Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Polish/mplayer.1 @ 8241:2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
MPlayer user from Poland:
Konrad Materka (zorg) < kmaterka@wp.pl >
Adrain Pawlik (imoteph) < imoteph@wp.pl >
author | gabucino |
---|---|
date | Wed, 20 Nov 2002 21:35:18 +0000 |
parents | 76e1fa97b090 |
children | 386d1e4948f3 |
rev | line source |
---|---|
7596 | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy |
2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | |
8128 | 3 .\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) |
7596 | 4 .\" |
8128 | 5 .\" Uruchom aby otrzymać wersję html manuala: |
6 .\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html | |
7 .\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
8 .\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt |
7596 | 9 .\" |
10 . | |
11 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
12 .\" Macro definicje | |
13 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
14 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
15 .\" domyślny identyfikator to 7, nie zmniać! |
7596 | 16 .nr IN 7 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
17 .\" określ identyfikator dla subopcji |
7596 | 18 .nr SS 20 |
19 .\" dodaj nową subopcję | |
20 .de IPs | |
21 .IP "\\$1" \n(SS | |
22 .. | |
8128 | 23 .\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE |
7596 | 24 .de RSs |
25 .RS \n(IN+3 | |
26 .. | |
8128 | 27 .\" początek drugiego poziomu subopcji |
7596 | 28 .de RSss |
29 .PD 0 | |
30 .RS \n(SS+3 | |
31 .. | |
32 .\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji | |
33 .de REss | |
34 .RE | |
35 .PD 1 | |
36 .. | |
37 . | |
38 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
39 .\" Tytuł | |
40 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
41 . | |
8128 | 42 .TH MPlayer 1 "2002-10-19" |
7596 | 43 . |
6602 | 44 .SH "NAZWA" |
7596 | 45 mplayer \- Movie Player dla Linuksa |
6602 | 46 .br |
47 mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa | |
48 | |
7596 | 49 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
50 .\" SKŁADNIA | |
51 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
52 . | |
6602 | 53 .SH "SKŁADNIA" |
8128 | 54 .na |
55 .nh | |
6602 | 56 .B mplayer |
7596 | 57 .RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] |
6602 | 58 .br |
59 .B mplayer | |
8128 | 60 'in +\n[.k]u |
61 [opcje globalne] | |
62 .I plik1 | |
63 [opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] | |
7596 | 64 .br |
8128 | 65 .in |
7596 | 66 .B mplayer |
8128 | 67 'in +\n[.k]u |
68 [opcje globalne] | |
69 .RI { "grupa plików i opcji" } | |
70 [grupa opcji specyficznych] | |
6602 | 71 .br |
8128 | 72 .in |
6602 | 73 .B mplayer |
8128 | 74 'in +\n[.k]u |
75 .RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł | |
76 [opcje] | |
6602 | 77 .br |
8128 | 78 .in |
6602 | 79 .B mplayer |
8128 | 80 'in +\n[.k]u |
81 .RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// [urzytkownik:hasło@] URL | |
82 [:port] [opcja] | |
83 .br | |
84 .in | |
6602 | 85 .B mencoder |
8128 | 86 [opcje] |
87 .RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] | |
88 [\-o\ plik] | |
89 .br | |
7596 | 90 .RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] |
6602 | 91 .br |
92 .B gmplayer | |
8128 | 93 [opcje] |
94 [\-skin\ skórka] | |
95 .ad | |
96 .hy | |
6602 | 97 |
7596 | 98 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
99 .\" Opis | |
100 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
101 . | |
102 .SH OPIS | |
103 .B mplayer | |
104 to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 | |
8128 | 105 CPU, patrz dokumentacja). |
106 Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, | |
107 OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na | |
108 kodekach XAnim i Win32 DLL. | |
109 Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV | |
110 (bez bibliotek avifile). | |
7596 | 111 .PP |
112 Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników | |
113 wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, | |
114 ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), | |
115 VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre | |
8128 | 116 niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre |
117 sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. | |
7596 | 118 Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz |
8128 | 119 mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. |
7596 | 120 .PP |
121 MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne | |
8128 | 122 duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze |
123 sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 | |
7596 | 124 (polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów |
8128 | 125 (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub) |
126 i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). | |
6602 | 127 |
128 .B mencoder | |
7596 | 129 (Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do |
130 kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów | |
8128 | 131 (patrz poniżej). |
132 Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio | |
133 1,2 lub 3-krokowo. | |
134 Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, | |
135 postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. | |
7596 | 136 .PP |
6602 | 137 .B gmplayer |
138 to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. | |
139 Posiada te same opcje co MPlayer. | |
140 | |
7596 | 141 |
142 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
143 .\" Opcje | |
144 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
145 . | |
6602 | 146 .SH OGÓLNE INFORMACJE |
8128 | 147 .B Sprawdź też dokumentację html. |
148 .PP | |
7596 | 149 Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest |
150 opcja \-nofs. | |
8128 | 151 .PP |
7596 | 152 Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer |
153 będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' | |
8128 | 154 jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), |
155 a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. | |
156 Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje | |
157 podawane z linii poleceń. | |
158 Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane | |
159 jest za komentarz. | |
160 Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' | |
161 i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. | |
7596 | 162 Również podopcje mogą być określane w ten sposób. |
163 | |
164 .I PRZYKŁAD: | |
165 .br | |
166 # Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. | |
167 .br | |
168 vo=xmga | |
169 .br | |
8128 | 170 # Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. |
7596 | 171 .br |
172 flip=yes | |
173 .br | |
8128 | 174 # Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on |
7596 | 175 .br |
176 mf= type=png:fps=25 | |
177 | |
178 | |
179 .SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" | |
180 .TP | |
8128 | 181 .B \-autoq <jakość> (używaj z\-vop pp) |
182 Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego | |
183 czasu procesora. | |
184 Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. | |
185 Najczęściej możesz używać dużych liczb. | |
186 Możesz go nie używać razem z \-pp ale będzie OK z \-npp. | |
187 .TP | |
188 .B \-autosync <czynnik> | |
189 Stopniowo dostosowuj A/\:V synchronizację bazując na pomiarze opóźnień audio. | |
190 Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie | |
191 bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. | |
192 Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale subtly zmieni używany | |
193 algorytm korekcji A/\:V. | |
194 Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
195 mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. |
8128 | 196 Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. |
197 Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które | |
198 nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
199 Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, |
8128 | 200 zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. |
201 To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
202 Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym |
8128 | 203 efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. |
7596 | 204 .TP |
205 .B \-benchmark | |
206 Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. | |
207 Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. | |
208 .TP | |
209 .B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) | |
210 Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć. | |
211 Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA. | |
212 .TP | |
213 .B \-h, \-\-help | |
214 Zobacz małe streszczenie opcji. | |
215 .TP | |
216 .B \-hardframedrop | |
217 Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do | |
8128 | 218 zniekształceń obrazu. |
219 .TP | |
220 .B \-identify | |
221 Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. Skrypt | |
222 gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. | |
7596 | 223 .TP |
224 .B \-input <komendy> | |
225 Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. | |
8128 | 226 Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. |
7596 | 227 |
228 .I INFORMACJA: | |
229 .br | |
230 Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. | |
6602 | 231 .br |
7596 | 232 Dostępne opcje to: |
233 | |
234 .PD 0 | |
235 .RSs | |
236 .IPs conf=<plik> | |
8128 | 237 Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest |
238 ~/\:.mplayer. | |
7596 | 239 .IPs ar\-delay |
8128 | 240 Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz |
7596 | 241 (0 żeby wyłączyć). |
242 .IPs ar\-rate | |
8128 | 243 Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. |
7596 | 244 .IPs keylist |
245 Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. | |
246 .IPs cmdlist | |
247 Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. | |
248 .IPs js\-dev | |
8128 | 249 Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
250 .IPs plik |
8128 | 251 Czytaj komendy z otrzymanego pliku. Głównie pożyteczny z fifo. |
7596 | 252 .RE |
253 .PD 1 | |
254 . | |
255 .TP | |
256 .B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> | |
8128 | 257 Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie |
7596 | 258 odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. |
259 .TP | |
260 .B \-loop <numer> | |
8128 | 261 Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. |
262 0 oznacza zawsze. | |
7596 | 263 .TP |
264 .B \-nojoystick | |
8128 | 265 Wyłącz wspieranie dżojstika. |
266 Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. | |
7596 | 267 .TP |
268 .B \-nolirc | |
8128 | 269 Wyłącz wspieranie LIRC. |
7596 | 270 .TP |
271 .B \-nortc \ \ | |
8128 | 272 Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm |
273 taimingu. | |
7596 | 274 .TP |
275 .B \-playlist <plik> | |
8128 | 276 Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). |
7596 | 277 .TP |
278 .B \-quiet \ \ | |
279 Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. | |
280 .TP | |
8128 | 281 .B \-sdp |
282 Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') | |
283 Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
284 .TP | |
7596 | 285 .B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) |
8128 | 286 Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). |
7596 | 287 |
288 .I PRZYKŁAD: | |
289 .PD 0 | |
290 .RSs | |
291 .IPs "\-skin fittyfene" | |
8128 | 292 używaj /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:Skin/\:fittyfene najpierw |
293 i ~/.mplayer/\:Skin/\:fittyfene później | |
7596 | 294 .RE |
295 .PD 1 | |
296 . | |
297 .TP | |
298 .B \-slave \ \ | |
8128 | 299 Ta opcja przełącza w tryb slave. |
300 Jest to zamierzone dla użytku MPlayer'a jako backend innych programów. | |
301 Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie | |
302 czytał proste komendy. | |
303 Sekcja | |
7596 | 304 .B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE |
8128 | 305 Wyjaśnia składnię. |
7596 | 306 .TP |
307 .B \-softsleep | |
8128 | 308 Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez |
309 wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. | |
310 .TP | |
311 .B \-speed <0.01\-100> | |
312 Ustaw prędkość tępa odtwarzania. | |
7596 | 313 .TP |
314 .B \-sstep <sek> | |
8128 | 315 Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. |
316 Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). | |
7596 | 317 .TP |
318 .B \-use-stdin | |
319 | |
6602 | 320 |
321 .SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" | |
322 .TP | |
7596 | 323 .B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) |
8128 | 324 Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 |
325 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] | |
326 MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). | |
6602 | 327 .TP |
7596 | 328 .B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) |
8128 | 329 Działa tylko z odtwarzaniem DVD. |
330 Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący | |
331 do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj z \-v. i zajrzyj | |
332 do rezultatów. | |
7596 | 333 |
334 .I PRZYKŁAD: | |
335 .PD 0 | |
336 .RSs | |
337 .IPs "\-alang pl,en" | |
338 Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. | |
339 .RE | |
340 .PD 1 | |
341 . | |
6602 | 342 .TP |
7596 | 343 .B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) |
344 Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. | |
6602 | 345 Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. |
7596 | 346 Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. |
6602 | 347 .TP |
348 .B \-audiofile <nazwa\ pliku> | |
7596 | 349 Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) |
6602 | 350 .TP |
351 .B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 352 Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. |
6602 | 353 .TP |
354 .B \-cache <kbajty> | |
7596 | 355 Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu |
8128 | 356 pliku/\:URL. |
357 Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). | |
6602 | 358 .TP |
7596 | 359 .B \-cdda <opcja1:opcja2> |
360 Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. | |
8128 | 361 .br |
