Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/Polish/mplayer.1 @ 8750:f6323ff433aa
New audio filter documentation by Anders Johannsson with some structural
modifications by myself.
author | diego |
---|---|
date | Fri, 03 Jan 2003 22:29:16 +0000 |
parents | 47e219bf777d |
children | 02aa7ceedb99 |
rev | line source |
---|---|
8626 | 1 n.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy |
7596 | 2 .\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann |
8128 | 3 .\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl) & Zorg (kmaterka@wp.pl) |
7596 | 4 .\" |
8128 | 5 .\" Uruchom aby otrzymać wersję html manuala: |
6 .\" cat mplayer.1 | sed s/SS\ 20/SS\ 4/ | groff -man -Thtml - > manpage.html | |
7 .\" Uruchom aby otrzymać wersję tekstową manuala: | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
8 .\" groff -m man -Tlatin1 /ścieżka/do/mplayer.1 | col -bx > manpage.txt |
7596 | 9 .\" |
10 . | |
11 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
12 .\" Macro definicje | |
13 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
14 . | |
8483 | 15 .\" domyślny identyfikator to 7, nie zmieniać! |
7596 | 16 .nr IN 7 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
17 .\" określ identyfikator dla subopcji |
7596 | 18 .nr SS 20 |
19 .\" dodaj nową subopcję | |
20 .de IPs | |
21 .IP "\\$1" \n(SS | |
22 .. | |
8128 | 23 .\" początek pierwszego poziomu subopcji, koniec to .RE |
7596 | 24 .de RSs |
25 .RS \n(IN+3 | |
26 .. | |
8128 | 27 .\" początek drugiego poziomu subopcji |
7596 | 28 .de RSss |
29 .PD 0 | |
30 .RS \n(SS+3 | |
31 .. | |
32 .\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji | |
33 .de REss | |
34 .RE | |
35 .PD 1 | |
36 .. | |
37 . | |
38 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
39 .\" Tytuł | |
40 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
41 . | |
8128 | 42 .TH MPlayer 1 "2002-10-19" |
7596 | 43 . |
6602 | 44 .SH "NAZWA" |
7596 | 45 mplayer \- Movie Player dla Linuksa |
6602 | 46 .br |
47 mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa | |
48 | |
7596 | 49 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
50 .\" SKŁADNIA | |
51 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
52 . | |
6602 | 53 .SH "SKŁADNIA" |
8128 | 54 .na |
55 .nh | |
6602 | 56 .B mplayer |
7596 | 57 .RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ] |
6602 | 58 .br |
59 .B mplayer | |
8128 | 60 'in +\n[.k]u |
61 [opcje globalne] | |
62 .I plik1 | |
63 [opcje specyficzne] [plik2] [opcje specyficzne] | |
7596 | 64 .br |
8128 | 65 .in |
7596 | 66 .B mplayer |
8128 | 67 'in +\n[.k]u |
68 [opcje globalne] | |
69 .RI { "grupa plików i opcji" } | |
70 [grupa opcji specyficznych] | |
6602 | 71 .br |
8128 | 72 .in |
6602 | 73 .B mplayer |
8128 | 74 'in +\n[.k]u |
75 .RI [ dvd | vcd | cdda | cddb | tv ] ://tytuł | |
76 [opcje] | |
6602 | 77 .br |
8128 | 78 .in |
6602 | 79 .B mplayer |
8128 | 80 'in +\n[.k]u |
8483 | 81 .RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// |
82 [użytkownik:hasło@]\fIURL\fP[:port] [opcja] | |
8128 | 83 .br |
84 .in | |
6602 | 85 .B mencoder |
8128 | 86 [opcje] |
87 .RI [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ] | |
88 [\-o\ plik] | |
89 .br | |
7596 | 90 .RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik] |
6602 | 91 .br |
92 .B gmplayer | |
8128 | 93 [opcje] |
94 [\-skin\ skórka] | |
95 .ad | |
96 .hy | |
6602 | 97 |
7596 | 98 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
99 .\" Opis | |
100 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
101 . | |
102 .SH OPIS | |
103 .B mplayer | |
104 to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86 | |
8128 | 105 CPU, patrz dokumentacja). |
106 Odtwarza większość plików MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM, QT/\:MOV/\:MP4, | |
107 OGG/\:OGM, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki RoQ, opartych na | |
108 kodekach XAnim i Win32 DLL. | |
109 Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/\:4/\:5, a nawet filmy WMV | |
110 (bez bibliotek avifile). | |
7596 | 111 .PP |
112 Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników | |
113 wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, | |
114 ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), | |
115 VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre | |
8128 | 116 niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI), i niektóre |
117 sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/\:Hollywood+. | |
7596 | 118 Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz |
8128 | 119 mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. |
7596 | 120 .PP |
121 MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne | |
8128 | 122 duże, wygładzane i cieniowane wyświetlanie napisów i wizualne sprzężenie ze |
123 sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/\:ISO 8859-1,2 | |
7596 | 124 (polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów |
8483 | 125 (MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub i nasz: MPsub) |
8128 | 126 i napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions). |
6602 | 127 |
128 .B mencoder | |
7596 | 129 (Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do |
130 kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów | |
8128 | 131 (patrz poniżej). |
132 Potrafi kodować do DivX4, XviD, kodeki libavcodec, PCM/\:MP3/\:VBRMP3 audio | |
133 1,2 lub 3-krokowo. | |
134 Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie, | |
135 postprocesing, obracanie, skalowanie, szum, konwersja rgb/yuv) i inne. | |
7596 | 136 .PP |
6602 | 137 .B gmplayer |
138 to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika. | |
139 Posiada te same opcje co MPlayer. | |
140 | |
7596 | 141 |
142 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
143 .\" Opcje | |
144 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
145 . | |
6602 | 146 .SH OGÓLNE INFORMACJE |
8128 | 147 .B Sprawdź też dokumentację html. |
148 .PP | |
7596 | 149 Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest |
150 opcja \-nofs. | |
8128 | 151 .PP |
7596 | 152 Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer |
153 będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf' | |
8128 | 154 jest katalogu konfiguracyjnym (np.\& /etc/\:mplayer lub /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), |
155 a określony dla użytkownika to '~/:.mplayer/config'. | |
156 Opcje określone przez użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje | |
157 podawane z linii poleceń. | |
158 Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po \'#' uważane | |
159 jest za komentarz. | |
160 Opcje działające bez wartości mogą być włączone przez ustawienie 'yes' lub \'1' | |
161 i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'. | |
7596 | 162 Również podopcje mogą być określane w ten sposób. |
163 | |
164 .I PRZYKŁAD: | |
165 .br | |
166 # Używaj sterownika Matrox jako domyślnego. | |
167 .br | |
168 vo=xmga | |
169 .br | |
8128 | 170 # Uwielbiam stać na rękach gdy oglądam filmy. |
7596 | 171 .br |
172 flip=yes | |
173 .br | |
8128 | 174 # Dekoduj/\:koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf on |
7596 | 175 .br |
176 mf= type=png:fps=25 | |
177 | |
178 | |
179 .SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)" | |
180 .TP | |
8626 | 181 .B \-, \-use-stdin |
182 Czytaj dane z stdin. Opcja \-idx nie współpracuje w połączeniu z tym. | |
183 .TP | |
8483 | 184 .B \-autoq <jakość> (używaj z \-vop pp) |
8128 | 185 Dynamiczne zmiany poziomu postprocesingu w zależności od dostępnego wolnego |
186 czasu procesora. | |
187 Numer, który wyszczególnisz, będzie najwyższym poziomem. | |
188 Najczęściej możesz używać dużych liczb. | |
8483 | 189 Aby użyć tą opcja musisz użyć w komendzie \-vop pp bez parametrów. |
8128 | 190 .TP |
191 .B \-autosync <czynnik> | |
8483 | 192 Stopniowo dostosowuj synchronizację A/\:V bazując na pomiarze opóźnień audio. |
8128 | 193 Wyszczególnienie \-autosync\ 0, domyślnie, spowoduje, że "czas" klatki będzie |
194 bazowany zupełnie na pomiarze opóźnienia audio. | |
8483 | 195 Wyszczególnienie \-autosync\ 1 zrobi to samo, ale nieznacznie zmieni używany |
8128 | 196 algorytm korekcji A/\:V. |
197 Nierówne klatki wideo szacowane, które odtwarzane są dobrze z \-nosound często | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
198 mogą być wspomagane przez ustawienie tego do całkowitych wartości większych niż 1. |
8128 | 199 Większe wartości, bliższe timingowi (klatki) będą -nosound. |
200 Wypróbuj \-autosync\ 30 do tłumienia problemów ze sterownikami dźwięku, które | |
201 nie nadzorują perfekcyjnie pomiaru opóźnienia. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
202 Z tą wartością, jeżeli zdarzy się duże odgałęzienie synchronizacji A/\:V, |
8128 | 203 zostaną wzięte tylko 1 lub 2 sekundy do wyregulowania. |
204 To opóźnienie w reakcji z czasem do nagłego wygałęzienia | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
205 Opóźnienie w reakcji czasu do nagłego offsetu A/\:V powinno być tylko ubocznym |
8128 | 206 efektem włączanie tej opcji, dla wszystkich sterowników dźwięku. |
7596 | 207 .TP |
208 .B \-benchmark | |
209 Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu. | |
210 Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo. | |
211 .TP | |
8626 | 212 .B \-edl <nazwa\ pliku> |
213 Włącza edytowanią listę decyzji (ang. edit decision list (EDL)) podczas odtwarzania. | |
214 Wideo będzie pominięte, audio będzie wyciszanie i podgłaszane zgodzie z wpasami | |
215 w podanym pliku. Po szczegóły i informacje jak tego używać sięgnij | |
216 do DOCS/documentation.html#edl. | |
217 .TP | |
218 .B \-edlout <nazwa\ pliku> | |
219 Tworzy nowy plik i zapisuje edytowaną listę decyzji (EDL) zapisywaną do tego pliku. | |
220 Podczas odtwarzania, kiedy użytkownik wciśnie 'i', wpisy do pominiętych dwóch | |
221 ostatnich sekund zostaną zapisane do pliku. Prowadzi to do startowege punktu, z którego | |
222 użytkownik może 'delikatnie ustawic' wpisy EDL później. Po szczegóły sięgnij do | |
223 DOCS/documentation.html#edl. | |
224 .TP | |
7596 | 225 .B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !) |
226 Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć. | |
227 Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA. | |
228 .TP | |
229 .B \-h, \-\-help | |
230 Zobacz małe streszczenie opcji. | |
231 .TP | |
232 .B \-hardframedrop | |
233 Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do | |
8128 | 234 zniekształceń obrazu. |
235 .TP | |
236 .B \-identify | |
237 Pokaż parametry pliku w łatwo przyswajanym formacie. Skrypt | |
238 gładko identyfikuje inne wyjścia mplayera i (mamy nadzieję) pokazuje nazwy plików. | |
7596 | 239 .TP |
240 .B \-input <komendy> | |
241 Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego. | |
8128 | 242 Podstawowa ścieżka to ~/\:..mplayer/. |
7596 | 243 |
244 .I INFORMACJA: | |
245 .br | |
246 Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki. | |
6602 | 247 .br |
7596 | 248 Dostępne opcje to: |
249 | |
250 .PD 0 | |
251 .RSs | |
252 .IPs conf=<plik> | |
8128 | 253 Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki, wybierany jest |
254 ~/\:.mplayer. | |
7596 | 255 .IPs ar\-delay |
8128 | 256 Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy, żeby automatycznie powtórzyć klucz |
7596 | 257 (0 żeby wyłączyć). |
258 .IPs ar\-rate | |
8128 | 259 Jak często ma być naciskany klawisz na sekundę kiedy powtarzamy. |
7596 | 260 .IPs keylist |
261 Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać. | |
262 .IPs cmdlist | |
263 Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać. | |
264 .IPs js\-dev | |
8128 | 265 Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /\dev/\:input/\:js0). |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
266 .IPs plik |
8128 | 267 Czytaj komendy z otrzymanego pliku. Głównie pożyteczny z fifo. |
7596 | 268 .RE |
269 .PD 1 | |
270 . | |
271 .TP | |
272 .B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny> | |
8128 | 273 Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zdalana kontrola Linuxa na podczerwień, zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie |
7596 | 274 odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc. |
275 .TP | |
276 .B \-loop <numer> | |
8128 | 277 Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. |
278 0 oznacza zawsze. | |
7596 | 279 .TP |
280 .B \-nojoystick | |
8128 | 281 Wyłącz wspieranie dżojstika. |
282 Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś. | |
7596 | 283 .TP |
284 .B \-nolirc | |
8128 | 285 Wyłącz wspieranie LIRC. |
7596 | 286 .TP |
287 .B \-nortc \ \ | |
8128 | 288 Wyłącz używanie Linux RTC (real-time clock \- /dev/\:rtc) jako mechanizm |
289 taimingu. | |
7596 | 290 .TP |
291 .B \-playlist <plik> | |
8128 | 292 Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik rzędzie, lub Winamp, lub format asx). |
7596 | 293 .TP |
294 .B \-quiet \ \ | |
295 Wyświetlaj mniej komunikatów statusu. | |
296 .TP | |
8483 | 297 .TP |
298 .B \-really\-quiet \ \ | |
299 Wyświetlaj jeszcze mniej komunikatów statusu. | |
300 .TP | |
8128 | 301 .B \-sdp |
302 Określeniem tego pliku wejściowego jest SDP ('Protokół Rodzaju Sesji') | |
303 Plik ten opisuje sesję RTP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
304 .TP | |
8626 | 305 .B \-shuffle \ \ |
306 Odtwarzaj pliki w losowej kolejności. | |
307 .TP | |
7596 | 308 .B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA) |
8128 | 309 Załaduj skórkę z podanego katalogu (BEZ nazwy ścieżki). |
7596 | 310 |
311 .I PRZYKŁAD: | |
312 .PD 0 | |
313 .RSs | |
314 .IPs "\-skin fittyfene" | |
8483 | 315 Próbuje Skin/fittyfene. |
316 Najpierw sprawdza | |
317 /usr/local/share/mplayer/ | |
318 a potem ~/.mplayer/. | |
7596 | 319 .RE |
320 .PD 1 | |
321 . | |
322 .TP | |
323 .B \-slave \ \ | |
8128 | 324 Ta opcja przełącza w tryb slave. |
8483 | 325 Planowane do użycia MPlayer'a jako backend innych programów. |
8128 | 326 Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury, MPlayer będzie |
327 czytał proste komendy. | |
328 Sekcja | |
7596 | 329 .B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE |
8128 | 330 Wyjaśnia składnię. |
7596 | 331 .TP |
332 .B \-softsleep | |
8128 | 333 Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Dokładnie działa RTC bez |
334 wymagania specjalnych przywilejów. Opłaca się na szybkich procesorach. | |
335 .TP | |
336 .B \-speed <0.01\-100> | |
337 Ustaw prędkość tępa odtwarzania. | |
7596 | 338 .TP |
339 .B \-sstep <sek> | |
8128 | 340 Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. |
341 Użyteczny w pokazie klatek (slideshow). | |
7596 | 342 |
6602 | 343 |
344 .SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI" | |
345 .TP | |
7596 | 346 .B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang) |
8128 | 347 Wybierz kanał audio [MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127 |
348 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191] | |
349 MPlayer wyświetli dostępne ID'esy, kiedy uruchamia się w trybie verbose (-v). | |
6602 | 350 .TP |
7596 | 351 .B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid) |
8128 | 352 Działa tylko z odtwarzaniem DVD. |
353 Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje otworzyć strumień audio pasujący | |
354 do podanego kodu. Aby uzyskać listę dostępnych języków, użyj z \-v. i zajrzyj | |
