annotate help/help_mp-ja.h @ 14685:4b02f759f529

small reordering to make future 'multiple files' changes more modular, puts single file loading separate from global option loading in the begginning. patch by Oded Shimon
author reynaldo
date Sat, 12 Feb 2005 15:11:02 +0000
parents c012194ba7d7
children 7b0599d9614a
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
11693
eba0d0f08aab wording cosmetics
diego
parents: 11682
diff changeset
1 // Translated to Japanese. Encoding: EUC-JP
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
2 // Translated by smoker <http://smokerz.net/~smoker/>
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
3
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
4 // This translation is not complete yet.
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
5
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
6 // ========================= MPlayer help ===========================
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
7
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
8 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
9 static char help_text[]=
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
10 "使い方: mplayer [オプション] [url|パス/]ファイル名\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
11 "\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
12 "基本的なオプション: (man page に全て網羅されています)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
13 " -vo <drv[:dev]> 映像出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-vo help'で一覧表示されます)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
14 " -ao <drv[:dev]> 音声出力ドライバ及びデバイスを選択します ('-ao help'で一覧表示されます)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
15 #ifdef HAVE_VCD
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
16 " vcd://<trackno> play VCD (Video CD) track from device instead of plain file\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
17 #endif
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
18 #ifdef USE_DVDREAD
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
19 " dvd://<titleno> play DVD title from device instead of plain file\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
20 " -alang/-slang DVDの 音声/サブタイトル 言語設定 (2文字のカントリーコードで指定)\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
21 #endif
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
22 " -ss <timepos> timeposに与えられた場所から再生します(seconds or hh:mm:ss)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
23 " -nosound 音声出力を抑止します\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
24 " -fs フルスクリーン表示します(もしくは -vm, -zoom, 詳細はmanにあります)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
25 " -x <x> -y <y> 表示サイズを指定します (一緒に次のオプションを利用下さい -vm or -zoom)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
26 " -sub <file> 利用する subtitle ファイルを選択する(-subfps, -subdelay も御覧下さい)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
27 " -playlist <file> playlistファイルを選択する\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
28 " -vid x -aid y select video (x) and audio (y) stream to play\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
29 " -fps x -srate y change video (x fps) and audio (y Hz) rate\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
30 " -pp <quality> postprocessing filterを有効にする (詳細は man page にあります)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
31 " -framedrop frame droppingを有効にする (低速なマシン向きです)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
32 "\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
33 "基本的なコマンド: (man pageに全て網羅されています。事前にinput.confも確認して下さい)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
34 " <- or -> 10秒単位で前後にシークします\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
35 " up or down 1分単位で前後にシークします\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
36 " pgup or pgdown 10分単位で前後にシークします\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
37 " < or > プレイリストを元に前後のファイルに遷移します\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
38 " p or SPACE 再生を静止します(何かボタンを押下すると再生を開始します)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
39 " q or ESC 再生を静止し、プログラムを停止します\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
40 " + or - 音声を 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
41 " o cycle OSD mode: none / seekbar / seekbar + timer\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
42 " * or / PCM 音量を上げたり下げたりする\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
43 " z or x subtitleを 0.1 秒単位で早めたり遅れさせたり調整する\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
44 " r or t subtitleの位置を上げたり下げたり調整する, -vfオプションも確認して下さい\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
45 "\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
46 " * * * man pageに詳細がありますので、確認して下さい。さらに高度で進んだオプションやキーも記載してます * * *\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
47 "\n";
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
48 #endif
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
49
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
50 // ========================= MPlayer messages ===========================
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
51
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
52 // mplayer.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
53
13122
fcce0023bf55 printf -> mp_msg conversion, first steps
diego
parents: 12860
diff changeset
54 #define MSGTR_Exiting "\n終了しています\n"
fcce0023bf55 printf -> mp_msg conversion, first steps
diego
parents: 12860
diff changeset
55 #define MSGTR_ExitingHow "\n終了しています... (%s)\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
56 #define MSGTR_Exit_quit "終了"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
57 #define MSGTR_Exit_eof "ファイルの末端です"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
58 #define MSGTR_Exit_error "致命的エラー"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
59 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer はシグナル %d によって中断しました.次のモジュールからです: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
60 #define MSGTR_NoHomeDir "ホームディレクトリを見付けることが出来ませんでした.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
61 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") で問題が起きました\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
62 #define MSGTR_CreatingCfgFile "config fileを作成しました: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
63 #define MSGTR_InvalidAOdriver "無効な音声出力ドライバ: %s\n '-ao help' で有効な音声出力ドライバ一覧を取得できます.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
64 #define MSGTR_CopyCodecsConf "MPlayerのソースの etc/codecs.confのコピーかリンクを ~/.mplayer/codecs.conf に作成して下さい)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
65 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "組み込まれたデフォルトの codecs.conf を利用してます\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
66 #define MSGTR_CantLoadFont "フォントをロード出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
67 #define MSGTR_CantLoadSub "サブタイトルをロード出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
68 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump fileを開けません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
69 #define MSGTR_CoreDumped "コアダンプ ;)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
70 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS がヘッダに指定されていないか不正です. -fps オプションを利用して下さい.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
71 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "audio format 0x%X 向けのコーデックを見付ける事が出来ませんでした.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
72 #define MSGTR_RTFMCodecs "DOCS/HTML/en/codecs.html を御覧下さい\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
73 #define MSGTR_VOincompCodec "選択された映像出力デバイスはコーデックと互換性がありません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
74 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: 映像出力ドライバの初期化に失敗しました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
75 #define MSGTR_CannotInitAO "音声デバイスの初期化に失敗しました -> 無音声になります.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
