3191
|
1 # Simplified Chinese translation for Gaim.
|
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Hashao <hashao@china.com>, 2000.
|
|
4 #
|
|
5 # Updated by Rocky S. Lee <rocky@gnuchina.org>, Jan 2002
|
|
6 #
|
|
7 # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢
|
|
8 msgid ""
|
|
9 msgstr ""
|
3354
|
10 "Project-Id-Version: Gaim\n"
|
3343
|
11 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n"
|
3354
|
12 "PO-Revision-Date: 2002-07-09 17:02+0800\n"
|
3191
|
13 "Last-Translator: Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>\n"
|
3354
|
14 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
3191
|
15 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
18
|
3354
|
19 #: plugins/chatlist.c:67
|
|
20 #: src/buddy_chat.c:272
|
3343
|
21 msgid "Buddy Chat"
|
|
22 msgstr "鑸囧ソ鍙嬭亰澶"
|
|
23
|
3354
|
24 #: plugins/chatlist.c:166
|
|
25 #: plugins/chatlist.c:168
|
|
26 #: plugins/chatlist.c:407
|
3343
|
27 #: plugins/chatlist.c:409
|
|
28 msgid "Gaim Chat"
|
|
29 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
|
|
30
|
3354
|
31 #: plugins/chatlist.c:339
|
|
32 #: src/about.c:165
|
|
33 #: src/aim.c:320
|
|
34 #: src/buddy.c:2716
|
|
35 #: src/buddy_chat.c:1322
|
|
36 #: src/buddy_chat.c:1419
|
|
37 #: src/buddy_chat.c:1449
|
|
38 #: src/conversation.c:2864
|
|
39 #: src/dialogs.c:567
|
|
40 #: src/dialogs.c:3899
|
|
41 #: src/multi.c:1069
|
|
42 #: src/plugins.c:277
|
|
43 #: src/prefs.c:2547
|
|
44 #: src/prpl.c:438
|
|
45 #: src/prpl.c:685
|
|
46 #: src/server.c:1072
|
3343
|
47 msgid "Close"
|
|
48 msgstr "闂滈枆"
|
|
49
|
|
50 #: plugins/chatlist.c:344
|
|
51 msgid "Chat Rooms"
|
3354
|
52 msgstr "鑱婂ぉ瀹"
|
3343
|
53
|
|
54 #: plugins/chatlist.c:363
|
|
55 msgid "Refresh"
|
3354
|
56 msgstr "鏇存柊"
|
3343
|
57
|
|
58 #. Put the buttons in the box
|
3354
|
59 #: plugins/chatlist.c:364
|
|
60 #: src/buddy.c:492
|
|
61 #: src/buddy.c:2827
|
|
62 #: src/buddy_chat.c:1454
|
|
63 #: src/conversation.c:2389
|
|
64 #: src/conversation.c:2879
|
|
65 #: src/dialogs.c:932
|
|
66 #: src/dialogs.c:1114
|
|
67 #: src/dialogs.c:2095
|
|
68 #: src/multi.c:1053
|
|
69 #: src/prefs.c:2041
|
|
70 #: src/prefs.c:2383
|
|
71 #: src/prefs.c:2417
|
3343
|
72 msgid "Add"
|
|
73 msgstr "澧炲姞"
|
|
74
|
3354
|
75 #: plugins/chatlist.c:365
|
|
76 #: src/buddy.c:494
|
|
77 #: src/buddy.c:2829
|
|
78 #: src/buddy_chat.c:1456
|
|
79 #: src/conversation.c:2375
|
|
80 #: src/conversation.c:2876
|
|
81 #: src/prefs.c:2055
|
|
82 #: src/prefs.c:2387
|
|
83 #: src/prefs.c:2421
|
3343
|
84 msgid "Remove"
|
|
85 msgstr "绉婚櫎"
|
|
86
|
|
87 #: plugins/chatlist.c:388
|
|
88 msgid "List of available chats"
|
3354
|
89 msgstr "鐝炬湁鐨勮亰澶╁娓呭柈"
|
3343
|
90
|
|
91 #: plugins/chatlist.c:398
|
|
92 msgid "List of subscribed chats"
|
3354
|
93 msgstr "瑷傞柋鐨勮亰澶╁娓呭柈"
|
3343
|
94
|
|
95 #: plugins/gtik.c:699
|
|
96 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
|
|
97 msgstr ""
|
|
98
|
|
99 #: plugins/gtik.c:711
|
|
100 msgid "Update Frequency in min"
|
3354
|
101 msgstr "鏇存柊闋荤巼锛堜互鍒嗙偤鍠綅锛"
|
3343
|
102
|
|
103 #: plugins/gtik.c:727
|
|
104 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
|
|
105 msgstr ""
|
|
106
|
|
107 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
|
|
108 #: plugins/gtik.c:737
|
|
109 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
|
|
110 msgstr ""
|
|
111
|
|
112 #: plugins/gtik.c:738
|
|
113 msgid "Check this box to scroll left to right:"
|
|
114 msgstr ""
|
|
115
|
|
116 #: plugins/gtik.c:974
|
|
117 msgid "(No"
|
3354
|
118 msgstr "(No"
|
3343
|
119
|
|
120 #: plugins/gtik.c:975
|
|
121 msgid "Change"
|
3354
|
122 msgstr "璁婃洿"
|
|
123
|
|
124 #: src/protocols/gg/gg.c:71
|
|
125 #: src/protocols/msn/msn.c:1919
|
3191
|
126 msgid "Available"
|
|
127 msgstr ""
|
|
128
|
|
129 #: src/protocols/gg/gg.c:72
|
|
130 msgid "Available for friends only"
|
|
131 msgstr "鍙湁濂藉弸鍙互鐪嬪埌鎴戜笂绶"
|
|
132
|
3354
|
133 #: src/applet.c:197
|
|
134 #: src/buddy.c:497
|
|
135 #: src/buddy.c:2582
|
|
136 #: src/buddy.c:2727
|
|
137 #: src/protocols/gg/gg.c:73
|
|
138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1118
|
3191
|
139 msgid "Away"
|
|
140 msgstr "闆㈤枊"
|
|
141
|
|
142 #: src/protocols/gg/gg.c:74
|
|
143 msgid "Away for friends only"
|
|
144 msgstr "闆㈤枊锛堝彧鏈夊ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
145
|
|
146 #: src/protocols/gg/gg.c:75
|
|
147 msgid "Invisible"
|
|
148 msgstr "闅辫韩"
|
|
149
|
|
150 #: src/protocols/gg/gg.c:76
|
|
151 msgid "Invisible for friends only"
|
|
152 msgstr "闅辫韩锛堝彧濂藉ソ鍙嬪彲浠ョ湅鍒版垜锛"
|
|
153
|
3354
|
154 #: src/protocols/gg/gg.c:77
|
|
155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1114
|
3191
|
156 msgid "Unavailable"
|
|
157 msgstr ""
|
|
158
|
|
159 #: src/protocols/gg/gg.c:182
|
|
160 msgid "Unable to resolve hostname."
|
|
161 msgstr "鐒℃硶瑙f瀽涓绘鍚嶇ū銆"
|
|
162
|
|
163 #: src/protocols/gg/gg.c:185
|
|
164 msgid "Unable to connect to server."
|
|
165 msgstr "鐒℃硶閫g窔鍒颁己鏈嶅櫒銆"
|
|
166
|
|
167 #: src/protocols/gg/gg.c:188
|
|
168 msgid "Invalid response from server."
|
|
169 msgstr "鐒℃晥鐨勪己鏈嶅櫒鍥炴噳銆"
|
|
170
|
|
171 #: src/protocols/gg/gg.c:191
|
|
172 msgid "Error while reading from socket."
|
|
173 msgstr "璁鍙 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
174
|
|
175 #: src/protocols/gg/gg.c:194
|
|
176 msgid "Error while writing to socket."
|
|
177 msgstr "瀵叆 Socket 鏅傜櫦鐢熼尟瑾ゃ"
|
|
178
|
|
179 #: src/protocols/gg/gg.c:197
|
|
180 msgid "Authentication failed."
|
|
181 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽銆"
|
|
182
|
|
183 #: src/protocols/gg/gg.c:200
|
|
184 msgid "Unknown Error Code."
|
|
185 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰笺"
|
|
186
|
3354
|
187 #: src/protocols/gg/gg.c:302
|
|
188 #: src/protocols/msn/msn.c:2050
|
3343
|
189 #, c-format
|
3191
|
190 msgid "Status: %s"
|
|
191 msgstr "鐙鎱嬶細%s"
|
|
192
|
|
193 #: src/protocols/gg/gg.c:317
|
|
194 msgid "Nick:"
|
3262
|
195 msgstr "鏆辩ū锛"
|
3191
|
196
|
|
197 #: src/protocols/gg/gg.c:318
|
|
198 msgid "Gadu-Gadu User"
|
3262
|
199 msgstr "Gadu-Gadu 浣跨敤鑰"
|
3191
|
200
|
|
201 #: src/protocols/gg/gg.c:337
|
|
202 msgid "Could not connect"
|
|
203 msgstr "鐒℃硶閫g祼"
|
|
204
|
|
205 #: src/protocols/gg/gg.c:344
|
|
206 msgid "Unable to read socket"
|
|
207 msgstr "鐒℃硶璁鍙 Socket"
|
|
208
|
|
209 #: src/protocols/gg/gg.c:455
|
|
210 msgid "Unable to connect."
|
|
211 msgstr "鐒℃硶閫g祼銆"
|
|
212
|
|
213 #: src/protocols/gg/gg.c:465
|
|
214 msgid "Reading data"
|
|
215 msgstr "璁鍙栬硣鏂"
|
|
216
|
|
217 #: src/protocols/gg/gg.c:468
|
|
218 msgid "Balancer handshake"
|
|
219 msgstr ""
|
|
220
|
|
221 #: src/protocols/gg/gg.c:471
|
|
222 msgid "Reading server key"
|
3262
|
223 msgstr "璁鍙 Server Key"
|
3191
|
224
|
|
225 #: src/protocols/gg/gg.c:474
|
|
226 msgid "Exchanging key hash"
|
|
227 msgstr "浜ゆ彌瀵嗛懓"
|
|
228
|
|
229 #: src/protocols/gg/gg.c:482
|
|
230 msgid "Critical error in GG library\n"
|
|
231 msgstr "鍦 GG Library 涓殑閲嶅ぇ閷\n"
|
|
232
|
|
233 #: src/protocols/gg/gg.c:521
|
|
234 msgid "Unable to ping server"
|
|
235 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱浼烘湇鍣ㄥ洖鎳"
|
|
236
|
|
237 #: src/protocols/gg/gg.c:533
|
|
238 msgid "Send as message"
|
3262
|
239 msgstr "浠ヨ▕鎭佸嚭"
|
3191
|
240
|
|
241 #: src/protocols/gg/gg.c:541
|
|
242 msgid "Looking up GG server"
|
|
243 msgstr "鎼滃皨 GG 浼烘湇鍣"
|
|
244
|
|
245 #: src/protocols/gg/gg.c:544
|
|
246 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
|
3262
|
247 msgstr "鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 瀹氱京"
|
3191
|
248
|
|
249 #: src/protocols/gg/gg.c:570
|
3343
|
250 #, c-format
|
3191
|
251 msgid "Connect to %s failed"
|
|
252 msgstr "閫g祼鍒 %s 澶辨晽"
|
|
253
|
|
254 #: src/protocols/gg/gg.c:594
|
|
255 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
|
3262
|
256 msgstr "鎮ㄨ│鍦栧皪鐒℃晥鐨 Gadu-Gadu UIN 閫佸嚭涓鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
257
|
3354
|
258 #: src/protocols/gg/gg.c:595
|
|
259 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
260 #: src/protocols/gg/gg.c:762
|
|
261 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
262 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
263 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
264 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
265 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
266 #: src/protocols/gg/gg.c:984
|
|
267 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
|
|
268 #: src/protocols/gg/gg.c:1066
|
|
269 #: src/protocols/gg/gg.c:1116
|
|
270 #: src/protocols/gg/gg.c:1149
|
|
271 #: src/protocols/gg/gg.c:1214
|
3191
|
272 msgid "Gadu-Gadu Error"
|
3262
|
273 msgstr "Gadu-Gadu 閷"
|
3191
|
274
|
|
275 #: src/protocols/gg/gg.c:657
|
|
276 msgid "Couldn't get search results"
|
|
277 msgstr "鐒℃硶鍙栧緱鎼滃皨绲愭灉"
|
|
278
|
|
279 #: src/protocols/gg/gg.c:662
|
|
280 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
|
3262
|
281 msgstr "Gadu-Gadu 鎼滃皨寮曟搸"
|
3191
|
282
|
|
283 #: src/protocols/gg/gg.c:687
|
|
284 msgid "Active"
|
3262
|
285 msgstr "鍟熷嫊"
|
3191
|
286
|
|
287 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
288 msgid "yes"
|
|
289 msgstr "纰哄畾"
|
|
290
|
|
291 #: src/protocols/gg/gg.c:688
|
|
292 msgid "no"
|
|
293 msgstr "鍙栨秷"
|
|
294
|
|
295 #: src/protocols/gg/gg.c:692
|
|
296 msgid "UIN"
|
|
297 msgstr "甯宠櫉"
|
|
298
|
|
299 #: src/protocols/gg/gg.c:696
|
|
300 msgid "First name"
|
|
301 msgstr "鍚"
|
|
302
|
|
303 #: src/protocols/gg/gg.c:701
|
|
304 msgid "Second Name"
|
|
305 msgstr ""
|
|
306
|
|
307 #: src/protocols/gg/gg.c:705
|
|
308 msgid "Nick"
|
|
309 msgstr "鏆辩ū"
|
|
310
|
3354
|
311 #: src/protocols/gg/gg.c:712
|
|
312 #: src/protocols/gg/gg.c:715
|
3191
|
313 msgid "Birth year"
|
|
314 msgstr "鍑虹敓骞"
|
|
315
|
3354
|
316 #: src/protocols/gg/gg.c:721
|
|
317 #: src/protocols/gg/gg.c:723
|
3191
|
318 #: src/protocols/gg/gg.c:725
|
|
319 msgid "Sex"
|
|
320 msgstr "鎬у垾"
|
|
321
|
|
322 #. Line 5
|
3354
|
323 #: src/dialogs.c:1624
|
|
324 #: src/dialogs.c:2332
|
|
325 #: src/protocols/gg/gg.c:729
|
3191
|
326 msgid "City"
|
|
327 msgstr "鍩庡競"
|
|
328
|
|
329 #: src/protocols/gg/gg.c:761
|
|
330 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
|
|
331 msgstr "灏嶄笉璧凤紝浼烘湇鍣ㄤ笂涓︽矑鏈夊劜瀛樹换浣曠殑濂藉弸鍚嶅柈锛"
|
|
332
|
|
333 #: src/protocols/gg/gg.c:768
|
|
334 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
|
|
335 msgstr "鐒℃硶鑷己鏈嶅櫒涓婂彇寰楀ソ鍙嬪悕鍠"
|
|
336
|
|
337 #: src/protocols/gg/gg.c:815
|
|
338 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
|
|
339 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂芥湅鍚嶅柈鍌抽佸埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
340
|
3354
|
341 #: src/protocols/gg/gg.c:816
|
|
342 #: src/protocols/gg/gg.c:828
|
3191
|
343 #: src/protocols/gg/gg.c:840
|
|
344 msgid "Gadu-Gadu Information"
|
3262
|
345 msgstr "Gadu-Gadu 璩囪▕"
|
3191
|
346
|
|
347 #: src/protocols/gg/gg.c:821
|
|
348 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
|
|
349 msgstr "鐒℃硶鍌抽佸ソ鏈嬪悕鍠埌浼烘湇鍣ㄤ笂"
|
|
350
|
|
351 #: src/protocols/gg/gg.c:827
|
|
352 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
|
|
353 msgstr "鎴愬姛鐨勫皣濂藉弸鍚嶅柈鑷己鏈嶅櫒涓婂埅闄"
|
|
354
|
|
355 #: src/protocols/gg/gg.c:833
|
|
356 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
|
|
357 msgstr "鐒℃硶鍒櫎鍦ㄤ己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
358
|
|
359 #: src/protocols/gg/gg.c:839
|
|
360 msgid "Password changed successfully"
|
|
361 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
362
|
|
363 #: src/protocols/gg/gg.c:845
|
|
364 msgid "Password couldn't be changed"
|
|
365 msgstr "瀵嗙⒓鐒℃硶淇敼"
|
|
366
|
|
367 #: src/protocols/gg/gg.c:956
|
|
368 msgid "Couldn't send http request"
|
|
369 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭 HTTP 瑕佹眰"
|
|
370
|
|
371 #: src/protocols/gg/gg.c:982
|
3343
|
372 #, c-format
|
3191
|
373 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
|
|
374 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
375
|
|
376 #: src/protocols/gg/gg.c:1041
|
3343
|
377 #, c-format
|
3191
|
378 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
|
|
379 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓婂け鏁楋紙%s锛"
|
|
380
|
|
381 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
|
3343
|
382 #, c-format
|
3191
|
383 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
|
|
384 msgstr "鍒櫎浼烘湇鍣ㄤ笂鐨勫ソ鍙嬪悕鍠け鏁楋紙%s锛"
|
|
385
|
3354
|
386 #: src/protocols/gg/gg.c:1114
|
|
387 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
|
3343
|
388 #, c-format
|
3191
|
389 msgid "Connect to search service failed (%s)"
|
|
390 msgstr "閫g窔鍒版悳灏嬫湇鍕欏け鏁楋紙%s锛"
|
|
391
|
|
392 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
|
3343
|
393 #, c-format
|
3191
|
394 msgid "Changing Password failed (%s)"
|
|
395 msgstr "淇敼瀵嗙⒓澶辨晽锛%s锛"
|
|
396
|
3354
|
397 #: src/protocols/gg/gg.c:1158
|
|
398 #: src/protocols/gg/gg.c:1175
|
3191
|
399 msgid "Directory Search"
|
3354
|
400 msgstr "鐩寗鎼滃皨"
|
3191
|
401
|
3343
|
402 #.
