Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Polish/mplayer.1 @ 8608:677d4443af55
just quells warnings in the ".depends" generation phase.
patch by Frederick Bruckman <fredb@immanent.net>
author | arpi |
---|---|
date | Sat, 28 Dec 2002 14:03:30 +0000 |
parents | 386d1e4948f3 |
children | 8494f3ffc04b |
rev | line source |
---|---|
7596 | 1 .\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy |
2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann | |
8128 | 3 .\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) |
7596 | 4 .\" |
8128 | 5 .\" Uruchom aby otrzymać wersję html manuala: |
6 .\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html | |
7 .\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
8 .\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt |
7596 | 9 .\" |
10 . | |
11 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
12 .\" Macro definicje | |
13 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
14 . | |
8483 | 15 .\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać! |
7596 | 16 .nr IN 7 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
17 .\" określ identyfikator dla subopcji |
7596 | 18 .nr SS 20 |
19 .\" dodaj nową subopcję | |
20 .de IPs | |
21 .IP "\\$1" \n(SS | |
22 .. | |
8128 | 23 .\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE |
7596 | 24 .de RSs |
25 .RS \n(IN+3 | |
26 .. | |
8128 | 27 .\" początek drugiego poziomu subopcji |
7596 | 28 .de RSss |
29 .PD 0 | |
30 .RS \n(SS+3 | |
31 .. | |
32 .\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji | |
33 .de REss | |
34 .RE | |
35 .PD 1 | |
36 .. | |
37 . | |
38 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
39 .\" Tytuł | |
40 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
41 . | |
8128 | 42 .TH MPlayer 1 "2002-10-19" |
7596 | 43 . |
6602 | 44 .SH "NAZWA" |
7596 | 45 mplayer \- Movie Player dla Linuksa |
6602 | 46 .br |
47 mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa | |
48 | |
7596 | 49 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
50 .\" SKŁADNIA | |
51 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
52 . | |
6602 | 53 .SH "SKŁADNIA" |
8128 | 54 .na |
55 .nh | |
6602 | 56 .B mplayer |
7596 | 57 .RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] |
6602 | 58 .br |
59 .B mplayer | |
8128 | 60 'in +\n[.k]u |
61 [opcje globalne] | |
62 .I plik1 | |
63 [opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] | |
7596 | 64 .br |
8128 | 65 .in |
7596 | 66 .B mplayer |
8128 | 67 'in +\n[.k]u |
68 [opcje globalne] | |
69 .RI { "grupa plików i opcji" } | |
70 [grupa opcji specyficznych] | |
6602 | 71 .br |
8128 | 72 .in |
6602 | 73 .B mplayer |
8128 | 74 'in +\n[.k]u |
75 .RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł | |
76 [opcje] | |
6602 | 77 .br |
8128 | 78 .in |
6602 | 79 .B mplayer |
8128 | 80 'in +\n[.k]u |
8483 | 81 .RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// |
82 [użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja] | |
8128 | 83 .br |
84 .in | |
6602 | 85 .B mencoder |
8128 | 86 [opcje] |
87 .RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] | |
88 [\-o\ plik] | |
89 .br | |
7596 | 90 .RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] |
6602 | 91 .br |
92 .B gmplayer | |
8128 | 93 [opcje] |
94 [\-skin\ skórka] | |
95 .ad | |
96 .hy | |
6602 | 97 |
7596 | 98 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
99 .\" Opis | |
100 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
101 . | |
102 .SH OPIS | |
103 .B mplayer | |
104 to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 | |
8128 | 105 CPU, patrz dokumentacja). |
106 Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, | |
107 OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na | |
108 kodekach XAnim i Win32 DLL. | |
109 Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV | |
110 (bez bibliotek avifile). | |
7596 | 111 .PP |
112 Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników | |
113 wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, | |
114 ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), | |
115 VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre | |
8128 | 116 niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre |
117 sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. | |
7596 | 118 Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz |
8128 | 119 mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. |
7596 | 120 .PP |
121 MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne | |
8128 | 122 duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze |
123 sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 | |
7596 | 124 (polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów |
8483 | 125 (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub) |
8128 | 126 i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). |
6602 | 127 |
128 .B mencoder | |
7596 | 129 (Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do |
130 kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów | |
8128 | 131 (patrz poniżej). |
132 Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio | |
133 1,2 lub 3-krokowo. | |
134 Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, | |
135 postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. | |
7596 | 136 .PP |
6602 | 137 .B gmplayer |
138 to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. | |
139 Posiada te same opcje co MPlayer. | |
140 | |
7596 | 141 |
142 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
143 .\" Opcje | |
144 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
145 . | |
6602 | 146 .SH OGÓLNE INFORMACJE |
8128 | 147 .B Sprawdź też dokumentację html. |
148 .PP | |
7596 | 149 Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest |
150 opcja \-nofs. | |
8128 | 151 .PP |
7596 | 152 Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer |
153 będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' | |
8128 | 154 jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), |
155 a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. | |
156 Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje | |
157 podawane z linii poleceń. | |
158 Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane | |
159 jest za komentarz. | |
160 Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' | |
161 i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. | |
7596 | 162 Również podopcje mogą być określane w ten sposób. |
163 | |
164 .I PRZYKŁAD: | |
165 .br | |
166 # Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. | |
167 .br | |
168 vo=xmga | |
169 .br | |
8128 | 170 # Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. |
7596 | 171 .br |
172 flip=yes | |
173 .br | |
8128 | 174 # Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on |
7596 | 175 .br |
176 mf= type=png:fps=25 | |
177 | |
178 | |
179 .SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" | |
180 .TP | |
8483 | 181 .B \-autoq <jakość> (używaj z \-vop pp) |
8128 | 182 Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego |
183 czasu procesora. | |
184 Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. | |
185 Najczęściej możesz używać dużych liczb. | |
8483 | 186 Aby użyć tą opcja musisz użyć w komendzie \-vop pp bez parametrów. |
8128 | 187 .TP |
188 .B \-autosync <czynnik> | |
8483 | 189 Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio. |
8128 | 190 Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie |
191 bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. | |
8483 | 192 Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany |
8128 | 193 algorytm korekcji A/\:V. |
194 Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
195 mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. |
8128 | 196 Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. |
197 Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które | |
198 nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
199 Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, |
8128 | 200 zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. |
201 To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
202 Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym |
8128 | 203 efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. |
7596 | 204 .TP |
205 .B \-benchmark | |
206 Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. | |
207 Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. | |
208 .TP | |
209 .B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) | |
210 Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć. | |
211 Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA. | |
212 .TP | |
213 .B \-h, \-\-help | |
214 Zobacz małe streszczenie opcji. | |
215 .TP | |
216 .B \-hardframedrop | |
217 Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do | |
8128 | 218 zniekształceń obrazu. |
219 .TP | |
220 .B \-identify | |
221 Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. Skrypt | |
222 gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. | |
7596 | 223 .TP |
224 .B \-input <komendy> | |
225 Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. | |
8128 | 226 Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. |
7596 | 227 |
228 .I INFORMACJA: | |
229 .br | |
230 Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. | |
6602 | 231 .br |
7596 | 232 Dostępne opcje to: |
233 | |
234 .PD 0 | |
235 .RSs | |
236 .IPs conf=<plik> | |
8128 | 237 Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest |
238 ~/\:.mplayer. | |
7596 | 239 .IPs ar\-delay |
8128 | 240 Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz |
7596 | 241 (0 żeby wyłączyć). |
242 .IPs ar\-rate | |
8128 | 243 Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. |
7596 | 244 .IPs keylist |
245 Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. | |
246 .IPs cmdlist | |
247 Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. | |
248 .IPs js\-dev | |
8128 | 249 Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
250 .IPs plik |
8128 | 251 Czytaj komendy z otrzymanego pliku. Głównie pożyteczny z fifo. |
7596 | 252 .RE |
253 .PD 1 | |
254 . | |
255 .TP | |
256 .B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> | |
8128 | 257 Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie |
7596 | 258 odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. |
259 .TP | |
260 .B \-loop <numer> | |
8128 | 261 Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. |
262 0 oznacza zawsze. | |
7596 | 263 .TP |
264 .B \-nojoystick | |
8128 | 265 Wyłącz wspieranie dżojstika. |
266 Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. | |
7596 | 267 .TP |
268 .B \-nolirc | |
8128 | 269 Wyłącz wspieranie LIRC. |
7596 | 270 .TP |
271 .B \-nortc \ \ | |
8128 | 272 Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm |
273 taimingu. | |
7596 | 274 .TP |
275 .B \-playlist <plik> | |
8128 | 276 Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). |
7596 | 277 .TP |
278 .B \-quiet \ \ | |
279 Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. | |
280 .TP | |
8483 | 281 .TP |
282 .B \-really\-quiet \ \ | |
283 Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu. | |
284 .TP | |
285 .B \-rnd \ \ | |
286 Odtwarzaj pliki w losowej kolejności. | |
287 .TP | |
8128 | 288 .B \-sdp |
289 Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') | |
290 Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
291 .TP | |
7596 | 292 .B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) |
8128 | 293 Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). |
7596 | 294 |
295 .I PRZYKŁAD: | |
296 .PD 0 | |
297 .RSs | |
298 .IPs "\-skin fittyfene" | |
8483 | 299 Próbuje Skin/fittyfene. |
300 Najpierw sprawdza | |
301 /usr/local/share/mplayer/ | |
302 a potem ~/.mplayer/. | |
7596 | 303 .RE |
304 .PD 1 | |
305 . | |
306 .TP | |
307 .B \-slave \ \ | |
8128 | 308 Ta opcja przełącza w tryb slave. |
8483 | 309 Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów. |
8128 | 310 Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie |
311 czytał proste komendy. | |
312 Sekcja | |
7596 | 313 .B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE |
8128 | 314 Wyjaśnia składnię. |
7596 | 315 .TP |
316 .B \-softsleep | |
8128 | 317 Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez |
318 wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. | |
319 .TP | |
320 .B \-speed <0.01\-100> | |
321 Ustaw prędkość tępa odtwarzania. | |
7596 | 322 .TP |
323 .B \-sstep <sek> | |
8128 | 324 Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. |
325 Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). | |
7596 | 326 .TP |
327 .B \-use-stdin | |
328 | |
6602 | 329 |
330 .SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" | |
331 .TP | |
7596 | 332 .B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) |
8128 | 333 Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 |
334 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] | |
335 MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). | |
6602 | 336 .TP |
7596 | 337 .B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) |
8128 | 338 Działa tylko z odtwarzaniem DVD. |
339 Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący | |
340 do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj z \-v. i zajrzyj | |
341 do rezultatów. | |
7596 | 342 |
343 .I PRZYKŁAD: | |
344 .PD 0 | |
345 .RSs | |
346 .IPs "\-alang pl,en" | |
347 Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. | |
348 .RE | |
349 .PD 1 | |
350 . | |
6602 | 351 .TP |
7596 | 352 .B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) |
353 Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. | |
6602 | 354 Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. |
7596 | 355 Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. |
6602 | 356 .TP |
357 .B \-audiofile <nazwa\ pliku> | |
7596 | 358 Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) |
6602 | 359 .TP |
360 .B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 361 Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. |
6602 | 362 .TP |
363 .B \-cache <kbajty> | |
7596 | 364 Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu |
8128 | 365 pliku/\:URL. |
366 Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). | |
6602 | 367 .TP |
7596 | 368 .B \-cdda <opcja1:opcja2> |
