Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_TW.po @ 5525:53c06031f86c
[gaim-migrate @ 5925]
Oopsie.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Mon, 26 May 2003 03:43:02 +0000 |
parents | a6c08c86bf7f |
children | 166ed121e555 |
rev | line source |
---|---|
5047 | 1 # Traditional Chinese translation for Gaim. |
5423 | 2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. |
3191 | 3 # |
5465 | 4 # Forked from simplified Chinese translation by Hashao <hashao@china.com>, 2000. |
3191 | 5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 |
5423 | 6 # Updated by Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, (Jul 2002?) |
5465 | 7 # Updated by Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, May 2003 |
3191 | 8 # |
5423 | 9 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
3191 | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | |
3354 | 12 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
5502 | 13 "POT-Creation-Date: 2003-05-22 21:52-0400\n" |
3354 | 14 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" |
5423 | 15 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
3354 | 16 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
3191 | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
4304 | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3191 | 21 |
5502 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:285 src/win32/systray.c:359 |
5423 | 23 msgid "Auto-login" |
24 msgstr "自動登入" | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | |
27 msgid "New Message.." | |
28 msgstr "打新訊息..." | |
29 | |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
31 msgid "Join A Chat..." | |
32 msgstr "加入聊天..." | |
33 | |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | |
4208 | 35 msgid "New..." |
5465 | 36 msgstr "新..." |
4208 | 37 |
5423 | 38 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 |
5502 | 39 #: src/protocols/irc/irc.c:1048 src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
40 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3439 src/protocols/jabber/jabber.c:3493 | |
41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 src/protocols/oscar/oscar.c:4484 | |
42 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 src/protocols/oscar/oscar.c:5684 | |
43 #: src/gtkblist.c:1517 src/gtkpounce.c:566 src/gtkprefs.c:1092 | |
4208 | 44 msgid "Away" |
45 msgstr "離開" | |
46 | |
5423 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 |
4208 | 48 msgid "Back" |
5423 | 49 msgstr "我回來了!" |
50 | |
51 #: plugins/docklet/docklet.c:147 | |
52 msgid "Mute Sounds" | |
53 msgstr "關掉音效" | |
54 | |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:152 | |
56 msgid "File Transfers..." | |
5465 | 57 msgstr "檔案傳輸" |
5423 | 58 |
59 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
60 msgid "Accounts..." | |
5465 | 61 msgstr "帳戶一覽" |
5423 | 62 |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
64 msgid "Preferences..." | |
65 msgstr "偏好設定" | |
66 | |
67 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 | |
4208 | 68 msgid "Signoff" |
69 msgstr "登出" | |
70 | |
5423 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4208 | 72 msgid "Quit" |
5423 | 73 msgstr "退出" |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:451 | |
4208 | 76 msgid "Tray Icon Configuration" |
5423 | 77 msgstr "Tray Icon 設定" |
4208 | 78 |
79 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
80 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
81 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
82 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
5423 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:460 |
4208 | 84 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
5465 | 85 msgstr "直至按一下系統匣之前,新收到的訊息都要暫時隱藏起來(_H)" |
4208 | 86 |
5423 | 87 #. *< api_version |
88 #. *< type | |
89 #. *< ui_requirement | |
90 #. *< flags | |
91 #. *< dependencies | |
92 #. *< priority | |
93 #. *< id | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:484 | |
95 msgid "System Tray Icon" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #. *< name | |
99 #. *< version | |
100 #. * summary | |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | |
102 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
5465 | 103 msgstr "在系統匣內為 Gaim 提供一個圖示。" |
5423 | 104 |
105 #. * description | |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | |
4208 | 107 msgid "" |
5423 | 108 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4208 | 109 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
110 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
5423 | 111 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
112 msgstr "" | |
113 | |
114 #. *< api_version | |
115 #. *< type | |
116 #. *< ui_requirement | |
117 #. *< flags | |
118 #. *< dependencies | |
119 #. *< priority | |
120 #. *< id | |
121 #: plugins/autorecon.c:85 | |
122 msgid "Auto-Reconnect" | |
123 msgstr "" | |
124 | |
125 #. *< name | |
126 #. *< version | |
127 #. * summary | |
128 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 | |
129 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
5465 | 130 msgstr "被逼拆接後,這個插件會幫您自動的重新連接。" |
5423 | 131 |
132 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | |
133 msgid "Mail Server" | |
5465 | 134 msgstr "郵件伺服器:" |
5423 | 135 |
136 #: plugins/chkmail.c:131 | |
137 #, c-format | |
138 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
5465 | 139 msgstr "%s(新郵件%d件╱總%d件)" |
5423 | 140 |
141 #: plugins/chkmail.c:203 | |
142 msgid "Check Mail" | |
143 msgstr "" | |
144 | |
145 #: plugins/chkmail.c:207 | |
146 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
5465 | 147 msgstr "每隔X秒鐘,就替您檢查有沒有新郵件。\n" |
5423 | 148 |
149 #. *< api_version | |
150 #. *< type | |
151 #. *< ui_requirement | |
152 #. *< flags | |
153 #. *< dependencies | |
154 #. *< priority | |
155 #. *< id | |
156 #: plugins/events.c:225 | |
157 msgid "Event Test" | |
158 msgstr "" | |
159 | |
160 #. *< name | |
161 #. *< version | |
162 #. * summary | |
163 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | |
164 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
5465 | 165 msgstr "檢查各種「事件」是否都正常運作。" |
5423 | 166 |
167 #. *< api_version | |
168 #. *< type | |
169 #. *< ui_requirement | |
170 #. *< flags | |
171 #. *< dependencies | |
172 #. *< priority | |
173 #. *< id | |
174 #: plugins/filectl.c:203 | |
175 msgid "Gaim File Control" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
178 #. *< name | |
179 #. *< version | |
180 #. * summary | |
181 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
182 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
5465 | 183 msgstr "讓您可以為 Gaim 編寫命令稿。" |
5423 | 184 |
185 #. *< api_version | |
186 #. *< type | |
187 #. *< ui_requirement | |
188 #. *< flags | |
189 #. *< dependencies | |
190 #. *< priority | |
191 #. *< id | |
192 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
193 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
194 msgstr "" | |
195 | |
196 #. *< name | |
197 #. *< version | |
198 #. * summary | |
199 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
200 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
5465 | 201 msgstr "這是個搞事的插件──請看說明。" |
5423 | 202 |
203 #. * description | |
204 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
205 msgid "" | |
206 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
207 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
208 "- It reverses all incoming text\n" | |
209 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
210 msgstr "" | |
5465 | 211 "這是個非常「酷」的插件,搞作很多東東:\n" |
212 "• 當您登入時,告訴您是誰寫了這套軟件的\n" | |
213 "• 任何接收到的訊息都反轉過來顯示\n" | |
214 "• 當好友登入後,隨即向好友發出一個訊息" | |
3343 | 215 |
4208 | 216 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 217 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
218 msgstr "" | |
219 | |
4208 | 220 #: plugins/gtik.c:731 |
3343 | 221 msgid "Update Frequency in min" |
3354 | 222 msgstr "更新頻率(以分為單位)" |
3343 | 223 |
4208 | 224 #: plugins/gtik.c:747 |
3343 | 225 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
226 msgstr "" | |
227 | |
3450 | 228 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4208 | 229 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 230 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
231 msgstr "" | |
232 | |
4208 | 233 #: plugins/gtik.c:758 |
3343 | 234 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
235 msgstr "" | |
236 | |
4208 | 237 #: plugins/gtik.c:994 |
3343 | 238 msgid "(No" |
3354 | 239 msgstr "(No" |
3343 | 240 |
4208 | 241 #: plugins/gtik.c:995 |
3343 | 242 msgid "Change" |
3354 | 243 msgstr "變更" |
244 | |
5423 | 245 #: plugins/history.c:79 |
246 msgid "History" | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: plugins/history.c:81 | |
250 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
251 msgstr "新交談內同時顯示最近紀錄了的過去交談內容" | |
252 | |
253 #: plugins/history.c:82 | |
254 msgid "" | |
255 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
256 "the last conversation into the current conversation." | |
257 msgstr "" | |
258 | |
259 #. *< api_version | |
260 #. *< type | |
261 #. *< ui_requirement | |
262 #. *< flags | |
263 #. *< dependencies | |
264 #. *< priority | |
265 #. *< id | |
266 #: plugins/iconaway.c:75 | |
267 msgid "Iconify on Away" | |
268 msgstr "" | |
269 | |
270 #. *< name | |
271 #. *< version | |
272 #. * summary | |
273 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | |
274 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
5465 | 275 msgstr "當您離開時,隨即把好友清單及顯示離開訊息的視窗圖示化。" |
5423 | 276 |
5502 | 277 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:952 |
5423 | 278 msgid "Idle Time" |
5465 | 279 msgstr "閒置時間" |
280 | |
281 # #: plugins/idle.c:86 | |
282 #: plugins/idle.c:86 | |
5423 | 283 msgid "Set" |
284 msgstr "設" | |
285 | |
286 #: plugins/idle.c:91 | |
287 msgid "idle for" | |
288 msgstr "為閒置了" | |
289 | |
290 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | |
291 msgid "minutes." | |
292 msgstr "分鐘。" | |
293 | |
294 #: plugins/idle.c:104 | |
295 msgid "_Set" | |
296 msgstr "更改設定(_S)" | |
297 | |
298 #: plugins/idle.c:127 | |
299 msgid "I'dle Mak'er" | |
300 msgstr "" | |
301 | |
302 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | |
303 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
5465 | 304 msgstr "讓您自訂您「閒置」了多久" |
5423 | 305 |
306 #. *< api_version | |
307 #. *< type | |
308 #. *< ui_requirement | |
309 #. *< flags | |
310 #. *< dependencies | |
311 #. *< priority | |
312 #. *< id | |
313 #: plugins/mailchk.c:149 | |
314 msgid "Mail Checker" | |
315 msgstr "" | |
316 | |
317 #. *< name | |
318 #. *< version | |
319 #. * summary | |
320 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
321 msgid "Checks for new local mail." | |
5465 | 322 msgstr "替您檢查您的電腦上有沒有新郵件。" |
5423 | 323 |
5502 | 324 #: plugins/notify.c:442 |
4208 | 325 msgid "Unable to write to config file" |
5423 | 326 msgstr "無法寫入設定檔案" |
327 | |
5502 | 328 #: plugins/notify.c:443 |
4208 | 329 msgid "Notify plugin" |
5423 | 330 msgstr "" |
331 | |
5502 | 332 #: plugins/notify.c:573 |
4208 | 333 msgid "Notify For" |
334 msgstr "" | |
335 | |
5502 | 336 #: plugins/notify.c:574 |
4208 | 337 msgid "_IM windows" |
5465 | 338 msgstr "即時訊息視窗(_I)" |
4208 | 339 |
5502 | 340 #: plugins/notify.c:579 |
4208 | 341 msgid "_Chat windows" |
5465 | 342 msgstr "群組聊天視窗(_C)" |
4208 | 343 |
344 #. -------------- | |
5502 | 345 #: plugins/notify.c:585 |
4208 | 346 msgid "Notification Methods" |
5465 | 347 msgstr "通知方法" |
4208 | 348 |
5502 | 349 #: plugins/notify.c:588 |
4208 | 350 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
5465 | 351 msgstr "在視窗標題前加上下列文字(_S)(請按 Enter 鍵儲存):" |
4208 | 352 |
5502 | 353 #: plugins/notify.c:599 |
4208 | 354 msgid "_Quote window title" |
5465 | 355 msgstr "在視窗標題加上引號(_Q)" |
4208 | 356 |
5502 | 357 #: plugins/notify.c:604 |
4208 | 358 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
5465 | 359 msgstr "設定視窗管理程式用的「_URGENT」提示" |
4208 | 360 |
5502 | 361 #: plugins/notify.c:609 |
4208 | 362 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
5465 | 363 msgstr "替視窗標題加上新訊息的數量(_O)" |
4208 | 364 |
5502 | 365 #: plugins/notify.c:614 |
4208 | 366 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
5465 | 367 msgstr "即使交談是在個已對準焦點(i_n focus)的視窗中,依舊發出通知" |
4208 | 368 |
369 #. -------------- | |
5502 | 370 #: plugins/notify.c:620 |
4208 | 371 msgid "Notification Removal" |
5465 | 372 msgstr "何時移除通知" |
5423 | 373 |
5502 | 374 #: plugins/notify.c:621 |
4208 | 375 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
5465 | 376 msgstr "當交談的視窗被您對準了焦點(_focus)" |
4208 | 377 |
5502 | 378 #: plugins/notify.c:626 |
4208 | 379 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5465 | 380 msgstr "當交談的視窗被您按了一下(_R)" |
4208 | 381 |
5502 | 382 #: plugins/notify.c:631 |
4208 | 383 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5465 | 384 msgstr "當您在交談的視窗開始打字(_T)" |
4208 | 385 |
5502 | 386 #: plugins/notify.c:636 |
4208 | 387 msgid "Appl_y" |
5465 | 388 msgstr "立即使用(_Y)" |
4208 | 389 |
5423 | 390 #. *< api_version |
391 #. *< type | |
392 #. *< ui_requirement | |
393 #. *< flags | |
394 #. *< dependencies | |
395 #. *< priority | |
396 #. *< id | |
5502 | 397 #: plugins/notify.c:699 |
5423 | 398 msgid "Message Notification" |
5502 | 399 msgstr "" |
5423 | 400 |
401 #. *< name | |
402 #. *< version | |
403 #. * summary | |
5502 | 404 #: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704 |
5423 | 405 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
5465 | 406 msgstr "給您幾個不同的方法,通知您有未曾閱讀的即時訊息。" |
5423 | 407 |
408 #: plugins/raw.c:152 | |
409 msgid "Raw" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: plugins/raw.c:154 | |
413 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
414 msgstr "" | |
415 | |
416 #: plugins/raw.c:155 | |
417 msgid "" | |
418 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
419 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
420 msgstr "" | |
421 | |
422 #. *< api_version | |
423 #. *< type | |
424 #. *< ui_requirement | |
425 #. *< flags | |
426 #. *< dependencies | |
427 #. *< priority | |
428 #. *< id | |
429 #: plugins/simple.c:30 | |
430 msgid "Simple Plugin" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #. *< name | |
434 #. *< version | |
435 #. * summary | |
436 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
437 msgid "Tests to see that most things are working." | |
5465 | 438 msgstr "測試 Gaim 是否大體上正常" |
5423 | 439 |
440 #: plugins/spellchk.c:411 | |
441 msgid "Text Replacements" | |
442 msgstr "" | |
443 | |
444 #: plugins/spellchk.c:435 | |
445 msgid "You type" | |
5465 | 446 msgstr "您打的文字是" |
5423 | 447 |
448 #: plugins/spellchk.c:447 | |
449 msgid "You send" | |
5465 | 450 msgstr "但實際上送出" |
5423 | 451 |
452 #: plugins/spellchk.c:473 | |
453 msgid "Add a new text replacement" | |
5465 | 454 msgstr "新訂一個文子替換規則" |
5423 | 455 |
456 #: plugins/spellchk.c:480 | |
457 msgid "You _type:" | |
5465 | 458 msgstr "你打的文字是(_T):" |
5423 | 459 |
460 #: plugins/spellchk.c:494 | |
461 msgid "You _send:" | |
5465 | 462 msgstr "但實際上送出(_S):" |
5423 | 463 |
464 #: plugins/spellchk.c:534 | |
465 msgid "Text replacement" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | |
469 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5465 | 470 msgstr "讓你自訂送出訊息前,怎樣更改您打出的訊息。" |
5423 | 471 |
472 #: plugins/timestamp.c:72 | |
473 msgid "iChat Timestamp" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: plugins/timestamp.c:79 | |
477 msgid "Delay" | |
5465 | 478 msgstr "每隔多少分鐘" |
5423 | 479 |
480 #: plugins/timestamp.c:92 | |
481 msgid "_Apply" | |
5465 | 482 msgstr "立即使用(_A)" |
5423 | 483 |
484 #. *< api_version | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: plugins/timestamp.c:145 | |
4208 | 492 msgid "Timestamp" |
5423 | 493 msgstr "" |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 | |
499 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
5465 | 500 msgstr "每隔N分鐘,給交談加上 iChat 式的時間戳記。" |
5423 | 501 |
502 #. Configuration frame | |
503 #: plugins/gestures/gestures.c:210 | |
504 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: plugins/gestures/gestures.c:217 | |
508 msgid "Middle mouse button" | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
512 msgid "Right mouse button" | |
513 msgstr "" | |
514 | |
515 #. "Visual gesture display" checkbox | |
516 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
517 msgid "_Visual gesture display" | |
518 msgstr "" | |
519 | |
520 #. *< api_version | |
521 #. *< type | |
522 #. *< ui_requirement | |
523 #. *< flags | |
524 #. *< dependencies | |
525 #. *< priority | |
526 #. *< id | |
527 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | |
528 msgid "Mouse Gestures" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #. *< name | |
532 #. *< version | |
533 #. * summary | |
534 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | |
535 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #. * description | |
539 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | |
540 msgid "" | |
541 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
542 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
543 "\n" | |
544 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
545 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
546 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
547 msgstr "" | |
548 | |
549 #. *< api_version | |
550 #. *< type | |
551 #. *< ui_requirement | |
552 #. *< flags | |
553 #. *< dependencies | |
554 #. *< priority | |
555 #. *< id | |
556 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 | |
557 msgid "Buddy Ticker" | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #. *< name | |
561 #. *< version | |
562 #. * summary | |
563 #: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 | |
564 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
565 msgstr "這是一個顯示好友狀態的走馬燈。" | |
566 | |
567 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
568 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | |
570 msgid "Opacity:" | |
5465 | 571 msgstr "暗度:" |
5423 | 572 |
573 #. IM Convo trans options | |
574 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
575 msgid "IM Conversation Windows" | |
576 msgstr "交談視窗選項" | |
577 | |
578 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
579 msgid "_IM window transparency" | |
5465 | 580 msgstr "即時訊息視窗之透明度(_I)" |
581 | |
582 # XXX don't know how to translate "slider" | |
5423 | 583 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 |
584 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
585 msgstr "" | |
586 | |
587 #. Buddy List trans options | |
5502 | 588 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/gtkprefs.c:606 |
5423 | 589 msgid "Buddy List Window" |
5465 | 590 msgstr "好友清單視窗" |
5423 | 591 |
592 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
593 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
5465 | 594 msgstr "好友清單永遠在其他視窗之上(_K)" |
5423 | 595 |
596 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
597 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5465 | 598 msgstr "好友清單視窗之透明度(_B)" |
5423 | 599 |
600 #. *< api_version | |
601 #. *< type | |
602 #. *< ui_requirement | |
603 #. *< flags | |
604 #. *< dependencies | |
605 #. *< priority | |
606 #. *< id | |
607 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
608 msgid "Transparency" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #. *< name | |
612 #. *< version | |
613 #. * summary | |
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
615 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
616 msgid "" | |
617 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
618 "\n" | |
619 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
620 msgstr "" | |
5465 | 621 "這套插件讓顯示交談的視窗可以有可變的透明度。\n" |
622 "\n" | |
623 "※註:這套插件要視窗2000或XP方可運作。" | |
5423 | 624 |
625 #. IM Convo trans options | |
626 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | |
627 msgid "Startup" | |
628 msgstr "啟動" | |
629 | |
630 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | |
631 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5465 | 632 msgstr "啟動 Window_s 時自動啟動 Gaim" |
5423 | 633 |
634 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
635 msgid "WinGaim Options" | |
636 msgstr "WinGaim 選項" | |
637 | |
638 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | |
639 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
640 msgstr "Windows Gaim 特有選項" | |
641 | |
5502 | 642 #: plugins/perl/perl.c:396 |
5423 | 643 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
5465 | 644 msgstr "GAIM::register 收到了無效的參數;請讀 PERL-HOWTO 的說明。" |
5423 | 645 |
646 #. *< api_version | |
647 #. *< type | |
648 #. *< ui_requirement | |
649 #. *< flags | |
650 #. *< dependencies | |
651 #. *< priority | |
652 #. *< id | |
5502 | 653 #: plugins/perl/perl.c:1376 |
5423 | 654 msgid "Perl Plugin Loader" |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #. *< name | |
658 #. *< version | |
5502 | 659 #: plugins/perl/perl.c:1378 plugins/perl/perl.c:1379 |
5423 | 660 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
5465 | 661 msgstr "給您支援載入用 Perl 寫的插件。" |
5423 | 662 |
663 #. *< api_version | |
664 #. *< type | |
665 #. *< ui_requirement | |
666 #. *< flags | |
667 #. *< dependencies | |
668 #. *< priority | |
669 #. *< id | |
670 #: plugins/statenotify.c:68 | |
671 msgid "Buddy State Notification" | |
672 msgstr "" | |
673 | |
674 #. *< name | |
675 #. *< version | |
676 #. * summary | |
677 #: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 | |
678 msgid "" | |
679 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
680 "idle." | |
5465 | 681 msgstr "在顯示交談內容的視窗中同時顯示好友的登出、離開及閒置。" |
5423 | 682 |
5502 | 683 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1190 |
684 #: src/protocols/msn/msn.c:329 src/protocols/msn/state.c:27 | |
5423 | 685 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
5502 | 686 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 |
687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | |
3191 | 688 msgid "Available" |
5465 | 689 msgstr "有空" |
5423 | 690 |
691 #: src/protocols/gg/gg.c:70 | |
692 msgid "Available for friends only" | |
693 msgstr "只有好友可以看到我上線" | |
694 | |
695 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
696 msgid "Away for friends only" | |
5465 | 697 msgstr "離開了(只有好友可以看到我)" |
5423 | 698 |
5502 | 699 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 |
700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | |
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 | |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 | |
703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 | |
5423 | 704 msgid "Invisible" |
5465 | 705 msgstr "隱了身" |
3191 | 706 |
4208 | 707 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3191 | 708 msgid "Invisible for friends only" |
5465 | 709 msgstr "隱了身(只好好友可以看到我)" |
3191 | 710 |
5423 | 711 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3191 | 712 msgid "Unavailable" |
5465 | 713 msgstr "沒空" |
3191 | 714 |
5423 | 715 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
3191 | 716 msgid "Unable to resolve hostname." |
717 msgstr "無法解析主機名稱。" | |
718 | |
5423 | 719 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
3191 | 720 msgid "Unable to connect to server." |
5465 | 721 msgstr "無法連接到伺服器。" |
3191 | 722 |
5423 | 723 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
3191 | 724 msgid "Invalid response from server." |
725 msgstr "無效的伺服器回應。" | |
726 | |
5423 | 727 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
3191 | 728 msgid "Error while reading from socket." |
729 msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" | |
730 | |
5423 | 731 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
3191 | 732 msgid "Error while writing to socket." |
733 msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" | |
734 | |
5423 | 735 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
3191 | 736 msgid "Authentication failed." |
737 msgstr "認證失敗。" | |
738 | |
5423 | 739 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
3191 | 740 msgid "Unknown Error Code." |
5423 | 741 msgstr "不明的錯誤代碼。" |
742 | |
743 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
3343 | 744 #, c-format |
3191 | 745 msgid "Status: %s" |
746 msgstr "狀態:%s" | |
747 | |
5423 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
3191 | 749 msgid "Could not connect" |
5465 | 750 msgstr "無法連接" |
3191 | 751 |
5423 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
3191 | 753 msgid "Unable to read socket" |
754 msgstr "無法讀取 Socket" | |
755 | |
5423 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
3191 | 757 msgid "Unable to connect." |
5465 | 758 msgstr "無法連接。" |
3191 | 759 |
5423 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
3191 | 761 msgid "Reading data" |
5423 | 762 msgstr "讀取資料中" |
763 | |
764 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
3191 | 765 msgid "Balancer handshake" |
5465 | 766 msgstr "和負載平衡器交談中" |
3191 | 767 |
5423 | 768 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
3191 | 769 msgid "Reading server key" |
5465 | 770 msgstr "讀取伺服器的公鑰中" |
5423 | 771 |
772 #: src/protocols/gg/gg.c:443 | |
3191 | 773 msgid "Exchanging key hash" |
5423 | 774 msgstr "交換密鑰中" |
775 | |
776 #: src/protocols/gg/gg.c:452 | |
3191 | 777 msgid "Critical error in GG library\n" |
5423 | 778 msgstr "在 GG Library 中發生了重大錯誤\n" |
779 | |
780 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 | |
3343 | 781 #, c-format |
3191 | 782 msgid "Connect to %s failed" |
5465 | 783 msgstr "連接到 %s 失敗" |
3191 | 784 |
5423 | 785 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4208 | 786 msgid "Unable to ping server" |
787 msgstr "無法取得伺服器回應" | |
788 | |
5423 | 789 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
4208 | 790 msgid "Send as message" |
5465 | 791 msgstr "以訊息的形式送出" |
4208 | 792 |
5423 | 793 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
4208 | 794 msgid "Looking up GG server" |
795 msgstr "搜尋 GG 伺服器" | |
796 | |
5423 | 797 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
4208 | 798 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5465 | 799 msgstr "您給予了一個無效的 Gadu-Gadu UIN" |
4208 | 800 |
5502 | 801 #: src/protocols/gg/gg.c:592 |
3191 | 802 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3262 | 803 msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" |
3191 | 804 |
5502 | 805 #: src/protocols/gg/gg.c:655 |
3191 | 806 msgid "Couldn't get search results" |
807 msgstr "無法取得搜尋結果" | |
808 | |
5502 | 809 #: src/protocols/gg/gg.c:660 |
3191 | 810 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
3262 | 811 msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" |
3191 | 812 |
5502 | 813 #: src/protocols/gg/gg.c:685 |
3191 | 814 msgid "Active" |
3262 | 815 msgstr "啟動" |
3191 | 816 |
5465 | 817 # XXX the gtkft.c usage is not very good (in the source), ditto for "No" below |
5502 | 818 #: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4984 src/gtkft.c:1033 |
5423 | 819 msgid "Yes" |
5465 | 820 msgstr "是" |
821 | |
5502 | 822 #: src/protocols/gg/gg.c:686 src/protocols/oscar/oscar.c:4984 src/gtkft.c:1034 |
5423 | 823 msgid "No" |
5465 | 824 msgstr "否" |
5423 | 825 |
5502 | 826 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
3191 | 827 msgid "UIN" |
828 msgstr "帳號" | |
829 | |
5502 | 830 #: src/protocols/gg/gg.c:694 |
3191 | 831 msgid "First name" |
832 msgstr "名" | |
833 | |
5465 | 834 # XXX blank out "Second Name" for now |
5502 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:699 |
3191 | 836 msgid "Second Name" |
5465 | 837 msgstr " " |
3191 | 838 |
5502 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:703 |
3191 | 840 msgid "Nick" |
841 msgstr "暱稱" | |
842 | |
5502 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:710 src/protocols/gg/gg.c:713 |
3191 | 844 msgid "Birth year" |
845 msgstr "出生年" | |
846 | |
5502 | 847 #: src/protocols/gg/gg.c:719 src/protocols/gg/gg.c:721 |
848 #: src/protocols/gg/gg.c:723 | |
3191 | 849 msgid "Sex" |
850 msgstr "性別" | |
851 | |
3450 | 852 #. Line 5 |
5502 | 853 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/dialogs.c:2028 src/dialogs.c:2667 |
3191 | 854 msgid "City" |
855 msgstr "城市" | |
856 | |
5502 | 857 #: src/protocols/gg/gg.c:760 |
3450 | 858 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5465 | 859 msgstr "對不起,Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單!" |
5423 | 860 |
5502 | 861 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
4059 | 862 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5465 | 863 msgstr "無法自伺服器處匯入好友清單" |
3191 | 864 |
5502 | 865 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
3450 | 866 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5465 | 867 msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 868 |
5502 | 869 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
3450 | 870 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5465 | 871 msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 872 |
5502 | 873 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4059 | 874 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5465 | 875 msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" |
3191 | 876 |
5502 | 877 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
3450 | 878 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5465 | 879 msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 的伺服器上的好友清單" |
3191 | 880 |
5502 | 881 #: src/protocols/gg/gg.c:859 |
3191 | 882 msgid "Password changed successfully" |
883 msgstr "密碼修改成功" | |
884 | |
5502 | 885 #: src/protocols/gg/gg.c:865 |
3191 | 886 msgid "Password couldn't be changed" |
887 msgstr "密碼無法修改" | |
888 | |
5502 | 889 #: src/protocols/gg/gg.c:977 |
3450 | 890 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5465 | 891 msgstr "跟 Gadu-Gadu 的伺服器通訊時發生了錯誤。" |
3450 | 892 |
5502 | 893 #: src/protocols/gg/gg.c:978 |
3450 | 894 msgid "" |
4059 | 895 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 896 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
897 msgstr "" | |
5465 | 898 "因為與 Gadu-Gadu 的 HTTP 伺服器通訊時出現了問題,您作的請求無法完成。請等一會" |
899 "後再重試。" | |
3450 | 900 |
5502 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:1006 |
3450 | 902 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 903 msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 好友清單" |
3450 | 904 |
5502 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:1007 |
3450 | 906 msgid "" |
907 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
908 "again later." | |
5465 | 909 msgstr "Gaim 無法連接到 Gadu-Gadu 的好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 910 |
