Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/German/encoding.html @ 4741:d3a52470594c
More correct direct rendering usage
author | nick |
---|---|
date | Sun, 17 Feb 2002 12:22:01 +0000 |
parents | 0533513f835c |
children | e99d47acfce6 |
rev | line source |
---|---|
3462 | 1 <HTML> |
2 <BODY BGCOLOR=white> | |
3 | |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
5 | |
4695 | 6 <P><B><A NAME=2.4>2.4. Encodieren mit MEncoder</A></B></P> |
3462 | 7 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
8 <P><B><A NAME=2.4.1>2.4.1. Übersicht</B></P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
9 |
4695 | 10 <P><B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) ist ein einfacher Filmencoder, |
11 entworfen um Filme, die mit MPlayer abspielbar sind (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET</B>), | |
12 in ein anderes von MPlayer abspielbares Format (siehe unten) zu encodieren. Er kann mehrere Codecs zur | |
13 Encodierung benutzen, wie <B>DivX4</B> (1, 2 oder 3 Pass), libavcodec und <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> Audio. | |
14 Er verfügt auch über eine stream-copy-Funktion und kann die Grösse der Videos ändern.</P> | |
3462 | 15 |
4695 | 16 <P><B><A NAME=2.4.2>2.4.2. Kompilierung</B></P> |
3462 | 17 <UL> |
4695 | 18 <LI><B>OPTIONAL</B> - Lies die Anleitungen zu <B>MPlayer</B>, sie enthält Infos wie man z.B. |
19 <I>libdvdread</I> für <B>DVD</B> Unterstützung installiert.</LI> | |
20 <LI><B>OPTIONAL</B> - Downloade die neuesten <B>DivX4linux</B> Libs von | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
21 <A HREF="http://avifile.sourceforge.net/download.htm">avifile.sourceforge.net</A> |
4695 | 22 und installiere sie RICHTIG. Es wird benötigt für das DivX4 (1/2 Pass) encodieren. |
23 Weil er (zur Zeit) noch davon abhängig ist, ist MEncoder auf Linux beschränkt.</LI> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
24 <LI><B>OPTIONAL</B> - für libavcodec Support, installiere libavcodec wie beschrieben in |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
25 <A HREF="codecs.html#2.2.1.2">ffmpegs DivX/libavcodec</A>.</LI> |
4695 | 26 <LI><B>OPTIONAL</B> - Downloade und kompiliere <B>libmp3lame</B> (von lame 3.89beta oder lame CVS).<BR> |
27 <B>WARNUNG: KOMPILIERE LAME AUF KEINEN FALL MIT <U>GCC 2.96</U>! Es wird nicht funktionieren!</B><BR> | |
28 Dies wird für die CBR/VBR MP3 Audio Encodierung benötigt. Bedenke dass die <CODE>lame</CODE> | |
29 Binary allein nicht genug ist. Übrigens: je weniger Optimierungen du für lame | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
30 verwendest, desto besser wird die Qualität. Du kannst die Qualität mit <CODE>make test</CODE> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
31 nach dem Kompilieren von lame testen. Das Ergebnis (eine Zahl) sollte kleiner als <B>30</B> sein. |
4695 | 32 Aber keine Panik wenn sie <B>400</B> oder ähnlich ist, du solltest keine mindere Qualität bemerken können. |
33 Oh, und wenn dein Compiler <CODE>make test</CODE> nicht ausführt ... dann lösche <B>GCC 2.96</B>.</LI> | |
3462 | 34 </UL> |
35 </P> | |
36 | |
4695 | 37 <P>Du bist fertig. Wie du möglicherweise weisst, benötigen andere Encoder <I>avifile</I>. <B>MEncoder</B> braucht diese |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
38 überhaupt nicht.</P> |
3462 | 39 |
4695 | 40 <P><B><A NAME=2.4.3>2.4.3. MEncoder Features</B></P> |
3462 | 41 <UL> |
4695 | 42 <LI>Encodieren von der großen Reichweite an Dateiformaten und Decodern von <B>MPlayer</B></LI> |
43 <LI>Encodieren von allen Codecs von <A HREF=codecs.html#2.2.1.2>libavcodec</A></LI> | |
44 <LI>Encodieren von <B>V4L kompatiblem TV-Tunern</B></LI> | |
45 <LI>Encodieren/Multiplexen zu interleaved AVI-Datei mit Index</LI> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
46 <LI>1, 2 oder 3 Pass <B>DivX4</B> Video</LI> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
47 <LI><B>VBR</B> MP3 Audio <B>WICHTIGER HINWEIS</B> : VBR MP3 Audio wird von |
4695 | 48 Windows Playern nicht immer gut wiedergegeben! Wenn du vor hast, AVIs hauptsächlich für Windows zu encodieren, |
49 encodiere sie mit CBR!</LI> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
50 <LI>PCM Audio</LI> |
4695 | 51 <LI>stream-copy</LI> |
