Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/encoding.html @ 3438:963b39283f48
fixes, and some new stuff. sorry forgot :)
author | gabucino |
---|---|
date | Mon, 10 Dec 2001 17:37:18 +0000 |
parents | 7f06ef6c0168 |
children | 66e418645b67 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3437:ae0e2736a5d4 | 3438:963b39283f48 |
---|---|
3 | 3 |
4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | 4 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
5 | 5 |
6 <P><B><A NAME=2.4>2.4. Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P> | 6 <P><B><A NAME=2.4>2.4. Enkódolás a MEncoderrel</A></B></P> |
7 | 7 |
8 <P><B><I>Bevezető</I></B> | 8 <A NAME=2.4.1><P><B><I>Bevezető</I></B> |
9 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film | 9 <P>A <B>MEncoder</B> (<B>MPlayer</B>'s Movie Encoder) egy egyszerű film |
10 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok | 10 enkóder, az MPlayer által lejátszható formátumok |
11 (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható - | 11 (<B>AVI/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/NET</B>) más - MPlayerrel lejátszható - |
12 formátumokba kódolására. | 12 formátumokba kódolására. |
13 Jelenleg béta verzió, és csak <B>DivX4</B> (1 vagy 2 menet) videoba, és | 13 Jelenleg béta verzió, és csak <B>DivX4</B> (1 vagy 2 menet) videoba, és |
14 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> audioba tud kódolni. Rendelkezik továbbá | 14 <B>PCM</B>/<B>MP3</B>/<B>VBRMP3</B> audioba tud kódolni. Rendelkezik továbbá |
15 stream másoló képességgel. A közeljövőben tervezzük vágó, átméretező filterek | 15 stream másoló képességgel. A közeljövőben tervezzük vágó, átméretező filterek |
16 beépítését, és hasonlókat.</P> | 16 beépítését, és hasonlókat.</P> |
17 | 17 |
18 <P><B><I>Fordítás</I></B> | 18 <A NAME=2.4.2><P><B><I>Fordítás</I></B> |
19 <UL> | 19 <UL> |
20 <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt | 20 <LI>olvasd el az <B>MPlayer</B> fordítási útmutatóját, mivel információt |
21 tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B> | 21 tartalmaz arról hogy hogyan installálj <I>libdvdread-et</I> a <B>DVD</B> |
22 támogatáshoz, stb.</LI> | 22 támogatáshoz, stb.</LI> |
23 <LI>töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például | 23 <LI>töltsd le a legújabb <B>DivX4linux</B> könyvtárat például |
44 </P> | 44 </P> |
45 | 45 |
46 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az | 46 <P>Kész. Mint minden bizonnyal tudod, más enkódolóknak szüksége van az |
47 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> | 47 <I>avifile</I> könyvtárra. A <B>MEncoder</B>-nek egyáltalán nincs.</P> |
48 | 48 |
49 <P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> : | 49 <A NAME=2.4.3><P><B><I>MEncoder funkciók</I></B> : |
50 <UL> | 50 <UL> |
51 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani | 51 <LI>enkódolás az összes file formátumból amit az <B>MPlayer</B> lejátszani |
52 képes</LI> | 52 képes</LI> |
53 <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekről</B></LI> | 53 <LI>enkódolás <B>V4L kompatibilis TV tunerekről</B></LI> |
54 <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelő index-szel</LI> | 54 <LI>enkódolása/multiplexelése interleaved AVI-knak, megfelelő index-szel</LI> |
