comparison help/help_mp-mk.h @ 36543:ab3dbe1559d0

Prettify the dialog for subtitle encodings selection. Use the existing unicode encoding help message for the sake of consistency.
author ib
date Sun, 19 Jan 2014 15:00:09 +0000
parents 7f77500c982b
children dbcc2afa643b
comparison
equal deleted inserted replaced
36542:1163104c8adb 36543:ab3dbe1559d0
453 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Превод:" 453 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Превод:"
454 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задоцнување: " 454 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Задоцнување: "
455 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS (Фрејмови Во Секунда):" 455 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS (Фрејмови Во Секунда):"
456 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиција: " 456 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Позиција: "
457 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Оневозможи го автоматското вчитување на преводот" 457 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Оневозможи го автоматското вчитување на преводот"
458 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Повеќе-коден превод"
459 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертирај ги дадените преводи во форматот за преводи на MPlayer" 458 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Конвертирај ги дадените преводи во форматот за преводи на MPlayer"
460 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертирај ги дадените преводи во форматот базиран на време SubViewer (SRT)" 459 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Конвертирај ги дадените преводи во форматот базиран на време SubViewer (SRT)"
461 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Преместувај го преклопувањето на преводот" 460 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Преместувај го преклопувањето на преводот"
462 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Фонт:" 461 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Фонт:"
463 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Фонт фактор:" 462 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Фонт фактор:"