|
|
403 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
|
|
404 #. show_set_dir(gc);
|
|
405 #.
|
3354
|
406 #: src/dialogs.c:1741
|
|
407 #: src/protocols/gg/gg.c:1160
|
|
408 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
|
|
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748
|
|
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3761
|
3191
|
411 msgid "Change Password"
|
|
412 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
|
|
413
|
3354
|
414 #: src/protocols/gg/gg.c:1162
|
|
415 #: src/protocols/gg/gg.c:1179
|
3191
|
416 msgid "Import Buddies List from Server"
|
|
417 msgstr "鑷己鏈嶅櫒涓婂尟鍏ュソ鍙嬪悕鍠"
|
|
418
|
3354
|
419 #: src/protocols/gg/gg.c:1164
|
|
420 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
|
3191
|
421 msgid "Export Buddies List to Server"
|
|
422 msgstr "鍖嚭濂藉弸鍚嶅柈鍒颁己鏈嶅櫒涓"
|
|
423
|
3354
|
424 #: src/protocols/gg/gg.c:1166
|
|
425 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
|
3191
|
426 msgid "Delete Buddies List from Server"
|
|
427 msgstr "灏囦己鏈嶅櫒涓婄殑濂藉弸鍚嶅柈鍒櫎"
|
|
428
|
|
429 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
|
|
430 msgid "Send message through server"
|
|
431 msgstr "閫忛亷浼烘湇鍣ㄥ偝閫佽▕鎭"
|
|
432
|
3354
|
433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469
|
|
434 #: src/protocols/irc/irc.c:1851
|
|
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860
|
|
436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3593
|
3343
|
437 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
|
3191
|
438 msgid "Get Info"
|
|
439 msgstr "鍙栧緱璩囪▕"
|
|
440
|
3354
|
441 #: src/protocols/irc/irc.c:444
|
|
442 #: src/protocols/irc/irc.c:1783
|
3343
|
443 #, c-format
|
3191
|
444 msgid "DCC Chat with %s closed"
|
|
445 msgstr ""
|
|
446
|
3354
|
447 #: src/protocols/irc/irc.c:572
|
|
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1144
|
3343
|
449 #, c-format
|
3191
|
450 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
|
|
451 msgstr "<B>%s 鎶婅亰澶╀富椤屼慨鏀圭偤锛%s</B>"
|
|
452
|
|
453 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
454 msgid "No such nick/channel"
|
|
455 msgstr "娌掓湁閭e嬫毐绋辨垨闋婚亾"
|
|
456
|
3354
|
457 #: src/protocols/irc/irc.c:825
|
|
458 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
459 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
460 #: src/protocols/irc/irc.c:1073
|
3191
|
461 msgid "IRC Error"
|
|
462 msgstr "IRC 閷"
|
|
463
|
|
464 #: src/protocols/irc/irc.c:828
|
|
465 msgid "No such server"
|
|
466 msgstr "娌掓湁閭i儴浼烘湇鍣"
|
|
467
|
|
468 #: src/protocols/irc/irc.c:830
|
|
469 msgid "No nickname given"
|
|
470 msgstr "娌掓湁绲﹀畾鏆卞悕"
|
|
471
|
|
472 #: src/protocols/irc/irc.c:976
|
3343
|
473 #, c-format
|
3354
|
474 msgid "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct connection?"
|
3191
|
475 msgstr "%s 瑕佹眰鍜屾偍鐢 DCC 渚嗚亰澶┿傛偍鎯虫帴鍙椾粬鐨勯個璜嬪棊锛"
|
|
476
|
3354
|
477 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
|
|
478 #: src/protocols/msn/msn.c:315
|
3191
|
479 msgid "Unable to write"
|
|
480 msgstr "鐒℃硶瀵叆"
|
|
481
|
|
482 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
|
3343
|
483 #, c-format
|
3191
|
484 msgid "You have been kicked from %s: %s"
|
3262
|
485 msgstr "%s 姝e湪鍛煎彨鎮細%s"
|
3191
|
486
|
|
487 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
|
3343
|
488 #, c-format
|
3191
|
489 msgid "Kicked by %s: %s"
|
3262
|
490 msgstr "琚 %s 鍛煎彨锛%s"
|
3191
|
491
|
|
492 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
|
3343
|
493 #, c-format
|
3191
|
494 msgid "You have left %s"
|
|
495 msgstr "鎮ㄩ洟闁嬩簡 %s"
|
|
496
|
|
497 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
|
|
498 msgid "IRC Part"
|
|
499 msgstr ""
|
|
500
|
|
501 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
|
|
502 msgid "Channel:"
|
|
503 msgstr "Channel:"
|
|
504
|
3354
|
505 #: src/multi.c:549
|
|
506 #: src/protocols/irc/irc.c:1675
|
3191
|
507 msgid "Password:"
|
|
508 msgstr "瀵嗙⒓锛"
|
|
509
|
|
510 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
|
|
511 msgid "DCC Chat"
|
|
512 msgstr "DCC 鑱婂ぉ"
|
|
513
|
3343
|
514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
|
|
515 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
|
|
516 msgstr ""
|
|
517
|
3354
|
518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
|
|
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948
|
3343
|
520 msgid "Password Change Error!"
|
3354
|
521 msgstr "瀵嗙⒓淇敼閷锛"
|
3343
|
522
|
|
523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947
|
|
524 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
|
|
525 msgstr ""
|
|
526
|
|
527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092
|
|
528 msgid "Unknown"
|
|
529 msgstr "鏈煡"
|
|
530
|
3354
|
531 #: src/buddy.c:2887
|
|
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120
|
3343
|
533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
|
3191
|
534 msgid "Online"
|
|
535 msgstr "涓婄窔"
|
|
536
|
3343
|
537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
|
3191
|
538 msgid "Extended Away"
|
|
539 msgstr ""
|
|
540
|
3343
|
541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
|
3191
|
542 msgid "Do Not Disturb"
|
|
543 msgstr ""
|
|
544
|
3343
|
545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
|
|
546 #, c-format
|
|
547 msgid "Error %s: %s"
|
3354
|
548 msgstr "閷 %s锛%s"
|
3343
|
549
|
|
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
|
|
551 msgid "Unknown Error in presence"
|
3354
|
552 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾ょ櫦鐢熴"
|
3343
|
553
|
|
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
|
3354
|
555 #, c-format
|
3343
|
556 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
|
3354
|
557 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鎯宠灏囨偍鍔犲叆浠栧戠殑濂藉弸娓呭柈涓"
|
3343
|
558
|
|
559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
|
3191
|
560 msgid "No such user"
|
|
561 msgstr "娌掓湁閫欏嬩娇鐢ㄨ"
|
|
562
|
3354
|
563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634
|
|
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2341
|
3343
|
565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506
|
3191
|
566 msgid "Jabber Error"
|
3262
|
567 msgstr "Jabber 閷"
|
3191
|
568
|
3354
|
569 #: src/dialogs.c:887
|
|
570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1719
|
3343
|
571 #: src/protocols/msn/msn.c:1110
|
3191
|
572 msgid "Buddies"
|
|
573 msgstr "濂藉弸"
|
|
574
|
3343
|
575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782
|
3191
|
576 msgid "Authenticating"
|
|
577 msgstr "瑾嶈瓑涓"
|
|
578
|
3343
|
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819
|
3191
|
580 msgid "Unknown login error"
|
|
581 msgstr "鏈煡鐨勭櫥鍏ラ尟瑾"
|
|
582
|
3343
|
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010
|
|
584 msgid "Password successfully changed."
|
3354
|
585 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛銆"
|
3343
|
586
|
|
587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012
|
|
588 msgid "Password Change"
|
3354
|
589 msgstr "淇敼瀵嗙⒓"
|
|
590
|
|
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054
|
|
592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3676
|
3191
|
593 msgid "Connection lost"
|
|
594 msgstr "澶卞幓閫g窔"
|
|
595
|
3354
|
596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056
|
|
597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
|
|
598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678
|
|
599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724
|
|
600 #: src/protocols/msn/msn.c:1741
|
|
601 #: src/protocols/msn/msn.c:1770
|
3191
|
602 msgid "Unable to connect"
|
|
603 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
604
|
3343
|
605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062
|
3191
|
606 msgid "Connected"
|
|
607 msgstr "閫g窔鎴愬姛"
|
|
608
|
3343
|
609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065
|
3191
|
610 msgid "Requesting Authentication Method"
|
|
611 msgstr "瑕佹眰瑾嶈瓑鐨勬柟寮"
|
|
612
|
3343
|
613 #. we have no chats yet
|
3354
|
614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083
|
|
615 #: src/protocols/msn/msn.c:1762
|
3191
|
616 msgid "Connecting"
|
|
617 msgstr "閫g窔涓"
|
|
618
|
3354
|
619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
|
|
620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2505
|
3343
|
621 msgid "Invalid Jabber I.D."
|
3354
|
622 msgstr "鐒℃晥鐨 Jabber 鍚嶇ū"
|
3343
|
623
|
|
624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473
|
3191
|
625 msgid "Room:"
|
|
626 msgstr "鑱婂ぉ瀹わ細"
|
|
627
|
3343
|
628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477
|
3191
|
629 msgid "Server:"
|
|
630 msgstr "浼烘湇鍣細"
|
|
631
|
3343
|
632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482
|
3191
|
633 msgid "Handle:"
|
|
634 msgstr ""
|
|
635
|
3343
|
636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539
|
|
637 msgid "Chats"
|
|
638 msgstr "鑱婂ぉ"
|
|
639
|
|
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
|
|
641 msgid "View Error Msg"
|
3354
|
642 msgstr "瑙鐪嬮尟瑾よ▕鎭"
|
|
643
|
|
644 #: src/buddy_chat.c:886
|
|
645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2865
|
3343
|
646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
|
3191
|
647 msgid "Get Away Msg"
|
|
648 msgstr "鍙栧緱闆㈢窔瑷婃伅"
|
|
649
|
3343
|
650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882
|
|
651 msgid "Remove From Roster"
|
|
652 msgstr ""
|
|
653
|
|
654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076
|
3191
|
655 msgid "Full Name"
|
|
656 msgstr "鍏ㄥ悕"
|
|
657
|
3343
|
658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077
|
3191
|
659 msgid "Family Name"
|
|
660 msgstr "濮"
|
|
661
|
3343
|
662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
|
3191
|
663 msgid "Given Name"
|
|
664 msgstr "绲︿簣涓鍊嬪悕瀛"
|
|
665
|
3343
|
666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
|
3191
|
667 msgid "Nickname"
|
|
668 msgstr "鏆辩ū"
|
|
669
|
3354
|
670 #: src/dialogs.c:2525
|
|
671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3080
|
3191
|
672 msgid "URL"
|
|
673 msgstr "URL"
|
|
674
|
3343
|
675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081
|
3191
|
676 msgid "Street Address"
|
3262
|
677 msgstr "琛楅亾鍦板潃"
|
3191
|
678
|
3343
|
679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
|
3191
|
680 msgid "Extended Address"
|
3262
|
681 msgstr "鍏朵粬鍦板潃"
|
3191
|
682
|
3343
|
683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
|
3191
|
684 msgid "Locality"
|
|
685 msgstr ""
|
|
686
|
3343
|
687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084
|
3191
|
688 msgid "Region"
|
|
689 msgstr ""
|
|
690
|
3343
|
691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085
|
3191
|
692 msgid "Postal Code"
|
|
693 msgstr "閮甸仦鍗铏"
|
|
694
|
|
695 #. Line 7
|
3354
|
696 #: src/dialogs.c:1646
|
|
697 #: src/dialogs.c:2354
|
|
698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3086
|
3191
|
699 msgid "Country"
|
|
700 msgstr "鍦嬪"
|
|
701
|
3343
|
702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087
|
3191
|
703 msgid "Telephone"
|
|
704 msgstr "闆昏┍"
|
|
705
|
3354
|
706 #: src/dialogs.c:2430
|
|
707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3088
|
3191
|
708 msgid "Email"
|
|
709 msgstr "闆诲瓙閮典欢"
|
|
710
|
3343
|
711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089
|
3191
|
712 msgid "Organization Name"
|
|
713 msgstr "绲勭箶鍚嶇ū"
|
|
714
|
3343
|
715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090
|
3191
|
716 msgid "Organization Unit"
|
|
717 msgstr "绲勭箶鍠綅"
|
|
718
|
3354
|
719 #: src/prefs.c:2000
|
|
720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3091
|
3191
|
721 msgid "Title"
|
|
722 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜鐨勬椤"
|
|
723
|
3343
|
724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092
|
3191
|
725 msgid "Role"
|
|
726 msgstr ""
|
|
727
|
3343
|
728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093
|
3191
|
729 msgid "Birthday"
|
|
730 msgstr "鐢熸棩"
|
|
731
|
|
732 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
|
3354
|
733 #: src/dialogs.c:2533
|
|
734 #: src/plugins.c:211
|
|
735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3094
|
3191
|
736 msgid "Description"
|
|
737 msgstr "鎻忚堪"
|
|
738
|
3343
|
739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119
|
3354
|
740 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable"
|
3262
|
741 msgstr "浠ヤ笅鎵鏈夌殑娆勪綅閮芥槸閬告搰鎬х殑銆傛偍鍙杓稿叆鎮ㄦ兂杓稿叆鎮ㄦ兂濉叆鐨勮▕鎭嵆鍙"
|
3191
|
742
|
3343
|
743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120
|
3191
|
744 msgid "User Identity"
|
3262
|
745 msgstr "浣跨敤鑰呰瓨鍒"
|
3191
|
746
|
3343
|
747 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532
|
3191
|
748 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
|
3262
|
749 msgstr "Gaim - 绶ㄨ集 Jabber vCard"
|
3191
|
750
|
3343
|
751 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606
|
3191
|
752 msgid "Server Registration successful!"