369 Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. | |
8128 | 370 .br |
7596 | 371 Dostępne opcje to: |
372 . | |
373 .RSs | |
374 .IPs speed=<wartość> | |
375 ustal prędkość obrotów CD | |
376 .IPs paranoia=<wartość> | |
377 ustal poziom paranoia (0-2) | |
378 .RSss | |
379 0: wyłącz sprawdzanie | |
380 .br | |
381 1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) | |
382 .br | |
383 2: pełna korekcja danych i weryfikacja | |
384 .REss | |
385 .IPs generic-dev=<wartość> | |
8128 | 386 użyj określonego urządzenia SCSI |
7596 | 387 .IPs sector-size=<wartość> |
388 rozmiar obszaru czytania | |
389 .IPs overlap=<wartość> | |
390 wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. | |
391 .IPs toc-bias | |
392 Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC | |
8128 | 393 zaadresowanie na LBA\ 0. |
394 Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice | |
395 ścieżek. | |
7596 | 396 .IPs toc-offset=<wartość> |
397 Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. | |
398 Może być ujemna. | |
399 .IPS (no)skip | |
400 (nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. | |
401 .RE | |
402 . | |
403 .TP | |
8128 | 404 .B \-channels <numer> |
8483 | 405 Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony. |
406 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
407 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
408 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
8483 | 409 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mnieszy od liczby kanałów wejścia, |
410 wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm). | |
411 Mplayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do określonej ilości | |
412 kanałów. Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania. Jeżeli dane wyjściowe | |
413 dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane, przekraczające kanały zostaną | |
414 przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy odtwarzaniu plików wideo | |
415 z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku liba52 dekoduje domyślnie | |
416 i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej liczbie kanałów. | |
8128 | 417 |
418 .I INFORMACJA: | |
419 .br | |
8483 | 420 Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) |
421 i sterowniki ao (co najmniej OSS). | |
8128 | 422 .br |
423 Dostępne opcje to: | |
424 | |
425 .PD 0 | |
426 .RSs | |
427 .IPs 2 | |
428 Stereo | |
429 .IPs 4 | |
430 Surround | |
431 .IPs 6 | |
432 Full 5.1 | |
433 .RE | |
434 .PD 1 | |
435 . | |
436 .TP | |
7596 | 437 .B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] |
8128 | 438 Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. |
439 Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). | |
440 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 441 .TP |
442 .B \-csslib <nazwa\ pliku> | |
7596 | 443 (opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej |
444 lokalizacji libcss.so. | |
6602 | 445 .TP |
446 .B \-demuxer <numer> | |
8128 | 447 Wymuszenie typu demuxera. |
448 Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. | |
7596 | 449 Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. |
6602 | 450 .TP |
451 .B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) | |
7596 | 452 Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump |
453 (przydatny z mpeg/ac3). | |
6602 | 454 .TP |
455 .B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) | |
8128 | 456 Ustal plik który powinien być zrzucony. |
457 Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. | |
6602 | 458 .TP |
459 .B \-dumpstream (tylko MPLAYER) | |
8128 | 460 Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. |
461 Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. | |
6602 | 462 .TP |
463 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) | |
464 Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. | |
465 .TP | |
466 .B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) | |
8128 | 467 Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo |
7596 | 468 użyteczny). |
6602 | 469 .TP |
470 .B \-dvd <id\ tytułu> | |
8128 | 471 Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. |
7596 | 472 Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. |
473 | |
474 .I INFORMACJA: | |
475 .br | |
476 Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, | |
8483 | 477 zobacz opcję \-nop pp 0x20000. |
6602 | 478 .TP |
479 .B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 480 Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. |
6602 | 481 .TP |
482 .B \-dvdangle <id\ ujęcia> | |
8128 | 483 Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. |
484 Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). | |
485 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 486 .TP |
487 .B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> | |
7596 | 488 (opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego |
489 urządzenia. | |
6602 | 490 .TP |
491 .B \-dvdkey <klucz\ CSS> | |
8128 | 492 (opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja |
7596 | 493 przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany |
8128 | 494 podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). |
6602 | 495 .TP |
7596 | 496 .B \-dvdnav (KOD BETA) |
6602 | 497 Wymuszaj użycie libdvdnav. |
498 .TP | |
499 .B \-forceidx | |
8128 | 500 Wymuszaj przebudowanie INDEXu. |
501 Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). | |
502 Przeszuka plik jeśli to możliwe. | |
503 Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). | |
6602 | 504 .TP |
505 .B \-fps <wartość> | |
8128 | 506 Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość |
507 rzeczywista). | |
6602 | 508 .TP |
509 .B \-frames <numer> | |
8128 | 510 Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. |
6602 | 511 .TP |
512 .B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) | |
8128 | 513 Dokładne przeszukiwanie mp3. |
514 Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, | |
515 gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. | |
516 Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego | |
517 początku by znaleźć dokładną klatkę. | |
6602 | 518 .TP |
7596 | 519 .B \-idx (patrz opcja \-forceidx) |
520 Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala | |
8128 | 521 przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, |
7596 | 522 lub źle stworzonych AVI. |
6602 | 523 .TP |
524 .B \-mc <sekundy/klatki> | |
7596 | 525 Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). |
6602 | 526 .TP |
527 .B \-mf <opcja1:opcja2:...> | |
8128 | 528 Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. |
529 .br | |
530 Dostępne opcje to: | |
6602 | 531 |
7596 | 532 .PD 0 |
533 .RSs | |
8128 | 534 .IPs on\ \ \ |
7596 | 535 włącz wspieranie multiplików |
536 .IPs w=<wartość> | |
537 szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
538 .IPs h=<wartość> | |
539 wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
540 .IPs fps=<wartość> | |
541 fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) | |
542 .IPs type=<wartość> | |
543 typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png) | |
544 .RE | |
545 .PD 1 | |
546 . | |
6602 | 547 .TP |
548 .B \-ni (tylko .AVI) | |
7596 | 549 Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre |
550 uszkodzone pliki AVI). | |
6602 | 551 .TP |
552 .B \-nobps (tylko .AVI) | |
8128 | 553 Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). |
6602 | 554 Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. |
555 .TP | |
8128 | 556 .B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user) |
7596 | 557 Podaj hasło dla autentyfikacji http. |
6602 | 558 .TP |
7596 | 559 .B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 560 Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. |
561 Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. | |
6602 | 562 Dostępne opcje to: |
563 | |
7596 | 564 .PD 0 |
565 .RSs | |
8128 | 566 .IPs on\ \ \ |
7596 | 567 używaj demuxera dźwięku raw |
568 .IPs channels=<wartość> | |
569 numer kanału | |
570 .IPs rate=<wartość> | |
571 tempo próbki w sekundach | |
572 .IPs samplesize=<wartość> | |
573 rozmiar próbki w bajtach | |
574 .IPs format=<wartość> | |
575 fourcc w hex | |
576 .RE | |
577 .PD 1 | |
578 . | |
6602 | 579 .TP |
8128 | 580 .B \-rtsp-stream-over-tcp |
581 Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP | |
582 będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). | |
583 Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, | |
584 nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
585 .TP | |
7596 | 586 .B \-skipopening |
587 Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). | |
6602 | 588 .TP |
8128 | 589 .B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss) |
590 Szukaj do pozycji w bajtach. | |
591 Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. | |
6602 | 592 .TP |
7596 | 593 .B \-srate <Hz> |
8128 | 594 Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj |
595 synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. | |
6602 | 596 .TP |
8128 | 597 .B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb) |
7596 | 598 Przeskakuje do podanej pozycji. |
6602 | 599 |
600 .I PRZYKŁAD: | |
7596 | 601 .PD 0 |
602 .RSs | |
603 .IPs "\-ss 56" | |
604 przeskakuje do 56 sekundy | |
605 .IPs "\-ss 01:10:00" | |
8128 | 606 przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut |
7596 | 607 .RE |
608 .PD 1 | |
609 . | |
6602 | 610 .TP |
7596 | 611 .B \-tv <opcja1:opcja2:...> |
612 Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. | |
6602 | 613 |
7596 | 614 .I INFORMACJA: |
615 .br | |
616 Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, | |
8128 | 617 (np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). |
7596 | 618 .br |
619 Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, | |
620 kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś | |
621 plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego | |
622 kodeka. | |
623 .br | |
624 Dostępne opcje to: | |
625 . | |
626 .RSs | |
8128 | 627 .IPs on\ \ \ |
7596 | 628 używaj danych wejściowych TV |
629 .IPs noaudio | |
630 bez dźwięku | |
631 .IPs driver=<wartość> | |
632 dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 | |
633 .IPs device=<wartość> | |
8128 | 634 Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. |
7596 | 635 .IPs input=<wartość> |
636 Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane | |
637 wyjściowe na konsoli) | |
638 .IPs freq=<wartość> | |
8128 | 639 Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). |
7596 | 640 .IPs outfmt=<wartość> |
641 format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, | |
642 i420) | |
643 .IPs width=<wartość> | |
644 szerokość okna danych wyjściowych | |
645 .IPs height=<wartość> | |
646 wysokość okna danych wyjściowych | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
647 .IPs buffersize=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
648 przechwyć rozmiar buforu w megabajtach (domyślnie jest to połowa pamięci fizycznej) |
7596 | 649 .IPs norm=<wartość> |
650 dostępne: PAL, SECAM, NTSC | |
651 .IPs channel=<wartość> | |
652 Ustaw tuner na kanał <wartość>. | |
653 .IPs chanlist=<wartość> | |
654 dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. | |
655 .IPs audiorate=<wartość> | |
656 ustaw bitrate wychwytywania audio | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
657 .IPs forceaudio |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
658 przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 |
7596 | 659 .IPs alsa |
660 przechwytywanie z ALSA | |
661 .IPs amode=<0..3> | |
662 wybierz któryś tryb audio: | |
663 .RSss | |
664 0: mono | |
665 .br | |
666 1: stereo | |
667 .br | |
8128 | 668 2: język 1 |
669 3: język 2 | |
7596 | 670 .REss |
671 .IPs forcechan=<1,2> | |
8128 | 672 Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana |
673 przez zapytanie trybu audio karty tv. | |
674 Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu | |
675 i wartość zwracana jest przez v4l. | |
7596 | 676 Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić |
677 aktualnego trybu audio. | |
678 .IPs adevice=<wartość> | |
679 ustaw urządzenie audio | |
680 .RSss | |
8128 | 681 /dev/\:...\& dla OSS, |
7596 | 682 .br |
683 hardware ID dla ALSA | |
684 .REss | |
685 .IPs audioid=<wartość> | |
686 wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej | |
687 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 | |
8128 | 688 Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. |
689 Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. | |
7596 | 690 .RE |
691 . | |
6602 | 692 .TP |
8128 | 693 .B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd) |
7596 | 694 Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. |
695 .TP | |
696 .B \-vcd <ścieżka> | |
697 Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku. | |
6602 | 698 .TP |
7596 | 699 .B \-vid <id> |
700 Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. | |
6602 | 701 .TP |
7596 | 702 .B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) |
8128 | 703 Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). |
6602 | 704 |
705 | |
706 .SH "OPCJE OSD/SUB" | |
707 .I INFORMACJE: | |
7596 | 708 .br |
709 Zobacz także rozszerzenie \-vop. | |
6602 | 710 .TP |
8128 | 711 .B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 712 Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów |
8128 | 713 MicroDVD. |
714 Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. | |
715 .TP | |
6602 | 716 .B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 717 Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów |
8128 | 718 MPlayera, MPsub. |
8483 | 719 Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu. |
6602 | 720 .TP |
7596 | 721 .B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 722 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów |
723 bazowanych na czasie SubViewer (SRT). | |
724 Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu. | |
725 .TP | |
726 .B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER) | |
727 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów | |
728 bazowanych na czasie JACOsub. | |
729 Creates a dumpsub.js obecnym katalogu. | |
730 .TP | |
731 .B \-dumpsami (tylko MPLAYER) | |
732 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów | |
733 bazowanych na czasie SAMI. | |
734 Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu. | |
7596 | 735 .TP |
8128 | 736 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) |
737 Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. | |
738 Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. | |
739 .TP | |
6602 | 740 .B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> |
7596 | 741 Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla |
6602 | 742 VOBSUB. |
743 .TP | |
744 .B \-ffactor <numer> | |
8128 | 745 Wypróbuj czcionki alphamap. |
746 Może być: | |
6602 | 747 |
7596 | 748 .PD 0 |
749 .RSs | |
8128 | 750 .IPs 0\ \ \ |
7596 | 751 po postu biała czcionka |
8128 | 752 .IPs 0.75\ \ \ |
7596 | 753 bardzo wąski czarny zarys [domyślnie] |
8128 | 754 .IPs 1\ \ \ |
7596 | 755 wąski czarny zarys |
8128 | 756 .IPs 10\ \ \ |
7596 | 757 pogrubiony czarny zarys |
758 .RE | |
759 .PD 1 | |
760 . | |
6602 | 761 .TP |
762 .B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> | |
7596 | 763 Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych |
8128 | 764 czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: |
765 ~/\:.mplayer/\subfont.ttf). | |
7596 | 766 .br |
767 .I NOTATKA: | |
768 .br | |
769 Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. | |
770 .br | |
771 Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. | |
772 Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie | |
773 używane. | |
6602 | 774 |
7596 | 775 .I PRZYKŁAD: |
776 .PD 0 | |
777 .RSs | |
8128 | 778 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc |
7596 | 779 .br |
8128 | 780 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf |
7596 | 781 .RE |
782 .PD 1 | |
783 . | |
6602 | 784 .TP |
785 .B \-noautosub | |
7596 | 786 Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. |
6602 | 787 .TP |
8483 | 788 .B \-nooverlapsub |
789 Wyłącz wspieranie dla zawijania napisów. | |
790 .TP | |
6602 | 791 .B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER) |
7596 | 792 Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie, |
793 2: szukanie+czas, domyślnie jest 1). | |
6602 | 794 .TP |
7596 | 795 .B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) |
8128 | 796 Włącz wyświetlanie napisów DVD. |
797 Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). | |
798 Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
799 konsolę. |
6602 | 800 .TP |
7596 | 801 .B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) |
8128 | 802 Działa tylko z odtwarzaniem DVD! |
803 Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
804 dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. |
7596 | 805 |
806 .I PRZYKŁAD: | |
807 .PD 0 | |
808 .RSs | |
809 .IPs "-slang pl,en" | |
810 Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne. | |
811 .RE | |
812 .PD 1 | |
813 . | |
6602 | 814 .TP |
815 .B \-sub <plik\ napisów> | |
8128 | 816 Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. |
7596 | 817 .TP |
818 .B \-subcc \ | |
8128 | 819 Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). |
820 To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane | |
821 w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory | |
822 wspierane przez DVD z innych regionów. | |
6602 | 823 .TP |
7596 | 824 .B \-subcp <strona\ kodowa> |
6602 | 825 Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do |
7596 | 826 określenia strony kodowej napisów. |
6602 | 827 |
7596 | 828 .I PRZYKŁAD |
829 .PD 0 | |
830 .RSs | |
8128 | 831 \-subcp latin2 |
7596 | 832 .br |
8128 | 833 \-subcp cp1250 |
7596 | 834 .RE |
835 .PD 1 | |
836 . | |
6602 | 837 .TP |
838 .B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) | |
839 Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. | |
840 .TP | |
841 .B \-subdelay <sek> | |
8128 | 842 Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. |
843 Może być ujemne. | |
6602 | 844 .TP |
7596 | 845 .B \-subfont-autoscale <0\-3> |
8128 | 846 Ustawia tym autoskalowanie. |
7596 | 847 |
8128 | 848 .I INFORMACJA: |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
849 .br |
7596 | 850 Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. |
851 .br | |
852 Może być: | |
853 | |
854 .PD 0 | |
855 .RSs | |
856 .IPs 0 | |
857 bez autoskalowania | |
858 .IPs 1 | |
8483 | 859 proporcjonalny do wysokości filmu |
7596 | 860 .IPs 2 |
8483 | 861 proporcjonalny do szerokości filmu |
7596 | 862 .IPs 3 |
8128 | 863 proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) |
7596 | 864 .RE |
865 .PD 1 | |
866 . | |
867 .TP | |
868 .B \-subfont-blur <0\-8> | |
869 Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). | |
870 .TP | |
871 .B \-subfont-encoding <wartość> | |
8128 | 872 Ustaw kodowanie czcionki. |
873 Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki | |
7596 | 874 z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). |
875 .TP | |
876 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> | |
877 Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). | |
878 .TP | |
879 .B \-subfont-outline <0\-8> | |
8128 | 880 Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) |
7596 | 881 .TP |
882 .B \-subfont-text-scale <0\-100> | |
883 Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). | |
884 .TP | |
6602 | 885 .B \-subfps <tempo> |
8128 | 886 Określ tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), |
7596 | 887 domyślnie: ten sam fps co w filmie. |
888 | |
889 .I INFORMACJA: | |
890 .br | |
8128 | 891 TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! |
6602 | 892 .TP |
8128 | 893 .B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA) |
894 Obecnie bezcelowe. | |
895 To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). | |
6602 | 896 .TP |
897 .B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop) | |
8128 | 898 Określ pozycje napisów na ekranie. |
899 Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu. | |
6602 | 900 .TP |
901 .B \-unicode | |
8128 | 902 Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. |
6602 | 903 .TP |
7596 | 904 .B \-utf8 \ \ |
8128 | 905 Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. |
6602 | 906 .TP |
907 .B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia> | |
8128 | 908 Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. |
909 Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx", | |
910 \".ifo" lub ".sub". | |
6602 | 911 .TP |
7596 | 912 .B \-vobsubid <0-31> |
8128 | 913 Określ id napisów VobSub. |
6602 | 914 |
915 | |
916 .SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" | |
917 .TP | |
7596 | 918 .B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE) |
8128 | 919 Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss |
6602 | 920 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
921 .B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
922 Aktywuj, podzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
923 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
924 Dostępne opcje to: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
925 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
926 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
927 .IPs resample[=srate[:sloppy][:fast]] |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
928 Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
929 Wspierany tylko format 16 bitowy little endian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
930 .IPs channels[=nch] |
8483 | 931 Zmień liczbę kanałów na kanał wyjściowy nch. |
932 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
933 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
934 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
8483 | 935 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałó wejścia, |
936 kanały przekraczające ją zostaną przycięte. | |
937 .IPs format[=bps,f] | |
938 Wybierz format f i bity na sekundę bps użyte dla wyjścia warstwy filtru. | |
939 The option bps is an integer and denotes bytes per | |
940 sample. Format f jest ciągiem znaków (string) zawierającym mix z: | |
941 .br | |
942 alaw, mulaw lub imaadpcm | |
943 .br | |
944 float lub int | |
945 .br | |
946 unsigned lub signed | |
947 .br | |
948 le lub be (little lub big endian) | |
949 .br | |
950 .IPs "volume[=v:sc:pr:en]" | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
951 Wybierz poziom głośności wyjścia. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
952 Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
953 wszystkich strumieni audio. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
954 .RSss |
8483 | 955 v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. Przyrost może być |
956 ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie wycisza dźwięk | |
957 i +40dB oznacza przyrost 1000). Domyślny przyrost to -20dB. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
958 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
959 sc: włącz wycinanie programowe. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
960 .br |
8483 | 961 pr: włącz sprawdzanie głośności dla każdego strumienia audio. Oba, |
962 maksywalna i natychmiastowa głosność jest sprawdzana. Natychmiastowa głosność | |
963 jest dostępna tylko poprzez interfejs runtime, ale maksymalna głośnośc | |
964 jest wyświetlana po zakończeniu filmu. Ta wartośc może być użyta podczas | |
965 przekodowywania filmów by maksymalnie wykorzystać dynamiczne wartości. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
966 .br |
8483 | 967 en: wyłącz lub włącz kontrolę głośności. |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
968 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
969 .IPs delay[=d] (KOD DEBUGOWANY) |
8483 | 970 Opóźnij wyjście dźwięku o d sekund (liczba zmienno przecinkowa). |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
971 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
972 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
973 .TP |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
974 .B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
975 Określ zaawansowane opcje filtrów audio: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
976 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
977 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
978 .IPs force=<0-3> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
979 Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
980 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
981 0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
982 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
983 1: Zoptymalizowany do szybkości |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
984 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
985 2: Zoptymalizowany do dokładności |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
986 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
987 3: Wyłącz auto |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
988 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
989 .IPs list=<filters> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
990 To samo co -af (patrz też opcję -af). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
991 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
992 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
993 .TP |
8128 | 994 .B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]> |
995 Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
996 do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. |
7596 | 997 |
998 . INFORMACJA: | |
999 .br | |
1000 Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. | |
8128 | 1001 .br |
1002 Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego. | |
6602 | 1003 |
7596 | 1004 .I PRZYKŁAD |
1005 .PD 0 | |
1006 .RSs | |
8128 | 1007 .IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," |
1008 Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli | |
1009 operacja nie powiodła się. | |
7596 | 1010 .IPs "\-vo sdl:esd" |
1011 określ podsterownik SDL | |
1012 .RE | |
1013 .PD 1 | |
1014 . | |
6602 | 1015 .TP |
1016 .B \-aofile <nazwa\ pliku> | |
1017 Nazwa pliku dla \-ao pcm. | |
1018 .TP | |
8128 | 1019 .B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...> |
1020 Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja). | |
7596 | 1021 Dostępne opcje to: |
1022 . | |
1023 RSs | |
1024 .IPS list=[pluginy] | |
1025 oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, | |
1026 extrastereo,volnorm) | |
1027 .IPs delay=<sek> | |
8128 | 1028 przykładowy plugin, nie używaj go. |
7596 | 1029 .IPs format=<format> |
1030 format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) | |
1031 .IPs fout=<Hz> | |
8483 | 1032 częstotliwość danych wyjściowych (tylko plugin próbkowania) |
7596 | 1033 .IPs volume=<0-255> |
1034 głośność (tylko głośność pluginu) | |
1035 .IPs mul=<wartość> | |
1036 ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) | |
1037 .IPs softclip | |
8483 | 1038 kompresuj możliwości "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) |
7596 | 1039 .RE |
1040 . | |
6602 | 1041 .TP |
1042 .B \-delay <sekundy> | |
8128 | 1043 Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste). |
6602 | 1044 .TP |
1045 .B \-mixer <urządzenie> | |
1046 Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż | |
8128 | 1047 /dev/\:mixer. |
6602 | 1048 .TP |
7596 | 1049 .B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) |
8128 | 1050 Nie zawieraj nagłówków wave. |
1051 Użyteczny dla RAW PCM. | |
6602 | 1052 |
1053 | |
1054 .SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" | |
1055 .TP | |
7596 | 1056 .B \-aa* (tylko \-vo aa) |
8128 | 1057 Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych |
6602 | 1058 .I mplayer \-aahelp |
1059 .TP | |
1060 .B \-bpp <głębia> | |
8128 | 1061 Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. |
1062 Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). | |
6602 | 1063 .TP |
6755 | 1064 .B \-brightness <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1065 Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1066 Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do | |
1067 białości ekranu. | |
6602 | 1068 .TP |
6755 | 1069 .B \-contrast <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1070 Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1071 Działa w podobny sposób jak jasność. | |