55 <LI>1 vagy 2 menetes <B>DivX4</B> video</LI> | 55 <LI>1 vagy 2 menetes <B>DivX4</B> video</LI> |
56 <LI><B>VBR</B> MP3 audio</LI> | 56 <LI><B>VBR</B> MP3 audio</LI> |
57 <LI>PCM audio</LI> | 57 <LI>PCM audio</LI> |
58 <LI>stream másolás (csak AVI/ASF-ből egyelőre, és csak CBR audiot)</LI> | 58 <LI>stream másolás (csak CBR audiot)</LI> |
59 <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval | 59 <LI>bemeneti file A/V szinkronizálása (PTS-alapú, az -mc 0 opcióval |
60 kikapcsolható)</LI> | 60 kikapcsolható)</LI> |
61 <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es | 61 <LI>FPS javítás az <CODE>-ofps</CODE> opcióval (hasznos ha 29.97fps-es |
62 VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI> | 62 VOB-ot kódolsz 24fps-es AVI-ba)</LI> |
63 <LI>kép átméretezése</LI> | |
63 </UL> | 64 </UL> |
64 </P> | 65 </P> |
65 | 66 |
66 <P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> : | 67 <P><B><I>Tervezett funkciók</I></B> : |
67 <UL> | 68 <UL> |
70 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek | 71 <LI>még szélesebb skálája a be/kimeneti formátumoknak, codec-eknek |
71 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> | 72 (VOB file-ok DivX4/Indeo5/VIVO videoval... :)</LI> |
72 </UL> | 73 </UL> |
73 </P> | 74 </P> |
74 | 75 |
75 <P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P> | 76 <A NAME=2.4.3.1><P><B><I>2 menetes DivX4 enkódolása</I></B></P> |
76 | 77 |
77 <P>Az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz | 78 <P>Az elnevezés onnan jön, hogy ezzel a módszerrel a file <I>kétszer</I> lesz |
78 enkódolva. Az első menet néhány pár Mb-os ideiglenes file-t hoz létre, amiket | 79 enkódolva. Az első menet néhány pár Mb-os ideiglenes file-t hoz létre, amiket |
79 egyelőre nem ajánlatos törölni. A második menetben tényleges kimeneti file | 80 egyelőre nem ajánlatos törölni. A második menetben tényleges kimeneti file |
80 képződik, az ideiglenes file-ok adataiből. A keletkező file az egymenetesekhez | 81 képződik, az ideiglenes file-ok adataiből. A keletkező file az egymenetesekhez |
85 mutatja be. Csak két parancs szükséges :<BR> | 86 mutatja be. Csak két parancs szükséges :<BR> |
86 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 | 87 <CODE> mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 |
87 -o movie.avi -pass 1<BR> | 88 -o movie.avi -pass 1<BR> |
88 mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P> | 89 mencoder -dvd 2 -ovc divx4 -oac mp3lame -divx4opts br=1100 -o movie.avi -pass 2</CODE></P> |
89 | 90 |
90 <P><B><I>Szintaxis</I></B></P> | 91 <A NAME=2.4.3.2><P><B><I>Átméretezés</I></B></P> |
91 | 92 |
92 <P> <CODE>mencoder [opciók] <bemeneti file> [opciók] ...</P> | 93 <P>Gyakran előjön a filmek átméretezésének igénye. Ennek oka sokféle lehet, |
93 | 94 például a fileméret csökkentése, vagy SVCD-ből DivX-be kódolás. A rippelt |
94 <P><B><I>Opciók</I></B></P> | 95 DVD-ket legtöbbször átméretezik (például egy 4:3-as DVD-t 640x480-ra), |
96 különösen akkor ha a cél az 1 CD-s méret és ezzel együtt a jó minőség is. | |
97 Az SVCD-k képmérete 480x480, és a lejátszóprogramok az ezen fileok | |
98 fejlécében található aspektusinformáció alapján számítják ki a megjelenítendő | |
99 kép méretét (pl.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Ezért AVI (DivX) file-okba | |