52 <LI>Eingangs A/V-Synchronisation (PTS-basierend, kann mit der -mc 0 Option ausgeschaltet werden)</LI> | |
53 <LI>Korrektur der FPS mit der <CODE>-ofps</CODE> Option (hilfreich beim Encodieren von 29.97fps VOB zu 24fps AVI)</LI> | |
54 <LI>Bildgrössenänderung</LI> | |
3462 | 55 </UL> |
56 </P> | |
57 | |
4695 | 58 <P><B><I>Geplante Features</I></B> : |
3462 | 59 <UL> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
60 <LI>Verwendung von Audio auf eigenen Dateien (AC3, MP3, OGG)</LI> |
4695 | 61 <LI>Erhöhen der verfügbaren En-/Decodierungs Formate/Codecs |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
62 (erzeugen von VOB Dateien mit DivX4/Indeo5/VIVO Streams :)</LI> |
4695 | 63 <LI>Audio Encodierung von v4l</LI> |
3462 | 64 </UL> |
65 </P> | |
66 | |
4695 | 67 <P><B><A NAME=2.4.3.1>2.4.3.1. 2-Pass DivX4 Encodierung</B></P> |
3462 | 68 |
4695 | 69 <P><U><B>2-pass Encodierung :</B></U> Der Name kommt in der Tat daher, dass diese Methode die Datei <I>zwei Mal</I> encodiert. |
70 Das erste Encodieren (1. <P>Pass</I> [=Durchlauf]) erzeugt einige temporäre Dateien (*.log) mit einer Dateigröße | |
71 von nur wenigen, lösche sie nicht (du kannst die AVI löschen). Im zweiten Pass wird die Ausgabedatei erzeugt, unter | |
72 Verwendung der Bitraten-Daten der temporären Datei. Die endgültige Datei wird eine bessere Bildqualität | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
73 besitzen. Wenn dies das erst Mal ist das du davon hörst, solltest du einige Guides in Internet lesen.</P> |
3462 | 74 |
4695 | 75 <P>Dieses Beispiel zeigt dir, wie du eine DVD in ein 2-Pass DivX4 AVI encodierst. Nur 2 Befehle sind |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
76 erforderlich:<BR> |
4695 | 77 <CODE> rm frameno.avi</CODE> - Lösche diese Datei, |
78 welche von einer früheren Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit | |
79 der momentanen)<BR> | |
80 <CODE> mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 | |
81 -o film.avi -pass 1<BR> | |
82 mencoder -dvd 2 -divx4opts br=1100 -o film.avi -pass 2</CODE></P> | |
3462 | 83 |
4695 | 84 <P><U><B>3-pass Encodierung :</B></U> Dies ist eine Erweiterung der 2-Pass Encodierung, |
85 in der die Kodierung von Audio in einem separaten Durchlauf vollzogen wird. Diese Methode | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
86 erlaubt die Untersuchung der empfohlenen Video-Bitrate um auf eine CD zu passen. Auch |
4695 | 87 wird der Ton nur einmal kodiert im Unterschied zum 2-Pass. Das Schema: </P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
88 |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
89 <P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
90 <TABLE> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
91 <TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
92 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
93 <CODE>rm frameno.avi</CODE></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
94 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 95 <B>Lösche störende temporäre Dateien</B></TD> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
96 </TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
97 <TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
98 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 99 <CODE>mencoder <datei/DVD> -ovc frameno -o |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
100 frameno.avi</CODE></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
101 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 102 <B><U>Erster Durchlauf</U> : Eine Audio-only avi Datei wird erzeugt, welche |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
103 NUR den verlangten Audiostream enthält. Vergiss nicht <CODE>-lameopts</CODE> zu setzen, |
4695 | 104 wenn du sie setzen musst. Wenn du einen langen Film encodierst, zeigt MEncoder |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
105 die empfohlenen Bitraten-werte an für 650Mb, 700Mb und 800Mb Endgrössen, |
4695 | 106 wenn er diesen Durchlauf beendet hat.</B></TD> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
107 </TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
108 <TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
109 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 110 <CODE>mencoder <datei/DVD> -oac copy -pass 1 |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
