Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/usage.xml @ 20062:7c7482d7a148
Synced with 2.10.2006
author | jheryan |
---|---|
date | Thu, 05 Oct 2006 11:17:47 +0000 |
parents | 410311d56c8d |
children | 90b3178b8c16 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
20061:b9da3ef6e9cc | 20062:7c7482d7a148 |
---|---|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
2 <!-- synced with r18964 --> | 2 <!-- Synced with r19828 --> |
3 <chapter id="usage"> | 3 <chapter id="usage"> |
4 <title>Použití</title> | 4 <title>Použití</title> |
5 | 5 |
6 <sect1 id="commandline"> | 6 <sect1 id="commandline"> |
7 <title>Příkazový řádek</title> | 7 <title>Příkazový řádek</title> |
99 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | 99 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> |
100 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailery/alien4.vob</replaceable> | 100 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailery/alien4.vob</replaceable> |
101 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | 101 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> |
102 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable><!-- | 102 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable><!-- |
103 --></screen> | 103 --></screen> |
104 </para> | |
105 </sect1> | |
106 | |
107 | |
108 <sect1 id="subosd"> | |
109 <title>Titulky a OSD</title> | |
110 | |
111 <para> | |
112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. | |
113 V současnosti podporuje tyto formáty: | |
114 <itemizedlist> | |
115 <listitem><para>VOBsub</para></listitem> | |
116 <listitem><para>OGM</para></listitem> | |
117 <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> | |
118 <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> | |
119 <listitem><para>SubRip</para></listitem> | |
120 <listitem><para>SubViewer</para></listitem> | |
121 <listitem><para>Sami</para></listitem> | |
122 <listitem><para>VPlayer</para></listitem> | |
123 <listitem><para>RT</para></listitem> | |
124 <listitem><para>SSA</para></listitem> | |
125 <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> | |
126 <listitem><para>MPsub</para></listitem> | |
127 <listitem><para>AQTitle</para></listitem> | |
128 <listitem><para><ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink></para></listitem> | |
129 </itemizedlist> | |
130 </para> | |
131 | |
132 <para> | |
133 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků | |
134 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících | |
135 cílových formátů zadáním příslušných voleb: | |
136 <itemizedlist> | |
137 <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> | |
138 <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> | |
139 <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> | |
140 <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> | |
141 <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> | |
142 </itemizedlist> | |
143 </para> | |
144 | |
145 <para> | |
146 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu | |
147 <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>. | |
148 </para> | |
149 | |
150 <para> | |
151 Volby příkazového řádku se pro různé formáty mírně liší: | |
152 </para> | |
153 | |
154 <formalpara> | |
155 <title>VOBsub titulky</title> | |
156 <para> | |
157 VOBsub titulky se skládají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename> | |
158 souboru a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> | |
159 souboru. Pokud máte soubory jako | |
160 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, | |
161 <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelný), | |
162 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musíte předat | |
163 <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample | |
164 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> | |
165 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako | |
166 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami | |
167 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se | |
168 <application>MPLayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou | |
169 <option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> | |
170 v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. | |
171 </para> | |
172 </formalpara> | |
173 | |
174 <formalpara> | |
175 <title>Ostatní titulky</title> | |
176 <para> | |
177 Ostatní formáty tvoří jediný textový soubor obsahující časování, | |
178 umístění a textovou část. Použití: máte-li soubor jako | |
179 <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, | |
180 musíte předat volbu <option>-sub | |
181 <replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou). | |
182 </para> | |
183 </formalpara> | |
184 | |
185 <variablelist> | |
186 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> | |
187 <varlistentry> | |
188 <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> | |
189 <listitem><simpara> | |
190 Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. | |
191 Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. | |
192 </simpara></listitem> | |
193 </varlistentry> | |
194 <varlistentry> | |
195 <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> | |
196 <listitem><simpara> | |
197 Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). | |
198 </simpara></listitem> | |
199 </varlistentry> | |
200 <varlistentry> | |
201 <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> | |
202 <listitem><simpara> | |
203 Nastavuje pozici titulků. | |
204 </simpara></listitem> | |
205 </varlistentry> | |
206 </variablelist> | |
207 | |
208 <para> | |
209 Pokud se vám zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky, při použití | |
210 titulkového souboru formátu MicroDVD, nejspíš se snímková rychlost | |
211 titulků a filmu liší. Poznamenejme, že MicroDVD formát používá | |
212 pro časování absolutní čísla snímků, ale není v něm informace | |
213 o snímkové rychlosti, a proto byste měli s tímto formátem používat volbu | |
214 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, | |
215 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. | |
216 <application>MPlayer</application> může převod udělat za | |
217 vás: | |
218 | |
219 <screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulků</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> | |
220 </para> | |
221 | |
222 <para> | |
223 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. | |
104 </para> | 224 </para> |
105 </sect1> | 225 </sect1> |
106 | 226 |
107 | 227 |
108 <sect1 id="control"> | 228 <sect1 id="control"> |
521 <para> | 641 <para> |
522 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo | 642 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo |
523 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované | 643 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované |
524 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která | 644 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která |
525 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference | 645 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference |
526 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. | 646 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. |
527 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". | 647 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". |
528 </para> | 648 </para> |
529 <para> | 649 <para> |
530 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. | 650 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. |
531 </para> | 651 </para> |