Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/pl/install.xml @ 20708:f5e914d834d3
Add -D_LARGEFILE64_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64 to CFLAGS like upstream does.
author | diego |
---|---|
date | Sun, 05 Nov 2006 19:06:32 +0000 |
parents | 10933b6e29a1 |
children | febf173e2899 |
rev | line source |
---|---|
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
20558 | 2 <!-- synced with r20551 --> |
19027 | 3 <!-- Opiekun: brak (poprzednio Paszczi) --> |
4 <chapter id="install"> | |
11761 | 5 <title>Instalacja</title> |
6 | |
7 <para> | |
8 Przewodnik szybkiej instalacji znajdziesz w pliku <filename>README</filename>. | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
9 Proszę, najpierw go przeczytaj, a później wróć do tego dokumentu |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
10 po mrożące krew w żyłach szczegóły. |
11761 | 11 </para> |
12 | |
13 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
14 W tym rozdziale postaram się przeprowadzić Cię przez kompilację |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
15 i konfigurację <application>MPlayera</application>. Nie będzie to łatwe, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
16 ale niekoniecznie też musi być trudne. Jeżeli zauważysz zachowanie inne niż |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
17 to, które objaśniam, proszę poszukaj w dokumentacji, a na pewno znajdziesz |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
18 odpowiedzi. Jeżeli widzisz linki, śledź je i czytaj uważnie ich zawartość. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
19 Zajmie to trochę czasu, ale z pewnością JEST tego warte. |
11761 | 20 </para> |
21 | |
22 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
23 Potrzebujesz dość nowego sprzętu. Jeśli używasz Linuksa, zalecane są jądra z serii 2.4.x. |
11761 | 24 </para> |
25 | |
19027 | 26 <sect1 id="softreq"> |
20422 | 27 <title>Wymagane oprogramowanie</title> |
11761 | 28 |
29 <itemizedlist> | |
30 <listitem><para> | |
31 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - zalecana jest wersja <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. | |
32 Program ten odpowiedzialny jest za generowanie instrukcji MMX/ 3DNow!/itp., | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
33 dlatego też jest bardzo ważny. |
11761 | 34 </para></listitem> |
35 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
36 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - zalecanymi wersjami są 2.95 i 3.3+. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
37 Wiadomo, że 2.96 i 3.0.x generują wadliwy kod, 3.1 i 3.2 również miały problemy. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
38 Na PowerPC używaj 4.x+. |
11761 | 39 </para></listitem> |
40 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
41 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - sugerowaną wersją jest <emphasis role="bold"> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
42 zawsze najnowsza</emphasis> (4.3). Przeważnie każdy tego chce, ponieważ zaczynając |
11761 | 43 od XFree86 4.0.2, zawiera on rozszerzenie <link linkend="xv">XVideo</link> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
44 (czasami również nazywane <emphasis role="bold">Xv</emphasis>), |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
45 które jest potrzebne do włączenia sprzętowej akceleracji YUV (szybkie wyświetlanie |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
46 obrazów) na kartach, które je obsługują. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
47 Upewnij się, że są zainstalowane również <emphasis role="bold">pakiety rozwojowe</emphasis>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
48 w przeciwnym wypadku nie zadziała. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
49 W przypadku niektórych kart nie potrzebujesz XFree86. Zobacz listę poniżej. |
11761 | 50 </para></listitem> |
51 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
52 <emphasis role="bold">make</emphasis> - sugerowaną wersją jest |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
53 <emphasis role="bold">zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.79.x). W większości |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
54 wypadków nie jest to jednak ważne. |
11761 | 55 </para></listitem> |
56 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
57 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> 2.0.9 lub wyższa jest wymagana |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
58 jeśli chcesz mieć czcionkę do OSD i napisów. |
20422 | 59 </para></listitem> |
60 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
61 <emphasis role="bold">SDL</emphasis> - nie jest konieczne, ale może pomóc w niektórych |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
62 wypadkach (wadliwy dźwięk, karty graficzne, które mają dziwne opóźnienia ze sterownikiem Xv). |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
63 Zawsze używaj najnowszego (zaczynając od 1.2.x). |
11761 | 64 </para></listitem> |
65 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
66 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - opcjonalny dekoder JPEG, używany |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
67 przez opcję <option>-mf</option> i niektóre pliki QT MOV. Użyteczny zarówno dla |