111 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
112 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 113 <B><U>Zweiter Durchlauf</U> : Integriert den ersten Durchlauf der DivX4 Video-Encodierung. |
114 Optional kann die Video-Bitrate, welche am Ende des letzten Durchlaufes gezeigt wurde, | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
115 hier definiert werden.</B></TD> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
116 </TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
117 <TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
118 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 119 <CODE>mencoder <datei/DVD> -oac copy -pass 2 |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
120 -divx4opts br=<bitrate></CODE></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
121 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 122 <B><U>Dritter Durchlauf</U> : Integriert den zweiten Durchlauf der DivX4 Video Encodierung. |
123 Optional kann die Video-Bitrate, welche am Ende des letzten Durchlaufes gezeigt wurde, | |
124 In diesem Durchlauf wird der Ton vom <CODE>frameno.avi</CODE> in die endgültige Datei | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
125 eingefügt und es ist alles bereit!</B></TD> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
126 </TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
127 </TABLE> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
128 </P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
129 |
4695 | 130 <P><B>Beispiel einer 3-pass Encodierung :</B></P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
131 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
132 <P><CODE> rm frameno.avi</CODE> - Lösche diese Datei, |
4695 | 133 welche von einer früheren Encodierung kommen kann (Sie führt zu einem Konflikt mit |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
134 der momentanen)<BR> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
135 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc frameno |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
136 -o frameno.avi<BR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
137 <CODE> mencoder -dvd 2 |
4695 | 138 -divx4opts br=1100 -oac copy -o film.avi -pass 1<BR> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
139 mencoder -dvd 2 |
4695 | 140 -divx4opts br=1100 -oac copy -o film.avi -pass 2</CODE> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
141 </P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
142 |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
143 |
4695 | 144 <P><B><A NAME=2.4.3.2>2.4.3.2. Rescaling von Filmen</B></P> |
3462 | 145 |
4695 | 146 <P>Oftmals ist die Änderung der Bildgröße erforderlich. Die Gründe dafür können verschieden sein, |
147 Beispiele sind das Verkleinern des Ausgabenbildes oder das Encodieren von SVCD zu DivX. Bei gerippt DVDs | |
148 wurde meinst die Größe geändert, zum Beispiel eine 4:3 DVD sollte 640x480 Pixel haben, insbesondere wenn | |
149 es auf eine CD passen soll und eine gute Bildqualität zugleich aufweisen soll. | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
150 SVCDs haben eine Größe von 480x480, wobei ihr Header jedoch die "Aspect Ratio" für den Player enthält |
4695 | 151 (z.B.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Wie auch immer, wenn du in eine AVI (DivX) Datei encodierst musst du |
152 bedenken, dass der Header von AVI Dateien keine solche Information enthält. Darum ist die einzige Möglichkeit | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
153 das Ändern das Auslösung.</P> |
3462 | 154 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
155 <P>Die Ausgabegröße wird mit der <CODE>-x</CODE> und <CODE>-y</CODE> Option angeben. |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
156 Zusätzlich gibt es noch 3 verschiedene Filter für Rescaling in <B>MEncoder</B>, <I>0 |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
157 : fast (schnell) 1 : bilinear</I>, <I>2 : bilinear</I>, <I>bicubic</I> (beste Qualität). |
4695 | 158 Diese können mit der <CODE>-sws</CODE> Option ausgewählt werden. Wenn nichts angeben wird, |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
159 verwendet <B>MEncoder</B> 0 : fast bilinear.</P> |