6602 | 1072 .TP |
1073 .B \-display <nazwa> | |
7596 | 1074 Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz |
1075 wyświetlać. | |
1076 | |
1077 .I PRZYKŁAD: | |
1078 .PD 0 | |
1079 .RSs | |
1080 \-display xtest.localdomain:0 | |
1081 .RE | |
1082 .PD 1 | |
1083 . | |
6602 | 1084 .TP |
1085 .B \-double | |
8128 | 1086 Włącz podwójne buforowanie. |
1087 Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie | |
1088 jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. | |
1089 Działa z OSD. | |
1090 Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie | |
1091 będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. | |
6602 | 1092 .TP |
7596 | 1093 .B \-dr \ \ \ |
1094 Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki | |
1095 i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). | |
8128 | 1096 Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB! |
6602 | 1097 .TP |
7596 | 1098 .B \-dxr2 <option1:option2:...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1099 Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1100 Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1101 odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1102 powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1103 do kodowania w locie). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1104 Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1105 ustwienia powinny działać u wszystkich. OSD może być użyte z overlay (nie na TV) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1106 poprzez rysowanie go w kolorze niewidocznym (colorkey). Z domyślnymi ustawieniami |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1107 koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, zazwyczaj zabaczysz ten kolor |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1108 wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli poprawnie zmienisz ustawienia |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1109 koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne rezultaty. |
7596 | 1110 . |
1111 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1112 .IPs ar-mode=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1113 tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie)) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1114 .IPs iec958\-encoded/\:decoded |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1115 tryb wyjścia iec958 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1116 .IPs mute |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1117 wycisz wyjście dzwięku |
7596 | 1118 .IPs ucode=<wartość> |
1119 ścieżka do microcode | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1120 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1121 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1122 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1123 .I TV Out |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1124 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1125 .RSs |
7596 | 1126 .IPs 75ire |
1127 włącz 7.5 IRE | |
8128 | 1128 .IPs bw\ \ \ |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1129 czarno/\:białe wyjście TV |
7596 | 1130 .IPs color |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1131 kolorowe wyjście TV |
7596 | 1132 .IPs interlaced |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1133 interlaced (przeplatane) wyjście TV output |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1134 .IPs macrovision=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1135 tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1136 3 = agc 4 colorstripe) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1137 .IPs norm=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1138 norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc) |
8128 | 1139 .IPs square/\:ccir601-pixel |
7596 | 1140 tryb TV pixel |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1141 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1142 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1143 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1144 .I Overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1145 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1146 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1147 .IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1148 modyfikuj przycinanie overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1149 .IPs ck-[rgb]min=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1150 minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1151 .IPs ck-[rgb]max=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1152 maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1153 .IPs ck-[rgb]=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1154 wartość koloru kluczowego (color key) |
7596 | 1155 .IPs ignore-cache |
1156 nie używaj cache'u VGA | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1157 .IPs ol-osd |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1158 włącz osd hack w overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1159 .IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1160 modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1161 perfekcyjnie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1162 .IPs overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1163 włącz overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1164 .IPs overlay-ratio=<1\-2500> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1165 ustaw overlay (domyślnie 1000) |
7596 | 1166 .IPs update-cache |
1167 odnów cache VGA | |
1168 .RE | |
1169 . | |
6602 | 1170 .TP |
7596 | 1171 .B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB) |
8128 | 1172 Określenie urządzenia framebuffera. |
1173 Domyślnie używany /dev/\:fb0. | |
7596 | 1174 .TP |
1175 .B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev) | |
8128 | 1176 Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/\:fb.modes. |
7596 | 1177 |
6602 | 1178 .I INFORMACJA: |
7596 | 1179 .br |
8128 | 1180 Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu. |
6602 | 1181 .TP |
7596 | 1182 .B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev) |
8128 | 1183 Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes. |
6602 | 1184 Poprawne tylko dla sterowników fbdev. |
1185 .TP | |
1186 .B \-forcexv (tylko SDL) | |
1187 Wymuś używanie XVideo | |
1188 .TP | |
7596 | 1189 .B \-fs \ \ \ |
1190 Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). | |
6602 | 1191 Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). |
8128 | 1192 Zobacz także \-zoom. |
6602 | 1193 .TP |
1194 .B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs) | |
1195 Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. | |
1196 .TP | |
8128 | 1197 .B \-geometry x[%][:y[%]] |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1198 Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1199 Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1200 górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1201 jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1202 Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi. |
8128 | 1203 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1204 .I PRZYKŁAD |
8128 | 1205 .PD 0 |
1206 .RSs | |
1207 .IPs 50:40 | |
1208 Umieszcza okno na x=50, y=40 | |
1209 .IPs 50%:50% | |
1210 Umieszcza okno na środku ekranu | |
1211 .IPs 100% | |
1212 Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu | |
1213 .IPs 100%:100% | |
1214 Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu | |
1215 .RE | |
1216 .PD 1 | |
1217 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1218 .TP |
6755 | 1219 .B \-hue <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1220 Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). |
1221 Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu. | |
6602 | 1222 .TP |
7596 | 1223 .B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) |
8128 | 1224 Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm. |
7596 | 1225 |
1226 .PD 0 | |
1227 .RSs | |
1228 .IPs 0 | |
1229 Pulpit | |
1230 .IPs 2 | |
1231 Poniżej | |
1232 .IPs 4 | |
1233 Normalna | |
1234 .IPs 6 | |
1235 Powyżej | |
1236 .IPs 8 | |
1237 Zadokowana | |
1238 .IPs 10 | |
1239 Oddokowana | |
1240 .IPs 12 | |
1241 Menu (domyślnie) | |
1242 .RE | |
1243 .PD 1 | |
1244 . | |
6602 | 1245 .TP |
7596 | 1246 .B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg) |
8128 | 1247 Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG. |
7596 | 1248 Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality |
1249 i outdir. | |
6602 | 1250 .TP |
8128 | 1251 .B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa) |
1252 Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html. | |
6602 | 1253 .TP |
8128 | 1254 .B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev i vesa) |
7596 | 1255 .TP |
8128 | 1256 .B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev i vesa) |
6602 | 1257 .TP |
1258 .B \-monitoraspect <stosunek> | |
8128 | 1259 Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV. |
6602 | 1260 |
7596 | 1261 .I PRZYKŁAD: |
1262 .PD 0 | |
1263 .RSs | |
1264 \-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 | |
1265 .br | |
1266 \-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 | |
1267 .RE | |
1268 .PD 1 | |
1269 . | |
6602 | 1270 .TP |
8128 | 1271 .B \-nograbpointer |
1272 Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do | |
1273 ustawień multihead. | |
1274 .TP | |
6602 | 1275 .B \-noslices |
8128 | 1276 Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj dopóki |
1277 klatka jest w pojedynczym ruchu. | |
1278 Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci. | |
1279 Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec. | |
6602 | 1280 .TP |
7596 | 1281 .B \-panscan <zakres> |
8128 | 1282 Włącz Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 |
7596 | 1283 na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który |
8128 | 1284 doskonale pasuje. |
1285 Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix. | |
7596 | 1286 .br |
1287 Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. | |
6602 | 1288 .TP |
1289 .B \-rootwin | |
7596 | 1290 Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. |
1291 Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. | |
6602 | 1292 .TP |
8128 | 1293 .B \-saturation <\-100\ \-\ 100> |
1294 Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). | |
1295 Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości. | |
1296 .TP | |
6602 | 1297 .B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele> |
7596 | 1298 Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości |
8128 | 1299 ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą |
7596 | 1300 rozdzielczość. |
6602 | 1301 .TP |
8128 | 1302 .B \-stop_xscreensaver |
1303 Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia. | |
1304 .TP | |
7596 | 1305 .B \-vm \ \ \ |
8128 | 1306 Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. |
1307 Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to. | |
6602 | 1308 .TP |
8128 | 1309 .B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]> |
1310 Określ priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1311 do użycia. |
8128 | 1312 "Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. |
7596 | 1313 |
1314 .I INFORMACJA: | |
1315 .br | |
1316 Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
8128 | 1317 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego. |
6602 | 1318 |
7596 | 1319 .I PRZYKŁAD: |
1320 .PD 0 | |
1321 .RSs | |
8128 | 1322 .IPs "\-vo xmga,xv," |
1323 Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne | |
7596 | 1324 .br |
1325 \-vo sdl:aalib | |
1326 .RE | |
1327 .PD 1 | |
1328 . | |
6602 | 1329 .TP |
7596 | 1330 .B \-vsync \ \ |
1331 Włącz VBI dla vesa. | |
6602 | 1332 .TP |
1333 .B \-wid <id\ okna>] | |
7596 | 1334 To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić |
1335 MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). | |
6602 | 1336 .TP |
8128 | 1337 .B \-xineramascreen <0\-...> |
1338 W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego | |
1339 wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić | |
1340 film. | |
6602 | 1341 .TP |
1342 .B \-z <0\-9> | |
1343 Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) | |
7596 | 1344 |
1345 .PD 0 | |
1346 .RSs | |
1347 .IPs 0 | |
1348 bez kompresji | |
1349 .IPs 9 | |
1350 maksymalna kompresja | |
1351 .RE | |
1352 .PD 1 | |
1353 . | |
1354 .TP | |
1355 .B \-zrbw (tylko \-vo zr) | |
1356 Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być | |
1357 łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących | |
1358 do rodziny FFmpeg). | |
1359 .TP | |
1360 .B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) | |
1361 Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej | |
8128 | 1362 opcji przełącza w tryb cinerama. |
1363 W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) | |
1364 by stworzyć duży ekran. | |
1365 Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne | |
1366 karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz | |
7596 | 1367 \-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. |
6602 | 1368 .TP |
7596 | 1369 .B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr) |
1370 Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie | |
1371 ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. | |
1372 .TP | |
1373 .B \-zrfd (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1374 Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, |
7596 | 1375 nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego |
8128 | 1376 oryginalnych rozmiarów. |
1377 Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania. | |
7596 | 1378 .TP |
1379 .B \-zrhelp (tylko \-vo zr) | |
1380 Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład | |
1381 trybu cinerama. | |
1382 .TP | |
1383 .B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1384 Określ normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'. |
7596 | 1385 .TP |
1386 .B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1387 Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. |
1388 1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą. | |
7596 | 1389 .TP |
1390 .B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1391 Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko |
1392 każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera | |
1393 karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów. | |
7596 | 1394 .TP |
1395 .B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1396 Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu |
1397 względem lewego górnego rogu ekranu. | |
1398 Film domyślnie jest wycentrowany. | |
6602 | 1399 |
1400 | |
7596 | 1401 .SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" |
6602 | 1402 .TP |
8128 | 1403 .B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1404 Określ priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw |
7596 | 1405 w codecs.conf. |
8128 | 1406 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1407 |
1408 .I INFORMACJA: | |
1409 .br | |
1410 Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1411 .br |
1412 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1413 |
1414 .I PRZYKŁAD | |
1415 .PD 0 | |
1416 .RSs | |
1417 .IPs "\-ac mp3acm" | |
8128 | 1418 wymuś kodek MP3 l3codeca.acm |
1419 .IPs "\-ac mad," | |
1420 Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych | |
1421 .IPs "\-ac hwac3,a52," | |
1422 włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne | |
1423 .IPs "\-ac -ffmp3," | |
1424 próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg | |
7596 | 1425 .RE |
1426 .PD 1 | |
1427 . | |
6602 | 1428 .TP |
8128 | 1429 .B \-afm <sterownik1,sterownik2,...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1430 Określ priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami |
8128 | 1431 w codecs.conf. |
1432 Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1433 |
1434 .I INFORMACJA | |
1435 .br | |
1436 Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
1437 | |
1438 .I PRZYKŁAD: | |
1439 .PD 0 | |
1440 .RSs | |
1441 .IPs "\-afm ffmpeg" | |
8128 | 1442 użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier |
1443 .IPs "\-afm acm,dshow" | |
1444 próbuj najpierw kodeki Win32 | |
7596 | 1445 .RE |
1446 .PD 1 | |
1447 . | |
6602 | 1448 .TP |
7596 | 1449 .B \-aspect <stosunek> |
8128 | 1450 Zmień stosunek rozmiaru filmu. |
1451 Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie | |
1452 wykryty w większości plików AVI. | |
7596 | 1453 |
1454 .I PRZYKŁAD | |
1455 .PD 0 | |
1456 .RSs | |
1457 \-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 | |
1458 .br | |
1459 \-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 | |
1460 .RE | |
1461 .PD 1 | |
1462 . | |
6602 | 1463 .TP |
7596 | 1464 .B \-flip |
1465 Odwróć obraz do góry dołem. | |
6602 | 1466 .TP |
7596 | 1467 .B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY) |
1468 Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. | |
1469 | |
1470 .I PRZYKŁAD: | |
1471 .PD 0 | |
1472 .RSs | |
1473 \-lavdopts bug=1 | |
1474 .RE | |
1475 .PD 1 | |
6602 | 1476 |
8128 | 1477 .I NOTATKA: |
1478 .br | |
1479 Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć. | |
1480 .br | |
7596 | 1481 Dostępne opcje to: |
1482 . | |
1483 .RSs | |
8128 | 1484 .IPs ec\ \ \ |
1485 błąd ukrywania: | |
1486 .RSss | |
1487 1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów | |
1488 .br | |
1489 2: interaktywne szukanie MV (wolne) | |
1490 .br | |
1491 3: wszystko (domyślnie) | |
1492 .REss | |
1493 .IPs er=<wartość> | |
7596 | 1494 error resilience: |
1495 RSss | |
8128 | 1496 .br |
1497 0: wyłączone | |
1498 .br | |
1499 1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami) | |
7596 | 1500 .br |
8128 | 1501 2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami) |
7596 | 1502 .br |
8128 | 1503 3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi |
1504 bitstrumieniami ) | |
1505 .br | |
1506 4: bardzo agresywny | |
7596 | 1507 .REss |
1508 .IPs bug=<wartość> | |
8128 | 1509 ręczna praca wokół błędów kodera: |
7596 | 1510 .RSss |
8128 | 1511 0: nic |
1512 .br | |
1513 1: autodetekcja błędów (domyślne) | |
1514 .br | |
1515 2 (msmpeg4v3): same stare lavc wygenerowane przez msmpeg4v3 pliki (nie autodetekcja) | |
1516 .br | |
1517 4 (mpeg4): xvid interlacing błędów (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX) | |
7596 | 1518 .br |
8128 | 1519 8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4) |
1520 .br | |
1521 16 (mpeg4): wypychanie błędów | |
1522 .br | |
1523 32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja na fourcc) | |
7596 | 1524 .REss |
8128 | 1525 .IPs gray |
1526 tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze z kolorem) | |
7596 | 1527 .RE |
1528 . | |
1529 .TP | |
1530 .B \-noaspect | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1531 Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu. |
7596 | 1532 .TP |
1533 .B \-nosound | |
8128 | 1534 Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku. |
7596 | 1535 .TP |
8483 | 1536 .B \-vop pp=<option1/option2/...> |
1537 Ta opcja włącza użycie w MPlayerze wewnętrzeych filtrów postprocessingu, | |
1538 a także daje interfejs gdzie możesz podać opcje do filtrów. | |
6602 | 1539 |
7596 | 1540 .br |
8483 | 1541 Informujemy, że każdy pod-filtr musi być oddzielony przez znak \. |
7596 | 1542 .br |
8128 | 1543 Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). |
1544 .br | |
1545 Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. | |
7596 | 1546 .br |
1547 Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać | |
1548 jej zakres: | |
1549 .RSs | |
1550 a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny | |
1551 .br | |
1552 c: Wykonuje też filtr 'chrominance' | |
1553 .br | |
1554 y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). | |
1555 .RE | |
8128 | 1556 |
1557 .RS 7 | |
7596 | 1558 .I PRZYKŁAD: |
8128 | 1559 .RE |
7596 | 1560 .PD 0 |
1561 .RSs | |
8483 | 1562 .IPs "\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb" |
1563 .IPs "\-vop pp=hb/vb/dr/al" | |
1564 .IPs "\-vop pp=de/\-al" | |
1565 domyślne filtry bez korekcji jasności/\:kontrastu | |
1566 .IPs "\-vop pp=de/tn:1:2:3" | |
7596 | 1567 Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów. |
8483 | 1568 .IPs "\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6" |
7596 | 1569 Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana |
1570 korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. | |
1571 .RE | |
1572 .PD 1 | |
1573 . | |
6602 | 1574 .TP |
8128 | 1575 .B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp) |
8483 | 1576 Ustaw poziom postprocessingu dla DLL. Ta opcja jest NIE JEST UŻYTECZNA |
1577 z filtrami postprocessingu MPlayera, ale tylko z Win32 DirectShow DLLs | |
1578 które mają wewnętrzny postprocessing. | |
7596 | 1579 |
8483 | 1580 Poprawny zakres dla wartości \-pp różnie się w kodekach, najczęściej |
1581 0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=powolny/\:najlepszy. | |
7596 | 1582 |
6602 | 1583 .TP |
8128 | 1584 .B \-ssf <tryb> |
7596 | 1585 Określa parametry SwScaler. |
1586 | |
1587 .I PRZYKŁAD: | |
1588 .PD 0 | |
1589 .RSs | |
1590 \-vop scale -ssf lgb=3.0 | |
1591 .RE | |
1592 .PD 1 | |
1593 | |
1594 .PD 0 | |
1595 .RSs | |
1596 .IPs lgb=<0\-100> | |
1597 filtr rozmycia gaussowego (luma) | |
1598 .IPs cgb=<0\-100> | |
1599 filtr rozmycia gaussowego (chroma) | |
1600 .IPs ls=<0\-100> | |
1601 filtr wyostrzający (luma) | |
1602 .IPs cs=<0\-100> | |
1603 filtr wyostrzający (chroma) | |
1604 .IPs chs=x | |
1605 zmiana 'chroma' w poziomie | |
1606 .IPs cvs=x | |
1607 zmiana 'chroma' w pionie | |
1608 .RE | |
1609 .PD1 | |
1610 . | |
6602 | 1611 .TP |
7596 | 1612 .B \-stereo <tryb> |
8128 | 1613 Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo. |
7596 | 1614 |
1615 .PD 0 | |
1616 .RSs | |
1617 .IPs 0 | |
1618 Stereo | |
1619 .IPs 1 | |
1620 lewy kanał | |
1621 .IPs 2 | |
1622 Prawy kanał | |
1623 .Re | |
1624 .PD 1 | |
1625 . | |
6602 | 1626 .TP |
7596 | 1627 .B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop) |
1628 Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, | |
8128 | 1629 dla opcji \-zoom. |
1630 Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe | |
1631 ustawienia to: | |
7596 | 1632 |
8128 | 1633 .I INFORMACJA: |
7596 | 1634 .br |
8128 | 1635 Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) |
7596 | 1636 \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość |
8128 | 1637 filtru (1 \- 10). |
7596 | 1638 |
1639 .PD 0 | |
1640 .RSs | |
1641 .IPs 0 | |
1642 szybki bilinear (domyślnie) | |
1643 .IPs 1 | |
1644 bilinear | |
1645 .IPs 2 | |
1646 bicubic (dobra jakość) | |
1647 .IPs 3 | |
8128 | 1648 eksperymentalny |
7596 | 1649 .IPs 4 |
1650 najbliższy sąsiad (zła jakość) | |
1651 .IPs 5 | |
1652 area | |
1653 .IPs 6 | |
1654 luma bicubic / chroma bilinear | |
1655 .IPs 7 | |
1656 gauss | |
1657 .IPs 8 | |
1658 sincR | |
1659 .IPs 9 | |
1660 lanczos | |
1661 .IPs 10 | |
1662 bicubic spline | |
1663 .RE | |
1664 .PD 1 | |
1665 . | |
6602 | 1666 .TP |
8128 | 1667 .B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1668 Określ priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf. |
8128 | 1669 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1670 |
1671 .I INFORMACJA: | |
1672 .br | |
1673 Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1674 .br |
1675 Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1676 |
1677 .I PRZYKŁAD: | |
1678 .PD 0 | |
1679 .RSs | |
8128 | 1680 .IPs "\-vc divx" |
1681 wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj | |
1682 .IPs "\-vc divx4," | |
1683 próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych | |
1684 .IPs "\-vc -divxds,-divx," | |
1685 próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX | |
1686 .IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," | |
1687 próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne | |
7596 | 1688 .RE |
1689 .PD 1 | |
1690 . | |
6602 | 1691 .TP |
8128 | 1692 .B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...> |
1693 Określ priorytetową listę sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami | |
1694 w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1695 |
1696 .I INFORMACJE: | |
1697 .br | |
1698 Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4 | |
8128 | 1699 zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. |
1700 Po różnice między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji. | |
7596 | 1701 .br |
1702 Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników. | |
6602 | 1703 |
7596 | 1704 .I PRZYKŁAD: |
1705 .PD 0 | |
1706 .RSs | |
8128 | 1707 .IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw" |
1708 próbuj libavcodec, później Directshow, potem kodeki VFW i wraca do innych, | |
1709 jeśli nie pozostanie żaden, jest OK | |
7596 | 1710 .IPs "\-vfm xanim" |
8128 | 1711 próbuj najpierw kodek XAnim |
7596 | 1712 .RE |
1713 .PD 1 | |
1714 . | |
6602 | 1715 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1716 .B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1717 Uruchom, rozdzieloną przecinkami, listę filtrów video w odwrotnym porządku. |
7596 | 1718 |
1719 .I INFORMACJA: | |
1720 .br | |
8128 | 1721 Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną |
1722 ustawione na domyślnie wartości. | |
1723 Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości. | |
1724 Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję | |
1725 od wyższego lewego rogu większego obrazu. | |
7596 | 1726 .br |
1727 By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help. | |
1728 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1729 Dostępne filtry to: |
7596 | 1730 . |
1731 .RSs | |
1732 .IPs crop[=w:h:x:y] | |
8128 | 1733 Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. |
1734 Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. | |
7596 | 1735 .IPs rectangle[=w:h:x:y] |
1736 Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych | |
8128 | 1737 współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). |
1738 (domyślnie: maximum w/\:h, wyżej lewej x/\:y pozycji) | |
7596 | 1739 .IPs expand[=w:h:x:y:o] |
1740 Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca | |
8128 | 1741 oryginału na współrzędnych xy. |
1742 Może być użyte do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanej czarnej obramówce. | |
1743 (domyślnie: oryginał w/\:h, wycentrowany x/\:y) | |
7596 | 1744 parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0) |
1745 .IPs flip | |
1746 Odwróć obraz do góry dołem. | |
8128 | 1747 Zobacz także opcję \-flip. |
7596 | 1748 .IPs mirror |
1749 Odwróć obraz na osi Y. | |
1750 .IPs rotate[=<0-3>] | |
8128 | 1751 Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się |
1752 tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem. | |
7596 | 1753 .IPs scale[=w:h[:c[:p]]] |
8128 | 1754 Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów |
1755 YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1756 Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h. |
8128 | 1757 (domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom) |
1758 Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mogą być określone. | |
1759 (po detale zobacz opcję \-sws) | |
7596 | 1760 .IPs yuy2 |
8128 | 1761 Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 do YUY2. |
7596 | 1762 .IPs rgb2bgr[=swap] |
8128 | 1763 Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 z dodatkową wymianą R <\-> B. |
7596 | 1764 .IPs palette |
8128 | 1765 Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę. |
7596 | 1766 .IPs format[=fourcc] |
8128 | 1767 Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. |
1768 Nie zrobi to żadnej konwersji | |
1769 Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji. | |
7596 | 1770 .IPs pp[=flags] |
8128 | 1771 Aktywuj wewnętrzny filtr postprocessingu. |
8483 | 1772 (po detale zobacz opcję \-vop pp) |
7596 | 1773 .IPs lavc[=quality:fps] |
8128 | 1774 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libavcodec) |
7596 | 1775 .IPs fame |
8128 | 1776 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libfame) |
7596 | 1777 .IPs dvbscale[=aspect] |
8128 | 1778 Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. |
8483 | 1779 (aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domyślnie: 768) |
7596 | 1780 .IPs cropdetect[=0\-255] |
1781 Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1782 Próg dodatkowo może być określonony od niczego (0), do wszystkiego (255). |
7596 | 1783 (domyślnie: 24) |
