Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/zh_TW.po @ 5465:3c8caf2a9d9d
[gaim-migrate @ 5857]
Ambrose LI (acli) updated traditional Chinese
Morten Brix Pedersen (mbrix) updated Danish
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 21 May 2003 01:42:56 +0000 |
parents | 5df0bd96c7ad |
children | a6c08c86bf7f |
rev | line source |
---|---|
5047 | 1 # Traditional Chinese translation for Gaim. |
5423 | 2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc. |
3191 | 3 # |
5465 | 4 # Forked from simplified Chinese translation by Hashao <hashao@china.com>, 2000. |
3191 | 5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002 |
5423 | 6 # Updated by Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, (Jul 2002?) |
5465 | 7 # Updated by Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>, May 2003 |
3191 | 8 # |
5423 | 9 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 |
3191 | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | |
3354 | 12 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
5465 | 13 "POT-Creation-Date: 2003-05-19 01:16-0400\n" |
3354 | 14 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n" |
5423 | 15 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n" |
3354 | 16 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |
3191 | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
4304 | 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3191 | 21 |
5423 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:94 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:359 |
23 msgid "Auto-login" | |
24 msgstr "自動登入" | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:97 | |
27 msgid "New Message.." | |
28 msgstr "打新訊息..." | |
29 | |
30 #: plugins/docklet/docklet.c:98 | |
31 msgid "Join A Chat..." | |
32 msgstr "加入聊天..." | |
33 | |
34 #: plugins/docklet/docklet.c:129 | |
4208 | 35 msgid "New..." |
5465 | 36 msgstr "新..." |
4208 | 37 |
5423 | 38 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:71 |
39 #: src/protocols/irc/irc.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
40 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3402 src/protocols/jabber/jabber.c:3456 | |
5465 | 41 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
42 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 src/protocols/oscar/oscar.c:5655 | |
43 #: src/gtkblist.c:1511 src/gtkpounce.c:564 src/prefs.c:1091 | |
4208 | 44 msgid "Away" |
45 msgstr "離開" | |
46 | |
5423 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:530 |
4208 | 48 msgid "Back" |
5423 | 49 msgstr "我回來了!" |
50 | |
51 #: plugins/docklet/docklet.c:147 | |
52 msgid "Mute Sounds" | |
53 msgstr "關掉音效" | |
54 | |
55 #: plugins/docklet/docklet.c:152 | |
56 msgid "File Transfers..." | |
5465 | 57 msgstr "檔案傳輸" |
5423 | 58 |
59 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | |
60 msgid "Accounts..." | |
5465 | 61 msgstr "帳戶一覽" |
5423 | 62 |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:154 | |
64 msgid "Preferences..." | |
65 msgstr "偏好設定" | |
66 | |
67 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 | |
4208 | 68 msgid "Signoff" |
69 msgstr "登出" | |
70 | |
5423 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
4208 | 72 msgid "Quit" |
5423 | 73 msgstr "退出" |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:451 | |
4208 | 76 msgid "Tray Icon Configuration" |
5423 | 77 msgstr "Tray Icon 設定" |
4208 | 78 |
79 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
80 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
81 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
82 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
5423 | 83 #: plugins/docklet/docklet.c:460 |
4208 | 84 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
5465 | 85 msgstr "直至按一下系統匣之前,新收到的訊息都要暫時隱藏起來(_H)" |
4208 | 86 |
5423 | 87 #. *< api_version |
88 #. *< type | |
89 #. *< ui_requirement | |
90 #. *< flags | |
91 #. *< dependencies | |
92 #. *< priority | |
93 #. *< id | |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:484 | |
95 msgid "System Tray Icon" | |
96 msgstr "" | |
97 | |
98 #. *< name | |
99 #. *< version | |
100 #. * summary | |
101 #: plugins/docklet/docklet.c:487 | |
102 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
5465 | 103 msgstr "在系統匣內為 Gaim 提供一個圖示。" |
5423 | 104 |
105 #. * description | |
106 #: plugins/docklet/docklet.c:489 | |
4208 | 107 msgid "" |
5423 | 108 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4208 | 109 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
110 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
5423 | 111 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
112 msgstr "" | |
113 | |
114 #. *< api_version | |
115 #. *< type | |
116 #. *< ui_requirement | |
117 #. *< flags | |
118 #. *< dependencies | |
119 #. *< priority | |
120 #. *< id | |
121 #: plugins/autorecon.c:85 | |
122 msgid "Auto-Reconnect" | |
123 msgstr "" | |
124 | |
125 #. *< name | |
126 #. *< version | |
127 #. * summary | |
128 #: plugins/autorecon.c:88 plugins/autorecon.c:90 | |
129 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
5465 | 130 msgstr "被逼拆接後,這個插件會幫您自動的重新連接。" |
5423 | 131 |
132 #: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 | |
133 msgid "Mail Server" | |
5465 | 134 msgstr "郵件伺服器:" |
5423 | 135 |
136 #: plugins/chkmail.c:131 | |
137 #, c-format | |
138 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
5465 | 139 msgstr "%s(新郵件%d件╱總%d件)" |
5423 | 140 |
141 #: plugins/chkmail.c:203 | |
142 msgid "Check Mail" | |
143 msgstr "" | |
144 | |
145 #: plugins/chkmail.c:207 | |
146 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
5465 | 147 msgstr "每隔X秒鐘,就替您檢查有沒有新郵件。\n" |
5423 | 148 |
149 #. *< api_version | |
150 #. *< type | |
151 #. *< ui_requirement | |
152 #. *< flags | |
153 #. *< dependencies | |
154 #. *< priority | |
155 #. *< id | |
156 #: plugins/events.c:225 | |
157 msgid "Event Test" | |
158 msgstr "" | |
159 | |
160 #. *< name | |
161 #. *< version | |
162 #. * summary | |
163 #: plugins/events.c:228 plugins/events.c:230 | |
164 msgid "Test to see that all events are working properly." | |
5465 | 165 msgstr "檢查各種「事件」是否都正常運作。" |
5423 | 166 |
167 #. *< api_version | |
168 #. *< type | |
169 #. *< ui_requirement | |
170 #. *< flags | |
171 #. *< dependencies | |
172 #. *< priority | |
173 #. *< id | |
174 #: plugins/filectl.c:203 | |
175 msgid "Gaim File Control" | |
176 msgstr "" | |
177 | |
178 #. *< name | |
179 #. *< version | |
180 #. * summary | |
181 #: plugins/filectl.c:206 plugins/filectl.c:208 | |
182 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | |
5465 | 183 msgstr "讓您可以為 Gaim 編寫命令稿。" |
5423 | 184 |
185 #. *< api_version | |
186 #. *< type | |
187 #. *< ui_requirement | |
188 #. *< flags | |
189 #. *< dependencies | |
190 #. *< priority | |
191 #. *< id | |
192 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
193 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
194 msgstr "" | |
195 | |
196 #. *< name | |
197 #. *< version | |
198 #. * summary | |
199 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
200 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
5465 | 201 msgstr "這是個搞事的插件──請看說明。" |
5423 | 202 |
203 #. * description | |
204 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
205 msgid "" | |
206 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
207 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
208 "- It reverses all incoming text\n" | |
209 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
210 msgstr "" | |
5465 | 211 "這是個非常「酷」的插件,搞作很多東東:\n" |
212 "• 當您登入時,告訴您是誰寫了這套軟件的\n" | |
213 "• 任何接收到的訊息都反轉過來顯示\n" | |
214 "• 當好友登入後,隨即向好友發出一個訊息" | |
3343 | 215 |
4208 | 216 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 217 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
218 msgstr "" | |
219 | |
4208 | 220 #: plugins/gtik.c:731 |
3343 | 221 msgid "Update Frequency in min" |
3354 | 222 msgstr "更新頻率(以分為單位)" |
3343 | 223 |
4208 | 224 #: plugins/gtik.c:747 |
3343 | 225 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
226 msgstr "" | |
227 | |
3450 | 228 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4208 | 229 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 230 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
231 msgstr "" | |
232 | |
4208 | 233 #: plugins/gtik.c:758 |
3343 | 234 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
235 msgstr "" | |
236 | |
4208 | 237 #: plugins/gtik.c:994 |
3343 | 238 msgid "(No" |
3354 | 239 msgstr "(No" |
3343 | 240 |
4208 | 241 #: plugins/gtik.c:995 |
3343 | 242 msgid "Change" |
3354 | 243 msgstr "變更" |
244 | |
5423 | 245 #: plugins/history.c:79 |
246 msgid "History" | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: plugins/history.c:81 | |
250 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
251 msgstr "新交談內同時顯示最近紀錄了的過去交談內容" | |
252 | |
253 #: plugins/history.c:82 | |
254 msgid "" | |
255 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
256 "the last conversation into the current conversation." | |
257 msgstr "" | |
258 | |
259 #. *< api_version | |
260 #. *< type | |
261 #. *< ui_requirement | |
262 #. *< flags | |
263 #. *< dependencies | |
264 #. *< priority | |
265 #. *< id | |
266 #: plugins/iconaway.c:75 | |
267 msgid "Iconify on Away" | |
268 msgstr "" | |
269 | |
270 #. *< name | |
271 #. *< version | |
272 #. * summary | |
273 #: plugins/iconaway.c:78 plugins/iconaway.c:80 | |
274 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
5465 | 275 msgstr "當您離開時,隨即把好友清單及顯示離開訊息的視窗圖示化。" |
5423 | 276 |
277 #: plugins/idle.c:78 src/protocols/irc/irc.c:951 | |
278 msgid "Idle Time" | |
5465 | 279 msgstr "閒置時間" |
280 | |
281 # #: plugins/idle.c:86 | |
282 #: plugins/idle.c:86 | |
5423 | 283 msgid "Set" |
284 msgstr "設" | |
285 | |
286 #: plugins/idle.c:91 | |
287 msgid "idle for" | |
288 msgstr "為閒置了" | |
289 | |
290 #: plugins/idle.c:98 plugins/timestamp.c:86 | |
291 msgid "minutes." | |
292 msgstr "分鐘。" | |
293 | |
294 #: plugins/idle.c:104 | |
295 msgid "_Set" | |
296 msgstr "更改設定(_S)" | |
297 | |
298 #: plugins/idle.c:127 | |
299 msgid "I'dle Mak'er" | |
300 msgstr "" | |
301 | |
302 #: plugins/idle.c:129 plugins/idle.c:130 | |
303 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
5465 | 304 msgstr "讓您自訂您「閒置」了多久" |
5423 | 305 |
306 #. *< api_version | |
307 #. *< type | |
308 #. *< ui_requirement | |
309 #. *< flags | |
310 #. *< dependencies | |
311 #. *< priority | |
312 #. *< id | |
313 #: plugins/mailchk.c:149 | |
314 msgid "Mail Checker" | |
315 msgstr "" | |
316 | |
317 #. *< name | |
318 #. *< version | |
319 #. * summary | |
320 #: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154 | |
321 msgid "Checks for new local mail." | |
5465 | 322 msgstr "替您檢查您的電腦上有沒有新郵件。" |
5423 | 323 |
324 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 325 msgid "Unable to write to config file" |
5423 | 326 msgstr "無法寫入設定檔案" |
327 | |
328 #: plugins/notify.c:439 | |
4208 | 329 msgid "Notify plugin" |
5423 | 330 msgstr "" |
331 | |
332 #: plugins/notify.c:569 | |
4208 | 333 msgid "Notify For" |
334 msgstr "" | |
335 | |
5423 | 336 #: plugins/notify.c:570 |
4208 | 337 msgid "_IM windows" |
5465 | 338 msgstr "即時訊息視窗(_I)" |
4208 | 339 |
5423 | 340 #: plugins/notify.c:575 |
4208 | 341 msgid "_Chat windows" |
5465 | 342 msgstr "群組聊天視窗(_C)" |
4208 | 343 |
344 #. -------------- | |
5423 | 345 #: plugins/notify.c:581 |
4208 | 346 msgid "Notification Methods" |
5465 | 347 msgstr "通知方法" |
4208 | 348 |
5423 | 349 #: plugins/notify.c:584 |
4208 | 350 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
5465 | 351 msgstr "在視窗標題前加上下列文字(_S)(請按 Enter 鍵儲存):" |
4208 | 352 |
5423 | 353 #: plugins/notify.c:595 |
4208 | 354 msgid "_Quote window title" |
5465 | 355 msgstr "在視窗標題加上引號(_Q)" |
4208 | 356 |
5423 | 357 #: plugins/notify.c:600 |
4208 | 358 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
5465 | 359 msgstr "設定視窗管理程式用的「_URGENT」提示" |
4208 | 360 |
5423 | 361 #: plugins/notify.c:605 |
4208 | 362 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
5465 | 363 msgstr "替視窗標題加上新訊息的數量(_O)" |
4208 | 364 |
5423 | 365 #: plugins/notify.c:610 |
4208 | 366 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
5465 | 367 msgstr "即使交談是在個已對準焦點(i_n focus)的視窗中,依舊發出通知" |
4208 | 368 |
369 #. -------------- | |
5423 | 370 #: plugins/notify.c:616 |
4208 | 371 msgid "Notification Removal" |
5465 | 372 msgstr "何時移除通知" |
5423 | 373 |
374 #: plugins/notify.c:617 | |
4208 | 375 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
5465 | 376 msgstr "當交談的視窗被您對準了焦點(_focus)" |
4208 | 377 |
5423 | 378 #: plugins/notify.c:622 |
4208 | 379 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5465 | 380 msgstr "當交談的視窗被您按了一下(_R)" |
4208 | 381 |
5423 | 382 #: plugins/notify.c:627 |
4208 | 383 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5465 | 384 msgstr "當您在交談的視窗開始打字(_T)" |
4208 | 385 |
5423 | 386 #: plugins/notify.c:632 |
4208 | 387 msgid "Appl_y" |
5465 | 388 msgstr "立即使用(_Y)" |
4208 | 389 |
5423 | 390 #. *< api_version |
391 #. *< type | |
392 #. *< ui_requirement | |
393 #. *< flags | |
394 #. *< dependencies | |
395 #. *< priority | |
396 #. *< id | |
397 #: plugins/notify.c:695 | |
398 msgid "Message Notification" | |
5465 | 399 msgstr "通知收到訊息" |
5423 | 400 |
401 #. *< name | |
402 #. *< version | |
403 #. * summary | |
404 #: plugins/notify.c:698 plugins/notify.c:700 | |
405 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
5465 | 406 msgstr "給您幾個不同的方法,通知您有未曾閱讀的即時訊息。" |
5423 | 407 |
408 #: plugins/raw.c:152 | |
409 msgid "Raw" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: plugins/raw.c:154 | |
413 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
414 msgstr "" | |
415 | |
416 #: plugins/raw.c:155 | |
417 msgid "" | |
418 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
419 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
420 msgstr "" | |
421 | |
422 #. *< api_version | |
423 #. *< type | |
424 #. *< ui_requirement | |
425 #. *< flags | |
426 #. *< dependencies | |
427 #. *< priority | |
428 #. *< id | |
429 #: plugins/simple.c:30 | |
430 msgid "Simple Plugin" | |
431 msgstr "" | |
432 | |
433 #. *< name | |
434 #. *< version | |
435 #. * summary | |
436 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
437 msgid "Tests to see that most things are working." | |
5465 | 438 msgstr "測試 Gaim 是否大體上正常" |
5423 | 439 |
440 #: plugins/spellchk.c:411 | |
441 msgid "Text Replacements" | |
442 msgstr "" | |
443 | |
444 #: plugins/spellchk.c:435 | |
445 msgid "You type" | |
5465 | 446 msgstr "您打的文字是" |
5423 | 447 |
448 #: plugins/spellchk.c:447 | |
449 msgid "You send" | |
5465 | 450 msgstr "但實際上送出" |
5423 | 451 |
452 #: plugins/spellchk.c:473 | |
453 msgid "Add a new text replacement" | |
5465 | 454 msgstr "新訂一個文子替換規則" |
5423 | 455 |
456 #: plugins/spellchk.c:480 | |
457 msgid "You _type:" | |
5465 | 458 msgstr "你打的文字是(_T):" |
5423 | 459 |
460 #: plugins/spellchk.c:494 | |
461 msgid "You _send:" | |
5465 | 462 msgstr "但實際上送出(_S):" |
5423 | 463 |
464 #: plugins/spellchk.c:534 | |
465 msgid "Text replacement" | |
466 msgstr "" | |
467 | |
468 #: plugins/spellchk.c:536 plugins/spellchk.c:537 | |
469 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
5465 | 470 msgstr "讓你自訂送出訊息前,怎樣更改您打出的訊息。" |
5423 | 471 |
472 #: plugins/timestamp.c:72 | |
473 msgid "iChat Timestamp" | |
474 msgstr "" | |
475 | |
476 #: plugins/timestamp.c:79 | |
477 msgid "Delay" | |
5465 | 478 msgstr "每隔多少分鐘" |
5423 | 479 |
480 #: plugins/timestamp.c:92 | |
481 msgid "_Apply" | |
5465 | 482 msgstr "立即使用(_A)" |
5423 | 483 |
484 #. *< api_version | |
485 #. *< type | |
486 #. *< ui_requirement | |
487 #. *< flags | |
488 #. *< dependencies | |
489 #. *< priority | |
490 #. *< id | |
491 #: plugins/timestamp.c:145 | |
4208 | 492 msgid "Timestamp" |
5423 | 493 msgstr "" |
494 | |
495 #. *< name | |
496 #. *< version | |
497 #. * summary | |
498 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 | |
499 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
5465 | 500 msgstr "每隔N分鐘,給交談加上 iChat 式的時間戳記。" |
5423 | 501 |
502 #. Configuration frame | |
503 #: plugins/gestures/gestures.c:210 | |
504 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
505 msgstr "" | |
506 | |
507 #: plugins/gestures/gestures.c:217 | |
508 msgid "Middle mouse button" | |
509 msgstr "" | |
510 | |
511 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
512 msgid "Right mouse button" | |
513 msgstr "" | |
514 | |
515 #. "Visual gesture display" checkbox | |
516 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
517 msgid "_Visual gesture display" | |
518 msgstr "" | |
519 | |
520 #. *< api_version | |
521 #. *< type | |
522 #. *< ui_requirement | |
523 #. *< flags | |
524 #. *< dependencies | |
525 #. *< priority | |
526 #. *< id | |
527 #: plugins/gestures/gestures.c:261 | |
528 msgid "Mouse Gestures" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #. *< name | |
532 #. *< version | |
533 #. * summary | |
534 #: plugins/gestures/gestures.c:264 | |
535 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #. * description | |
539 #: plugins/gestures/gestures.c:266 | |
540 msgid "" | |
541 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
542 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
543 "\n" | |
544 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
545 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
546 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
547 msgstr "" | |
548 | |
549 #. *< api_version | |
550 #. *< type | |
551 #. *< ui_requirement | |
552 #. *< flags | |
553 #. *< dependencies | |
554 #. *< priority | |
555 #. *< id | |
556 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:283 | |
557 msgid "Buddy Ticker" | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #. *< name | |
561 #. *< version | |
562 #. * summary | |
563 #: plugins/ticker/ticker.c:286 plugins/ticker/ticker.c:288 | |
564 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
565 msgstr "這是一個顯示好友狀態的走馬燈。" | |
566 | |
567 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 | |
568 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
569 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:446 | |
570 msgid "Opacity:" | |
5465 | 571 msgstr "暗度:" |
5423 | 572 |
573 #. IM Convo trans options | |
574 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
575 msgid "IM Conversation Windows" | |
576 msgstr "交談視窗選項" | |
577 | |
578 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 | |
579 msgid "_IM window transparency" | |
5465 | 580 msgstr "即時訊息視窗之透明度(_I)" |
581 | |
582 # XXX don't know how to translate "slider" | |
5423 | 583 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 |
584 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
585 msgstr "" | |
586 | |
587 #. Buddy List trans options | |
5465 | 588 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:429 src/prefs.c:605 |
5423 | 589 msgid "Buddy List Window" |
5465 | 590 msgstr "好友清單視窗" |
5423 | 591 |
592 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
593 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
5465 | 594 msgstr "好友清單永遠在其他視窗之上(_K)" |
5423 | 595 |
596 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:433 | |
597 msgid "_Buddy List window transparency" | |
5465 | 598 msgstr "好友清單視窗之透明度(_B)" |
5423 | 599 |
600 #. *< api_version | |
601 #. *< type | |
602 #. *< ui_requirement | |
603 #. *< flags | |
604 #. *< dependencies | |
605 #. *< priority | |
606 #. *< id | |
607 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
608 msgid "Transparency" | |
609 msgstr "" | |
610 | |
611 #. *< name | |
612 #. *< version | |
613 #. * summary | |
614 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
615 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 | |
616 msgid "" | |
617 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
618 "\n" | |
619 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
620 msgstr "" | |
5465 | 621 "這套插件讓顯示交談的視窗可以有可變的透明度。\n" |
622 "\n" | |
623 "※註:這套插件要視窗2000或XP方可運作。" | |
5423 | 624 |
625 #. IM Convo trans options | |
626 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:141 | |
627 msgid "Startup" | |
628 msgstr "啟動" | |
629 | |
630 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:142 | |
631 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
5465 | 632 msgstr "啟動 Window_s 時自動啟動 Gaim" |
5423 | 633 |
634 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
635 msgid "WinGaim Options" | |
636 msgstr "WinGaim 選項" | |
637 | |
638 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:172 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:173 | |
639 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
640 msgstr "Windows Gaim 特有選項" | |
641 | |
642 #: plugins/perl/perl.c:395 | |
643 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." | |
5465 | 644 msgstr "GAIM::register 收到了無效的參數;請讀 PERL-HOWTO 的說明。" |
5423 | 645 |
646 #. *< api_version | |
647 #. *< type | |
648 #. *< ui_requirement | |
649 #. *< flags | |
650 #. *< dependencies | |
651 #. *< priority | |
652 #. *< id | |
653 #: plugins/perl/perl.c:1377 | |
654 msgid "Perl Plugin Loader" | |
655 msgstr "" | |
656 | |
657 #. *< name | |
658 #. *< version | |
659 #: plugins/perl/perl.c:1379 plugins/perl/perl.c:1380 | |
660 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
5465 | 661 msgstr "給您支援載入用 Perl 寫的插件。" |
5423 | 662 |
663 #. *< api_version | |
664 #. *< type | |
665 #. *< ui_requirement | |
666 #. *< flags | |
667 #. *< dependencies | |
668 #. *< priority | |
669 #. *< id | |
670 #: plugins/statenotify.c:68 | |
671 msgid "Buddy State Notification" | |
672 msgstr "" | |
673 | |
674 #. *< name | |
675 #. *< version | |
676 #. * summary | |
677 #: plugins/statenotify.c:71 plugins/statenotify.c:74 | |
678 msgid "" | |
679 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
680 "idle." | |
5465 | 681 msgstr "在顯示交談內容的視窗中同時顯示好友的登出、離開及閒置。" |
5423 | 682 |
683 #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | |
684 #: src/protocols/msn/msn.c:314 src/protocols/msn/state.c:27 | |
685 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | |
686 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 | |
687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1348 | |
3191 | 688 msgid "Available" |
5465 | 689 msgstr "有空" |
5423 | 690 |
691 #: src/protocols/gg/gg.c:70 | |
692 msgid "Available for friends only" | |
693 msgstr "只有好友可以看到我上線" | |
694 | |
695 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
696 msgid "Away for friends only" | |
5465 | 697 msgstr "離開了(只有好友可以看到我)" |
5423 | 698 |
699 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3405 | |
5465 | 700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 src/protocols/oscar/oscar.c:2784 |
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444 src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1086 | |
5423 | 703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1358 |
704 msgid "Invisible" | |
5465 | 705 msgstr "隱了身" |
3191 | 706 |
4208 | 707 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
3191 | 708 msgid "Invisible for friends only" |
5465 | 709 msgstr "隱了身(只好好友可以看到我)" |
3191 | 710 |
5423 | 711 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3191 | 712 msgid "Unavailable" |
5465 | 713 msgstr "沒空" |
3191 | 714 |
5423 | 715 #: src/protocols/gg/gg.c:157 |
3191 | 716 msgid "Unable to resolve hostname." |
717 msgstr "無法解析主機名稱。" | |
718 | |
5423 | 719 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
3191 | 720 msgid "Unable to connect to server." |
5465 | 721 msgstr "無法連接到伺服器。" |
3191 | 722 |
5423 | 723 #: src/protocols/gg/gg.c:163 |
3191 | 724 msgid "Invalid response from server." |
725 msgstr "無效的伺服器回應。" | |
726 | |
5423 | 727 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
3191 | 728 msgid "Error while reading from socket." |
729 msgstr "讀取 Socket 時發生錯誤。" | |
730 | |
5423 | 731 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
3191 | 732 msgid "Error while writing to socket." |
733 msgstr "寫入 Socket 時發生錯誤。" | |
734 | |
5423 | 735 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
3191 | 736 msgid "Authentication failed." |
737 msgstr "認證失敗。" | |
738 | |
5423 | 739 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
3191 | 740 msgid "Unknown Error Code." |
5423 | 741 msgstr "不明的錯誤代碼。" |
742 | |
743 #: src/protocols/gg/gg.c:280 | |
3343 | 744 #, c-format |
3191 | 745 msgid "Status: %s" |
746 msgstr "狀態:%s" | |
747 | |
5423 | 748 #: src/protocols/gg/gg.c:301 |
3191 | 749 msgid "Could not connect" |
5465 | 750 msgstr "無法連接" |
3191 | 751 |
5423 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:308 |
3191 | 753 msgid "Unable to read socket" |
754 msgstr "無法讀取 Socket" | |
755 | |
5423 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
3191 | 757 msgid "Unable to connect." |
5465 | 758 msgstr "無法連接。" |
3191 | 759 |
5423 | 760 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
3191 | 761 msgid "Reading data" |
5423 | 762 msgstr "讀取資料中" |
763 | |
764 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
3191 | 765 msgid "Balancer handshake" |
5465 | 766 msgstr "和負載平衡器交談中" |
3191 | 767 |
5423 | 768 #: src/protocols/gg/gg.c:440 |
3191 | 769 msgid "Reading server key" |
5465 | 770 msgstr "讀取伺服器的公鑰中" |
5423 | 771 |
772 #: src/protocols/gg/gg.c:443 | |
3191 | 773 msgid "Exchanging key hash" |
5423 | 774 msgstr "交換密鑰中" |
775 | |
776 #: src/protocols/gg/gg.c:452 | |
3191 | 777 msgid "Critical error in GG library\n" |
5423 | 778 msgstr "在 GG Library 中發生了重大錯誤\n" |
779 | |
780 #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 | |
3343 | 781 #, c-format |
3191 | 782 msgid "Connect to %s failed" |
5465 | 783 msgstr "連接到 %s 失敗" |
3191 | 784 |
5423 | 785 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4208 | 786 msgid "Unable to ping server" |
787 msgstr "無法取得伺服器回應" | |
788 | |
5423 | 789 #: src/protocols/gg/gg.c:532 |
4208 | 790 msgid "Send as message" |
5465 | 791 msgstr "以訊息的形式送出" |
4208 | 792 |
5423 | 793 #: src/protocols/gg/gg.c:540 |
4208 | 794 msgid "Looking up GG server" |
795 msgstr "搜尋 GG 伺服器" | |
796 | |
5423 | 797 #: src/protocols/gg/gg.c:543 |
4208 | 798 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5465 | 799 msgstr "您給予了一個無效的 Gadu-Gadu UIN" |
4208 | 800 |
5423 | 801 #: src/protocols/gg/gg.c:591 |
3191 | 802 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3262 | 803 msgstr "您試圖對無效的 Gadu-Gadu UIN 送出一個訊息。" |
3191 | 804 |
5423 | 805 #: src/protocols/gg/gg.c:654 |
3191 | 806 msgid "Couldn't get search results" |
807 msgstr "無法取得搜尋結果" | |
808 | |
5423 | 809 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
3191 | 810 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
3262 | 811 msgstr "Gadu-Gadu 搜尋引擎" |
3191 | 812 |
5423 | 813 #: src/protocols/gg/gg.c:684 |
3191 | 814 msgid "Active" |
3262 | 815 msgstr "啟動" |
3191 | 816 |
5465 | 817 # XXX the gtkft.c usage is not very good (in the source), ditto for "No" below |
818 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1031 | |
5423 | 819 msgid "Yes" |
5465 | 820 msgstr "是" |
821 | |
822 #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4955 src/gtkft.c:1032 | |
5423 | 823 msgid "No" |
5465 | 824 msgstr "否" |
5423 | 825 |
826 #: src/protocols/gg/gg.c:689 | |
3191 | 827 msgid "UIN" |
828 msgstr "帳號" | |
829 | |
5423 | 830 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
3191 | 831 msgid "First name" |
832 msgstr "名" | |
833 | |
5465 | 834 # XXX blank out "Second Name" for now |
5423 | 835 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
3191 | 836 msgid "Second Name" |
5465 | 837 msgstr " " |
3191 | 838 |
5423 | 839 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
3191 | 840 msgid "Nick" |
841 msgstr "暱稱" | |
842 | |
5423 | 843 #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 |
3191 | 844 msgid "Birth year" |
845 msgstr "出生年" | |
846 | |
5423 | 847 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 |
848 #: src/protocols/gg/gg.c:722 | |
3191 | 849 msgid "Sex" |
850 msgstr "性別" | |
851 | |
3450 | 852 #. Line 5 |
5423 | 853 #: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:2087 src/dialogs.c:2724 |
3191 | 854 msgid "City" |
855 msgstr "城市" | |
856 | |
5423 | 857 #: src/protocols/gg/gg.c:758 |
3450 | 858 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5465 | 859 msgstr "對不起,Gadu-Gadu 伺服器上並沒有儲存任何的好友清單!" |
5423 | 860 |
861 #: src/protocols/gg/gg.c:764 | |
4059 | 862 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5465 | 863 msgstr "無法自伺服器處匯入好友清單" |
3191 | 864 |
4208 | 865 #: src/protocols/gg/gg.c:824 |
3450 | 866 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5465 | 867 msgstr "成功的將好友清單傳送到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 868 |
4208 | 869 #: src/protocols/gg/gg.c:829 |
3450 | 870 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5465 | 871 msgstr "無法傳送好友清單到 Gadu-Gadu 伺服器上" |
3191 | 872 |
4208 | 873 #: src/protocols/gg/gg.c:835 |
4059 | 874 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5465 | 875 msgstr "成功的將好友清單自 Gadu-Gadu 伺服器上刪除" |
3191 | 876 |
4208 | 877 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
