comparison help/help_mp-el.h @ 18523:ac344c70d328

fix extras and maformed translation messages, check done with uau's brand new TOOLS/ script, PART 1 of 3
author reynaldo
date Wed, 17 May 2006 05:18:16 +0000
parents 5766a9d21992
children c2c0e241e86f
comparison
equal deleted inserted replaced
18522:e151ef8cf21b 18523:ac344c70d328
65 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φόρτωσης των υποτίτλων: %s\n" 65 #define MSGTR_CantLoadSub "Μη δυνατότητα φόρτωσης των υποτίτλων: %s\n"
66 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Σφάλμα: λείπει το επιλεγμένο κανάλι!\n" 66 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: Σφάλμα: λείπει το επιλεγμένο κανάλι!\n"
67 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n" 67 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Αδύνατο το άνοιγμα του dump αρχείου!!!\n"
68 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n" 68 #define MSGTR_CoreDumped "core dumped :)\n"
69 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στην επικεφαλίδα! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n" 69 #define MSGTR_FPSnotspecified "Μη ορισμένα FPS (ή λάθος) στην επικεφαλίδα! Χρησιμοποιήστε την επιλογή -fps!\n"
70 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του ήχου %d...\n" 70 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του ήχου %s...\n"
71 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του format του οδηγού του ήχου 0x%X!\n" 71 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του format του οδηγού του ήχου 0x%X!\n"
72 #define MSGTR_RTFMCodecs "Διαβάστε DOCS/HTML/en/codecs.html!\n" 72 #define MSGTR_RTFMCodecs "Διαβάστε DOCS/HTML/en/codecs.html!\n"
73 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του βίντεο %d...\n" 73 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Προσπάθεια επιβολής της οικογένειας του οδηγού του βίντεο %s...\n"
74 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του οδηγού για τον συγκεκριμένο -vo και το format του βίντεο 0x%X!\n" 74 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του οδηγού για τον συγκεκριμένο -vo και το format του βίντεο 0x%X!\n"
75 #define MSGTR_VOincompCodec "Λυπάμαι, η επιλεγμένη συσκευή video_out δεν είναι συμβατή με αυτό τον οδηγό.\n" 75 #define MSGTR_VOincompCodec "Λυπάμαι, η επιλεγμένη συσκευή video_out δεν είναι συμβατή με αυτό τον οδηγό.\n"
76 #define MSGTR_CannotInitVO "Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του βίντεο!\n" 76 #define MSGTR_CannotInitVO "Σφάλμα: Αδύνατη η αρχικοποίηση του οδηγού του βίντεο!\n"
77 #define MSGTR_CannotInitAO "Αδύνατο το άνοιγμα/αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου -> ΧΩΡΙΣ-ΗΧΟ\n" 77 #define MSGTR_CannotInitAO "Αδύνατο το άνοιγμα/αρχικοποίηση του οδηγού του ήχου -> ΧΩΡΙΣ-ΗΧΟ\n"
78 #define MSGTR_StartPlaying "Εκκίνηση αναπαραγωγής...\n" 78 #define MSGTR_StartPlaying "Εκκίνηση αναπαραγωγής...\n"
152 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής ήχου (-oac)! Επιλέξτε έναν ή χρησιμοποιήστε -nosound. Χρησιμοποιήστε -oac help!\n" 152 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής ήχου (-oac)! Επιλέξτε έναν ή χρησιμοποιήστε -nosound. Χρησιμοποιήστε -oac help!\n"
153 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής βίντεο (-ovc)! Επιλέξτε έναν, Χρησιμοποιήστε -ovc help!\n" 153 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\n Δεν επιλέχτηκε κωδικοποιητής βίντεο (-ovc)! Επιλέξτε έναν, Χρησιμοποιήστε -ovc help!\n"
154 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου '%s'\n" 154 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου '%s'\n"
155 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του κωδικοποιητή \n" 155 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του κωδικοποιητή \n"
156 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Εξαναγκασμός χρήσης εξόδου fourcc σε %x [%.4s]\n" 156 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Εξαναγκασμός χρήσης εξόδου fourcc σε %x [%.4s]\n"
157 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Εγγραφή επικεφαλίδας του AVI...\n"
158 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n διπλασιασμός %d καρέ!!! \n" 157 #define MSGTR_DuplicateFrames "\n διπλασιασμός %d καρέ!!! \n"
159 #define MSGTR_SkipFrame "\n παράλειψη καρέ!!! \n" 158 #define MSGTR_SkipFrame "\n παράλειψη καρέ!!! \n"
160 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: σφάλμα εγγραφής αρχείου.\n" 159 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: σφάλμα εγγραφής αρχείου.\n"
161 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\n Εγγραφή του index του AVI...\n"
162 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Διόρθωση επικεφαλίδας του AVI...\n"
163 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Προτεινόμενο bitrate του βίντεο για %s CD: %d\n" 160 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Προτεινόμενο bitrate του βίντεο για %s CD: %d\n"
