Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-ro.h @ 29056:93e72ef080ab
Update demuxer->sub->id and demuxer->sub->sh if a new subtitle stream is
created that matches the user-requested one.
Fixes -slang and -sid with DVDs (anything that uses demux_mpg actually).
author | reimar |
---|---|
date | Sun, 29 Mar 2009 11:21:18 +0000 |
parents | f872face2b3a |
children | 8ee2eb34a851 |
rev | line source |
---|---|
12321 | 1 // FIXME: This needs to be redone properly. |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
2 // Partially sync'ed with help_mp-en.h $Revision$ |
12321 | 3 // This is a retranslation of the file by Bogdan Butnaru <bogdanb@fastmail.fm>, |
4 // based on the previous translation by Codre Adrian | |
5 // <codreadrian@softhome.net> (address bounces). | |
6 // The translation is partial and should be completed eventually, also it | |
7 // should be checked that messages are 80-column wrapped | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
8 // |
2105 | 9 // ========================= MPlayer help =========================== |
10 | |
11 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC | |
28825
f872face2b3a
The large -help help_text should be const so it goes into .rodata
reimar
parents:
27370
diff
changeset
|
12 static const char help_text[]= |
20590 | 13 "Folosire: mplayer [opþiuni] [url|cale/]numefiºier\n" |
2105 | 14 "\n" |
20590 | 15 "Opþiuni principale: (lista completã în pagina man)\n" |
16 " -vo <drv[:dev]> alege driver-ul ºi device-ul de ieºire video\n" | |
17 " ('-vo help' pentru listã)\n" | |
18 " -ao <drv[:dev]> alege driver-ul ºi device-ul de ieºire audio\n" | |
19 " ('-ao help' pentru listã)\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
20 |
27370
14c5017f40d2
Change a bunch of video/audio-output-specific preprocessor directives from
diego
parents:
27343
diff
changeset
|
21 #ifdef CONFIG_VCD |
20590 | 22 " vcd://<nrpistã> ruleazã pista VCD (Video CD) de pe device în loc de fiºier\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
23 #endif |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
24 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
25 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
20590 | 26 " dvd://<nrtitlu> ruleazã titlul/pista de pe dispozitivul DVD în loc de fiºier\n" |
27 " -aLMB/-sLMB alege limba pentru audio/subtitrãri DVD\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
28 " (cu codul de 2 caractere, ex. RO)\n" |
2105 | 29 #endif |
20590 | 30 " -ss <timp> deruleazã la poziþia datã (secunde sau hh:mm:ss)\n" |
31 " -nosound rulare fãrã sunet\n" | |
32 " -fs afiºare pe tot ecranul (sau -vm, -zoom, detalii în pagina man)\n" | |
33 " -x <x> -y <y> alege rezoluþia (folosit pentru -vm sau -zoom)\n" | |
34 " -sub <fiºier> specificã fiºierul cu subtitrãri folosit\n" | |
35 " (vezi ºi -subfps, -subdelay)\n" | |
36 " -playlist <fiº> specificã playlist-ul\n" | |
37 " -vid x -aid y alege pista video (x) ºi audio (y)\n" | |
38 " -fps x -srate y schimbã rata video (x fps) ºi audio (y Hz)\n" | |
39 " -pp <calitate> activeazã filtrul de postprocesare (detalii în pagina man)\n" | |
40 " -framedrop activeazã sãritul cadrelor (pentru calculatoare lente)\n" | |
2105 | 41 "\n" |
20590 | 42 "Taste principale: (lista completã în pagina man, vezi ºi input.conf)\n" |
43 " <- sau -> deruleazã spate/faþã 10 secunde\n" | |
44 " sus sau jos deruleazã spate/faþã un minut\n" | |
45 " pgup or pgdown deruleazã spate/faþã 10 minute\n" | |
46 " < or > salt spate/faþã în playlist\n" | |
47 " p or SPACE pauzã (apãsaþi orice tastã pentru continuare)\n" | |
48 " q or ESC opreºte filmul ºi iese din program\n" | |
49 " + or - modificã decalajul audio cu +/- 0,1 secunde\n" | |
50 " o schimbã modul OSD între: nimic / barã derulare / barã + ceas\n" | |
51 " * or / creºte sau scade volumul PCM\n" | |
52 " z or x modificã decalajul subtitrãrii cu +/- 0,1 secunde\n" | |
53 " r or t modificã poziþia subtitrãrii sus/jos, vezi ºi -vf expand\n" | |
2105 | 54 "\n" |
20590 | 55 " * * * VEZI PAGINA MAN PENTRU DETALII, ALTE OPÞIUNI (AVANSATE) ªI TASTE * * *\n" |
2105 | 56 "\n"; |
57 #endif | |
58 | |
59 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
60 | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
61 // mplayer.c: |
20590 | 62 #define MSGTR_Exiting "\nIeºire...\n" |
63 #define MSGTR_ExitingHow "\nIeºire... (%s)\n" | |
64 #define MSGTR_Exit_quit "Ieºire" | |
65 #define MSGTR_Exit_eof "Sfârºit fiºier" | |
66 #define MSGTR_Exit_error "Eroare fatalã" | |
67 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer a fost întrerupt de semnalul %d în modulul: %s\n" | |
68 #define MSGTR_NoHomeDir "Nu gãsesc directorul HOME.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
69 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" |
20590 | 70 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Creez fiºierul de configurare: %s\n"\ |
71 "Încearcã '-vo help' pentru o listã cu driveri video disponibili.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
72 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Folosesc 'codecs.conf' built-in.\n" |
20590 | 73 #define MSGTR_CantLoadFont "Nu pot încãrca fontul: %s\n" |
74 #define MSGTR_CantLoadSub "Nu pot încãrca subtitrarea: %s\n" | |
75 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS (nr. de cadre pe secundã) nu e specificat în header sau e greºit; foloseºte opþiunea '-fps'.\n" | |
76 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Forþez familia de codec audio %s...\n" | |
77 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nu gãsesc codec pentru formatul audio 0x%X.\n" | |
78 #define MSGTR_RTFMCodecs "Citeºte DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" //lang | |
79 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Forþez familia de codecuri video %s...\n" | |
80 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nu gãsesc codec potrivit pentru ieºirea '-vo' aleasã ºi formatul video 0x%X.\n" | |
81 #define MSGTR_VOincompCodec "Dispozitivul de ieºire video ales e incompatibil cu acest codec.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
82 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nu pot activa driverul video.\n" |