1784 .IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" | |
1785 Dodaje zaburzenie | |
1786 .RSss | |
1787 <0\-100>: zaburzenie luma | |
1788 .br | |
1789 <0\-100>: zaburzenie chromowane | |
1790 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1791 u: jednolite zaburzenia |
7596 | 1792 .br |
1793 t: zaburzenie temporal | |
1794 .br | |
1795 a: średnia zaburzenia temporal | |
1796 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1797 h: wysoka jakość |
7596 | 1798 .br |
1799 p: mix według wzoru | |
1800 .REss | |
1801 .IPs eq[=bright:cont] | |
1802 Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa | |
8128 | 1803 kontrola eq. |
1804 Wartość może być z przedziału -100 do 100. | |
7596 | 1805 .IPs halfpack |
1806 Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza | |
8128 | 1807 próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma. |
1808 Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, | |
1809 gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne. | |
1810 .IPs dint[=sense:poziom] | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1811 Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo. |
8128 | 1812 Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną |
1813 różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią | |
1814 obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1815 .IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1816 Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1817 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1818 l: zastosuj efekty w komponencie luma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1819 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1820 c: zastosuj efekty w komponentach chroma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1821 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1822 WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1823 (min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1824 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1825 amount: współczynnik wyostrzania / rozmycia obrazu |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1826 (amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj coś pomiędzy -1.5 i 1.5) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1827 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1828 .IPs swapuv |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1829 Zamiana płaszczyzny U & V. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1830 .IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1831 (nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1832 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1833 d: nie pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1834 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1835 i: pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1836 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1837 s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1838 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1839 .IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1840 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1841 radius: rozmiar do filtrowania |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1842 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1843 power: jak często filtr powinien być stosowany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1844 .REss |
8483 | 1845 |
1846 | |
1847 | |
1848 !!! .IPs 1bpp | |
1849 !!! .IPs 2xsai | |
1850 !!! .IPs eq2 | |
1851 !!! .IPs yvu9 | |
1852 !!! więcej (IMHO wszystkie -vop help powinny być udokumentowane), | |
1853 !!! zwłaszcza bmovl (patrz plik .c), dodać vo/test? | |
1854 | |
1855 | |
1856 | |
7596 | 1857 .RE |
1858 . | |
6602 | 1859 .TP |
7596 | 1860 .B \-x <x> (tylko MPLAYER) |
1861 Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1862 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1863 .TP | |
8128 | 1864 .B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...> |
7596 | 1865 Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD. |
1866 | |
1867 .PD 0 | |
1868 .RSs | |
8128 | 1869 .IPs dr2\ \ |
7596 | 1870 Włącz renderowanie metodą 2. |
1871 .IPs nodr2 | |
1872 Wyłącz renderowanie metodą 2. | |
1873 .RE | |
1874 .PD 1 | |
1875 . | |
6602 | 1876 .TP |
7596 | 1877 .B \-xy <x> |
1878 .PD 0 | |
1879 .RSs | |
8128 | 1880 .IPs "x<=8" |
7596 | 1881 Skaluj obraz współczynnikiem <x>. |
8128 | 1882 .IPs "x>8\ " |
7596 | 1883 Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek. |
1884 .RE | |
1885 .PD 1 | |
1886 . | |
6602 | 1887 .TP |
7596 | 1888 .B \-y <y> (tylko MPLAYER) |
1889 Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1890 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1891 .TP | |
1892 .B \-zoom \ | |
1893 Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć | |
1894 wymuszonego skalowania opcją -vop scale | |
1895 | |
1896 .I INFORMACJA: | |
1897 .br | |
8128 | 1898 Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom. |
6602 | 1899 |
1900 | |
1901 .SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)" | |
1902 .TP | |
7596 | 1903 .B -audio-density <1\-50> |
1904 Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio | |
1905 o długości 0.5s). | |
1906 | |
1907 .I INFORMACJA: | |
1908 .br | |
1909 tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku. | |
1910 .TP | |
1911 .B -audio-delay <0.0\-...> | |
8128 | 1912 Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. |
1913 Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie działają. | |
1914 Opcja nie opóźnia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe | |
1915 opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay. | |
7596 | 1916 .TP |
1917 .B -audio-preload <0.0\-2.0> | |
1918 Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s). | |
1919 .TP | |
6602 | 1920 .B \-divx4opts <opcja> |
1921 Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj: | |
7596 | 1922 Dostępne opcje to: |
1923 . | |
1924 .RSs | |
1925 .IPs help | |
1926 uzyskaj pomoc | |
1927 .IPs br=<wartość> | |
1928 określ bitrate w | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1929 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1930 kbitach <4\-16000> lub |
7596 | 1931 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1932 bitach <16001\-24000000> |
7596 | 1933 .REss |
1934 .IPs key=<wartość> | |
8128 | 1935 maksymalna przerwa klatki (w klatkach) |
7596 | 1936 .IPs deinterlace |
8128 | 1937 włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy) |
7596 | 1938 .IPs q=<1\-5> |
1939 jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza) | |
1940 .IPs min_quant=<1\-31> | |
1941 minimalny quantizer | |
1942 .IPs max_quant=<1\-31> | |
1943 maksymalny quantizer | |
1944 .IPs rc_period=<wartość> | |
1945 współczynnik kontroli czasu | |
1946 .IPs rc_reaction_period=<wartość> | |
1947 współczynnik kontroli reakcji czasu | |
1948 .IPs rc_reaction_ratio=<wartość> | |
1949 współczynnik kontroli reakcji | |
1950 .IPs crispness=<0\-100> | |
8128 | 1951 wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1952 .IPs pass=<1\-2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1953 Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1954 najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2. |
8128 | 1955 .IPs vbrpass=<0\-2> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1956 Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4 |
8128 | 1957 VBR. Dostępne opcje to: |
1958 . | |
1959 .RSss | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1960 0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend) |
8128 | 1961 .br |
1962 1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1963 Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null. |
8128 | 1964 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1965 2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1966 .REss |
7596 | 1967 .RE |
1968 . | |
1969 .TP | |
8483 | 1970 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz też opcje \-ss i \-sb) |
8128 | 1971 Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. |
1972 Możliwe jest wyszczególnienie na różne sposoby: | |
6602 | 1973 |
7596 | 1974 .I INFORMACJA: |
1975 .br | |
1976 Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki. | |
6602 | 1977 |
7596 | 1978 .I PRZYKŁAD: |
1979 .PD 0 | |
1980 .RSs | |
1981 .IPs "\-endpos 56" | |
1982 koduje tylko 56 sekund | |
1983 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
1984 koduje tylko 1 godzinę i 10 minut | |
1985 .IPs "\-endpos 100mb" | |
1986 koduje tylko 100 mbajtów | |
1987 .RE | |
1988 .PD 1 | |
1989 . | |
6602 | 1990 .TP |
1991 .B \-ffourcc <fourcc> | |
7596 | 1992 Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. |
1993 | |
1994 .I PRZYKŁAD: | |
1995 .PD 0 | |
1996 .RSs | |
1997 .IPs "\-ffourcc div3" | |
8128 | 1998 da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc. |
7596 | 1999 .RE |
2000 .PD 1 | |
2001 . | |
6602 | 2002 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2003 .B \-include <plik\ konfiguracyjny> |
6602 | 2004 Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym |
2005 .TP | |
8128 | 2006 .B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI) |
2007 Określ informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI. | |
2008 .br | |
2009 Dostępne opcje: | |
2010 . | |
2011 .RSs | |
2012 .IPs help | |
2013 pokaż ten opis | |
2014 .IPs name=<wartość> | |
2015 tytuł tematu pliku | |
2016 .IPs artist=<wartość> | |
2017 artysta lub autor oryginalnego tematu pliku | |
2018 .IPs genre=<wartość> | |
2019 oryginalna kategoria pracy | |
2020 .IPs subject=<wartość> | |
2021 treść pliku | |
2022 .IPs copyright=<wartość> | |
2023 informacja o prawach autorskich pliku | |
2024 .IPs srcform=<wartość> | |
2025 oryginalna forma materiału, która jest cyfrowa | |
2026 .IPs comment=<wartość> | |
2027 ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku | |
2028 .RE | |
2029 . | |
2030 .TP | |
7596 | 2031 .B \-lameopts <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 2032 Jeżeli kodujesz do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego |
2033 parametry tutaj. | |
2034 .br | |
2035 Dostępne opcje to: | |
7596 | 2036 . |
2037 .RSs | |
2038 .IPs help | |
2039 pokaż pomoc | |
2040 .IPs vbr=<0\-4> | |
2041 regulacja bitrate metodą | |
2042 .RSss | |
2043 0: cbr | |
2044 .br | |
2045 1: mt | |
2046 .br | |
2047 2: rh(domyślnie) | |
2048 .br | |
2049 3: abr | |
2050 .br | |
2051 4: mtrh | |
2052 .REss | |
2053 .IPs abr | |
2054 średnie bitrate | |
2055 .IPs cbr | |
2056 stałe bitrate | |
2057 .IPs br=<0\-1024> | |
2058 wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR) | |
2059 .IPs q=<0\-9> | |
2060 jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR) | |
2061 .IPs aq=<0\-9> | |
8128 | 2062 algorytm jakości (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy) |
7596 | 2063 .IPs ratio=<1\-100> |
2064 stosunek kompresji | |
2065 .IPs vol=<0\-10> | |
2066 ustaw głośność wejścia audio | |
2067 .IPs mode=<0\-3> | |
8128 | 2068 (domyślnie: auto) |
2069 .RSss | |
7596 | 2070 0: stereo |
2071 .br | |
2072 1: złącze-stereo | |
2073 .br | |
2074 2: dualchannel | |
2075 .br | |
2076 3: mono | |
8128 | 2077 .REss |
7596 | 2078 .IPs padding=<0\-2> |
8128 | 2079 .RSss |
7596 | 2080 0: nie |
2081 .br | |
2082 1: wszystko | |
2083 .br | |
2084 2: modyfikuj | |
8128 | 2085 .REss |
7596 | 2086 .RE |
2087 . | |
6602 | 2088 .TP |
7596 | 2089 .B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...> |
2090 Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić | |
2091 jego parametry tutaj. | |
6602 | 2092 |
7596 | 2093 .I PRZYKŁAD: |
2094 .PD 0 | |
2095 .RSs | |
2096 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 | |
2097 .RE | |
2098 .PD 1 | |
6602 | 2099 |
7596 | 2100 .RS 7 |
2101 Dostępne opcje: | |
2102 .RE | |
2103 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2104 .RSs |
7596 | 2105 .IPs vcodec=<wartość> |
8128 | 2106 używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać): |
7596 | 2107 .RSss |
2108 mjpeg: Motion JPEG | |
2109 .br | |
2110 h263: H263 | |
2111 .br | |
2112 h263p: H263 Plus | |
2113 .br | |
8128 | 2114 mpeg4: DivX 4/\:5 |
7596 | 2115 .br |
2116 msmpeg4: DivX 3 | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2117 .br |
7596 | 2118 rv10: stary kodek RealVideo |
2119 .br | |
2120 mpeg1video: MPEG1 wideo :) | |
2121 .REss | |
8128 | 2122 .IPs vqmin=<2\-31> |
2123 minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2124 .IPs vqscale=<2\-31> | |
2125 stały quantizer (wybierz stały tryb quantizera) (domyślnie: 0 (wyłączony)) | |
2126 .IPs vqmax=<1\-31> | |
2127 maksymalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 15) | |
2128 .IPs vqdiff=<1\-31> | |
2129 maksymalna różnica quantizera pomiędzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2130 .IPs vmax_b_frames=<0\-4> | |
2131 maksymalna liczba klatek B pomiędzy klatkami non B: | |
2132 .RSss | |
2133 0: brak klatek B (domyślnie) | |
2134 .br | |
2135 0\-2: rozsądny zakres | |
2136 .REss | |
2137 .IPs vme=<0\-5> | |
2138 metoda szacowanego ruchu: | |
2139 .RSss | |
2140 0: żaden (bardzo lq) | |
2141 .br | |
2142 1: pełny (wolne) | |
2143 .br | |
2144 2: log (lq) | |
2145 .br | |
2146 3: phods (lq) | |
2147 .br | |
2148 4: EPZS (domyślne) | |
2149 .br | |
2150 5: X1 | |
2151 .REss | |
2152 .IPs vhq\ \ | |
2153 tryb wysokiej jakości, koduje każdy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera | |
2154 najmniejszy (wolne). | |
2155 (domyślne: HQ wyłączone) | |
2156 .IPs v4mv | |
2157 4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jakość), nie może być użyte z klatkami | |
2158 B. | |
2159 (domyślnie: wyłączone) | |
2160 .IPs keyint=<0\-300> | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2161 Przerwa pomiędzy keyframes w klatkach. |
8128 | 2162 Większe liczny oznaczają lekko mniejsze pliki, ale mniej dokładnie szuka, 0 oznacza |
2163 brak kluczowych klatek i wartości mniejsze niż 300 nie są rekomendowane. | |
2164 Dla dokładnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to być <=132. | |
2165 (domyślnie: 250 lub jedna kluczowa klatka zawsze co 10 sekund w 25fps filmie) | |
2166 .IPs vb_strategy=<0\-1> | |
2167 Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2): | |
2168 .RSss | |
2169 0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne) | |
