1624
|
1 <HTML>
|
|
2
|
|
3 <BODY>
|
|
4
|
|
5 <P>
|
|
6 <CENTER>MPlayer - Movie Player for LINUX (C) 2000-2001 Arpad Gereoffy (A'rpi/ESP-team)<BR>
|
|
7 <BR>
|
|
8 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu">http://www.mplayerhq.hu</A></CENTER><BR>
|
|
9 </P>
|
|
10
|
|
11 <P><HR></P>
|
|
12
|
|
13 <P>
|
|
14 Tartalomjegyzék
|
|
15 </P>
|
|
16
|
|
17 <P><HR></P>
|
|
18
|
|
19 <PRE>
|
|
20 <P>
|
|
21 <A HREF="#1">1. Bevezetés</A>
|
|
22 </P>
|
|
23 <P>
|
|
24 <A HREF="#1.1">1.1 Röviden</A>
|
|
25 <A HREF="#1.2">1.2 Történelem</A>
|
|
26 <A HREF="#1.3">1.3 Telepítés</A>
|
|
27 <A HREF="#1.4">1.4 És a grafikus felület?</A>
|
|
28 </P>
|
|
29 <P>
|
|
30 <A HREF="#2">2. Funkciók</A>
|
|
31 </P>
|
|
32 <P>
|
|
33 <A HREF="codecs.html">2.1 Video formátumok, audio és video codec-ek</A>
|
|
34 <A HREF="codecs.html#2.1.1">2.1.1 Támogatott input formátumok</A>
|
|
35 <A HREF="codecs.html#2.1.2">2.1.2 Támogatott audio és video codec-ek</A>
|
|
36 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1 DivX4</A>
|
|
37 <A HREF="codecs.html#2.1.2.2">2.1.2.2 ffmpeg DivX/libavcodec</A>
|
1668
|
38 <A HREF="codecs.html#2.1.2.3">2.1.2.3 Hardware-es AC3 dekódolás</A>
|
1624
|
39 <A HREF="codecs.html#2.1.4">2.1.4 Hogyan használj ismeretlen Win32 codec-et</A>
|
|
40 <A HREF="codecs.html#2.1.4.1">2.1.4.1 VFW</A>
|
|
41 <A HREF="codecs.html#2.1.4.2">2.1.4.2 DirectShow</A>
|
|
42 </P>
|
|
43 <P>
|
|
44 <A HREF="video.html">2.2 Video és audio kimeneti eszközök</A>
|
|
45 <A HREF="video.html#2.2.1">2.2.1 Video kimenetek</A>
|
|
46 <A HREF="video.html#2.2.1.1">2.2.1.1 MTRR</A>
|
|
47 <A HREF="video.html#2.2.1.2">2.2.1.2 Xv</A>
|
|
48 <A HREF="video.html#2.2.1.2.1">2.2.1.2.1 3dfx kártyák</A>
|
|
49 <A HREF="video.html#2.2.1.2.2">2.2.1.2.2 S3 kártyák</A>
|
|
50 <A HREF="video.html#2.2.1.2.3">2.2.1.2.3 nVidia kártyák</A>
|
|
51 <A HREF="video.html#2.2.1.2.4">2.2.1.2.4 ATI kártyák</A>
|
|
52 <A HREF="video.html#2.2.1.3">2.2.3.2 DGA</A>
|
|
53 <A HREF="video.html#2.2.1.3.1">2.2.1.3.1 Előszó</A>
|
|
54 <A HREF="video.html#2.2.1.3.2">2.2.1.3.2 Mi az a DGA</A>
|
|
55 <A HREF="video.html#2.2.1.3.3">2.2.1.3.3 DGA támogatás telepítése MPlayer-be</A>
|
|
56 <A HREF="video.html#2.2.1.3.4">2.2.1.3.4 Felbontásváltás</A>
|
|
57 <A HREF="video.html#2.2.1.3.5">2.2.1.3.5 DGA és MPlayer</A>
|
|
58 <A HREF="video.html#2.2.1.3.6">2.2.1.3.6 A DGA driver képességei</A>
|
|
59 <A HREF="video.html#2.2.1.3.7">2.2.1.3.7 Sebesség</A>
|
|
60 <A HREF="video.html#2.2.1.3.8">2.2.1.3.8 Ismert hibák</A>
|
|
61 <A HREF="video.html#2.2.1.3.9">2.2.1.3.9 Beépítendő dolgok</A>