20590 | 83 #define MSGTR_CannotInitAO "Nu pot deschide/iniþializa audio -> rulez fãrã sunet.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
84 #define MSGTR_StartPlaying "Rulez...\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
85 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
86 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ |
12321 | 87 " *****************************************************\n"\ |
20590 | 88 " **** Sistemul tãu e prea LENT pentru acest film! ****\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
89 " *****************************************************\n\n"\ |
20590 | 90 "Posibile motive, probleme, rezolvãri:\n"\ |
91 "- Cel mai des întâlnit caz: drivere _audio_ defecte\n"\ | |
92 " - Încearcã '-ao sdl' sau foloseºte ALSA 0.5 / emularea OSS pentru ALSA 0.9.\n"\ | |
93 " - Experimenteazã cu diferite valori pentru '-autosync', începând cu 30.\n"\ | |
94 "- Ieºire video lentã\n"\ | |
95 " - Încearcã alt driver '-vo' ('-vo help' pentru o listã) sau \n"\ | |
96 " încearcã '-framedrop'.\n"\ | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
97 "- Procesor lent\n"\ |
20590 | 98 " - Nu rula filme DVD/DivX mari pe un procesor lent! Încearcã -hardframedrop.\n"\ |
99 "- Fiºier stricat\n"\ | |
100 " - Încearcã diferite combinaþii de '-nobps', '-ni', '-forceidx' sau '-mc 0'.\n"\ | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
101 "- Surse lente (NFS/SMB, DVD, VCD etc.)\n"\ |
20590 | 102 " - Încearcã '-cache 8192'.\n"\ |
103 "- Foloseºti -cache pentru fiºiere AVI neinterleaved?\n"\ | |
104 " - Încearcã '-nocache'.\n"\ | |
105 "Citeºte DOCS/HTML/en/video.html pentru idei de reglare/accelerare.\n"\ | |
106 "Dacã tot nu reuºeºti, citeºte DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n\n" //lang | |
2105 | 107 |
20590 | 108 #define MSGTR_NoGui "MPlayer a fost compilat FÃRÃ suport pentru GUI.\n" |
109 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI necesitã X11.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
110 #define MSGTR_Playing "Rulez %s.\n" |
20590 | 111 #define MSGTR_NoSound "Audio: fãrã sunet\n" |
112 #define MSGTR_FPSforced "FPS forþat la %5.3f (ftime: %5.3f).\n" | |
113 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire video disponibile:\n" | |
114 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Plugin-uri de ieºire audio disponibile:\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
115 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Codec-uri audio disponibile:\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
116 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Codec-uri video disponibile:\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
117 #define MSGTR_AvailableFsType "Moduri fullscreen disponibile:\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
118 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Using Linux hardware RTC timing (%ldHz).\n" |
20590 | 119 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: Nu pot citi proprietãþile.\n" |
120 #define MSGTR_NoStreamFound "Nu am gãsit nici un canal.\n" | |
121 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Eroare la activarea ieºirii video (-vo) aleasã.\n" | |
122 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Codec video forþat: %s\n" | |
123 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Codec audio forþat: %s\n" | |
124 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: nu existã video\n" | |
125 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nu pot iniþializa filtrele video (-vf) sau ieºirea video (-vo).\n" | |
126 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZÃ =====\r" // no more than 23 characters (status line for audio files) | |
127 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNu pot sã încarc playlistul %s.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
128 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \ |
20590 | 129 "- MPlayer a murit. Nu ar trebui sã se întâmple asta.\n"\ |
130 " S-ar putea sã fie un bug în sursa MPlayer _sau_ în driverele tale _sau_ în\n"\ | |
131 " versiunea ta de gcc. Dacã crezi cã e vina MPlayer, te rog citeºte\n"\ | |
132 " DOCS/HTML/en/bugreports.html ºi urmeazã instrucþiunile de acolo. Nu putem\n"\ | |
133 " ºi nu te vom ajuta decat dacã asiguri informaþia cerutã acolo cand anunþi\n"\ | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
134 " un posibil bug.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
135 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
136 // mencoder.c: |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
137 |
20590 | 138 #define MSGTR_UsingPass3ControlFile "Folosesc fiºierul de control pass3: %s\n" |
139 #define MSGTR_MissingFilename "\nLipseºte numele fiºierului.\n\n" | |
140 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nu pot deschide fiºierul/dispozitivul.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
141 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul.\n" |
20590 | 142 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder audio (-oac). Alege unul (vezi '-oac help') sau foloseºte '-nosound'.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
143 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNu e ales nici un encoder video (-ovc). Alege te rog unul (vezi '-ovc help').\n" |
20590 | 144 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nu pot deschide fiºierul de ieºire '%s'.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
145 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Nu pot deschide encoderul.\n" |
20590 | 146 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Forþez ieºirea fourcc la %x [%.4s]\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
147 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n%d cadre duplicate!\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
148 #define MSGTR_SkipFrame "\nSkipping frame!\n" |
20590 | 149 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: Eroare la scrierea fiºierului.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
150 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Bitrate-ul video recomandatpentru %s CD: %d\n" |
