Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/de/bugreports.xml @ 29893:5eef60a98c6f
Use FFMAX instead of a custom max macro.
author | reimar |
---|---|
date | Fri, 20 Nov 2009 10:22:57 +0000 |
parents | c6c16f6bfa16 |
children | 92d75e703bc0 |
rev | line source |
---|---|
20515 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
24622 | 2 <!-- in sync with r23225 --> |
24608
156068fd461b
"fake" commit (postpone cosmetics from r21537 for now)
kraymer
parents:
20515
diff
changeset
|
3 <!-- missing cosmetic commit 21537 --> |
19982 | 4 |
18123 | 5 <appendix id="bugreports"> |
19982 | 6 <title>Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</title> |
7 <para> | |
8 Gute Fehlerberichte sind ein sehr wertvoller Beitrag zur Entwicklung jedes | |
9 Softwareprojekts. Aber genau wie das Schreiben guter Software erfordert das | |
20515 | 10 Anfertigen von Problemberichten etwas Arbeit. Bitte sei dir darüber im |
11 klaren, dass die meisten Entwickler sehr beschäftigt sind und eine unverschämt | |
12 hohe Anzahl Mails bekommen. Verstehe daher, dass wir dir, obwohl dein Feedback für die | |
13 Verbesserung von <application>MPlayer</application> sehr wichtig ist und geschätzt | |
19982 | 14 wird, <emphasis role="bold">alle</emphasis> Informationen, die wir fordern, zur |
20515 | 15 Verfügung stellen und dass du die Anweisungen dieses Dokuments strikt befolgen musst. |
19982 | 16 </para> |
17 | |
18 <sect1 id="bugreports_security"> | |
19 <title>Berichte sicherheitsrelevante Fehler</title> | |
20 <para> | |
20515 | 21 Falls du einen Exploit-fähigen Fehler gefunden hast und gern das richtige tun |
22 möchtest und uns diesen beseitigen lässt, bevor du ihn veröffentlichst, würden wir uns | |
19982 | 23 freuen, deinen Rat zur Sicherheit unter |
24 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> | |
25 zu erhalten. | |
20515 | 26 Füge dem Betreff bitte [SECURITY] oder [ADVISORY] hinzu. |
27 Stelle bitte sicher, dass dein Bericht eine vollständige und detaillierte Analyse des Fehlers enthält. | |
28 Die Einsendung einer Lösung nehmen wir sehr gerne dankend an. | |
29 Bitte zögere deinen Bericht nicht hinaus, um einen Proof-of-concept-Exploit zu schreiben, den | |
19982 | 30 kannst du in einer weiteren Mail schicken. |
31 </para> | |
32 </sect1> | |
33 | |
34 <sect1 id="bugreports_fix"> | |
35 <title>Wie Fehler beseitigt werden</title> | |
36 <para> | |
20515 | 37 Wenn du das Gefühl hast, dass du die nötigen Kenntnisse hast, bist du dazu eingeladen, |
38 dich selbst an der Lösung des Fehlers zu versuchen. Vielleicht hast du das schon? | |
19982 | 39 Bitte lies |
40 <ulink url="../../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</ulink>, um herauszufinden, | |
41 wie dein Code Teil von <application>MPlayer</application> werden kann. Die Leute der | |
42 Mailing-Liste | |
43 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | |
44 werden dir zur Seite stehen, wenn du Fragen hast. | |
45 </para> | |
46 </sect1> | |
18123 | 47 |
19982 | 48 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
20515 | 49 <title>Wie Regressionstests mit Subversion durchgeführt werden</title> |
19982 | 50 <para> |
24610
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
51 Ein Problem, das manchmal auftreten kann ist "es hat vorher funktioniert, jetzt |
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
52 tut es das nicht mehr...". |
20515 | 53 Hier eine Schritt-für-Schritt-Verfahren, um herauszufinden, wann das Problem |
54 aufgetreten ist. Dies ist <emphasis role="bold">nichts</emphasis> für Gelegenheitsanwender. | |
19982 | 55 </para> |
56 <para> | |
57 Zuerst musst du dir MPlayers Sourcenverzeichnis aus dem Subversion-Repository besorgen. | |
24613 | 58 Eine Anleitung hierzu findest du im |