2170 .br | |
2171 1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions) | |
2172 .REss | |
2173 .IPs vpass=<1\-2> | |
2174 Aktywuj przerwę dwu-krokowego trybu (domyślnie: wyłączone) | |
2175 .RSss | |
2176 1: krok pierwszy | |
2177 .br | |
2178 2: krok drugi | |
2179 .REss | |
8483 | 2180 .IPs aspect=<x.x/y.y> |
2181 Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG. | |
2182 Dużo lepsze rozwiązanie od reskalingu, ponieważ jakość nie zmniejsza się. Tylko | |
2183 MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze będą wyświetlały je ze | |
2184 złym aspektem. Przykład: | |
2185 .RSss | |
2186 aspect=16.0/9.0 | |
2187 .REss | |
7596 | 2188 .IPs vbitrate=<wartość> |
8128 | 2189 określ bitrate (krok\ 1/\:2) w |
7596 | 2190 .REss |
2191 kbitach <4-16000> lub | |
2192 .br | |
2193 bitach <16001-24000000> | |
2194 .br | |
2195 (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów) | |
2196 .br | |
8128 | 2197 (domyślnie: 800) |
7596 | 2198 .REss |
2199 .IPs vratetol=<wartość> | |
8128 | 2200 zbliżona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach. |
2201 (ostrzeżenie: 1kBit = 1000 Bitów) | |
2202 (domyślnie: 8000) | |
2203 .IPs vrc_maxrate=<wartość> | |
2204 maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2205 .IPs vrc_minrate=<wartość> | |
2206 minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2207 .IPs vrc_buf_size=<wartość> | |
2208 rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2). | |
2209 Informacja: vratetol nie powinien być zbyt duży podczas drugiego kroku lub | |
2210 mogą pojawić się problemy jeśli używany jest vrc_(min|max)rate. | |
2211 .IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2212 czynnik quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2213 .IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2214 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.8) | |
2215 .IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2216 offset quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2217 .IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2218 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.0) | |
2219 .br | |
2220 if v{b|i}_qfactor > 0 | |
2221 .br | |
2222 I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2223 .br | |
2224 else | |
2225 .br | |
2226 do normal ratecontrol (nie zatrzymuj do następnej klatki P quantizera) i ustaw | |
2227 q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2228 .IPs vqblur=<0.0\-1.0> | |
2229 rozmycie quantizera (krok1): | |
7596 | 2230 .RSss |
8128 | 2231 0.0: rozmycie wyłączone |
7596 | 2232 .br |
8128 | 2233 0.5 (domyślnie) |
7596 | 2234 .br |
8128 | 2235 1.0: średnia quantizera ze wszystkich klatek, większe wartości wyniosą większą przeciętną |
2236 quantizera na czas (wolna zmiana) | |
7596 | 2237 .REss |
8128 | 2238 .IPs vqblur=<0.0\-99.0> |
2239 rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera, większe wartości wyniosą większą przeciętną | |
2240 quantizera na czas (wolna zmiana) (krok2) (domyślne: 0.5) | |
7596 | 2241 .IPs vqcomp=<wartość> |
8128 | 2242 kompresja quantizera, zależna od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.5) |
2243 .IPs vrc_eq=<wyrównanie> | |
2244 główna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2): | |
2245 | |
2246 1: stały bitrate | |
2247 .br | |
2248 tex: stała jakość | |
2249 .br | |
2250 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbliżone wyrównanie starego kodu kontroli | |
7596 | 2251 .br |
8128 | 2252 tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czymś podobnym (domyślne) |
2253 | |
2254 operatory: +,-,*,/,^ | |
2255 | |
2256 zmienne: | |
2257 .br | |
2258 tex: złożenie tekstury | |
2259 .br | |
2260 iTex,pTex: złożenie tekstury intra, non intra | |
2261 .br | |
2262 avgTex: średnie złonienie tekstury | |
7596 | 2263 .br |
8128 | 2264 avgIITexaverage: złożenie tekstury intra w klatkach I |
2265 .br | |
2266 avgPITexaverage: złożenie tekstury intraw klatkach P | |
2267 .br | |
2268 avgPPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach P | |
2269 .br | |
2270 avgBPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach B | |
2271 .br | |
2272 mv: bity używane do MVs | |
2273 .br | |
2274 fCode: maksymalna długość MV w skali log2 | |
2275 .br | |
2276 iCount: numer intra MBów / numer MBów | |
2277 .br | |
2278 var: złożenie przestrzenne | |
2279 .br | |
2280 mcVar: złożenie czasowe | |
2281 .br | |
2282 qComp: qcomp z linii komend | |
2283 .br | |
2284 isI, isP, isB: jest 1 jeśli typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0 | |
2285 .br | |
2286 Pi,E: patrz do swojej ulubionej książki matematycznej | |
6602 | 2287 |
8128 | 2288 functions: |
2289 .br | |
2290 max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum | |
2291 .br | |
8483 | 2292 gt(a,b): jeżeli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2293 .br |
8483 | 2294 lt(a,b): jeżeli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2295 .br |
8483 | 2296 eq(a,b): jeżeli a==b jest 1,w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2297 .br |
8483 | 2298 sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs |
8128 | 2299 . |
2300 .IPs vrc_override=<opcje> | |
2301 Użyj określonej jakości do określonych partii (krok\ 1/\:2). | |
2302 Opcje to <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame, | |
2303 quality[/...]]>: | |
2304 .RSss | |
2305 quality 2\-31: quantizer | |
2306 .br | |
2307 quality \-500\-0: korektor jakości w % | |
2308 .REss | |
2309 .IPs vrc_init_cplx=<0\-1000> | |
2310 złożenie początkowe(krok\ 1) | |
2311 .IPs vqsquish=<0\-1> | |
2312 określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2): | |
2313 .RSss | |
2314 0: użyj clipingu | |
2315 .br | |
2316 1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne) | |
7596 | 2317 .REss |
8128 | 2318 .IPs vlelim=<-1000\-1000> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2319 pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2320 Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4) |
8128 | 2321 lub zniżone do kodowania na quant=1): |
2322 .RSss | |
2323 0: wyłączony (domyślne) | |
2324 .br | |
2325 -4 (sugeracja JVT) | |
2326 .REss | |
2327 .IPs vcelim=<-1000\-1000> | |
2328 pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance. | |
2329 Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4) | |
2330 lub zniżone do kodowania na quant=1): | |
2331 .RSss | |
2332 0 wyłączone (domyślnie) | |
7596 | 2333 .br |
8128 | 2334 7 (sugeracja JVT) |
2335 .REss | |
2336 .IPs vstrict | |
2337 standard kompilacji strict. | |
2338 Sugerowane tylko jeśli chcesz zasilać wyjcie w odesłaniu dekodera mpeg4. | |
2339 .IPs vdpart | |
2340 partycjonowanie daty. | |
2341 Dodaj 2 bajty na pakiet wideo, poprawia błąd-opór kiedy przenosi przez | |
2342 niepewne kanały (np.\& strumienie przez Internet) | |
2343 .IPs vpsize=<0\-10000> | |
2344 rozmiar pakietów wideo, poprawia błąd-opór (zobacz także opcję \-vdpart): | |
2345 .RSss | |
2346 0: wyłączone (domyślne) | |
2347 .br | |
2348 100-1000: dobry wybór | |
7596 | 2349 .REss |
8128 | 2350 .IPs gray |
2351 kodowanie tylko w skali szarości (szybkie) (domyślnie: wyłączone) | |
2352 .IPs vfdct=<0\-99> | |
2353 algorytm dct: | |
7596 | 2354 .RSss |
8128 | 2355 0: automatycznie wybiera dobre (domyślne) |
2356 .br | |
2357 1: szybka liczba całkowita | |
2358 .br | |
2359 2: dokładna liczba całkowita | |
2360 .br | |
2361 3: mmx | |
2362 .br | |
2363 4: mlib | |
7596 | 2364 .REss |
8128 | 2365 .IPs idct=<0\-99> |
2366 algorytm idct. | |
2367 Informacja: wszystkie te IDCT'py robią krok testując: | |
7596 | 2368 .RSss |
8128 | 2369 0: automatyczne wybierz dobre (domyślne) |
2370 .br | |
2371 1: jpeg reference integer | |
2372 .br | |
2373 2: simple | |
2374 .br | |
2375 3: simplemmx | |
2376 .br | |
2377 4: libmpeg2mmx (niedokładne, NIE UŻYWAJ do kodowania z keyint >100) | |
2378 .br | |
2379 5: ps2 | |
2380 .br | |
2381 6: mlib | |
2382 .br | |
2383 7: arm | |
7596 | 2384 .REss |
8128 | 2385 .IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> |
2386 maskowanie luminance. | |
2387 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2388 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2389 okropnie na innych: | |
7596 | 2390 .RSss |
8128 | 2391 0.0: wyłączone (domyślne) |
2392 .br | |
2393 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2394 .REss |
8128 | 2395 .IPs dark_mask=<0.0\-1.0> |
2396 maskowanie ciemności. | |
2397 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2398 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2399 okropnie na innych/ TV / TFT: | |
7596 | 2400 .RSss |
8128 | 2401 0.0: wyłączone (domyślne) |
2402 .br | |
2403 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2404 .REss |
8128 | 2405 .IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0> |
2406 podręczne złożone maskowanie (domyślnie: 0.0 (wyłączone)) | |
2407 .IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> | |
2408 złożone przestrzenne maskowanie. | |
2409 Większe wartości pomogą przeciwko blockiness, jeśli nie debblokuje filtra jest | |
2410 użyte do kodowania. | |
2411 Obetnij ramki bloków do lepszej jakości: | |
2412 .RSss | |
2413 0.0: wyłączone (domyślne) | |
2414 .br | |
2415 0.0\-0.5: rozsądny przedział | |
2416 .REss | |
2417 .IPs naq\ \ | |
2418 normalizuj przystosowaną quantizację (eksperymentalne) | |
2419 .IPs ildct | |
2420 użyj przeplatanego dct | |
2421 .IPs mpeg_quant | |
2422 użyj quantizers MPEG zamiast H.263. | |
2423 (domyślnie: wyłączone) (tj.\& użyj quantizerów H.263) | |
7596 | 2424 .RE |
2425 . | |
6602 | 2426 .TP |
2427 .B \-noskip | |
7596 | 2428 Nie pomijaj klatek. |
6602 | 2429 .TP |
2430 .B \-o <nazwa pliku> | |
2431 Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'. | |
2432 .TP | |
2433 .B \-oac <nazwa kodeka> | |
8128 | 2434 Koduj podanym kodekiem. |
2435 Użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2436 Nie ma ustalonego domyślnego. | |
6602 | 2437 |
7596 | 2438 .I PRZYKŁAD: |
2439 .PD 0 | |
2440 .RSs | |
2441 .IPs "-oac copy" | |
2442 nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia | |
2443 .IPs "-oac pcm" | |
8128 | 2444 kodowanie do odkompresowanego PCM |
7596 | 2445 .IPs "-oac mp3lame" |
2446 kodowanie do MP3 (używa Lame) | |
2447 .RE | |
2448 .PD 1 | |
2449 . | |
6602 | 2450 .TP |
2451 .B \-ofps <fps> | |
8128 | 2452 Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/\:sekundę, niż źródło. |
7596 | 2453 MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików |
8128 | 2454 progresywnych (29.97fps telecined mpeg). |
6602 | 2455 .TP |
2456 .B \-ovc <nazwa kodeka> | |
8128 | 2457 Koduje z podanym kodekiem |
2458 Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2459 (nie ma domyślnego) | |
6602 | 2460 |
7596 | 2461 .I PRZYKŁAD: |
2462 .PD 0 | |
2463 .RSs | |
2464 .IPs "\-ovc copy" | |
2465 nie koduj, tylko kopiuj strumień | |
2466 .IPs "\-ovc divx4" | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2467 koduj do DivX4/\:DivX5 |
7596 | 2468 .IPs "\-ovc rawrgb" |
2469 koduj do odkompesowanego RGB24 | |
2470 .IPs "\-ovc lavc" | |
2471 koduj z kodekami libavcodec | |
2472 .RE | |
2473 .PD 1 | |
2474 . | |
6602 | 2475 .TP |
2476 .B \-passlogfile <nazwa pliku> | |
8128 | 2477 Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje |
7596 | 2478 o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log. |
6602 | 2479 .TP |
2480 .B \-skiplimit <wartość> | |
7596 | 2481 Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej |
2482 (-noskiplimit dla nieograniczonej liczby). | |
6602 | 2483 .TP |
2484 .B \-v, \-\-verbose | |
8128 | 2485 Włącza więcej wyświetlanych informacji (więcej \-v daje więcej informacji). |
7596 | 2486 .TP |
2487 .B \-vobsubout <nazwa\ bazy> | |
8128 | 2488 Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. |
2489 Wyłączy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku | |
2490 napisów Vobsub. | |
7596 | 2491 .TP |
2492 .B \-vobsuboutindex <index> | |
8128 | 2493 Określ index wyjściowego pliku napisów. |
2494 (domyślnie: 0). | |
7596 | 2495 .TP |
2496 .B \-vobsuboutid <langid> | |
2497 Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to, | |
2498 co jest czytane z DVD lub pliku .ifo. | |
8128 | 2499 .TP |
2500 .B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...> | |
2501 Jeśli koduje do XviD, możesz określić jego parametry tutaj. | |
2502 .br | |
8483 | 2503 Są trzy dostępne tryby: stały bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass). |
2504 .br | |
8128 | 2505 Dostępne opcje to: |
2506 . | |
2507 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2508 .IPs pass=<1|2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2509 wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode |
8128 | 2510 .IPs quality=<0\-6> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2511 określ jakość kodowania (domyślnie=6) |
8128 | 2512 .IPs br=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2513 ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2514 (CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s) |
8128 | 2515 .IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość> |
2516 określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze | |
2517 .IPs rc_averaging_period=<wartość> | |
2518 do zakresu wymagającego średniej | |
2519 .IPs rc_buffer=<wartość> | |
2520 rozmiar bufora kontroli tempa | |
8483 | 2521 .IPs quant_range=<1-31>-<1-31>[/<1-31>-<1-31>] |
2522 min & max quantizer dla wszystkich klatek (domyślnie=2-31, tryb CBR) | |
2523 .br | |
2524 min & max quantizer dla klatek I/P (domyślnie=2-31/2-31, tryb 2-krokowy) | |
8128 | 2525 .IPs min_key_interval=<wartość> |
8483 | 2526 minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=0, tylko 2krokowy) |
8128 | 2527 .IPs max_key_interval=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2528 maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2529 .IPs mpeg_quant |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2530 użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off) |
8483 | 2531 .IPs mod_quant |
2532 decyduje czy użyć quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2533 .IPs lumi_mask |
8483 | 2534 użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off, wydaje się, że ma błędy) |
2535 .IPs hintedme | |
2536 zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i użyj tego pliku w drugim (domyślnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje się, że ma błędy) | |
