Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/bugreports.xml @ 21080:618d1857f4c4
Unify dep/depend targets.
author | diego |
---|---|
date | Mon, 20 Nov 2006 11:18:01 +0000 |
parents | 25c9cd2ac456 |
children | 329b03d67891 |
rev | line source |
---|---|
20514 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
20562 | 2 <!-- synced with r20551 --> |
10933 | 3 <appendix id="bugreports"> |
20514 | 4 <title>Как сообщать об ошибках</title> |
10933 | 5 <para> |
20514 | 6 Хорошие сообщения об ошибках вносят значительный вклад в разработку любого |
7 программного продукта. Но, как и написание хорошей программы, хорошее сообщение | |
8 об ошибке включает в себя некую долю работы. Пожалуйста, осознайте, что | |
9 большинство разработчиков — занятые люди, получающие огромное количество | |
10 писем. Поэтому, хотя Ваши отзывы необходимы для улучшения <application>MPlayer</application>'а, хотя | |
11 они очень приветствуются, пожалуйста поймите, что Вы должны предоставить | |
12 <emphasis role="bold">Всю</emphasis> требуемую нами информацию, поэтому точно | |
13 следуйте инструкциям в этом документе. | |
10933 | 14 </para> |
19625 | 15 <sect1 id="bugreports_security"> |
20514 | 16 <title>Отчеты об ошибках безопасности</title> |
19625 | 17 <para> |
20514 | 18 В случае, если вы нашли уязвимость и хотите позволить нам исправить ее до того, как она будет |
19 обнародована, мы будем рады получить ваше уведомление по адресу | |
19625 | 20 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. |
20514 | 21 Пожалуйста добавьте [SECURITY] или [ADVISORY] к теме письма. |
22 Убедитесь, что ваш отчет содержит полный и подробный анализ ошибки. | |
23 Желательно также прислать и исправление уязвимости. | |
24 Пожалуйста, не откладывайте отчет для написания подтверждающего ошибку эксплойта. | |
25 Вы можете отослать его позже другим письмом. | |
19625 | 26 </para> |
27 </sect1> | |
10933 | 28 <sect1 id="bugreports_fix"> |
20514 | 29 <title>Как исправить ошибку</title> |
10933 | 30 <para> |
20514 | 31 Если Вы ощущаете в себе достаточно сил и умения для самостоятельного решения |
32 проблемы, пожалуйста, сделайте это. Или может быть Вы уже это сделали? | |
33 Пожалуйста, прочитайте <ulink url="../../tech/patches.txt">этот короткий | |
34 документ</ulink>, чтобы узнать, как сделать так, чтобы Ваш код включили | |
35 в <application>MPlayer</application>. Люди из рассылки | |
19712 | 36 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</ulink> |
20514 | 37 помогут Вас, если у Вас есть вопросы. |
10933 | 38 </para> |
39 </sect1> | |
19625 | 40 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
20514 | 41 <title>Как провести проверку на деградацию, используя Subversion</title> |
19625 | 42 <para> |
20514 | 43 Иногда возникает проблема 'раньше это работало, а теперь - нет'. Здесь представлена |
44 пошаговая процедура определения момента возникновения ошибки. | |
45 Не она <emphasis role="bold">не для</emphasis> рядовых пользователей. | |
19625 | 46 </para> |
47 <para> | |
20514 | 48 Во-первых, вам нужно получить исходный код MPlayer из Subversion. |
49 Инструкции могут быть найдены в нижней части | |
50 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink>. | |
19625 | 51 </para> |
52 <para> | |
20514 | 53 После этого в каталоге mplayer/ вы будете иметь образ дерева Subversion |
54 Теперь обновите этот образ на желаемую дату: | |
19625 | 55 <screen> |
56 cd mplayer/ | |
57 svn update -r {"2004-08-23"} | |
58 </screen> | |
20514 | 59 Формат даты: YYYY-MM-DD HH:MM:SS. |
60 Использование этого формата, гарантирует, что вы сможете извлечь патчи по дате их | |
61 внесения, которые указаны в | |
62 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">архиве MPlayer-cvslog</ulink>. | |
19625 | 63 </para> |
64 <para> | |
20514 | 65 Далее выполняйте как при обычном обновлении: |
19625 | 66 <screen> |
67 ./configure | |
68 make | |
69 </screen> | |
70 </para> | |
71 <para> | |
20514 | 72 Для непрограммистов, читающих эту страницу, сообщим, то самый быстрый способ найти место |
73 возникновения ошибки - использование бинарного поиска, т.е. поиск даты, | |
74 деля интервал поиска пололам раз за разом. | |
75 Например, если проблема возникла в 2003 году, начните с середины года и | |
76 выясните присутствует ли проблема. Если да, то переходите к проверке | |
77 начала Апреля, иначе - к началу Октября. Повторяйте этот процесс, уменьшая интервал | |
78 поиска вдвое, пока не выясните искомую дату. | |
19625 | 79 </para> |
80 <para> | |
20514 | 81 Если у вас имеется достаточно свободного места на жестком диске (полная |
82 компиляция требует около 100Мб, или 300-350 если включена отладочная | |
83 информация), скопируйте последнюю работающую версию перед обновлением, | |
84 это сэкономит время при необходимости вернуться назад. | |
85 (Как правило необходимо выполнять 'make distclean' до перекомпиляции | |
86 более ранней версии, поэтому при отсутствии сохраненной копии | |
