14697
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
17376
|
2 <!-- Synced with: 1.16 -->
|
|
3 <chapter id="tv">
|
|
4 <title>TV</title>
|
14697
|
5 <sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup">
|
|
6 <title>TV vstup</title>
|
|
7
|
|
8 <para>
|
|
9 Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění
|
|
10 <emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru
|
|
11 </emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man
|
|
12 stránce.
|
|
13 </para>
|
|
14
|
|
15
|
|
16 <sect2 id="tv-compilation">
|
|
17 <title>Kompilace</title>
|
|
18
|
|
19 <procedure>
|
|
20 <step><para>
|
|
21 Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje
|
|
22 v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení
|
|
23 <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována
|
|
24 podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>).
|
|
25 </para></step>
|
|
26 <step><para>
|
|
27 Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem,
|
|
28 například <application>XawTV</application>.
|
|
29 </para></step>
|
|
30 </procedure>
|
|
31 </sect2>
|
|
32
|
|
33 <sect2 id="tv-tips">
|
|
34 <title>Tipy pro používání</title>
|
|
35 <para>
|
|
36 Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce.
|
|
37 Zde je jen několik typů:
|
|
38 </para>
|
|
39 <itemizedlist>
|
|
40 <listitem>
|
|
41 <para>
|
|
42 Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad:
|
|
43 <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen>
|
|
44 Vysvětlení: použití této volby, použitelné budou pouze kanály 26 a 23 a
|
|
45 bude zde rovněž krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno
|
|
46 kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem
|
|
47 "_".
|
|
48 </para>
|
|
49 </listitem>
|
|
50
|
|
51 <listitem>
|
|
52 <para>
|
|
53 Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být
|
|
54 bezezbytku dělitelné 16.
|
|
55 </para>
|
|
56 </listitem>
|
|
57
|
|
58 <listitem>
|
|
59 <para>
|
|
60 Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného
|
17376
|
61 rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'snímky', které dostanete,
|
|
62 budou ve skutečnosti prokládané páry půlsnímků.
|
|
63 V závislosti na tom, co chcete s videem dělat, je můžete nechat jak jsou,
|
|
64 destruktivně odstranit proklad, nebo rozdělit páry do individuálních políček.
|
|
65 </para>
|
|
66 <para>
|
|
67 Jinak bude získaný snímek roztřepený
|
14697
|
68 během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen
|
|
69 ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty
|
|
70 produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo.
|
|
71 Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby
|
|
72 <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede
|
|
73 <option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si
|
|
74 ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je.
|
|
75 </para>
|
|
76 </listitem>
|
|
77
|
|
78 <listitem>
|
|
79 <para>
|
|
80 Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou
|
|
81 obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává
|
|
82 přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod
|
|
83 mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité.
|
|
84 Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak,
|
|
85 aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné
|
|
86 rozměry výsledného obrazu.
|
|
87 </para>
|
|
88 </listitem>
|
|
89
|
|
90 <listitem>
|
|
91 <para>
|
|
92 Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud
|
|
93 máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže
|
|
94 <application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale
|
|
95 nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci.
|
|
96 </para>
|
|
97 </listitem>
|
|
98
|
|
99 <listitem>
|
|
100 <para>
|
|
101 Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application>
|
|
102 používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové
|
|
103 hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a
|
|
104 vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a
|
|
105 používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout
|
|
106 NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat.
|
|
107 </para>
|
|
108 </listitem>
|
|
109
|
|
110 <listitem>
|
|
111 <para>
|
|
112 Neměňte <option>outfmt</option> pokud nevíte co děláte, nebo vaše
|
|
113 karta/ovladač opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor).
|
|
114 Ve starší verzi <application>MPlayer</application>u/
|
|
115 <application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát.
|
|
116 Tento problém by měl být v současných verzích vyřešen,
|
|
117 <option>outfmt</option> již není nadále potřeba a výchozí hodnoty vyhovují
|
|
118 pro většinu případů. Například pokud zachytáváte do DivX pomocí
|
|
119 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete
|
|
120 <option>outfmt=RGB24</option> pro zvýšení kvality zachytávaných snímků,
|
|
121 stejně budou tyto snímky později konvertovány zpět na YV12, takže jediné co
|
|
122 tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU.