3450 | 878 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5465 | 879 msgstr "無法刪除在 Gadu-Gadu 的伺服器上的好友清單" |
3191 | 880 |
4208 | 881 #: src/protocols/gg/gg.c:846 |
3191 | 882 msgid "Password changed successfully" |
883 msgstr "密碼修改成功" | |
884 | |
4208 | 885 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
3191 | 886 msgid "Password couldn't be changed" |
887 msgstr "密碼無法修改" | |
888 | |
4208 | 889 #: src/protocols/gg/gg.c:962 |
3450 | 890 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5465 | 891 msgstr "跟 Gadu-Gadu 的伺服器通訊時發生了錯誤。" |
3450 | 892 |
4208 | 893 #: src/protocols/gg/gg.c:963 |
3450 | 894 msgid "" |
4059 | 895 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 896 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
897 msgstr "" | |
5465 | 898 "因為與 Gadu-Gadu 的 HTTP 伺服器通訊時出現了問題,您作的請求無法完成。請等一會" |
899 "後再重試。" | |
3450 | 900 |
4208 | 901 #: src/protocols/gg/gg.c:990 |
3450 | 902 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 903 msgstr "無法匯入 Gadu-Gadu 好友清單" |
3450 | 904 |
4208 | 905 #: src/protocols/gg/gg.c:991 |
3450 | 906 msgid "" |
907 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
908 "again later." | |
5465 | 909 msgstr "Gaim 無法連接到 Gadu-Gadu 的好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 910 |
5423 | 911 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 912 msgid "Couldn't export buddy list" |
5465 | 913 msgstr "無法匯出好友清單" |
5423 | 914 |
915 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 | |
3450 | 916 msgid "" |
917 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
5465 | 918 msgstr "Gaim 無法連接到好友清單伺服器。請等一會後再重試。" |
3450 | 919 |
5423 | 920 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 921 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5465 | 922 msgstr "無法刪除 Gadu-Gadu 的好友清單" |
3450 | 923 |
5423 | 924 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 925 msgid "Unable to access directory" |
5423 | 926 msgstr "無法讀取目錄" |
927 | |
928 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 | |
3450 | 929 msgid "" |
930 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 931 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 932 msgstr "" |
5465 | 933 "Gaim 無法連接至目錄伺服器,以致無法為您在目錄中作搜尋。請等一會後再重試。" |
3450 | 934 |
5423 | 935 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 936 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5423 | 937 msgstr "無法更改 Gadu-Gadu 密碼" |
938 | |
939 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 | |
3450 | 940 msgid "" |
941 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
942 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
943 msgstr "" | |
5465 | 944 "因為連接到 Gadu-Gadu 的伺服器時發生了問題,Gaim 無法替您修改您的密碼。請等一" |
945 "會後再重試。" | |
3450 | 946 |
5423 | 947 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
3191 | 948 msgid "Directory Search" |
3354 | 949 msgstr "目錄搜尋" |
3191 | 950 |
5423 | 951 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 |
5465 | 952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/toc/toc.c:1449 |
5423 | 953 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2203 |
3191 | 954 msgid "Change Password" |
955 msgstr "修改密碼" | |
956 | |
5423 | 957 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 958 msgid "Import Buddy List from Server" |
5465 | 959 msgstr "自伺服器上匯入好友清單" |
3191 | 960 |
5423 | 961 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 962 msgid "Export Buddy List to Server" |
5465 | 963 msgstr "匯出好友清單到伺服器上" |
3191 | 964 |
5423 | 965 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 966 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5465 | 967 msgstr "將伺服器上的好友清單刪除" |
3191 | 968 |
5423 | 969 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 970 msgid "Unable to access user profile." |
5465 | 971 msgstr "無法存取您的個人檔案。" |
5423 | 972 |
973 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 | |
3450 | 974 msgid "" |
4059 | 975 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 976 "the directory server. Please try again later." |
977 msgstr "" | |
5465 | 978 "因為連接至目錄伺服器時出現了錯誤,Gaim 無法存取這使用者的個人檔案。請等一會後" |
979 "再重試。" | |
3450 | 980 |
5423 | 981 #. *< api_version |
982 #. *< type | |
983 #. *< ui_requirement | |
984 #. *< flags | |
985 #. *< dependencies | |
986 #. *< priority | |
987 #. *< id | |
988 #. *< name | |
989 #. *< version | |
990 #. * summary | |
991 #: src/protocols/gg/gg.c:1349 src/protocols/gg/gg.c:1351 | |
992 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
993 msgstr "Gadu-Gadu 通訊協定插件" | |
994 | |
995 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
3450 | 996 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5465 | 997 msgstr "Gaim 與 ICQ 伺服器通訊時出現了錯誤。" |
3450 | 998 |
5423 | 999 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
1000 #: src/dialogs.c:2491 src/gtkconv.c:806 src/gtkconv.c:2645 src/gtkconv.c:3791 | |
1001 #: src/prpl.c:706 | |
1002 msgid "Add" | |
1003 msgstr "增加" | |
1004 | |
1005 #. Cancel button. | |
1006 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1430 | |
1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
5465 | 1008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 src/protocols/toc/toc.c:1979 |
5423 | 1009 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:482 |
1010 #: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2315 src/dialogs.c:2480 | |
1011 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2815 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3952 | |
5465 | 1012 #: src/dialogs.c:4430 src/dialogs.c:5003 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1507 |
5423 | 1013 #: src/multi.c:1871 src/prpl.c:250 src/prpl.c:706 src/server.c:1237 |
4208 | 1014 msgid "Cancel" |
1015 msgstr "取消" | |
1016 | |
5423 | 1017 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
1018 #, c-format | |
1019 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1020 msgstr "使用者 %s(%s%s%s%s%s)想要批准他加您入他的好友清單。" | |
1021 | |
1022 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1023 #: src/protocols/msn/notification.c:374 src/protocols/msn/notification.c:649 | |
5465 | 1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
4208 | 1025 msgid "Authorize" |
5423 | 1026 msgstr "批准" |
1027 | |
1028 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1682 | |
1029 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:650 | |
5465 | 1030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
5423 | 1031 #: src/dialogs.c:2479 |
4208 | 1032 msgid "Deny" |
1033 msgstr "拒絕" | |
1034 | |
5423 | 1035 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
3191 | 1036 msgid "Send message through server" |
1037 msgstr "透過伺服器傳送訊息" | |
1038 | |
5423 | 1039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
1040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4208 | |
1041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4255 src/protocols/msn/dispatch.c:165 | |
1042 #: src/protocols/msn/msn.c:429 src/protocols/msn/notification.c:1238 | |
1043 #: src/protocols/napster/napster.c:512 | |
1044 msgid "Unable to connect" | |
5465 | 1045 msgstr "無法連接" |
5423 | 1046 |
1047 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1048 msgid "Connecting..." | |
5465 | 1049 msgstr "連接中" |
1050 | |
1051 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3858 | |
5423 | 1052 msgid "Nick:" |
1053 msgstr "暱稱:" | |
1054 | |
1055 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
4208 | 1056 msgid "Gaim User" |
5423 | 1057 msgstr "Gaim 使用者" |
1058 | |
1059 #: src/protocols/irc/irc.c:202 | |
4208 | 1060 msgid "" |
1061 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1062 "the Account Editor)" | |
5465 | 1063 msgstr "(為這個訊息轉換編碼時出現了錯誤。請檢查帳戶的「編碼」設定是否有誤。)" |
4208 | 1064 |
5423 | 1065 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/irc/irc.c:2613 |
3343 | 1066 #, c-format |
3191 | 1067 msgid "DCC Chat with %s closed" |
5465 | 1068 msgstr "跟 %s 的 DCC 聊天經已結束" |
3191 | 1069 |
5423 | 1070 #: src/protocols/irc/irc.c:556 src/protocols/irc/irc.c:2622 |
1071 #, c-format | |
1072 msgid "DCC Chat with %s established" | |
5465 | 1073 msgstr "和 %s 的 DCC 聊天已經被建立" |
5423 | 1074 |
1075 #: src/protocols/irc/irc.c:691 | |
4208 | 1076 msgid "No topic is set" |
5423 | 1077 msgstr "未有聊天主題" |
1078 | |
1079 #: src/protocols/irc/irc.c:712 src/protocols/irc/irc.c:1752 | |
3343 | 1080 #, c-format |
3191 | 1081 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
1082 msgstr "<B>%s 把聊天主題修改為:%s</B>" | |
1083 | |
5423 | 1084 #: src/protocols/irc/irc.c:757 |
1085 #, c-format | |
1086 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
1087 msgstr "" | |
1088 | |
1089 #: src/protocols/irc/irc.c:934 src/protocols/irc/irc.c:947 | |
1090 msgid "User" | |
1091 msgstr "使用者" | |
1092 | |
1093 #: src/protocols/irc/irc.c:938 | |
1094 msgid "Server" | |
1095 msgstr "伺服器" | |
1096 | |
1097 #: src/protocols/irc/irc.c:942 src/protocols/irc/irc.c:1096 | |
1098 #: src/protocols/irc/irc.c:1644 | |
1099 msgid "IRC Operator" | |
1100 msgstr "IRC 管理員" | |
1101 | |
1102 #: src/protocols/irc/irc.c:955 | |
1103 msgid "Channels" | |
1104 msgstr "頻道" | |
1105 | |
1106 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | |
1107 #, c-format | |
1108 msgid "%s is an Identified User" | |
5465 | 1109 msgstr "%s 是個身份經過驗證的使用者" |
5423 | 1110 |
1111 #: src/protocols/irc/irc.c:976 | |
1112 #, c-format | |
1113 msgid "%ld seconds [signon: %s]" | |
1114 msgstr "" | |
1115 | |
4208 | 1116 #. RPL_REHASHING |
5423 | 1117 #: src/protocols/irc/irc.c:1096 |
4208 | 1118 msgid "Rehashing server" |
5423 | 1119 msgstr "" |
4208 | 1120 |
1121 #. ERR_NOSUCHNICK | |
5423 | 1122 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 |
4208 | 1123 msgid "No such nick/channel" |
1124 msgstr "沒有那個暱稱或頻道" | |
1125 | |
5423 | 1126 #: src/protocols/irc/irc.c:1099 src/protocols/irc/irc.c:1102 |
1127 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 src/protocols/irc/irc.c:1110 | |
1128 #: src/protocols/irc/irc.c:1459 src/protocols/irc/irc.c:1602 | |
4208 | 1129 msgid "IRC Error" |
1130 msgstr "IRC 錯誤" | |
1131 | |
1132 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
5423 | 1133 #: src/protocols/irc/irc.c:1102 |
4208 | 1134 msgid "No such server" |
1135 msgstr "沒有那部伺服器" | |
1136 | |
5423 | 1137 #. ERR_NOMOTD |
1138 #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying | |
4208 | 1139 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN |
5423 | 1140 #: src/protocols/irc/irc.c:1107 |
4208 | 1141 msgid "No nickname given" |
5423 | 1142 msgstr "沒有給暱稱" |
3191 | 1143 |
4208 | 1144 #. ERR_NOPRIVILEGES |
5423 | 1145 #: src/protocols/irc/irc.c:1110 |
4208 | 1146 msgid "You're not an IRC operator!" |
5423 | 1147 msgstr "您並非 IRC 管理員啊!" |
1148 | |
1149 #: src/protocols/irc/irc.c:1113 | |
4208 | 1150 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
5423 | 1151 msgstr "這個暱稱已有別人用了,另選別的一個吧!" |
1152 | |
1153 #: src/protocols/irc/irc.c:1393 src/protocols/irc/irc.c:1399 | |
1154 #: src/protocols/irc/irc.c:1405 src/protocols/irc/irc.c:1419 | |
4208 | 1155 msgid "IRC CTCP info" |
5423 | 1156 msgstr "IRC CTCP 資訊" |
1157 | |
1158 #: src/protocols/irc/irc.c:1429 | |
3343 | 1159 #, c-format |
4208 | 1160 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
5465 | 1161 msgstr "%s 希望跟您做個 DCC 聊天" |
4208 | 1162 |
5423 | 1163 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1164 msgid "" |
4208 | 1165 "This requires a direct connection to be established between the two " |
1166 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
5465 | 1167 msgstr "兩部電腦會因此直接連接起來;送出的訊息均不會經過 IRC 伺服器" |
4208 | 1168 |
5423 | 1169 #: src/protocols/irc/irc.c:1430 src/protocols/oscar/oscar.c:2387 |
5465 | 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 |
4208 | 1171 msgid "Connect" |
5465 | 1172 msgstr "連接" |
4208 | 1173 |
5423 | 1174 #: src/protocols/irc/irc.c:1456 |
1175 #, c-format | |
1176 msgid "Received an invalid file send request from %s." | |
5465 | 1177 msgstr "從 %s 收到了個無效的檔案傳輸要求。" |
5423 | 1178 |
1179 #: src/protocols/irc/irc.c:1537 src/protocols/msn/error.c:132 | |
1180 #: src/protocols/msn/notification.c:216 src/protocols/msn/notification.c:659 | |
3191 | 1181 msgid "Unable to write" |
1182 msgstr "無法寫入" | |
1183 | |
5423 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:1600 |
1185 #, c-format | |
4208 | 1186 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
5423 | 1187 msgstr "您給人從 %s 趕走了:%s" |
1188 | |
1189 #: src/protocols/irc/irc.c:1605 | |
3343 | 1190 #, c-format |
3191 | 1191 msgid "Kicked by %s: %s" |
5423 | 1192 msgstr "您被 %s 趕走了:%s" |
1193 | |
1194 #: src/protocols/irc/irc.c:1661 src/protocols/irc/irc.c:2923 | |
4208 | 1195 msgid "CTCP ClientInfo" |
1196 msgstr "" | |
1197 | |
5423 | 1198 #: src/protocols/irc/irc.c:1667 src/protocols/irc/irc.c:2929 |
4208 | 1199 msgid "CTCP UserInfo" |
5423 | 1200 msgstr "" |
1201 | |
1202 #: src/protocols/irc/irc.c:1673 src/protocols/irc/irc.c:2935 | |
4208 | 1203 msgid "CTCP Version" |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
5423 | 1206 #: src/protocols/irc/irc.c:1701 src/protocols/irc/irc.c:2941 |
4208 | 1207 msgid "CTCP Ping" |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
5465 | 1210 #: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:693 |
5423 | 1211 #: src/protocols/toc/toc.c:255 |
1212 #, c-format | |
1213 msgid "Signon: %s" | |
1214 msgstr "登入:%s" | |
1215 | |
1216 #: src/protocols/irc/irc.c:2210 | |
4208 | 1217 #, c-format |
1218 msgid "Topic for %s is %s" | |
5423 | 1219 msgstr "%s 的聊天主題為 %s" |
1220 | |
1221 #: src/protocols/irc/irc.c:2306 | |
3343 | 1222 #, c-format |
3191 | 1223 msgid "You have left %s" |
1224 msgstr "您離開了 %s" | |
1225 | |
5423 | 1226 #: src/protocols/irc/irc.c:2307 |
4208 | 1227 msgid "IRC Part" |
1228 msgstr "" | |
1229 | |
5423 | 1230 #: src/protocols/irc/irc.c:2362 |
1231 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1232 msgstr "" | |
1233 | |
1234 #: src/protocols/irc/irc.c:2379 | |
1235 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1236 msgstr "<B>管理員專用指令:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1237 | |
1238 #: src/protocols/irc/irc.c:2384 | |
1239 msgid "" | |
1240 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1241 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
5465 | 1242 msgstr "" |
1243 "<B>CTCP 指令:<BR>CLIENTINFO <暱稱><BR>USERINFO <暱稱><BR>VERSION <暱稱" | |
1244 "><BR>PING <暱稱></B><BR>" | |
5423 | 1245 |
1246 #: src/protocols/irc/irc.c:2392 | |
1247 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1248 msgstr "<B>DCC 指令:<BR>CHAT <暱稱></B>" | |
1249 | |
1250 #: src/protocols/irc/irc.c:2397 | |
1251 msgid "" | |
1252 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1253 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1254 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1255 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1256 msgstr "" | |
5465 | 1257 "<B>目前支援以下指令:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " |
1258 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " | |
1259 "WHOWAS<BR>輸入 /HELP OPER 列出管理員專用指令<BR>輸入 /HELP CTCP 列出CTCP 指令" | |
1260 "<BR>輸入 /HELP DCC 列出 DCC 指令" | |
5423 | 1261 |
1262 #: src/protocols/irc/irc.c:2420 | |
1263 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1264 msgstr "<B>無此指令</B>" | |
1265 | |
1266 #: src/protocols/irc/irc.c:2480 | |
3191 | 1267 msgid "Channel:" |
5423 | 1268 msgstr "頻道:" |
1269 | |
1270 #: src/protocols/irc/irc.c:2485 src/main.c:346 src/multi.c:773 | |
3191 | 1271 msgid "Password:" |
1272 msgstr "密碼:" | |
1273 | |
5423 | 1274 #: src/protocols/irc/irc.c:2910 |
3191 | 1275 msgid "DCC Chat" |
1276 msgstr "DCC 聊天" | |
1277 | |
5423 | 1278 #. *< api_version |
1279 #. *< type | |
1280 #. *< ui_requirement | |
1281 #. *< flags | |
1282 #. *< dependencies | |
1283 #. *< priority | |
1284 #. *< id | |
1285 #. *< name | |
1286 #. *< version | |
1287 #. * summary | |
1288 #: src/protocols/irc/irc.c:3016 src/protocols/irc/irc.c:3018 | |
1289 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
1290 msgstr "IRC 通訊協定插件" | |
1291 | |
1292 #: src/protocols/irc/irc.c:3038 src/protocols/jabber/jabber.c:2921 | |
1293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4388 src/protocols/napster/napster.c:657 | |
4208 | 1294 msgid "Server:" |
1295 msgstr "伺服器:" | |
1296 | |
5423 | 1297 #: src/protocols/irc/irc.c:3043 src/protocols/jabber/jabber.c:4399 |
1298 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 src/protocols/napster/napster.c:663 | |
1299 #: src/multi.c:1099 | |
4208 | 1300 msgid "Port:" |
5465 | 1301 msgstr "連接埠:" |
5423 | 1302 |
1303 #: src/protocols/irc/irc.c:3049 | |
4208 | 1304 msgid "Encoding:" |
5465 | 1305 msgstr "編碼:" |
5423 | 1306 |
1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
3450 | 1308 msgid "Unable to change password." |
5423 | 1309 msgstr "無法更改密碼" |
1310 | |
1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:990 | |
3450 | 1312 msgid "" |
1313 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1314 "changed." | |
5423 | 1315 msgstr "您沒有打對您的舊密碼,故此您的密碼沒被更改。" |
1316 | |
1317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
3450 | 1318 msgid "Unable to change password" |
5423 | 1319 msgstr "無法更改密碼" |
1320 | |
1321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:996 | |
3450 | 1322 msgid "" |
4059 | 1323 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1324 "password remains the same." |
5423 | 1325 msgstr "您打了的新密碼跟您的舊密碼一模一樣,故此您的密碼沒被更改。" |
1326 | |
1327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 src/blist.c:712 src/gtkpounce.c:296 | |
3343 | 1328 msgid "Unknown" |
1329 msgstr "未知" | |
1330 | |
5423 | 1331 #. once again, we don't have to put anything here |
1332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 src/protocols/jabber/jabber.c:3401 | |
1333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3452 | |
1334 msgid "Chatty" | |
1335 msgstr "很想聊天" | |
1336 | |
1337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 src/protocols/jabber/jabber.c:3403 | |
1338 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 | |
3191 | 1339 msgid "Extended Away" |
5423 | 1340 msgstr "外出去了" |
1341 | |
1342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 | |
5465 | 1343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 src/protocols/oscar/oscar.c:2774 |
1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 src/protocols/oscar/oscar.c:5656 | |
3191 | 1345 msgid "Do Not Disturb" |
5423 | 1346 msgstr "請勿打擾" |
1347 | |
1348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1391 | |
1349 #, c-format | |
3450 | 1350 msgid "Jabber Error %s" |
5423 | 1351 msgstr "Jabber 錯誤 %s" |
1352 | |
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1498 | |
3343 | 1354 #, c-format |
1355 msgid "Error %s: %s" | |
3354 | 1356 msgstr "錯誤 %s:%s" |
3343 | 1357 |
5423 | 1358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
3343 | 1359 msgid "Unknown Error in presence" |
5423 | 1360 msgstr "" |
1361 | |
1362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 | |
3354 | 1363 #, c-format |
3343 | 1364 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5423 | 1365 msgstr "使用者 %s 想要將您加入他的好友清單中。" |
1366 | |
1367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1702 | |
3450 | 1368 #, c-format |
1369 msgid "" | |
1370 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1371 msgstr "" | |
1372 | |
5423 | 1373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1705 |
3450 | 1374 msgid "No such user." |
5423 | 1375 msgstr "無此人。" |
1376 | |
1377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1796 src/protocols/msn/notification.c:549 | |
1378 #: src/protocols/msn/notification.c:705 src/protocols/msn/notification.c:706 | |
1379 #: src/blist.c:437 src/dialogs.c:960 | |
3191 | 1380 msgid "Buddies" |
1381 msgstr "好友" | |
1382 | |
5423 | 1383 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1869 |
3191 | 1384 msgid "Authenticating" |
1385 msgstr "認證中" | |
1386 | |
5423 | 1387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1903 |
3191 | 1388 msgid "Unknown login error" |
5423 | 1389 msgstr "不明的登入錯誤" |
1390 | |
1391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2253 | |
3343 | 1392 msgid "Password successfully changed." |
3354 | 1393 msgstr "密碼修改成功。" |
3343 | 1394 |
5423 | 1395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/jabber/jabber.c:4206 |
3191 | 1396 msgid "Connection lost" |
5465 | 1397 msgstr "失去連接" |
3191 | 1398 |
5423 | 1399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
3191 | 1400 msgid "Connected" |
5465 | 1401 msgstr "連接成功" |
3191 | 1402 |
5423 | 1403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
3191 | 1404 msgid "Requesting Authentication Method" |
5423 | 1405 msgstr "要求認證方式中" |
3191 | 1406 |
3450 | 1407 #. we have no chats yet |
5423 | 1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2329 src/protocols/msn/dispatch.c:170 |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:423 src/protocols/napster/napster.c:504 | |
1410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | |
3191 | 1411 msgid "Connecting" |
5465 | 1412 msgstr "連接中" |
3191 | 1413 |
5423 | 1414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2655 |
3450 | 1415 #, c-format |
1416 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
5465 | 1417 msgstr "%s 並非有效的 Jabber 帳號,因此沒有新增這個使用者。" |
3450 | 1418 |
5423 | 1419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
3450 | 1420 msgid "Jabber Error" |
1421 msgstr "Jabber 錯誤" | |
1422 | |
5423 | 1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2916 |
3191 | 1424 msgid "Room:" |
1425 msgstr "聊天室:" | |
1426 | |
5423 | 1427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2927 |
3191 | 1428 msgid "Handle:" |
5423 | 1429 msgstr "暱稱:" |
1430 | |
1431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2957 | |
3450 | 1432 msgid "Unable to join chat" |
5423 | 1433 msgstr "無法進入聊天室" |
1434 | |
1435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3193 src/protocols/jabber/jabber.c:3244 | |
1436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669 | |
1437 msgid "Jabber ID" | |
1438 msgstr "Jabber 帳號" | |
1439 | |
1440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3194 | |
1441 msgid "Error" | |
1442 msgstr "錯誤" | |
1443 | |
1444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3245 src/protocols/jabber/jabber.c:3304 | |
1445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3695 | |
1446 msgid "Status" | |
1447 msgstr "狀態" | |
1448 | |
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3315 src/protocols/jabber/jabber.c:3337 | |
5465 | 1450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 |
5423 | 1451 msgid "Not Authorized" |
1452 msgstr "未獲批准" | |
1453 | |
1454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 | |
3343 | 1455 msgid "View Error Msg" |
3354 | 1456 msgstr "觀看錯誤訊息" |
1457 | |
5423 | 1458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3362 src/gtkconv.c:793 |
3191 | 1459 msgid "Get Away Msg" |
1460 msgstr "取得離線訊息" | |
1461 | |
5423 | 1462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3369 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1463 msgid "Un-hide From" |
5423 | 1464 msgstr "現身於" |
1465 | |
1466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1467 msgid "Temporarily Hide From" |
5423 | 1468 msgstr "暫時隱身於" |
1469 | |
5465 | 1470 # XXX tentative translation |
5423 | 1471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3379 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1472 msgid "Cancel Presence Notification" |
5465 | 1473 msgstr "取消通知在或不在" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1474 |
5423 | 1475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 |
1476 msgid "Re-request authorization" | |
1477 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
1478 | |
1479 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. | |
1480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3400 src/protocols/jabber/jabber.c:3450 | |
5465 | 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786 src/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5654 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 | |
5423 | 1483 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 |
1484 #: src/multi.c:274 | |
1485 msgid "Online" | |
1486 msgstr "在線" | |
1487 | |
1488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3590 | |
3191 | 1489 msgid "Full Name" |
1490 msgstr "全名" | |
1491 | |
5423 | 1492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3591 |
3191 | 1493 msgid "Family Name" |
1494 msgstr "姓" | |
1495 | |
5423 | 1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3592 |
3191 | 1497 msgid "Given Name" |
5423 | 1498 msgstr "名" |
1499 | |
1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 | |
3191 | 1501 msgid "Nickname" |
1502 msgstr "暱稱" | |
1503 | |
5423 | 1504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3594 src/dialogs.c:2936 |
3191 | 1505 msgid "URL" |
1506 msgstr "URL" | |
1507 | |
5423 | 1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3595 |
3191 | 1509 msgid "Street Address" |
3262 | 1510 msgstr "街道地址" |
3191 | 1511 |
5465 | 1512 # XXX this probably means "second line of address" |
5423 | 1513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3596 |
3191 | 1514 msgid "Extended Address" |
5423 | 1515 msgstr " " |
1516 | |
1517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 | |
3191 | 1518 msgid "Locality" |
5423 | 1519 msgstr "市╱村" |
1520 | |
1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3598 | |
3191 | 1522 msgid "Region" |
5423 | 1523 msgstr "省╱州" |
1524 | |
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3599 | |
3191 | 1526 msgid "Postal Code" |
1527 msgstr "郵遞區號" | |
1528 | |
3450 | 1529 #. Line 7 |
5423 | 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3600 src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2742 |
3191 | 1531 msgid "Country" |
1532 msgstr "國家" | |
1533 | |
5423 | 1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3601 |
3191 | 1535 msgid "Telephone" |
5423 | 1536 msgstr "電話號碼" |
1537 | |
1538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3602 src/dialogs.c:2800 | |
3191 | 1539 msgid "Email" |
5423 | 1540 msgstr "電郵地址" |
1541 | |
1542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3603 | |
3191 | 1543 msgid "Organization Name" |
5423 | 1544 msgstr "所屬機構" |
1545 | |
1546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3604 | |
3191 | 1547 msgid "Organization Unit" |
5423 | 1548 msgstr "所屬部門" |
1549 | |
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3605 | |
3191 | 1551 msgid "Title" |
5423 | 1552 msgstr "職銜" |
1553 | |
1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | |
3191 | 1555 msgid "Role" |
5423 | 1556 msgstr "職責" |
1557 | |
1558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3607 | |
3191 | 1559 msgid "Birthday" |
1560 msgstr "生日" | |
1561 | |
5465 | 1562 # FIXME: prefs.c usage probably incompatible with other files!!! yuck!!! |
5423 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3608 src/dialogs.c:2946 src/prefs.c:428 |
5465 | 1564 #: src/prefs.c:1403 |
3191 | 1565 msgid "Description" |
5423 | 1566 msgstr "說明" |
1567 | |
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1569 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1570 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
1571 "comfortable" |
5465 | 1572 msgstr "" |
1573 "以下欄位您都可以選擇填或不填,不想填的都不用理會,只填寫您想填的便可以了" | |
5423 | 1574 |
1575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 | |
3191 | 1576 msgid "User Identity" |
3262 | 1577 msgstr "使用者識別" |
3191 | 1578 |
5423 | 1579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4060 |
3191 | 1580 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3262 | 1581 msgstr "Gaim - 編輯 Jabber vCard" |
3191 | 1582 |
5423 | 1583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4135 |
3191 | 1584 msgid "Server Registration successful!" |
5423 | 1585 msgstr "在伺服器註冊成功!" |
1586 | |
1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4162 | |
3191 | 1588 msgid "Unknown registration error" |
5423 | 1589 msgstr "不明的註冊錯誤" |
1590 | |
5465 | 1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4277 src/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
5423 | 1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1437 src/dialogs.c:2279 |
3191 | 1593 msgid "Set User Info" |
1594 msgstr "設定使用者資訊" | |
1595 | |
5423 | 1596 #. *< api_version |
1597 #. *< type | |
1598 #. *< ui_requirement | |
1599 #. *< flags | |
1600 #. *< dependencies | |
1601 #. *< priority | |
1602 #. *< id | |
1603 #. *< name | |
1604 #. *< version | |
1605 #. * summary | |
1606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4366 src/protocols/jabber/jabber.c:4368 | |
1607 msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
1608 msgstr "Jabber 通訊協定插件" | |
1609 | |
5465 | 1610 # XXX |
5423 | 1611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4394 |
1612 msgid "Resource:" | |
5465 | 1613 msgstr "資源:" |
5423 | 1614 |
1615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4405 | |
1616 msgid "Connect Server:" | |
5465 | 1617 msgstr "接到伺服器:" |
5423 | 1618 |
1619 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:159 | |