18307
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
151 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nCanal video: %8.3f kbit/s (%d B/s) dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec %d cadre\n" |
4832cde1ae67
Fixes - Make mencoder stream size printing use 64 bits - by Corey Hickey on translation files
reynaldo
parents:
17986
diff
changeset
|
152 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nCanal audio: %8.3f kbit/s (%d B/s) dimensiune: %"PRIu64" bytes %5.3f sec\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
153 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
154 // cfg-mencoder.h: |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
155 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
156 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
157 " vbr=<0-4> metoda de bitrate variabil\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
158 " 0: cbr\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
159 " 1: mt\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
160 " 2: rh(default)\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
161 " 3: abr\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
162 " 4: mtrh\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
163 "\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
164 " abr bitrate mediu\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
165 "\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
166 " cbr bitrate constant\n"\ |
20590 | 167 " Forþeazã ºi codarea în mod CBR la preseturile ABR urmãtoare.\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
168 "\n"\ |
20590 | 169 " br=<0-1024> alege bitrate-ul în kBit (doar la CBR ºi ABR)\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
170 "\n"\ |
20590 | 171 " q=<0-9> calitate (0-maximã, 9-minimã) (doar pentru VBR)\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
172 "\n"\ |
20590 | 173 " aq=<0-9> calitate algoritmicã (0-maximã/lentã, 9-minimã/rapidã)\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
174 "\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
175 " ratio=<1-100> rata de compresie\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
176 "\n"\ |
20590 | 177 " vol=<0-10> amplificarea intrãrii audio\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
178 "\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
179 " mode=<0-3> (default: auto)\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
180 " 0: stereo\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
181 " 1: joint-stereo\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
182 " 2: dualchannel\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
183 " 3: mono\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
184 "\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
185 " padding=<0-2>\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
186 " 0: de loc\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
187 " 1: tot\n"\ |
20590 | 188 " 2: ajusteazã\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
189 "\n"\ |
20590 | 190 " fast Activeazã codare rapidã pentru urmãtoarele preseturi VBR,\n"\ |
191 " la calitate puþin redusã ºi bitrate-uri crescute.\n"\ | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
192 "\n"\ |
20590 | 193 " preset=<value> Asigurã reglajele de calitate maxim posibile.\n"\ |
194 " medium: codare VBR, calitate bunã\n"\ | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
195 " (150-180 kbps bitrate)\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
196 " standard: codare VBR, calitate mare\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
197 " (170-210 kbps bitrate)\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
198 " extreme: codare VBR calitate foarte mare\n"\ |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
199 " (200-240 kbps bitrate)\n"\ |
20590 | 200 " insane: codare CBR, calitate maximã\n"\ |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
201 " (320 kbps bitrate)\n"\ |
20590 | 202 " <8-320>: codare ABR la bitrate-ul dat în kbps.\n\n" |
2105 | 203 |
204 // open.c, stream.c: | |
20590 | 205 #define MSGTR_CdDevNotfound "Nu gãsesc CD-ROM-ul '%s'.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
206 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Eroare la alegerea pistei VCD." |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
207 #define MSGTR_ReadSTDIN "Citesc din stdin...\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
208 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nu pot deschide URL-ul: %s\n" |
2105 | 209 #define MSGTR_ConnToServer "Conectat la serverul: %s\n" |
20590 | 210 #define MSGTR_FileNotFound "Nu gãsesc fiºierul: '%s'\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
211 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
212 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nu pot deschide de pe LAN: '%s'\n" |
2105 | 213 |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
20727
diff
changeset
|
214 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nu pot deschide DVD-ul: %s (%s)\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
215 #define MSGTR_DVDnumTitles "Sunt %d titluri pe acest DVD.\n" |
20590 | 216 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Numãrul titlului DVD greºit: %d\n" |
217 #define MSGTR_DVDnumChapters "Sunt %d capitole în acest titlu.\n" | |
218 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Numãrul capitolului e greºit: %d\n" | |
219 #define MSGTR_DVDnumAngles "Sunt %d unghiuri în acest titlu DVD.\n" | |
220 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Numãrul unghiului greºit: %d\n" | |
221 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nu pot deschide fiºierul IFO pentru titlul %d.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
222 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nu pot deschide VOB-ul pentru titlu (VTS_%02d_1.VOB).\n" |
2105 | 223 |
224 // demuxer.c, demux_*.c: | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
225 #define MSGTR_FormatNotRecognized \ |
20590 | 226 "====== Scuze, formatul acestui fiºier nu e cunoscut/suportat =======\n"\ |
