Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/tvinput.xml @ 11041:450f7aa81adc
build fixes
author | diego |
---|---|
date | Wed, 08 Oct 2003 01:06:50 +0000 |
parents | 18441d649eed |
children | e5f08b2e05e6 |
rev | line source |
---|---|
10015 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
2 <!-- syncaed with 1.6 --> |
10934 | 3 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV вход"> |
9973 | 4 <title>TV вход</title> |
5 | |
6 <para> | |
7 В этой секции описывается, как включить <emphasis role="bold">просмотр/захват | |
8 с V4L-совместимого TV тюнера</emphasis>. См. man страницу, для описания TV опций | |
9 и кнопок управления. | |
10 </para> | |
11 | |
12 | |
13 <sect2 id="tv-compilation"> | |
14 <title>Компиляция</title> | |
15 | |
16 <procedure> | |
17 <step><para> | |
18 Во-первых, Вам нужно перекомпилировать <application>MPlayer</application>, | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
19 <filename>./configure</filename> автоматически обнаружит заголовки ядра, |
10040 | 20 относящиеся к v4l, и наличие <filename>/dev/video*</filename> устройств. |
9973 | 21 Если они существуют, будет собрана поддержка TV (см. вывод |
22 <filename>./configure</filename>). | |
23 </para></step> | |
24 <step><para> | |
25 Убедитесь, что Ваш тюнер работает с другими TV приложениями под Linux, | |
26 например <application>XawTV</application>. | |
27 </para></step> | |
28 </procedure> | |
29 </sect2> | |
30 | |
31 <sect2 id="tv-tips"> | |
32 <title>Советы по использованию</title> | |
33 <para> | |
34 Полный список опций доступен на страницах руководства (man). | |
35 Вот всего несколько советов: | |
36 </para> | |
37 <itemizedlist> | |
38 <listitem> | |
39 <para> | |
40 Используйте опцию <option>channels</option>. Пример: | |
41 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> | |
42 Объяснение: при использовании такой опции, будут использоваться только каналы 26 | |
43 и 23, и, кроме того, будет приятный OSD текст при переключении между каналами, | |
44 отображающий название канала. Пробелы в названиях каналов должны быть заменены | |
45 символом "_". | |
46 </para> | |
47 </listitem> | |
48 | |
49 <listitem> | |
50 <para> | |
51 Выберите разумные размеры изображения. Размеры изображения полученного | |
52 изображения должны делиться на 16. | |
53 </para> | |
54 </listitem> | |
55 | |
56 <listitem> | |
57 <para> | |
58 Если Вы захватываете видео с вертикальным разрешением выше половины полного | |
59 разрешения (т.е. 288 для PAL или 240 для NTSC), убедитесь, что Вы включили | |
60 деинтерлейсинг[deinterlacing]. Иначе Вы получите фильм с сильными искажениями в | |
61 сценах с быстрыми движениями, и контроль битпотока, скорее всего, будет даже не | |
62 в состоянии поддерживать необходимый уровень битпотока, поскольку артефакты | |
63 от интерлейсинга[interlace] создают огромное количество мелких деталей и поэтому | |
64 отнимают большую часть трансфера[bandwidth]. Вы можете включить деинтерлейсер, | |
65 используя <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Обычно <option>pp=lb</option> | |
66 работает хорошо, но это уже субъективное мнение. Другие алгоритмы | |
67 деинтерлейсинга см. на man-странице и попробуйте их. | |
68 </para> | |
69 </listitem> | |
70 | |
71 <listitem> | |
72 <para> | |
73 Обрежьте пустое пространство. Когда вы захватываете видео, часто, зоны по краям | |
10074 | 74 черны или содержат просто шум. Это опять съедает часть трансфера[bandwidth]. |
10040 | 75 Точнее, это не сами чёрные зоны, а контрастный переход от чёрного к более |
76 светлому видео, но это сейчас не важно. Прежде чем Вы начнёте захватывать, | |
9973 | 77 подстройте аргументы опции <option>crop</option>, чтобы обрезать весь мусор по |
78 краям. Снова, не забудьте сохранить получившиеся размеры изображения | |
79 допустимыми. | |
80 </para> | |
81 </listitem> | |
82 | |
83 <listitem> | |
84 <para> | |
10040 | 85 Отслеживайте загрузку CPU. Она не должна пересекать 90% границу большую часть |
86 времени. Если у Вас большой размер буфера захвата, MEncoder переживёт такую | |
9973 | 87 загрузку в течение нескольких секунд, но не более того. Лучше отключить 3D |
88 OpenGL хранители экрана и другую подобную гадость. | |
89 </para> | |
90 </listitem> | |
91 | |
92 <listitem> | |
93 <para> | |
94 Не меняйте системные часы. <application>MEncoder</application> использует | |
10040 | 95 системные часы для A/V синхронизации. Если Вы переведёте системные часы |
96 (особенно назад), MEncoder запутается, и Вы начнёте терять кадры. Это особенно | |
9973 | 97 важный вопрос, если Вы подключены к сети и используете какие-нибудь программы |
98 синхронизации времени, в духе NTP. Вы должны отключить NTP во время захвата, | |
99 если Вы действительно хотите сделать хорошую запись. | |
100 </para> | |
101 </listitem> | |
102 | |
103 <listitem> | |
104 <para> | |
105 Изменяйте значение <option>outfmt</option> только если Вы знаете, что Вы | |
106 делаете,или Ваши карта/драйвер не поддерживают значение по умолчанию ( | |