1620 msgid "Protocol not supported" | |
5465 | 1621 msgstr "不支援這種通訊協定" |
5423 | 1622 |
1623 #: src/protocols/msn/dispatch.c:52 | |
1624 msgid "Unable to request INF\n" | |
1625 msgstr "" | |
1626 | |
1627 #: src/protocols/msn/dispatch.c:69 src/protocols/msn/notification.c:183 | |
1628 msgid "Unable to login using MD5" | |
1629 msgstr "無法以 MD5 登入" | |
1630 | |
1631 #: src/protocols/msn/dispatch.c:78 | |
1632 msgid "Unable to send USR\n" | |
1633 msgstr "無法送出 USR\n" | |
1634 | |
1635 #: src/protocols/msn/dispatch.c:84 src/protocols/msn/notification.c:198 | |
1636 msgid "Requesting to send password" | |
1637 msgstr "現正要求向伺器傳出密碼" | |
1638 | |
1639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:100 | |
1640 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1641 msgstr "" | |
1642 | |
1643 #: src/protocols/msn/dispatch.c:128 | |
1644 msgid "Unable to transfer" | |
1645 msgstr "" | |
1646 | |
1647 #: src/protocols/msn/dispatch.c:150 | |
1648 msgid "Unable to parse message." | |
1649 msgstr "" | |
1650 | |
1651 #: src/protocols/msn/dispatch.c:177 src/protocols/msn/notification.c:330 | |
1652 #: src/protocols/msn/notification.c:1248 | |
4208 | 1653 msgid "Unable to write to server" |
1654 msgstr "無法寫入到伺服器" | |
1655 | |
5423 | 1656 #: src/protocols/msn/dispatch.c:182 src/protocols/msn/notification.c:1255 |
1657 msgid "Syncing with server" | |
1658 msgstr "與伺服器同步中" | |
1659 | |
1660 #: src/protocols/msn/dispatch.c:195 src/protocols/msn/notification.c:1268 | |
3343 | 1661 msgid "Error reading from server" |
3354 | 1662 msgstr "由伺服器讀取時發生錯誤" |
3343 | 1663 |
5423 | 1664 #: src/protocols/msn/error.c:32 |
1665 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
1666 msgstr "語法錯誤(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1667 | |
1668 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
1669 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
1670 msgstr "參數無效(大抵是 Gaim 的 Bug)" | |
1671 | |
5465 | 1672 # FIXME |
5423 | 1673 #: src/protocols/msn/error.c:39 |
1674 msgid "Invalid User" | |
1675 msgstr "無效的使用者" | |
1676 | |
1677 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
1678 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
1679 msgstr "" | |
1680 | |
1681 #: src/protocols/msn/error.c:46 | |
1682 msgid "Already Login" | |
1683 msgstr "已經登入" | |
1684 | |
1685 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
1686 msgid "Invalid Username" | |
1687 msgstr "無效的使用者名稱" | |
1688 | |
1689 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
1690 msgid "Invalid Friendly Name" | |
1691 msgstr "無效的易讀暱稱" | |
1692 | |
1693 #: src/protocols/msn/error.c:55 | |
1694 msgid "List Full" | |
1695 msgstr "清單已滿" | |
1696 | |
1697 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
1698 msgid "Already there" | |
1699 msgstr "己經在那裡" | |
1700 | |
1701 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
1702 msgid "Not on list" | |
1703 msgstr "不在清單中" | |
1704 | |
1705 #: src/protocols/msn/error.c:64 | |
1706 msgid "User is offline" | |
1707 msgstr "對方不在線上" | |
1708 | |
1709 #: src/protocols/msn/error.c:67 | |
1710 msgid "Already in the mode" | |
1711 msgstr "" | |
1712 | |
1713 #: src/protocols/msn/error.c:70 | |
1714 msgid "Already in opposite list" | |
1715 msgstr "" | |
1716 | |
1717 #: src/protocols/msn/error.c:74 | |
1718 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1719 msgstr "" | |
1720 | |
1721 #: src/protocols/msn/error.c:78 | |
1722 msgid "Switchboard failed" | |
1723 msgstr "" | |
1724 | |
1725 #: src/protocols/msn/error.c:81 | |
1726 msgid "Notify Transfer failed" | |
1727 msgstr "" | |
1728 | |
1729 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
1730 msgid "Required fields missing" | |
1731 msgstr "" | |
1732 | |
1733 #: src/protocols/msn/error.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
1734 msgid "Not logged in" | |
1735 msgstr "尚未登入" | |
1736 | |
1737 #: src/protocols/msn/error.c:92 | |
1738 msgid "Internal server error" | |
1739 msgstr "內部伺服器錯誤" | |
1740 | |
1741 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
1742 msgid "Database server error" | |
1743 msgstr "資料庫錯誤" | |
1744 | |
1745 #: src/protocols/msn/error.c:98 | |
1746 msgid "File operation error" | |
1747 msgstr "檔案操作錯誤" | |
1748 | |
1749 #: src/protocols/msn/error.c:101 | |
1750 msgid "Memory allocation error" | |
1751 msgstr "記憶體分配錯誤" | |
1752 | |
1753 #: src/protocols/msn/error.c:104 | |
1754 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1755 msgstr "" | |
1756 | |
1757 #: src/protocols/msn/error.c:108 | |
1758 msgid "Server busy" | |
1759 msgstr "伺服器忙碌" | |
1760 | |
1761 #: src/protocols/msn/error.c:111 | |
1762 msgid "Server unavailable" | |
5465 | 1763 msgstr "伺服器暫停使用" |
5423 | 1764 |
1765 #: src/protocols/msn/error.c:114 | |
1766 msgid "Peer Notification server down" | |
1767 msgstr "" | |
1768 | |
1769 #: src/protocols/msn/error.c:117 | |
1770 msgid "Database connect error" | |
5465 | 1771 msgstr "資料庫連接錯誤" |
5423 | 1772 |
1773 #: src/protocols/msn/error.c:121 | |
1774 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5465 | 1775 msgstr "伺服器要停機了(快走罷!)" |
5423 | 1776 |
1777 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
1778 msgid "Error creating connection" | |
5465 | 1779 msgstr "連接建立時發生了錯誤" |
5423 | 1780 |
1781 #: src/protocols/msn/error.c:129 | |
1782 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1783 msgstr "" | |
1784 | |
1785 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
1786 msgid "Session overload" | |
5465 | 1787 msgstr "工作階段超載" |
5423 | 1788 |
1789 #: src/protocols/msn/error.c:138 | |
1790 msgid "User is too active" | |
1791 msgstr "" | |
1792 | |
1793 #: src/protocols/msn/error.c:141 | |
1794 msgid "Too many sessions" | |
1795 msgstr "太多工作階段" | |
5465 | 1796 |
1797 # FIXME | |
5423 | 1798 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
1799 msgid "Not expected" | |
1800 msgstr "沒有預期的" | |
1801 | |
1802 #: src/protocols/msn/error.c:147 | |
1803 msgid "Bad friend file" | |
1804 msgstr "" | |
1805 | |
1806 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
1807 msgid "Authentication failed" | |
1808 msgstr "認證失敗" | |
1809 | |
5465 | 1810 # FIXME |
5423 | 1811 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
1812 msgid "Not allowed when offline" | |
1813 msgstr "在離線時是不被允許的" | |
1814 | |
1815 #: src/protocols/msn/error.c:157 | |
1816 msgid "Not accepting new users" | |
1817 msgstr "暫時不接受新用戶" | |
1818 | |
1819 #: src/protocols/msn/error.c:161 | |
1820 msgid "Passport account not yet verified" | |
1821 msgstr "您的 Passport 帳號未被確定" | |
1822 | |
1823 #: src/protocols/msn/error.c:165 | |
1824 #, c-format | |
1825 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1826 msgstr "不明的錯誤代碼 %d" | |
1827 | |
1828 #: src/protocols/msn/msn.c:59 | |
1829 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
1830 msgstr "您新設的易讀暱稱太長了。" | |
1831 | |
1832 #: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:92 | |
1833 #: src/protocols/msn/msn.c:150 src/protocols/msn/msn.c:473 | |
1834 #: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598 | |
1835 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649 | |
1836 #: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:690 | |
1837 #: src/protocols/msn/msn.c:723 src/protocols/msn/msn.c:732 | |
1838 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:757 | |
1839 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:782 | |
1840 #: src/protocols/msn/msn.c:804 src/protocols/msn/msn.c:855 | |
1841 #: src/protocols/msn/msn.c:894 src/protocols/msn/msn.c:986 | |
1842 #: src/protocols/msn/msn.c:1009 src/protocols/msn/msn.c:1024 | |
1843 #: src/protocols/msn/msn.c:1036 src/protocols/msn/msn.c:1058 | |
1844 #: src/protocols/msn/msn.c:1068 src/protocols/msn/notification.c:55 | |
1845 #: src/protocols/msn/notification.c:85 src/protocols/msn/notification.c:858 | |
1846 msgid "Write error" | |
1847 msgstr "" | |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/msn.c:162 | |
1850 msgid "Set Friendly Name:" | |
1851 msgstr "設定易讀的暱稱:" | |
1852 | |
1853 #: src/protocols/msn/msn.c:171 | |
1854 msgid "Set Home Phone Number:" | |
1855 msgstr "您的住宅電話號碼:" | |
1856 | |
1857 #: src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1858 msgid "Set Work Phone Number:" | |
1859 msgstr "您的辦公電話號碼:" | |
1860 | |
1861 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | |
1862 msgid "Set Mobile Phone Number:" | |
1863 msgstr "您的手提電話號碼:" | |
1864 | |
1865 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | |
1866 msgid "MSN Mobile Support" | |
1867 msgstr "" | |
1868 | |
1869 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | |
1870 msgid "Do you want to enable or disable MSN Mobile device support?" | |
1871 msgstr "" | |
1872 | |
1873 #: src/protocols/msn/msn.c:206 | |
1874 msgid "Enable" | |
1875 msgstr "" | |
1876 | |
1877 #: src/protocols/msn/msn.c:207 | |
1878 msgid "Disable" | |
1879 msgstr "" | |
1880 | |
1881 #: src/protocols/msn/msn.c:217 | |
1882 msgid "MSN Mobile Pages" | |
1883 msgstr "" | |
1884 | |
1885 #: src/protocols/msn/msn.c:218 | |
1886 msgid "" | |
1887 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you " | |
1888 "mobile pages?" | |
1889 msgstr "您允許好友清單內的人透過您的手機傳呼您嗎?" | |
1890 | |
1891 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | |
1892 msgid "Allow" | |
1893 msgstr "允許" | |
1894 | |
1895 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | |
1896 msgid "Disallow" | |
1897 msgstr "拒絕" | |
1898 | |
1899 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
1900 msgid "Send message:" | |
1901 msgstr "送出訊息:" | |
1902 | |
1903 #: src/protocols/msn/msn.c:302 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 | |
1904 #, c-format | |
1905 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
1906 msgstr "<b>狀態:</b>%s" | |
1907 | |
1908 #: src/protocols/msn/msn.c:315 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
1909 #: src/protocols/msn/state.c:32 | |
3343 | 1910 msgid "Away From Computer" |
3354 | 1911 msgstr "不在電腦前" |
3343 | 1912 |
5423 | 1913 #: src/protocols/msn/msn.c:316 src/protocols/msn/msn.c:560 |
1914 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 | |
1915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1349 | |
3343 | 1916 msgid "Be Right Back" |
5423 | 1917 msgstr "很快就會回來" |
1918 | |
1919 #: src/protocols/msn/msn.c:317 src/protocols/msn/msn.c:562 | |
1920 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | |
1921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1350 | |
3343 | 1922 msgid "Busy" |
5423 | 1923 msgstr "忙碌中" |
1924 | |
1925 #: src/protocols/msn/msn.c:318 src/protocols/msn/msn.c:564 | |
1926 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 | |
1927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1354 | |
3343 | 1928 msgid "On The Phone" |
5423 | 1929 msgstr "通電話中" |
1930 | |
1931 #: src/protocols/msn/msn.c:319 src/protocols/msn/msn.c:566 | |
1932 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082 | |
1933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1356 | |
3343 | 1934 msgid "Out To Lunch" |
3354 | 1935 msgstr "去吃午飯了" |
3343 | 1936 |
5423 | 1937 #: src/protocols/msn/msn.c:320 src/protocols/msn/msn.c:568 |
1938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 | |
3343 | 1939 msgid "Hidden" |
3354 | 1940 msgstr "隱藏" |
3343 | 1941 |
5423 | 1942 #: src/protocols/msn/msn.c:332 |
3343 | 1943 msgid "Set Friendly Name" |
5423 | 1944 msgstr "設定易讀暱稱" |
1945 | |
1946 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | |
1947 msgid "Set Home Phone Number" | |
1948 msgstr "設定住宅電話號碼" | |
1949 | |
1950 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | |
1951 msgid "Set Work Phone Number" | |
1952 msgstr "設定辦公電話號碼" | |
1953 | |
1954 #: src/protocols/msn/msn.c:352 | |
1955 msgid "Set Mobile Phone Number" | |
1956 msgstr "設定手提電話號碼" | |
1957 | |
1958 #: src/protocols/msn/msn.c:361 | |
1959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | |
1960 msgstr "" | |
1961 | |
1962 #: src/protocols/msn/msn.c:368 | |
1963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | |
1964 msgstr "允許╱拒絕傳呼" | |
1965 | |
1966 #: src/protocols/msn/msn.c:390 | |
1967 msgid "Send to Mobile" | |
1968 msgstr "傳送至手機" | |
1969 | |
1970 #: src/protocols/msn/msn.c:662 | |
1971 #, c-format | |
1972 msgid "" | |
1973 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
1974 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1975 msgstr "" | |
1976 | |
1977 #: src/protocols/msn/msn.c:666 src/protocols/msn/msn.c:707 | |
1978 msgid "Invalid MSN screenname" | |
1979 msgstr "無效的 MSN 賬號" | |
1980 | |
1981 #: src/protocols/msn/msn.c:703 | |
3450 | 1982 #, c-format |
1983 msgid "" | |
5423 | 1984 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
1985 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1986 msgstr "" | |
1987 | |
1988 #. *< api_version | |
1989 #. *< type | |
1990 #. *< ui_requirement | |
1991 #. *< flags | |
1992 #. *< dependencies | |
1993 #. *< priority | |
1994 #. *< id | |
1995 #. *< name | |
1996 #. *< version | |
1997 #. * summary | |
1998 #: src/protocols/msn/msn.c:1182 src/protocols/msn/msn.c:1184 | |
1999 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
2000 msgstr "MSN 通訊協定插件" | |
2001 | |
2002 #: src/protocols/msn/msn.c:1202 | |
2003 msgid "Login Server:" | |
2004 msgstr "伺服器:" | |
2005 | |
2006 #: src/protocols/msn/notification.c:166 | |
2007 msgid "Unable to request INF" | |
2008 msgstr "" | |
2009 | |
2010 #: src/protocols/msn/notification.c:192 | |
2011 msgid "Unable to send USR" | |
2012 msgstr "" | |
2013 | |
2014 #: src/protocols/msn/notification.c:222 | |
2015 msgid "Retrieving buddy list" | |
5465 | 2016 msgstr "讀取好友清單中" |
5423 | 2017 |
2018 #: src/protocols/msn/notification.c:246 | |
2019 msgid "Unable to send password" | |
2020 msgstr "無法送出密碼" | |
2021 | |
2022 #: src/protocols/msn/notification.c:252 | |
2023 msgid "Password sent" | |
2024 msgstr "密碼已送出" | |
2025 | |
2026 #: src/protocols/msn/notification.c:269 | |
2027 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
5465 | 2028 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2029 |
2030 #: src/protocols/msn/notification.c:275 | |
2031 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5465 | 2032 msgstr "因為 MSN 的伺服器要暫停維修,您已被拆接了。" |
5423 | 2033 |
2034 #: src/protocols/msn/notification.c:370 | |
2035 #, c-format | |
2036 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2037 msgstr "使用者 %s(%s)想要將 %s 加入他的好友清單。" | |
2038 | |
2039 #: src/protocols/msn/notification.c:643 | |
2040 #, c-format | |
2041 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2042 msgstr "使用者 %s(%s)想要將您加入他的好友清單。" | |
2043 | |
2044 #: src/protocols/msn/notification.c:1040 | |
2045 msgid "Got invalid XFR" | |
2046 msgstr "" | |
2047 | |
2048 #: src/protocols/msn/notification.c:1083 | |
2049 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
2050 msgstr "" | |
2051 | |
2052 #: src/protocols/msn/notification.c:1209 | |
3450 | 2053 #, c-format |
2054 msgid "" | |
5423 | 2055 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " |
2056 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " | |
2057 "progress.\n" | |
2058 "\n" | |
2059 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2060 "sign in." | |
2061 msgstr "" | |
2062 | |
2063 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1088 | |
5465 | 2064 #: src/gtkpounce.c:568 src/prefs.c:1107 |
5423 | 2065 msgid "Idle" |
2066 msgstr "閒置" | |
2067 | |
2068 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 | |
2069 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | |
2070 msgstr "" | |
2071 | |
2072 #: src/protocols/msn/switchboard.c:125 | |
2073 #, c-format | |
2074 msgid "%s has closed the conversation window." | |
2075 msgstr "" | |
2076 | |
2077 #. | |
2078 #. * TODO: Investigate this, as it seems to occur frequently with | |
2079 #. * the old prpl. | |
2080 #. | |
2081 #: src/protocols/msn/switchboard.c:224 | |
2082 msgid "An MSN message may not have been received." | |
2083 msgstr "有個 MSN 訊息可能沒被收到。" | |
2084 | |
2085 #: src/protocols/napster/napster.c:249 | |
2086 msgid "Unable to read header from server" | |
2087 msgstr "" | |
2088 | |
2089 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2090 #, c-format | |
2091 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
2092 msgstr "" | |
2093 | |
2094 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
2095 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | |
2096 #, c-format | |
2097 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
2098 msgstr "" | |
2099 | |
2100 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING | |
2101 #. we have been kicked off =^( | |
2102 #: src/protocols/napster/napster.c:344 | |
2103 msgid "You were disconnected from the server." | |
5465 | 2104 msgstr "您給伺服器拆接了。" |
5423 | 2105 |
2106 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
2107 #: src/protocols/napster/napster.c:400 | |
2108 #, c-format | |
2109 msgid "%s requested your information" | |
2110 msgstr "%s 要求了您的個人資料。" | |
2111 | |
2112 #. MSG_SERVER_GHOST | |
2113 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
2114 #: src/protocols/napster/napster.c:429 | |
2115 msgid "" | |
2116 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2117 "different location" | |
5465 | 2118 msgstr "因為您由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
5423 | 2119 |
2120 #. MSG_CLIENT_PING | |
2121 #: src/protocols/napster/napster.c:434 | |
2122 #, c-format | |
2123 msgid "%s requested a PING" | |
2124 msgstr "" | |
2125 | |
5465 | 2126 #: src/protocols/napster/napster.c:548 src/gtkblist.c:1494 |
5423 | 2127 msgid "Get Info" |
2128 msgstr "取得資訊" | |
2129 | |
5465 | 2130 #: src/protocols/napster/napster.c:562 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
5423 | 2131 #: src/protocols/toc/toc.c:1191 |
3191 | 2132 msgid "Join what group:" |
2133 msgstr "加入群組:" | |
2134 | |
5423 | 2135 #. *< api_version |
2136 #. *< type | |
2137 #. *< ui_requirement | |
2138 #. *< flags | |
2139 #. *< dependencies | |
2140 #. *< priority | |
2141 #. *< id | |
2142 #. *< name | |
2143 #. *< version | |
2144 #. * summary | |
2145 #: src/protocols/napster/napster.c:638 src/protocols/napster/napster.c:640 | |
2146 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | |
2147 msgstr "NAPSTER 通訊協定插件" | |
2148 | |
2149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
4208 | 2150 msgid "Invalid error" |
5423 | 2151 msgstr "" |
2152 | |
2153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | |
4208 | 2154 msgid "Invalid SNAC" |
5423 | 2155 msgstr "" |
2156 | |
2157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
4208 | 2158 msgid "Rate to host" |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
5423 | 2161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
4208 | 2162 msgid "Rate to client" |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
5423 | 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
4208 | 2166 msgid "Service unavailable" |
5423 | 2167 msgstr "" |
2168 | |
2169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | |
4208 | 2170 msgid "Service not defined" |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
5423 | 2173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
4208 | 2174 msgid "Obsolete SNAC" |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
5423 | 2177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
4208 | 2178 msgid "Not supported by host" |
2179 msgstr "" | |
2180 | |
5423 | 2181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
4208 | 2182 msgid "Not supported by client" |
2183 msgstr "" | |
2184 | |
5423 | 2185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
4208 | 2186 msgid "Refused by client" |
2187 msgstr "" | |
2188 | |
5423 | 2189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
4208 | 2190 msgid "Reply too big" |
2191 msgstr "" | |
2192 | |
5423 | 2193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
4208 | 2194 msgid "Responses lost" |
2195 msgstr "" | |
2196 | |
5423 | 2197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
4208 | 2198 msgid "Request denied" |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
5423 | 2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
4208 | 2202 msgid "Busted SNAC payload" |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
5423 | 2205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
4208 | 2206 msgid "Insufficient rights" |
2207 msgstr "" | |
2208 | |
5423 | 2209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
4208 | 2210 msgid "In local permit/deny" |
2211 msgstr "" | |
2212 | |
5423 | 2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
4208 | 2214 msgid "Too evil (sender)" |
2215 msgstr "" | |
2216 | |
5423 | 2217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
4208 | 2218 msgid "Too evil (receiver)" |
2219 msgstr "" | |
2220 | |
5423 | 2221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
4208 | 2222 msgid "User temporarily unavailable" |
5423 | 2223 msgstr "" |
2224 | |
2225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | |
4208 | 2226 msgid "No match" |
2227 msgstr "" | |
2228 | |
5423 | 2229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
4208 | 2230 msgid "List overflow" |
2231 msgstr "" | |
2232 | |
5423 | 2233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
4208 | 2234 msgid "Request ambiguous" |
2235 msgstr "" | |
2236 | |
5423 | 2237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
4208 | 2238 msgid "Queue full" |
2239 msgstr "" | |
2240 | |
5423 | 2241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4208 | 2242 msgid "Not while on AOL" |
2243 msgstr "" | |
2244 | |
5423 | 2245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
3343 | 2246 #, c-format |
3191 | 2247 msgid "Direct IM with %s closed" |
5423 | 2248 msgstr "和 %s 的即時訊息已完結了" |
2249 | |
2250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
3343 | 2251 #, c-format |
3191 | 2252 msgid "Direct IM with %s failed" |
3262 | 2253 msgstr "和 %s 的即時訊息失敗" |
3191 | 2254 |
5423 | 2255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:602 |
2256 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 | |
3191 | 2257 msgid "Disconnected." |
5465 | 2258 msgstr "拆接了。" |
5423 | 2259 |
2260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:556 src/protocols/toc/toc.c:854 | |
3343 | 2261 #, c-format |
3191 | 2262 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
5465 | 2263 msgstr "您已經由聊天室 %s 拆接了。" |
2264 | |
2265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:571 | |
3191 | 2266 msgid "Chat is currently unavailable" |
5423 | 2267 msgstr "暫時不能交談" |
2268 | |
5465 | 2269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:706 |
3191 | 2270 msgid "Couldn't connect to host" |
5465 | 2271 msgstr "無法連接到伺服器" |
2272 | |
2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
3191 | 2274 msgid "Unable to login to AIM" |
2275 msgstr "無法登入到 AIM" | |
2276 | |
5465 | 2277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:1182 |
3191 | 2278 msgid "Could Not Connect" |
5465 | 2279 msgstr "無法連接" |
2280 | |
2281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:806 | |
3191 | 2282 msgid "Connection established, cookie sent" |
5465 | 2283 msgstr "連接成功,並已送出了 Cookie" |
2284 | |
2285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 src/protocols/oscar/oscar.c:884 | |
2286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 | |
5423 | 2287 msgid "File Transfer Aborted" |
5465 | 2288 msgstr "檔案傳輸已經異常中止了" |
2289 | |
2290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:873 | |
5423 | 2291 msgid "Unable to establish listener socket." |
2292 msgstr "" | |
2293 | |
5465 | 2294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 |
5423 | 2295 msgid "Unable to establish file descriptor." |
5465 | 2296 msgstr "無法建立檔案描述符" |
2297 | |
2298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 | |
5423 | 2299 msgid "Unable to create new connection." |
5465 | 2300 msgstr "無法建立新的連接" |
3191 | 2301 |
3450 | 2302 #. Incorrect nick/password |
5465 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:551 |
3191 | 2304 msgid "Incorrect nickname or password." |
2305 msgstr "錯誤的暱稱或密碼" | |
2306 | |
3450 | 2307 #. Suspended account |
5465 | 2308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
3191 | 2309 msgid "Your account is currently suspended." |
5465 | 2310 msgstr "您的帳戶給吊銷了。" |
3191 | 2311 |
4208 | 2312 #. service temporarily unavailable |
5465 | 2313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 |
4208 | 2314 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
5465 | 2315 msgstr "AOL 即時傳訊系統服務目前暫停服務。" |
4208 | 2316 |
3450 | 2317 #. connecting too frequently |
5465 | 2318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1084 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2319 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2320 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2321 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2322 msgstr "" |
5465 | 2323 "您的連接/拆接動作太過頻繁了。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
2324 "間。" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2325 |
3450 | 2326 #. client too old |
5465 | 2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 |
5423 | 2328 #, c-format |
4208 | 2329 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
5465 | 2330 msgstr "您所使用的客戶端程式太過老舊。請更新到 %s 或更新的版本。" |
2331 | |
2332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1092 src/protocols/toc/toc.c:633 | |
3191 | 2333 msgid "Authentication Failed" |
2334 msgstr "認證失敗" | |
2335 | |
5465 | 2336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1120 |
3191 | 2337 msgid "Internal Error" |
2338 msgstr "內部錯誤" | |
2339 | |
5465 | 2340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1221 src/protocols/oscar/oscar.c:1250 |
5423 | 2341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 |
4208 | 2342 #, c-format |
2343 msgid "" | |
2344 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2345 "fixed. Check %s for updates." | |
2346 msgstr "" | |
5465 | 2347 "您很有可能很快便會被拆接。在問題被解決前,您可以考慮改用 TOC。請到 %s 找更新" |
2348 "了的版本。" | |
2349 | |
2350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1223 src/protocols/oscar/oscar.c:1252 | |
3450 | 2351 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
5423 | 2352 msgstr "" |
2353 | |
2354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338 | |
2355 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
2356 msgstr "" | |
2357 | |
5465 | 2358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1892 src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
3343 | 2359 #, c-format |
3191 | 2360 msgid "Direct IM with %s established" |
5465 | 2361 msgstr "成功建立了和 %s 的直接即時訊息" |
5423 | 2362 |
2363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2219 src/protocols/oscar/oscar.c:2241 | |
4208 | 2364 msgid "(There was an error receiving this message)" |
5465 | 2365 msgstr "(接收這個訊息時發生了錯誤)" |
4208 | 2366 |
5423 | 2367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2386 |
2368 #, c-format | |
2369 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
5465 | 2370 msgstr "%s 現正要求與 %s 直接連接" |
5423 | 2371 |
2372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 | |
4208 | 2373 msgid "" |
2374 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2375 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2376 "considered a privacy risk." | |
2377 msgstr "" | |
5465 | 2378 "傳送圖像必須和對方直接連接。對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構" |
2379 "成危險。" | |
5423 | 2380 |
2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 | |
2382 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
2383 msgstr "" | |
2384 | |
5465 | 2385 # FIXME... still a bad translation |
5423 | 2386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 |
2387 msgid "Authorization Request Message:" | |
2388 msgstr "要求批准加別人到您的好友清單,請輸入您的理由:" | |
2389 | |
2390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2421 | |
2391 msgid "Please authorize me!" | |
2392 msgstr "" | |
2393 | |
2394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | |
2395 #, c-format | |
4208 | 2396 msgid "" |
5423 | 2397 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
2398 "you want to send an authorization request?" | |
5465 | 2399 msgstr "" |
2400 "使用者 %s 要任何人加到好友清單前,都要他事先批准。您想向他作出這個要求嗎?" | |
5423 | 2401 |
2402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 | |
2403 msgid "Request Authorization" | |
2404 msgstr "要求批准您加其入好友清單" | |
2405 | |
2406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2484 src/protocols/oscar/oscar.c:2486 | |
2407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
5465 | 2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 src/protocols/oscar/oscar.c:2940 |
2409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2991 src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | |
2410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | |
4208 | 2411 msgid "No reason given." |
2412 msgstr "沒有給予原因。" | |
2413 | |
5423 | 2414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 |
2415 msgid "Authorization Denied Message:" | |
2416 msgstr "要求批准被拒,理由如下:" | |