|
3262
|
753 msgstr "浼烘湇鍣ㄨɑ鍐婃垚鍔燂紒"
|
3191
|
754
|
3343
|
755 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
|
3191
|
756 msgid "Unknown registration error"
|
|
757 msgstr "鏈煡鐨勮ɑ鍐婇尟瑾"
|
|
758
|
3354
|
759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742
|
|
760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3757
|
3191
|
761 msgid "Set User Info"
|
|
762 msgstr "瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
763
|
3343
|
764 #: src/protocols/msn/msn.c:230
|
|
765 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
|
3354
|
766 msgstr "瑾炴硶閷锛堝彲鑳芥槸 Gaim 鐨 Bug锛"
|
3343
|
767
|
|
768 #: src/protocols/msn/msn.c:233
|
|
769 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
|
3354
|
770 msgstr "鐒℃晥鐨勫弮鏁革紙鍙兘鏄 Gaim 鐨 Bug锛"
|
3343
|
771
|
|
772 #: src/protocols/msn/msn.c:236
|
|
773 msgid "Invalid User"
|
3354
|
774 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ"
|
3343
|
775
|
|
776 #: src/protocols/msn/msn.c:239
|
|
777 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
|
|
778 msgstr ""
|
|
779
|
|
780 #: src/protocols/msn/msn.c:242
|
|
781 msgid "Already Login"
|
3354
|
782 msgstr "宸茬稉鐧诲叆"
|
3343
|
783
|
|
784 #: src/protocols/msn/msn.c:245
|
|
785 msgid "Invalid Username"
|
3354
|
786 msgstr "鐒℃晥鐨勪娇鐢ㄨ呭悕绋"
|
3343
|
787
|
|
788 #: src/protocols/msn/msn.c:248
|
|
789 msgid "Invalid Friendly Name"
|
3354
|
790 msgstr "鐒℃晥鐨勬湅鍙嬪悕绋"
|
3343
|
791
|
|
792 #: src/protocols/msn/msn.c:251
|
|
793 msgid "List Full"
|
|
794 msgstr ""
|
|
795
|
|
796 #: src/protocols/msn/msn.c:254
|
|
797 msgid "Already there"
|
3354
|
798 msgstr "宸辩稉鍦ㄩ偅瑁"
|
3343
|
799
|
|
800 #: src/protocols/msn/msn.c:257
|
|
801 msgid "Not on list"
|
3354
|
802 msgstr "涓嶅湪娓呭柈涓"
|
3343
|
803
|
|
804 #: src/protocols/msn/msn.c:260
|
|
805 msgid "User is offline"
|
3354
|
806 msgstr "浣跨敤鑰呮槸闆㈢窔鐨"
|
3343
|
807
|
|
808 #: src/protocols/msn/msn.c:263
|
|
809 msgid "Already in the mode"
|
|
810 msgstr ""
|
|
811
|
|
812 #: src/protocols/msn/msn.c:266
|
|
813 msgid "Already in opposite list"
|
|
814 msgstr ""
|
|
815
|
|
816 #: src/protocols/msn/msn.c:269
|
|
817 msgid "Switchboard failed"
|
|
818 msgstr ""
|
|
819
|
|
820 #: src/protocols/msn/msn.c:272
|
|
821 msgid "Notify Transfer failed"
|
|
822 msgstr ""
|
|
823
|
|
824 #: src/protocols/msn/msn.c:276
|
|
825 msgid "Required fields missing"
|
|
826 msgstr ""
|
|
827
|
|
828 #: src/protocols/msn/msn.c:279
|
|
829 msgid "Not logged in"
|
3354
|
830 msgstr "灏氭湭鐧诲叆"
|
3343
|
831
|
|
832 #: src/protocols/msn/msn.c:283
|
|
833 msgid "Internal server error"
|
3354
|
834 msgstr "鍏ч儴浼烘湇鍣ㄩ尟瑾"
|
3343
|
835
|
|
836 #: src/protocols/msn/msn.c:286
|
|
837 msgid "Database server error"
|
3354
|
838 msgstr "璩囨枡搴尟瑾"
|
3343
|
839
|
|
840 #: src/protocols/msn/msn.c:289
|
|
841 msgid "File operation error"
|
3354
|
842 msgstr "妾旀鎿嶄綔閷"
|
3343
|
843
|
|
844 #: src/protocols/msn/msn.c:292
|
|
845 msgid "Memory allocation error"
|
3354
|
846 msgstr "瑷樻喍楂斿垎閰嶉尟瑾"
|
3343
|
847
|
|
848 #: src/protocols/msn/msn.c:296
|
|
849 msgid "Server busy"
|
3354
|
850 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ繖纰"
|
3343
|
851
|
|
852 #: src/protocols/msn/msn.c:299
|
|
853 msgid "Server unavailable"
|
3354
|
854 msgstr "浼烘湇鍣ㄤ笉瀛樺湪"
|
3343
|
855
|
|
856 #: src/protocols/msn/msn.c:302
|
|
857 msgid "Peer Notification server down"
|
|
858 msgstr ""
|
|
859
|
|
860 #: src/protocols/msn/msn.c:305
|
|
861 msgid "Database connect error"
|
3354
|
862 msgstr "璩囨枡搴g祼閷"
|
3343
|
863
|
|
864 #: src/protocols/msn/msn.c:308
|
|
865 msgid "Server is going down (abandon ship)"
|
|
866 msgstr ""
|
|
867
|
|
868 #: src/protocols/msn/msn.c:312
|
|
869 msgid "Error creating connection"
|
3354
|
870 msgstr "閫g窔闁嬪暉閷"
|
3343
|
871
|
|
872 #: src/protocols/msn/msn.c:318
|
|
873 msgid "Session overload"
|
|
874 msgstr ""
|
|
875
|
|
876 #: src/protocols/msn/msn.c:321
|
|
877 msgid "User is too active"
|
|
878 msgstr ""
|
|
879
|
|
880 #: src/protocols/msn/msn.c:324
|
|
881 msgid "Too many sessions"
|
3354
|
882 msgstr "澶宸ヤ綔闅庢"
|
3343
|
883
|
|
884 #: src/protocols/msn/msn.c:327
|
|
885 msgid "Not expected"
|
3354
|
886 msgstr "娌掓湁闋愭湡鐨"
|
3343
|
887
|
|
888 #: src/protocols/msn/msn.c:330
|
|
889 msgid "Bad friend file"
|
|
890 msgstr ""
|
|
891
|
|
892 #: src/protocols/msn/msn.c:334
|
|
893 msgid "Authentication failed"
|
3354
|
894 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
|
3343
|
895
|
|
896 #: src/protocols/msn/msn.c:337
|
|
897 msgid "Not allowed when offline"
|
3354
|
898 msgstr "鍦ㄩ洟绶氭檪鏄笉琚厑瑷辩殑"
|
3343
|
899
|
|
900 #: src/protocols/msn/msn.c:340
|
|
901 msgid "Not accepting new users"
|
3354
|
902 msgstr "涓嶆帴鍙楁柊鐨勪娇鐢ㄨ"
|
3343
|
903
|
|
904 #: src/protocols/msn/msn.c:343
|
|
905 msgid "User unverified"
|
|
906 msgstr ""
|
|
907
|
|
908 #: src/protocols/msn/msn.c:346
|
|
909 msgid "Unknown Error Code"
|
3354
|
910 msgstr "鏈煡鐨勯尟瑾や唬纰"
|
|
911
|
|
912 #: src/protocols/msn/msn.c:351
|
|
913 #: src/protocols/msn/msn.c:558
|
|
914 #: src/protocols/msn/msn.c:813
|
|
915 #: src/protocols/msn/msn.c:2114
|
|
916 #: src/protocols/msn/msn.c:2283
|
|
917 #: src/protocols/msn/msn.c:2336
|
3191
|
918 msgid "MSN Error"
|
|
919 msgstr "MSN 閷"
|
|
920
|
3343
|
921 #: src/protocols/msn/msn.c:558
|
|
922 msgid "A message may not have been received."
|
3354
|
923 msgstr "鏈夊嬭▕鎭彲鑳芥矑琚敹鍒般"
|
3343
|
924
|
|
925 #: src/protocols/msn/msn.c:813
|
3191
|
926 msgid "Gaim was unable to send a message"
|
|
927 msgstr "Gaim 鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
928
|
3343
|
929 #: src/protocols/msn/msn.c:917
|
3354
|
930 #, c-format
|
3343
|
931 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
|
3354
|
932 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣 %s 鍔犲叆浠栵紙濂癸級鐨勫ソ鍙嬫竻鍠"
|
3343
|
933
|
|
934 #: src/protocols/msn/msn.c:1074
|
|
935 #, c-format
|
|
936 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
|
3354
|
937 msgstr "浣跨敤鑰 %s锛%s锛夋兂瑕佸皣鎮ㄥ姞鍏ヤ粬鍊戠殑濂藉弸娓呭柈"
|
3343
|
938
|
|
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1175
|
3191
|
940 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
|
|
941 msgstr "鎮ㄨ涓柗閫g窔锛屽洜鐐烘偍鐢卞叾浠栫殑鍦版柟鐧诲叆銆"
|
|
942
|
3354
|
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1435
|
|
944 #: src/protocols/msn/msn.c:1679
|
3343
|
945 msgid "Error reading from server"
|
3354
|
946 msgstr "鐢变己鏈嶅櫒璁鍙栨檪鐧肩敓閷"
|
3343
|
947
|
|
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1568
|
|
949 msgid "Requesting to send password"
|
|
950 msgstr ""
|
|
951
|
|
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1618
|
|
953 msgid "Unable to send password"
|
3354
|
954 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瀵嗙⒓"
|
3343
|
955
|
|
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1623
|
|
957 msgid "Password sent"
|
3354
|
958 msgstr "瀵嗙⒓閫佸嚭"
|
3343
|
959
|
|
960 #: src/protocols/msn/msn.c:1748
|
|
961 msgid "Unable to write to server"
|
3354
|
962 msgstr "鐒℃硶瀵叆鍒颁己鏈嶅櫒"
|
3343
|
963
|
|
964 #: src/protocols/msn/msn.c:1754
|
|
965 msgid "Synching with server"
|
3354
|
966 msgstr "浼烘湇鍣ㄥ悓姝"
|
3343
|
967
|
|
968 #: src/protocols/msn/msn.c:1920
|
|
969 msgid "Away From Computer"
|
3354
|
970 msgstr "涓嶅湪闆昏叇鍓"
|
3343
|
971
|
|
972 #: src/protocols/msn/msn.c:1921
|
|
973 msgid "Be Right Back"
|
|
974 msgstr ""
|
|
975
|
|
976 #: src/protocols/msn/msn.c:1922
|
|
977 msgid "Busy"
|
3354
|
978 msgstr "蹇欑"
|
3343
|
979
|
|
980 #: src/protocols/msn/msn.c:1923
|
|
981 msgid "On The Phone"
|
3354
|
982 msgstr "闆昏┍涓"
|
3343
|
983
|
|
984 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
|
|
985 msgid "Out To Lunch"
|
3354
|
986 msgstr "鍘诲悆鍗堥/浜"
|
3343
|
987
|
|
988 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
|
|
989 msgid "Hidden"
|
3354
|
990 msgstr "闅辫棌"
|
3343
|
991
|
|
992 #: src/protocols/msn/msn.c:2041
|
|
993 msgid "Reset friendly name"
|
|
994 msgstr ""
|
|
995
|
|
996 #: src/protocols/msn/msn.c:2114
|
|
997 msgid "Friendly name too long."
|
|
998 msgstr ""
|
|
999
|
3354
|
1000 #: src/protocols/msn/msn.c:2129
|
|
1001 #: src/protocols/msn/msn.c:2150
|
3343
|
1002 msgid "Set Friendly Name"
|
3354
|
1003 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū"
|
3343
|
1004
|
|
1005 #: src/protocols/msn/msn.c:2130
|
|
1006 msgid "Set Friendly Name:"
|
3354
|
1007 msgstr "瑷畾濂藉弸鍚嶇ū锛"
|
3343
|
1008
|
|
1009 #: src/protocols/msn/msn.c:2131
|
|
1010 msgid "Reset All Friendly Names"
|
|
1011 msgstr ""
|
|
1012
|
3354
|
1013 #: src/protocols/msn/msn.c:2283
|
|
1014 #: src/protocols/msn/msn.c:2336
|
3191
|
1015 msgid "Invalid name"
|
|
1016 msgstr "鐒℃晥鐨勫悕绋"
|
|
1017
|
3354
|
1018 #: src/protocols/napster/napster.c:457
|
|
1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
|
3343
|
1020 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
|
3191
|
1021 msgid "Join what group:"
|
|
1022 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫锛"
|
|
1023
|
3343
|
1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
|
|
1025 #, c-format
|
3191
|
1026 msgid "Direct IM with %s closed"
|
3262
|
1027 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭棞闁"
|
3191
|
1028
|
3343
|
1029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332
|
|
1030 #, c-format
|
3191
|
1031 msgid "Direct IM with %s failed"
|
3262
|
1032 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭け鏁"
|
3191
|
1033
|
3343
|
1034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370
|
3191
|
1035 msgid "connection error (rend)\n"
|
3262
|
1036 msgstr "閫g窔閷 (rend)\n"
|
3191
|
1037
|
3343
|
1038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381
|
3191
|
1039 msgid "major connection error\n"
|
|
1040 msgstr "涓昏閫g祼閷\n"
|
|
1041
|
3354
|
1042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382
|
|
1043 #: src/protocols/toc/toc.c:511
|
|
1044 #: src/protocols/toc/toc.c:524
|
|
1045 #: src/protocols/toc/toc.c:590
|
3191
|
1046 msgid "Disconnected."