3462 | 160 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
161 <P>Rescaling ist sehr einfach:<BR> |
4695 | 162 <CODE> mencoder beispiel-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o ausgabe.avi</CODE></P> |
3462 | 163 |
4695 | 164 <P><B><A NAME=2.4.3.3>2.4.3.3. Stream-Copy</B></P> |
3462 | 165 |
4695 | 166 <P><B>MEncoder</B> kann Input-Streams auf zwei Arten behandeln: <B>encodieren</B> oder |
167 <B>kopieren (copy)</B>. Diese Sektion erklärt das <B>copying</B>.</P> | |
3462 | 168 |
169 <P> | |
170 <UL> | |
4695 | 171 <LI><B>Videostreams</B> (Option <CODE>-ovc copy</CODE>) : Es können nette Sachen gemacht werden :)<BR> |
172 Wie das kopieren (nicht konvertieren) von FLI oder VIVO oder MPEG1 Video in eine AVI Datei! Natürlich kann nur <B>MPlayer</B> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
173 solche Dateien abspielen :) Und vermutlich hat es auch keine Überlebensqualität. Das Kopieren von Videostream |
4695 | 174 kann nützlicher sein, wenn man zum Beispiel nur den Audiostream encodieren will (z.B.: unkomprimiertes PCM |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
175 zu MP3).</LI> |
3462 | 176 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
177 <LI><B>Audiostreams</B> (Option <CODE>-oac copy</CODE>) : siehe oben.</LI> |
3462 | 178 </UL> |
179 </P> | |
180 | |
4695 | 181 <P><B><A NAME=2.4.3.4>2.4.3.4. Reparieren von AVIs mit defektem Index oder Interleaving</B></P> |
3594 | 182 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
183 <P>Einfache Sache. Wir kopieren einfach die Video- und Audiostreams und |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
184 <B>MEncoder</B> erzeugt das Index. Natürlich kann das keine Fehler in den |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
185 Video- und/oder Audiostreams lösen. Es kann auch Dateien mit kaputten Interleaving reparieren, |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
186 so dass die Option <CODE>-ni</CODE> für diese nicht mehr gebraucht wird.</P> |
3594 | 187 |
4695 | 188 <P>Befehl: <CODE>mencoder eingabe.avi -ovc copy -oac copy -o ausgabe.avi</CODE></P> |
3594 | 189 |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
190 |
4695 | 191 <P><B><A NAME=2.4.3.5>2.4.3.5. Encodierung mit der <I>libavcodec</I> Codec-Familie</B></P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
192 |
4695 | 193 <P><A HREF="codecs.html#2.2.1.2">libavcodec</A> bietet eine einfache Encodierung für |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
194 viele interessante Video und Audio Formate (momentan sind deren Audio Codecs nicht |
4695 | 195 unterstützt). Du kannst zu folgenden Codecs encodieren:</P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
196 |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
197 <P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
198 <UL> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
199 <LI>mjpeg - Motion JPEG</LI> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
200 <LI>h263 - H263</LI> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
201 <LI>h263p - H263 Plus</LI> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
202 <LI>mpeg4 - DivX4</LI> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
203 <LI>msmpeg4 - das alte DivX</LI> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
204 <LI>rv10 - ein alter RealVideo Codec</LI> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
205 <LI>mpeg1video - MPEG1 video :)</LI> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
206 </UL> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
207 </P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
208 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
209 <P>Die erste Kolonne enthält den Codec-Name der nach dem <CODE>vcodec</CODE> Config übergeben |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
210 werden sollte, wie z.B.: <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4</CODE></P> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
211 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
212 <P>Ein Beispiel mit MJPEG Kompression :<BR> |
4695 | 213 <CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
214 |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
215 |
4695 | 216 <P><B><A NAME=2.4.4>2.4.4. Syntax</B></P> |
