Mercurial > mplayer.hg
diff help/help_mp-sk.h @ 36694:eed2fb870f43
Rename symbolic constants of GUI help message texts.
Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of
usage to the name unless it's advantageous.
This reduces the amount of definitions as well.
Arrange them alphabetically.
author | ib |
---|---|
date | Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000 |
parents | e8567b5f7da9 |
children | 6014c22afcd1 |
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-sk.h Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000 +++ b/help/help_mp-sk.h Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000 @@ -625,228 +625,192 @@ // ================================ GUI ================================ -// --- labels --- -#define MSGTR_FileSelect "Vybrať súbor..." -#define MSGTR_SubtitleSelect "Vybrať titulky..." -#define MSGTR_AudioFileSelect "Vybrať externý audio kanál..." -#define MSGTR_FontSelect "Vybrať font..." -#define MSGTR_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" -#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Konfigurovať Equalizer" -#define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadač tém" -#define MSGTR_Network "Sieťové prehrávanie (streaming)..." -#define MSGTR_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_AudioPreferences "Konfiguracia ovladača zvuku" -#define MSGTR_NoMediaOpened "Nič nie je otvorené" -#define MSGTR_NoChapter "Žiadna kapitola" -#define MSGTR_Chapter "Kapitola %d" -#define MSGTR_NoFileLoaded "Nenahraný žiaden súbor" - -// --- buttons --- -#define MSGTR_Ok "Ok" -#define MSGTR_Cancel "Zrušiť" -#define MSGTR_Add "Pridať" -#define MSGTR_Remove "Odobrať" -#define MSGTR_Clear "Vyčistiť" -#define MSGTR_Config "Konfigurácia" -#define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurovať ovládač" -#define MSGTR_Browse "Prehliadať" - -// --- error messages --- -#define MSGTR_NEMDB "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." -#define MSGTR_IDFGCVD "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu." -#define MSGTR_NEEDLAVC "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne." - -// --- skin loader error messages -#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[skin] súbor ( %s ) nenájdený.\n" -#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[skin] súbor ( %s ) sa nedá prečítať.\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba čítania PNG (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n" -#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "nedostatok pamäte\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príliš mnoho fontov deklarovaných\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" -#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Téma nenájdená (%s).\n" -#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Vybraná téma ( %s ) nenájdená, skúšam 'prednastavenú'...\n" -#define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy" - -// --- gtk menus -#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" -#define MSGTR_MENU_Open "Otvoriť..." -#define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehrať súbor" -#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehrať URL" -#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Titulky" -#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodiť titulky..." -#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Načítať externý audio súbor" -#define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam" -#define MSGTR_MENU_Play "Prehrať" -#define MSGTR_MENU_Pause "Pauza" -#define MSGTR_MENU_Stop "Zastaviť" -#define MSGTR_MENU_NextStream "Ďalší prúd" -#define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd" -#define MSGTR_MENU_HalfSize "Polovičná velikosť" -#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veľkosť" -#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veľkosť" -#define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka" -#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" -#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" -#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehrať" -#define MSGTR_MENU_Titles "Tituly" -#define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d" -#define MSGTR_MENU_None "(nič)" -#define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly" -#define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d" -#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Titulky" -#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" -#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadač tém" -#define MSGTR_MENU_Preferences "Preferencie" -#define MSGTR_MENU_Exit "Koniec" -#define MSGTR_MENU_Mute "Stlmiť zvuk" -#define MSGTR_MENU_Original "Originál" -#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu" -#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa" -#define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d" -#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa" -#define MSGTR_MENU_Subtitles "Titulky" - -// --- equalizer -#define MSGTR_EQU_Audio "Audio" -#define MSGTR_EQU_Video "Video" -#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast" -#define MSGTR_EQU_Brightness "Jas" -#define MSGTR_EQU_Hue "Odtieň" -#define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie" -#define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný Ľavý" -#define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý" -#define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný Ľavý" -#define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý" -#define MSGTR_EQU_Center "Stredný" -#define MSGTR_EQU_Bass "Basový" -#define MSGTR_EQU_All "Všetko" -#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1" -#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2" -#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3" -#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4" -#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5" -#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6" - -// --- playlist -#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta" -#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory" -#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom" - -// --- preferences -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Audio" -#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" -#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD" -#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer" -#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne" - -#define MSGTR_PREFERENCES_None "(nič)" -#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "východzie nastavenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:" -#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizovať zvuk" -#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Zapnúť equalizer" -#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Aktivovať softvérový mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnúť extra stereo" -#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnúť dvojtý buffering" -#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnúť direct rendering" -#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoliť zahadzovanie rámcov" -#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)" -#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole" -#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan" -#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu" -#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnúť prekrývanie titulkov" -#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnúť postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita" -#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Použiť neprekladaný AVI parser" -#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné" -#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov" -#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveň" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamäť" -#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Rôzne" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Mixér" -#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Kanál mixéru" -#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder" -#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Použiť LAVC (FFmpeg)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeniť rozmery" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k šírke obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k výške obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu" -#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka" -#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp." -#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte" -#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky" -#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Uložiť pozíciu okna" -#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastaviť XScreenSaver" -#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapnúť playbar" -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatická synchronizácia zap./vyp." -#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizácia" -#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie" -#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS" -#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite" -#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Novšie verze aRts sú nekompatibilné "\ - "s GTK 1.x a zhavarujú GMPlayer!" - -#define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux" -#define MSGTR_ABOUT_Contributors "Přispievatelia kódu a dokumentacie" -#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions "Kódeky a knižnice tretích strán" -#define MSGTR_ABOUT_Translations "Preklady" -#define MSGTR_ABOUT_Skins "Témy" - -// --- messagebox -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!" -#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!" +#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer" +#define MSGTR_GUI_Add "Pridať" +#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Pomer strán obrazu" +#define MSGTR_GUI_Audio "Audio" +#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Audio oneskorenie" +#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Konfiguracia ovladača zvuku" +#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Načítať externý audio súbor" +#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Audio stopa" +#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Dostupné ovládače:" +#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Témy" +#define MSGTR_GUI_Bass "Basový" +#define MSGTR_GUI_Blur "Rozmazanie" +#define MSGTR_GUI_Brightness "Jas" +#define MSGTR_GUI_Browse "Prehliadať" +#define MSGTR_GUI_Cache "Vyrovnávacia pamäť" +#define MSGTR_GUI_CacheSize "Veľkosť vyr. pamäte" +#define MSGTR_GUI_Cancel "Zrušiť" +#define MSGTR_GUI_Center "Stredný" +#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanál 1" +#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanál 2" +#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanál 3" +#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanál 4" +#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanál 5" +#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanál 6" +#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Všetko" +#define MSGTR_GUI_ChapterN "Kapitola %d" +#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Kapitola %2d" +#define MSGTR_GUI_Chapters "Kapitoly" +#define MSGTR_GUI_Clear "Vyčistiť" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Rodina audeo kodekov" +#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Rodina video kodekov" +#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries "Kódeky a knižnice tretích strán" +#define MSGTR_GUI_Coefficient "Koeficient" +#define MSGTR_GUI_Configure "Konfigurácia" +#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Konfigurovať ovládač" +#define MSGTR_GUI_Contrast "Kontrast" +#define MSGTR_GUI_Contributors "Přispievatelia kódu a dokumentacie" +#define MSGTR_GUI_Cp874 "Thai charset (CP874)" +#define MSGTR_GUI_Cp936 "Simplified Chinese charset (CP936)" +#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korean charset (CP949)" +#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavic/Central European Windows (CP1250)" +#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Traditional Chinese charset (BIG5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Western European Languages (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arabic (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Greek (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Turkish (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltic (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Celtic (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Russian (KOI8-R)" +#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japanese charsets (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode" +#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "východzie nastavenie" +#define MSGTR_GUI_Delay "Oneskorenie" +#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kódeky a demuxer" +#define MSGTR_GUI_Device "Zariadenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM zariadenie" +#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD zariadenie" +#define MSGTR_GUI_Directory "Cesta" +#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Adresárový strom" +#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Zahodiť titulky..." +#define MSGTR_GUI_DVD "DVD" +#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Automatická synchronizácia zap./vyp." +#define MSGTR_GUI_EnableCache "Vyrovnávacia pamäť zap./vyp." +#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Zapnúť direct rendering" +#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Zapnúť dvojtý buffering" +#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Zapnúť