Mercurial > mplayer.hg
annotate help/help_mp-nb.h @ 36933:fec1a036882c
Add an internal event to set volume.
It does what the external one does except for
triggering the OSD display.
author | ib |
---|---|
date | Fri, 21 Mar 2014 14:42:48 +0000 |
parents | 7a5d329bcb72 |
children |
rev | line source |
---|---|
20019 | 1 // Transated by: Andreas Berntsen <andreasb@kvarteret.org> |
2 // Updated for 0.60 by: B. Johannessen <bob@well.com> | |
3 | |
4 // ========================= MPlayer hjelp =========================== | |
5 | |
35587 | 6 #ifdef CONFIG_VCD |
36709 | 7 #define MSGTR_HelpVCD " vcd://<sporno> spill VCD (video cd) spor fra enhet i stedet for fil\n" |
8 #else | |
9 #define MSGTR_HelpVCD | |
35587 | 10 #endif |
36709 | 11 |
27341
e7c989f7a7c9
Start unifying names of internal preprocessor directives.
diego
parents:
26886
diff
changeset
|
12 #ifdef CONFIG_DVDREAD |
36709 | 13 #define MSGTR_HelpDVD " dvd://<tittelno> spill DVD tittel/spor fra enhet i stedet for fil\n" |
14 #else | |
15 #define MSGTR_HelpDVD | |
20019 | 16 #endif |
36709 | 17 |
18 #define MSGTR_Help \ | |
19 "Bruk: mplayer [valg] [sti/]filnavn\n"\ | |
20 "\n"\ | |
21 "Valg:\n"\ | |
22 " -vo <drv[:dev]> velg video-ut driver og enhet (se '-vo help' for liste)\n"\ | |
23 " -ao <drv[:dev]> velg lyd-ut driver og enhet (se '-ao help' for liste)\n"\ | |
24 MSGTR_HelpVCD \ | |
25 MSGTR_HelpDVD \ | |
26 " -ss <timepos> søk til gitt (sekunder eller hh:mm:ss) posisjon\n"\ | |
27 " -nosound ikke spill av lyd\n"\ | |
28 " -channels <n> målnummer for lyd output kanaler\n"\ | |
29 " -fs -vm -zoom fullskjerm avspillings valg (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"\ | |
30 " -x <x> -y <y> skaler bildet til <x> * <y> oppløsning [hvis -vo driver støtter det!]\n"\ | |
31 " -sub <fil> spesifiser hvilken subtitle fil som skal brukes (se også -subfps, -subdelay)\n"\ | |
32 " -vid x -aid y spesifiser hvilken video (x) og lyd (y) stream som skal spilles av\n"\ | |
33 " -fps x -srate y spesifiser video (x fps) og lyd (y Hz) hastiget\n"\ | |
34 " -pp <quality> slå på etterbehandlingsfilter (0-4 for DivX, 0-63 for mpeg)\n"\ | |
35 " -nobps bruk alternativ A-V sync metode for AVI filer (kan være nyttig!)\n"\ | |
36 " -framedrop slå på bilde-dropping (for trege maskiner)\n"\ | |
37 " -wid <window id> bruk eksisterende vindu for video output (nytting med plugger!)\n"\ | |
38 "\n"\ | |
39 "Tastatur:\n"\ | |
40 " <- eller -> søk bakover/fremover 10 sekunder\n"\ | |
41 " opp eller ned søk bakover/fremover 1 minutt\n"\ | |
42 " < or > søk bakover/fremover i playlisten\n"\ | |
43 " p eller MELLOMROM pause filmen (trykk en tast for å fortsette)\n"\ | |
44 " q eller ESC stopp avspilling og avslutt programmet\n"\ | |
45 " + eller - juster lyd-forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"\ | |
46 " o gå gjennom OSD modi: ingen / søkelinje / søkelinje+tidsvisning\n"\ | |
47 " * eller / øk eller mink volumet (trykk 'm' for å velge master/pcm)\n"\ | |
48 " z or x juster undertittelens forsinkelse med +/- 0.1 sekund\n"\ | |
49 "\n"\ | |
50 " * * * SE PÅ MANSIDE FOR DETALJER, FLERE (AVANSERTE) VALG OG TASTER! * * *\n"\ | |
20019 | 51 "\n" |
36709 | 52 |
53 static const char help_text[] = MSGTR_Help; | |
20019 | 54 |
55 // ========================= MPlayer messages =========================== | |
56 | |
57 // mplayer.c: | |
58 | |
59 #define MSGTR_Exiting "\nAvslutter...\n" | |
60 #define MSGTR_ExitingHow "\nAvslutter... (%s)\n" | |