|
|
62 <A HREF="video.html#2.2.1.3.A">2.2.1.3.A Néhány modeline</A>
|
|
63 <A HREF="video.html#2.2.1.3.B">2.2.1.3.B Hibabejelentés</A>
|
|
64 <A HREF="video.html#2.2.1.4">2.2.1.4 SDL</A>
|
|
65 <A HREF="video.html#2.2.1.5">2.2.1.5 SVGAlib</A>
|
|
66 <A HREF="video.html#2.2.1.6">2.2.1.6 Framebuffer kimenet (FBdev)</A>
|
|
67 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7 Matrox framebuffer (mga_vid)</A>
|
|
68 <A HREF="video.html#2.2.1.8">2.2.1.8 SiS 6326 framebuffer (sis_vid)</A>
|
|
69 <A HREF="video.html#2.2.1.9">2.2.1.9 3dfx YUV támogatás</A>
|
|
70 <A HREF="video.html#2.2.1.10">2.2.1.10 OpenGL kimenet</A>
|
|
71 <A HREF="video.html#2.2.1.11">2.2.1.11 AAlib - szöveges módú megjelenítés</A>
|
|
72 <A HREF="video.html#2.2.1.A">2.2.1.A TV kimenet</A>
|
|
73 <A HREF="video.html#2.2.1.A.1">2.2.1.A.1 Matrox kártyák</A>
|
|
74 <A HREF="sound.html#2.2.2">2.2.2 Audio kimenetek</A>
|
|
75 <A HREF="sound.html#2.2.2.1">2.2.2.1 Ajánlott beállítások különféle hangkártyákhoz</A>
|
|
76 </P>
|
|
77 <P>
|
|
78 <A HREF="#3">3. Használat</A>
|
|
79 </P>
|
|
80 <P>
|
|
81 <A HREF="#3.1">3.1 Irányítás billentyűzetről</A>
|
|
82 <A HREF="#3.2">3.2 Irányítás LIRC-cel (Linux Infrared Remote Control)</A>
|
|
83 <A HREF="#3.3">3.3 Lejátszás hálózatról, vagy pipe-on keresztül</A>
|
|
84 </P>
|
|
85 <P>
|
1668
|
86 <A HREF="cd-dvd.html#4">4. CD/DVD fejezet</A>
|
1624
|
87 </P>
|
|
88 <P>
|
1668
|
89 <A HREF="cd-dvd.html#4.1">4.1 CD meghajtók</A>
|
|
90 <A HREF="cd-dvd.html#4.2">4.2 DVD lejátszás</A>
|
|
91 <A HREF="cd-dvd.html#4.3">4.3 DVD FAQ</A>
|
1624
|
92 </P>
|
|
93 <P>
|
|
94 <A HREF="faq.html">5. FAQ fejezet</A>
|
|
95 </P>
|
|
96 <P>
|
|
97 <A HREF="faq.html#5.1">5.1 Fordítás</A>
|
|
98 <A HREF="faq.html#5.2">5.2 Általános kérdések</A>
|
|
99 <A HREF="faq.html#5.3">5.3 File lejátszással kapcsolatos problémák</A>
|
|
100 <A HREF="faq.html#5.4">5.4 Video/audio meghajtókkal kapcsolatos problémák</A>
|
|
101 <A HREF="faq.html#5.5">5.5 Feature kérések</A>
|
|
102 </P>
|
|
103 <P>
|
|
104 <A HREF="#6">6. Különféle operációs rendszerek</A>
|
|
105 </P>
|
|
106 <P>
|
|
107 <A HREF="#6.1">6.1 Debian csomagolás</A>
|
|
108 <A HREF="#6.2">6.2 FreeBSD</A>
|
|
109 <A HREF="#6.3">6.3 Solaris 8</A>
|
|
110 <A HREF="#6.4">6.4 StrongARM</A>
|
|
111 </P>
|
|
112 <P>
|
|
113 <A HREF="../documentation.html#A">A. Készítők</A>
|
|
114 </P>
|
|
115 <P>
|
|
116 <A HREF="#B">B. Levelezési listák</A>
|
|
117 </P>
|
|
118 <P>
|
|
119 <A HREF="bugreports.html">C. Hogyan jelents be hibát</A>
|
|
120 </P>
|
|
121 </PRE>
|
|
122 <P><HR></P>
|
|
123
|
|
124 <P><PRE>