2417 | |
2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
2419 #, c-format | |
2420 msgid "" | |
2421 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2422 "%s" | |
5465 | 2423 msgstr "" |
2424 "使用者 %lu 想要將您加入他的好友清單中,理由如下:\n" | |
5423 | 2425 "%s" |
2426 | |
5465 | 2427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
4208 | 2428 msgid "Authorization Request" |
5423 | 2429 msgstr "" |
2430 | |
2431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2574 | |
3343 | 2432 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2433 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2434 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2435 "the following reason:\n" |
3191 | 2436 "%s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2437 msgstr "" |
5423 | 2438 "使用者 %lu 拒絕了您將其加入好友清單的要求,理由如下:\n" |
3262 | 2439 "%s" |
3191 | 2440 |
5423 | 2441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
3450 | 2442 msgid "ICQ authorization denied." |
5423 | 2443 msgstr "要求批准被拒。" |
3191 | 2444 |
4208 | 2445 #. Someone has granted you authorization |
5423 | 2446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2581 |
3343 | 2447 #, c-format |
3191 | 2448 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
5423 | 2449 msgstr "使用者 %lu 批准了您的要求,您可以加他到您的好友清單了。" |
2450 | |
2451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 | |
2452 #, c-format | |
2453 msgid "" | |
2454 "You have received a special message\n" | |
2455 "\n" | |
2456 "From: %s [%s]\n" | |
2457 "%s" | |
2458 msgstr "" | |
5465 | 2459 "您收到了個特別訊息\n" |
2460 "\n" | |
2461 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2462 "%s" | |
5423 | 2463 |
2464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2596 | |
3343 | 2465 #, c-format |
4208 | 2466 msgid "" |
2467 "You have received an ICQ page\n" | |
2468 "\n" | |
2469 "From: %s [%s]\n" | |
2470 "%s" | |
2471 msgstr "" | |
5465 | 2472 "您收到了個 ICQ 傳呼\n" |
2473 "\n" | |
2474 "發訊人:%s [%s]\n" | |
2475 "%s" | |
4208 | 2476 |
5423 | 2477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2604 |
3343 | 2478 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2479 msgid "" |
5423 | 2480 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 2481 "\n" |
5423 | 2482 "Message is:\n" |
2483 "%s" | |
2484 msgstr "" | |
5465 | 2485 "您從 %s [%s] 收到了一封 ICQ 郵件\n" |
2486 "\n" | |
2487 "內文:\n" | |
2488 "%s" | |
5423 | 2489 |
2490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 | |
3343 | 2491 #, c-format |
4208 | 2492 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" |
5465 | 2493 msgstr "ICQ 使用者 %lu 傳給了您一個好友:%s (%s)" |
4208 | 2494 |
5423 | 2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
4208 | 2496 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
5465 | 2497 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
5423 | 2498 |
2499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | |
2500 msgid "Decline" | |
2501 msgstr "不加了" | |
2502 | |
5465 | 2503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 |
5423 | 2504 #, c-format |
4208 | 2505 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
5423 | 2506 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2507 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那是個無效的訊息。" | |
2508 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為那些都是無效的訊息。" | |
2509 | |
5465 | 2510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 |
5423 | 2511 #, c-format |
4208 | 2512 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
5423 | 2513 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2514 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這個訊息太大了。" | |
2515 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為這些訊息都太大了。" | |
2516 | |
5465 | 2517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 |
5423 | 2518 #, c-format |
4208 | 2519 msgid "" |
2520 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5423 | 2521 msgid_plural "" |
4208 | 2522 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
5465 | 2523 msgstr[0] "" |
2524 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2525 msgstr[1] "" | |
2526 "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為訊息的發送速率已超過了上限。" | |
2527 | |
2528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | |
5423 | 2529 #, c-format |
4208 | 2530 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
5423 | 2531 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2532 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2533 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$hu 個訊息,因為發訊人可能不懷好意。" | |
2534 | |
5465 | 2535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
5423 | 2536 #, c-format |
4208 | 2537 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
5423 | 2538 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2539 msgstr[0] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2540 msgstr[1] "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為您可能不懷好意。" | |
2541 | |
5465 | 2542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 |
5423 | 2543 #, c-format |
4208 | 2544 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
5423 | 2545 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2546 msgstr[0] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2547 msgstr[1] "您因為不明的原因,而遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息。" | |
2548 | |
5465 | 2549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 src/protocols/oscar/oscar.c:4468 |
2550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5659 | |
5423 | 2551 msgid "Free For Chat" |
2552 msgstr "可和我聊天" | |
2553 | |
5465 | 2554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 src/protocols/oscar/oscar.c:4462 |
2555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5657 | |
5423 | 2556 msgid "Not Available" |
2557 msgstr "不在" | |
2558 | |
5465 | 2559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
2560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 | |
5423 | 2561 msgid "Occupied" |
2562 msgstr "忙碌中" | |
2563 | |
5465 | 2564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
5423 | 2565 msgid "Web Aware" |
2566 msgstr "" | |
2567 | |
5465 | 2568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
5423 | 2569 #, c-format |
2570 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2571 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2572 | |
5465 | 2573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
5423 | 2574 #, c-format |
2575 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2576 msgstr "<B>狀態:</B> %s<HR>%s" | |
2577 | |
5465 | 2578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 |
3343 | 2579 #, c-format |
3191 | 2580 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
3262 | 2581 msgstr "SNAC 丟出錯誤:%s\n" |
3191 | 2582 |
5465 | 2583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 |
4208 | 2584 msgid "Unknown error" |
5423 | 2585 msgstr "不明的錯誤" |
2586 | |
2587 #. Data is assumed to be the destination sn | |
5465 | 2588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 |
5423 | 2589 #, c-format |
4208 | 2590 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
5423 | 2591 msgstr "您要送給 %s 的訊息無法送出:" |
2592 | |
5465 | 2593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2990 |
5423 | 2594 #, c-format |
4208 | 2595 msgid "User information for %s unavailable:" |
5423 | 2596 msgstr "找不到使用者 %s 的個人資訊:" |
5465 | 2597 |
2598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3023 | |
3191 | 2599 msgid "Buddy Icon" |
2600 msgstr "好友圖示" | |
2601 | |
5465 | 2602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3026 |
3191 | 2603 msgid "Voice" |
2604 msgstr "聲音" | |
2605 | |
5465 | 2606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3029 src/protocols/oscar/oscar.c:5683 |
5423 | 2607 msgid "Direct IM" |
2608 msgstr "直接即時訊息" | |
2609 | |
5465 | 2610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 src/gtkblist.c:1503 |
3191 | 2611 msgid "Chat" |
2612 msgstr "聊天" | |
2613 | |
5465 | 2614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 src/protocols/oscar/oscar.c:5695 |
3191 | 2615 msgid "Get File" |
2616 msgstr "接收文件" | |
2617 | |
5465 | 2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5689 |
5423 | 2619 msgid "Send File" |
2620 msgstr "傳送文件" | |
2621 | |
5465 | 2622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3042 |
3191 | 2623 msgid "Games" |
2624 msgstr "遊戲" | |
2625 | |
5465 | 2626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3045 |
5423 | 2627 msgid "Add-Ins" |
2628 msgstr "插件" | |
2629 | |
5465 | 2630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3048 |
2631 msgid "Send Buddy List" | |
2632 msgstr "送出好友清單" | |
2633 | |
2634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 | |
2635 msgid "EveryBuddy Bug" | |
2636 msgstr "" | |
2637 | |
2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 | |
2639 msgid "AP User" | |
2640 msgstr "AP 用戶" | |
2641 | |
5423 | 2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
5465 | 2643 msgid "ICQ RTF" |
2644 msgstr "" | |
3191 | 2645 |
5423 | 2646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3060 |
5465 | 2647 msgid "Nihilist" |
3191 | 2648 msgstr "" |
2649 | |
5423 | 2650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 |
3191 | 2651 msgid "ICQ Server Relay" |
3262 | 2652 msgstr "ICQ 伺服器轉送" |
3191 | 2653 |
5465 | 2654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3066 |
3191 | 2655 msgid "ICQ Unknown" |
5423 | 2656 msgstr "不明的 ICQ 功能" |
2657 | |
5465 | 2658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3069 |
3191 | 2659 msgid "Trillian Encryption" |
5423 | 2660 msgstr "Trillian 加密功能" |
2661 | |
5465 | 2662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3072 |
5423 | 2663 msgid "ICQ UTF8" |
2664 msgstr "" | |
2665 | |
5465 | 2666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2667 msgid "" |
5423 | 2668 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2669 "</i>" | |
2670 msgstr "無法給您顯示收到的資料,因為不知道這些資料的內碼是什麼。" | |
2671 | |
5465 | 2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
5423 | 2673 #, c-format |
2674 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2675 msgstr "自 <b>%s</b> 已登入<br>\n" | |
5465 | 2676 |
2677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | |
5423 | 2678 #, c-format |
2679 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2680 msgstr "自 <b>%s</b> 已使用這個服務<br>\n" | |
2681 | |
5465 | 2682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
5423 | 2683 #, c-format |
2684 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2685 msgstr "閒置了 <b>%s</b>" | |
2686 | |
5465 | 2687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
5423 | 2688 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2689 msgstr "<b>沒有閒置</b>" | |
2690 | |
5465 | 2691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 |
5423 | 2692 #, c-format |
3191 | 2693 msgid "" |
5423 | 2694 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" |
2695 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2696 "%s%s%s\n" | |
2697 "<hr>\n" | |
3191 | 2698 msgstr "" |
2699 "帳號:<B>%s</B> %s <BR>\n" | |
2700 "警告等級:<B>%d %%</B><BR>\n" | |
2701 "%s%s%s<BR>\n" | |
5423 | 2702 "<HR>\n" |
2703 | |
5465 | 2704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
3191 | 2705 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2706 msgstr "<i>使用者沒有離開訊息</i>" | |
2707 | |
5465 | 2708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 |
3191 | 2709 msgid "Client Capabilities: " |
2710 msgstr "Client 相容性:" | |
2711 | |
5465 | 2712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
3191 | 2713 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
5465 | 2714 msgstr "<i>未有提供任何信息</i>" |
2715 | |
2716 # XXX improper translation here | |
2717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
3450 | 2718 msgid "Your AIM connection may be lost." |
5465 | 2719 msgstr "您的 AIM 可能已拆接了。" |
2720 | |
2721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 | |
3450 | 2722 msgid "Rate limiting error." |
5465 | 2723 msgstr "速率限制錯誤" |
2724 | |
2725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2726 msgid "" |
3450 | 2727 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
2728 "wait 10 seconds and try again." |
5465 | 2729 msgstr "" |
2730 "因為您已經超過了發送訊息速率的上限,您最近的訊息未能送出。請等待十秒後再試一" | |
2731 "次。" | |
2732 | |
2733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | |
5423 | 2734 msgid "" |
2735 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2736 "at another location." | |
5465 | 2737 msgstr "因為您用同一帳號已經由其他的地方登入,您已被拆接了。" |
2738 | |
2739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 | |
5423 | 2740 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2741 msgstr "您因為不明的原因,已經給自動登出了。" | |
2742 | |
5465 | 2743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3856 |
5423 | 2744 msgid "UIN:" |
2745 msgstr "帳號:" | |
2746 | |
5465 | 2747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
5423 | 2748 msgid "First Name:" |
2749 msgstr "名:" | |
2750 | |
5465 | 2751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
5423 | 2752 msgid "Last Name:" |
2753 msgstr "姓:" | |
2754 | |
5465 | 2755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 src/protocols/oscar/oscar.c:3873 |
5423 | 2756 msgid "Email Address:" |
2757 msgstr "電郵地址:" | |
2758 | |
5465 | 2759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 |
5423 | 2760 msgid "Mobile Phone:" |
2761 msgstr "手機號碼:" | |
2762 | |
5465 | 2763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
5423 | 2764 msgid "Gender:" |
2765 msgstr "性別:" | |
2766 | |
5465 | 2767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
5423 | 2768 msgid "Female" |
2769 msgstr "女" | |
2770 | |
5465 | 2771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 |
2772 msgid "Male" | |
2773 msgstr "男" | |
2774 | |
5423 | 2775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
2776 msgid "Birthday:" | |
2777 msgstr "生日:" | |
2778 | |
5465 | 2779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3895 |
5423 | 2780 msgid "Age:" |
2781 msgstr "年齡:" | |
2782 | |
5465 | 2783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
5423 | 2784 msgid "Personal Web Page:" |
2785 msgstr "個人網頁:" | |
2786 | |
5465 | 2787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 |
5423 | 2788 msgid "Additional Information:" |
5465 | 2789 msgstr "自訂資料:" |
2790 | |
2791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 | |
5423 | 2792 msgid "Home Address:" |
2793 msgstr "住宅地址" | |
2794 | |
5465 | 2795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
5423 | 2796 msgid "Address:" |
2797 msgstr "街道地址" | |
2798 | |
5465 | 2799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
5423 | 2800 msgid "City:" |
2801 msgstr "城市:" | |
2802 | |
5465 | 2803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
5423 | 2804 msgid "State:" |
2805 msgstr "省/州:" | |
2806 | |
5465 | 2807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
5423 | 2808 msgid "Zip Code:" |
2809 msgstr "郵區號碼:" | |
2810 | |
5465 | 2811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3921 |
5423 | 2812 msgid "Work Address:" |
2813 msgstr "辦公地址:" | |
2814 | |
5465 | 2815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
5423 | 2816 msgid "Work Information:" |
2817 msgstr "工作方面的資料:" | |
2818 | |
5465 | 2819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
5423 | 2820 msgid "Company:" |
2821 msgstr "所屬機構:" | |
2822 | |
5465 | 2823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3942 |
5423 | 2824 msgid "Division:" |
2825 msgstr "所屬部門:" | |
2826 | |
5465 | 2827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 |
5423 | 2828 msgid "Position:" |
2829 msgstr "職位:" | |
2830 | |
5465 | 2831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
5423 | 2832 msgid "Web Page:" |
2833 msgstr "網址:" | |
2834 | |
5465 | 2835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
5423 | 2836 #, c-format |
2837 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2838 msgstr "<B>%s 有下列暱稱:</B><BR>" | |
2839 | |
5465 | 2840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
5423 | 2841 #, c-format |
2842 msgid "No results found for email address %s" | |
2843 msgstr "找不到有關郵址 %s 的資料" | |
2844 | |
5465 | 2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
5423 | 2846 #, c-format |
2847 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
5465 | 2848 msgstr "您會收到一封叫您確認 %s 的電郵。" |
2849 | |
2850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4057 | |
4208 | 2851 msgid "Account Confirmation Requested" |
5465 | 2852 msgstr "送出了確認帳號的要求" |
2853 | |
2854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4085 | |
4208 | 2855 msgid "Error Changing Account Info" |
5423 | 2856 msgstr "無法更改帳戶資料" |
2857 | |
5465 | 2858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088 |
4208 | 2859 #, c-format |
2860 msgid "" | |
2861 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2862 "differs from the original." | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
5465 | 2865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4091 |
4208 | 2866 #, c-format |
2867 msgid "" | |
2868 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2869 "ends in a space." | |
2870 msgstr "" | |
2871 | |
5465 | 2872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 |
4208 | 2873 #, c-format |
2874 msgid "" | |
2875 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2876 "is too long." | |
2877 msgstr "" | |
2878 | |
5465 | 2879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
4208 | 2880 #, c-format |
2881 msgid "" | |
2882 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2883 "request pending for this screen name." | |
2884 msgstr "" | |
2885 | |
5465 | 2886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
4208 | 2887 #, c-format |
2888 msgid "" | |
2889 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2890 "too many screen names associated with it." | |
2891 msgstr "" | |
2892 | |
5465 | 2893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
4208 | 2894 #, c-format |
2895 msgid "" | |
2896 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2897 "invalid." | |
2898 msgstr "" | |
2899 | |
5465 | 2900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
4208 | 2901 #, c-format |
2902 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2903 msgstr "" | |
2904 | |
5465 | 2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4116 |
4208 | 2906 #, c-format |
2907 msgid "" | |
4585 | 2908 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4208 | 2909 "%s" |
2910 msgstr "" | |
2911 | |
5465 | 2912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 |
4208 | 2913 msgid "Account Info" |
5423 | 2914 msgstr "帳戶資料" |
2915 | |
5465 | 2916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
4208 | 2917 #, c-format |
2918 msgid "The email address for %s is %s" | |
5423 | 2919 msgstr "%s 的電郵地址是 %s。" |
2920 | |
5465 | 2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4344 |
3450 | 2922 msgid "Unable to set AIM profile." |
5465 | 2923 msgstr "無法設定 AIM 的個人檔案。" |
2924 | |
2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4345 | |
3450 | 2926 msgid "" |
2927 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2928 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2929 "fully connected." | |
2930 msgstr "" | |
5465 | 2931 "您大概在登入完了之前就已經要求修改您的個人檔案了;故此,您的個人檔案未能成功" |
2932 "修改。請待您登入完了之後再試試重改一遍。" | |
2933 | |
2934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 | |
3450 | 2935 #, c-format |
2936 msgid "" | |
2937 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
5423 | 2938 "truncated it for you." |
5465 | 2939 msgstr "您的個人檔案超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
2940 | |
2941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | |
5423 | 2942 msgid "Profile too long." |
5465 | 2943 msgstr "您的個人檔案太大了。" |
2944 | |
2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | |
3450 | 2946 msgid "Unable to set AIM away message." |
5465 | 2947 msgstr "無法為 AIM 設定離開訊息。" |
2948 | |
2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | |
3450 | 2950 msgid "" |
2951 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2952 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2953 "again when you are fully connected." | |
2954 msgstr "" | |
5465 | 2955 "您大概在登入完了之前就已經嘗試設定您的離開訊息了;故此,您的狀態仍然是" |
2956 "「在」。請您等到登入完了之後重試。" | |
2957 | |
2958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4427 | |
5423 | 2959 #, c-format |
2960 msgid "" | |
2961 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2962 "truncated it and set you away." | |
5465 | 2963 msgstr "您的離開訊息超過了 %d 個位元組。過長的部分,Gaim 已替您截斷了。" |
2964 | |
2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429 | |
5423 | 2966 msgid "Away message too long." |
2967 msgstr "離開訊息太長" | |
2968 | |
5465 | 2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
5423 | 2970 msgid "Unable To Retrive Buddy List" |
2971 msgstr "無法讀取好友清單" | |
2972 | |
5465 | 2973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 |
5423 | 2974 msgid "" |
2975 "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " | |
2976 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
2977 "a few hours." | |
2978 msgstr "" | |
5465 | 2979 "Gaim 暫時無法從 AIM 的伺服器讀取您的好友清單。您的好友清單依然健在;幾個鐘頭" |
2980 "後應該再次可用。" | |
2981 | |
2982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4732 src/protocols/oscar/oscar.c:4733 | |
2983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 | |
5423 | 2984 msgid "Orphans" |
2985 msgstr "" | |
2986 | |
5465 | 2987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 |
3450 | 2988 #, c-format |
2989 msgid "" | |
5423 | 2990 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
2991 "list. Please remove one and try again." | |
2992 msgstr "" | |
5465 | 2993 "無法把 %s 新增到您的好友清單內,因為您的好友清單已有太多好友了。您可以從好友" |
2994 "清單內移除掉一個好友,再試試看。" | |
2995 | |
2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | |
5423 | 2997 msgid "(no name)" |
5465 | 2998 msgstr "【無名氏】" |
2999 | |
3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | |
5423 | 3001 msgid "Unable To Add" |
5465 | 3002 msgstr "無法新增" |
3003 | |
3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 | |
5423 | 3005 #, c-format |
3006 msgid "" | |
3007 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3008 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3009 "buddy list." | |
3010 msgstr "" | |
5465 | 3011 "無法新增好友 %s,但原因不明。最常見的原因是您已有太多好友在好友清單內了。" |
3012 | |
3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4950 | |
5423 | 3014 #, c-format |
3015 msgid "" | |
3016 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3017 "want to add them?" | |
3018 msgstr "使用者 %s 同意了將您加入其好友清單中。您也要把他加入您的好友清單中嗎?" | |
3019 | |
5465 | 3020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4955 |
5423 | 3021 msgid "Authorization Given" |
5465 | 3022 msgstr "要求已獲批准" |
3023 | |
3024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | |
3343 | 3025 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3026 msgid "" |
5423 | 3027 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
3028 "%s" | |
3029 msgstr "使用者 %s 想將您加入他的好友清單中,理由如下:%s" | |
3030 | |
3031 #. Granted | |
5465 | 3032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 |
5423 | 3033 #, c-format |
3034 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
3035 msgstr "使用者 %s 允許了您將其加入您的好友清單的要求。" | |
3036 | |
5465 | 3037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024 |
5423 | 3038 msgid "Authorization Granted" |
3039 msgstr "要求已獲批准" | |
3040 | |
3041 #. Denied | |
5465 | 3042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
5423 | 3043 #, c-format |
3044 msgid "" | |
3045 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3046 "following reason:\n" | |
3047 "%s" | |
3048 msgstr "使用者 %s 拒絕了您將其加入您的好友清單的要求,理由如下:" | |
3049 | |
5465 | 3050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5028 |
5423 | 3051 msgid "Authorization Denied" |
3052 msgstr "要求批准被拒" | |
3053 | |
5465 | 3054 # XXX unknown meaning -> probably mistranslated |
3055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/toc/toc.c:1196 | |
3191 | 3056 msgid "Exchange:" |
3057 msgstr "交換:" | |
5465 | 3058 |
3059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | |
5423 | 3060 msgid "<b>Status:</b> " |
3061 msgstr "<b>狀態:</b>" | |
3062 | |
5465 | 3063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
5423 | 3064 msgid "<b>Logged In:</b> " |
3065 msgstr "<b>登入了</b> " | |
5465 | 3066 |
5423 | 3067 # Context: amount of time logged in |
5465 | 3068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5301 |
5423 | 3069 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
3070 msgstr "<b>通訊協定相容性:</b>" | |
3071 | |
5465 | 3072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
5423 | 3073 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
3074 msgstr "<b>狀態:</b>未獲批准" | |
3075 | |
5465 | 3076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/gtkblist.c:855 |
5423 | 3077 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3078 msgstr "<b>狀態:</b>離線" | |
3079 | |
5465 | 3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5339 |
5423 | 3081 msgid "Offline" |
3082 msgstr "離線" | |
3083 | |
5465 | 3084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5520 |
3191 | 3085 msgid "Unable to open Direct IM" |
3086 msgstr "無法開啟直接的即時訊息" | |
3087 | |
5465 | 3088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
3343 | 3089 #, c-format |
4208 | 3090 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
5465 | 3091 msgstr "您選擇了與 %s 連接起來,作直接的即時訊息。" |
3092 | |
3093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5534 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3094 msgid "" |
4208 | 3095 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
3096 "Do you wish to continue?" | |
5423 | 3097 msgstr "對方可因此獲知您的 IP 位址,這可能會對您的隱私構成危險。您還要繼續嗎?" |
3098 | |
5465 | 3099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 |
3343 | 3100 msgid "Get Status Msg" |
3354 | 3101 msgstr "取得狀態訊息" |
3343 | 3102 |
5465 | 3103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 |
5423 | 3104 msgid "Re-request Authorization" |
3105 msgstr "再次要求批准您加其入好友清單" | |
3106 | |
5465 | 3107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
5423 | 3108 msgid "The new formatting is invalid." |
3109 msgstr "新的顯示格式並不有效。" | |
3110 | |
5465 | 3111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
5423 | 3112 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
3113 msgstr "更改帳號的顯示格式,祗可更改大小寫,及加減空白。" | |
3114 | |
5465 | 3115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
5423 | 3116 msgid "New screenname formatting:" |
3117 msgstr "帳號的顯示格式應該是這樣的:" | |
3118 | |
5465 | 3119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 |
5423 | 3120 msgid "Change Address To: " |
3121 msgstr "註冊電郵地址應為:" | |
3122 | |
5465 | 3123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
5423 | 3124 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3125 msgstr "下列的好友仍未批准您加其入好友清單:<BR>" | |
3126 | |
5465 | 3127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5815 |
5423 | 3128 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3129 msgstr "<i>沒有人未批准您</i>" | |
3130 | |
5465 | 3131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5820 |
5423 | 3132 #, c-format |
3133 msgid "" | |
3134 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3135 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3136 msgstr "" | |
3137 | |
5465 | 3138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5853 |
5423 | 3139 msgid "Change Password (URL)" |
3140 msgstr "修改密碼 (URL)" | |
3141 | |
5465 | 3142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
5423 | 3143 msgid "Format Screenname" |
3144 msgstr "設定帳號的顯示格式" | |
3145 | |
5465 | 3146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5870 |
5423 | 3147 msgid "Confirm Account" |
5465 | 3148 msgstr "確認帳號" |
3149 | |
3150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
5423 | 3151 msgid "Display Current Registered Address" |
3152 msgstr "顯示您目前註了冊的電郵地址" | |
3153 | |
5465 | 3154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
5423 | 3155 msgid "Change Current Registered Address" |
3156 msgstr "更改您的註冊電郵地址" | |
3157 | |
5465 | 3158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
5423 | 3159 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3160 msgstr "列出有誰仍未批准您" | |
3161 | |
5465 | 3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
5423 | 3163 msgid "Search for Buddy by Email" |
3164 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
3165 | |
3166 #. *< api_version | |
3167 #. *< type | |
3168 #. *< ui_requirement | |
3169 #. *< flags | |
3170 #. *< dependencies | |
3171 #. *< priority | |
3172 #. *< id | |
3173 #. *< name | |
3174 #. *< version | |
3175 #. * summary | |
5465 | 3176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
5423 | 3177 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3178 msgstr "AIM/ICQ 通訊協定插件" | |
3179 | |
5465 | 3180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
5423 | 3181 msgid "Auth Host:" |
5465 | 3182 msgstr "認證伺服器:" |
3183 | |
3184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 | |
5423 | 3185 msgid "Auth Port:" |
5465 | 3186 msgstr "連接埠號碼:" |
5423 | 3187 |
3188 #: src/protocols/toc/toc.c:190 | |
