changeset 19656:ba131dd34f63

translation by Vladimir Voroshilov, voroshil gmail com
author diego
date Sun, 03 Sep 2006 19:17:38 +0000
parents bddd0b58efb6
children a75995bf41e6
files DOCS/xml/ru/faq.xml
diffstat 1 files changed, 1156 insertions(+), 0 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/DOCS/xml/ru/faq.xml	Sun Sep 03 19:17:38 2006 +0000
@@ -0,0 +1,1156 @@
+<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?>
+<!-- synced with  r19504  -->
+<chapter id="faq" xreflabel="FAQ">
+<title>Часто Задаваемые вопросы</title>
+
+<qandaset defaultlabel="qanda">
+
+<qandadiv id="faq-development">
+<title>Разработка</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink>
+описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как перевести <application>MPlayer</application> на новый язык?
+</para></question>
+<answer><para>
+Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink>(англ.),
+Там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку 
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Мы будем более чем счастливы принять 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием
+и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать 
+<application>MPlayer</application>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как стать разработчиком <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации.
+Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink>(англ.).
+Затем вам следует подписаться на список рассылки 
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
+а начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на
+<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Почему вы не используете autoconf/automake?
+</para></question>
+<answer><para>
+У нас есть модульная, самописная система сборки. Она хорошо справляется 
+со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и 
+<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся 
+auto* утилиты.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-compilation-installation">
+<title>Компиляция и установка</title>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается
+с загадочным сообщением, содержащим фразу 
+<systemitem>internal compiler error</systemitem> или
+<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>.
+</para></question>
+<answer><para>
+Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, 
+<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink>
+но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, 
+часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и 
+добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем.
+Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо
+часто обновляйтесь.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Смотрите разделы <link linkend="debian">Debian</link> и <link linkend="rpm">RPM</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как собрать 32-х битную версию <application>MPlayer</application> на 64-х битном Athlon?
+</para></question>
+<answer><para>
+Попробуйте следующие опции configure:
+<screen>
+./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> 
+не компилируется!
+<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Ваш gcc некорректно установлен, проверьте <filename>configure.log</filename>
+для более подробной информации.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать 
+<systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер?
+</para></question>
+<answer><para>
+Прочитайте раздел <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие 
+библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!?
+</para></question>
+<answer><para>
+... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены
+некорректно. Они называются  <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, 
+<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody, и 
+<filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли
+символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и
+<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (это может быть 
+проблемой в Mandrake).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки</para></question>
+<answer><para>
+Как правило ошибка линковки выглядит так:
+<screen>
+ld: Undefined symbols:
+_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices
+</screen>
+Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и
+распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update.
+Объекты неразрешенных ссылок присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3.
+Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее.
+</para><para>
+Загрузите <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>.
+Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9.
+</para><para>
+Распакуйте файл куда-нибудь, кроме папки System (т.е. не устанавливайте эти программы
+в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>!
+Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!)
+<screen>
+gunzip &lt; CompatFrameworks.tgz | tar xvf -
+</screen>
+В config.mak следует добавить 
+<systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem>
+к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>.
+При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки
+вместо системных.
+</para><para>
+Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк,
+установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения.
+Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-general">
+<title>Общие вопросы</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Есть ли списки рассылки, посвященные <application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Да. Смотрите раздел <link linkend="mailinglists">списки рассылки</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! 
+Кому мне следует сообщить об этом?
+</para></question>
+<answer><para>
+Прочтите 
+<link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и следуйте инструкциям.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать?
+</para></question>
+<answer><para>
+Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>,
+если его там нет, то прочтите <link linkend="codecs">документацию на кодеки</link>,
+особенно <link linkend="codec-importing">HOWTO по импортированию кодеков</link>, и 
+свяжитесь с нами.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все 
+вроде бы работает прекрасно:
+<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Чтобы использовать новый код тайминга, вам необходимы привилегии root 
+либо специально настроенное ядро, 
+Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как сделать скриншот??
+</para></question>
+<answer><para>
+Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер 
+вывода видео, который не использует оверлей.
+В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте 
+<option>-vo directx:noaccel</option>.
+</para>
+<para>
+Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром
+<systemitem>screenshot</systemitem>
+(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для 
+создания скриншота.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Каков смысл чисел в статусной строке?