|
|
1047 msgstr "鍋滄閫g窔銆"
|
|
1048
|
3354
|
1049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394
|
|
1050 #: src/protocols/toc/toc.c:761
|
3343
|
1051 #, c-format
|
3191
|
1052 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
|
|
1053 msgstr "鎮ㄥ凡缍撶敱鑱婂ぉ瀹 %s 鍋滄閫g窔銆"
|
|
1054
|
3343
|
1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395
|
3191
|
1056 msgid "Chat Error!"
|
|
1057 msgstr "鑱婂ぉ閷锛"
|
|
1058
|
3343
|
1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
|
3191
|
1060 msgid "Chat is currently unavailable"
|
3262
|
1061 msgstr "閫欏嬩氦璜囩洰鍓嶄甫涓嶅瓨鍦"
|
3191
|
1062
|
3343
|
1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408
|
3191
|
1064 msgid "Gaim - Chat"
|
|
1065 msgstr "Gaim - 鑱婂ぉ"
|
|
1066
|
3354
|
1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467
|
|
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:527
|
3191
|
1069 msgid "Couldn't connect to host"
|
|
1070 msgstr "鐒℃硶閫e埌浼烘湇鍣"
|
|
1071
|
3343
|
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
|
3191
|
1073 msgid "Password sent, waiting for response\n"
|
|
1074 msgstr "閫佸嚭瀵嗙⒓锛岀瓑寰呭洖鎳塡n"
|
|
1075
|
3343
|
1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
|
3191
|
1077 msgid "internal connection error\n"
|
|
1078 msgstr "鍏ч儴閫g祼閷\n"
|
|
1079
|
3343
|
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509
|
3191
|
1081 msgid "Unable to login to AIM"
|
|
1082 msgstr "鐒℃硶鐧诲叆鍒 AIM"
|
|
1083
|
3343
|
1084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514
|
|
1085 #, c-format
|
3191
|
1086 msgid "Signon: %s"
|
|
1087 msgstr "鐧诲叆锛%s"
|
|
1088
|
3343
|
1089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586
|
3191
|
1090 msgid "Signed off.\n"
|
|
1091 msgstr "鐧诲嚭銆俓n"
|
|
1092
|
3354
|
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605
|
|
1094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
|
3191
|
1095 msgid "Could Not Connect"
|
|
1096 msgstr "鐒℃硶閫g窔"
|
|
1097
|
3343
|
1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613
|
3191
|
1099 msgid "Connection established, cookie sent"
|
|
1100 msgstr "閫g窔寤虹珛锛岄佸嚭 Cookie"
|
|
1101
|
|
1102 #. Incorrect nick/password
|
3354
|
1103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639
|
|
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:459
|
3191
|
1105 msgid "Incorrect nickname or password."
|
|
1106 msgstr "閷鐨勬毐绋辨垨瀵嗙⒓"
|
|
1107
|
|
1108 #. Suspended account
|
3343
|
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
|
3191
|
1110 msgid "Your account is currently suspended."
|
3262
|
1111 msgstr "鎮ㄧ殑甯宠櫉鐩墠鍋滅敤涓"
|
3191
|
1112
|
|
1113 #. connecting too frequently
|
3343
|
1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
|
3354
|
1115 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
1116 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
|
3191
|
1117
|
|
1118 #. client too old
|
3343
|
1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
|
3191
|
1120 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
|
3262
|
1121 msgstr "鎮ㄦ墍浣跨敤鐨 Client 绔▼寮忓お閬庤佽垔銆傝珛鏇存柊鍒"
|
3191
|
1122
|
3354
|
1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657
|
|
1124 #: src/protocols/toc/toc.c:542
|
3191
|
1125 msgid "Authentication Failed"
|
|
1126 msgstr "瑾嶈瓑澶辨晽"
|
|
1127
|
3343
|
1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
|
3191
|
1129 msgid "Internal Error"
|
|
1130 msgstr "鍏ч儴閷"
|
|
1131
|
3354
|
1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248
|
|
1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3420
|
3343
|
1134 #, c-format
|
3191
|
1135 msgid "Direct IM with %s established"
|
3262
|
1136 msgstr "鍜 %s 鐨勫嵆鏅傝▕鎭凡缍撹寤虹珛"
|
3191
|
1137
|
3354
|
1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504
|
|
1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
|
3343
|
1140 #, c-format
|
3354
|
1141 msgid "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for the following reason:\n"
|
3191
|
1142 "%s"
|
3354
|
1143 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍥犵偤涓嬪垪鍘熷洜锛屾嫆绲曚簡鎮ㄥ皣鍏跺姞鍏ュソ鍙嬫竻鍠殑瑕佹眰锛歕n"
|
3262
|
1144 "%s"
|
3191
|
1145
|
3354
|
1146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504
|
|
1147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456
|
3191
|
1148 msgid "No reason given."
|
|
1149 msgstr "娌掓湁绲︿簣鍘熷洜銆"
|
|
1150
|
3354
|
1151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505
|
|
1152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457
|
3191
|
1153 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
|
|
1154 msgstr "Gaim - ICQ 鎷掔禃瑾嶈瓑"
|
|
1155
|
3354
|
1156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511
|
|
1157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2463
|
3343
|
1158 #, c-format
|
3191
|
1159 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
|
3262
|
1160 msgstr "浣跨敤鑰 %lu 鍚屾剰浜嗘偍灏囧叾鍔犲叆濂藉弸娓呭柈鐨勮姹傘"
|
3191
|
1161
|
3354
|
1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512
|
|
1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2464
|
3191
|
1164 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
|
3262
|
1165 msgstr "Gaim - ICQ 瑷卞彲瑾嶈瓑"
|
3191
|
1166
|
3343
|
1167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
|
|
1168 #, c-format
|
3191
|
1169 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
|
3262
|
1170 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
|
3191
|
1171
|
3343
|
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586
|
|
1173 #, c-format
|
3191
|
1174 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
|
3262
|
1175 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閭f槸鐒℃晥鐨勩"
|
3191
|
1176
|
3343
|
1177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595
|
|
1178 #, c-format
|
3191
|
1179 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
|
3262
|
1180 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
|
3191
|
1181
|
3343
|
1182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596
|
|
1183 #, c-format
|
3191
|
1184 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
|
3262
|
1185 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭お澶т簡銆"
|
3191
|
1186
|
3343
|
1187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
|
|
1188 #, c-format
|
3191
|
1189 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
|
3262
|
1190 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
|
3191
|
1191
|
3343
|
1192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
|
|
1193 #, c-format
|
3354
|
1194 msgid "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
|
3262
|
1195 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤瑷婃伅鐨勭櫦閫侀熺巼鍒颁簡涓婇檺銆"
|
3191
|
1196
|
3343
|
1197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615
|
|
1198 #, c-format
|
3191
|
1199 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
|
3262
|
1200 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
1201
|
3343
|
1202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616
|
|
1203 #, c-format
|
3191
|
1204 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
|
3262
|
1205 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欎簺瑷婃伅鍙兘涓嶆嚪濂芥剰銆"
|
3191
|
1206
|
3343
|
1207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625
|
|
1208 #, c-format
|
3191
|
1209 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
|
3262
|
1210 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
1211
|
3343
|
1212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
|
|
1213 #, c-format
|
3191
|
1214 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
|
3262
|
1215 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭紝鍥犵偤閫欏嬭▕鎭彲鑳戒笉鎳峰ソ鎰忋"
|
3191
|
1216
|
3343
|
1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634
|
|
1218 #, c-format
|
3191
|
1219 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
|
3262
|
1220 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
1221
|
3343
|
1222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
|
|
1223 #, c-format
|
3191
|
1224 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
|
3262
|
1225 msgstr "鎮ㄥ洜鐐轰笉鏄庣殑鍘熷洜锛岃岄伜澶变簡鐢 %s 閫佷締鐨 %d 鍊嬭▕鎭"
|
3191
|
1226
|
3354
|
1227 #: src/dialogs.c:3076
|
|
1228 #: src/dialogs.c:3082
|
|
1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640
|
|
1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755
|
|
1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
|
|
1232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226
|
|
1233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
3191
|
1234 msgid "Gaim - Error"
|
|
1235 msgstr "Gaim - 閷"
|
|
1236
|
3343
|
1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
|
|
1238 #, c-format
|
|
1239 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
|
3354
|
1240 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
|
3343
|
1241
|
|
1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705
|
|
1243 #, c-format
|
|
1244 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
|
3354
|
1245 msgstr "<B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
|
3343
|
1246
|
|
1247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734
|
|
1248 #, c-format
|
3191
|
1249 msgid "SNAC threw error: %s\n"
|
3262
|
1250 msgstr "SNAC 涓熷嚭閷锛%s\n"
|
3191
|
1251
|
3343
|
1252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736
|
3191
|
1253 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
|
|
1254 msgstr "Gaim - Oscar SNAC 閷"
|
|
1255
|
3343
|
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
|
|
1257 #, c-format
|
3191
|
1258 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
|
|
1259 msgstr "鎮ㄨ閫佺郸 %s 鐨勮▕鎭劇娉曢佸嚭锛%s"
|
|
1260
|
3354
|
1261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754
|
|
1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1772
|
3191
|
1263 msgid "Reason unknown"
|
|
1264 msgstr "鍘熷洜涓嶆槑"
|
|
1265
|
3343
|
1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
|
|
1267 #, c-format
|
3191
|
1268 msgid "User information for %s unavailable: %s"
|
3262
|
1269 msgstr "浣跨敤鑰 %s 鐨勫嬩汉璩囪▕涓︿笉瀛樺湪锛%s"
|
3191
|
1270
|
3354
|
1271 #: src/buddy.c:2131
|
|
1272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
|
3191
|
1273 msgid "Buddy Icon"
|
|
1274 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
1275
|
3354
|
1276 #: src/buddy.c:2134
|
|
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805
|
3191
|
1278 msgid "Voice"
|
|
1279 msgstr "鑱查煶"
|
|
1280
|
3354
|
1281 #: src/buddy.c:2137
|
|
1282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
|
3191
|
1283 msgid "IM Image"
|
|
1284 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅鍦栫墖"
|
|
1285
|
3354
|
1286 #: src/buddy.c:498
|
|
1287 #: src/buddy.c:2140
|
|
1288 #: src/buddy.c:2581
|
|
1289 #: src/prefs.c:2926
|
3343
|
1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811
|
3191
|
1291 msgid "Chat"
|
|
1292 msgstr "鑱婂ぉ"
|
|
1293
|
3354
|
1294 #: src/buddy.c:2143
|
|
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814
|
3191
|
1296 msgid "Get File"
|
|
1297 msgstr "鎺ユ敹鏂囦欢"
|
|
1298
|
3354
|
1299 #: src/buddy.c:2146
|
|
1300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817
|
3191
|
1301 msgid "Send File"
|
|
1302 msgstr "鍌抽佹獢妗"
|
|
1303
|
3354
|
1304 #: src/buddy.c:2150
|
|
1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821
|
3191
|
1306 msgid "Games"
|
|
1307 msgstr "閬婃埐"
|
|
1308
|
3354
|
1309 #: src/buddy.c:2153
|
|
1310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824
|
3191
|
1311 msgid "Stocks"
|
|
1312 msgstr "鑲$エ"
|
|
1313
|
3354
|
1314 #: src/buddy.c:2156
|
|
1315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827
|
3191
|
1316 msgid "Send Buddy List"
|
|
1317 msgstr "閫佸嚭濂藉弸娓呭柈"
|
|
1318
|
3354
|
1319 #: src/buddy.c:2159
|
|
1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830
|
3191
|
1321 msgid "EveryBuddy Bug"
|
|
1322 msgstr ""
|
|
1323
|
3354
|
1324 #: src/buddy.c:2162
|
|
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833
|
3191
|
1326 msgid "AP User"
|
|
1327 msgstr ""
|
|
1328
|
3354
|
1329 #: src/buddy.c:2165
|
|
1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836
|
3191
|
1331 msgid "ICQ RTF"
|
|
1332 msgstr ""
|
|
1333
|
3354
|
1334 #: src/buddy.c:2168
|
|
1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839
|
3191
|
1336 msgid "Nihilist"
|
|
1337 msgstr ""
|
|
1338
|
3354
|
1339 #: src/buddy.c:2171
|
|
1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842
|
3191
|
1341 msgid "ICQ Server Relay"
|
3262
|
1342 msgstr "ICQ 浼烘湇鍣ㄨ綁閫"
|
3191
|
1343
|
3354
|
1344 #: src/buddy.c:2174
|
|
1345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845
|
3191
|
1346 msgid "ICQ Unknown"
|
3262
|
1347 msgstr "ICQ 鏈煡"
|
3191
|
1348
|
3354
|
1349 #: src/buddy.c:2177
|
|
1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848
|
3191
|
1351 msgid "Trillian Encryption"
|
|
1352 msgstr ""
|
|
1353
|
3343
|
1354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
|
3354
|
1355 msgid "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
|
3191
|
1356 msgstr ""
|
|
1357
|
3343
|
1358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
|
|
1359 #, c-format
|
3191
|
1360 msgid ""
|
|
1361 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
1362 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
1363 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
1364 "<HR><BR>\n"
|
|
1365 msgstr ""
|
|
1366 "甯宠櫉锛<B>%s</B> %s <BR>\n"
|
|
1367 "璀﹀憡绛夌礆锛<B>%d %%</B><BR>\n"
|
|
1368 "%s%s%s<BR>\n"
|
|
1369 "<HR><BR>\n"
|
|
1370
|
3343
|
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946
|
3191
|
1372 msgid "<i>User has no away message</i>"
|
|
1373 msgstr "<i>浣跨敤鑰呮矑鏈夐洟闁嬭▕鎭</i>"
|
|
1374
|
3343
|
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958
|
3191
|
1376 msgid "Client Capabilities: "
|
|
1377 msgstr "Client 鐩稿鎬э細"
|
|
1378
|
3343
|
1379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966
|
3191
|
1380 msgid "<i>No Information Provided</i>"
|
|
1381 msgstr "<i>鏈彁渚涗换浣曚俊鎭</i>"
|
|
1382
|
3343
|
1383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989
|
3191
|
1384 msgid "Your connection may be lost."
|
|
1385 msgstr "鎮ㄥ彲鑳芥柗绶氫簡銆"
|
|
1386
|
3343
|
1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990
|
3191
|
1388 msgid "AOL error"
|
|
1389 msgstr "AOL 閷"
|
|
1390
|
3343
|
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
|
3354
|
1392 msgid "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
|
3262
|
1393 msgstr "瑷婃伅涓︽湭閫佸嚭锛屽洜鐐烘偍宸茬稉閬斿埌鐧奸佽▕鎭熺巼鐨勪笂闄愩傝珛绛夊緟鍗佺寰屽啀瑭︿竴娆°"
|
3191
|
1394
|
3354
|
1395 #: src/dialogs.c:3604
|
|
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589
|
|
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
|
|
1398 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
|
|
1399 #: src/protocols/toc/toc.c:1581
|
|
1400 #: src/protocols/toc/toc.c:1641
|
|
1401 #: src/protocols/toc/toc.c:1683
|
|
1402 #: src/protocols/toc/toc.c:1802
|
|
1403 #: src/protocols/toc/toc.c:1832
|
|
1404 #: src/protocols/toc/toc.c:1888
|
3191
|
1405 msgid "Error"
|
|
1406 msgstr "閷"
|
|
1407
|
3343
|
1408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
|
|
1409 #, c-format
|
3354
|
1410 msgid "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
|
3343
|
1411 msgstr ""
|
|
1412
|
|
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
|
|
1414 msgid "Gaim - Warning"
|
3354
|
1415 msgstr "Gaim - 璀﹀憡"
|
|
1416
|
|
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213
|
|
1418 #: src/protocols/toc/toc.c:1108
|
3191
|
1419 msgid "Exchange:"
|
|
1420 msgstr "浜ゆ彌锛"
|
|
1421
|
3343
|
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
|
3191
|
1423 msgid "Unable to open Direct IM"
|
|
1424 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鐩存帴鐨勫嵆鏅傝▕鎭"
|
|
1425
|
3343
|
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
|
|
1427 #, c-format
|
3354
|
1428 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to continue?"