76 #define MSGTR_StartPlaying "再生開始...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
77
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
78 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
79 " ************************************************\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
80 " *** 貴方のシステムはこれを再生するには遅い ***\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
81 " ************************************************\n\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
82 "予想される問題や環境は:\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
83 "- Most common: 壊れてるか、バギーな 音声ドライバー\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
84 " - -ao を使い sdl か ALSA 0.5 もしくはALSA 0.9でOSSエミュレーションを試みる.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
85 " - Experiment with different values for -autosync, 30 is a good start.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
86 "- 映像出力が遅い\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
87 " - 違う -vo ドライバを利用するか(-vo helpでリストが得られます) -framedropを試みる\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
88 "- CPUが遅い\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
89 " - 巨大なDVDやDivXを遅いCPUで再生しようと試みない ;-) -hardframedropを試みる\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
90 "- ファイルが壊れてる\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
91 " - 次のオプションの様々な組合せを試みて下さい: -nobps -ni -forceidx -mc 0.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
92 "- 遅いメディア(NFS/SMB だったり, DVD, VCD などのドライブが遅かったり)\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
93 " -次のオプションを試みる -cache 8192.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
94 "- non-interleaved AVI ファイルに -cacheオプションを使ってませんか?\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
95 " - 次のオプションを試みる -nocache.\n"\
13915
c012194ba7d7 devices.html is no more, link updated.
diego
parents: 13577
diff changeset
96 "チューニング、スピードアップの為に DOCS/HTML/en/video.html を御覧下さい.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
97 "もし、これらを試しても何もこう化が得られない場合は、DOCS/HTML/en/bugreports.html を御覧下さい.\n\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
98
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
99 #define MSGTR_NoGui "MPlayer はGUIサポートを無効にしてコンパイルされました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
100 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayerのGUIはX11を必要とします.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
101 #define MSGTR_Playing "%s を再生中\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
102 #define MSGTR_NoSound "音声: 無し\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
103 #define MSGTR_FPSforced "FPS forced to be %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
104 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "コンパイル時にRuntime CPU Detectionが試用されています、これは最適ではありません\n最適なパフォーマスを得るには、--disable-runtime-cpudetectionを有効にしてMPLayerを再コンパイルして下さい\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
105 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU 向けにコンパイルされました:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
106 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "有効な映像出力ドライバ:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
107 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "有効な音声出力ドライバ:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
108 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "有効な音声コーデック:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
109 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "有効な映像コーデック:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
110 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\n有効な(組み込まれた)音声コーデック families/drivers:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
111 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\n有効な(組み込まれた)映像コーデック families/drivers:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
112 #define MSGTR_AvailableFsType "全画面表示モードへの切替えは可能です:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
113 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux hardware RTC timing (%ldHz) を使っています.\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
114 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: プロパティーを読み取れません.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
115 #define MSGTR_NoStreamFound "ストリームを見付けることが出来ませんでした.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
116 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "選択された映像出力(-vo)デバイスを開く事が出来ませんでした.\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
117 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "指定された映像コーデック: %s\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
118 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "指定された音声コーデック: %s\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
119 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: 映像がありません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
120 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: 画像フィルター(-vf)か画像出力(-vo)の初期化に失敗しました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
121 #define MSGTR_Paused "\n ===== 停止 =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files)
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
122 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nプレイリストの読み込みが出来ません %s.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
123 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
124 "- MPLayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
125 " 恐らくこれは あたらしいCPU-Detection codeにバグがあります\n"\
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
126 " DOCS/HTML/en/bugreports.html をお読み下さい.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
127 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
128 "- MPLayerは不正な命令(Illegal Instruction)によりクラッシュしました\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
129 " It usually happens when you run it on a CPU different than the one it was\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
130 " compiled/optimized for.\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
131 " Verify this!\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
132 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
12860
03d3ab9f6400 embarassing typo
diego
parents: 11843
diff changeset
133 "- MPlayerは不良な CPU/FPU/RAM によってクラッシュしました.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
134 " Recompile MPlayer with --enable-debug and make a 'gdb' backtrace and\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
135 " --enable-debugをつけてMPlyaerをコンパイルしなおし、gdbで調査しましょう\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
136 " 詳細は DOCS/HTML/en/bugreports.html#bugreports_crash にあります\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
137 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
138 "- MPlayer は想定されていないクラッシュを起こしました.\n"\
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
139 " It can be a bug in the MPlayer code _or_ in your drivers _or_ in your\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
140 " gcc version. If you think it's MPlayer's fault, please read\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
141 " DOCS/HTML/en/bugreports.html and follow the instructions there. We can't and\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
142 " won't help unless you provide this information when reporting a possible bug.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
143
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
144
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
145 // mencoder.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
146
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
147 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "ファイル及びデバイスが開けません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
148 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "demuxerを開くことが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