7596 | 362 Dostępne opcje to: |
363 . | |
364 .RSs | |
365 .IPs speed=<wartość> | |
366 ustal prędkość obrotów CD | |
367 .IPs paranoia=<wartość> | |
368 ustal poziom paranoia (0-2) | |
369 .RSss | |
370 0: wyłącz sprawdzanie | |
371 .br | |
372 1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) | |
373 .br | |
374 2: pełna korekcja danych i weryfikacja | |
375 .REss | |
376 .IPs generic-dev=<wartość> | |
8128 | 377 użyj określonego urządzenia SCSI |
7596 | 378 .IPs sector-size=<wartość> |
379 rozmiar obszaru czytania | |
380 .IPs overlap=<wartość> | |
381 wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. | |
382 .IPs toc-bias | |
383 Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC | |
8128 | 384 zaadresowanie na LBA\ 0. |
385 Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice | |
386 ścieżek. | |
7596 | 387 .IPs toc-offset=<wartość> |
388 Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. | |
389 Może być ujemna. | |
390 .IPS (no)skip | |
391 (nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. | |
392 .RE | |
393 . | |
394 .TP | |
8128 | 395 .B \-channels <numer> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
396 Wybierz numer kanału odtwarzania. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
397 Jeżeli numer kanału wyjściowego jest większy od numeru kanału wejściowego, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
398 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
399 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
400 Jeżeli numer kanału wyjściowego jest mnieszy od numeru kanału wejściowego, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
401 kanały przekraczające go zostaną przycięte. |
8128 | 402 |
403 .I INFORMACJA: | |
404 .br | |
405 Aktualnie ta opcja jest uhonorowaniem dla kodeków (tylko ac3), filtrów (surround) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
406 i sterowników ao (co najmniej oss). |
8128 | 407 .br |
408 Dostępne opcje to: | |
409 | |
410 .PD 0 | |
411 .RSs | |
412 .IPs 2 | |
413 Stereo | |
414 .IPs 4 | |
415 Surround | |
416 .IPs 6 | |
417 Full 5.1 | |
418 .RE | |
419 .PD 1 | |
420 . | |
421 .TP | |
7596 | 422 .B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] |
8128 | 423 Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. |
424 Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). | |
425 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 426 .TP |
427 .B \-csslib <nazwa\ pliku> | |
7596 | 428 (opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej |
429 lokalizacji libcss.so. | |
6602 | 430 .TP |
431 .B \-demuxer <numer> | |
8128 | 432 Wymuszenie typu demuxera. |
433 Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. | |
7596 | 434 Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. |
6602 | 435 .TP |
436 .B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) | |
7596 | 437 Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump |
438 (przydatny z mpeg/ac3). | |
6602 | 439 .TP |
440 .B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) | |
8128 | 441 Ustal plik który powinien być zrzucony. |
442 Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. | |
6602 | 443 .TP |
444 .B \-dumpstream (tylko MPLAYER) | |
8128 | 445 Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. |
446 Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. | |
6602 | 447 .TP |
448 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) | |
449 Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. | |
450 .TP | |
451 .B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) | |
8128 | 452 Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo |
7596 | 453 użyteczny). |
6602 | 454 .TP |
455 .B \-dvd <id\ tytułu> | |
8128 | 456 Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. |
7596 | 457 Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. |
458 | |
459 .I INFORMACJA: | |
460 .br | |
461 Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, | |
8128 | 462 zobacz opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp\ lb'. |
6602 | 463 .TP |
464 .B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 465 Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. |
6602 | 466 .TP |
467 .B \-dvdangle <id\ ujęcia> | |
8128 | 468 Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. |
469 Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). | |
470 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 471 .TP |
472 .B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> | |
7596 | 473 (opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego |
474 urządzenia. | |
6602 | 475 .TP |
476 .B \-dvdkey <klucz\ CSS> | |
8128 | 477 (opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja |
7596 | 478 przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany |
8128 | 479 podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). |
6602 | 480 .TP |
7596 | 481 .B \-dvdnav (KOD BETA) |
6602 | 482 Wymuszaj użycie libdvdnav. |
483 .TP | |
484 .B \-forceidx | |
8128 | 485 Wymuszaj przebudowanie INDEXu. |
486 Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). | |
487 Przeszuka plik jeśli to możliwe. | |
488 Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). | |
6602 | 489 .TP |
490 .B \-fps <wartość> | |
8128 | 491 Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość |
492 rzeczywista). | |
6602 | 493 .TP |
494 .B \-frames <numer> | |
8128 | 495 Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. |
6602 | 496 .TP |
497 .B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) | |
8128 | 498 Dokładne przeszukiwanie mp3. |
499 Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, | |
500 gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. | |
501 Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego | |
502 początku by znaleźć dokładną klatkę. | |
6602 | 503 .TP |
7596 | 504 .B \-idx (patrz opcja \-forceidx) |
505 Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala | |
8128 | 506 przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, |
7596 | 507 lub źle stworzonych AVI. |
6602 | 508 .TP |
509 .B \-mc <sekundy/klatki> | |
7596 | 510 Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). |
6602 | 511 .TP |
512 .B \-mf <opcja1:opcja2:...> | |
8128 | 513 Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. |
514 .br | |
515 Dostępne opcje to: | |
6602 | 516 |
7596 | 517 .PD 0 |
518 .RSs | |
8128 | 519 .IPs on\ \ \ |
7596 | 520 włącz wspieranie multiplików |
521 .IPs w=<wartość> | |
522 szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
523 .IPs h=<wartość> | |
524 wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
525 .IPs fps=<wartość> | |
526 fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) | |
527 .IPs type=<wartość> | |
528 typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png) | |
529 .RE | |
530 .PD 1 | |
531 . | |
6602 | 532 .TP |
533 .B \-ni (tylko .AVI) | |
7596 | 534 Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre |
535 uszkodzone pliki AVI). | |
6602 | 536 .TP |
537 .B \-nobps (tylko .AVI) | |
8128 | 538 Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). |
6602 | 539 Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. |
540 .TP | |
8128 | 541 .B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user) |
7596 | 542 Podaj hasło dla autentyfikacji http. |
6602 | 543 .TP |
7596 | 544 .B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 545 Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. |
546 Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. | |
6602 | 547 Dostępne opcje to: |
548 | |
7596 | 549 .PD 0 |
550 .RSs | |
8128 | 551 .IPs on\ \ \ |
7596 | 552 używaj demuxera dźwięku raw |
553 .IPs channels=<wartość> | |
554 numer kanału | |
555 .IPs rate=<wartość> | |
556 tempo próbki w sekundach | |
557 .IPs samplesize=<wartość> | |
558 rozmiar próbki w bajtach | |
559 .IPs format=<wartość> | |
560 fourcc w hex | |
561 .RE | |
562 .PD 1 | |
563 . | |
6602 | 564 .TP |
8128 | 565 .B \-rtsp-stream-over-tcp |
566 Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP | |
567 będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). | |
568 Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, | |
569 nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
570 .TP | |
7596 | 571 .B \-skipopening |
572 Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). | |
6602 | 573 .TP |
8128 | 574 .B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss) |
575 Szukaj do pozycji w bajtach. | |
576 Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. | |
6602 | 577 .TP |
7596 | 578 .B \-srate <Hz> |
8128 | 579 Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj |
580 synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. | |
6602 | 581 .TP |
8128 | 582 .B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb) |
7596 | 583 Przeskakuje do podanej pozycji. |
6602 | 584 |
585 .I PRZYKŁAD: | |
7596 | 586 .PD 0 |
587 .RSs | |
588 .IPs "\-ss 56" | |
589 przeskakuje do 56 sekundy | |
590 .IPs "\-ss 01:10:00" | |
8128 | 591 przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut |
7596 | 592 .RE |
593 .PD 1 | |
594 . | |
6602 | 595 .TP |
7596 | 596 .B \-tv <opcja1:opcja2:...> |
597 Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. | |
6602 | 598 |
7596 | 599 .I INFORMACJA: |
600 .br | |
601 Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, | |
8128 | 602 (np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). |
7596 | 603 .br |
604 Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, | |
605 kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś | |
606 plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego | |
607 kodeka. | |
608 .br | |
609 Dostępne opcje to: | |
610 . | |
611 .RSs | |
8128 | 612 .IPs on\ \ \ |
7596 | 613 używaj danych wejściowych TV |
614 .IPs noaudio | |
615 bez dźwięku | |
616 .IPs driver=<wartość> | |
617 dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 | |
618 .IPs device=<wartość> | |
8128 | 619 Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. |
7596 | 620 .IPs input=<wartość> |
621 Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane | |
622 wyjściowe na konsoli) | |
623 .IPs freq=<wartość> | |
8128 | 624 Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). |
7596 | 625 .IPs outfmt=<wartość> |
626 format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, | |
627 i420) | |
628 .IPs width=<wartość> | |
629 szerokość okna danych wyjściowych | |
630 .IPs height=<wartość> | |
631 wysokość okna danych wyjściowych | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
632 .IPs buffersize=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
633 przechwyć rozmiar buforu w megabajtach (domyślnie jest to połowa pamięci fizycznej) |
7596 | 634 .IPs norm=<wartość> |
635 dostępne: PAL, SECAM, NTSC | |
636 .IPs channel=<wartość> | |
637 Ustaw tuner na kanał <wartość>. | |
638 .IPs chanlist=<wartość> | |
639 dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. | |
640 .IPs audiorate=<wartość> | |
641 ustaw bitrate wychwytywania audio | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
642 .IPs forceaudio |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
643 przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 |
7596 | 644 .IPs alsa |
645 przechwytywanie z ALSA | |
646 .IPs amode=<0..3> | |
647 wybierz któryś tryb audio: | |
648 .RSss | |
649 0: mono | |
650 .br | |
651 1: stereo | |
652 .br | |
8128 | 653 2: język 1 |
654 3: język 2 | |
7596 | 655 .REss |
656 .IPs forcechan=<1,2> | |
8128 | 657 Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana |
658 przez zapytanie trybu audio karty tv. | |
659 Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu | |
660 i wartość zwracana jest przez v4l. | |
7596 | 661 Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić |
662 aktualnego trybu audio. | |
663 .IPs adevice=<wartość> | |
664 ustaw urządzenie audio | |
665 .RSss | |
8128 | 666 /dev/\:...\& dla OSS, |
7596 | 667 .br |
668 hardware ID dla ALSA | |
669 .REss | |
670 .IPs audioid=<wartość> | |
671 wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej | |
672 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 | |
8128 | 673 Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. |
674 Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. | |
7596 | 675 .RE |
676 . | |
6602 | 677 .TP |
8128 | 678 .B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd) |
7596 | 679 Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. |
680 .TP | |
681 .B \-vcd <ścieżka> | |
682 Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku. | |
6602 | 683 .TP |
7596 | 684 .B \-vid <id> |
685 Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. | |
6602 | 686 .TP |
7596 | 687 .B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) |
8128 | 688 Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). |
6602 | 689 |
690 | |
691 .SH "OPCJE OSD/SUB" | |
692 .I INFORMACJE: | |
7596 | 693 .br |
694 Zobacz także rozszerzenie \-vop. | |
6602 | 695 .TP |
8128 | 696 .B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) |
697 Przekonwertuj podane napisy (określone w opcji \-sub) do formatu | |
698 MicroDVD. | |
699 Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. | |
700 .TP | |
6602 | 701 .B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) |
702 Konwertuj dane napisy (określone przełącznikiem \-sub) do formatu napisów | |
8128 | 703 MPlayera, MPsub. |
704 Stworzony zostanie plik dump.mpsub w obecnym katalogu. | |
6602 | 705 .TP |
7596 | 706 .B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) |
8128 | 707 Konwertuj dane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów |
7596 | 708 bazowanych na czasie SubViewer (SRT). Stworzony zostanie plik dumpsub.srt |
709 obecnym katalogu. | |
710 .TP | |
8128 | 711 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) |
712 Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. | |
713 Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. | |
714 .TP | |
6602 | 715 .B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> |
7596 | 716 Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla |
6602 | 717 VOBSUB. |
718 .TP | |
719 .B \-ffactor <numer> | |
8128 | 720 Wypróbuj czcionki alphamap. |
721 Może być: | |
6602 | 722 |
7596 | 723 .PD 0 |
724 .RSs | |
8128 | 725 .IPs 0\ \ \ |