|
1668
|
125 <A NAME=1>1. Bevezetés</A>
|
1624
|
126
|
|
127
|
1668
|
128 <A NAME=1.1>1.1. Röviden</A>
|
1624
|
129
|
|
130 Az <B>MPlayer</B> egy LINUXON működő videolejátszó. Le tudja játszani a legtöbb
|
|
131 MPEG, AVI és ASF file-t, valamint felsorakoztat jónéhány nativ és Win32
|
|
132 codecet. Nézhetsz vele VCD-t, DVD-t, és még DivX-et is. A másik óriási
|
|
133 tulajdonsága az MPlayernek a megjelenítési módok széles választéka. Működik
|
|
134 X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, aalib, sőt SDL-lel is (beleértve
|
|
135 ezáltal az SDL drivereit is), és néhány alacsonyszintű kártyaspecifikus
|
|
136 driver (Matrox/3dfx/SiS) is használható! Legtöbbjük támogat software vagy
|
|
137 hardware scaling-et, így a teljesképernyős mód is elérhető. És még nem is
|
|
138 szóltam a szép, élsímított, árnyékolt feliratozásról (7 támogatott típus!),
|
|
139 ami támogat magyar, angol, cirill, cseh és koreai fontokat, valamint OSD-t!
|
|
140
|
|
141 Nem codeceket írtam, csak néhány lejátszót. Sok időt töltöttem azzal is, hogy
|
|
142 megtaláljam a megfelelő módszert a hibás file-ok beolvasására (mind MPEG,
|
|
143 AVI), valamint a tökéletes A-V szinkronra, akár seekkel is. A lejátszó
|
|
144 sziklaszilárdan játszik le hibás MPEG file-okat (hasznos néhány VCD-nél), és
|
|
145 lejátszik minden olyan hibás AVI-t, amit a csodás windows media player nem.
|
|
146 Még az index chunk nélküli AVI-k is lejátszhatók, sőt az indexet fel is lehet
|
|
147 építeni a '-idx' opcióval, így seekelni is lehet bennük! Amint az látszik, a
|
|
148 stabilitás és a minőség a legfontosabbak a számomra, de a sebesség se semmi.
|
|
149
|
|
150
|
1668
|
151 <A NAME=1.2>1.2. Történelem</A>
|
1624
|
152
|
|
153 Egy éve kezdődött...
|
|
154 Nagyon sok lejátszót kipróbáltam Linux alatt (mtv,xmps,dvdview,livid/oms,
|
|
155 VideoLAN,xine,xanim,avifile,xmmp), de mindnek ugyanazok a problémái.
|
|
156 Többnyire a különleges file-okkal, vagy a hang/kép szinkronnal. Legtöbbjük
|
|
157 képtelen mind MPEG1, MPEG2 ÉS AVI (DivX) lejátszásra. Sokuknak gondjuk van
|
|
158 a képminőséggel, vagy a sebességgel is. Elhatároztam, hogy (át)írok egyet...
|
|
159
|
|
160 - mpg12play v0.1-v0.3:
|
|
161 Az első próbálkozás, fél óra alatt összegányolva!
|
|
162 A libmpeg3-at hasznaltam a www.heroinewarrior.com-ról egészen a 0.3-as
|
|
163 verzióig, de minőségi és sebességi problémák voltak vele.
|
|
164 - mpg12play v0.5-v0.87:
|
|
165 Az MPEG codec helyére a DVDview-et (Dirk Farin) tettem, nagyszerű dolog
|
|
166 volt, de lassú, és C++-ban készült (utálom a C++-t!!!)