149 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n音声エンコーダ(-oac)が指定されていません、 何か指定するか、無指定(-nosound)を与えて下さい。詳細は '-oac help'\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
150 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n映像エンコーダ(-ovc)が指定されていません、 何か指定して下さい。 詳細は '-ovc help'\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
151 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "出力ファイル'%s'を開く事が出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
152 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "エンコーダを開くことに失敗しました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
153 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "fourccを %x [%.4s] に指定します\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
154 #define MSGTR_WritingAVIHeader "AVIヘッダを書きだし中...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
155 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d 重複したフレーム\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
156 #define MSGTR_SkipFrame "\nフレームをスキップしています\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
157 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: ファイル書き込みエラー.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
158 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI indexを書き込み中...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
159 #define MSGTR_FixupAVIHeader "AVIヘッダを修復中...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
160 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n映像ストリーム: %8.3f kbit/s (%d bps) サイズ: %d bytes %5.3f secs %d フレーム\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
161 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n音声ストリーム: %8.3f kbit/s (%d bps) サイズ: %d bytes %5.3f secs\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
162
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
163 // cfg-mencoder.h:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
164
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
165 // open.c, stream.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
166 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM デバイス '%s' が存在しません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
167 #define MSGTR_ReadSTDIN "標準入力から読み込んでいます...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
168 #define MSGTR_UnableOpenURL "指定されたURLを読み込めません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
169 #define MSGTR_ConnToServer "サーバに接続中: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
170 #define MSGTR_FileNotFound "ファイルが存在しません: '%s'\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
171
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
172 #define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient の初期化失敗: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
173 #define MSGTR_SMBFileNotFound "ローカルエリアネットワークから開くことが出来ませんでした: '%s'\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
174 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer はSMB reading support を無効にしてコンパイルされています\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
175
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
176 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVDデバイスを開くことが出来ませんでした: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
177 #define MSGTR_DVDwait "ディスクを読み取ってます、お待ち下さい...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
178 #define MSGTR_DVDnumTitles "このDVDには %d タイトル記録されています.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
179 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "不正な DVD タイトル番号です: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
180 #define MSGTR_DVDnumChapters "このDVDは %d キャプターあります.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
181 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "不正なDVDキャプター番号ですr: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
182 #define MSGTR_DVDnumAngles "このDVDには %d アングルあります.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
183 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "不正なDVDアングル番号です: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
184 #define MSGTR_DVDnoIFO "Cannot open the IFO file for DVD title %d.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
185 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Cannot open title VOBS (VTS_%02d_1.VOB).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
186 #define MSGTR_DVDopenOk "DVDを開くことに成功しました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
187
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
188 // demuxer.c, demux_*.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
189 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "警告: Audio stream header %d redefined.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
190 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "警告: Video stream header %d redefined.\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
191 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nバッファに多過ぎる音声パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
192 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nバッファに多過ぎる映像パケットが与えられてます: (%d in %d bytes).\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
193 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s ファイルフォーマットと判断.\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
194 #define MSGTR_DetectedAudiofile "音声ファイルと判断.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
195 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ このファイルフォーマットは サポートしていません =============\n"\
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
196 "======= もしこのファイルが AVI、ASF、MPEGなら作成者に連絡して下さい ======\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
197 #define MSGTR_MissingVideoStream "映像ストリームが存在しません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
198 #define MSGTR_MissingAudioStream "音声ストリームが存在しません -> 無音声になります\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
199 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? 作成者に連絡して下さい、恐らくこれはバグです :(\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
200
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
201 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: 選択された 映像か音声を格納することが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
202
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
203 #define MSGTR_NI_Forced "Forced"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
204 #define MSGTR_NI_Detected "Detected"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
205 #define MSGTR_NI_Message "%s NON-INTERLEAVED AVI ファイル フォーマット.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
206
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
207 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Cannot seek in raw AVI streams. (Indexが必要です, -idx を試して下さい.)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
208 #define MSGTR_CantSeekFile "このファイルはシークすることが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
209
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
210 #define MSGTR_EncryptedVOB "暗号化されたVOB(Encryoted VOB)ファイルです。DOCS/HTML/en/cd-dvd.html を御覧下さい.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
211
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
212 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: 圧縮されたヘッダ(Compressd headers)をサポートするには ZLIB が必要です\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
213 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: 警告: Variable FOURCC detected!?\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
214 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: 警告: too many tracks"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
215 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> 音声ストリームが見付かりました: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
216 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> 映像ストリームが見付かりました: %d\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
217 #define MSGTR_DetectedTV "TV detected! ;-)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