61 #define MSGTR_Exit_quit "Avslutt" | |
20590 | 62 #define MSGTR_Exit_eof "Slutt på filen" |
20019 | 63 #define MSGTR_Exit_error "Fatal feil" |
64 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer avbrutt av signal %d i modul: %s \n" | |
65 #define MSGTR_NoHomeDir "Kan ikke finne HOME katalog\n" | |
66 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problem\n" | |
67 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Oppretter konfigurasjonsfil: %s\n" | |
68 #define MSGTR_CantLoadFont "Kan ikke laste skrifttype: %s\n" | |
69 #define MSGTR_CantLoadSub "Kan ikke laste undertitler: %s\n" | |
70 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATALT: valgte stream mangler!\n" | |
20590 | 71 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Kan ikke åpne dump fil!!!\n" |
20019 | 72 #define MSGTR_CoreDumped "core dumpet :)\n" |
73 #define MSGTR_FPSnotspecified "FPS ikke spesifisert (eller ugyldig) i headeren! Bruk -fps valget!\n" | |
74 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Kan ikke finne codec for lydformat 0x%X!\n" | |
75 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Kan ikke finne codec for videoformat 0x%X!\n" | |
76 #define MSGTR_VOincompCodec "Desverre, valgt video_out enhet er inkompatibel med denne codec'en.\n" | |
77 #define MSGTR_CannotInitVO "FATALT: Kan ikke initialisere video driver!\n" | |
20590 | 78 #define MSGTR_CannotInitAO "kunne ikke åpne/initialisere lyd-enhet -> NOSOUND\n" |
20019 | 79 #define MSGTR_StartPlaying "Starter avspilling...\n" |
80 | |
81 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ | |
82 " ************************************************************\n"\ | |
20590 | 83 " **** Systemed ditt er for TREGT til å spille av dette! ****\n"\ |
20019 | 84 " ************************************************************\n"\ |
20590 | 85 "!!! Mulige årsaker, problemer, løsninger: \n"\ |
86 "- Vanligste problem: ødelagte _lyd_ drivere, eller lyddrivere med feil. \n"\ | |
87 " Prøv: -ao sdl eller bruk ALSA 0.5/oss emuleringen i ALSA 0.9. Les også\n"\ | |
20019 | 88 " DOCS/HTML/en/audio.html for flere tips!\n"\ |
20590 | 89 "- Treg video output. Prøv en annen -vo driver (for liste: -vo help) eller\n"\ |
90 " prøv med -framedrop! Les DOCS/HTML/en/video.html for flere tips\n"\ | |
91 "- Treg CPU. ikke forsøk å spille av store dvd/divx filer på en treg CPU!\n"\ | |
92 " forsøk -hardframedrop\n"\ | |
93 "- Feil på filen. forsøk forskjellige kombinasjoner av disse:\n"\ | |
20019 | 94 " -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\ |
95 "Dersom dette ikke hjelper, les DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n" | |
96 | |
20590 | 97 #define MSGTR_NoGui "MPlayer er kompilert uten GUI-støtte!\n" |
20019 | 98 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI trenger X11!\n" |
99 #define MSGTR_Playing "Spiller %s\n" | |
100 #define MSGTR_NoSound "Lyd: ingen lyd!!!\n" | |
101 #define MSGTR_FPSforced "FPS tvunget til %5.3f (ftime: %5.3f)\n" | |
102 | |
103 // open.c, stream.c: | |
104 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM enhet '%s' ikke funnet!\n" | |
105 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Feil under valg av VCD spor!" | |
106 #define MSGTR_ReadSTDIN "Leser fra stdin...\n" | |
107 #define MSGTR_FileNotFound "Finner ikke filen: '%s'\n" | |
108 | |
26886
989aa2e9685f
Fix mismatching translated messages as pointed out by TOOLS/mphelp_check.py.
