Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/Hungarian/documentation.html @ 1668:a5cb1b1d47a8
*** empty log message ***
author | gabucino |
---|---|
date | Thu, 23 Aug 2001 17:08:46 +0000 |
parents | 2eedc348e92a |
children | dba45a1aafad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1667:6a227dc19dec | 1668:a5cb1b1d47a8 |
---|---|
33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A> | 33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A> |
34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A> | 34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A> |
35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A> | 35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A> |
36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A> | 36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A> |
37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A> | 37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A> |
38 <A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Hardware-es AC3 dekódolás</A> | |
38 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A> | 39 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A> |
39 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A> | 40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A> |
40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A> | 41 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A> |
41 </P> | 42 </P> |
42 <P> | 43 <P> |
80 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A> | 81 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A> |
81 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A> | 82 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A> |
82 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A> | 83 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A> |
83 </P> | 84 </P> |
84 <P> | 85 <P> |
85 <A HREF="dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A> | 86 <A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A> |
86 </P> | 87 </P> |
87 <P> | 88 <P> |
88 <A HREF="dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A> | 89 <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A> |
89 <A HREF="dvd.html#4.2">4.2 DVD meghajtók</A> | 90 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A> |
90 <A HREF="dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A> | 91 <A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A> |
91 </P> | 92 </P> |
92 <P> | 93 <P> |
93 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A> | 94 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A> |
94 </P> | 95 </P> |
95 <P> | 96 <P> |
119 </P> | 120 </P> |
120 </PRE> | 121 </PRE> |
121 <P><HR></P> | 122 <P><HR></P> |
122 | 123 |
123 <P><PRE> | 124 <P><PRE> |
124 <A NAME=1>1. Bevezetés | 125 <A NAME=1>1. Bevezetés</A> |
125 | 126 |
126 | 127 |
127 <A NAME=1.1>1.1. Röviden | 128 <A NAME=1.1>1.1. Röviden</A> |
128 | 129 |
129 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb | 130 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb |
130 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 | 131 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32 |
131 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási | 132 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási |
132 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik | 133 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik |
145 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet | 146 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet |
146 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a | 147 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a |
147 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi. | 148 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi. |
148 | 149 |
149 | 150 |
150 <A NAME=1.2>1.2. Történelem | 151 <A NAME=1.2>1.2. Történelem</A> |
151 | 152 |
152 Egy éve kezdődött... | 153 Egy éve kezdődött... |
153 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, | 154 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms, |
154 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. | 155 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái. |
155 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük | 156 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük |
185 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, | 186 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás, |
186 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még | 187 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még |
187 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! | 188 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ ! |
188 | 189 |
189 | 190 |
190 <A NAME=1.3>1.3. Installálás | 191 <A NAME=1.3>1.3. Installálás</A> |
191 | 192 |
192 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni | 193 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni |
193 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az | 194 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az |
194 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot | 195 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot |
195 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk | 196 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk |
224 cd ~/.mplayer/font | 225 cd ~/.mplayer/font |
225 unzip mp_font3.zip | 226 unzip mp_font3.zip |
226 unzip mp_font3_hu.zip | 227 unzip mp_font3_hu.zip |
227 | 228 |
228 | 229 |
229 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ? | 230 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A> |
230 | 231 |
231 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket, | 232 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket, |
232 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó | 233 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó |
233 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a | 234 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a |
234 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan | 235 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan |
235 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó | 236 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó |
236 grafikus vagy, írj neki!!! | 237 grafikus vagy, írj neki!!! |
237 | 238 |
238 | 239 |
239 <A NAME=2>2. Funkciók | 240 <A NAME=2>2. Funkciók</A> |
240 | 241 |
241 | 242 |
242 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A> | 243 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A></A> |
243 | 244 |
244 | 245 |
245 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök | 246 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök</A> |
246 | 247 |
247 | 248 |
248 <A NAME=3>3. Használat | 249 <A NAME=3>3. Használat</A> |
249 | 250 |
250 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév | 251 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév |
251 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom | 252 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom |
252 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB | 253 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB |
253 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi] | 254 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi] |
254 | 255 |
255 | 256 |
256 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről | 257 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A> |
