diff help/help_mp-tr.h @ 36694:eed2fb870f43

Rename symbolic constants of GUI help message texts. Create a kind of GUI namespace and don't add place or kind of usage to the name unless it's advantageous. This reduces the amount of definitions as well. Arrange them alphabetically.
author ib
date Wed, 05 Feb 2014 16:39:38 +0000
parents e8567b5f7da9
children 4c63b476f848
line wrap: on
line diff
--- a/help/help_mp-tr.h	Wed Feb 05 16:03:44 2014 +0000
+++ b/help/help_mp-tr.h	Wed Feb 05 16:39:38 2014 +0000
@@ -686,265 +686,214 @@
 
 // ================================ GUI ================================
 
-// --- labels ---
-#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..."
-#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazı Seç..."
-#define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalı seç..."
-#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç..."
-#define MSGTR_PlayList "Çalma listesi"
-#define MSGTR_Equalizer "Sentezleyici"
-#define MSGTR_ConfigureEqualizer "Sentezleyici Ayarları"
-#define MSGTR_SkinBrowser "Arayüz seçici"
-#define MSGTR_Network "Ağ Yayın İşlemi..."
-#define MSGTR_Preferences "Tercihler"
-#define MSGTR_AudioPreferences "Ses sürücüsü ayarları"
-#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya yok"
-#define MSGTR_NoChapter "Bölüm yok"
-#define MSGTR_Chapter "Bölüm %d"
-#define MSGTR_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi"
-
-// --- buttons ---
-#define MSGTR_Ok "Tamam"
-#define MSGTR_Cancel "İptal"
-#define MSGTR_Add "Ekle"
-#define MSGTR_Remove "Kaldır"
-#define MSGTR_Clear "Temizle"
-#define MSGTR_Config "Ayarla"
-#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla"
-#define MSGTR_Browse "Gözat"
-
-// --- error messages ---
-#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok."
-#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı."
-#define MSGTR_NEEDLAVC "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin."
-
-// --- skin loader error messages
-#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n"
-#define MSGTR_SKIN_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir değil.\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit  "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound  "( %s ) dosyası bulunamadı\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatası (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n"
-#define MSGTR_SKIN_NotEnoughMemory "yetersiz bellek\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n"
-#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFont "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n"
-#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SelectedSkinNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n"
-#define MSGTR_SKIN_LABEL "Arayüzler"
-
-// --- gtk menus
-#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında"
-#define MSGTR_MENU_Open "Aç..."
-#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya oynat"
-#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL oynat"
-#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı"
-#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı kaldır..."
-#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle"
-#define MSGTR_MENU_Playing "Oynatılıyor"
-#define MSGTR_MENU_Play "Oynat"
-#define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat"
-#define MSGTR_MENU_Stop "Durdur"
-#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki yayın"
-#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki yayın"
-#define MSGTR_MENU_HalfSize   "Küçük boyut"
-#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut"
-#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut"
-#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam-Ekran"
-#define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
-#define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
-#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Oynat"
-#define MSGTR_MENU_Titles "Başlıklar"
-#define MSGTR_MENU_Title "Başlık %2d"
-#define MSGTR_MENU_None "(yok)"
-#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler"
-#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d"
-#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses parçası"
-#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazılar"
-#define MSGTR_MENU_PlayList "Çalma listesi"
-#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Arayüz seçici"
-#define MSGTR_MENU_Preferences "Tercihler"
-#define MSGTR_MENU_Exit "Çık"
-#define MSGTR_MENU_Mute "Sessiz"
-#define MSGTR_MENU_Original "Normal"
-#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüm Oranı"
-#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses parçası"
-#define MSGTR_MENU_Track "Parça %d"
-#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video parçası"
-#define MSGTR_MENU_Subtitles "Altyazılar"
-
-// --- equalizer
-#define MSGTR_EQU_Audio "Ses"
-#define MSGTR_EQU_Video "Video"
-#define MSGTR_EQU_Contrast "Karşıtlık"
-#define MSGTR_EQU_Brightness "Parlaklık"
-#define MSGTR_EQU_Hue "Renk"
-#define MSGTR_EQU_Saturation "Doygunluk"
-#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol"
-#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sağ"
-#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol"
-#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sağ"
-#define MSGTR_EQU_Center "Merkez"
-#define MSGTR_EQU_Bass "Bas"
-#define MSGTR_EQU_All "Hepsi"
-#define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanal 1"
-#define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanal 2"
-#define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanal 3"
-#define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanal 4"