59 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">Subversion-Abschnitt der Downloadseite</ulink>. | |
19982 | 60 </para> |
61 <para> | |
62 Du wirst dann im mplayer/-Verzeichnis ein Abbild des Subversion-Baums auf der Client-Seite | |
63 haben. | |
20515 | 64 Führe jetzt ein Update für dieses Abbild auf das von dir gewünschte Datum durch: |
19982 | 65 <screen>cd mplayer/ |
66 svn update -r {"2004-08-23"}</screen> | |
67 Das Datumsformat ist YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
68 Die Benutzung des Datumsformats stellt sicher, dass du in der Lage sein wirst, | |
69 Patches anhand des Datums, an dem sie eingespielt wurden, extrahieren kannst, wie im | |
70 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog-Archiv</ulink>. | |
71 </para> | |
72 <para> | |
73 Gehe nun wie bei einem normalen Update vor: | |
74 <screen>./configure | |
75 make</screen> | |
76 </para> | |
77 <para> | |
78 Falls ein Nicht-Programmierer dies liest: Der schnellste Weg, zu dem Punkt zu | |
20515 | 79 gelangen, bei dem das Problem auftrat ist eine Binärsuche - das bedeutet: |
19982 | 80 Suche das Datum der Bruchstelle, indem du das Suchintervall wiederholt halbierst. |
81 Zum Beispiel, wenn das Problem 2003 auftrat, starte in der Mitte des Jahres und | |
82 frage "Ist das Problem schon da?". | |
20515 | 83 Wenn ja, gehe zurück zum 1. April; wenn nicht, gehe zum 1. Oktober und so weiter. |
19982 | 84 </para> |
85 <para> | |
20515 | 86 Wenn du viel Festplattenspeicher frei hast (eine vollständige Compilierung |
87 benötigt momentan 100 MB, und ungefähr 300-350 MB, wenn Debugging-Symbole mit | |
88 dabei sind), kopiere vor einem Update die älteste Version, von der bekannt ist, | |
89 dass sie funktioniert; das spart Zeit, wenn du zurückgehen musst. | |
90 (Es ist normalerweise nicht nötig, 'make distclean' vor einer erneuten Compilierung | |
91 einer früheren Version auszuführen. Wenn du also keine Backup-Kopie deines | |
92 Original-Sourcebaums machst, wirst du alles neu compilieren müssen, wenn du beim | |
93 gegenwärtigen wieder angekommen bist.) | |
19982 | 94 </para> |
95 <para> | |
96 Wenn du den Tag gefunden hast, an dem das Problem auftrat, fahre mit der Suche mit | |
97 dem mplayer-cvslog-Archiv (sortiert nach Datum) und einem genaueren svn update, | |
98 welches Stunde, Minute und Sekunde beinhaltet, fort: | |
99 <screen>svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}</screen> | |
100 Dies wird es dir leicht machen, exakt den verursachenden Patch zu finden. | |
101 </para> | |
102 <para> | |
103 Hast du den Patch gefunden, der Ursache des Problems ist, hast du fast gewonnen; | |
20515 | 104 Berichte darüber im |
19982 | 105 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-System oder melde |
106 dich bei | |
107 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-Users</ulink> | |
108 an und mach es dort bekannt. | |
20515 | 109 Es besteht die Chance, dass der Autor einspringt und eine Lösung vorschlägt. |
110 Du kannst auch solange einen genauen Blick auf den Patch werfen, bis er genötigt ist, | |
19982 | 111 zu offenbaren, wo der Fehler steckt :-). |
112 </para> | |
113 </sect1> | |
18123 | 114 |
19982 | 115 <sect1 id="bugreports_report"> |
116 <title>Wie Fehler berichtet werden</title> | |
117 <para> | |
118 Probiere vor allem zu allererst die letzte Subversion-Version von <application>MPlayer</application>, | |
20515 | 119 da dein Problem dort möglicherweise schon behoben ist. Die Entwicklung geht extrem schnell |
19982 | 120 voran, die meisten Probleme in offiziellen Versionen werden innerhalb von Tagen oder sogar |
121 Stunden den Entwicklern mitgeteilt. Benutze daher bitte <emphasis role="bold">nur | |
20515 | 122 Subversion</emphasis> beim Berichten von Fehlern. Dies gilt auch für Binärpakete von |