11761 | 68 <application>MPlayera</application>, jak i <application>MEncodera</application>, |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
69 jeżeli zamierzasz pracować z plikami jpeg. |
11761 | 70 </para></listitem> |
71 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
72 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - domyślny i zalecany dekoder (M)PNG. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
73 Wymagany przez GUI. Użyteczny zarówno dla <application>MPlayera</application> jak |
11761 | 74 i <application>MEncodera</application>. |
75 </para></listitem> | |
76 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
77 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - zalecana, wymagana do zakodowania dźwięku |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
78 MP3 przez <application>MEncodera</application>, sugerowaną wersją jest |
11761 | 79 <emphasis>zawsze najnowsza</emphasis> (przynajmniej 3.90). |
80 </para></listitem> | |
81 <listitem><para> | |
82 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - zalecana, wymagana dla skompresowanych | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
83 nagłówków MOV i obsługi PNG. |
11761 | 84 </para></listitem> |
85 <listitem><para> | |
86 <emphasis role="bold">libogg</emphasis> - opcjonalna, wymagana do odtwarzania | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
87 plików zapisanych w formacie OGG. |
11761 | 88 </para></listitem> |
89 <listitem><para> | |
90 <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - opcjonalna, wymagana do odtwarzania | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
91 dźwięku OGG Vorbis. |
11761 | 92 </para></listitem> |
93 <listitem><para> | |
20422 | 94 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
11761 | 95 - opcjonalna, wymagana do odtwarzania strumieni RTSP/RTP. |
96 </para></listitem> | |
97 <listitem><para> | |
98 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - opcjonalna, do pobrania z | |
14067 | 99 <ulink url="http://www.directfb.org"/>. Wymagana jest co najmniej |
100 wersja 0.9.13. | |
11761 | 101 </para></listitem> |
102 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
103 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - opcjonalna, do obsługi CDDA. |
11761 | 104 </para></listitem> |
105 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
106 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wtyczek wejściowych |
11761 | 107 XMMS. Wymagana jest przynajmniej wersja 1.2.7. |
108 </para></listitem> | |
109 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
110 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - opcjonalna, do obsługi Samby. |
11761 | 111 </para></listitem> |
12662
05d46af5e2bf
JACK audio support through bio2jack by Kamil Strzelecki <esack@o2.pl>
alex
parents:
12616
diff
changeset
|
112 <listitem><para> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
113 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - opcjonalna, do obsługi wyjścia dźwięku |
14667 | 114 przez ALSA. Wymagana jest przynajmniej wersja 0.9.0rc4. |
14342 | 115 </para></listitem> |
11761 | 116 </itemizedlist> |
19027 | 117 </sect1> |
11761 | 118 |
119 | |
19027 | 120 <sect1 id="video-cards"> |
11761 | 121 <title>Karty graficzne</title> |
122 | |
123 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
124 Są właściwie dwa rodzaje kart graficznych. Jeden (nowsze karty) ma obsługę |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
125 <emphasis role="bold">sprzętowego skalowania i akceleracji YUV</emphasis>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
126 pozostałe karty nie. |
11761 | 127 </para> |
128 | |
129 | |
19027 | 130 <sect2 id="yuv-cards"> |
11761 | 131 <title>Karty YUV</title> |
132 | |
133 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
134 Wyświetlają i skalują (zoom) obraz do jakiegokolwiek rozmiaru mieszczącego |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
135 się w ich pamięci, z <emphasis role="bold">małym zużyciem mocy CPU</emphasis> (nawet przy |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
136 zoomie), dlatego też tryb pełnego ekranu jest miły i bardzo szybki. |
14134 | 137 |
11761 | 138 <itemizedlist> |
139 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
140 <emphasis role="bold">Karty Matrox G200/G400/G450/G550</emphasis>: mimo, że |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
141 dostępny jest <link linkend="vidix">sterownik Vidix</link>, zalecane |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
142 jest używanie modułu mga_vid zamiast niego, ponieważ działa znacznie |
11761 | 143 lepiej. W rozdziale <link linkend="mga_vid">mga_vid</link> znajdziesz informacje |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
144 o sposobie jego instalacji i użycia. Ważne jest wykonanie tych kroków |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
145 <emphasis>przed</emphasis> kompilacją <application>MPlayera</application>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
146 w przeciwnym wypadku obsługa mga_vid nie zostanie wkompilowana. Sprawdź również |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
147 rozdział <link linkend="tvout-mga-g400">Matrox TV-out</link>. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
148 <emphasis role="bold"> Jeżeli nie korzystasz z Linuksa</emphasis>, jedyną możliwością |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