|
|
167 - mpg12play v0.9-v0.95pre5:
|
|
168 Az MPEG codec itt az Aaron Holtzman és Michel Lespinasse készítette libmpeg2
|
|
169 (mpeg2dec). Nagyon jó, optimalizált, gyors C kód, tökéletes képminőség és
|
|
170 100%-os megfelelés a szabványnak.
|
|
171 - <B>MPlayer</B> v0.3-v0.9:
|
|
172 Egyvelege két programnak: mpg12play v0.95pre6 és az új, egyszerű AVI
|
|
173 lejátszómnak ('avip'), ami az avifile Win32 DLL loaderén alapul.
|
|
174 - <B>MPlayer</B> v0.10:
|
|
175 Az MPEG és AVI lejátszó egyetlen programban!
|
|
176 - <B>MPlayer</B> v0.11:
|
|
177 Néhány új fejlesztővel gyarapodtunk, és innentől az mplayer project
|
|
178 csapatmunkán alapul!
|
|
179 ASF támogatás hozzáadása, és OpenDivX (lásd www.projectmayo.com)
|
|
180 en/dekódolás.
|
|
181 - <B>MPlayer</B> v0.17 "The IdegCounter"
|
|
182 A 0.11pre sorozat végső verziója, 4 hónapnyi kőkemény fejlesztés után!
|
|
183 Próbáld ki és ess ámulatba! Ezernyi új dolog... és persze a régi kód
|
|
184 feljavítva, bugok eltávolítva stb.
|
|
185 - <B>MPlayer</B> 0.18
|
|
186 2 hónap telt el a 0.17 óta, és itt az újabb release... Teljes ASF támogatás,
|
|
187 még több subtitle formátum, libao (mint libvo, csak ez audio-ra), és még
|
|
188 stabilabb, mint eddig! KÖTELEZŐ !
|
|
189
|
|
190
|
1668
|
191 <A NAME=1.3>1.3. Installálás</A>
|
1624
|
192
|
|
193 Ha az <B>MPlayer</B>-t x86-os gépen fogod használni, valószínűleg használni
|
|
194 akarod a Win32 codec-eket. Töltsd le és tömörítsd ki a w32codecs.zip-et az
|
|
195 /usr/lib/win32 könyvtárba . Megj.: az avifile project hasonló csomagot
|
|
196 használ, de különbözik a miénktől, ígyhát ezt használd! A mi csomagunk
|
|
197 egyébként használható az avifile-vel.
|
|
198
|
|
199 Ha egy Matrox G200/G400/G450 kártya boldog tulajdonosa vagy, nézd meg a
|
|
200 <A HREF="video.html#2.2.1.7">2.2.1.7</A>-es fejezetet, és nagy gyorsulást érhetsz el. Ezeket a lépéseket
|
|
201 fordítás _előtt_ kell megcsinálni, különben nem épül be Matrox támogatás az
|
|
202 <B>MPlayer</B>-be.
|
|
203
|
|
204 Ha tervezed a ProjectMayo <B>DivX4</B> codec-ének használatát, nézd meg a
|
|
205 <A HREF="codecs.html#2.1.2.1">2.1.2.1</A>-es fejezetet még fordítás előtt.
|
|
206
|
|
207 Ezután fordítsd le az <B>MPlayer</B>-t :
|
|
208
|
|
209
|
|
210 ./configure
|
|
211 make
|
|
212 make install
|
|
213
|
|
214
|
|
215 Ajánlott átnézni a ./configure kimenetét, fontos információkat tartalmaz
|
|
216 arra vonatkozóan hogy mi lesz belefordítva és mi nem. Megnézheted továbbá
|
|
217 a config.h és config.mak file-okat.