5502 | 911 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 |
3450 | 912 msgid "Couldn't export buddy list" |
5465 | 913 msgstr "無法匯出好友清單" |
5423 | 914 |
5502 | 915 #: src/protocols/gg/gg.c:1077 src/protocols/gg/gg.c:1100 |
3450 | 916 msgid "" |
917 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5465 | 918 msgstr "Gaim 無法連接到好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 919 |
5502 | 920 #: src/protocols/gg/gg.c:1099 |
3450 | 921 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 922 msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 的好友清單" |
3450 | 923 |
5502 | 924 #: src/protocols/gg/gg.c:1148 |
3450 | 925 msgid "Unable to access directory" |
5423 | 926 msgstr "無法讀取目錄" |
927 | |
5502 | 928 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 |
3450 | 929 msgid "" |
930 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 931 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 932 msgstr "" |
5465 | 933 "Gaim 無法連接至目錄伺服器,以致無法為您在目錄中作搜尋。請等一會後再重試。" |
3450 | 934 |
5502 | 935 #: src/protocols/gg/gg.c:1182 |
3450 | 936 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5423 | 937 msgstr "無法更改 Gadu-Gadu 密碼" |
938 | |
5502 | 939 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
3450 | 940 msgid "" |
941 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
942 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
943 msgstr "" | |
5465 | 944 "因為連接到 Gadu-Gadu 的伺服器時發生了問題,Gaim 無法替您修改您的密碼。請等一" |
945 "會後再重試。" | |
3450 | 946 |
5502 | 947 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
3191 | 948 msgid "Directory Search" |
3354 | 949 msgstr "目錄搜尋" |
3191 | 950 |
5502 | 951 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:4328 |
952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/toc/toc.c:1453 | |
953 #: src/dialogs.c:2137 src/dialogs.c:2146 | |
3191 | 954 msgid "Change Password" |
955 msgstr "修改密碼" | |
956 | |
5502 | 957 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4059 | 958 msgid "Import Buddy List from Server" |
5465 | 959 msgstr "自伺服器上匯入好友清單" |
3191 | 960 |
5502 | 961 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 |
4059 | 962 msgid "Export Buddy List to Server" |
5465 | 963 msgstr "匯出好友清單到伺服器上" |
3191 | 964 |
5502 | 965 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 |
4059 | 966 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5465 | 967 msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" |
3191 | 968 |
5502 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 |
3450 | 970 msgid "Unable to access user profile." |
5465 | 971 msgstr "無法存取您的個人檔案。" |
5423 | 972 |
5502 | 973 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 |
3450 | 974 msgid "" |
4059 | 975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 976 "the directory server. Please try again later." |
977 msgstr "" | |
5465 | 978 "因為連接至目錄伺服器時出現了錯誤,Gaim 無法存取這使用者的個人檔案。請等一會後" |
979 "再重試。" | |
3450 | 980 |
5423 | 981 #. *< api_version |
982 #. *< type | |
983 #. *< ui_requirement | |
984 #. *< flags | |
985 #. *< dependencies | |
986 #. *< priority | |
987 #. *< id | |
988 #. *< name | |
989 #. *< version | |
990 #. * summary | |
5502 | 991 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 |
5423 | 992 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
993 msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定插件" | |
994 | |
995 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
3450 | 996 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5465 | 997 msgstr "Gaim 與 ICQ 伺服器通訊時出現了錯誤。" |
3450 | 998 |
5502 | 999 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2648 |
1000 #: src/dialogs.c:2434 src/gtkconv.c:807 src/gtkconv.c:2646 src/gtkconv.c:3790 | |
1001 #: src/prpl.c:637 | |
5423 | 1002 msgid "Add" |
1003 msgstr "增加" | |
1004 | |
1005 #. Cancel button. | |
5502 | 1006 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1131 |
1007 #: src/protocols/irc/irc.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:172 | |
1008 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | |
1009 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/oscar/oscar.c:2396 | |
1010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 | |
1011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | |
1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5767 src/protocols/oscar/oscar.c:5815 | |
1013 #: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 | |
1014 #: src/buddy_chat.c:309 src/dialogs.c:468 src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:483 | |
1015 #: src/dialogs.c:2085 src/dialogs.c:2198 src/dialogs.c:2258 src/dialogs.c:2423 | |
1016 #: src/dialogs.c:2609 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:3406 src/dialogs.c:3898 | |
1017 #: src/dialogs.c:4376 src/dialogs.c:4949 src/gtkft.c:1112 src/multi.c:1547 | |
1018 #: src/multi.c:1911 src/prpl.c:637 src/server.c:1239 | |
4208 | 1019 msgid "Cancel" |
1020 msgstr "取消" | |
1021 | |
5423 | 1022 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1023 #, c-format | |
1024 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1025 msgstr "使用者 %s(%s%s%s%s%s)想要批准他加您入他的好友清單。" | |
1026 | |
5502 | 1027 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 |
1028 #: src/protocols/msn/notification.c:444 src/protocols/msn/notification.c:719 | |
1029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 | |
4208 | 1030 msgid "Authorize" |
5423 | 1031 msgstr "批准" |
1032 | |
5502 | 1033 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 |
1034 #: src/protocols/msn/notification.c:445 src/protocols/msn/notification.c:720 | |
1035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 | |
1036 #: src/dialogs.c:2422 | |
4208 | 1037 msgid "Deny" |
1038 msgstr "拒絕" | |
1039 | |
5423 | 1040 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
3191 | 1041 msgid "Send message through server" |
1042 msgstr "透過伺服器傳送訊息" | |
1043 | |
5502 | 1044 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2336 |
1045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2371 src/protocols/jabber/jabber.c:4245 | |
1046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4292 src/protocols/msn/dispatch.c:165 | |
1047 #: src/protocols/msn/msn.c:444 src/protocols/msn/notification.c:1279 | |
1048 #: src/protocols/napster/napster.c:515 | |
5423 | 1049 msgid "Unable to connect" |
5465 | 1050 msgstr "無法連接" |
5423 | 1051 |
1052 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1053 msgid "Connecting..." | |
5465 | 1054 msgstr "連接中" |
1055 | |
5502 | 1056 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
5423 | 1057 msgid "Nick:" |
1058 msgstr "暱稱:" | |
1059 | |
1060 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4208 | 1061 msgid "Gaim User" |
5423 | 1062 msgstr "Gaim 使用者" |
1063 | |
1064 #: src/protocols/irc/irc.c:202 | |
4208 | 1065 msgid "" |
1066 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1067 "the Account Editor)" | |
5465 | 1068 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時出現了錯誤。請檢查帳戶的「編碼」設定是否有誤。)" |
4208 | 1069 |
5502 | 1070 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2636 |
3343 | 1071 #, c-format |
3191 | 1072 msgid "DCC Chat with %s closed" |
5465 | 1073 msgstr "跟 %s 的 DCC 聊天經已結束" |
3191 | 1074 |
5502 | 1075 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2645 |
5423 | 1076 #, c-format |
1077 msgid "DCC Chat with %s established" | |
5465 | 1078 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" |
5423 | 1079 |
1080 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | |
4208 | 1081 msgid "No topic is set" |
5423 | 1082 msgstr "未有聊天主題" |
1083 | |
5502 | 1084 # XXX note: this message is displayed when the channel is *first* entered (!) |
1085 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1775 | |
3343 | 1086 #, c-format |
3191 | 1087 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
5502 | 1088 msgstr "<B>%s 設定了聊天主題為:%s</B>" |
3191 | 1089 |
5423 | 1090 #: src/protocols/irc/irc.c:757 |
1091 #, c-format | |
1092 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
5502 | 1093 msgstr "-:- 模式改變/%s [%c%c %s];更改者:%s" |
1094 | |
1095 #: src/protocols/irc/irc.c:935 src/protocols/irc/irc.c:948 | |
5423 | 1096 msgid "User" |
1097 msgstr "使用者" | |
1098 | |
5502 | 1099 #: src/protocols/irc/irc.c:939 |
5423 | 1100 msgid "Server" |
1101 msgstr "伺服器" | |
1102 | |
5502 | 1103 #: src/protocols/irc/irc.c:943 src/protocols/irc/irc.c:1109 |
1104 #: src/protocols/irc/irc.c:1667 | |
5423 | 1105 msgid "IRC Operator" |
1106 msgstr "IRC 管理員" | |
1107 | |
5502 | 1108 #: src/protocols/irc/irc.c:956 |
5423 | 1109 msgid "Channels" |
1110 msgstr "頻道" | |
1111 | |
5502 | 1112 #: src/protocols/irc/irc.c:962 |
5423 | 1113 #, c-format |
1114 msgid "%s is an Identified User" | |
5465 | 1115 msgstr "%s 是個身份經過驗證的使用者" |
5423 | 1116 |
5502 | 1117 #: src/protocols/irc/irc.c:989 |
5423 | 1118 #, c-format |
1119 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
5502 | 1120 msgstr "%ld 秒 [登入時間:%s]" |
5423 | 1121 |
4208 | 1122 #. RPL_REHASHING |
5502 | 1123 #: src/protocols/irc/irc.c:1109 |
4208 | 1124 msgid "Rehashing server" |
5423 | 1125 msgstr "" |
4208 | 1126 |
1127 #. ERR_NOSUCHNICK | |
5502 | 1128 #: src/protocols/irc/irc.c:1112 |
4208 | 1129 msgid "No such nick/channel" |
5502 | 1130 msgstr "無此暱稱或頻道" |
1131 | |
1132 #: src/protocols/irc/irc.c:1112 src/protocols/irc/irc.c:1115 | |
1133 #: src/protocols/irc/irc.c:1120 src/protocols/irc/irc.c:1124 | |
1134 #: src/protocols/irc/irc.c:1482 src/protocols/irc/irc.c:1625 | |
4208 | 1135 msgid "IRC Error" |
1136 msgstr "IRC 錯誤" | |
1137 | |
1138 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
5502 | 1139 #: src/protocols/irc/irc.c:1115 |
4208 | 1140 msgid "No such server" |
5502 | 1141 msgstr "無此伺服器" |
4208 | 1142 |
5423 | 1143 #. ERR_NOMOTD |
1144 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
4208 | 1145 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
5502 | 1146 #: src/protocols/irc/irc.c:1120 |
4208 | 1147 msgid "No nickname given" |
5502 | 1148 msgstr "沒有給予暱稱" |
3191 | 1149 |
4208 | 1150 #. ERR_NOPRIVILEGES |
5502 | 1151 #: src/protocols/irc/irc.c:1123 |
4208 | 1152 msgid "You're not an IRC operator!" |
5423 | 1153 msgstr "您並非 IRC 管理員啊!" |
1154 | |
5502 | 1155 #: src/protocols/irc/irc.c:1127 |
4208 | 1156 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
5423 | 1157 msgstr "這個暱稱已有別人用了,另選別的一個吧!" |
1158 | |
5502 | 1159 #. Build OK Button |
1160 #: src/protocols/irc/irc.c:1130 src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1161 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | |
1162 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/oscar/oscar.c:2432 | |
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:5766 | |
1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1204 | |
1165 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2326 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2754 | |
1166 #: src/dialogs.c:3891 src/dialogs.c:4370 | |
1167 msgid "OK" | |
1168 msgstr "好!" | |
1169 | |
1170 #: src/protocols/irc/irc.c:1416 src/protocols/irc/irc.c:1422 | |
1171 #: src/protocols/irc/irc.c:1428 src/protocols/irc/irc.c:1442 | |
4208 | 1172 msgid "IRC CTCP info" |
5423 | 1173 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
1174 | |
5502 | 1175 #: src/protocols/irc/irc.c:1452 |
3343 | 1176 #, c-format |
4208 | 1177 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
5465 | 1178 msgstr "%s 希望跟您做個 DCC 聊天" |
4208 | 1179 |
5502 | 1180 #: src/protocols/irc/irc.c:1453 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1181 msgid "" |
4208 | 1182 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1183 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
5465 | 1184 msgstr "兩部電腦會因此直接連接起來;送出的訊息均不會經過 IRC 伺服器" |
4208 | 1185 |
5502 | 1186 #: src/protocols/irc/irc.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2396 |
1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 | |
4208 | 1188 msgid "Connect" |
5465 | 1189 msgstr "連接" |
4208 | 1190 |
5502 | 1191 #: src/protocols/irc/irc.c:1479 |
5423 | 1192 #, c-format |
1193 msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
5465 | 1194 msgstr "從 %s 收到了個無效的檔案傳輸要求。" |
5423 | 1195 |
5502 | 1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1560 src/protocols/msn/error.c:133 |
1197 #: src/protocols/msn/notification.c:276 src/protocols/msn/notification.c:731 | |
3191 | 1198 msgid "Unable to write" |
1199 msgstr "無法寫入" | |
1200 | |
5502 | 1201 #: src/protocols/irc/irc.c:1623 |
5423 | 1202 #, c-format |
4208 | 1203 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
5423 | 1204 msgstr "您給人從 %s 趕走了:%s" |
1205 | |
5502 | 1206 #: src/protocols/irc/irc.c:1628 |
3343 | 1207 #, c-format |
3191 | 1208 msgid "Kicked by %s: %s" |
5423 | 1209 msgstr "您被 %s 趕走了:%s" |
1210 | |
5502 | 1211 #: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2946 |
4208 | 1212 msgid "CTCP ClientInfo" |
1213 msgstr "" | |
1214 | |
5502 | 1215 #: src/protocols/irc/irc.c:1690 src/protocols/irc/irc.c:2952 |
4208 | 1216 msgid "CTCP UserInfo" |
5423 | 1217 msgstr "" |
1218 | |
5502 | 1219 #: src/protocols/irc/irc.c:1696 src/protocols/irc/irc.c:2958 |
4208 | 1220 msgid "CTCP Version" |
1221 msgstr "" | |
1222 | |
5502 | 1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1724 src/protocols/irc/irc.c:2964 |
4208 | 1224 msgid "CTCP Ping" |
1225 msgstr "" | |
1226 | |
5502 | 1227 #: src/protocols/irc/irc.c:1977 src/protocols/oscar/oscar.c:695 |
5423 | 1228 #: src/protocols/toc/toc.c:255 |
1229 #, c-format | |
1230 msgid "Signon: %s" | |
5502 | 1231 msgstr "登入中:%s" |
1232 | |
1233 #: src/protocols/irc/irc.c:2233 | |
4208 | 1234 #, c-format |
1235 msgid "Topic for %s is %s" | |
5423 | 1236 msgstr "%s 的聊天主題為 %s" |
1237 | |
5502 | 1238 #: src/protocols/irc/irc.c:2329 |
3343 | 1239 #, c-format |
3191 | 1240 msgid "You have left %s" |
1241 msgstr "您離開了 %s" | |
1242 | |
5502 | 1243 #: src/protocols/irc/irc.c:2330 |
4208 | 1244 msgid "IRC Part" |
1245 msgstr "" | |
1246 | |
5502 | 1247 #: src/protocols/irc/irc.c:2385 |
5423 | 1248 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" |
5502 | 1249 msgstr "<I>要求 DCC 聊天中</I>" |
1250 | |
1251 #: src/protocols/irc/irc.c:2402 | |
5423 | 1252 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" |
1253 msgstr "<B>管理員專用指令:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1254 | |
5502 | 1255 #: src/protocols/irc/irc.c:2407 |
5423 | 1256 msgid "" |
1257 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1258 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
5465 | 1259 msgstr "" |
1260 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" | |
1261 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" | |
5423 | 1262 |
5502 | 1263 #: src/protocols/irc/irc.c:2415 |
5423 | 1264 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" |
1265 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | |
1266 | |
5502 | 1267 #: src/protocols/irc/irc.c:2420 |
5423 | 1268 msgid "" |
1269 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1270 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1271 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1272 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1273 msgstr "" | |
5465 | 1274 "<B>目前支援以下指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " |
1275 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " | |
1276 "WHOWAS<BR>輸入 /HELP OPER 列出管理員專用指令<BR>輸入 /HELP CTCP 列出CTCP 指令" | |
1277 "<BR>輸入 /HELP DCC 列出 DCC 指令" | |
5423 | 1278 |
5502 | 1279 #: src/protocols/irc/irc.c:2443 |
5423 | 1280 msgid "<B>Unknown command</B>" |
1281 msgstr "<B>無此指令</B>" | |
1282 | |
5502 | 1283 #: src/protocols/irc/irc.c:2503 |
3191 | 1284 msgid "Channel:" |
5423 | 1285 msgstr "頻道:" |
1286 | |
5502 | 1287 #: src/protocols/irc/irc.c:2508 src/main.c:350 src/multi.c:809 |
3191 | 1288 msgid "Password:" |
1289 msgstr "密碼:" | |
1290 | |
5502 | 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:2933 |
3191 | 1292 msgid "DCC Chat" |
1293 msgstr "DCC 聊天" | |
1294 | |
5423 | 1295 #. *< api_version |
1296 #. *< type | |
1297 #. *< ui_requirement | |
1298 #. *< flags | |
1299 #. *< dependencies | |
1300 #. *< priority | |
1301 #. *< id | |
1302 #. *< name | |
1303 #. *< version | |
1304 #. * summary | |
5502 | 1305 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 src/protocols/irc/irc.c:3041 |
5423 | 1306 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1307 msgstr "IRC 通訊協定插件" | |
1308 | |
5502 | 1309 #: src/protocols/irc/irc.c:3061 src/protocols/jabber/jabber.c:2958 |
1310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/napster/napster.c:660 | |
4208 | 1311 msgid "Server:" |
1312 msgstr "伺服器:" | |
1313 | |
5502 | 1314 #: src/protocols/irc/irc.c:3066 src/protocols/jabber/jabber.c:4436 |
1315 #: src/protocols/msn/msn.c:1223 src/protocols/napster/napster.c:666 | |
1316 #: src/multi.c:1135 | |
4208 | 1317 msgid "Port:" |
5465 | 1318 msgstr "連接埠:" |
5423 | 1319 |
5502 | 1320 #: src/protocols/irc/irc.c:3072 |
4208 | 1321 msgid "Encoding:" |
5465 | 1322 msgstr "編碼:" |
5423 | 1323 |
5502 | 1324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 |
3450 | 1325 msgid "Unable to change password." |
5423 | 1326 msgstr "無法更改密碼" |
1327 | |
5502 | 1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 |
3450 | 1329 msgid "" |
1330 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1331 "changed." | |
5423 | 1332 msgstr "您沒有打對您的舊密碼,故此您的密碼沒被更改。" |
1333 | |
5502 | 1334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 |
3450 | 1335 msgid "Unable to change password" |
5423 | 1336 msgstr "無法更改密碼" |
1337 | |
5502 | 1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
3450 | 1339 msgid "" |
4059 | 1340 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1341 "password remains the same." |
5423 | 1342 msgstr "您打了的新密碼跟您的舊密碼一模一樣,故此您的密碼沒被更改。" |
1343 | |
5502 | 1344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/blist.c:714 src/gtkpounce.c:298 |
3343 | 1345 msgid "Unknown" |
1346 msgstr "未知" | |
1347 | |
5423 | 1348 #. once again, we don't have to put anything here |
5502 | 1349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 |
1350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 | |
5423 | 1351 msgid "Chatty" |
1352 msgstr "很想聊天" | |
1353 | |
5502 | 1354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
1355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 | |
3191 | 1356 msgid "Extended Away" |
5423 | 1357 msgstr "外出去了" |
1358 | |
5502 | 1359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 |
1360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2793 | |
1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 src/protocols/oscar/oscar.c:5685 | |
3191 | 1362 msgid "Do Not Disturb" |
5423 | 1363 msgstr "請勿打擾" |
1364 | |
5502 | 1365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 |
5423 | 1366 #, c-format |
3450 | 1367 msgid "Jabber Error %s" |
5423 | 1368 msgstr "Jabber 錯誤 %s" |
1369 | |
5502 | 1370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
3343 | 1371 #, c-format |
1372 msgid "Error %s: %s" | |
3354 | 1373 msgstr "錯誤 %s:%s" |
3343 | 1374 |
5502 | 1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
3343 | 1376 msgid "Unknown Error in presence" |
5423 | 1377 msgstr "" |
1378 | |
5502 | 1379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1713 |
3354 | 1380 #, c-format |
3343 | 1381 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5423 | 1382 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他的好友清單中。" |
1383 | |
5502 | 1384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1738 |
3450 | 1385 #, c-format |
1386 msgid "" | |
1387 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1388 msgstr "" | |
1389 | |
5502 | 1390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1741 |
3450 | 1391 msgid "No such user." |
5423 | 1392 msgstr "無此人。" |
1393 | |
5502 | 1394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1832 src/protocols/msn/notification.c:76 |
1395 #: src/protocols/msn/notification.c:77 src/protocols/msn/notification.c:619 | |
1396 #: src/blist.c:438 src/dialogs.c:901 | |
3191 | 1397 msgid "Buddies" |
1398 msgstr "好友" | |
1399 | |
5502 | 1400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1905 |
3191 | 1401 msgid "Authenticating" |
1402 msgstr "認證中" | |
1403 | |
5502 | 1404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
3191 | 1405 msgid "Unknown login error" |
5423 | 1406 msgstr "不明的登入錯誤" |
1407 | |
5502 | 1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2289 |
3343 | 1409 msgid "Password successfully changed." |
3354 | 1410 msgstr "密碼修改成功。" |
3343 | 1411 |
5502 | 1412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2334 src/protocols/jabber/jabber.c:4243 |
3191 | 1413 msgid "Connection lost" |
5465 | 1414 msgstr "失去連接" |
3191 | 1415 |
5502 | 1416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
3191 | 1417 msgid "Connected" |
5465 | 1418 msgstr "連接成功" |
3191 | 1419 |
5502 | 1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 |
3191 | 1421 msgid "Requesting Authentication Method" |
5423 | 1422 msgstr "要求認證方式中" |
3191 | 1423 |
3450 | 1424 #. we have no chats yet |
5502 | 1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:170 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:438 src/protocols/napster/napster.c:507 | |
1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | |
3191 | 1428 msgid "Connecting" |
5465 | 1429 msgstr "連接中" |
3191 | 1430 |
5502 | 1431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
3450 | 1432 #, c-format |
1433 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
5465 | 1434 msgstr "%s 並非有效的 Jabber 帳號,因此沒有新增這個使用者。" |
3450 | 1435 |
5502 | 1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 |
1437 msgid "Unable to add buddy." | |
1438 msgstr "無法新增好友。" | |
1439 | |
1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 | |
3450 | 1441 msgid "Jabber Error" |
1442 msgstr "Jabber 錯誤" | |
1443 | |
5502 | 1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 |
3191 | 1445 msgid "Room:" |
1446 msgstr "聊天室:" | |
1447 | |
5502 | 1448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 |
3191 | 1449 msgid "Handle:" |
5423 | 1450 msgstr "暱稱:" |
1451 | |
5502 | 1452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 |
3450 | 1453 msgid "Unable to join chat" |
5423 | 1454 msgstr "無法進入聊天室" |
1455 | |
5502 | 1456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 |
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3706 | |
5423 | 1458 msgid "Jabber ID" |
1459 msgstr "Jabber 帳號" | |
1460 | |
5502 | 1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 |
5423 | 1462 msgid "Error" |
1463 msgstr "錯誤" | |
1464 | |
5502 | 1465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 |
1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3732 | |
5423 | 1467 msgid "Status" |
1468 msgstr "狀態" | |
1469 | |
5502 | 1470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | |
5423 | 1472 msgid "Not Authorized" |
1473 msgstr "未獲批准" | |
1474 | |
5502 | 1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
3343 | 1476 msgid "View Error Msg" |
3354 | 1477 msgstr "觀看錯誤訊息" |
1478 | |
5502 | 1479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3399 src/gtkconv.c:794 |
3191 | 1480 msgid "Get Away Msg" |
1481 msgstr "取得離線訊息" | |
1482 | |
5502 | 1483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1484 msgid "Un-hide From" |
5502 | 1485 msgstr "現身給" |
1486 | |
1487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1488 msgid "Temporarily Hide From" |
5423 | 1489 msgstr "暫時隱身於" |
1490 | |
5465 | 1491 # XXX tentative translation |
5502 | 1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1493 msgid "Cancel Presence Notification" |
5465 | 1494 msgstr "取消通知在或不在" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1495 |
5502 | 1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 |
5423 | 1497 msgid "Re-request authorization" |
1498 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
1499 | |
1500 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
5502 | 1501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2805 src/protocols/oscar/oscar.c:4482 | |
1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1091 | |
1504 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 | |
1505 #: src/multi.c:275 | |
5423 | 1506 msgid "Online" |
1507 msgstr "在線" | |
1508 | |
5502 | 1509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
3191 | 1510 msgid "Full Name" |
1511 msgstr "全名" | |
1512 | |
5502 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
3191 | 1514 msgid "Family Name" |
1515 msgstr "姓" | |
1516 | |
5502 | 1517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 |
3191 | 1518 msgid "Given Name" |
5423 | 1519 msgstr "名" |
1520 | |
5502 | 1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
3191 | 1522 msgid "Nickname" |
1523 msgstr "暱稱" | |
1524 | |
5502 | 1525 # XXX should probably leave as "URL" in jabber.c, but translated in dialogs.c |
1526 # XXX sigh, can't do that | |
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 src/dialogs.c:2879 | |
3191 | 1528 msgid "URL" |
5502 | 1529 msgstr "網址" |
1530 | |
1531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 | |
3191 | 1532 msgid "Street Address" |
3262 | 1533 msgstr "街道地址" |
3191 | 1534 |
5465 | 1535 # XXX this probably means "second line of address" |
5502 | 1536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
3191 | 1537 msgid "Extended Address" |
5423 | 1538 msgstr " " |
1539 | |
5502 | 1540 # XXX wrong if used in HK |
1541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
3191 | 1542 msgid "Locality" |
5423 | 1543 msgstr "市╱村" |
1544 | |
5502 | 1545 # XXX wrong if used in HK |
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 | |
3191 | 1547 msgid "Region" |
5423 | 1548 msgstr "省╱州" |
1549 | |
5502 | 1550 # XXX no consistency (Taiwan vs Canada) |
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 | |
3191 | 1552 msgid "Postal Code" |
1553 msgstr "郵遞區號" | |
1554 | |
3450 | 1555 #. Line 7 |
5502 | 1556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2050 src/dialogs.c:2685 |
3191 | 1557 msgid "Country" |
1558 msgstr "國家" | |
1559 | |
5502 | 1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
3191 | 1561 msgid "Telephone" |
5423 | 1562 msgstr "電話號碼" |
1563 | |
5502 | 1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 src/dialogs.c:2743 |
3191 | 1565 msgid "Email" |
5423 | 1566 msgstr "電郵地址" |
1567 | |
5502 | 1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 |
3191 | 1569 msgid "Organization Name" |
5423 | 1570 msgstr "所屬機構" |
1571 | |
5502 | 1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
3191 | 1573 msgid "Organization Unit" |
5423 | 1574 msgstr "所屬部門" |
1575 | |
5502 | 1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
3191 | 1577 msgid "Title" |
5423 | 1578 msgstr "職銜" |
1579 | |
5502 | 1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 |
3191 | 1581 msgid "Role" |
5423 | 1582 msgstr "職責" |
1583 | |
5502 | 1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 |
3191 | 1585 msgid "Birthday" |
1586 msgstr "生日" | |
1587 | |
5465 | 1588 # FIXME: prefs.c usage probably incompatible with other files!!! yuck!!! |
5502 | 1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 src/dialogs.c:2889 src/gtkprefs.c:429 |
1590 #: src/gtkprefs.c:1404 | |
3191 | 1591 msgid "Description" |
5423 | 1592 msgstr "說明" |
1593 | |
5502 | 1594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3670 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1595 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1596 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1597 "comfortable" |
5465 | 1598 msgstr "" |
1599 "以下欄位您都可以選擇填或不填,不想填的都不用理會,只填寫您想填的便可以了" | |
5423 | 1600 |
5502 | 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3671 |
3191 | 1602 msgid "User Identity" |
3262 | 1603 msgstr "使用者識別" |
3191 | 1604 |
5502 | 1605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4097 |
3191 | 1606 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3262 | 1607 msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" |
3191 | 1608 |
5502 | 1609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4172 |
3191 | 1610 msgid "Server Registration successful!" |
5423 | 1611 msgstr "在伺服器註冊成功!" |
1612 | |
5502 | 1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4199 |
3191 | 1614 msgid "Unknown registration error" |
5423 | 1615 msgstr "不明的註冊錯誤" |
1616 | |
5502 | 1617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4314 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 |
1618 #: src/protocols/toc/toc.c:1441 src/dialogs.c:2222 | |
3191 | 1619 msgid "Set User Info" |
1620 msgstr "設定使用者資訊" | |
1621 | |
5423 | 1622 #. *< api_version |
1623 #. *< type | |
1624 #. *< ui_requirement | |
1625 #. *< flags | |
1626 #. *< dependencies | |
1627 #. *< priority | |
1628 #. *< id | |
1629 #. *< name | |
1630 #. *< version | |
1631 #. * summary | |
5502 | 1632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4403 src/protocols/jabber/jabber.c:4405 |
5423 | 1633 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
1634 msgstr "Jabber 通訊協定插件" | |
1635 | |
5465 | 1636 # XXX |
5502 | 1637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4431 |
5423 | 1638 msgid "Resource:" |
5465 | 1639 msgstr "資源:" |
5423 | 1640 |
5502 | 1641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4442 |
5423 | 1642 msgid "Connect Server:" |
5465 | 1643 msgstr "接到伺服器:" |
5423 | 1644 |
5502 | 1645 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:217 |
5423 | 1646 msgid "Protocol not supported" |
5465 | 1647 msgstr "不支援這種通訊協定" |
5423 | 1648 |
1649 #: src/protocols/msn/dispatch.c:52 | |
1650 msgid "Unable to request INF\n" | |
1651 msgstr "" | |
1652 | |
5502 | 1653 #: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:241 |
5423 | 1654 msgid "Unable to login using MD5" |
1655 msgstr "無法以 MD5 登入" | |
1656 | |
1657 #: src/protocols/msn/dispatch.c:78 | |
1658 msgid "Unable to send USR\n" | |
1659 msgstr "無法送出 USR\n" | |
1660 | |
5502 | 1661 #: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:256 |
5423 | 1662 msgid "Requesting to send password" |
5502 | 1663 msgstr "向伺服器要求傳送密碼中" |
5423 | 1664 |
1665 #: src/protocols/msn/dispatch.c:100 | |
1666 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1667 msgstr "" | |
1668 | |
1669 #: src/protocols/msn/dispatch.c:128 | |
1670 msgid "Unable to transfer" | |
1671 msgstr "" | |
1672 | |
1673 #: src/protocols/msn/dispatch.c:150 | |
1674 msgid "Unable to parse message." | |
5502 | 1675 msgstr "無法分析訊息。" |
1676 | |
1677 #: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:390 | |
1678 #: src/protocols/msn/notification.c:1289 | |
4208 | 1679 msgid "Unable to write to server" |
1680 msgstr "無法寫入到伺服器" | |
1681 | |
5502 | 1682 #: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1296 |
5423 | 1683 msgid "Syncing with server" |