diego
parents:
24028
diff
changeset
|
109 #define MSGTR_CantOpenDVD "Kan ikke åpne DVD enhet: %s (%s)\n" |
20590 | 110 #define MSGTR_DVDnumTitles "Det er %d titler på denne DVD.\n" |
20019 | 111 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Ugyldig DVD tittelnummer: %d\n" |
112 #define MSGTR_DVDnumAngles "Det er %d vinkler i denne DVD tittelen.\n" | |
113 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Ugyldig DVD vinkel nummer: %d\n" | |
20590 | 114 #define MSGTR_DVDnoIFO "Kan ikke åpne IFO filen for DVD tittel %d.\n" |
115 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Kan ikke åpne VOBS tittel (VTS_%02d_1.VOB).\n" | |
20019 | 116 |
117 // demuxer.c, demux_*.c: | |
118 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Advarsel! lyd stream header %d redefinert!\n" | |
119 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Advarsel! video stream header %d redefinert!\n" | |
120 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) lyd pakker i bufferen!\n" | |
121 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: For mange (%d i %d bytes) video pakker i bufferen!\n" | |
122 #define MSGTR_MaybeNI "(kanskje du spiller av en ikke-interleaved stream/fil eller codec'en feilet)\n" | |
123 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekterte %s filformat!\n" | |
20590 | 124 #define MSGTR_FormatNotRecognized "======== Beklager, dette filformatet er ikke gjenkjent/støttet ===============\n"\ |
30990 | 125 "=== Hvis det er en AVI, ASF eller MPEG stream, kontakt utvikleren! ===\n" |
20019 | 126 #define MSGTR_MissingVideoStream "Ingen video stream funnet!\n" |
127 #define MSGTR_MissingAudioStream "Ingen lyd stream funnet... ->nosound\n" | |
20590 | 128 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Manglende video stream!? Kontakt utvikleren, det kan være en feil :(\n" |
20019 | 129 |
130 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: filen inneholder ikke valgte lyd eller video stream\n" | |
131 | |
132 #define MSGTR_NI_Forced "Tvunget" | |
133 #define MSGTR_NI_Detected "Detekterte" | |
134 #define MSGTR_NI_Message "%s IKKE-INTERLEAVED AVI filformat!\n" | |
135 | |
20590 | 136 #define MSGTR_UsingNINI "Bruker NON-INTERLEAVED Ødelagt AVI filformat!\n" |
137 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Kan ikke bestemme antall frames (for absolutt søk) \n" | |
138 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Kan ikke søke i rå .AVI streams! (index behøves, prøv med -idx valget!) \n" | |
139 #define MSGTR_CantSeekFile "Kan ikke søke i denne filen! \n" | |
20019 | 140 |
20590 | 141 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimerte headere ikke støttet (enda)!\n" |
20019 | 142 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Advarsel! variabel FOURCC detektert!?\n" |
143 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Advarsel! for mange sport!" | |
144 | |
145 // dec_video.c & dec_audio.c: | |
20590 | 146 #define MSGTR_CantOpenCodec "kunne ikke åpne codec\n" |
20019 | 147 #define MSGTR_CantCloseCodec "kunne ikke lukke codec\n" |
148 | |
20590 | 149 #define MSGTR_MissingDLLcodec "FEIL: Kunne ikke åpne nødvendig DirectShow codec: %s\n" |
20019 | 150 #define MSGTR_ACMiniterror "Kunne ikke laste/initialisere Win32/ACM AUDIO codec (manglende DLL fil?)\n" |
151 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Kan ikke finne codec '%s' i libavcodec...\n" | |
152 | |
20590 | 153 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATALT: EOF under søking etter sekvens header\n" |
20019 | 154 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATALT: Kan ikke lese sekvens header!\n" |
155 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATALT: Kan ikke lese sekvens header tillegg!\n" | |
156 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Feil i sekvens header!\n" | |
157 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Feil i sekvens header tillegg!\n" | |
