diff help/help_mp-cs.h @ 36694:eed2fb870f43

Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically.
author ib
date Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000
parents e8567b5f7da9
children 4c63b476f848
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-cs.h	Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-cs.h	Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000
@@ -509,261 +509,214 @@
 
 // ================================ GUI ================================
 
-// --- labels ---
-#define MSGTR_FileSelect "Vybrat soubor..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrat titulky..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrat externí zvukový kanál..."
-#define MSGTR_FontSelect "Vybrat font..."
-#define MSGTR_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_Equalizer "Ekvalizér"
-#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurace ekvalizéru"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
-#define MSGTR_Network "Síťové vysílání..."
-#define MSGTR_Preferences "Nastavení" // Předvolby?
-#define MSGTR_AudioPreferences "Konfigurace ovladače zvuku"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
-#define MSGTR_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly?
-#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "OK"
-#define MSGTR_Cancel "Zrušit"
-#define MSGTR_Add "Přidat"
-#define MSGTR_Remove "Odebrat"
-#define MSGTR_Clear "Vynulovat"
-#define MSGTR_Config "Konfigurace"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovat ovladač"
-#define MSGTR_Browse "Prohlížet"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
-#define MSGTR_NEEDLAVC "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "Soubor nenalezen (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čtení PNG (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nedostatek paměti\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neexistující identifikátor fontu (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témata"
-
-// --- GTK menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
-#define MSGTR_MENU_Open "Otevřít..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Přehrát soubor"
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "Přehrát z URL"
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Titulky"
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načíst externí soubor se zvukem"
-#define MSGTR_MENU_Playing "Ovládání přehrávání"
-#define MSGTR_MENU_Play "Přehrát"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Pozastavit"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Stop"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Další proud"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Předchozí proud"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize   "Poloviční velikost"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normální velikost"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná velikost"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Přehrát"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
-#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(žádné)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio stopa"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Titulky"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavení"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Konec"
-#define MSGTR_MENU_Mute "Ztlumit"
-#define MSGTR_MENU_Original "Původní"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Poměr stran"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
-#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
-#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky"
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Zvuk"
-#define MSGTR_EQU_Video "Obraz"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast"
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas"
-#define MSGTR_EQU_Hue "Odstín"
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Sytost"
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Levý přední"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Pravý přední"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Levý zadní"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Pravý zadní"
-#define MSGTR_EQU_Center "Středový"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
-#define MSGTR_EQU_All "Vše"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané soubory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Soubory"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresáře"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Obraz"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky & OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodeky & demuxer"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Ostatní"
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "(žádné)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "výchozí nastavení"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Zpoždění zvuku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Aktivovat direct rendering"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Aktivovat zahazování snímků"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Zpoždění"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozice"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Vypnout automatické načtení titulků"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnout překrývání titulků"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS renderování titulku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Použijí se okraje"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Horní"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dolní"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Aktivovat postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatické řízení kvality"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použít parser pro neprokládaný AVI formát"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodeku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audio kodeku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "Typ OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávací paměť"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Ostatní"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zařízení"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video enkodér"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použít LAVC (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabština (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turečtina (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltické (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Keltština (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Ruština (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Jednoduchá čínština (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Tradiční čínština (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonština (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korejština (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thajština (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrilické Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arabské Windows (CP1256)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Bez automatické velikosti"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporčně dle šířky obrazu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporčně dle výšky obrazu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódování"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazání"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Velikost textu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "Velikost OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Zapnout vyrovnávací paměť"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti"
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Spustit přes celou obrazovku"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložit pozici okna"
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavit XScreenSaver"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Aktivovat playbar"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Zapnout automatickou synchronizaci"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizace"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "Zařízení CD-ROM"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "Zařízení DVD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní "\
-           "s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!"
-
-// -- aboutbox
-#define MSGTR_ABOUT_UHU "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux"
-#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace"
-#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kodeky a knihovny třetích stran"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations "Překlady"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins "Skiny"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Kritická chyba!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Varování!"