2537 .IPs hintfile | |
2538 określ tymczasowy plik, który będzie użyty przez opcję 'hintedme' (domyślnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2539 .IPs debug |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2540 zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2541 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2542 to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego |
8483 | 2543 .IPs keyframe_boost=<0-1000> |
2544 (domyślnie=0, tylko tryb 2krokowy) | |
8128 | 2545 .IPs kfthreshold=<wartość> |
8483 | 2546 (domyślnie=10, tylko tryb 2krokowy) |
2547 .IPs kfreduction=<0-100> | |
2548 (domyślnie=30, tylko tryb 2krokowy) | |
8128 | 2549 .IPs fixed_quant=<1\-31> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2550 przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma byc użyty |
8128 | 2551 .RE |
6602 | 2552 |
2553 | |
7596 | 2554 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2555 .\" Kontrola klawiatury | |
2556 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2557 . | |
8128 | 2558 .SH "KONTROLA KLAWIATURY" |
6602 | 2559 .I INFORMACJA: |
7596 | 2560 .br |
2561 MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw, | |
2562 którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, | |
2563 dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc). | |
6602 | 2564 .br |
2565 Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to: | |
8128 | 2566 ~/.mplayer/\:input.conf, lecz możesz go unieważnić używając |
2567 opcji \-input conf. | |
6602 | 2568 .br |
8128 | 2569 Te klawisze mogą/\: nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo. |
6602 | 2570 .TP |
7596 | 2571 .B kontrola podstawowa |
2572 .PD 0 | |
2573 .RSa | |
2574 .IPs "<\- i \->" | |
8128 | 2575 skocz w tył/\:w przód o 10 sekund |
7596 | 2576 .IPs "góra i dół" |
8128 | 2577 skocz w tył/\:w przód o 1 minutę |
7596 | 2578 .IPs "pgup i pgdown" |
8128 | 2579 skocz w tył/\:w przód o 10 minut |
7596 | 2580 .IPs "< i >" |
8128 | 2581 w przód/\:w tył w playliście |
7596 | 2582 .IPs "HOME i END" |
8128 | 2583 idź do następnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy. |
7596 | 2584 .IPs "INS i DEL" |
8128 | 2585 idź do następnego/\:poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx) |
7596 | 2586 .IPs "p / SPACE" |
2587 pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem) | |
2588 .IPs "q / ESC" | |
8128 | 2589 zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź |
7596 | 2590 .IPs "+ i \-" |
8128 | 2591 modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2592 .IPs "/ i *" |
8128 | 2593 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
7596 | 2594 .IPs "9 i 0" |
8128 | 2595 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
2596 .IPs m\ \ \ \ | |
7596 | 2597 wycisz dźwięk |
8128 | 2598 .IPs f\ \ \ \ |
7596 | 2599 przełącz w pełny ekran |
2600 .IPs "w i e" | |
8128 | 2601 zmniejszenie/\:zwiększenie zakresu panscan |
2602 .IPs o\ \ \ \ | |
7596 | 2603 przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer |
8128 | 2604 .IPs d\ \ \ \ |
7596 | 2605 przełącz przesuwanie klatki |
8128 | 2606 .IPs v\ \ \ \ |
2607 spręż widoczność napisów | |
2608 .IPs j\ \ \ \ | |
2609 przełącz język napisów | |
7596 | 2610 .IPs "z i x" |
8128 | 2611 modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2612 .IPs "r i t" |
2613 modyfikuj pozycję napisów | |
6602 | 2614 |
7596 | 2615 .PP |
2616 (Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub | |
2617 \-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne). | |
6602 | 2618 |
7596 | 2619 .IPs "1 i 2" |
2620 modyfikacja kontrastu | |
2621 .IPs "3 i 4" | |
2622 modyfikacja jasności | |
2623 .IPs "5 i 6" | |
2624 modyfikacja barwy (kolorów) | |
2625 .IPs "7 i 8" | |
8128 | 2626 modyfikacja nasycenia |
7596 | 2627 .RE |
2628 .PD 1 | |
2629 . | |
6602 | 2630 .TP |
2631 .B Kontrola klawiatury GUI | |
7596 | 2632 .PD 0 |
2633 .RSs | |
2634 .IPs ENTER | |
2635 zacznij odtwarzać | |
8128 | 2636 .IPS s\ \ \ \ |
7596 | 2637 zatrzymaj odtwarzanie |
8128 | 2638 .IPS a\ \ \ \ |
7596 | 2639 o programie... |
8128 | 2640 .IPs l\ \ \ \ |
7596 | 2641 wczytaj plik |
8128 | 2642 .IPs c\ \ \ \ |
7596 | 2643 przeglądarka skórek |
8128 | 2644 .IPs p\ \ \ \ |
7596 | 2645 przełącz playlistę |
2646 .RE | |
2647 .PD 1 | |
2648 . | |
6602 | 2649 .TP |
2650 .B Kontrola wejścia TV | |
7596 | 2651 .PD 0 |
2652 .RSs | |
2653 .IPs "h i k" | |
8128 | 2654 wybierz poprzedni/\:następny kanał |
2655 .IPs n\ \ \ \ | |
7596 | 2656 zmiana normy |
8128 | 2657 .IPs u\ \ \ \ |
7596 | 2658 zmiana listy kanałów |
2659 .RE | |
2660 .PD 1 | |
2661 . | |
6602 | 2662 .TP |
2663 .B Kontrola wejścia DVDNAV | |
7596 | 2664 .PD 0 |
2665 .RSs | |
2666 .IPs "K,J,H,L" | |
8128 | 2667 przejrzyj góra/\:dół/\:lewo/\:prawo |
2668 .IPs M\ \ \ \ | |
7596 | 2669 skocz do głównego menu |
8128 | 2670 .IPs S\ \ \ \ |
7596 | 2671 wybierz |
2672 .RE | |
2673 .PD 1 | |
6602 | 2674 |
2675 | |
7596 | 2676 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2677 .\" Protokół trybu slave | |
2678 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2679 . | |
6602 | 2680 .SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE" |
7596 | 2681 Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez |
8128 | 2682 protokół line\-based. |
2683 Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących | |
2684 wartości: | |
6602 | 2685 .TP |
2686 .B Komendy | |
7596 | 2687 .RSs |
8128 | 2688 .IPs "seek <wartość> [type=<0/\:1/\:2>]" |
2689 Skocz do dowolnego miejsca w filmie. | |
2690 Typ 0 jest skokiem względnym przez +/\:- <wartość> sekund. | |
2691 Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie. | |
2692 Typ 2 - skok do pozycji <wartość> sekund. | |
7596 | 2693 .IPs "audio_delay <wartość>" |
2694 Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach | |
2695 .IPs quit | |
2696 Opuść MPlayer'a | |
2697 .IPs pause | |
8128 | 2698 Pause/\:odpause'owanie odtwarzania |
7596 | 2699 .IPs grap_frames |
2700 Wie ktoś? | |
8128 | 2701 .IPs "pt_step <wartość> [force=<wartość>]" |
2702 Idź do następnego/\:poprzedniego wejścia w play-drzewie. | |
7596 | 2703 .IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]" |
8128 | 2704 Tak jak pt_step ale skacze do następnego/\:poprzedniego w głównej liście. |
7596 | 2705 .IPs "alt_src_step <wartość>" |
8128 | 2706 Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/\:poprzednie |
7596 | 2707 (wspierane tylko przez palylistę asx). |
2708 .IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]" | |
8128 | 2709 Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <wartość> sekund, albo ustaw to do |
7596 | 2710 <wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe. |
2711 .IPs "osd [level=<wartość>]" | |
2712 Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0. | |
2713 .IPs "volume <dir>" | |
8128 | 2714 Zwiększenie/\:zmniejszenie głośności |
7596 | 2715 .IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br |
2716 Ustaw/modyfikuj parametry wideo. | |
2717 .IPs "frame_drop [type=<wartość>]" | |
8128 | 2718 Przełącz/\:Ustaw tryb porzucania klatek. |
2719 .IPs "sub_visibility" | |
2720 spręż widoczność napisów | |
7596 | 2721 .IPs "sub_pos <wartość>" |
2722 Modyfikuj położenie napisów. | |
2723 .IPs vo_fullscreen | |
2724 Przełącz w tryb pełnoekranowy. | |
2725 .IPs "tv_step_channel <dir>" | |
8128 | 2726 Wybierz następny/\:poprzedni kanał tv. |
7596 | 2727 .IPs "tv_step_norm" |
2728 Zmień normę TV. | |
2729 .IPs "tv_step_chanlist " | |
2730 Zmień listę kanałów. | |
2731 .IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" | |
2732 Akcje GUI | |
2733 .RE | |
6602 | 2734 |
2735 | |
7596 | 2736 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2737 .\" Pliki | |
2738 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2739 . | |
6602 | 2740 .SH "PLIKI" |
7596 | 2741 .TP |
8128 | 2742 /etc/\:mplayer/\:mplayer.conf |
7596 | 2743 główny plik ustawień |
2744 .TP | |
8128 | 2745 ~/.mplayer/\:config |
7596 | 2746 ustawienia użytkownika |
2747 .TP | |
8128 | 2748 ~/.mplayer/\:input.conf |
7596 | 2749 ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy) |
2750 .TP | |
8128 | 2751 ~/.mplayer/\:gui.conf |
7596 | 2752 plik konfiguracyjny GUI |
2753 .TP | |
8128 | 2754 ~/.mplayer/\:gui.pl |
2755 playlista GUI | |
7596 | 2756 .TP |
8128 | 2757 ~/.mplayer/\:font/ |
7596 | 2758 katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z |
2759 rozszerzeniem .RAW.) | |
2760 .TP | |
8128 | 2761 ~/.mplayer/\:DVDkeys/ |
6602 | 2762 Zkrakowane klucze CSS |
7596 | 2763 .PD 0 |
2764 .TP | |
8128 | 2765 Napisy są szukane w katalogu filmu |
2766 (dla przykładu /mnt/\:movie/\:movie.avi): | |
7596 | 2767 .RSs |
8128 | 2768 /mnt/\:cdrom/\:movie.sub |
6602 | 2769 .br |
8128 | 2770 ~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub |
6602 | 2771 .br |
8128 | 2772 ~/.mplayer/\:default.sub |
7596 | 2773 .RE |
2774 .PD 1 | |
6602 | 2775 |
7596 | 2776 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2777 .\" Przykłady | |
2778 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2779 . | |
6602 | 2780 .SH "PRZYKŁADY" |
2781 .TP | |
2782 .B Szybki start odtwarzania DVD | |
2783 mplayer \-dvd 1 | |
2784 .TP | |
7596 | 2785 .B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami |
2786 mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en | |
2787 .TP | |
6602 | 2788 .B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7 |
2789 mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 | |
2790 .TP | |
2791 .B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć | |
2792 mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 | |
2793 .TP | |
2794 .B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD | |
8128 | 2795 mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 |
6602 | 2796 .TP |
2797 .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) | |
8128 | 2798 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB |
6602 | 2799 .TP |
2800 .B Strumień z HTTP | |
8128 | 2801 mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi |
6602 | 2802 .TP |
8128 | 2803 .B strumień używający RTSP |
2804 mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName | |
2805 .TP | |
2806 .B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub) | |
6602 | 2807 mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub |
2808 .TP | |
7596 | 2809 .B Wejście z domyślnego V4L |
2810 mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 | |
2811 \-vo xv | |
6602 | 2812 .TP |
2813 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów | |
7596 | 2814 mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2815 .TP |
2816 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480 | |
7596 | 2817 mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2818 .TP |
7596 | 2819 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek |
2820 obrazu) | |
2821 mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy | |
2822 \-ovc divx4 | |
6602 | 2823 .TP |
2824 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) | |
7596 | 2825 mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc |
2826 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
6602 | 2827 .TP |
7596 | 2828 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG |
2829 mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc | |
2830 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
2831 .TP | |
2832 .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog | |
2833 mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 | |
6602 | 2834 .TP |
2835 .B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!) | |
7596 | 2836 mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb |
6602 | 2837 .TP |
2838 .B Kodowanie z archiwum | |
7596 | 2839 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2840 \-\- \- |
6602 | 2841 .TP |
7596 | 2842 .B Kodowanie zbiorowych plików *.vob |
2843 cat *.vob | mencoder <opcje> \- | |
6602 | 2844 |
2845 | |
7596 | 2846 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2847 .\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja | |
2848 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2849 . | |
6602 | 2850 .SH "BŁĘDY" |
8128 | 2851 Prawdopodobne. |
2852 PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html), | |
2853 FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błędu! | |
7596 | 2854 .br |
2855 Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na | |
8128 | 2856 <mplayer-users@mplayerhq.hu>. |
2857 Kochamy kompletne raporty:) | |
6602 | 2858 |
2859 | |
7596 | 2860 .SH AUTORZY |
6602 | 2861 Sprawdź dokumentację! |
7596 | 2862 .TP |
2863 MPlayer is (C) 2000\-2002 | |
2864 .B Arpad Gereoffy | |
2865 .TP | |
2866 Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez: | |
2867 .B Gabucino | |
2868 .br | |
2869 .B Diego Biurrun | |
2870 .br | |
2871 .B Jonas Jermann | |
2872 .TP | |
8483 | 2873 Strona przetłumaczona przez (kolejność przypadkowa): |
8128 | 2874 .B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl > |
7596 | 2875 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2876 .B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl > |
7596 | 2877 .PP |
8128 | 2878 Maile odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users, |
2879 informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy. | |
6602 | 2880 |
2881 | |
2882 .SH "STANDARDOWY ADNOTACJA" | |
8128 | 2883 Używaj tylko na własną odpowiedzialność! |
2884 Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, | |
2885 lub Twoje oczy. | |
2886 Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze | |
7596 | 2887 jakiejkolwiek odpowiedzialności za to! |
6602 | 2888 |
2889 .SH "OD TŁUMACZY" | |
8128 | 2890 Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone |
2891 błędnie lub nie powinny być tłumaczone. | |
2892 Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala | |
2893 (oryginalnego, bądź tłumaczenia). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2894 Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane |
8483 | 2895 sukcesywnie, do wersji 0.90rc1. Mamy nadzieje, że w przyszłości tłumaczenie |
8128 | 2896 też będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże. |
7049
0caeda287ff9
-subcc option documented, patch by Robert R. Wal <rrw at hell pl>.
diego
parents:
6755
diff
changeset
|
2897 .\" end of file |