355 do rezultatów. | |
7596 | 356 |
357 .I PRZYKŁAD: | |
358 .PD 0 | |
359 .RSs | |
360 .IPs "\-alang pl,en" | |
361 Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny. | |
362 .RE | |
363 .PD 1 | |
364 . | |
6602 | 365 .TP |
7596 | 366 .B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio) |
367 Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile. | |
6602 | 368 Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h. |
7596 | 369 Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3. |
6602 | 370 .TP |
371 .B \-audiofile <nazwa\ pliku> | |
7596 | 372 Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis) |
6602 | 373 .TP |
374 .B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 375 Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/\:cdrom. |
6602 | 376 .TP |
377 .B \-cache <kbajty> | |
7596 | 378 Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu |
8128 | 379 pliku/\:URL. |
380 Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache). | |
6602 | 381 .TP |
7596 | 382 .B \-cdda <opcja1:opcja2> |
383 Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze. | |
8128 | 384 .br |
7596 | 385 Dostępne opcje to: |
386 . | |
387 .RSs | |
388 .IPs speed=<wartość> | |
389 ustal prędkość obrotów CD | |
390 .IPs paranoia=<wartość> | |
391 ustal poziom paranoia (0-2) | |
392 .RSss | |
393 0: wyłącz sprawdzanie | |
394 .br | |
395 1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie) | |
396 .br | |
397 2: pełna korekcja danych i weryfikacja | |
398 .REss | |
399 .IPs generic-dev=<wartość> | |
8128 | 400 użyj określonego urządzenia SCSI |
7596 | 401 .IPs sector-size=<wartość> |
402 rozmiar obszaru czytania | |
403 .IPs overlap=<wartość> | |
404 wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów. | |
405 .IPs toc-bias | |
406 Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC | |
8128 | 407 zaadresowanie na LBA\ 0. |
408 Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by poprawnie określić granice | |
409 ścieżek. | |
7596 | 410 .IPs toc-offset=<wartość> |
411 Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek. | |
412 Może być ujemna. | |
413 .IPS (no)skip | |
414 (nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych. | |
415 .RE | |
416 . | |
417 .TP | |
8128 | 418 .B \-channels <numer> |
8483 | 419 Wybierz liczbę kanałów odtwarzania, domyślnie 2 jeżeli nie został określony. |
420 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
421 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
422 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
8483 | 423 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mnieszy od liczby kanałów wejścia, |
424 wynik zależny jest od dekodera audio (\-afm). | |
425 Mplayer wysyła zapytanie do dekodera by dekodował audio do określonej ilości | |
426 kanałów. Potem ustawia dekoder by spełniał wymagania. Jeżeli dane wyjściowe | |
427 dekodera zawierają więcej kanałow niż wymagane, przekraczające kanały zostaną | |
428 przycięte. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko przy odtwarzaniu plików wideo | |
429 z dźwiękiem AC3 (takich jak DVD). W tym przypadku liba52 dekoduje domyślnie | |
430 i poprawnie miksuje w dół (downmixe) audio w wymaganej liczbie kanałów. | |
8128 | 431 |
432 .I INFORMACJA: | |
433 .br | |
8483 | 434 Aktualnie ta opcja jest honorowana przez kodeki (tylko AC3), filtry (surround) |
435 i sterowniki ao (co najmniej OSS). | |
8128 | 436 .br |
437 Dostępne opcje to: | |
438 | |
439 .PD 0 | |
440 .RSs | |
441 .IPs 2 | |
442 Stereo | |
443 .IPs 4 | |
444 Surround | |
445 .IPs 6 | |
446 Full 5.1 | |
447 .RE | |
448 .PD 1 | |
449 . | |
450 .TP | |
7596 | 451 .B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>] |
8128 | 452 Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. |
453 Opcjonalnie określa w którym rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). | |
454 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 455 .TP |
456 .B \-csslib <nazwa\ pliku> | |
7596 | 457 (opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej |
458 lokalizacji libcss.so. | |
6602 | 459 .TP |
460 .B \-demuxer <numer> | |
8128 | 461 Wymuszenie typu demuxera. |
462 Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h. | |
7596 | 463 Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3. |
6602 | 464 .TP |
465 .B \-dumpaudio (tylko MPLAYER) | |
7596 | 466 Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump |
467 (przydatny z mpeg/ac3). | |
6602 | 468 .TP |
469 .B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER) | |
8128 | 470 Ustal plik który powinien być zrzucony. |
471 Powinien być użyty razem z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream. | |
6602 | 472 .TP |
473 .B \-dumpstream (tylko MPLAYER) | |
8128 | 474 Zrzuca surowy strumień do ./\:stream.dump. |
475 Przydatny gdy rippujesz z DVD lub sieci. | |
6602 | 476 .TP |
477 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) | |
478 Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB. | |
479 .TP | |
480 .B \-dumpvideo (tylko MPLAYER) | |
8128 | 481 Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./\:stream.dump (nie bardzo |
7596 | 482 użyteczny). |
6602 | 483 .TP |
484 .B \-dvd <id\ tytułu> | |
8128 | 485 Przekaż MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. |
7596 | 486 Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. |
487 | |
488 .I INFORMACJA: | |
489 .br | |
490 Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD, | |
8483 | 491 zobacz opcję \-nop pp 0x20000. |
6602 | 492 .TP |
493 .B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia> | |
8128 | 494 Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/\:dvd. |
6602 | 495 .TP |
496 .B \-dvdangle <id\ ujęcia> | |
8128 | 497 Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych ujęć. |
498 Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). | |
499 Przykład można znaleźć poniżej. | |
6602 | 500 .TP |
501 .B \-dvdauth <urządzenie\ DVD> | |
7596 | 502 (opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego |
503 urządzenia. | |
6602 | 504 .TP |
505 .B \-dvdkey <klucz\ CSS> | |
8128 | 506 (opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD, ta opcja |
7596 | 507 przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany |
8128 | 508 podczas autentyfikacji z urządzenia DVD używając \-dvdauth). |
6602 | 509 .TP |
7596 | 510 .B \-dvdnav (KOD BETA) |
6602 | 511 Wymuszaj użycie libdvdnav. |
512 .TP | |
513 .B \-forceidx | |
8128 | 514 Wymuszaj przebudowanie INDEXu. |
515 Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.). | |
516 Przeszuka plik jeśli to możliwe. | |
517 Możesz ustalić index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja). | |
6602 | 518 .TP |
519 .B \-fps <wartość> | |
8128 | 520 Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/\:zaginiona w nagłówku) (wartość |
521 rzeczywista). | |
6602 | 522 .TP |
523 .B \-frames <numer> | |
8128 | 524 Odtwórz/\:konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz. |
6602 | 525 .TP |
526 .B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3) | |
8128 | 527 Dokładne przeszukiwanie mp3. |
528 Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3, | |
529 gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/\:V. | |
530 Potrafi być wolne, szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego | |
531 początku by znaleźć dokładną klatkę. | |
6602 | 532 .TP |
7596 | 533 .B \-idx (patrz opcja \-forceidx) |
534 Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala | |
8128 | 535 przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/\:niekompletnych przesyłkach, |
7596 | 536 lub źle stworzonych AVI. |
6602 | 537 .TP |
538 .B \-mc <sekundy/klatki> | |
7596 | 539 Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach). |
6602 | 540 .TP |
541 .B \-mf <opcja1:opcja2:...> | |
8128 | 542 Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. |
543 .br | |
544 Dostępne opcje to: | |
6602 | 545 |
7596 | 546 .PD 0 |
547 .RSs | |
8128 | 548 .IPs on\ \ \ |
7596 | 549 włącz wspieranie multiplików |
550 .IPs w=<wartość> | |
551 szerokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
552 .IPs h=<wartość> | |
553 wysokość danych wyjściowych (autodetekcja) | |
554 .IPs fps=<wartość> | |
555 fps danych wyjściowych (domyślnie: 25) | |
556 .IPs type=<wartość> | |
557 typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png) | |
558 .RE | |
559 .PD 1 | |
560 . | |
6602 | 561 .TP |
562 .B \-ni (tylko .AVI) | |
7596 | 563 Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre |
564 uszkodzone pliki AVI). | |
6602 | 565 .TP |
566 .B \-nobps (tylko .AVI) | |
8128 | 567 Nie używaj średniej wartości bajtów/\:sek dla synchronizacji A\-V (AVI). |
6602 | 568 Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem. |
569 .TP | |
8128 | 570 .B \passwd <hasło> (zobacz też opcję \-user) |
7596 | 571 Podaj hasło dla autentyfikacji http. |
6602 | 572 .TP |
7596 | 573 .B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 574 Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. |
575 Może także być użyta do otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo. | |
6602 | 576 Dostępne opcje to: |
577 | |
7596 | 578 .PD 0 |
579 .RSs | |
8128 | 580 .IPs on\ \ \ |
7596 | 581 używaj demuxera dźwięku raw |
582 .IPs channels=<wartość> | |
583 numer kanału | |
584 .IPs rate=<wartość> | |
585 tempo próbki w sekundach | |
586 .IPs samplesize=<wartość> | |
587 rozmiar próbki w bajtach | |
588 .IPs format=<wartość> | |
589 fourcc w hex | |
590 .RE | |
591 .PD 1 | |
592 . | |
6602 | 593 .TP |
8128 | 594 .B \-rtsp-stream-over-tcp |
595 Używany z 'rtsp://' URLs do określenia nadciągających pakietów RTP i RTCP | |
596 będących strumieniami TCP (używanie tego samego połączenia TCP jako RTSP). | |
597 Ta opcja będzie pożyteczna, jeżeli masz połączenie z Internetem, | |
598 nieprzepuszczające pakietów UDP (zobacz http://www.live.com/mplayer/). | |
599 .TP | |
7596 | 600 .B \-skipopening |
601 Pomiń początek DVD (tylko dvdnav). | |
6602 | 602 .TP |
8128 | 603 .B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss) |
604 Szukaj do pozycji w bajtach. | |
605 Przydatne do odtwarzania z obrazu CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku. | |
6602 | 606 .TP |
7596 | 607 .B \-srate <Hz> |
8128 | 608 Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachowaj |
609 synchronizację a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu. | |
6602 | 610 .TP |
8128 | 611 .B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb) |
7596 | 612 Przeskakuje do podanej pozycji. |
6602 | 613 |
614 .I PRZYKŁAD: | |
7596 | 615 .PD 0 |
616 .RSs | |
617 .IPs "\-ss 56" | |
618 przeskakuje do 56 sekundy | |
619 .IPs "\-ss 01:10:00" | |
8128 | 620 przeskakuje do 1\ godziny 10\ minut |
7596 | 621 .RE |
622 .PD 1 | |
623 . | |
6602 | 624 .TP |
7596 | 625 .B \-tv <opcja1:opcja2:...> |
626 Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem. | |
6602 | 627 |
7596 | 628 .I INFORMACJA: |
629 .br | |
630 Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia, | |
8128 | 631 (np.\& hw.0,0 zamiast hw:0,0). |
7596 | 632 .br |
633 Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA, | |
634 kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś | |
635 plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego | |
636 kodeka. | |
637 .br | |
638 Dostępne opcje to: | |
639 . | |
640 .RSs | |
8128 | 641 .IPs on\ \ \ |
7596 | 642 używaj danych wejściowych TV |
643 .IPs noaudio | |
644 bez dźwięku | |
645 .IPs driver=<wartość> | |
646 dostępne: dummy, v4l, bsdbt848 | |
647 .IPs device=<wartość> | |
8128 | 648 Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/\:video0. |
7596 | 649 .IPs input=<wartość> |
650 Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane | |
651 wyjściowe na konsoli) | |
652 .IPs freq=<wartość> | |
8128 | 653 Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np.\& 511.250). |
7596 | 654 .IPs outfmt=<wartość> |
655 format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2, | |
656 i420) | |
657 .IPs width=<wartość> | |
658 szerokość okna danych wyjściowych | |
659 .IPs height=<wartość> | |
660 wysokość okna danych wyjściowych | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
661 .IPs buffersize=<wartość> |
8626 | 662 maksymalny rozmiar buforu przechwytującego w megabajtach (domyślnie jest to połowa pamięci fizycznej) |
7596 | 663 .IPs norm=<wartość> |
664 dostępne: PAL, SECAM, NTSC | |
665 .IPs channel=<wartość> | |
666 Ustaw tuner na kanał <wartość>. | |
667 .IPs chanlist=<wartość> | |
668 dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp. | |
669 .IPs audiorate=<wartość> | |
670 ustaw bitrate wychwytywania audio | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
671 .IPs forceaudio |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
672 przechwyć audio nawet gdy nie ma żródła audio zaraportowanego przez v41 |
7596 | 673 .IPs alsa |
674 przechwytywanie z ALSA | |
675 .IPs amode=<0..3> | |
676 wybierz któryś tryb audio: | |
677 .RSss | |
678 0: mono | |
679 .br | |
680 1: stereo | |
681 .br | |
8128 | 682 2: język 1 |
683 3: język 2 | |
7596 | 684 .REss |
685 .IPs forcechan=<1,2> | |
8128 | 686 Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie ustawiana |
687 przez zapytanie trybu audio karty tv. | |
688 Ta opcja pozwala wymusić zapisywanie stereo/mono bez względu na opcję trybu | |
689 i wartość zwracana jest przez v4l. | |
7596 | 690 Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić |
691 aktualnego trybu audio. | |
692 .IPs adevice=<wartość> | |
693 ustaw urządzenie audio | |
694 .RSss | |
8128 | 695 /dev/\:...\& dla OSS, |
7596 | 696 .br |
697 hardware ID dla ALSA | |
698 .REss | |
699 .IPs audioid=<wartość> | |
700 wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej | |
701 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535 | |
8128 | 702 Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. |
703 Nie przyniesie to efektów, jeżeli twoja karta go nie posiada. | |
7596 | 704 .RE |
705 . | |
6602 | 706 .TP |
8128 | 707 .B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd) |
7596 | 708 Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http. |
709 .TP | |
710 .B \-vcd <ścieżka> | |
711 Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku. | |
6602 | 712 .TP |
7596 | 713 .B \-vid <id> |
714 Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255]. | |
6602 | 715 .TP |
7596 | 716 .B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY) |
8128 | 717 Wymuś parametry audio dla demuxera .vivo (by usunąć błędy). |
6602 | 718 |
719 | |
720 .SH "OPCJE OSD/SUB" | |
721 .I INFORMACJE: | |
7596 | 722 .br |
723 Zobacz także rozszerzenie \-vop. | |
6602 | 724 .TP |
8128 | 725 .B \-dumpmicrodvdsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 726 Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów |
8128 | 727 MicroDVD. |
728 Tworzy plik dumpsub.sub w obecnym katalogu. | |
729 .TP | |
6602 | 730 .B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 731 Konwertuj podane napisy (określone przez opcję \-sub) do formatu napisów |
8128 | 732 MPlayera, MPsub. |
8483 | 733 Tworzy plik dump.mpsub w obecnym katalogu. |
6602 | 734 .TP |
7596 | 735 .B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER) |
8483 | 736 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów |
737 bazowanych na czasie SubViewer (SRT). | |
738 Tworzy plik dumpsub.srt obecnym katalogu. | |
739 .TP | |
740 .B \-dumpjacosub (tylko MPLAYER) | |
741 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów | |
742 bazowanych na czasie JACOsub. | |
743 Creates a dumpsub.js obecnym katalogu. | |
744 .TP | |
745 .B \-dumpsami (tylko MPLAYER) | |
746 Konwertuj podane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów | |
747 bazowanych na czasie SAMI. | |
748 Tworzy plik dumpsub.smi obecnym katalogu. | |
7596 | 749 .TP |
8128 | 750 .B \-dumpsub (tylko MPLAYER) (KOD BETA) |
751 Zrzuć podstrumień napisów ze strumieni VOB. | |
752 Zobacz także opcje -dump*sub i -vobsubout*. | |
753 .TP | |
6602 | 754 .B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo> |
7596 | 755 Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla |
6602 | 756 VOBSUB. |
757 .TP | |
758 .B \-ffactor <numer> | |
8128 | 759 Wypróbuj czcionki alphamap. |
760 Może być: | |
6602 | 761 |
7596 | 762 .PD 0 |
763 .RSs | |
8128 | 764 .IPs 0\ \ \ |
7596 | 765 po postu biała czcionka |
8128 | 766 .IPs 0.75\ \ \ |
7596 | 767 bardzo wąski czarny zarys [domyślnie] |
8128 | 768 .IPs 1\ \ \ |
7596 | 769 wąski czarny zarys |
8128 | 770 .IPs 10\ \ \ |
7596 | 771 pogrubiony czarny zarys |
772 .RE | |
773 .PD 1 | |
774 . | |
6602 | 775 .TP |
776 .B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc> | |
7596 | 777 Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych |
8128 | 778 czcionek: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, domyślny dla czcionek FreeType: |
779 ~/\:.mplayer/\subfont.ttf). | |
7596 | 780 .br |
781 .I NOTATKA: | |
782 .br | |
783 Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek. | |
784 .br | |
785 Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType. | |
786 Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie | |
787 używane. | |
6602 | 788 |
7596 | 789 .I PRZYKŁAD: |
790 .PD 0 | |
791 .RSs | |
8128 | 792 \-font ~/\:.mplayer/\:arial\-14/\:font.desc |
7596 | 793 .br |
8128 | 794 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf |
7596 | 795 .RE |
796 .PD 1 | |
797 . | |
6602 | 798 .TP |
799 .B \-noautosub | |
7596 | 800 Wyłącz automatyczne ładowanie napisów. |
6602 | 801 .TP |
8483 | 802 .B \-nooverlapsub |
803 Wyłącz wspieranie dla zawijania napisów. | |
804 .TP | |
6602 | 805 .B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER) |
7596 | 806 Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie, |
807 2: szukanie+czas, domyślnie jest 1). | |
6602 | 808 .TP |
7596 | 809 .B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang) |
8128 | 810 Włącz wyświetlanie napisów DVD. |
811 Poza tym, MUSISZ podać numer który pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). | |
812 Po listę dostępnych języków dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
813 konsolę. |
6602 | 814 .TP |
7596 | 815 .B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid) |
8128 | 816 Działa tylko z odtwarzaniem DVD! |
817 Włącza/\:wybiera podane języki napisów. Po listę | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
818 dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na konsolę. |
7596 | 819 |
820 .I PRZYKŁAD: | |
821 .PD 0 | |
822 .RSs | |
823 .IPs "-slang pl,en" | |
824 Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne. | |
825 .RE | |
826 .PD 1 | |
827 . | |
6602 | 828 .TP |
829 .B \-sub <plik\ napisów> | |
8128 | 830 Użyj/\:wyświetl ten plik napisów. |
7596 | 831 .TP |
832 .B \-subcc \ | |
8128 | 833 Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). |
834 To NIE są napisy VOB, są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane | |
835 w strumieniu VOB w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory | |
836 wspierane przez DVD z innych regionów. | |
6602 | 837 .TP |
7596 | 838 .B \-subcp <strona\ kodowa> |
6602 | 839 Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do |
7596 | 840 określenia strony kodowej napisów. |
6602 | 841 |
7596 | 842 .I PRZYKŁAD |
843 .PD 0 | |
844 .RSs | |
8128 | 845 \-subcp latin2 |
7596 | 846 .br |
8128 | 847 \-subcp cp1250 |
7596 | 848 .RE |
849 .PD 1 | |
850 . | |
6602 | 851 .TP |
852 .B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA) | |
853 Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile. | |
854 .TP | |
855 .B \-subdelay <sek> | |
8128 | 856 Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. |
857 Może być ujemne. | |
6602 | 858 .TP |
7596 | 859 .B \-subfont-autoscale <0\-3> |
8128 | 860 Ustawia tym autoskalowanie. |
7596 | 861 |
8128 | 862 .I INFORMACJA: |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
863 .br |
7596 | 864 Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach. |
865 .br | |
866 Może być: | |
867 | |
868 .PD 0 | |
869 .RSs | |
870 .IPs 0 | |
871 bez autoskalowania | |
872 .IPs 1 | |
8483 | 873 proporcjonalny do wysokości filmu |
7596 | 874 .IPs 2 |
8483 | 875 proporcjonalny do szerokości filmu |
7596 | 876 .IPs 3 |
8128 | 877 proporcjonalny do przekątnej filmu (domyślnie) |
7596 | 878 .RE |
879 .PD 1 | |
880 . | |
881 .TP | |
882 .B \-subfont-blur <0\-8> | |
883 Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2). | |
884 .TP | |
885 .B \-subfont-encoding <wartość> | |
8128 | 886 Ustaw kodowanie czcionki. |
887 Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki | |
7596 | 888 z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode). |
889 .TP | |
890 .B \-subfont-osd-scale <0\-100> | |
891 Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6). | |
892 .TP | |
893 .B \-subfont-outline <0\-8> | |
8128 | 894 Ustaw grubość linii zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2) |
7596 | 895 .TP |
896 .B \-subfont-text-scale <0\-100> | |
897 Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5). | |
898 .TP | |
6602 | 899 .B \-subfps <tempo> |
8128 | 900 Określ tempo klatek/\:sek pliku napisów (numer float), |
7596 | 901 domyślnie: ten sam fps co w filmie. |
902 | |
903 .I INFORMACJA: | |
904 .br | |
8128 | 905 TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj.\& NIE format MicroDVD! |
6602 | 906 .TP |
8128 | 907 .B \-subfile <nazwa\ pliku> (KOD BETA) |
908 Obecnie bezcelowe. | |
909 To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?). | |
6602 | 910 .TP |
911 .B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop) | |
8128 | 912 Określ pozycje napisów na ekranie. |
913 Wartość jest poziomą pozycją napisów w % wysokości ekranu. | |
6602 | 914 .TP |
8626 | 915 .B \-subwidth <10\-100> |
916 Określ maksymalną szerokość napisów na ekranie. Wpełni użyteczne dla | |
917 wyjścia TV. | |
918 Wartość jest szerokością napisów w % szerokości ekranu. | |
919 .TP | |
6602 | 920 .B \-unicode |
8128 | 921 Przekaż MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE. |
6602 | 922 .TP |
7596 | 923 .B \-utf8 \ \ |
8128 | 924 Przekaż MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8. |
6602 | 925 .TP |
926 .B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia> | |
8128 | 927 Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. |
928 Jest to pełna ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj.\& bez ".idx", | |
929 \".ifo" lub ".sub". | |
6602 | 930 .TP |
7596 | 931 .B \-vobsubid <0-31> |
8128 | 932 Określ id napisów VobSub. |
6602 | 933 |
934 | |
935 .SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)" | |
936 .TP | |
7596 | 937 .B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE) |
8128 | 938 Zmień wykryty bufor audio urządzenia/\:karty, tylko \-ao oss |
6602 | 939 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
940 .B \-af <plugin1,plugin2,plugin3[=opcje],...> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
941 Aktywuj, podzieloną przecinkami, listę filtrów audio i ich opcji. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
942 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
943 Dostępne opcje to: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
944 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
945 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
946 .IPs resample[=srate[:sloppy][:fast]] |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
947 Zmień częstotliwość próbki audio do liczby całkowitej srate (Hz). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
948 Wspierany tylko format 16 bitowy little endian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
949 .IPs channels[=nch] |
8483 | 950 Zmień liczbę kanałów na kanał wyjściowy nch. |
951 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest większa od liczby kanałów wejścia, | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
952 puste kanały zostaną wstawione (poza miksowaniem mono do stereo, wtedy kanał |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
953 mono zostanie powielony we wszystkich kanałach wyjścia). |
8483 | 954 Jeżeli liczba kanałów wyjścia jest mniesza od liczby kanałó wejścia, |
955 kanały przekraczające ją zostaną przycięte. | |
956 .IPs format[=bps,f] | |
957 Wybierz format f i bity na sekundę bps użyte dla wyjścia warstwy filtru. | |
958 The option bps is an integer and denotes bytes per | |
959 sample. Format f jest ciągiem znaków (string) zawierającym mix z: | |
960 .br | |
961 alaw, mulaw lub imaadpcm | |
962 .br | |
963 float lub int | |
964 .br | |
965 unsigned lub signed | |
966 .br | |
967 le lub be (little lub big endian) | |
968 .br | |
969 .IPs "volume[=v:sc:pr:en]" | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
970 Wybierz poziom głośności wyjścia. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
971 Ten filtr nie jest re-używalny i może zatem być uruchomiony tylko raz dla |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
972 wszystkich strumieni audio. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
973 .RSss |
8483 | 974 v: żadanie przyrostu w dB dla każdego kanału w strumieniu. Przyrost może być |
975 ustawiony od -200dB do +40dB (gdzie -200dB kompletnie wycisza dźwięk | |
976 i +40dB oznacza przyrost 1000). Domyślny przyrost to -20dB. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
977 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
978 sc: włącz wycinanie programowe. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
979 .br |
8483 | 980 pr: włącz sprawdzanie głośności dla każdego strumienia audio. Oba, |
981 maksywalna i natychmiastowa głosność jest sprawdzana. Natychmiastowa głosność | |
982 jest dostępna tylko poprzez interfejs runtime, ale maksymalna głośnośc | |
983 jest wyświetlana po zakończeniu filmu. Ta wartośc może być użyta podczas | |
984 przekodowywania filmów by maksymalnie wykorzystać dynamiczne wartości. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
985 .br |
8483 | 986 en: wyłącz lub włącz kontrolę głośności. |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
987 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
988 .IPs delay[=d] (KOD DEBUGOWANY) |
8483 | 989 Opóźnij wyjście dźwięku o d sekund (liczba zmienno przecinkowa). |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
990 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
991 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
992 .TP |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
993 .B \-af-adv <force=(0\-3):list=(filtry)> (patrz też opcję -af) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
994 Określ zaawansowane opcje filtrów audio: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
995 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
996 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
997 .IPs force=<0-3> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
998 Wymuszanie trybu wprowadzenia filtrów audio w/g jednego z nastepujących: |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
999 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1000 0: Kompletnie automatyczne wprowadzanie filtrów (domyślnie) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1001 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1002 1: Zoptymalizowany do szybkości |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1003 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1004 2: Zoptymalizowany do dokładności |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1005 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1006 3: Wyłącz auto |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1007 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1008 .IPs list=<filters> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1009 To samo co -af (patrz też opcję -af). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1010 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1011 . |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1012 .TP |
8128 | 1013 .B \-ao <sterownik1[:urządzenie], sterownik2,...[,]> |
1014 Określ priorytetową listę wyjściowych sterowników audio(opcjonalne z urządzeniem) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1015 do użycia. Urządzenie jest także poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik. |
7596 | 1016 |
1017 . INFORMACJA: | |
1018 .br | |
1019 Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help. | |
8128 | 1020 .br |
1021 Jeżeli lista wlokła się ',' wróci do sterownika nie listowanego. | |
6602 | 1022 |
7596 | 1023 .I PRZYKŁAD |
1024 .PD 0 | |
1025 .RSs | |
8128 | 1026 .IPs "\-ao oss:/\:dev/\:dsp2,oss:/\:dev/\:dsp1," |
1027 Spróbuj użyć OSS z określonym urządzeniem dźwięku, i wróć do innych, jeśli | |
1028 operacja nie powiodła się. | |
7596 | 1029 .IPs "\-vo sdl:esd" |
1030 określ podsterownik SDL | |
1031 .RE | |
1032 .PD 1 | |
1033 . | |
6602 | 1034 .TP |
1035 .B \-aofile <nazwa\ pliku> | |
1036 Nazwa pliku dla \-ao pcm. | |
1037 .TP | |
8128 | 1038 .B \-aop <list=plugin1,plugin2...:option1=value1:opt2=val2...> |
1039 Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz też dokumentacja). | |
7596 | 1040 Dostępne opcje to: |
1041 . | |
1042 RSs | |
1043 .IPS list=[pluginy] | |
1044 oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume, | |
1045 extrastereo,volnorm) | |
1046 .IPs delay=<sek> | |
8128 | 1047 przykładowy plugin, nie używaj go. |
7596 | 1048 .IPs format=<format> |
1049 format danych wyjściowych (tylko plugin formatu) | |
1050 .IPs fout=<Hz> | |
8483 | 1051 częstotliwość danych wyjściowych (tylko plugin próbkowania) |
7596 | 1052 .IPs volume=<0-255> |
1053 głośność (tylko głośność pluginu) | |
1054 .IPs mul=<wartość> | |
1055 ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo) | |
1056 .IPs softclip | |
8483 | 1057 kompresuj możliwości "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności) |
7596 | 1058 .RE |
1059 . | |
6602 | 1060 .TP |
1061 .B \-delay <sekundy> | |
8128 | 1062 Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\:\- wartości rzeczywiste). |
6602 | 1063 .TP |
8626 | 1064 .B \-format <0\-8192> |
1065 Wybierz format używany do wyjścia z warstwy filtrującej (ang. filter layer). | |
1066 Format jest wybierany zgodnie z definicjami w libao2/afmt.h. | |
1067 .TP | |
6602 | 1068 .B \-mixer <urządzenie> |
1069 Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż | |
8128 | 1070 /dev/\:mixer. |
6602 | 1071 .TP |
7596 | 1072 .B \-nowaveheader (tylko -ao pcm) |
8128 | 1073 Nie zawieraj nagłówków wave. |
1074 Użyteczny dla RAW PCM. | |
6602 | 1075 |
1076 | |
1077 .SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)" | |
1078 .TP | |
