Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/bugreports.xml @ 16640:4f186f051546
synced with 1.11, patch by johan bos
author | gpoirier |
---|---|
date | Sun, 02 Oct 2005 21:12:12 +0000 |
parents | f1dd354576a4 |
children | 11df9603e1b8 |
rev | line source |
---|---|
10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
16640 | 2 <!-- synced with 1.11 --> |
10109 | 3 <appendix id="bugreports"> |
4 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
16640 | 5 |
10109 | 6 <para> |
7 Les bons rapports de bogue sont une contribution précieuse pour tout projet en | |
16640 | 8 développement. Mais tout comme pour écrire un bon logiciel, les bons rapports |
9 de problèmes exigent du travail. Rendez-vous compte que la plupart des | |
10 développeurs sont extrêmement occupés et reçoivent un nombre colossal d'emails. | |
11 Donc bien que votre retour soit crucial pour l'amélioration de | |
12 <application>MPlayer</application> et soit très apprécié, comprenez que vous | |
13 devez fournir <emphasis role="bold">toutes</emphasis> les informations que nous | |
14 demandons et suivre de près les instructions de ce document. | |
10109 | 15 </para> |
16640 | 16 |
10109 | 17 <sect1 id="bugreports_fix"> |
18 <title>Comment réparer les bogues</title> | |
19 <para> | |
16640 | 20 Si vous pensez avoir les talents nécessaires vous êtes invité à essayer de |
21 réparer le bogue vous-même. Ou peut-être l'avez-vous déjà fait? Veuillez | |
22 lire <ulink url="../../tech/patches.txt">ce court document</ulink> (en anglais) | |
23 pour trouver comment faire inclure votre code dans <application>MPlayer</application>. | |
24 Les gens de la liste de diffusion | |
25 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | |
10109 | 26 vous assisterons si vous avez des questions. |
27 </para> | |
28 </sect1> | |
29 <sect1 id="bugreports_report"> | |
30 <title>Comment rapporter les bogues</title> | |
31 <para> | |
16640 | 32 Tout d'abord veuillez essayer la dernière version CVS de <application>MPlayer</application> |
33 car votre bogue y est peut-être déjà réparé. Le développement évolue | |
34 très rapidement, la plupart des problèmes des versions officielles sont | |
35 rapportés dans les jours voir les heures qui suivent, donc n'utilisez | |
36 <emphasis role="bold">que le CVS</emphasis> pour rapporter les bogues. Ceci | |
14098 | 37 est également valable pour les paquets binaires de <application>MPlayer</application>. |
16640 | 38 Les instructions CVS peuvent être trouvées en bas de |
39 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">cette page</ulink> | |
14098 | 40 ou dans le README. Si tout cela ne vous aide pas, veuillez vous référer à |
16640 | 41 <link linkend="bugs">la liste des bogues connus</link> et au reste de la |
42 documentation. | |
14106 | 43 Si votre problème n'est pas connu ou non résolvable avec nos instructions, alors merci |
10109 | 44 de rapporter le bogue. |
45 </para> | |
46 | |
47 <para> | |
16640 | 48 Merci de ne pas envoyer de rapports de bogues en privé à chaque développeur. |
49 C'est un travail commun et il y a donc plein de gens que cela pourrait | |
50 intéresser. | |
51 Parfois d'autres utilisateurs ont rencontré les mêmes ennuis que vous et | |
52 savent comment contourner le problème même si c'est un bogue dans le code | |
53 de <application>MPlayer</application>. | |
10109 | 54 </para> |
55 | |
56 <para> | |
16640 | 57 Merci de décrire votre problème avec le plus de détails possibles. |
58 Faites un petit travail de détective pour restreindre les conditions | |
59 d'occurrence du problème. | |
60 Est ce que le bogue ne se montre que dans certaines situations ? | |
61 Est-il spécifique à certains fichiers ou types de fichier ? | |
62 Apparaît-il avec un seul codec ou est-ce indépendant du codec ? | |
63 Pouvez-vous le reproduire avec tous les pilotes de sortie ? | |
64 Plus vous fournissez d'information, plus grandes sont nos chances de résoudre | |
65 votre problème. | |
66 Merci de ne pas oublier d'inclure également les informations importantes | |
67 requises plus bas, sinon nous ne pourront pas établir un diagnostic précis | |
68 de votre problème. | |
10109 | 69 </para> |
70 | |
71 <para> | |
16640 | 72 Un guide excellent et bien écrit pour poser des questions sur les forums |
73 publiques est | |
10109 | 74 <ulink url="http://www.linux-france.org/article/these/smart-questions/smart-questions-fr.html"> |
75 Comment Poser Les Questions De Manière Intelligente</ulink> par <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