3189 #, c-format | |
3190 msgid "Looking up %s" | |
3191 msgstr "搜尋 %s 中" | |
3192 | |
3193 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | |
3343 | 3194 #, c-format |
3191 | 3195 msgid "Unable to write file %s." |
3196 msgstr "無法寫入檔案 %s。" | |
3197 | |
5423 | 3198 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
3343 | 3199 #, c-format |
3191 | 3200 msgid "Unable to read file %s." |
3201 msgstr "無法讀取檔案 %s。" | |
3202 | |
5423 | 3203 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
3343 | 3204 #, c-format |
3191 | 3205 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
5423 | 3206 msgstr "訊息太長,最後的 %s 位元組被截去了。" |
3207 | |
3208 #: src/protocols/toc/toc.c:499 | |
3343 | 3209 #, c-format |
3191 | 3210 msgid "%s not currently logged in." |
5423 | 3211 msgstr "%s 目前尚未登入。" |
3212 | |
5465 | 3213 # FIXME... what is this?! |
5423 | 3214 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
3343 | 3215 #, c-format |
3191 | 3216 msgid "Warning of %s not allowed." |
5465 | 3217 msgstr "不可警告 %s。" |
5423 | 3218 |
3219 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | |
3191 | 3220 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
5423 | 3221 msgstr "訊息被丟棄,因為您已超過了伺服器所限制的發送速度。" |
3222 | |
3223 #: src/protocols/toc/toc.c:508 | |
3343 | 3224 #, c-format |
3191 | 3225 msgid "Chat in %s is not available." |
3226 msgstr "在 %s 不可以聊天。" | |
3227 | |
5423 | 3228 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
3343 | 3229 #, c-format |
3191 | 3230 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
3231 msgstr "您送訊息給 %s 的速度太快了。" | |
3232 | |
5423 | 3233 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
3343 | 3234 #, c-format |
3191 | 3235 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
3236 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它太大了。" | |
3237 | |
5423 | 3238 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
3343 | 3239 #, c-format |
3191 | 3240 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
5423 | 3241 msgstr "您遺失了一個由 %s 送來的訊息,因為它傳送的速度太快了。" |
3242 | |
3243 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | |
3191 | 3244 msgid "Failure." |
3245 msgstr "失敗。" | |
3246 | |
5423 | 3247 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
3191 | 3248 msgid "Too many matches." |
5465 | 3249 msgstr "太多匹配的查詢結果。" |
5423 | 3250 |
3251 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | |
3191 | 3252 msgid "Need more qualifiers." |
5465 | 3253 msgstr "須更多的限定詞。" |
3191 | 3254 |
5423 | 3255 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
3191 | 3256 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
5465 | 3257 msgstr "目錄服務目前暫停使用。" |
5423 | 3258 |
3259 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | |
3191 | 3260 msgid "Email lookup restricted." |
5465 | 3261 msgstr "電郵查詢被限制了。" |
5423 | 3262 |
3263 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | |
3191 | 3264 msgid "Keyword ignored." |
3265 msgstr "關鍵字已被忽略。" | |
3266 | |
5423 | 3267 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
3191 | 3268 msgid "No keywords." |
3269 msgstr "沒有關鍵字。" | |
3270 | |
5423 | 3271 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
3191 | 3272 msgid "User has no directory information." |
5465 | 3273 msgstr "在目錄內沒有這個使用者的資訊。" |
3191 | 3274 |
5423 | 3275 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
3191 | 3276 msgid "Country not supported." |
5423 | 3277 msgstr "不支援這個國家。" |
3278 | |
3279 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | |
3343 | 3280 #, c-format |
3191 | 3281 msgid "Failure unknown: %s." |
5423 | 3282 msgstr "不明的失敗原因:%s。" |
3283 | |
3284 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
3191 | 3285 msgid "The service is temporarily unavailable." |
5465 | 3286 msgstr "服務暫時目前暫停使用。" |
5423 | 3287 |
3288 #: src/protocols/toc/toc.c:557 | |
3191 | 3289 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
5465 | 3290 msgstr "您的警告等級實在太高了,目前無法登入。" |
3191 | 3291 |
5423 | 3292 #: src/protocols/toc/toc.c:560 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3293 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3294 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3295 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3296 msgstr "" |
5465 | 3297 "您的連接/拆接動作太過頻繁。請等待十分鐘後才再行重試,否則您只會浪費更多時" |
3298 "間。" | |
5423 | 3299 |
3300 #: src/protocols/toc/toc.c:562 | |
3343 | 3301 #, c-format |
3191 | 3302 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
3262 | 3303 msgstr "發生了一個未知的登入錯誤:%s。" |
3191 | 3304 |
5423 | 3305 #: src/protocols/toc/toc.c:565 |
3343 | 3306 #, c-format |
3191 | 3307 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
5423 | 3308 msgstr "發生了一個未知的錯誤 %d。資訊:%s" |
3309 | |
3310 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
3191 | 3311 msgid "Connection Closed" |
5465 | 3312 msgstr "拆接了" |
5423 | 3313 |
3314 #: src/protocols/toc/toc.c:620 | |
3191 | 3315 msgid "Waiting for reply..." |
5423 | 3316 msgstr "等待回覆中" |
3317 | |
3318 #: src/protocols/toc/toc.c:684 | |
3191 | 3319 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
5423 | 3320 msgstr "TOC 結束了暫停狀態。您現在可以繼續傳送您的訊息。" |
3321 | |
3322 #: src/protocols/toc/toc.c:873 | |
3191 | 3323 msgid "Password Change Successful" |
3324 msgstr "密碼修改成功" | |
3325 | |
5423 | 3326 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3450 | 3327 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
3328 msgstr "" | |
3191 | 3329 |
5423 | 3330 #: src/protocols/toc/toc.c:876 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3331 msgid "" |
3450 | 3332 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
3333 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3334 "is only temporary, please be patient." | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3335 msgstr "" |
5423 | 3336 |
3337 #: src/protocols/toc/toc.c:1319 | |
3191 | 3338 msgid "Get Dir Info" |
3262 | 3339 msgstr "取得使用者個人資訊" |
3191 | 3340 |
5423 | 3341 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 |
3342 msgid "Set Dir Info" | |
3343 msgstr "" | |
3344 | |
3345 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 | |
3346 #, c-format | |
4208 | 3347 msgid "Could not open %s for writing!" |
5423 | 3348 msgstr "無法開啟 %s,或該檔案無法寫入!" |
3349 | |
3350 #: src/protocols/toc/toc.c:1644 src/protocols/toc/toc.c:1683 | |
3351 #: src/protocols/toc/toc.c:1891 | |
3450 | 3352 msgid "Could not connect for transfer." |
5465 | 3353 msgstr "無法連接,也無法傳輸了。" |
3450 | 3354 |
5423 | 3355 #: src/protocols/toc/toc.c:1806 |
3191 | 3356 msgid "Could not connect for transfer!" |
5465 | 3357 msgstr "無法連接,也無法傳輸了!" |
3191 | 3358 |
5423 | 3359 #: src/protocols/toc/toc.c:1838 |
3450 | 3360 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
3361 msgstr "" | |
3191 | 3362 |
5423 | 3363 #: src/protocols/toc/toc.c:1936 src/gtkft.c:1056 |
3191 | 3364 msgid "Gaim - Save As..." |
3365 msgstr "Gaim - 儲存為…" | |
3366 | |
5423 | 3367 #: src/protocols/toc/toc.c:1970 |
3343 | 3368 #, c-format |
3191 | 3369 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
5423 | 3370 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
3371 msgstr[0] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3372 msgstr[1] "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
3373 | |
3374 #: src/protocols/toc/toc.c:1977 | |
3343 | 3375 #, c-format |
3191 | 3376 msgid "%s requests you to send them a file" |
5423 | 3377 msgstr "%s 要求您傳送一個檔案給他。" |
3378 | |
3379 #: src/protocols/toc/toc.c:1979 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1237 | |
4208 | 3380 msgid "Accept" |
3381 msgstr "接受" | |
3382 | |
5423 | 3383 #. *< api_version |
3384 #. *< type | |
3385 #. *< ui_requirement | |
3386 #. *< flags | |
3387 #. *< dependencies | |
3388 #. *< priority | |
3389 #. *< id | |
3390 #. *< name | |
3391 #. *< version | |
3392 #. * summary | |
3393 #: src/protocols/toc/toc.c:2049 src/protocols/toc/toc.c:2051 | |
3394 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
3395 msgstr "TOC 通訊協定插件" | |
3396 | |
3397 #: src/protocols/toc/toc.c:2069 | |
3398 msgid "TOC Host:" | |
3399 msgstr "TOC 主機:" | |
3400 | |
3401 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | |
3402 msgid "TOC Port:" | |
5465 | 3403 msgstr "TOC 連接埠:" |
5423 | 3404 |
3405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:604 | |
3450 | 3406 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
5423 | 3407 msgstr "您的 Yahoo! 短訊沒有被送出。" |
3408 | |
3409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 | |
3410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 | |
3411 msgid "Not At Home" | |
3412 msgstr "不在家" | |
3413 | |
3414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 | |
3415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1352 | |
3416 msgid "Not At Desk" | |
3417 msgstr "從書卓走開了" | |
3418 | |
3419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 | |
3421 msgid "Not In Office" | |
3422 msgstr "不在辦公室" | |
3423 | |
3424 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
3425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 | |
3426 msgid "On Vacation" | |
3427 msgstr "放了假" | |
3428 | |
3429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
3430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 | |
3431 msgid "Stepped Out" | |
3432 msgstr "外出一會" | |
3433 | |
3434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 | |
3435 msgid "Activate ID" | |
3436 msgstr "啟動帳戶" | |
3437 | |
3438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1434 | |
4208 | 3439 msgid "Pager Host:" |
5465 | 3440 msgstr "傳呼台主機:" |
4208 | 3441 |
5423 | 3442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1440 |
4208 | 3443 msgid "Pager Port:" |
5465 | 3444 msgstr "連接埠號碼:" |
4208 | 3445 |
5423 | 3446 #. *< api_version |
3447 #. *< type | |
3448 #. *< ui_requirement | |
3449 #. *< flags | |
3450 #. *< dependencies | |
3451 #. *< priority | |
3452 #. *< id | |
3453 #. *< name | |
3454 #. *< version | |
3455 #. * summary | |
3456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1526 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1528 | |
3457 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
3458 msgstr "Yahoo 通訊協定插件" | |
3459 | |
3460 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 | |
3461 #, c-format | |
3462 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3463 msgstr "<b>帳號:</b>%s</br>" | |
3464 | |
3465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 | |
3466 #, c-format | |
3467 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3468 msgstr "" | |
3469 | |
3470 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 | |
3471 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3472 msgstr "" | |
3473 | |
3474 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 | |
3475 #, c-format | |
3476 msgid "<br>At %s since %s" | |
3477 msgstr "" | |
3478 | |
3479 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 | |
3480 msgid "Anyone" | |
3481 msgstr "" | |
3482 | |
3483 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3484 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3485 msgstr "" | |
3486 | |
3487 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
3488 msgid "" | |
3489 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3490 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3491 msgstr "" | |
3492 | |
3493 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 | |
3191 | 3494 msgid "ZLocate" |
3495 msgstr "" | |
3496 | |
4208 | 3497 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
5423 | 3498 msgid "Class:" |
3499 msgstr "類別:" | |
3500 | |
3501 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:889 | |
3502 msgid "Instance:" | |
3503 msgstr "" | |
3504 | |
3505 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 | |
3191 | 3506 msgid "Recipient:" |
3507 msgstr "" | |
3508 | |
5423 | 3509 #. *< api_version |
3510 #. *< type | |
3511 #. *< ui_requirement | |
3512 #. *< flags | |
3513 #. *< dependencies | |
3514 #. *< priority | |
3515 #. *< id | |
3516 #. *< name | |
3517 #. *< version | |
3518 #. * summary | |
3519 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1026 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 | |
3520 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3521 msgstr "Zephyr 通訊協定插件" | |
3522 | |
3523 #: src/about.c:74 | |
3343 | 3524 #, c-format |
3191 | 3525 msgid "About Gaim v%s" |
3526 msgstr "關於 Gaim v%s" | |
3527 | |
5423 | 3528 #: src/about.c:106 |
3191 | 3529 msgid "" |
4208 | 3530 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
3531 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3532 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3191 | 3533 msgstr "" |
5465 | 3534 "Gaim 是一個模組化的即時傳訊系統,同時提供 AIM、ICQ、Yahoo!、MSN、IRC、" |
3535 "Jabber、Napster、Zephyr 以及 Gadu-Gadu 等多種功能。以 GTK+ 台階開發," | |
3536 "以 GPL 的方式發佈。<BR><BR>" | |
5423 | 3537 |
3538 #: src/about.c:116 | |
3539 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3540 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 的 #gaim 頻道<BR><BR>" | |
3541 | |
3542 #: src/about.c:120 | |
3543 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
5465 | 3544 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">現任開發者:</FONT><BR>" |
3191 | 3545 |
4208 | 3546 #: src/about.c:122 |
3191 | 3547 msgid "" |
4208 | 3548 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
5423 | 3549 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" |
3550 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3551 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3552 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3553 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3554 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3555 msgstr "" | |
5465 | 3556 " Rob Flynn (維護者) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
3557 "A>><BR> Sean Egan (首席開發者) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton." | |
3558 "edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian Hammond 號 'ChipX86' (開" | |
3559 "發者兼網路管理員)<BR> Herman Bloggs (win32 移植者) <<A HREF=\"mailto:" | |
3560 "hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan " | |
3561 "Walp 號 'faceprint' (開發者)<BR> Mark Doliner 號 'KingAnt' (開發者)<BR> " | |
3562 "Luke Schierer 號 'LSchiere' (用者支援)<BR><BR>" | |
5423 | 3563 |
3564 #: src/about.c:137 | |
4208 | 3565 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
5465 | 3566 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">極賣力的修補檔案編寫者:</FONT><BR>" |
4208 | 3567 |
5423 | 3568 #: src/about.c:147 |
4208 | 3569 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
5465 | 3570 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">已退任的開發者:</FONT><BR>" |
4208 | 3571 |
5423 | 3572 #: src/about.c:149 |
4208 | 3573 msgid "" |
5423 | 3574 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " |
3575 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3576 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3577 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3578 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3579 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3580 msgstr "" | |
5465 | 3581 " Adam Fritzler (前任 libfaim 維護者)<BR> Eric Warmenhoven (前任首席開發者)" |
3582 "<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>>" | |
3583 "<BR> Jim Duchek (前任維護者)<BR> Jim Seymour (前任 Jabber 開發者)<BR> " | |
3584 "Mark Spencer (原著者) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net" | |
3585 "\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (程式編寫者及御用司機【懶人】)" | |
3586 "<BR><BR>" | |
5423 | 3587 |
3588 #: src/about.c:169 src/dialogs.c:4239 src/prpl.c:500 src/prpl.c:806 | |
3589 #: src/server.c:1428 | |
4208 | 3590 msgid "Close" |
3591 msgstr "關閉" | |
3592 | |
5423 | 3593 #: src/away.c:221 |
3191 | 3594 msgid "Gaim - Away!" |
3595 msgstr "Gaim - 離開!" | |
3596 | |
5423 | 3597 #: src/away.c:281 |
3191 | 3598 msgid "I'm Back!" |
3599 msgstr "我回來了!" | |
3600 | |
5423 | 3601 #: src/away.c:383 |
3450 | 3602 msgid "New Away Message" |
3603 msgstr "新的離開訊息" | |
3604 | |
5423 | 3605 #: src/away.c:403 |
3191 | 3606 msgid "Remove Away Message" |
3607 msgstr "移除離開訊息" | |
3608 | |
5423 | 3609 #: src/away.c:600 |
3191 | 3610 msgid "Set All Away" |
3611 msgstr "全部設為離開" | |
3612 | |
5465 | 3613 #: src/blist.c:365 src/prefs.c:1812 |
5423 | 3614 msgid "Chats" |
3615 msgstr "聊天" | |
3616 | |
3617 #: src/blist.c:677 | |
3343 | 3618 #, c-format |
3191 | 3619 msgid "" |
5423 | 3620 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3621 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
3622 msgstr "" | |
3623 | |
3624 #: src/blist.c:681 | |
3625 msgid "Group Not Removed" | |
3626 msgstr "" | |
3627 | |
3628 #: src/blist.c:848 | |
3629 msgid "Invalid Groupname" | |
3630 msgstr "" | |
3631 | |
3632 #: src/blist.c:1570 | |
3633 msgid "" | |
3634 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 #: src/blist.c:1572 | |
3638 msgid "Buddy List Error" | |
3639 msgstr "好友清單錯誤" | |
3640 | |
3641 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
3642 #. * being converted | |
3643 #: src/blist.c:1578 | |
3644 #, c-format | |
3645 msgid "" | |
3646 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
3647 "located at %s" | |
3648 msgstr "" | |
3649 | |
3650 #: src/blist.c:1581 | |
3651 msgid "Converting Buddy List" | |
3652 msgstr "" | |
3653 | |
3654 #: src/browser.c:426 src/browser.c:453 | |
3655 msgid "" | |
3656 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
3657 "again." | |
3658 msgstr "" | |
3659 | |
3660 #: src/browser.c:586 | |
3661 msgid "" | |
3662 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
3663 "chosen, but no command has been set." | |
3664 msgstr "" | |
3665 | |
3666 #: src/browser.c:601 | |
3667 #, c-format | |
3668 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
3669 msgstr "" | |
3670 | |
3671 #: src/buddy_chat.c:249 src/dialogs.c:1405 | |
3672 msgid "" | |
3673 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3674 "chat." | |
3675 msgstr "您現時用以登入的通訊協定當中,並沒任何一個是可供您聊天的。" | |
3676 | |
3677 #: src/buddy_chat.c:262 | |
3191 | 3678 msgid "Join Chat" |
3679 msgstr "加入聊天" | |
3680 | |
5423 | 3681 #: src/buddy_chat.c:268 |
3682 msgid "Buddy Chat" | |
3683 msgstr "與好友聊天" | |
3684 | |
3685 #: src/buddy_chat.c:278 | |
3191 | 3686 msgid "Join Chat As:" |
3687 msgstr "加入聊天為:" | |
3688 | |
5423 | 3689 #. Join button. |
3690 #: src/buddy_chat.c:301 | |
3191 | 3691 msgid "Join" |
3692 msgstr "加入" | |
3693 | |
5423 | 3694 #: src/conversation.c:402 |
3695 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
3696 msgstr "無法送出訊息:太大了" | |
3697 | |
3698 #: src/conversation.c:411 | |
3699 msgid "Unable to send message." | |
3700 msgstr "無法送出訊息" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3701 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3702 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3703 # #: src/buddy_chat.c:1544 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3704 # #, c-format |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3705 # msgid "%d %s in room" |
5423 | 3706 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
3707 #: src/conversation.c:1972 | |
3343 | 3708 #, c-format |
3191 | 3709 msgid "%s entered the room." |
5423 | 3710 msgstr "%s 進入了聊天室。" |
3191 | 3711 |
4208 | 3712 # #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
3713 # #: src/buddy_chat.c:1544 | |
3714 # #, c-format | |
3715 # msgid "%d %s in room" | |
5423 | 3716 # msgstr "聊天室內有 %d 個人" |
3717 #: src/conversation.c:1975 | |
3718 #, c-format | |
4208 | 3719 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
5423 | 3720 msgstr "%s [<I>%s</I>] 進入了聊天室。" |
3721 | |
3722 #: src/conversation.c:2024 | |
3343 | 3723 #, c-format |
3191 | 3724 msgid "%s is now known as %s" |
5423 | 3725 msgstr "%s 改變了暱稱為 %s" |
3726 | |
3727 #: src/conversation.c:2067 | |
3343 | 3728 #, c-format |
3191 | 3729 msgid "%s left the room (%s)." |
5423 | 3730 msgstr "%s 離開了聊天室 (%s)。" |
3731 | |
3732 #: src/conversation.c:2069 | |
3343 | 3733 #, c-format |
3191 | 3734 msgid "%s left the room." |
5423 | 3735 msgstr "%s 離開了聊天室。" |
3736 | |
3737 #: src/conversation.c:2253 | |
3738 msgid "Last created window" | |
3739 msgstr "最近開啟的同一視窗" | |
3740 | |
3741 #: src/conversation.c:2255 | |
3742 msgid "New window" | |
3743 msgstr "開新視窗" | |
3744 | |
3745 #: src/conversation.c:2257 | |
3746 msgid "By group" | |
3747 msgstr "每群組各開一視窗" | |
3748 | |
3749 #: src/conversation.c:2259 | |
3750 msgid "By account" | |
3751 msgstr "每帳號各開一視窗" | |
3752 | |
3753 #: src/dialogs.c:363 | |
3754 msgid "Warn User" | |
3755 msgstr "警告使用者" | |
3756 | |
3757 #: src/dialogs.c:363 | |
3758 msgid "_Warn" | |
5465 | 3759 msgstr "警告(_W)" |
5423 | 3760 |
3761 #: src/dialogs.c:379 | |
3343 | 3762 #, c-format |
4208 | 3763 msgid "" |
3764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3765 "\n" | |
3766 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3767 "harsher rate limiting.\n" | |
3768 msgstr "" | |
5465 | 3769 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 嗎?</span>\n" |
3770 "\n" | |
3771 "警告 %s 會提高他的警告等級,令他發出訊息的速率受到愈趨嚴厲的限制。\n" | |
4208 | 3772 |
5423 | 3773 #: src/dialogs.c:388 |
4208 | 3774 msgid "Warn _anonymously?" |
5423 | 3775 msgstr "以匿名者的身分發出警告嗎?" |
3776 | |
3777 #: src/dialogs.c:395 | |
4208 | 3778 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
5465 | 3779 msgstr "<b>匿名的警告比較上沒有那麼嚴重。</b>" |
5423 | 3780 |
3781 #: src/dialogs.c:466 | |
3782 #, c-format | |
3783 msgid "" | |
3784 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3785 msgstr "您真的要將 %s 從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3786 |
3787 #: src/dialogs.c:467 | |
3788 msgid "Remove Buddy" | |
3789 msgstr "移除" | |
3790 | |
3791 #: src/dialogs.c:473 | |
3792 #, c-format | |
3793 msgid "" | |
3794 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3795 "continue?" | |
5465 | 3796 msgstr "您真的要將聊天室「%s」從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3797 |
3798 #: src/dialogs.c:474 | |
3799 msgid "Remove Chat" | |
3800 msgstr "移除" | |
3801 | |
3802 #: src/dialogs.c:480 | |
3803 #, c-format | |
3804 msgid "" | |
3805 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3806 "list. Do you want to continue?" | |
5465 | 3807 msgstr "您真的要將整個群組「%s」及其內的好友,一併從您的好友清單中移除嗎?" |
5423 | 3808 |
3809 #: src/dialogs.c:482 | |
3810 msgid "Remove Group" | |
3811 msgstr "移除" | |
3812 | |
3813 #: src/dialogs.c:692 | |
3814 msgid "New Message" | |
3815 msgstr "新的即時訊息" | |
3816 | |
3817 #: src/dialogs.c:710 | |
4208 | 3818 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3819 msgstr "" | |
3820 | |
5465 | 3821 # XXX check all contexts (see also "_Account:" below) (q.v.) |
5423 | 3822 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:827 src/dialogs.c:3779 |
4208 | 3823 msgid "_Screenname:" |
5465 | 3824 msgstr "對方帳號(_S):" |
3825 | |
3826 # XXX check all contexts (see also "_Screenname:" above) (q.v.) | |
5423 | 3827 #: src/dialogs.c:741 src/dialogs.c:843 src/gtkpounce.c:518 |
4208 | 3828 msgid "_Account:" |
5465 | 3829 msgstr "您的帳號(_A):" |
5423 | 3830 |
3831 #: src/dialogs.c:796 | |
3832 msgid "Get User Info" | |
3833 msgstr "取得使用者資訊" | |
3834 | |
3835 #: src/dialogs.c:815 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3836 msgid "" |
4208 | 3837 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3838 "view.\n" | |
3839 msgstr "" | |
3840 | |
5423 | 3841 #: src/dialogs.c:994 |
3842 msgid "Add Group" | |
3843 msgstr "加入群組" | |
3844 | |
3845 #: src/dialogs.c:1011 | |
4208 | 3846 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3847 msgstr "" | |
3848 | |
5465 | 3849 #: src/dialogs.c:1020 src/dialogs.c:4327 |
4208 | 3850 msgid "_Group:" |
5465 | 3851 msgstr "群組(_G):" |
5423 | 3852 |
3853 #: src/dialogs.c:1102 | |
3854 msgid "Add Buddy" | |
3855 msgstr "新增好友" | |
3856 | |
3857 #: src/dialogs.c:1121 | |
4208 | 3858 msgid "" |
3859 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3860 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3861 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3862 msgstr "" | |
3863 | |
5423 | 3864 #: src/dialogs.c:1140 |
4208 | 3865 msgid "Screen Name" |
5423 | 3866 msgstr "帳號" |
3867 | |
3868 #: src/dialogs.c:1153 | |
3869 msgid "Alias" | |
3870 msgstr "別名" | |
3871 | |
3872 #: src/dialogs.c:1163 | |
3873 msgid "Group" | |
3874 msgstr "群組" | |
3191 | 3875 |
3450 | 3876 #. Set up stuff for the account box |
5423 | 3877 #: src/dialogs.c:1172 |
3191 | 3878 msgid "Add To" |
5423 | 3879 msgstr "加入到" |
3880 | |
3881 #: src/dialogs.c:1412 | |
3882 msgid "Add Chat" | |
3883 msgstr "新增聊天室" | |
3884 | |
3885 #: src/dialogs.c:1435 | |
3886 msgid "" | |
3887 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
3888 "would like to add to your buddy list.\n" | |
3889 msgstr "" | |
3890 | |
3891 #: src/dialogs.c:1444 | |
3892 msgid "Account:" | |
3893 msgstr "帳號:" | |
3894 | |
3895 #: src/dialogs.c:1463 src/multi.c:785 | |
3896 msgid "Alias:" | |
3897 msgstr "別名:" | |
3898 | |
3899 #: src/dialogs.c:1474 | |
3900 msgid "Group:" | |
3901 msgstr "群組:" | |
3902 | |
3903 #: src/dialogs.c:1807 | |
3904 msgid "Privacy" | |
3905 msgstr "隱私" | |
3906 | |
3907 #: src/dialogs.c:1818 | |
4208 | 3908 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5423 | 3909 msgstr "更改隱私設定,即時生效。" |
3910 | |
3911 #: src/dialogs.c:1827 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3912 msgid "Set privacy for:" |
5423 | 3913 msgstr "給哪個帳戶設定隱私:" |
3914 | |
3915 #: src/dialogs.c:1844 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3916 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3917 msgstr "允許所有的使用者和我聯絡" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3918 |
5423 | 3919 #: src/dialogs.c:1848 |
4208 | 3920 msgid "Allow only users on my buddy list" |
5423 | 3921 msgstr "只允許好友清單內的使用者和我聯絡" |
3922 | |
3923 #: src/dialogs.c:1852 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3924 msgid "Allow only the users below" |
5423 | 3925 msgstr "只允許下列的使用者和我聯絡" |
3926 | |
3927 #: src/dialogs.c:1890 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3928 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3929 msgstr "拒絕所有使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3930 |
5423 | 3931 #: src/dialogs.c:1894 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3932 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3933 msgstr "拒絕以下的使用者" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
3934 |
5423 | 3935 #: src/dialogs.c:2009 |
3936 msgid "Set Directory Info" | |
3937 msgstr "設定目錄資訊" | |
3938 | |
3939 #: src/dialogs.c:2017 | |
3191 | 3940 msgid "Directory Info" |
3941 msgstr "目錄資訊" | |
3942 | |
5423 | 3943 #: src/dialogs.c:2027 |
3944 #, c-format | |
3945 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3946 msgstr "" | |
3947 | |
3948 #: src/dialogs.c:2039 | |
3191 | 3949 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
5423 | 3950 msgstr "允許透過 Web 來檢視您的個人資訊" |
3191 | 3951 |
3450 | 3952 #. Line 1 |
5423 | 3953 #: src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2684 |
3191 | 3954 msgid "First Name" |
3955 msgstr "名" | |
3956 | |
3450 | 3957 #. Line 2 |
5423 | 3958 #: src/dialogs.c:2053 src/dialogs.c:2694 |
3191 | 3959 msgid "Middle Name" |
3960 msgstr "" | |
3961 | |
3450 | 3962 #. Line 3 |
5423 | 3963 #: src/dialogs.c:2065 src/dialogs.c:2704 |
3191 | 3964 msgid "Last Name" |
3965 msgstr "姓" | |
3966 | |
3450 | 3967 #. Line 4 |
5423 | 3968 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2714 |
3191 | 3969 msgid "Maiden Name" |
5423 | 3970 msgstr "外家姓" |
3191 | 3971 |
3450 | 3972 #. Line 6 |
5423 | 3973 #: src/dialogs.c:2098 src/dialogs.c:2733 |
3191 | 3974 msgid "State" |
5465 | 3975 msgstr "省╱州" |
5423 | 3976 |
3977 #: src/dialogs.c:2140 src/dialogs.c:2311 src/dialogs.c:3448 src/dialogs.c:4248 | |
5465 | 3978 #: src/dialogs.c:4998 |
4208 | 3979 msgid "Save" |
3980 msgstr "儲存" | |
3981 | |
5423 | 3982 #: src/dialogs.c:2162 |
3191 | 3983 msgid "New Passwords Do Not Match" |
5423 | 3984 msgstr "兩個新密碼並不相符" |
3985 | |
3986 #: src/dialogs.c:2167 | |
3191 | 3987 msgid "Fill out all fields completely" |
5423 | 3988 msgstr "請填妥整份表格" |
3989 | |
3990 #: src/dialogs.c:2210 | |
3991 #, c-format | |
3992 msgid "Changing password for %s:" | |
3993 msgstr "給 %s 更改密碼:" | |
3994 | |
3995 #: src/dialogs.c:2218 | |
3450 | 3996 msgid "Original Password" |
3997 msgstr "舊密碼" | |
3998 | |
5423 | 3999 #: src/dialogs.c:2229 |
3191 | 4000 msgid "New Password" |
4001 msgstr "新密碼" | |
4002 | |
5423 | 4003 #: src/dialogs.c:2240 |
3191 | 4004 msgid "New Password (again)" |
4005 msgstr "新密碼(再次確認)" | |
4006 | |
4208 | 4007 #. Build OK Button |
5423 | 4008 #: src/dialogs.c:2251 src/dialogs.c:2383 src/dialogs.c:2665 src/dialogs.c:2811 |
5465 | 4009 #: src/dialogs.c:3945 src/dialogs.c:4424 src/prpl.c:245 |
4208 | 4010 msgid "OK" |
5423 | 4011 msgstr "好!" |
4012 | |
4013 #: src/dialogs.c:2288 | |
4014 #, c-format | |
4015 msgid "Changing info for %s:" | |
5465 | 4016 msgstr "更改 %s 的自訂資料:" |
5423 | 4017 |
4018 #: src/dialogs.c:2369 | |
3191 | 4019 msgid "Below are the results of your search: " |
5423 | 4020 msgstr "以下是您所查詢的結果:" |
4021 | |
4022 #: src/dialogs.c:2477 | |
3191 | 4023 msgid "Permit" |
5465 | 4024 msgstr "允許這個" |
3191 | 4025 |