19982 | 123 <application>MPlayer</application>. Subversion-Anweisungen findest du am unteren Ende |
124 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">dieser Seite</ulink> oder in der README. | |
28225 | 125 Wenn dies nicht hilft, ziehe den |
19982 | 126 Rest der Dokumentation zu Rate. Ist dein Problem nicht bekannt oder kann es durch unsere |
20515 | 127 Anweisungen nicht gelöst werden, dann teil uns den Fehler mit. |
19982 | 128 </para> |
129 | |
130 <para> | |
131 Sende bitte keine Fehlerberichte privat an einzelne Entwickler. MPlayer ist | |
132 Gemeinschaftsarbeit, also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben. Es | |
133 kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzern gefunden wurde, | |
20515 | 134 die bereits eine Lösung zur Umgehung des Problems haben, auch wenn es sich um einen |
19982 | 135 Fehler im <application>MPlayer</application>-Code handelt. |
136 </para> | |
137 | |
138 <para> | |
20515 | 139 Bitte beschreibe dein Problem so detailliert wie möglich. Dazu gehört ein klein |
140 wenig Detektivarbeit, um die Umstände einzuengen, unter denen das Problem auftritt. | |
141 Tritt der Fehler nur in bestimmten Situationen auf? Ist er abhängig von Dateien oder | |
142 Dateitypen? Tritt er nur bei einem Codec auf oder ist er davon unabhängig? Kannst | |
19982 | 143 du den Fehler mit allen Ausgabetreibern reproduzieren? Je mehr Informationen du zur |
20515 | 144 Verfügung stellst, desto besser sind die Chancen, dass das Problem gelöst wird. |
19982 | 145 Bitte vergiss nicht, auch die unten angeforderten wertvollen Informationen miteinzubeziehen. |
146 Ansonsten sind wir vermutlich nicht in der Lage, das Problem genau zu untersuchen. | |
147 </para> | |
18123 | 148 |
19982 | 149 <para> |
20515 | 150 Eine exzellente und gut geschriebene Anleitung dazu, wie Fragen in öffentlichen Foren |
19982 | 151 gestellt werden sollen, ist |
152 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions | |
153 The Smart Way</ulink> von <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
154 Es gibt noch einen namens | |
155 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> | |
156 von | |
157 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
20515 | 158 Befolgst du diese Richtlinien, solltest du Hilfe bekommen können. Bitte hab aber Verständnis, |
19982 | 159 dass wir alle den Mailinglisten freiwillig in unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr |
20515 | 160 beschäftigt und können nicht garantieren, dass du eine Lösung oder auch nur eine Antwort zu |
161 deinem Problem erhältst. | |
19982 | 162 </para> |
163 </sect1> | |
164 | |
165 <sect1 id="bugreports_where"> | |
166 <title>Wo Fehler berichtet werden sollen</title> | |
167 <para> | |
168 Melde dich bei der Mailingliste MPlayer-users an: | |
169 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
170 und sende deinen Fehlerbericht an | |
171 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, wo dieser diskutiert werden kann. | |
172 </para> | |
173 <para> | |
174 Wenn du es bevorzugst, kannst du statt dessen auch unseren brandneuen | |
175 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> verwenden. | |
176 </para> | |
177 <para> | |
178 Die Sprache der Liste ist <emphasis role="bold">Englisch</emphasis>. Bitte | |
179 befolge die Standard- | |
180 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette-Richtlinien</ulink> | |
181 und <emphasis role="bold">sende keine HTML-Mails</emphasis> an eine unserer | |
182 Mailinglisten. Du wirst ignoriert oder ausgeschlossen werden. Wenn du nicht | |
20515 | 183 weißt, was eine HTML-Mail ist oder warum sie böse ist, lies dieses |
29860
c6c16f6bfa16
Replace dead link explaining why not to use HTML on the mailing lists.