7596 | 726 po postu biała czcionka |
8128 | 727 .IPs 0.75\ \ \ |
7596 | 728 bardzo wąski czarny zarys [domyślnie] |
8128 | 729 .IPs 1\ \ \ |
7596 | 730 wąski czarny zarys |
8128 | 731 .IPs 10\ \ \ |
7596 | 732 pogrubiony czarny zarys |
733 .RE | |
734 .PD 1 | |
735 . | |
6602 | 736 .TP |
737 .B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> | |
7596 | 738 Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych |
8128 | 739 czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: |
740 ~/\:.mplayer/\subfont.ttf). | |
7596 | 741 .br |
742 .I NOTATKA: | |
743 .br | |
744 Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. | |
745 .br | |
746 Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. | |
747 Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie | |
748 używane. | |
6602 | 749 |
7596 | 750 .I PRZYKŁAD: |
751 .PD 0 | |
752 .RSs | |
8128 | 753 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc |
7596 | 754 .br |
8128 | 755 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf |
7596 | 756 .RE |
757 .PD 1 | |
758 . | |
6602 | 759 .TP |
760 .B \-noautosub | |
7596 | 761 Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. |
6602 | 762 .TP |
763 .B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER) | |
7596 | 764 Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie, |
765 2: szukanie+czas, domyślnie jest 1). | |
6602 | 766 .TP |
7596 | 767 .B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) |
8128 | 768 Włącz wyświetlanie napisów DVD. |
769 Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). | |
770 Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
771 konsolę. |
6602 | 772 .TP |
7596 | 773 .B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) |
8128 | 774 Działa tylko z odtwarzaniem DVD! |
775 Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
776 dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. |
7596 | 777 |
778 .I PRZYKŁAD: | |
779 .PD 0 | |
780 .RSs | |
781 .IPs "-slang pl,en" | |
782 Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne. | |
783 .RE | |
784 .PD 1 | |
785 . | |
6602 | 786 .TP |
787 .B \-sub <plik\ napisów> | |
8128 | 788 Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. |
7596 | 789 .TP |
790 .B \-subcc \ | |
8128 | 791 Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). |
792 To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane | |
793 w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory | |
794 wspierane przez DVD z innych regionów. | |
6602 | 795 .TP |
7596 | 796 .B \-subcp <strona\ kodowa> |
6602 | 797 Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do |
7596 | 798 określenia strony kodowej napisów. |
6602 | 799 |
7596 | 800 .I PRZYKŁAD |
801 .PD 0 | |
802 .RSs | |
8128 | 803 \-subcp latin2 |
7596 | 804 .br |
8128 | 805 \-subcp cp1250 |
7596 | 806 .RE |
807 .PD 1 | |
808 . | |
6602 | 809 .TP |
810 .B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) | |
811 Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. | |
812 .TP | |
813 .B \-subdelay <sek> | |
8128 | 814 Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. |
815 Może być ujemne. | |
6602 | 816 .TP |
7596 | 817 .B \-subfont-autoscale <0\-3> |
8128 | 818 Ustawia tym autoskalowanie. |
7596 | 819 |
8128 | 820 .I INFORMACJA: |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
821 .br |
7596 | 822 Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. |
823 .br | |
824 Może być: | |
825 | |
826 .PD 0 | |
827 .RSs | |
828 .IPs 0 | |
829 bez autoskalowania | |
830 .IPs 1 | |
8128 | 831 proporcjonalny do szerokości filmu |
7596 | 832 .IPs 2 |
8128 | 833 proporcjonalny do wysokości filmu |
7596 | 834 .IPs 3 |
8128 | 835 proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) |
7596 | 836 .RE |
837 .PD 1 | |
838 . | |
839 .TP | |
840 .B \-subfont-blur <0\-8> | |
841 Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). | |
842 .TP | |
843 .B \-subfont-encoding <wartość> | |
8128 | 844 Ustaw kodowanie czcionki. |
845 Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki | |
7596 | 846 z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). |
847 .TP | |
848 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> | |
849 Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). | |
850 .TP | |
851 .B \-subfont-outline <0\-8> | |
8128 | 852 Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) |
7596 | 853 .TP |
854 .B \-subfont-text-scale <0\-100> | |
855 Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). | |
856 .TP | |
6602 | 857 .B \-subfps <tempo> |
8128 | 858 Określ tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), |
7596 | 859 domyślnie: ten sam fps co w filmie. |
860 | |
861 .I INFORMACJA: | |
862 .br | |
8128 | 863 TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! |
6602 | 864 .TP |
8128 | 865 .B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA) |
866 Obecnie bezcelowe. | |
867 To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). | |
6602 | 868 .TP |
869 .B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop) | |
8128 | 870 Określ pozycje napisów na ekranie. |
871 Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu. | |
6602 | 872 .TP |
873 .B \-unicode | |
8128 | 874 Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. |
6602 | 875 .TP |
7596 | 876 .B \-utf8 \ \ |
8128 | 877 Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. |
6602 | 878 .TP |
879 .B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia> | |
8128 | 880 Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. |
881 Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx", | |
882 \".ifo" lub ".sub". | |
6602 | 883 .TP |
7596 | 884 .B \-vobsubid <0-31> |
8128 | 885 Określ id napisów VobSub. |
6602 | 886 |
887 | |
888 .SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" | |
889 .TP | |
7596 | 890 .B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE) |
8128 | 891 Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss |
6602 | 892 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
893 .B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
894 Aktywuj, podzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
895 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
896 Dostępne opcje to: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
897 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
898 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
899 .IPs resample[=srate[:sloppy][:fast]] |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
900 Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
901 Wspierany tylko format 16 bitowy little endian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
902 .IPs channels[=nch] |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
903 Zmień numer kanału na kanał wyjściowy nch. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
904 Jeżeli numer kanału wyjściowego jest większy od numeru kanału wejściowego, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
905 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
906 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
907 Jeżeli numer kanału wyjściowego jest mnieszy od numeru kanału wejściowego, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
908 kanały przekraczające go zostaną przycięte. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
909 .IPs format[=f,bps] |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
910 Wybierz format f użyty dla wyjścia warstwy filtru. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
911 Format może być wybrany zgodnie z definicjami z libao2/afmt.h. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
912 Opcja bps jest liczba całkowitą i oznacza bajty na próbkę i dostosowuje się |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
913 do wybranego formatu. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
914 .IPs "volume[=v0:v1:v2:v3:v4:v5:sc:pr:en]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
915 Wybierz poziom głośności wyjścia. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
916 Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
917 wszystkich strumieni audio. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
918 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
919 v0 do v5: chęć przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
920 Przyrost możeby być ustawiony od -60dB do +20dB (gdzie -60dB równa się przyrostowi |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
921 1/1000, a +20dB równa się przyrostowi 10). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
922 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
923 sc: włącz wycinanie programowe. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
924 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
925 pr: włącz badanie natychmiastowego strumienia audio. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
926 Maksymalna głośność jest badana na standardowym kanale i moźe być dostepny |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
927 tylko poprzez interfejs runtime filtra. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
928 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
929 en: wyłącz lub wyłącz kontrolę głośności. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
930 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
931 .IPs delay[=d] (KOD DEBUGOWANY) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
932 Opóźnij wyjście dźwięku o d sekund (liczba rzeczywista). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
933 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
934 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
935 .TP |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
936 .B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
937 Określ zaawansowane opcje filtrów audio: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
938 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
939 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
940 .IPs force=<0-3> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
941 Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
942 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
943 0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
944 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
945 1: Zoptymalizowany do szybkości |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
946 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
947 2: Zoptymalizowany do dokładności |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
948 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
949 3: Wyłącz auto |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
950 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
951 .IPs list=<filters> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
952 To samo co -af (patrz też opcję -af). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
953 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
954 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
955 .TP |
8128 | 956 .B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]> |
957 Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
958 do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. |
7596 | 959 |
960 . INFORMACJA: | |
961 .br | |
962 Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. | |
8128 | 963 .br |
964 Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego. | |
6602 | 965 |
7596 | 966 .I PRZYKŁAD |
967 .PD 0 | |
968 .RSs | |
8128 | 969 .IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," |
970 Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli | |
971 operacja nie powiodła się. | |
7596 | 972 .IPs "\-vo sdl:esd" |
973 określ podsterownik SDL | |
974 .RE | |
975 .PD 1 | |
976 . | |
6602 | 977 .TP |
978 .B \-aofile <nazwa\ pliku> | |
979 Nazwa pliku dla \-ao pcm. | |
980 .TP | |
8128 | 981 .B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...> |
982 Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja). | |
7596 | 983 Dostępne opcje to: |
984 . | |
985 RSs | |
986 .IPS list=[pluginy] | |
987 oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, | |
988 extrastereo,volnorm) | |
989 .IPs delay=<sek> | |
8128 | 990 przykładowy plugin, nie używaj go. |
7596 | 991 .IPs format=<format> |
992 format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) | |
993 .IPs fout=<Hz> | |
994 częstotliwość danych wyjściowych (tylko pluginu próbkowania) | |
995 .IPs volume=<0-255> | |
996 głośność (tylko głośność pluginu) | |
997 .IPs mul=<wartość> | |
998 ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) | |
999 .IPs softclip | |
1000 zdolność kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) | |
1001 .RE | |
1002 . | |
6602 | 1003 .TP |
1004 .B \-delay <sekundy> | |
8128 | 1005 Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste). |
6602 | 1006 .TP |
1007 .B \-mixer <urządzenie> | |
1008 Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż | |
8128 | 1009 /dev/\:mixer. |
6602 | 1010 .TP |
7596 | 1011 .B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) |
8128 | 1012 Nie zawieraj nagłówków wave. |
1013 Użyteczny dla RAW PCM. | |
6602 | 1014 |
1015 | |
1016 .SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" | |
1017 .TP | |
7596 | 1018 .B \-aa* (tylko \-vo aa) |
8128 | 1019 Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych |
6602 | 1020 .I mplayer \-aahelp |
1021 .TP | |
1022 .B \-bpp <głębia> | |
8128 | 1023 Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. |
1024 Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). | |
6602 | 1025 .TP |
6755 | 1026 .B \-brightness <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1027 Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1028 Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do | |
1029 białości ekranu. | |
6602 | 1030 .TP |
6755 | 1031 .B \-contrast <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1032 Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1033 Działa w podobny sposób jak jasność. | |
6602 | 1034 .TP |
1035 .B \-display <nazwa> | |
7596 | 1036 Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz |
1037 wyświetlać. | |
1038 | |
1039 .I PRZYKŁAD: | |
1040 .PD 0 | |
1041 .RSs | |
1042 \-display xtest.localdomain:0 | |
1043 .RE | |
1044 .PD 1 | |