|
|
218
|
|
219 Bár nem kötelező, jobb ha felteszed a fontokat is, mert így kapsz OSD-t, és
|
|
220 feliratok megjelenítésének képességét. Töltsd le az mp_font3.zip-et
|
|
221 (és opcionálisan nyelvi kiegészítőket)
|
|
222
|
|
223
|
|
224 mkdir ~/.mplayer/font
|
|
225 cd ~/.mplayer/font
|
|
226 unzip mp_font3.zip
|
|
227 unzip mp_font3_hu.zip
|
|
228
|
|
229
|
1668
|
230 <A NAME=1.4>1.4. És a grafikus felület ?</A>
|
1624
|
231
|
|
232 Én nem vagyok GUI (grafikus felület) fejlesztő. Nem szeretem ezeket,
|
|
233 szívesebben használom az egyszerű fekete 80x25-ös konzolt. Ezért a lejátszó
|
|
234 most még csak billentyűzetről vezérelhető. Pontscho/Fresh! már dolgozik a
|
|
235 grafikus felületen, ami még fejlesztési stádiumban van ugyan, de hamarosan
|
|
236 elkészül és beépítjük. Ha már itt tartunk, kellene neki néhány skin, ha jó
|
|
237 grafikus vagy, írj neki!!!
|
|
238
|
|
239
|
1668
|
240 <A NAME=2>2. Funkciók</A>
|
1624
|
241
|
|
242
|
1668
|
243 <A NAME=2.1>2.1. <A HREF="codecs.html">Video formátumok, audio és video codec-ek</A></A>
|
1624
|
244
|
|
245
|
1668
|
246 <A NAME=2.2>2.2. <A HREF="video.html">Video</A> és <A HREF="sound.html">audio</A> kimeneti eszközök</A>
|
1624
|
247
|
|
248
|
1668
|
249 <A NAME=3>3. Használat</A>
|
1624
|
250
|
|
251 file: mplayer [opciók] [útvonal/]filenév
|
|
252 VCD: mplayer [opciók] -vcd trackszám /dev/cdrom
|
|
253 DVD: mplayer [opciók] -dvdauth /dev/dvd filenév.VOB
|
|
254 net: mplayer [opciók] http://site.com/file.[mpg|avi]
|
|
255
|
|
256
|
1668
|
257 <A NAME=3.1>3.1. Irányítás billentyűzetről</A>
|
1624
|
258
|
|
259
|
|
260 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
261 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
262 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
263 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
264 o OSD funkciók : nincs / seek / seek+idő
|
|
265 / and * hangerő csökkentése/növelése
|
|
266 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
267 f teljes képernyős mód ki/be (csak SDL!)
|
|
268
|
|
269 <- és -> hátra/előre seek, 10 másodpercnyi
|
|
270 up or down hátra/előre seek, 1 percnyi
|
|
271 p or SPACE pillanatállj, bármely billentyűre tovább
|
|
272 q or ^C lejátszás leállítasa, kilépés
|
|
273 + or - audio késleltetése +/- 0.1 másodperccel
|
|
274 / or * hangerő csökkentése/növelése
|
|
275 o toggle OSD: none / seek / seek+timer
|
|
276 m master/pcm csatorna használata hangerőhöz
|
|
277 z or x adjust subtitle delay by +/- 0.1 second
|
|
278
|
|
279 (a következők csak a DirectShow DivX codecre érvényesek)
|
|
280
|
|
281 1 vagy 2 kontraszt
|
|
282 3 vagy 4 fényerő
|
|
283 5 vagy 6 ?
|
|
284 7 vagy 8 szaturáció
|
|
285
|
|
286
|
1668
|
287 <A NAME=3.2>3.2. Irányítás LIRC-cel</A>
|
1624
|
288
|
|
289 Linux Infrared Remote Control - használj egy otthon is könnyen elkészíthető
|
|
290 infravörös távirányítót, hogy irányítsd vele a géped!
|
|
291 Részletek a www.lirc.org címen.
|
|
292
|
|
293 Ha felinstalláltad a lirc csomagot, így fordítsd az <B>MPlayer</B>-t :
|
|
294 ./configure --enable-lirc
|
|
295
|
|
296 Ha sikerült, az <B>MPlayer</B> ezt fogja kiírni induláskor:
|
|
297 LIRC init was successful.
|
|
298 Ha hibát talál, azt is kiírja. Ha semmi LIRC-szerűt nem mond, akkor
|
|
299 nincs belefordítva.