-#define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanal 5"
-#define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanal 6"
-
-// --- playlist
-#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yol"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar"
-#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar"
-#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Ağacı"
-
-// --- preferences
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ses"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazı & OSD"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeşitli"
-
-#define MSGTR_PREFERENCES_None "(yok)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DriverDefault "varsayılan sürücü"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi öntanımla"
-#define MSGTR_PREFERENCES_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Ek stereo etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çift tamponlamayı etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Doğrudan sağlamayı etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Kare (frame) atlamayı etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Ek kare (frame) atlamayı etkinleştir (tehlikeli)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Görüntüyü ters çevir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Yanaltarama"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Konum"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Altyazı bindirmesini sabitle"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_USE_ASS "SSA/ASS altyazısı dönüştürülüyor"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_USE_MARGINS "Kenar boşluğu kullanın"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_TOP_MARGIN "Tepe"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_ASS_BOTTOM_MARGIN "Dip"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing filtresini etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik kalite"
-#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boşluksuz AVI dosyası kullan"
-#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluştur"
-#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video kodlama sınıfı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses kodlama sınıfı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD durumu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing Filtre"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Önbellek"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Çeşitli"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Device "Aygıt"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_Mixer "Karıştırıcı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Audio_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız değişiklikleri etkinleştirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden başlatmayı unutmayınız."
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kodlayıcı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan (FFmpeg)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Kiril (ISO-8859-5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Seltik (ISO-8859-14)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "İbrani karakterseti (ISO-8859-8)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Basit Çince karakterseti (CP936)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakterseti (CP949)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Tayca karakterseti (CP874)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Kiril Windows (CP1251)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding23 "Arapça Windows (CP1256)"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik boyutlandırma yok"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Genişliği orantıla"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köşegeni orantıla"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Karakterset"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Bulanık"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Altı çizili"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazı boyutu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD boyutu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Önbellek açık/kapalı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Önbellek boyutu"
-#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam ekran başlat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Pencere konumunu kaydet"
-#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Ekran koruyucusunu kapat"
-#define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Oynatma çubuğunu etkinleştir"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Otomatik eşzamanlama açık/kapalı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Otomatik eşzamanlama"
-#define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM aygıtı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD aygıtı"
-#define MSGTR_PREFERENCES_FPS "FPS"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Oynatım durduğunda video penceresini göster"
-#define MSGTR_PREFERENCES_ArtsBroken "Daha yeni aRts sürümleri GTK 1.x ile bağdaşmıyor. "\
-           "Gmplayer bu durumda çalışmaz!!"
-
-#define MSGTR_ABOUT_UHU " Görüntü Arabirim'in geliştirilmesine UHU Linux katkıda bulunmuştur"
-#define MSGTR_ABOUT_Contributors " Kod ve belgelemeye katkıda bulunanlar"
-#define MSGTR_ABOUT_Codecs_libs_contributions " Kodekler ve üçüncü parti kütüphaneleri"
-#define MSGTR_ABOUT_Translations " Çeviriler"
-#define MSGTR_ABOUT_Skins " Arayüzler"
-
-// --- messagebox
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Önemli hata!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!"
-#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Uyarı!"