87 вам придется перекомпилировать весь проект.) | |
19625 | 88 </para> |
89 <para> | |
20514 | 90 Как только вы нашди дату, продолжайте поиск, используя архив mplayer-cvslog |
91 (отсортированный по дате) до получения более точного времени, включая | |
92 час, минуту, секунду: | |
19625 | 93 <screen> |
94 svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"} | |
95 </screen> | |
20514 | 96 Это позволит легко выделить патч, явившийся источником проблемы. |
19625 | 97 </para> |
98 <para> | |
20514 | 99 Если вы нашли нужный патч, то вы практически победили; сообщите о нем в |
100 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink> или | |
101 подпишитесь на | |
19712 | 102 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> |
20514 | 103 и отправте сообщение туда. |
104 Есть шанс, что автор исправит ошибку. | |
105 Вы также можете долго и пристально вглядываться в патч, пока сами не увидите ошибку :). | |
19625 | 106 </para> |
107 </sect1> | |
10933 | 108 <sect1 id="bugreports_report"> |
20514 | 109 <title>Как сообщить об ошибке</title> |
10933 | 110 <para> |
20514 | 111 Прежде всего, пожалуйста, попробуйте использовать новейшую Subversion версию |
112 <application>MPlayer</application>'а, поскольку Ваша ошибка уже может быть исправлена. Разработка | |
113 продвигается очень быстро, большинство проблем в официальных релизах сообщается | |
114 в течение дней, и даже часов, после релиза, поэтому, пожалуйста, для сообщений | |
115 об ошибках используйте <emphasis role="bold">только CVS</emphasis>. Это | |
116 включает и бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а. Вы найдёте | |
117 инструкции по Subversion внизу | |
118 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">этой страницы</ulink> | |
119 или в README. Если это не помогло, пожалуйста, обратитесь к списку | |
120 <link linkend="bugs">известных ошибок</link> и остальной документации. Если | |
121 Ваша проблема не известна или не решается с помощью наших инструкций, | |
122 пожалуйста, сообщите об ошибке. | |
10933 | 123 </para> |
124 | |
125 <para> | |
20514 | 126 Пожалуйста, не присылайте сообщения об ошибках лично какому-нибудь разработчику. |
127 Это командная работа, и, поэтому, Вашим сообщением могут заинтересоваться | |
128 несколько человек. Довольно часто бывает, что пользователи уже сталкивались | |
129 с Вашей проблемой и знают, как обойти проблему, даже если это ошибка в коде | |
130 <application>MPlayer</application>'а. | |
10933 | 131 </para> |
132 | |
133 <para> | |
20514 | 134 Пожалуйста, опишите Вашу проблему настолько подробно, насколько возможно. |
135 Проведите маленькое расследование, чтобы выяснить условия, при которых возникает | |
136 проблема. Проявляется ли ошибка только в каких-то конкретных ситуациях? | |
137 Она специфична только для каких-то файлов или типов файлов? Происходит ли это | |
138 с каким-то одним кодеком, или это не зависит от кодека? Можете ли Вы | |
139 воспроизвести это со всеми драйверами вывода? Чем больше Вы предоставите | |
140 информации, тем выше вероятность того, что мы сможем исправить ошибку. | |
141 Пожалуйста, не забудьте включить важную информацию, которую мы просим ниже, | |
142 иначе мы не сможем должным образом диагностировать Вашу проблему. | |
10933 | 143 </para> |
144 | |
145 <para> | |
20514 | 146 Великолепное, отлично написанное руководство по задаванию вопросов |
147 на общедоступных форумах — это | |
10933 | 148 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask |
20514 | 149 Questions The Smart Way[Как Задавать Вопросы. Правильный Путь.]</ulink>, |
150 написанное <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
151 Есть и другое — | |
10933 | 152 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report |
20514 | 153 Bugs Effectively[Как Эффективно Сообщить об Ошибке]</ulink>, написанное <ulink |
10933 | 154 url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. |
20514 | 155 Если Вы будете следовать этим указаниям, Вы сможете получить помощь. Но, |
156 пожалуйста, учтите, что мы добровольно отслеживаем рассылки в свободное время. | |
157 Мы очень заняты и не можем гарантировать, что Вы получите решение для Вашей | |
158 проблемы (или хотя бы ответ). | |
10933 | 159 </para> |
160 | |
161 </sect1> | |
162 | |
163 <sect1 id="bugreports_where"> | |
20514 | 164 <title>Куда сообщать об ошибках</title> |
10933 | 165 <para> |
20514 | 166 Подпишитесь на рассылку mplayer-users: |
19712 | 167 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
20514 | 168 и отошлите Ваше сообщение на: |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, |
20514 | 170 где Вы сможете его обсудить. |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
171 </para> |
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
172 <para> |
20514 | 173 Или, если хотите, Вы можете использовать нашу новую |
12834
c457b1e671a7
Major translation update. Sync, some rewording, etc.