-
-// cfg.c
-#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n"
-
-// interface.c
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Mažu titulky.\n"
-#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Načítám titulky: %s\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n"
-
-// mw.c
-#define MSGTR_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n"
-
-// ws.c
-#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n"
-#define MSGTR_WS_ShmError "chyba rozšíření shared memory\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
-
-// wsxdnd.c
-#define MSGTR_WS_NotAFile "Toto nevypadá jako soubor...\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n"
-
+#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikaci MPlayer"
+#define MSGTR_GUI_Add "Přidat"
+#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Poměr stran"
+#define MSGTR_GUI_Audio "Zvuk"
+#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Zpoždění zvuku"
+#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfigurace ovladače zvuku"
+#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načíst externí soubor se zvukem"
+#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa"
+#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovladače:"
+#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témata"
+#define MSGTR_GUI_Bass "Basový"
+#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazání"
+#define MSGTR_GUI_Bottom "Dolní"
+#define MSGTR_GUI_Brightness "Jas"
+#define MSGTR_GUI_Browse "Prohlížet"
+#define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávací paměť"
+#define MSGTR_GUI_CacheSize "Velikost vyrovnávací paměti"
+#define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušit"
+#define MSGTR_GUI_Center "Středový"
+#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1"
+#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2"
+#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3"
+#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4"
+#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5"
+#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6"
+#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Vše"
+#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d"
+#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d"
+#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly"
+#define MSGTR_GUI_Clear "Vynulovat"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audio kodeku"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodeku"
+#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kodeky a knihovny třetích stran"
+#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient"
+#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurace"
+#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovat ovladač"
+#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast"
+#define MSGTR_GUI_Contributors "Přispěvatelé kódu a dokumentace"
+#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thajština (CP874)"
+#define MSGTR_GUI_Cp936 "Jednoduchá čínština (CP936)"
+#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korejština (CP949)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slovanské/středoevropské Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrilické Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arabské Windows (CP1256)"
+#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Tradiční čínština (BIG5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slovanské/středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, gaelština, maltézština, turečtina (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Staré Baltské kódování (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrilice (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabština (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Moderní řečtina (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrejština (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turečtina (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltické (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Keltština (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Západoevropské jazyky s Eurem (ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Ruština (KOI8-R)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrajinština, běloruština (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonština (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
+#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "výchozí nastavení"
+#define MSGTR_GUI_Delay "Zpoždění"
+#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodeky & demuxer"
+#define MSGTR_GUI_Device "Zařízení"
+#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "Zařízení CD-ROM"
+#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "Zařízení DVD"
+#define MSGTR_GUI_Directory "Cesta"
+#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresáře"
+#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodit titulky..."
+#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS renderování titulku"
+#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Zapnout automatickou synchronizaci"
+#define MSGTR_GUI_EnableCache "Zapnout vyrovnávací paměť"
+#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Aktivovat direct rendering"
+#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Aktivovat dvojitou vyrovnávací paměť"
+#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Aktivovat ekvalizér"
+#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Aktivovat extra stereo"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Aktivovat zahazování snímků"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Aktivovat TVRDÉ zahazování snímků (nebezpečné)"
+#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Aktivovat playbar"
+#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Aktivovat postprocessing"
+#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovat softwarový směšovač"
+#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódování"
+#define MSGTR_GUI_Equalizer "Ekvalizér"
+#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurace ekvalizéru"
+#define MSGTR_GUI_Error "Chyba!"
+#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Kritická chyba!"
+#define MSGTR_GUI_File "Přehrát soubor"
+#define MSGTR_GUI_Files "Soubory"
+#define MSGTR_GUI_Flip "Převrátit obraz vzhůru nohama"
+#define MSGTR_GUI_Font "Font"
+#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
+#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Levý přední"
+#define MSGTR_GUI_FrontRight "Pravý přední"
+#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Zobrazovat video okno při nečinnosti"
+#define MSGTR_GUI_Hue "Odstín"
+#define MSGTR_GUI_Lavc "Použít LAVC (FFmpeg)"
+#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatické řízení kvality"
+#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Ostatní"
+#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér"
+#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru"
+#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Přidávám video filtr: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Novější verze aRts jsou nekompatibilní s GTK 1.x a zhavarují GMPlayer!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Promiňte, ale barevná hloubka je příliš malá.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Nic se nevrátilo!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Bohužel nelze přehrávat ne-MPEG s kartou DXR3/H+ bez přeenkódování.\nProsím, zapněte lavc v konfiguraci DXR3/H+."