218 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg demuxer を開くことが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
219 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: 音声ストリームを探しています (id:%d).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
220 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "音声ストリームを開くことが出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
221 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "サブタイトルストリームを開くことが出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
222 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "audio demuxerを開くこと開くことが出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
223 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "subtitle demuxerを開くことが出来ません: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
224 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV入力はシークすることは出来ません(シークは恐らくチャンネル選択に相当するのでは? ;)\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
225 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer 情報 %s already present!\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
226 #define MSGTR_ClipInfo "クリップ情報:\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
227
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
228 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: 30fps NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
229 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: 24fps プログレッシブ NTSC コンテンツ検出, フレームレート変更中.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
230
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
231
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
232 // dec_video.c & dec_audio.c:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
233 #define MSGTR_CantOpenCodec "コーデックを開くことが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
234 #define MSGTR_CantCloseCodec "コーデックを閉じることが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
235
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
236 #define MSGTR_MissingDLLcodec "エラー: 要求された DirectShow コーデック %s を開くことが出来ません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
237 #define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM音声コーデックの読み込み及び初期化をすることが出来ません (DLLファイルは大丈夫ですか?).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
238 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "'%s' を libavcodecから見付けることが出来ません ...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
239
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
240 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: シーケンスヘッダ(sequence header)を読み込めません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
241 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: 拡張シーケンスヘッダ(sequence header extension)を読み込めません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
242 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: 不正なシーケンスヘッダ(sequence header)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
243 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: 不正な拡張シーケンスヘッダ(sequence header)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
244
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
245 #define MSGTR_ShMemAllocFail "共有メモリの確保に失敗\n"
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
246 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "音声出力バッファーの確保に失敗\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
247
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
248 #define MSGTR_UnknownAudio "未知の、もしくは壊れた音声フォーマットです -> 無音声になります\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
249
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
250 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "選択された vo と vd では映像属性 '%s' はサポートされてません.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
251 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "要求された映像コーデック [%s] (vfm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
252 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "要求された音声コーデック [%s] (afm=%s) は無効です (有効にするにはコンパイル時に指定します)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
253 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "映像コーデックを開いています: [%s] %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
254 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "音声コーデックを開いています: [%s] %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
255 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
256 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit audio: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
257 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "映像デコーダの初期化に失敗しました :(\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
258 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "音声デコーダの初期化に失敗しました :(\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
259 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "音声デコーダの前処理に失敗 :(\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
260 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: 入力バッファを %d bytes 確保しました\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
261 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: 出力バッファを %d + %d = %d bytes 確保しました\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
262
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
263 // LIRC:
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
264 #define MSGTR_SettingUpLIRC "LIRC サポートをセッティング中...\n"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
265 #define MSGTR_LIRCdisabled "リモートコントロールを使用することは出来ません.\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
266 #define MSGTR_LIRCopenfailed "LIRC サポートを開く事に失敗.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
267 #define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC 設定ファイル %s を開くことに失敗しました.\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
268
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
269 // vf.c
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
270 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "映像フィルタ '%s' が見付かりません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
271 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "音声フィルタ '%s' が見付かりません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
272 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "映像フィルタを開いています: "
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
273 #define MSGTR_CannotFindColorspace "common colorspaceが見付かりません, even by inserting 'scale' :(\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
274
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
275 // vd.c
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
276 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: 映像出力設定 - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
277 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "一致するカラースペースが見付かりません - '-vop'をつけて試みて下さい...\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
278
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
279 // ====================== GUI messages/buttons ========================
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
280
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
281 #ifdef HAVE_NEW_GUI
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
282
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
283 // --- labels ---
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
284 #define MSGTR_About "アバウト"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
285 #define MSGTR_FileSelect "ファイル選択 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
286 #define MSGTR_SubtitleSelect "サブタイトル選択 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
287 #define MSGTR_OtherSelect "選択 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
288 #define MSGTR_FontSelect "フォント選択 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
289 #define MSGTR_PlayList "プレイリスト"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
290 #define MSGTR_Equalizer "エコライザー"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