lumag
parents:
11613
diff
changeset
|
174 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink>. |
10933 | 175 </para> |
176 <para> | |
20514 | 177 Язык этой рассылки — <emphasis role="bold">английский</emphasis>. |
178 Пожалуйста, следуйте стандарту <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt"> | |
179 Netiquette Guidelines[Руководство по Сетевому Этикету]</ulink> и | |
180 <emphasis role="bold">не присылайте HTML почту</emphasis> ни на какую из наших | |
181 рассылок. Вас просто проигнорируют или забанят. Если Вы хотите узнать, что такое | |
182 HTML почта и почему это — зло, прочтите | |
183 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">этот документ</ulink>. Он объяснит | |
184 Вам все детали и содержит инструкции по отключению HTML. Также обратите | |
185 внимание, что мы не будем индивидуально CC (отсылать копии) людям, а поэтому | |
186 подписаться — хорошая идея, если Вы хотите получить ответ. | |
10933 | 187 </para> |
188 </sect1> | |
189 | |
190 <sect1 id="bugreports_what"> | |
20514 | 191 <title>Что сообщать</title> |
10933 | 192 <para> |
20514 | 193 Вам необходимо включить лог, конфигурацию или примеры файлов в сообщение |
194 об ошибке. Если что-то из этого большое, то лучше загрузить это на наш | |
195 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP сервер</ulink> | |
196 в сжатом виде (предпочтительно gzip или bzip2) и включить в сообщение | |
197 об ошибке только путь и имя файла. На наших рассылках стоит ограничение размера | |
198 сообщения в 80Кб. Если у Вас что-то большее, то сожмите или загрузите это. | |
10933 | 199 </para> |
200 | |
201 <sect2 id="bugreports_system"> | |
20514 | 202 <title>Системная информация</title> |
10933 | 203 <para> |
204 <itemizedlist> | |
205 <listitem><para> | |
20514 | 206 Ваш дистрибутив Linux или операционная система и версия, например: |
10933 | 207 <itemizedlist> |
208 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
20514 | 209 <listitem><para>Slackware 7.0 + пакеты разработки из 7.1 ...</para></listitem> |
10933 | 210 </itemizedlist> |
211 </para></listitem> | |
212 <listitem><para> | |
20514 | 213 версию ядра: |
10933 | 214 <screen>uname -a</screen> |
215 </para></listitem> | |
216 <listitem><para> | |
20514 | 217 версию libc: |
10933 | 218 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> |
219 </para></listitem> | |
220 <listitem><para> | |
20514 | 221 версии gcc и ld: |
10933 | 222 <screen> |
223 gcc -v | |
224 ld -v | |
225 </screen> | |
226 </para></listitem> | |
227 <listitem><para> | |
20514 | 228 версия binutils: |
10933 | 229 <screen> |
230 as --version | |
231 </screen> | |
232 </para></listitem> | |
233 <listitem><para> | |
20514 | 234 Если у Вас проблемы с полноэкранным режимом: |
10933 | 235 <itemizedlist> |
20514 | 236 <listitem><para>Тип оконного менеджера и версия</para></listitem> |
10933 | 237 </itemizedlist> |
238 </para></listitem> | |
239 <listitem><para> | |
20514 | 240 Если у Вас проблема с XVIDIX: |
10933 | 241 <itemizedlist> |
20514 | 242 <listitem><para>глубина цвета X'ов: |
10933 | 243 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
244 </para></listitem> | |
245 </itemizedlist> | |
246 </para></listitem> | |
247 <listitem><para> | |
20514 | 248 Если глючит только GUI: |
10933 | 249 <itemizedlist> |
20514 | 250 <listitem><para>версия GTK</para></listitem> |
251 <listitem><para>версия GLIB</para></listitem> | |
252 <listitem><para>версия libpng</para></listitem> | |
253 <listitem><para>ситуация с GUI, в которых проявляется проблема</para></listitem> | |
10933 | 254 </itemizedlist> |
255 </para></listitem> | |
256 </itemizedlist> | |
257 </para> | |
258 </sect2> | |
259 | |
260 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
20514 | 261 <title>Аппаратура и драйверы</title> |
10933 | 262 <para> |
263 <itemizedlist> | |
264 <listitem><para> | |
20514 | 265 Информация о CPU (это сработает только под Linux): |
10933 | 266 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> |
267 </para></listitem> | |