|
|
300
|
|
301 A megadandó programnév - mily' csoda - mplayer_lirc.
|
|
302 A következő parancsokat érti:
|
|
303
|
|
304 PAUSE - lejátszás megállítása. Bármely másik billentyű újraindítja.
|
|
305 QUIT - kilépés
|
|
306 RWND - 10 másodperccel vissza
|
|
307 FRWND - 60 másodperccel vissza
|
|
308 FWD - 10 másodperccel előre
|
|
309 FFWD - 60 másodperccel előre
|
|
310 INCVOL - hangerő növelése 1 százalékkal
|
|
311 DECVOL - hangerő csökkentése 1 százalékkal
|
|
312 MASTER - 'master' mixer csatorna használata
|
|
313 PCM - 'pcm' mixer csatorna használata
|
|
314
|
|
315 Ne felejtsd bekapcsolni a repeat flag-et a RWND/FWD-hez a .lircrc-ben.
|
|
316 Itt egy példa az enyémből:
|
|
317
|
|
318 begin
|
|
319 remote = CU-SX070
|
|
320 prog = mplayer_lirc
|
|
321 button = Tape_Play
|
|
322 repeat = 1
|
|
323 config = FFWD
|
|
324 end
|
|
325
|
|
326 begin
|
|
327 remote = CU-SX070
|
|
328 prog = mplayer_lirc
|
|
329 button = Tape_Stop
|
|
330 config = QUIT
|
|
331 end
|
|
332
|
|
333 Ha nem felel meg a lirc-config file eredeti helye (~/.lircrc), használd
|
|
334 a -lircconf [file-név] kapcsolót.
|
|
335
|
|
336
|
1668
|
337 <A NAME=3.3>3.3. Streaming from network or pipes</A>
|
1624
|
338
|
|
339 Az <B>MPlayer</B> a HTTP protokolllal tud lejátszani hálózaton keresztül,
|
|
340 és béta állapotú ASF streaming támogatással is rendelkezik.
|
|
341 A konfigurálása egyszerű, csak fordítsd újra az <B>MPlayer</B>-t így :
|
|
342
|
|
343
|
|
344 ./configure --enable-streaming
|
|
345
|
|
346
|
|
347 <B>MPlayer</B> tud a standard bemenetről (NEM named pipe-okról) beolvasni.
|
|
348 Itt egy példa az FTP-n keresztüli lejátszásra ennek segítségével :
|
|
349
|
|
350
|
|
351 wget ftp://micorsops.com/something.avi -O - | mplayer -
|
|
352
|
|
353
|
1668
|
354 <A NAME=4>4. <A HREF="faq.html">FAQ fejezet</A></A>
|
1624
|
355
|
|
356
|
1668
|
357 <A NAME=5>5. <A HREF="cd-dvd.html">CD/DVD fejezet</A></A>
|
1624
|
358
|
|
359
|
1668
|
360 <A NAME=6>6. Különböző operációs rendszerek</A>
|
1624
|
361
|
|
362
|
1668
|
363 <A NAME=6.1>6.1. Debian csomagolás</A>
|
1624
|
364
|
|
365 A csomag felépítéséhez töltsd le a cvs verziót vagy .tgz-t, tömörítsd ki,
|
|
366 majd lépj bele :
|
|
367
|
|
368
|
|
369 cd main
|
|
370 fakeroot debian/rules binary
|
|
371
|
|
372
|
|
373 (... mplayer detektálja a hardware-t/software-t, lefordul, és..)
|
|
374 dpkg-deb: building package `mplayer' in `../mplayer_0.18-1_i386.deb'.
|
|
375
|
|
376 Most root-ként add ki a következő parancsot :
|
|
377
|
|
378
|
|
379 dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
380
|
|
381
|
|
382 Valahogy így kell kinéznie:
|
|
383
|
|
384 eyck@incubus:/src/main$ sudo dpkg -i ../mplayer_0.18-1_i386.deb
|
|
385 Password:
|
|
386 (Reading database ... 26946 files and directories currently installed.)