100 történő kódolásnál figyelembe kell venni azt is, hogy az AVI file-ok ezen | |
101 információ eltárolására nem képesek. Így az egyetlen megoldás az átméretezés.</P> | |
102 | |
103 <P>A kimeneti file képméretét az <CODE>-x</CODE> és <CODE>-y</CODE> opciókkal | |
104 lehet megadni. Ezenkívül 3 féle átméretezőszűrő közül is lehet választani, | |
105 <I>0 : gyors bilinear</I>, <I>1 : bilinear</I>, <I>2 : bicubic</I> (ennek | |
106 van a legjobb minősége). Ezt az <CODE>-sws</CODE> opcióval lehet megadni. | |
107 Alapértelmezett a 0 : gyors bilinear.</P> | |
108 | |
109 <P>Az átméretezés egyszerű :<BR> | |
110 <CODE> mencoder sample-svcd.mpg -divx4opts br=1300 -x 640 -y 480 -sws 2 -o output.avi</CODE></P | |
111 | |
112 <A NAME=2.4.3.3><P><B><I>Stream másolása</I></B></P> | |
113 | |
114 <P>A <B>MEncoder</B> kétféleképpen tudja a bemeneti stream-eket kezelni : | |
115 <B>enkódolja</B> vagy csak <B>átmásolja</B> őket. Ez a rész a <B>másolásról</B> | |
116 szól.</P> | |
117 | |
118 <P> | |
119 <UL> | |
120 <LI><B>Video stream-ek</B> (<CODE>-ovc copy</CODE> opció) : érdekes dolgokat | |
121 lehet vele csinálni :)<BR> | |
122 Mint például FLI vagy VIVO vagy MPEG1 video másolása AVI file-ba ! | |
123 Persze az ilyen videokat csak az <B>MPlayer</B> tudja lejátszani :) És | |
124 ezeknek a haszna gyakorlatilag nulla. A racionális felhasználása ennek | |
125 például amikor csak az audio stream-et kell enkódolni (pl tömörítetlen | |
126 PCM-et MP3-ba).</LI> | |
127 | |
128 <LI><B>Audio stream-ek</B> (<CODE>-oac copy</CODE> opció) : egyértelmű.</LI> | |
129 </UL> | |
130 </P> | |
131 | |
132 <A NAME=2.4.4><P><B><I>Szintaxis</I></B></P> | |
133 | |
134 <P> <CODE>mencoder [opciók] [bemeneti file] [opciók] ...</P> | |
135 | |
136 <A NAME=2.4.5><P><B><I>Opciók</I></B></P> | |
95 | 137 |
96 <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P> | 138 <P>Megj.: az összes rendelkezésre álló opcióhoz <B>olvasd el a manpage-t !</B></P> |
97 | 139 |
98 <TABLE BORDER=0> | 140 <TABLE BORDER=0> |
99 <TR> | 141 <TR> |
190 <B>q</B>=XXXX - minőség (0-legjobb, 9-leggyorsabb) (csak <B>VBR</B>-nél!)<BR> | 232 <B>q</B>=XXXX - minőség (0-legjobb, 9-leggyorsabb) (csak <B>VBR</B>-nél!)<BR> |
191 </TD> | 233 </TD> |
192 </TR> | 234 </TR> |
193 </TABLE> | 235 </TABLE> |
194 | 236 |
195 <P><B><I>Példák</I></B></P> | 237 <A NAME=2.4.6><P><B><I>Példák</I></B></P> |
196 | 238 |
197 <P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P> | 239 <P>A <B>MEncoder</B> használata a legkönnyebb dolog a Földön.</P> |
198 | 240 |
199 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR> | 241 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása :<BR> |
200 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P> | 242 <CODE> mencoder -dvd 2 -o title2.avi</CODE></P> |
243 | |
244 <P>A DVD 2-es fejezetének enkódolása, átméretezéssel :<BR> | |
245 <CODE> mencoder -dvd 2 -x 640 -y 480 -sws 2 -o title2.avi</CODE></P> | |
201 | 246 |
202 <P>Enkódolás HTTP-ről :<BR> | 247 <P>Enkódolás HTTP-ről :<BR> |
203 <CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P> | 248 <CODE> mencoder http://mplayer.hq/example.avi -o example.avi</CODE></P> |
204 | 249 |
205 <P>Enkódolás standard bemenetről :<BR> | 250 <P>Enkódolás standard bemenetről :<BR> |