-
-// cfg.c
-
-#define MSGTR_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneği kaydedilemiyor.\n"
-
-// interface.c
-
-#define MSGTR_DeletingSubtitles "[GUI] Altyazılar siliniyor.\n"
-#define MSGTR_LoadingSubtitles "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n"
-#define MSGTR_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n"
-
-// mw.c
-
-#define MSGTR_NotAFile "Bu bir dosya olarak görünmüyor: %s !\n"
-
-// ws.c
-
-#define MSGTR_WS_RemoteDisplay "uzaktan kumanda göstergesi, XMITSHM devredışı bırakılıyor.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshm "Üzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek genişletmesini desteklemiyor.\n"
-#define MSGTR_WS_NoXshape "Üzgünüm, sisteminiz Xshape genişletmesini desteklemiyor.\n"
-#define MSGTR_WS_ColorDepthTooLow "Üzgünüm, renk derinliği çok düşük.\n"
-#define MSGTR_WS_TooManyOpenWindows "Çok sayıda açık pencere var.\n"
-#define MSGTR_WS_ShmError "paylaşımlı bellek genişletme hatası\n"
-#define MSGTR_WS_NotEnoughMemoryDrawBuffer "Üzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n"
-
-// wsxdnd.c
-
-#define MSGTR_WS_NotAFile " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n"
-#define MSGTR_WS_DDNothing "D&D: Hiçbirşey geri dönmedi!\n"
+#define MSGTR_GUI_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında"
+#define MSGTR_GUI_Add "Ekle"
+#define MSGTR_GUI_AspectRatio "Görünüm Oranı"
+#define MSGTR_GUI_Audio "Ses"
+#define MSGTR_GUI_AudioDelay "Ses Gecikmesi"
+#define MSGTR_GUI_AudioDriverConfiguration "Ses sürücüsü ayarları"
+#define MSGTR_GUI_AudioTrack "Ek ses dosyası yükle"
+#define MSGTR_GUI_AudioTracks "Ses parçası"
+#define MSGTR_GUI_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:"
+#define MSGTR_GUI_AvailableSkins "Arayüzler"
+#define MSGTR_GUI_Bass "Bas"
+#define MSGTR_GUI_Blur "Bulanık"
+#define MSGTR_GUI_Bottom "Dip"
+#define MSGTR_GUI_Brightness "Parlaklık"
+#define MSGTR_GUI_Browse "Gözat"
+#define MSGTR_GUI_Cache "Önbellek"
+#define MSGTR_GUI_CacheSize "Önbellek boyutu"
+#define MSGTR_GUI_Cancel "İptal"
+#define MSGTR_GUI_Center "Merkez"
+#define MSGTR_GUI_Channel1 "Kanal 1"
+#define MSGTR_GUI_Channel2 "Kanal 2"
+#define MSGTR_GUI_Channel3 "Kanal 3"
+#define MSGTR_GUI_Channel4 "Kanal 4"
+#define MSGTR_GUI_Channel5 "Kanal 5"
+#define MSGTR_GUI_Channel6 "Kanal 6"
+#define MSGTR_GUI_ChannelAll "Hepsi"
+#define MSGTR_GUI_ChapterN "Bölüm %d"
+#define MSGTR_GUI_ChapterNN "Bölüm %2d"
+#define MSGTR_GUI_Chapters "Bölümler"
+#define MSGTR_GUI_Clear "Temizle"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyAudio "Ses kodlama sınıfı"
+#define MSGTR_GUI_CodecFamilyVideo "Video kodlama sınıfı"
+#define MSGTR_GUI_CodecsAndLibraries " Kodekler ve üçüncü parti kütüphaneleri"
+#define MSGTR_GUI_Coefficient "Katsayı"
+#define MSGTR_GUI_Configure "Ayarla"
+#define MSGTR_GUI_ConfigureDriver "Sürücüyü Ayarla"
+#define MSGTR_GUI_Contrast "Karşıtlık"
+#define MSGTR_GUI_Contributors " Kod ve belgelemeye katkıda bulunanlar"
+#define MSGTR_GUI_Cp874 "Tayca karakterseti (CP874)"
+#define MSGTR_GUI_Cp936 "Basit Çince karakterseti (CP936)"
+#define MSGTR_GUI_Cp949 "Korece karakterseti (CP949)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1250 "Slavca/Orta Avrupa Windows (CP1250)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1251 "Kiril Windows (CP1251)"
+#define MSGTR_GUI_Cp1256 "Arapça Windows (CP1256)"