227 "=== Dacã fiºierul este AVI, ASF sau MPEG, te rog anunþã autorul! ===\n" | |
2105 | 228 |
20590 | 229 #define MSGTR_MissingVideoStream "Nu am gãsit canal video.\n" |
230 #define MSGTR_MissingAudioStream "Nu am gãsit canal audio -> rulez fãrã sunet.\n" | |
231 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Canal video lipsã!? Intreabã autorul, ar putea fi un bug :(\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
232 |
20590 | 233 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Fiºierul nu conþine canalul video sau audio ales.\n" |
2105 | 234 |
20590 | 235 #define MSGTR_NI_Forced "Forþat" |
2105 | 236 #define MSGTR_NI_Detected "Detectat" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
237 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
238 #define MSGTR_UsingNINI "Folosesc formatul AVI NON-INTERLEAVED (incorect).\n" |
20590 | 239 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nu pot determina numãrul de cadre (pentru seek absolut).\n" |
240 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nu pot derula în stream-uri AVI pure. (E nevoie de index, încearcã cu opþiunea '-idx'.)\n" | |
241 #define MSGTR_CantSeekFile "Nu pot derula în acest fiºier.\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
242 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
243 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Pentru a folosi headere compresate e nevoie de ZLIB!\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
244 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: ATENTIE: Am detectat FOURCC variabil!?\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
245 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: ATENTIE: prea multe piste" |
20590 | 246 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Canal audio gãsit: %d\n" |
247 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Canal video gãsit: %d\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
248 #define MSGTR_DetectedTV "TV detectat! ;-)\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
249 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nu pot deschide demultiplexorul ogg.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
250 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Caut canalul audio (id:%d).\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
251 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nu pot deschide canalul audio: %s\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
252 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nu pot deschide canalul de subtitrare: %s\n" |
20590 | 253 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul audio: %s\n" |
254 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nu am reuºit sã deschid demultiplexorul subtitrãrii: %s\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
255 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "Nu se poate derula TV! (Derularea probabil va schimba canalul ;)\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
256 #define MSGTR_ClipInfo "Info despre clip:\n" |
2105 | 257 |
20590 | 258 #define MSGTR_LeaveTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC la 30fps, schimb framerate-ul.\n" |
259 #define MSGTR_EnterTelecineMode "\ndemux_mpg: am detectat conþinut NTSC progresiv la 24fps, schimb framerate-ul.\n" | |
2105 | 260 |
261 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
262 #define MSGTR_CantOpenCodec "Nu pot deschide codecul.\n" |
20590 | 263 #define MSGTR_CantCloseCodec "Nu pot închide codecul.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
264 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
265 #define MSGTR_MissingDLLcodec "ERROR: Nu pot deschide codecul DirectShow necesar %s.\n" |
20590 | 266 #define MSGTR_ACMiniterror "Nu pot încãrca codecul audio Win32/ACM (lipseºte un DLL?).\n" |
267 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nu gãsesc codecul '%s' în libavcodec...\n" | |
2105 | 268 |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
269 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Folosesc filtru de postprocesare extern, q max = %d.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
270 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Folosesc postprocesarea codecului, q max = %d.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
271 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Atributul video '%s' nu e suportat de vo & vd alese.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
272 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Deschid decodorul video: [%s] %s\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
273 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Deschid decodorul audio: [%s] %s\n" |
20590 | 274 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init eºuat :(\n" |
275 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init eºuat :(\n" | |
276 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit eºuat :(\n" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
277 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Aloc %d bytes pentru bufferul de intrare.\n" |
20590 | 278 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Aloc %d + %d = %d bytes pentru bufferul de ieºire.\n" |
2105 | 279 |
280 // LIRC: | |
20590 | 281 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Pregãtesc folosirea LIRC...\n" |
282 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Nu am reuºit sã activez LIRC.\n" | |
283 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Nu am putut citi fiºierul de configurare LIRC %s.\n" | |
2105 | 284 |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
285 // vf.c |
20590 | 286 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nu gãsesc filtrul video '%s'.\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
287 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nu pot deschide filtrul video '%s'.\n" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
288 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Deschid filtrul video: " |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
289 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
290 // vd.c |
2105 | 291 |