7596 | 1079 .B \-aa* (tylko \-vo aa) |
8128 | 1080 Możesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych |
6602 | 1081 .I mplayer \-aahelp |
1082 .TP | |
1083 .B \-bpp <głębia> | |
8128 | 1084 Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. |
1085 Nie wszystkie sterowniki \-vo to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa). | |
6602 | 1086 .TP |
6755 | 1087 .B \-brightness <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1088 Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1089 Zmienia to intensywność RGB składników sygnału wideo od czerni do | |
1090 białości ekranu. | |
6602 | 1091 .TP |
6755 | 1092 .B \-contrast <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1093 Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). |
1094 Działa w podobny sposób jak jasność. | |
6602 | 1095 .TP |
1096 .B \-display <nazwa> | |
7596 | 1097 Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz |
1098 wyświetlać. | |
1099 | |
1100 .I PRZYKŁAD: | |
1101 .PD 0 | |
1102 .RSs | |
1103 \-display xtest.localdomain:0 | |
1104 .RE | |
1105 .PD 1 | |
1106 . | |
6602 | 1107 .TP |
1108 .B \-double | |
8128 | 1109 Włącz podwójne buforowanie. |
1110 Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch ramek w pamięci i wyświetlanie | |
1111 jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. | |
1112 Działa z OSD. | |
1113 Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie | |
1114 będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo. | |
6602 | 1115 .TP |
7596 | 1116 .B \-dr \ \ \ |
1117 Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki | |
1118 i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone). | |
8128 | 1119 Ostrzeżenie: może powodować zepsucie OSD/\:SUB! |
6602 | 1120 .TP |
7596 | 1121 .B \-dxr2 <option1:option2:...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1122 Ta opcja jest używana do kontroli sterownika dxr2. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1123 Informacja: Filtr lavc jest teraz automatycznie wstawiany jeżeli próbujesz |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1124 odtwarzać format nie MPEG1/2, więc wszystkie formaty wspierane przez MPlayera |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1125 powinny być odtwarzane na zewnątrz skrzynki (jeżeli masz mocny CPU potrzebny |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1126 do kodowania w locie). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1127 Chipset overlay używany przez dxr2 jest całkowicie złej jakości, ale domyślne |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1128 ustwienia powinny działać u wszystkich. OSD może być użyte z overlay (nie na TV) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1129 poprzez rysowanie go w kolorze niewidocznym (colorkey). Z domyślnymi ustawieniami |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1130 koloru niewidocznego możesz dostać zmienne wyniki, zazwyczaj zabaczysz ten kolor |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1131 wokół znaków lub inne zabawne efekty. Ale jeżeli poprawnie zmienisz ustawienia |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1132 koloru przezroczystego powinieneś dostać aceptowalne rezultaty. |
7596 | 1133 . |
1134 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1135 .IPs ar-mode=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1136 tryb wideo (aspect ratio) (0 = normalny, 1 = pan scan, 2 = letterbox (domyślnie)) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1137 .IPs iec958\-encoded/\:decoded |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1138 tryb wyjścia iec958 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1139 .IPs mute |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1140 wycisz wyjście dzwięku |
7596 | 1141 .IPs ucode=<wartość> |
1142 ścieżka do microcode | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1143 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1144 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1145 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1146 .I TV Out |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1147 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1148 .RSs |
7596 | 1149 .IPs 75ire |
1150 włącz 7.5 IRE | |
8128 | 1151 .IPs bw\ \ \ |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1152 czarno/\:białe wyjście TV |
7596 | 1153 .IPs color |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1154 kolorowe wyjście TV |
7596 | 1155 .IPs interlaced |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1156 interlaced (przeplatane) wyjście TV output |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1157 .IPs macrovision=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1158 tryb macrovision (0 = off (domyślnie), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe, |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1159 3 = agc 4 colorstripe) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1160 .IPs norm=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1161 norma TV (ntsc (default), pal,pal60,palm,paln,palnc) |
8128 | 1162 .IPs square/\:ccir601-pixel |
7596 | 1163 tryb TV pixel |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1164 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1165 .RS |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1166 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1167 .I Overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1168 .RE |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1169 .RSs |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1170 .IPs cr-[lewy|prawy|góra|gół]=<\-20\-20> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1171 modyfikuj przycinanie overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1172 .IPs ck-[rgb]min=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1173 minimalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1174 .IPs ck-[rgb]max=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1175 maksymalna wartość dla koloru kluczowego (color key) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1176 .IPs ck-[rgb]=<0\-255> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1177 wartość koloru kluczowego (color key) |
7596 | 1178 .IPs ignore-cache |
1179 nie używaj cache'u VGA | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1180 .IPs ol-osd |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1181 włącz osd hack w overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1182 .IPs ol[hwxy]\-cor=<wartość> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1183 modyfikuj rozmiar overlay i pozycję w przypadku gdy nie pasuje do okna |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1184 perfekcyjnie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1185 .IPs overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1186 włącz overlay |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1187 .IPs overlay-ratio=<1\-2500> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1188 ustaw overlay (domyślnie 1000) |
7596 | 1189 .IPs update-cache |
1190 odnów cache VGA | |
1191 .RE | |
1192 . | |
6602 | 1193 .TP |
7596 | 1194 .B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB) |
8128 | 1195 Określenie urządzenia framebuffera. |
1196 Domyślnie używany /dev/\:fb0. | |
7596 | 1197 .TP |
1198 .B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev) | |
8128 | 1199 Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/\:fb.modes. |
7596 | 1200 |
6602 | 1201 .I INFORMACJA: |
7596 | 1202 .br |
8128 | 1203 Framebuffer VESA nie wspiera zmieniania trybu. |
6602 | 1204 .TP |
7596 | 1205 .B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev) |
8128 | 1206 Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/\:fb.modes. |
6602 | 1207 Poprawne tylko dla sterowników fbdev. |
1208 .TP | |
1209 .B \-forcexv (tylko SDL) | |
1210 Wymuś używanie XVideo | |
1211 .TP | |
7596 | 1212 .B \-fs \ \ \ |
1213 Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego). | |
6602 | 1214 Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają). |
8128 | 1215 Zobacz także \-zoom. |
6602 | 1216 .TP |
1217 .B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs) | |
1218 Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym. | |
1219 .TP | |
8128 | 1220 .B \-geometry x[%][:y[%]] |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1221 Ustaw, gdzie wyjście ma znajdować się początkowo na ekranie. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1222 Ustawienia X i Y mierzone są w pikselach od górnego-prawego rogu ekranu do |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1223 górnego-prawego rogu wyświetlanego obrazu, jednak jeżeli po argumencie podawany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1224 jest procent, ustawia je do procentu ekranu w tym kierunku. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1225 Podawane wartości muszą być liczbami całkowitymi. |
8128 | 1226 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1227 .I PRZYKŁAD |
8128 | 1228 .PD 0 |
1229 .RSs | |
1230 .IPs 50:40 | |
1231 Umieszcza okno na x=50, y=40 | |
1232 .IPs 50%:50% | |
1233 Umieszcza okno na środku ekranu | |
1234 .IPs 100% | |
1235 Umieszcza okno w górnym-lewym rogu ekranu | |
1236 .IPs 100%:100% | |
1237 Umieszcza okno w dolnym-lewym rogu ekranu | |
1238 .RE | |
1239 .PD 1 | |
1240 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1241 .TP |
6755 | 1242 .B \-hue <\-100\ \-\ 100> |
8128 | 1243 Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). |
1244 Dzięki tej opcji możesz otrzymać kolorowy negatyw obrazu. | |
6602 | 1245 .TP |
7596 | 1246 .B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm) |
8128 | 1247 Ustaw warstwę okna pełnoekranowego mplayera dla icewm. |
7596 | 1248 |
1249 .PD 0 | |
1250 .RSs | |
1251 .IPs 0 | |
1252 Pulpit | |
1253 .IPs 2 | |
1254 Poniżej | |
1255 .IPs 4 | |
1256 Normalna | |
1257 .IPs 6 | |
1258 Powyżej | |
1259 .IPs 8 | |
1260 Zadokowana | |
1261 .IPs 10 | |
1262 Oddokowana | |
1263 .IPs 12 | |
1264 Menu (domyślnie) | |
1265 .RE | |
1266 .PD 1 | |
1267 . | |
6602 | 1268 .TP |
7596 | 1269 .B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg) |
8128 | 1270 Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG. |
8708 | 1271 Dostępne opcje to: [no]progressive, [no]baseline, optimize, smooth, quality |
7596 | 1272 i outdir. |
6602 | 1273 .TP |
8128 | 1274 .B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev i vesa) |
1275 Zajrzyj do etc/\:example.conf po dalsze informacje i do DOCS/\:video.html. | |
6602 | 1276 .TP |
8128 | 1277 .B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev i vesa) |
7596 | 1278 .TP |
8128 | 1279 .B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev i vesa) |
6602 | 1280 .TP |
1281 .B \-monitoraspect <stosunek> | |
8128 | 1282 Ustaw stosunek twojego monitora lub ekranu TV. |
6602 | 1283 |
7596 | 1284 .I PRZYKŁAD: |
1285 .PD 0 | |
1286 .RSs | |
1287 \-monitoraspect 4:3 lub 1.3333 | |
1288 .br | |
1289 \-monitoraspect 16:9 lub 1.7777 | |
1290 .RE | |
1291 .PD 1 | |
1292 . | |
6602 | 1293 .TP |
8128 | 1294 .B \-nograbpointer |
1295 Nie przechwytuj kursora muszki po zmianie VidMode (\-vm), użyteczne do | |
1296 ustawień multihead. | |
1297 .TP | |
6602 | 1298 .B \-noslices |
8626 | 1299 Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/\:bands, zamiast tego rysuj całą |
1300 klatkę w pojedynczym ruchu. | |
8128 | 1301 Możliwe, że przyspieszy, lub spowolni - w zależności od karty/\:pamięci. |
1302 Przyniesie efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec. | |
6602 | 1303 .TP |
7596 | 1304 .B \-panscan <zakres> |
8128 | 1305 Włącz Pan & Scan functionality, tj.\& w poleceniu wyświetlania filmu 16:9 |
7596 | 1306 na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który |
8128 | 1307 doskonale pasuje. |
8626 | 1308 Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, mga i xvidix. |
7596 | 1309 .br |
1310 Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty. | |
6602 | 1311 .TP |
1312 .B \-rootwin | |
7596 | 1313 Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie. |
1314 Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix. | |
6602 | 1315 .TP |
8128 | 1316 .B \-saturation <\-100\ \-\ 100> |
1317 Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). | |
1318 Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali szarości. | |
1319 .TP | |
6602 | 1320 .B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele> |
7596 | 1321 Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości |
8128 | 1322 ekranu (fbdev/\:x11 i/\:lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą |
7596 | 1323 rozdzielczość. |
6602 | 1324 .TP |
8128 | 1325 .B \-stop_xscreensaver |
1326 Wyłącz wygaszacz ekranu przy starcie i włącz go ponownie podczas wychodzenia. | |
1327 .TP | |
7596 | 1328 .B \-vm \ \ \ |
8128 | 1329 Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. |
1330 Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl wspierają to. | |
6602 | 1331 .TP |
8128 | 1332 .B \-vo <sterownik1[:urządzenie],sterownik2,...[,]> |
1333 Określ priorytetową listę sterowników wyjścia wideo (optymalne z urządzeniem). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1334 do użycia. |
8128 | 1335 "Urządzenie" jest zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik. |
7596 | 1336 |
1337 .I INFORMACJA: | |
1338 .br | |
1339 Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
8128 | 1340 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do sterownika nielistowanego. |
6602 | 1341 |
7596 | 1342 .I PRZYKŁAD: |
1343 .PD 0 | |
1344 .RSs | |
8128 | 1345 .IPs "\-vo xmga,xv," |
1346 Wypróbuj sterowniki jądra Matrox, później sterowniki Xv, potem inne | |
7596 | 1347 .br |
1348 \-vo sdl:aalib | |
1349 .RE | |
1350 .PD 1 | |
1351 . | |
6602 | 1352 .TP |
7596 | 1353 .B \-vsync \ \ |
1354 Włącz VBI dla vesa. | |
6602 | 1355 .TP |
1356 .B \-wid <id\ okna>] | |
7596 | 1357 To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić |
1358 MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką). | |
6602 | 1359 .TP |
8128 | 1360 .B \-xineramascreen <0\-...> |
1361 W konfiguracjach Xinerama (tj.\& odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmującego | |
1362 wiele ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić | |
1363 film. | |
6602 | 1364 .TP |
1365 .B \-z <0\-9> | |
1366 Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png) | |
7596 | 1367 |
1368 .PD 0 | |
1369 .RSs | |
1370 .IPs 0 | |
1371 bez kompresji | |
1372 .IPs 9 | |
1373 maksymalna kompresja | |
1374 .RE | |
1375 .PD 1 | |
1376 . | |
1377 .TP | |
1378 .B \-zrbw (tylko \-vo zr) | |
1379 Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być | |
1380 łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących | |
1381 do rodziny FFmpeg). | |
1382 .TP | |
1383 .B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr) | |
1384 Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej | |
8128 | 1385 opcji przełącza w tryb cinerama. |
1386 W trybie cinerama film jest rozdzielany na więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) | |
1387 by stworzyć duży ekran. | |
1388 Opcja pojawia się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne | |
1389 karty powinny mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zobacz | |
7596 | 1390 \-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji. |
6602 | 1391 .TP |