+#define MSGTR_GUI_CpBIG5 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_1 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_2 "Slavca/Orta Avrupa Dilleri (ISO-8859-2)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_3 "Esperanto, Galician, Malta dili, Türkçe (ISO-8859-3)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_4 "Eski Baltık karakterseti (ISO-8859-4)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_5 "Kiril (ISO-8859-5)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_6 "Arapça (ISO-8859-6)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_7 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_8 "İbrani karakterseti (ISO-8859-8)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_9 "Türkçe (ISO-8859-9)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_13 "Baltık (ISO-8859-13)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_14 "Seltik (ISO-8859-14)"
+#define MSGTR_GUI_CpISO8859_15 "Batı Avrupa Dilleri ve Euro(ISO-8859-15)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_R "Rusça (KOI8-R)"
+#define MSGTR_GUI_CpKOI8_U "Ukraynaca, Beyazrusça (KOI8-U/RU)"
+#define MSGTR_GUI_CpShiftJis "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)"
+#define MSGTR_GUI_CpUnicode "Unicode"
+#define MSGTR_GUI_DefaultSetting "varsayılan sürücü"
+#define MSGTR_GUI_Delay "Gecikme"
+#define MSGTR_GUI_Demuxers_Codecs "Kodekler & Ayrıştırıcı"
+#define MSGTR_GUI_Device "Aygıt"
+#define MSGTR_GUI_DeviceCDROM "CD-ROM aygıtı"
+#define MSGTR_GUI_DeviceDVD "DVD aygıtı"
+#define MSGTR_GUI_Directory "Yol"
+#define MSGTR_GUI_DirectoryTree "Dizin Ağacı"
+#define MSGTR_GUI_DropSubtitle "Altyazı kaldır..."
+#define MSGTR_GUI_DVD "DVD"
+#define MSGTR_GUI_EnableAssSubtitle "SSA/ASS altyazısı dönüştürülüyor"
+#define MSGTR_GUI_EnableAutomaticAVSync "Otomatik eşzamanlama açık/kapalı"
+#define MSGTR_GUI_EnableCache "Önbellek açık/kapalı"
+#define MSGTR_GUI_EnableDirectRendering "Doğrudan sağlamayı etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableDoubleBuffering "Çift tamponlamayı etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableEqualizer "Sentezleyiciyi etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableExtraStereo "Ek stereo etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDropping "Kare (frame) atlamayı etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableFrameDroppingIntense "Ek kare (frame) atlamayı etkinleştir (tehlikeli)"
+#define MSGTR_GUI_EnablePlaybar "Oynatma çubuğunu etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnablePostProcessing "postprocessing filtresini etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_EnableSoftwareMixer "Karıştırıcıyı etkinleştir"
+#define MSGTR_GUI_Encoding "Karakterset"
+#define MSGTR_GUI_Equalizer "Sentezleyici"
+#define MSGTR_GUI_EqualizerConfiguration "Sentezleyici Ayarları"
+#define MSGTR_GUI_Error "Hata!"
+#define MSGTR_GUI_ErrorFatal "Önemli hata!"
+#define MSGTR_GUI_File "Dosya oynat"
+#define MSGTR_GUI_Files "Dosyalar"
+#define MSGTR_GUI_Flip "Görüntüyü ters çevir"
+#define MSGTR_GUI_Font "Yazıtipi"
+#define MSGTR_GUI_FrameRate "FPS"
+#define MSGTR_GUI_FrontLeft "Ön Sol"
+#define MSGTR_GUI_FrontRight "Ön Sağ"
+#define MSGTR_GUI_HideVideoWindow "Oynatım durduğunda video penceresini göster"
+#define MSGTR_GUI_Hue "Renk"
+#define MSGTR_GUI_Lavc "LAVC kullan (FFmpeg)"
+#define MSGTR_GUI_MaximumUsageSpareCPU "Otomatik kalite"
+#define MSGTR_GUI_Miscellaneous "Çeşitli"
+#define MSGTR_GUI_Mixer "Karıştırıcı"
+#define MSGTR_GUI_MixerChannel "Karıştırıcı kanalı"
+#define MSGTR_GUI_MSG_AddingVideoFilter "[GUI] Video filtresi ekleniyor: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_aRtsBroken "Daha yeni aRts sürümleri GTK 1.x ile bağdaşmıyor. Gmplayer bu durumda çalışmaz!!"