257 | 258 |
258 | 259 |
259 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi | 260 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi |
260 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi | 261 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi |
261 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább | 262 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább |
281 3 vagy 4 fényerő | 282 3 vagy 4 fényerő |
282 5 vagy 6 ? | 283 5 vagy 6 ? |
283 7 vagy 8 szaturáció | 284 7 vagy 8 szaturáció |
284 | 285 |
285 | 286 |
286 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel | 287 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A> |
287 | 288 |
288 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető | 289 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető |
289 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! | 290 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped! |
290 Részletek a www.lirc.org címen. | 291 Részletek a www.lirc.org címen. |
291 | 292 |
331 | 332 |
332 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd | 333 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd |
333 a -lircconf [file-név] kapcsolót. | 334 a -lircconf [file-név] kapcsolót. |
334 | 335 |
335 | 336 |
336 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes | 337 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A> |
337 | 338 |
338 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül, | 339 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül, |
339 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik. | 340 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik. |
340 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így : | 341 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így : |
341 | 342 |
348 | 349 |
349 | 350 |
350 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - | 351 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer - |
351 | 352 |
352 | 353 |
353 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A> | 354 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A> |
354 | 355 |
355 | 356 |
356 <A NAME=5>5. <A HREF="dvd.html">CD/DVD fejezet</A> | 357 <A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A> |
357 | 358 |
358 | 359 |
359 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek | 360 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A> |
360 | 361 |
361 | 362 |
362 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás | 363 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A> |
363 | 364 |
364 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, | 365 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki, |
365 majd lépj bele : | 366 majd lépj bele : |
366 | 367 |
367 | 368 |
386 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) | 387 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb) |
387 Unpacking replacement mplayer ... | 388 Unpacking replacement mplayer ... |
388 Setting up mplayer (0.18-1) ... | 389 Setting up mplayer (0.18-1) ... |
389 | 390 |
390 | 391 |
391 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD | 392 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A> |
392 | 393 |
393 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), | 394 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake), |
394 natív BSD make nem jó. | 395 natív BSD make nem jó. |
395 | 396 |
396 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt | 397 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt |
403 | 404 |
404 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. | 405 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez. |
405 Nyugodtan csinálj egyet :-) | 406 Nyugodtan csinálj egyet :-) |
406 | 407 |
407 | 408 |
408 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8 | 409 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8</A> |
409 | 410 |
410 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt | 411 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt |
411 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. | 412 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt. |
412 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak | 413 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak |
413 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, | 414 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak, |
471 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, | 472 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB, |
472 all data is accessed modulo 4GB | 473 all data is accessed modulo 4GB |
473 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592) | 474 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592) |
474 | 475 |
475 | 476 |
476 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM | 477 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A> |
477 | 478 |
478 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat | 479 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat |
479 használd : | 480 használd : |
480 | 481 |
481 | 482 |
482 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib | 483 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib |
483 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking | 484 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking |
484 | 485 |
485 | 486 |
486 <A NAME=A>Appendix A - Authors | 487 <A NAME=A>Appendix A - Authors</A> |
487 | 488 |
488 | 489 |
489 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists | 490 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A> |
490 | 491 |
491 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni: | 492 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni: |
492 | 493 |
493 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája: | 494 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája: |
494 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A> | 495 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A> |
511 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t) | 512 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t) |
512 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO) | 513 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO) |
513 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész | 514 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész |
514 dokumentációt.) | 515 dokumentációt.) |
515 | 516 |
516 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók: | 517 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók: |
517 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> | 518 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A> |
518 | 519 |
519 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye, | 520 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye, |
520 - mga_vid | 521 - mga_vid |
521 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X) | 522 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X) |
522 - matroxfb-TVout | 523 - matroxfb-TVout |
536 | 537 |
537 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. | 538 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve. |
538 Más nyelven ne küldj üzenetet! | 539 Más nyelven ne küldj üzenetet! |
539 | 540 |
540 | 541 |
541 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs | 542 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A> |
542 | 543 |
543 </PRE> | 544 </PRE> |
544 | 545 |
545 </BODY> | 546 </BODY> |
546 | 547 |