comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 1668:a5cb1b1d47a8

*** empty log message ***
author gabucino
date Thu, 23 Aug 2001 17:08:46 +0000
parents 2eedc348e92a
children dba45a1aafad
comparison
equal deleted inserted replaced
1667:6a227dc19dec 1668:a5cb1b1d47a8
33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A> 33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A> 34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A>
35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A> 35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A>
36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A> 36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A>
37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A> 37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A>
38 <A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Hardware-es AC3 dekódolás</A>
38 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A> 39 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A>
39 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A> 40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A>
40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A> 41 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A>
41 </P> 42 </P>
42 <P> 43 <P>
80 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A> 81 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A>
81 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A> 82 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A>
82 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A> 83 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A>
83 </P> 84 </P>
84 <P> 85 <P>
85 <A HREF="dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A> 86 <A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A>
86 </P> 87 </P>
87 <P> 88 <P>
88 <A HREF="dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A> 89 <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A>
89 <A HREF="dvd.html#4.2">4.2 DVD meghajtók</A> 90 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A>
90 <A HREF="dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A> 91 <A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A>
91 </P> 92 </P>
92 <P> 93 <P>
93 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A> 94 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A>
94 </P> 95 </P>
95 <P> 96 <P>
119 </P> 120 </P>
120 </PRE> 121 </PRE>
121 <P><HR></P> 122 <P><HR></P>
122 123
123 <P><PRE> 124 <P><PRE>
124 <A NAME=1>1. Bevezetés 125 <A NAME=1>1. Bevezetés</A>
125 126
126 127
127 <A NAME=1.1>1.1. Röviden 128 <A NAME=1.1>1.1. Röviden</A>
128 129
129 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb 130 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb
130 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 131 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32
131 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási 132 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási
132 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik 133 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik
145 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet 146 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
146 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a 147 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a
147 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi. 148 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi.
148 149
149 150
150 <A NAME=1.2>1.2. Történelem 151 <A NAME=1.2>1.2. Történelem</A>
151 152
152 Egy éve kezdődött... 153 Egy éve kezdődött...
153 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, 154 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
154 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. 155 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
155 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük 156 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
185 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, 186 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
186 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még 187 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
187 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! 188 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
188 189
189 190
190 <A NAME=1.3>1.3. Installálás 191 <A NAME=1.3>1.3. Installálás</A>
191 192
192 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni 193 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni
193 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az 194 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az
194 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot 195 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot
195 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk 196 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk
224 cd ~/.mplayer/font 225 cd ~/.mplayer/font
225 unzip mp_font3.zip 226 unzip mp_font3.zip
226 unzip mp_font3_hu.zip 227 unzip mp_font3_hu.zip
227 228
228 229
229 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ? 230 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A>
230 231
231 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket, 232 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket,
232 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó 233 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó
233 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a 234 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a
234 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan 235 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan
235 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó 236 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó
236 grafikus vagy, írj neki!!! 237 grafikus vagy, írj neki!!!
237 238
238 239
239 <A NAME=2>2. Funkciók 240 <A NAME=2>2. Funkciók</A>
240 241
241 242
242 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A> 243 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A></A>
243 244
244 245
245 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök 246 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök</A>
246 247
247 248
248 <A NAME=3>3. Használat 249 <A NAME=3>3. Használat</A>
249 250
250 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév 251 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
251 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom 252 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom
252 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB 253 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB
253 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi] 254 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]
254 255
255 256
256 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről 257 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A>
257 258
258 259
259 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi 260 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
260 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi 261 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
261 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább 262 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
281 3 vagy 4 fényerő 282 3 vagy 4 fényerő
282 5 vagy 6 ? 283 5 vagy 6 ?
283 7 vagy 8 szaturáció 284 7 vagy 8 szaturáció
284 285
285 286
286 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel 287 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A>
287 288
288 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető 289 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
289 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! 290 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
290 Részletek a www.lirc.org címen. 291 Részletek a www.lirc.org címen.
291 292
331 332
332 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd 333 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
333 a -lircconf [file-név] kapcsolót. 334 a -lircconf [file-név] kapcsolót.
334 335
335 336
336 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes 337 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A>
337 338
338 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül, 339 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül,
339 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik. 340 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
340 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így : 341 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :
341 342
348 349
349 350
350 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - 351 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
351 352
352 353
353 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A> 354 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A>
354 355
355 356
356 <A NAME=5>5. <A HREF="dvd.html">CD/DVD fejezet</A> 357 <A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A>
357 358
358 359
359 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek 360 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A>
360 361
361 362
362 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás 363 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A>
363 364
364 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, 365 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
365 majd lépj bele : 366 majd lépj bele :
366 367
367 368
386 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) 387 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
387 Unpacking replacement mplayer ... 388 Unpacking replacement mplayer ...
388 Setting up mplayer (0.18-1) ... 389 Setting up mplayer (0.18-1) ...
389 390
390 391
391 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD 392 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A>
392 393
393 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), 394 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
394 natív BSD make nem jó. 395 natív BSD make nem jó.
395 396
396 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt 397 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
403 404
404 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. 405 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
405 Nyugodtan csinálj egyet :-) 406 Nyugodtan csinálj egyet :-)
406 407
407 408
408 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8 409 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8</A>
409 410
410 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt 411 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
411 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. 412 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
412 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak 413 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
413 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, 414 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
471 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, 472 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
472 all data is accessed modulo 4GB 473 all data is accessed modulo 4GB
473 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592) 474 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
474 475
475 476
476 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM 477 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A>
477 478
478 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat 479 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
479 használd : 480 használd :
480 481
481 482
482 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib 483 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
483 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking 484 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
484 485
485 486
486 <A NAME=A>Appendix A - Authors 487 <A NAME=A>Appendix A - Authors</A>
487 488
488 489
489 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists 490 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A>
490 491
491 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni: 492 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
492 493
493 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája: 494 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája:
494 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A> 495 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
511 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t) 512 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)
512 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO) 513 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
513 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész 514 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész
514 dokumentációt.) 515 dokumentációt.)
515 516
516 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók: 517 - <B>MPlayer</B> &amp; Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
517 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> 518 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
518 519
519 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye, 520 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
520 - mga_vid 521 - mga_vid
521 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X) 522 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
522 - matroxfb-TVout 523 - matroxfb-TVout
536 537
537 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. 538 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
538 Más nyelven ne küldj üzenetet! 539 Más nyelven ne küldj üzenetet!
539 540
540 541
541 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs 542 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A>
542 543
543 </PRE> 544 </PRE>
544 545
545 </BODY> 546 </BODY>
546 547