291 #define MSGTR_SkinBrowser "スキンブラウザ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
292 #define MSGTR_Preferences "設定"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
293 #define MSGTR_NoMediaOpened "メディアが開かれていません."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
294 #define MSGTR_VCDTrack "VCD トラック %d"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
295 #define MSGTR_NoChapter "キャプターがありません"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
296 #define MSGTR_Chapter "キャプター %d"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
297 #define MSGTR_NoFileLoaded "ファイルが読み込まれていません."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
298
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
299 // --- buttons ---
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
300 #define MSGTR_Ok "OK"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
301 #define MSGTR_Cancel "キャンセル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
302 #define MSGTR_Add "追加"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
303 #define MSGTR_Remove "削除"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
304 #define MSGTR_Clear "クリア"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
305 #define MSGTR_Config "設定"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
306 #define MSGTR_ConfigDriver "ドライバ設定"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
307 #define MSGTR_Browse "ブラウズ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
308
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
309 // --- error messages ---
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
310 #define MSGTR_NEMDB "描画に必要なバッファを確保するためのメモリが足りません."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
311 #define MSGTR_NEMFMR "メニューを描画に必要なメモリが足りません."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
312
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
313 // --- skin loader error messages
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
314 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] エラー: スキン設定ファイル %d 行: %s"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
315 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: widget found but before \"section\" not found ( %s )"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
316 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: widget found but before \"subsection\" not found (%s)"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
317 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[skin] 警告: スキン設定ファイル %d 行: this subsection not supported by this widget (%s)"
11843
43804c5bbbf9 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11746
diff changeset
318 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 ビット以下の解消度はサポートされていません (%s).\n"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
319 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "ファイルが存在しません (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
320 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp 読み込みエラー (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
321 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga 読み込みエラー (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
322 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png 読み込みエラー (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
323 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE packed tga はサポートされていません (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
324 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "未知のファイルタイプです (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
325 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24bitから32bitへの変換エラー (%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
326 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "未知のメッセージ: %s\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
327 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "メモリが不足しています\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
328 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "フォントファイルが存在しません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
329 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "フォントイメージファイルが存在しません\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
330 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "未知のパラメータ(%s)\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
331 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "スキンが存在しません( %s ).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
332 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "スキン設定ファイルの読み込みエラー(%s).\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
333 #define MSGTR_SKIN_LABEL "スキン:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
334
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
335 // --- gtk menus
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
336 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayerについて"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
337 #define MSGTR_MENU_Open "開く ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
338 #define MSGTR_MENU_PlayFile "ファイル再生 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
339 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD 再生 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
340 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD 再生 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
341 #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL 再生 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
342 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "サブタイトル読み込み ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
343 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "サブタイトル破棄 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
344 #define MSGTR_MENU_Playing "現在のファイル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
345 #define MSGTR_MENU_Play "再生"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
346 #define MSGTR_MENU_Pause "一時停止"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
347 #define MSGTR_MENU_Stop "停止"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
348 #define MSGTR_MENU_NextStream "次のストリーム"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
349 #define MSGTR_MENU_PrevStream "前のストリーム"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
350 #define MSGTR_MENU_Size "サイズ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
351 #define MSGTR_MENU_NormalSize "通常サイズ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
352 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "2倍サイズ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
353 #define MSGTR_MENU_FullScreen "フルスクリーン"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
354 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
355 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
356 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "ディスク再生 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
357 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD メニューの表示"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
358 #define MSGTR_MENU_Titles "タイトル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
359 #define MSGTR_MENU_Title "タイトル %2d"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
360 #define MSGTR_MENU_None "(無し)"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
361 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "音声言語"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
362 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "サブタイトル言語"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
363 #define MSGTR_MENU_PlayList "プレイリスト"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
364 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "スキンブラウザ"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
365 #define MSGTR_MENU_Preferences "設定"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
366 #define MSGTR_MENU_Exit "終了 ..."