1045 . | |
6602 | 1046 .TP |
1047 .B \-double | |
8128 | 1048 Włącz podwójne buforowanie. |
1049 Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie | |
1050 jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. | |
1051 Działa z OSD. | |
1052 Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie | |
1053 będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. | |
6602 | 1054 .TP |
7596 | 1055 .B \-dr \ \ \ |
1056 Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki | |
1057 i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). | |
8128 | 1058 Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB! |
6602 | 1059 .TP |
7596 | 1060 .B \-dxr2 <option1:option2:...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1061 Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1062 Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1063 odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1064 powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1065 do kodowania w locie). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1066 Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1067 ustwienia powinny działać u wszystkich. OSD może być użyte z overlay (nie na TV) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1068 poprzez rysowanie go w kolorze niewidocznym (colorkey). Z domyślnymi ustawieniami |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1069 koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, zazwyczaj zabaczysz ten kolor |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1070 wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli poprawnie zmienisz ustawienia |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1071 koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne rezultaty. |
7596 | 1072 . |
1073 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1074 .IPs ar-mode=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1075 tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie)) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1076 .IPs iec958\-encoded/\:decoded |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1077 tryb wyjścia iec958 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1078 .IPs mute |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1079 wycisz wyjście dzwięku |
7596 | 1080 .IPs ucode=<wartość> |
1081 ścieżka do microcode | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1082 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1083 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1084 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1085 .I TV Out |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1086 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1087 .RSs |
7596 | 1088 .IPs 75ire |
1089 włącz 7.5 IRE | |
8128 | 1090 .IPs bw\ \ \ |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1091 czarno/\:białe wyjście TV |
7596 | 1092 .IPs color |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1093 kolorowe wyjście TV |
7596 | 1094 .IPs interlaced |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1095 interlaced (przeplatane) wyjście TV output |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1096 .IPs macrovision=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1097 tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1098 3 = agc 4 colorstripe) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1099 .IPs norm=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1100 norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc) |
8128 | 1101 .IPs square/\:ccir601-pixel |
7596 | 1102 tryb TV pixel |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1103 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1104 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1105 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1106 .I Overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1107 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1108 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1109 .IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1110 modyfikuj przycinanie overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1111 .IPs ck-[rgb]min=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1112 minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1113 .IPs ck-[rgb]max=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1114 maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1115 .IPs ck-[rgb]=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1116 wartość koloru kluczowego (color key) |
7596 | 1117 .IPs ignore-cache |
1118 nie używaj cache'u VGA | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1119 .IPs ol-osd |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1120 włącz osd hack w overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1121 .IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1122 modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1123 perfekcyjnie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1124 .IPs overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1125 włącz overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1126 .IPs overlay-ratio=<1\-2500> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1127 ustaw overlay (domyślnie 1000) |
7596 | 1128 .IPs update-cache |
1129 odnów cache VGA | |
1130 .RE | |
1131 . | |
6602 | 1132 .TP |
7596 | 1133 .B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB) |
8128 | 1134 Określenie urządzenia framebuffera. |
1135 Domyślnie używany /dev/\:fb0. | |
7596 | 1136 .TP |
1137 .B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev) | |
8128 | 1138 Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/\:fb.modes. |
7596 | 1139 |
6602 | 1140 .I INFORMACJA: |
7596 | 1141 .br |
8128 | 1142 Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu. |
6602 | 1143 .TP |
7596 | 1144 .B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev) |
8128 | 1145 Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes. |
6602 | 1146 Poprawne tylko dla sterowników fbdev. |
1147 .TP | |
1148 .B \-forcexv (tylko SDL) | |
1149 Wymuś używanie XVideo | |
1150 .TP | |
7596 | 1151 .B \-fs \ \ \ |
1152 Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). | |
6602 | 1153 Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). |
8128 | 1154 Zobacz także \-zoom. |
6602 | 1155 .TP |
1156 .B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs) | |
1157 Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. | |
1158 .TP | |
8128 | 1159 .B \-geometry x[%][:y[%]] |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1160 Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1161 Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1162 górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1163 jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1164 Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi. |
8128 | 1165 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1166 .I PRZYKŁAD |
8128 | 1167 .PD 0 |
1168 .RSs | |
1169 .IPs 50:40 | |
1170 Umieszcza okno na x=50, y=40 | |
1171 .IPs 50%:50% | |
1172 Umieszcza okno na środku ekranu | |
1173 .IPs 100% | |
1174 Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu | |
1175 .IPs 100%:100% | |
1176 Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu | |
1177 .RE | |
1178 .PD 1 | |
1179 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1180 .TP |
6755 | 1181 .B \-hue <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1182 Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). |
1183 Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu. | |
6602 | 1184 .TP |
7596 | 1185 .B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) |
8128 | 1186 Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm. |
7596 | 1187 |
1188 .PD 0 | |
1189 .RSs | |
1190 .IPs 0 | |
1191 Pulpit | |
1192 .IPs 2 | |
1193 Poniżej | |
1194 .IPs 4 | |
1195 Normalna | |
1196 .IPs 6 | |
1197 Powyżej | |
1198 .IPs 8 | |
1199 Zadokowana | |
1200 .IPs 10 | |
1201 Oddokowana | |
1202 .IPs 12 | |
1203 Menu (domyślnie) | |
1204 .RE | |
1205 .PD 1 | |
1206 . | |
6602 | 1207 .TP |
7596 | 1208 .B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg) |
8128 | 1209 Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG. |
7596 | 1210 Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality |
1211 i outdir. | |
6602 | 1212 .TP |
8128 | 1213 .B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa) |
1214 Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html. | |
6602 | 1215 .TP |
8128 | 1216 .B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev i vesa) |
7596 | 1217 .TP |
8128 | 1218 .B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev i vesa) |
6602 | 1219 .TP |
1220 .B \-monitoraspect <stosunek> | |
8128 | 1221 Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV. |
6602 | 1222 |
7596 | 1223 .I PRZYKŁAD: |
1224 .PD 0 | |
1225 .RSs | |
1226 \-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 | |
1227 .br | |
1228 \-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 | |
1229 .RE | |
1230 .PD 1 | |
1231 . | |
6602 | 1232 .TP |
8128 | 1233 .B \-nograbpointer |
1234 Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do | |
1235 ustawień multihead. | |
1236 .TP | |
6602 | 1237 .B \-noslices |
8128 | 1238 Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj dopóki |
1239 klatka jest w pojedynczym ruchu. | |
1240 Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci. | |
1241 Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec. | |
6602 | 1242 .TP |
7596 | 1243 .B \-panscan <zakres> |
8128 | 1244 Włącz Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 |
7596 | 1245 na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który |
8128 | 1246 doskonale pasuje. |
1247 Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix. | |
7596 | 1248 .br |
1249 Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. | |
6602 | 1250 .TP |
1251 .B \-rootwin | |
7596 | 1252 Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. |
1253 Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. | |
6602 | 1254 .TP |
8128 | 1255 .B \-saturation <\-100\ \-\ 100> |
1256 Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). | |
1257 Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości. | |
1258 .TP | |
6602 | 1259 .B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele> |
7596 | 1260 Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości |
8128 | 1261 ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą |
7596 | 1262 rozdzielczość. |
6602 | 1263 .TP |
8128 | 1264 .B \-stop_xscreensaver |
1265 Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia. | |
1266 .TP | |
7596 | 1267 .B \-vm \ \ \ |
8128 | 1268 Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. |
1269 Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to. | |
6602 | 1270 .TP |
8128 | 1271 .B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]> |
1272 Określ priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1273 do użycia. |
8128 | 1274 "Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. |
7596 | 1275 |
1276 .I INFORMACJA: | |
1277 .br | |
1278 Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
8128 | 1279 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego. |
6602 | 1280 |
7596 | 1281 .I PRZYKŁAD: |
1282 .PD 0 | |
1283 .RSs | |
8128 | 1284 .IPs "\-vo xmga,xv," |
1285 Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne | |
7596 | 1286 .br |
1287 \-vo sdl:aalib | |
1288 .RE | |
1289 .PD 1 | |
1290 . | |
6602 | 1291 .TP |
7596 | 1292 .B \-vsync \ \ |
1293 Włącz VBI dla vesa. | |
6602 | 1294 .TP |
1295 .B \-wid <id\ okna>] | |
7596 | 1296 To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić |
1297 MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). | |
6602 | 1298 .TP |
8128 | 1299 .B \-xineramascreen <0\-...> |
1300 W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego | |
1301 wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić | |
1302 film. | |
6602 | 1303 .TP |
1304 .B \-z <0\-9> | |
1305 Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) | |
7596 | 1306 |
1307 .PD 0 | |
1308 .RSs | |
1309 .IPs 0 | |
1310 bez kompresji | |
1311 .IPs 9 | |
1312 maksymalna kompresja | |
1313 .RE | |
1314 .PD 1 | |
1315 . | |
1316 .TP | |
1317 .B \-zrbw (tylko \-vo zr) | |
1318 Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być | |
1319 łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących | |
1320 do rodziny FFmpeg). | |
1321 .TP | |
1322 .B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) | |
1323 Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej | |
8128 | 1324 opcji przełącza w tryb cinerama. |
1325 W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) | |
1326 by stworzyć duży ekran. | |
1327 Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne | |
1328 karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz | |
7596 | 1329 \-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. |
6602 | 1330 .TP |
7596 | 1331 .B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr) |
1332 Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie | |
1333 ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. | |
1334 .TP | |
1335 .B \-zrfd (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1336 Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, |
7596 | 1337 nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego |
8128 | 1338 oryginalnych rozmiarów. |
1339 Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania. | |
7596 | 1340 .TP |
1341 .B \-zrhelp (tylko \-vo zr) | |
1342 Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład | |
1343 trybu cinerama. | |
1344 .TP | |
1345 .B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1346 Określ normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'. |
7596 | 1347 .TP |
1348 .B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1349 Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. |
1350 1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą. | |
7596 | 1351 .TP |
1352 .B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1353 Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko |
1354 każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera | |
1355 karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów. | |