|
|
1429 msgstr "鎮ㄩ伕鎿囧拰 %s 闁嬪暉涓鍊嬪嵆鏅傝▕鎭傞欐ǎ瀛愮殑鍋氭硶鏈冭畵灏嶆柟鐭ラ亾鎮ㄧ殑 IP 浣嶅潃锛屽悓鏅傚瓨鍦ㄨ憲绯荤当瀹夊叏涓婄殑椤ф叜銆傛偍纰哄畾瑕佺辜绾屽棊锛"
|
3343
|
1430
|
|
1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568
|
|
1432 #, c-format
|
3354
|
1433 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not support sending status messages.</I><BR>"
|
|
1434 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>閬犳柟鐨勫鎴剁涓嶆敮鎻寸媭鎱嬭▕鎭殑鍌抽併</I><BR>"
|
3343
|
1435
|
|
1436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575
|
|
1437 #, c-format
|
3354
|
1438 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message.</I><BR>"
|
|
1439 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>鐙鎱嬶細</B> %s<BR><HR><BR><I>浣跨敤閮芥矑鏈夎ō瀹氱媭鎱嬭▕鎭</I><BR>"
|
3343
|
1440
|
|
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
|
|
1442 msgid "Get Status Msg"
|
3354
|
1443 msgstr "鍙栧緱鐙鎱嬭▕鎭"
|
3343
|
1444
|
|
1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
|
3191
|
1446 msgid "Direct IM"
|
|
1447 msgstr "鐩存帴娑堟伅"
|
|
1448
|
3343
|
1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621
|
3191
|
1450 msgid "Get Capabilities"
|
|
1451 msgstr "鍙栧緱鐩稿鎬ц硣瑷"
|
|
1452
|
|
1453 #: src/protocols/toc/toc.c:398
|
3343
|
1454 #, c-format
|
3191
|
1455 msgid "Unable to write file %s."
|
|
1456 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旀 %s銆"
|
|
1457
|
|
1458 #: src/protocols/toc/toc.c:401
|
3343
|
1459 #, c-format
|
3191
|
1460 msgid "Unable to read file %s."
|
|
1461 msgstr "鐒℃硶璁鍙栨獢妗 %s銆"
|
|
1462
|
|
1463 #: src/protocols/toc/toc.c:404
|
3343
|
1464 #, c-format
|
3191
|
1465 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
|
|
1466 msgstr "瑷婃伅澶暦锛屾渶寰岀殑 %s bytes 琚埅鍘汇"
|
|
1467
|
|
1468 #: src/protocols/toc/toc.c:407
|
3343
|
1469 #, c-format
|
3191
|
1470 msgid "%s not currently logged in."
|
3262
|
1471 msgstr "%s 鐩墠涓︽湭鐧诲叆銆"
|
3191
|
1472
|
|
1473 #: src/protocols/toc/toc.c:410
|
3343
|
1474 #, c-format
|
3191
|
1475 msgid "Warning of %s not allowed."
|
3262
|
1476 msgstr "璀﹀憡锛%s 鏄笉琚厑瑷辩殑銆"
|
3191
|
1477
|
|
1478 #: src/protocols/toc/toc.c:413
|
|
1479 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
|
3262
|
1480 msgstr "瑷婃伅琚笩妫勶紝鍥犵偤鎮ㄩ仈鍒颁己鏈嶅櫒鎵闄愬埗鐨勭櫦閫侀熷害銆"
|
3191
|
1481
|
|
1482 #: src/protocols/toc/toc.c:416
|
3343
|
1483 #, c-format
|
3191
|
1484 msgid "Chat in %s is not available."
|
|
1485 msgstr "鍦 %s 涓嶅彲浠ヨ亰澶┿"
|
|
1486
|
|
1487 #: src/protocols/toc/toc.c:419
|
3343
|
1488 #, c-format
|
3191
|
1489 msgid "You are sending messages too fast to %s."
|
|
1490 msgstr "鎮ㄩ佽▕鎭郸 %s 鐨勯熷害澶揩浜嗐"
|
|
1491
|
|
1492 #: src/protocols/toc/toc.c:422
|
3343
|
1493 #, c-format
|
3191
|
1494 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
|
|
1495 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨お澶т簡銆"
|
|
1496
|
|
1497 #: src/protocols/toc/toc.c:425
|
3343
|
1498 #, c-format
|
3191
|
1499 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
|
|
1500 msgstr "鎮ㄩ伜澶变簡涓鍊嬬敱 %s 閫佷締鐨勮▕鎭紝鍥犵偤瀹冨偝閫佺殑閫熷害澶揩銆"
|
|
1501
|
|
1502 #: src/protocols/toc/toc.c:428
|
|
1503 msgid "Failure."
|
|
1504 msgstr "澶辨晽銆"
|
|
1505
|
|
1506 #: src/protocols/toc/toc.c:431
|
|
1507 msgid "Too many matches."
|
|
1508 msgstr "鍖归厤澶銆"
|
|
1509
|
|
1510 #: src/protocols/toc/toc.c:434
|
|
1511 msgid "Need more qualifiers."
|
|
1512 msgstr ""
|
|
1513
|
|
1514 #: src/protocols/toc/toc.c:437
|
|
1515 msgid "Dir service temporarily unavailable."
|
3262
|
1516 msgstr "鐩寗鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
|
3191
|
1517
|
|
1518 #: src/protocols/toc/toc.c:440
|
|
1519 msgid "Email lookup restricted."
|
3262
|
1520 msgstr "绂佹 eMail 妾㈡煡銆"
|
3191
|
1521
|
|
1522 #: src/protocols/toc/toc.c:443
|
|
1523 msgid "Keyword ignored."
|
|
1524 msgstr "闂滈嵉瀛楀凡琚拷鐣ャ"
|
|
1525
|
|
1526 #: src/protocols/toc/toc.c:446
|
|
1527 msgid "No keywords."
|
|
1528 msgstr "娌掓湁闂滈嵉瀛椼"
|
|
1529
|
|
1530 #: src/protocols/toc/toc.c:449
|
|
1531 msgid "User has no directory information."
|
|
1532 msgstr "閫欏嬩娇鐢ㄨ呮矑鏈変粬鐨勭浉闂滆硣瑷娿"
|
|
1533
|
|
1534 #: src/protocols/toc/toc.c:453
|
|
1535 msgid "Country not supported."
|
|
1536 msgstr "閫欏嬪湅瀹朵笉琚敮鎻淬"
|
|
1537
|
|
1538 #: src/protocols/toc/toc.c:456
|
3343
|
1539 #, c-format
|
3191
|
1540 msgid "Failure unknown: %s."
|
|
1541 msgstr "鏈煡鐨勫け鏁楀師鍥狅細%s銆"
|
|
1542
|
|
1543 #: src/protocols/toc/toc.c:462
|
|
1544 msgid "The service is temporarily unavailable."
|
3262
|
1545 msgstr "鏈嶅嫏鏆檪涓嶅瓨鍦ㄣ"
|
3191
|
1546
|
|
1547 #: src/protocols/toc/toc.c:465
|
|
1548 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
|
|
1549 msgstr ""
|
|
1550
|
|
1551 #: src/protocols/toc/toc.c:468
|
3354
|
1552 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
|
|
1553 msgstr "鎮ㄧ殑閫g窔锛忔柗绶氬嫊浣滃お閬庨牷绻併傝珛绛夊緟鍗佸垎閻樺緦鍐嶈閲嶈│銆傚鏋滄偍渚濈劧绻肩簩鍢楄│钁楅g窔锛岄偅楹兼偍鐨勭瓑寰呮檪闁撳皣鏈冩洿鍔犵殑寤堕暦銆"
|
3191
|
1554
|
|
1555 #: src/protocols/toc/toc.c:471
|
3343
|
1556 #, c-format
|
3191
|
1557 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
|
3262
|
1558 msgstr "鐧肩敓浜嗕竴鍊嬫湭鐭ョ殑鐧诲叆閷锛%s銆"
|
3191
|
1559
|
|
1560 #: src/protocols/toc/toc.c:474
|
3343
|
1561 #, c-format
|
3191
|
1562 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
|
3262
|
1563 msgstr "涓鍊嬫湭鐭ョ殑閷 %d 鐧肩敓銆傝硣瑷婏細%s"
|
3191
|
1564
|
|
1565 #: src/protocols/toc/toc.c:491
|
|
1566 msgid "Connection Closed"
|
|
1567 msgstr "閫g窔闂滈枆"
|
|
1568
|
|
1569 #: src/protocols/toc/toc.c:529
|
|
1570 msgid "Waiting for reply..."
|
|
1571 msgstr "绛夊緟鍥炶鈥"
|
|
1572
|
|
1573 #: src/protocols/toc/toc.c:598
|
|
1574 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
|
3262
|
1575 msgstr "TOC 绲愭潫浜嗘毇鍋滅媭鎱嬨傛偍鐝惧湪鍙互绻肩簩鐨勫偝閫佹偍鐨勮▕鎭"
|
3191
|
1576
|
|
1577 #: src/protocols/toc/toc.c:599
|
|
1578 msgid "TOC Resume"
|
|
1579 msgstr "TOC 鎭㈠"
|
|
1580
|
|
1581 #: src/protocols/toc/toc.c:763
|
|
1582 msgid "Chat Error"
|
|
1583 msgstr "鑱婂ぉ鐧肩敓閷"
|
|
1584
|
|
1585 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
|
1586 msgid "Password Change Successful"
|
|
1587 msgstr "瀵嗙⒓淇敼鎴愬姛"
|
|
1588
|
3354
|
1589 #: src/dialogs.c:1730
|
|
1590 #: src/protocols/toc/toc.c:782
|
3191
|
1591 msgid "Gaim - Password Change"
|
|
1592 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓"
|
|
1593
|
|
1594 #: src/protocols/toc/toc.c:785
|
3354
|
1595 msgid "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
|
1596 msgstr "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
|
3191
|
1597
|
|
1598 #: src/protocols/toc/toc.c:788
|
|
1599 msgid "TOC Pause"
|
3262
|
1600 msgstr "TOC 鏆仠"
|
3191
|
1601
|
3343
|
1602 #: src/protocols/toc/toc.c:1225
|
3191
|
1603 msgid "Get Dir Info"
|
3262
|
1604 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呭嬩汉璩囪▕"
|
3191
|
1605
|
3354
|
1606 #: src/protocols/toc/toc.c:1641
|
|
1607 #: src/protocols/toc/toc.c:1683
|
|
1608 #: src/protocols/toc/toc.c:1802
|
|
1609 #: src/protocols/toc/toc.c:1888
|
3191
|
1610 msgid "Could not connect for transfer!"
|
3262
|
1611 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉鍌宠几鐨勯g窔锛"
|
3191
|
1612
|
3343
|
1613 #: src/protocols/toc/toc.c:1832
|
3191
|
1614 msgid "Could not write file header!"
|
|
1615 msgstr "鐒℃硶瀵叆妾旈牠锛"
|
|
1616
|
3343
|
1617 #: src/protocols/toc/toc.c:1921
|
3191
|
1618 msgid "Gaim - Save As..."
|
|
1619 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鐐衡"
|
|
1620
|
3343
|
1621 #: src/protocols/toc/toc.c:1962
|
|
1622 #, c-format
|
3191
|
1623 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
|
3262
|
1624 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
|
3191
|
1625
|
3343
|
1626 #: src/protocols/toc/toc.c:1963
|
|
1627 #, c-format
|
3191
|
1628 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
|
3262
|
1629 msgstr "%s 瑕佹眰 %s 鎺ユ敹 %d 鍊嬫獢妗堬細%s (%.2f %s)%s%s"
|
3191
|
1630
|
3343
|
1631 #: src/protocols/toc/toc.c:1968
|
|
1632 #, c-format
|
3191
|
1633 msgid "%s requests you to send them a file"
|
3262
|
1634 msgstr "%s 瑕佹眰鎮ㄥ偝閫佹獢妗堢郸浠栧戙"
|
3191
|
1635
|
|
1636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
|
|
1637 msgid "Your message did not get sent."
|
|
1638 msgstr "鎮ㄧ殑瑷婃伅涓︽矑鏈夎閫佸嚭銆"
|
|
1639
|
3343
|
1640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840
|
3191
|
1641 msgid "ZLocate"
|
|
1642 msgstr ""
|
|
1643
|
3343
|
1644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
|
3191
|
1645 msgid "Class:"
|
3262
|
1646 msgstr "椤炲垾锛"
|
3191
|
1647
|
3343
|
1648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881
|
3191
|
1649 msgid "Instance:"
|
|
1650 msgstr ""
|
|
1651
|
3343
|
1652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885
|
3191
|
1653 msgid "Recipient:"
|
|
1654 msgstr ""
|
|
1655
|
3343
|
1656 #: src/about.c:102
|
|
1657 #, c-format
|
3191
|
1658 msgid "About Gaim v%s"
|
|
1659 msgstr "闂滄柤 Gaim v%s"
|
|
1660
|
3343
|
1661 #: src/about.c:135
|
3191
|
1662 msgid ""
|
3343
|
1663 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n"
|
|
1664 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n"
|
|
1665 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
|
3191
|
1666 "\n"
|
|
1667 "URL: "
|
|
1668 msgstr ""
|
3354
|
1669 "Gaim 鏄竴鍊嬫ā绲勫寲鐨勫嵆鏅傝▕鎭▼寮忥紝鍚屾檪鎻愪緵 AIM銆乗n"
|
|
1670 "ICQ銆乊ahoo!銆丮SN銆両RC銆丣abber銆丯apster銆乑ephyr锛孿n"
|
|
1671 "浠ュ強 Gadu-Gadu 绛夊姛鑳姐俓n"
|
3191
|
1672 "瀹冧娇鐢 GTK+ 渚嗛枊鐧硷紝鍚屾檪浠 GPL 鐨勬柟寮忕櫦浣堛俓n"
|
|
1673 "\n"
|
|
1674 "缍插潃锛"
|
|
1675
|
3343
|
1676 #: src/about.c:137
|
3191
|
1677 msgid ""
|
|
1678 "\n"
|
|
1679 "\n"
|
|
1680 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
|
|
1681 msgstr ""
|
|
1682
|
3343
|
1683 #: src/about.c:147
|
3191
|
1684 msgid ""
|
|
1685 "Active Developers\n"
|
|
1686 "====================\n"
|
|
1687 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
|
|
1688 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
|
|
1689 "\n"
|
|
1690 "Crazy Patch Writers\n"
|
|
1691 "===================\n"
|
|
1692 "Benjamin Miller\n"
|
|
1693 "Decklin Foster\n"
|
|
1694 "Nathan Walp\n"
|
|
1695 "Mark Doliner\n"
|
|
1696 "\n"
|
|
1697 "Retired Developers\n"
|
|
1698 "===================\n"
|
|
1699 "Jim Duchek\n"
|
|
1700 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
|
|
1701 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
|
|
1702 msgstr ""
|
|
1703
|
|
1704 #. this makes the sizes not work.
