changeset 22828:591da5b6d6e8

sync w/ r21155
author gpoirier
date Fri, 30 Mar 2007 18:26:32 +0000 (2007-03-30)
parents 04c6a17fc1df
children 9ade9f0ebfc0
files DOCS/xml/fr/install.xml
diffstat 1 files changed, 35 insertions(+), 40 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/fr/install.xml	Fri Mar 30 17:10:35 2007 +0000
+++ b/DOCS/xml/fr/install.xml	Fri Mar 30 18:26:32 2007 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r21154 -->
+<!-- synced with r21155 -->
 
 <chapter id="install">
 <title>Installation</title>
@@ -17,12 +17,6 @@
 cherchez dans la doc et vous trouverez les r辿ponses ad辿quates.
 </para>
 
-<para>
-Vous aurez besoin d'un syst竪me relativement r辿cent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont
-recommand辿s.
-</para>
-
-
 <sect1 id="softreq">
 <title>Logiciels n辿cessaires</title>
 
@@ -34,11 +28,11 @@
   <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - les versions conseill辿es sont les
   versions 2.95 et 3.4 ou plus r辿centes.
   Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour g辿n辿rer du code incorrect.
-  Des probl竪mes existent avec les versions 3.1 et 3.2.
+  Des probl竪mes plus ou moins graves existent avec les versions 3.1, 3.2 et 3.3.
   Sur les plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - la version conseill辿e est 4.3 ou
+  <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> - la version conseill辿e est la 4.3 ou
   plus r辿cente.
   Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de d辿veloppement</emphasis>
   sont 辿galement install辿s, sinon cela ne fonctionnera pas.
@@ -56,20 +50,20 @@
   </para></listitem>  
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - d辿codeur JPEG optionnel, utilis辿
-    par l'option <option>-mf</option> et le pilote de sortie vid辿o JPEG.
+    par le pilote de sortie vid辿o JPEG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - D辿codeur (M)PNG optionnel,
   requis pour l'interface graphique et le pilote de sortie vid辿o PNG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - version 3.90 ou plus r辿cente est
+  <emphasis role="bold">lame</emphasis> - La version 3.90 ou plus r辿cente est
   recommand辿, requis pour l'encodage MP3 audio avec
   <application>MEncoder</application>.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommand辿, n辿cessaire pour les
-  ent棚tes MOV compress辿es et le support PNG.
+  en-t棚tes MOV compress辿s et le support PNG.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis>
@@ -91,7 +85,7 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optionnel, pour le support de sortie audio ALSA.
-  La version 0.9.0rc4 est le minimal requis.
+  La version 0.9.0rc4 est le minimum requis.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect1>
@@ -125,7 +119,7 @@
 </itemizedlist>
 
 <para>
-Ensuite compilez <application>MPlayer</application>:
+Ensuite compilez <application>MPlayer</application> :
 <screen>
 ./configure
 make
@@ -202,16 +196,16 @@
 
 <para>
 <application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par d辿faut, vous
-devrez la t辿l辿charger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des t辿l辿chargements</ulink>.
-Elles pourront se placer dans le r辿pertoire commun 
+devrez en t辿l辿charger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des t辿l辿chargements</ulink>.
+Ils devront 棚tre plac辿s dans le r辿pertoire commun habituel
 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>),
  ou dans <filename class="directory">
 $HOME/.mplayer/skins</filename>.
 Par d辿faut, <application>MPlayer</application> consulte ces r辿pertoires � la
 recherche d'un r辿pertoire nomm辿 <filename class="directory">default</filename>,
-mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>,
-ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration
-pour utiliser la skin dans le r辿pertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>.
+mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouveauskin</replaceable></option>,
+ou placer <literal>skin=nouveauskin</literal> dans votre fichier de configuration
+pour utiliser le skin dans le r辿pertoire <filename class="directory">*/skins/nouveauskin</filename>.
 </para>
 </sect1>
 
@@ -236,9 +230,9 @@
 <para>
 Il y a deux fa巽ons de rendre les polices TrueType op辿rationnelles. La premi竪re
 est de sp辿cifier le nom du fichier de la police TrueType � utiliser gr但ce � l'option 
-<option>-font</option>. Il peut 棚tre interessant de placer
+<option>-font</option>. Il peut 棚tre int辿ressant de placer
 cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de d辿tails).
-La seconde fa巽on est de cr辿er un symlink baptis辿 <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier
+La seconde fa巽on est de cr辿er un lien symbolique (symlink) baptis辿 <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier
 contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune � tous les utilisateurs, tapez 
 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen>
 Pour d辿finir une police propre � chaque utilisateur, tapez
@@ -249,8 +243,9 @@
 La compilation de <application>MPlayer</application> avec le support pour
 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> rend les m辿thodes ci-dessus inop辿rantes.
 En effet, <application>MPlayer</application> s'attend � ce que <option>-font</option> soit
-suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>.
-Un exemple:
+suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
+et utilisera sans-serif par d辿faut.
+Un exemple :
 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen>
 </para>
 
