Mercurial > mplayer.hg
changeset 19656:ba131dd34f63
translation by Vladimir Voroshilov, voroshil gmail com
author | diego |
---|---|
date | Sun, 03 Sep 2006 19:17:38 +0000 |
parents | bddd0b58efb6 |
children | a75995bf41e6 |
files | DOCS/xml/ru/faq.xml |
diffstat | 1 files changed, 1156 insertions(+), 0 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/DOCS/xml/ru/faq.xml Sun Sep 03 19:17:38 2006 +0000 @@ -0,0 +1,1156 @@ +<?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> +<!-- synced with r19504 --> +<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> +<title>Часто Задаваемые вопросы</title> + +<qandaset defaultlabel="qanda"> + +<qandadiv id="faq-development"> +<title>Разработка</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Как создать правильный патч для <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Мы создали <ulink url="../../tech/patches.txt">краткий документ</ulink> +описывающий все необходимые детали. Пожалуйста, следуйте инструкциям. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как перевести <application>MPlayer</application> на новый язык? +</para></question> +<answer><para> +Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink>(англ.), +Там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как можно помочь развитию <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Мы будем более чем счастливы принять +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">пожертвования</ulink> оборудованием +и программным обеспечением. Они позволяют нам постоянно улучшать +<application>MPlayer</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как стать разработчиком <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации. +Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink>(англ.). +Затем вам следует подписаться на список рассылки +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> +а начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на +<ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Почему вы не используете autoconf/automake? +</para></question> +<answer><para> +У нас есть модульная, самописная система сборки. Она хорошо справляется +со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и +<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся +auto* утилиты. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-compilation-installation"> +<title>Компиляция и установка</title> +<qandaentry> +<question><para> +Компиляция завершается с ошибкой и <application>gcc</application> вываливается +с загадочным сообщением, содержащим фразу +<systemitem>internal compiler error</systemitem> или +<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem>. +</para></question> +<answer><para> +Вы столкнулись с ошибкой в <application>gcc</application>. Пожалуйста, +<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">сообщите об этом разработчикам gcc</ulink> +но не нам. В силу некоторых причин <application>MPlayer</application>, похоже, +часто вызывает ошибки компилятора. Тем не менее, мы не можем их исправить, но и +добавлять специальный код для обхода ошибок компилятора не будем. +Чтобы избежать этой проблемы, либо используйте надежную и стабильную версию компилятора, либо +часто обновляйтесь. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Существуют ли бинарные (RPM/Debian) пакеты <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Смотрите разделы <link linkend="debian">Debian</link> и <link linkend="rpm">RPM</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как собрать 32-х битную версию <application>MPlayer</application> на 64-х битном Athlon? +</para></question> +<answer><para> +Попробуйте следующие опции configure: +<screen> +./configure --target=athlon_xp --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</application> +не компилируется! +<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> +</para></question> +<answer><para> +Ваш gcc некорректно установлен, проверьте <filename>configure.log</filename> +для более подробной информации. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я имею Matrox G200/G400/G450/G550, как мне скомпилировать/использовать +<systemitem>mga_vid</systemitem> драйвер? +</para></question> +<answer><para> +Прочитайте раздел <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +На этапе 'make', <application>MPlayer</application> жалуется на отсутствующие +библиотеки X11. Я не понимаю, ведь X11 у меня <emphasis>установлен</emphasis>!? +</para></question> +<answer><para> +... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены +некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, +<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody, и +<filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли +символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и +<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (это может быть +проблемой в Mandrake). +</para></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question><para> +Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки</para></question> +<answer><para> +Как правило ошибка линковки выглядит так: +<screen> +ld: Undefined symbols: +_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices +_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices +</screen> +Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и +распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update. +Объекты неразрешенных ссылок присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3. +Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее. +</para><para> +Загрузите <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>. +Вы получите архив, содержащий фреймворк QuickTime 7.0.1 и QuartzCore 10.3.9. +</para><para> +Распакуйте файл куда-нибудь, кроме папки System (т.