|
|
387 Preparing to replace mplayer 0.17a-1 (using ../mplayer_0.18-1_i386.deb)
|
|
388 Unpacking replacement mplayer ...
|
|
389 Setting up mplayer (0.18-1) ...
|
|
390
|
|
391
|
1668
|
392 <A NAME=6.2>6.2. FreeBSD</A>
|
1624
|
393
|
|
394 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-re (gmake, /usr/ports/devel/gmake),
|
|
395 natív BSD make nem jó.
|
|
396
|
|
397 Az <B>MPlayer</B> futtatásához fordítsd újra a kernelt
|
|
398 "options USER_LDT"-vel, kivéve ha -CURRENT-et használsz, ahol ez az
|
|
399 alapállapot). Ha van SSE-t támogató CPU-d, használd az "options
|
|
400 CPU_ENABLE_SSE"-t is. FreeBSD-STABLE kell, vagy kernel patch-ek.
|
|
401
|
|
402 Ha az <B>MPlayer</B> azt mondja hogy "CD-ROM Device '/dev/cdrom' not found!",
|
|
403 csinálj egy linket : ln -s /dev/(meghajtó) /dev/cdrom
|
|
404
|
|
405 Egyenlőre nincs DVD támogatás FreeBSD-hez.
|
|
406 Nyugodtan csinálj egyet :-)
|
|
407
|
|
408
|
1668
|
409 <A NAME=6.3>6.3. Solaris 8</A>
|
1624
|
410
|
|
411 Az AVI file-ok lejátszása legjobban Solarix x86-on működik, mert itt
|
|
412 megteheted hogy win32-es codec-eket használsz, az x86-os platform miatt.
|
|
413 Solaris SPARC-on jónéhány AVI file lesz ami nem fog működni, mert csak
|
|
414 win32-es codec van hozzá. <B>DivX/OpenDivX</B> filmek menni fognak,
|
|
415 ha libavcodec-et használsz.
|
|
416
|
|
417 A fordításhoz GNU make-re lesz szükséged (gmake, /opt/sfw/gmake), natív
|
|
418 Solaris make nem jo. Egy tipikus hiba ha mégis azzal próbálkozol :
|
|
419
|
|
420
|
|
421 % /usr/ccs/bin/make
|
|
422 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
|
|
423
|
|
424
|
|
425 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít ha assemblerrel
|
|
426 vagy nélküle van.
|
|
427
|
|
428 Solaris x86-on kell a GNU assembler is és a GNU C/C++ fordító is,
|
|
429 aminek támogatnia kell a GNU assemblert! Az MPlayer igencsak támaszkodik
|
|
430 az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Solaris standard assemblere
|
|
431 (/usr/ccs/bin/as) nem támogat.
|
|
432
|
|
433 A configure script megpróbálja megkeresni hogy a "gcc" parancsod
|
|
434 melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki, használd a
|
|
435 "--as=/ahova/installáltad/gnu-as" parancsot).
|
|
436
|
|
437 GNU assembler nélküli GCC ilyet ír ki Solaris x86-on :
|
|
438
|
|
439 % configure
|
|
440 ...
|
|
441 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
|
|
442 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
|
|
443
|
|
444 (Megoldás: "--with-as=gas"-al fordított GCC használata)
|
|
445
|
|
446 Tipikus hiba GNU as nem-használatára:
|
|
447
|
|
448 % gmake
|
|
449 ...
|
|
450 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
|
|
451 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
|
|
452 Assembler: mplayer.c
|
|
453 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
|
|
454 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
|
|
455 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
|
|
456
|
|
457
|
|
458 DVD támogatáshoz patchelt libcss szükséges. Patch :
|
|
459 <A HREF="http://www.tools.de/solaris/mplayer/">http://www.tools.de/solaris/mplayer/</A>
|
|
460
|
|
461
|
|
462 2 hiba miatt nem tudsz megbízhatóan DVD-t lejátszani Solaris 8 x86-on,
|
|
463 ha annak kapacitása nagyobb mint 4 GB :
|
|
464
|
|
465 - The sd(7D) driver on solaris 8 x86 driver has bug when accessing a
|
|
466 disk block >4GB on a device using a logical blocksize != DEV_BSIZE
|
|
467 (i.e. CDROM and DVD media). Due to a 32bit int overflow, a disk
|
|
468 address modulo 4GB is accessed.