tack
parents:
28225
diff
changeset
|
184 <ulink url="http://efn.no/html-bad.html">feine Dokument</ulink>. Es erklärt |
19982 | 185 alle Details und beinhaltet Instruktionen, wie man HTML abschalten kann. Beachte |
186 auch, dass wir keine Kopien (CC, carbon-copy) verschicken. Es ist daher eine | |
187 gute Sache, sich anzumelden, um auch wirklich eine Antwort zu erhalten. | |
188 </para> | |
189 </sect1> | |
190 | |
191 <sect1 id="bugreports_what"> | |
192 <title>Was berichtet werden soll</title> | |
193 <para> | |
194 Du wirst wahrscheinlich Logdateien, Konfigurationsinformationen und Beispieldateien | |
20515 | 195 in deinen Fehlerbericht aufnehmen müssen. Werden einige von ihnen ziemlich groß, |
19982 | 196 ist es besser, wenn du sie auf unseren |
197 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP-Server</ulink> | |
20515 | 198 hochlädst, und zwar in komprimierter Form (gzip und bzip2 bevorzugt). Gib dann in deinem |
19982 | 199 Fehlerbericht nur den Pfad- und den Dateinamen an. Unsere Mailinglisten haben ein |
20515 | 200 Nachrichten-Größenlimit von 80k, wenn du etwas größeres hast, musst du es |
19982 | 201 komprimieren und hochladen. |
202 </para> | |
18123 | 203 |
19982 | 204 <sect2 id="bugreports_system"> |
205 <title>Systeminformationen</title> | |
206 <para> | |
207 <itemizedlist> | |
208 <listitem> | |
209 <para> | |
210 Deine Linuxdistribution, Betriebssystem und Version, z.B.: | |
211 <itemizedlist> | |
212 <listitem> | |
213 <para>Red Hat 7.1</para> | |
214 </listitem> | |
215 <listitem> | |
216 <para>Slackware 7.0 + Entwicklerpakete von 7.1 ...</para> | |
217 </listitem> | |
218 </itemizedlist> | |
219 </para> | |
220 </listitem> | |
221 <listitem> | |
222 <para> | |
223 Kernelversion: | |
224 <screen>uname -a</screen> | |
225 </para> | |
226 </listitem> | |
227 <listitem> | |
228 <para> | |
229 libc-Version: | |
230 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
231 </para> | |
232 </listitem> | |
233 <listitem> | |
234 <para> | |
235 gcc- und ld-Versionen: | |
236 <screen>gcc -v | |
237 ld -v</screen> | |
238 </para> | |
239 </listitem> | |
240 <listitem> | |
241 <para> | |
242 binutils-Version: | |
243 <screen>as --version</screen> | |
244 </para> | |
245 </listitem> | |
246 <listitem> | |
247 <para> | |
248 Wenn du Probleme mit dem Vollbildmodus hast: | |
249 <itemizedlist> | |
250 <listitem> | |
251 <para>Window-Manager-Typ und Version</para> | |
252 </listitem> | |
253 </itemizedlist> | |
254 </para> | |
255 </listitem> | |
256 <listitem> | |
257 <para> | |
258 Wenn du Probleme mit XVIDIX hast: | |
259 <itemizedlist> | |
260 <listitem> | |
261 <para>Farbtiefe von X: | |
24610
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
262 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
19982 | 263 </para> |
264 </listitem> | |
265 </itemizedlist> | |
266 </para> | |
267 </listitem> | |
268 <listitem> | |
269 <para> | |
270 Wenn nur die GUI fehlerhaft ist: | |
271 <itemizedlist> | |
272 <listitem><para>GTK-Version</para></listitem> | |
273 <listitem><para>GLIB-Version</para></listitem> | |
274 <listitem><para>GUI-Situation, in welcher der Fehler auftritt</para></listitem> | |
275 </itemizedlist> | |
276 </para> | |
277 </listitem> | |
278 </itemizedlist> | |
279 </para> | |
280 </sect2> | |
18123 | 281 |
19982 | 282 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
283 <title>Hardware und Treiber</title> | |
284 <para> | |
285 <itemizedlist> | |
286 <listitem> | |
287 <para> | |
288 CPU-Info (funktioniert nur unter Linux): | |
289 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
290 </para> | |
291 </listitem> | |
292 <listitem> | |
293 <para> | |
294 Videokartenhersteller und -modell, z.B.: | |
295 <itemizedlist> | |
296 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
297 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