+#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Načítám titulky: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Promiňte, nedostatek paměti pro vykreslení bufferu.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Bohužel není dostatek paměti pro vykreslovací mezipaměť."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Není načten žádný soubor."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nic není otevřeno."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 "Toto nevypadá jako soubor...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Toto nevypadá jako soubor: %s !\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Pozor, některá nastavení potřebují pro svou funkci restartovat přehrávání!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "Vzdálený display, vypínám XMITSHM.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Mažu titulky.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverze z 24 do 32 bitů (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "Soubor nenalezen (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čtení PNG (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenalezeno (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraný skin ( %s ) nenalezen, zkouším 'výchozí'...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "Bitmapy s hloubkou 16 bitů a méně nejsou podporovány (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témata] chyba v konfiguračním souboru témat na řádce %d: %s"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[témata] soubor ( %s ) nenalezen.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[témata] soubor ( %s ) nelze přečíst.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "soubor fontu nebyl nalezen\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "soubor obrazu fontu nebyl nalezen\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistující identifikátor fontu (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatek paměti\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "deklarováno příliš mnoho fontů\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznámá zpráva: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámý parametr (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Příliš mnoho otevřených oken.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] Nelze uložit volbu '%s'.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Bohužel nebyl nalezen video ovladač kompatibilní s GUI."
+#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření XShape.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "chyba rozšíření shared memory\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Promiňte, ale váš systém nepodporuje rozšíření X shared memory.\n"
+#define MSGTR_GUI_Mute "Ztlumit"
+#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Síťové vysílání..."
+#define MSGTR_GUI_Next "Další proud"
+#define MSGTR_GUI_NoChapter "Žádná kapitola" //bez kapitoly?
+#define MSGTR_GUI__none_ "(žádné)"
+#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použít parser pro neprokládaný AVI formát"
+#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovat zvuk"
+#define MSGTR_GUI_Ok "OK"
+#define MSGTR_GUI_Open "Otevřít..."
+#define MSGTR_GUI_Original "Původní"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel "Typ OSD"
+#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky & OSD"
+#define MSGTR_GUI_Outline "Obrys"
+#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan"
+#define MSGTR_GUI_Pause "Pozastavit"
+#define MSGTR_GUI_Play "Přehrát"
+#define MSGTR_GUI_Playback "Ovládání přehrávání"
+#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist"
+#define MSGTR_GUI_Position "Pozice"
+#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing"
+#define MSGTR_GUI_Preferences "Nastavení"
+#define MSGTR_GUI_Previous "Předchozí proud"
+#define MSGTR_GUI_Quit "Konec"
+#define MSGTR_GUI_RearLeft "Levý zadní"
+#define MSGTR_GUI_RearRight "Pravý zadní"
+#define MSGTR_GUI_Remove "Odebrat"
+#define MSGTR_GUI_Saturation "Sytost"
+#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložit pozici okna"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporčně dle úhlopříčky"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporčně dle výšky obrazu"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporčně dle šířky obrazu"
+#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Bez automatické velikosti"
+#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Znovu sestavit tabulku indexů, pokud je to třeba"
+#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrat externí zvukový kanál..."
+#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané soubory"
+#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrat soubor..."
+#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrat font..."
+#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrat titulky..."
+#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná velikost"
+#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka"
+#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Poloviční velikost"
+#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normální velikost"
+#define MSGTR_GUI_SizeOSD "Velikost OSD"
+#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Velikost textu"
+#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prohlížeč témat"
+#define MSGTR_GUI_Skins "Skiny"
+#define MSGTR_GUI_Sponsored "Vývoj GUI je sponzorován firmou UHU Linux"
+#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Spustit přes celou obrazovku"
+#define MSGTR_GUI_Stop "Stop"
+#define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Použijí se okraje"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnout překrývání titulků"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Vypnout automatické načtení titulků"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Převést dané titulky do vlastního formátu MPlayeru"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Převést dané titulky do časově orientovaného formátu SubViewer (SRT)"
+#define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky"
+#define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizace"
+#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d"
+#define MSGTR_GUI_Titles "Tituly"
+#define MSGTR_GUI_Top "Horní"
+#define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d"
+#define MSGTR_GUI_Translations "Překlady"
+#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastavit XScreenSaver"
+#define MSGTR_GUI_URL "Přehrát z URL"
+#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
+#define MSGTR_GUI_Video "Obraz"
+#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video enkodér"
+#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa"
+#define MSGTR_GUI_Warning "Varování!"
 
 // ======================= video output drivers ========================