1684 msgstr "與伺服器同步中" | |
1685 | |
5502 | 1686 #: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1309 |
3343 | 1687 msgid "Error reading from server" |
3354 | 1688 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" |
3343 | 1689 |
5502 | 1690 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5423 | 1691 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
1692 msgstr "語法錯誤(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1693 | |
5502 | 1694 #: src/protocols/msn/error.c:37 |
5423 | 1695 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1696 msgstr "參數無效(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1697 | |
5465 | 1698 # FIXME |
5502 | 1699 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5423 | 1700 msgid "Invalid User" |
5502 | 1701 msgstr "使用者無效" |
1702 | |
1703 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
5423 | 1704 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5502 | 1705 msgstr "沒有給予完整領域名稱 (FQDN)" |
1706 | |
1707 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5423 | 1708 msgid "Already Login" |
1709 msgstr "已經登入" | |
1710 | |
5502 | 1711 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5423 | 1712 msgid "Invalid Username" |
1713 msgstr "無效的使用者名稱" | |
1714 | |
5502 | 1715 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5423 | 1716 msgid "Invalid Friendly Name" |
1717 msgstr "無效的易讀暱稱" | |
1718 | |
5502 | 1719 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5423 | 1720 msgid "List Full" |
1721 msgstr "清單已滿" | |
1722 | |
5502 | 1723 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5423 | 1724 msgid "Already there" |
5502 | 1725 msgstr "已經在那裡" |
1726 | |
1727 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
5423 | 1728 msgid "Not on list" |
1729 msgstr "不在清單中" | |
1730 | |
5502 | 1731 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5423 | 1732 msgid "User is offline" |
1733 msgstr "對方不在線上" | |
1734 | |
5502 | 1735 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
5423 | 1736 msgid "Already in the mode" |
5502 | 1737 msgstr "已經在要求的模式下了" |
1738 | |
1739 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
5423 | 1740 msgid "Already in opposite list" |
5502 | 1741 msgstr "同時在「被允許」和「被拒」的清單裡" |
1742 | |
1743 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
5423 | 1744 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5502 | 1745 msgstr "試圖新增一個好友至一個不存在的群組" |
1746 | |
1747 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
5423 | 1748 msgid "Switchboard failed" |
1749 msgstr "" | |
1750 | |
5502 | 1751 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
5423 | 1752 msgid "Notify Transfer failed" |
1753 msgstr "" | |
1754 | |
5502 | 1755 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5423 | 1756 msgid "Required fields missing" |
5502 | 1757 msgstr "必要的欄位沒有填上" |
1758 | |
1759 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5423 | 1760 msgid "Not logged in" |
1761 msgstr "尚未登入" | |
1762 | |
5502 | 1763 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5423 | 1764 msgid "Internal server error" |
1765 msgstr "內部伺服器錯誤" | |
1766 | |
5502 | 1767 #: src/protocols/msn/error.c:96 |
5423 | 1768 msgid "Database server error" |
1769 msgstr "資料庫錯誤" | |
1770 | |
5502 | 1771 #: src/protocols/msn/error.c:99 |
5423 | 1772 msgid "File operation error" |
1773 msgstr "檔案操作錯誤" | |
1774 | |
5502 | 1775 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
5423 | 1776 msgid "Memory allocation error" |
1777 msgstr "記憶體分配錯誤" | |
1778 | |
5502 | 1779 #: src/protocols/msn/error.c:105 |
5423 | 1780 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
1781 msgstr "" | |
1782 | |
5502 | 1783 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
5423 | 1784 msgid "Server busy" |
1785 msgstr "伺服器忙碌" | |
1786 | |
5502 | 1787 #: src/protocols/msn/error.c:112 |
5423 | 1788 msgid "Server unavailable" |
5465 | 1789 msgstr "伺服器暫停使用" |
5423 | 1790 |
5502 | 1791 #: src/protocols/msn/error.c:115 |
5423 | 1792 msgid "Peer Notification server down" |
1793 msgstr "" | |
1794 | |
5502 | 1795 #: src/protocols/msn/error.c:118 |
5423 | 1796 msgid "Database connect error" |
5465 | 1797 msgstr "資料庫連接錯誤" |
5423 | 1798 |
5502 | 1799 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
5423 | 1800 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5465 | 1801 msgstr "伺服器要停機了(快走罷!)" |
5423 | 1802 |
5502 | 1803 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5423 | 1804 msgid "Error creating connection" |
5465 | 1805 msgstr "連接建立時發生了錯誤" |
5423 | 1806 |
5502 | 1807 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5423 | 1808 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
1809 msgstr "" | |
1810 | |
5502 | 1811 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5423 | 1812 msgid "Session overload" |
5465 | 1813 msgstr "工作階段超載" |
5423 | 1814 |
5502 | 1815 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5423 | 1816 msgid "User is too active" |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
5502 | 1819 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5423 | 1820 msgid "Too many sessions" |
1821 msgstr "太多工作階段" | |
5465 | 1822 |
1823 # FIXME | |
5502 | 1824 #: src/protocols/msn/error.c:145 |
5423 | 1825 msgid "Not expected" |
1826 msgstr "沒有預期的" | |
1827 | |
5502 | 1828 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
5423 | 1829 msgid "Bad friend file" |
1830 msgstr "" | |
1831 | |
5502 | 1832 #: src/protocols/msn/error.c:152 |
5423 | 1833 msgid "Authentication failed" |
1834 msgstr "認證失敗" | |
1835 | |
5465 | 1836 # FIXME |
5502 | 1837 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
5423 | 1838 msgid "Not allowed when offline" |
1839 msgstr "在離線時是不被允許的" | |
1840 | |
5502 | 1841 #: src/protocols/msn/error.c:158 |
5423 | 1842 msgid "Not accepting new users" |
1843 msgstr "暫時不接受新用戶" | |
1844 | |
5502 | 1845 #: src/protocols/msn/error.c:162 |
5423 | 1846 msgid "Passport account not yet verified" |
5502 | 1847 msgstr "您的 Passport 帳號未被驗證" |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
5423 | 1850 #, c-format |
1851 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1852 msgstr "不明的錯誤代碼 %d" | |
1853 | |
5502 | 1854 #: src/protocols/msn/msn.c:60 |
5423 | 1855 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
1856 msgstr "您新設的易讀暱稱太長了。" | |
1857 | |
5502 | 1858 #: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:91 |
1859 #: src/protocols/msn/msn.c:149 src/protocols/msn/msn.c:488 | |
1860 #: src/protocols/msn/msn.c:597 src/protocols/msn/msn.c:613 | |
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:648 src/protocols/msn/msn.c:664 | |
1862 #: src/protocols/msn/msn.c:696 src/protocols/msn/msn.c:705 | |
1863 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:747 | |
1864 #: src/protocols/msn/msn.c:762 src/protocols/msn/msn.c:772 | |
1865 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:797 | |
1866 #: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:870 | |
1867 #: src/protocols/msn/msn.c:909 src/protocols/msn/msn.c:1001 | |
1868 #: src/protocols/msn/msn.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:1039 | |
1869 #: src/protocols/msn/msn.c:1051 src/protocols/msn/msn.c:1073 | |
1870 #: src/protocols/msn/msn.c:1083 src/protocols/msn/notification.c:113 | |
1871 #: src/protocols/msn/notification.c:143 src/protocols/msn/notification.c:900 | |
5423 | 1872 msgid "Write error" |
5502 | 1873 msgstr "寫入錯誤" |
1874 | |
1875 #: src/protocols/msn/msn.c:167 | |
1876 msgid "Set your friendly name." | |
1877 msgstr "設定易讀暱稱。" | |
1878 | |
1879 #: src/protocols/msn/msn.c:168 | |
1880 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
1881 msgstr "您在 MSN 的暱稱將會如此顯示。" | |
1882 | |
1883 #: src/protocols/msn/msn.c:180 | |
1884 msgid "Set your home phone number." | |
1885 msgstr "您的設定住宅電話號碼:" | |
5423 | 1886 |
1887 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | |
5502 | 1888 msgid "Set your work phone number." |
1889 msgstr "您的辦公電話號碼:" | |
5423 | 1890 |
1891 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | |
5502 | 1892 msgid "Set your mobile phone number." |
1893 msgstr "您的手提電話號碼:" | |
1894 | |
1895 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | |
5423 | 1896 msgid "MSN Mobile Support" |
5502 | 1897 msgstr "MSN 對行動裝置的支援" |
1898 | |
1899 #: src/protocols/msn/msn.c:215 | |
5423 | 1900 msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" |
5502 | 1901 msgstr "您要啟用 MSN 對行動裝置的支援麼?" |
5423 | 1902 |
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
5502 | 1904 msgid "Enable" |
1905 msgstr "啟用" | |
1906 | |
1907 #: src/protocols/msn/msn.c:219 | |
1908 msgid "Disable" | |
1909 msgstr "停用" | |
1910 | |
1911 #: src/protocols/msn/msn.c:229 | |
1912 msgid "MSN Mobile Pages" | |
1913 msgstr "MSN 傳呼" | |
1914 | |
1915 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | |
5423 | 1916 msgid "" |
1917 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " | |
1918 "mobile pages?" | |
1919 msgstr "您允許好友清單內的人透過您的手機傳呼您嗎?" | |
1920 | |
5502 | 1921 #: src/protocols/msn/msn.c:233 |
5423 | 1922 msgid "Allow" |
1923 msgstr "允許" | |
1924 | |
5502 | 1925 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
5423 | 1926 msgid "Disallow" |
1927 msgstr "拒絕" | |
1928 | |
5502 | 1929 #: src/protocols/msn/msn.c:251 |
1930 msgid "Send a mobile message." | |
1931 msgstr "向手機送出訊息" | |
1932 | |
1933 #: src/protocols/msn/msn.c:253 | |
1934 msgid "Page" | |
1935 msgstr "傳呼" | |
1936 | |
1937 #: src/protocols/msn/msn.c:254 src/about.c:169 src/dialogs.c:4185 | |
1938 #: src/prpl.c:428 src/prpl.c:737 src/server.c:1430 | |
1939 msgid "Close" | |
1940 msgstr "關閉" | |
1941 | |
1942 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1142 | |
5423 | 1943 #, c-format |
1944 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1945 msgstr "<b>狀態:</b>%s" | |
1946 | |
5502 | 1947 #: src/protocols/msn/msn.c:330 src/protocols/msn/msn.c:573 |
5423 | 1948 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
3343 | 1949 msgid "Away From Computer" |
3354 | 1950 msgstr "不在電腦前" |
3343 | 1951 |
5502 | 1952 #: src/protocols/msn/msn.c:331 src/protocols/msn/msn.c:575 |
1953 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 | |
1954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | |
3343 | 1955 msgid "Be Right Back" |
5423 | 1956 msgstr "很快就會回來" |
1957 | |
5502 | 1958 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/msn/msn.c:577 |
1959 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
1960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | |
3343 | 1961 msgid "Busy" |
5423 | 1962 msgstr "忙碌中" |
1963 | |
5502 | 1964 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/msn/msn.c:579 |
1965 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 | |
1966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 | |
3343 | 1967 msgid "On The Phone" |
5423 | 1968 msgstr "通電話中" |
1969 | |
5502 | 1970 #: src/protocols/msn/msn.c:334 src/protocols/msn/msn.c:581 |
1971 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 | |
1972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1360 | |
3343 | 1973 msgid "Out To Lunch" |
3354 | 1974 msgstr "去吃午飯了" |
3343 | 1975 |
5502 | 1976 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/msn/msn.c:583 |
1977 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 | |
3343 | 1978 msgid "Hidden" |
3354 | 1979 msgstr "隱藏" |
3343 | 1980 |
5502 | 1981 #: src/protocols/msn/msn.c:347 |
3343 | 1982 msgid "Set Friendly Name" |
5423 | 1983 msgstr "設定易讀暱稱" |
1984 | |
5502 | 1985 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
5423 | 1986 msgid "Set Home Phone Number" |
1987 msgstr "設定住宅電話號碼" | |
1988 | |
5502 | 1989 #: src/protocols/msn/msn.c:361 |
5423 | 1990 msgid "Set Work Phone Number" |
1991 msgstr "設定辦公電話號碼" | |
1992 | |
5502 | 1993 #: src/protocols/msn/msn.c:367 |
5423 | 1994 msgid "Set Mobile Phone Number" |
1995 msgstr "設定手提電話號碼" | |
1996 | |
5502 | 1997 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
5423 | 1998 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
5502 | 1999 msgstr "啟用╱停用行動裝置" |
2000 | |
2001 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | |
5423 | 2002 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
2003 msgstr "允許╱拒絕傳呼" | |
2004 | |
5502 | 2005 #: src/protocols/msn/msn.c:405 |
5423 | 2006 msgid "Send to Mobile" |
2007 msgstr "傳送至手機" | |
2008 | |
5502 | 2009 #: src/protocols/msn/msn.c:677 |
5423 | 2010 #, c-format |
2011 msgid "" | |
2012 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2013 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
2014 msgstr "" | |
5502 | 2015 "MSN 的暱稱必須像「user@server.com」一樣,但是您打算「允許」的好友暱稱並不乎合" |
2016 "這個指定的格式,所以您的「允許」清單沒有被修改。" | |
2017 "也許您是想輸入「%s@hotmail.com」?" | |
2018 | |
2019 #: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:722 | |
5423 | 2020 msgid "Invalid MSN screenname" |
2021 msgstr "無效的 MSN 賬號" | |
2022 | |
5502 | 2023 #: src/protocols/msn/msn.c:718 |
3450 | 2024 #, c-format |
2025 msgid "" | |
5423 | 2026 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
2027 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
2028 msgstr "" | |
2029 | |
2030 #. *< api_version | |
2031 #. *< type | |
2032 #. *< ui_requirement | |
2033 #. *< flags | |
2034 #. *< dependencies | |
2035 #. *< priority | |
2036 #. *< id | |
2037 #. *< name | |
2038 #. *< version | |
2039 #. * summary | |
5502 | 2040 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 |
5423 | 2041 msgid "MSN Protocol Plugin" |
2042 msgstr "MSN 通訊協定插件" | |
2043 | |
5502 | 2044 #: src/protocols/msn/msn.c:1217 |
5423 | 2045 msgid "Login Server:" |
2046 msgstr "伺服器:" | |
2047 | |
5502 | 2048 #: src/protocols/msn/notification.c:224 |
5423 | 2049 msgid "Unable to request INF" |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
5502 | 2052 #: src/protocols/msn/notification.c:250 |
5423 | 2053 msgid "Unable to send USR" |
2054 msgstr "" | |
2055 | |
5502 | 2056 #: src/protocols/msn/notification.c:282 |
5423 | 2057 msgid "Retrieving buddy list" |
5465 | 2058 msgstr "讀取好友清單中" |
5423 | 2059 |
5502 | 2060 #: src/protocols/msn/notification.c:306 |
5423 | 2061 msgid "Unable to send password" |
2062 msgstr "無法送出密碼" | |
2063 | |
5502 | 2064 #: src/protocols/msn/notification.c:312 |
5423 | 2065 msgid "Password sent" |
2066 msgstr "密碼已送出" | |
2067 | |
5502 | 2068 #: src/protocols/msn/notification.c:329 |
5423 | 2069 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5465 | 2070 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2071 |
5502 | 2072 #: src/protocols/msn/notification.c:335 |
5423 | 2073 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5465 | 2074 msgstr "因為 MSN 的伺服器要暫停維修,您已被拆接了。" |
5423 | 2075 |
5502 | 2076 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
5423 | 2077 #, c-format |
2078 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2079 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他的好友清單。" | |
2080 | |
5502 | 2081 #: src/protocols/msn/notification.c:713 |
5423 | 2082 #, c-format |
2083 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2084 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他的好友清單。" | |
2085 | |
5502 | 2086 #: src/protocols/msn/notification.c:1082 |
5423 | 2087 msgid "Got invalid XFR" |
2088 msgstr "" | |
2089 | |
5502 | 2090 #: src/protocols/msn/notification.c:1125 |
5423 | 2091 msgid "Unable to transfer to notification server" |
2092 msgstr "" | |
2093 | |
5502 | 2094 #: src/protocols/msn/notification.c:1251 |
3450 | 2095 #, c-format |
2096 msgid "" | |
5423 | 2097 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " |
2098 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2099 "progress.\n" | |
2100 "\n" | |
2101 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2102 "sign in." | |
2103 msgstr "" | |
2104 | |
5502 | 2105 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1089 |
2106 #: src/gtkpounce.c:570 src/gtkprefs.c:1108 | |
5423 | 2107 msgid "Idle" |
2108 msgstr "閒置" | |
2109 | |
2110 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2111 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2112 msgstr "" | |
2113 | |
2114 #: src/protocols/msn/switchboard.c:125 | |
2115 #, c-format | |
2116 msgid "%s has closed the conversation window." | |
5502 | 2117 msgstr "%s 已關閉了他那邊這段交談的視窗了。" |
2118 | |
2119 #: src/protocols/msn/switchboard.c:225 | |
5423 | 2120 msgid "An MSN message may not have been received." |
2121 msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" | |
2122 | |
2123 #: src/protocols/napster/napster.c:249 | |
2124 msgid "Unable to read header from server" | |
2125 msgstr "" | |
2126 | |
2127 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2128 #, c-format | |
2129 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
5502 | 2130 msgstr "使用者:%s個、檔案:%s個、大小:%sGB" |
5423 | 2131 |
2132 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
2133 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
2134 #, c-format | |
2135 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
5502 | 2136 msgstr "無法加「%s」到您的 Napster 書籤裡去" |
2137 | |
2138 #: src/protocols/napster/napster.c:345 | |
5423 | 2139 msgid "You were disconnected from the server." |
5465 | 2140 msgstr "您給伺服器拆接了。" |
5423 | 2141 |
2142 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
5502 | 2143 #: src/protocols/napster/napster.c:401 |
5423 | 2144 #, c-format |
2145 msgid "%s requested your information" | |
2146 msgstr "%s 要求了您的個人資料。" | |
2147 | |
5502 | 2148 #: src/protocols/napster/napster.c:431 |
5423 | 2149 msgid "" |
2150 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2151 "different location" | |
5465 | 2152 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2153 |
2154 #. MSG_CLIENT_PING | |
5502 | 2155 #: src/protocols/napster/napster.c:437 |
5423 | 2156 #, c-format |
2157 msgid "%s requested a PING" | |
2158 msgstr "" | |
2159 | |
5502 | 2160 #: src/protocols/napster/napster.c:551 src/gtkblist.c:1500 |
5423 | 2161 msgid "Get Info" |
2162 msgstr "取得資訊" | |
2163 | |
5502 | 2164 #: src/protocols/napster/napster.c:565 src/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
2165 #: src/protocols/toc/toc.c:1195 | |
3191 | 2166 msgid "Join what group:" |
2167 msgstr "加入群組:" | |
2168 | |
5423 | 2169 #. *< api_version |
2170 #. *< type | |
2171 #. *< ui_requirement | |
2172 #. *< flags | |
2173 #. *< dependencies | |
2174 #. *< priority | |
2175 #. *< id | |
2176 #. *< name | |
2177 #. *< version | |
2178 #. * summary | |
5502 | 2179 #: src/protocols/napster/napster.c:641 src/protocols/napster/napster.c:643 |
5423 | 2180 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
2181 msgstr "NAPSTER 通訊協定插件" | |
2182 | |
2183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
4208 | 2184 msgid "Invalid error" |
5423 | 2185 msgstr "" |
2186 | |
2187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
4208 | 2188 msgid "Invalid SNAC" |
5423 | 2189 msgstr "" |
2190 | |
2191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
4208 | 2192 msgid "Rate to host" |
5502 | 2193 msgstr "傳至主機之速率" |
4208 | 2194 |
5423 | 2195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
4208 | 2196 msgid "Rate to client" |
5502 | 2197 msgstr "至客戶端之速率" |
4208 | 2198 |
5423 | 2199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
4208 | 2200 msgid "Service unavailable" |
5502 | 2201 msgstr "服務暫停使用" |
5423 | 2202 |
2203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
4208 | 2204 msgid "Service not defined" |
2205 msgstr "" | |
2206 | |
5423 | 2207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
4208 | 2208 msgid "Obsolete SNAC" |
2209 msgstr "" | |
2210 | |
5423 | 2211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
4208 | 2212 msgid "Not supported by host" |
5502 | 2213 msgstr "不被主機支援" |
4208 | 2214 |
5423 | 2215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
4208 | 2216 msgid "Not supported by client" |
5502 | 2217 msgstr "不被客戶端支援" |
4208 | 2218 |
5423 | 2219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
4208 | 2220 msgid "Refused by client" |
5502 | 2221 msgstr "給客戶端拒絕了" |
4208 | 2222 |
5423 | 2223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
4208 | 2224 msgid "Reply too big" |
2225 msgstr "" | |
2226 | |
5423 | 2227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
4208 | 2228 msgid "Responses lost" |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
5423 | 2231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
4208 | 2232 msgid "Request denied" |
5502 | 2233 msgstr "要求被拒" |
4208 | 2234 |
5423 | 2235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
4208 | 2236 msgid "Busted SNAC payload" |
2237 msgstr "" | |
2238 | |
5423 | 2239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
4208 | 2240 msgid "Insufficient rights" |
5502 | 2241 msgstr "權限不夠" |
4208 | 2242 |
5423 | 2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
4208 | 2244 msgid "In local permit/deny" |
2245 msgstr "" | |
2246 | |
5423 | 2247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
4208 | 2248 msgid "Too evil (sender)" |
5502 | 2249 msgstr "發訊者不懷好意" |
4208 | 2250 |
5423 | 2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
4208 | 2252 msgid "Too evil (receiver)" |
5502 | 2253 msgstr "收訊者不懷好意" |
4208 | 2254 |
5423 | 2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
4208 | 2256 msgid "User temporarily unavailable" |
5423 | 2257 msgstr "" |
2258 | |
2259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
4208 | 2260 msgid "No match" |
2261 msgstr "" | |
2262 | |
5423 | 2263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
4208 | 2264 msgid "List overflow" |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
5423 | 2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
4208 | 2268 msgid "Request ambiguous" |
2269 msgstr "" | |
2270 | |
5423 | 2271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
4208 | 2272 msgid "Queue full" |
2273 msgstr "" | |
2274 | |
5423 | 2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4208 | 2276 msgid "Not while on AOL" |
2277 msgstr "" | |
2278 | |
5423 | 2279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
3343 | 2280 #, c-format |
3191 | 2281 msgid "Direct IM with %s closed" |
5423 | 2282 msgstr "和 %s 的即時訊息已完結了" |
2283 | |
2284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
3343 | 2285 #, c-format |
3191 | 2286 msgid "Direct IM with %s failed" |
3262 | 2287 msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" |
3191 | 2288 |
5423 | 2289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 |
2290 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | |
3191 | 2291 msgid "Disconnected." |
5465 | 2292 msgstr "拆接了。" |
5423 | 2293 |
5502 | 2294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:855 |
3343 | 2295 #, c-format |
3191 | 2296 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5465 | 2297 msgstr "您已經由聊天室 %s 拆接了。" |
2298 | |
5502 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 |
3191 | 2300 msgid "Chat is currently unavailable" |
5423 | 2301 msgstr "暫時不能交談" |
2302 | |
5502 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:708 |
3191 | 2304 msgid "Couldn't connect to host" |
5465 | 2305 msgstr "無法連接到伺服器" |
2306 | |
5502 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 |
3191 | 2308 msgid "Unable to login to AIM" |
2309 msgstr "無法登入到 AIM" | |
2310 | |
5502 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:801 src/protocols/oscar/oscar.c:1187 |
3191 | 2312 msgid "Could Not Connect" |
5465 | 2313 msgstr "無法連接" |
2314 | |
5502 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808 |
3191 | 2316 msgid "Connection established, cookie sent" |
5465 | 2317 msgstr "連接成功,並已送出了 Cookie" |
2318 | |
5502 | 2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:875 src/protocols/oscar/oscar.c:887 |
2320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:892 | |
5423 | 2321 msgid "File Transfer Aborted" |
5465 | 2322 msgstr "檔案傳輸已經異常中止了" |
2323 | |
5502 | 2324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5423 | 2325 msgid "Unable to establish listener socket." |
2326 msgstr "" | |
2327 | |
5502 | 2328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 |
5423 | 2329 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5465 | 2330 msgstr "無法建立檔案描述符" |
2331 | |
5502 | 2332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 |
5423 | 2333 msgid "Unable to create new connection." |
5465 | 2334 msgstr "無法建立新的連接" |
3191 | 2335 |
3450 | 2336 #. Incorrect nick/password |
5502 | 2337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1077 src/protocols/toc/toc.c:551 |
3191 | 2338 msgid "Incorrect nickname or password." |
2339 msgstr "錯誤的暱稱或密碼" | |
2340 | |
3450 | 2341 #. Suspended account |
5502 | 2342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 |
3191 | 2343 msgid "Your account is currently suspended." |
5465 | 2344 msgstr "您的帳戶給吊銷了。" |
3191 | 2345 |
4208 | 2346 #. service temporarily unavailable |
5502 | 2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 |
4208 | 2348 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5465 | 2349 msgstr "AOL 即時傳訊系統服務目前暫停服務。" |
4208 | 2350 |
3450 | 2351 #. connecting too frequently |
5502 | 2352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1089 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2353 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2354 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2355 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2356 msgstr "" |
5465 | 2357 "您的連接/拆接動作太過頻繁了。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
2358 "間。" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2359 |
3450 | 2360 #. client too old |
5502 | 2361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1093 |
5423 | 2362 #, c-format |
4208 | 2363 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5465 | 2364 msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請更新到 %s 或更新的版本。" |
2365 | |
5502 | 2366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1097 src/protocols/toc/toc.c:633 |
3191 | 2367 msgid "Authentication Failed" |
2368 msgstr "認證失敗" | |
2369 | |
5502 | 2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1125 |
3191 | 2371 msgid "Internal Error" |
2372 msgstr "內部錯誤" | |
2373 | |
5502 | 2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1226 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 |
2375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1344 | |
4208 | 2376 #, c-format |
2377 msgid "" | |
2378 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2379 "fixed. Check %s for updates." | |
2380 msgstr "" | |
5502 | 2381 "您很有可能很快便會被拆接。在找到解決這種問題的方案前,您可以考慮改用 TOC。" |
2382 "當您要尋找新版本時,請到 %s 找。" | |
2383 | |
2384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 src/protocols/oscar/oscar.c:1259 | |
3450 | 2385 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5423 | 2386 msgstr "" |
2387 | |
5502 | 2388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1347 |
5423 | 2389 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
2390 msgstr "" | |
2391 | |
5502 | 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 src/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
3343 | 2393 #, c-format |
3191 | 2394 msgid "Direct IM with %s established" |
5465 | 2395 msgstr "成功建立了和 %s 的直接即時訊息" |
5423 | 2396 |
5502 | 2397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2228 src/protocols/oscar/oscar.c:2250 |
4208 | 2398 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5465 | 2399 msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤)" |
4208 | 2400 |
5502 | 2401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 |
5423 | 2402 #, c-format |
2403 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5465 | 2404 msgstr "%s 現正要求與 %s 直接連接" |
5423 | 2405 |
5502 | 2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 |
4208 | 2407 msgid "" |
2408 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2409 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2410 "considered a privacy risk." | |
2411 msgstr "" | |
5465 | 2412 "傳送圖像必須和對方直接連接。對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構" |
2413 "成危險。" | |
5423 | 2414 |
5502 | 2415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2422 |
5423 | 2416 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
2417 msgstr "" | |
2418 | |
5465 | 2419 # FIXME... still a bad translation |
5502 | 2420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430 |
5423 | 2421 msgid "Authorization Request Message:" |
2422 msgstr "要求批准加別人到您的好友清單,請輸入您的理由:" | |
2423 | |
5502 | 2424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2431 |
5423 | 2425 msgid "Please authorize me!" |
2426 msgstr "" | |
2427 | |
5502 | 2428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
5423 | 2429 #, c-format |
4208 | 2430 msgid "" |
5423 | 2431 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2432 "you want to send an authorization request?" | |
5465 | 2433 msgstr "" |
2434 "使用者 %s 要任何人加到好友清單前,都要他事先批准。您想向他作出這個要求嗎?" | |
5423 | 2435 |
5502 | 2436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
5423 | 2437 msgid "Request Authorization" |
2438 msgstr "要求批准您加其入好友清單" | |
2439 | |
5502 | 2440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 src/protocols/oscar/oscar.c:2499 |
2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | |
2442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 src/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
2443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3012 src/protocols/oscar/oscar.c:5014 | |
2444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 | |
4208 | 2445 msgid "No reason given." |
2446 msgstr "沒有給予原因。" | |
2447 | |
5502 | 2448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 |
5423 | 2449 msgid "Authorization Denied Message:" |
2450 msgstr "要求批准被拒,理由如下:" | |
2451 | |
5502 | 2452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 |
5423 | 2453 #, c-format |
2454 msgid "" | |
2455 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2456 "%s" | |
5465 | 2457 msgstr "" |
2458 "使用者 %lu 想要將您加入他的好友清單中,理由如下:\n" | |
5423 | 2459 "%s" |
2460 | |
5502 | 2461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 src/protocols/oscar/oscar.c:5019 |
4208 | 2462 msgid "Authorization Request" |
5423 | 2463 msgstr "" |
2464 | |
5502 | 2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591 |
3343 | 2466 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2467 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2468 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2469 "the following reason:\n" |
3191 | 2470 "%s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2471 msgstr "" |
5423 | 2472 "使用者 %lu 拒絕了您將其加入好友清單的要求,理由如下:\n" |
3262 | 2473 "%s" |
3191 | 2474 |
5502 | 2475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
3450 | 2476 msgid "ICQ authorization denied." |
5423 | 2477 msgstr "要求批准被拒。" |