|
|
123 </para>
|
|
124 </listitem>
|
|
125
|
|
126 <listitem>
|
|
127 <para>
|
|
128 Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>),
|
|
129 musíte přidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvůli konfliktu fourcc
|
|
130 Intel Indeo video kodekem.
|
|
131 </para>
|
|
132 </listitem>
|
|
133
|
|
134 <listitem>
|
|
135 <para>
|
|
136 Existuje několik cest, jak zachytávat zvuk. Můžete nahrát zvuk buď pomocí
|
|
137 zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým
|
|
138 vstupem, nebo použitím vestavěného ADC v čipu bt878. Ve druhém případě
|
|
139 musíte načíst ovladač <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Přečtěte si
|
|
140 soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích
|
|
141 kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro několik instrukcí
|
|
142 jak použít tento ovladač.
|
|
143 </para>
|
|
144 </listitem>
|
|
145
|
|
146 <listitem>
|
|
147 <para>
|
|
148 Pokud <application>MEncoder</application> nedokáže otevřít audio zařízení,
|
|
149 ujistěte se, že je opravdu k dispozici. Můžete mít potíže se zvukovými
|
16569
|
150 servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud máte plně duplexní zvukovou
|
14697
|
151 kartu (téměř každá slušná karta to již podporuje) a používáte KDE, zkuste
|
|
152 zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru.
|
|
153 </para>
|
|
154 </listitem>
|
|
155 </itemizedlist>
|
|
156 </sect2>
|
|
157
|
|
158
|
|
159 <sect2 id="tv-examples">
|
|
160 <title>Příklady</title>
|
|
161
|
|
162 <informalexample>
|
|
163 <para>
|
|
164 Modelový výstup do AAlib :)
|
|
165 <screen>
|
|
166 mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://<!--
|
|
167 --></screen>
|
|
168 </para>
|
|
169 </informalexample>
|
|
170
|
|
171 <informalexample>
|
|
172 <para>
|
|
173 Vstup ze standardního V4L:
|
|
174 <screen>
|
|
175 mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv://<!--
|
|
176 --></screen>
|
|
177 </para>
|
|
178 </informalexample>
|
|
179
|
|
180 <informalexample>
|
|
181 <para>
|
|
182 Mnohem sofistikovanější příklad. Zde <application>MEncoder</application>
|
|
183 zachytává obraz v plném PALu, ořízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí
|
|
184 lineárního směšovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým
|
|
185 tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmů.
|
|
186 <screen>
|
|
187 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
|
188 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \
|
|
189 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64 \
|
|
190 -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv://
|
|
191 </screen>
|
|
192 </para>
|
|
193 </informalexample>
|
|
194
|
|
195 <informalexample>
|
|
196 <para>
|
|
197 Toto navíc přeškáluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem
|
|
198 350kbps v režimu vysoké kvality. Volba vqmax uvolňuje kvantizer a umožní
|
|
199 video kompresoru podržet takto nízký datový tok i za cenu snížení kvality.
|
|
200 To lze použít pro záznam dlouhých TV seriálů, kde kvalita obrazu není až
|
|
201 tolik důležitá.
|
|
202 <screen>
|
|
203 mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \
|
|
204 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \
|
|
205 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 \
|
15002
|
206 -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 -sws 1 -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> tv://
|
14697
|
207 </screen>
|
|
208 Rovněž můžete nastavit menší rozměry obrazu ve volbě <option>-tv</option>
|
|
209 a vyhnout se tak softwarovému škálování, ale tento přístup vyžaduje
|
|
210 maximální množství informací a je trochu odolnější proti šumu. Čipy bt8x8
|
|
211 umí průměrování pixelů pouze ve svislém směru díky hardwarovým omezením.
|
|
212 </para>
|
|
213 </informalexample>
|
|
214 </sect2>
|
|
215 </sect1>
|
17376
|
216
|
|
217 </chapter>
|