292 // ====================== GUI messages/buttons ======================== | |
293 | |
27343 | 294 #ifdef CONFIG_GUI |
2105 | 295 |
296 // --- labels --- | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
297 #define MSGTR_About "Despre MPlayer" |
20590 | 298 #define MSGTR_FileSelect "Alege fiºierul..." |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
299 #define MSGTR_SubtitleSelect "Alege subtitrarea..." |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
300 #define MSGTR_OtherSelect "Alege..." |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
301 #define MSGTR_AudioFileSelect "Alege canalul audio extern..." |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
302 #define MSGTR_FontSelect "Alege fontul..." |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
303 #define MSGTR_PlayList "Playlist" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
304 #define MSGTR_Equalizer "Egalizator" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
305 #define MSGTR_SkinBrowser "Alegere Skin-uri" |
20590 | 306 #define MSGTR_Network "Streaming în reþea..." |
307 #define MSGTR_Preferences "Preferinþe" | |
308 #define MSGTR_NoMediaOpened "Nu e deschis nici un fiºier." | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
309 #define MSGTR_VCDTrack "Pista VCD %d" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
310 #define MSGTR_NoChapter "Nici un capitol" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
311 #define MSGTR_Chapter "Capitol %d" |
20590 | 312 #define MSGTR_NoFileLoaded "Nici un fiºier încãrcat." |
2105 | 313 |
314 // --- buttons --- | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
315 #define MSGTR_Ok "OK" |
2105 | 316 #define MSGTR_Cancel "Anulare" |
20590 | 317 #define MSGTR_Add "Adaugã" |
318 #define MSGTR_Remove "Eliminã" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
319 #define MSGTR_Clear "Sterge tot" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
320 #define MSGTR_Config "Configurare" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
321 #define MSGTR_ConfigDriver "Configurare driver" |
2105 | 322 |
323 // --- error messages --- | |
20590 | 324 #define MSGTR_NEMFMR "Scuze, nu am memorie destulã pentru afiºarea meniului." |
325 #define MSGTR_IDFGCVD "Scuze, nu am gãsit un driver video compatibil cu GUI." | |
20723 | 326 #define MSGTR_NEEDLAVC "Scuze, nu poþi afiºa fiºiere ne-MPEG cu dispozitivul DXR3/H+ fãrã recodare.\n"\ |
327 "Activeazã 'lavc' în cãsuþa de configurare pentru DXR3/H+." | |
2105 | 328 |
329 // --- skin loader error messages | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
330 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
331 // --- gtk menus |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
332 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "Despre MPlayer" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
333 #define MSGTR_MENU_Open "Deschide..." |
20590 | 334 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Ruleazã fiºierul..." |
335 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Ruleazã VCD..." | |
336 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Ruleazã DVD..." | |
337 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Ruleazã URL..." | |
338 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Încarcã subtitrare..." | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
339 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Scoate subtitreare..." |
20590 | 340 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Încarcã fiºier audio extern..." |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
341 #define MSGTR_MENU_Playing "Rulez" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
342 #define MSGTR_MENU_Play "Play" |
20590 | 343 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauzã" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
344 #define MSGTR_MENU_Stop "Stop" |
20590 | 345 #define MSGTR_MENU_NextStream "Pista urmãtoare" |
346 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Pista precedentã" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
347 #define MSGTR_MENU_Size "Dimensiune" |
20590 | 348 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Dimensiune normalã" |
349 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dimensiune dublã" | |
350 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Întreg ecranul" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
351 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
352 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
353 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Deschide discul..." |
20590 | 354 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Afiºeazã meniul DVD" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
355 #define MSGTR_MENU_Titles "Titluri" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
356 #define MSGTR_MENU_Title "Titlu %2d" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
357 #define MSGTR_MENU_None "(nimic)" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
358 #define MSGTR_MENU_Chapters "Capitole" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
359 #define MSGTR_MENU_Chapter "Capitolul %2d" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
360 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Limbi pentru audio" |
20590 | 361 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Limbi pentru subtitrãri" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
362 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Alegere skin" |
20590 | 363 #define MSGTR_MENU_Exit "Ieºire..." |
364 #define MSGTR_MENU_Mute "Fãrã sunet" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
365 #define MSGTR_MENU_Original "Original" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
366 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Raport dimensiuni" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
367 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Pista audio" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
368 #define MSGTR_MENU_Track "Pista %d" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
369 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Pista video" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