3191 | 2478 |
4208 | 2479 #. Someone has granted you authorization |
5502 | 2480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 |
3343 | 2481 #, c-format |
3191 | 2482 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
5423 | 2483 msgstr "使用者 %lu 批准了您的要求,您可以加他到您的好友清單了。" |
2484 | |
5502 | 2485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 |
5423 | 2486 #, c-format |
2487 msgid "" | |
2488 "You have received a special message\n" | |
2489 "\n" | |
2490 "From: %s [%s]\n" | |
2491 "%s" | |
2492 msgstr "" | |
5465 | 2493 "您收到了個特別訊息\n" |
2494 "\n" | |
2495 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2496 "%s" | |
5423 | 2497 |
5502 | 2498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
3343 | 2499 #, c-format |
4208 | 2500 msgid "" |
2501 "You have received an ICQ page\n" | |
2502 "\n" | |
2503 "From: %s [%s]\n" | |
2504 "%s" | |
2505 msgstr "" | |
5465 | 2506 "您收到了個 ICQ 傳呼\n" |
2507 "\n" | |
2508 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2509 "%s" | |
4208 | 2510 |
5502 | 2511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
3343 | 2512 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2513 msgid "" |
5423 | 2514 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 2515 "\n" |
5423 | 2516 "Message is:\n" |
2517 "%s" | |
2518 msgstr "" | |
5465 | 2519 "您從 %s [%s] 收到了一封 ICQ 郵件\n" |
2520 "\n" | |
2521 "內文:\n" | |
2522 "%s" | |
5423 | 2523 |
5502 | 2524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
3343 | 2525 #, c-format |
4208 | 2526 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" |
5465 | 2527 msgstr "ICQ 使用者 %lu 傳給了您一個好友:%s (%s)" |
4208 | 2528 |
5502 | 2529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 |
4208 | 2530 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5465 | 2531 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
5423 | 2532 |
5502 | 2533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648 |
5423 | 2534 msgid "Decline" |
2535 msgstr "不加了" | |
2536 | |
5502 | 2537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2730 |
5423 | 2538 #, c-format |
4208 | 2539 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5423 | 2540 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2541 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那是個無效的訊息。" | |
2542 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那些都是無效的訊息。" | |
2543 | |
5502 | 2544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 |
5423 | 2545 #, c-format |
4208 | 2546 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5423 | 2547 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2548 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這個訊息太大了。" | |
2549 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這些訊息都太大了。" | |
2550 | |
5502 | 2551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2748 |
5423 | 2552 #, c-format |
4208 | 2553 msgid "" |
2554 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5423 | 2555 msgid_plural "" |
4208 | 2556 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5465 | 2557 msgstr[0] "" |
2558 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2559 msgstr[1] "" | |
2560 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2561 | |
5502 | 2562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
5423 | 2563 #, c-format |
4208 | 2564 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5423 | 2565 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2566 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2567 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2568 | |
5502 | 2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
5423 | 2570 #, c-format |
4208 | 2571 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5423 | 2572 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2573 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2574 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2575 | |
5502 | 2576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2775 |
5423 | 2577 #, c-format |
4208 | 2578 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5423 | 2579 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2580 msgstr[0] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2581 msgstr[1] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2582 | |
5502 | 2583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 |
2584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5688 | |
5423 | 2585 msgid "Free For Chat" |
2586 msgstr "可和我聊天" | |
2587 | |
5502 | 2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795 src/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
2589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5686 | |
5423 | 2590 msgid "Not Available" |
2591 msgstr "不在" | |
2592 | |
5502 | 2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:4493 |
2594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5687 | |
5423 | 2595 msgid "Occupied" |
2596 msgstr "忙碌中" | |
2597 | |
5502 | 2598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
5423 | 2599 msgid "Web Aware" |
2600 msgstr "" | |
2601 | |
5502 | 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
5423 | 2603 #, c-format |
2604 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2605 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2606 | |
5502 | 2607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2863 |
5423 | 2608 #, c-format |
2609 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2610 msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2611 | |
5502 | 2612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
3343 | 2613 #, c-format |
3191 | 2614 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
3262 | 2615 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" |
3191 | 2616 |
5502 | 2617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2923 |
4208 | 2618 msgid "Unknown error" |
5423 | 2619 msgstr "不明的錯誤" |
2620 | |
2621 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5502 | 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
5423 | 2623 #, c-format |
4208 | 2624 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5423 | 2625 msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" |
2626 | |
5502 | 2627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 |
5423 | 2628 #, c-format |
4208 | 2629 msgid "User information for %s unavailable:" |
5423 | 2630 msgstr "找不到使用者 %s 的個人資訊:" |
5465 | 2631 |
5502 | 2632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 |
3191 | 2633 msgid "Buddy Icon" |
2634 msgstr "好友圖示" | |
2635 | |
5502 | 2636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
3191 | 2637 msgid "Voice" |
2638 msgstr "聲音" | |
2639 | |
5502 | 2640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3050 src/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
5423 | 2641 msgid "Direct IM" |
2642 msgstr "直接即時訊息" | |
2643 | |
5502 | 2644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/gtkblist.c:1509 |
3191 | 2645 msgid "Chat" |
2646 msgstr "聊天" | |
2647 | |
5502 | 2648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 src/protocols/oscar/oscar.c:5724 |
3191 | 2649 msgid "Get File" |
2650 msgstr "接收文件" | |
2651 | |
5502 | 2652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
5423 | 2653 msgid "Send File" |
2654 msgstr "傳送文件" | |
2655 | |
5502 | 2656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
3191 | 2657 msgid "Games" |
2658 msgstr "遊戲" | |
2659 | |
5502 | 2660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 |
5423 | 2661 msgid "Add-Ins" |
2662 msgstr "插件" | |
2663 | |
5502 | 2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
5465 | 2665 msgid "Send Buddy List" |
2666 msgstr "送出好友清單" | |
2667 | |
5502 | 2668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 |
5465 | 2669 msgid "EveryBuddy Bug" |
5502 | 2670 msgstr "EveryBuddy 錯誤" |
2671 | |
2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | |
5465 | 2673 msgid "AP User" |
2674 msgstr "AP 用戶" | |
2675 | |
5502 | 2676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
5465 | 2677 msgid "ICQ RTF" |
5502 | 2678 msgstr "ICQ RTF" |
2679 | |
2680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | |
5465 | 2681 msgid "Nihilist" |
3191 | 2682 msgstr "" |
2683 | |
5502 | 2684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
3191 | 2685 msgid "ICQ Server Relay" |
3262 | 2686 msgstr "ICQ 伺服器轉送" |
3191 | 2687 |
5502 | 2688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 |
3191 | 2689 msgid "ICQ Unknown" |
5423 | 2690 msgstr "不明的 ICQ 功能" |
2691 | |
5502 | 2692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
3191 | 2693 msgid "Trillian Encryption" |
5423 | 2694 msgstr "Trillian 加密功能" |
2695 | |
5502 | 2696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 |
5423 | 2697 msgid "ICQ UTF8" |
5502 | 2698 msgstr "ICQ UTF8" |
2699 | |
2700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2701 msgid "" |
5423 | 2702 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2703 "</i>" | |
2704 msgstr "無法給您顯示收到的資料,因為不知道這些資料的內碼是什麼。" | |
2705 | |
5502 | 2706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
5423 | 2707 #, c-format |
2708 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2709 msgstr "自 <b>%s</b> 已登入<br>\n" | |
5465 | 2710 |
5502 | 2711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 |
5423 | 2712 #, c-format |
2713 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2714 msgstr "自 <b>%s</b> 已使用這個服務<br>\n" | |
2715 | |
5502 | 2716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 |
5423 | 2717 #, c-format |
2718 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2719 msgstr "閒置了 <b>%s</b>" | |
2720 | |
5502 | 2721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 |
5423 | 2722 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2723 msgstr "<b>沒有閒置</b>" | |
2724 | |
5502 | 2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
5423 | 2726 #, c-format |
3191 | 2727 msgid "" |
5423 | 2728 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2729 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2730 "%s%s%s\n" | |
2731 "<hr>\n" | |
3191 | 2732 msgstr "" |
2733 "帳號:<B>%s</B> %s <BR>\n" | |
2734 "警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n" | |
2735 "%s%s%s<BR>\n" | |
5423 | 2736 "<HR>\n" |
2737 | |
5502 | 2738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 |
3191 | 2739 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2740 msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" | |
2741 | |
5502 | 2742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 |
3191 | 2743 msgid "Client Capabilities: " |
5502 | 2744 msgstr "客戶端相容性:" |
2745 | |
2746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 | |
3191 | 2747 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5465 | 2748 msgstr "<i>未有提供任何信息</i>" |
2749 | |
5502 | 2750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
3450 | 2751 msgid "Your AIM connection may be lost." |
5502 | 2752 msgstr "您的 AIM 連接可能已被切斷了。" |
2753 | |
2754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | |
3450 | 2755 msgid "Rate limiting error." |
5502 | 2756 msgstr "速率限制錯誤。" |
2757 | |
2758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2759 msgid "" |
3450 | 2760 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2761 "wait 10 seconds and try again." |
5465 | 2762 msgstr "" |
2763 "因為您已經超過了發送訊息速率的上限,您最近的訊息未能送出。請等待十秒後再試一" | |
2764 "次。" | |
2765 | |
5502 | 2766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 |
5423 | 2767 msgid "" |
2768 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2769 "at another location." | |
5465 | 2770 msgstr "因為您用同一帳號已經由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
2771 | |
5502 | 2772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3652 |
5423 | 2773 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2774 msgstr "您因為不明的原因,已經給自動登出了。" | |
2775 | |
5502 | 2776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
5423 | 2777 msgid "UIN:" |
2778 msgstr "帳號:" | |
2779 | |
5502 | 2780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 |
5423 | 2781 msgid "First Name:" |
2782 msgstr "名:" | |
2783 | |
5502 | 2784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3887 |
5423 | 2785 msgid "Last Name:" |
2786 msgstr "姓:" | |
2787 | |
5502 | 2788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 src/protocols/oscar/oscar.c:3896 |
5423 | 2789 msgid "Email Address:" |
2790 msgstr "電郵地址:" | |
2791 | |
5465 | 2792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 |
5502 | 2793 msgid "Mobile Phone:" |
2794 msgstr "手機號碼:" | |
2795 | |
2796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
2797 msgid "Gender:" | |
2798 msgstr "性別:" | |
2799 | |
2800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
2801 msgid "Female" | |
2802 msgstr "女" | |
2803 | |
2804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 | |
2805 msgid "Male" | |
2806 msgstr "男" | |
2807 | |
2808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 | |
2809 msgid "Birthday:" | |
2810 msgstr "生日:" | |
2811 | |
2812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 | |
2813 msgid "Age:" | |
2814 msgstr "年齡:" | |
5423 | 2815 |
5465 | 2816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
5502 | 2817 msgid "Personal Web Page:" |
2818 msgstr "個人網頁:" | |
2819 | |
2820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
2821 msgid "Additional Information:" | |
2822 msgstr "自訂資料:" | |
2823 | |
2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928 | |
2825 msgid "Home Address:" | |
2826 msgstr "住宅地址" | |
2827 | |
2828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3930 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 | |
2829 msgid "Address:" | |
2830 msgstr "街道地址" | |
2831 | |
2832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3933 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | |
2833 msgid "City:" | |
2834 msgstr "城市:" | |
2835 | |
2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3936 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 | |
2837 msgid "State:" | |
2838 msgstr "省╱州:" | |
2839 | |
2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 src/protocols/oscar/oscar.c:3955 | |
2841 msgid "Zip Code:" | |
2842 msgstr "郵區號碼:" | |
2843 | |
2844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3944 | |
5423 | 2845 msgid "Work Address:" |
2846 msgstr "辦公地址:" | |
2847 | |
5502 | 2848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 |
5423 | 2849 msgid "Work Information:" |
5502 | 2850 msgstr "工作詳情:" |
2851 | |
2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | |
5423 | 2853 msgid "Company:" |
2854 msgstr "所屬機構:" | |
2855 | |
5502 | 2856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
5423 | 2857 msgid "Division:" |
2858 msgstr "所屬部門:" | |
2859 | |
5502 | 2860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 |
5423 | 2861 msgid "Position:" |
2862 msgstr "職位:" | |
2863 | |
5502 | 2864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 |
5423 | 2865 msgid "Web Page:" |
2866 msgstr "網址:" | |
2867 | |
5502 | 2868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
5423 | 2869 #, c-format |
2870 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2871 msgstr "<B>%s 有下列暱稱:</B><BR>" | |
2872 | |
5502 | 2873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 |
5423 | 2874 #, c-format |
2875 msgid "No results found for email address %s" | |
2876 msgstr "找不到有關郵址 %s 的資料" | |
2877 | |
5502 | 2878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 |
5423 | 2879 #, c-format |
2880 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
5465 | 2881 msgstr "您會收到一封叫您確認 %s 的電郵。" |
2882 | |
5502 | 2883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 |
4208 | 2884 msgid "Account Confirmation Requested" |
5465 | 2885 msgstr "送出了確認帳號的要求" |
2886 | |
5502 | 2887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
4208 | 2888 msgid "Error Changing Account Info" |
5423 | 2889 msgstr "無法更改帳戶資料" |
2890 | |
5502 | 2891 # XXX with interpretative comment |
2892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 | |
4208 | 2893 #, c-format |
2894 msgid "" | |
2895 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2896 "differs from the original." | |
2897 msgstr "" | |
5502 | 2898 "錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為不計算大小寫和空白,新舊暱" |
2899 "稱並不一樣。" | |
2900 | |
2901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 | |
4208 | 2902 #, c-format |
2903 msgid "" | |
2904 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2905 "ends in a space." | |
2906 msgstr "" | |
5502 | 2907 "錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為您所指定的新暱稱以空白收" |
2908 "尾。" | |
2909 | |
2910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 | |
4208 | 2911 #, c-format |
2912 msgid "" | |
2913 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2914 "is too long." | |
2915 msgstr "" | |
5502 | 2916 "錯誤 0x%04x: 無法把您的暱稱改成您所指定的格式,因為您所指定的新暱稱太長了。" |
2917 | |
2918 # XXX with interpretation (don't know whether it's right) | |
2919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 | |
4208 | 2920 #, c-format |
2921 msgid "" | |
2922 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2923 "request pending for this screen name." | |
2924 msgstr "" | |
5502 | 2925 "錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為伺服器還未做完您先前所要求的其他修改。" |
2926 | |
2927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | |
4208 | 2928 #, c-format |
2929 msgid "" | |
2930 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2931 "too many screen names associated with it." | |
2932 msgstr "" | |
5502 | 2933 "錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為已經有太多暱稱使用這個電郵地址了。" |
2934 | |
2935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 | |
4208 | 2936 #, c-format |
2937 msgid "" | |
2938 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2939 "invalid." | |
5502 | 2940 msgstr "錯誤 0x%04x: 無法修改您的電郵地址,因為這並非一個有效的電郵地址。" |
2941 | |
2942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | |
4208 | 2943 #, c-format |
2944 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
5502 | 2945 msgstr "錯誤 0x%04x: 不明的錯誤。" |
2946 | |
2947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 | |
4208 | 2948 #, c-format |
2949 msgid "" | |
4585 | 2950 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4208 | 2951 "%s" |
2952 msgstr "" | |
5502 | 2953 "您的暱稱目前的顯示格式是這樣的:\n" |
2954 "%s" | |
2955 | |
2956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 src/protocols/oscar/oscar.c:4146 | |
4208 | 2957 msgid "Account Info" |
5423 | 2958 msgstr "帳戶資料" |
2959 | |
5502 | 2960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
4208 | 2961 #, c-format |
2962 msgid "The email address for %s is %s" | |
5423 | 2963 msgstr "%s 的電郵地址是 %s。" |
2964 | |
5502 | 2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4367 |
3450 | 2966 msgid "Unable to set AIM profile." |
5465 | 2967 msgstr "無法設定 AIM 的個人檔案。" |
2968 | |
5502 | 2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 |
3450 | 2970 msgid "" |
2971 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2972 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2973 "fully connected." | |
2974 msgstr "" | |
5465 | 2975 "您大概在登入完了之前就已經要求修改您的個人檔案了;故此,您的個人檔案未能成功" |
2976 "修改。請待您登入完了之後再試試重改一遍。" | |
2977 | |
5502 | 2978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 |
3450 | 2979 #, c-format |
2980 msgid "" | |
2981 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
5423 | 2982 "truncated it for you." |
5465 | 2983 msgstr "您的個人檔案超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
2984 | |
5502 | 2985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399 |
5423 | 2986 msgid "Profile too long." |
5465 | 2987 msgstr "您的個人檔案太大了。" |
2988 | |
5502 | 2989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 |
3450 | 2990 msgid "Unable to set AIM away message." |
5465 | 2991 msgstr "無法為 AIM 設定離開訊息。" |
2992 | |
5502 | 2993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 |
3450 | 2994 msgid "" |
2995 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2996 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2997 "again when you are fully connected." | |
2998 msgstr "" | |
5465 | 2999 "您大概在登入完了之前就已經嘗試設定您的離開訊息了;故此,您的狀態仍然是" |
3000 "「在」。請您等到登入完了之後重試。" | |
3001 | |
5502 | 3002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
5423 | 3003 #, c-format |
3004 msgid "" | |
3005 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
3006 "truncated it and set you away." | |
5465 | 3007 msgstr "您的離開訊息超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
3008 | |
5502 | 3009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4457 |
5423 | 3010 msgid "Away message too long." |
3011 msgstr "離開訊息太長" | |
3012 | |
5502 | 3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4670 |
5423 | 3014 msgid "Unable To Retrive Buddy List" |
3015 msgstr "無法讀取好友清單" | |
3016 | |
5502 | 3017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
5423 | 3018 msgid "" |
3019 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
3020 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
3021 "a few hours." | |
3022 msgstr "" | |
5465 | 3023 "Gaim 暫時無法從 AIM 的伺服器讀取您的好友清單。您的好友清單依然健在;幾個鐘頭" |
3024 "後應該再次可用。" | |
3025 | |
5502 | 3026 # XXX did not check context |
3027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4761 src/protocols/oscar/oscar.c:4762 | |
3028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 | |
5423 | 3029 msgid "Orphans" |
5502 | 3030 msgstr "無組孤兒" |
3031 | |
3032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 | |
3450 | 3033 #, c-format |
3034 msgid "" | |
5423 | 3035 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
3036 "list. Please remove one and try again." | |
3037 msgstr "" | |
5465 | 3038 "無法把 %s 新增到您的好友清單內,因為您的好友清單已有太多好友了。您可以從好友" |
3039 "清單內移除掉一個好友,再試試看。" | |
3040 | |
5502 | 3041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4931 src/protocols/oscar/oscar.c:4944 |
5423 | 3042 msgid "(no name)" |
5465 | 3043 msgstr "【無名氏】" |
3044 | |
5502 | 3045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4932 src/protocols/oscar/oscar.c:4945 |
5423 | 3046 msgid "Unable To Add" |
5465 | 3047 msgstr "無法新增" |
3048 | |
5502 | 3049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4944 |
5423 | 3050 #, c-format |
3051 msgid "" | |
3052 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3053 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3054 "buddy list." | |
3055 msgstr "" | |
5465 | 3056 "無法新增好友 %s,但原因不明。最常見的原因是您已有太多好友在好友清單內了。" |
3057 | |
5502 | 3058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 |
5423 | 3059 #, c-format |
3060 msgid "" | |
3061 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3062 "want to add them?" | |
3063 msgstr "使用者 %s 同意了將您加入其好友清單中。您也要把他加入您的好友清單中嗎?" | |
3064 | |
5502 | 3065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4984 |
5423 | 3066 msgid "Authorization Given" |
5465 | 3067 msgstr "要求已獲批准" |
3068 | |
5502 | 3069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5014 |
3343 | 3070 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3071 msgid "" |
5423 | 3072 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
3073 "%s" | |
3074 msgstr "使用者 %s 想將您加入他的好友清單中,理由如下:%s" | |
3075 | |
3076 #. Granted | |
5502 | 3077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 |
5423 | 3078 #, c-format |
3079 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3080 msgstr "使用者 %s 允許了您將其加入您的好友清單的要求。" | |
3081 | |
5502 | 3082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5053 |
5423 | 3083 msgid "Authorization Granted" |
3084 msgstr "要求已獲批准" | |
3085 | |
3086 #. Denied | |
5502 | 3087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056 |
5423 | 3088 #, c-format |
3089 msgid "" | |
3090 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3091 "following reason:\n" | |
3092 "%s" | |
3093 msgstr "使用者 %s 拒絕了您將其加入您的好友清單的要求,理由如下:" | |
3094 | |
5502 | 3095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 |
5423 | 3096 msgid "Authorization Denied" |
3097 msgstr "要求批准被拒" | |
3098 | |
5502 | 3099 # XXX tentative translation. see irc log on 20030523 |
3100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/toc/toc.c:1200 | |
3191 | 3101 msgid "Exchange:" |
5502 | 3102 msgstr "聊天室號碼:" |
3103 | |
3104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 | |
5423 | 3105 msgid "<b>Status:</b> " |
3106 msgstr "<b>狀態:</b>" | |
3107 | |
5502 | 3108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
5423 | 3109 msgid "<b>Logged In:</b> " |
3110 msgstr "<b>登入了</b> " | |
5465 | 3111 |
5423 | 3112 # Context: amount of time logged in |
5502 | 3113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
5423 | 3114 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3115 msgstr "<b>通訊協定相容性:</b>" | |
3116 | |
5502 | 3117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 |
5423 | 3118 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3119 msgstr "<b>狀態:</b>未獲批准" | |
3120 | |
5502 | 3121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5342 src/gtkblist.c:861 |
5423 | 3122 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3123 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | |
3124 | |
5502 | 3125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 |
5423 | 3126 msgid "Offline" |
3127 msgstr "離線" | |
3128 | |
5502 | 3129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
3191 | 3130 msgid "Unable to open Direct IM" |
3131 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" | |
3132 | |
5502 | 3133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 |
3343 | 3134 #, c-format |
4208 | 3135 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
5465 | 3136 msgstr "您選擇了與 %s 連接起來,作直接的即時訊息。" |
3137 | |
5502 | 3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3139 msgid "" |
4208 | 3140 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
3141 "Do you wish to continue?" | |
5423 | 3142 msgstr "對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構成危險。您還要繼續嗎?" |
3143 | |
5502 | 3144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 |
3343 | 3145 msgid "Get Status Msg" |
3354 | 3146 msgstr "取得狀態訊息" |
3343 | 3147 |
5502 | 3148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 |
5423 | 3149 msgid "Re-request Authorization" |
3150 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
3151 | |
5502 | 3152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
5423 | 3153 msgid "The new formatting is invalid." |
3154 msgstr "新的顯示格式並不有效。" | |
3155 | |
5502 | 3156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 |
5423 | 3157 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
3158 msgstr "更改帳號的顯示格式,祗可更改大小寫,及加減空白。" | |
3159 | |
5502 | 3160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
5423 | 3161 msgid "New screenname formatting:" |
3162 msgstr "帳號的顯示格式應該是這樣的:" | |
3163 | |
5502 | 3164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 |
3165 msgid "Change Address To:" | |
5423 | 3166 msgstr "註冊電郵地址應為:" |
3167 | |
5502 | 3168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5826 |
5423 | 3169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3170 msgstr "下列的好友仍未批准您加其入好友清單:<BR>" | |
3171 | |
5502 | 3172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
5423 | 3173 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3174 msgstr "<i>沒有人未批准您</i>" | |
3175 | |
5502 | 3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5856 |
5423 | 3177 #, c-format |
3178 msgid "" | |
3179 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3180 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3181 msgstr "" | |
5502 | 3182 "%s<BR><BR>希望再次要求這些好友批准您加他們入好友清單,您可以在好友清單用滑鼠" |
3183 "右鍵按一下好友的名字,再按一下「再次要求批准您加其入好友清單」即可。" | |
3184 | |
3185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5889 | |
5423 | 3186 msgid "Change Password (URL)" |
3187 msgstr "修改密碼 (URL)" | |
3188 | |
5502 | 3189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 |
5423 | 3190 msgid "Format Screenname" |
3191 msgstr "設定帳號的顯示格式" | |
3192 | |
5502 | 3193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5906 |
5423 | 3194 msgid "Confirm Account" |
5465 | 3195 msgstr "確認帳號" |
3196 | |
5502 | 3197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
5423 | 3198 msgid "Display Current Registered Address" |
3199 msgstr "顯示您目前註了冊的電郵地址" | |
3200 | |
5502 | 3201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 |
5423 | 3202 msgid "Change Current Registered Address" |
3203 msgstr "更改您的註冊電郵地址" | |
3204 | |
5502 | 3205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927 |
5423 | 3206 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3207 msgstr "列出有誰仍未批准您" | |
3208 | |
5502 | 3209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 |
5423 | 3210 msgid "Search for Buddy by Email" |
3211 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
3212 | |
3213 #. *< api_version | |
3214 #. *< type | |
3215 #. *< ui_requirement | |
3216 #. *< flags | |
3217 #. *< dependencies | |
3218 #. *< priority | |
3219 #. *< id | |
3220 #. *< name | |
3221 #. *< version | |
3222 #. * summary | |
5502 | 3223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
5423 | 3224 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3225 msgstr "AIM/ICQ 通訊協定插件" | |
3226 | |
5502 | 3227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
5423 | 3228 msgid "Auth Host:" |
5465 | 3229 msgstr "認證伺服器:" |
3230 | |
5502 | 3231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6081 |
5423 | 3232 msgid "Auth Port:" |
5465 | 3233 msgstr "連接埠號碼:" |
5423 | 3234 |
3235 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
3236 #, c-format | |
3237 msgid "Looking up %s" | |
3238 msgstr "搜尋 %s 中" | |
3239 | |
3240 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
3343 | 3241 #, c-format |
3191 | 3242 msgid "Unable to write file %s." |
3243 msgstr "無法寫入檔案 %s。" | |
3244 | |
5423 | 3245 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
3343 | 3246 #, c-format |
3191 | 3247 msgid "Unable to read file %s." |
3248 msgstr "無法讀取檔案 %s。" | |
3249 | |
5423 | 3250 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
3343 | 3251 #, c-format |
3191 | 3252 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
5423 | 3253 msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去了。" |
3254 | |
3255 #: src/protocols/toc/toc.c:499 | |
3343 | 3256 #, c-format |
3191 | 3257 msgid "%s not currently logged in." |
5423 | 3258 msgstr "%s 目前尚未登入。" |
3259 | |
5465 | 3260 # FIXME... what is this?! |
5423 | 3261 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
3343 | 3262 #, c-format |
3191 | 3263 msgid "Warning of %s not allowed." |
5465 | 3264 msgstr "不可警告 %s。" |
5423 | 3265 |
3266 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | |
3191 | 3267 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
5423 | 3268 msgstr "訊息被丟棄,因為您已超過了伺服器所限制的發送速度。" |
3269 | |
3270 #: src/protocols/toc/toc.c:508 | |
3343 | 3271 #, c-format |