3462 | 217 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
218 <P> <CODE>mencoder [Optionen] [Eingangsdatei] [Optionen] ...</P> |
3462 | 219 |
4695 | 220 <P><B><A NAME=2.4.5>2.4.5. Verfügbare Optionen</B></P> |
3462 | 221 |
4695 | 222 <P>HINWEIS: <B>Lies die Manpage</B> für alle verfügbaren Optionen!</B></P> |
3462 | 223 |
4695 | 224 <P> |
225 Da <B>MEncoder</B> die gleiche Codebasis wie <B>MPlayer</B> eingebaut hat, gibt es | |
226 viele <B>MPlayer</B> Optionen, welche auch in <B>MEncoder</B> zur Verwendung kommen! | |
227 Wie du siehst, kannst du die Option <CODE>-sid</CODE> verwenden um DVD mit Untertitel zu | |
228 zu rippen oder <CODE>-noidx</CODE> um kaputte Indexe des Eingangs AVI zu missachten. <B>Sei klug!</B> | |
229 </P> | |
230 | |
231 <TABLE BORDER=1> | |
3462 | 232 <TR> |
233 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4716 | 234 <I>-ss</I> Zeit</TD> |
235 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
236 Startet die Encodierung von der gegebenen Zeit an (er kann nur von Keyframes aus starten !) | |
237 </TD> | |
238 </TR> | |
239 <TR> | |
240 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
241 <I>-endpos</I> Zeit</TD> | |
242 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
243 Stoppt die Encodierung zu der gegebenen Zeit. Lies die Manpage für Beispiele ! | |
244 </TD> | |
245 </TR> | |
246 <TR> | |
247 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
248 <I>-o</I> Dateiname</TD> |
3462 | 249 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
250 definiert den Namen der Ausgabedatei |
3462 | 251 </TD> |
252 </TR> | |
253 <TR> | |
254 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
255 <I>-x</I> Breite in Pixel</TD> |
3462 | 256 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
257 ändert die Videoausgabe auf die angegebene Anzahl von Pixel |
3462 | 258 </TD> |
259 </TR> | |
260 <TR> | |
261 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
262 <I>-y</I> Höhe in Pixel</TD> |
3462 | 263 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
264 ändert die Videoausgabe auf die angegebene Anzahl von Pixel |
3462 | 265 </TD> |
266 </TR> | |
267 <TR> | |
268 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
269 <I>-sws</I> 0-2</TD> | |
270 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
271 Arte der Scaling-Methode<BR> |
3462 | 272 0 - fast bilinear<BR> |
273 1 - bilinear<BR> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
274 2 - bicubic (beste Qualität)<BR> |
3462 | 275 </TD> |
276 </TR> | |
277 <TR> | |
278 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
279 <I>-ovc</I> Codecname</TD> |
3462 | 280 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 281 Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
282 <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR> |
4695 | 283 <B>null</B> - erzeugt keinen Videostream in dem Ausgabe-AVI<BR> |
284 <B>raw</B> - erzeugt einen unkomprimierten Video<BR> | |
285 <B>rawrgb</B> - ?<BR> | |
286 <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR> | |
287 <B>divx4</B> - encodiert zu DivX4<BR> | |
288 <B>lavc</B> - encodiert mit einem Codec von libavcodec<BR> | |
289 <B>vfw</B> - encodiert mit einer Windows DLL<BR> | |
3462 | 290 </TD> |
291 </TR> | |
292 <TR> | |
293 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
294 <I>-oac</I> Codecname</TD> |
3462 | 295 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 296 Encodiert mit dem angegebenen Codec (Codecnamen sind von codecs.conf). Beispiele:<BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
297 <B>help</B> - zeigt eine Liste der verfügbaren Codecs an<BR> |
4695 | 298 <B>copy</B> - kein Encodieren, kopiert den Stream (nur von AVI/ASF zur Zeit)<BR> |
299 <B>pcm</B> - encodierten zu einem unkomprimiertem PCM<BR> | |
300 <B>mp3lame</B> - encodiert zu MP3 (verwendet Lame)<BR> | |
3462 | 301 </TD> |
302 </TR> | |
303 <TR> | |
304 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
305 <I>-divx4opts</I></TD> | |
306 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4695 | 307 Wenn du zu DivX4 encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR> |
3462 | 308 <CODE>-divx4opts br=1800:deinterlace:key=250</CODE><BR> |
4695 | 309 Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
310 <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