107 пространство цветов YV12). В старых версиях <application>MPlayer</application>/ | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
108 <application>MEncoder</application> было необходимо выставлять нужное значение |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
109 формата вывода. |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
110 Эта проблема должен быть решена в текущих версиях и опция <option>outfmt |
9973 | 111 </option> больше не требуется, поскольку значение по умолчанию подходит в |
112 большинстве случаев. Например если Вы будете захватывать в DivX, используя | |
113 libavcodec, и укажете <option>outfmt=RGB24</option> для улучшения качества | |
10040 | 114 полученного изображения, то Вы увидите, что в действительности, изображение все |
9973 | 115 равно будет перекодировано в YV12, поэтому все что Вы получите, это огромная |
116 загрузка CPU. | |
117 </para> | |
118 </listitem> | |
119 | |
120 <listitem> | |
121 <para> | |
10040 | 122 Чтобы использовать пространство цветов I420 (<option>outfmt=i420</option>), Вы |
9973 | 123 должны указать опцию <option>-vc rawi420</option> в связи с конфликтом fourcc с |
124 видео кодеком Intel Indeo. | |
125 </para> | |
126 </listitem> | |
127 | |
128 <listitem> | |
129 <para> | |
130 Есть несколько путей захвата аудио. Вы можете получить звук, либо используя Вашу | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
131 звуковую карту и внешний кабель, соединяющий видео карту и линейный вход[line-in], |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
132 либо используя встроенный ADC на в чипе bt878. В этом случае, Вы должны |
9973 | 133 загрузить драйвер <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Читайте файл |
134 <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (в дереве ядра, не | |
135 MPlayer'а) с некоторыми инструкциями по использованию этого драйвера. | |
136 </para> | |
137 </listitem> | |
138 | |
139 <listitem> | |
140 <para> | |
141 Если <application>MEncoder</application> не может открыть аудио устройство, | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
142 убедитесь, что оно действительно доступно. Возможны какие-нибудь трудности со |
9973 | 143 звуковыми серверами, например arts (KDE) и esd (GNOME). Если у Вас |
144 полнодуплексная звуковая карта (почти все современные карты это поддерживают), | |
145 и Вы используете KDE, попробуйте отметить галочку " full duplex" в меню настроек | |
146 звукового сервера. | |
147 </para> | |
148 </listitem> | |
149 </itemizedlist> | |
150 </sect2> | |
151 | |
152 | |
153 <sect2 id="tv-examples"> | |
154 <title>Примеры</title> | |
155 | |
156 <informalexample> | |
157 <para> | |
158 Фиктивный вывод, AAlib :) | |
159 <screen> | |
160 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aatv://<!-- | |
161 --></screen> | |
162 </para> | |
163 </informalexample> | |
164 | |
165 <informalexample> | |
166 <para> | |
167 Ввод со стандартного V4L: | |
168 <screen> | |
169 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!-- | |
170 --></screen> | |
171 </para> | |
172 </informalexample> | |
173 | |
174 <informalexample> | |
175 <para> | |
176 Более естественный пример. Это заставляет MEncoder захватывать полное PAL | |
177 изображение, обрезать края и деинтерлейсить картинку, используя алгоритм | |
178 линейного смешивания. Аудио сжимается до постоянного битпотока 64 кБ/с, | |
179 используя LAME кодек. Эти установки подходят для захвата фильмов. | |
180 <screen> | |
181 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ | |
182 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ | |
183 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \ | |
184 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o output.avi tv:// | |
185 </screen> | |
186 </para> | |
187 </informalexample> | |
188 | |
189 <informalexample> | |
190 <para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10074
diff
changeset
|
191 Здесь, изображение будет дополнительно масштабировано до 384x288 и сжато с |
10040 | 192 битпотоком 350 кБ/с в режиме высокого качества. Опция vqmax даёт волю |
193 квантайзеру[quantizer] и позволяет компрессору видео действительно достичь столь | |
9973 | 194 низкого битпотока, правда ценой качества. Это может быть полезно для захвата |
10040 | 195 длинных TV серий, где качество не особенно важно. |
9973 | 196 <screen> |
197 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ | |
198 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ | |
199 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \ | |
200 -vf crop=720:540:24:18,pp=tn/lb,scale=384:288 -sws 1 -o output.avi tv:// | |
201 </screen> | |
202 Также возможно указать меньшие размеры изображения в опции <option>-tv</option> | |
10040 | 203 и пропустить программное масштабирование, но приведённый подход использует |
9973 | 204 максимальное доступное количество информации и чуть более устойчив к шуму. |
205 Чипы bt8x8 из-за аппаратных ограничений могут усреднять пиксели только по | |
206 горизонтали. | |
207 </para> | |
208 </informalexample> | |
209 </sect2> | |
210 </sect1> |