76 Il y en a un autre (en anglais) appelé | |
77 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
78 Bugs Effectively</ulink> par <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
16640 | 79 Si vous suivez ces règles vous devriez pouvoir obtenir de l'aide. |
80 Mais merci de comprendre que nous suivons tous les listes de diffusion | |
81 volontairement sur notre temps libre. | |
82 Nous sommes très occupés et ne pouvons garantir que vous aurez une solution à | |
10109 | 83 votre problème ou même une réponse. |
84 </para> | |
85 | |
86 </sect1> | |
87 | |
88 <sect1 id="bugreports_where"> | |
89 <title>Où rapporter les bogues</title> | |
90 <para> | |
91 Souscrivez à la liste de diffusion mplayer-users: | |
92 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
14098 | 93 et envoyez votre rapport à |
94 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> où vous pourrez en discuter. | |
95 </para> | |
96 <para> | |
97 Si vous préférez, vous pouvez utiliser notre tout nouveau | |
98 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> à la place. | |
10109 | 99 </para> |
100 <para> | |
16640 | 101 La langue de cette liste est l'<emphasis role="bold">Anglais</emphasis>. |
102 Suivez les <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Règles de la Netiquette</ulink> | |
103 SVP et <emphasis role="bold">n'envoyez de mails en HTML</emphasis> sur | |
104 aucune de nos listes de diffusion. | |
105 Vous ne serez qu'ignoré ou banni. | |
106 Si vous ne savez pas ce qu'est un mail en HTML ou pourquoi c'est mauvais, | |
107 lisez ce <ulink url="http://expita.com/nomime.html">sympatique document</ulink> | |
108 (en Anglais). | |
109 Il explique tous les détails et a des instructions pour désactiver le HTML. | |
110 Notez également que nous ne ferons pas de CC (copie conforme) individuelle | |
111 et que c'est donc une bonne idée de souscrire pour recevoir votre réponse. | |
10109 | 112 </para> |
113 </sect1> | |
114 | |
115 <sect1 id="bugreports_what"> | |
116 <title>Que rapporter</title> | |
117 <para> | |
16640 | 118 Vous pouvez avoir besoin d'inclure des fichiers de log, de configuration |
119 ou d'échantillon. Si certains sont très gros alors il vaut mieux les uploader | |
120 sur notre <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serveur FTP</ulink> | |
121 en format compressé (gzip et bzip2 préférés) et indiquer uniquement leur | |
122 chemin et nom dans le rapport de bogue. | |
123 Nos listes de diffusion ont une taille de message limite de 80k, si vous | |
124 avez quelque chose de plus gros vous devrez le compresser ou l'uploader. | |
10109 | 125 </para> |
126 | |
127 <sect2 id="bugreports_system"> | |
16640 | 128 |
10109 | 129 <title>Information Système</title> |
130 <para> | |
131 <itemizedlist> | |
132 <listitem><para> | |
16640 | 133 Votre distribution Linux ou système d'exploitation et version, ex.: |
10109 | 134 <itemizedlist> |
135 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
136 <listitem><para>Slackware 7.0 + paquets de développement de la 7.1 ...</para></listitem> | |
137 </itemizedlist> | |
138 </para></listitem> | |
139 <listitem><para> | |
140 version du noyau: | |
141 <screen>uname -a</screen> | |
142 </para></listitem> | |
143 <listitem><para> | |
144 version de la libc: | |
145 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
146 </para></listitem> | |
147 <listitem><para> | |
148 versions de gcc et ld : | |
149 <screen> | |
150 gcc -v | |
151 ld -v | |
152 </screen> | |
153 </para></listitem> | |
154 <listitem><para> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
155 version des binutils: |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
156 <screen>as --version</screen> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
157 </para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
158 <listitem><para> |
10109 | 159 Si vous avez des problèmes avec le mode plein-écran: |
160 <itemizedlist> | |
161 <listitem><para>Type de gestionnaire de fenêtre et version</para></listitem> | |
162 </itemizedlist> | |
163 </para></listitem> | |
164 <listitem><para> | |
165 Si vous avez des problèmes avec XVIDIX: | |
166 <itemizedlist> | |
167 <listitem><para>profondeur de couleur de X: | |
168 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
169 </para></listitem> | |
170 </itemizedlist> | |
171 </para></listitem> | |
172 <listitem><para> | |
16640 | 173 Si seul le GUI (ou IHM - Interface Homme Machine) est boguée: |
10109 | 174 <itemizedlist> |
175 <listitem><para>version de GTK</para></listitem> | |