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
367 #define MSGTR_MENU_Mute "消音"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
368 #define MSGTR_MENU_Original "オリジナル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
369 #define MSGTR_MENU_Track "トラック %d"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
370 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "映像トラック"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
371
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
372 // --- equalizer
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
373 #define MSGTR_EQU_Audio "音声"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
374 #define MSGTR_EQU_Video "映像"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
375 #define MSGTR_EQU_Contrast "明暗: "
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
376 #define MSGTR_EQU_Brightness "光度: "
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
377 #define MSGTR_EQU_Front_Left "前方 左"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
378 #define MSGTR_EQU_Front_Right "前方 右"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
379 #define MSGTR_EQU_Back_Left "後方 左"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
380 #define MSGTR_EQU_Back_Right "後方 右"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
381 #define MSGTR_EQU_Center "中央"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
382 #define MSGTR_EQU_Bass "バス"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
383 #define MSGTR_EQU_All "All"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
384 #define MSGTR_EQU_Channel1 "チャンネル 1:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
385 #define MSGTR_EQU_Channel2 "チャンネル 2:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
386 #define MSGTR_EQU_Channel3 "チャンネル 3:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
387 #define MSGTR_EQU_Channel4 "チャンネル 4:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
388 #define MSGTR_EQU_Channel5 "チャンネル 5:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
389 #define MSGTR_EQU_Channel6 "チャンネル 6:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
390
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
391 // --- playlist
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
392 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "パス"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
393 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "選択されたファイル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
394 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "ファイル"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
395 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "ディレクトリツリー"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
396
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
397 // --- preferences
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
398 #define MSGTR_PREFERENCES_Audio "音声"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
399 #define MSGTR_PREFERENCES_Video "映像"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
400 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "サブタイトル & OSD"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
401 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "コーデック & demuxer"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
402 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Misc"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
403
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
404 #define MSGTR_PREFERENCES_None "無し"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
405 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "有効なドライバ:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
406 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "イコライザーの有効"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
407 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "double buffering 有効"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
408 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "direct rendering 有効"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
409 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame dropping 有効"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
410 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame dropping (危険です) 有効"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
411 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "タイマーとインディケイター"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
412 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "プログレスバーだけ"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
413 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "タイマー パーセンテージとトータル時間"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
414 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "サブタイトル:"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
415 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Delay: "
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
416 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
417 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "位置: "
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
418 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "subtitle 自動読み込み無効"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
419 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode サブタイトル"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
420 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "与えられたサブタイトルをMPLayerのサブタイトルフォーマットに変換"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
421 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "フォント:"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
422 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 有効"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
423 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "non-interleaved AVI パーサ使用"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
424 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "必要ならindex tableの再構築"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
425 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "映像コーデック:"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
426 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "音声コーデック:"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
427 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD レベル"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
428 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "サブタイトル"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
429 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "フォント"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
430 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "コーデック& demuxer"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
431 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "キャッシュ"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
432 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Misc"
11746
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
433 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video エンコーダ:"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
434 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC (FFmpeg)使用"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
435 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME 使用"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
436 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "ユニコード"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
437 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "エンコーディング:"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
438 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "キャッシュ on/off"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
439 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "キャッシュサイズ: "
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
440 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "開始時にフルスクリーン"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
441 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "ウィンドウ位置を保持"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
442 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XScreenSaverをストップ"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
443 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "プレイバー有効"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
444 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM デバイス:"
738976c20d68 updates by smoker <smoker@smokerz.net>
diego
parents: 11693
diff changeset
445 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD デバイス:"
11682
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
446 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Movie FPS:"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
447
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
448 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer コアチーム:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
449 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " メインテスター:\n"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
450
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
451 // --- messagebox
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
452 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "致命的エラー!"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
453 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "エラー"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
454 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "警告"
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
455
4c914d32b230 japanese translation
gabucino
parents:
diff changeset
456 #endif