7596 | 1356 .TP |
1357 .B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1358 Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu |
1359 względem lewego górnego rogu ekranu. | |
1360 Film domyślnie jest wycentrowany. | |
6602 | 1361 |
1362 | |
7596 | 1363 .SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" |
6602 | 1364 .TP |
8128 | 1365 .B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1366 Określ priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw |
7596 | 1367 w codecs.conf. |
8128 | 1368 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1369 |
1370 .I INFORMACJA: | |
1371 .br | |
1372 Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1373 .br |
1374 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1375 |
1376 .I PRZYKŁAD | |
1377 .PD 0 | |
1378 .RSs | |
1379 .IPs "\-ac mp3acm" | |
8128 | 1380 wymuś kodek MP3 l3codeca.acm |
1381 .IPs "\-ac mad," | |
1382 Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych | |
1383 .IPs "\-ac hwac3,a52," | |
1384 włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne | |
1385 .IPs "\-ac -ffmp3," | |
1386 próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg | |
7596 | 1387 .RE |
1388 .PD 1 | |
1389 . | |
6602 | 1390 .TP |
8128 | 1391 .B \-afm <sterownik1,sterownik2,...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1392 Określ priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami |
8128 | 1393 w codecs.conf. |
1394 Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1395 |
1396 .I INFORMACJA | |
1397 .br | |
1398 Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
1399 | |
1400 .I PRZYKŁAD: | |
1401 .PD 0 | |
1402 .RSs | |
1403 .IPs "\-afm ffmpeg" | |
8128 | 1404 użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier |
1405 .IPs "\-afm acm,dshow" | |
1406 próbuj najpierw kodeki Win32 | |
7596 | 1407 .RE |
1408 .PD 1 | |
1409 . | |
6602 | 1410 .TP |
7596 | 1411 .B \-aspect <stosunek> |
8128 | 1412 Zmień stosunek rozmiaru filmu. |
1413 Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie | |
1414 wykryty w większości plików AVI. | |
7596 | 1415 |
1416 .I PRZYKŁAD | |
1417 .PD 0 | |
1418 .RSs | |
1419 \-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 | |
1420 .br | |
1421 \-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 | |
1422 .RE | |
1423 .PD 1 | |
1424 . | |
6602 | 1425 .TP |
7596 | 1426 .B \-flip |
1427 Odwróć obraz do góry dołem. | |
6602 | 1428 .TP |
7596 | 1429 .B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY) |
1430 Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. | |
1431 | |
1432 .I PRZYKŁAD: | |
1433 .PD 0 | |
1434 .RSs | |
1435 \-lavdopts bug=1 | |
1436 .RE | |
1437 .PD 1 | |
6602 | 1438 |
8128 | 1439 .I NOTATKA: |
1440 .br | |
1441 Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć. | |
1442 .br | |
7596 | 1443 Dostępne opcje to: |
1444 . | |
1445 .RSs | |
8128 | 1446 .IPs ec\ \ \ |
1447 błąd ukrywania: | |
1448 .RSss | |
1449 1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów | |
1450 .br | |
1451 2: interaktywne szukanie MV (wolne) | |
1452 .br | |
1453 3: wszystko (domyślnie) | |
1454 .REss | |
1455 .IPs er=<wartość> | |
7596 | 1456 error resilience: |
1457 RSss | |
8128 | 1458 .br |
1459 0: wyłączone | |
1460 .br | |
1461 1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami) | |
7596 | 1462 .br |
8128 | 1463 2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami) |
7596 | 1464 .br |
8128 | 1465 3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi |
1466 bitstrumieniami ) | |
1467 .br | |
1468 4: bardzo agresywny | |
7596 | 1469 .REss |
1470 .IPs bug=<wartość> | |
8128 | 1471 ręczna praca wokół błędów kodera: |
7596 | 1472 .RSss |
8128 | 1473 0: nic |
1474 .br | |
1475 1: autodetekcja błędów (domyślne) | |
1476 .br | |
1477 2 (msmpeg4v3): same stare lavc wygenerowane przez msmpeg4v3 pliki (nie autodetekcja) | |
1478 .br | |
1479 4 (mpeg4): xvid interlacing błędów (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX) | |
7596 | 1480 .br |
8128 | 1481 8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4) |
1482 .br | |
1483 16 (mpeg4): wypychanie błędów | |
1484 .br | |
1485 32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja na fourcc) | |
7596 | 1486 .REss |
8128 | 1487 .IPs gray |
1488 tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze z kolorem) | |
7596 | 1489 .RE |
1490 . | |
1491 .TP | |
1492 .B \-noaspect | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1493 Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu. |
7596 | 1494 .TP |
1495 .B \-nosound | |
8128 | 1496 Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku. |
7596 | 1497 .TP |
1498 .B \-npp <opcja1,opcja2,...> | |
1499 Ta opcja daje możliwość przekazania literowych opcji postprocessingu | |
1500 i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp). | |
6602 | 1501 |
1502 .I INFORMACJA: | |
7596 | 1503 .br |
1504 Patrz \-npp help po pełną listę dostępnych opcji. | |
1505 .br | |
8128 | 1506 Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). |
1507 .br | |
1508 \-npp tylko kontroluje zewnętrzny filtr postprocessingu, a ty MUSISZ | |
1509 załadować go ręcznie używając -vop pp, (Użyj: -vop pp -npp <opcje>), | |
1510 on nie jest automatycznie ładowany! | |
1511 .br | |
1512 Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. | |
7596 | 1513 .br |
1514 Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać | |
1515 jej zakres: | |
1516 .RSs | |
1517 a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny | |
1518 .br | |
1519 c: Wykonuje też filtr 'chrominance' | |
1520 .br | |
1521 y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). | |
1522 .RE | |
8128 | 1523 |
7596 | 1524 |
8128 | 1525 .RS 7 |
7596 | 1526 .I PRZYKŁAD: |
8128 | 1527 .RE |
7596 | 1528 .PD 0 |
1529 .RSs | |
1530 .IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb" | |
1531 to samo co \-pp 0x2007f | |
1532 .IPs "\-npp hb,vb,dr,al" | |
1533 to samo co \-pp 0x7f | |
1534 .IPs "\-npp de,\-al" | |
8128 | 1535 domyślny filtr bez korekcji jasności/\:kontrastu |
7596 | 1536 .IPs "\-npp de,tn:1:2:3" |
1537 Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów. | |
1538 .IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6" | |
1539 Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana | |
1540 korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. | |
1541 .RE | |
1542 .PD 1 | |
1543 . | |
6602 | 1544 .TP |
8128 | 1545 .B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp) |
7596 | 1546 Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu. |
1547 | |
1548 Wartość podana przez -pp jest wysyłana do kodeka, jeżeli kodek ma wbudowany | |
1549 filtr postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym | |
1550 wypadku zewnętrzny plugin postprocessingu (-vop pp) będzie automatycznie | |
8128 | 1551 załadowany i użyty. |
1552 Informacja: jeżeli możesz używać jednocześnie wbudowanego i zewnętrznego pp, | |
1553 użyj -pp by włączyć pp, a -vop pp=wartość by włączyć zewnętrzny pp | |
7596 | 1554 Ważną wartością -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicającą kodeki jest |
8128 | 1555 przeważnie 0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=najwolniejszy/\:najlepszy. |
7596 | 1556 Dla zewnętrznych filtrów pp, jest to tryb numerowy używany w postprocessingu. |
1557 Opcja '\-npp' opisana powyżej posiada te same funkcje, tyle że z literami. | |
1558 By mieć kilka filtrów w tym samym czasie, dodaj wartości hexadecymalne. | |
1559 | |
1560 .I PRZYKŁAD: | |
1561 Następujące wartości są znane z tego, że dają dobre efekty: | |
1562 .PD 0 | |
1563 .RSs | |
1564 .IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)" | |
8128 | 1565 deinterlacing (dla, np. odtwarzania DVD/\:MPEG2) |
7596 | 1566 .IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)" |
1567 odblokowanie filtrów (dla DivX) | |
1568 .RE | |
1569 .PD 1 | |
1570 . | |
6602 | 1571 .TP |
8128 | 1572 .B \-ssf <tryb> |
7596 | 1573 Określa parametry SwScaler. |
1574 | |
1575 .I PRZYKŁAD: | |
1576 .PD 0 | |
1577 .RSs | |
1578 \-vop scale -ssf lgb=3.0 | |
1579 .RE | |
1580 .PD 1 | |
1581 | |
1582 .PD 0 | |
1583 .RSs | |
1584 .IPs lgb=<0\-100> | |
1585 filtr rozmycia gaussowego (luma) | |
1586 .IPs cgb=<0\-100> | |
1587 filtr rozmycia gaussowego (chroma) | |
1588 .IPs ls=<0\-100> | |
1589 filtr wyostrzający (luma) | |
1590 .IPs cs=<0\-100> | |
1591 filtr wyostrzający (chroma) | |
1592 .IPs chs=x | |
1593 zmiana 'chroma' w poziomie | |
1594 .IPs cvs=x | |
1595 zmiana 'chroma' w pionie | |
1596 .RE | |
1597 .PD1 | |
1598 . | |
6602 | 1599 .TP |
7596 | 1600 .B \-stereo <tryb> |
8128 | 1601 Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo. |
7596 | 1602 |
1603 .PD 0 | |
1604 .RSs | |
1605 .IPs 0 | |
1606 Stereo | |
1607 .IPs 1 | |
1608 lewy kanał | |
1609 .IPs 2 | |
1610 Prawy kanał | |
1611 .Re | |
1612 .PD 1 | |
1613 . | |
6602 | 1614 .TP |
7596 | 1615 .B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop) |
1616 Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, | |
8128 | 1617 dla opcji \-zoom. |
1618 Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe | |
1619 ustawienia to: | |
7596 | 1620 |
8128 | 1621 .I INFORMACJA: |
7596 | 1622 .br |
8128 | 1623 Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) |
7596 | 1624 \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość |
8128 | 1625 filtru (1 \- 10). |
7596 | 1626 |
1627 .PD 0 | |
1628 .RSs | |
1629 .IPs 0 | |
1630 szybki bilinear (domyślnie) | |
1631 .IPs 1 | |
1632 bilinear | |
1633 .IPs 2 | |
1634 bicubic (dobra jakość) | |
1635 .IPs 3 | |
8128 | 1636 eksperymentalny |
7596 | 1637 .IPs 4 |
1638 najbliższy sąsiad (zła jakość) | |
1639 .IPs 5 | |
1640 area | |
1641 .IPs 6 | |
1642 luma bicubic / chroma bilinear | |
1643 .IPs 7 | |
1644 gauss | |
1645 .IPs 8 | |
1646 sincR | |
1647 .IPs 9 | |
1648 lanczos | |
1649 .IPs 10 | |
1650 bicubic spline | |
1651 .RE | |
1652 .PD 1 | |
1653 . | |
6602 | 1654 .TP |
8128 | 1655 .B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1656 Określ priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf. |
8128 | 1657 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1658 |
1659 .I INFORMACJA: | |
1660 .br | |
1661 Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1662 .br |
1663 Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1664 |
1665 .I PRZYKŁAD: | |
1666 .PD 0 | |
1667 .RSs | |
8128 | 1668 .IPs "\-vc divx" |
1669 wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj | |
1670 .IPs "\-vc divx4," | |
1671 próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych | |
1672 .IPs "\-vc -divxds,-divx," | |
1673 próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX | |
1674 .IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," | |
1675 próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne | |
7596 | 1676 .RE |
1677 .PD 1 | |
1678 . | |
6602 | 1679 .TP |
8128 | 1680 .B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...> |
1681 Określ priorytetową listę sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami | |
1682 w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1683 |
1684 .I INFORMACJE: | |
1685 .br | |
1686 Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4 | |
8128 | 1687 zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. |
1688 Po różnice między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji. | |
7596 | 1689 .br |
1690 Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników. | |
6602 | 1691 |
7596 | 1692 .I PRZYKŁAD: |
1693 .PD 0 | |
1694 .RSs | |
8128 | 1695 .IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw" |
1696 próbuj libavcodec, później Directshow, potem kodeki VFW i wraca do innych, | |
1697 jeśli nie pozostanie żaden, jest OK | |
7596 | 1698 .IPs "\-vfm xanim" |
8128 | 1699 próbuj najpierw kodek XAnim |
7596 | 1700 .RE |
1701 .PD 1 | |
1702 . | |
6602 | 1703 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1704 .B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1705 Uruchom, rozdzieloną przecinkami, listę filtrów video w odwrotnym porządku. |
7596 | 1706 |
1707 .I INFORMACJA: | |
1708 .br | |
8128 | 1709 Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną |
1710 ustawione na domyślnie wartości. | |
1711 Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości. | |
1712 Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję | |
1713 od wyższego lewego rogu większego obrazu. | |
7596 | 1714 .br |
1715 By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help. | |
1716 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1717 Dostępne filtry to: |
7596 | 1718 . |
1719 .RSs | |
1720 .IPs crop[=w:h:x:y] | |
8128 | 1721 Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. |
1722 Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. | |
7596 | 1723 .IPs rectangle[=w:h:x:y] |
1724 Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych | |
8128 | 1725 współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). |
1726 (domyślnie: maximum w/\:h, wyżej lewej x/\:y pozycji) | |
7596 | 1727 .IPs expand[=w:h:x:y:o] |
1728 Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca | |
8128 | 1729 oryginału na współrzędnych xy. |
1730 Może być użyte do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanej czarnej obramówce. | |
1731 (domyślnie: oryginał w/\:h, wycentrowany x/\:y) | |
7596 | 1732 parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0) |
1733 .IPs flip | |
1734 Odwróć obraz do góry dołem. | |
8128 | 1735 Zobacz także opcję \-flip. |
7596 | 1736 .IPs mirror |
1737 Odwróć obraz na osi Y. | |
1738 .IPs rotate[=<0-3>] | |
8128 | 1739 Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się |
1740 tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem. | |
7596 | 1741 .IPs scale[=w:h[:c[:p]]] |
8128 | 1742 Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów |
1743 YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1744 Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h. |
8128 | 1745 (domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom) |
1746 Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mogą być określone. | |
1747 (po detale zobacz opcję \-sws) | |
7596 | 1748 .IPs yuy2 |
8128 | 1749 Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 do YUY2. |
7596 | 1750 .IPs rgb2bgr[=swap] |