268 <listitem><para> | |
20514 | 269 Производитель и модель видео карты, например: |
10933 | 270 <itemizedlist> |
20514 | 271 <listitem><para>ASUS V3800U чип: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> |
10933 | 272 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> |
273 </itemizedlist> | |
274 </para></listitem> | |
275 <listitem><para> | |
20514 | 276 Тип драйвера и версия, например: |
10933 | 277 <itemizedlist> |
20514 | 278 <listitem><para>Встроенный в X'ы</para></listitem> |
10933 | 279 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> |
280 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
20514 | 281 <listitem><para>DRI из X 4.0.3</para></listitem> |
10933 | 282 </itemizedlist> |
283 </para></listitem> | |
284 <listitem><para> | |
20514 | 285 Тип и драйвер звуковой карты, например: |
10933 | 286 <itemizedlist> |
20514 | 287 <listitem><para>Creative SBLive! Gold с OSS драйверами от oss.creative.com</para></listitem> |
288 <listitem><para>Creative SB16 с OSS драйверами из ядра</para></listitem> | |
289 <listitem><para>GUS PnP с ALSA OSS эмуляцией</para></listitem> | |
10933 | 290 </itemizedlist> |
291 </para></listitem> | |
292 <listitem><para> | |
20514 | 293 Если Вы сомневаетесь, на Linux системах включите вывод |
10933 | 294 <command>lspci -vv</command>. |
295 </para></listitem> | |
296 </itemizedlist> | |
297 </para> | |
298 </sect2> | |
299 | |
300 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
20514 | 301 <title>Проблемы конфигурации</title> |
10933 | 302 <para> |
20514 | 303 Если Вы получаете ошибку при выполнении <command>./configure</command>, или если |
304 автоопределение чего-то не срабатывает, прочитайте <filename>configure.log | |
305 </filename>. Там Вы можете обнаружить ответ, например если у Вас стоят несколько | |
306 версий одной библиотеки, или если Вы забыли установить пакет разработки (тот | |
307 самый, с суффиксом -dev). Если Вы думаете, что это ошибка, включите в сообщение | |
308 файл <filename>configure.log</filename>. | |
10933 | 309 </para> |
310 </sect2> | |
311 | |
312 <sect2 id="bugreports_conpilation"> | |
20514 | 313 <title>Проблемы компиляции</title> |
10933 | 314 <para> |
20514 | 315 Пожалуйста, включите эти файлы: |
10933 | 316 <itemizedlist> |
317 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
318 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
319 </itemizedlist> | |
20514 | 320 Если компиляция ломается в одном из этих каталогов, включите эти файлы: |
10933 | 321 <itemizedlist> |
322 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem> | |
323 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem> | |
324 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem> | |
325 </itemizedlist> | |
326 </para> | |
327 </sect2> | |
328 | |
329 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
20514 | 330 <title>Проблемы при воспроизведении</title> |
10933 | 331 <para> |
20514 | 332 Пожалуйста, включите вывод <application>MPlayer</application>'а с уровнем |
333 "многословности"[verbose] 1, но запомните: <emphasis role="bold">не | |
334 сокращайте вывод</emphasis>, когда Вы его вставляете в почту. Разработчикам | |
335 понадобятся все сообщения, чтобы правильно диагностировать проблему. Вы можете | |
336 направить вывод в файл, например так: | |
10933 | 337 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
338 </para> | |
339 | |
340 <para> | |
20514 | 341 Если проблема специфична для одного или нескольких файлов, пожалуйста, загрузите |
342 проблемные файлы на: | |
10933 | 343 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
344 </para> | |
345 | |
346 <para> | |
20514 | 347 Также загрузите маленький текстовый файл с базовым именем как у Вашего файла и |
348 расширением <filename>.txt</filename>. Опишите проблему, возникающую у Вас | |
349 с соответствующим файлом и включите ваш электронный адрес и вывод <application>MPlayer</application>'а | |
350 с уровнем "многословности" 1. Куска файла размером 1-5 Мб обычно | |