370 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
371 // --- equalizer |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
372 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
373 #define MSGTR_EQU_Video "Video" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
374 #define MSGTR_EQU_Contrast "Contrast: " |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
375 #define MSGTR_EQU_Brightness "Luuminozitate: " |
20590 | 376 #define MSGTR_EQU_Hue "Nuanþã: " |
377 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturaþie: " | |
378 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Faþã Stânga" | |
379 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Faþã Dreapta" | |
380 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Spate Stânga" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
381 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Spate Dreapta" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
382 #define MSGTR_EQU_Center "Centru" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
383 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
384 #define MSGTR_EQU_All "Toate" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
385 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Canalul 1:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
386 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Canalul 2:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
387 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Canalul 3:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
388 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Canalul 4:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
389 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Canalul 5:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
390 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Canalul 6:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
391 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
392 // --- playlist |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
393 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cale" |
20590 | 394 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Fiºiere alese" |
395 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Fiºiere" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
396 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Arbore de directoare" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
397 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
398 // --- preferences |
20590 | 399 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Subtitrãri & OSD" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
400 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Codecuri & demuxer" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
401 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Altele" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
402 |
12321 | 403 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Nimic" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
404 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Drivere disponibile:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
405 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nu reda sunetul" |
20590 | 406 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizeazã sunetul" |
407 #define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Activeazã egalizatorul" | |
408 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Activeazã extra stereo" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
409 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Coeficient:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
410 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Decalaj audio" |
20590 | 411 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Activeazã double buffering" |
412 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Activeazã direct rendering" | |
413 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Activeazã sãritul cadrelor" | |
414 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Activeazã sãritul dur de cadre (PERICULOS)" | |
415 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Inverseazã imaginea sus/jos" | |
416 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Ceas ºi indicatori" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
417 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Doar bara de derulare" |
20590 | 418 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Ceas, procent ºi timp total" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
419 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Subtitrare:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
420 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Decalaj: " |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
421 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
422 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozitie: " |
20590 | 423 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Fãrã auto-încãrcarea subtitrãrii" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
424 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Subtitrare Unicode" |
20590 | 425 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Converteºte subtitrarea datã la formatul MPlayer" |
426 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Converteºte subtitrarea la formatul time based SubViewer (SRT)" | |
12321 | 427 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Alege suprapunerea subtitrarilor" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
428 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:" |
20590 | 429 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Activeazã postprocesarea" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
430 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Calitate auto: " |
20590 | 431 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Foloseºte parser AVI non-interleaved" |
432 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Reconstruieºte tabela de index, dacã e nevoie" | |
12321 | 433 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Familia codecului video:" |