149 jest dla Ciebie sterownik VIDIX: przeczytaj rozdział <link linkend="vidix">VIDIX</link>. |
11761 | 150 </para></listitem> |
151 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
152 <emphasis role="bold">Karty 3Dfx Voodoo3/Banshee</emphasis>: przeczytaj rozdział |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
153 poświęcony <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>, żeby dowiedzieć się, jak uzyskać znaczny |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
154 wzrost prędkości. Ważne jest, abyś wykonał te kroki <emphasis role="bold">przed</emphasis> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
155 kompilacją <application>MPlayera</application>, w przeciwnym wypadku obsługa |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
156 3Dfx nie będzie wkompilowana. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
157 Jeżeli korzystasz z Xów, używaj przynajmniej wersji |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
158 <emphasis role="bold">4.2.0</emphasis>, ponieważ sterownik Xv dla 3dfx był uszkodzony |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
159 w wersji 4.1.0 i wcześniejszych. |
11761 | 160 </para></listitem> |
161 <listitem><para> | |
162 <emphasis role="bold">Karty ATI</emphasis>: sterownik <link linkend="vidix">VIDIX</link> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
163 obsługuje następujące karty: |
11761 | 164 <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98). |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
165 Przeczytaj również rozdział <link linkend="tvout-ati">karty ATI</link> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
166 dokumentacji wyjścia TV, aby dowiedzieć się czy wyjście TV Twojej karty jest |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
167 obsługiwane przez Linuksa/<application>MPlayera</application>. |
11761 | 168 </para></listitem> |
169 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
170 <emphasis role="bold">Karty S3</emphasis>: układy graficzne Savage i Virge/DX mają |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
171 sprzętową akcelerację. Używaj jak najnowszej wersji XFree86, starsze sterowniki mają |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
172 liczne błędy. Układy Savage mają problemy z obrazem YV12, więcej szczegółów |
20422 | 173 znajdziesz w rozdziale <link linkend="s3">S3 Xv</link>. |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
174 Starsze karty Trio maja wolną akcelerację sprzętową lub nie mają jej wcale. |
11761 | 175 </para></listitem> |
176 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
177 <emphasis role="bold">Karty nVidia</emphasis>: mogą lub nie mogą być dobrym |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
178 wyborem do odtwarzania filmów. Jeżeli nie masz karty GeForce2 (lub nowszej), |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
179 nie spodziewaj się bezproblemowego działania. <emphasis role="bold"> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
180 Wbudowany w XFree86 sterownik nVidia nie obsługuje sprzętowej akceleracji |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
181 YUV na żadnej z kart.</emphasis> Musisz pobrać zamknięte sterowniki |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
182 nVidia z <ulink url="http://nvidia.com">nVidia.com</ulink>. Przeczytaj rozdział <link |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
183 linkend="nvidia">sterowniki nVidia Xv</link>, a dowiesz się więcej. Sprawdź również |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
184 rozdział <link linkend="tvout-nvidia">nVidia TV-out</link>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
185 jeśli chcesz używać TV. |
11761 | 186 </para></listitem> |
187 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
188 <emphasis role="bold">3DLabs GLINT R3 and Permedia3</emphasis>: dostępny jest |
20422 | 189 sterownik VIDIX (pm3_vid). |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
190 Bardziej szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale |
20422 | 191 <link linkend="vidix">VIDIX</link>. |
11761 | 192 </para></listitem> |
193 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
194 <emphasis role="bold">Inne karty</emphasis>: żadna z powyższych? |
11761 | 195 <itemizedlist> |
196 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
197 Sprawdź, czy sterownik XFree86 (i Twoja karta) obsługują sprzętową akcelerację. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
198 Więcej informacji znajdziesz w rozdziale <link linkend="xv">Xv</link>. |
11761 | 199 </simpara></listitem> |
200 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
201 Jeżeli nie, oznacza to, że możliwości Twojej karty nie są obsługiwane |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
202 przez Twój system operacyjny :( Jeżeli sprzętowe skalowanie działa pod |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
203 Windowsem, nie oznacza to, że będzie działało pod Linuksem lub gdzie indziej, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
204 zależy to od sterowników. Większość producentów, ani nie tworzy sterowników |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
205 dla Linuksa, ani nie publikuje specyfikacji swoich układów graficznych - |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