298 </itemizedlist> | |
299 </para> | |
300 </listitem> | |
301 <listitem> | |
302 <para> | |
303 Videotreibertyp und -version, .z.B.: | |
304 <itemizedlist> | |
305 <listitem><para>eingebauter Treiber von X</para></listitem> | |
306 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
307 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
308 <listitem><para>DRI von X 4.0.3</para></listitem> | |
309 </itemizedlist> | |
310 </para> | |
311 </listitem> | |
312 <listitem> | |
313 <para> | |
314 Soundkartentyp und -treiber, z.B.: | |
315 <itemizedlist> | |
316 <listitem><para>Creative SBLive! Gold mit OSS-Treiber von oss.creative.com</para></listitem> | |
317 <listitem><para>Creative SB16 mit Kernel-OSS-Treibern</para></listitem> | |
318 <listitem><para>GUS PnP mit OSS-Emulation von ALSA</para></listitem> | |
319 </itemizedlist> | |
320 </para> | |
321 </listitem> | |
322 <listitem> | |
323 <para> | |
20515 | 324 Füge bei Linuxsystemen im Zweifel die Ausgabe von <command>lspci -vv</command> bei. |
19982 | 325 </para> |
326 </listitem> | |
327 </itemizedlist> | |
328 </para> | |
329 </sect2> | |
18123 | 330 |
19982 | 331 <sect2 id="bugreports_configure"> |
332 <title>Configure-Probleme</title> | |
333 <para> | |
334 Wenn du Fehlermeldungen beim Aufruf von <command>./configure</command> bekommst oder | |
20515 | 335 die automatische Erkennung von etwas fehlschlägt, so lies <filename>configure.log</filename>. |
336 Du könntest dort die Antwort finden, zum Beispiel mehrere Versionen derselben Bibliothek, | |
19982 | 337 die gemischt auf deinem System vorliegen, oder du hast vergessen, das Entwicklerpaket |
338 (die mit dem Suffix -dev) zu installieren. Wenn du denkst, dass es sich um einen | |
339 Fehler handelt, binde <filename>configure.log</filename> in deinen Fehlerbericht ein. | |
340 </para> | |
341 </sect2> | |
18123 | 342 |
19982 | 343 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
344 <title>Compilierungsprobleme</title> | |
345 <para> | |
20515 | 346 Bitte füge diese Dateien an: |
19982 | 347 <itemizedlist> |
348 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
349 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
350 </itemizedlist> | |
351 </para> | |
352 </sect2> | |
353 | |
354 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
355 <title>Wiedergabeprobleme</title> | |
356 <para> | |
20515 | 357 Bitte füge die Ausgabe von <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus |
358 bei Level 1 an, denke aber daran, <emphasis role="bold">die Ausgabe nicht zu kürzen</emphasis>, | |
359 wenn du sie in deine Mail einfügst. Die Entwickler benötigen alle Ausgaben, um das Problem | |
360 angemessen zu untersuchen. Du kannst die Ausgabe folgendermaßen in eine Datei ausgeben: | |
19982 | 361 <screen>mplayer -v <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
362 </para> | |
18123 | 363 |
19982 | 364 <para> |
365 Wenn dein Problem speziell mit einer oder mehreren Dateien zu tun hat, lade diese bitte hoch nach: | |
366 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> | |
367 </para> | |
18123 | 368 |
19982 | 369 <para> |
370 Lade bitte auch eine kleine Textdatei hoch, die denselben Basisnamen wie deine Datei | |
371 hat, mit der Erweiterung .txt. Beschreibe dort das Problem, das du mit dieser speziellen | |
372 Datei hast und gib sowohl deine Emailadresse als auch die Ausgabe von | |
20515 | 373 <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus bei Level 1 an. Normalerweise |
19982 | 374 reichen die ersten 1-5 MB einer Datei aus, um das Problem zu reproduzieren. Um ganz sicher |
375 zu gehen, bitten wir dich, folgendes zu tun: | |
376 <screen>dd if=<replaceable>deine-datei</replaceable> of=<replaceable>kleine-datei</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
20515 | 377 Dies wird die ersten fünf Megabyte von '<emphasis role="bold">deine-datei</emphasis>' nehmen |