8128 | 1751 Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 z dodatkową wymianą R <\-> B. |
7596 | 1752 .IPs palette |
8128 | 1753 Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę. |
7596 | 1754 .IPs format[=fourcc] |
8128 | 1755 Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. |
1756 Nie zrobi to żadnej konwersji | |
1757 Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji. | |
7596 | 1758 .IPs pp[=flags] |
8128 | 1759 Aktywuj wewnętrzny filtr postprocessingu. |
1760 (po detale zobacz opcję \-pp) | |
7596 | 1761 .IPs lavc[=quality:fps] |
8128 | 1762 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libavcodec) |
7596 | 1763 .IPs fame |
8128 | 1764 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libfame) |
7596 | 1765 .IPs dvbscale[=aspect] |
8128 | 1766 Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. |
1767 (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domyślnie: 768) | |
7596 | 1768 .IPs cropdetect[=0\-255] |
1769 Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1770 Próg dodatkowo może być określonony od niczego (0), do wszystkiego (255). |
7596 | 1771 (domyślnie: 24) |
1772 .IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" | |
1773 Dodaje zaburzenie | |
1774 .RSss | |
1775 <0\-100>: zaburzenie luma | |
1776 .br | |
1777 <0\-100>: zaburzenie chromowane | |
1778 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1779 u: jednolite zaburzenia |
7596 | 1780 .br |
1781 t: zaburzenie temporal | |
1782 .br | |
1783 a: średnia zaburzenia temporal | |
1784 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1785 h: wysoka jakość |
7596 | 1786 .br |
1787 p: mix według wzoru | |
1788 .REss | |
1789 .IPs eq[=bright:cont] | |
1790 Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa | |
8128 | 1791 kontrola eq. |
1792 Wartość może być z przedziału -100 do 100. | |
7596 | 1793 .IPs halfpack |
1794 Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza | |
8128 | 1795 próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma. |
1796 Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, | |
1797 gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne. | |
1798 .IPs dint[=sense:poziom] | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1799 Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo. |
8128 | 1800 Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną |
1801 różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią | |
1802 obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1803 .IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1804 Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1805 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1806 l: zastosuj efekty w komponencie luma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1807 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1808 c: zastosuj efekty w komponentach chroma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1809 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1810 WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1811 (min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1812 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1813 amount: współczynnik wyostrzania / rozmycia obrazu |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1814 (amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj coś pomiędzy -1.5 i 1.5) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1815 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1816 .IPs swapuv |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1817 Zamiana płaszczyzny U & V. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1818 .IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1819 (nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1820 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1821 d: nie pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1822 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1823 i: pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1824 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1825 s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1826 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1827 .IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1828 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1829 radius: rozmiar do filtrowania |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1830 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1831 power: jak często filtr powinien być stosowany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1832 .REss |
7596 | 1833 .RE |
1834 . | |
6602 | 1835 .TP |
7596 | 1836 .B \-x <x> (tylko MPLAYER) |
1837 Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1838 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1839 .TP | |
8128 | 1840 .B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...> |
7596 | 1841 Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD. |
1842 | |
1843 .PD 0 | |
1844 .RSs | |
8128 | 1845 .IPs dr2\ \ |
7596 | 1846 Włącz renderowanie metodą 2. |
1847 .IPs nodr2 | |
1848 Wyłącz renderowanie metodą 2. | |
1849 .RE | |
1850 .PD 1 | |
1851 . | |
6602 | 1852 .TP |
7596 | 1853 .B \-xy <x> |
1854 .PD 0 | |
1855 .RSs | |
8128 | 1856 .IPs "x<=8" |
7596 | 1857 Skaluj obraz współczynnikiem <x>. |
8128 | 1858 .IPs "x>8\ " |
7596 | 1859 Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek. |
1860 .RE | |
1861 .PD 1 | |
1862 . | |
6602 | 1863 .TP |
7596 | 1864 .B \-y <y> (tylko MPLAYER) |
1865 Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1866 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1867 .TP | |
1868 .B \-zoom \ | |
1869 Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć | |
1870 wymuszonego skalowania opcją -vop scale | |
1871 | |
1872 .I INFORMACJA: | |
1873 .br | |
8128 | 1874 Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom. |
6602 | 1875 |
1876 | |
1877 .SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)" | |
1878 .TP | |
7596 | 1879 .B -audio-density <1\-50> |
1880 Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio | |
1881 o długości 0.5s). | |
1882 | |
1883 .I INFORMACJA: | |
1884 .br | |
1885 tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku. | |
1886 .TP | |
1887 .B -audio-delay <0.0\-...> | |
8128 | 1888 Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. |
1889 Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie działają. | |
1890 Opcja nie opóźnia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe | |
1891 opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay. | |
7596 | 1892 .TP |
1893 .B -audio-preload <0.0\-2.0> | |
1894 Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s). | |
1895 .TP | |
6602 | 1896 .B \-divx4opts <opcja> |
1897 Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj: | |
7596 | 1898 Dostępne opcje to: |
1899 . | |
1900 .RSs | |
1901 .IPs help | |
1902 uzyskaj pomoc | |
1903 .IPs br=<wartość> | |
1904 określ bitrate w | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1905 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1906 kbitach <4\-16000> lub |
7596 | 1907 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1908 bitach <16001\-24000000> |
7596 | 1909 .REss |
1910 .IPs key=<wartość> | |
8128 | 1911 maksymalna przerwa klatki (w klatkach) |
7596 | 1912 .IPs deinterlace |
8128 | 1913 włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy) |
7596 | 1914 .IPs q=<1\-5> |
1915 jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza) | |
1916 .IPs min_quant=<1\-31> | |
1917 minimalny quantizer | |
1918 .IPs max_quant=<1\-31> | |
1919 maksymalny quantizer | |
1920 .IPs rc_period=<wartość> | |
1921 współczynnik kontroli czasu | |
1922 .IPs rc_reaction_period=<wartość> | |
1923 współczynnik kontroli reakcji czasu | |
1924 .IPs rc_reaction_ratio=<wartość> | |
1925 współczynnik kontroli reakcji | |
1926 .IPs crispness=<0\-100> | |
8128 | 1927 wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1928 .IPs pass=<1\-2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1929 Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1930 najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2. |
8128 | 1931 .IPs vbrpass=<0\-2> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1932 Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4 |
8128 | 1933 VBR. Dostępne opcje to: |
1934 . | |
1935 .RSss | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1936 0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend) |
8128 | 1937 .br |
1938 1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1939 Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null. |
8128 | 1940 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1941 2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1942 .REss |
7596 | 1943 .RE |
1944 . | |
1945 .TP | |
1946 .B \-endpos <pozycja\ czas|bajt> (patrz też opcje \-ss i \-sb) | |
8128 | 1947 Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. |
1948 Możliwe jest wyszczególnienie na różne sposoby: | |
6602 | 1949 |
7596 | 1950 .I INFORMACJA: |
1951 .br | |
1952 Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki. | |
6602 | 1953 |
7596 | 1954 .I PRZYKŁAD: |
1955 .PD 0 | |
1956 .RSs | |
1957 .IPs "\-endpos 56" | |
1958 koduje tylko 56 sekund | |
1959 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
1960 koduje tylko 1 godzinę i 10 minut | |
1961 .IPs "\-endpos 100mb" | |
1962 koduje tylko 100 mbajtów | |
1963 .RE | |
1964 .PD 1 | |
1965 . | |
6602 | 1966 .TP |
1967 .B \-ffourcc <fourcc> | |
7596 | 1968 Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. |
1969 | |
1970 .I PRZYKŁAD: | |
1971 .PD 0 | |
1972 .RSs | |
1973 .IPs "\-ffourcc div3" | |
8128 | 1974 da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc. |
7596 | 1975 .RE |
1976 .PD 1 | |
1977 . | |
6602 | 1978 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1979 .B \-include <plik\ konfiguracyjny> |
6602 | 1980 Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym |
1981 .TP | |
8128 | 1982 .B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI) |
1983 Określ informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI. | |
1984 .br | |
1985 Dostępne opcje: | |
1986 . | |
1987 .RSs | |
1988 .IPs help | |
1989 pokaż ten opis | |
1990 .IPs name=<wartość> | |
1991 tytuł tematu pliku | |
1992 .IPs artist=<wartość> | |
1993 artysta lub autor oryginalnego tematu pliku | |
1994 .IPs genre=<wartość> | |
1995 oryginalna kategoria pracy | |
1996 .IPs subject=<wartość> | |
1997 treść pliku | |
1998 .IPs copyright=<wartość> | |
1999 informacja o prawach autorskich pliku | |
2000 .IPs srcform=<wartość> | |
2001 oryginalna forma materiału, która jest cyfrowa | |
2002 .IPs comment=<wartość> | |
2003 ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku | |
2004 .RE | |
2005 . | |
2006 .TP | |
7596 | 2007 .B \-lameopts <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 2008 Jeżeli kodujesz do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego |
2009 parametry tutaj. | |
2010 .br | |
2011 Dostępne opcje to: | |
7596 | 2012 . |
2013 .RSs | |
2014 .IPs help | |
2015 pokaż pomoc | |
2016 .IPs vbr=<0\-4> | |
2017 regulacja bitrate metodą | |
2018 .RSss | |
2019 0: cbr | |
2020 .br | |
2021 1: mt | |
2022 .br | |
2023 2: rh(domyślnie) | |
2024 .br | |
2025 3: abr | |
2026 .br | |
2027 4: mtrh | |
2028 .REss | |
2029 .IPs abr | |
2030 średnie bitrate | |
2031 .IPs cbr | |
2032 stałe bitrate | |
2033 .IPs br=<0\-1024> | |
2034 wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR) | |
2035 .IPs q=<0\-9> | |
2036 jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR) | |
2037 .IPs aq=<0\-9> | |
8128 | 2038 algorytm jakości (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy) |
7596 | 2039 .IPs ratio=<1\-100> |
2040 stosunek kompresji | |
2041 .IPs vol=<0\-10> | |
2042 ustaw głośność wejścia audio | |
2043 .IPs mode=<0\-3> | |
8128 | 2044 (domyślnie: auto) |
2045 .RSss | |
7596 | 2046 0: stereo |
2047 .br | |
2048 1: złącze-stereo | |
2049 .br | |
2050 2: dualchannel | |
2051 .br | |
2052 3: mono | |
8128 | 2053 .REss |
7596 | 2054 .IPs padding=<0\-2> |
8128 | 2055 .RSss |
7596 | 2056 0: nie |
2057 .br | |
2058 1: wszystko | |
2059 .br | |
2060 2: modyfikuj | |
8128 | 2061 .REss |
7596 | 2062 .RE |
2063 . | |
6602 | 2064 .TP |
7596 | 2065 .B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...> |
2066 Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić | |
2067 jego parametry tutaj. | |
6602 | 2068 |
7596 | 2069 .I PRZYKŁAD: |
2070 .PD 0 | |
2071 .RSs | |
2072 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 | |
2073 .RE | |
2074 .PD 1 | |
6602 | 2075 |
7596 | 2076 .RS 7 |
2077 Dostępne opcje: | |
2078 .RE | |
2079 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2080 .RSs |
7596 | 2081 .IPs vcodec=<wartość> |
8128 | 2082 używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać): |
7596 | 2083 .RSss |
2084 mjpeg: Motion JPEG | |
2085 .br | |
2086 h263: H263 | |
2087 .br | |
2088 h263p: H263 Plus | |
2089 .br | |
8128 | 2090 mpeg4: DivX 4/\:5 |
7596 | 2091 .br |
2092 msmpeg4: DivX 3 | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2093 .br |
7596 | 2094 rv10: stary kodek RealVideo |
2095 .br | |
2096 mpeg1video: MPEG1 wideo :) | |
2097 .REss | |
8128 | 2098 .IPs vqmin=<2\-31> |
2099 minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2100 .IPs vqscale=<2\-31> | |
2101 stały quantizer (wybierz stały tryb quantizera) (domyślnie: 0 (wyłączony)) | |
2102 .IPs vqmax=<1\-31> | |
2103 maksymalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 15) | |
2104 .IPs vqdiff=<1\-31> | |
2105 maksymalna różnica quantizera pomiędzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2106 .IPs vmax_b_frames=<0\-4> | |
2107 maksymalna liczba klatek B pomiędzy klatkami non B: | |
2108 .RSss | |
2109 0: brak klatek B (domyślnie) | |
2110 .br | |
2111 0\-2: rozsądny zakres | |
2112 .REss | |
2113 .IPs vme=<0\-5> | |
2114 metoda szacowanego ruchu: | |
2115 .RSss | |
2116 0: żaden (bardzo lq) | |
2117 .br | |
2118 1: pełny (wolne) | |
2119 .br | |
2120 2: log (lq) | |
2121 .br | |
2122 3: phods (lq) | |
2123 .br | |
2124 4: EPZS (domyślne) | |
2125 .br | |
2126 5: X1 | |
2127 .REss | |
2128 .IPs vhq\ \ | |
2129 tryb wysokiej jakości, koduje każdy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera | |
2130 najmniejszy (wolne). | |
2131 (domyślne: HQ wyłączone) | |
2132 .IPs v4mv | |
2133 4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jakość), nie może być użyte z klatkami | |
2134 B. | |
2135 (domyślnie: wyłączone) | |
2136 .IPs keyint=<0\-300> | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2137 Przerwa pomiędzy keyframes w klatkach. |
8128 | 2138 Większe liczny oznaczają lekko mniejsze pliki, ale mniej dokładnie szuka, 0 oznacza |
2139 brak kluczowych klatek i wartości mniejsze niż 300 nie są rekomendowane. | |
2140 Dla dokładnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to być <=132. | |
2141 (domyślnie: 250 lub jedna kluczowa klatka zawsze co 10 sekund w 25fps filmie) | |
2142 .IPs vb_strategy=<0\-1> | |
2143 Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2): | |
2144 .RSss | |
2145 0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne) | |
2146 .br | |
2147 1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions) | |
2148 .REss | |
2149 .IPs vpass=<1\-2> | |
2150 Aktywuj przerwę dwu-krokowego trybu (domyślnie: wyłączone) | |
2151 .RSss | |
2152 1: krok pierwszy | |
2153 .br | |
2154 2: krok drugi | |
2155 .REss | |
7596 | 2156 .IPs vbitrate=<wartość> |
8128 | 2157 określ bitrate (krok\ 1/\:2) w |
7596 | 2158 .REss |
2159 kbitach <4-16000> lub | |
2160 .br | |
2161 bitach <16001-24000000> | |
2162 .br | |
2163 (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów) | |
2164 .br | |
8128 | 2165 (domyślnie: 800) |
7596 | 2166 .REss |
2167 .IPs vratetol=<wartość> | |
8128 | 2168 zbliżona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach. |
2169 (ostrzeżenie: 1kBit = 1000 Bitów) | |
2170 (domyślnie: 8000) | |
2171 .IPs vrc_maxrate=<wartość> | |
2172 maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2173 .IPs vrc_minrate=<wartość> | |
2174 minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2175 .IPs vrc_buf_size=<wartość> | |
2176 rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2). | |
2177 Informacja: vratetol nie powinien być zbyt duży podczas drugiego kroku lub | |
2178 mogą pojawić się problemy jeśli używany jest vrc_(min|max)rate. | |
2179 .IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2180 czynnik quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2181 .IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2182 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.8) | |
2183 .IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2184 offset quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2185 .IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2186 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.0) | |
2187 .br | |
2188 if v{b|i}_qfactor > 0 | |
2189 .br | |
2190 I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2191 .br | |
2192 else | |
2193 .br | |
2194 do normal ratecontrol (nie zatrzymuj do następnej klatki P quantizera) i ustaw | |
2195 q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2196 .IPs vqblur=<0.0\-1.0> | |
2197 rozmycie quantizera (krok1): | |
7596 | 2198 .RSss |
8128 | 2199 0.0: rozmycie wyłączone |
7596 | 2200 .br |
8128 | 2201 0.5 (domyślnie) |
7596 | 2202 .br |
8128 | 2203 1.0: średnia quantizera ze wszystkich klatek, większe wartości wyniosą większą przeciętną |
2204 quantizera na czas (wolna zmiana) | |
7596 | 2205 .REss |
8128 | 2206 .IPs vqblur=<0.0\-99.0> |
2207 rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera, większe wartości wyniosą większą przeciętną | |
2208 quantizera na czas (wolna zmiana) (krok2) (domyślne: 0.5) | |
7596 | 2209 .IPs vqcomp=<wartość> |
8128 | 2210 kompresja quantizera, zależna od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.5) |
2211 .IPs vrc_eq=<wyrównanie> | |
2212 główna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2): | |
2213 | |
2214 1: stały bitrate | |
2215 .br | |
2216 tex: stała jakość | |
2217 .br | |
2218 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbliżone wyrównanie starego kodu kontroli | |
7596 | 2219 .br |
8128 | 2220 tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czymś podobnym (domyślne) |
2221 | |
2222 operatory: +,-,*,/,^ | |
2223 | |
2224 zmienne: | |
2225 .br | |
2226 tex: złożenie tekstury | |
2227 .br | |
2228 iTex,pTex: złożenie tekstury intra, non intra | |
2229 .br | |
2230 avgTex: średnie złonienie tekstury | |
7596 | 2231 .br |
8128 | 2232 avgIITexaverage: złożenie tekstury intra w klatkach I |
2233 .br | |
2234 avgPITexaverage: złożenie tekstury intraw klatkach P | |
2235 .br | |
2236 avgPPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach P | |
2237 .br | |
2238 avgBPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach B | |
2239 .br | |
2240 mv: bity używane do MVs | |
2241 .br | |
2242 fCode: maksymalna długość MV w skali log2 | |
2243 .br | |
2244 iCount: numer intra MBów / numer MBów | |
2245 .br | |
2246 var: złożenie przestrzenne | |
2247 .br | |
2248 mcVar: złożenie czasowe | |
2249 .br | |
2250 qComp: qcomp z linii komend | |
2251 .br | |
2252 isI, isP, isB: jest 1 jeśli typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0 | |
2253 .br | |
2254 Pi,E: patrz do swojej ulubionej książki matematycznej | |
6602 | 2255 |
8128 | 2256 functions: |
2257 .br | |
2258 max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum | |
2259 .br | |
2260 gt(a,b): is 1 if a>b, 0 w przeciwnym razie | |
2261 .br | |
2262 lt(a,b): is 1 if a<b, 0 w przeciwnym razie | |
2263 .br | |
2264 eq(a,b): is 1 if a==b,0 w przeciwnym razie | |
2265 .br | |
2266 sin,cos,tan,sinh,cosh,tanh,exp,log,abs | |
2267 . | |
2268 .IPs vrc_override=<opcje> | |
2269 Użyj określonej jakości do określonych partii (krok\ 1/\:2). | |
2270 Opcje to <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame, | |
2271 quality[/...]]>: | |
2272 .RSss | |
2273 quality 2\-31: quantizer | |
2274 .br | |
2275 quality \-500\-0: korektor jakości w % | |
2276 .REss | |
2277 .IPs vrc_init_cplx=<0\-1000> | |
2278 złożenie początkowe(krok\ 1) | |
2279 .IPs vqsquish=<0\-1> | |
2280 określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2): | |
2281 .RSss | |
2282 0: użyj clipingu | |
2283 .br | |
2284 1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne) | |
7596 | 2285 .REss |
8128 | 2286 .IPs vlelim=<-1000\-1000> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2287 pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2288 Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4) |
8128 | 2289 lub zniżone do kodowania na quant=1): |
2290 .RSss | |
2291 0: wyłączony (domyślne) | |
2292 .br | |
2293 -4 (sugeracja JVT) | |
2294 .REss | |
2295 .IPs vcelim=<-1000\-1000> | |
2296 pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance. | |
2297 Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4) | |
2298 lub zniżone do kodowania na quant=1): | |
2299 .RSss | |
2300 0 wyłączone (domyślnie) | |
7596 | 2301 .br |
8128 | 2302 7 (sugeracja JVT) |
2303 .REss | |
2304 .IPs vstrict | |
2305 standard kompilacji strict. | |
2306 Sugerowane tylko jeśli chcesz zasilać wyjcie w odesłaniu dekodera mpeg4. | |
2307 .IPs vdpart | |
2308 partycjonowanie daty. | |
2309 Dodaj 2 bajty na pakiet wideo, poprawia błąd-opór kiedy przenosi przez | |
2310 niepewne kanały (np.\& strumienie przez Internet) | |
2311 .IPs vpsize=<0\-10000> | |
2312 rozmiar pakietów wideo, poprawia błąd-opór (zobacz także opcję \-vdpart): | |
2313 .RSss | |
2314 0: wyłączone (domyślne) | |
2315 .br | |
2316 100-1000: dobry wybór | |
7596 | 2317 .REss |
8128 | 2318 .IPs gray |
2319 kodowanie tylko w skali szarości (szybkie) (domyślnie: wyłączone) | |
2320 .IPs vfdct=<0\-99> | |
2321 algorytm dct: | |
7596 | 2322 .RSss |
8128 | 2323 0: automatycznie wybiera dobre (domyślne) |
2324 .br | |
2325 1: szybka liczba całkowita | |
2326 .br | |
2327 2: dokładna liczba całkowita | |
2328 .br | |
2329 3: mmx | |
2330 .br | |
2331 4: mlib | |
7596 | 2332 .REss |
8128 | 2333 .IPs idct=<0\-99> |
2334 algorytm idct. | |
2335 Informacja: wszystkie te IDCT'py robią krok testując: | |
7596 | 2336 .RSss |
8128 | 2337 0: automatyczne wybierz dobre (domyślne) |
2338 .br | |
2339 1: jpeg reference integer | |
2340 .br | |
2341 2: simple | |
2342 .br | |
2343 3: simplemmx | |
2344 .br | |
2345 4: libmpeg2mmx (niedokładne, NIE UŻYWAJ do kodowania z keyint >100) | |
2346 .br | |
2347 5: ps2 | |
2348 .br | |
2349 6: mlib | |
2350 .br | |
2351 7: arm | |
7596 | 2352 .REss |
8128 | 2353 .IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> |
2354 maskowanie luminance. | |
2355 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2356 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2357 okropnie na innych: | |
7596 | 2358 .RSss |
8128 | 2359 0.0: wyłączone (domyślne) |
2360 .br | |
2361 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2362 .REss |
8128 | 2363 .IPs dark_mask=<0.0\-1.0> |
2364 maskowanie ciemności. | |
2365 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2366 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2367 okropnie na innych/ TV / TFT: | |
7596 | 2368 .RSss |
8128 | 2369 0.0: wyłączone (domyślne) |
2370 .br | |
2371 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2372 .REss |
8128 | 2373 .IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0> |
2374 podręczne złożone maskowanie (domyślnie: 0.0 (wyłączone)) | |
2375 .IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> | |
2376 złożone przestrzenne maskowanie. | |
2377 Większe wartości pomogą przeciwko blockiness, jeśli nie debblokuje filtra jest | |
2378 użyte do kodowania. | |
2379 Obetnij ramki bloków do lepszej jakości: | |
2380 .RSss | |
2381 0.0: wyłączone (domyślne) | |
2382 .br | |
2383 0.0\-0.5: rozsądny przedział | |
2384 .REss | |
2385 .IPs naq\ \ | |
2386 normalizuj przystosowaną quantizację (eksperymentalne) | |
2387 .IPs ildct | |
2388 użyj przeplatanego dct | |
2389 .IPs mpeg_quant | |
2390 użyj quantizers MPEG zamiast H.263. | |
2391 (domyślnie: wyłączone) (tj.\& użyj quantizerów H.263) | |
7596 | 2392 .RE |
2393 . | |
6602 | 2394 .TP |
2395 .B \-noskip | |
7596 | 2396 Nie pomijaj klatek. |
6602 | 2397 .TP |
2398 .B \-o <nazwa pliku> | |
2399 Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'. | |
2400 .TP | |
2401 .B \-oac <nazwa kodeka> | |
8128 | 2402 Koduj podanym kodekiem. |
2403 Użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2404 Nie ma ustalonego domyślnego. | |
6602 | 2405 |
7596 | 2406 .I PRZYKŁAD: |
2407 .PD 0 | |
2408 .RSs | |
2409 .IPs "-oac copy" | |
2410 nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia | |
2411 .IPs "-oac pcm" | |
8128 | 2412 kodowanie do odkompresowanego PCM |
7596 | 2413 .IPs "-oac mp3lame" |
2414 kodowanie do MP3 (używa Lame) | |
2415 .RE | |
2416 .PD 1 | |
2417 . | |
6602 | 2418 .TP |
2419 .B \-ofps <fps> | |
8128 | 2420 Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/\:sekundę, niż źródło. |
7596 | 2421 MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików |
8128 | 2422 progresywnych (29.97fps telecined mpeg). |
6602 | 2423 .TP |
2424 .B \-ovc <nazwa kodeka> | |
8128 | 2425 Koduje z podanym kodekiem |
2426 Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2427 (nie ma domyślnego) | |
6602 | 2428 |
7596 | 2429 .I PRZYKŁAD: |
2430 .PD 0 | |
2431 .RSs | |
2432 .IPs "\-ovc copy" | |
2433 nie koduj, tylko kopiuj strumień | |
2434 .IPs "\-ovc divx4" | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2435 koduj do DivX4/\:DivX5 |
7596 | 2436 .IPs "\-ovc rawrgb" |
2437 koduj do odkompesowanego RGB24 | |
2438 .IPs "\-ovc lavc" | |
2439 koduj z kodekami libavcodec | |
2440 .RE | |
2441 .PD 1 | |
2442 . | |
6602 | 2443 .TP |
2444 .B \-passlogfile <nazwa pliku> | |
8128 | 2445 Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje |
7596 | 2446 o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log. |
6602 | 2447 .TP |
2448 .B \-skiplimit <wartość> | |
7596 | 2449 Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej |
2450 (-noskiplimit dla nieograniczonej liczby). | |
6602 | 2451 .TP |
2452 .B \-v, \-\-verbose | |
8128 | 2453 Włącza więcej wyświetlanych informacji (więcej \-v daje więcej informacji). |
7596 | 2454 .TP |
2455 .B \-vobsubout <nazwa\ bazy> | |
8128 | 2456 Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. |
2457 Wyłączy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku | |
2458 napisów Vobsub. | |
7596 | 2459 .TP |
2460 .B \-vobsuboutindex <index> | |
8128 | 2461 Określ index wyjściowego pliku napisów. |
2462 (domyślnie: 0). | |
7596 | 2463 .TP |
2464 .B \-vobsuboutid <langid> | |
2465 Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to, | |
2466 co jest czytane z DVD lub pliku .ifo. | |
8128 | 2467 .TP |
2468 .B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...> | |
2469 Jeśli koduje do XviD, możesz określić jego parametry tutaj. | |
2470 .br | |
2471 Dostępne opcje to: | |
2472 . | |
2473 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2474 .IPs pass=<1|2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2475 wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode |
8128 | 2476 .IPs quality=<0\-6> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2477 określ jakość kodowania (domyślnie=6) |
8128 | 2478 .IPs br=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2479 ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2480 (CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s) |
8128 | 2481 .IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość> |
2482 określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze | |
2483 .IPs rc_averaging_period=<wartość> | |
2484 do zakresu wymagającego średniej | |
2485 .IPs rc_buffer=<wartość> | |
2486 rozmiar bufora kontroli tempa | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2487 .IPs min_quantizer=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2488 minimalny quantizer (domyslnie=2) |
8128 | 2489 .IPs max_quantizer=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2490 maksymalny quantizer (domyślnie=31) |
8128 | 2491 .IPs min_key_interval=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2492 minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (tylko 2krokowy, domyślnie=0) |