|
|
1705 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
|
|
1706 #. gtk_widget_grab_default(button);
|
3343
|
1707 #: src/about.c:185
|
3191
|
1708 msgid "Web Site"
|
|
1709 msgstr "缍插潃"
|
|
1710
|
3354
|
1711 #: src/aim.c:153
|
|
1712 #: src/buddy.c:2709
|
3191
|
1713 msgid "Signoff"
|
|
1714 msgstr "鐧诲嚭"
|
|
1715
|
3343
|
1716 #: src/aim.c:165
|
3191
|
1717 msgid "Please enter your logon"
|
|
1718 msgstr ""
|
|
1719
|
3354
|
1720 #: src/aim.c:165
|
|
1721 #: src/multi.c:1400
|
|
1722 #: src/server.c:55
|
3191
|
1723 msgid "Signon Error"
|
|
1724 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
1725
|
3343
|
1726 #: src/aim.c:263
|
3191
|
1727 msgid "Gaim - Login"
|
|
1728 msgstr "Gaim - 鐧诲叆"
|
|
1729
|
3343
|
1730 #: src/aim.c:281
|
3191
|
1731 msgid "Screen Name: "
|
|
1732 msgstr "甯 铏燂細"
|
|
1733
|
3343
|
1734 #: src/aim.c:297
|
3191
|
1735 msgid "Password: "
|
|
1736 msgstr "瀵 纰硷細"
|
|
1737
|
3354
|
1738 #: src/aim.c:318
|
|
1739 #: src/buddy.c:2713
|
3191
|
1740 msgid "Quit"
|
|
1741 msgstr "閫 鍑"
|
|
1742
|
3354
|
1743 #: src/aim.c:323
|
|
1744 #: src/aim.c:831
|
|
1745 #: src/buddy.c:2739
|
3191
|
1746 msgid "Accounts"
|
|
1747 msgstr "甯 铏"
|
|
1748
|
3354
|
1749 #: src/aim.c:325
|
|
1750 #: src/multi.c:915
|
3191
|
1751 msgid "Signon"
|
|
1752 msgstr "鐧 鍏"
|
|
1753
|
3343
|
1754 #: src/aim.c:357
|
3191
|
1755 msgid "About"
|
|
1756 msgstr "闂 鏂"
|
|
1757
|
3354
|
1758 #: src/aim.c:358
|
|
1759 #: src/prefs.c:1633
|
|
1760 #: src/prefs.c:1905
|
3191
|
1761 msgid "Options"
|
|
1762 msgstr "閬 闋"
|
|
1763
|
3354
|
1764 #: src/aim.c:360
|
|
1765 #: src/aim.c:834
|
|
1766 #: src/buddy.c:2757
|
3191
|
1767 msgid "Plugins"
|
|
1768 msgstr "鎻 浠"
|
|
1769
|
3354
|
1770 #: src/aim.c:828
|
|
1771 #: src/buddy.c:2749
|
3191
|
1772 msgid "Preferences"
|
|
1773 msgstr "鍋忓ソ瑷畾"
|
|
1774
|
3354
|
1775 #: src/aim.c:838
|
|
1776 #: src/multi.c:1472
|
3343
|
1777 msgid "Auto-login"
|
|
1778 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
|
|
1779
|
|
1780 #: src/applet.c:109
|
3191
|
1781 msgid "Attempting to sign on...."
|
3262
|
1782 msgstr "姝e湪鍢楄│鐧诲叆鈥"
|
3191
|
1783
|
3343
|
1784 #: src/applet.c:112
|
3191
|
1785 msgid "Offline. Click to bring up login box."
|
3262
|
1786 msgstr "鏂风窔銆傞粸閬镐互甯跺嚭鐧诲叆瑕栫獥銆"
|
3191
|
1787
|
3343
|
1788 #: src/applet.c:128
|
|
1789 #, c-format
|
3191
|
1790 msgid "Away: %d pending."
|
|
1791 msgstr "闆㈤枊锛%d 绛夊緟銆"
|
|
1792
|
3343
|
1793 #: src/applet.c:131
|
3191
|
1794 msgid "Away."
|
|
1795 msgstr "闆㈤枊銆"
|
|
1796
|
3354
|
1797 #: src/applet.c:200
|
|
1798 #: src/away.c:388
|
3191
|
1799 msgid "New Away Message"
|
|
1800 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1801
|
3343
|
1802 #: src/applet.c:348
|
3191
|
1803 msgid "Can't create Gaim applet!"
|
3262
|
1804 msgstr "鐒℃硶寤虹珛 Gaim 灏忕▼寮忥紒"
|
3191
|
1805
|
3343
|
1806 #: src/applet.c:368
|
3191
|
1807 msgid "About..."
|
|
1808 msgstr "闂滄柤鈥"
|
|
1809
|
|
1810 #: src/away.c:202
|
|
1811 msgid "Gaim - Away!"
|
|
1812 msgstr "Gaim - 闆㈤枊锛"
|
|
1813
|
|
1814 #: src/away.c:250
|
|
1815 msgid "I'm Back!"
|
|
1816 msgstr "鎴戝洖渚嗕簡锛"
|
|
1817
|
3354
|
1818 #: src/away.c:266
|
|
1819 #: src/away.c:346
|
|
1820 #: src/away.c:520
|
3191
|
1821 msgid "Back"
|
|
1822 msgstr "杩斿洖"
|
|
1823
|
|
1824 #: src/away.c:408
|
|
1825 msgid "Remove Away Message"
|
|
1826 msgstr "绉婚櫎闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1827
|
|
1828 #: src/away.c:596
|
|
1829 msgid "Set All Away"
|
|
1830 msgstr "鍏ㄩ儴瑷偤闆㈤枊"
|
|
1831
|
3354
|
1832 #: src/buddy.c:493
|
|
1833 #: src/buddy.c:2828
|
|
1834 #: src/dialogs.c:942
|
|
1835 #: src/dialogs.c:1089
|
3191
|
1836 msgid "Group"
|
|
1837 msgstr "缇ょ祫"
|
|
1838
|
3354
|
1839 #: src/buddy.c:499
|
|
1840 #: src/buddy.c:664
|
|
1841 #: src/buddy.c:834
|
|
1842 #: src/buddy.c:2579
|
|
1843 #: src/buddy_chat.c:861
|
|
1844 #: src/buddy_chat.c:1278
|
3191
|
1845 msgid "IM"
|
|
1846 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1847
|
3354
|
1848 #: src/buddy.c:500
|
|
1849 #: src/buddy.c:2580
|
|
1850 #: src/buddy_chat.c:877
|
|
1851 #: src/buddy_chat.c:1286
|
|
1852 #: src/buddy_chat.c:1462
|
|
1853 #: src/conversation.c:2897
|
3191
|
1854 msgid "Info"
|
|
1855 msgstr "瑷婃伅鍏у"
|
|
1856
|
|
1857 #. Put the buttons in the box
|
3354
|
1858 #: src/buddy.c:669
|
|
1859 #: src/buddy.c:839
|
|
1860 #: src/dialogs.c:1081
|
|
1861 #: src/dialogs.c:3458
|
3343
|
1862 #: src/dialogs.c:3473
|
3191
|
1863 msgid "Alias"
|
|
1864 msgstr "鍒ュ悕"
|
|
1865
|
3354
|
1866 #: src/buddy.c:674
|
|
1867 #: src/buddy.c:858
|
3191
|
1868 msgid "Add Buddy Pounce"
|
3354
|
1869 msgstr "鍔犲叆濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
|
|
1870
|
|
1871 #: src/buddy.c:681
|
|
1872 #: src/buddy.c:864
|
3191
|
1873 msgid "View Log"
|
|
1874 msgstr "瑙鐪嬫棩瑾"
|
|
1875
|
3354
|
1876 #: src/buddy.c:821
|
|
1877 #: src/buddy.c:852
|
3191
|
1878 msgid "Rename"
|
|
1879 msgstr "閲嶅懡鍚"
|
|
1880
|
3343
|
1881 #: src/buddy.c:846
|
3191
|
1882 msgid "Un-Alias"
|
|
1883 msgstr "鍙栨秷鍒ュ悕"
|
|
1884
|
3354
|
1885 #: src/buddy.c:1645
|
|
1886 #: src/buddy.c:2732
|
3191
|
1887 msgid "Buddy Pounce"
|
3354
|
1888 msgstr "濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
|
3191
|
1889
|
3343
|
1890 #: src/buddy.c:1725
|
3191
|
1891 msgid "New Buddy Pounce"
|
3354
|
1892 msgstr "鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
|
3191
|
1893
|
3343
|
1894 #: src/buddy.c:1743
|
3191
|
1895 msgid "Remove Buddy Pounce"
|
3354
|
1896 msgstr "绉婚櫎濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
|
3191
|
1897
|
3343
|
1898 #: src/buddy.c:1771
|
3191
|
1899 msgid "[Click to edit]"
|
|
1900 msgstr "[ 绶ㄨ集 ]"
|
|
1901
|
3343
|
1902 #: src/buddy.c:2254
|
|
1903 #, c-format
|
3191
|
1904 msgid "Logged in: %s\n"
|
|
1905 msgstr "鐧诲叆锛%s\n"
|
|
1906
|
3343
|
1907 #: src/buddy.c:2266
|
|
1908 #, c-format
|
3191
|
1909 msgid "Warnings: %d%%\n"
|
|
1910 msgstr "璀﹀憡锛%d%%\n"
|
|
1911
|
3343
|
1912 #: src/buddy.c:2278
|
|
1913 #, c-format
|
3191
|
1914 msgid "Capabilities: %s\n"
|
|
1915 msgstr "閫氳▕鍗斿畾鐩稿鎬э細%s\n"
|
|
1916
|
3343
|
1917 #: src/buddy.c:2282
|
|
1918 #, c-format
|
3191
|
1919 msgid ""
|
|
1920 "Alias: %s \n"
|
|
1921 "Screen Name: %s\n"
|
|
1922 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1923 msgstr ""
|
|
1924 "鏆辩ū: %s\n"
|
|
1925 "甯宠櫉: %s\n"
|
|
1926 "%s%s%s%s%s%s"
|
|
1927
|
3343
|
1928 #: src/buddy.c:2286
|
3191
|
1929 msgid "Idle: "
|
|
1930 msgstr "闁掔疆鏅傞枔锛"
|
|
1931
|
3354
|
1932 #: src/buddy.c:2359
|
|
1933 #: src/buddy.c:2364
|
3343
|
1934 #, c-format
|
3191
|
1935 msgid "%s logged in."
|
3262
|
1936 msgstr "%s 鐧诲叆銆"
|
3191
|
1937
|
3354
|
1938 #: src/buddy.c:2424
|
|
1939 #: src/buddy.c:2429
|
3343
|
1940 #, c-format
|
3191
|
1941 msgid "%s logged out."