351 бывает достаточно, чтобы воспроизвести проблему, но чтобы быть уверенными, | |
352 мы просим вас сделать: | |
10933 | 353 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen> |
20514 | 354 Это запишет первые 5 Мб файла '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>' и |
355 запишет в файл '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'. Теперь снова | |
356 попытайтесь с эти маленьким файлом, и если проблема все ещё проявляется, | |
357 тогда этого примера будет достаточно для нас. Пожалуйста, | |
358 <emphasis role="bold">никогда</emphasis> не отсылайте эти файлы по почте! | |
359 Загрузите его и отошлите только путь/имя файла не FTP-сервере. Если файл | |
360 доступен по сети, тогда просто пришлите <emphasis role="bold">точный</emphasis> | |
361 URL, и этого будет достаточно. | |
10933 | 362 </para> |
363 </sect2> | |
364 | |
365 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
20514 | 366 <title>Краши[crash]</title> |
10933 | 367 <para> |
20514 | 368 Вы должны запустить <application>MPlayer</application> внутри <command>gdb</command> |
369 и прислать нам полный вывод, или , если у Вас есть <filename>core</filename> | |
370 dump поломки, Вы можете извлечь необходимую полезную информацию из файла | |
371 core. Вот как: | |
10933 | 372 </para> |
373 | |
374 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
20514 | 375 <title>Как сохранить информацию о воспроизводимом краше</title> |
10933 | 376 <para> |
20514 | 377 Перекомпилируйте <application>MPlayer</application> с включённым кодом отладки: |
10933 | 378 <screen> |
379 ./configure --enable-debug=3 | |
380 make | |
381 </screen> | |
20514 | 382 и запустите <application>MPlayer</application> внутри gdb: |
10933 | 383 <screen>gdb ./mplayer</screen> |
20514 | 384 Теперь вы в gdb. Наберите: |
385 <screen>run -v <replaceable>опции-для-mplayer</replaceable> <replaceable>имя-файла</replaceable></screen> | |
386 и воспроизведите краш. Как только Вы это сделаете, gdb вернёт Вас к приглашению | |
387 командной строки, где Вы должны набрать | |
10933 | 388 <screen> |
389 bt | |
390 disass $pc-32 $pc+32 | |
391 info all-registers | |
392 </screen> | |
393 </para> | |
394 </sect3> | |
395 | |
396 <sect3 id="bugreports_core"> | |
20514 | 397 <title>Как извлечь полезную информацию из дампа [core dump]</title> |
10933 | 398 <para> |
20514 | 399 Создайте следующий командный файл: |
10933 | 400 <screen> |
401 bt | |
402 disass $pc-32 $pc+32 | |
403 info all-registers | |
404 </screen> | |
20514 | 405 Теперь просто выполните такую команду: |
406 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>командный-файл</replaceable> > mplayer.bug</screen> | |
10933 | 407 </para> |
408 </sect3> | |
409 </sect2> | |
410 </sect1> | |
411 | |
412 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
20514 | 413 <title>Я знаю, что я делаю...</title> |
10933 | 414 <para> |
20514 | 415 Если Вы создали правильное сообщение об ошибке так, как рассказано выше, и Вы |
416 уверены, что это ошибка в <application>MPlayer</application>'е, а не ошибка компилятора или плохой файл, | |
417 Вы уже прочли всю документацию и не можете найти решение, ваши звуковые драйвера | |
418 в порядке, тогда Вы можете подписаться на рассылку mplayer-advusers и прислать | |
419 сообщение об ошибке туда, чтобы получить более точный и быстрый ответ. | |
10933 | 420 </para> |
421 | |
422 <para> | |
20514 | 423 Обратите внимание, что если Вы будете отсылать туда вопросы новичков или |
424 вопросы, на которые ответы присутствуют в документации, то Вас проигнорируют | |
425 или обругают вместо того, чтобы ответить. Поэтому не заваливайте нас мелочами | |
426 и подписывайтесь на -advusers только, если Вы действительно знаете, что Вы | |
427 делаете, и ощущаете себя продвинутым пользователем или разработчиком <application>MPlayer</application>'а. | |
428 Если подходите под этот критерий, Вам не составит труда понять, как надо | |
429 подписаться... | |
10933 | 430 </para> |
431 | |
432 </sect1> | |
433 | |
434 </appendix> |