Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-cs.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 4c63b476f848 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-cs.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -509,261 +509,214 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat" -#define MSGTR_Network "Síťové vysílání..." -#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby? -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." -#define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? -#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "OK" -#define MSGTR_Cancel "Zrušit" -#define MSGTR_Add "Přidat" -#define MSGTR_Remove "Odebrat" -#define MSGTR_Clear "Vynulovat" -#define MSGTR_Config "Konfigurace" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač" -#define MSGTR_Browse "Prohlížet" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." -#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nedostatek paměti\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neexistující identifikátor fontu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata" - -// --- GTK menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Titulky" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem" -#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání" -#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit" -#define MSGTR_MENU_Stop "Stop" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Poloviční velikost" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(žádné)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Titulky" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavení" -#define MSGTR_MENU_Exit "Konec" -#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit" -#define MSGTR_MENU_Original "Původní" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_EQU_Video "Obraz" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas" -#define MSGTR_EQU_Hue "Odstín" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní" -#define MSGTR_EQU_Center "Středový" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basový" -#define MSGTR_EQU_All "Vše" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní" -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(žádné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderování titulku" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Použijí se okraje" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Horní" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolní" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabské Windows (CP1256)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť" -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\ - "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" - -// -- aboutbox -#define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Překlady" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!" - -// cfg.c -#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" - -// interface.c -#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n" -#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n" -#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" - -// mw.c -#define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" - -// ws.c -#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshm "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" -#define MSGTR_WS_NoXshape "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" -#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" -#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" -#define MSGTR_WS_ShmError "chyba rozšíření shared memory\n" -#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" - -// wsxdnd.c -#define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n" -#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" - +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Přidat" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Poměr stran" +#define MSGTR_GUI_Audio "Zvuk" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Zpoždění zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfigurace ovladače zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načíst externí soubor se zvukem" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témata" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basový" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazání" +#define MSGTR_GUI_Bottom "Dolní" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jas" +#define MSGTR_GUI_Browse "Prohlížet" +#define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušit" +#define MSGTR_GUI_Center "Středový" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Vše" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_GUI_Clear "Vynulovat" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audio kodeku" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodeku" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeky a knihovny třetích stran" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurace" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovat ovladač" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thajština (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Jednoduchá čínština (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korejština (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrilické Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabské Windows (CP1256)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradiční čínština (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrilice (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabština (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrejština (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turečtina (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltické (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltština (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruština (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonština (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "výchozí nastavení" +#define MSGTR_GUI_Delay "Zpoždění" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeky & demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Zařízení" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Zařízení CD-ROM" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Zařízení DVD" +#define MSGTR_GUI_Directory "Cesta" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresáře" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodit titulky..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderování titulku" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Zapnout automatickou synchronizaci" +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Zapnout vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Aktivovat direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Aktivovat extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Aktivovat zahazování snímků" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Aktivovat playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Aktivovat postprocessing" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódování" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Ekvalizér" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurace ekvalizéru" +#define MSGTR_GUI_Error "Chyba!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Kritická chyba!" +#define MSGTR_GUI_File "Přehrát soubor" +#define MSGTR_GUI_Files "Soubory" +#define MSGTR_GUI_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Levý přední" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Pravý přední" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti" +#define MSGTR_GUI_Hue "Odstín" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Použít LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatické řízení kvality" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Ostatní" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru" +#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+." +#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Načítám titulky: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nic není otevřeno." +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Toto nevypadá jako soubor...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Mažu titulky.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čtení PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistující identifikátor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatek paměti\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "deklarováno příliš mnoho fontů\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI." +#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "chyba rozšíření shared memory\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n" +#define MSGTR_GUI_Mute "Ztlumit" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Síťové vysílání..." +#define MSGTR_GUI_Next "Další proud" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly? +#define MSGTR_GUI__none_ "(žádné)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použít parser pro neprokládaný AVI formát" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovat zvuk" +#define MSGTR_GUI_Ok "OK" +#define MSGTR_GUI_Open "Otevřít..." +#define MSGTR_GUI_Original "Původní" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Typ OSD" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky & OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obrys" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pozastavit" +#define MSGTR_GUI_Play "Přehrát" +#define MSGTR_GUI_Playback "Ovládání přehrávání" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozice" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Nastavení" +#define MSGTR_GUI_Previous "Předchozí proud" +#define MSGTR_GUI_Quit "Konec" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Levý zadní" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Pravý zadní" +#define MSGTR_GUI_Remove "Odebrat" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Sytost" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložit pozici okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporčně dle výšky obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporčně dle šířky obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez automatické velikosti" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrat externí zvukový kanál..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané soubory" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrat soubor..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrat font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrat titulky..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Poloviční velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normální velikost" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Velikost OSD" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Velikost textu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prohlížeč témat" +#define MSGTR_GUI_Skins "Skiny" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Spustit přes celou obrazovku" +#define MSGTR_GUI_Stop "Stop" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Použijí se okraje" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnout překrývání titulků" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Vypnout automatické načtení titulků" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizace" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tituly" +#define MSGTR_GUI_Top "Horní" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Překlady" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastavit XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Přehrát z URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Obraz" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkodér" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa" +#define MSGTR_GUI_Warning "Varování!" // ======================= video output drivers ========================