equalizer" +#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Zapnúť extra stereo" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Povoliť zahadzovanie rámcov" +#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Povoliť TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpečné)" +#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Zapnúť playbar" +#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "Zapnúť postprocess" +#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Aktivovať softvérový mixér" +#define MSGTR_GUI_Encoding "Kódovanie" +#define MSGTR_GUI_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Konfigurovať Equalizer" +#define MSGTR_GUI_Error "Chyba!" +#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Fatálna chyba!" +#define MSGTR_GUI_File "Prehrať súbor" +#define MSGTR_GUI_Files "Súbory" +#define MSGTR_GUI_Flip "prehodiť obraz horná strana-dole" +#define MSGTR_GUI_Font "Font" +#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS" +#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Predný Ľavý" +#define MSGTR_GUI_FrontRight "Predný Pravý" +#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Ukázať video okno pri neaktivite" +#define MSGTR_GUI_Hue "Odtieň" +#define MSGTR_GUI_Lavc "Použiť LAVC (FFmpeg)" +#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Automatická qualita" +#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Rôzne" +#define MSGTR_GUI_Mixer "Mixér" +#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Kanál mixéru" +#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Novšie verze aRts sú nekompatibilné s GTK 1.x a zhavarujú GMPlayer!" +#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Žiaľ, nemôžete prehrávať nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc v DXR3/H+ konfig. okne." +#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Žiaľ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie." +#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Nenahraný žiaden súbor" +#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Nič nie je otvorené" +#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Prosím pamätajte, nietoré voľby potrebujú reštart prehrávania!" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "súbor nenájdený (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "chyba čítania PNG (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Téma nenájdená (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Vybraná téma ( %s ) nenájdená, skúšam 'prednastavenú'...\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "bitmapa s hĺbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[skin] súbor ( %s ) nenájdený.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[skin] súbor ( %s ) sa nedá prečítať.\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "nedostatok pamäte\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "príliš mnoho fontov deklarovaných\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "neznáma správa: %s\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n" +#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Žiaľ, nemôžem nájsť gui kompatibilný ovládač video výstupu." +#define MSGTR_GUI_Mute "Stlmiť zvuk" +#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Sieťové prehrávanie (streaming)..." +#define MSGTR_GUI_Next "Ďalší prúd" +#define MSGTR_GUI_NoChapter "Žiadna kapitola" +#define MSGTR_GUI__none_ "(nič)" +#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Použiť neprekladaný AVI parser" +#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Normalizovať zvuk" +#define MSGTR_GUI_Ok "Ok" +#define MSGTR_GUI_Open "Otvoriť..." +#define MSGTR_GUI_Original "Originál" +#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD úroveň" +#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Titulky a OSD" +#define MSGTR_GUI_Outline "Obrys" +#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Panscan" +#define MSGTR_GUI_Pause "Pauza" +#define MSGTR_GUI_Play "Prehrať" +#define MSGTR_GUI_Playback "Prehrávam" +#define MSGTR_GUI_Playlist "Playlist" +#define MSGTR_GUI_Position "Pozícia" +#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocess" +#define MSGTR_GUI_Preferences "Preferencie" +#define MSGTR_GUI_Previous "Predchádzajúci prúd" +#define MSGTR_GUI_Quit "Koniec" +#define MSGTR_GUI_RearLeft "Zadný Ľavý" +#define MSGTR_GUI_RearRight "Zadný Pravý" +#define MSGTR_GUI_Remove "Odobrať" +#define MSGTR_GUI_Saturation "Nasýtenie" +#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Uložiť pozíciu okna" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Proporcionálne k výške obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Proporcionálne k šírke obrazu" +#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Nemeniť rozmery" +#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Obnoviť index tabulku, ak je potrebné" +#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Vybrať externý audio kanál..." +#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Vybrané súbory" +#define MSGTR_GUI_SelectFile "Vybrať súbor..." +#define MSGTR_GUI_SelectFont "Vybrať font..." +#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Vybrať titulky..." +#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Dvojnásobná veľkosť" +#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Celá obrazovka" +#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Polovičná velikosť" +#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normálna veľkosť" +#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD mierka" +#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Mierka textu" +#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Prehliadač tém" +#define MSGTR_GUI_Skins "Témy" +#define MSGTR_GUI_Sponsored "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux" +#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Naštartovať v režime celej obrazovky" +#define MSGTR_GUI_Stop "Zastaviť" +#define MSGTR_GUI_Subtitle "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Zapnúť prekrývanie titulkov" +#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Zakázať automatické nahrávanie titulkov" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Konvertovať dané titulky do MPlayer formátu" +#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Konvertovať dané titulky do časovo-určeného SubViewer (SRT) formátu" +#define MSGTR_GUI_Subtitles "Titulky" +#define MSGTR_GUI_SyncValue "Automatická synchronizácia" +#define MSGTR_GUI_TitleNN "Titul %2d" +#define MSGTR_GUI_Titles "Tituly" +#define MSGTR_GUI_TrackN "Stopa %d" +#define MSGTR_GUI_Translations "Preklady" +#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Zastaviť XScreenSaver" +#define MSGTR_GUI_URL "Prehrať URL" +#define MSGTR_GUI_VCD "VCD" +#define MSGTR_GUI_Video "Video" +#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video kóder" +#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video stopa" +#define MSGTR_GUI_Warning "Upozornenie!"