164 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n Κανάλι βίντεο: %8.3f kbit/s (%d B/s) μέγεθος: %"PRIu64" bytes %5.3f δευτερόλεπτα %d καρέ\n" 161 #define MSGTR_VideoStreamResult "\n Κανάλι βίντεο: %8.3f kbit/s (%d B/s) μέγεθος: %"PRIu64" bytes %5.3f δευτερόλεπτα %d καρέ\n"
165 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n Κανάλι ήχου: %8.3f kbit/s (%d B/s) μέγεθος: %"PRIu64" bytes %5.3f δευτερόλεπτα\n" 162 #define MSGTR_AudioStreamResult "\n Κανάλι ήχου: %8.3f kbit/s (%d B/s) μέγεθος: %"PRIu64" bytes %5.3f δευτερόλεπτα\n"
166 163
167 // cfg-mencoder.h: 164 // cfg-mencoder.h:
308 #define MSGTR_UnknownAudio "Άγνωστο/απών format ήχου, χρήση του χωρίς-ήχο\n" 305 #define MSGTR_UnknownAudio "Άγνωστο/απών format ήχου, χρήση του χωρίς-ήχο\n"
309 306
310 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Χρήση εξωτερικού φίλτρου προεπεξεργασίας, μέγιστο q = %d\n" 307 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Χρήση εξωτερικού φίλτρου προεπεξεργασίας, μέγιστο q = %d\n"
311 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Χρήση φίλτρου προεπεξεργασίας για το codec, μέγιστο q = %d\n" 308 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Χρήση φίλτρου προεπεξεργασίας για το codec, μέγιστο q = %d\n"
312 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Η ιδιότητα για το βίντεο '%s' δεν υποστηρίζεται από το επιλεγμένο vo και vd! \n" 309 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Η ιδιότητα για το βίντεο '%s' δεν υποστηρίζεται από το επιλεγμένο vo και vd! \n"
313 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec βίντεο [%s] (vfm=%d) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" 310 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec βίντεο [%s] (vfm=%s) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n"
314 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec ήχου [%s] (afm=%d) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n" 311 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Η αίτηση για την οικογένεια του codec ήχου [%s] (afm=%s) δεν διατίθεται (ενεργοποιήστε το κατά την μετάφραση του προγράμματος!)\n"
315 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή βίντεο: [%s] %s\n" 312 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή βίντεο: [%s] %s\n"
316 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή ήχου: [%s] %s\n" 313 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Άνοιγμα αποκωδικοποιητή ήχου: [%s] %s\n"
317 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit βίντεο: %d \n" 314 #define MSGTR_UninitVideoStr "uninit βίντεο: %s \n"
318 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit ήχο: %d \n" 315 #define MSGTR_UninitAudioStr "uninit ήχο: %s \n"
319 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του VDecoder :(\n" 316 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του VDecoder :(\n"
320 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του ADecoder :(\n" 317 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "Αποτυχία αρχικοποίησης του ADecoder :(\n"
321 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Αποτυχία προαρχικοποίησης του ADecoder :(\n" 318 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "Αποτυχία προαρχικοποίησης του ADecoder :(\n"
322 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Απονομή %d bytes για τον buffer εισόδου\n" 319 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Απονομή %d bytes για τον buffer εισόδου\n"
323 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Απονομή %d + %d = %d bytes για τον buffer εξόδου\n" 320 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Απονομή %d + %d = %d bytes για τον buffer εξόδου\n"
573 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Συσκευή DVD:" 570 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Συσκευή DVD:"
574 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS ταινίας:" 571 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS ταινίας:"
575 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο" 572 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Εμφάνιση του Video Window όταν δεν είναι ενεργοποιημένο"
576 573
577 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux\n" 574 #define MSGTR_ABOUT_UHU "Η ανάπτυξη του GUI προωθείται από την UHU Linux\n"
578 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " Κύρια ομάδα του MPlayer:\n"
579 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Επιπλέον προγραμματιστές:\n"
580 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Βασικοί δοκιμαστές:\n"
581 575
582 // --- messagebox 576 // --- messagebox
583 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Κρίσιμο σφάλμα..." 577 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Κρίσιμο σφάλμα..."
584 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Σφάλμα..." 578 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Σφάλμα..."
585 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Προειδοποίηση..." 579 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Προειδοποίηση..."