434 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Familia codecului audio:" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
435 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Nivelul OSD" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
436 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Subtitrare" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
437 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
438 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocesare" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
439 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & demuxer" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
440 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" |
20590 | 441 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Nu uita cã rularea trebuie repornitã pentru ca unele opþiuni sã-ºi facã efectul!" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
442 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Encoder video:" |
20590 | 443 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Foloseºte LAVC (FFmpeg)" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
444 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
445 |
12911
5dd9ab119bb3
compilation fixes from Gentoo by Chris White <webmaster@securesystem.info>
diego
parents:
12321
diff
changeset
|
446 // lang |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
447 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Limbi vest-europene (ISO-8859-1)" |
12321 | 448 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Limbi vest-europene cu Euro (ISO-8859-15)" |
449 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Limbi central-europene sau slavice (ISO-8859-2)" | |
20590 | 450 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, galicã, maltezã, turcã (ISO-8859-3)" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
451 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Vechiul charset baltic (ISO-8859-4)" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
452 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Chrilic (ISO-8859-5)" |
20590 | 453 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabã (ISO-8859-6)" |
454 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Greacã modernã (ISO-8859-7)" | |
455 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turcã (ISO-8859-9)" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
456 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
457 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
458 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Charseturi ebraice (ISO-8859-8)" |
20590 | 459 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusã (KOI8-R)" |
460 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ucrainianã, belarusã (KOI8-U/RU)" | |
461 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Chinezã simplificatã (CP936)" | |
462 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Chinezã tradiþionalã (BIG5)" | |
463 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonezã (SHIFT-JIS)" | |
464 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Coreanã (CP949)" | |
465 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tailandezã (CP874)" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
466 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Chirilic de Windows (CP1251)" |
20590 | 467 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Central-european ºi slavic de Windows (CP1250)" |
468 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Fãrã scalare automatã" | |
469 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporþional cu lãþimea filmului" | |
470 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporþional cu înãlþimea filmului" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
471 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proportional cu diagonala filmului" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
472 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Codare:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
473 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Scara textului:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
474 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Scara OSD:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
475 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache on/off" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
476 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Dimensiune cache: " |
20590 | 477 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Porneºte fullscreen" |
478 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Salveazã poziþia ferestrei" | |
479 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Opreºte XScreenSaver" | |
480 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Activeazã playbar" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
481 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync pornit/oprit" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
482 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
483 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM:" |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
484 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD:" |
20590 | 485 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Cadre pe secundã:" |
486 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Afiºeazã fereastra video cand e inactivã" | |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
487 |
20590 | 488 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Dezvoltare GUI sponsorizatã de UHU Linux\n" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
489 |
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
490 // --- messagebox |
20590 | 491 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Eroare fatalã!" |
12001
a11f3d59353d
an almost complete re-translation of the last version of help_mp-en.h
gabucino
parents:
11593
diff
changeset
|
492 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Eroare!" |
20590 | 493 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Atenþie!" |
2105 | 494 |
495 #endif |