3191 | 3272 msgid "Chat in %s is not available." |
3273 msgstr "在 %s 不可以聊天。" | |
3274 | |
5423 | 3275 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
3343 | 3276 #, c-format |
3191 | 3277 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
3278 msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" | |
3279 | |
5423 | 3280 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
3343 | 3281 #, c-format |
3191 | 3282 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
3283 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" | |
3284 | |
5423 | 3285 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
3343 | 3286 #, c-format |
3191 | 3287 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
5423 | 3288 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快了。" |
3289 | |
3290 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | |
3191 | 3291 msgid "Failure." |
3292 msgstr "失敗。" | |
3293 | |
5423 | 3294 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
3191 | 3295 msgid "Too many matches." |
5465 | 3296 msgstr "太多匹配的查詢結果。" |
5423 | 3297 |
3298 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | |
3191 | 3299 msgid "Need more qualifiers." |
5465 | 3300 msgstr "須更多的限定詞。" |
3191 | 3301 |
5423 | 3302 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
3191 | 3303 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
5465 | 3304 msgstr "目錄服務目前暫停使用。" |
5423 | 3305 |
3306 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | |
3191 | 3307 msgid "Email lookup restricted." |
5465 | 3308 msgstr "電郵查詢被限制了。" |
5423 | 3309 |
3310 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | |
3191 | 3311 msgid "Keyword ignored." |
3312 msgstr "關鍵字已被忽略。" | |
3313 | |
5423 | 3314 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
3191 | 3315 msgid "No keywords." |
3316 msgstr "沒有關鍵字。" | |
3317 | |
5423 | 3318 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
3191 | 3319 msgid "User has no directory information." |
5465 | 3320 msgstr "在目錄內沒有這個使用者的資訊。" |
3191 | 3321 |
5423 | 3322 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
3191 | 3323 msgid "Country not supported." |
5423 | 3324 msgstr "不支援這個國家。" |
3325 | |
3326 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
3343 | 3327 #, c-format |
3191 | 3328 msgid "Failure unknown: %s." |
5423 | 3329 msgstr "不明的失敗原因:%s。" |
3330 | |
3331 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
3191 | 3332 msgid "The service is temporarily unavailable." |
5465 | 3333 msgstr "服務暫時目前暫停使用。" |
5423 | 3334 |
3335 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
3191 | 3336 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
5465 | 3337 msgstr "您的警告等級實在太高了,目前無法登入。" |
3191 | 3338 |
5423 | 3339 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3340 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3341 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3342 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3343 msgstr "" |
5465 | 3344 "您的連接/拆接動作太過頻繁。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
3345 "間。" | |
5423 | 3346 |
3347 #: src/protocols/toc/toc.c:562 | |
3343 | 3348 #, c-format |
3191 | 3349 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
3262 | 3350 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" |
3191 | 3351 |
5423 | 3352 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
3343 | 3353 #, c-format |
3191 | 3354 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
5423 | 3355 msgstr "發生了一個未知的錯誤 %d。資訊:%s" |
3356 | |
3357 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
3191 | 3358 msgid "Connection Closed" |
5465 | 3359 msgstr "拆接了" |
5423 | 3360 |
3361 #: src/protocols/toc/toc.c:620 | |
3191 | 3362 msgid "Waiting for reply..." |
5423 | 3363 msgstr "等待回覆中" |
3364 | |
5502 | 3365 #: src/protocols/toc/toc.c:685 |
3191 | 3366 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
5423 | 3367 msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續傳送您的訊息。" |
3368 | |
5502 | 3369 #: src/protocols/toc/toc.c:874 |
3191 | 3370 msgid "Password Change Successful" |
3371 msgstr "密碼修改成功" | |
3372 | |
5502 | 3373 #: src/protocols/toc/toc.c:878 |
3450 | 3374 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
5502 | 3375 msgstr "TOC 傳來了一個 PAUSE 指令。" |
3376 | |
3377 #: src/protocols/toc/toc.c:879 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3378 msgid "" |
3450 | 3379 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3380 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3381 "is only temporary, please be patient." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3382 msgstr "" |
5502 | 3383 "在這情況下,TOC 不但不會理會您送出去的訊息,它甚至會因為您試圖送出訊息而趕您" |
3384 "走。幸好,這種情形祗會是暫時性的;請您耐心等待。" | |
3385 | |
3386 #: src/protocols/toc/toc.c:1323 | |
3191 | 3387 msgid "Get Dir Info" |
3262 | 3388 msgstr "取得使用者個人資訊" |
3191 | 3389 |
5502 | 3390 #: src/protocols/toc/toc.c:1447 |
5423 | 3391 msgid "Set Dir Info" |
5502 | 3392 msgstr "設定目錄內的資訊" |
3393 | |
3394 #: src/protocols/toc/toc.c:1570 | |
5423 | 3395 #, c-format |
4208 | 3396 msgid "Could not open %s for writing!" |
5423 | 3397 msgstr "無法開啟 %s,或該檔案無法寫入!" |
3398 | |
5502 | 3399 #: src/protocols/toc/toc.c:1606 |
3400 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
3401 msgstr "" | |
3402 | |
3403 #: src/protocols/toc/toc.c:1651 src/protocols/toc/toc.c:1691 | |
3404 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | |
3450 | 3405 msgid "Could not connect for transfer." |
5465 | 3406 msgstr "無法連接,也無法傳輸了。" |
3450 | 3407 |
5502 | 3408 #: src/protocols/toc/toc.c:1815 |
3191 | 3409 msgid "Could not connect for transfer!" |
5465 | 3410 msgstr "無法連接,也無法傳輸了!" |
3191 | 3411 |
5502 | 3412 #: src/protocols/toc/toc.c:1848 |
3450 | 3413 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3414 msgstr "" | |
3191 | 3415 |
5502 | 3416 #: src/protocols/toc/toc.c:1948 src/gtkft.c:1058 |
3191 | 3417 msgid "Gaim - Save As..." |
5502 | 3418 msgstr "Gaim - 儲存為..." |
3419 | |
3420 #: src/protocols/toc/toc.c:1982 | |
3343 | 3421 #, c-format |
3191 | 3422 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
5423 | 3423 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3424 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3425 msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3426 | |
5502 | 3427 #: src/protocols/toc/toc.c:1989 |
3343 | 3428 #, c-format |
3191 | 3429 msgid "%s requests you to send them a file" |
5423 | 3430 msgstr "%s 要求您傳送一個檔案給他。" |
3431 | |
5502 | 3432 #: src/protocols/toc/toc.c:1991 src/gtkft.c:1111 src/server.c:1239 |
4208 | 3433 msgid "Accept" |
3434 msgstr "接受" | |
3435 | |
5423 | 3436 #. *< api_version |
3437 #. *< type | |
3438 #. *< ui_requirement | |
3439 #. *< flags | |
3440 #. *< dependencies | |
3441 #. *< priority | |
3442 #. *< id | |
3443 #. *< name | |
3444 #. *< version | |
3445 #. * summary | |
5502 | 3446 #: src/protocols/toc/toc.c:2061 src/protocols/toc/toc.c:2063 |
5423 | 3447 msgid "TOC Protocol Plugin" |
3448 msgstr "TOC 通訊協定插件" | |
3449 | |
5502 | 3450 #: src/protocols/toc/toc.c:2081 |
5423 | 3451 msgid "TOC Host:" |
3452 msgstr "TOC 主機:" | |
3453 | |
5502 | 3454 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 |
5423 | 3455 msgid "TOC Port:" |
5465 | 3456 msgstr "TOC 連接埠:" |
5423 | 3457 |
5502 | 3458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:605 |
3450 | 3459 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
5423 | 3460 msgstr "您的 Yahoo! 短訊沒有被送出。" |
3461 | |
5502 | 3462 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 |
3463 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | |
5423 | 3464 msgid "Not At Home" |
3465 msgstr "不在家" | |
3466 | |
5502 | 3467 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 |
3468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | |
5423 | 3469 msgid "Not At Desk" |
5502 | 3470 msgstr "離開了書卓" |
3471 | |
3472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1077 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
3473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | |
5423 | 3474 msgid "Not In Office" |
3475 msgstr "不在辦公室" | |
3476 | |
5502 | 3477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 |
3478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 | |
5423 | 3479 msgid "On Vacation" |
3480 msgstr "放了假" | |
3481 | |
5502 | 3482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1293 |
3483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 | |
5423 | 3484 msgid "Stepped Out" |
3485 msgstr "外出一會" | |
3486 | |
5502 | 3487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1202 |
3488 msgid "Active which ID?" | |
3489 msgstr "啟動那個帳號?" | |
3490 | |
3491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1213 | |
5423 | 3492 msgid "Activate ID" |
5502 | 3493 msgstr "啟動帳號" |
3494 | |
3495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 | |
4208 | 3496 msgid "Pager Host:" |
5465 | 3497 msgstr "傳呼台主機:" |
4208 | 3498 |
5502 | 3499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1444 |
4208 | 3500 msgid "Pager Port:" |
5465 | 3501 msgstr "連接埠號碼:" |
4208 | 3502 |
5423 | 3503 #. *< api_version |
3504 #. *< type | |
3505 #. *< ui_requirement | |
3506 #. *< flags | |
3507 #. *< dependencies | |
3508 #. *< priority | |
3509 #. *< id | |
3510 #. *< name | |
3511 #. *< version | |
3512 #. * summary | |
5502 | 3513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1530 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1532 |
5423 | 3514 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
3515 msgstr "Yahoo 通訊協定插件" | |
3516 | |
3517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
3518 #, c-format | |
3519 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3520 msgstr "<b>帳號:</b>%s</br>" | |
3521 | |
3522 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
3523 #, c-format | |
3524 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
5502 | 3525 msgstr "<b>別名:</b>%s<br>" |
5423 | 3526 |
3527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
3528 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
5502 | 3529 msgstr "<br>隱了身,或者根本沒有登入" |
5423 | 3530 |
3531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
3532 #, c-format | |
3533 msgid "<br>At %s since %s" | |
5502 | 3534 msgstr "<br>從 %2$s 起已經在 %1$s" |
5423 | 3535 |
3536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
3537 msgid "Anyone" | |
5502 | 3538 msgstr "任何人" |
3539 | |
3540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | |
5423 | 3541 msgid "Already logged in with Zephyr" |
5502 | 3542 msgstr "已經登入了 Zephyr" |
3543 | |
3544 # XXX the translated text is an interpretation, perhaps should redo it | |
3545 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
5423 | 3546 msgid "" |
3547 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3548 "accounts on it when logged in as the same user." | |
5502 | 3549 msgstr "因為 Zephyr 用您登入系統的帳號,您是不可能擁有多個 Zephyr 帳戶的。" |
3550 | |
3551 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | |
3191 | 3552 msgid "ZLocate" |
5502 | 3553 msgstr "ZLocate" |
3554 | |
3555 # XXX From Google, a zephyr class is actually like a semi-private chat room | |
3556 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:887 | |
5423 | 3557 msgid "Class:" |
5502 | 3558 msgstr "" |
3559 | |
3560 # XXX From Google, a zephyr instance is actually like a newsgroup or a chat room | |
3561 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 | |
5423 | 3562 msgid "Instance:" |
3563 msgstr "" | |
3564 | |
5502 | 3565 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:897 |
3191 | 3566 msgid "Recipient:" |
5502 | 3567 msgstr "收訊人:" |
3191 | 3568 |
5423 | 3569 #. *< api_version |
3570 #. *< type | |
3571 #. *< ui_requirement | |
3572 #. *< flags | |
3573 #. *< dependencies | |
3574 #. *< priority | |
3575 #. *< id | |
3576 #. *< name | |
3577 #. *< version | |
3578 #. * summary | |
5502 | 3579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1029 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1031 |
5423 | 3580 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
3581 msgstr "Zephyr 通訊協定插件" | |
3582 | |
3583 #: src/about.c:74 | |
3343 | 3584 #, c-format |
3191 | 3585 msgid "About Gaim v%s" |
5502 | 3586 msgstr "關於 Gaim(第%s版)" |
3191 | 3587 |
5423 | 3588 #: src/about.c:106 |
3191 | 3589 msgid "" |
4208 | 3590 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3591 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3592 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3191 | 3593 msgstr "" |
5502 | 3594 "Gaim 係一個模組化的即時傳訊系統,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" |
3595 "Jabber、Napster、Zephyr 以及 Gadu-Gadu 等多種功能。透過 GTK+ 台階開發,以 " | |
3596 "GPL 的方式授權發佈。<BR><BR>" | |
5423 | 3597 |
3598 #: src/about.c:116 | |
3599 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3600 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 的 #gaim 頻道<BR><BR>" | |
3601 | |
3602 #: src/about.c:120 | |
3603 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
5465 | 3604 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任開發者:</FONT><BR>" |
3191 | 3605 |
4208 | 3606 #: src/about.c:122 |
3191 | 3607 msgid "" |
4208 | 3608 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
5423 | 3609 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3610 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3611 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3612 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3613 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3614 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3615 msgstr "" | |
5465 | 3616 " Rob Flynn (維護者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
3617 "A>><BR> Sean Egan (首席開發者) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton." | |
3618 "edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian Hammond 號 'ChipX86' (開" | |
5502 | 3619 "發者兼網路管理員)<BR> Herman Bloggs (移植至 win32) <<A HREF=\"mailto:" |
5465 | 3620 "hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan " |
3621 "Walp 號 'faceprint' (開發者)<BR> Mark Doliner 號 'KingAnt' (開發者)<BR> " | |
3622 "Luke Schierer 號 'LSchiere' (用者支援)<BR><BR>" | |
5423 | 3623 |
3624 #: src/about.c:137 | |
4208 | 3625 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
5502 | 3626 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">異常賣力的修補檔案編寫者:</FONT><BR>" |
4208 | 3627 |
5423 | 3628 #: src/about.c:147 |
4208 | 3629 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
5465 | 3630 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">已退任的開發者:</FONT><BR>" |
4208 | 3631 |
5423 | 3632 #: src/about.c:149 |
4208 | 3633 msgid "" |
5423 | 3634 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3635 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3636 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3637 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3638 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3639 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3640 msgstr "" | |
5465 | 3641 " Adam Fritzler (前任 libfaim 維護者)<BR> Eric Warmenhoven (前任首席開發者)" |
3642 "<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>>" | |
3643 "<BR> Jim Duchek (前任維護者)<BR> Jim Seymour (前任 Jabber 開發者)<BR> " | |
3644 "Mark Spencer (原著者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" | |
5502 | 3645 "\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (程式編寫者兼御用司機【懶人】)" |
5465 | 3646 "<BR><BR>" |
5423 | 3647 |
3648 #: src/away.c:221 | |
3191 | 3649 msgid "Gaim - Away!" |
3650 msgstr "Gaim - 離開!" | |
3651 | |
5423 | 3652 #: src/away.c:281 |
3191 | 3653 msgid "I'm Back!" |
3654 msgstr "我回來了!" | |
3655 | |
5423 | 3656 #: src/away.c:383 |
3450 | 3657 msgid "New Away Message" |
3658 msgstr "新的離開訊息" | |
3659 | |
5423 | 3660 #: src/away.c:403 |
3191 | 3661 msgid "Remove Away Message" |
3662 msgstr "移除離開訊息" | |
3663 | |
5423 | 3664 #: src/away.c:600 |
3191 | 3665 msgid "Set All Away" |
3666 msgstr "全部設為離開" | |
3667 | |
5502 | 3668 #: src/blist.c:366 src/gtkprefs.c:1813 |
5423 | 3669 msgid "Chats" |
3670 msgstr "聊天" | |
3671 | |
5502 | 3672 #: src/blist.c:678 |
3343 | 3673 #, c-format |
3191 | 3674 msgid "" |
5423 | 3675 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3676 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
3677 msgstr "" | |
5502 | 3678 "%2$s 群組內有 %1$d 個好友沒有登入,故此,他們沒有從群組中移除掉;這些好友以及" |
3679 "其群組都沒有被移除掉。\n" | |
3680 | |
3681 #: src/blist.c:683 | |
3682 msgid "Group not removed" | |
3683 msgstr "群組沒有被移除" | |
3684 | |
3685 #: src/blist.c:850 | |
5423 | 3686 msgid "Invalid Groupname" |
5502 | 3687 msgstr "無效的群組名稱" |
3688 | |
3689 #: src/blist.c:1572 | |
5423 | 3690 msgid "" |
3691 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
5502 | 3692 msgstr "無沒分析您的好友清單,所以沒有讀入它了。" |
3693 | |
3694 #: src/blist.c:1574 | |
5423 | 3695 msgid "Buddy List Error" |
3696 msgstr "好友清單錯誤" | |
3697 | |
3698 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3699 #. * being converted | |
5502 | 3700 #: src/blist.c:1580 |
5423 | 3701 #, c-format |
3702 msgid "" | |
3703 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3704 "located at %s" | |
3705 msgstr "" | |
5502 | 3706 "Gaim 現正把您的好友清單轉換成新的格式;新的好友清單檔案將會在 %s 那裡。" |
3707 | |
3708 #: src/blist.c:1583 | |
5423 | 3709 msgid "Converting Buddy List" |
5502 | 3710 msgstr "轉換好友清單中" |
3711 | |
3712 #: src/browser.c:429 src/browser.c:457 | |
5423 | 3713 msgid "" |
5502 | 3714 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " |
5423 | 3715 "again." |
5502 | 3716 msgstr "無法與瀏覽器聯絡;請關閉所有視窗之後再行重試。" |
3717 | |
3718 #: src/browser.c:591 | |
5423 | 3719 msgid "" |
3720 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
3721 "chosen, but no command has been set." | |
5502 | 3722 msgstr "無法執行您的瀏覽器,因為您選了「自訂」瀏覽器,卻沒有設定自訂的指令。" |
3723 | |
3724 #: src/browser.c:609 | |
5423 | 3725 #, c-format |
3726 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
5502 | 3727 msgstr "試圖執行您選擇了的瀏覽器「%s」時遇到了錯誤" |
3728 | |
3729 #: src/buddy_chat.c:250 | |
5423 | 3730 msgid "" |
5502 | 3731 "You are not currently signed on wit any protocols that have the ability to " |
5423 | 3732 "chat." |
5502 | 3733 msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒有可讓您聊天的通訊協定。" |
3734 | |
3735 #: src/buddy_chat.c:264 | |
3191 | 3736 msgid "Join Chat" |
3737 msgstr "加入聊天" | |
3738 | |
5502 | 3739 #: src/buddy_chat.c:270 |
5423 | 3740 msgid "Buddy Chat" |
3741 msgstr "與好友聊天" | |
3742 | |
5502 | 3743 #: src/buddy_chat.c:280 |
3191 | 3744 msgid "Join Chat As:" |
5502 | 3745 msgstr "以何身份聊天:" |
3191 | 3746 |
5423 | 3747 #. Join button. |
5502 | 3748 #: src/buddy_chat.c:303 |
3191 | 3749 msgid "Join" |
3750 msgstr "加入" | |
3751 | |
5502 | 3752 #: src/conversation.c:404 |
5423 | 3753 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
3754 msgstr "無法送出訊息:太大了" | |
3755 | |
5502 | 3756 #: src/conversation.c:412 |
5423 | 3757 msgid "Unable to send message." |
3758 msgstr "無法送出訊息" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3759 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3760 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3761 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3762 # #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3763 # msgid "%d %s in room" |
5423 | 3764 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
5502 | 3765 #: src/conversation.c:1973 |
3343 | 3766 #, c-format |
3191 | 3767 msgid "%s entered the room." |
5423 | 3768 msgstr "%s 進入了聊天室。" |
3191 | 3769 |
4208 | 3770 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
3771 # #: src/buddy_chat.c:1544 | |
3772 # #, c-format | |
3773 # msgid "%d %s in room" | |
5423 | 3774 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
5502 | 3775 #: src/conversation.c:1976 |
5423 | 3776 #, c-format |
4208 | 3777 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5423 | 3778 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入了聊天室。" |
3779 | |
5502 | 3780 #: src/conversation.c:2025 |
3343 | 3781 #, c-format |
3191 | 3782 msgid "%s is now known as %s" |
5502 | 3783 msgstr "%s 改了暱稱,如今叫 %s 了" |
3784 | |
3785 #: src/conversation.c:2068 | |
3343 | 3786 #, c-format |
3191 | 3787 msgid "%s left the room (%s)." |
5423 | 3788 msgstr "%s 離開了聊天室 (%s)。" |
3789 | |
5502 | 3790 #: src/conversation.c:2070 |
3343 | 3791 #, c-format |
3191 | 3792 msgid "%s left the room." |
5423 | 3793 msgstr "%s 離開了聊天室。" |
3794 | |
5502 | 3795 #: src/conversation.c:2254 |
5423 | 3796 msgid "Last created window" |
3797 msgstr "最近開啟的同一視窗" | |
3798 | |
5502 | 3799 #: src/conversation.c:2256 |
5423 | 3800 msgid "New window" |
3801 msgstr "開新視窗" | |
3802 | |
5502 | 3803 #: src/conversation.c:2258 |
5423 | 3804 msgid "By group" |
3805 msgstr "每群組各開一視窗" | |
3806 | |
5502 | 3807 #: src/conversation.c:2260 |
5423 | 3808 msgid "By account" |
3809 msgstr "每帳號各開一視窗" | |
3810 | |
5502 | 3811 #: src/dialogs.c:364 |
5423 | 3812 msgid "Warn User" |
3813 msgstr "警告使用者" | |
3814 | |
5502 | 3815 #: src/dialogs.c:364 |
5423 | 3816 msgid "_Warn" |
5465 | 3817 msgstr "警告(_W)" |
5423 | 3818 |
5502 | 3819 #: src/dialogs.c:380 |
3343 | 3820 #, c-format |
4208 | 3821 msgid "" |
3822 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3823 "\n" | |
3824 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3825 "harsher rate limiting.\n" | |
3826 msgstr "" | |
5465 | 3827 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 嗎?</span>\n" |
3828 "\n" | |
3829 "警告 %s 會提高他的警告等級,令他發出訊息的速率受到愈趨嚴厲的限制。\n" | |
4208 | 3830 |
5502 | 3831 #: src/dialogs.c:389 |
4208 | 3832 msgid "Warn _anonymously?" |
5423 | 3833 msgstr "以匿名者的身分發出警告嗎?" |
3834 | |
5502 | 3835 #: src/dialogs.c:396 |
4208 | 3836 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5465 | 3837 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" |
5423 | 3838 |
5502 | 3839 #: src/dialogs.c:467 |
5423 | 3840 #, c-format |
3841 msgid "" | |
3842 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3843 msgstr "您真的要將 %s 從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3844 |
5502 | 3845 #: src/dialogs.c:468 |
5423 | 3846 msgid "Remove Buddy" |
3847 msgstr "移除" | |
3848 | |
5502 | 3849 #: src/dialogs.c:474 |
5423 | 3850 #, c-format |
3851 msgid "" | |
3852 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3853 "continue?" | |
5465 | 3854 msgstr "您真的要將聊天室「%s」從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3855 |
5502 | 3856 #: src/dialogs.c:475 |
5423 | 3857 msgid "Remove Chat" |
3858 msgstr "移除" | |
3859 | |
5502 | 3860 #: src/dialogs.c:481 |
5423 | 3861 #, c-format |
3862 msgid "" | |
3863 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3864 "list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3865 msgstr "您真的要將整個群組「%s」及其內的好友,一併從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3866 |
5502 | 3867 #: src/dialogs.c:483 |
5423 | 3868 msgid "Remove Group" |
3869 msgstr "移除" | |
3870 | |
5502 | 3871 #: src/dialogs.c:633 |
5423 | 3872 msgid "New Message" |
3873 msgstr "新的即時訊息" | |
3874 | |
5502 | 3875 #: src/dialogs.c:651 |
4208 | 3876 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5502 | 3877 msgstr "您想跟誰傳即時訊息?請輸入對方的帳號吧。\n" |
4208 | 3878 |
5465 | 3879 # XXX check all contexts (see also "_Account:" below) (q.v.) |
5502 | 3880 #: src/dialogs.c:667 src/dialogs.c:768 src/dialogs.c:3725 |
4208 | 3881 msgid "_Screenname:" |
5465 | 3882 msgstr "對方帳號(_S):" |
3883 | |
3884 # XXX check all contexts (see also "_Screenname:" above) (q.v.) | |
5502 | 3885 #: src/dialogs.c:682 src/dialogs.c:784 src/gtkpounce.c:520 |
4208 | 3886 msgid "_Account:" |
5465 | 3887 msgstr "您的帳號(_A):" |
5423 | 3888 |
5502 | 3889 #: src/dialogs.c:737 |
5423 | 3890 msgid "Get User Info" |
3891 msgstr "取得使用者資訊" | |
3892 | |
5502 | 3893 #: src/dialogs.c:756 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3894 msgid "" |
4208 | 3895 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3896 "view.\n" | |
5502 | 3897 msgstr "您想取得誰的個人資訊?請輸入對方的帳號吧。\n" |
3898 | |
3899 #: src/dialogs.c:935 | |
5423 | 3900 msgid "Add Group" |
3901 msgstr "加入群組" | |
3902 | |
5502 | 3903 #: src/dialogs.c:952 |
4208 | 3904 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
5502 | 3905 msgstr "請給您打算新增的群組起個名字。\n" |
3906 | |
3907 #: src/dialogs.c:961 src/dialogs.c:4273 | |
4208 | 3908 msgid "_Group:" |
5465 | 3909 msgstr "群組(_G):" |
5423 | 3910 |
5502 | 3911 #: src/dialogs.c:1043 |
5423 | 3912 msgid "Add Buddy" |
3913 msgstr "新增好友" | |
3914 | |
5502 | 3915 #: src/dialogs.c:1062 |
4208 | 3916 msgid "" |
3917 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3918 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3919 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3920 msgstr "" | |
5502 | 3921 "您想新增誰到您的好友清單裡呢?請輸入對方的帳號。您也可以同時給您的好友輸入一" |
3922 "個別名;在可能的情況下,Gaim 會顯示您輸入的別名而非您好友的帳號。\n" | |
3923 | |
3924 #: src/dialogs.c:1081 | |
4208 | 3925 msgid "Screen Name" |
5423 | 3926 msgstr "帳號" |
3927 | |
5502 | 3928 #: src/dialogs.c:1094 |
5423 | 3929 msgid "Alias" |
3930 msgstr "別名" | |
3931 | |
5502 | 3932 #: src/dialogs.c:1104 |
5423 | 3933 msgid "Group" |
3934 msgstr "群組" | |
3191 | 3935 |
3450 | 3936 #. Set up stuff for the account box |
5502 | 3937 #: src/dialogs.c:1113 |
3191 | 3938 msgid "Add To" |
5423 | 3939 msgstr "加入到" |
3940 | |
5502 | 3941 #: src/dialogs.c:1346 |
3942 msgid "" | |
3943 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3944 "chat." | |
3945 msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒有可讓您聊天的通訊協定。" | |
3946 | |
3947 #: src/dialogs.c:1353 | |
5423 | 3948 msgid "Add Chat" |
3949 msgstr "新增聊天室" | |
3950 | |
5502 | 3951 #: src/dialogs.c:1376 |
5423 | 3952 msgid "" |
3953 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
3954 "would like to add to your buddy list.\n" | |
3955 msgstr "" | |
5502 | 3956 "請給您打算新增到好友名單的聊天室起個別名,或可額外輸入其他您認為有用的有關資" |
3957 "訊。\n" | |
3958 | |
3959 #: src/dialogs.c:1385 | |
5423 | 3960 msgid "Account:" |
3961 msgstr "帳號:" | |
3962 | |
5502 | 3963 #: src/dialogs.c:1404 src/multi.c:821 |
5423 | 3964 msgid "Alias:" |
3965 msgstr "別名:" | |
3966 | |
5502 | 3967 #: src/dialogs.c:1415 |
5423 | 3968 msgid "Group:" |
3969 msgstr "群組:" | |
3970 | |
5502 | 3971 #: src/dialogs.c:1748 |
5423 | 3972 msgid "Privacy" |
3973 msgstr "隱私" | |
3974 | |
5502 | 3975 #: src/dialogs.c:1759 |
4208 | 3976 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5423 | 3977 msgstr "更改隱私設定,即時生效。" |
3978 | |
5502 | 3979 #: src/dialogs.c:1768 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3980 msgid "Set privacy for:" |
5423 | 3981 msgstr "給哪個帳戶設定隱私:" |
3982 | |
5502 | 3983 #: src/dialogs.c:1785 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3984 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3985 msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3986 |
5502 | 3987 #: src/dialogs.c:1789 |
4208 | 3988 msgid "Allow only users on my buddy list" |
5423 | 3989 msgstr "只允許好友清單內的使用者和我聯絡" |
3990 | |
5502 | 3991 #: src/dialogs.c:1793 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3992 msgid "Allow only the users below" |
5423 | 3993 msgstr "只允許下列的使用者和我聯絡" |
3994 | |
5502 | 3995 #: src/dialogs.c:1831 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3996 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3997 msgstr "拒絕所有使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3998 |
5502 | 3999 #: src/dialogs.c:1835 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
4000 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
4001 msgstr "拒絕以下的使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
4002 |
5502 | 4003 #: src/dialogs.c:1950 |
5423 | 4004 msgid "Set Directory Info" |
4005 msgstr "設定目錄資訊" | |
4006 | |
5502 | 4007 #: src/dialogs.c:1958 |
3191 | 4008 msgid "Directory Info" |
4009 msgstr "目錄資訊" | |
4010 | |
5502 | 4011 #: src/dialogs.c:1968 |
5423 | 4012 #, c-format |
4013 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
4014 msgstr "" | |
4015 | |
5502 | 4016 #: src/dialogs.c:1980 |
3191 | 4017 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
5423 | 4018 msgstr "允許透過 Web 來檢視您的個人資訊" |
3191 | 4019 |
3450 | 4020 #. Line 1 |
5502 | 4021 #: src/dialogs.c:1983 src/dialogs.c:2627 |
3191 | 4022 msgid "First Name" |
4023 msgstr "名" | |
4024 | |
5502 | 4025 # XXX blanking this out |
3450 | 4026 #. Line 2 |
5502 | 4027 #: src/dialogs.c:1994 src/dialogs.c:2637 |
3191 | 4028 msgid "Middle Name" |
5502 | 4029 msgstr " " |
3191 | 4030 |
3450 | 4031 #. Line 3 |
5502 | 4032 #: src/dialogs.c:2006 src/dialogs.c:2647 |
3191 | 4033 msgid "Last Name" |
4034 msgstr "姓" | |
4035 | |
3450 | 4036 #. Line 4 |
5502 | 4037 #: src/dialogs.c:2017 src/dialogs.c:2657 |
3191 | 4038 msgid "Maiden Name" |
5502 | 4039 msgstr "本姓" |
3191 | 4040 |
3450 | 4041 #. Line 6 |
5502 | 4042 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2676 |
3191 | 4043 msgid "State" |
5465 | 4044 msgstr "省╱州" |
5423 | 4045 |
5502 | 4046 #: src/dialogs.c:2081 src/dialogs.c:2254 src/dialogs.c:3394 src/dialogs.c:4194 |
4047 #: src/dialogs.c:4944 | |
4208 | 4048 msgid "Save" |
4049 msgstr "儲存" | |
4050 | |
5502 | 4051 #: src/dialogs.c:2104 |
4052 msgid "New passwords do not match." | |
4053 msgstr "兩個新密碼並不相符。" | |
4054 | |
4055 #: src/dialogs.c:2110 | |
4056 msgid "Fill out all fields completely." | |
4057 msgstr "請填妥整份表格。" | |
4058 | |
4059 #: src/dialogs.c:2153 | |
5423 | 4060 #, c-format |
4061 msgid "Changing password for %s:" | |
4062 msgstr "給 %s 更改密碼:" | |
4063 | |
5502 | 4064 #: src/dialogs.c:2161 |
3450 | 4065 msgid "Original Password" |
4066 msgstr "舊密碼" | |
4067 | |
5502 | 4068 #: src/dialogs.c:2172 |
3191 | 4069 msgid "New Password" |
4070 msgstr "新密碼" | |
4071 | |
5502 | 4072 #: src/dialogs.c:2183 |
3191 | 4073 msgid "New Password (again)" |
4074 msgstr "新密碼(再次確認)" | |
4075 | |
5502 | 4076 #: src/dialogs.c:2231 |
5423 | 4077 #, c-format |
4078 msgid "Changing info for %s:" | |
5465 | 4079 msgstr "更改 %s 的自訂資料:" |
5423 | 4080 |
5502 | 4081 #: src/dialogs.c:2312 |
3191 | 4082 msgid "Below are the results of your search: " |
5502 | 4083 msgstr "您所查詢的結果如下:" |
4084 | |
4085 #: src/dialogs.c:2420 | |
3191 | 4086 msgid "Permit" |
5465 | 4087 msgstr "允許這個" |
3191 | 4088 |
5502 | 4089 #: src/dialogs.c:2452 |
5423 | 4090 msgid "Add Permit" |
5465 | 4091 msgstr "新增獲允許的使用者" |
5423 | 4092 |
5502 | 4093 #: src/dialogs.c:2454 |
5423 | 4094 msgid "Add Deny" |
5465 | 4095 msgstr "新增被拒的使用者" |
5423 | 4096 |
5502 | 4097 #: src/dialogs.c:2522 |
5423 | 4098 msgid "Log Conversation" |
4099 msgstr "錄下交談內容" | |
4100 | |
5502 | 4101 #: src/dialogs.c:2603 src/dialogs.c:2736 |
3191 | 4102 msgid "Search for Buddy" |
4103 msgstr "找尋好友" | |
4104 | |
5502 | 4105 #: src/dialogs.c:2703 |
5423 | 4106 msgid "Find Buddy By Info" |
4107 msgstr "以個人資料找尋好友" | |
4108 | |
5502 | 4109 #: src/dialogs.c:2730 |
5423 | 4110 msgid "Find Buddy By Email" |
4111 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
4112 | |
5502 | 4113 #: src/dialogs.c:2834 |
4208 | 4114 msgid "Insert Link" |
5465 | 4115 msgstr "加入鏈結" |