7596 | 1392 .B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr) |
1393 Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie | |
1394 ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie. | |
1395 .TP | |
1396 .B \-zrfd (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1397 Wymuś dziesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec, |
7596 | 1398 nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego |
8128 | 1399 oryginalnych rozmiarów. |
1400 Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowania. | |
7596 | 1401 .TP |
1402 .B \-zrhelp (tylko \-vo zr) | |
1403 Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład | |
1404 trybu cinerama. | |
1405 .TP | |
1406 .B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1407 Określ normę PAL/\:NTSC, domyślną jest 'no change'. |
7596 | 1408 .TP |
1409 .B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1410 Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. |
1411 1 daje najlepszą jakość, a 20 bardzo słabą. | |
7596 | 1412 .TP |
1413 .B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1414 Pionowe/\:poziome dziesiątkowanie: Powiedz sterownikowi by przekazywał tylko |
1415 każdą 2-ą lub 4-ą linie/\:piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera | |
1416 karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego oryginalnych rozmiarów. | |
7596 | 1417 .TP |
1418 .B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr) | |
8128 | 1419 Jeżeli film jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu |
1420 względem lewego górnego rogu ekranu. | |
1421 Film domyślnie jest wycentrowany. | |
6602 | 1422 |
1423 | |
7596 | 1424 .SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA" |
6602 | 1425 .TP |
8128 | 1426 .B \-ac <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1427 Określ priorytetową listę kodeków audio do użycia, według ich nazw |
7596 | 1428 w codecs.conf. |
8128 | 1429 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1430 |
1431 .I INFORMACJA: | |
1432 .br | |
1433 Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1434 .br |
1435 Jeżeli lista się wlokła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1436 |
1437 .I PRZYKŁAD | |
1438 .PD 0 | |
1439 .RSs | |
1440 .IPs "\-ac mp3acm" | |
8128 | 1441 wymuś kodek MP3 l3codeca.acm |
1442 .IPs "\-ac mad," | |
1443 Próbuj najpierw libmad, później wróć do innych | |
1444 .IPs "\-ac hwac3,a52," | |
1445 włącz Hardware AC3 passthrough, później programowe kodeki AC3, potem inne | |
1446 .IPs "\-ac -ffmp3," | |
1447 próbuj innych kodeków pomijając dekoder MP3 FFmpeg | |
7596 | 1448 .RE |
1449 .PD 1 | |
1450 . | |
6602 | 1451 .TP |
8128 | 1452 .B \-afm <sterownik1,sterownik2,...> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1453 Określ priorytetową listę sterowników audio do użycia, zgodnie z ich nazwami |
8128 | 1454 w codecs.conf. |
1455 Powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1456 |
1457 .I INFORMACJA | |
1458 .br | |
1459 Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników. | |
1460 | |
1461 .I PRZYKŁAD: | |
1462 .PD 0 | |
1463 .RSs | |
1464 .IPs "\-afm ffmpeg" | |
8128 | 1465 użycie kodeków FFmpeg's libavcodec (mp1/\:2/\:3) najpier |
1466 .IPs "\-afm acm,dshow" | |
1467 próbuj najpierw kodeki Win32 | |
7596 | 1468 .RE |
1469 .PD 1 | |
1470 . | |
6602 | 1471 .TP |
7596 | 1472 .B \-aspect <stosunek> |
8128 | 1473 Zmień stosunek rozmiaru filmu. |
1474 Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może być automatycznie | |
1475 wykryty w większości plików AVI. | |
7596 | 1476 |
1477 .I PRZYKŁAD | |
1478 .PD 0 | |
1479 .RSs | |
1480 \-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333 | |
1481 .br | |
1482 \-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777 | |
1483 .RE | |
1484 .PD 1 | |
1485 . | |
6602 | 1486 .TP |
7596 | 1487 .B \-flip |
1488 Odwróć obraz do góry dołem. | |
6602 | 1489 .TP |
7596 | 1490 .B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY) |
1491 Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery. | |
1492 | |
1493 .I PRZYKŁAD: | |
1494 .PD 0 | |
1495 .RSs | |
1496 \-lavdopts bug=1 | |
1497 .RE | |
1498 .PD 1 | |
6602 | 1499 |
8128 | 1500 .I NOTATKA: |
1501 .br | |
1502 Podaj tylko wartości rzeczy, które chcesz włączyć. | |
1503 .br | |
7596 | 1504 Dostępne opcje to: |
1505 . | |
1506 .RSs | |
8128 | 1507 .IPs ec\ \ \ |
1508 błąd ukrywania: | |
1509 .RSss | |
1510 1: użyj silnego filtru debblokujące dla uszkodzonych MB-ów | |
1511 .br | |
1512 2: interaktywne szukanie MV (wolne) | |
1513 .br | |
1514 3: wszystko (domyślnie) | |
1515 .REss | |
1516 .IPs er=<wartość> | |
7596 | 1517 error resilience: |
1518 RSss | |
8128 | 1519 .br |
1520 0: wyłączone | |
1521 .br | |
1522 1: ostrożnie (powinno pracować z hamującymi koderami) | |
7596 | 1523 .br |
8128 | 1524 2: normalny (domyślne) (pracuje z ustępliwymi koderami) |
7596 | 1525 .br |
8128 | 1526 3: agresywny (więcej sprawdza ale powoduje problemy nawet z poprawnymi |
1527 bitstrumieniami ) | |
1528 .br | |
1529 4: bardzo agresywny | |
7596 | 1530 .REss |
1531 .IPs bug=<wartość> | |
8128 | 1532 ręczna praca wokół błędów kodera: |
7596 | 1533 .RSss |
8128 | 1534 0: nic |
1535 .br | |
1536 1: autodetekcja błędów (domyślne) | |
1537 .br | |
1538 2 (msmpeg4v3): same stare lavc wygenerowane przez msmpeg4v3 pliki (nie autodetekcja) | |
1539 .br | |
1540 4 (mpeg4): xvid interlacing błędów (autodetekcja jeśli fourcc==XVIX) | |
7596 | 1541 .br |
8128 | 1542 8 (mpeg4): UMP4 (autodetekcja jeśli fourcc==UMP4) |
1543 .br | |
1544 16 (mpeg4): wypychanie błędów | |
1545 .br | |
1546 32 (mpeg4): niepoprawny błąd vlc (autodetekcja na fourcc) | |
7596 | 1547 .REss |
8128 | 1548 .IPs gray |
1549 tylko dekodowanie w skali szarości (trochę szybsze z kolorem) | |
7596 | 1550 .RE |
1551 . | |
1552 .TP | |
1553 .B \-noaspect | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1554 Wyłącz automatycznie wyrównywanie trybu wideo filmu. |
7596 | 1555 .TP |
1556 .B \-nosound | |
8128 | 1557 Nie odtwarzaj/\:koduj dźwięku. |
7596 | 1558 .TP |
8483 | 1559 .B \-vop pp=<option1/option2/...> |
1560 Ta opcja włącza użycie w MPlayerze wewnętrzeych filtrów postprocessingu, | |
1561 a także daje interfejs gdzie możesz podać opcje do filtrów. | |
6602 | 1562 |
7596 | 1563 .br |
8483 | 1564 Informujemy, że każdy pod-filtr musi być oddzielony przez znak \. |
7596 | 1565 .br |
8128 | 1566 Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance). |
1567 .br | |
1568 Parametry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji. | |
7596 | 1569 .br |
1570 Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać | |
1571 jej zakres: | |
1572 .RSs | |
1573 a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny | |
1574 .br | |
1575 c: Wykonuje też filtr 'chrominance' | |
1576 .br | |
1577 y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia). | |
1578 .RE | |
8128 | 1579 |
1580 .RS 7 | |
7596 | 1581 .I PRZYKŁAD: |
8128 | 1582 .RE |
7596 | 1583 .PD 0 |
1584 .RSs | |
8483 | 1585 .IPs "\-vop pp=hb/vb/dr/al/lb" |
1586 .IPs "\-vop pp=hb/vb/dr/al" | |
1587 .IPs "\-vop pp=de/\-al" | |
1588 domyślne filtry bez korekcji jasności/\:kontrastu | |
1589 .IPs "\-vop pp=de/tn:1:2:3" | |
7596 | 1590 Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów. |
8483 | 1591 .IPs "\-vop pp=hb:y/vb:a \-autoq 6" |
7596 | 1592 Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana |
1593 korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora. | |
1594 .RE | |
1595 .PD 1 | |
1596 . | |
6602 | 1597 .TP |
8128 | 1598 .B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp) |
8483 | 1599 Ustaw poziom postprocessingu dla DLL. Ta opcja jest NIE JEST UŻYTECZNA |
1600 z filtrami postprocessingu MPlayera, ale tylko z Win32 DirectShow DLLs | |
1601 które mają wewnętrzny postprocessing. | |
7596 | 1602 |
8483 | 1603 Poprawny zakres dla wartości \-pp różnie się w kodekach, najczęściej |
1604 0\-6, gdzie 0=wyłączony 6=powolny/\:najlepszy. | |
7596 | 1605 |
6602 | 1606 .TP |
8128 | 1607 .B \-ssf <tryb> |
7596 | 1608 Określa parametry SwScaler. |
1609 | |
1610 .I PRZYKŁAD: | |
1611 .PD 0 | |
1612 .RSs | |
1613 \-vop scale -ssf lgb=3.0 | |
1614 .RE | |
1615 .PD 1 | |
1616 | |
1617 .PD 0 | |
1618 .RSs | |
1619 .IPs lgb=<0\-100> | |
1620 filtr rozmycia gaussowego (luma) | |
1621 .IPs cgb=<0\-100> | |
1622 filtr rozmycia gaussowego (chroma) | |
1623 .IPs ls=<0\-100> | |
1624 filtr wyostrzający (luma) | |
1625 .IPs cs=<0\-100> | |
1626 filtr wyostrzający (chroma) | |
1627 .IPs chs=x | |
1628 zmiana 'chroma' w poziomie | |
1629 .IPs cvs=x | |
1630 zmiana 'chroma' w pionie | |
1631 .RE | |
1632 .PD1 | |
1633 . | |
6602 | 1634 .TP |
7596 | 1635 .B \-stereo <tryb> |
8128 | 1636 Wybierz typ dla MP2/\:MP3 wyjścia stereo. |
7596 | 1637 |
1638 .PD 0 | |
1639 .RSs | |
1640 .IPs 0 | |
1641 Stereo | |
1642 .IPs 1 | |
1643 lewy kanał | |
1644 .IPs 2 | |
1645 Prawy kanał | |
1646 .Re | |
1647 .PD 1 | |
1648 . | |
6602 | 1649 .TP |
7596 | 1650 .B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop) |
1651 Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego, | |
8128 | 1652 dla opcji \-zoom. |
1653 Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej akceleracji. Możliwe | |
1654 ustawienia to: | |
7596 | 1655 |
8128 | 1656 .I INFORMACJA: |
7596 | 1657 .br |
8128 | 1658 Dla \-sws\ 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p) |
7596 | 1659 \-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość |
8128 | 1660 filtru (1 \- 10). |
7596 | 1661 |
1662 .PD 0 | |
1663 .RSs | |
1664 .IPs 0 | |
1665 szybki bilinear (domyślnie) | |
1666 .IPs 1 | |
1667 bilinear | |
1668 .IPs 2 | |
1669 bicubic (dobra jakość) | |
1670 .IPs 3 | |
8128 | 1671 eksperymentalny |
7596 | 1672 .IPs 4 |
1673 najbliższy sąsiad (zła jakość) | |
1674 .IPs 5 | |
1675 area | |
1676 .IPs 6 | |
1677 luma bicubic / chroma bilinear | |
1678 .IPs 7 | |
1679 gauss | |
1680 .IPs 8 | |
1681 sincR | |
1682 .IPs 9 | |
1683 lanczos | |
1684 .IPs 10 | |
1685 bicubic spline | |
1686 .RE | |
1687 .PD 1 | |
1688 . | |
6602 | 1689 .TP |
8128 | 1690 .B \-vc <[-]kodek1,[-]kodek2,...[,]> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1691 Określ priorytetową listę kodeków wideo do użycia, według ich nazw w codecs.conf. |
8128 | 1692 Użyj '-' przed nazwą kodeka aby go pominąć. |
7596 | 1693 |
1694 .I INFORMACJA: | |
1695 .br | |
1696 Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków. | |
8128 | 1697 .br |
1698 Jeśli lista się wlekła ',' wróci do kodeka nielistowanego. | |
7596 | 1699 |
1700 .I PRZYKŁAD: | |
1701 .PD 0 | |
1702 .RSs | |
8128 | 1703 .IPs "\-vc divx" |
1704 wymuś kodek Win32/\:VFW DivX, nie powracaj | |
1705 .IPs "\-vc divx4," | |
1706 próbuj najpierw kodek divx4linux, później wróć do innych | |
1707 .IPs "\-vc -divxds,-divx," | |
1708 próbuj inne kodeki pomijając kodeki Win32 DivX | |
1709 .IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12," | |
1710 próbuj kodeki libavcodec's MPEG1/\:2, później libmpeg2, potem inne | |
7596 | 1711 .RE |
1712 .PD 1 | |
1713 . | |
6602 | 1714 .TP |
8128 | 1715 .B \-vfm <sterownik1,sterownik2,...> |
1716 Określ priorytetową listę sterowników wideo, zgodnie z ich nazwami | |
1717 w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy żaden nie jest poprawny. | |
7596 | 1718 |
1719 .I INFORMACJE: | |
1720 .br | |
1721 Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4 | |
8128 | 1722 zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. |
1723 Po różnice między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji. | |
7596 | 1724 .br |
1725 Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników. | |
6602 | 1726 |
7596 | 1727 .I PRZYKŁAD: |
1728 .PD 0 | |
1729 .RSs | |
8128 | 1730 .IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw" |
1731 próbuj libavcodec, później Directshow, potem kodeki VFW i wraca do innych, | |
1732 jeśli nie pozostanie żaden, jest OK | |
7596 | 1733 .IPs "\-vfm xanim" |
8128 | 1734 próbuj najpierw kodek XAnim |
7596 | 1735 .RE |
1736 .PD 1 | |
1737 . | |
6602 | 1738 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1739 .B \-vop <...,filter3[=options],filter2,filter1> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1740 Uruchom, rozdzieloną przecinkami, listę filtrów video w odwrotnym porządku. |
7596 | 1741 |
1742 .I INFORMACJA: | |
1743 .br | |
8128 | 1744 Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną pominięte, niektóre z nich zostaną |
1745 ustawione na domyślnie wartości. | |
1746 Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości. | |
1747 Parametry w:h oznaczają szerokość x wysokość w pikselach, x:y oznacza x;y pozycję | |
1748 od wyższego lewego rogu większego obrazu. | |
7596 | 1749 .br |
1750 By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help. | |
1751 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1752 Dostępne filtry to: |
7596 | 1753 . |
1754 .RSs | |
1755 .IPs crop[=w:h:x:y] | |
8128 | 1756 Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. |
1757 Przydatne do usuwania czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów. | |
8626 | 1758 .IPs cropdetect[=0\-255] |
1759 Oblicza niezbędne parametry przycinające i wyświatla proponowane na standardowe | |
1760 wyjście (and. stdout). | |
1761 Próg może być opcjonalnie określony od niczego (0) do wszystkiego (255). | |
1762 (domyślnie: 24) | |
7596 | 1763 .IPs rectangle[=w:h:x:y] |
1764 Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych | |
8128 | 1765 współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). |
1766 (domyślnie: maximum w/\:h, wyżej lewej x/\:y pozycji) | |
7596 | 1767 .IPs expand[=w:h:x:y:o] |
1768 Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca | |
8128 | 1769 oryginału na współrzędnych xy. |
1770 Może być użyte do umieszczenia napisów/\:OSD w otrzymanej czarnej obramówce. | |
1771 (domyślnie: oryginał w/\:h, wycentrowany x/\:y) | |
7596 | 1772 parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0) |
1773 .IPs flip | |
1774 Odwróć obraz do góry dołem. | |
8128 | 1775 Zobacz także opcję \-flip. |
7596 | 1776 .IPs mirror |
1777 Odwróć obraz na osi Y. | |
1778 .IPs rotate[=<0-3>] | |
8128 | 1779 Obróć obraz o +/\- 90 stopni. Dla parametrów pomiędzy 4-7 obracanie wykona się |
1780 tylko jeżeli geometria filmu jest portretem i nie jest krajobrazem. | |
7596 | 1781 .IPs scale[=w:h[:c[:p]]] |
8128 | 1782 Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersję kolorów |
1783 YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1784 Wartość 0 używana jest dla wyskalowanego celu (aspektu) w/\:h. |
8128 | 1785 (domyślnie: oryginał w/\:h, cel w/\:h z \-zoom) |
1786 Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling mogą być określone. | |
1787 (po detale zobacz opcję \-sws) | |
7596 | 1788 .IPs yuy2 |
8128 | 1789 Wymuś konwersję programową YV12/\:I420 do YUY2. |
7596 | 1790 .IPs rgb2bgr[=swap] |
8128 | 1791 Konwersja kolorów RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32 z dodatkową wymianą R <\-> B. |
7596 | 1792 .IPs palette |
8128 | 1793 Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp używająca paletę. |
7596 | 1794 .IPs format[=fourcc] |
8128 | 1795 Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. |
1796 Nie zrobi to żadnej konwersji | |
1797 Używaj razem z filtrem skalującym do prawdziwej konwersji. | |
7596 | 1798 .IPs pp[=flags] |
8128 | 1799 Aktywuj wewnętrzny filtr postprocessingu. |