5423 | 4026 #: src/dialogs.c:2509 |
4027 msgid "Add Permit" | |
5465 | 4028 msgstr "新增獲允許的使用者" |
5423 | 4029 |
4030 #: src/dialogs.c:2511 | |
4031 msgid "Add Deny" | |
5465 | 4032 msgstr "新增被拒的使用者" |
5423 | 4033 |
4034 #: src/dialogs.c:2579 | |
4035 msgid "Log Conversation" | |
4036 msgstr "錄下交談內容" | |
4037 | |
4038 #: src/dialogs.c:2660 src/dialogs.c:2793 | |
3191 | 4039 msgid "Search for Buddy" |
4040 msgstr "找尋好友" | |
4041 | |
5423 | 4042 #: src/dialogs.c:2760 |
4043 msgid "Find Buddy By Info" | |
4044 msgstr "以個人資料找尋好友" | |
4045 | |
4046 #: src/dialogs.c:2787 | |
4047 msgid "Find Buddy By Email" | |
4048 msgstr "以電郵地址找尋好友" | |
4049 | |
4050 #: src/dialogs.c:2891 | |
4208 | 4051 msgid "Insert Link" |
5465 | 4052 msgstr "加入鏈結" |
4208 | 4053 |
5423 | 4054 #: src/dialogs.c:2893 |
4055 msgid "Insert" | |
5465 | 4056 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4057 |
4058 #: src/dialogs.c:2912 | |
4059 msgid "" | |
4060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4061 "The description is optional.\n" | |
5465 | 4062 msgstr "請輸入鏈結的 URL。您可以選擇同時輸入該鏈結的說明。\n" |
5423 | 4063 |
4064 #: src/dialogs.c:3077 src/dialogs.c:3094 | |
3191 | 4065 msgid "Select Text Color" |
4066 msgstr "設定文字顏色" | |
4067 | |
5423 | 4068 #: src/dialogs.c:3125 src/dialogs.c:3142 |
3191 | 4069 msgid "Select Background Color" |
4070 msgstr "設定背景顏色" | |
4071 | |
5423 | 4072 #: src/dialogs.c:3226 src/dialogs.c:3249 |
4208 | 4073 msgid "Select Font" |
4074 msgstr "選擇字型" | |
4075 | |
3450 | 4076 #. We shouldn't allow a blank title |
5423 | 4077 #: src/dialogs.c:3314 |
3450 | 4078 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
3262 | 4079 msgstr "您不能建立一個沒有原因的離開訊息" |
3191 | 4080 |
5423 | 4081 #: src/dialogs.c:3315 |
3450 | 4082 msgid "" |
5423 | 4083 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
4084 msgstr "請給這個離開訊息打個原因,不然您可以選擇「使用,但不儲存」。" | |
3450 | 4085 |
4086 #. We shouldn't allow a blank message | |
5423 | 4087 #: src/dialogs.c:3324 |
3191 | 4088 msgid "You cannot create an empty away message" |
5423 | 4089 msgstr "您不能建立一個空白的離開訊息" |
4090 | |
4091 #: src/dialogs.c:3389 src/dialogs.c:3397 | |
3191 | 4092 msgid "New away message" |
4093 msgstr "新的離開訊息" | |
4094 | |
5423 | 4095 #: src/dialogs.c:3407 |
3191 | 4096 msgid "Away title: " |
3262 | 4097 msgstr "離開原因:" |
3191 | 4098 |
5423 | 4099 #: src/dialogs.c:3452 |
4208 | 4100 msgid "Save & Use" |
4101 msgstr "儲存並使用" | |
4102 | |
5423 | 4103 #: src/dialogs.c:3456 |
3191 | 4104 msgid "Use" |
5423 | 4105 msgstr "使用,但不儲存" |
3191 | 4106 |
3450 | 4107 #. show everything |
5423 | 4108 #: src/dialogs.c:3604 |
3191 | 4109 msgid "Smile!" |
4110 msgstr "笑一個!" | |
4111 | |
5423 | 4112 #: src/dialogs.c:3650 src/dialogs.c:3728 |
4113 msgid "Alias Buddy" | |
4114 msgstr "為好友加上別名" | |
4115 | |
4116 #. Setup the label containing the description. | |
4117 #: src/dialogs.c:3679 | |
4118 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n" | |
5465 | 4119 msgstr "請給這個聊天室輸入別名。\n" |
5423 | 4120 |
4121 #: src/dialogs.c:3691 src/dialogs.c:3793 | |
4122 msgid "_Alias:" | |
5465 | 4123 msgstr "別名(_A):" |
5423 | 4124 |
4125 #. Setup the label containing the description. | |
4126 #: src/dialogs.c:3758 | |
4127 msgid "" | |
4128 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
4129 "your buddy list.\n" | |
5465 | 4130 msgstr "請在給下列用戶輸入別名,或者在您的好友清單內修改這個好友的名稱。\n" |
5423 | 4131 |
4132 #: src/dialogs.c:3847 src/dialogs.c:3854 | |
4133 #, c-format | |
3450 | 4134 msgid "Couldn't write to %s." |
5423 | 4135 msgstr "" |
4136 | |
4137 #: src/dialogs.c:3878 | |
4138 msgid "Save Log File" | |
4139 msgstr "儲存日誌檔" | |
4140 | |
4141 #: src/dialogs.c:3908 | |
4142 #, c-format | |
3450 | 4143 msgid "Couldn't remove file %s." |
5423 | 4144 msgstr "無法刪除檔案 %s。" |
4145 | |
4146 #: src/dialogs.c:3927 | |
4147 msgid "Clear Log" | |
4148 msgstr "清除日誌" | |
4149 | |
4150 #: src/dialogs.c:3936 | |
3450 | 4151 msgid "Really clear log?" |
4152 msgstr "真的要清除日誌嗎?" | |
4153 | |
5423 | 4154 #: src/dialogs.c:3981 |
4155 #, c-format | |
4156 msgid "Couldn't open log file %s." | |
4157 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4158 | |
4159 #: src/dialogs.c:4120 | |
4160 #, c-format | |
4161 msgid "Conversations with %s" | |
4162 msgstr "與 %s 的交談" | |
4163 | |
4164 #: src/dialogs.c:4122 | |
4165 msgid "System Log" | |
4166 msgstr "觀看系統日誌" | |
4167 | |
4168 #: src/dialogs.c:4143 | |
4169 #, c-format | |
4170 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4171 msgstr "無法開啟日誌檔 %s。" | |
4172 | |
4173 #: src/dialogs.c:4164 | |
3191 | 4174 msgid "Date" |
4175 msgstr "日期" | |
4176 | |
5423 | 4177 #: src/dialogs.c:4221 |
4178 msgid "Log" | |
4179 msgstr "日誌" | |
4180 | |
4181 #: src/dialogs.c:4243 | |
3191 | 4182 msgid "Clear" |
4183 msgstr "清除" | |
4184 | |
5465 | 4185 #: src/dialogs.c:4301 |
5423 | 4186 msgid "Rename Group" |
4187 msgstr "修改群組名稱" | |
4188 | |
5465 | 4189 #: src/dialogs.c:4318 |
4208 | 4190 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
5465 | 4191 msgstr "請給您選擇了的群組輸入新名。\n" |
4192 | |
4193 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4403 | |
3191 | 4194 msgid "Rename Buddy" |
4195 msgstr "修改好友名稱" | |
4196 | |
5465 | 4197 #: src/dialogs.c:4410 |
4208 | 4198 msgid "New name:" |
4199 msgstr "新名字:" | |
4200 | |
5423 | 4201 #: src/ft.c:130 |
4202 #, c-format | |
4203 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4204 msgstr "%s 不是一個有效的檔案名。\n" | |
4205 | |
4206 #: src/ft.c:144 | |
4207 #, c-format | |
4208 msgid "%s was not found.\n" | |
4209 msgstr "找不到 %s。\n" | |
4210 | |
4211 #: src/ft.c:738 | |
4212 #, c-format | |
4213 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4214 msgstr "" | |
4215 | |
4216 #: src/ft.c:740 | |
4217 #, c-format | |
4218 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4219 msgstr "" | |
4220 | |
4221 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4222 msgid "Expander Size" | |
4223 msgstr "" | |
4224 | |
4225 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4226 msgid "Size of the expander arrow" | |
4227 msgstr "" | |
4228 | |
4229 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4230 #, c-format | |
4231 msgid "" | |
4232 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4233 "\n" | |
4234 " COMMANDS:\n" | |
4235 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4236 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4237 "\n" | |
4238 " OPTIONS:\n" | |
4239 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4240 msgstr "" | |
4241 | |
4242 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4243 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4244 msgstr "" | |
4245 | |
4246 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4247 msgid "" | |
4248 "\n" | |
4249 "Using AIM: URIs:\n" | |
4250 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4251 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4252 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4253 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4254 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4255 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4256 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4257 "with no message:\n" | |
4258 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4259 "\n" | |
4260 "Joining a chat:\n" | |
4261 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4262 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4263 "\n" | |
4264 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4265 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4266 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4267 msgstr "" | |
4268 | |
4269 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4270 msgid "" | |
4271 "\n" | |
4272 "Close running copy of Gaim\n" | |
4273 msgstr "" | |
4274 | |
4275 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
4276 #: src/gaimrc.c:50 | |
4277 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
4278 msgstr "" | |
4279 | |
5465 | 4280 #: src/gaimrc.c:292 src/gaimrc.c:325 src/gaimrc.c:1451 |
5423 | 4281 msgid "boring default" |
4282 msgstr "" | |
4283 | |
5465 | 4284 #: src/gaimrc.c:1549 |
3343 | 4285 #, c-format |
3191 | 4286 msgid "Could not open config file %s." |
4287 msgstr "無法開啟設定檔 %s。" | |
4288 | |
5465 | 4289 #: src/gaimrc.c:1606 |
5423 | 4290 msgid "Unable to Save Preferences" |
4291 msgstr "無法儲存偏好設定" | |
4292 | |
5465 | 4293 #: src/gaimrc.c:1606 |
5423 | 4294 msgid "" |
4295 "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | |
4296 "enough free space." | |
4297 msgstr "Gaim 無法儲存您的偏好設定。請查一查您的磁盤是否已無空間。" | |
4298 | |
5465 | 4299 #: src/gtkblist.c:392 |
5423 | 4300 msgid "Add a _Buddy" |
5465 | 4301 msgstr "新增好友(_B)" |
4302 | |
4303 #: src/gtkblist.c:393 | |
5423 | 4304 msgid "Add a C_hat" |
4305 msgstr "新增聊天室(_H)" | |
5465 | 4306 |
4307 #: src/gtkblist.c:394 | |
5423 | 4308 msgid "_Delete Group" |
4309 msgstr "移除群組(_D)" | |
4310 | |
5465 | 4311 #: src/gtkblist.c:395 |
5423 | 4312 msgid "_Rename" |
4313 msgstr "重新命名(_R)" | |
4314 | |
5465 | 4315 #: src/gtkblist.c:397 |
5423 | 4316 msgid "_Join" |
4317 msgstr "加入(_J)" | |
4318 | |
5465 | 4319 #: src/gtkblist.c:398 src/gtkblist.c:429 |
5423 | 4320 msgid "_Alias" |
4321 msgstr "別名(_A)" | |
4322 | |
5465 | 4323 #: src/gtkblist.c:399 src/gtkblist.c:430 |
5423 | 4324 msgid "_Remove" |
4325 msgstr "移除(_R)" | |
4326 | |
5465 | 4327 #: src/gtkblist.c:408 |
5423 | 4328 msgid "_Get Info" |
4329 msgstr "取得資訊(_G)" | |
4330 | |
5465 | 4331 #: src/gtkblist.c:410 |
5423 | 4332 msgid "_IM" |
4333 msgstr "即時訊息(_I)" | |
4334 | |
5465 | 4335 #: src/gtkblist.c:411 |
5423 | 4336 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4337 msgstr "加入好友狀態捕捉(_P)" | |
4338 | |
5465 | 4339 #: src/gtkblist.c:412 |
5423 | 4340 msgid "View _Log" |
5465 | 4341 msgstr "觀看日誌(_L)" |
5423 | 4342 |
4343 #. Buddies menu | |
5465 | 4344 #: src/gtkblist.c:743 |
5423 | 4345 msgid "/_Buddies" |
4346 msgstr "/好友(_B)" | |
4347 | |
5465 | 4348 #: src/gtkblist.c:744 |
5423 | 4349 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
4350 msgstr "/好友(B)/送出即時訊息(_I)..." | |
4351 | |
5465 | 4352 #: src/gtkblist.c:745 |
5423 | 4353 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4354 msgstr "/好友(B)/加入聊天室(_C)..." | |
4355 | |
5465 | 4356 #: src/gtkblist.c:746 |
5423 | 4357 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
4358 msgstr "/好友(B)/取得使用者資訊(_U)..." | |
4359 | |
5465 | 4360 #: src/gtkblist.c:748 |
5423 | 4361 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4362 msgstr "/好友(B)/顯示離線的好友(_O)" | |
4363 | |
5465 | 4364 #: src/gtkblist.c:749 |
5423 | 4365 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4366 msgstr "/好友(B)/顯示沒有好友的群組(_E)" | |
4367 | |
5465 | 4368 #: src/gtkblist.c:750 |
5423 | 4369 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4370 msgstr "/好友(B)/加一個好友入好友清單(_A)..." | |
4371 | |
5465 | 4372 #: src/gtkblist.c:751 |
5423 | 4373 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
4374 msgstr "/好友(B)/加一個聊天室入好友清單(_H)..." | |
4375 | |
5465 | 4376 #: src/gtkblist.c:752 |
5423 | 4377 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
4378 msgstr "/好友(B)/加一個群組入好友清單(_G)..." | |
4379 | |
5465 | 4380 #: src/gtkblist.c:754 |
5423 | 4381 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4382 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | |
4383 | |
5465 | 4384 #: src/gtkblist.c:755 |
5423 | 4385 msgid "/Buddies/_Quit" |
4386 msgstr "/好友(B)/退出 Gaim (_Q)" | |
4387 | |
4388 #. Tools | |
5465 | 4389 #: src/gtkblist.c:758 |
5423 | 4390 msgid "/_Tools" |
4391 msgstr "/工具(_T)" | |
4392 | |
5465 | 4393 #: src/gtkblist.c:759 |
5423 | 4394 msgid "/Tools/_Away" |
4395 msgstr "/工具(T)/離開(_A)" | |
4396 | |
5465 | 4397 #: src/gtkblist.c:760 |
5423 | 4398 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
4399 msgstr "/工具(T)/好友狀態捕捉(_P)" | |
4400 | |
5465 | 4401 #: src/gtkblist.c:761 |
5423 | 4402 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
4403 msgstr "/工具(T)/通訊協定相關功能(_R)" | |
4404 | |
5465 | 4405 #: src/gtkblist.c:763 |
5423 | 4406 msgid "/Tools/A_ccounts..." |
4407 msgstr "/工具(T)/帳戶(_C)" | |
4408 | |
5465 | 4409 #: src/gtkblist.c:764 |
5423 | 4410 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
4411 msgstr "/工具(T)/文件傳輸(_F)" | |
4412 | |
5465 | 4413 #: src/gtkblist.c:765 |
5423 | 4414 msgid "/Tools/Preferences..." |
4415 msgstr "/工具(T)/偏好設定" | |
4416 | |
5465 | 4417 #: src/gtkblist.c:766 |
5423 | 4418 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." |
5465 | 4419 msgstr "/工具(T)/隱私設定(_I)" |
4420 | |
4421 #: src/gtkblist.c:768 | |
5423 | 4422 msgid "/Tools/View System _Log..." |
4423 msgstr "/工具(T)/觀看系統日誌(_L)" | |
4424 | |
4425 #. Help | |
5465 | 4426 #: src/gtkblist.c:771 |
5423 | 4427 msgid "/_Help" |
4428 msgstr "/說明(_H)" | |
4429 | |
5465 | 4430 #: src/gtkblist.c:772 |
5423 | 4431 msgid "/Help/Online _Help" |
4432 msgstr "/說明(H)/線上求助(_H)" | |
4433 | |
5465 | 4434 #: src/gtkblist.c:773 |
5423 | 4435 msgid "/Help/_Debug Window..." |
4436 msgstr "/說明(H)/除錯視窗(_D)" | |
4437 | |
5465 | 4438 #: src/gtkblist.c:774 |
5423 | 4439 msgid "/Help/_About..." |
5465 | 4440 msgstr "/說明(H)/關於 G_aim" |
4441 | |
4442 #: src/gtkblist.c:808 | |
5423 | 4443 #, c-format |
4444 msgid "" | |
4445 "\n" | |
4446 "<b>Account:</b> %s" | |
4447 msgstr "" | |
4448 "\n" | |
4449 "<b>帳號:</b> %s" | |
4450 | |
5465 | 4451 #: src/gtkblist.c:867 |
5423 | 4452 #, c-format |
4453 msgid "%d%%" | |
4454 msgstr "" | |
4455 | |
5465 | 4456 #: src/gtkblist.c:881 |
5423 | 4457 msgid "" |
4458 "\n" | |
4459 "<b>Account:</b>" | |
4460 msgstr "" | |
4461 "\n" | |
4462 "<b>帳號:</b>" | |
4463 | |
5465 | 4464 #: src/gtkblist.c:882 |
5423 | 4465 msgid "" |
4466 "\n" | |
4467 "<b>Alias:</b>" | |
4468 msgstr "" | |
4469 "\n" | |
4470 "<b>別名:</b>" | |
4471 | |
5465 | 4472 #: src/gtkblist.c:883 |
5423 | 4473 msgid "" |
4474 "\n" | |
4475 "<b>Nickname:</b>" | |
4476 msgstr "" | |
4477 "\n" | |
4478 "<b>暱稱:</b>" | |
4479 | |
5465 | 4480 #: src/gtkblist.c:884 |
5423 | 4481 msgid "" |
4482 "\n" | |
4483 "<b>Idle:</b>" | |
4484 msgstr "" | |
4485 "\n" | |
4486 "<b>閒置了</b>" | |
4487 | |
5465 | 4488 #: src/gtkblist.c:885 |
5423 | 4489 msgid "" |
4490 "\n" | |
4491 "<b>Warned:</b>" | |
4492 msgstr "" | |
5465 | 4493 "\n" |
4494 "<b>被警告:</b>" | |
4495 | |
4496 #: src/gtkblist.c:887 | |
5423 | 4497 msgid "" |
4498 "\n" | |
4499 "<b>Description:</b> Spooky" | |
4500 msgstr "" | |
4501 | |
5465 | 4502 #: src/gtkblist.c:1179 |
5423 | 4503 #, c-format |
4504 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
4505 msgstr "閒置了%d小時%d分鐘" | |
4506 | |
5465 | 4507 #: src/gtkblist.c:1181 |
5423 | 4508 #, c-format |
4509 msgid "Idle (%dm) " | |
4510 msgstr "閒置了%d分鐘" | |
4511 | |
5465 | 4512 #: src/gtkblist.c:1185 |
5423 | 4513 #, c-format |
4514 msgid "Warned (%d%%) " | |
4515 msgstr "警告 (%d%%) " | |
4516 | |
5465 | 4517 #: src/gtkblist.c:1352 src/prefs.c:1809 |
5423 | 4518 msgid "Buddy List" |
4519 msgstr "好友清單" | |
4520 | |
5465 | 4521 #: src/gtkblist.c:1376 |
5423 | 4522 msgid "/Tools/Away" |
4523 msgstr "/工具/離開" | |
4524 | |
5465 | 4525 #: src/gtkblist.c:1379 |
5423 | 4526 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
4527 msgstr "/工具/好友狀態捕捉" | |
4528 | |
5465 | 4529 #: src/gtkblist.c:1382 |
5423 | 4530 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
4531 msgstr "/工具/協定相關功能" | |
4532 | |
4533 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
4534 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
4535 #. | |
5465 | 4536 #: src/gtkblist.c:1465 |
5423 | 4537 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5465 | 4538 msgstr "/好友/顯示離線的好友" |
4539 | |
4540 #: src/gtkblist.c:1467 | |
5423 | 4541 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5465 | 4542 msgstr "/好友/顯示沒有好友的群組" |
4543 | |
4544 #: src/gtkblist.c:1485 src/gtkconv.c:765 | |
5423 | 4545 msgid "IM" |
4546 msgstr "即時訊息" | |
4547 | |
5465 | 4548 #: src/gtkblist.c:1491 |
5423 | 4549 msgid "Send a message to the selected buddy" |
4550 msgstr "傳送訊息給選定了的好友" | |
4551 | |
5465 | 4552 #: src/gtkblist.c:1500 |
5423 | 4553 msgid "Get information on the selected buddy" |
4554 msgstr "顯示被選定了的好友的資訊" | |
4555 | |
5465 | 4556 #: src/gtkblist.c:1508 |
5423 | 4557 msgid "Join a chat room" |
4558 msgstr "進入聊天室" | |
4559 | |
5465 | 4560 #: src/gtkblist.c:1516 |
5423 | 4561 msgid "Set an away message" |
4562 msgstr "設定您的離開訊息" | |
4563 | |
4564 #: src/gtkconv.c:218 | |
4565 msgid "Gaim - Insert Image" | |
4566 msgstr "Gaim - 加入影像" | |
4567 | |
4568 #: src/gtkconv.c:773 | |
4569 msgid "Un-Ignore" | |
4570 msgstr "取消忽略使用者" | |
4571 | |
4572 #: src/gtkconv.c:775 src/prefs.c:541 | |
4573 msgid "Ignore" | |
4574 msgstr "忽略使用者" | |
4575 | |
4576 #. Info button | |
4577 #: src/gtkconv.c:784 src/gtkconv.c:2668 | |
4578 msgid "Info" | |
4579 msgstr "訊息內容" | |
4580 | |
4581 #: src/gtkconv.c:804 src/gtkconv.c:2651 src/gtkconv.c:3782 | |
4582 msgid "Remove" | |
4583 msgstr "移除" | |
4584 | |
4585 #: src/gtkconv.c:878 | |
4586 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
4587 msgstr "Gaim - 邀請好友進入聊天室" | |
4588 | |
4589 #. Put our happy label in it. | |
4590 #: src/gtkconv.c:906 | |
4591 msgid "" | |
4592 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
4593 "invite message." | |
4594 msgstr "" | |
4595 | |
4596 #: src/gtkconv.c:927 | |
4597 msgid "_Buddy:" | |
4598 msgstr "好友(_B)" | |
4599 | |
4600 #: src/gtkconv.c:947 | |
4601 msgid "_Message:" | |
4602 msgstr "訊息(_M)" | |
4603 | |
4604 #: src/gtkconv.c:1976 | |
4605 msgid "User is typing..." | |
4606 msgstr "對方正在打字..." | |
4607 | |
4608 #: src/gtkconv.c:1984 | |
4609 msgid "User has typed something and paused" | |
4610 msgstr "對方剛才在打字,不過現停了下來" | |
4611 | |
4612 #. Build the Send As menu | |
4613 #: src/gtkconv.c:2091 | |
4614 msgid "_Send As" | |
4615 msgstr "以何身份送出(_S)" | |
4616 | |
4617 #. Conversation menu | |
4618 #: src/gtkconv.c:2541 | |
4619 msgid "/_Conversation" | |
4620 msgstr "/交談(_C)" | |
4621 | |
4622 #: src/gtkconv.c:2542 | |
4623 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
5465 | 4624 msgstr "/交談(C)/把交談內容存檔(_S)..." |
5423 | 4625 |
4626 #: src/gtkconv.c:2544 | |
4627 msgid "/Conversation/View _Log..." | |
4628 msgstr "/交談(C)/觀看日誌(_L)" | |
4629 | |
4630 #: src/gtkconv.c:2546 | |
4631 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
4632 msgstr "/交談(C)/加入 _URL..." | |
4633 | |
4634 #: src/gtkconv.c:2548 | |
4635 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
4636 msgstr "/交談(C)/加入圖像(_I)..." | |
4637 | |
4638 #: src/gtkconv.c:2551 | |
4639 msgid "/Conversation/_Close" | |
4640 msgstr "/交談(C)/關閉此視窗(_C)" | |
4641 | |
4642 #. Options | |
4643 #: src/gtkconv.c:2555 | |
4644 msgid "/_Options" | |
4645 msgstr "/選項(_O)" | |
4646 | |
4647 #: src/gtkconv.c:2556 | |
4648 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
4649 msgstr "/選項(O)/記錄日誌(_L)" | |
4650 | |
4651 #: src/gtkconv.c:2557 | |
4652 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
4653 msgstr "/選項(O)/使用音效(_S)" | |
4654 | |
4655 #: src/gtkconv.c:2593 | |
4656 msgid "/Conversation/View Log..." | |
4657 msgstr "/交談/觀看日誌" | |
4658 | |
4659 #: src/gtkconv.c:2595 | |
4660 msgid "/Conversation/Insert URL..." | |
4661 msgstr "/交談/加入 URL..." | |
4662 | |
4663 #: src/gtkconv.c:2597 | |
4664 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
4665 msgstr "/交談/加入影像..." | |
4666 | |
4667 #: src/gtkconv.c:2599 | |
4668 msgid "/Options/Enable Logging" | |
4669 msgstr "/選項/記錄日誌" | |
4670 | |
4671 #: src/gtkconv.c:2601 | |
4672 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
4673 msgstr "/選項/使用音效" | |
4674 | |
4675 #. From right to left... | |
4676 #. Send button | |
4677 #: src/gtkconv.c:2625 src/gtkconv.c:2627 src/gtkconv.c:2725 src/gtkconv.c:2727 | |
4678 #: src/gtkconv.c:5022 | |
4679 msgid "Send" | |
4680 msgstr "送出" | |
4681 | |
4682 #: src/gtkconv.c:2648 src/gtkconv.c:3794 | |
4683 msgid "Add the user to your buddy list" | |
5465 | 4684 msgstr "加這個使用者到好友清單內" |
5423 | 4685 |
4686 #: src/gtkconv.c:2654 src/gtkconv.c:3785 | |
4687 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
5465 | 4688 msgstr "由好友清單移除這個使用者" |
5423 | 4689 |
4690 #. Warn button | |
4691 #: src/gtkconv.c:2661 | |
4692 msgid "Warn" | |
4693 msgstr "警告" | |
4694 | |
4695 #: src/gtkconv.c:2665 | |
4696 msgid "Warn the user" | |
5465 | 4697 msgstr "警告這個使用者" |
5423 | 4698 |
4699 #: src/gtkconv.c:2672 src/gtkconv.c:3103 | |
4700 msgid "Get the user's information" | |
4701 msgstr "這個使用者沒有他的相關資訊。" | |
4702 | |
4703 #. Block button | |
4704 #: src/gtkconv.c:2675 | |
4705 msgid "Block" | |
4706 msgstr "堵住他的嘴!" | |
4707 | |
4708 #: src/gtkconv.c:2679 | |
4709 msgid "Block the user" | |
4710 msgstr "拒絕這個使用者" | |
4711 | |
4712 #. Invite | |
4713 #: src/gtkconv.c:2737 src/gtkconv.c:5025 | |
4714 msgid "Invite" | |
4715 msgstr "邀請" | |
4716 | |
4717 #: src/gtkconv.c:2740 | |
4718 msgid "Invite a user" | |
4719 msgstr "邀請一個使用者" | |
4720 | |
4721 #: src/gtkconv.c:2779 | |
4722 msgid "Bold" | |
4723 msgstr "粗體" | |
4724 | |
4725 #: src/gtkconv.c:2790 | |
4726 msgid "Italic" | |
4727 msgstr "斜體" | |
4728 | |
4729 #: src/gtkconv.c:2801 | |
4730 msgid "Underline" | |
4731 msgstr "底線" | |
4732 | |
4733 #: src/gtkconv.c:2817 | |
4734 msgid "Larger font size" | |
5465 | 4735 msgstr "字型變大一點" |
5423 | 4736 |
4737 #: src/gtkconv.c:2829 | |
4738 msgid "Normal font size" | |
5465 | 4739 msgstr "正常字型大小" |
5423 | 4740 |
4741 #: src/gtkconv.c:2841 | |
4742 msgid "Smaller font size" | |
5465 | 4743 msgstr "字型變小一點" |
5423 | 4744 |
4745 #: src/gtkconv.c:2858 | |
4746 msgid "Font Face" | |
4747 msgstr "文字的字型" | |
4748 | |
4749 #: src/gtkconv.c:2870 | |
4750 msgid "Foreground font color" | |
5465 | 4751 msgstr "字型顏色" |
5423 | 4752 |
4753 #: src/gtkconv.c:2882 | |
4754 msgid "Background color" | |
4755 msgstr "背景顏色" | |
4756 | |
4757 #: src/gtkconv.c:2897 | |
4758 msgid "Insert image" | |
4759 msgstr "加入即時訊息影像" | |
4760 | |
4761 #: src/gtkconv.c:2908 | |
4762 msgid "Insert link" | |
5465 | 4763 msgstr "加入鏈結" |
5423 | 4764 |
4765 #: src/gtkconv.c:2919 | |
4766 msgid "Insert smiley" | |
4767 msgstr "加入一個笑臉" | |
4768 | |
4769 #: src/gtkconv.c:2976 | |
4770 msgid "Topic:" | |
4771 msgstr "主題:" | |
4772 | |
4773 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4774 #: src/gtkconv.c:3023 | |
4775 msgid "0 people in room" | |
4776 msgstr "沒有人在這個聊天室" | |
4777 | |
4778 #: src/gtkconv.c:3080 | |
4779 msgid "IM the user" | |
5465 | 4780 msgstr "向這個使用者發出即時訊息" |
5423 | 4781 |
4782 #: src/gtkconv.c:3092 | |
4783 msgid "Ignore the user" | |
4784 msgstr "忽略這個使用者" | |
4785 | |
4786 #: src/gtkconv.c:3623 | |
4787 msgid "Close conversation" | |
4788 msgstr "結束交談" | |
4789 | |
4790 #: src/gtkconv.c:4228 src/gtkconv.c:4350 | |
4791 #, c-format | |
4792 msgid "%d person in room" | |
4793 msgid_plural "%d people in room" | |
4794 msgstr[0] "聊天室內有 %d 個人" | |
4795 msgstr[1] "聊天室內有 %d 個人" | |
4796 | |
4797 #: src/gtkconv.c:4710 | |
4798 msgid "Disable Animation" | |
5465 | 4799 msgstr "停用動畫" |
5423 | 4800 |
4801 #: src/gtkconv.c:4719 | |
4802 msgid "Enable Animation" | |
4803 msgstr "使用動畫" | |
4804 | |
4805 #: src/gtkconv.c:4726 | |
4806 msgid "Hide Icon" | |
4807 msgstr "隱藏圖示" | |
4808 | |
4809 #: src/gtkconv.c:4732 | |
4810 msgid "Save Icon As..." | |
4811 msgstr "儲存圖示為..." | |
4812 | |
4813 #: src/gtkft.c:103 | |
4814 msgid "Calculating..." | |
5465 | 4815 msgstr "計算中..." |
5423 | 4816 |
4817 #: src/gtkft.c:106 | |
4818 msgid "Unknown." | |
4819 msgstr "未知" | |
4820 | |
4821 #: src/gtkft.c:143 | |
4822 #, c-format | |
4823 msgid "%.2f KB/s" | |
4824 msgstr "" | |
4825 | |
4826 #: src/gtkft.c:218 | |
4827 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
5465 | 4828 msgstr "<b>接收自:</b>" |
5423 | 4829 |
4830 #: src/gtkft.c:221 | |
4831 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
5465 | 4832 msgstr "<b>傳送至:</b>" |
5423 | 4833 |
4834 #: src/gtkft.c:445 | |
4835 msgid "Progress" | |
4836 msgstr "進度" | |
4837 | |
4838 #: src/gtkft.c:452 | |
4839 msgid "Filename" | |
4840 msgstr "檔案名" | |
4841 | |
4842 #: src/gtkft.c:459 | |
4843 msgid "Size" | |
4844 msgstr "大小" | |
4845 | |
4846 #: src/gtkft.c:466 | |
4847 msgid "Remaining" | |
4848 msgstr "剩餘" | |
4849 | |
4850 #: src/gtkft.c:496 | |
4851 msgid "Filename:" | |
4852 msgstr "檔案路徑:" | |
4853 | |
4854 #: src/gtkft.c:497 | |
4855 msgid "Status:" | |
4856 msgstr "狀態:%s" | |
4857 | |
4858 #: src/gtkft.c:498 | |
4859 msgid "Speed:" | |
4860 msgstr "速率:" | |
4861 | |
4862 #: src/gtkft.c:499 | |
4863 msgid "Time Elapsed:" | |
4864 msgstr "已用時間:" | |
4865 | |
4866 #: src/gtkft.c:500 | |
4867 msgid "Time Remaining:" | |
4868 msgstr "所餘時間:" | |
4869 | |
4870 #: src/gtkft.c:566 | |
4871 msgid "File Transfers" | |
4872 msgstr "檔案傳輸" | |
4873 | |
4874 #: src/gtkft.c:595 | |
4875 msgid "_Keep the dialog open" | |
4876 msgstr "不關閉此視窗(_K)" | |
4877 | |
4878 #: src/gtkft.c:605 | |
4879 msgid "_Clear finished transfers" | |
4880 msgstr "檔案傳輸完成後,自動清除有關該傳輸的紀錄(_C)" | |
4881 | |
4882 #. "Download Details" arrow | |
4883 #: src/gtkft.c:614 | |
4884 msgid "Show download details" | |
5465 | 4885 msgstr "顯示下載詳情" |
5423 | 4886 |
4887 #: src/gtkft.c:615 | |
4888 msgid "Hide download details" | |
5465 | 4889 msgstr "不顯示下載詳情" |
5423 | 4890 |
4891 #. Pause button | |
4892 #: src/gtkft.c:657 | |
4893 msgid "_Pause" | |
5465 | 4894 msgstr "暫停(_P)" |
5423 | 4895 |
4896 #. Resume button | |
4897 #: src/gtkft.c:667 | |
4898 msgid "_Resume" | |
5465 | 4899 msgstr "繼續(_R)" |
5423 | 4900 |
4901 #: src/gtkft.c:1009 | |
4902 msgid "That file does not exist." | |
4903 msgstr "沒有這個檔案。" | |
4904 | |
4905 #: src/gtkft.c:1016 | |
4906 msgid "Can not send a file of 0 bytes." | |
4907 msgstr "不能輸送空檔案!" | |
4908 | |
4909 #: src/gtkft.c:1028 | |
4910 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
5465 | 4911 msgstr "該檔案已存在了,您要把它覆蓋掉嗎?" |
5423 | 4912 |
4913 #: src/gtkft.c:1054 | |
4914 msgid "Gaim - Open..." | |
4915 msgstr "Gaim - 開啟舊檔..." | |
4916 | |
4917 #: src/gtkft.c:1103 | |
4918 #, c-format | |
4919 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4920 msgstr "" | |
4921 | |
4922 #: src/gtkimhtml.c:342 | |
4923 msgid "_Copy Link Location" | |
5465 | 4924 msgstr "複製這個鏈結的網址(_C)" |
5423 | 4925 |
4926 #: src/gtkimhtml.c:349 | |
4927 msgid "_Open Link in Browser" | |
5465 | 4928 msgstr "用瀏覽器開啟這個鏈結(_O)" |
5423 | 4929 |
4930 #: src/gtkimhtml.c:1664 | |
4931 msgid "" | |
4932 "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " | |
4933 "supplied. Defaulting to PNG." | |
4934 msgstr "" | |
4935 | |
4936 #: src/gtkimhtml.c:1672 | |
4937 #, c-format | |
4938 msgid "Error saving image: %s" | |
4939 msgstr "儲存影像時發生了錯誤:%s" | |
4940 | |
4941 #: src/gtkimhtml.c:1681 | |
4942 msgid "Gaim - Save Image" | |
4943 msgstr "Gaim - 儲存圖像" | |
4944 | |
4945 #: src/gtkimhtml.c:1703 | |
4946 msgid "_Save Image..." | |
5465 | 4947 msgstr "儲存圖示為(_S)..." |
5423 | 4948 |
4949 #: src/gtkpounce.c:121 | |
4950 msgid "Select a file" | |
5465 | 4951 msgstr "請選擇一個檔案" |
5423 | 4952 |
4953 #: src/gtkpounce.c:170 | |
4954 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
4955 msgstr "請輸入一個好友來進行狀態捕捉。" | |
4956 | |
4957 #: src/gtkpounce.c:342 | |
4958 #, c-format | |
4959 msgid "%s has started typing to you" | |
5465 | 4960 msgstr "%s 開始打字給您了" |
5423 | 4961 |
4962 #: src/gtkpounce.c:343 | |
4963 #, c-format | |
4964 msgid "%s has signed on" | |
4965 msgstr "%s 登入了" | |
4966 | |
4967 #: src/gtkpounce.c:344 | |
4968 #, c-format | |
4969 msgid "%s has returned from being idle" | |
5465 | 4970 msgstr "%s 剛才閒置了,現在回來了" |
5423 | 4971 |
4972 #: src/gtkpounce.c:345 | |
4973 #, c-format | |
4974 msgid "%s has returned from being away" | |
5465 | 4975 msgstr "%s 剛才離開了,現在回來了" |
5423 | 4976 |
4977 #: src/gtkpounce.c:346 | |
4978 #, c-format | |
4979 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5465 | 4980 msgstr "%s 停了打字給您" |
5423 | 4981 |
4982 #: src/gtkpounce.c:347 | |
4983 #, c-format | |
4984 msgid "%s has signed off" | |
4985 msgstr "%s 已經登出" | |
4986 | |
4987 #: src/gtkpounce.c:348 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "%s has become idle" | |
5465 | 4990 msgstr "%s 閒置了" |
5423 | 4991 |
4992 #: src/gtkpounce.c:349 | |
4993 #, c-format | |
4994 msgid "%s has gone away." | |
5465 | 4995 msgstr "%s 離開了" |
5423 | 4996 |
4997 #: src/gtkpounce.c:350 | |
4998 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5465 | 4999 msgstr "捕捉到了不明的好友狀態。請向開發者報告!" |
5423 | 5000 |
5001 #. "New Buddy Pounce" | |
5002 #: src/gtkpounce.c:493 src/gtkpounce.c:883 | |
5003 msgid "New Buddy Pounce" | |
5004 msgstr "新增好友狀態捕捉" | |
5005 | |
5006 #: src/gtkpounce.c:493 | |
5007 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5008 msgstr "修改好友狀態捕捉" | |
5009 | |
5010 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5011 #: src/gtkpounce.c:511 | |
5012 msgid "Pounce Who" | |
5013 msgstr "要捕捉誰的狀態" | |
5014 | |
5015 #: src/gtkpounce.c:533 | |
5016 msgid "_Buddy Name:" | |
5465 | 5017 msgstr "好友帳號(_B):" |
5423 | 5018 |
5019 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5020 #: src/gtkpounce.c:552 | |
5021 msgid "Pounce When" | |
5022 msgstr "捕捉什麼樣的狀態" | |
5023 | |
5024 #: src/gtkpounce.c:560 | |
5025 msgid "Sign on" | |
5026 msgstr "登入" | |
5027 | |