158 | |
159 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Kan ikke allokere delt minne\n" | |
160 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Kan ikke allokere lyd-ut buffer\n" | |
161 | |
162 #define MSGTR_UnknownAudio "Ukjent/manglende lydformat, bruker nosound\n" | |
163 | |
164 // LIRC: | |
20590 | 165 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Feil under åpning av lirc!\n" |
20019 | 166 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Feil under lesing av lirc konfigurasjonsfil %s!\n" |
167 | |
168 | |
36670 | 169 // ================================ GUI ================================ |
20019 | 170 |
36694 | 171 #define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "Om MPlayer" |
172 #define MSGTR_GUI_Add "Legg til" | |
173 #define MSGTR_GUI_AudioTracks "Lyd språk" | |
174 #define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Skins" | |
175 #define MSGTR_GUI_Cancel "Avbryt" | |
176 #define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapittel %2d" | |
177 #define MSGTR_GUI_Chapters "Kapittel" | |
178 #define MSGTR_GUI_DVD "DVD" | |
179 #define MSGTR_GUI_Error "fail..." | |
180 #define MSGTR_GUI_ErrorFatal "fatal feil..." | |
181 #define MSGTR_GUI_File "Spill file" | |
182 #define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Beklager, ikke nok minne til tegnebuffer." | |
183 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit til 32 bit konverteringsfeil (%s)\n" | |
184 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "finner ikke filen (%s)\n" | |
185 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG lesefeil (%s)\n" | |
186 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Skin ikke funnet (%s).\n" | |
187 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bits eller minde bitmap ikke støttet (%s).\n" | |
188 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[skin] feil i skin konfigurasjonsfil linje %d: %s" | |
189 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "skrifttypefil ikke funnet\n" | |
190 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "skrifttype image fil ikke funnet\n" | |
191 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "ikke-ekstisterende skrifttype identifikasjon (%s)\n" | |
192 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "ikke nok minne\n" | |
193 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "for mange skrifttyper deklarert\n" | |
194 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "ukjent beskjed: %s\n" | |
195 #define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "ukjent parameter (%s)\n" | |
196 #define MSGTR_GUI_Next "Neste stream" | |
197 #define MSGTR_GUI__none_ "(ingen)" | |
198 #define MSGTR_GUI_Ok "Ok" | |
199 #define MSGTR_GUI_Open "Åpne..." | |
200 #define MSGTR_GUI_Pause "Pause" | |
201 #define MSGTR_GUI_Play "Spill" | |
202 #define MSGTR_GUI_Playback "Spiller" | |
203 #define MSGTR_GUI_Playlist "Spilleliste" | |
204 #define MSGTR_GUI_Preferences "Preferanser" | |
205 #define MSGTR_GUI_Previous "Forrige stream" | |
206 #define MSGTR_GUI_Quit "Avslutt" | |
207 #define MSGTR_GUI_Remove "Fjern" | |
208 #define MSGTR_GUI_SelectFile "Åpne fil..." | |
209 #define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Velg teksting..." | |
210 #define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dobbel størrelse" | |
211 #define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Fullskjerm" | |
212 #define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal størrelse" | |
213 #define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Skin velger" | |
214 #define MSGTR_GUI_Stop "Stopp" | |
215 #define MSGTR_GUI_Subtitle "Tekst" | |
216 #define MSGTR_GUI_Subtitles "Tekster" | |
217 #define MSGTR_GUI_TitleNN "Titel %2d" | |
218 #define MSGTR_GUI_Titles "Titler" | |
219 #define MSGTR_GUI_URL "Spill URL" | |
220 #define MSGTR_GUI_VCD "VCD" | |
221 #define MSGTR_GUI_Warning "advarsel..." |