176 <listitem><para>version de GLIB</para></listitem> | |
177 <listitem><para>version de libpng</para></listitem> | |
16640 | 178 <listitem><para>Position dans le GUI au moment où le bogue se produit</para></listitem> |
10109 | 179 </itemizedlist> |
180 </para></listitem> | |
181 </itemizedlist> | |
182 </para> | |
183 </sect2> | |
184 | |
185 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
186 <title>Matériel et pilotes</title> | |
187 <para> | |
188 <itemizedlist> | |
189 <listitem><para> | |
190 Info CPU (cela ne fonctionne que sous Linux): | |
191 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
192 </para></listitem> | |
193 <listitem><para> | |
194 Fabricant et modèle de votre carte vidéo, ex.: | |
195 <itemizedlist> | |
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
196 <listitem><para>chip ASUS V3800U: nVidia TNT2 Ultra pro 32Mo SDRAM</para></listitem> |
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10109
diff
changeset
|
197 <listitem><para>Matrox G400 DH 32Mo SGRAM</para></listitem> |
10109 | 198 </itemizedlist> |
199 </para></listitem> | |
200 <listitem><para> | |
201 Type et version des drivers vidéo, ex.: | |
202 <itemizedlist> | |
203 <listitem><para>Pilote X intégré</para></listitem> | |
204 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
205 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
16640 | 206 <listitem><para>DRI avec X 4.0.3</para></listitem> |
10109 | 207 </itemizedlist> |
208 </para></listitem> | |
209 <listitem><para> | |
14098 | 210 Type de carte son et pilote, ex.: |
10109 | 211 <itemizedlist> |
212 <listitem><para>Creative SBLive! Gold avec pilote OSS de oss.creative.com</para></listitem> | |
213 <listitem><para>Creative SB16 avec pilotes noyau OSS</para></listitem> | |
214 <listitem><para>GUS PnP avec émulation OSS ALSA</para></listitem> | |
215 </itemizedlist> | |
216 </para></listitem> | |
217 <listitem><para> | |
14106 | 218 En cas de doute, joignez-y le résultat de <command>lspci -vv</command> sur les systèmes Linux. |
10109 | 219 </para></listitem> |
220 </itemizedlist> | |
221 </para> | |
222 </sect2> | |
223 | |
224 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
225 <title>Problèmes de configuration</title> | |
226 <para> | |
227 Si vous rencontrez des erreurs pendant l'éxecution de <command>./configure</command>, | |
14106 | 228 ou si l'auto-détection ou autre chose échoue, lisez <filename>configure.log</filename>. |
16640 | 229 Vous pourriez y trouver la réponse, par exemple des versions multiples |
230 mélangées de la même librairie dans votre système, ou vous avez oublié | |
231 d'installer les paquets de développement (ceux avec le suffixe -dev). | |
232 Si vous pensez que c'est un bogue, incluez | |
10109 | 233 <filename>configure.log</filename> dans votre rapport de bogue. |
234 </para> | |
235 </sect2> | |
236 | |
237 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | |
238 <title>Problèmes de compilation</title> | |
239 <para> | |
240 Veuillez inclure ces fichiers: | |
241 <itemizedlist> | |
242 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
243 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
244 </itemizedlist> | |
245 Uniquement si la compilation échoue à partir d'un de ces répertoires, incluez ces fichiers: | |
246 <itemizedlist> | |
247 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
248 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
249 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
250 </itemizedlist> | |
251 </para> | |
252 </sect2> | |
253 | |
254 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
16640 | 255 <title>Problèmes de lecture</title> |
10109 | 256 <para> |
257 Merci d'inclure la sortie de <application>MPlayer</application> en verbosité niveau 1, | |
258 mais rappelez-vous de <emphasis role="bold">ne pas tronquer la sortie</emphasis> en le | |
16640 | 259 copiant dans votre mail. Les développeurs ont besoin de tous les messages |
260 pour diagnostiquer correctement un problème. Vous pouvez rediriger la sortie | |
261 dans un fichier comme ceci: | |
10109 | 262 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
263 </para> | |
264 | |
265 <para> | |
266 Si votre problème est spécifique à un ou plusieurs fichiers, alors merci d'uploader | |
267 le(s) fautif(s) sur: | |
268 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
269 </para> | |
270 | |
271 <para> | |
16640 | 272 Uploadez aussi un petit fichier texte ayant le même nom que votre fichier |
273 mais avec une extension .txt. | |