|
3262
|
1942 msgstr "%s 鐧诲嚭銆"
|
3191
|
1943
|
3343
|
1944 #: src/buddy.c:2614
|
3191
|
1945 msgid "Information on selected Buddy"
|
|
1946 msgstr "椤ず琚伕鍙栧ソ鍙嬬殑璩囪▕"
|
|
1947
|
3354
|
1948 #: src/buddy.c:2615
|
|
1949 #: src/dialogs.c:697
|
3191
|
1950 msgid "Send Instant Message"
|
|
1951 msgstr "閫佸嚭鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1952
|
3343
|
1953 #: src/buddy.c:2616
|
3191
|
1954 msgid "Start/join a Buddy Chat"
|
|
1955 msgstr "闁嬪鎴栧姞鍏ュソ鍙嬬殑鑱婂ぉ"
|
|
1956
|
3343
|
1957 #: src/buddy.c:2617
|
3191
|
1958 msgid "Activate Away Message"
|
|
1959 msgstr "闁嬪暉闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
1960
|
3343
|
1961 #: src/buddy.c:2689
|
3191
|
1962 msgid "File"
|
|
1963 msgstr "妾旀"
|
|
1964
|
3343
|
1965 #: src/buddy.c:2693
|
3191
|
1966 msgid "Add A Buddy"
|
|
1967 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
1968
|
3343
|
1969 #: src/buddy.c:2695
|
3191
|
1970 msgid "Join A Chat"
|
|
1971 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
1972
|
3343
|
1973 #: src/buddy.c:2697
|
3191
|
1974 msgid "New Instant Message"
|
|
1975 msgstr "鏂扮殑鍗虫檪瑷婃伅"
|
|
1976
|
3354
|
1977 #: src/buddy.c:2699
|
|
1978 #: src/dialogs.c:759
|
3191
|
1979 msgid "Get User Info"
|
|
1980 msgstr "鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
1981
|
3343
|
1982 #: src/buddy.c:2704
|
3191
|
1983 msgid "Import Buddy List"
|
|
1984 msgstr "鍖叆濂藉弸娓呭柈"
|
|
1985
|
3343
|
1986 #: src/buddy.c:2722
|
3191
|
1987 msgid "Tools"
|
|
1988 msgstr "宸ュ叿"
|
|
1989
|
3343
|
1990 #: src/buddy.c:2745
|
3191
|
1991 msgid "Protocol Actions"
|
|
1992 msgstr "Protocol 鐩搁棞瑷畾"
|
|
1993
|
3343
|
1994 #: src/buddy.c:2751
|
3191
|
1995 msgid "View System Log"
|
|
1996 msgstr "瑙鐪嬬郴绲辨棩瑾"
|
|
1997
|
3343
|
1998 #: src/buddy.c:2763
|
3191
|
1999 msgid "Perl"
|
|
2000 msgstr "Perl 鎻掍欢"
|
|
2001
|
3343
|
2002 #: src/buddy.c:2766
|
3191
|
2003 msgid "Load Script"
|
|
2004 msgstr "璁鍙栧懡浠ょǹ"
|
|
2005
|
3343
|
2006 #: src/buddy.c:2770
|
3191
|
2007 msgid "Unload All Scripts"
|
|
2008 msgstr "娓呴櫎鎵鏈夎畝鍏ョ殑鍛戒护绋"
|
|
2009
|
3343
|
2010 #: src/buddy.c:2774
|
3191
|
2011 msgid "List Scripts"
|
|
2012 msgstr "鍒楀嚭鍛戒护绋"
|
|
2013
|
3343
|
2014 #: src/buddy.c:2782
|
3191
|
2015 msgid "Help"
|
|
2016 msgstr "杓斿姪瑾槑"
|
|
2017
|
3343
|
2018 #: src/buddy.c:2787
|
|
2019 msgid "Online Help"
|
3354
|
2020 msgstr "绶氫笂姹傚姪"
|
3343
|
2021
|
|
2022 #: src/buddy.c:2788
|
|
2023 msgid "Debug Window"
|
3354
|
2024 msgstr "闄ら尟瑕栫獥"
|
3343
|
2025
|
|
2026 #: src/buddy.c:2789
|
3191
|
2027 msgid "About Gaim"
|
|
2028 msgstr "闂滄柤 Gaim"
|
|
2029
|
3354
|
2030 #: src/buddy.c:2807
|
|
2031 #: src/prefs.c:2905
|
3191
|
2032 msgid "Buddy List"
|
|
2033 msgstr "濂藉弸娓呭柈"
|
|
2034
|
3343
|
2035 #: src/buddy.c:2860
|
3191
|
2036 msgid "Add a new Buddy"
|
|
2037 msgstr "鏂板涓鍊嬪ソ鍙"
|
|
2038
|
3343
|
2039 #: src/buddy.c:2861
|
3191
|
2040 msgid "Add a new Group"
|
|
2041 msgstr "鏂板涓鍊嬬兢绲"
|
|
2042
|
3343
|
2043 #: src/buddy.c:2862
|
3191
|
2044 msgid "Remove selected Buddy/Group"
|
|
2045 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑濂藉弸鎴栫兢绲"
|
|
2046
|
3343
|
2047 #: src/buddy.c:2889
|
3191
|
2048 msgid "Edit Buddies"
|
|
2049 msgstr "淇敼濂藉弸娓呭柈"
|
|
2050
|
3343
|
2051 #: src/buddy.c:2932
|
3191
|
2052 msgid "Gaim - Buddy List"
|
|
2053 msgstr "Gaim - 濂藉弸娓呭柈"
|
|
2054
|
|
2055 #: src/buddy_chat.c:265
|
|
2056 msgid "Join Chat"
|
|
2057 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ"
|
|
2058
|
|
2059 #: src/buddy_chat.c:283
|
|
2060 msgid "Join Chat As:"
|
|
2061 msgstr "鍔犲叆鑱婂ぉ鐐猴細"
|
|
2062
|
3354
|
2063 #: src/buddy_chat.c:304
|
|
2064 #: src/buddy_chat.c:392
|
|
2065 #: src/dialogs.c:449
|
|
2066 #: src/dialogs.c:539
|
|
2067 #: src/dialogs.c:715
|
|
2068 #: src/dialogs.c:816
|
|
2069 #: src/dialogs.c:934
|
|
2070 #: src/dialogs.c:1110
|
|
2071 #: src/dialogs.c:1473
|
|
2072 #: src/dialogs.c:1678
|
|
2073 #: src/dialogs.c:1802
|
|
2074 #: src/dialogs.c:1862
|
|
2075 #: src/dialogs.c:2084
|
|
2076 #: src/dialogs.c:2266
|
|
2077 #: src/dialogs.c:2441
|
|
2078 #: src/dialogs.c:2512
|
|
2079 #: src/dialogs.c:3208
|
|
2080 #: src/dialogs.c:3460
|
|
2081 #: src/dialogs.c:3641
|
|
2082 #: src/dialogs.c:4012
|
|
2083 #: src/dialogs.c:4118
|
|
2084 #: src/dialogs.c:4777
|
|
2085 #: src/multi.c:781
|
|
2086 #: src/multi.c:911
|
|
2087 #: src/prpl.c:150
|
|
2088 #: src/prpl.c:224
|
3191
|
2089 msgid "Cancel"
|
|
2090 msgstr "鍙栨秷"
|
|
2091
|
|
2092 #: src/buddy_chat.c:309
|
|
2093 msgid "Join"
|
|
2094 msgstr "鍔犲叆"
|
|
2095
|
3354
|
2096 #: src/buddy_chat.c:393
|
|
2097 #: src/buddy_chat.c:396
|
|
2098 #: src/buddy_chat.c:1328
|
3343
|
2099 #: src/buddy_chat.c:1418
|
3191
|
2100 msgid "Invite"
|
3262
|
2101 msgstr "閭璜"
|
3191
|
2102
|
3354
|
2103 #: src/buddy_chat.c:412
|
|
2104 #: src/dialogs.c:1301
|
|
2105 #: src/dialogs.c:3468
|
3191
|
2106 msgid "Buddy"
|
|
2107 msgstr "濂藉弸"
|
|
2108
|
3354
|
2109 #: src/buddy_chat.c:417
|
|
2110 #: src/prefs.c:2004
|
3191
|
2111 msgid "Message"
|
|
2112 msgstr "瑷婃伅"
|
|
2113
|
|
2114 #: src/buddy_chat.c:454
|
|
2115 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
|
3262
|
2116 msgstr "Gaim - 閭璜嬪ソ鍙嬮插叆鑱婂ぉ瀹"
|
3191
|
2117
|
3343
|
2118 #: src/buddy_chat.c:868
|
3191
|
2119 msgid "Un-Ignore"
|
|
2120 msgstr "鍙栨秷蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
2121
|
3354
|
2122 #: src/buddy_chat.c:870
|
|
2123 #: src/buddy_chat.c:1282
|
3191
|
2124 msgid "Ignore"
|
|
2125 msgstr "蹇界暐浣跨敤鑰"
|
|
2126
|
|
2127 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
|
3354
|
2128 #: src/buddy_chat.c:933
|
|
2129 #: src/buddy_chat.c:1045
|
|
2130 #: src/buddy_chat.c:1508
|
3343
|
2131 #: src/buddy_chat.c:1541
|
|
2132 #, c-format
|
3191
|
2133 msgid "%d %s in room"
|
|
2134 msgstr "鑱婂ぉ瀹ゆ湁 %d 瀹朵紮"
|
|
2135
|
3343
|
2136 #: src/buddy_chat.c:941
|
|
2137 #, c-format
|
3191
|
2138 msgid "%s entered the room."
|
|
2139 msgstr "%s 閫插叆鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
2140
|
3343
|
2141 #: src/buddy_chat.c:1007
|
|
2142 #, c-format
|
3191
|
2143 msgid "%s is now known as %s"
|
|
2144 msgstr "%s 鏀硅畩鏆辩ū鐐 %s"
|
|
2145
|
3343
|
2146 #: src/buddy_chat.c:1054
|
|
2147 #, c-format
|
3191
|
2148 msgid "%s left the room (%s)."
|
|
2149 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹 (%s)銆"
|
|
2150
|
3343
|
2151 #: src/buddy_chat.c:1056
|
|
2152 #, c-format
|
3191
|
2153 msgid "%s left the room."
|
|
2154 msgstr "%s 闆㈤枊鑱婂ぉ瀹ゃ"
|
|
2155
|
3343
|
2156 #: src/buddy_chat.c:1155
|
3191
|
2157 msgid "Gaim - Group Chats"
|
|
2158 msgstr "Gaim - 缇ょ祫鑱婂ぉ"
|
|
2159
|
3343
|
2160 #: src/buddy_chat.c:1218
|
3191
|
2161 msgid "Topic:"
|
|
2162 msgstr "涓婚锛"
|
|
2163
|
3343
|
2164 #: src/buddy_chat.c:1259
|
3191
|
2165 msgid "0 people in room"
|
|
2166 msgstr "娌掓湁浜哄湪閫欏嬫埧闁"
|
|
2167
|
3354
|
2168 #: src/buddy_chat.c:1333
|
|
2169 #: src/buddy_chat.c:1417
|
3191
|
2170 msgid "Whisper"
|
3262
|
2171 msgstr "鎮勬倓瑭"
|
3191
|
2172
|
3354
|
2173 #: src/buddy_chat.c:1338
|
|
2174 #: src/buddy_chat.c:1415
|
|
2175 #: src/buddy_chat.c:1464
|
3343
|
2176 #: src/conversation.c:2908
|
3191
|
2177 msgid "Send"
|
|
2178 msgstr "閫佸嚭"
|
|
2179
|
3354
|
2180 #: src/buddy_chat.c:1458
|
|
2181 #: src/conversation.c:2885
|
3191
|
2182 msgid "Block"
|
|
2183 msgstr "鍫典綇浠栫殑鍢达紒"
|
|
2184
|
3354
|
2185 #: src/buddy_chat.c:1460
|
|
2186 #: src/conversation.c:2891
|
|
2187 #: src/dialogs.c:424
|
3343
|
2188 #: src/dialogs.c:453
|
3191
|
2189 msgid "Warn"
|
|
2190 msgstr "璀﹀憡"
|
|
2191
|
3343
|
2192 #: src/conversation.c:431
|
3191
|
2193 msgid "Gaim - Save Conversation"
|
|
2194 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鑱婂ぉ鍏у"
|
|
2195
|
3343
|
2196 #: src/conversation.c:492
|
3191
|
2197 msgid "Gaim - Insert Image"
|
|
2198 msgstr "Gaim - 鍔犲叆褰卞儚"
|
|
2199
|
3343
|
2200 #: src/conversation.c:1336
|
3191
|
2201 msgid "Unable to send message: too large"
|
|
2202 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氬お澶т簡"
|
|
2203
|
3354
|
2204 #: src/conversation.c:1336
|
|
2205 #: src/conversation.c:1340
|
3191
|
2206 msgid "Message Error"
|
|
2207 msgstr "瑷婃伅閷"
|
|
2208
|
3343
|
2209 #: src/conversation.c:1340
|
3191
|
2210 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
|
|
2211 msgstr "鐒℃硶閫佸嚭瑷婃伅锛氭湭鐭ュ師鍥"
|
|
2212
|
3343
|
2213 #: src/conversation.c:1559
|
|
2214 #, c-format
|
3191
|
2215 msgid "Currently at %d, "
|
|
2216 msgstr "鐩墠鍦 %d锛"
|
|
2217
|
3343
|
2218 #: src/conversation.c:1567
|
|
2219 #, c-format
|
3191
|
2220 msgid "Setting position to %d\n"
|
|
2221 msgstr ""
|
|
2222
|
3354
|
2223 #: src/conversation.c:2170
|
|
2224 #: src/prefs.c:1308
|
3191
|
2225 msgid "Bold Text"
|
|
2226 msgstr "绮楅珨鏂囧瓧"
|
|
2227
|
3343
|
2228 #: src/conversation.c:2170
|
3191
|
2229 msgid "Bold"
|
|
2230 msgstr "绮楅珨"
|
|
2231
|
3343
|
2232 #: src/conversation.c:2174
|
3191
|
2233 msgid "Italics Text"
|
|
2234 msgstr "鏂滈珨鏂囧瓧"
|
|
2235
|
3343
|
2236 #: src/conversation.c:2175
|
3191
|
2237 msgid "Italics"
|
|
2238 msgstr "鏂滈珨"
|
|
2239
|
3354
|
2240 #: src/conversation.c:2178
|
|
2241 #: src/prefs.c:1320
|
3191
|
2242 msgid "Underline Text"
|
|
2243 msgstr "搴曠窔鏂囧瓧"
|
|
2244
|
3343
|
2245 #: src/conversation.c:2179
|
3191
|
2246 msgid "Underline"
|
|
2247 msgstr "搴曠窔"
|
|
2248
|
3354
|
2249 #: src/conversation.c:2183
|
|
2250 #: src/prefs.c:1326
|
3191
|
2251 msgid "Strike through Text"
|
|
2252 msgstr "鍒櫎鐨勬枃瀛"
|
|
2253
|
3343
|
2254 #: src/conversation.c:2183
|
3191
|
2255 msgid "Strike"
|
|
2256 msgstr "鍒櫎"
|
|
2257
|
3343
|
2258 #: src/conversation.c:2189
|
3191
|
2259 msgid "Decrease font size"
|
|
2260 msgstr "绺皬瀛楅珨"
|
|
2261
|
3343
|
2262 #: src/conversation.c:2189
|
3191
|
2263 msgid "Small"
|
|
2264 msgstr "灏"
|
|
2265
|
3343
|
2266 #: src/conversation.c:2192
|
3191
|
2267 msgid "Normal font size"
|
|
2268 msgstr "姝e父瀛楅珨澶у皬"
|
|
2269
|
3343
|
2270 #: src/conversation.c:2192
|
3191
|
2271 msgid "Normal"
|
|
2272 msgstr "姝e父"
|
|
2273
|
3343
|
2274 #: src/conversation.c:2195
|
3191
|
2275 msgid "Increase font size"
|
|
2276 msgstr "澧炲ぇ瀛楅珨"
|
|
2277
|
3343
|
2278 #: src/conversation.c:2195
|
3191
|
2279 msgid "Big"
|
|
2280 msgstr "澶"
|
|
2281
|
3354
|
2282 #: src/conversation.c:2202
|
|
2283 #: src/dialogs.c:2883
|
|
2284 #: src/dialogs.c:2907
|
3191
|
2285 msgid "Select Font"
|
|
2286 msgstr "閬告搰瀛楀瀷"
|
|
2287
|
|
2288 #: src/conversation.c:2203
|
3343
|
2289 msgid "Font"
|
|
2290 msgstr "瀛楀瀷"
|
|
2291
|
3354
|
2292 #: src/conversation.c:2206
|
|
2293 #: src/prefs.c:1356
|
3343
|
2294 msgid "Text Color"
|
|
2295 msgstr "鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
2296
|
3354
|
2297 #: src/conversation.c:2207
|
|
2298 #: src/conversation.c:2211
|
3343
|
2299 msgid "Color"
|
|
2300 msgstr "椤忚壊"
|
|
2301
|
3354
|
2302 #: src/conversation.c:2211
|
|
2303 #: src/prefs.c:1374
|
3343
|
2304 msgid "Background Color"
|
|
2305 msgstr "鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
2306
|
3354
|
2307 #: src/conversation.c:2218
|
|
2308 #: src/dialogs.c:2506
|
3343
|
2309 msgid "Insert Link"
|
|
2310 msgstr "鍔犲叆閫g祼"
|
|
2311
|
|
2312 #: src/conversation.c:2219
|
|
2313 msgid "Link"
|
|
2314 msgstr "閫g祼"
|
|
2315
|
|
2316 #: src/conversation.c:2222
|
3191
|
2317 msgid "Insert smiley face"
|
|
2318 msgstr "鍔犲叆涓鍊嬬瑧鑷"
|
|
2319
|
3343
|
2320 #: src/conversation.c:2222
|
3191
|
2321 msgid "Smiley"
|
|
2322 msgstr "寰瑧"
|
|
2323
|
3343
|
2324 #: src/conversation.c:2225
|
3191
|
2325 msgid "Insert IM Image"
|
|
2326 msgstr "鍔犲叆鍗虫檪瑷婃伅褰卞儚"
|
|
2327
|
3343
|
2328 #: src/conversation.c:2225
|
3191
|
2329 msgid "Image"
|
|
2330 msgstr "褰卞儚"
|
|
2331
|
3343
|
2332 #: src/conversation.c:2232
|
3191
|
2333 msgid "Enable logging"
|
|
2334 msgstr "闁嬪瑷橀寗鏃ヨ獙"
|
|
2335
|
3354
|
2336 #: src/conversation.c:2233
|
|
2337 #: src/prefs.c:254
|
3191
|
2338 msgid "Logging"
|
3262
|
2339 msgstr "鐧诲叆涓"
|
3191
|
2340
|
3343
|
2341 #: src/conversation.c:2242
|
3191
|
2342 msgid "Save Conversation"
|
|
2343 msgstr "鍎插瓨浜よ珖鍏у"
|
|
2344
|
3354
|
2345 #: src/conversation.c:2243
|
|
2346 #: src/dialogs.c:1682
|
|
2347 #: src/dialogs.c:1866
|
|
2348 #: src/dialogs.c:3220
|
|
2349 #: src/dialogs.c:3908
|
|
2350 #: src/dialogs.c:4785
|
3191
|
2351 msgid "Save"
|
|
2352 msgstr "鍎插瓨"
|
|
2353
|
3354
|
2354 #: src/conversation.c:2247
|
|
2355 #: src/conversation.c:2248
|
3191
|
2356 msgid "Sound"
|
|
2357 msgstr "闊虫晥"
|
|
2358
|
3343
|
2359 #: src/conversation.c:2729
|
3191
|
2360 msgid "Gaim - Conversations"
|
|
2361 msgstr "Gaim - 浜よ珖"
|
|
2362
|
3343
|
2363 #: src/conversation.c:2816
|
3191
|
2364 msgid "Send message as: "
|
|
2365 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鐐猴細"
|
|
2366
|
3343
|
2367 #: src/conversation.c:3453
|
3191
|
2368 msgid "Gaim - Save Icon"
|
|
2369 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鍦栫ず"
|
|
2370
|
3343
|
2371 #: src/conversation.c:3487
|
3191
|
2372 msgid "Disable Animation"
|
|
2373 msgstr "闂滈枆鍕曠暙"
|
|
2374
|
3343
|
2375 #: src/conversation.c:3492
|
3191
|
2376 msgid "Enable Animation"
|
|
2377 msgstr "闁嬪暉鍕曠暙"
|
|
2378
|
3343
|
2379 #: src/conversation.c:3498
|
3191
|
2380 msgid "Hide Icon"
|
|
2381 msgstr "闅辫棌鍦栫ず"
|
|
2382
|
3343
|
2383 #: src/conversation.c:3504
|
3191
|
2384 msgid "Save Icon As..."