206 więc masz pecha, jeśli używasz ich kart. |
11761 | 207 Przeczytaj <xref linkend="non-yuv-cards"/>. |
208 </simpara></listitem> | |
209 </itemizedlist> | |
210 </para></listitem> | |
211 </itemizedlist> | |
212 </para> | |
19027 | 213 </sect2> |
11761 | 214 |
215 | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
216 <sect2 id="non-yuv-cards" xreflabel="Karty nieobsługujące YUV"> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
217 <title>Karty nieobsługujące YUV</title> |
11761 | 218 |
219 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
220 Odtwarzanie pełnoekranowe może być uzyskane przez |
20422 | 221 <emphasis role="bold">skalowanie programowe</emphasis> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
222 (użyj opcji <option>-zoom</option> lub <option>-vf</option>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
223 ale ostrzegam Cię: jest to wolne) lub przełączenie na niższą rozdzielczość, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
224 na przykład 352x288. Jeżeli nie masz akceleracji YUV, ta druga metoda jest zalecana. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
225 Przełączanie między trybami video umożliwia opcja <option>-vm</option> i |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
226 działa ona z następującymi sterownikami: |
11761 | 227 <itemizedlist> |
228 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
229 <emphasis role="bold">używasz</emphasis> XFree86: sprawdź szczegóły |
11761 | 230 w rozdziale <link linkend="dga">sterownik DGA</link> i |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
231 <link linkend="x11">sterownik X11</link>. DGA jest zalecany! Spróbuj również |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
232 DGA przez SDL, czasami jest to lepsze rozwiązanie. |
11761 | 233 </simpara></listitem> |
234 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
235 <emphasis role="bold">nie używasz</emphasis> XFree86: wypróbuj te sterowniki |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
236 w podanej kolejności: |
11761 | 237 <link linkend="vesa">vesa</link>, |
238 <link linkend="fbdev">fbdev</link>, | |
239 <link linkend="svgalib">svgalib</link>, | |
240 <link linkend="aalib">aalib</link>. | |
241 </simpara></listitem> | |
242 </itemizedlist> | |
243 </para> | |
19027 | 244 </sect2> |
11761 | 245 |
246 <!-- FIXME: find a more logical organization for this section --> | |
19027 | 247 <sect2 id="cirrus-logic-cards" xreflabel="Cirrus-Logic cards"> |
11761 | 248 <title>Karty Cirrus-Logic</title> |
249 <itemizedlist> | |
250 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
251 GD 7548: zintegrowana z płytą główną i przetestowana na serii notebooków |
11761 | 252 Compaq Armada 41xx. |
253 <itemizedlist> | |
254 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
255 XFree86 3: działa w trybach 8/16bpp. Jednak dla 800x600@16bpp sterownik jest bardzo wolny |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
256 i nie działa prawidłowo. <emphasis role="bold">Zalecane: 640x480@16bpp</emphasis> |
11761 | 257 </simpara></listitem> |
258 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
259 XFree86 4: Xserver przestaje odpowiadać krótko po starcie, chyba że |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
260 akceleracja jest wyłączona, jednak wszystko działa wolniej niż na XFree86 3. Brak |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
261 obsługi XVideo. |
11761 | 262 </simpara></listitem> |
263 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
264 FBdev: framebuffer może być włączony poprzez sterownik <systemitem>clgenfb</systemitem> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
265 znajdujący się w jądrze, jednak u mnie działał tylko w 8bpp, a więc jest bezużyteczny. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
266 Źródło clgenfb musi być rozszerzone o ID 7548 przed kompilacją. |
11761 | 267 </simpara></listitem> |
268 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
269 VESA: karta spełnia tylko standard VBE 1.2, więc nie możesz użyć wyjścia VESA. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
270 Nie możesz zastosować obejścia przez UniVBE. |
11761 | 271 </simpara></listitem> |
272 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
273 SVGAlib: wykrywa starszy układ Cirrusa. Działa, chociaż powoli, z |
11761 | 274 <option>-bpp 8</option>. |
275 </simpara></listitem> | |
276 </itemizedlist> | |
277 </para></listitem> | |
278 </itemizedlist> | |
279 </sect2> | |
19027 | 280 </sect1> |
11761 | 281 |
282 | |
19027 | 283 <sect1 id="sound-cards"> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
284 <title>Karty dźwiękowe</title> |
11761 | 285 |
286 <itemizedlist> | |
287 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
288 <emphasis role="bold">Soundblaster Live!</emphasis>: z tą kartą możesz używać |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
289 4 lub 6 (<emphasis role="bold">5.1</emphasis>) kanałowego dekodowania AC3, zamiast 2. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
290 Przeczytaj rozdział <link linkend="swac3">Programowe dekodowanie AC3</link>. Dla |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
291 sprzętowej obróbki AC3 <emphasis role="bold">musisz</emphasis> użyć ALSA 0.9 |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
292 z emulacją OSS! |
11761 | 293 </simpara></listitem> |