+#define MSGTR_GUI_MSG_ColorDepthTooLow "Üzgünüm, renk derinliği çok düşük.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DragAndDropNothing "D&D: Hiçbirşey geri dönmedi!\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_DXR3NeedsLavc "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla oynatamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarlarından lavc seçeneğini etkinleştirin."
+#define MSGTR_GUI_MSG_LoadingSubtitle "[GUI] Altyazılar yükleniyor: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorImage "Üzgünüm, ilerleme tamponu için yeterli bellek yok.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_MemoryErrorWindow "Üzgünüm, tampon için yeterli hafıza yok."
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoFileLoaded "Dosya yüklenemedi"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NoMediaOpened "Medya yok"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile0 " Bu bir dosya olarak görünmüyor...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_NotAFile1 "Bu bir dosya olarak görünmüyor: %s !\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_PlaybackNeedsRestart "Yaptığınız değişiklikleri etkinleştirmek için lütfen Mplayer'ı yeniden başlatmayı unutmayınız."
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemoteDisplay "uzaktan kumanda göstergesi, XMITSHM devredışı bırakılıyor.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_RemovingSubtitle "[GUI] Altyazılar siliniyor.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapConversionError "24 bit --> 32 bit dönüştürme hatası (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapNotFound "( %s ) dosyası bulunamadı\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinBitmapPngReadError "PNG okuma hatası (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgNotFound "Arayüz bulunamadı (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinCfgSelectedNotFound "Seçili arayüz ( %s ) bulunamadı , 'varsayılan'ı deneyiniz...\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorBitmap16Bit "16 bit veya daha az derinlikteki bitmap desteklenmiyor (%s).\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinErrorMessage "[arayüz] Hata : arayüz ayar dosyası %d satırı: %s"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotFound "[arayüz] ( %s ) dosyası bulunamadı.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFileNotReadable "[arayüz] ( %s ) dosyası okunabilir değil.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontImageNotFound "yazıtipi görüntü dosyası bulunamadı\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinFontNotFound "Varolmayan yazıtipi tanımlayıcısı (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinMemoryError "yetersiz bellek\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinTooManyFonts "Çok sayıda yazıtipi tanıtıldı\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownMessage "Bilinmeyen ileti: %s\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_SkinUnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_TooManyWindows "Çok sayıda açık pencere var.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_UnableToSaveOption "[cfg] '%s' seçeneği kaydedilemiyor.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_VideoOutError "Üzgünüm, KGA ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı."
+#define MSGTR_GUI_MSG_XShapeError "Üzgünüm, sisteminiz Xshape genişletmesini desteklemiyor.\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryError "paylaşımlı bellek genişletme hatası\n"
+#define MSGTR_GUI_MSG_XSharedMemoryUnavailable "Üzgünüm, sisteminiz X paylaşımlı bellek genişletmesini desteklemiyor.\n"
+#define MSGTR_GUI_Mute "Sessiz"
+#define MSGTR_GUI_NetworkStreaming "Ağ Yayın İşlemi..."
+#define MSGTR_GUI_Next "Sonraki yayın"
+#define MSGTR_GUI_NoChapter "Bölüm yok"
+#define MSGTR_GUI__none_ "(yok)"
+#define MSGTR_GUI_NonInterleavedParser "Boşluksuz AVI dosyası kullan"
+#define MSGTR_GUI_NormalizeSound "Sesi öntanımla"
+#define MSGTR_GUI_Ok "Tamam"
+#define MSGTR_GUI_Open "Aç..."