+</para></question>
+<answer><para>
+Пример:
+<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen>
+<variablelist>
+<varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term>
+<listitem><para>позиция аудио в секундах</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term>
+<listitem><para>позиция видео в секундах</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term>
+<listitem><para>сдвиг аудио-видео в секундах (задержка)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term>
+<listitem><para>сделано соррекций A-V синхронизации</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term>
+<listitem><para>кадров проиграно/декодировано (считая от места последней перемотки)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term>
+<listitem><para>время CPU в процентах, используемое видео кодеком
+  (для послойного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term>
+<listitem><para>время CPU, используемое video_out</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term>
+<listitem><para>время CPU в процентах, исползуемое аудио кодеком</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term>
+<listitem><para>выброшено кадров для сохранения синхронизации A-V</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term>
+<listitem><para>текущий уровень постпроцессинга (при использовании 
+<option>-autoq</option>)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term>
+<listitem><para>текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%)</para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term>
+<listitem><para>скорость воспроизведения (множитель от нормальной скорости)</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option>
+чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out 
+равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может 
+быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните 
+разницу при  воспроизведении с  <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Появляется сообщение, что не найден файл <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей 
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">страницы кодеков</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции 
+для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>?
+</para></question>
+<answer><para>
+Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем,
+сохраните его в каталог  <filename class="directory">~/.mplayer</filename>
+или в один каталог с медиа-файлом.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Субтитры великолепные, лучшие из виденные когда-либо, но они замедляют 
+воспроизведение! 
+</para></question>
+<answer><para>
+После запуска <filename>./configure</filename>, отредактируйте <filename>config.h</filename>
+и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на 
+<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Перекомпилируйте.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я не могу получить доступ к GUI меню. Я делаю щелчок правой кнопкой мыши, но пункты меню 
+отсутствуют.
+</para></question>
+<answer><para>
+Используете FVWM? Попробуйте следующее:
+<orderedlist>
+<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem>
+<listitem><para>Установите <systemitem>Use Applications position hints</systemitem>
+в <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem>
+</orderedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновой режиме?
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте:
+<screen>mplayer <replaceable>опции</replaceable> <replaceable>имя_файла</replaceable> &lt; /dev/null &amp;</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-playback">
+<title>Проблемы воспроизведения</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Не могу локализовать причину серьезной проблемы произведения.
+</para></question>
+<answer><para>
+Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в 
+<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>,
+<filename>/usr/local/etc/</filename> или в аналогичном месте? Удалите его,
+Устаревший <filename>codecs.conf</filename> может стать причиной непонятных
+проблем и предназначается только для использования разработчиками, 
+занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков 
+<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если 
+в новых версиях программы внесены несовместимые изменения.
+При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и 
+неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения.
+Если этот файл присутствует где-либо в вашей системе, удалите его.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения?
+</para></question>
+<answer><para>
+Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области 
+рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки:
+<screen>
+mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле?
+</para></question>
+<answer><para>
+Нужно использовать опцию <option>-aid</option> (аудио ID) или <option>-alang</option>
+(язык аудио), <option>-sid</option>(ID субтитров) или <option>-slang</option>
+(язык субтитров), например:
+<screen>
+mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable>
+mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable>
+</screen>
+Посмотреть список доступных:
+<screen>
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep sid
+mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep aid
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается.
+</para></question>
+<answer><para>
+Попробуйте воспроизвести поток с опцией <option>-playlist</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает!
+</para></question>
+<answer><para>
+У вас испорченный или поддельный файл. Если вы получили его от друзей, которые 
+утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <application>md5sum</application>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+У меня проблемы с отображением субтитров, помогите!
+</para></question>
+<answer><para>
+Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части 
+<link linkend="mpsub-install">OSD и субтитры</link> раздела, посвященного установке.
+Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена 
+библиотека <systemitem class="library">FreeType</systemitem>.
+Стоит также проверить ваши субтитры при помощи текстового редактора или
+стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Почему <application>MPlayer</application> не работает в Fedora Core?
+</para></question>
+<answer><para>
+Из-за плохого взаимодействия между exec-shield, prelink и любым приложением, использующим
+Windows DLLs (таким как <application>MPlayer</application>).
+</para>
+<para>
+Проблема в том, что exec-shield делает случайными адреса загрузки всех системных
+библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели).