294 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
295 <emphasis role="bold">C-Media z wyjściem S/PDIF</emphasis>: Możliwa jest sprzętowa |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
296 obróbka AC3 z tymi kartami, przeczytaj rozdział |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
297 <link linkend="hwac3">Sprzętowe dekodowanie AC3</link>. |
11761 | 298 </simpara></listitem> |
299 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
300 Możliwości <emphasis role="bold">innych kart</emphasis> nie są obsługiwane przez |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
301 <application>MPlayera</application>. <emphasis role="bold">Zalecamy, abyś przeczytał |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
302 sekcję <link linkend="audio">karty dźwiękowe</link>!</emphasis> |
11761 | 303 </simpara></listitem> |
304 </itemizedlist> | |
19027 | 305 </sect1> |
11761 | 306 |
19027 | 307 <sect1 id="features"> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
308 <title>Możliwości</title> |
11761 | 309 |
310 <itemizedlist> | |
311 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
312 Zdecyduj czy potrzebujesz GUI. Jeśli tak, przeczytaj rozdział |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
313 <link linkend="gui">GUI</link> przed kompilacją. |
11761 | 314 </para></listitem> |
315 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
316 Jeżeli chcesz zainstalować <application>MEncodera</application> (naszego |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
317 wspaniałego enkodera do wszelkich celów), przeczytaj sekcję <link linkend="mencoder"> |
11761 | 318 <application>MEncoder</application></link>. |
319 </para></listitem> | |
320 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
321 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> kompatybilny z V4L i |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
322 chcesz oglądać/przechwytywać i kodować filmy przy pomocy <application>MPlayera</application>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
323 przeczytaj rozdział <link linkend="tv-input">wejście TV</link>. |
11761 | 324 </para></listitem> |
325 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
326 Jeżeli masz <emphasis role="bold">tuner radiowy</emphasis> kompatybilny z V4L i |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
327 chcesz słuchać i zapisywać dźwięk przy pomocy <application>MPlayera</application>, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
328 przeczytaj rozdział <link linkend="radio">radio</link>. |
20422 | 329 </para></listitem> |
330 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
331 Dostępne jest miłe, gotowe do użycia <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis>. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
332 Przeczytaj rozdział <link linkend="subosd">menu OSD</link>. |
11761 | 333 </para></listitem> |
334 </itemizedlist> | |
335 | |
336 <para> | |
337 Potem skompiluj <application>MPlayera</application>: | |
338 <screen> | |
339 ./configure | |
340 make | |
341 make install</screen> | |
342 </para> | |
343 | |
344 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
345 W tym momencie <application>MPlayer</application> jest już gotowy do użycia. |
11761 | 346 Katalog <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
347 zawiera plik <filename>codecs.conf</filename>, który informuje program o |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
348 wszystkich, dostępnych kodekach i ich możliwościach. Plik ten potrzebny Ci |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
349 będzie tylko wtedy, jeżeli będziesz chciał zmodyfikować jego ustawienia, jako że |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
350 plik wykonywalny zawiera go już w sobie. Sprawdź czy masz |
11761 | 351 <filename>codecs.conf</filename> ze starych wersji |
352 <application>MPlayera</application> w swoim katalogu domowym | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
353 (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) i usuń go. |
11761 | 354 </para> |
355 | |
356 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
357 Zauważ, że jeżeli masz <filename>codecs.conf</filename> w |
11761 | 358 <filename>~/.mplayer/</filename>, wbudowany i systemowy |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
359 <filename>codecs.conf</filename> będą całkowicie zignorowane. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
360 Nie rób tak, chyba że chcesz pobawić się z ustawieniami wewnętrznymi |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
361 <application>MPlayera</application>, ponieważ może to spowodować wiele |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
362 problemów. Jeżeli chcesz zmienić kolejność szukania kodeków, skorzystaj |
11761 | 363 z opcji <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
364 lub <option>-afm</option> w wierszu poleceń, lub w Twoim pliku konfiguracyjnym |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
365 (sprawdź stronę man). |
11761 | 366 </para> |
367 | |
368 | |
369 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
370 Użytkownicy Debiana mogą sobie zbudować paczkę .deb, jest |
11761 | 371 to bardzo proste. Wykonaj |
372 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
373 w głównym katalogu <application>MPlayera</application>. Przeczytaj rozdział |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