8483 | 1800 (po detale zobacz opcję \-vop pp) |
7596 | 1801 .IPs lavc[=quality:fps] |
8128 | 1802 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libavcodec) |
7596 | 1803 .IPs fame |
8128 | 1804 Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/\:DXR3 (libfame) |
7596 | 1805 .IPs dvbscale[=aspect] |
8128 | 1806 Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. |
8483 | 1807 (aspect = DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO, domyślnie: 768) |
7596 | 1808 .IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]" |
1809 Dodaje zaburzenie | |
1810 .RSss | |
1811 <0\-100>: zaburzenie luma | |
1812 .br | |
1813 <0\-100>: zaburzenie chromowane | |
1814 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1815 u: jednolite zaburzenia |
7596 | 1816 .br |
1817 t: zaburzenie temporal | |
1818 .br | |
1819 a: średnia zaburzenia temporal | |
1820 .br | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1821 h: wysoka jakość |
7596 | 1822 .br |
1823 p: mix według wzoru | |
1824 .REss | |
1825 .IPs eq[=bright:cont] | |
1826 Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa | |
8128 | 1827 kontrola eq. |
1828 Wartość może być z przedziału -100 do 100. | |
7596 | 1829 .IPs halfpack |
1830 Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza | |
8128 | 1831 próbkowanie luma, ale pozostawia wszystkie próbki chroma. |
1832 Użyteczne dla wyjścia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, | |
1833 gdy sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne. | |
1834 .IPs dint[=sense:poziom] | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1835 Wykrywa i przesuwa pierwszą z przeplatających się klatek w strumieniu wideo. |
8128 | 1836 Wartości mogą być do 0.0 do 1.0 - pierwszy (domyślnie 0.1) jest względną |
1837 różnicą pomiędzy sąsiadującym pikselem, drugi (domyślnie 0.15) jest tą partią | |
1838 obrazu wykrytego jako przeplatający do przesunięcia klatki. | |
8626 | 1839 .IPs lavcdeint |
1840 Użyj filtra deinterlesingu kodeka libavcodec. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1841 .IPs "unsharp=l|cWxH:amount[:l|cWxH:amount]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1842 Maska "odostrzająca" / rozmycie gaussian. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1843 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1844 l: zastosuj efekty w komponencie luma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1845 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1846 c: zastosuj efekty w komponentach chroma |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1847 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1848 WxH: szerokość i wysokośc macierzy, nieparzysty rozmiar w obu wskaźnikach |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1849 (min = 3x3, max = 13x11 lub 11x13, zazwyczaj coś pomiędzy 3x3 i 7x7) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1850 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1851 amount: współczynnik wyostrzania / rozmycia obrazu |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1852 (amount < 0 = rozmycie, amount > 0 = sharpen, zazwyczaj coś pomiędzy -1.5 i 1.5) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1853 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1854 .IPs swapuv |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1855 Zamiana płaszczyzny U & V. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1856 .IPs "il=[d|i][s][:[d|i][s]]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1857 (nie) pomijanie linii (oryg. (de)interleaves). |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1858 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1859 d: nie pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1860 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1861 i: pomijanie |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1862 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1863 s: zamień pola (wymiana parzystych i nieparzystych linii) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1864 .REss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1865 .IPs "boxblur=radius:power[:radius:power]" |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1866 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1867 radius: rozmiar do filtrowania |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1868 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1869 power: jak często filtr powinien być stosowany |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1870 .REss |
8626 | 1871 .IPs 2xsai |
1872 Użyj podwójne skalowanie i wstaw algorytm ze skalowania oraz rozmyj obrazy. | |
1873 .IPs 1bpp | |
1874 .IPs eq2 | |
1875 .IPs yvu9 | |
1876 .IPs bmovl | |
8483 | 1877 |
1878 | |
7596 | 1879 .RE |
1880 . | |
6602 | 1881 .TP |
7596 | 1882 .B \-x <x> (tylko MPLAYER) |
1883 Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1884 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1885 .TP | |
8128 | 1886 .B \-xvidopts <opcja1:opcja2:...> |
7596 | 1887 Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD. |
1888 | |
1889 .PD 0 | |
1890 .RSs | |
8128 | 1891 .IPs dr2\ \ |
7596 | 1892 Włącz renderowanie metodą 2. |
1893 .IPs nodr2 | |
1894 Wyłącz renderowanie metodą 2. | |
1895 .RE | |
1896 .PD 1 | |
1897 . | |
6602 | 1898 .TP |
7596 | 1899 .B \-xy <x> |
1900 .PD 0 | |
1901 .RSs | |
8128 | 1902 .IPs "x<=8" |
7596 | 1903 Skaluj obraz współczynnikiem <x>. |
8128 | 1904 .IPs "x>8\ " |
7596 | 1905 Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek. |
1906 .RE | |
1907 .PD 1 | |
1908 . | |
6602 | 1909 .TP |
7596 | 1910 .B \-y <y> (tylko MPLAYER) |
1911 Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). | |
1912 Wyłączone obliczanie stosunku. | |
1913 .TP | |
1914 .B \-zoom \ | |
1915 Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć | |
1916 wymuszonego skalowania opcją -vop scale | |
1917 | |
1918 .I INFORMACJA: | |
1919 .br | |
8128 | 1920 Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje \-x / \-y / \-xy / \-fs / \-aspect bez -zoom. |
6602 | 1921 |
1922 | |
1923 .SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)" | |
1924 .TP | |
7596 | 1925 .B -audio-density <1\-50> |
1926 Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio | |
1927 o długości 0.5s). | |
1928 | |
1929 .I INFORMACJA: | |
1930 .br | |
1931 tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku. | |
1932 .TP | |
1933 .B -audio-delay <0.0\-...> | |
8128 | 1934 Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. |
1935 Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie działają. | |
1936 Opcja nie opóźnia audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje podstawowe | |
1937 opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay. | |
7596 | 1938 .TP |
1939 .B -audio-preload <0.0\-2.0> | |
1940 Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s). | |
1941 .TP | |
6602 | 1942 .B \-divx4opts <opcja> |
1943 Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj: | |
7596 | 1944 Dostępne opcje to: |
1945 . | |
1946 .RSs | |
1947 .IPs help | |
1948 uzyskaj pomoc | |
1949 .IPs br=<wartość> | |
1950 określ bitrate w | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1951 .RSss |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1952 kbitach <4\-16000> lub |
7596 | 1953 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1954 bitach <16001\-24000000> |
7596 | 1955 .REss |
1956 .IPs key=<wartość> | |
8128 | 1957 maksymalna przerwa klatki (w klatkach) |
7596 | 1958 .IPs deinterlace |
8128 | 1959 włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy) |
7596 | 1960 .IPs q=<1\-5> |
1961 jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza) | |
1962 .IPs min_quant=<1\-31> | |
1963 minimalny quantizer | |
1964 .IPs max_quant=<1\-31> | |
1965 maksymalny quantizer | |
1966 .IPs rc_period=<wartość> | |
1967 współczynnik kontroli czasu | |
1968 .IPs rc_reaction_period=<wartość> | |
1969 współczynnik kontroli reakcji czasu | |
1970 .IPs rc_reaction_ratio=<wartość> | |
1971 współczynnik kontroli reakcji | |
1972 .IPs crispness=<0\-100> | |
8128 | 1973 wyszczególnienie chropowatości/\:gładkości |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1974 .IPs pass=<1\-2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1975 Z tą opcją możesz kodować 2-krokowo pliki DivX4. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1976 najpierw koduj z pass=1, potem z tymi samymi parametrami, koduj z pass=2. |
8128 | 1977 .IPs vbrpass=<0\-2> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1978 Unieważnij argument pass i użyj Xvid VBR Library zamiast DivX4 |
8128 | 1979 VBR. Dostępne opcje to: |
1980 . | |
1981 .RSss | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1982 0: jedno-krokowe kodowanie (krok nie umieszczany w linii komend) |
8128 | 1983 .br |
1984 1: Analiza (pierwszego) kroku z dwu-krokowego kodowania. | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1985 Otrzymywane pliki AVI mogą być przekierowywane to /dev/null. |
8128 | 1986 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1987 2: Finalny (drugi) krok z dwu-krokowego kodowania. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
1988 .REss |
7596 | 1989 .RE |
1990 . | |
1991 .TP | |
8483 | 1992 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|size[b|kb|mb]> (patrz też opcje \-ss i \-sb) |
8128 | 1993 Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. |
1994 Możliwe jest wyszczególnienie na różne sposoby: | |
6602 | 1995 |
7596 | 1996 .I INFORMACJA: |
1997 .br | |
1998 Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki. | |
6602 | 1999 |
7596 | 2000 .I PRZYKŁAD: |
2001 .PD 0 | |
2002 .RSs | |
2003 .IPs "\-endpos 56" | |
2004 koduje tylko 56 sekund | |
2005 .IPs "\-endpos 01:10:00" | |
2006 koduje tylko 1 godzinę i 10 minut | |
2007 .IPs "\-endpos 100mb" | |
2008 koduje tylko 100 mbajtów | |
2009 .RE | |
2010 .PD 1 | |
2011 . | |
6602 | 2012 .TP |
2013 .B \-ffourcc <fourcc> | |
7596 | 2014 Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. |
2015 | |
2016 .I PRZYKŁAD: | |
2017 .PD 0 | |
2018 .RSs | |
2019 .IPs "\-ffourcc div3" | |
8128 | 2020 da plik wyjściowy zawierający 'div3' jako wideo fourcc. |
7596 | 2021 .RE |
2022 .PD 1 | |
2023 . | |
6602 | 2024 .TP |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2025 .B \-include <plik\ konfiguracyjny> |
6602 | 2026 Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym |
2027 .TP | |
8128 | 2028 .B \-info <opcja1:opcja2:...> (tylko .AVI) |
2029 Określ informację nagłówka otrzymywanego pliku .AVI. | |
2030 .br | |
2031 Dostępne opcje: | |
2032 . | |
2033 .RSs | |
2034 .IPs help | |
2035 pokaż ten opis | |
2036 .IPs name=<wartość> | |
2037 tytuł tematu pliku | |
2038 .IPs artist=<wartość> | |
2039 artysta lub autor oryginalnego tematu pliku | |
2040 .IPs genre=<wartość> | |
2041 oryginalna kategoria pracy | |
2042 .IPs subject=<wartość> | |
2043 treść pliku | |
2044 .IPs copyright=<wartość> | |
2045 informacja o prawach autorskich pliku | |
2046 .IPs srcform=<wartość> | |
2047 oryginalna forma materiału, która jest cyfrowa | |
2048 .IPs comment=<wartość> | |
2049 ogólna uwaga na temat pliku lub tematu pliku | |
2050 .RE | |
2051 . | |
2052 .TP | |
7596 | 2053 .B \-lameopts <opcja1:opcja2:...> |
8128 | 2054 Jeżeli kodujesz do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego |
2055 parametry tutaj. | |
2056 .br | |
2057 Dostępne opcje to: | |
7596 | 2058 . |
2059 .RSs | |
2060 .IPs help | |
2061 pokaż pomoc | |
2062 .IPs vbr=<0\-4> | |
2063 regulacja bitrate metodą | |
2064 .RSss | |
2065 0: cbr | |
2066 .br | |
2067 1: mt | |
2068 .br | |
2069 2: rh(domyślnie) | |
2070 .br | |
2071 3: abr | |
2072 .br | |
2073 4: mtrh | |
2074 .REss | |
2075 .IPs abr | |
2076 średnie bitrate | |
2077 .IPs cbr | |
2078 stałe bitrate | |
8626 | 2079 .br |
2080 Wymóś tryb kodowania CBR na podsekwencji trybów ABR | |
7596 | 2081 .IPs br=<0\-1024> |
2082 wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR) | |
2083 .IPs q=<0\-9> | |
2084 jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR) | |
2085 .IPs aq=<0\-9> | |
8128 | 2086 algorytm jakości (0-najlepszy/\:najwolniejszy, 9-najgorszy/\:najszybszy) |
7596 | 2087 .IPs ratio=<1\-100> |
2088 stosunek kompresji | |
2089 .IPs vol=<0\-10> | |
2090 ustaw głośność wejścia audio | |
2091 .IPs mode=<0\-3> | |
8128 | 2092 (domyślnie: auto) |
2093 .RSss | |
7596 | 2094 0: stereo |
2095 .br | |
2096 1: złącze-stereo | |
2097 .br | |
2098 2: dualchannel | |
2099 .br | |
2100 3: mono | |
8128 | 2101 .REss |
7596 | 2102 .IPs padding=<0\-2> |
8128 | 2103 .RSss |
7596 | 2104 0: nie |
2105 .br | |
2106 1: wszystko | |
2107 .br | |
2108 2: modyfikuj | |
8128 | 2109 .REss |
8626 | 2110 .IPs fast |
2111 przełącz w szybsze kodowanie w podsekwencji trybów VBR, mało obniża | |
2112 jakość i większe bitrate'y. | |
2113 .IPs preset=<wartość> | |
2114 udostępnia ustawienia największych możliwych jakości. | |
2115 .RSss | |
2116 medium: kodowanie VBR, dobra jakość, bitrate 150\-180 kbps. | |
2117 .br | |
2118 standard: kodowanie VBR, wysoka jakość, bitrate170\-210 kbps. | |
2119 .br | |
2120 extreme: kodowanie VBR, bardzo wysoka jakość, bitrate 200\-240 kbps. | |
2121 .br | |
2122 insane: kodowanie CBR, wyższa jakość, bitrate 320 kbps. | |
2123 .br | |
2124 <8-320>: kodowanie ABR na średniej podanego bitrate'u w kbps. | |
2125 .br | |
2126 .REss | |
7596 | 2127 .RE |
8626 | 2128 |
2129 .I PRZYKŁADY: | |
2130 .PD 0 | |
2131 .RSs | |
2132 .IPs "\-lameopts fast:preset=standard" | |
2133 dla większości ludzi i typów muzyki już całkowicie wysoka jakość. | |
2134 .IPs "\-lameopts cbr:preset=192" | |
2135 koduj z ABR na wymuszonym stałym bitrate 192 kbps. | |
2136 .IPs "\-lameopts preset=172" | |
2137 koduj z ABR na średnim bitrate 172 kbs. | |
2138 .IPs "\-lameopts preset=extreme" | |
2139 dla ludzi z niezwykle dobrym słuchem i podobnym sprzętem. | |
2140 .IPs "\-lameopts preset=help" | |
2141 wyświetl dodatkowe opcje i informacje dotyczące opcji. | |
2142 .RE | |
2143 .PD 1 | |
7596 | 2144 . |
6602 | 2145 .TP |
7596 | 2146 .B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...> |
2147 Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić | |
2148 jego parametry tutaj. | |
6602 | 2149 |
7596 | 2150 .I PRZYKŁAD: |
2151 .PD 0 | |
2152 .RSs | |
2153 \-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250 | |
2154 .RE | |
2155 .PD 1 | |
6602 | 2156 |
7596 | 2157 .RS 7 |
2158 Dostępne opcje: | |
2159 .RE | |
2160 . | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2161 .RSs |
7596 | 2162 .IPs vcodec=<wartość> |
8128 | 2163 używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybrać): |
7596 | 2164 .RSss |
2165 mjpeg: Motion JPEG | |
2166 .br | |
2167 h263: H263 | |
2168 .br | |
2169 h263p: H263 Plus | |
2170 .br | |
8128 | 2171 mpeg4: DivX 4/\:5 |
7596 | 2172 .br |
2173 msmpeg4: DivX 3 | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2174 .br |
7596 | 2175 rv10: stary kodek RealVideo |
2176 .br | |
2177 mpeg1video: MPEG1 wideo :) | |
2178 .REss | |
8128 | 2179 .IPs vqmin=<2\-31> |
2180 minimalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2181 .IPs vqscale=<2\-31> | |
2182 stały quantizer (wybierz stały tryb quantizera) (domyślnie: 0 (wyłączony)) | |
2183 .IPs vqmax=<1\-31> | |
2184 maksymalny quantizer (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 15) | |