274 Décrivez le problème que vous avez avec ce fichier et incluez votre adresse | |
275 e-mail ainsi que la sortie de MPlayer en verbosité niveau 1. | |
276 Généralement les premiers 1-5 Mo sont suffisants pour reproduire le problème, | |
277 mais pour être sûrs nous vous demandons de faire: | |
278 <screen>dd if=<replaceable>votre_fichier</replaceable> of=<replaceable>petit_fichier</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
279 Cela coupera les 5 premiers Mo de '<emphasis role="bold">votre_fichier</emphasis>' | |
280 et les sauvera dans '<emphasis role="bold">petit_fichier</emphasis>'. | |
281 Essayez alors de lire le petit fichier, et si le bogue persiste vous pouvez | |
282 envoyer le petit fichier par ftp. <emphasis role="bold">N'envoyez jamais</emphasis> | |
283 ces fichiers par e-mail SVP ! | |
284 Envoyez-les par FTP, et postez seulement le chemin/nom des fichiers sur le serveur | |
285 FTP. Si le fichier est accessible en téléchargement à partir d'Internet, alors | |
286 envoyez seulement son adresse URL <emphasis role="bold">exacte</emphasis>. | |
10109 | 287 </para> |
288 </sect2> | |
289 | |
290 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
291 <title>Plantages</title> | |
292 <para> | |
16640 | 293 Vous devez lancer <application>MPlayer</application> à l'intérieur de |
294 <command>gdb</command> et nous envoyer le résultat complet ou si vous | |
295 avez un <filename>core</filename> dump du plantage vous pouvez extraire | |
296 des informations utiles du fichier Core. Voici comment: | |
10109 | 297 </para> |
298 | |
299 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
16640 | 300 <title>Comment conserver les informations sur un plantage reproductible</title> |
10109 | 301 <para> |
16640 | 302 Recompilez <application>MPlayer</application> avec les instructions de |
303 déboguage activées: | |
10109 | 304 <screen> |
305 ./configure --enable-debug=3 | |
306 make | |
307 </screen> | |
16640 | 308 et ensuite lancez MPlayer à l'intérieur de gdb en utilisant: |
10109 | 309 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
310 Vous êtes maintenant à l'intérieur de gdb. Tapez: | |
311 <screen>run -v <replaceable>options-pour-mplayer</replaceable> <replaceable>nomfichier</replaceable></screen> | |
16640 | 312 et reproduisez votre plantage. |
313 Aussitôt que vous l'avez fait, gdb va vous renvoyer à la ligne de commande | |
314 où vous devrez entrer | |
10109 | 315 <screen> |
316 bt | |
317 disass $pc-32 $pc+32 | |
318 info all-registers | |
319 </screen> | |
320 </para> | |
321 </sect3> | |
322 | |
323 <sect3 id="bugreports_core"> | |
324 <title>Comment extraire les informations significatives d'un core dump</title> | |
325 <para> | |
16640 | 326 Créer le fichier de commande suivant: |
10109 | 327 <screen> |
328 bt | |
329 disass $pc-32 $pc+32 | |
330 info all-registers | |
331 </screen> | |
16640 | 332 Ensuite exécutez simplement la commande: |
10109 | 333 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>fichier_de_commande</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
334 </para> | |
335 </sect3> | |
336 </sect2> | |
337 </sect1> | |
338 | |
339 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
340 <title>Je sais ce que je fait...</title> | |
341 <para> | |
16640 | 342 Si vous avez créé un rapport de bogue correct en suivant les étapes |
343 ci-dessus et que vous êtes persuadé qu'il s'agit d'un bug dans | |
344 <application>MPlayer</application>, et non un problème de compilateur | |
345 ou d'un fichier endommagé, vous avez déjà lu la documentation et vous | |
346 n'arrivez pas à trouver une solution, vos pilotes son sont OK, alors | |
347 vous pouvez souscrire à la liste mplayer-advusers et y envoyer votre | |
348 rapport pour obtenir une réponse plus intéressante et plus rapide. | |
10109 | 349 </para> |
350 | |
351 <para> | |
16640 | 352 Soyez prévenu que si vous posez des questions de newbie (débutant) ou |
353 des questions dont les réponses sont dans le manuel, vous serez ignoré | |
354 ou insulté au lieu de recevoir une réponse appropriée. | |
355 Donc ne nous insultez pas et ne vous inscrivez à -advusers que si vous | |
356 savez vraiment ce que vous faites et vous sentez en mesure d'être un | |
357 utilisateur avancé de <application>MPlayer</application> ou un développeur. | |
358 Si vous correspondez à ces critères il ne devrait pas être difficile de | |
359 trouver comment on s'inscrit... | |
10109 | 360 </para> |
361 | |
362 </sect1> | |
363 | |
364 </appendix> |