е. не устанавливайте эти программы +в. <filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! +Эта старая копия нужна только для решения проблем с линковкой!) +<screen> +gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - +</screen> +В config.mak следует добавить +<systemitem>-F/path/to/where/you/extracted</systemitem> +к переменной <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. +При использвании <application>X-Code</application> вы можете просто выбрать эти фреймворки +вместо системных. +</para><para> +Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк, +установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения. +Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>). +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-general"> +<title>Общие вопросы</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Есть ли списки рассылки, посвященные <application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +Да. Смотрите раздел <link linkend="mailinglists">списки рассылки</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я обнаружил неприятную ошибку, появляющуюся при просмотре моего любимого фильма! +Кому мне следует сообщить об этом? +</para></question> +<answer><para> +Прочтите +<link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link> +и следуйте инструкциям. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +у меня проблемы с проигрыванием файлов ... кодеком. Можно ли его использовать? +</para></question> +<answer><para> +Проверьте <ulink url="../../codecs-status.html">состояние кодеков</ulink>, +если его там нет, то прочтите <link linkend="codecs">документацию на кодеки</link>, +особенно <link linkend="codec-importing">HOWTO по импортированию кодеков</link>, и +свяжитесь с нами. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +В начале воспроизведения появляется следующее сообщение, хотя все +вроде бы работает прекрасно: +<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> +</para></question> +<answer><para> +Чтобы использовать новый код тайминга, вам необходимы привилегии root +либо специально настроенное ядро, +Подробности ищите в разделе <link linkend="rtc">RTC</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как сделать скриншот?? +</para></question> +<answer><para> +Чтобы иметь возможность сделать скриншот, Вы должны использовать драйвер +вывода видео, который не использует оверлей. +В X11 это <option>-vo x11</option>, в Windows используйте +<option>-vo directx:noaccel</option>. +</para> +<para> +Есть и другой способ. Запустите <application>MPlayer</application> с видео фильтром +<systemitem>screenshot</systemitem> +(<option>-vf screenshot</option>), и нажмите клавишу <keycap>s</keycap> для +создания скриншота. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Каков смысл чисел в статусной строке? +</para></question> +<answer><para> +Пример: +<screen>A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x</screen> +<variablelist> +<varlistentry><term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> +<listitem><para>позиция аудио в секундах</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> +<listitem><para>позиция видео в секундах</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> +<listitem><para>сдвиг аудио-видео в секундах (задержка)</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> +<listitem><para>сделано соррекций A-V синхронизации</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>57/57</systemitem></term> +<listitem><para>кадров проиграно/декодировано (считая от места последней перемотки)</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term> +<listitem><para>время CPU в процентах, используемое видео кодеком + (для послойного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term> +<listitem><para>время CPU, используемое video_out</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>2.6%</systemitem></term> +<listitem><para>время CPU в процентах, исползуемое аудио кодеком</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>0</systemitem></term> +<listitem><para>выброшено кадров для сохранения синхронизации A-V</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>4</systemitem></term> +<listitem><para>текущий уровень постпроцессинга (при использовании +<option>-autoq</option>)</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>49%</systemitem></term> +<listitem><para>текущий уровень использования кеша. (нормальное значение - около 50%)</para></listitem> +</varlistentry> +<varlistentry><term><systemitem>1.00x</systemitem></term> +<listitem><para>скорость воспроизведения (множитель от нормальной скорости)</para></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +Большинство из них используются для отладки, используйте опцию <option>-quiet</option> +чтобы их скрыть. Имейте ввиду, что для некоторых файлов использование CPU модулем video_out +равно нулю (0%). Дело в том, что иногда он вызывается непосредственно из кодека и не может +быть измерен отдельно. Если вы хотите узнать скорость video_out в этом случае сравните +разницу при воспроизведении с <option>-vo null</option> и вашим драйвером вывода видео. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Появляется сообщение, что не найден файл <filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... +</para></question> +<answer><para> +Загрузите и установите бинарные кодеки с нашей +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">страницы кодеков</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как сделать, чтобы <application>MPlayer</application> запомнил мои особые опции +для определенного файла, например <filename>movie.avi</filename>? +</para></question> +<answer><para> +Создайте файл с именем <filename>movie.avi.conf</filename> и вашими опциями в нем, +сохраните его в каталог <filename class="directory">~/.mplayer</filename> +или в один каталог с медиа-файлом. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Субтитры великолепные, лучшие из виденные когда-либо, но они замедляют +воспроизведение! +</para></question> +<answer><para> +После запуска <filename>./configure</filename>, отредактируйте <filename>config.h</filename> +и замените <systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> на +<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Перекомпилируйте. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я не могу получить доступ к GUI меню. Я делаю щелчок правой кнопкой мыши, но пункты меню +отсутствуют. +</para></question> +<answer><para> +Используете FVWM? Попробуйте следующее: +<orderedlist> +<listitem><para>Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration</para></listitem> +<listitem><para>Установите <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> +в <systemitem>Yes</systemitem></para></listitem> +</orderedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как запустить <application>MPlayer</application> в фоновой режиме? +</para></question> +<answer><para> +Используйте: +<screen>mplayer <replaceable>опции</replaceable> <replaceable>имя_файла</replaceable> < /dev/null &</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-playback"> +<title>Проблемы воспроизведения</title> + +<qandaentry> +<question><para> +Не могу локализовать причину серьезной проблемы произведения. +</para></question> +<answer><para> +Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в +<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, +<filename>/usr/local/etc/</filename> или в аналогичном месте? Удалите его, +Устаревший <filename>codecs.conf</filename> может стать причиной непонятных +проблем и предназначается только для использования разработчиками, +занимающимися поддержкой кодеков. Он переопределяет внутренние настройки кодеков +<application>MPlayer</application>'а, что не сулит ничего хорошего, если +в новых версиях программы внесены несовместимые изменения. +При использовании неэкспертами, это верный путь к, на первый взгляд, случайным и +неподдающимся локализации крахам и проблемам воспроизведения. +Если этот файл присутствует где-либо в вашей системе, удалите его. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как настроить субтитры для вывода на черных полях вокруг изображения? +</para></question> +<answer><para> +Воспользуйтесь видео фильтром <systemitem>expand</systemitem> для увеличения области +рендеринга по вертикали и разместите изображение у верхней кромки: +<screen> +mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1 +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question><para> +Как выбрать дорожки звука/субтитров в DVD, OGM, Matroska или NUT файле? +</para></question> +<answer><para> +Нужно использовать опцию <option>-aid</option> (аудио ID) или <option>-alang</option> +(язык аудио), <option>-sid</option>(ID субтитров) или <option>-slang</option> +(язык субтитров), например: +<screen> +mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> +mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable> +</screen> +Посмотреть список доступных: +<screen> +mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep sid +mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>имя_файла</replaceable> | grep aid +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Пытаюсь воспроизвести поток через интернет, но ничего не получается. +</para></question> +<answer><para> +Попробуйте воспроизвести поток с опцией <option>-playlist</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я загрузил фильм из P2P сети, но он не работает! +</para></question> +<answer><para> +У вас испорченный или поддельный файл. Если вы получили его от друзей, которые +утверждают, что он работает, проверьте контрольную сумму <application>md5sum</application>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +У меня проблемы с отображением субтитров, помогите! +</para></question> +<answer><para> +Убедитесь, что шрифты установлены правильно. Снова пройдите все шаги части +<link linkend="mpsub-install">OSD и субтитры</link> раздела, посвященного установке. +Если используете TrueType шрифты, проверьте, что установлена +библиотека <systemitem class="library">FreeType</systemitem>. +Стоит также проверить ваши субтитры при помощи текстового редактора или +стороннего проигрывателя. Попробуйте преобразовать их в другой формат. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Почему <application>MPlayer</application> не работает в Fedora Core? +</para></question> +<answer><para> +Из-за плохого взаимодействия между exec-shield, prelink и любым приложением, использующим +Windows DLLs (таким как <application>MPlayer</application>). +</para> +<para> +Проблема в том, что exec-shield делает случайными адреса загрузки всех системных +библиотек. Смена адресов производится на стадии prelink (один раз каждые две недели). +</para> +<para> +Когда <application>MPlayer</application> пытается загрузить Windows DLL, он хочет +поместить ее по определенному адресу (0x400000). Если там уже находится важная +системная библиотека, <application>MPlayer</application> рухнет. +(Типичные симптомы - segmentation fault при попытке воспроизвести файлы +Windows Media 9.) +</para> +<para> +Если столкнулись с этой проблемой, то у вас есть два варианта: +<itemizedlist> +<listitem><para>Подождать пару недель. Все может снова заработать.</para></listitem> +<listitem><para>Слинковать все бинарники в системе с различными prelink опциями. +Вот пошаговая инструкция:</para> +<para> +<orderedlist> +<listitem><para>Отредактируйте <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> и измените</para> +<para> +<programlisting> +PRELINK_OPTS=-mR +</programlisting> +</para> +<para> +на +<programlisting> +PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" +</programlisting> +</para> +</listitem> +<listitem><para><command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command></para></listitem> +<listitem><para><command>/etc/cron.daily/prelink</command> +(Это перелинкует все приложения, что может занять длительное время.)</para></listitem> +<listitem> +<para><command>execstack -s <replaceable>/path/to/</replaceable>mplayer</command> +(Это отключит exec-shield для исполняемого файла <application>MPlayer</application>.) +</para> +</listitem> +</orderedlist> +</para> +</listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +<application>MPlayer</application> умирает с собщением: +<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> +</para></question> +<answer><para> +Не используйте <application>MPlayer</application> на процессоре, отличном от того, +на котором он компилировался, либо перекомпилируйте с определением CPU "на лету" +(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +При попытке захвата с тюнера, все работает, но цвета - неправильные. С другими приложениями +все в порядке. +</para></question> +<answer><para> +Ваша карта сообщает о некотором пространстве цветов как поддерживаемом, хотя на самом +деле его не поддерживает. Попробуйте с YUY2 вместо YV12 по умолчанию (смотрите +секцию <link linkend="tv-input">TV</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Получаю странные процентные значения (слишком большие) при проигрывании файлов на ноутбуке. +</para></question> +<answer><para> +Это эффект системы управления энергопотреблением ноутбука (BIOS, не ядра). +Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> +включения ноутбука. Также можно попробовать +<ulink url="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</ulink> (SpeedStep интерфейс для Linux), +возможно это поможет. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Аудио/видео теряют синхронизацию, при запуске <application>MPlayer</application> +с правами root на ноутбуке. При запуске с правами обычного пользователся все работает +нормально. +</para></question> +<answer><para> +Это тоже эффект системы управления энергопотреблением (смотрите выше). +Подсоедините разъем внешнего питания <emphasis role="bold">до</emphasis> +включения ноутбука лиюо используйте опцию <option>-nortc</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +При воспроизвежении фильмо изображение вдруг начинает дергаться и появляется +следующее сообщение: +<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> +</para></question> +<answer><para> +Файлы с некорретным чередованием (badly interleaved) и опция +<option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо.. +Попробуйте <option>-nocache</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-driver"> +<title>Проблемы драйверов вывода аудио/видео (ao/vo)</title> + +<qandaentry> +<question><para> +При запуске в полноэкранном режиме, наблюдаются черные полосы вокруг изображения +вместно полноэкранного масштабирования. +</para></question> +<answer><para> +Ваш дайвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку +программное масштабирование может быть ужасно медленным, +<application>MPlayer</application> не задействует его автоматически. +Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо +<systemitem>xv</systemitem>. +Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или +прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других +драйверах вывода видео. Опция <option>-zoom</option> точно задействует +программное масштабирование. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я только что установил <application>MPlayer</application>. Попытка открыть файл +приводит к фатальной ошибке: +<screen> +Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device. +</screen> +Как решить проблему? +</para></question> +<answer><para> +Просто смените драйвер вывода видео. Введите следующую коданду для получения списка +доступных драйверов: +<screen> +mplayer -vo help +</screen> +Как только выберите правильный драйвер, добавьте его в файл конфигурации. Добавьте +<programlisting> + vo = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable> +</programlisting> +в <filename>~/.mplayer/config</filename> и/или +<programlisting> +vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable> +</programlisting> +в <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +У меня проблемы с <replaceable>[ваш оконный менеджер]</replaceable> и +полноэкранным режимом xv/xmga/sdl/x11 ... +</para></question> +<answer><para> +Прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link> +и отошлите соответствуюющий отчет нам. +Попробуйте также поэкспериментировать в опцией <option>-fstype</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Теряется синхронизация звука при воспроизведении AVI файла. +</para></question> +<answer><para> +Попробуйте опцию <option>-bps</option> или <option>-nobps</option>. Если это не помогает +прочтите <link linkend="bugreports">руководство по составлению отчетов об ошибках</link> +и загрузите этот файл на наш FTP. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Мой компьютер проигрывет MS DivX AVI с разрешениями ~ 640x300 и MP3 стереозвуком +слишком медленно. Если указать опцию <option>-nosound</option>, все ОК (но без звука). +</para></question> +<answer><para> +Ваша машина слишком медленная либо драйвер звуковой карты неправильно работает. +Обратитесь к документации, чтобы узнать можно ли улучшить производительность. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как использовать <application>dmix</application> с +<application>MPlayer</application>? +</para></question> +<answer><para> +После настройки +<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> +используйте <option>-ao alsa:device=dmix</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Нет звука при воспроизведении видео и появляется ошибка подобная этой: +<screen> + AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) + audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy + couldn't open/init audio device -> NOSOUND + Audio: no sound!!! + Start playing... +</screen> +</para></question> +<answer><para> +Используете KDE или GNOME и звуковыми службами aRts или ESD? +Попроуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или +<option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> +использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без +эмуляции OSS, попробуйте загрузить ALSA OSS модули ядра или добавьте опцию +<option>-ao alsa</option> в командную строку, для использования ALSA напрямую. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +При запуске <application>MPlayer</application> в KDE наблюдается черный экран +и ничего более. Примерно через минуту начинается воспроизведение. +</para></question> +<answer><para> +aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо +отключите службу aRts в центре управления. Если вы хотите использовать звук +через aRts, укажите вывод звука через встроенный звуковой драйвер aRts +(<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо +<application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL +(<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со +звуком aRts. Другой вариант - запуск <application>MPlayer</application> +с artsdsp. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Проблема с синхронизацией A/V. Некоторые из моих AVI файлов проигрываются нормально, но +некоторые - с двойной скоростью! +</para></question> +<answer><para> +У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего поддерживается работа +только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте +звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +При проигрывании фильма происходит рассинхронизация звука и видео или +<application>MPlayer</application> рушится с ошибкой: +<screen>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer!</screen> +</para></question> +<answer><para> +Причин может быть несколько. +<itemizedlist> +<listitem><para> +Ваш CPU <emphasis>и/или</emphasis> видеокарта <emphasis>и/или</emphasis> +шина слишком медленные. В этом случае <application>MPlayer</application> +выводит соответствующее сообщение (и количество выброшенных кадров быстро +увеличивается). +</para></listitem> +<listitem><para> +Если это AVI возможно у него проблемы с чередованием (interleaving) звука/видео, +попробуйте опцию <option>-ni</option> для обхода проблемы. Или файл имеет +неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <option>-nobps</option> +и/или <option>-mc 0</option>. +</para></listitem> +<listitem><para> +У вас неверно работает звуковой драйвер. Смотрите +<link linkend="audio">аудио раздел</link>. +</para></listitem> +</itemizedlist> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как избавиться от рассинхронизации при перемотке потоков RealMedia? +</para></question> +<answer><para> +Может помочь опция <option>-mc 0.1</option>. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-dvd"> +<title>Воспроизведение DVD</title> +<qandaentry> +<question><para> +Как насчет DVD навигации/Меню? +</para></question> +<answer><para> +<application>MPlayer</application> не поддерживает DVD меню в силу серъезных +архитектурных ограничений, которые мешают правильной обработке неподвижных +изображений и интерактивного содержимого. Если хотите модные меню, вам +придется использовать другой проигрыватель, например <application>xine</application>, +<application>vlc</application> или <application>Ogle</application>. +Если вы хотите получить DVD навигацию в <application>MPlayer</application>, +реализуйте ее самостоятельно, но имейте ввиду, что это нелегкое и ответственное дело. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как насчет субтитров? <application>MPlayer</application> умеет их отображать? +</para></question> +<answer><para> +Да. Смотрите <link linkend="dvd">DVD раздел</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как установить регион для DVD-привода? У меня нет Windows! +</para></question> +<answer><para> +Воспользуйтесь <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">утилитой regionset</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!". +</para></question> +<answer><para> +Код расшифровки CSS не работает с некоторыми приводами, если регион неверно установлен. +Смотрите ответ на предыдущий вопрос. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD? +</para></question> +<answer><para> +Нет. Конечно вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства +(в <filename class="directory">/dev/</filename>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные эпизоды? +</para></question> +<answer><para> +Да, попробуйте опцию <option>-chapter</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Воспроизведение DVD медленное! +</para></question> +<answer><para> +Используйте опцию <option>-cache</option> (описанную на странице man) и попробуйте +включить DMA для DVD привода утилитой <command>hdparm</command> (описанной в +<link linkend="drives">разделе CD</link>). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я скопировал DVD используя vobcopy. Как его проигрывать/кодировать с жесткого +диска? +</para></question> +<answer><para> +Используйте опцию <option>-dvd-device</option>, чтобы указать каталог, содержащий файлы: +<screen> +mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable> +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-features"> +<title>Просьбы о новых вожможностях</title> +<qandaentry> +<question><para> +Если <application>MPlayer</application> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю +любую клавишу, воспроизведение продолжается. Хотелось бы иметь возможность перемотки во +время паузы. +</para></question> +<answer><para> +Это нелегко реализовать без потери синхронизации A/V. Пока ни одна попытка не +увенчалась успехом, но патчи приветствуются. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Хочется перематывать на +/- 1 кадр вместо 10 секунд. +</para></question> +<answer><para> +Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу +<keycap>.</keycap>. После этого вопроизведение будет приостановлено +(смотрите старину руководства man для подробностей). +Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайщем будущем. +</para></answer> +</qandaentry> +</qandadiv> + +<qandadiv id="faq-encoding"> +<title>Кодирование</title> +<qandaentry> +<question><para> +Как производить кодирование? + +</para></question> +<answer><para> +Прочтите раздел <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как сохранить весь заголовок DVD в файл? +</para></question> +<answer><para> +Как только определитесь с выбором заголовка и проверите, что он проигрывается в +<application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией +<option>-dumpstream</option>. +Например: +<screen> +mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> +</screen> +сохранит 5-й заголовок в файл +<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как автоматически создавать (S)VCD? +</para></question> +<answer><para> +Попробуйте скрипт <filename>mencvcd</filename> из каталога +<filename class="directory">TOOLS</filename>. С его помощью вы можете перекодировать +DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как создать (S)VCD? +</para></question> +<answer><para> +Новые версии <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать +MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD, +воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться +фильмом снятым на видеокамеру с компьютерно-неграмотными друзями). +Прочтите +<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как склеить два файла? +</para></question> +<answer><para> +MPEG файлы могут быть объединены в один при помощи luck. +Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможность <application>MEncoder</application>'а +работать в несколькими файлами сразу: +<screen> +mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable> +</screen> +Это бутет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым +кодеком. Также попробуйте +<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и +<application>avimerge</application> (чать набора утилит +<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink> +). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием (bad interleaving)? +</para></question> +<answer><para> +Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в +AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов +с неверным чередованием (bad interleaving) поможет команда +<screen> +mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> +</screen> +Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование +(interleaving). Конечно, это не может исправить ошибки в видео и/или аудио потоке. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как исправить пропорции в AVI файле? +</para></question> +<answer><para> +Вы можете это сделать при помощи опции <application>MEncoder</application>'а +<option>-force-avi-aspect</option>, которая переопределяет информацию о пропорциях, хранящуюся +в опции vprp AVI OpenDML заголовка. Например: +<screen> +mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как сделать копию/закодировать VOB файл с испорченным началом? +</para></question> +<answer><para> +Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл +<footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> +В какой-то мере некоторые формы защиты от копирования могут быть восприняты как +испорченное содержимое. +</para></footnote> +состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей +A/V синхронизацией. Один из способов заключается в отбрасывании испорченных данных +и кодирования только корретной части. Сначала ищите начало корректных данных (меняя +параметр "колво_байтов_для_пропуска"): +<screen> +mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable> +</screen> +Затем создаете новый файл, содержащий корректную часть: +<screen> +dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>колво_байтов_для_пропуска</replaceable> +</screen> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Не могу закодировать DVD субтитры в AVI! +</para></question> +<answer><para> +Необходимо правильно указать опцию <option>-sid</option> +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD? +</para></question> +<answer><para> +Используйте опцию <option>-chapter</option>, например <option>-chapter 5-7</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Я хочу работать с файлами более 2Гб в файловой системе VFAT. Это возможно? +</para></question> +<answer><para> +Нет. VFAT не поддерживает файлы более 2Гб. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Почему рекомендуемй <application>MEncoder</application>'ом битрейт отрицателен? +</para></question> +<answer><para> +Потому что аудио битрейт в процессе кодирования становится слишком велик, чтобы +уместить фильм на CD. Проверьте, правильно ли установлена libmp3lame. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps. +</para></question> +<answer><para> +Поскольку ASF использует переменный framerate, а AVI - фиксированный, +необходимо его установить вручную опцией <option>-ofps</option>. +</para></answer> +</qandaentry> + + +<qandaentry> +<question><para> +Как поместить субтитры в выходной файл? +</para></question> +<answer><para> +Просто укажите <application>MEncoder</application>'у опцию <option>-sub <имя_файла></option> +(или <option>-sid</option>, соответственно). +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как закодировать только звук из видеоклипа? +</para></question> +<answer><para> +Напрямую это невозможно, но можете попробовать такой способ +(обратите внимание на +<emphasis role="bold">&</emphasis> в конце команды +<command>mplayer</command>): +<screen> + mkfifo encode + mplayer -ao pcm -aofile encode dvd://1 & + lame <replaceable>ваши_опции</replaceable> encode music.mp3 + rm encode +</screen> +Это позволяет использовать любой кодер, не только +<application>LAME</application>, +просто замените <command>lame</command> на ваш предпочитаемый кодер. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Почему сторонние проигрыватели не могут воспроизвести MPEG-4 файлы, +сжатые <application>MEncoder</application>'ом версий старше 1.0pre7? +</para></question> + +<answer><para> +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека +кодирования MPEG-4 обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>, +устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC - +это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и ведодирования видео, +т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой +кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека +кодирования MPEG-4, реализующая MPEG-4 стандарт значительно превосходящий DivX. +Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы +можете переопределить это поведение, используя опцию +<application>MEncoder</application>'а +<option>-ffourcc</option>. +Вы также можете сменить FourCC у существующего файла тем же способом: +<screen> + mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -ffourcc XVID +</screen> +Имейте ввиду, что этот пример устанавливает FourCC в XVID, а не DIVX. +Это рекомендуется, т.к. DIVX FourCC означает DivX4, очень простой MPEG-4 +кодек, в то время как DX50 и XVID оба - полные MPEG-4 (ASP). +Таким образом, если вы установите FourCC в DIVX, некоторые плохие +программные или аппаратные проигрыватели могут быть в шоке от дополнительных +возможностей, которые +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> поддерживает , а DivX - нет; +с другой стороны <systemitem class="library">XviD</systemitem> +по функциональности ближе к <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> +и подерживается практически любыми приличными проигрывателями. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как перекодировать звуковой файл (без видео)? +</para></question> +<answer><para> +Используйте <filename>aconvert</filename> из подкаталога +<filename class="directory">TOOLS</filename> +дерева каталогов MPlayer. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +Как воспроизвести субтитры внедренные в AVI? +</para></question> +<answer><para> +Используйте <filename>avisubdump.c</filename> из подкаталога +<filename class="directory">TOOLS</filename> или прочтите +<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">этот документ о извлечении/мультиплексировании субтитров внедренных в OpenDML AVI файлы</ulink>. +</para></answer> +</qandaentry> + +<qandaentry> +<question><para> +MPlayer не хочет... +</para></question> +<answer><para> +Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге +<filename class="directory">TOOLS</filename> +<filename>TOOLS/README</filename> содержит документацию. +</para></answer> +</qandaentry> + +</qandadiv> +</qandaset> + +</chapter>