2185 .IPs vqdiff=<1\-31> | |
2186 maksymalna różnica quantizera pomiędzy klatkami I lub P (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 3) | |
2187 .IPs vmax_b_frames=<0\-4> | |
2188 maksymalna liczba klatek B pomiędzy klatkami non B: | |
2189 .RSss | |
2190 0: brak klatek B (domyślnie) | |
2191 .br | |
2192 0\-2: rozsądny zakres | |
2193 .REss | |
2194 .IPs vme=<0\-5> | |
2195 metoda szacowanego ruchu: | |
2196 .RSss | |
2197 0: żaden (bardzo lq) | |
2198 .br | |
2199 1: pełny (wolne) | |
2200 .br | |
2201 2: log (lq) | |
2202 .br | |
2203 3: phods (lq) | |
2204 .br | |
2205 4: EPZS (domyślne) | |
2206 .br | |
2207 5: X1 | |
2208 .REss | |
2209 .IPs vhq\ \ | |
2210 tryb wysokiej jakości, koduje każdy makro-blok we wszystkich trybach i wybiera | |
2211 najmniejszy (wolne). | |
2212 (domyślne: HQ wyłączone) | |
2213 .IPs v4mv | |
2214 4 ruchy wektora na makro-blok (lekko lepsza jakość), nie może być użyte z klatkami | |
2215 B. | |
2216 (domyślnie: wyłączone) | |
2217 .IPs keyint=<0\-300> | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2218 Przerwa pomiędzy keyframes w klatkach. |
8128 | 2219 Większe liczny oznaczają lekko mniejsze pliki, ale mniej dokładnie szuka, 0 oznacza |
2220 brak kluczowych klatek i wartości mniejsze niż 300 nie są rekomendowane. | |
2221 Dla dokładnej zgody mpeg1/\:2/\:4 musi to być <=132. | |
2222 (domyślnie: 250 lub jedna kluczowa klatka zawsze co 10 sekund w 25fps filmie) | |
2223 .IPs vb_strategy=<0\-1> | |
2224 Strategia wyboru pomiędzy klatkami I/\:P/\:B (krok\ 2): | |
2225 .RSss | |
2226 0: zawsze używaj maksymalnej liczby klatek B (domyślne) | |
2227 .br | |
2228 1: unikaj klatek B w szybkich scenach (bitrate mispredictions) | |
2229 .REss | |
2230 .IPs vpass=<1\-2> | |
2231 Aktywuj przerwę dwu-krokowego trybu (domyślnie: wyłączone) | |
2232 .RSss | |
2233 1: krok pierwszy | |
2234 .br | |
2235 2: krok drugi | |
2236 .REss | |
8483 | 2237 .IPs aspect=<x.x/y.y> |
2238 Zapisz aspekt filmu Store movie aspect internally, poprostu tak jak pliki MPEG. | |
2239 Dużo lepsze rozwiązanie od reskalingu, ponieważ jakość nie zmniejsza się. Tylko | |
2240 MPlayer odtworzy takie pliki poprawnie, inne odtwarzacze będą wyświetlały je ze | |
2241 złym aspektem. Przykład: | |
2242 .RSss | |
2243 aspect=16.0/9.0 | |
2244 .REss | |
7596 | 2245 .IPs vbitrate=<wartość> |
8128 | 2246 określ bitrate (krok\ 1/\:2) w |
7596 | 2247 .REss |
2248 kbitach <4-16000> lub | |
2249 .br | |
2250 bitach <16001-24000000> | |
2251 .br | |
2252 (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów) | |
2253 .br | |
8128 | 2254 (domyślnie: 800) |
7596 | 2255 .REss |
2256 .IPs vratetol=<wartość> | |
8128 | 2257 zbliżona tolerancja rozmiaru pliku w kbitach. |
2258 (ostrzeżenie: 1kBit = 1000 Bitów) | |
2259 (domyślnie: 8000) | |
2260 .IPs vrc_maxrate=<wartość> | |
2261 maksymalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2262 .IPs vrc_minrate=<wartość> | |
2263 minimalny bitrate w kbitach/\:sek (krok\ 1/\:2) | |
2264 .IPs vrc_buf_size=<wartość> | |
2265 rozmiar bufora w kbitach (krok\ 1/\:2). | |
2266 Informacja: vratetol nie powinien być zbyt duży podczas drugiego kroku lub | |
2267 mogą pojawić się problemy jeśli używany jest vrc_(min|max)rate. | |
2268 .IPs vb_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2269 czynnik quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2270 .IPs vi_qfactor=<-31.0\-31.0> | |
2271 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.8) | |
2272 .IPs vb_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2273 offset quantizera pomiędzy klatkami B i non B (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 1.25) | |
2274 .IPs vi_qoffset=<-31.0\-31.0> | |
2275 (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.0) | |
2276 .br | |
2277 if v{b|i}_qfactor > 0 | |
2278 .br | |
2279 I/\:B-Frame quantizer = P-Frame quantizer * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2280 .br | |
2281 else | |
2282 .br | |
2283 do normal ratecontrol (nie zatrzymuj do następnej klatki P quantizera) i ustaw | |
2284 q= -q * v{b|i}_qfactor + v{b|i}_qoffset | |
2285 .IPs vqblur=<0.0\-1.0> | |
2286 rozmycie quantizera (krok1): | |
7596 | 2287 .RSss |
8128 | 2288 0.0: rozmycie wyłączone |
7596 | 2289 .br |
8128 | 2290 0.5 (domyślnie) |
7596 | 2291 .br |
8128 | 2292 1.0: średnia quantizera ze wszystkich klatek, większe wartości wyniosą większą przeciętną |
2293 quantizera na czas (wolna zmiana) | |
7596 | 2294 .REss |
8128 | 2295 .IPs vqblur=<0.0\-99.0> |
2296 rozmycie guassowe (gaussian blur) quantizera, większe wartości wyniosą większą przeciętną | |
2297 quantizera na czas (wolna zmiana) (krok2) (domyślne: 0.5) | |
7596 | 2298 .IPs vqcomp=<wartość> |
8128 | 2299 kompresja quantizera, zależna od vrc_eq (krok\ 1/\:2) (domyślnie: 0.5) |
2300 .IPs vrc_eq=<wyrównanie> | |
2301 główna kontrola wyrównania (krok\ 1/\:2): | |
2302 | |
2303 1: stały bitrate | |
2304 .br | |
2305 tex: stała jakość | |
2306 .br | |
2307 1+(tex/\:avgTex-1)*qComp: zbliżone wyrównanie starego kodu kontroli | |
7596 | 2308 .br |
8128 | 2309 tex^qComp: z qcomp 0.5 lub czymś podobnym (domyślne) |
2310 | |
2311 operatory: +,-,*,/,^ | |
2312 | |
2313 zmienne: | |
2314 .br | |
2315 tex: złożenie tekstury | |
2316 .br | |
2317 iTex,pTex: złożenie tekstury intra, non intra | |
2318 .br | |
2319 avgTex: średnie złonienie tekstury | |
7596 | 2320 .br |
8128 | 2321 avgIITexaverage: złożenie tekstury intra w klatkach I |
2322 .br | |
2323 avgPITexaverage: złożenie tekstury intraw klatkach P | |
2324 .br | |
2325 avgPPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach P | |
2326 .br | |
2327 avgBPTexaverage: złożenie tekstury non intra w klatkach B | |
2328 .br | |
2329 mv: bity używane do MVs | |
2330 .br | |
2331 fCode: maksymalna długość MV w skali log2 | |
2332 .br | |
2333 iCount: numer intra MBów / numer MBów | |
2334 .br | |
2335 var: złożenie przestrzenne | |
2336 .br | |
2337 mcVar: złożenie czasowe | |
2338 .br | |
2339 qComp: qcomp z linii komend | |
2340 .br | |
2341 isI, isP, isB: jest 1 jeśli typ obrazka to I/\:P/\:B lub 0 | |
2342 .br | |
2343 Pi,E: patrz do swojej ulubionej książki matematycznej | |
6602 | 2344 |
8128 | 2345 functions: |
2346 .br | |
2347 max(a,b),min(a,b): maksimum / minimum | |
2348 .br | |
8483 | 2349 gt(a,b): jeżeli a>b jest 1, w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2350 .br |
8483 | 2351 lt(a,b): jeżeli a<b jest 1, w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2352 .br |
8483 | 2353 eq(a,b): jeżeli a==b jest 1,w przeciwnym razie 0 |
8128 | 2354 .br |
8483 | 2355 sin, cos, tan, sinh, cosh, tanh, exp, log, abs |
8128 | 2356 . |
2357 .IPs vrc_override=<opcje> | |
2358 Użyj określonej jakości do określonych partii (krok\ 1/\:2). | |
2359 Opcje to <start-frame, end-frame, quality[/\:start-frame, end-frame, | |
2360 quality[/...]]>: | |
2361 .RSss | |
2362 quality 2\-31: quantizer | |
2363 .br | |
2364 quality \-500\-0: korektor jakości w % | |
2365 .REss | |
2366 .IPs vrc_init_cplx=<0\-1000> | |
2367 złożenie początkowe(krok\ 1) | |
2368 .IPs vqsquish=<0\-1> | |
2369 określ jak utrzymywać quantizera pomiędzy qmin i qmax (klatka\ 1/\:2): | |
2370 .RSss | |
2371 0: użyj clipingu | |
2372 .br | |
2373 1: użyj ładnych różniących się funkcji (domyślne) | |
7596 | 2374 .REss |
8128 | 2375 .IPs vlelim=<-1000\-1000> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2376 pojedynczy efektywny próg eliminacji dla luminance. |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2377 Ujemne wartości będą także rozważane do efektywnego (powinny być najmniejsze -4) |
8128 | 2378 lub zniżone do kodowania na quant=1): |
2379 .RSss | |
2380 0: wyłączony (domyślne) | |
2381 .br | |
2382 -4 (sugeracja JVT) | |
2383 .REss | |
2384 .IPs vcelim=<-1000\-1000> | |
2385 pojedynczy nieefektywny próg eliminacji dla chrominance. | |
2386 Ujemne wartości będą także rozważane do nieefektywnego (powinny być najmniejsze -4) | |
2387 lub zniżone do kodowania na quant=1): | |
2388 .RSss | |
2389 0 wyłączone (domyślnie) | |
7596 | 2390 .br |
8128 | 2391 7 (sugeracja JVT) |
2392 .REss | |
2393 .IPs vstrict | |
2394 standard kompilacji strict. | |
2395 Sugerowane tylko jeśli chcesz zasilać wyjcie w odesłaniu dekodera mpeg4. | |
2396 .IPs vdpart | |
2397 partycjonowanie daty. | |
2398 Dodaj 2 bajty na pakiet wideo, poprawia błąd-opór kiedy przenosi przez | |
2399 niepewne kanały (np.\& strumienie przez Internet) | |
2400 .IPs vpsize=<0\-10000> | |
2401 rozmiar pakietów wideo, poprawia błąd-opór (zobacz także opcję \-vdpart): | |
2402 .RSss | |
2403 0: wyłączone (domyślne) | |
2404 .br | |
2405 100-1000: dobry wybór | |
7596 | 2406 .REss |
8128 | 2407 .IPs gray |
2408 kodowanie tylko w skali szarości (szybkie) (domyślnie: wyłączone) | |
2409 .IPs vfdct=<0\-99> | |
2410 algorytm dct: | |
7596 | 2411 .RSss |
8128 | 2412 0: automatycznie wybiera dobre (domyślne) |
2413 .br | |
2414 1: szybka liczba całkowita | |
2415 .br | |
2416 2: dokładna liczba całkowita | |
2417 .br | |
2418 3: mmx | |
2419 .br | |
2420 4: mlib | |
7596 | 2421 .REss |
8128 | 2422 .IPs idct=<0\-99> |
2423 algorytm idct. | |
2424 Informacja: wszystkie te IDCT'py robią krok testując: | |
7596 | 2425 .RSss |
8128 | 2426 0: automatyczne wybierz dobre (domyślne) |
2427 .br | |
2428 1: jpeg reference integer | |
2429 .br | |
2430 2: simple | |
2431 .br | |
2432 3: simplemmx | |
2433 .br | |
2434 4: libmpeg2mmx (niedokładne, NIE UŻYWAJ do kodowania z keyint >100) | |
2435 .br | |
2436 5: ps2 | |
2437 .br | |
2438 6: mlib | |
2439 .br | |
2440 7: arm | |
7596 | 2441 .REss |
8128 | 2442 .IPs lumi_mask=<0.0\-1.0> |
2443 maskowanie luminance. | |
2444 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2445 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2446 okropnie na innych: | |
7596 | 2447 .RSss |
8128 | 2448 0.0: wyłączone (domyślne) |
2449 .br | |
2450 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2451 .REss |
8128 | 2452 .IPs dark_mask=<0.0\-1.0> |
2453 maskowanie ciemności. | |
2454 Ostrzeżenie: bądź ostrożny, zbyt duże wartości mogą spowodować zgubne rzeczy. | |
2455 Ostrzeżenie2: duże wartości mogą wyglądać dobrze na niektórych monitorach ale mogą wyglądać | |
2456 okropnie na innych/ TV / TFT: | |
7596 | 2457 .RSss |
8128 | 2458 0.0: wyłączone (domyślne) |
2459 .br | |
2460 0.0\-0.3: rozsądny przedział | |
7596 | 2461 .REss |
8128 | 2462 .IPs tcplx_mask=<0.0\-1.0> |
2463 podręczne złożone maskowanie (domyślnie: 0.0 (wyłączone)) | |
2464 .IPs scplx_mask=<0.0\-1.0> | |
2465 złożone przestrzenne maskowanie. | |
2466 Większe wartości pomogą przeciwko blockiness, jeśli nie debblokuje filtra jest | |
2467 użyte do kodowania. | |
2468 Obetnij ramki bloków do lepszej jakości: | |
2469 .RSss | |
2470 0.0: wyłączone (domyślne) | |
2471 .br | |
2472 0.0\-0.5: rozsądny przedział | |
2473 .REss | |
2474 .IPs naq\ \ | |
2475 normalizuj przystosowaną quantizację (eksperymentalne) | |
2476 .IPs ildct | |
2477 użyj przeplatanego dct | |
2478 .IPs mpeg_quant | |
2479 użyj quantizers MPEG zamiast H.263. | |
2480 (domyślnie: wyłączone) (tj.\& użyj quantizerów H.263) | |
7596 | 2481 .RE |
2482 . | |
6602 | 2483 .TP |
2484 .B \-noskip | |
7596 | 2485 Nie pomijaj klatek. |
6602 | 2486 .TP |
2487 .B \-o <nazwa pliku> | |
2488 Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'. | |
2489 .TP | |
2490 .B \-oac <nazwa kodeka> | |
8128 | 2491 Koduj podanym kodekiem. |
2492 Użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2493 Nie ma ustalonego domyślnego. | |
6602 | 2494 |
7596 | 2495 .I PRZYKŁAD: |
2496 .PD 0 | |
2497 .RSs | |
2498 .IPs "-oac copy" | |
2499 nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia | |
2500 .IPs "-oac pcm" | |
8128 | 2501 kodowanie do odkompresowanego PCM |
7596 | 2502 .IPs "-oac mp3lame" |
2503 kodowanie do MP3 (używa Lame) | |
2504 .RE | |
2505 .PD 1 | |
2506 . | |
6602 | 2507 .TP |
2508 .B \-ofps <fps> | |
8128 | 2509 Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/\:sekundę, niż źródło. |
7596 | 2510 MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików |
8128 | 2511 progresywnych (29.97fps telecined mpeg). |
6602 | 2512 .TP |
2513 .B \-ovc <nazwa kodeka> | |
8128 | 2514 Koduje z podanym kodekiem |
2515 Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków. | |
2516 (nie ma domyślnego) | |
6602 | 2517 |
7596 | 2518 .I PRZYKŁAD: |
2519 .PD 0 | |
2520 .RSs | |
2521 .IPs "\-ovc copy" | |
2522 nie koduj, tylko kopiuj strumień | |
2523 .IPs "\-ovc divx4" | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2524 koduj do DivX4/\:DivX5 |
7596 | 2525 .IPs "\-ovc rawrgb" |
2526 koduj do odkompesowanego RGB24 | |
2527 .IPs "\-ovc lavc" | |
2528 koduj z kodekami libavcodec | |
2529 .RE | |
2530 .PD 1 | |
2531 . | |
6602 | 2532 .TP |
2533 .B \-passlogfile <nazwa pliku> | |
8128 | 2534 Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacje |
7596 | 2535 o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log. |
6602 | 2536 .TP |
2537 .B \-skiplimit <wartość> | |
7596 | 2538 Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej |
2539 (-noskiplimit dla nieograniczonej liczby). | |
6602 | 2540 .TP |
2541 .B \-v, \-\-verbose | |
8128 | 2542 Włącza więcej wyświetlanych informacji (więcej \-v daje więcej informacji). |
7596 | 2543 .TP |
2544 .B \-vobsubout <nazwa\ bazy> | |
8128 | 2545 Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. |
2546 Wyłączy to renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku | |
2547 napisów Vobsub. | |
7596 | 2548 .TP |
2549 .B \-vobsuboutindex <index> | |
8128 | 2550 Określ index wyjściowego pliku napisów. |
2551 (domyślnie: 0). | |
7596 | 2552 .TP |
2553 .B \-vobsuboutid <langid> | |
2554 Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to, | |
2555 co jest czytane z DVD lub pliku .ifo. | |
8128 | 2556 .TP |
2557 .B \-xvidencopts <opcja1:opcja2:...> | |
2558 Jeśli koduje do XviD, możesz określić jego parametry tutaj. | |
2559 .br | |
8483 | 2560 Są trzy dostępne tryby: stały bitrate (CBR), ustalony quantizer i 2kroki (2pass). |
2561 .br | |
8128 | 2562 Dostępne opcje to: |
2563 . | |
2564 .RSs | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2565 .IPs pass=<1|2> |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2566 wyszczególnij kroki w trybie 2-krokowym mode |
8626 | 2567 .IPs bitrate<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2568 ustaw używany bitrate, w bitach/\:sekundy, jeżeli <16000 lub w bits/\:second jeżeli >16000 |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2569 (CBR lub tryb 2-krokowy, standardowo=687 kbits/s) |
8626 | 2570 .IPs fixed_quant=<1\-31> |
2571 przełącz do trybu stałego quantizera i wybierz quantizer, który ma być użyty | |
2572 .IPs me_quality=<0\-6> | |
2573 określ jakość detekcji ruchu (domyślne = 4) | |
2574 .IPs 4mv | |
2575 użyj 4 vektory ruchu na makro-blok, może dać lepszą jakość na koszt | |
2576 wolnego kodowania (domyślne=off) | |
8128 | 2577 .IPs rc_reaction_delay_factor=<wartość> |
2578 określ szybkość reakcji kontroli tempa, małe wartości są szybsze | |
2579 .IPs rc_averaging_period=<wartość> | |
2580 do zakresu wymagającego średniej | |
2581 .IPs rc_buffer=<wartość> | |
2582 rozmiar bufora kontroli tempa | |
8483 | 2583 .IPs quant_range=<1-31>-<1-31>[/<1-31>-<1-31>] |
2584 min & max quantizer dla wszystkich klatek (domyślnie=2-31, tryb CBR) | |
2585 .br | |