4208 | 4116 |
5502 | 4117 #: src/dialogs.c:2836 |
5423 | 4118 msgid "Insert" |
5465 | 4119 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4120 |
5502 | 4121 #: src/dialogs.c:2855 |
5423 | 4122 msgid "" |
4123 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4124 "The description is optional.\n" | |
5465 | 4125 msgstr "請輸入鏈結的 URL。您可以選擇同時輸入該鏈結的說明。\n" |
5423 | 4126 |
5502 | 4127 #: src/dialogs.c:3020 src/dialogs.c:3037 |
3191 | 4128 msgid "Select Text Color" |
4129 msgstr "設定文字顏色" | |
4130 | |
5502 | 4131 #: src/dialogs.c:3068 src/dialogs.c:3085 |
3191 | 4132 msgid "Select Background Color" |
4133 msgstr "設定背景顏色" | |
4134 | |
5502 | 4135 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3192 |
4208 | 4136 msgid "Select Font" |
4137 msgstr "選擇字型" | |
4138 | |
5502 | 4139 #: src/dialogs.c:3258 |
3450 | 4140 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3262 | 4141 msgstr "您不能建立一個沒有原因的離開訊息" |
3191 | 4142 |
5502 | 4143 #: src/dialogs.c:3260 |
3450 | 4144 msgid "" |
5423 | 4145 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4146 msgstr "請給這個離開訊息打個原因,不然您可以選擇「使用,但不儲存」。" | |
3450 | 4147 |
5502 | 4148 #: src/dialogs.c:3270 |
3191 | 4149 msgid "You cannot create an empty away message" |
5423 | 4150 msgstr "您不能建立一個空白的離開訊息" |
4151 | |
5502 | 4152 #: src/dialogs.c:3335 src/dialogs.c:3343 |
3191 | 4153 msgid "New away message" |
4154 msgstr "新的離開訊息" | |
4155 | |
5502 | 4156 #: src/dialogs.c:3353 |
3191 | 4157 msgid "Away title: " |
3262 | 4158 msgstr "離開原因:" |
3191 | 4159 |
5502 | 4160 #: src/dialogs.c:3398 |
4208 | 4161 msgid "Save & Use" |
4162 msgstr "儲存並使用" | |
4163 | |
5502 | 4164 #: src/dialogs.c:3402 |
3191 | 4165 msgid "Use" |
5423 | 4166 msgstr "使用,但不儲存" |
3191 | 4167 |
3450 | 4168 #. show everything |
5502 | 4169 #: src/dialogs.c:3550 |
3191 | 4170 msgid "Smile!" |
4171 msgstr "笑一個!" | |
4172 | |
5502 | 4173 #: src/dialogs.c:3596 src/dialogs.c:3674 |
5423 | 4174 msgid "Alias Buddy" |
4175 msgstr "為好友加上別名" | |
4176 | |
4177 #. Setup the label containing the description. | |
5502 | 4178 #: src/dialogs.c:3625 |
5423 | 4179 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" |
5465 | 4180 msgstr "請給這個聊天室輸入別名。\n" |
5423 | 4181 |
5502 | 4182 #: src/dialogs.c:3637 src/dialogs.c:3739 |
5423 | 4183 msgid "_Alias:" |
5465 | 4184 msgstr "別名(_A):" |
5423 | 4185 |
4186 #. Setup the label containing the description. | |
5502 | 4187 #: src/dialogs.c:3704 |
5423 | 4188 msgid "" |
4189 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
4190 "your buddy list.\n" | |
5465 | 4191 msgstr "請在給下列用戶輸入別名,或者在您的好友清單內修改這個好友的名稱。\n" |
5423 | 4192 |
5502 | 4193 #: src/dialogs.c:3793 src/dialogs.c:3800 |
5423 | 4194 #, c-format |
3450 | 4195 msgid "Couldn't write to %s." |
5502 | 4196 msgstr "無法寫入 %s。" |
4197 | |
4198 #: src/dialogs.c:3824 | |
5423 | 4199 msgid "Save Log File" |
4200 msgstr "儲存日誌檔" | |
4201 | |
5502 | 4202 #: src/dialogs.c:3854 |
5423 | 4203 #, c-format |
3450 | 4204 msgid "Couldn't remove file %s." |
5423 | 4205 msgstr "無法刪除檔案 %s。" |
4206 | |
5502 | 4207 #: src/dialogs.c:3873 |
5423 | 4208 msgid "Clear Log" |
4209 msgstr "清除日誌" | |
4210 | |
5502 | 4211 #: src/dialogs.c:3882 |
3450 | 4212 msgid "Really clear log?" |
4213 msgstr "真的要清除日誌嗎?" | |
4214 | |
5502 | 4215 #: src/dialogs.c:3927 |
5423 | 4216 #, c-format |
4217 msgid "Couldn't open log file %s." | |
4218 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4219 | |
5502 | 4220 #: src/dialogs.c:4066 |
5423 | 4221 #, c-format |
4222 msgid "Conversations with %s" | |
4223 msgstr "與 %s 的交談" | |
4224 | |
5502 | 4225 #: src/dialogs.c:4068 |
5423 | 4226 msgid "System Log" |
4227 msgstr "觀看系統日誌" | |
4228 | |
5502 | 4229 #: src/dialogs.c:4089 |
5423 | 4230 #, c-format |
4231 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4232 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4233 | |
5502 | 4234 #: src/dialogs.c:4110 |
3191 | 4235 msgid "Date" |
4236 msgstr "日期" | |
4237 | |
5502 | 4238 #: src/dialogs.c:4167 |
5423 | 4239 msgid "Log" |
4240 msgstr "日誌" | |
4241 | |
5502 | 4242 #: src/dialogs.c:4189 |
3191 | 4243 msgid "Clear" |
4244 msgstr "清除" | |
4245 | |
5502 | 4246 #: src/dialogs.c:4247 |
5423 | 4247 msgid "Rename Group" |
4248 msgstr "修改群組名稱" | |
4249 | |
5502 | 4250 #: src/dialogs.c:4264 |
4208 | 4251 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
5465 | 4252 msgstr "請給您選擇了的群組輸入新名。\n" |
4253 | |
5502 | 4254 #: src/dialogs.c:4340 src/dialogs.c:4349 |
3191 | 4255 msgid "Rename Buddy" |
4256 msgstr "修改好友名稱" | |
4257 | |
5502 | 4258 #: src/dialogs.c:4356 |
4208 | 4259 msgid "New name:" |
4260 msgstr "新名字:" | |
4261 | |
5502 | 4262 #: src/ft.c:135 |
5423 | 4263 #, c-format |
4264 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4265 msgstr "%s 不是一個有效的檔案名。\n" | |
4266 | |
5502 | 4267 #: src/ft.c:149 |
5423 | 4268 #, c-format |
4269 msgid "%s was not found.\n" | |
4270 msgstr "找不到 %s。\n" | |
4271 | |
5502 | 4272 #: src/ft.c:741 |
5423 | 4273 #, c-format |
4274 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
5502 | 4275 msgstr "往 %s 的檔案傳輸已異常中止了。\n" |
4276 | |
4277 #: src/ft.c:743 | |
5423 | 4278 #, c-format |
4279 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
5502 | 4280 msgstr "從 %s 的檔案傳輸已異常中止了。\n" |
5423 | 4281 |
4282 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4283 msgid "Expander Size" | |
4284 msgstr "" | |
4285 | |
4286 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4287 msgid "Size of the expander arrow" | |
4288 msgstr "" | |
4289 | |
4290 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4291 #, c-format | |
4292 msgid "" | |
4293 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4294 "\n" | |
4295 " COMMANDS:\n" | |
4296 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4297 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4298 "\n" | |
4299 " OPTIONS:\n" | |
4300 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4301 msgstr "" | |
4302 | |
4303 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4304 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4305 msgstr "" | |
4306 | |
4307 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4308 msgid "" | |
4309 "\n" | |
4310 "Using AIM: URIs:\n" | |
4311 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4312 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4313 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4314 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4315 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4316 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4317 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4318 "with no message:\n" | |
4319 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4320 "\n" | |
4321 "Joining a chat:\n" | |
4322 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4323 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4324 "\n" | |
4325 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4326 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4327 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4328 msgstr "" | |
4329 | |
4330 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4331 msgid "" | |
4332 "\n" | |
4333 "Close running copy of Gaim\n" | |
4334 msgstr "" | |
5502 | 4335 "\n" |
4336 "關掉目前正在執行的 Gaim\n" | |
4337 | |
4338 # XXX probably should keep the english msg for "portability" | |
5423 | 4339 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
5502 | 4340 #: src/gaimrc.c:52 |
5423 | 4341 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
5502 | 4342 msgstr "sorry, i ran out for a while. bbl / 對不起了,外出一會,很快回來" |
4343 | |
4344 #: src/gaimrc.c:294 src/gaimrc.c:327 src/gaimrc.c:1453 | |
5423 | 4345 msgid "boring default" |
5502 | 4346 msgstr "懶改名的預設" |
4347 | |
4348 #: src/gaimrc.c:1551 | |
3343 | 4349 #, c-format |
3191 | 4350 msgid "Could not open config file %s." |
4351 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | |
4352 | |
5502 | 4353 #: src/gaimrc.c:1609 |
5423 | 4354 msgid "Unable to Save Preferences" |
4355 msgstr "無法儲存偏好設定" | |
4356 | |
5502 | 4357 #: src/gaimrc.c:1610 |
5423 | 4358 msgid "" |
5502 | 4359 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have enough " |
4360 "free space." | |
4361 msgstr "Gaim 無法儲存您的偏好設定。請查一查您是否在磁碟上已無空間。" | |
4362 | |
4363 #: src/gtkblist.c:398 | |
5423 | 4364 msgid "Add a _Buddy" |
5465 | 4365 msgstr "新增好友(_B)" |
4366 | |
5502 | 4367 #: src/gtkblist.c:399 |
5423 | 4368 msgid "Add a C_hat" |
4369 msgstr "新增聊天室(_H)" | |
5465 | 4370 |
5502 | 4371 #: src/gtkblist.c:400 |
5423 | 4372 msgid "_Delete Group" |
4373 msgstr "移除群組(_D)" | |
4374 | |
5502 | 4375 #: src/gtkblist.c:401 |
5423 | 4376 msgid "_Rename" |
4377 msgstr "重新命名(_R)" | |
4378 | |
5502 | 4379 #: src/gtkblist.c:403 |
5423 | 4380 msgid "_Join" |
4381 msgstr "加入(_J)" | |
4382 | |
5502 | 4383 #: src/gtkblist.c:404 src/gtkblist.c:435 |
5423 | 4384 msgid "_Alias" |
4385 msgstr "別名(_A)" | |
4386 | |
5502 | 4387 #: src/gtkblist.c:405 src/gtkblist.c:436 |
5423 | 4388 msgid "_Remove" |
4389 msgstr "移除(_R)" | |
4390 | |
5502 | 4391 #: src/gtkblist.c:414 |
5423 | 4392 msgid "_Get Info" |
4393 msgstr "取得資訊(_G)" | |
4394 | |
5502 | 4395 #: src/gtkblist.c:416 |
5423 | 4396 msgid "_IM" |
4397 msgstr "即時訊息(_I)" | |
4398 | |
5502 | 4399 #: src/gtkblist.c:417 |
5423 | 4400 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4401 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" | |
4402 | |
5502 | 4403 #: src/gtkblist.c:418 |
5423 | 4404 msgid "View _Log" |
5465 | 4405 msgstr "觀看日誌(_L)" |
5423 | 4406 |
4407 #. Buddies menu | |
5502 | 4408 #: src/gtkblist.c:749 |
5423 | 4409 msgid "/_Buddies" |
4410 msgstr "/好友(_B)" | |
4411 | |
5502 | 4412 #: src/gtkblist.c:750 |
5423 | 4413 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4414 msgstr "/好友(B)/送出即時訊息(_I)..." | |
4415 | |
5502 | 4416 #: src/gtkblist.c:751 |
5423 | 4417 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4418 msgstr "/好友(B)/加入聊天室(_C)..." | |
4419 | |
5502 | 4420 #: src/gtkblist.c:752 |
5423 | 4421 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4422 msgstr "/好友(B)/取得使用者資訊(_U)..." | |
4423 | |
5502 | 4424 #: src/gtkblist.c:754 |
5423 | 4425 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4426 msgstr "/好友(B)/顯示離線的好友(_O)" | |
4427 | |
5502 | 4428 #: src/gtkblist.c:755 |
5423 | 4429 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4430 msgstr "/好友(B)/顯示沒有好友的群組(_E)" | |
4431 | |
5502 | 4432 #: src/gtkblist.c:756 |
5423 | 4433 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4434 msgstr "/好友(B)/加一個好友入好友清單(_A)..." | |
4435 | |
5502 | 4436 #: src/gtkblist.c:757 |
5423 | 4437 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4438 msgstr "/好友(B)/加一個聊天室入好友清單(_H)..." | |
4439 | |
5502 | 4440 #: src/gtkblist.c:758 |
5423 | 4441 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4442 msgstr "/好友(B)/加一個群組入好友清單(_G)..." | |
4443 | |
5502 | 4444 #: src/gtkblist.c:760 |
5423 | 4445 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4446 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
4447 | |
5502 | 4448 #: src/gtkblist.c:761 |
5423 | 4449 msgid "/Buddies/_Quit" |
4450 msgstr "/好友(B)/退出 Gaim (_Q)" | |
4451 | |
4452 #. Tools | |
5502 | 4453 #: src/gtkblist.c:764 |
5423 | 4454 msgid "/_Tools" |
4455 msgstr "/工具(_T)" | |
4456 | |
5502 | 4457 #: src/gtkblist.c:765 |
5423 | 4458 msgid "/Tools/_Away" |
4459 msgstr "/工具(T)/離開(_A)" | |
4460 | |
5502 | 4461 #: src/gtkblist.c:766 |
5423 | 4462 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4463 msgstr "/工具(T)/好友狀態捕捉(_P)" | |
4464 | |
5502 | 4465 #: src/gtkblist.c:767 |
5423 | 4466 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4467 msgstr "/工具(T)/通訊協定相關功能(_R)" | |
4468 | |
5502 | 4469 #: src/gtkblist.c:769 |
5423 | 4470 msgid "/Tools/A_ccounts..." |
5502 | 4471 msgstr "/工具(T)/帳戶一覽(_C)" |
4472 | |
4473 #: src/gtkblist.c:770 | |
5423 | 4474 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4475 msgstr "/工具(T)/文件傳輸(_F)" | |
4476 | |
5502 | 4477 #: src/gtkblist.c:771 |
5423 | 4478 msgid "/Tools/Preferences..." |
4479 msgstr "/工具(T)/偏好設定" | |
4480 | |
5502 | 4481 #: src/gtkblist.c:772 |
5423 | 4482 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." |
5465 | 4483 msgstr "/工具(T)/隱私設定(_I)" |
4484 | |
5502 | 4485 #: src/gtkblist.c:774 |
5423 | 4486 msgid "/Tools/View System _Log..." |
4487 msgstr "/工具(T)/觀看系統日誌(_L)" | |
4488 | |
4489 #. Help | |
5502 | 4490 #: src/gtkblist.c:777 |
5423 | 4491 msgid "/_Help" |
4492 msgstr "/說明(_H)" | |
4493 | |
5502 | 4494 #: src/gtkblist.c:778 |
5423 | 4495 msgid "/Help/Online _Help" |
4496 msgstr "/說明(H)/線上求助(_H)" | |
4497 | |
5502 | 4498 #: src/gtkblist.c:779 |
5423 | 4499 msgid "/Help/_Debug Window..." |
4500 msgstr "/說明(H)/除錯視窗(_D)" | |
4501 | |
5502 | 4502 #: src/gtkblist.c:780 |
5423 | 4503 msgid "/Help/_About..." |
5465 | 4504 msgstr "/說明(H)/關於 G_aim" |
4505 | |
5502 | 4506 #: src/gtkblist.c:814 |
5423 | 4507 #, c-format |
4508 msgid "" | |
4509 "\n" | |
4510 "<b>Account:</b> %s" | |
4511 msgstr "" | |
4512 "\n" | |
4513 "<b>帳號:</b> %s" | |
4514 | |
5502 | 4515 #: src/gtkblist.c:873 |
5423 | 4516 #, c-format |
4517 msgid "%d%%" | |
5502 | 4518 msgstr "%d%%" |
4519 | |
4520 #: src/gtkblist.c:887 | |
5423 | 4521 msgid "" |
4522 "\n" | |
4523 "<b>Account:</b>" | |
4524 msgstr "" | |
4525 "\n" | |
4526 "<b>帳號:</b>" | |
4527 | |
5502 | 4528 #: src/gtkblist.c:888 |
5423 | 4529 msgid "" |
4530 "\n" | |
4531 "<b>Alias:</b>" | |
4532 msgstr "" | |
4533 "\n" | |
4534 "<b>別名:</b>" | |
4535 | |
5502 | 4536 #: src/gtkblist.c:889 |
5423 | 4537 msgid "" |
4538 "\n" | |
4539 "<b>Nickname:</b>" | |
4540 msgstr "" | |
4541 "\n" | |
4542 "<b>暱稱:</b>" | |
4543 | |
5502 | 4544 #: src/gtkblist.c:890 |
5423 | 4545 msgid "" |
4546 "\n" | |
4547 "<b>Idle:</b>" | |
4548 msgstr "" | |
4549 "\n" | |
4550 "<b>閒置了</b>" | |
4551 | |
5502 | 4552 #: src/gtkblist.c:891 |
5423 | 4553 msgid "" |
4554 "\n" | |
4555 "<b>Warned:</b>" | |
4556 msgstr "" | |
5465 | 4557 "\n" |
4558 "<b>被警告:</b>" | |
4559 | |
5502 | 4560 #: src/gtkblist.c:893 |
5423 | 4561 msgid "" |
4562 "\n" | |
4563 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4564 msgstr "" | |
5502 | 4565 "\n" |
4566 "<b>說明:</b>見鬼啦……" | |
4567 | |
4568 #: src/gtkblist.c:894 | |
4569 msgid "" | |
4570 "\n" | |
4571 "<b>Status</b>: Awesome" | |
4572 msgstr "" | |
4573 "\n" | |
4574 "<b>狀態:</b>好極了" | |
4575 | |
4576 #: src/gtkblist.c:1186 | |
5423 | 4577 #, c-format |
4578 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4579 msgstr "閒置了%d小時%d分鐘" | |
4580 | |
5502 | 4581 #: src/gtkblist.c:1188 |
5423 | 4582 #, c-format |
4583 msgid "Idle (%dm) " | |
4584 msgstr "閒置了%d分鐘" | |
4585 | |
5502 | 4586 #: src/gtkblist.c:1192 |
5423 | 4587 #, c-format |
4588 msgid "Warned (%d%%) " | |
4589 msgstr "警告 (%d%%) " | |
4590 | |
5502 | 4591 #: src/gtkblist.c:1329 |
4592 msgid "Do not sort automatically" | |
4593 msgstr "不要自動排序,我自己排" | |
4594 | |
4595 # XXX for Chinese, sorting order is radicals first, then stroke count (!) | |
4596 #: src/gtkblist.c:1330 | |
4597 msgid "Alphabetical" | |
4598 msgstr "以字母順序" | |
4599 | |
4600 #: src/gtkblist.c:1331 | |
4601 msgid "By status" | |
4602 msgstr "以狀態" | |
4603 | |
4604 #: src/gtkblist.c:1332 | |
4605 msgid "By log size" | |
4606 msgstr "以交談記錄的大小" | |
4607 | |
4608 #: src/gtkblist.c:1358 src/gtkprefs.c:1810 | |
5423 | 4609 msgid "Buddy List" |
4610 msgstr "好友清單" | |
4611 | |
5502 | 4612 #: src/gtkblist.c:1382 |
5423 | 4613 msgid "/Tools/Away" |
4614 msgstr "/工具/離開" | |
4615 | |
5502 | 4616 #: src/gtkblist.c:1385 |
5423 | 4617 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
4618 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" | |
4619 | |
5502 | 4620 #: src/gtkblist.c:1388 |
5423 | 4621 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
4622 msgstr "/工具/協定相關功能" | |
4623 | |
4624 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
4625 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
4626 #. | |
5502 | 4627 #: src/gtkblist.c:1471 |
5423 | 4628 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5465 | 4629 msgstr "/好友/顯示離線的好友" |
4630 | |
5502 | 4631 #: src/gtkblist.c:1473 |
5423 | 4632 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5465 | 4633 msgstr "/好友/顯示沒有好友的群組" |
4634 | |
5502 | 4635 #: src/gtkblist.c:1491 src/gtkconv.c:766 |
5423 | 4636 msgid "IM" |
4637 msgstr "即時訊息" | |
4638 | |
5502 | 4639 #: src/gtkblist.c:1497 |
5423 | 4640 msgid "Send a message to the selected buddy" |
4641 msgstr "傳送訊息給選定了的好友" | |
4642 | |
5502 | 4643 #: src/gtkblist.c:1506 |
5423 | 4644 msgid "Get information on the selected buddy" |
4645 msgstr "顯示被選定了的好友的資訊" | |
4646 | |
5502 | 4647 #: src/gtkblist.c:1514 |
5423 | 4648 msgid "Join a chat room" |
4649 msgstr "進入聊天室" | |
4650 | |
5502 | 4651 #: src/gtkblist.c:1522 |
5423 | 4652 msgid "Set an away message" |
4653 msgstr "設定您的離開訊息" | |
4654 | |
5502 | 4655 #: src/gtkconv.c:219 |
5423 | 4656 msgid "Gaim - Insert Image" |
4657 msgstr "Gaim - 加入影像" | |
4658 | |
5502 | 4659 #: src/gtkconv.c:774 |
5423 | 4660 msgid "Un-Ignore" |
4661 msgstr "取消忽略使用者" | |
4662 | |
5502 | 4663 #: src/gtkconv.c:776 src/gtkprefs.c:542 |
5423 | 4664 msgid "Ignore" |
4665 msgstr "忽略使用者" | |
4666 | |
4667 #. Info button | |
5502 | 4668 #: src/gtkconv.c:785 src/gtkconv.c:2669 |
5423 | 4669 msgid "Info" |
4670 msgstr "訊息內容" | |
4671 | |
5502 | 4672 #: src/gtkconv.c:805 src/gtkconv.c:2652 src/gtkconv.c:3781 |
5423 | 4673 msgid "Remove" |
4674 msgstr "移除" | |
4675 | |
5502 | 4676 #: src/gtkconv.c:879 |
5423 | 4677 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
4678 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" | |
4679 | |
4680 #. Put our happy label in it. | |
5502 | 4681 #: src/gtkconv.c:907 |
5423 | 4682 msgid "" |
4683 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4684 "invite message." | |
4685 msgstr "" | |
5502 | 4686 "您想邀請誰呢?請輸入對方的帳號;您想的話,也可輸入一則跟這個邀請一齊送出的短" |
4687 "訊。" | |
4688 | |
4689 #: src/gtkconv.c:928 | |
5423 | 4690 msgid "_Buddy:" |
4691 msgstr "好友(_B)" | |
4692 | |
5502 | 4693 #: src/gtkconv.c:948 |
5423 | 4694 msgid "_Message:" |
4695 msgstr "訊息(_M)" | |
4696 | |
5502 | 4697 #: src/gtkconv.c:1977 |
5423 | 4698 msgid "User is typing..." |
4699 msgstr "對方正在打字..." | |
4700 | |
5502 | 4701 #: src/gtkconv.c:1985 |
5423 | 4702 msgid "User has typed something and paused" |
4703 msgstr "對方剛才在打字,不過現停了下來" | |
4704 | |
4705 #. Build the Send As menu | |
5502 | 4706 #: src/gtkconv.c:2092 |
5423 | 4707 msgid "_Send As" |
4708 msgstr "以何身份送出(_S)" | |
4709 | |
4710 #. Conversation menu | |
5502 | 4711 #: src/gtkconv.c:2542 |
5423 | 4712 msgid "/_Conversation" |
4713 msgstr "/交談(_C)" | |
4714 | |
5502 | 4715 #: src/gtkconv.c:2543 |
5423 | 4716 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5465 | 4717 msgstr "/交談(C)/把交談內容存檔(_S)..." |
5423 | 4718 |
5502 | 4719 #: src/gtkconv.c:2545 |
5423 | 4720 msgid "/Conversation/View _Log..." |
4721 msgstr "/交談(C)/觀看日誌(_L)" | |
4722 | |
5502 | 4723 #: src/gtkconv.c:2547 |
5423 | 4724 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
4725 msgstr "/交談(C)/加入 _URL..." | |
4726 | |
5502 | 4727 #: src/gtkconv.c:2549 |
5423 | 4728 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
4729 msgstr "/交談(C)/加入圖像(_I)..." | |
4730 | |
5502 | 4731 #: src/gtkconv.c:2552 |
5423 | 4732 msgid "/Conversation/_Close" |
4733 msgstr "/交談(C)/關閉此視窗(_C)" | |
4734 | |
4735 #. Options | |
5502 | 4736 #: src/gtkconv.c:2556 |
5423 | 4737 msgid "/_Options" |
4738 msgstr "/選項(_O)" | |
4739 | |
5502 | 4740 #: src/gtkconv.c:2557 |
5423 | 4741 msgid "/Options/Enable _Logging" |
4742 msgstr "/選項(O)/記錄日誌(_L)" | |
4743 | |
5502 | 4744 #: src/gtkconv.c:2558 |
5423 | 4745 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
4746 msgstr "/選項(O)/使用音效(_S)" | |
4747 | |
5502 | 4748 #: src/gtkconv.c:2594 |
5423 | 4749 msgid "/Conversation/View Log..." |
4750 msgstr "/交談/觀看日誌" | |
4751 | |
5502 | 4752 #: src/gtkconv.c:2596 |
5423 | 4753 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
4754 msgstr "/交談/加入 URL..." | |
4755 | |
5502 | 4756 #: src/gtkconv.c:2598 |
5423 | 4757 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
4758 msgstr "/交談/加入影像..." | |
4759 | |
5502 | 4760 #: src/gtkconv.c:2600 |
5423 | 4761 msgid "/Options/Enable Logging" |
4762 msgstr "/選項/記錄日誌" | |
4763 | |
5502 | 4764 #: src/gtkconv.c:2602 |
5423 | 4765 msgid "/Options/Enable Sounds" |
4766 msgstr "/選項/使用音效" | |
4767 | |
4768 #. From right to left... | |
4769 #. Send button | |
5502 | 4770 #: src/gtkconv.c:2626 src/gtkconv.c:2628 src/gtkconv.c:2726 src/gtkconv.c:2728 |
4771 #: src/gtkconv.c:5025 | |
5423 | 4772 msgid "Send" |
4773 msgstr "送出" | |
4774 | |
5502 | 4775 #: src/gtkconv.c:2649 src/gtkconv.c:3793 |
5423 | 4776 msgid "Add the user to your buddy list" |
5465 | 4777 msgstr "加這個使用者到好友清單內" |
5423 | 4778 |
5502 | 4779 #: src/gtkconv.c:2655 src/gtkconv.c:3784 |
5423 | 4780 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5465 | 4781 msgstr "由好友清單移除這個使用者" |
5423 | 4782 |
4783 #. Warn button | |
5502 | 4784 #: src/gtkconv.c:2662 |
5423 | 4785 msgid "Warn" |
4786 msgstr "警告" | |
4787 | |
5502 | 4788 #: src/gtkconv.c:2666 |
5423 | 4789 msgid "Warn the user" |
5465 | 4790 msgstr "警告這個使用者" |
5423 | 4791 |
5502 | 4792 #: src/gtkconv.c:2673 src/gtkconv.c:3104 |
5423 | 4793 msgid "Get the user's information" |
5502 | 4794 msgstr "取得有關這個使用者的資訊" |
5423 | 4795 |
4796 #. Block button | |
5502 | 4797 #: src/gtkconv.c:2676 |
5423 | 4798 msgid "Block" |
4799 msgstr "堵住他的嘴!" | |
4800 | |
5502 | 4801 #: src/gtkconv.c:2680 |
5423 | 4802 msgid "Block the user" |
4803 msgstr "拒絕這個使用者" | |
4804 | |
4805 #. Invite | |
5502 | 4806 #: src/gtkconv.c:2738 src/gtkconv.c:5028 |
5423 | 4807 msgid "Invite" |
4808 msgstr "邀請" | |
4809 | |
5502 | 4810 #: src/gtkconv.c:2741 |
5423 | 4811 msgid "Invite a user" |
4812 msgstr "邀請一個使用者" | |
4813 | |
5502 | 4814 #: src/gtkconv.c:2780 |
5423 | 4815 msgid "Bold" |
4816 msgstr "粗體" | |
4817 | |
5502 | 4818 #: src/gtkconv.c:2791 |
5423 | 4819 msgid "Italic" |
4820 msgstr "斜體" | |
4821 | |
5502 | 4822 #: src/gtkconv.c:2802 |
5423 | 4823 msgid "Underline" |
5502 | 4824 msgstr "加底線" |
4825 | |
4826 #: src/gtkconv.c:2818 | |
5423 | 4827 msgid "Larger font size" |
5502 | 4828 msgstr "大一點" |
4829 | |
4830 #: src/gtkconv.c:2830 | |
5423 | 4831 msgid "Normal font size" |
5502 | 4832 msgstr "正常大小" |
4833 | |
4834 #: src/gtkconv.c:2842 | |
5423 | 4835 msgid "Smaller font size" |
5502 | 4836 msgstr "小一點" |
4837 | |
4838 #: src/gtkconv.c:2859 | |
5423 | 4839 msgid "Font Face" |
5502 | 4840 msgstr "改字型" |
4841 | |
4842 #: src/gtkconv.c:2871 | |
5423 | 4843 msgid "Foreground font color" |
5502 | 4844 msgstr "改文字顏色" |
4845 | |
4846 #: src/gtkconv.c:2883 | |
5423 | 4847 msgid "Background color" |
5502 | 4848 msgstr "改背景顏色" |
4849 | |
4850 #: src/gtkconv.c:2898 | |
5423 | 4851 msgid "Insert image" |
4852 msgstr "加入即時訊息影像" | |
4853 | |
5502 | 4854 #: src/gtkconv.c:2909 |
5423 | 4855 msgid "Insert link" |
5465 | 4856 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4857 |
5502 | 4858 #: src/gtkconv.c:2920 |
5423 | 4859 msgid "Insert smiley" |
4860 msgstr "加入一個笑臉" | |
4861 | |
5502 | 4862 #: src/gtkconv.c:2977 |
5423 | 4863 msgid "Topic:" |
4864 msgstr "主題:" | |
4865 | |
4866 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
5502 | 4867 #: src/gtkconv.c:3024 |
5423 | 4868 msgid "0 people in room" |
4869 msgstr "沒有人在這個聊天室" | |
4870 | |
5502 | 4871 #: src/gtkconv.c:3081 |
5423 | 4872 msgid "IM the user" |
5465 | 4873 msgstr "向這個使用者發出即時訊息" |
5423 | 4874 |
5502 | 4875 #: src/gtkconv.c:3093 |
5423 | 4876 msgid "Ignore the user" |
4877 msgstr "忽略這個使用者" | |
4878 | |
5502 | 4879 #: src/gtkconv.c:3622 |
5423 | 4880 msgid "Close conversation" |
4881 msgstr "結束交談" | |
4882 | |
5502 | 4883 #: src/gtkconv.c:4227 src/gtkconv.c:4349 |
5423 | 4884 #, c-format |
4885 msgid "%d person in room" | |
4886 msgid_plural "%d people in room" | |
4887 msgstr[0] "聊天室內有 %d 個人" | |
4888 msgstr[1] "聊天室內有 %d 個人" | |
4889 | |
5502 | 4890 #: src/gtkconv.c:4709 |
5423 | 4891 msgid "Disable Animation" |
5465 | 4892 msgstr "停用動畫" |
5423 | 4893 |
5502 | 4894 #: src/gtkconv.c:4718 |
5423 | 4895 msgid "Enable Animation" |
4896 msgstr "使用動畫" | |
4897 | |
5502 | 4898 #: src/gtkconv.c:4725 |
5423 | 4899 msgid "Hide Icon" |
4900 msgstr "隱藏圖示" | |
4901 | |
5502 | 4902 #: src/gtkconv.c:4731 |
5423 | 4903 msgid "Save Icon As..." |
4904 msgstr "儲存圖示為..." | |
4905 | |
5502 | 4906 #: src/gtkft.c:104 |
5423 | 4907 msgid "Calculating..." |
5465 | 4908 msgstr "計算中..." |
5423 | 4909 |
5502 | 4910 #: src/gtkft.c:107 |
5423 | 4911 msgid "Unknown." |
5502 | 4912 msgstr "不明。" |
4913 | |
4914 #: src/gtkft.c:144 | |
5423 | 4915 #, c-format |
4916 msgid "%.2f KB/s" | |
5502 | 4917 msgstr "每秒 %.2f KB" |
4918 | |
4919 #: src/gtkft.c:219 | |
5423 | 4920 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
5465 | 4921 msgstr "<b>接收自:</b>" |
5423 | 4922 |
5502 | 4923 #: src/gtkft.c:222 |
5423 | 4924 msgid "<b>Sending To:</b>" |
5465 | 4925 msgstr "<b>傳送至:</b>" |
5423 | 4926 |
5502 | 4927 #: src/gtkft.c:446 |
5423 | 4928 msgid "Progress" |
4929 msgstr "進度" | |
4930 | |
5502 | 4931 #: src/gtkft.c:453 |
5423 | 4932 msgid "Filename" |
4933 msgstr "檔案名" | |
4934 | |
5502 | 4935 #: src/gtkft.c:460 |
5423 | 4936 msgid "Size" |
4937 msgstr "大小" | |
4938 | |
5502 | 4939 #: src/gtkft.c:467 |
5423 | 4940 msgid "Remaining" |
4941 msgstr "剩餘" | |
4942 | |
5502 | 4943 #: src/gtkft.c:497 |
5423 | 4944 msgid "Filename:" |
4945 msgstr "檔案路徑:" | |
4946 | |
4947 #: src/gtkft.c:498 | |
5502 | 4948 msgid "Status:" |
4949 msgstr "狀態:" | |
5423 | 4950 |
4951 #: src/gtkft.c:499 | |
5502 | 4952 msgid "Speed:" |
4953 msgstr "速率:" | |
4954 | |
4955 #: src/gtkft.c:500 | |
5423 | 4956 msgid "Time Elapsed:" |
4957 msgstr "已用時間:" | |
4958 | |
5502 | 4959 #: src/gtkft.c:501 |
5423 | 4960 msgid "Time Remaining:" |
4961 msgstr "所餘時間:" | |
4962 | |
5502 | 4963 #: src/gtkft.c:567 |
5423 | 4964 msgid "File Transfers" |
4965 msgstr "檔案傳輸" | |
4966 | |
5502 | 4967 #: src/gtkft.c:596 |
5423 | 4968 msgid "_Keep the dialog open" |
4969 msgstr "不關閉此視窗(_K)" | |
4970 | |
5502 | 4971 #: src/gtkft.c:606 |
5423 | 4972 msgid "_Clear finished transfers" |
4973 msgstr "檔案傳輸完成後,自動清除有關該傳輸的紀錄(_C)" | |
4974 | |
4975 #. "Download Details" arrow | |
5502 | 4976 #: src/gtkft.c:615 |
5423 | 4977 msgid "Show download details" |
5465 | 4978 msgstr "顯示下載詳情" |
5423 | 4979 |
5502 | 4980 #: src/gtkft.c:616 |
5423 | 4981 msgid "Hide download details" |
5465 | 4982 msgstr "不顯示下載詳情" |
5423 | 4983 |
4984 #. Pause button | |
5502 | 4985 #: src/gtkft.c:658 |
5423 | 4986 msgid "_Pause" |
5465 | 4987 msgstr "暫停(_P)" |
5423 | 4988 |
4989 #. Resume button | |
5502 | 4990 #: src/gtkft.c:668 |
5423 | 4991 msgid "_Resume" |
5465 | 4992 msgstr "繼續(_R)" |
5423 | 4993 |
5502 | 4994 #: src/gtkft.c:1011 |
5423 | 4995 msgid "That file does not exist." |
4996 msgstr "沒有這個檔案。" | |
4997 | |
5502 | 4998 #: src/gtkft.c:1018 |
4999 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5000 msgstr "不可輸送空檔案吧!" | |
5001 | |
5002 #: src/gtkft.c:1030 | |
5423 | 5003 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" |
5465 | 5004 msgstr "該檔案已存在了,您要把它覆蓋掉嗎?" |
5423 | 5005 |
5502 | 5006 #: src/gtkft.c:1056 |
5423 | 5007 msgid "Gaim - Open..." |
5008 msgstr "Gaim - 開啟舊檔..." | |
5009 | |
5502 | 5010 #: src/gtkft.c:1105 |
5423 | 5011 #, c-format |
5012 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5502 | 5013 msgstr "%s 想傳 %s (%s) 給您" |
5423 | 5014 |
5015 #: src/gtkimhtml.c:342 | |
5016 msgid "_Copy Link Location" | |
5465 | 5017 msgstr "複製這個鏈結的網址(_C)" |
5423 | 5018 |
5019 #: src/gtkimhtml.c:349 | |
5020 msgid "_Open Link in Browser" | |
5465 | 5021 msgstr "用瀏覽器開啟這個鏈結(_O)" |
5423 | 5022 |
5023 #: src/gtkimhtml.c:1664 | |
5024 msgid "" | |
5025 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
5026 "supplied. Defaulting to PNG." | |
5027 msgstr "" | |
5502 | 5028 "Gaim 猜不到這個檔案的檔型表示的究竟是那種格式的圖像,盲猜之下只有當它是 PNG " |
5029 "了。" | |
5423 | 5030 |
5031 #: src/gtkimhtml.c:1672 | |
5032 #, c-format | |
5033 msgid "Error saving image: %s" | |
5034 msgstr "儲存影像時發生了錯誤:%s" | |
5035 | |
5036 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
5037 msgid "Gaim - Save Image" | |
5038 msgstr "Gaim - 儲存圖像" | |
5039 | |
5040 #: src/gtkimhtml.c:1703 | |
5041 msgid "_Save Image..." | |
5465 | 5042 msgstr "儲存圖示為(_S)..." |
5423 | 5043 |
5502 | 5044 #: src/gtkpounce.c:122 |
5423 | 5045 msgid "Select a file" |
5465 | 5046 msgstr "請選擇一個檔案" |
5423 | 5047 |
5502 | 5048 #: src/gtkpounce.c:172 |
5423 | 5049 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
5050 msgstr "請輸入一個好友來進行狀態捕捉。" | |
5051 | |
5502 | 5052 #: src/gtkpounce.c:344 |
5423 | 5053 #, c-format |
5054 msgid "%s has started typing to you" | |
5465 | 5055 msgstr "%s 開始打字給您了" |
5423 | 5056 |
5502 | 5057 #: src/gtkpounce.c:345 |
5423 | 5058 #, c-format |
5059 msgid "%s has signed on" | |
5060 msgstr "%s 登入了" | |
5061 | |
5502 | 5062 #: src/gtkpounce.c:346 |
5423 | 5063 #, c-format |
5064 msgid "%s has returned from being idle" | |
5465 | 5065 msgstr "%s 剛才閒置了,現在回來了" |
5423 | 5066 |
5502 | 5067 #: src/gtkpounce.c:347 |
5423 | 5068 #, c-format |
5069 msgid "%s has returned from being away" | |
5465 | 5070 msgstr "%s 剛才離開了,現在回來了" |
5423 | 5071 |
5502 | 5072 #: src/gtkpounce.c:348 |
5423 | 5073 #, c-format |
5074 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5465 | 5075 msgstr "%s 停了打字給您" |
5423 | 5076 |
5502 | 5077 #: src/gtkpounce.c:349 |
5423 | 5078 #, c-format |
5079 msgid "%s has signed off" | |
5080 msgstr "%s 已經登出" | |
5081 | |
5502 | 5082 #: src/gtkpounce.c:350 |
5423 | 5083 #, c-format |
5084 msgid "%s has become idle" | |
5465 | 5085 msgstr "%s 閒置了" |
5423 | 5086 |
5502 | 5087 #: src/gtkpounce.c:351 |
5423 | 5088 #, c-format |
5089 msgid "%s has gone away." | |
5465 | 5090 msgstr "%s 離開了" |
5423 | 5091 |
5502 | 5092 #: src/gtkpounce.c:352 |
5423 | 5093 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
5465 | 5094 msgstr "捕捉到了不明的好友狀態。請向開發者報告!" |
5423 | 5095 |
5096 #. "New Buddy Pounce" | |
5502 | 5097 #: src/gtkpounce.c:495 src/gtkpounce.c:885 |
5423 | 5098 msgid "New Buddy Pounce" |
5099 msgstr "新增好友狀態捕捉" | |
5100 | |
5502 | 5101 #: src/gtkpounce.c:495 |
5423 | 5102 msgid "Edit Buddy Pounce" |
5103 msgstr "修改好友狀態捕捉" | |
5104 | |
5105 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5502 | 5106 #: src/gtkpounce.c:513 |
5423 | 5107 msgid "Pounce Who" |
5108 msgstr "要捕捉誰的狀態" | |
5109 | |
5502 | 5110 #: src/gtkpounce.c:535 |
5423 | 5111 msgid "_Buddy Name:" |
5465 | 5112 msgstr "好友帳號(_B):" |
5423 | 5113 |
5114 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5502 | 5115 #: src/gtkpounce.c:554 |
5423 | 5116 msgid "Pounce When" |
5117 msgstr "捕捉什麼樣的狀態" | |
5118 | |
5502 | 5119 #: src/gtkpounce.c:562 |
5423 | 5120 msgid "Sign on" |
5121 msgstr "登入" | |
5122 | |