374 <link linkend="debian">paczki Debiana</link>, aby uzyskać więcej informacji. |
11761 | 375 </para> |
376 | |
377 <para> | |
378 <emphasis role="bold">Zawsze przejrzyj wyniki</emphasis> | |
379 <filename>./configure</filename> i plik | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
380 <filename>configure.log</filename>, zawierają one informacje o tym, co będzie zbudowane, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
381 a co nie. Możesz również obejrzeć pliki |
11761 | 382 <filename>config.h</filename> i <filename>config.mak</filename>. |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
383 Jeżeli masz zainstalowane jakieś biblioteki, ale nie są one wykrywane przez |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
384 <filename>./configure</filename>, sprawdź czy masz również odpowiednie |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
385 pliki nagłówkowe (przeważnie pakiety -dev) i ich wersje się zgadzają. Plik |
11761 | 386 <filename>configure.log</filename> zazwyczaj powie Ci, czego brakuje. |
387 </para> | |
388 | |
389 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
390 Chociaż nie jest to konieczne, czcionki powinny być zainstalowane, żebyś mógł |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
391 korzystać z OSD i napisów. Zalecana jest instalacja czcionki TTF i ustawienie |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
392 <application>MPlayera</application> tak, żeby z niej korzystał. Przeczytaj |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
393 rozdział <link linkend="subosd">Napisy i OSD</link> dla uzyskania bardziej |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
394 szczegółowych informacji. |
11761 | 395 </para> |
396 | |
19027 | 397 |
11761 | 398 </sect1> |
399 | |
400 <!-- ********** --> | |
401 | |
402 <sect1 id="gui"> | |
403 <title>A co z GUI?</title> | |
404 | |
405 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
406 GUI wymaga biblioteki GTK 1.2.x lub GTK 2.0 (nie jest w pełni w GTK, ale jego panele są). |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
407 Skórki przechowywane są w formacie PNG, tak więc musi być zainstalowane GTK, |
20422 | 408 <systemitem class="library">libpng</systemitem> |
11761 | 409 (i ich pakiety rozwojowe, zazwyczaj nazwane <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> |
20422 | 410 i <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>). |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
411 Możesz go zbudować podając opcję <option>--enable-gui</option> skryptowi |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
412 <filename>./configure</filename>. Aby skorzystać z trybu GUI, musisz wywołać |
20422 | 413 polecenie <command>gmplayer</command>. |
11761 | 414 </para> |
415 | |
416 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
417 Obecnie z przyczyn technicznych nie możesz skorzystać z opcji |
20422 | 418 <option>-gui</option>. |
11761 | 419 </para> |
420 | |
421 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
422 Jako że <application>MPlayer</application> nie zawiera żadnej skórki, musisz |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
423 je ściągnąć, jeżeli chcesz używać GUI. Sprawdź <ulink |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
424 url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">stronę z zasobami do pobrania</ulink>. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
425 Skórki powinny być rozpakowane do katalogu dostępnego dla wszystkich (<filename |
17974
9a5a62f480e6
Rename the default GUI skins directory from 'Skin' to 'skins', keeping
diego
parents:
17706
diff
changeset
|
426 class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>) lub do <filename |
9a5a62f480e6
Rename the default GUI skins directory from 'Skin' to 'skins', keeping
diego
parents:
17706
diff
changeset
|
427 class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. |
11761 | 428 <application>MPlayer</application> sprawdza je w poszukiwaniu |
429 folderu nazwanego <filename class="directory">default</filename>, ale | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
430 możesz użyć opcji <option>-skin <replaceable>nowaskórka</replaceable></option> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
431 lub wpisać do pliku konfiguracyjnego <literal>skin=nowaskórka</literal>, aby |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
432 program korzystał ze skórki w katalogu |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
433 <filename class="directory">*/skins/nowaskórka</filename>. |
11761 | 434 </para> |
435 </sect1> | |
436 | |
437 <!-- ********** --> | |
438 | |
20422 | 439 <sect1 id="fonts-osd"> |
440 <title>Czcionki i OSD</title> | |
11761 | 441 |
442 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
443 Musisz powiedzieć <application>MPlayerowi</application> której czcionki ma |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
444 używać, by móc cieszyć się OSD i napisami. Działa dowolna czcionka TrueType |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
445 lub specjalne czcionki bitmapowe. Jednakże zalecane są czcionki TrueType, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
446 ponieważ wyglądają o wiele lepiej, mogą być prawidłowo przeskalowane do |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