+</para>
+<para>
+Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет 
+поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная 
+системная библиотека, <application>MPlayer</application> рухнет.
+(Типичные симптомы - segmentation fault при попытке воспроизвести файлы
+Windows Media 9.)
+</para>
+<para>
+Если столкнулись с этой проблемой, то у вас есть два варианта:
+<itemizedlist>
+<listitem><para>Подождать пару недель. Все может снова заработать.</para></listitem>
+<listitem><para>Слинковать все бинарники в системе с различными prelink опциями.
+Вот пошаговая инструкция:</para>
+<para>
+<orderedlist>
+<listitem><para>Отредактируйте <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> и измените</para>
+<para>
+<programlisting>
+PRELINK_OPTS=-mR
+</programlisting>
+</para>
+<para>
+на
+<programlisting>
+PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"
+</programlisting>
+</para>
+</listitem>
+<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem>
+<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command>
+(Это перелинкует все приложения, что может занять длительное время.)</para></listitem>
+<listitem>
+<para><command>execstack -s <replaceable>/path/to/</replaceable>mplayer</command>
+(Это отключит exec-shield для исполняемого файла <application>MPlayer</application>.)
+</para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+<application>MPlayer</application> умирает с собщением:
+<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Не используйте <application>MPlayer</application> на процессоре, отличном от того,
+на котором он компилировался, либо перекомпилируйте с определением CPU "на лету"
+(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. С другими приложениями 
+все в порядке.
+</para></question>
+<answer><para>
+Ваша карта сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом 
+деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо  YV12 по умолчанию (смотрите
+секцию <link linkend="tv-input">TV</link>).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке.
+</para></question>
+<answer><para>
+Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра).
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
+включения ноутбука. Также можно попробовать 
+<ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (SpeedStep интерфейс для Linux),
+возможно это поможет.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <application>MPlayer</application>
+с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователся все работает
+нормально.
+</para></question>
+<answer><para>
+Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше).
+Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> 
+включения ноутбука лиюо используйте опцию <option>-nortc</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+При воспроизвежении фильмо изображение вдруг начинает дергаться и появляется
+следующее сообщение:
+<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Файлы с некорретным чередованием (badly interleaved) и опция
+<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо..
+Попробуйте <option>-nocache</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-driver">
+<title>Проблемы драйверов вывода аудио/видео (ao/vo)</title>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения
+вместно полноэкранного масштабирования.
+</para></question>
+<answer><para>
+Ваш дайвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку
+программное масштабирование может быть ужасно медленным, 
+<application>MPlayer</application> не задействует его автоматически.
+Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо
+<systemitem>xv</systemitem>.
+Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или
+прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других
+драйверах вывода видео. Опция <option>-zoom</option> точно задействует
+программное масштабирование.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я только что установил <application>MPlayer</application>. Попытка открыть файл
+приводит к фатальной ошибке:
+<screen>
+Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.
+</screen>
+Как решить проблему?
+</para></question>
+<answer><para>
+Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую коданду для получения списка 
+доступных драйверов:
+<screen>
+mplayer -vo help
+</screen>
+Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте
+<programlisting>
+ vo = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
+</programlisting>
+в <filename>~/.mplayer/config</filename> и/или
+<programlisting>
+vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable>
+</programlisting>
+в <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+У меня проблемы с <replaceable>[ваш оконный менеджер]</replaceable> и
+полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ...
+</para></question>
+<answer><para>
+Прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и отошлите соответствуюющий отчет нам.
+Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <option>-fstype</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла.
+</para></question>
+<answer><para>
+Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает 
+прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link>
+и загрузите этот файл на наш FTP.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Мой компьютер проигрывет MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком
+слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука).
+</para></question>
+<answer><para>
+Ваша машина слишком медленная либо драйвер звуковой карты неправильно работает.
+Обратитесь к документации, чтобы узнать можно ли улучшить производительность.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как использовать <application>dmix</application> с 
+<application>MPlayer</application>?
+</para></question>
+<answer><para>
+После настройки 
+<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink>
+используйте <option>-ao alsa:device=dmix</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой:
+<screen>
+    AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
+    audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
+    couldn't open/init audio device -> NOSOUND
+    Audio: no sound!!!
+    Start playing...
+</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Используете KDE или GNOME и звуковыми службами aRts или ESD?
+Попроуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или
+<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> 
+использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без
+эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию 
+<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования ALSA напрямую.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран 
+и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение.
+</para></question>
+<answer><para>
+aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо 
+отключите службу aRts в центре управления. Если вы хотите использовать звук 
+через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts
+(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо 
+<application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL
+(<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со
+звуком aRts. Другой вариант - запуск <application>MPlayer</application>
+с artsdsp.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но
+некоторые - с двойной скоростью!
+</para></question>
+<answer><para>
+У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего поддерживается работа
+только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте
+звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или 
+<application>MPlayer</application> рушится с ошибкой:
+<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen>
+</para></question>
+<answer><para>
+Причин может быть несколько.
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+Ваш CPU <emphasis>и/или</emphasis> видеокарта <emphasis>и/или</emphasis>
+шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> 
+выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро 
+увеличивается).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+Если это AVI возможно у него проблемы с чередованием (interleaving) звука/видео,
+попробуйте опцию <option>-ni</option> для обхода проблемы. Или файл имеет
+неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <option>-nobps</option>
+и/или <option>-mc 0</option>.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+У вас неверно работает звуковой драйвер. Смотрите 
+<link linkend="audio">аудио раздел</link>.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia?
+</para></question>
+<answer><para>
+Может помочь опция <option>-mc 0.1</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-dvd">
+<title>Воспроизведение DVD</title>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как насчет DVD навигации/Меню?
+</para></question>
+<answer><para>
+<application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серъезных
+архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных
+изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам 
+придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>,
+<application>vlc</application> или <application>Ogle</application>.
+Если вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>,
+реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как насчет субтитров? <application>MPlayer</application> умеет их отображать?
+</para></question>
+<answer><para>
+Да. Смотрите <link linkend="dvd">DVD раздел</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows!
+</para></question>
+<answer><para>
+Воспользуйтесь <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">утилитой regionset</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!".
+</para></question>
+<answer><para>
+Код расшифровки CSS не работает с некоторыми приводами, если регион неверно установлен.
+Смотрите ответ на предыдущий вопрос.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD?
+</para></question>
+<answer><para>
+Нет. Конечно вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства 
+(в <filename class="directory">/dev/</filename>).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные эпизоды?
+</para></question>
+<answer><para>
+Да, попробуйте опцию <option>-chapter</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Воспроизведение DVD медленное!
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте опцию <option>-cache</option> (описанную на странице man) и попробуйте
+включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> (описанной в 
+<link linkend="drives">разделе CD</link>).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого
+диска?
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте опцию <option>-dvd-device</option>, чтобы указать каталог, содержащий файлы:
+<screen>
+mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable>
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-features">
+<title>Просьбы о новых вожможностях</title>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Если <application>MPlayer</application> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю
+любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во
+время паузы.
+</para></question>
+<answer><para>
+Это нелегко реализовать без потери синхронизации A/V. Пока ни одна попытка не
+увенчалась успехом, но патчи приветствуются.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Хочется перематывать на +/- 1 кадр  вместо 10 секунд.
+</para></question>
+<answer><para>
+Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу 
+<keycap>.</keycap>. После этого вопроизведение будет приостановлено
+(смотрите старину руководства man для подробностей).
+Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайщем будущем.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+</qandadiv>
+
+<qandadiv id="faq-encoding">
+<title>Кодирование</title>
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как производить кодирование?
+
+</para></question>
+<answer><para>
+Прочтите раздел <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как сохранить весь заголовок DVD в файл?
+</para></question>
+<answer><para>
+Как только определитесь с выбором заголовка и проверите, что он проигрывается в 
+<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией 
+<option>-dumpstream</option>.
+Например:
+<screen>
+mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
+</screen>
+сохранит 5-й заголовок в файл 
+<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как автоматически создавать (S)VCD?
+</para></question>
+<answer><para>
+Попробуйте скрипт <filename>mencvcd</filename> из каталога 
+<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью вы можете перекодировать
+DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как создать (S)VCD?
+</para></question>
+<answer><para>
+Новые версии  <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать
+MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD,
+воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться 
+фильмом снятым на видеокамеру с компьютерно-неграмотными друзями).
+Прочтите
+<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как склеить два файла?
+</para></question>
+<answer><para>
+MPEG файлы могут быть объединены в один при помощи luck.
+Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможность <application>MEncoder</application>'а
+работать в несколькими файлами сразу:
+<screen>
+mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable>
+</screen>
+Это бутет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым
+кодеком. Также попробуйте 
+<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и
+<application>avimerge</application> (чать набора утилит 
+<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>
+).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием (bad interleaving)?
+</para></question>
+<answer><para>
+Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в
+AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов 
+с неверным чередованием (bad interleaving) поможет команда
+<screen>
+mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable>
+</screen>
+Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование
+(interleaving). Конечно, это не может исправить ошибки в видео и/или аудио потоке.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как исправить пропорции в AVI файле?
+</para></question>
+<answer><para>
+Вы можете это сделать при помощи опции <application>MEncoder</application>'а
+<option>-force-avi-aspect</option>, которая переопределяет информацию о пропорциях, хранящуюся
+в опции vprp AVI OpenDML заголовка. Например:
+<screen>
+mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как сделать копию/закодировать VOB файл с испорченным началом?
+</para></question>
+<answer><para>
+Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл
+<footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para>
+В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как 
+испорченное содержимое.
+</para></footnote>
+состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей
+A/V синхронизацией.  Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных
+и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя
+параметр "колво_байтов_для_пропуска"):
+<screen>
+mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable>
+</screen>
+Затем создаете новый файл, содержащий корректную часть:
+<screen>
+dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable>
+</screen>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Не могу закодировать DVD субтитры в AVI!
+</para></question>
+<answer><para>
+Необходимо правильно указать опцию <option>-sid</option>
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD?
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте опцию <option>-chapter</option>, например <option>-chapter 5-7</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно?
+</para></question>
+<answer><para>
+Нет. VFAT не поддерживает файлы более 2Гб.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Почему рекомендуемй <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен?
+</para></question>
+<answer><para>
+Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы 
+уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps.
+</para></question>
+<answer><para>
+Поскольку ASF использует переменный framerate, а AVI - фиксированный,
+необходимо его установить вручную опцией <option>-ofps</option>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как поместить субтитры в выходной файл?
+</para></question>
+<answer><para>
+Просто укажите <application>MEncoder</application>'у опцию <option>-sub &lt;имя_файла&gt;</option> 
+(или <option>-sid</option>, соответственно).
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как закодировать только звук из видеоклипа?
+</para></question>
+<answer><para>
+Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ
+(обратите внимание на 
+<emphasis role="bold">&amp;</emphasis> в конце команды 
+<command>mplayer</command>):
+<screen>
+    mkfifo encode
+    mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 &amp;
+    lame <replaceable>ваши_опции</replaceable> encode music.mp3
+    rm encode
+</screen>
+Это позволяет использовать любой кодер, не только 
+<application>LAME</application>,
+просто замените <command>lame</command> на ваш предпочитаемый кодер.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, 
+сжатые <application>MEncoder</application>'ом версий старше 1.0pre7?
+</para></question>
+
+<answer><para>
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека 
+кодирования MPEG-4 обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>,
+устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC -
+это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и ведодирования видео,
+т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой
+кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека
+кодирования MPEG-4, реализующая MPEG-4 стандарт значительно превосходящий DivX.
+Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы 
+можете переопределить это поведение, используя опцию 
+<application>MEncoder</application>'а
+<option>-ffourcc</option>.
+Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом:
+<screen>
+  mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID
+</screen>
+Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX.
+Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4
+кодек, в то время как DX50 и XVID оба - полные MPEG-4 (ASP).
+Таким образом, если вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие
+программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных
+возможностей, которые 
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает , а DivX - нет;
+с другой стороны <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+по функциональности ближе к <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+и подерживается практически любыми приличными проигрывателями.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как перекодировать звуковой файл (без видео)?
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте <filename>aconvert</filename> из подкаталога 
+<filename class="directory">TOOLS</filename>
+дерева каталогов MPlayer.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI?
+</para></question>
+<answer><para>
+Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога 
+<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите 
+<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</ulink>.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question><para>
+MPlayer не хочет...
+</para></question>
+<answer><para>
+Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге
+<filename class="directory">TOOLS</filename>
+<filename>TOOLS/README</filename> содержит документацию.
+</para></answer>
+</qandaentry>
+
+</qandadiv>
+</qandaset>
+
+</chapter>