5028 #: src/gtkpounce.c:562 | |
5029 msgid "Sign off" | |
5030 msgstr "登出" | |
5031 | |
5032 #: src/gtkpounce.c:566 | |
5033 msgid "Return from away" | |
5034 msgstr "離開後回來" | |
5035 | |
5036 #: src/gtkpounce.c:570 | |
5037 msgid "Return from idle" | |
5038 msgstr "閒置後回來" | |
5039 | |
5040 #: src/gtkpounce.c:572 | |
5041 msgid "Buddy starts typing" | |
5042 msgstr "對方開始打字" | |
5043 | |
5044 #: src/gtkpounce.c:574 | |
5045 msgid "Buddy stops typing" | |
5046 msgstr "對方停止打字" | |
5047 | |
5048 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5049 #: src/gtkpounce.c:603 | |
5050 msgid "Pounce Action" | |
5051 msgstr "對應的動作" | |
5052 | |
5053 #: src/gtkpounce.c:610 | |
5054 msgid "Open an IM window" | |
5055 msgstr "開啟即時訊息視窗" | |
5056 | |
5057 #: src/gtkpounce.c:611 | |
5058 msgid "Popup notification" | |
5465 | 5059 msgstr "即現通知" |
5423 | 5060 |
5061 #: src/gtkpounce.c:612 | |
5062 msgid "Send a message" | |
5063 msgstr "送出訊息" | |
5064 | |
5065 #: src/gtkpounce.c:613 | |
5066 msgid "Execute a command" | |
5067 msgstr "執行指令" | |
5068 | |
5069 #: src/gtkpounce.c:614 | |
5070 msgid "Play a sound" | |
5071 msgstr "播放音效" | |
5072 | |
5073 #: src/gtkpounce.c:618 src/gtkpounce.c:620 src/multi.c:678 | |
5074 msgid "Browse" | |
5075 msgstr "瀏覽" | |
5076 | |
5465 | 5077 #: src/gtkpounce.c:621 src/prefs.c:1636 |
5423 | 5078 msgid "Test" |
5079 msgstr "測試" | |
5080 | |
5081 #: src/gtkpounce.c:704 | |
5082 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5465 | 5083 msgstr "儲存設定(_S)(這樣才能在每次事件發生時發生作用)" |
5423 | 5084 |
5085 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5086 #: src/gtkpounce.c:890 | |
5087 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5088 msgstr "移除好友狀態捕捉" | |
5089 | |
5090 #: src/gtkutils.c:318 | |
5091 msgid "Gaim - Save Icon" | |
5092 msgstr "Gaim - 儲存圖示" | |
5093 | |
5094 #: src/html.c:326 | |
3191 | 5095 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
5465 | 5096 msgstr "g003: 連接開啟錯誤。\n" |
3191 | 5097 |
5423 | 5098 #: src/log.c:118 |
5099 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
5100 msgstr "Gaim - 儲存聊天內容" | |
5101 | |
5102 #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 | |
5103 #, c-format | |
5104 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
5105 msgstr "" | |
5106 | |
5107 #: src/log.c:247 src/log.c:263 | |
5108 #, c-format | |
5109 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
5110 msgstr "" | |
5111 | |
5112 #: src/log.c:250 src/log.c:266 | |
5113 #, c-format | |
5114 msgid "IM Sessions with %s" | |
5115 msgstr "" | |
5116 | |
5117 #: src/log.c:297 | |
5118 #, c-format | |
5119 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
5120 msgstr "" | |
5121 | |
5122 #: src/log.c:302 | |
5123 #, c-format | |
5124 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
5125 msgstr "" | |
5126 | |
5127 #: src/log.c:307 | |
5128 #, c-format | |
5129 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
5130 msgstr "" | |
5131 | |
5132 #: src/log.c:312 | |
5133 #, c-format | |
5134 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
5135 msgstr "" | |
5136 | |
5137 #: src/log.c:317 | |
5138 #, c-format | |
5139 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
5140 msgstr "" | |
5141 | |
5142 #: src/log.c:322 | |
5143 #, c-format | |
5144 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5145 msgstr "" | |
5146 | |
5147 #: src/log.c:327 | |
5148 #, c-format | |
5149 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
5150 msgstr "" | |
5151 | |
5152 #: src/log.c:334 | |
5153 #, c-format | |
5154 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
5155 msgstr "" | |
5156 | |
5157 #: src/log.c:339 | |
5158 #, c-format | |
5159 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
5160 msgstr "" | |
5161 | |
5162 #: src/log.c:344 | |
5163 #, c-format | |
5164 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
5165 msgstr "" | |
5166 | |
5167 #: src/log.c:349 | |
5168 #, c-format | |
5169 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
5170 msgstr "" | |
5171 | |
5172 #: src/log.c:354 | |
5173 #, c-format | |
5174 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
5175 msgstr "" | |
5176 | |
5177 #: src/log.c:360 | |
5178 #, c-format | |
5179 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
5180 msgstr "" | |
5181 | |
5182 #: src/log.c:372 | |
5183 #, c-format | |
5184 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
5185 msgstr "" | |
5186 | |
5187 #: src/log.c:377 | |
5188 #, c-format | |
5189 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
5190 msgstr "" | |
5191 | |
5192 #: src/log.c:382 | |
5193 #, c-format | |
5194 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
5195 msgstr "" | |
5196 | |
5197 #: src/log.c:387 | |
5198 #, c-format | |
5199 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
5200 msgstr "" | |
5201 | |
5202 #: src/log.c:392 | |
5203 #, c-format | |
5204 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
5205 msgstr "" | |
5206 | |
5207 #: src/log.c:398 | |
5208 #, c-format | |
5209 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
5210 msgstr "" | |
5211 | |
5212 #: src/main.c:181 | |
5213 msgid "Please enter your login." | |
5214 msgstr "請輸入您的帳號。" | |
5215 | |
5216 #: src/main.c:270 | |
5217 msgid "<New User>" | |
5218 msgstr "【新用戶】" | |
5219 | |
5465 | 5220 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? |
5423 | 5221 #: src/main.c:312 |
5222 msgid "Login" | |
5465 | 5223 msgstr "登入" |
5423 | 5224 |
5225 #: src/main.c:328 | |
5226 msgid "Screen Name:" | |
5227 msgstr "帳號:" | |
5228 | |
5229 #. And now for the buttons | |
5230 #: src/main.c:362 | |
5231 msgid "Accounts" | |
5232 msgstr "帳號一覽" | |
5233 | |
5465 | 5234 #: src/main.c:372 src/prefs.c:1876 src/win32/systray.c:355 |
5423 | 5235 msgid "Preferences" |
5236 msgstr "偏好設定" | |
5237 | |
5238 #: src/main.c:378 src/win32/systray.c:191 | |
5239 msgid "Sign On" | |
5240 msgstr "登入" | |
5241 | |
5242 #: src/multi.c:264 | |
4208 | 5243 msgid "Screenname" |
5244 msgstr "帳號" | |
5245 | |
5423 | 5246 #: src/multi.c:292 |
4208 | 5247 msgid "Protocol" |
5423 | 5248 msgstr "通訊協定" |
5249 | |
5250 #: src/multi.c:621 | |
5251 msgid "Load Buddy Icon" | |
5252 msgstr "讀取好友圖示" | |
3343 | 5253 |
4208 | 5254 #: src/multi.c:665 |
5423 | 5255 msgid "Buddy Icon File:" |
5256 msgstr "好友圖示檔案:" | |
5257 | |
5465 | 5258 #: src/multi.c:684 src/prefs.c:1640 |
5423 | 5259 msgid "Reset" |
5260 msgstr "重置" | |
5261 | |
5262 #: src/multi.c:711 | |
5263 msgid "Login Options" | |
5264 msgstr "登入選項" | |
5265 | |
5266 #: src/multi.c:723 | |
3191 | 5267 msgid "Protocol:" |
5268 msgstr "通訊協定:" | |
5269 | |
5423 | 5270 #: src/multi.c:738 |
5271 msgid "Screenname:" | |
5272 msgstr "帳號:" | |
5273 | |
5274 #: src/multi.c:793 | |
3191 | 5275 msgid "Remember Password" |
5276 msgstr "記住密碼" | |
5277 | |
5423 | 5278 #: src/multi.c:794 |
3191 | 5279 msgid "Auto-Login" |
5280 msgstr "自動登入" | |
5281 | |
5423 | 5282 #: src/multi.c:851 |
4208 | 5283 msgid "User Options" |
5423 | 5284 msgstr "帳戶選項" |
5285 | |
5286 #: src/multi.c:861 | |
4208 | 5287 msgid "New Mail Notifications" |
5288 msgstr "新郵件通知" | |
5289 | |
5423 | 5290 #: src/multi.c:922 |
5291 #, c-format | |
4208 | 5292 msgid "%s Options" |
5423 | 5293 msgstr "%s選項" |
5294 | |
5295 #: src/multi.c:966 | |
3191 | 5296 msgid "Register with server" |
3262 | 5297 msgstr "向伺服器註冊" |
3191 | 5298 |
5423 | 5299 #: src/multi.c:999 |
5300 msgid "Proxy Options" | |
5301 msgstr "代理伺服器選項" | |
3191 | 5302 |
4208 | 5303 #: src/multi.c:1013 |
5423 | 5304 msgid "Proxy _Type" |
5305 msgstr "代理伺服器類別(_T)" | |
5306 | |
5307 #: src/multi.c:1022 | |
5308 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
5465 | 5309 msgstr "使用整體的代理伺服器設定" |
5423 | 5310 |
5311 #: src/multi.c:1031 | |
5312 msgid "No Proxy" | |
5465 | 5313 msgstr "毋須代理伺服器" |
5423 | 5314 |
5315 #: src/multi.c:1083 | |
5316 msgid "_Host:" | |
5317 msgstr "主機位址(_H)" | |
5318 | |
5319 #: src/multi.c:1119 | |
5320 msgid "_User:" | |
5321 msgstr "帳號(_U):" | |
5322 | |
5323 #: src/multi.c:1135 | |
5324 msgid "Pa_ssword:" | |
5325 msgstr "密碼(_S):" | |
5326 | |
5327 #: src/multi.c:1209 | |
5328 msgid "Modify Account" | |
5329 msgstr "修改帳戶" | |
5330 | |
5331 #: src/multi.c:1228 | |
5332 msgid "Show more options" | |
5333 msgstr "顯示多些代理伺服器選項" | |
5334 | |
5335 #: src/multi.c:1228 | |
5336 msgid "Show fewer options" | |
5337 msgstr "顯示少些代理伺服器選項" | |
5338 | |
5465 | 5339 # XXX verify context |
5423 | 5340 #: src/multi.c:1339 |
5341 msgid "_Login" | |
5342 msgstr "帳號(_L)" | |
5343 | |
5344 #: src/multi.c:1357 | |
5345 #, c-format | |
5346 msgid "" | |
5347 "Please enter your password for %s.\n" | |
5348 "\n" | |
5349 msgstr "請輸入您 %s 的密碼。\n" | |
5350 | |
5351 #: src/multi.c:1368 | |
5352 msgid "_Password" | |
5353 msgstr "密碼(_P)" | |
5354 | |
5355 #: src/multi.c:1419 | |
3450 | 5356 msgid "TOC not found." |
5465 | 5357 msgstr "找不到 TOC。" |
3450 | 5358 |
5423 | 5359 #: src/multi.c:1420 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5360 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5361 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5362 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5363 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5364 msgstr "" |
5465 | 5365 "您試圖以 TOC 通訊協定登入一個即時訊息帳戶。因為這個通訊協定實在比 OSCAR 遜" |
5366 "色,目前祗預設了以套件形式提供這個通訊協定。要登入這個帳戶,請改用 OSCAR,或" | |
5367 "者載入 TOC 套件。" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5368 |
5423 | 5369 #: src/multi.c:1426 |
3450 | 5370 msgid "Protocol not found." |
5423 | 5371 msgstr "無此通訊協定。" |
5372 | |
5373 #: src/multi.c:1427 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5374 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5375 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5376 "or the protocol does not have a login function." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5377 msgstr "" |
5465 | 5378 "您無法使用這個帳號來登入;您可能沒有設定這個帳號所使用的通訊協定,或者這個通" |
5379 "訊協定並不提供登入的功能。" | |
5423 | 5380 |
5381 #: src/multi.c:1506 | |
3343 | 5382 #, c-format |
3191 | 5383 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
5423 | 5384 msgstr "您確定要刪除 %s 嗎?" |
5385 | |
5386 #: src/multi.c:1507 | |
4208 | 5387 msgid "Delete" |
5388 msgstr "刪除" | |
5389 | |
5423 | 5390 #: src/multi.c:1536 |
5391 msgid "Account Editor" | |
5392 msgstr "帳號管理" | |
5393 | |
5394 #: src/multi.c:1575 | |
4208 | 5395 msgid "_Modify" |
5423 | 5396 msgstr "修改(_M)" |
5397 | |
5398 #: src/multi.c:1625 | |
4208 | 5399 msgid "Done." |
5465 | 5400 msgstr "登入完了。" |
5423 | 5401 |
5402 #: src/multi.c:1861 | |
4208 | 5403 msgid "Signon: " |
5423 | 5404 msgstr "登入:" |
5405 | |
5406 #: src/multi.c:1920 | |
5407 msgid "Signon" | |
5408 msgstr "登 入" | |
5409 | |
5410 #: src/multi.c:1932 | |
4208 | 5411 msgid "Cancel All" |
5423 | 5412 msgstr "全部取消" |
5413 | |
5414 #: src/multi.c:1987 | |
3343 | 5415 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5416 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5417 "%s\n" |
3191 | 5418 "%s: %s" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5419 msgstr "" |
5423 | 5420 |
5421 #: src/multi.c:2009 | |
3343 | 5422 #, c-format |
3191 | 5423 msgid "%s was unable to sign on" |
5424 msgstr "%s 無法登入" | |
5425 | |
5423 | 5426 #: src/multi.c:2010 |
3450 | 5427 msgid "Signon Error" |
5428 msgstr "登入錯誤" | |
5429 | |
5423 | 5430 #: src/multi.c:2021 |
3191 | 5431 msgid "Notice" |
5432 msgstr "通知" | |
5433 | |
5423 | 5434 #: src/multi.c:2033 |
3343 | 5435 #, c-format |
3191 | 5436 msgid "%s has been signed off" |
5437 msgstr "%s 已經登出" | |
5438 | |
5423 | 5439 #: src/multi.c:2034 |
3191 | 5440 msgid "Connection Error" |
5465 | 5441 msgstr "連接錯誤" |
3191 | 5442 |
5423 | 5443 #: src/prefs.c:205 |
3450 | 5444 msgid "Interface Options" |
5423 | 5445 msgstr "介面選項" |
5446 | |
5447 #: src/prefs.c:207 | |
5448 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
5449 msgstr "沒有設定別名時,顯示對方的暱稱(_I)" | |
5450 | |
5451 #: src/prefs.c:388 | |
5452 msgid "" | |
5453 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5454 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5455 msgstr "" | |
5456 | |
5457 #: src/prefs.c:421 | |
5458 msgid "Icon" | |
5459 msgstr "圖示" | |
5460 | |
5461 #: src/prefs.c:455 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5462 msgid "Style" |
5423 | 5463 msgstr "樣式" |
5464 | |
5465 #: src/prefs.c:456 | |
3450 | 5466 msgid "_Bold" |
5465 | 5467 msgstr "粗體(_B)" |
3450 | 5468 |
5423 | 5469 #: src/prefs.c:457 |
3450 | 5470 msgid "_Italics" |
5465 | 5471 msgstr "斜體(_I)" |
3450 | 5472 |
5423 | 5473 #: src/prefs.c:458 |
3450 | 5474 msgid "_Underline" |
5465 | 5475 msgstr "加有底線(_U)" |
5423 | 5476 |
5477 #: src/prefs.c:459 | |
4599 | 5478 msgid "_Strikethrough" |
5465 | 5479 msgstr "加有刪除線(_S)" |
5423 | 5480 |
5481 #: src/prefs.c:461 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5482 msgid "Face" |
5465 | 5483 msgstr "字型" |
5423 | 5484 |
5485 #: src/prefs.c:464 | |
3450 | 5486 msgid "Use custo_m face" |
5465 | 5487 msgstr "自訂字體(_M)" |
5423 | 5488 |
5489 #: src/prefs.c:478 | |
3450 | 5490 msgid "Use custom si_ze" |
5465 | 5491 msgstr "自訂字型大小(_Z)" |
5423 | 5492 |
5493 #: src/prefs.c:486 | |
4208 | 5494 msgid "Color" |
5495 msgstr "顏色" | |
5496 | |
5423 | 5497 #: src/prefs.c:491 |
3450 | 5498 msgid "_Text color" |
5423 | 5499 msgstr "文字顏色(_T)" |
5500 | |
5501 #: src/prefs.c:508 | |
3450 | 5502 msgid "Bac_kground color" |
5423 | 5503 msgstr "背景顏色(_K)" |
5504 | |
5465 | 5505 #: src/prefs.c:534 src/prefs.c:695 src/prefs.c:736 |
3450 | 5506 msgid "Display" |
5423 | 5507 msgstr "顯示" |
5508 | |
5509 #: src/prefs.c:535 | |
3450 | 5510 msgid "Show graphical _smileys" |
5423 | 5511 msgstr "使用圖顯示笑臉(_S)" |
5512 | |
5513 #: src/prefs.c:536 | |
3450 | 5514 msgid "Show _timestamp on messages" |
5465 | 5515 msgstr "顯示訊息的時間戳(_T)" |
5423 | 5516 |
5517 #: src/prefs.c:537 | |
3450 | 5518 msgid "Show _URLs as links" |
5465 | 5519 msgstr "以超鏈結顯示 _URL" |
5423 | 5520 |
5521 #: src/prefs.c:539 | |
3450 | 5522 msgid "_Highlight misspelled words" |
5423 | 5523 msgstr "標示出拼錯的字(_H)" |
5524 | |
5525 #: src/prefs.c:542 | |
3450 | 5526 msgid "Ignore c_olors" |
5423 | 5527 msgstr "忽略顏色(_O)" |
5528 | |
5529 #: src/prefs.c:543 | |
3450 | 5530 msgid "Ignore font _faces" |
5423 | 5531 msgstr "忽略字型(_F)" |
5532 | |
5533 #: src/prefs.c:544 | |
3450 | 5534 msgid "Ignore font si_zes" |
5465 | 5535 msgstr "忽略字型大小(_Z)" |
5423 | 5536 |
5537 #: src/prefs.c:556 | |
5538 msgid "Send Message" | |
5539 msgstr "訊息的送出" | |
5540 | |
5541 #: src/prefs.c:557 | |
3450 | 5542 msgid "_Enter sends message" |
5465 | 5543 msgstr "按下 _Enter 鍵隨即送出訊息" |
5423 | 5544 |
5545 #: src/prefs.c:558 | |
3450 | 5546 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5465 | 5547 msgstr "按下 Ctrl-Enter 鍵隨即送出訊息(_O)" |
5423 | 5548 |
5549 #: src/prefs.c:560 | |
3450 | 5550 msgid "Window Closing" |
5423 | 5551 msgstr "視窗的關閉" |
5552 | |
5553 #: src/prefs.c:561 | |
3450 | 5554 msgid "E_scape closes window" |
5465 | 5555 msgstr "按下 E_scape 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5556 |
5557 #: src/prefs.c:562 | |
3450 | 5558 msgid "Control-_W closes window" |
5465 | 5559 msgstr "按下 Ctrl-_W 鍵隨即關閉視窗" |
5423 | 5560 |
5561 #: src/prefs.c:565 | |
3450 | 5562 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
5423 | 5563 msgstr "按下 Ctrl-{B/I/U/S} 加入 _HTML 標籤" |
5564 | |
5565 #: src/prefs.c:566 | |
3450 | 5566 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
5423 | 5567 msgstr "按下 CTRL-數字鍵 來加入一個笑臉(_S)" |
5568 | |
5465 | 5569 #: src/prefs.c:584 |
5570 msgid "Buddy List Sorting" | |
5571 msgstr "好友清單的排序" | |
5572 | |
5573 #: src/prefs.c:593 | |
5574 msgid "Sorting:" | |
5575 msgstr "排序:" | |
5576 | |
5577 #: src/prefs.c:598 | |
5423 | 5578 msgid "Buddy List Toolbar" |
5579 msgstr "好友清單選項" | |
5580 | |
5465 | 5581 #: src/prefs.c:599 src/prefs.c:678 src/prefs.c:721 |
5423 | 5582 msgid "Show _buttons as:" |
5583 msgstr "按紐樣式(_B):" | |
5584 | |
5465 | 5585 #: src/prefs.c:600 src/prefs.c:679 src/prefs.c:722 |
5423 | 5586 msgid "Pictures" |
5587 msgstr "圖形" | |
5588 | |
5465 | 5589 #: src/prefs.c:601 src/prefs.c:680 src/prefs.c:723 |
5423 | 5590 msgid "Text" |
5591 msgstr "文字" | |
5592 | |
5465 | 5593 #: src/prefs.c:602 src/prefs.c:681 src/prefs.c:724 |
5423 | 5594 msgid "Pictures and text" |
5595 msgstr "圖文並茂" | |
5596 | |
5465 | 5597 #: src/prefs.c:603 src/prefs.c:1109 |
5423 | 5598 msgid "None" |
5599 msgstr "無" | |
5600 | |
5465 | 5601 #: src/prefs.c:606 |
4208 | 5602 msgid "_Raise window on events" |
5465 | 5603 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5604 | |
5605 #: src/prefs.c:608 | |
3450 | 5606 msgid "Group Display" |
5607 msgstr "群組顯示" | |
5608 | |
5423 | 5609 #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); |
5465 | 5610 #: src/prefs.c:610 |
3450 | 5611 msgid "Show _numbers in groups" |
5423 | 5612 msgstr "顯示群組裡的好友數目(_N)" |
5613 | |
5465 | 5614 #: src/prefs.c:612 |
3450 | 5615 msgid "Buddy Display" |
5616 msgstr "好友顯示" | |
5617 | |
5465 | 5618 #: src/prefs.c:613 |
5423 | 5619 msgid "Show buddy _icons" |
5620 msgstr "顯示好友類別圖示(_I)" | |
5621 | |
5465 | 5622 #: src/prefs.c:614 |
3450 | 5623 msgid "Show _warning levels" |
5423 | 5624 msgstr "顯示警告等級(_W)" |
5625 | |
5465 | 5626 #: src/prefs.c:619 |
3450 | 5627 msgid "Show idle _times" |
5423 | 5628 msgstr "顯示閒置時間(_T)" |
5629 | |
5465 | 5630 #: src/prefs.c:624 |
5423 | 5631 msgid "Dim i_dle buddies" |
5465 | 5632 msgstr "以灰色顯示閒置的好友(_D)" |
5633 | |
5634 #: src/prefs.c:642 src/prefs.c:1810 | |
5423 | 5635 msgid "Conversations" |
5636 msgstr "交談" | |
5637 | |
5465 | 5638 #: src/prefs.c:650 |
5423 | 5639 msgid "_Placement:" |
5640 msgstr "位置(_P):" | |
5641 | |
5465 | 5642 #: src/prefs.c:658 |
5423 | 5643 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." |
5465 | 5644 msgstr "將所有的即時訊息並聊天,統統顯示在同一個分頁視窗(_S)" |
5645 | |
5646 #: src/prefs.c:677 src/prefs.c:720 | |
3450 | 5647 msgid "Window" |
5648 msgstr "即時訊息視窗" | |
5649 | |
5465 | 5650 #: src/prefs.c:684 src/prefs.c:727 |
3450 | 5651 msgid "New window _width:" |
5423 | 5652 msgstr "新視窗寬度(_W):" |
5653 | |
5465 | 5654 #: src/prefs.c:685 src/prefs.c:728 |
3450 | 5655 msgid "New window _height:" |
5423 | 5656 msgstr "新視窗高度(_H):" |
5657 | |
5465 | 5658 #: src/prefs.c:686 src/prefs.c:729 |
5423 | 5659 msgid "_Entry field height:" |
5660 msgstr "輸入欄位的高度(_E):" | |
5661 | |
5465 | 5662 #: src/prefs.c:687 src/prefs.c:730 |
3450 | 5663 msgid "_Raise windows on events" |
5465 | 5664 msgstr "當有事件發生時,隨即將視窗提到最頂端(_R)" |
5665 | |
5666 #: src/prefs.c:688 | |
3450 | 5667 msgid "Hide window on _send" |
5423 | 5668 msgstr "送出訊息後隨即隱藏視窗(_S)" |
5669 | |
5465 | 5670 #: src/prefs.c:691 |
3450 | 5671 msgid "Buddy Icons" |
5672 msgstr "好友圖示" | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5673 |
5465 | 5674 #: src/prefs.c:692 |
4208 | 5675 msgid "Hide buddy _icons" |
5423 | 5676 msgstr "隱藏好友圖示(_I)" |
5677 | |
5465 | 5678 #: src/prefs.c:693 |
4208 | 5679 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
5423 | 5680 msgstr "好友圖示不使用動畫(_N)" |
5681 | |
5465 | 5682 #: src/prefs.c:696 |
3450 | 5683 msgid "Show _logins in window" |
5423 | 5684 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" |
5685 | |
5465 | 5686 #: src/prefs.c:697 |
5423 | 5687 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
5465 | 5688 msgstr "在分頁標籤或視窗標題顯示別名(_L)" |
5689 | |
5690 #: src/prefs.c:699 | |
3450 | 5691 msgid "Typing Notification" |
5465 | 5692 msgstr "打字通知" |
5693 | |
5694 #: src/prefs.c:700 | |
3450 | 5695 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
5465 | 5696 msgstr "通知您的好友您正在打訊息給他(_T)" |
5697 | |
5698 #: src/prefs.c:732 | |
3450 | 5699 msgid "Tab Completion" |
5700 msgstr "" | |
5701 | |
5465 | 5702 #: src/prefs.c:733 |
4208 | 5703 msgid "_Tab-complete nicks" |
5465 | 5704 msgstr "使用 _Tab Completion 完成輸入好友的別名" |
5705 | |
5706 #: src/prefs.c:734 | |
4208 | 5707 msgid "_Old-style tab completion" |
5423 | 5708 msgstr "舊式 Tab C_ompletion" |
5709 | |
5465 | 5710 #: src/prefs.c:737 |
3450 | 5711 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
5423 | 5712 msgstr "在視窗中顯示其他人進入或離開的事件(_S)" |
5465 | 5713 |
5714 #: src/prefs.c:738 | |
3450 | 5715 msgid "Co_lorize screennames" |
5465 | 5716 msgstr "以彩色顯示好友暱稱(_L)" |
5717 | |
5718 #: src/prefs.c:755 | |
3450 | 5719 msgid "IM Tabs" |
5465 | 5720 msgstr "即時訊息分頁" |
5721 | |
5722 #: src/prefs.c:756 src/prefs.c:766 | |
4208 | 5723 msgid "Tab _placement:" |
5465 | 5724 msgstr "分頁標籤位置(_P):" |
5725 | |
5726 #: src/prefs.c:757 src/prefs.c:767 | |
4208 | 5727 msgid "Top" |
5728 msgstr "視窗上方" | |
5729 | |
5465 | 5730 #: src/prefs.c:758 src/prefs.c:768 |
4208 | 5731 msgid "Bottom" |
5732 msgstr "視窗下方" | |
5733 | |
5465 | 5734 #: src/prefs.c:759 src/prefs.c:769 |
4208 | 5735 msgid "Left" |
5736 msgstr "視窗左側" | |
5737 | |
5465 | 5738 #: src/prefs.c:760 src/prefs.c:770 |
4208 | 5739 msgid "Right" |
5740 msgstr "視窗右側" | |
5741 | |
5465 | 5742 #: src/prefs.c:762 |
3450 | 5743 msgid "" |
4208 | 5744 "Show all _instant messages in one tabbed\n" |
3450 | 5745 "window" |
5465 | 5746 msgstr "將所有的聊天內容顯示在同一個分頁視窗中(_I)" |
5747 | |
5748 #: src/prefs.c:765 | |
3450 | 5749 msgid "Chat Tabs" |
5465 | 5750 msgstr "交談分頁" |
5751 | |
5752 #: src/prefs.c:772 | |
3450 | 5753 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
5465 | 5754 msgstr "將所有的聊天顯示在同一個分頁視窗(_H)" |
5755 | |
5756 #: src/prefs.c:775 | |
5423 | 5757 msgid "Tab Options" |
5465 | 5758 msgstr "分頁選項" |
5759 | |
5760 #: src/prefs.c:776 | |
5423 | 5761 msgid "Show _close button on tabs." |
5465 | 5762 msgstr "每個分頁的標籤旁都分別顯示關閉格(_C)" |
5763 | |
5764 #: src/prefs.c:796 | |
3450 | 5765 msgid "Proxy Type" |
5423 | 5766 msgstr "代理伺服器類別" |
5767 | |
5768 #: src/prefs.c:797 | |
5465 | 5769 msgid "Proxy _type:" |
5770 msgstr "代理伺服器類別(_T):" | |
5771 | |
5772 #: src/prefs.c:798 | |
5773 msgid "No proxy" | |
5774 msgstr "毋須代理伺服器" | |
5775 | |
5776 #: src/prefs.c:803 | |
5777 msgid "Proxy Server" | |
5778 msgstr "代理伺服器" | |
5779 | |
5780 #: src/prefs.c:816 | |
3450 | 5781 msgid "_Host" |
5465 | 5782 msgstr "主機位址(_H)" |
5783 | |
5784 #: src/prefs.c:830 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5785 msgid "Port" |
5465 | 5786 msgstr "連接埠號碼" |
5787 | |
5788 #: src/prefs.c:846 | |
3450 | 5789 msgid "_User" |
5423 | 5790 msgstr "帳號(_U)" |
5791 | |
5465 | 5792 #: src/prefs.c:860 |
3450 | 5793 msgid "Pa_ssword" |
5423 | 5794 msgstr "密碼(_S)" |
5795 | |
5465 | 5796 #: src/prefs.c:881 |
5423 | 5797 #, c-format |
5798 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5465 | 5799 msgstr "您自訂的瀏覽器「%s」並不有效,故此,您將不可能使用超鏈結功能。" |
5800 | |
5801 #: src/prefs.c:902 | |
5423 | 5802 msgid "Konqueror" |
5465 | 5803 msgstr "Konqueror" |
5804 | |
5805 #: src/prefs.c:903 | |
5423 | 5806 msgid "Opera" |
5465 | 5807 msgstr "Opera" |
5808 | |
5809 #: src/prefs.c:904 | |
5423 | 5810 msgid "Galeon" |
5465 | 5811 msgstr "Galeon" |
5812 | |
5813 #: src/prefs.c:905 | |
5423 | 5814 msgid "Netscape" |
5465 | 5815 msgstr "Netscape" |
5816 | |
5817 #: src/prefs.c:906 | |
5423 | 5818 msgid "Mozilla" |
5465 | 5819 msgstr "Mozilla" |
5820 | |
5821 #: src/prefs.c:914 | |
5423 | 5822 msgid "Manual" |
5823 msgstr "自訂" | |
5824 | |
5465 | 5825 #: src/prefs.c:938 |
3450 | 5826 msgid "Browser Selection" |
4208 | 5827 msgstr "瀏覽器" |
5828 | |
5465 | 5829 #: src/prefs.c:942 |
5423 | 5830 msgid "_Browser" |
5831 msgstr "瀏覽器(_B)" | |
5832 | |
5465 | 5833 #: src/prefs.c:950 |
5423 | 5834 msgid "_Manual: " |
5835 msgstr "自訂(_M)" | |
5836 | |
5465 | 5837 #: src/prefs.c:965 |
3450 | 5838 msgid "Browser Options" |
5423 | 5839 msgstr "瀏覽器選項" |
5840 | |
5465 | 5841 #: src/prefs.c:966 |
3450 | 5842 msgid "Open new _window by default" |
5423 | 5843 msgstr "叫出瀏覽器時,每次都開一個新的視窗(_W)" |
5844 | |
5465 | 5845 #: src/prefs.c:980 |
3450 | 5846 msgid "Message Logs" |
5423 | 5847 msgstr "日誌" |
5848 | |
5465 | 5849 #: src/prefs.c:981 |
4208 | 5850 msgid "_Log all instant messages" |
5423 | 5851 msgstr "記錄所有的即時訊息(_L)" |
5852 | |
5465 | 5853 #: src/prefs.c:982 |
4208 | 5854 msgid "Log all c_hats" |
5423 | 5855 msgstr "記錄所有的交談內容(_H)" |
5856 | |
5465 | 5857 #: src/prefs.c:983 |
3450 | 5858 msgid "Strip _HTML from logs" |
5465 | 5859 msgstr "以純文字檔記錄日誌(將日誌中的 _HTML 標籤去除)" |
5860 | |
5861 #: src/prefs.c:985 | |
3450 | 5862 msgid "System Logs" |
5423 | 5863 msgstr "系統日誌" |
5864 | |
5465 | 5865 #: src/prefs.c:986 |
3450 | 5866 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
5423 | 5867 msgstr "記錄好友的登入/登出(_S)" |
5868 | |
5465 | 5869 #: src/prefs.c:988 |
3450 | 5870 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
5423 | 5871 msgstr "記錄好友的閒置/回來(_I)" |
5872 | |
5465 | 5873 #: src/prefs.c:990 |
3450 | 5874 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
5423 | 5875 msgstr "記錄好友離開/回來(_B)" |
5876 | |
5465 | 5877 #: src/prefs.c:991 |
3450 | 5878 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
5423 | 5879 msgstr "記錄您自已登入/閒置/離開等狀態(_O)" |
5880 | |
5465 | 5881 #: src/prefs.c:993 |
3450 | 5882 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
5423 | 5883 msgstr "使用個別的檔案來記錄個別好友的登入(_N)" |
5884 | |
5465 | 5885 #: src/prefs.c:1026 |
3450 | 5886 msgid "Sound Options" |
5887 msgstr "音效選項" | |
5888 | |
5465 | 5889 #: src/prefs.c:1027 |
3450 | 5890 msgid "_No sounds when you log in" |
5465 | 5891 msgstr "登入期間時不要發出音效(_N)" |
5892 | |
5893 #: src/prefs.c:1028 | |
3450 | 5894 msgid "_Sounds while away" |
5465 | 5895 msgstr "離開狀態中也依舊發出音效(_S)" |
5896 | |
5897 #: src/prefs.c:1031 | |
3450 | 5898 msgid "Sound Method" |
5423 | 5899 msgstr "發聲方法" |
5900 | |
5465 | 5901 #: src/prefs.c:1032 |
4208 | 5902 msgid "_Method" |
5423 | 5903 msgstr "發聲方法(_M)" |
5904 | |
5465 | 5905 #: src/prefs.c:1035 |
4208 | 5906 msgid "Console beep" |
5423 | 5907 msgstr "一般嗶聲" |
5908 | |
5465 | 5909 #: src/prefs.c:1037 |
5423 | 5910 msgid "Automatic" |
5911 msgstr "自動選擇" | |
5912 | |
5465 | 5913 #: src/prefs.c:1044 |
4208 | 5914 msgid "Command" |
5423 | 5915 msgstr "自訂指令" |
5916 | |
5465 | 5917 #: src/prefs.c:1053 |
5423 | 5918 #, c-format |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5919 msgid "" |
3450 | 5920 "Sound c_ommand\n" |
3191 | 5921 "(%s for filename)" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
5922 msgstr "" |
5423 | 5923 "音效指令(_O) \n" |
5924 "(指令中的檔案名寫「%s」)" | |
5925 | |
5465 | 5926 #: src/prefs.c:1092 |
3450 | 5927 msgid "_Sending messages removes away status" |
5423 | 5928 msgstr "送出訊息時取消離開狀態(_S)" |
5929 | |
5465 | 5930 #: src/prefs.c:1093 |
3450 | 5931 msgid "_Queue new messages when away" |
5423 | 5932 msgstr "在離開時,將所有的新訊息置入佇列中(_Q)" |
5933 | |
5465 | 5934 #: src/prefs.c:1095 |
3450 | 5935 msgid "Auto-response" |
5423 | 5936 msgstr "自動回應" |
5937 | |
5465 | 5938 #: src/prefs.c:1098 |
3450 | 5939 msgid "Seconds before _resending:" |
5423 | 5940 msgstr "每隔多少秒送一次自動回應(_R):" |
5941 | |
5465 | 5942 #: src/prefs.c:1100 |
3450 | 5943 msgid "_Don't send auto-response" |
5423 | 5944 msgstr "不要送出自動回應(_D)" |
5945 | |
5465 | 5946 #: src/prefs.c:1101 |
3450 | 5947 msgid "_Only send auto-response when idle" |
5423 | 5948 msgstr "只在閒置的時候才送出自動回應(_O)" |
5949 | |
5465 | 5950 #: src/prefs.c:1102 |
4208 | 5951 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
5465 | 5952 msgstr "千萬不要送出自動回應予進行中的交談(_N)" |
5953 | |
5954 #: src/prefs.c:1108 | |
4208 | 5955 msgid "Idle _time reporting:" |
5423 | 5956 msgstr "怎樣計算閒置時間(_T)" |
5957 | |
5465 | 5958 #: src/prefs.c:1110 |
4208 | 5959 msgid "Gaim usage" |
5423 | 5960 msgstr "Gaim 的閒置時間" |
5961 | |
5465 | 5962 #: src/prefs.c:1113 |
4208 | 5963 msgid "X usage" |
5423 | 5964 msgstr "X 的閒置時間" |
5965 | |
5465 | 5966 # context: "Windows" here means "Microsoft Windows" |
5967 #: src/prefs.c:1115 | |
4208 | 5968 msgid "Windows usage" |
5423 | 5969 msgstr "Windows 的閒置時間" |
5465 | 5970 |
5971 #: src/prefs.c:1122 | |
3450 | 5972 msgid "Auto-away" |
5423 | 5973 msgstr "自動離開" |
5974 | |
5465 | 5975 #: src/prefs.c:1123 |
3450 | 5976 msgid "Set away _when idle" |
5423 | 5977 msgstr "閒置時自動設為離開狀態(_W)" |
5978 | |
5465 | 5979 #: src/prefs.c:1124 |
4208 | 5980 msgid "_Minutes before setting away:" |
5423 | 5981 msgstr "閒置多少分鐘才算離開(_M):" |
5982 | |
5465 | 5983 #: src/prefs.c:1130 |
4208 | 5984 msgid "Away m_essage:" |
5423 | 5985 msgstr "離開訊息(_M)" |
5986 | |
5465 | 5987 #: src/prefs.c:1187 |
4208 | 5988 #, c-format |
5989 msgid "" | |
5990 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5991 "\n" | |
5992 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5423 | 5993 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4208 | 5994 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
5995 msgstr "" | |
5423 | 5996 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
5997 "\n" | |
5998 "<span weight=\"bold\">著者:</span>\t%s\n" | |
5999 "<span weight=\"bold\">網頁:</span>\t\t%s\n" | |
6000 "<span weight=\"bold\">路徑:</span>\t%s" | |
6001 | |
5465 | 6002 #: src/prefs.c:1192 |
4208 | 6003 #, c-format |
6004 msgid "" | |
6005 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6006 "\n" | |
6007 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
6008 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
6009 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
6010 msgstr "" | |
5423 | 6011 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
6012 "\n" | |