|
|
469 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516)
|
|
470
|
|
471 - The similar bug is present in the hsfs(7FS) filesystem code (aka
|
|
472 ISO9660), hsfs currently does not support partitions/disks >4GB,
|
|
473 all data is accessed modulo 4GB
|
|
474 (http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592)
|
|
475
|
|
476
|
1668
|
477 <A NAME=6.4>6.4. StrongARM</A>
|
1624
|
478
|
|
479 Az <B>MPlayer</B> állítólag lefordul StrongARM-on. A következő opciókat
|
|
480 használd :
|
|
481
|
|
482
|
|
483 ./configure --target=arm-linux --disable-css --with-x11libdir=/usr/arm/lib
|
|
484 --with-x11incdir=/usr/arm/lib --disable-gcc-checking
|
|
485
|
|
486
|
1668
|
487 <A NAME=A>Appendix A - Authors</A>
|
1624
|
488
|
|
489
|
1668
|
490 <A NAME=B>Appendix B - Mailing lists</A>
|
1624
|
491
|
|
492 Jónéhány <B>MPlayer</B> lista van. A következő címeken lehet feliratkozni:
|
|
493
|
|
494 - <B>MPlayer</B> belső/magyar fejlesztők listája:
|
|
495 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-devel</A>
|
|
496
|
|
497 Nemtom, talán magyar nyelvű FLAME lista :)
|
|
498 Továbbá a core csapattagok magánügyei, pl. mplayer parti, szponzorok,
|
|
499 stb.
|
|
500
|
|
501 - <B>MPlayer</B> fejlesztők listája:
|
|
502 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-dev-eng</A>
|
|
503
|
|
504 Ez az MPlayer fejlesztői lista! Témák: interface/API változások, új
|
|
505 library-k, optimalizáció, ./configure, és IDE kell küldeni patch-eket.
|
|
506 NE küldj ide bugreportot, kérdést!
|
|
507 Ne növeljük a lista forgalmát.
|
|
508
|
|
509 - <B>MPlayer</B> felhasználók listája:
|
|
510 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-users</A>
|
|
511
|
|
512 - ide küldj bugreport-ot (miután elolvastad Appendix <A HREF="bugreports.html">C</A>-t)
|
|
513 - feature kérést (miután elolvastad DOCS/TODO)
|
|
514 - felhasználói kérdéseket (miután elolvastad ezt az egész
|
|
515 dokumentációt.)
|
|
516
|
1668
|
517 - <B>MPlayer</B> & Matrox G200/G400/G450 felhasználók:
|
|
518 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-matrox</A>
|
1624
|
519
|
|
520 Matrox-szal kapcsolatos kérdések helye,
|
|
521 - mga_vid
|
|
522 - matrox hivatalos driver-ei (4-es X)
|
|
523 - matroxfb-TVout
|
|
524
|
|
525 - <B>MPlayer</B> bejelentések:
|
|
526 <A HREF="http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce">http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/mplayer-announce</A>
|
|
527
|
|
528 Alacsony forgalmú lista :)
|
|
529 És read-only. Ide írok vmit, ha kész az új verzió.
|
|
530
|
|
531 - <B>MPlayer</B> CVS-log:
|
|
532 <A HREF="http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog">http://mp.dev.hu/mailman/listinfo/mplayer-cvslog</A>
|
|
533
|
|
534 CVS-beli változásokról kérdéseket ide küldj.
|
|
535 (ha nem érted, mire kell egy változtatás, vagy jobb fixet tudsz)
|
|
536 Bizonyosodj meg róla, hogy a kívánt fejlesztő is olvassa a listát!
|
|
537
|
|
538 Megj.: a fenti listák nyelve ANGOL, kivéve ahol más van feltüntetve.
|
|
539 Más nyelven ne küldj üzenetet!
|
|
540
|
|
541
|
1668
|
542 <A NAME=C><A HREF="bugreports.html">Appendix C</A> - How to report bugs</A>
|
1624
|
543
|
|
544 </PRE>
|
|
545
|
|
546 </BODY>
|
|
547
|
|
548 </HTML>
|