5502 | 5123 #: src/gtkpounce.c:564 |
5423 | 5124 msgid "Sign off" |
5125 msgstr "登出" | |
5126 | |
5502 | 5127 #: src/gtkpounce.c:568 |
5423 | 5128 msgid "Return from away" |
5129 msgstr "離開後回來" | |
5130 | |
5502 | 5131 #: src/gtkpounce.c:572 |
5423 | 5132 msgid "Return from idle" |
5133 msgstr "閒置後回來" | |
5134 | |
5502 | 5135 #: src/gtkpounce.c:574 |
5423 | 5136 msgid "Buddy starts typing" |
5137 msgstr "對方開始打字" | |
5138 | |
5502 | 5139 #: src/gtkpounce.c:576 |
5423 | 5140 msgid "Buddy stops typing" |
5141 msgstr "對方停止打字" | |
5142 | |
5143 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5502 | 5144 #: src/gtkpounce.c:605 |
5423 | 5145 msgid "Pounce Action" |
5146 msgstr "對應的動作" | |
5147 | |
5502 | 5148 #: src/gtkpounce.c:612 |
5423 | 5149 msgid "Open an IM window" |
5150 msgstr "開啟即時訊息視窗" | |
5151 | |
5152 #: src/gtkpounce.c:613 | |
5502 | 5153 msgid "Popup notification" |
5154 msgstr "即現通知" | |
5155 | |
5156 #: src/gtkpounce.c:614 | |
5157 msgid "Send a message" | |
5158 msgstr "送出訊息" | |
5159 | |
5160 #: src/gtkpounce.c:615 | |
5423 | 5161 msgid "Execute a command" |
5162 msgstr "執行指令" | |
5163 | |
5502 | 5164 #: src/gtkpounce.c:616 |
5423 | 5165 msgid "Play a sound" |
5166 msgstr "播放音效" | |
5167 | |
5502 | 5168 #: src/gtkpounce.c:620 src/gtkpounce.c:622 src/multi.c:714 |
5423 | 5169 msgid "Browse" |
5170 msgstr "瀏覽" | |
5171 | |
5502 | 5172 #: src/gtkpounce.c:623 src/gtkprefs.c:1637 |
5423 | 5173 msgid "Test" |
5174 msgstr "測試" | |
5175 | |
5502 | 5176 #: src/gtkpounce.c:706 |
5423 | 5177 msgid "_Save this pounce after activation" |
5465 | 5178 msgstr "儲存設定(_S)(這樣才能在每次事件發生時發生作用)" |
5423 | 5179 |
5180 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5502 | 5181 #: src/gtkpounce.c:892 |
5423 | 5182 msgid "Remove Buddy Pounce" |
5183 msgstr "移除好友狀態捕捉" | |
5184 | |
5502 | 5185 #: src/gtkprefs.c:206 |
3450 | 5186 msgid "Interface Options" |
5423 | 5187 msgstr "介面選項" |
5188 | |
5502 | 5189 #: src/gtkprefs.c:208 |
5423 | 5190 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5191 msgstr "沒有設定別名時,顯示對方的暱稱(_I)" | |
5192 | |
5502 | 5193 #: src/gtkprefs.c:389 |
5423 | 5194 msgid "" |
5195 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5196 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5197 msgstr "" | |
5198 | |
5502 | 5199 #: src/gtkprefs.c:422 |
5423 | 5200 msgid "Icon" |
5201 msgstr "圖示" | |
5202 | |
5502 | 5203 #: src/gtkprefs.c:456 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5204 msgid "Style" |
5423 | 5205 msgstr "樣式" |
5206 | |
5502 | 5207 #: src/gtkprefs.c:457 |
3450 | 5208 msgid "_Bold" |
5465 | 5209 msgstr "粗體(_B)" |
3450 | 5210 |
5502 | 5211 #: src/gtkprefs.c:458 |
3450 | 5212 msgid "_Italics" |
5465 | 5213 msgstr "斜體(_I)" |
3450 | 5214 |
5502 | 5215 #: src/gtkprefs.c:459 |
3450 | 5216 msgid "_Underline" |
5465 | 5217 msgstr "加有底線(_U)" |
5423 | 5218 |
5502 | 5219 #: src/gtkprefs.c:460 |
4599 | 5220 msgid "_Strikethrough" |
5465 | 5221 msgstr "加有刪除線(_S)" |
5423 | 5222 |
5502 | 5223 #: src/gtkprefs.c:462 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5224 msgid "Face" |
5465 | 5225 msgstr "字型" |
5423 | 5226 |
5502 | 5227 #: src/gtkprefs.c:465 |
3450 | 5228 msgid "Use custo_m face" |
5465 | 5229 msgstr "自訂字體(_M)" |
5423 | 5230 |
5502 | 5231 #: src/gtkprefs.c:479 |
3450 | 5232 msgid "Use custom si_ze" |
5465 | 5233 msgstr "自訂字型大小(_Z)" |
5423 | 5234 |
5502 | 5235 #: src/gtkprefs.c:487 |
4208 | 5236 msgid "Color" |
5237 msgstr "顏色" | |
5238 | |
5502 | 5239 #: src/gtkprefs.c:492 |
3450 | 5240 msgid "_Text color" |
5423 | 5241 msgstr "文字顏色(_T)" |
5242 | |
5502 | 5243 #: src/gtkprefs.c:509 |
3450 | 5244 msgid "Bac_kground color" |
5423 | 5245 msgstr "背景顏色(_K)" |
5246 | |
5502 | 5247 #: src/gtkprefs.c:535 src/gtkprefs.c:696 src/gtkprefs.c:737 |
3450 | 5248 msgid "Display" |
5423 | 5249 msgstr "顯示" |
5250 | |
5502 | 5251 #: src/gtkprefs.c:536 |
3450 | 5252 msgid "Show graphical _smileys" |
5502 | 5253 msgstr "使用圖像方式顯示笑臉(_S)" |
5254 | |
5255 #: src/gtkprefs.c:537 | |
3450 | 5256 msgid "Show _timestamp on messages" |
5465 | 5257 msgstr "顯示訊息的時間戳(_T)" |
5423 | 5258 |
5502 | 5259 #: src/gtkprefs.c:538 |
3450 | 5260 msgid "Show _URLs as links" |
5465 | 5261 msgstr "以超鏈結顯示 _URL" |
5423 | 5262 |
5502 | 5263 #: src/gtkprefs.c:540 |
3450 | 5264 msgid "_Highlight misspelled words" |
5423 | 5265 msgstr "標示出拼錯的字(_H)" |
5266 | |
5502 | 5267 #: src/gtkprefs.c:543 |
3450 | 5268 msgid "Ignore c_olors" |
5423 | 5269 msgstr "忽略顏色(_O)" |
5270 | |
5502 | 5271 #: src/gtkprefs.c:544 |
3450 | 5272 msgid "Ignore font _faces" |
5423 | 5273 msgstr "忽略字型(_F)" |
5274 | |
5502 | 5275 #: src/gtkprefs.c:545 |
3450 | 5276 msgid "Ignore font si_zes" |
5465 | 5277 msgstr "忽略字型大小(_Z)" |
5423 | 5278 |
5502 | 5279 #: src/gtkprefs.c:557 |
5423 | 5280 msgid "Send Message" |
5281 msgstr "訊息的送出" | |
5282 | |
5502 | 5283 #: src/gtkprefs.c:558 |
3450 | 5284 msgid "_Enter sends message" |
5465 | 5285 msgstr "按下 _Enter 鍵隨即送出訊息" |
5423 | 5286 |
5502 | 5287 #: src/gtkprefs.c:559 |
3450 | 5288 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5465 | 5289 msgstr "按下 Ctrl-Enter 鍵隨即送出訊息(_O)" |
5423 | 5290 |
5502 | 5291 #: src/gtkprefs.c:561 |
3450 | 5292 msgid "Window Closing" |
5423 | 5293 msgstr "視窗的關閉" |
5294 | |
5502 | 5295 #: src/gtkprefs.c:562 |
3450 | 5296 msgid "E_scape closes window" |
5465 | 5297 msgstr "按下 E_scape 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5298 |
5502 | 5299 #: src/gtkprefs.c:563 |
3450 | 5300 msgid "Control-_W closes window" |
5465 | 5301 msgstr "按下 Ctrl-_W 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5302 |
5502 | 5303 #: src/gtkprefs.c:565 |
5304 msgid "Insertions" | |
5305 msgstr "加入東西" | |
5306 | |
5307 #: src/gtkprefs.c:566 | |
3450 | 5308 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
5423 | 5309 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 加入 _HTML 標籤" |
5310 | |
5502 | 5311 #: src/gtkprefs.c:567 |
3450 | 5312 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
5423 | 5313 msgstr "按下 CTRL-數字鍵 來加入一個笑臉(_S)" |
5314 | |
5502 | 5315 #: src/gtkprefs.c:585 |
5465 | 5316 msgid "Buddy List Sorting" |
5317 msgstr "好友清單的排序" | |
5318 | |
5502 | 5319 #: src/gtkprefs.c:594 |
5465 | 5320 msgid "Sorting:" |
5502 | 5321 msgstr "自動排序:" |
5322 | |
5323 #: src/gtkprefs.c:599 | |
5423 | 5324 msgid "Buddy List Toolbar" |
5325 msgstr "好友清單選項" | |
5326 | |
5502 | 5327 #: src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:722 |
5423 | 5328 msgid "Show _buttons as:" |
5329 msgstr "按紐樣式(_B):" | |
5330 | |
5502 | 5331 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:680 src/gtkprefs.c:723 |
5423 | 5332 msgid "Pictures" |
5333 msgstr "圖形" | |
5334 | |
5502 | 5335 #: src/gtkprefs.c:602 src/gtkprefs.c:681 src/gtkprefs.c:724 |
5423 | 5336 msgid "Text" |
5337 msgstr "文字" | |
5338 | |
5502 | 5339 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:682 src/gtkprefs.c:725 |
5423 | 5340 msgid "Pictures and text" |
5341 msgstr "圖文並茂" | |
5342 | |
5502 | 5343 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1110 |
5423 | 5344 msgid "None" |
5345 msgstr "無" | |
5346 | |
5502 | 5347 #: src/gtkprefs.c:607 |
4208 | 5348 msgid "_Raise window on events" |
5465 | 5349 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5350 | |
5502 | 5351 #: src/gtkprefs.c:609 |
3450 | 5352 msgid "Group Display" |
5353 msgstr "群組顯示" | |
5354 | |
5423 | 5355 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); |
5502 | 5356 #: src/gtkprefs.c:611 |
3450 | 5357 msgid "Show _numbers in groups" |
5423 | 5358 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" |
5359 | |
5502 | 5360 #: src/gtkprefs.c:613 |
3450 | 5361 msgid "Buddy Display" |
5362 msgstr "好友顯示" | |
5363 | |
5502 | 5364 #: src/gtkprefs.c:614 |
5423 | 5365 msgid "Show buddy _icons" |
5366 msgstr "顯示好友類別圖示(_I)" | |
5367 | |
5502 | 5368 #: src/gtkprefs.c:615 |
3450 | 5369 msgid "Show _warning levels" |
5423 | 5370 msgstr "顯示警告等級(_W)" |
5371 | |
5502 | 5372 #: src/gtkprefs.c:620 |
3450 | 5373 msgid "Show idle _times" |
5423 | 5374 msgstr "顯示閒置時間(_T)" |
5375 | |
5502 | 5376 #: src/gtkprefs.c:625 |
5423 | 5377 msgid "Dim i_dle buddies" |
5465 | 5378 msgstr "以灰色顯示閒置的好友(_D)" |
5379 | |
5502 | 5380 #: src/gtkprefs.c:643 src/gtkprefs.c:1811 |
5423 | 5381 msgid "Conversations" |
5382 msgstr "交談" | |
5383 | |
5502 | 5384 #: src/gtkprefs.c:651 |
5423 | 5385 msgid "_Placement:" |
5386 msgstr "位置(_P):" | |
5387 | |
5502 | 5388 #: src/gtkprefs.c:659 |
5423 | 5389 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." |
5465 | 5390 msgstr "將所有的即時訊息並聊天,統統顯示在同一個分頁視窗(_S)" |
5391 | |
5502 | 5392 #: src/gtkprefs.c:678 src/gtkprefs.c:721 |
3450 | 5393 msgid "Window" |
5394 msgstr "即時訊息視窗" | |
5395 | |
5502 | 5396 #: src/gtkprefs.c:685 src/gtkprefs.c:728 |
3450 | 5397 msgid "New window _width:" |
5423 | 5398 msgstr "新視窗寬度(_W):" |
5399 | |
5502 | 5400 #: src/gtkprefs.c:686 src/gtkprefs.c:729 |
3450 | 5401 msgid "New window _height:" |
5423 | 5402 msgstr "新視窗高度(_H):" |
5403 | |
5502 | 5404 #: src/gtkprefs.c:687 src/gtkprefs.c:730 |
5423 | 5405 msgid "_Entry field height:" |
5406 msgstr "輸入欄位的高度(_E):" | |
5407 | |
5502 | 5408 #: src/gtkprefs.c:688 src/gtkprefs.c:731 |
3450 | 5409 msgid "_Raise windows on events" |
5465 | 5410 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5411 | |
5502 | 5412 #: src/gtkprefs.c:689 |
3450 | 5413 msgid "Hide window on _send" |
5423 | 5414 msgstr "送出訊息後隨即隱藏視窗(_S)" |
5415 | |
5502 | 5416 #: src/gtkprefs.c:692 |
3450 | 5417 msgid "Buddy Icons" |
5418 msgstr "好友圖示" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5419 |
5502 | 5420 #: src/gtkprefs.c:693 |
4208 | 5421 msgid "Hide buddy _icons" |
5423 | 5422 msgstr "隱藏好友圖示(_I)" |
5423 | |
5502 | 5424 #: src/gtkprefs.c:694 |
4208 | 5425 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
5423 | 5426 msgstr "好友圖示不使用動畫(_N)" |
5427 | |
5502 | 5428 #: src/gtkprefs.c:697 |
3450 | 5429 msgid "Show _logins in window" |
5423 | 5430 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" |
5431 | |
5502 | 5432 #: src/gtkprefs.c:698 |
5423 | 5433 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5465 | 5434 msgstr "在分頁標籤或視窗標題顯示別名(_L)" |
5435 | |
5502 | 5436 #: src/gtkprefs.c:700 |
3450 | 5437 msgid "Typing Notification" |
5465 | 5438 msgstr "打字通知" |
5439 | |
5502 | 5440 #: src/gtkprefs.c:701 |
3450 | 5441 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5465 | 5442 msgstr "通知您的好友您正在打訊息給他(_T)" |
5443 | |
5502 | 5444 #: src/gtkprefs.c:733 |
3450 | 5445 msgid "Tab Completion" |
5446 msgstr "" | |
5447 | |
5502 | 5448 #: src/gtkprefs.c:734 |
4208 | 5449 msgid "_Tab-complete nicks" |
5465 | 5450 msgstr "使用 _Tab Completion 完成輸入好友的別名" |
5451 | |
5502 | 5452 #: src/gtkprefs.c:735 |
4208 | 5453 msgid "_Old-style tab completion" |
5423 | 5454 msgstr "舊式 Tab C_ompletion" |
5455 | |
5502 | 5456 #: src/gtkprefs.c:738 |
3450 | 5457 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
5423 | 5458 msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件(_S)" |
5465 | 5459 |
5502 | 5460 #: src/gtkprefs.c:739 |
3450 | 5461 msgid "Co_lorize screennames" |
5465 | 5462 msgstr "以彩色顯示好友暱稱(_L)" |
5463 | |
5502 | 5464 #: src/gtkprefs.c:756 |
3450 | 5465 msgid "IM Tabs" |
5465 | 5466 msgstr "即時訊息分頁" |
5467 | |
5502 | 5468 #: src/gtkprefs.c:757 src/gtkprefs.c:767 |
4208 | 5469 msgid "Tab _placement:" |
5465 | 5470 msgstr "分頁標籤位置(_P):" |
5471 | |
5502 | 5472 #: src/gtkprefs.c:758 src/gtkprefs.c:768 |
4208 | 5473 msgid "Top" |
5474 msgstr "視窗上方" | |
5475 | |
5502 | 5476 #: src/gtkprefs.c:759 src/gtkprefs.c:769 |
4208 | 5477 msgid "Bottom" |
5478 msgstr "視窗下方" | |
5479 | |
5502 | 5480 #: src/gtkprefs.c:760 src/gtkprefs.c:770 |
4208 | 5481 msgid "Left" |
5482 msgstr "視窗左側" | |
5483 | |
5502 | 5484 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:771 |
4208 | 5485 msgid "Right" |
5486 msgstr "視窗右側" | |
5487 | |
5502 | 5488 #: src/gtkprefs.c:763 |
3450 | 5489 msgid "" |
4208 | 5490 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 5491 "window" |
5465 | 5492 msgstr "將所有的聊天內容顯示在同一個分頁視窗中(_I)" |
5493 | |
5502 | 5494 #: src/gtkprefs.c:766 |
3450 | 5495 msgid "Chat Tabs" |
5465 | 5496 msgstr "交談分頁" |
5497 | |
5502 | 5498 #: src/gtkprefs.c:773 |
3450 | 5499 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
5465 | 5500 msgstr "將所有的聊天顯示在同一個分頁視窗(_H)" |
5501 | |
5502 | 5502 #: src/gtkprefs.c:776 |
5423 | 5503 msgid "Tab Options" |
5465 | 5504 msgstr "分頁選項" |
5505 | |
5502 | 5506 #: src/gtkprefs.c:777 |
5423 | 5507 msgid "Show _close button on tabs." |
5465 | 5508 msgstr "每個分頁的標籤旁都分別顯示關閉格(_C)" |
5509 | |
5502 | 5510 #: src/gtkprefs.c:797 |
3450 | 5511 msgid "Proxy Type" |
5423 | 5512 msgstr "代理伺服器類別" |
5513 | |
5502 | 5514 #: src/gtkprefs.c:798 |
5465 | 5515 msgid "Proxy _type:" |
5516 msgstr "代理伺服器類別(_T):" | |
5517 | |
5502 | 5518 #: src/gtkprefs.c:799 |
5465 | 5519 msgid "No proxy" |
5520 msgstr "毋須代理伺服器" | |
5521 | |
5502 | 5522 #: src/gtkprefs.c:804 |
5465 | 5523 msgid "Proxy Server" |
5524 msgstr "代理伺服器" | |
5525 | |
5502 | 5526 #: src/gtkprefs.c:817 |
3450 | 5527 msgid "_Host" |
5465 | 5528 msgstr "主機位址(_H)" |
5529 | |
5502 | 5530 #: src/gtkprefs.c:831 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5531 msgid "Port" |
5465 | 5532 msgstr "連接埠號碼" |
5533 | |
5502 | 5534 #: src/gtkprefs.c:847 |
3450 | 5535 msgid "_User" |
5423 | 5536 msgstr "帳號(_U)" |
5537 | |
5502 | 5538 #: src/gtkprefs.c:861 |
3450 | 5539 msgid "Pa_ssword" |
5423 | 5540 msgstr "密碼(_S)" |
5541 | |
5502 | 5542 #: src/gtkprefs.c:882 |
5423 | 5543 #, c-format |
5544 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5465 | 5545 msgstr "您自訂的瀏覽器「%s」並不有效,故此,您將不可能使用超鏈結功能。" |
5546 | |
5502 | 5547 #: src/gtkprefs.c:903 |
5423 | 5548 msgid "Konqueror" |
5465 | 5549 msgstr "Konqueror" |
5550 | |
5502 | 5551 #: src/gtkprefs.c:904 |
5423 | 5552 msgid "Opera" |
5465 | 5553 msgstr "Opera" |
5554 | |
5502 | 5555 #: src/gtkprefs.c:905 |
5423 | 5556 msgid "Galeon" |
5465 | 5557 msgstr "Galeon" |
5558 | |
5502 | 5559 #: src/gtkprefs.c:906 |
5423 | 5560 msgid "Netscape" |
5465 | 5561 msgstr "Netscape" |
5562 | |
5502 | 5563 #: src/gtkprefs.c:907 |
5423 | 5564 msgid "Mozilla" |
5465 | 5565 msgstr "Mozilla" |
5566 | |
5502 | 5567 #: src/gtkprefs.c:915 |
5423 | 5568 msgid "Manual" |
5569 msgstr "自訂" | |
5570 | |
5502 | 5571 #: src/gtkprefs.c:939 |
3450 | 5572 msgid "Browser Selection" |
4208 | 5573 msgstr "瀏覽器" |
5574 | |
5502 | 5575 #: src/gtkprefs.c:943 |
5423 | 5576 msgid "_Browser" |
5577 msgstr "瀏覽器(_B)" | |
5578 | |
5502 | 5579 #: src/gtkprefs.c:951 |
5423 | 5580 msgid "_Manual: " |
5581 msgstr "自訂(_M)" | |
5582 | |
5502 | 5583 #: src/gtkprefs.c:966 |
3450 | 5584 msgid "Browser Options" |
5423 | 5585 msgstr "瀏覽器選項" |
5586 | |
5502 | 5587 #: src/gtkprefs.c:967 |
3450 | 5588 msgid "Open new _window by default" |
5423 | 5589 msgstr "叫出瀏覽器時,每次都開一個新的視窗(_W)" |
5590 | |
5502 | 5591 #: src/gtkprefs.c:981 |
3450 | 5592 msgid "Message Logs" |
5423 | 5593 msgstr "日誌" |
5594 | |
5502 | 5595 #: src/gtkprefs.c:982 |
4208 | 5596 msgid "_Log all instant messages" |
5423 | 5597 msgstr "記錄所有的即時訊息(_L)" |
5598 | |
5502 | 5599 #: src/gtkprefs.c:983 |
4208 | 5600 msgid "Log all c_hats" |
5423 | 5601 msgstr "記錄所有的交談內容(_H)" |
5602 | |
5502 | 5603 #: src/gtkprefs.c:984 |
3450 | 5604 msgid "Strip _HTML from logs" |
5465 | 5605 msgstr "以純文字檔記錄日誌(將日誌中的 _HTML 標籤去除)" |
5606 | |
5502 | 5607 #: src/gtkprefs.c:986 |
3450 | 5608 msgid "System Logs" |
5423 | 5609 msgstr "系統日誌" |
5610 | |
5502 | 5611 #: src/gtkprefs.c:987 |
3450 | 5612 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
5423 | 5613 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" |
5614 | |
5502 | 5615 #: src/gtkprefs.c:989 |
3450 | 5616 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
5423 | 5617 msgstr "記錄好友的閒置/回來(_I)" |
5618 | |
5502 | 5619 #: src/gtkprefs.c:991 |
3450 | 5620 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
5423 | 5621 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" |
5622 | |
5502 | 5623 #: src/gtkprefs.c:992 |
3450 | 5624 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
5423 | 5625 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" |
5626 | |
5502 | 5627 #: src/gtkprefs.c:994 |
3450 | 5628 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5423 | 5629 msgstr "使用個別的檔案來記錄個別好友的登入(_N)" |
5630 | |
5502 | 5631 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3450 | 5632 msgid "Sound Options" |
5633 msgstr "音效選項" | |
5634 | |
5502 | 5635 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3450 | 5636 msgid "_No sounds when you log in" |
5465 | 5637 msgstr "登入期間時不要發出音效(_N)" |
5638 | |
5502 | 5639 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3450 | 5640 msgid "_Sounds while away" |
5465 | 5641 msgstr "離開狀態中也依舊發出音效(_S)" |
5642 | |
5502 | 5643 #: src/gtkprefs.c:1032 |
3450 | 5644 msgid "Sound Method" |
5423 | 5645 msgstr "發聲方法" |
5646 | |
5502 | 5647 #: src/gtkprefs.c:1033 |
4208 | 5648 msgid "_Method" |
5423 | 5649 msgstr "發聲方法(_M)" |
5650 | |
5502 | 5651 #: src/gtkprefs.c:1036 |
4208 | 5652 msgid "Console beep" |
5423 | 5653 msgstr "一般嗶聲" |
5654 | |
5502 | 5655 #: src/gtkprefs.c:1038 |
5423 | 5656 msgid "Automatic" |
5657 msgstr "自動選擇" | |
5658 | |
5502 | 5659 #: src/gtkprefs.c:1045 |
4208 | 5660 msgid "Command" |
5423 | 5661 msgstr "自訂指令" |
5662 | |
5502 | 5663 #: src/gtkprefs.c:1054 |
5423 | 5664 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5665 msgid "" |
3450 | 5666 "Sound c_ommand\n" |
3191 | 5667 "(%s for filename)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5668 msgstr "" |
5423 | 5669 "音效指令(_O) \n" |
5670 "(指令中的檔案名寫「%s」)" | |
5671 | |
5502 | 5672 #: src/gtkprefs.c:1093 |
3450 | 5673 msgid "_Sending messages removes away status" |
5423 | 5674 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" |
5675 | |
5502 | 5676 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3450 | 5677 msgid "_Queue new messages when away" |
5423 | 5678 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" |
5679 | |
5502 | 5680 #: src/gtkprefs.c:1096 |
3450 | 5681 msgid "Auto-response" |
5423 | 5682 msgstr "自動回應" |
5683 | |
5502 | 5684 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3450 | 5685 msgid "Seconds before _resending:" |
5423 | 5686 msgstr "每隔多少秒送一次自動回應(_R):" |
5687 | |
5502 | 5688 #: src/gtkprefs.c:1101 |
3450 | 5689 msgid "_Don't send auto-response" |
5423 | 5690 msgstr "不要送出自動回應(_D)" |
5691 | |
5502 | 5692 #: src/gtkprefs.c:1102 |
3450 | 5693 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5423 | 5694 msgstr "只在閒置的時候才送出自動回應(_O)" |
5695 | |
5502 | 5696 #: src/gtkprefs.c:1103 |
4208 | 5697 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
5465 | 5698 msgstr "千萬不要送出自動回應予進行中的交談(_N)" |
5699 | |
5502 | 5700 #: src/gtkprefs.c:1109 |
4208 | 5701 msgid "Idle _time reporting:" |
5423 | 5702 msgstr "怎樣計算閒置時間(_T)" |
5703 | |
5502 | 5704 #: src/gtkprefs.c:1111 |
4208 | 5705 msgid "Gaim usage" |
5502 | 5706 msgstr "Gaim 閒置了多久" |
5707 | |
5708 #: src/gtkprefs.c:1114 | |
4208 | 5709 msgid "X usage" |
5502 | 5710 msgstr "X 閒置了多久" |
5423 | 5711 |
5465 | 5712 # context: "Windows" here means "Microsoft Windows" |
5502 | 5713 #: src/gtkprefs.c:1116 |
4208 | 5714 msgid "Windows usage" |
5502 | 5715 msgstr "Windows 閒置了多久" |
5716 | |
5717 #: src/gtkprefs.c:1123 | |
3450 | 5718 msgid "Auto-away" |
5423 | 5719 msgstr "自動離開" |
5720 | |
5502 | 5721 #: src/gtkprefs.c:1124 |
3450 | 5722 msgid "Set away _when idle" |
5423 | 5723 msgstr "閒置時自動設為離開狀態(_W)" |
5724 | |
5502 | 5725 #: src/gtkprefs.c:1125 |
4208 | 5726 msgid "_Minutes before setting away:" |
5423 | 5727 msgstr "閒置多少分鐘才算離開(_M):" |
5728 | |
5502 | 5729 #: src/gtkprefs.c:1131 |
4208 | 5730 msgid "Away m_essage:" |
5423 | 5731 msgstr "離開訊息(_M)" |
5732 | |
5502 | 5733 #: src/gtkprefs.c:1188 |
4208 | 5734 #, c-format |
5735 msgid "" | |
5736 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5737 "\n" | |
5738 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5423 | 5739 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 5740 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5741 msgstr "" | |
5423 | 5742 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5743 "\n" | |
5744 "<span weight=\"bold\">著者:</span>\t%s\n" | |
5745 "<span weight=\"bold\">網頁:</span>\t\t%s\n" | |
5746 "<span weight=\"bold\">路徑:</span>\t%s" | |
5747 | |
5502 | 5748 #: src/gtkprefs.c:1193 |
4208 | 5749 #, c-format |
5750 msgid "" | |
5751 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5752 "\n" | |
5753 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
5754 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5755 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
5756 msgstr "" | |
5423 | 5757 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5758 "\n" | |
5759 "<span weight=\"bold\">著者:</span> %s\n" | |
5760 "<span weight=\"bold\">網頁:</span> %s\n" | |
5761 "<span weight=\"bold\">路徑:</span> %s" | |
5762 | |
5502 | 5763 #: src/gtkprefs.c:1368 |
5423 | 5764 msgid "Load" |
5502 | 5765 msgstr "載入使用" |
5766 | |
5767 #: src/gtkprefs.c:1375 | |
5423 | 5768 msgid "Name" |
5502 | 5769 msgstr "插件名稱" |
5770 | |
5771 #: src/gtkprefs.c:1422 | |
4208 | 5772 msgid "Details" |
5423 | 5773 msgstr "其他資料" |
5774 | |
5502 | 5775 #: src/gtkprefs.c:1521 |
5423 | 5776 msgid "Sound Selection" |
5777 msgstr "音效選擇" | |
5778 | |
5502 | 5779 #: src/gtkprefs.c:1614 |
5423 | 5780 msgid "Play" |
5781 msgstr "播音" | |
5782 | |
5502 | 5783 #: src/gtkprefs.c:1621 |
5423 | 5784 msgid "Event" |
5465 | 5785 msgstr "事件" |
5786 | |
5502 | 5787 #: src/gtkprefs.c:1641 src/multi.c:720 |
5788 msgid "Reset" | |
5789 msgstr "重置" | |
5790 | |
5791 #: src/gtkprefs.c:1645 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5792 msgid "Choose..." |
5423 | 5793 msgstr "選擇..." |
5794 | |
5502 | 5795 #: src/gtkprefs.c:1769 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5796 msgid "_Edit" |
5423 | 5797 msgstr "編輯(_E)" |
5798 | |
5502 | 5799 #: src/gtkprefs.c:1805 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5800 msgid "Interface" |
5423 | 5801 msgstr "介面" |
5802 | |
5502 | 5803 #: src/gtkprefs.c:1806 |
5423 | 5804 msgid "Smiley Themes" |
5805 msgstr "Smiley 主題" | |
5806 | |
5502 | 5807 #: src/gtkprefs.c:1807 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5808 msgid "Fonts" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5809 msgstr "字型" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5810 |
5502 | 5811 #: src/gtkprefs.c:1808 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5812 msgid "Message Text" |
5423 | 5813 msgstr "訊息顯示" |
5814 | |
5502 | 5815 #: src/gtkprefs.c:1809 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5816 msgid "Shortcuts" |
5423 | 5817 msgstr "捷徑" |
5818 | |
5502 | 5819 #: src/gtkprefs.c:1812 |
5423 | 5820 msgid "IMs" |
5821 msgstr "即時訊息" | |
5822 | |
5502 | 5823 #: src/gtkprefs.c:1814 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5824 msgid "Tabs" |
5465 | 5825 msgstr "分頁顯示" |
5826 | |
5502 | 5827 #: src/gtkprefs.c:1815 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5828 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5829 msgstr "代理伺服器" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5830 |
5423 | 5831 #. We use the registered default browser in windows |
5502 | 5832 #: src/gtkprefs.c:1818 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5833 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5834 msgstr "瀏覽器" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5835 |
5502 | 5836 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4208 | 5837 msgid "Logging" |
5423 | 5838 msgstr "日誌" |
5839 | |
5502 | 5840 #: src/gtkprefs.c:1821 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5841 msgid "Sounds" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5842 msgstr "音效" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5843 |
5502 | 5844 #: src/gtkprefs.c:1822 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5845 msgid "Sound Events" |
5465 | 5846 msgstr "事件音效" |
5847 | |
5502 | 5848 #: src/gtkprefs.c:1823 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5849 msgid "Away / Idle" |
5423 | 5850 msgstr "離開╱閒置" |
5851 | |
5502 | 5852 #: src/gtkprefs.c:1824 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5853 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5854 msgstr "離開訊息" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5855 |
5502 | 5856 #: src/gtkprefs.c:1827 |
4208 | 5857 msgid "Plugins" |
5423 | 5858 msgstr "插件" |
5859 | |
5502 | 5860 #: src/gtkprefs.c:1877 src/main.c:376 src/win32/systray.c:355 |
5861 msgid "Preferences" | |
5862 msgstr "偏好設定" | |
5863 | |
5864 #: src/gtkutils.c:284 | |
5865 msgid "Can't save icon file to disk." | |
5866 msgstr "無法儲存圖示檔案。" | |
5867 | |
5868 #: src/gtkutils.c:319 | |
5869 msgid "Gaim - Save Icon" | |
5870 msgstr "Gaim - 儲存圖示" | |
5871 | |
5872 #: src/html.c:326 | |
5873 msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
5874 msgstr "g003: 連接開啟錯誤。\n" | |
5875 | |
5876 #: src/log.c:119 | |
5877 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5878 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" | |
5879 | |
5880 # XXX assuming "log" as in an IM/Chat log... wrong if this can be system log | |
5881 #: src/log.c:160 src/log.c:181 src/log.c:194 | |
5882 #, c-format | |
5883 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
5884 msgstr "無法為交談記錄建立目錄 %s" | |
5885 | |
5886 #: src/log.c:248 src/log.c:264 | |
5887 #, c-format | |
5888 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
5889 msgstr "跟 %s 的歷次即時通訊\n" | |
5890 | |
5891 #: src/log.c:251 src/log.c:267 | |
5892 #, c-format | |
5893 msgid "IM Sessions with %s" | |
5894 msgstr "跟 %s 的歷次即時通訊" | |
5895 | |
5896 #: src/log.c:298 | |
5897 #, c-format | |
5898 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
5899 msgstr "+++ %s (%s) 登入了 @ %s" | |
5900 | |
5901 #: src/log.c:303 | |
5902 #, c-format | |
5903 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
5904 msgstr "+++ %s (%s) 登出了 @ %s" | |
5905 | |
5906 #: src/log.c:308 | |
5907 #, c-format | |
5908 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
5909 msgstr "+++ %s (%s) 改變了離開狀態 @ %s" | |
5910 | |
5911 #: src/log.c:313 | |
5912 #, c-format | |
5913 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
5914 msgstr "+++ %s (%s) 回來了 @ %s" | |
5915 | |
5916 #: src/log.c:318 | |
5917 #, c-format | |
5918 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
5919 msgstr "+++ %s (%s) 閒置了 @ %s" | |
5920 | |
5921 #: src/log.c:323 | |
5922 #, c-format | |
5923 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5924 msgstr "+++ %s (%s) 不閒置了 @ %s" | |
5925 | |
5926 #: src/log.c:328 | |
5927 #, c-format | |
5928 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
5929 msgstr "+++ 退出了程式 @ %s" | |
5930 | |
5931 #: src/log.c:335 | |
5932 #, c-format | |
5933 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
5934 msgstr "" | |
5935 | |
5936 #: src/log.c:340 | |
5937 #, c-format | |
5938 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
5939 msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已登出了 @ %s" | |
5940 | |
5941 #: src/log.c:345 | |
5942 #, c-format | |
5943 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
5944 msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已離開了 @ %s" | |
5945 | |
5946 #: src/log.c:350 | |
5947 #, c-format | |
5948 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
5949 msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已回來了 @ %s" | |
5950 | |
5951 #: src/log.c:355 | |
5952 #, c-format | |
5953 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
5954 msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已閒置了 @ %s" | |
5955 | |
5956 #: src/log.c:361 | |
5957 #, c-format | |
5958 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5959 msgstr "根據 %s (%s),%s (%s) 已不閒置了 @ %s" | |
5960 | |
5961 #: src/log.c:373 | |
5962 #, c-format | |
5963 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
5964 msgstr "根據 %s (%s),%s 已登入了 @ %s" | |
5965 | |
5966 #: src/log.c:378 | |
5967 #, c-format | |
5968 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
5969 msgstr "根據 %s (%s),%s 已登出了 @ %s" | |
5970 | |
5971 #: src/log.c:383 | |
5972 #, c-format | |
5973 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
5974 msgstr "根據 %s (%s),%s 已離開了 @ %s" | |
5975 | |
5976 #: src/log.c:388 | |
5977 #, c-format | |
5978 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
5979 msgstr "根據 %s (%s),%s 已回來了 @ %s" | |
5980 | |
5981 #: src/log.c:393 | |
5982 #, c-format | |
5983 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5984 msgstr "根據 %s (%s),%s 已閒置了 @ %s" | |
5985 | |
5986 #: src/log.c:399 | |
5987 #, c-format | |
5988 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5989 msgstr "根據 %s (%s),%s 已不閒置了 @ %s" | |
5990 | |
5991 #: src/main.c:185 | |
5992 msgid "Please enter your login." | |
5993 msgstr "請輸入您的帳號。" | |
5994 | |
5995 # XXX According to the Debian dictionary, this is zh-CN'ism (but I say it like this)-: | |
5996 #: src/main.c:274 | |
5997 msgid "<New User>" | |
5998 msgstr "【新用戶】" | |
5999 | |
6000 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? | |
6001 #: src/main.c:316 | |
6002 msgid "Login" | |
6003 msgstr "登入" | |
6004 | |
6005 #: src/main.c:332 | |
6006 msgid "Screen Name:" | |
6007 msgstr "帳號:" | |
6008 | |
6009 #. And now for the buttons | |
6010 #: src/main.c:366 | |
6011 msgid "Accounts" | |
6012 msgstr "帳號一覽" | |
6013 | |
6014 #: src/main.c:382 src/win32/systray.c:191 | |
6015 msgid "Sign On" | |
6016 msgstr "登入" | |
6017 | |
6018 #: src/multi.c:265 | |
6019 msgid "Screenname" | |
6020 msgstr "帳號" | |
6021 | |
6022 #: src/multi.c:293 | |
6023 msgid "Protocol" | |
6024 msgstr "通訊協定" | |
6025 | |
6026 #: src/multi.c:657 | |
6027 msgid "Load Buddy Icon" | |
6028 msgstr "讀取好友圖示" | |
6029 | |
6030 #: src/multi.c:701 | |
6031 msgid "Buddy Icon File:" | |
6032 msgstr "好友圖示檔案:" | |
6033 | |
6034 #: src/multi.c:747 | |
6035 msgid "Login Options" | |
6036 msgstr "登入選項" | |
6037 | |
6038 #: src/multi.c:759 | |
6039 msgid "Protocol:" | |
6040 msgstr "通訊協定:" | |
6041 | |
6042 #: src/multi.c:774 | |
6043 msgid "Screenname:" | |
6044 msgstr "帳號:" | |
6045 | |
6046 #: src/multi.c:829 | |
6047 msgid "Remember Password" | |
6048 msgstr "記住密碼" | |
6049 | |
6050 #: src/multi.c:830 | |
6051 msgid "Auto-Login" | |
6052 msgstr "自動登入" | |
6053 | |
6054 #: src/multi.c:887 | |
6055 msgid "User Options" | |
6056 msgstr "帳戶選項" | |
6057 | |
6058 #: src/multi.c:897 | |
6059 msgid "New Mail Notifications" | |
6060 msgstr "新郵件通知" | |
6061 | |
6062 #: src/multi.c:958 | |
6063 #, c-format | |
6064 msgid "%s Options" | |
6065 msgstr "%s選項" | |
6066 | |
6067 #: src/multi.c:1002 | |
6068 msgid "Register with server" | |
6069 msgstr "向伺服器註冊" | |
6070 | |
6071 #: src/multi.c:1035 | |
6072 msgid "Proxy Options" | |
6073 msgstr "代理伺服器選項" | |
6074 | |
6075 #: src/multi.c:1049 | |