6013 "<span weight=\"bold\">著者:</span> %s\n" | |
6014 "<span weight=\"bold\">網頁:</span> %s\n" | |
6015 "<span weight=\"bold\">路徑:</span> %s" | |
6016 | |
5465 | 6017 #: src/prefs.c:1367 |
5423 | 6018 msgid "Load" |
6019 msgstr "使用" | |
6020 | |
5465 | 6021 #: src/prefs.c:1374 |
5423 | 6022 msgid "Name" |
6023 msgstr "名稱" | |
6024 | |
5465 | 6025 #: src/prefs.c:1421 |
4208 | 6026 msgid "Details" |
5423 | 6027 msgstr "其他資料" |
6028 | |
5465 | 6029 #: src/prefs.c:1520 |
5423 | 6030 msgid "Sound Selection" |
6031 msgstr "音效選擇" | |
6032 | |
5465 | 6033 #: src/prefs.c:1613 |
5423 | 6034 msgid "Play" |
6035 msgstr "播音" | |
6036 | |
5465 | 6037 #: src/prefs.c:1620 |
5423 | 6038 msgid "Event" |
5465 | 6039 msgstr "事件" |
6040 | |
6041 #: src/prefs.c:1644 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6042 msgid "Choose..." |
5423 | 6043 msgstr "選擇..." |
6044 | |
5465 | 6045 #: src/prefs.c:1768 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6046 msgid "_Edit" |
5423 | 6047 msgstr "編輯(_E)" |
6048 | |
5465 | 6049 #: src/prefs.c:1804 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6050 msgid "Interface" |
5423 | 6051 msgstr "介面" |
6052 | |
5465 | 6053 #: src/prefs.c:1805 |
5423 | 6054 msgid "Smiley Themes" |
6055 msgstr "Smiley 主題" | |
6056 | |
5465 | 6057 #: src/prefs.c:1806 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6058 msgid "Fonts" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6059 msgstr "字型" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6060 |
5465 | 6061 #: src/prefs.c:1807 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6062 msgid "Message Text" |
5423 | 6063 msgstr "訊息顯示" |
6064 | |
5465 | 6065 #: src/prefs.c:1808 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6066 msgid "Shortcuts" |
5423 | 6067 msgstr "捷徑" |
6068 | |
5465 | 6069 #: src/prefs.c:1811 |
5423 | 6070 msgid "IMs" |
6071 msgstr "即時訊息" | |
6072 | |
5465 | 6073 #: src/prefs.c:1813 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6074 msgid "Tabs" |
5465 | 6075 msgstr "分頁顯示" |
6076 | |
6077 #: src/prefs.c:1814 | |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6078 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6079 msgstr "代理伺服器" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6080 |
5423 | 6081 #. We use the registered default browser in windows |
5465 | 6082 #: src/prefs.c:1817 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6083 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6084 msgstr "瀏覽器" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6085 |
5465 | 6086 #: src/prefs.c:1819 |
4208 | 6087 msgid "Logging" |
5423 | 6088 msgstr "日誌" |
6089 | |
5465 | 6090 #: src/prefs.c:1820 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6091 msgid "Sounds" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6092 msgstr "音效" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6093 |
5465 | 6094 #: src/prefs.c:1821 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
6095 msgid "Sound Events" |
5465 | 6096 msgstr "事件音效" |
6097 | |
6098 #: src/prefs.c:1822 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6099 msgid "Away / Idle" |
5423 | 6100 msgstr "離開╱閒置" |
6101 | |
5465 | 6102 #: src/prefs.c:1823 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6103 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6104 msgstr "離開訊息" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6105 |
5465 | 6106 #: src/prefs.c:1826 |
4208 | 6107 msgid "Plugins" |
5423 | 6108 msgstr "插件" |
6109 | |
6110 #: src/prpl.c:219 | |
3191 | 6111 msgid "Gaim - Prompt" |
6112 msgstr "Gaim - 提示" | |
6113 | |
5465 | 6114 # XXX weird translation? |
5423 | 6115 #: src/prpl.c:302 |
6116 msgid "No actions available" | |
5465 | 6117 msgstr "沒有可用動作" |
5423 | 6118 |
6119 #: src/prpl.c:452 | |
6120 #, c-format | |
6121 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
6122 msgstr "%s 從 %s 收到了郵件:%s" | |
6123 | |
6124 #: src/prpl.c:452 | |
4208 | 6125 msgid "No Subject" |
5423 | 6126 msgstr "無標題" |
6127 | |
6128 #: src/prpl.c:454 | |
6129 #, c-format | |
6130 msgid "%s has new mail." | |
6131 msgstr "%s 收到了新郵件。" | |
6132 | |
6133 #: src/prpl.c:457 | |
6134 #, c-format | |
6135 msgid "%s has %d new message." | |
6136 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
6137 msgstr[0] "%s 收到了一封郵件。" | |
6138 msgstr[1] "%s 收到了 %d 封郵件。" | |
6139 | |
6140 #: src/prpl.c:473 | |
3191 | 6141 msgid "Gaim - New Mail" |
6142 msgstr "Gaim - 新郵件" | |
6143 | |
5423 | 6144 #: src/prpl.c:492 |
3191 | 6145 msgid "Open Mail" |
6146 msgstr "開啟郵件" | |
6147 | |
5423 | 6148 #: src/prpl.c:694 |
3343 | 6149 #, c-format |
3191 | 6150 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
5465 | 6151 msgstr "%s%s%s%s 把 %s 加了入他的好友清單上了%s%s%s" |
5423 | 6152 |
6153 #: src/prpl.c:702 | |
3191 | 6154 msgid "" |
6155 "\n" | |
6156 "\n" | |
6157 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
6158 msgstr "" | |
6159 "\n" | |
6160 "\n" | |
5465 | 6161 "您想將他(她)加入到您的好友清單中嗎?" |
3191 | 6162 |
5423 | 6163 #: src/prpl.c:704 |
6164 msgid "Gaim - Information" | |
6165 msgstr "Gaim - 資訊" | |
6166 | |
6167 #: src/prpl.c:706 | |
6168 msgid "Gaim - Confirm" | |
5465 | 6169 msgstr "Gaim - 確認" |
5423 | 6170 |
6171 #: src/prpl.c:747 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6172 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6173 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6174 "new accounts." |
3354 | 6175 msgstr "您的系統中並未存在任何可供您註冊一個新帳號的通訊協定。" |
3191 | 6176 |
5423 | 6177 #: src/prpl.c:784 |
3191 | 6178 msgid "Gaim - Registration" |
6179 msgstr "Gaim - 註冊" | |
6180 | |
5423 | 6181 #: src/prpl.c:797 |
3191 | 6182 msgid "Registration Information" |
6183 msgstr "註冊資訊" | |
6184 | |
5423 | 6185 #: src/prpl.c:811 |
3191 | 6186 msgid "Register" |
6187 msgstr "註冊" | |
6188 | |
5423 | 6189 #: src/server.c:54 |
3191 | 6190 msgid "Please enter your password" |
6191 msgstr "請輸入您的密碼" | |
6192 | |
5423 | 6193 #: src/server.c:880 |
3343 | 6194 #, c-format |
3191 | 6195 msgid "(%d messages)" |
6196 msgstr "(%d 個訊息)" | |
6197 | |
5423 | 6198 #: src/server.c:892 |
3191 | 6199 msgid "(1 message)" |
6200 msgstr "(一個訊息)" | |
6201 | |
5423 | 6202 #: src/server.c:1072 src/server.c:1079 |
6203 #, c-format | |
6204 msgid "%s logged in." | |
5465 | 6205 msgstr "%s 登入了。" |
5423 | 6206 |
6207 #: src/server.c:1095 src/server.c:1102 | |
6208 #, c-format | |
6209 msgid "%s logged out." | |
5465 | 6210 msgstr "%s 登出了。" |
5423 | 6211 |
6212 #: src/server.c:1136 | |
6213 #, c-format | |
6214 msgid "" | |
6215 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6216 "Your new warning level is %d%%" | |
6217 msgstr "" | |
5465 | 6218 "%s 剛被 %s 警告過了。\n" |
6219 "您目前的警告等級是 %d%%" | |
5423 | 6220 |
6221 #: src/server.c:1139 | |
6222 msgid "an anonymous person" | |
6223 msgstr "警告一個匿名者嗎?" | |
6224 | |
6225 #: src/server.c:1227 | |
6226 #, c-format | |
6227 msgid "" | |
6228 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6229 "%s" | |
6230 msgstr "" | |
6231 | |
6232 #: src/server.c:1231 | |
6233 #, c-format | |
6234 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6235 msgstr "" | |
6236 | |
6237 #: src/server.c:1237 | |
6238 msgid "Buddy Chat Invite" | |
6239 msgstr "邀請與好友聊天" | |
6240 | |
5465 | 6241 # XXX meaningless if a "proper" translation is used :-( |
6242 # XXX This is a window title. Do we really want to translate this? | |
6243 #: src/server.c:1406 | |
6244 msgid "Gaim - Popup" | |
6245 msgstr "Gaim - 彈出資訊" | |
6246 | |
5423 | 6247 #: src/server.c:1433 |
3191 | 6248 msgid "More Info" |
6249 msgstr "更多資訊" | |
6250 | |
5423 | 6251 #: src/sound.c:78 |
3343 | 6252 msgid "Buddy logs in" |
3354 | 6253 msgstr "好友登入" |
3343 | 6254 |
5423 | 6255 #: src/sound.c:79 |
3343 | 6256 msgid "Buddy logs out" |
3354 | 6257 msgstr "好友登出" |
3343 | 6258 |
5423 | 6259 #: src/sound.c:80 |
3343 | 6260 msgid "Message received" |
3354 | 6261 msgstr "收到訊息" |
3343 | 6262 |
5423 | 6263 #: src/sound.c:81 |
3343 | 6264 msgid "Message received begins conversation" |
5465 | 6265 msgstr "收到訊息,開始交談" |
3343 | 6266 |
5423 | 6267 #: src/sound.c:82 |
3343 | 6268 msgid "Message sent" |
5465 | 6269 msgstr "送出訊息" |
3343 | 6270 |
5423 | 6271 #: src/sound.c:83 |
3343 | 6272 msgid "Person enters chat" |
3354 | 6273 msgstr "有人進入聊天室" |
3343 | 6274 |
5423 | 6275 #: src/sound.c:84 |
3343 | 6276 msgid "Person leaves chat" |
3354 | 6277 msgstr "有人離開聊天室" |
3343 | 6278 |
5423 | 6279 #: src/sound.c:85 |
3343 | 6280 msgid "You talk in chat" |
5423 | 6281 msgstr "您在聊天室說話" |
6282 | |
6283 #: src/sound.c:86 | |
3343 | 6284 msgid "Others talk in chat" |
5423 | 6285 msgstr "其他人在聊天室說話" |
6286 | |
6287 #: src/sound.c:89 | |
3343 | 6288 msgid "Someone says your name in chat" |
3354 | 6289 msgstr "有人在聊天室中提到您的名字" |
6290 | |
5423 | 6291 #: src/sound.c:183 |
6292 #, c-format | |
6293 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6294 msgstr "所選檔案 (%s) 並不存在,故此無法播出音效。" | |
6295 | |
6296 #: src/sound.c:195 | |
6297 msgid "" | |
6298 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6299 "no command has been set." | |
6300 msgstr "選了以自訂指令發聲,但沒有設定任何指令,故此無法播出音效。" | |
6301 | |
6302 #: src/sound.c:202 | |
6303 #, c-format | |
6304 msgid "" | |
6305 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6306 "launched: %s" | |
6307 msgstr "但無法執行自訂指令,故此無法播出音效。" | |
6308 | |
6309 #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 | |
6310 msgid "day" | |
6311 msgid_plural "days" | |
6312 msgstr[0] "日" | |
6313 msgstr[1] "日" | |
6314 | |
6315 #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 | |
6316 msgid "hour" | |
6317 msgid_plural "hours" | |
6318 msgstr[0] "小時" | |
6319 msgstr[1] "小時" | |
6320 | |
6321 #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 | |
6322 msgid "minute" | |
6323 msgid_plural "minutes" | |
6324 msgstr[0] "分鐘" | |
6325 msgstr[1] "分鐘" | |
6326 | |
6327 #. full help text | |
6328 #: src/util.c:717 | |
6329 #, c-format | |
6330 msgid "" | |
6331 "Gaim %s\n" | |
6332 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6333 "\n" | |
6334 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6335 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6336 " name of away message to use)\n" | |
6337 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6338 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6339 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6340 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6341 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6342 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6343 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6344 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6345 msgstr "" | |
6346 | |
6347 #. short message | |
6348 #: src/util.c:732 | |
6349 #, c-format | |
6350 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
5465 | 6351 msgstr "Gaim %s. 欲知詳情,請用「%s -h」指令。\n" |
5423 | 6352 |
6353 #: src/util.c:1020 | |
6354 msgid "Not connected to AIM" | |
5465 | 6355 msgstr "未有連接到 AIM 伺服器" |
5423 | 6356 |
6357 #: src/util.c:1029 src/util.c:1068 | |
6358 msgid "No screenname given." | |
6359 msgstr "沒有給予暱稱" | |
6360 | |
6361 #: src/util.c:1105 | |
6362 msgid "No roomname given." | |
6363 msgstr "沒有給予聊天室名稱。" | |
6364 | |
6365 #: src/util.c:1124 | |
6366 msgid "Invalid AIM URI" | |
6367 msgstr "無效的 AIM 網址" | |
6368 | |
6369 #. | |
6370 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
6371 #. | |
6372 #: src/win32/systray.c:36 | |
6373 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5465 | 6374 msgstr "Gaim 即時傳訊系統" |
5423 | 6375 |
6376 #: src/win32/systray.c:37 | |
6377 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5465 | 6378 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──登出" |
5423 | 6379 |
6380 #: src/win32/systray.c:38 | |
6381 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5465 | 6382 msgstr "Gaim 即時傳訊系統──離開" |
5423 | 6383 |
6384 #: src/win32/systray.c:134 | |
6385 msgid "New" | |
5465 | 6386 msgstr "新" |
5423 | 6387 |
6388 #: src/win32/systray.c:167 | |
6389 msgid "Set Away Message" | |
6390 msgstr "設定您的離開訊息" | |
6391 | |
6392 #: src/win32/systray.c:176 | |
6393 msgid "I'm Back" | |
6394 msgstr "我回來了!" | |
6395 | |
6396 #: src/win32/systray.c:365 | |
6397 msgid "Exit" | |
5465 | 6398 msgstr "退出" |
5423 | 6399 |
6400 #: src/plugin.c:227 | |
6401 #, c-format | |
6402 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
5465 | 6403 msgstr "插件 %s 未有提供有效的插件資訊" |
5423 | 6404 |
6405 #: src/plugin.c:231 | |
6406 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | |
5465 | 6407 msgstr "Gaim 無法載入您的這個插件" |
5423 | 6408 |
6409 #. * Custom away message. | |
6410 #: src/prpl.h:172 | |
6411 msgid "Custom" | |
6412 msgstr "自訂" | |
6413 | |
6414 #: src/gtkdebug.c:71 | |
6415 msgid "Debug Window" | |
6416 msgstr "除錯視窗" | |
6417 | |
6418 #~ msgid "Gaim Chat" | |
5465 | 6419 #~ msgstr "Gaim 聊天" |
5423 | 6420 |
6421 #~ msgid "Chat Rooms" | |
6422 #~ msgstr "聊天室" | |
6423 | |
6424 #~ msgid "Refresh" | |
6425 #~ msgstr "更新" | |
6426 | |
6427 #~ msgid "List of available chats" | |
6428 #~ msgstr "現有的聊天室清單" | |
6429 | |
6430 #~ msgid "List of subscribed chats" | |
6431 #~ msgstr "訂閱的聊天室清單" | |
6432 | |
6433 #~ msgid "yes" | |
6434 #~ msgstr "確定" | |
6435 | |
6436 #~ msgid "no" | |
6437 #~ msgstr "取消" | |
6438 | |
6439 #~ msgid "Gadu-Gadu User" | |
6440 #~ msgstr "Gadu-Gadu 使用者" | |
6441 | |
6442 #~ msgid "connection error (rend)\n" | |
5465 | 6443 #~ msgstr "連接錯誤 (rend)\n" |
5423 | 6444 |
6445 #~ msgid "major connection error\n" | |
5465 | 6446 #~ msgstr "嚴重連接錯誤\n" |
5423 | 6447 |
6448 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n" | |
6449 #~ msgstr "已送出了密碼,等待回應中\n" | |
6450 | |
6451 #~ msgid "internal connection error\n" | |
5465 | 6452 #~ msgstr "內部連接錯誤\n" |
5423 | 6453 |
6454 #~ msgid "Signed off.\n" | |
6455 #~ msgstr "登出了。\n" | |
6456 | |
6457 #~ msgid "IM Image" | |
6458 #~ msgstr "即時訊息圖片" | |
6459 | |
6460 #~ msgid "Stocks" | |
6461 #~ msgstr "股票" | |
6462 | |
6463 #~ msgid "Get Capabilities" | |
6464 #~ msgstr "取得相容性資訊" | |
6465 | |
6466 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
6467 #~ msgstr "%s 要求 %s 接收 %d 個檔案:%s (%.2f %s)%s%s" | |
6468 | |
6469 #~ msgid "Gaim - Login" | |
6470 #~ msgstr "Gaim - 登入" | |
6471 | |
6472 #~ msgid "Un-Alias" | |
6473 #~ msgstr "取消別名" | |
6474 | |
6475 #~ msgid "[Click to edit]" | |
6476 #~ msgstr "[ 編輯 ]" | |
6477 | |
6478 #~ msgid "" | |
6479 #~ "Alias: %s \n" | |
6480 #~ "Screen Name: %s\n" | |
6481 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6482 #~ msgstr "" | |
6483 #~ "暱稱: %s\n" | |
6484 #~ "帳號: %s\n" | |
6485 #~ "%s%s%s%s%s%s" | |
6486 | |
6487 #~ msgid "Idle: " | |
6488 #~ msgstr "閒置時間:" | |
6489 | |
6490 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat" | |
6491 #~ msgstr "開始或加入好友的聊天" | |
6492 | |
6493 #~ msgid "Activate Away Message" | |
6494 #~ msgstr "開啟離開訊息" | |
6495 | |
6496 #~ msgid "Gaim - Buddy List" | |
6497 #~ msgstr "Gaim - 好友清單" | |
6498 | |
6499 #~ msgid "File" | |
6500 #~ msgstr "檔案" | |
6501 | |
6502 #~ msgid "About Gaim" | |
6503 #~ msgstr "關於 Gaim" | |
6504 | |
6505 #~ msgid "Add a new Buddy" | |
6506 #~ msgstr "新增一個好友" | |
6507 | |
6508 #~ msgid "Add a new Group" | |
6509 #~ msgstr "新增一個群組" | |
6510 | |
6511 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group" | |
6512 #~ msgstr "移除被選取的好友或群組" | |
6513 | |
6514 #~ msgid "Edit Buddies" | |
6515 #~ msgstr "修改好友清單" | |
6516 | |
6517 #~ msgid "Gaim - Group Chats" | |
6518 #~ msgstr "Gaim - 群組聊天" | |
6519 | |
6520 #~ msgid "Gaim - Conversations" | |
6521 #~ msgstr "Gaim - 交談" | |
6522 | |
6523 #~ msgid "Send message as: " | |
6524 #~ msgstr "送出訊息為:" | |
6525 | |
6526 #~ msgid "Gaim - Add Group" | |
6527 #~ msgstr "Gaim - 加入群組" | |
6528 | |
6529 #~ msgid "Gaim - Add Buddy" | |
6530 #~ msgstr "Gaim - 新增好友" | |
6531 | |
6532 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | |
6533 #~ msgstr "Gaim - 新增好友狀態捕捉" | |
6534 | |
6535 #~ msgid "Pounce on sign on" | |
6536 #~ msgstr "好友登入" | |
6537 | |
6538 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
6539 #~ msgstr "當好友正在發訊息給你時" | |
6540 | |
6541 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info" | |
6542 #~ msgstr "Gaim - 設定目錄資訊" | |
6543 | |
6544 #~ msgid "Gaim - Password Change" | |
6545 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼" | |
6546 | |
6547 #~ msgid "Gaim - Set User Info" | |
6548 #~ msgstr "Gaim - 設定使用者資訊" | |
6549 | |
6550 #~ msgid "Gaim - Add Permit" | |
6551 #~ msgstr "Gaim - 加入許可" | |
6552 | |
6553 #~ msgid "Gaim - Log Conversation" | |
6554 #~ msgstr "Gaim - 記錄交談" | |
6555 | |
6556 #~ msgid "Gaim - Add URL" | |
6557 #~ msgstr "Gaim - 增加 URL" | |
6558 | |
6559 #~ msgid "Import to:" | |
6560 #~ msgstr "匯入到:" | |
6561 | |
6562 #~ msgid "Gaim - Import Buddy List" | |
5465 | 6563 #~ msgstr "Gaim - 匯入好友清單" |
5423 | 6564 |
6565 #~ msgid "Gaim - New away message" | |
6566 #~ msgstr "Gaim - 新的離開訊息" | |
6567 | |
6568 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy" | |
6569 #~ msgstr "Gaim - 為好友加上別名" | |
6570 | |
6571 #~ msgid "Okay" | |
6572 #~ msgstr "確定" | |
6573 | |
6574 #~ msgid "Gaim - Rename Group" | |
6575 #~ msgstr "Gaim - 修改群組名稱" | |
6576 | |
6577 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy" | |
6578 #~ msgstr "Gaim - 修改好友名稱" | |
6579 | |
6580 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script" | |
6581 #~ msgstr "Gaim - 選擇 Perl 命令稿" | |
6582 | |
6583 #~ msgid "Received: '%s'\n" | |
6584 #~ msgstr "收到:'%s'\n" | |
6585 | |
6586 #~ msgid "Enter Password" | |
6587 #~ msgstr "輸入密碼" | |
6588 | |
6589 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
6590 #~ msgstr "Gaim - 音效設定" | |
6591 | |
6592 #~ msgid "IM Window" | |
6593 #~ msgstr "即時訊息視窗" | |
6594 | |
4208 | 6595 #~ msgid "" |
6596 #~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
6597 #~ "connection?" | |
6598 #~ msgstr "%s 要求和您用 DCC 來聊天。您想接受他的邀請嗎?" | |
6599 | |
6600 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | |
6601 #~ msgstr "您遺失了由 %2$s 送來的 %1$d 個訊息,因為這些訊息可能不懷好意。" | |
6602 | |
6603 #~ msgid "" | |
6604 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
6605 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
6606 #~ "continue?" | |
6607 #~ msgstr "" | |
6608 #~ "您選擇和 %s 開啟一個即時訊息。這樣子的做法會讓對方知道您的 IP 位址,同時存" | |
6609 #~ "在著系統安全上的顧慮。您確定要繼續嗎?" | |
6610 | |
6611 #~ msgid "Web Site" | |
6612 #~ msgstr "網址" | |
6613 | |
6614 #~ msgid "Password: " | |
6615 #~ msgstr "密 碼:" | |
6616 | |
6617 #~ msgid "About" | |
6618 #~ msgstr "關 於" | |
6619 | |
6620 #~ msgid "Perl" | |
6621 #~ msgstr "Perl 插件" | |
6622 | |
6623 #~ msgid "Load Script" | |
6624 #~ msgstr "讀取命令稿" | |
6625 | |
6626 #~ msgid "Unload All Scripts" | |
6627 #~ msgstr "清除所有讀入的命令稿" | |
6628 | |
6629 #~ msgid "List Scripts" | |
6630 #~ msgstr "列出命令稿" | |
6631 | |
6632 #~ msgid "Whisper" | |
6633 #~ msgstr "悄悄話" | |
6634 | |
6635 #~ msgid "Currently at %d, " | |
6636 #~ msgstr "目前在 %d," | |
6637 | |
6638 #~ msgid "Bold Text" | |
6639 #~ msgstr "粗體文字" | |
6640 | |
6641 #~ msgid "Italics Text" | |
6642 #~ msgstr "斜體文字" | |
6643 | |
6644 #~ msgid "Underline Text" | |
6645 #~ msgstr "底線文字" | |
6646 | |
6647 #~ msgid "Strike through Text" | |
6648 #~ msgstr "刪除的文字" | |
6649 | |
6650 #~ msgid "Strike" | |
6651 #~ msgstr "刪除" | |
6652 | |
6653 #~ msgid "Decrease font size" | |
6654 #~ msgstr "縮小字體" | |
6655 | |
6656 #~ msgid "Small" | |
6657 #~ msgstr "小" | |
6658 | |
6659 #~ msgid "Normal" | |
6660 #~ msgstr "正常" | |
6661 | |
6662 #~ msgid "Increase font size" | |
6663 #~ msgstr "增大字體" | |
6664 | |
6665 #~ msgid "Big" | |
6666 #~ msgstr "大" | |
6667 | |
6668 #~ msgid "Font" | |
6669 #~ msgstr "字型" | |
6670 | |
6671 #~ msgid "Text Color" | |
6672 #~ msgstr "文字顏色" | |
6673 | |
6674 #~ msgid "Background Color" | |
6675 #~ msgstr "背景顏色" | |
6676 | |
6677 #~ msgid "Link" | |
5465 | 6678 #~ msgstr "鏈結" |
4208 | 6679 |
6680 #~ msgid "Image" | |
6681 #~ msgstr "影像" | |
6682 | |
6683 #~ msgid "Do you really want to warn %s?" | |
6684 #~ msgstr "你真的想警告 %s?" | |
6685 | |
6686 #~ msgid "Gaim - Remove %s?" | |
6687 #~ msgstr "Gaim - 移除 %s?" | |
6688 | |
6689 #~ msgid "Gaim - IM user" | |
6690 #~ msgstr "Gaim - 即時訊息使用者" | |
6691 | |
6692 #~ msgid "IM who:" | |
6693 #~ msgstr "將即時訊息送給:" | |
6694 | |
6695 #~ msgid "Gaim - Get User Info" | |
6696 #~ msgstr "Gaim - 取得使用者資訊" | |
6697 | |
6698 #~ msgid "Contact" | |
6699 #~ msgstr "連絡" | |
6700 | |
6701 #~ msgid "Block List" | |
6702 #~ msgstr "拒絕清單" | |
6703 | |
6704 #~ msgid "Select Autos" | |
6705 #~ msgstr "選取自動登入" | |
6706 | |
6707 #~ msgid "Select None" | |
6708 #~ msgstr "取消選取" | |
6709 | |
6710 #~ msgid "Gaim - Plugin List" | |
6711 #~ msgstr "Gaim - 插件列表" | |
6712 | |
6713 #~ msgid "Gaim - Plugins" | |
6714 #~ msgstr "Gaim - 插件" | |
6715 | |
6716 #~ msgid "Loaded Plugins" | |
6717 #~ msgstr "已載入的插件" | |
6718 | |
6719 #~ msgid "Load a plugin from a file" | |
6720 #~ msgstr "由檔案讀取一個插件" | |
6721 | |
6722 #~ msgid "Configure" | |
6723 #~ msgstr "設定" | |
6724 | |
6725 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin" | |
6726 #~ msgstr "設定被選取的插件" | |
6727 | |
6728 #~ msgid "Reload" | |
6729 #~ msgstr "重新讀取" | |
6730 | |
6731 #~ msgid "Reload the selected plugin" | |
6732 #~ msgstr "重新讀取被選取的插件" | |
6733 | |
6734 #~ msgid "Unload" | |
6735 #~ msgstr "移除" | |
6736 | |
6737 #~ msgid "Unload the selected plugin" | |
6738 #~ msgstr "移除被選取的插件" | |
6739 | |
6740 #~ msgid "Close this window" | |
6741 #~ msgstr "關閉這個視窗" | |
6742 | |
6743 #~ msgid "Gaim debug output window" | |
6744 #~ msgstr "Gaim 除錯視窗" | |
6745 | |
6746 #~ msgid "Accept?" | |
6747 #~ msgstr "接受?" | |
6748 | |
3450 | 6749 #~ msgid "Gadu-Gadu Error" |
6750 #~ msgstr "Gadu-Gadu 錯誤" | |
6751 | |
6752 #~ msgid "Couldn't send http request" | |
6753 #~ msgstr "無法送出 HTTP 要求" | |
6754 | |
6755 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
5465 | 6756 #~ msgstr "自伺服器上匯入好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6757 |
6758 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
5465 | 6759 #~ msgstr "匯出好友清單到伺服器上失敗(%s)" |
3450 | 6760 |
6761 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
5465 | 6762 #~ msgstr "刪除伺服器上的好友清單失敗(%s)" |
3450 | 6763 |
6764 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)" | |
5465 | 6765 #~ msgstr "連接到搜尋服務失敗(%s)" |
3450 | 6766 |
6767 #~ msgid "Password Change Error!" | |
6768 #~ msgstr "密碼修改錯誤!" | |
6769 | |
6770 #~ msgid "Password Change" | |
6771 #~ msgstr "修改密碼" | |
6772 | |
6773 #~ msgid "Invalid Jabber I.D." | |
6774 #~ msgstr "無效的 Jabber 名稱" | |
6775 | |
6776 #~ msgid "MSN Error" | |
6777 #~ msgstr "MSN 錯誤" | |
6778 | |
6779 #~ msgid "Chat Error!" | |
6780 #~ msgstr "聊天錯誤!" | |
6781 | |
6782 #~ msgid "Gaim - Chat" | |
6783 #~ msgstr "Gaim - 聊天" | |
6784 | |
6785 #~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | |
6786 #~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC 錯誤" | |
6787 | |
6788 #~ msgid "Reason unknown" | |
6789 #~ msgstr "原因不明" | |
6790 | |
6791 #~ msgid "Gaim - Warning" | |
6792 #~ msgstr "Gaim - 警告" | |
6793 | |
6794 #~ msgid "Chat Error" | |
6795 #~ msgstr "聊天發生錯誤" | |
6796 | |
6797 #~ msgid "Could not write file header!" | |
6798 #~ msgstr "無法寫入檔頭!" | |
6799 | |
6800 #~ msgid "Attempting to sign on...." | |
6801 #~ msgstr "正在嘗試登入…" | |
6802 | |
6803 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box." | |
6804 #~ msgstr "斷線。點選以帶出登入視窗。" | |
6805 | |
6806 #~ msgid "Away: %d pending." | |
6807 #~ msgstr "離開:%d 等待。" | |
6808 | |
6809 #~ msgid "Away." | |
6810 #~ msgstr "離開。" | |
6811 | |
6812 #~ msgid "Can't create Gaim applet!" | |
6813 #~ msgstr "無法建立 Gaim 小程式!" | |
6814 | |
6815 #~ msgid "Message Error" | |
6816 #~ msgstr "訊息錯誤" | |
6817 | |
6818 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
6819 #~ msgstr "無法送出訊息:未知原因" | |
6820 | |
6821 #~ msgid "Buddy Pounce Error" | |
6822 #~ msgstr "好友狀態捕捉錯誤" | |
6823 | |
6824 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" | |
6825 #~ msgstr "Gaim - 修改密碼錯誤" | |
6826 | |
6827 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
6828 #~ msgstr "無法刪除檔案 %s - %s" | |
6829 | |
6830 #~ msgid "Preferences Error" | |
6831 #~ msgstr "偏好設定錯誤" | |
6832 | |
6833 #~ msgid "Login Error" | |
6834 #~ msgstr "登入錯誤" | |
6835 | |
6836 #~ msgid "Perl Scripts" | |
6837 #~ msgstr "Perl 命令稿" | |
6838 | |
6839 #~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
5465 | 6840 #~ msgstr "在登入時自動顯示好友清單" |
3450 | 6841 |
6842 #~ msgid "Protocol Error" | |
6843 #~ msgstr "通訊協定錯誤" | |
6844 | |
6845 #~ msgid "Disconnect" | |
5465 | 6846 #~ msgstr "中止連接" |
3450 | 6847 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6848 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6849 #~ msgstr "所有的選項將在設定後馬上生效。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6850 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6851 #~ msgid "Miscellaneous" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6852 #~ msgstr "雜項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6853 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6854 #~ msgid "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6855 #~ msgstr "GNOME URL Handler" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6856 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6857 #~ msgid "Manual (%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6858 #~ msgstr "使用者自定(%s for URL)" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6859 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6860 #~ msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6861 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6862 #~ "for details." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6863 #~ msgstr "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6864 #~ "並不是所有的通訊協定都可以使用這些代理伺服器的選項。\n" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6865 #~ "請參考 README 來獲得更進一步的資訊。" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6866 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6867 #~ msgid "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6868 #~ msgstr "SOCKS 4" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6869 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6870 #~ msgid "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6871 #~ msgstr "SOCKS 5" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6872 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6873 #~ msgid "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6874 #~ msgstr "HTTP" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6875 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6876 #~ msgid "Keyboard Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6877 #~ msgstr "鍵盤選單" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6878 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6879 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6880 #~ msgstr "按 F2 顯示時間戳記" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6881 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6882 #~ msgid "Display and General Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6883 #~ msgstr "顯示及一般選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6884 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6885 #~ msgid "IM Options" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6886 #~ msgstr "即時訊息選項" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6887 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6888 #~ msgid "Window Sizes" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6889 #~ msgstr "視窗大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6890 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6891 #~ msgid "Tab Placement" |
5465 | 6892 #~ msgstr "分頁位置" |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6893 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6894 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6895 #~ msgstr "將所有的交談顯示在同一個有標籤的視窗中" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6896 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6897 #~ msgid "Italic Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6898 #~ msgstr "斜体文字" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6899 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6900 #~ msgid "Font Size for Text" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6901 #~ msgstr "文字的字體大小" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6902 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6903 #~ msgid "Sound played when:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6904 #~ msgstr "播放音效,當:" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6905 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6906 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6907 #~ msgstr "送出自動回應的間隔時間(秒):" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6908 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6909 #~ msgid "Auto Away after" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6910 #~ msgstr "自動離開,經過" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6911 |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6912 #~ msgid "Make Away" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3354
diff
changeset
|
6913 #~ msgstr "設定為離開狀態" |