19982 | 378 und nach '<emphasis role="bold">kleine-datei</emphasis>' schreiben. Probiere es dann erneut |
20515 | 379 mit dieser kleinen Datei, und wenn der Fehler noch immer auftritt, ist dieses Beispiel für uns |
19982 | 380 ausreichend. |
381 Bitte sende <emphasis role="bold">niemals</emphasis> solche Dateien via Mail! | |
382 Lade sie hoch und schicke nur den Pfad/Dateinamen der Datei auf dem FTP-Server. Ist | |
20515 | 383 die Datei im Netz verfügbar, reicht es, die <emphasis role="bold">exakte</emphasis> |
19982 | 384 URL zu schicken. |
385 </para> | |
386 </sect2> | |
387 | |
388 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
20515 | 389 <title>Abstürze</title> |
19982 | 390 <para> |
391 Du musst <application>MPlayer</application> in <command>gdb</command> aufrufen und | |
392 uns die komplette Ausgabe schicken, oder du kannst, wenn du ein <filename>core</filename>-Dump | |
20515 | 393 des Absturzes hast, nützliche Informationen aus der Core-Datei extrahieren, |
394 und zwar folgendermaßen: | |
19982 | 395 </para> |
396 | |
397 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
20515 | 398 <title>Wie man Informationen eines reproduzierbaren Absturzes erhält</title> |
19982 | 399 <para> |
400 Compiliere <application>MPlayer</application> neu mit Debugging-Code aktiviert: | |
401 <screen>./configure --enable-debug=3 | |
402 make</screen> | |
403 und rufe dann <application>MPlayer</application> innerhalb gdb auf mit: | |
404 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
405 Du befindest dich nun innerhalb gdb. Gib ein | |
406 <screen>run -v <replaceable>Optionen-an-mplayer</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable></screen> | |
407 und reproduziere den Absturz. Sobald du das getan hast, wird gdb zur Eingabeaufforderung | |
20515 | 408 zurückkehren, wo du folgendes eingeben musst: |
19982 | 409 <screen>bt |
18123 | 410 disass $pc-32 $pc+32 |
19982 | 411 info all-registers</screen> |
412 </para> | |
413 </sect3> | |
414 | |
415 <sect3 id="bugreports_core"> | |
20515 | 416 <title>Wie man aussagekräftige Informationen aus einem Core-Dump extrahiert</title> |
19982 | 417 <para> |
418 Erzeuge die folgende Befehlsdatei: | |
419 <screen>bt | |
420 disass $pc-32 $pc+32 | |
421 info all-registers</screen> | |
20515 | 422 Führe dann einfach folgenden Befehl aus: |
19982 | 423 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>Kommando_Datei</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
424 </para> | |
425 </sect3> | |
426 </sect2> | |
427 </sect1> | |
18123 | 428 |
19982 | 429 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
20515 | 430 <title>Ich weiß, was ich tue...</title> |
19982 | 431 <para> |
432 Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschrieben hast und du dir sicher | |
433 bist, dass es ein Bug in <application>MPlayer</application> und nicht ein Problem mit dem | |
20515 | 434 Compiler oder eine defekte Datei ist, du die Dokumentation gelesen hast und keine Lösungen |
19982 | 435 finden konntest und deine Soundtreiber OK sind, dann kannst du auch der |
436 mplayer-advusers-Mailingliste beitreten und dort deine Fehlerberichte einsenden. Du wirst dort | |
437 schnellere und bessere Antworten erhalten. | |
438 </para> | |
18123 | 439 |
19982 | 440 <para> |
20515 | 441 Aber sei gewarnt: Wenn du Anfängerfragen stellst oder Fragen, die in dieser Anleitung |
19982 | 442 bereits beantwortet werden, wirst du ignoriert oder angemeckert, anstatt eine Antwort |
20515 | 443 zu erhalten. Also ärgere uns nicht und trete der -advusers-Liste nur bei, wenn du weißt, |
444 was du tust und du dich für einen erfahrenen MPlayer-Nutzer oder -Entwickler hältst. | |
445 Erfüllst du diese Kriterien, sollte es kein Problem für dich sein, dich anzumelden... | |
19982 | 446 </para> |
447 </sect1> | |
18123 | 448 |
449 </appendix> |