447 wielkości filmu i lepiej sobie radzą z różnymi sposobami kodowania. |
11761 | 448 </para> |
449 | |
20422 | 450 |
451 <sect2 id="truetype-fonts"> | |
452 <title>Czcionki TrueType</title> | |
11761 | 453 |
454 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
455 Są dwa sposoby na skłonienie czcionek TrueType do działania. Pierwszy to |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
456 podanie w wierszu poleceń pliku z czcionką TrueType przy pomocy opcji |
20422 | 457 <option>-font</option>. |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
458 Ta opcja jest też dobrym kandydatem do włożenie w plik konfiguracyjny |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
459 (szczegóły na stronie man). |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
460 Drugi to stworzenie dowiązania symbolicznego (symlink) o nazwie |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
461 <filename>subfont.ttf</filename> wskazującego na wybraną czcionkę. |
20422 | 462 Albo |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
463 <screen>ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
464 dla każdego użytkownika osobno, albo ogólnosystemowe: |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
465 <screen>ln -s <replaceable>/ścieżka/do/przykładowej_czcionki.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> |
11761 | 466 </para> |
467 | |
468 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
469 Jeśli <application>MPlayer</application> był skompilowany z obsługą |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
470 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, te metody nie zadziałają, |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
471 zamiast tego <option>-font</option> oczekuje nazwy czcionki według |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
472 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> i domyślnie bierze |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
473 czcionkę sans-serif. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
474 Przykład: |
11761 | 475 |
20422 | 476 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> |
11761 | 477 </para> |
478 | |
479 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
480 Żeby zobaczyć jakie czcionki zna |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
481 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, użyj |
20422 | 482 <command>fc-list</command>. |
11761 | 483 </para> |
484 </sect2> | |
485 | |
486 | |
20422 | 487 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
488 <title>Czcionki bitmapowe</title> | |
11761 | 489 |
490 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
491 Jeśli z jakiegoś powodu chcesz lub musisz użyć czcionek bitmapowych, ściągnij |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
492 zestaw z naszej strony domowej. Możesz wybierać spośród rozmaitych |
20422 | 493 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">czcionek ISO</ulink> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
494 oraz zestawów czcionek |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
495 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">stworzonych przez użytkowników</ulink> |
20422 | 496 w rozmaitych kodowaniach. |
11761 | 497 </para> |
498 | |
499 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
500 Rozpakuj ściągnięty plik do katalogu |
20422 | 501 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> lub |
502 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
503 Potem przemianuj lub stwórz dowiązanie symboliczne jednego z rozpakowanych |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
504 katalogów na nazwę |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
505 <filename class="directory">font</filename>, na przykład: |
20422 | 506 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> |
507 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> | |
11761 | 508 </para> |
509 | |
510 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
511 Czcionki powinny mieć odpowiedni plik <filename>font.desc</filename>, który |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
512 przypisuje pozycje czcionek unicode na właściwą stronę kodową napisów. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
513 Innym rozwiązaniem jest mieć napisy zakodowane w UTF-8 i używać opcji |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
514 <option>-utf8</option> albo nazwać plik z napisami tak samo jak film, ale z |
20422 | 515 rozszerzeniem <filename>.utf</filename> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
516 i mieć go w tym samym katalogu co film. |
20422 | 517 </para> |
11761 | 518 |
519 </sect2> | |
520 | |
521 | |
522 <sect2 id="osdmenu"> | |
523 <title>Menu OSD</title> | |
524 | |
525 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
526 <application>MPlayer</application> ma całkowicie definiowalny Interfejs Menu OSD. |
11761 | 527 </para> |
528 | |
529 <note><simpara> | |
530 Menu Ustawienia nie jest jeszcze ZAIMPLEMENTOWANE! | |
531 </simpara></note> | |
532 | |
533 <orderedlist> | |
534 <title>Instalacja</title> | |
535 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
536 skompiluj <application>MPlayera</application> z opcją <option>--enable-menu</option> |
11761 | 537 dla skryptu <filename>./configure</filename> |
538 </simpara></listitem> | |