2586 min & max quantizer dla klatek I/P (domyślnie=2-31/2-31, tryb 2-krokowy) | |
8128 | 2587 .IPs min_key_interval=<wartość> |
8483 | 2588 minimalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=0, tylko 2krokowy) |
8128 | 2589 .IPs max_key_interval=<wartość> |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2590 maksymalna przerwa pomiędzy key klatkami (domyślnie=10*fps) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2591 .IPs mpeg_quant |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2592 użyj quantizery MPEG zamiast H.263 (domyślnie=off) |
8483 | 2593 .IPs mod_quant |
2594 decyduje czy użyć quantizera MPEG czy H.263 w podstawie frame-by-frame. (default=off, 2pass mode only) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2595 .IPs lumi_mask |
8483 | 2596 użyj algorytmu lumimasking (domyślnie=off, wydaje się, że ma błędy) |
2597 .IPs hintedme | |
2598 zapisz wektory Motion Estimation do pliku podczas pierwszego kroku i użyj tego pliku w drugim (domyślnie=off, tylko tryb 2-krokowy, wydaje się, że ma błędy) | |
2599 .IPs hintfile | |
2600 określ tymczasowy plik, który będzie użyty przez opcję 'hintedme' (domyślnie= ./xvid_hint_me.dat, tylko tryb 2-krokowy) | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2601 .IPs debug |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2602 zapisz komunikaty debugowania w xvid.dbg (domyślne: off) |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2603 .br |
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2604 to *nie* jest plik kontrolny trybu 2-krokowego |
8483 | 2605 .IPs keyframe_boost=<0-1000> |
2606 (domyślnie=0, tylko tryb 2krokowy) | |
8128 | 2607 .IPs kfthreshold=<wartość> |
8483 | 2608 (domyślnie=10, tylko tryb 2krokowy) |
2609 .IPs kfreduction=<0-100> | |
2610 (domyślnie=30, tylko tryb 2krokowy) | |
8128 | 2611 .RE |
6602 | 2612 |
2613 | |
7596 | 2614 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2615 .\" Kontrola klawiatury | |
2616 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2617 . | |
8128 | 2618 .SH "KONTROLA KLAWIATURY" |
6602 | 2619 .I INFORMACJA: |
7596 | 2620 .br |
2621 MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw, | |
2622 którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, | |
2623 dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc). | |
6602 | 2624 .br |
2625 Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to: | |
8128 | 2626 ~/.mplayer/\:input.conf, lecz możesz go unieważnić używając |
2627 opcji \-input conf. | |
6602 | 2628 .br |
8128 | 2629 Te klawisze mogą/\: nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo. |
6602 | 2630 .TP |
7596 | 2631 .B kontrola podstawowa |
2632 .PD 0 | |
2633 .RSa | |
2634 .IPs "<\- i \->" | |
8128 | 2635 skocz w tył/\:w przód o 10 sekund |
7596 | 2636 .IPs "góra i dół" |
8128 | 2637 skocz w tył/\:w przód o 1 minutę |
7596 | 2638 .IPs "pgup i pgdown" |
8128 | 2639 skocz w tył/\:w przód o 10 minut |
7596 | 2640 .IPs "< i >" |
8128 | 2641 w przód/\:w tył w playliście |
7596 | 2642 .IPs "HOME i END" |
8128 | 2643 idź do następnego/\:poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy. |
7596 | 2644 .IPs "INS i DEL" |
8128 | 2645 idź do następnego/\:poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx) |
7596 | 2646 .IPs "p / SPACE" |
2647 pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem) | |
2648 .IPs "q / ESC" | |
8128 | 2649 zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź |
7596 | 2650 .IPs "+ i \-" |
8128 | 2651 modyfikuj zwlekanie audio przez +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2652 .IPs "/ i *" |
8128 | 2653 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
7596 | 2654 .IPs "9 i 0" |
8128 | 2655 zmniejszenie/\:zwiększenie głośności |
2656 .IPs m\ \ \ \ | |
7596 | 2657 wycisz dźwięk |
8128 | 2658 .IPs f\ \ \ \ |
7596 | 2659 przełącz w pełny ekran |
2660 .IPs "w i e" | |
8128 | 2661 zmniejszenie/\:zwiększenie zakresu panscan |
2662 .IPs o\ \ \ \ | |
7596 | 2663 przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer |
8128 | 2664 .IPs d\ \ \ \ |
7596 | 2665 przełącz przesuwanie klatki |
8128 | 2666 .IPs v\ \ \ \ |
2667 spręż widoczność napisów | |
2668 .IPs j\ \ \ \ | |
2669 przełącz język napisów | |
7596 | 2670 .IPs "z i x" |
8128 | 2671 modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\:\- 0.1 sekund |
7596 | 2672 .IPs "r i t" |
2673 modyfikuj pozycję napisów | |
8626 | 2674 .IPs "i" |
2675 ustaw znak EDL | |
6602 | 2676 |
7596 | 2677 .PP |
2678 (Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub | |
2679 \-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne). | |
6602 | 2680 |
7596 | 2681 .IPs "1 i 2" |
2682 modyfikacja kontrastu | |
2683 .IPs "3 i 4" | |
2684 modyfikacja jasności | |
2685 .IPs "5 i 6" | |
2686 modyfikacja barwy (kolorów) | |
2687 .IPs "7 i 8" | |
8128 | 2688 modyfikacja nasycenia |
7596 | 2689 .RE |
2690 .PD 1 | |
2691 . | |
6602 | 2692 .TP |
2693 .B Kontrola klawiatury GUI | |
7596 | 2694 .PD 0 |
2695 .RSs | |
2696 .IPs ENTER | |
2697 zacznij odtwarzać | |
8128 | 2698 .IPS s\ \ \ \ |
7596 | 2699 zatrzymaj odtwarzanie |
8128 | 2700 .IPS a\ \ \ \ |
7596 | 2701 o programie... |
8128 | 2702 .IPs l\ \ \ \ |
7596 | 2703 wczytaj plik |
8128 | 2704 .IPs c\ \ \ \ |
7596 | 2705 przeglądarka skórek |
8128 | 2706 .IPs p\ \ \ \ |
7596 | 2707 przełącz playlistę |
2708 .RE | |
2709 .PD 1 | |
2710 . | |
6602 | 2711 .TP |
2712 .B Kontrola wejścia TV | |
7596 | 2713 .PD 0 |
2714 .RSs | |
2715 .IPs "h i k" | |
8128 | 2716 wybierz poprzedni/\:następny kanał |
2717 .IPs n\ \ \ \ | |
7596 | 2718 zmiana normy |
8128 | 2719 .IPs u\ \ \ \ |
7596 | 2720 zmiana listy kanałów |
2721 .RE | |
2722 .PD 1 | |
2723 . | |
6602 | 2724 .TP |
2725 .B Kontrola wejścia DVDNAV | |
7596 | 2726 .PD 0 |
2727 .RSs | |
2728 .IPs "K,J,H,L" | |
8128 | 2729 przejrzyj góra/\:dół/\:lewo/\:prawo |
2730 .IPs M\ \ \ \ | |
7596 | 2731 skocz do głównego menu |
8128 | 2732 .IPs S\ \ \ \ |
7596 | 2733 wybierz |
2734 .RE | |
2735 .PD 1 | |
6602 | 2736 |
2737 | |
7596 | 2738 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2739 .\" Protokół trybu slave | |
2740 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2741 . | |
6602 | 2742 .SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE" |
7596 | 2743 Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez |
8128 | 2744 protokół line\-based. |
2745 Każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jedną z następujących | |
2746 wartości: | |
6602 | 2747 .TP |
2748 .B Komendy | |
7596 | 2749 .RSs |
8128 | 2750 .IPs "seek <wartość> [type=<0/\:1/\:2>]" |
2751 Skocz do dowolnego miejsca w filmie. | |
2752 Typ 0 jest skokiem względnym przez +/\:- <wartość> sekund. | |
2753 Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie. | |
2754 Typ 2 - skok do pozycji <wartość> sekund. | |
7596 | 2755 .IPs "audio_delay <wartość>" |
2756 Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach | |
2757 .IPs quit | |
2758 Opuść MPlayer'a | |
2759 .IPs pause | |
8128 | 2760 Pause/\:odpause'owanie odtwarzania |
7596 | 2761 .IPs grap_frames |
2762 Wie ktoś? | |
8128 | 2763 .IPs "pt_step <wartość> [force=<wartość>]" |
2764 Idź do następnego/\:poprzedniego wejścia w play-drzewie. | |
7596 | 2765 .IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]" |
8128 | 2766 Tak jak pt_step ale skacze do następnego/\:poprzedniego w głównej liście. |
7596 | 2767 .IPs "alt_src_step <wartość>" |
8128 | 2768 Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/\:poprzednie |
7596 | 2769 (wspierane tylko przez palylistę asx). |
2770 .IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]" | |
8128 | 2771 Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/\:- <wartość> sekund, albo ustaw to do |
7596 | 2772 <wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe. |
2773 .IPs "osd [level=<wartość>]" | |
2774 Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0. | |
2775 .IPs "volume <dir>" | |
8128 | 2776 Zwiększenie/\:zmniejszenie głośności |
7596 | 2777 .IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br |
2778 Ustaw/modyfikuj parametry wideo. | |
2779 .IPs "frame_drop [type=<wartość>]" | |
8128 | 2780 Przełącz/\:Ustaw tryb porzucania klatek. |
2781 .IPs "sub_visibility" | |
2782 spręż widoczność napisów | |
7596 | 2783 .IPs "sub_pos <wartość>" |
2784 Modyfikuj położenie napisów. | |
2785 .IPs vo_fullscreen | |
2786 Przełącz w tryb pełnoekranowy. | |
2787 .IPs "tv_step_channel <dir>" | |
8128 | 2788 Wybierz następny/\:poprzedni kanał tv. |
7596 | 2789 .IPs "tv_step_norm" |
2790 Zmień normę TV. | |
2791 .IPs "tv_step_chanlist " | |
2792 Zmień listę kanałów. | |
2793 .IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]" | |
2794 Akcje GUI | |
2795 .RE | |
6602 | 2796 |
2797 | |
7596 | 2798 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2799 .\" Pliki | |
2800 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2801 . | |
6602 | 2802 .SH "PLIKI" |
7596 | 2803 .TP |
8128 | 2804 /etc/\:mplayer/\:mplayer.conf |
7596 | 2805 główny plik ustawień |
2806 .TP | |
8128 | 2807 ~/.mplayer/\:config |
7596 | 2808 ustawienia użytkownika |
2809 .TP | |
8128 | 2810 ~/.mplayer/\:input.conf |
7596 | 2811 ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy) |
2812 .TP | |
8128 | 2813 ~/.mplayer/\:gui.conf |
7596 | 2814 plik konfiguracyjny GUI |
2815 .TP | |
8128 | 2816 ~/.mplayer/\:gui.pl |
2817 playlista GUI | |
7596 | 2818 .TP |
8128 | 2819 ~/.mplayer/\:font/ |
7596 | 2820 katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z |
2821 rozszerzeniem .RAW.) | |
2822 .TP | |
8128 | 2823 ~/.mplayer/\:DVDkeys/ |
6602 | 2824 Zkrakowane klucze CSS |
7596 | 2825 .PD 0 |
2826 .TP | |
8128 | 2827 Napisy są szukane w katalogu filmu |
2828 (dla przykładu /mnt/\:movie/\:movie.avi): | |
7596 | 2829 .RSs |
8128 | 2830 /mnt/\:cdrom/\:movie.sub |
6602 | 2831 .br |
8128 | 2832 ~/.mplayer/\:sub/\:movie.sub |
6602 | 2833 .br |
8128 | 2834 ~/.mplayer/\:default.sub |
7596 | 2835 .RE |
2836 .PD 1 | |
6602 | 2837 |
7596 | 2838 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2839 .\" Przykłady | |
2840 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2841 . | |
6602 | 2842 .SH "PRZYKŁADY" |
2843 .TP | |
2844 .B Szybki start odtwarzania DVD | |
2845 mplayer \-dvd 1 | |
2846 .TP | |
7596 | 2847 .B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami |
2848 mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en | |
2849 .TP | |
6602 | 2850 .B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7 |
2851 mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7 | |
2852 .TP | |
2853 .B Odtwarzanie DVD z różnych ujęć | |
2854 mplayer \-dvd 1 \-dvdangle 2 | |
2855 .TP | |
2856 .B Odtwarzanie z innego urządzenia DVD | |
8128 | 2857 mplayer \-dvd 1 \-dvd\-device /dev/\:dvd2 |
6602 | 2858 .TP |
2859 .B Odtwarzanie starego stylu DVD (VOB) | |
8128 | 2860 mplayer \-dvdauth /dev/\:dvd /mnt/\:dvd/\:VIDEO_TS/\:VTS_02_4.VOB |
6602 | 2861 .TP |
2862 .B Strumień z HTTP | |
8128 | 2863 mplayer http://mplayer.hq/\:example.avi |
6602 | 2864 .TP |
8128 | 2865 .B strumień używający RTSP |
2866 mplayer rtsp://server.example.com/\:streamName | |
2867 .TP | |
2868 .B Konwertuj napisy do MPsub (do ./\:dump.mpsub) | |
6602 | 2869 mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub |
2870 .TP | |
7596 | 2871 .B Wejście z domyślnego V4L |
2872 mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 | |
2873 \-vo xv | |
6602 | 2874 .TP |
2875 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów | |
7596 | 2876 mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2877 .TP |
2878 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480 | |
7596 | 2879 mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4 |
6602 | 2880 .TP |
7596 | 2881 .B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek |
2882 obrazu) | |
2883 mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy | |
2884 \-ovc divx4 | |
6602 | 2885 .TP |
2886 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5) | |
7596 | 2887 mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc |
2888 \-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
6602 | 2889 .TP |
7596 | 2890 .B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG |
2891 mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc | |
2892 \-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy | |
2893 .TP | |
2894 .B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog | |
2895 mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4 | |
6602 | 2896 .TP |
2897 .B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!) | |
7596 | 2898 mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb |
6602 | 2899 .TP |
2900 .B Kodowanie z archiwum | |
7596 | 2901 rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24 |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2902 \-\- \- |
6602 | 2903 .TP |
7596 | 2904 .B Kodowanie zbiorowych plików *.vob |
2905 cat *.vob | mencoder <opcje> \- | |
6602 | 2906 |
2907 | |
7596 | 2908 .\" -------------------------------------------------------------------------- |
2909 .\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja | |
2910 .\" -------------------------------------------------------------------------- | |
2911 . | |
6602 | 2912 .SH "BŁĘDY" |
8128 | 2913 Prawdopodobne. |
2914 PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html), | |
2915 FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błędu! | |
7596 | 2916 .br |
2917 Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na | |
8128 | 2918 <mplayer-users@mplayerhq.hu>. |
2919 Kochamy kompletne raporty:) | |
6602 | 2920 |
2921 | |
7596 | 2922 .SH AUTORZY |
6602 | 2923 Sprawdź dokumentację! |
7596 | 2924 .TP |
2925 MPlayer is (C) 2000\-2002 | |
2926 .B Arpad Gereoffy | |
2927 .TP | |
2928 Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez: | |
2929 .B Gabucino | |
2930 .br | |
2931 .B Diego Biurrun | |
2932 .br | |
2933 .B Jonas Jermann | |
2934 .TP | |
8483 | 2935 Strona przetłumaczona przez (kolejność przypadkowa): |
8128 | 2936 .B Adriana Pawlika < imoteph@wp.pl > |
7596 | 2937 .br |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2938 .B Konrada Materkę < kmaterka@wp.pl > |
7596 | 2939 .PP |
8626 | 2940 Pocztę odnośnie manuala prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users, |
8128 | 2941 informacje o błędach w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy. |
6602 | 2942 |
2943 | |
8626 | 2944 .SH "ADNOTACJA" |
8128 | 2945 Używaj tylko na własną odpowiedzialność! |
2946 Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, | |
2947 lub Twoje oczy. | |
2948 Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze | |
7596 | 2949 jakiejkolwiek odpowiedzialności za to! |
6602 | 2950 |
2951 .SH "OD TŁUMACZY" | |
8128 | 2952 Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogły być przetłumaczone |
2953 błędnie lub nie powinny być tłumaczone. | |
2954 Jeśli zauważysz jakiś błąd, popraw go i prześlij do autorów manuala | |
2955 (oryginalnego, bądź tłumaczenia). | |
8241
2cba733ff903
Polish manual update to version 0.90-pre10 (when 1.0 ?? ;-)
gabucino
parents:
8128
diff
changeset
|
2956 Tłumaczenie oparte na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawiane |
8626 | 2957 sukcesywnie, do wersji CVS z dnia 27-12-2002. |
7049
0caeda287ff9
-subcc option documented, patch by Robert R. Wal <rrw at hell pl>.
diego
parents:
6755
diff
changeset
|
2958 .\" end of file |