+#define MSGTR_GUI_Original "Normal"
+#define MSGTR_GUI_OsdLevel "OSD durumu"
+#define MSGTR_GUI_OSD_Subtitles "Altyazı & OSD"
+#define MSGTR_GUI_Outline "Altı çizili"
+#define MSGTR_GUI_PanAndScan "Yanaltarama"
+#define MSGTR_GUI_Pause "Duraklat"
+#define MSGTR_GUI_Play "Oynat"
+#define MSGTR_GUI_Playback "Oynatılıyor"
+#define MSGTR_GUI_Playlist "Çalma listesi"
+#define MSGTR_GUI_Position "Konum"
+#define MSGTR_GUI_PostProcessing "Postprocessing Filtre"
+#define MSGTR_GUI_Preferences "Tercihler"
+#define MSGTR_GUI_Previous "Önceki yayın"
+#define MSGTR_GUI_Quit "Çık"
+#define MSGTR_GUI_RearLeft "Arka Sol"
+#define MSGTR_GUI_RearRight "Arka Sağ"
+#define MSGTR_GUI_Remove "Kaldır"
+#define MSGTR_GUI_Saturation "Doygunluk"
+#define MSGTR_GUI_SaveWindowPositions "Pencere konumunu kaydet"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieDiagonal "Köşegeni orantıla"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieHeight "Yüksekligi orantıla"
+#define MSGTR_GUI_ScaleMovieWidth "Genişliği orantıla"
+#define MSGTR_GUI_ScaleNo "Otomatik boyutlandırma yok"
+#define MSGTR_GUI_SeekingInBrokenMedia "Gerekirse indeks-tablosunu yeniden oluştur"
+#define MSGTR_GUI_SelectAudioFile "Ek ses kanalı seç..."
+#define MSGTR_GUI_SelectedFiles "Seçili dosyalar"
+#define MSGTR_GUI_SelectFile "Dosya Seç..."
+#define MSGTR_GUI_SelectFont "Yazıtipi Seç..."
+#define MSGTR_GUI_SelectSubtitle "Altyazı Seç..."
+#define MSGTR_GUI_SizeDouble "Büyük boyut"
+#define MSGTR_GUI_SizeFullscreen "Tam-Ekran"
+#define MSGTR_GUI_SizeHalf "Küçük boyut"
+#define MSGTR_GUI_SizeNormal "Normal boyut"
+#define MSGTR_GUI_SizeOSD "OSD boyutu"
+#define MSGTR_GUI_SizeSubtitles "Yazı boyutu"
+#define MSGTR_GUI_SkinBrowser "Arayüz seçici"
+#define MSGTR_GUI_Skins " Arayüzler"
+#define MSGTR_GUI_Sponsored " Görüntü Arabirim'in geliştirilmesine UHU Linux katkıda bulunmuştur"
+#define MSGTR_GUI_StartFullscreen "Tam ekran başlat"
+#define MSGTR_GUI_Stop "Durdur"
+#define MSGTR_GUI_Subtitle "Altyazı"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAddMargins "Kenar boşluğu kullanın"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAllowOverlap "Altyazı bindirmesini sabitle"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleAutomaticLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertMpsub "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir"
+#define MSGTR_GUI_SubtitleConvertSrt "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir"
+#define MSGTR_GUI_Subtitles "Altyazılar"
+#define MSGTR_GUI_SyncValue "Otomatik eşzamanlama"
+#define MSGTR_GUI_TitleNN "Başlık %2d"
+#define MSGTR_GUI_Titles "Başlıklar"
+#define MSGTR_GUI_Top "Tepe"
+#define MSGTR_GUI_TrackN "Parça %d"
+#define MSGTR_GUI_Translations " Çeviriler"
+#define MSGTR_GUI_TurnOffXScreenSaver "Ekran koruyucusunu kapat"
+#define MSGTR_GUI_URL "URL oynat"
+#define MSGTR_GUI_VCD "VCD"
+#define MSGTR_GUI_Video "Video"
+#define MSGTR_GUI_VideoEncoder "Video kodlayıcı"
+#define MSGTR_GUI_VideoTracks "Video parçası"
+#define MSGTR_GUI_Warning "Uyarı!"
 
 // ======================= VO Video Output drivers ========================