311 <B>br</B>=XXX - gibt die Bitrate in kBit <4-16000> oder Bit <16001-24000000> an<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
312 <B>q</B>=XXXX - Qualität (1-schnellste, 5-beste - standard 5)<BR> |
4695 | 313 <B>key</B>=XXXX - Keyframe Interval<BR> |
3462 | 314 </TD> |
315 </TR> | |
316 <TR> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
317 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
318 <I>-lavcopts</I></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
319 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
4695 | 320 Wenn du mit der libavcodec encodierst, kannst du deren Parameter hier angeben, wie:<BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
321 <CODE>-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250</CODE><BR> |
4695 | 322 Häufige Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
323 <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
324 <B>vcodec</B>=XXX - wählt den Videocodec (Siehe in der libavcodec Sektion unten nach für die vollständige Liste)<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
325 <B>vbitrate</B>=XXX - gibt die Bitrate in kbit <4-16000> oder bit <16001-24000000> an<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
326 <B>vhq</B> - hohe Qualität<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
327 <B>keyint</B>=XXX - Keyframe Interval<BR> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
328 </TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
329 </TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
330 <TR> |
3462 | 331 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
332 <I>-lameopts</I></TD> | |
333 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
4695 | 334 Wenn du zu MP3 mit libmp3lame encodierst kannst du hier die Parameter angeben, wie z.B.:<BR> |
3462 | 335 <CODE>-lameopts q=3</CODE><BR> |
336 <CODE>-lameopts br=192:cbr</CODE><BR> | |
4695 | 337 Allgemeine Optionen: <B>(Lies in der Manpage für die vollständige Liste!)</B><BR> |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
338 <B>help</B> - zeigt die Hilfe<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
339 <B>cbr</B> - wählt <B>CBR</B> MP3 (standard ist <B>VBR</B>)<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
340 <B>br</B>=XXX - definiert die Bitrate in <0-1024> (dies ist nur für <B>CBR</B>!)<BR> |
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
341 <B>q</B>=XXXX - Qualität (0-höchste, 9-schnellste - standard 0) (dies ist nur für <B>VBR</B>!)<BR> |
3462 | 342 </TD> |
343 </TR> | |
344 </TABLE> | |
345 | |
4695 | 346 <P><B><A NAME=2.4.6>2.4.6. Beispiele</B></P> |
3462 | 347 |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
348 <P>Die Verwendung von <B>MEncoder</B> ist das Einfachste auf das Erde. Siehe folgendes:</P> |
3462 | 349 |
4695 | 350 <P>Encodierung von DVD, Titel 2:<BR> |
351 <CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi</CODE></P> | |
3462 | 352 |
4695 | 353 <P>Das gleiche, aber mit der libavcodec Familie, MJPEG Kompression :<BR> |
354 <CODE> mencoder -dvd 2 -o titel2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg</CODE></P> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3635
diff
changeset
|
355 |
4695 | 356 <P>Encodierung von DVD, Title 2, mit Rescaling:<BR> |
357 <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o titel2.avi</CODE></P> | |
3462 | 358 |
4695 | 359 <P>Encodierung von HTTP:<BR> |
360 <CODE> mencoder http://mplayer.hq/beispiel.avi -o beispiel.avi</CODE></P> | |
3462 | 361 |
4695 | 362 <P>Encodierung von Pipe:<BR> |
3462 | 363 <CODE> rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -</CODE></P> |
364 | |
4695 | 365 <P>Encodierung von mehreren *.vob-Dateien:<BR> |
3462 | 366 <CODE> cat *.vob | mencoder <options> -</CODE></P> |
367 | |
4695 | 368 <P>Encodierung vom Tuner (für Tuner-Option <A HREF="documentation.html#2.5">siehe die TV-Input Sektion!</A>):<BR> |
3462 | 369 <CODE> mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 <options></CODE></P> |
370 | |
4631
974fce2f4916
[REVERSE] this patch translated the file back to english
gabucino
parents:
4617
diff
changeset
|
371 <P><B><I>Lies die MEncoder Manpage</I> </B>um alle verfügbaren Optionen zu sehen. |
3462 | 372 <P> |
373 </FONT> | |
374 </BODY> | |
375 </HTML> |