@@ -275,16 +270,16 @@
 D辿compressez le fichier que vous avez t辿l辿charg辿 dans le r辿pertoire
 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans
 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>.
-Ensuite, renommez ou symlinkez l'un des r辿pertoire ainsi cr辿辿 vers
+Ensuite, renommez ou cr辿ez un mien symbolique de l'un des r辿pertoires ainsi cr辿辿s vers
 le sous-repertoire 
-<filename class="directory">font</filename>. Exemple:
+<filename class="directory">font</filename>. Exemple :
 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>
 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen>
 </para>
 
 <para>
 Les polices doivent disposer d'un fichier <filename>font.desc</filename>
-associant les positions des caract竪res unicode � l'encodage (NdT: code page) utilis辿 par le sous-titre.
+associant les positions des caract竪res unicode � l'encodage (NdT: code page) utilis辿s par le sous-titre.
 Une autre solution est d'encoder les sous-titres en UTF-8 et
 d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de donner au fichier sous-titre
 le m棚me nom qu'au fichier video avec une extension <filename>.utf</filename> et de le placer
@@ -325,14 +320,14 @@
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   trouvez et 辿ditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches
-  correspondants aux mouvements dans le menu (c'est d辿crit sur place).
+  correspondant aux mouvements dans le menu (c'est d辿crit sur place).
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple:
+  lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple :
   <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez d辿fini
+  pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez d辿finies
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 
@@ -348,20 +343,20 @@
 Il y a trois m辿thodes de synchro dans <application>MPlayer</application>.
 
 <itemizedlist>
-<listitem><para>
+<listitem><simpara>
 <emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne m辿thode</emphasis>, vous n'avez
 rien � faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour r辿gler la
 synchro A/V, avec une pr辿cision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit 棚tre
-r辿gl辿 encore plus finement.
-  </para></listitem>
+r辿gl辿e encore plus finement.
+  </simpara></listitem>
 <listitem><para>
 <emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC
-(Real Time Clock) du PC pour cette t但che, car elle � des timers pr辿cis � 1ms pr竪s.
-Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez d'un noyau correctement
+(Real Time Clock) du PC pour cette t但che, car elle poss竪de des timers pr辿cis � 1ms pr竪s.
+Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez qu'un noyau correctement
 configur辿 est requis. Si vous executez une version du noyau sup辿rieure ou 辿gale � 2.4.19pre8,
 vous pouvez ajuster la fr辿quence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au syst竪me
 de fichiers  <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Pour ceci, les commandes suivantes sont �
-votre disposition:
+votre disposition :
 <screen>echo 1024 &gt; /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen>
 ou  <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen>
 Vous pouvez rendre ce r辿glagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier 
@@ -374,14 +369,14 @@
 	avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon m辿nage avec la RTC.
 	Le son et les images risquent d'棚tre d辿synchronis辿s. Brancher le portable sur
 	le secteur avant de le d辿marrer semble r辿gler le probl竪me dans la plupart des cas.
-	Avec certaines combinaisons de mat辿riels (particuli竪rement: lecteurs DVD ne supportant pas
-	le DMA et cartes-m竪re bas辿 sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture
-	irr辿guli竪re (NdT: skippy).
+	Avec certaines configurations mat辿rielles (confirm辿 par l'utilisation de lecteurs DVD ne supportant pas
+	le DMA avec une carte-m竪re bas辿e sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture
+	irr辿guli竪re (NdT: skippy). Il est recommand辿 d'utiliser la troisi竪me m辿thode dans ce cas.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">La troisi竪me m辿thode de synchro</emphasis> est activ辿e par l'option
-  <option>-softsleep</option>. Il � la pr辿cision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC.
-  D'un autre c担t辿, il n辿cessite plus de CPU.
+  <option>-softsleep</option>. Elle a la pr辿cision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC.
+  D'un autre c担t辿, elle n辿cessite plus de CPU.
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>