6076 msgid "Proxy _Type" | |
6077 msgstr "代理伺服器類別(_T)" | |
6078 | |
6079 #: src/multi.c:1058 | |
6080 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
6081 msgstr "使用整體的代理伺服器設定" | |
6082 | |
6083 #: src/multi.c:1067 | |
6084 msgid "No Proxy" | |
6085 msgstr "毋須代理伺服器" | |
6086 | |
6087 #: src/multi.c:1119 | |
6088 msgid "_Host:" | |
6089 msgstr "主機位址(_H)" | |
6090 | |
6091 #: src/multi.c:1155 | |
6092 msgid "_User:" | |
6093 msgstr "帳號(_U):" | |
6094 | |
6095 #: src/multi.c:1171 | |
6096 msgid "Pa_ssword:" | |
6097 msgstr "密碼(_S):" | |
6098 | |
6099 #: src/multi.c:1245 | |
6100 msgid "Modify Account" | |
6101 msgstr "修改帳戶" | |
6102 | |
6103 #: src/multi.c:1264 | |
6104 msgid "Show more options" | |
6105 msgstr "顯示多些代理伺服器選項" | |
6106 | |
6107 #: src/multi.c:1264 | |
6108 msgid "Show fewer options" | |
6109 msgstr "顯示少些代理伺服器選項" | |
6110 | |
6111 # XXX verify context | |
6112 #: src/multi.c:1375 | |
6113 msgid "_Login" | |
6114 msgstr "帳號(_L)" | |
6115 | |
6116 #: src/multi.c:1393 | |
6117 #, c-format | |
6118 msgid "" | |
6119 "Please enter your password for %s.\n" | |
6120 "\n" | |
6121 msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" | |
6122 | |
6123 #: src/multi.c:1404 | |
6124 msgid "_Password" | |
6125 msgstr "密碼(_P)" | |
6126 | |
6127 #: src/multi.c:1456 | |
6128 msgid "TOC not found." | |
6129 msgstr "找不到 TOC。" | |
6130 | |
6131 #: src/multi.c:1457 | |
6132 msgid "" | |
6133 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
6134 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
6135 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
6136 msgstr "" | |
6137 "您試圖以 TOC 通訊協定登入一個即時訊息帳戶。因為這個通訊協定實在比 OSCAR 遜" | |
6138 "色,目前祗預設了以套件形式提供這個通訊協定。要登入這個帳戶,請在帳戶一覽那兒" | |
6139 "修改這個帳戶成使用 OSCAR 登入;假如您真的想用 TOC,請載入 TOC 套件。" | |
6140 | |
6141 #: src/multi.c:1465 | |
6142 msgid "Protocol not found." | |
6143 msgstr "無此通訊協定。" | |
6144 | |
6145 #: src/multi.c:1466 | |
6146 msgid "" | |
6147 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
6148 "or the protocol does not have a login function." | |
6149 msgstr "" | |
6150 "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的通訊協定,或者這個通" | |
6151 "訊協定並不提供登入的功能。" | |
6152 | |
6153 #: src/multi.c:1546 | |
6154 #, c-format | |
6155 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
6156 msgstr "您確定要刪除 %s 嗎?" | |
6157 | |
6158 #: src/multi.c:1547 | |
6159 msgid "Delete" | |
6160 msgstr "刪除" | |
6161 | |
6162 #: src/multi.c:1576 | |
6163 msgid "Account Editor" | |
6164 msgstr "帳號管理" | |
6165 | |
6166 #: src/multi.c:1615 | |
6167 msgid "_Modify" | |
6168 msgstr "修改(_M)" | |
6169 | |
6170 #: src/multi.c:1665 | |
6171 msgid "Done." | |
6172 msgstr "登入完了。" | |
6173 | |
6174 #: src/multi.c:1901 | |
6175 msgid "Signon: " | |
6176 msgstr "登入中:" | |
6177 | |
6178 #: src/multi.c:1960 | |
6179 msgid "Signon" | |
6180 msgstr "登入" | |
6181 | |
6182 #: src/multi.c:1972 | |
6183 msgid "Cancel All" | |
6184 msgstr "全部取消" | |
6185 | |
6186 #: src/multi.c:2027 | |
6187 #, c-format | |
6188 msgid "" | |
6189 "%s\n" | |
6190 "%s: %s" | |
6191 msgstr "" | |
6192 | |
6193 #: src/multi.c:2048 | |
6194 #, c-format | |
6195 msgid "%s was unable to sign on" | |
6196 msgstr "%s 無法登入" | |
6197 | |
6198 #: src/multi.c:2049 | |
6199 msgid "Signon Error" | |
6200 msgstr "登入錯誤" | |
6201 | |
6202 #: src/multi.c:2060 | |
6203 msgid "Notice" | |
6204 msgstr "通知" | |
6205 | |
6206 #: src/multi.c:2072 | |
6207 #, c-format | |
6208 msgid "%s has been signed off" | |
6209 msgstr "%s 已經登出" | |
6210 | |
6211 #: src/multi.c:2073 | |
6212 msgid "Connection Error" | |
6213 msgstr "連接錯誤" | |
6214 | |
6215 # XXX tentative "translation" (interpretation) per the context | |
6216 #: src/prpl.c:230 | |
5423 | 6217 msgid "No actions available" |
5502 | 6218 msgstr "您目前用的通訊協定沒有提供任何相關的功能" |
6219 | |
6220 #: src/prpl.c:380 | |
5423 | 6221 #, c-format |
6222 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
5502 | 6223 msgstr "%s 收到了從 %s 來的郵件:%s" |
6224 | |
6225 #: src/prpl.c:380 | |
4208 | 6226 msgid "No Subject" |
5423 | 6227 msgstr "無標題" |
6228 | |
5502 | 6229 #: src/prpl.c:382 |
5423 | 6230 #, c-format |
6231 msgid "%s has new mail." | |
6232 msgstr "%s 收到了新郵件。" | |
6233 | |
5502 | 6234 #: src/prpl.c:385 |
5423 | 6235 #, c-format |
6236 msgid "%s has %d new message." | |
6237 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
6238 msgstr[0] "%s 收到了一封郵件。" | |
6239 msgstr[1] "%s 收到了 %d 封郵件。" | |
6240 | |
5502 | 6241 #: src/prpl.c:401 |
3191 | 6242 msgid "Gaim - New Mail" |
6243 msgstr "Gaim - 新郵件" | |
6244 | |
5502 | 6245 #: src/prpl.c:420 |
3191 | 6246 msgid "Open Mail" |
6247 msgstr "開啟郵件" | |
6248 | |
5502 | 6249 #: src/prpl.c:622 |
3343 | 6250 #, c-format |
3191 | 6251 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5465 | 6252 msgstr "%s%s%s%s 把 %s 加了入他的好友清單上了%s%s%s" |
5423 | 6253 |
5502 | 6254 #: src/prpl.c:630 |
3191 | 6255 msgid "" |
6256 "\n" | |
6257 "\n" | |
6258 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
6259 msgstr "" | |
6260 "\n" | |
6261 "\n" | |
5465 | 6262 "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
3191 | 6263 |
5502 | 6264 #: src/prpl.c:633 |
5423 | 6265 msgid "Gaim - Information" |
6266 msgstr "Gaim - 資訊" | |
6267 | |
5502 | 6268 #: src/prpl.c:636 |
5423 | 6269 msgid "Gaim - Confirm" |
5465 | 6270 msgstr "Gaim - 確認" |
5423 | 6271 |
5502 | 6272 #: src/prpl.c:678 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6273 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6274 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6275 "new accounts." |
3354 | 6276 msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" |
3191 | 6277 |
5502 | 6278 #: src/prpl.c:715 |
3191 | 6279 msgid "Gaim - Registration" |
6280 msgstr "Gaim - 註冊" | |
6281 | |
5502 | 6282 #: src/prpl.c:728 |
3191 | 6283 msgid "Registration Information" |
6284 msgstr "註冊資訊" | |
6285 | |
5502 | 6286 #: src/prpl.c:742 |
3191 | 6287 msgid "Register" |
6288 msgstr "註冊" | |
6289 | |
5502 | 6290 #: src/server.c:56 |
3191 | 6291 msgid "Please enter your password" |
6292 msgstr "請輸入您的密碼" | |
6293 | |
5502 | 6294 #: src/server.c:882 |
3343 | 6295 #, c-format |
3191 | 6296 msgid "(%d messages)" |
6297 msgstr "(%d 個訊息)" | |
6298 | |
5502 | 6299 #: src/server.c:894 |
3191 | 6300 msgid "(1 message)" |
6301 msgstr "(一個訊息)" | |
6302 | |
5502 | 6303 #: src/server.c:1074 src/server.c:1081 |
5423 | 6304 #, c-format |
6305 msgid "%s logged in." | |
5465 | 6306 msgstr "%s 登入了。" |
5423 | 6307 |
5502 | 6308 #: src/server.c:1097 src/server.c:1104 |
5423 | 6309 #, c-format |
6310 msgid "%s logged out." | |
5465 | 6311 msgstr "%s 登出了。" |
5423 | 6312 |
5502 | 6313 #: src/server.c:1138 |
5423 | 6314 #, c-format |
6315 msgid "" | |
6316 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6317 "Your new warning level is %d%%" | |
6318 msgstr "" | |
5465 | 6319 "%s 剛被 %s 警告過了。\n" |
6320 "您目前的警告等級是 %d%%" | |
5423 | 6321 |
5502 | 6322 #: src/server.c:1141 |
5423 | 6323 msgid "an anonymous person" |
6324 msgstr "警告一個匿名者嗎?" | |
6325 | |
5502 | 6326 #: src/server.c:1229 |
5423 | 6327 #, c-format |
6328 msgid "" | |
6329 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6330 "%s" | |
6331 msgstr "" | |
6332 | |
5502 | 6333 #: src/server.c:1233 |
5423 | 6334 #, c-format |
6335 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5502 | 6336 msgstr "使用者「%s」邀請 %s 到聊天室「%s」\n" |
6337 | |
6338 #: src/server.c:1239 | |
5423 | 6339 msgid "Buddy Chat Invite" |
6340 msgstr "邀請與好友聊天" | |
6341 | |
5465 | 6342 # XXX meaningless if a "proper" translation is used :-( |
6343 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? | |
5502 | 6344 #: src/server.c:1408 |
5465 | 6345 msgid "Gaim - Popup" |
6346 msgstr "Gaim - 彈出資訊" | |
6347 | |
5502 | 6348 #: src/server.c:1435 |
3191 | 6349 msgid "More Info" |
6350 msgstr "更多資訊" | |
6351 | |
5502 | 6352 #: src/sound.c:79 |
3343 | 6353 msgid "Buddy logs in" |
3354 | 6354 msgstr "好友登入" |
3343 | 6355 |
5502 | 6356 #: src/sound.c:80 |
3343 | 6357 msgid "Buddy logs out" |
3354 | 6358 msgstr "好友登出" |
3343 | 6359 |
5502 | 6360 #: src/sound.c:81 |
3343 | 6361 msgid "Message received" |
3354 | 6362 msgstr "收到訊息" |
3343 | 6363 |
5423 | 6364 #: src/sound.c:82 |
5502 | 6365 msgid "Message received begins conversation" |
6366 msgstr "收到訊息,開始交談" | |
3343 | 6367 |
5423 | 6368 #: src/sound.c:83 |
5502 | 6369 msgid "Message sent" |
6370 msgstr "送出訊息" | |
6371 | |
6372 #: src/sound.c:84 | |
3343 | 6373 msgid "Person enters chat" |
3354 | 6374 msgstr "有人進入聊天室" |
3343 | 6375 |
5423 | 6376 #: src/sound.c:85 |
5502 | 6377 msgid "Person leaves chat" |
6378 msgstr "有人離開聊天室" | |
6379 | |
6380 #: src/sound.c:86 | |
3343 | 6381 msgid "You talk in chat" |
5423 | 6382 msgstr "您在聊天室說話" |
6383 | |
5502 | 6384 #: src/sound.c:87 |
3343 | 6385 msgid "Others talk in chat" |
5423 | 6386 msgstr "其他人在聊天室說話" |
6387 | |
5502 | 6388 #: src/sound.c:90 |
3343 | 6389 msgid "Someone says your name in chat" |
3354 | 6390 msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" |
6391 | |
5502 | 6392 #: src/sound.c:184 |
5423 | 6393 #, c-format |
6394 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6395 msgstr "所選檔案 (%s) 並不存在,故此無法播出音效。" | |
6396 | |
5502 | 6397 #: src/sound.c:197 |
5423 | 6398 msgid "" |
6399 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6400 "no command has been set." | |
6401 msgstr "選了以自訂指令發聲,但沒有設定任何指令,故此無法播出音效。" | |
6402 | |
5502 | 6403 #: src/sound.c:206 |
5423 | 6404 #, c-format |
6405 msgid "" | |
6406 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6407 "launched: %s" | |
6408 msgstr "但無法執行自訂指令,故此無法播出音效。" | |
6409 | |
6410 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6411 msgid "day" | |
6412 msgid_plural "days" | |
6413 msgstr[0] "日" | |
6414 msgstr[1] "日" | |
6415 | |
6416 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
6417 msgid "hour" | |
6418 msgid_plural "hours" | |
6419 msgstr[0] "小時" | |
6420 msgstr[1] "小時" | |
6421 | |
6422 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
6423 msgid "minute" | |
6424 msgid_plural "minutes" | |
6425 msgstr[0] "分鐘" | |
6426 msgstr[1] "分鐘" | |
6427 | |
6428 #. full help text | |
5502 | 6429 #: src/util.c:710 |
5423 | 6430 #, c-format |
6431 msgid "" | |
6432 "Gaim %s\n" | |
6433 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6434 "\n" | |
6435 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6436 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6437 " name of away message to use)\n" | |
6438 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6439 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6440 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6441 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6442 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6443 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6444 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6445 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6446 msgstr "" | |
6447 | |
6448 #. short message | |
5502 | 6449 #: src/util.c:725 |
5423 | 6450 #, c-format |
6451 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
5465 | 6452 msgstr "Gaim %s. 欲知詳情,請用「%s -h」指令。\n" |
5423 | 6453 |
5502 | 6454 #: src/util.c:1013 |
5423 | 6455 msgid "Not connected to AIM" |
5465 | 6456 msgstr "未有連接到 AIM 伺服器" |
5423 | 6457 |
5502 | 6458 #: src/util.c:1022 src/util.c:1061 |
5423 | 6459 msgid "No screenname given." |
6460 msgstr "沒有給予暱稱" | |
6461 | |
5502 | 6462 #: src/util.c:1098 |
5423 | 6463 msgid "No roomname given." |
6464 msgstr "沒有給予聊天室名稱。" | |
6465 | |
5502 | 6466 #: src/util.c:1117 |
5423 | 6467 msgid "Invalid AIM URI" |
6468 msgstr "無效的 AIM 網址" | |
6469 | |
6470 #. | |
6471 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6472 #. | |
6473 #: src/win32/systray.c:36 | |
6474 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5465 | 6475 msgstr "Gaim 即時傳訊系統" |
5423 | 6476 |
6477 #: src/win32/systray.c:37 | |
6478 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5465 | 6479 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──登出" |
5423 | 6480 |
6481 #: src/win32/systray.c:38 | |
6482 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5465 | 6483 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──離開" |
5423 | 6484 |
6485 #: src/win32/systray.c:134 | |
6486 msgid "New" | |
5465 | 6487 msgstr "新" |
5423 | 6488 |
6489 #: src/win32/systray.c:167 | |
6490 msgid "Set Away Message" | |
6491 msgstr "設定您的離開訊息" | |
6492 | |
6493 #: src/win32/systray.c:176 | |
6494 msgid "I'm Back" | |
6495 msgstr "我回來了!" | |
6496 | |
6497 #: src/win32/systray.c:365 | |
6498 msgid "Exit" | |
5465 | 6499 msgstr "退出" |
5423 | 6500 |
5502 | 6501 #: src/plugin.c:231 |
5423 | 6502 #, c-format |
6503 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
5465 | 6504 msgstr "插件 %s 未有提供有效的插件資訊" |
5423 | 6505 |
5502 | 6506 #: src/plugin.c:236 |
5423 | 6507 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5465 | 6508 msgstr "Gaim 無法載入您的這個插件" |
5423 | 6509 |
6510 #. * Custom away message. | |
6511 #: src/prpl.h:172 | |
6512 msgid "Custom" | |
6513 msgstr "自訂" | |
6514 | |
5502 | 6515 #: src/gtkdebug.c:94 |
5423 | 6516 msgid "Debug Window" |
6517 msgstr "除錯視窗" | |
6518 | |
5502 | 6519 #: src/gtkdebug.c:130 |
6520 msgid "Pause" | |
6521 msgstr "暫停" | |
6522 | |
6523 #: src/gtkdebug.c:136 | |
6524 msgid "Timestamps" | |
6525 msgstr "時間戳" | |
6526 | |
6527 #~ msgid "Set Friendly Name:" | |
6528 #~ msgstr "設定易讀的暱稱:" | |
6529 | |
6530 #~ msgid "Set Home Phone Number:" | |
6531 #~ msgstr "您的住宅電話號碼:" | |
6532 | |
6533 #~ msgid "Set Work Phone Number:" | |
6534 #~ msgstr "您的辦公電話號碼:" | |
6535 | |
6536 #~ msgid "Set Mobile Phone Number:" | |
6537 #~ msgstr "您的手提電話號碼:" | |
6538 | |
6539 #~ msgid "Send message:" | |
6540 #~ msgstr "送出訊息:" | |
6541 | |
6542 #~ msgid "Gaim - Prompt" | |
6543 #~ msgstr "Gaim - 提示" | |
6544 | |
5423 | 6545 #~ msgid "Gaim Chat" |
5465 | 6546 #~ msgstr "Gaim 聊天" |
5423 | 6547 |
6548 #~ msgid "Chat Rooms" | |
6549 #~ msgstr "聊天室" | |
6550 | |
6551 #~ msgid "Refresh" | |
6552 #~ msgstr "更新" | |
6553 | |
6554 #~ msgid "List of available chats" | |
6555 #~ msgstr "現有的聊天室清單" | |
6556 | |
6557 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
6558 #~ msgstr "訂閱的聊天室清單" | |
6559 | |
6560 #~ msgid "yes" | |
6561 #~ msgstr "確定" | |
6562 | |
6563 #~ msgid "no" | |
6564 #~ msgstr "取消" | |
6565 | |
6566 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
6567 #~ msgstr "Gadu-Gadu 使用者" | |
6568 | |
6569 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
5465 | 6570 #~ msgstr "連接錯誤 (rend)\n" |
5423 | 6571 |
6572 #~ msgid "major connection error\n" | |
5465 | 6573 #~ msgstr "嚴重連接錯誤\n" |
5423 | 6574 |
6575 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
6576 #~ msgstr "已送出了密碼,等待回應中\n" | |
6577 | |
6578 #~ msgid "internal connection error\n" | |
5465 | 6579 #~ msgstr "內部連接錯誤\n" |
5423 | 6580 |
6581 #~ msgid "Signed off.\n" | |
6582 #~ msgstr "登出了。\n" | |
6583 | |
6584 #~ msgid "IM Image" | |
6585 #~ msgstr "即時訊息圖片" | |
6586 | |
6587 #~ msgid "Stocks" | |
6588 #~ msgstr "股票" | |
6589 | |
6590 #~ msgid "Get Capabilities" | |
6591 #~ msgstr "取得相容性資訊" | |
6592 | |
6593 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6594 #~ msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
6595 | |
6596 #~ msgid "Gaim - Login" | |
6597 #~ msgstr "Gaim - 登入" | |
6598 | |
6599 #~ msgid "Un-Alias" | |
6600 #~ msgstr "取消別名" | |
6601 | |
6602 #~ msgid "[Click to edit]" | |
6603 #~ msgstr "[ 編輯 ]" | |
6604 | |
6605 #~ msgid "" | |
6606 #~ "Alias: %s \n" | |
6607 #~ "Screen Name: %s\n" | |
6608 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6609 #~ msgstr "" | |
6610 #~ "暱稱: %s\n" | |
6611 #~ "帳號: %s\n" | |
6612 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6613 | |
6614 #~ msgid "Idle: " | |
6615 #~ msgstr "閒置時間:" | |
6616 | |
6617 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
6618 #~ msgstr "開始或加入好友的聊天" | |
6619 | |
6620 #~ msgid "Activate Away Message" | |
6621 #~ msgstr "開啟離開訊息" | |
6622 | |
6623 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
6624 #~ msgstr "Gaim - 好友清單" | |
6625 | |
6626 #~ msgid "File" | |
6627 #~ msgstr "檔案" | |
6628 | |
6629 #~ msgid "About Gaim" | |
6630 #~ msgstr "關於 Gaim" | |
6631 | |
6632 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
6633 #~ msgstr "新增一個好友" | |
6634 | |
6635 #~ msgid "Add a new Group" | |
6636 #~ msgstr "新增一個群組" | |
6637 | |
6638 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
6639 #~ msgstr "移除被選取的好友或群組" | |
6640 | |
6641 #~ msgid "Edit Buddies" | |
6642 #~ msgstr "修改好友清單" | |
6643 | |
6644 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
6645 #~ msgstr "Gaim - 群組聊天" | |
6646 | |
6647 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
6648 #~ msgstr "Gaim - 交談" | |
6649 | |
6650 #~ msgid "Send message as: " | |
6651 #~ msgstr "送出訊息為:" | |
6652 | |
6653 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
6654 #~ msgstr "Gaim - 加入群組" | |
6655 | |
6656 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
6657 #~ msgstr "Gaim - 新增好友" | |
6658 | |
6659 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
6660 #~ msgstr "Gaim - 新增好友狀態捕捉" | |
6661 | |
6662 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
6663 #~ msgstr "好友登入" | |
6664 | |
6665 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
6666 #~ msgstr "當好友正在發訊息給你時" | |
6667 | |
6668 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
6669 #~ msgstr "Gaim - 設定目錄資訊" | |
6670 | |
6671 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
6672 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼" | |
6673 | |
6674 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
6675 #~ msgstr "Gaim - 設定使用者資訊" | |
6676 | |
6677 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
6678 #~ msgstr "Gaim - 加入許可" | |
6679 | |
6680 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
6681 #~ msgstr "Gaim - 記錄交談" | |
6682 | |
6683 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
6684 #~ msgstr "Gaim - 增加 URL" | |
6685 | |
6686 #~ msgid "Import to:" | |
6687 #~ msgstr "匯入到:" | |
6688 | |
6689 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
5465 | 6690 #~ msgstr "Gaim - 匯入好友清單" |
5423 | 6691 |
6692 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
6693 #~ msgstr "Gaim - 新的離開訊息" | |
6694 | |
6695 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
6696 #~ msgstr "Gaim - 為好友加上別名" | |
6697 | |
6698 #~ msgid "Okay" | |
6699 #~ msgstr "確定" | |
6700 | |
6701 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
6702 #~ msgstr "Gaim - 修改群組名稱" | |
6703 | |
6704 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
6705 #~ msgstr "Gaim - 修改好友名稱" | |
6706 | |
6707 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
6708 #~ msgstr "Gaim - 選擇 Perl 命令稿" | |
6709 | |
6710 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
6711 #~ msgstr "收到:'%s'\n" | |
6712 | |
6713 #~ msgid "Enter Password" | |
6714 #~ msgstr "輸入密碼" | |
6715 | |
6716 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
6717 #~ msgstr "Gaim - 音效設定" | |
6718 | |
6719 #~ msgid "IM Window" | |
6720 #~ msgstr "即時訊息視窗" | |
6721 | |
4208 | 6722 #~ msgid "" |
6723 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
6724 #~ "connection?" | |
6725 #~ msgstr "%s 要求和您用 DCC 來聊天。您想接受他的邀請嗎?" | |
6726 | |
6727 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
6728 #~ msgstr "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為這些訊息可能不懷好意。" | |
6729 | |
6730 #~ msgid "" | |
6731 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
6732 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
6733 #~ "continue?" | |
6734 #~ msgstr "" | |
6735 #~ "您選擇和 %s 開啟一個即時訊息。這樣子的做法會讓對方知道您的 IP 位址,同時存" | |
6736 #~ "在著系統安全上的顧慮。您確定要繼續嗎?" | |
6737 | |
6738 #~ msgid "Web Site" | |
6739 #~ msgstr "網址" | |
6740 | |
6741 #~ msgid "Password: " | |
6742 #~ msgstr "密 碼:" | |
6743 | |
6744 #~ msgid "About" | |
6745 #~ msgstr "關 於" | |
6746 | |
6747 #~ msgid "Perl" | |
6748 #~ msgstr "Perl 插件" | |
6749 | |
6750 #~ msgid "Load Script" | |
6751 #~ msgstr "讀取命令稿" | |
6752 | |
6753 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
6754 #~ msgstr "清除所有讀入的命令稿" | |
6755 | |
6756 #~ msgid "List Scripts" | |
6757 #~ msgstr "列出命令稿" | |
6758 | |
6759 #~ msgid "Whisper" | |
6760 #~ msgstr "悄悄話" | |
6761 | |
6762 #~ msgid "Currently at %d, " | |
6763 #~ msgstr "目前在 %d," | |
6764 | |
6765 #~ msgid "Bold Text" | |
6766 #~ msgstr "粗體文字" | |
6767 | |
6768 #~ msgid "Italics Text" | |
6769 #~ msgstr "斜體文字" | |
6770 | |
6771 #~ msgid "Underline Text" | |
6772 #~ msgstr "底線文字" | |
6773 | |
6774 #~ msgid "Strike through Text" | |
6775 #~ msgstr "刪除的文字" | |
6776 | |
6777 #~ msgid "Strike" | |
6778 #~ msgstr "刪除" | |
6779 | |
6780 #~ msgid "Decrease font size" | |
6781 #~ msgstr "縮小字體" | |
6782 | |
6783 #~ msgid "Small" | |
6784 #~ msgstr "小" | |
6785 | |
6786 #~ msgid "Normal" | |
6787 #~ msgstr "正常" | |
6788 | |
6789 #~ msgid "Increase font size" | |
6790 #~ msgstr "增大字體" | |
6791 | |
6792 #~ msgid "Big" | |
6793 #~ msgstr "大" | |
6794 | |
6795 #~ msgid "Font" | |
6796 #~ msgstr "字型" | |
6797 | |
6798 #~ msgid "Text Color" | |
6799 #~ msgstr "文字顏色" | |
6800 | |
6801 #~ msgid "Background Color" | |
6802 #~ msgstr "背景顏色" | |
6803 | |
6804 #~ msgid "Link" | |
5465 | 6805 #~ msgstr "鏈結" |
4208 | 6806 |
6807 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
6808 #~ msgstr "你真的想警告 %s?" | |
6809 | |
6810 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
6811 #~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" | |
6812 | |
6813 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
6814 #~ msgstr "Gaim - 即時訊息使用者" | |
6815 | |
6816 #~ msgid "IM who:" | |
6817 #~ msgstr "將即時訊息送給:" | |
6818 | |
6819 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
6820 #~ msgstr "Gaim - 取得使用者資訊" | |
6821 | |
6822 #~ msgid "Contact" | |
6823 #~ msgstr "連絡" | |
6824 | |
6825 #~ msgid "Block List" | |
6826 #~ msgstr "拒絕清單" | |
6827 | |
6828 #~ msgid "Select Autos" | |
6829 #~ msgstr "選取自動登入" | |
6830 | |
6831 #~ msgid "Select None" | |
6832 #~ msgstr "取消選取" | |
6833 | |
6834 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
6835 #~ msgstr "Gaim - 插件列表" | |
6836 | |
6837 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
6838 #~ msgstr "Gaim - 插件" | |
6839 | |
6840 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
6841 #~ msgstr "已載入的插件" | |
6842 | |
6843 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
6844 #~ msgstr "由檔案讀取一個插件" | |
6845 | |
6846 #~ msgid "Configure" | |
6847 #~ msgstr "設定" | |
6848 | |
6849 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
6850 #~ msgstr "設定被選取的插件" | |
6851 | |
6852 #~ msgid "Reload" | |
6853 #~ msgstr "重新讀取" | |
6854 | |
6855 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
6856 #~ msgstr "重新讀取被選取的插件" | |
6857 | |
6858 #~ msgid "Unload" | |
6859 #~ msgstr "移除" | |
6860 | |
6861 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
6862 #~ msgstr "移除被選取的插件" | |
6863 | |
6864 #~ msgid "Close this window" | |
6865 #~ msgstr "關閉這個視窗" | |
6866 | |
6867 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
6868 #~ msgstr "Gaim 除錯視窗" | |
6869 | |
6870 #~ msgid "Accept?" | |
6871 #~ msgstr "接受?" | |
6872 | |
3450 | 6873 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
6874 #~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" | |
6875 | |
6876 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
6877 #~ msgstr "無法送出 HTTP 要求" | |
6878 | |
6879 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
5465 | 6880 #~ msgstr "自伺服器上匯入好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6881 |
6882 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
5465 | 6883 #~ msgstr "匯出好友清單到伺服器上失敗(%s)" |
3450 | 6884 |
6885 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
5465 | 6886 #~ msgstr "刪除伺服器上的好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6887 |
6888 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
5465 | 6889 #~ msgstr "連接到搜尋服務失敗(%s)" |
3450 | 6890 |
6891 #~ msgid "Password Change Error!" | |
6892 #~ msgstr "密碼修改錯誤!" | |
6893 | |
6894 #~ msgid "Password Change" | |
6895 #~ msgstr "修改密碼" | |
6896 | |
6897 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
6898 #~ msgstr "無效的 Jabber 名稱" | |
6899 | |
6900 #~ msgid "MSN Error" | |
6901 #~ msgstr "MSN 錯誤" | |
6902 | |
6903 #~ msgid "Chat Error!" | |
6904 #~ msgstr "聊天錯誤!" | |
6905 | |
6906 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
6907 #~ msgstr "Gaim - 聊天" | |
6908 | |
6909 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
6910 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" | |
6911 | |
6912 #~ msgid "Reason unknown" | |
6913 #~ msgstr "原因不明" | |
6914 | |
6915 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
6916 #~ msgstr "Gaim - 警告" | |
6917 | |
6918 #~ msgid "Chat Error" | |
6919 #~ msgstr "聊天發生錯誤" | |
6920 | |
6921 #~ msgid "Could not write file header!" | |
6922 #~ msgstr "無法寫入檔頭!" | |
6923 | |
6924 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
6925 #~ msgstr "正在嘗試登入…" | |
6926 | |
6927 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
6928 #~ msgstr "斷線。點選以帶出登入視窗。" | |
6929 | |
6930 #~ msgid "Away: %d pending." | |
6931 #~ msgstr "離開:%d 等待。" | |
6932 | |
6933 #~ msgid "Away." | |
6934 #~ msgstr "離開。" | |
6935 | |
6936 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
6937 #~ msgstr "無法建立 Gaim 小程式!" | |
6938 | |
6939 #~ msgid "Message Error" | |
6940 #~ msgstr "訊息錯誤" | |
6941 | |
6942 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
6943 #~ msgstr "無法送出訊息:未知原因" | |
6944 | |
6945 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
6946 #~ msgstr "好友狀態捕捉錯誤" | |
6947 | |
6948 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
6949 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼錯誤" | |
6950 | |
6951 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
6952 #~ msgstr "無法刪除檔案 %s - %s" | |
6953 | |
6954 #~ msgid "Preferences Error" | |
6955 #~ msgstr "偏好設定錯誤" | |
6956 | |
6957 #~ msgid "Login Error" | |
6958 #~ msgstr "登入錯誤" | |
6959 | |
6960 #~ msgid "Perl Scripts" | |
6961 #~ msgstr "Perl 命令稿" | |
6962 | |
6963 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
5465 | 6964 #~ msgstr "在登入時自動顯示好友清單" |
3450 | 6965 |
6966 #~ msgid "Protocol Error" | |
6967 #~ msgstr "通訊協定錯誤" | |
6968 | |
6969 #~ msgid "Disconnect" | |
5465 | 6970 #~ msgstr "中止連接" |
3450 | 6971 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6972 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6973 #~ msgstr "所有的選項將在設定後馬上生效。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6974 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6975 #~ msgid "Miscellaneous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6976 #~ msgstr "雜項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6977 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6978 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6979 #~ msgstr "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6980 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6981 #~ msgid "Manual (%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6982 #~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6983 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6984 #~ msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6985 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6986 #~ "for details." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6987 #~ msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6988 #~ "並不是所有的通訊協定都可以使用這些代理伺服器的選項。\n" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6989 #~ "請參考 README 來獲得更進一步的資訊。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6990 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6991 #~ msgid "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6992 #~ msgstr "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6993 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6994 #~ msgid "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6995 #~ msgstr "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6996 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6997 #~ msgid "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6998 #~ msgstr "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6999 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7000 #~ msgid "Keyboard Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7001 #~ msgstr "鍵盤選單" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7002 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7003 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7004 #~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7005 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7006 #~ msgid "Display and General Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7007 #~ msgstr "顯示及一般選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7008 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7009 #~ msgid "IM Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7010 #~ msgstr "即時訊息選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7011 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7012 #~ msgid "Window Sizes" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7013 #~ msgstr "視窗大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7014 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7015 #~ msgid "Tab Placement" |
5465 | 7016 #~ msgstr "分頁位置" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7017 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7018 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7019 #~ msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7020 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7021 #~ msgid "Italic Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7022 #~ msgstr "斜体文字" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7023 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7024 #~ msgid "Font Size for Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7025 #~ msgstr "文字的字體大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7026 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7027 #~ msgid "Sound played when:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7028 #~ msgstr "播放音效,當:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7029 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7030 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7031 #~ msgstr "送出自動回應的間隔時間(秒):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7032 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7033 #~ msgid "Auto Away after" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7034 #~ msgstr "自動離開,經過" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7035 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7036 #~ msgid "Make Away" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
7037 #~ msgstr "設定為離開狀態" |