539 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
540 upewnij się, że masz zainstalowaną czcionkę OSD |
11761 | 541 </simpara></listitem> |
542 <listitem><simpara> | |
543 skopiuj plik <filename>etc/menu.conf</filename> do Twojego katalogu | |
544 <filename class="directory">.mplayer</filename> | |
545 </simpara></listitem> | |
546 <listitem><simpara> | |
547 skopiuj plik <filename>etc/input.conf</filename> do Twojego katalogu | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
548 <filename class="directory">.mplayer</filename> lub do ogólnosystemowego |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
549 katalogu z konfiguracją <application>MPlayera</application> (domyślnie: |
11761 | 550 <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
551 </simpara></listitem> | |
552 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
553 sprawdź i ewentualnie przerób plik <filename>input.conf</filename>, aby określić funkcje klawiszy |
11761 | 554 (wszystko jest tam opisane). |
555 </simpara></listitem> | |
556 <listitem><para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
557 uruchom <application>MPlayera</application> przykładową komendą: |
11761 | 558 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>plik.avi</replaceable></screen> |
559 </para></listitem> | |
560 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
561 wciśnij dowolny klawisz, który wcześniej zdefiniowałeś |
11761 | 562 </simpara></listitem> |
563 </orderedlist> | |
564 | |
565 </sect2> | |
566 </sect1> | |
567 | |
568 <!-- ********** --> | |
569 | |
570 <sect1 id="rtc"> | |
571 <title>RTC</title> | |
572 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
573 Istnieją trzy metody synchronizacji w <application>MPlayerze</application>. |
11761 | 574 |
575 <itemizedlist> | |
576 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
577 <emphasis role="bold">Żeby skorzystać ze starej metody</emphasis>, nie musisz |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
578 robić nic. Używa ona <systemitem>usleep()</systemitem>, aby poprawnie |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
579 zsynchronizować A/V z dokładnością +/- 10ms. Czasami jednak synchronizacja |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
580 musi być jeszcze dokładniejsza. |
11761 | 581 </simpara></listitem> |
582 <listitem><para> | |
20422 | 583 Kod <emphasis role="bold">nowego zegara</emphasis> korzysta do tego celu |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
584 z RTC (RealTime Clock), ponieważ jest on dokładny co do 1ms. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
585 Włącza się go opcją |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
586 <option>-rtc</option>, ale wymaga odpowiednio skonfigurowanego jądra. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
587 Jeżeli korzystasz z jądra w wersji 2.4.19pre8 lub późniejszej, wystarczy, że |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
588 ustawisz maksymalną częstotliwość RTC dla zwykłego użytkownika przez |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
589 system plików <systemitem class="systemname">/proc</systemitem>. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
590 Użyj jednego z następujących poleceń, aby pozwolić na korzystanie z RTC |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
591 zwykłym użytkownikom: |
11761 | 592 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
20422 | 593 <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
594 Możesz uczynić tę zmianę trwałą dodając ten drugi wiersz do |
20422 | 595 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. |
596 </para> | |
597 <para> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
598 Możesz zobaczyć wydajność nowego synchronizatora w wierszu stanu. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
599 Zarządzanie energią w BIOSach niektórych notebooków z procesorami w technologii |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
600 speedstep nie współgra z RTC. Dźwięk i obraz mogą być niezsynchronizowane. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
601 Podłączenie zewnętrznego źródła energii przed włączeniem notebooka |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
602 wydaje się pomagać. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
603 W niektórych zestawieniach sprzętowych (sprawdzone przy używaniu DVD bez |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
604 obsługi DMA na płycie ALi1541) korzystanie z RTC wywołuje skokowe odtwarzanie. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
605 Zaleca się skorzystanie w tych przypadkach z trzeciej metody. |
11761 | 606 </para></listitem> |
607 <listitem><simpara> | |
20524
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
608 <emphasis role="bold">Trzeci kod zegara</emphasis> włączany jest opcją |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
609 <option>-softsleep</option>. Ma dokładność RTC, ale z niego nie korzysta. |
655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
kraymer
parents:
20422
diff
changeset
|
610 Wymaga jednak większej mocy obliczeniowej procesora. |
11761 | 611 </simpara></listitem> |
612 </itemizedlist> | |
613 </para> | |
614 </sect1> | |
20043
4fae21b29eb9
Partial sync to r20024, more to follow (hopefully soon)
torinthiel
parents:
19102
diff
changeset
|
615 </chapter> |