8128 | 2493 .IPs max_key_interval=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2494 maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2495 .IPs mpeg_quant |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2496 użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2497 .IPs lumi_mask |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2498 użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2499 .IPs debug |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2500 zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2501 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2502 to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego |
8128 | 2503 .IPs keyframe_boost=<wartość> |
2504 (tylko tryb 2krokowy) | |
2505 .IPs kfthreshold=<wartość> | |
2506 (tylko tryb 2krokowy) | |
2507 .IPs kfreduction=<wartość> | |
2508 (tylko tryb 2krokowy) | |
2509 .IPs fixed_quant=<1\-31> | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2510 przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma byc użyty |
8128 | 2511 .RE |
6602 | 2512 |
2513 | |
7596 | 2514 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2515 .\" Kontrola klawiatury | |
2516 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2517 . | |
8128 | 2518 .SH "KONTROLA KLAWIATURY" |
6602 | 2519 .I INFORMACJA: |
7596 | 2520 .br |
2521 MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw, | |
2522 którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, | |
2523 dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc). | |
6602 | 2524 .br |
2525 Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to: | |
8128 | 2526 ~/.mplayer/\:input.conf, lecz możesz go unieważnić używając |
2527 opcji \-input conf. | |
6602 | 2528 .br |
8128 | 2529 Te klawisze mogą/\: nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo. |
6602 | 2530 .TP |
7596 | 2531 .B kontrola podstawowa |
2532 .PD 0 | |
2533 .RSa | |
2534 .IPs "<\- i \->" | |
8128 | 2535 skocz w tył/\:w przód o 10 sekund |
7596 | 2536 .IPs "góra i dół" |
8128 | 2537 skocz w tył/\:w przód o 1 minutę |
7596 | 2538 .IPs "pgup i pgdown" |
8128 | 2539 skocz w tył/\:w przód o 10 minut |
7596 | 2540 .IPs "< i >" |
8128 | 2541 w przód/\:w tył w playliście |
7596 | 2542 .IPs "HOME i END" |
8128 | 2543 idź do następnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy. |
7596 | 2544 .IPs "INS i DEL" |
8128 | 2545 idź do następnego/\:poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx) |
7596 | 2546 .IPs "p / SPACE" |
2547 pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem) | |
2548 .IPs "q / ESC" | |
8128 | 2549 zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź |
7596 | 2550 .IPs "+ i \-" |
8128 | 2551 modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2552 .IPs "/ i *" |
8128 | 2553 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
7596 | 2554 .IPs "9 i 0" |
8128 | 2555 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
2556 .IPs m\ \ \ \ | |
7596 | 2557 wycisz dźwięk |
8128 | 2558 .IPs f\ \ \ \ |
7596 | 2559 przełącz w pełny ekran |
2560 .IPs "w i e" | |
8128 | 2561 zmniejszenie/\:zwiększenie zakresu panscan |
2562 .IPs o\ \ \ \ | |
7596 | 2563 przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer |
8128 | 2564 .IPs d\ \ \ \ |
7596 | 2565 przełącz przesuwanie klatki |
8128 | 2566 .IPs v\ \ \ \ |
2567 spręż widoczność napisów | |
2568 .IPs j\ \ \ \ | |
2569 przełącz język napisów | |
7596 | 2570 .IPs "z i x" |
8128 | 2571 modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2572 .IPs "r i t" |
2573 modyfikuj pozycję napisów | |
6602 | 2574 |
7596 | 2575 .PP |
2576 (Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub | |
2577 \-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne). | |
6602 | 2578 |
7596 | 2579 .IPs "1 i 2" |
2580 modyfikacja kontrastu | |
2581 .IPs "3 i 4" | |
2582 modyfikacja jasności | |
2583 .IPs "5 i 6" | |
2584 modyfikacja barwy (kolorów) | |
2585 .IPs "7 i 8" | |
8128 | 2586 modyfikacja nasycenia |
7596 | 2587 .RE |
2588 .PD 1 | |
2589 . | |
6602 | 2590 .TP |
2591 .B Kontrola klawiatury GUI | |
7596 | 2592 .PD 0 |
2593 .RSs | |
2594 .IPs ENTER | |
2595 zacznij odtwarzać | |
8128 | 2596 .IPS s\ \ \ \ |
7596 | 2597 zatrzymaj odtwarzanie |
8128 | 2598 .IPS a\ \ \ \ |
7596 | 2599 o programie... |
8128 | 2600 .IPs l\ \ \ \ |
7596 | 2601 wczytaj plik |
8128 | 2602 .IPs c\ \ \ \ |
7596 | 2603 przeglądarka skórek |
8128 | 2604 .IPs p\ \ \ \ |
7596 | 2605 przełącz playlistę |
2606 .RE | |
2607 .PD 1 | |
2608 . | |
6602 | 2609 .TP |
2610 .B Kontrola wejścia TV | |
7596 | 2611 .PD 0 |
2612 .RSs | |
2613 .IPs "h i k" | |
8128 | 2614 wybierz poprzedni/\:następny kanał |
2615 .IPs n\ \ \ \ | |
7596 | 2616 zmiana normy |
8128 | 2617 .IPs u\ \ \ \ |
7596 | 2618 zmiana listy kanałów |
2619 .RE | |
2620 .PD 1 | |
2621 . | |
6602 | 2622 .TP |
2623 .B Kontrola wejścia DVDNAV | |
7596 | 2624 .PD 0 |
2625 .RSs | |
2626 .IPs "K,J,H,L" | |
8128 | 2627 przejrzyj góra/\:dół/\:lewo/\:prawo |
2628 .IPs M\ \ \ \ | |
7596 | 2629 skocz do głównego menu |
8128 | 2630 .IPs S\ \ \ \ |
7596 | 2631 wybierz |
2632 .RE | |
2633 .PD 1 | |
6602 | 2634 |
2635 | |
7596 | 2636 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2637 .\" Protokół trybu slave | |
2638 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2639 . | |
6602 | 2640 .SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE" |
7596 | 2641 Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez |
8128 | 2642 protokół line\-based. |
2643 Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących | |
2644 wartości: | |
6602 | 2645 .TP |
2646 .B Komendy | |
7596 | 2647 .RSs |
8128 | 2648 .IPs "seek <wartość> [type=<0/\:1/\:2>]" |
2649 Skocz do dowolnego miejsca w filmie. | |
2650 Typ 0 jest skokiem względnym przez +/\:- <wartość> sekund. | |
2651 Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie. | |
2652 Typ 2 - skok do pozycji <wartość> sekund. | |
7596 | 2653 .IPs "audio_delay <wartość>" |
2654 Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach | |
2655 .IPs quit | |
2656 Opuść MPlayer'a | |
2657 .IPs pause | |
8128 | 2658 Pause/\:odpause'owanie odtwarzania |
7596 | 2659 .IPs grap_frames |
2660 Wie ktoś? | |
8128 | 2661 .IPs "pt_step <wartość> [force=<wartość>]" |
2662 Idź do następnego/\:poprzedniego wejścia w play-drzewie. | |
7596 | 2663 .IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]" |
8128 | 2664 Tak jak pt_step ale skacze do następnego/\:poprzedniego w głównej liście. |
7596 | 2665 .IPs "alt_src_step <wartość>" |
8128 | 2666 Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/\:poprzednie |
7596 | 2667 (wspierane tylko przez palylistę asx). |
2668 .IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]" | |
8128 | 2669 Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <wartość> sekund, albo ustaw to do |
7596 | 2670 <wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe. |
2671 .IPs "osd [level=<wartość>]" | |
2672 Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0. | |
2673 .IPs "volume <dir>" | |
8128 | 2674 Zwiększenie/\:zmniejszenie głośności |
7596 | 2675 .IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br |
2676 Ustaw/modyfikuj parametry wideo. | |
2677 .IPs "frame_drop [type=<wartość>]" | |
8128 | 2678 Przełącz/\:Ustaw tryb porzucania klatek. |
2679 .IPs "sub_visibility" | |
2680 spręż widoczność napisów | |
7596 | 2681 .IPs "sub_pos <wartość>" |
2682 Modyfikuj położenie napisów. | |
2683 .IPs vo_fullscreen | |
2684 Przełącz w tryb pełnoekranowy. | |
2685 .IPs "tv_step_channel <dir>" | |
8128 | 2686 Wybierz następny/\:poprzedni kanał tv. |
7596 | 2687 .IPs "tv_step_norm" |
2688 Zmień normę TV. | |
2689 .IPs "tv_step_chanlist " | |
2690 Zmień listę kanałów. | |
2691 .IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" | |
2692 Akcje GUI | |
2693 .RE | |
6602 | 2694 |
2695 | |
7596 | 2696 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2697 .\" Pliki | |
2698 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2699 . | |
6602 | 2700 .SH "PLIKI" |
7596 | 2701 .TP |
8128 | 2702 /etc/\:mplayer/\:mplayer.conf |
7596 | 2703 główny plik ustawień |
2704 .TP | |
8128 | 2705 ~/.mplayer/\:config |
7596 | 2706 ustawienia użytkownika |
2707 .TP | |
8128 | 2708 ~/.mplayer/\:input.conf |
7596 | 2709 ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy) |
2710 .TP | |
8128 | 2711 ~/.mplayer/\:gui.conf |
7596 | 2712 plik konfiguracyjny GUI |
2713 .TP | |
8128 | 2714 ~/.mplayer/\:gui.pl |
2715 playlista GUI | |
7596 | 2716 .TP |
8128 | 2717 ~/.mplayer/\:font/ |
7596 | 2718 katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z |
2719 rozszerzeniem .RAW.) | |
2720 .TP | |
8128 | 2721 ~/.mplayer/\:DVDkeys/ |
6602 | 2722 Zkrakowane klucze CSS |
7596 | 2723 .PD 0 |
2724 .TP | |
8128 | 2725 Napisy są szukane w katalogu filmu |
2726 (dla przykładu /mnt/\:movie/\:movie.avi): | |
7596 | 2727 .RSs |
8128 | 2728 /mnt/\:cdrom/\:movie.sub |
6602 | 2729 .br |
8128 | 2730 ~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub |
6602 | 2731 .br |
8128 | 2732 ~/.mplayer/\:default.sub |
7596 | 2733 .RE |
2734 .PD 1 | |
6602 | 2735 |
7596 | 2736 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2737 .\" Przykłady | |
2738 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2739 . | |
6602 | 2740 .SH "PRZYKŁADY" |
2741 .TP | |
2742 .B Szybki start odtwarzania DVD | |
2743 mplayer \-dvd 1 | |
2744 .TP | |
7596 | 2745 .B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami |
2746 mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en | |
2747 .TP | |
6602 | 2748 .B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7 |
2749 mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 | |
2750 .TP | |
2751 .B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć | |
2752 mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 | |
2753 .TP | |
2754 .B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD | |
8128 | 2755 mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 |
6602 | 2756 .TP |
2757 .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) | |
8128 | 2758 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB |
6602 | 2759 .TP |
2760 .B Strumień z HTTP | |
8128 | 2761 mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi |
6602 | 2762 .TP |
8128 | 2763 .B strumień używający RTSP |
2764 mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName | |
2765 .TP | |
2766 .B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub) | |
6602 | 2767 mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub |
2768 .TP | |
7596 | 2769 .B Wejście z domyślnego V4L |
2770 mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 | |
2771 \-vo xv | |
6602 | 2772 .TP |
2773 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów | |
7596 | 2774 mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2775 .TP |
2776 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480 | |
7596 | 2777 mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2778 .TP |
7596 | 2779 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek |
2780 obrazu) | |
2781 mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy | |
2782 \-ovc divx4 | |
6602 | 2783 .TP |
2784 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) | |
7596 | 2785 mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc |
2786 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
6602 | 2787 .TP |
7596 | 2788 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG |
2789 mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc | |
2790 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
2791 .TP | |
2792 .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog | |
2793 mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 | |
6602 | 2794 .TP |
2795 .B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!) | |
7596 | 2796 mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb |
6602 | 2797 .TP |
2798 .B Kodowanie z archiwum | |
7596 | 2799 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2800 \-\- \- |
6602 | 2801 .TP |
7596 | 2802 .B Kodowanie zbiorowych plików *.vob |
2803 cat *.vob | mencoder <opcje> \- | |
6602 | 2804 |
2805 | |
7596 | 2806 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2807 .\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja | |
2808 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2809 . | |
6602 | 2810 .SH "BŁĘDY" |
8128 | 2811 Prawdopodobne. |
2812 PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html), | |
2813 FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błędu! | |
7596 | 2814 .br |
2815 Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na | |
8128 | 2816 <mplayer-users@mplayerhq.hu>. |
2817 Kochamy kompletne raporty:) | |
6602 | 2818 |
2819 | |
7596 | 2820 .SH AUTORZY |
6602 | 2821 Sprawdź dokumentację! |
7596 | 2822 .TP |
2823 MPlayer is (C) 2000\-2002 | |
2824 .B Arpad Gereoffy | |
2825 .TP | |
2826 Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez: | |
2827 .B Gabucino | |
2828 .br | |
2829 .B Diego Biurrun | |
2830 .br | |
2831 .B Jonas Jermann | |
2832 .TP | |
6602 | 2833 Strona przetłumaczona przez: |
8128 | 2834 .B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl > |
7596 | 2835 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2836 .B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl > |
7596 | 2837 .PP |
8128 | 2838 Maile odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users, |
2839 informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy. | |
6602 | 2840 |
2841 | |
2842 .SH "STANDARDOWY ADNOTACJA" | |
8128 | 2843 Używaj tylko na własną odpowiedzialność! |
2844 Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, | |
2845 lub Twoje oczy. | |
2846 Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze | |
7596 | 2847 jakiejkolwiek odpowiedzialności za to! |
6602 | 2848 |
2849 .SH "OD TŁUMACZY" | |
8128 | 2850 Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone |
2851 błędnie lub nie powinny być tłumaczone. | |
2852 Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala | |
2853 (oryginalnego, bądź tłumaczenia). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2854 Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2855 sukcesywnie, do wersji 0.90-pre10. Mamy nadzieje, że w przyszłości tłumaczenie |
8128 | 2856 też będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże. |
7049
0caeda287ff9
-subcc option documented, patch by Robert R. Wal <rrw at hell pl>.
diego
parents:
6755
diff
changeset
|
2857 .\" end of file |