|
|
2385 msgstr "鍎插瓨鍦栫ず鐐衡"
|
|
2386
|
3343
|
2387 #: src/dialogs.c:412
|
3191
|
2388 msgid "Gaim - Warn user?"
|
|
2389 msgstr "Gaim - 璀﹀憡浣跨敤鑰咃紵"
|
|
2390
|
3343
|
2391 #: src/dialogs.c:432
|
|
2392 #, c-format
|
3191
|
2393 msgid "Do you really want to warn %s?"
|
|
2394 msgstr "浣犵湡鐨勬兂璀﹀憡 %s锛"
|
|
2395
|
3343
|
2396 #: src/dialogs.c:437
|
3191
|
2397 msgid "Warn anonymously?"
|
|
2398 msgstr "璀﹀憡鎵鏈夌殑鍖垮悕鑰咃紵"
|
|
2399
|
3343
|
2400 #: src/dialogs.c:441
|
3191
|
2401 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
|
|
2402 msgstr ""
|
|
2403
|
3343
|
2404 #: src/dialogs.c:469
|
|
2405 #, c-format
|
3191
|
2406 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
|
|
2407 msgstr "鐢卞ソ鍙嬪悕鍠Щ闄 '%s'銆俓n"
|
|
2408
|
3343
|
2409 #: src/dialogs.c:494
|
|
2410 #, c-format
|
3191
|
2411 msgid "Gaim - Remove %s?"
|
|
2412 msgstr "Gaim - 绉婚櫎 %s锛"
|
|
2413
|
3343
|
2414 #: src/dialogs.c:507
|
3191
|
2415 msgid "Remove Buddy"
|
|
2416 msgstr "绉婚櫎濂藉弸"
|
|
2417
|
3343
|
2418 #: src/dialogs.c:517
|
|
2419 #, c-format
|
3354
|
2420 msgid "You are about to remove '%s' from\n"
|
3191
|
2421 "your buddylist. Do you want to continue?"
|
3354
|
2422 msgstr "鎮ㄦ瑭﹁憲灏 '%s' 寰炴偍鐨勫ソ鍙嬫竻鍠甛n"
|
3262
|
2423 "涓Щ闄ゃ傛偍瑕佺辜绾岄欏嬪嫊浣滃棊锛"
|
3191
|
2424
|
3354
|
2425 #: src/dialogs.c:529
|
|
2426 #: src/prpl.c:154
|
|
2427 #: src/prpl.c:228
|
3191
|
2428 msgid "Accept"
|
|
2429 msgstr "鎺ュ彈"
|
|
2430
|
|
2431 #. Build OK Button
|
3354
|
2432 #: src/dialogs.c:635
|
|
2433 #: src/dialogs.c:720
|
|
2434 #: src/dialogs.c:821
|
|
2435 #: src/dialogs.c:1477
|
|
2436 #: src/dialogs.c:1806
|
|
2437 #: src/dialogs.c:1957
|
|
2438 #: src/dialogs.c:2265
|
|
2439 #: src/dialogs.c:2445
|
|
2440 #: src/dialogs.c:2511
|
|
2441 #: src/dialogs.c:4017
|
|
2442 #: src/dialogs.c:4123
|
|
2443 #: src/multi.c:786
|
3191
|
2444 msgid "OK"
|
|
2445 msgstr "纰哄畾"
|
|
2446
|
3343
|
2447 #: src/dialogs.c:687
|
3191
|
2448 msgid "Gaim - IM user"
|
|
2449 msgstr "Gaim - 鍗虫檪瑷婃伅浣跨敤鑰"
|
|
2450
|
3343
|
2451 #: src/dialogs.c:704
|
3191
|
2452 msgid "IM who:"
|
|
2453 msgstr "灏囧嵆鏅傝▕鎭佺郸锛"
|
|
2454
|
3343
|
2455 #: src/dialogs.c:768
|
3191
|
2456 msgid "User:"
|
|
2457 msgstr "浣跨敤鑰咃細"
|
|
2458
|
3343
|
2459 #: src/dialogs.c:777
|
|
2460 msgid "Account:"
|
3354
|
2461 msgstr "甯宠櫉锛"
|
3343
|
2462
|
3191
|
2463 #. Finish up
|
3343
|
2464 #: src/dialogs.c:826
|
3191
|
2465 msgid "Gaim - Get User Info"
|
|
2466 msgstr "Gaim - 鍙栧緱浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
2467
|
3343
|
2468 #: src/dialogs.c:940
|
3191
|
2469 msgid "Add Group"
|
|
2470 msgstr "鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
2471
|
3343
|
2472 #: src/dialogs.c:965
|
3191
|
2473 msgid "Gaim - Add Group"
|
|
2474 msgstr "Gaim - 鍔犲叆缇ょ祫"
|
|
2475
|
3343
|
2476 #: src/dialogs.c:1049
|
3191
|
2477 msgid "Gaim - Add Buddy"
|
|
2478 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸"
|
|
2479
|
3343
|
2480 #: src/dialogs.c:1061
|
3191
|
2481 msgid "Add Buddy"
|
|
2482 msgstr "鏂板濂藉弸"
|
|
2483
|
3343
|
2484 #: src/dialogs.c:1071
|
3191
|
2485 msgid "Contact"
|
|
2486 msgstr "閫g怠"
|
|
2487
|
|
2488 #. Set up stuff for the account box
|
3343
|
2489 #: src/dialogs.c:1097
|
3191
|
2490 msgid "Add To"
|
|
2491 msgstr "澧炲姞鍒"
|
|
2492
|
3343
|
2493 #: src/dialogs.c:1134
|
3191
|
2494 msgid "Please enter a buddy to pounce."
|
3354
|
2495 msgstr "璜嬭几鍏ヤ竴鍊嬪ソ鍙嬩締閫茶鐙鎱嬫崟鎹夈"
|
3191
|
2496
|
3343
|
2497 #: src/dialogs.c:1134
|
3191
|
2498 msgid "Buddy Pounce Error"
|
3354
|
2499 msgstr "濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹夐尟瑾"
|
3191
|
2500
|
3343
|
2501 #: src/dialogs.c:1270
|
3191
|
2502 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
|
3354
|
2503 msgstr "Gaim - 鏂板濂藉弸鐙鎱嬫崟鎹"
|
3191
|
2504
|
|
2505 #. <pounce type="who">
|
3343
|
2506 #: src/dialogs.c:1281
|
3191
|
2507 msgid "Pounce Who"
|
3354
|
2508 msgstr "瑕佹崟鎹夎鐨勭媭鎱"
|
3191
|
2509
|
3343
|
2510 #: src/dialogs.c:1292
|
3191
|
2511 msgid "Account"
|
|
2512 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2513
|
|
2514 #. </pounce type="who">
|
|
2515 #. <pounce type="when">
|
3343
|
2516 #: src/dialogs.c:1318
|
3191
|
2517 msgid "Pounce When"
|
3354
|
2518 msgstr "鎹曟崏浠楹兼ǎ鐨勭媭鎱"
|
3191
|
2519
|
3343
|
2520 #: src/dialogs.c:1328
|
3191
|
2521 msgid "Pounce on sign on"
|
3354
|
2522 msgstr "濂藉弸鐧诲叆"
|
3191
|
2523
|
3343
|
2524 #: src/dialogs.c:1337
|
3191
|
2525 msgid "Pounce on return from away"
|
3354
|
2526 msgstr "濂藉弸鏆洟"
|
3191
|
2527
|
3343
|
2528 #: src/dialogs.c:1346
|
3191
|
2529 msgid "Pounce on return from idle"
|
3354
|
2530 msgstr "濂藉弸鍥炰締"
|
3191
|
2531
|
3343
|
2532 #: src/dialogs.c:1355
|
3191
|
2533 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
|
3354
|
2534 msgstr "鐣跺ソ鍙嬫鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿綘鏅"
|
3191
|
2535
|
|
2536 #. </pounce type="when">
|
|
2537 #. <pounce type="action">
|
3343
|
2538 #: src/dialogs.c:1365
|
3191
|
2539 msgid "Pounce Action"
|
3354
|
2540 msgstr "灏嶆噳鐨勫嫊浣"
|
3191
|
2541
|
3343
|
2542 #: src/dialogs.c:1376
|
3191
|
2543 msgid "Open IM Window"
|
|
2544 msgstr "闁嬪暉鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
2545
|
3343
|
2546 #: src/dialogs.c:1385
|
3191
|
2547 msgid "Popup Notification"
|
|
2548 msgstr "璺冲嚭閫氱煡"
|
|
2549
|
3343
|
2550 #: src/dialogs.c:1394
|
3191
|
2551 msgid "Send Message"
|
|
2552 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
2553
|
3343
|
2554 #: src/dialogs.c:1415
|
3191
|
2555 msgid "Execute command on pounce"
|
3354
|
2556 msgstr "鍩疯鎸囦护"
|
3191
|
2557
|
3343
|
2558 #: src/dialogs.c:1437
|
3191
|
2559 msgid "Play sound on pounce"
|
3354
|
2560 msgstr "鎾斁闊虫晥"
|
3191
|
2561
|
|
2562 #. </pounce type="action">
|
3343
|
2563 #: src/dialogs.c:1459
|
3191
|
2564 msgid "Save this pounce after activation"
|
3354
|
2565 msgstr "鍎插瓨瑷畾锛堥欐ǎ鎵嶈兘鍦ㄦ瘡娆′簨浠剁櫦鐢熸檪鐧肩敓浣滅敤锛"
|
3191
|
2566
|
3343
|
2567 #: src/dialogs.c:1545
|
3191
|
2568 msgid "Gaim - Set Dir Info"
|
|
2569 msgstr "Gaim - 瑷畾鐩寗璩囪▕"
|
|
2570
|
3343
|
2571 #: src/dialogs.c:1554
|
3191
|
2572 msgid "Directory Info"
|
|
2573 msgstr "鐩寗璩囪▕"
|
|
2574
|
3343
|
2575 #: src/dialogs.c:1576
|
3191
|
2576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
|
|
2577 msgstr "鍏佽ū鍦 Web 鎼滃皨渚嗘瑕栨偍鐨勫嬩汉璩囪▕"
|
|
2578
|
|
2579 #. Line 1
|
3354
|
2580 #: src/dialogs.c:1579
|
|
2581 #: src/dialogs.c:2284
|
3191
|
2582 msgid "First Name"
|
|
2583 msgstr "鍚"
|
|
2584
|
|
2585 #. Line 2
|
3354
|
2586 #: src/dialogs.c:1590
|
|
2587 #: src/dialogs.c:2296
|
3191
|
2588 msgid "Middle Name"
|
|
2589 msgstr ""
|
|
2590
|
|
2591 #. Line 3
|
3354
|
2592 #: src/dialogs.c:1602
|
|
2593 #: src/dialogs.c:2308
|
3191
|
2594 msgid "Last Name"
|
|
2595 msgstr "濮"
|
|
2596
|
|
2597 #. Line 4
|
3354
|
2598 #: src/dialogs.c:1613
|
|
2599 #: src/dialogs.c:2320
|
3191
|
2600 msgid "Maiden Name"
|
|
2601 msgstr ""
|
|
2602
|
|
2603 #. Line 6
|
3354
|
2604 #: src/dialogs.c:1635
|
|
2605 #: src/dialogs.c:2343
|
3191
|
2606 msgid "State"
|
|
2607 msgstr "鐪"
|
|
2608
|
3343
|
2609 #: src/dialogs.c:1700
|
3191
|
2610 msgid "New Passwords Do Not Match"
|
|
2611 msgstr "鏂板瘑纰间甫涓嶇浉绗"
|
|
2612
|
3354
|
2613 #: src/dialogs.c:1700
|
|
2614 #: src/dialogs.c:1705
|
3191
|
2615 msgid "Gaim - Change Password Error"
|
|
2616 msgstr "Gaim - 淇敼瀵嗙⒓閷"
|
|
2617
|
3343
|
2618 #: src/dialogs.c:1705
|
3191
|
2619 msgid "Fill out all fields completely"
|
|
2620 msgstr "鎶婃墍鏈夌殑琛ㄦ牸閮藉~浜"
|
|
2621
|
3343
|
2622 #: src/dialogs.c:1760
|
3191
|
2623 msgid "Original Password"
|
|
2624 msgstr "鑸婂瘑纰"
|
|
2625
|
3343
|
2626 #: src/dialogs.c:1774
|
3191
|
2627 msgid "New Password"
|
|
2628 msgstr "鏂板瘑纰"
|
|
2629
|
3343
|
2630 #: src/dialogs.c:1788
|
3191
|
2631 msgid "New Password (again)"
|
|
2632 msgstr "鏂板瘑纰硷紙鍐嶆纰鸿獚锛"
|
|
2633
|
3343
|
2634 #: src/dialogs.c:1829
|
3191
|
2635 msgid "Gaim - Set User Info"
|
|
2636 msgstr "Gaim - 瑷畾浣跨敤鑰呰硣瑷"
|
|
2637
|
3343
|
2638 #: src/dialogs.c:1941
|
3191
|
2639 msgid "Below are the results of your search: "
|
|
2640 msgstr "浠ヤ笅鏄偍鎵鍋氭煡瑭㈢殑绲愭灉锛"
|
|
2641
|
3354
|
2642 #: src/dialogs.c:2074
|
|
2643 #: src/dialogs.c:2081
|
3191
|
2644 msgid "Permit"
|
|
2645 msgstr "瑷卞彲"
|
|
2646
|
3354
|
2647 #: src/dialogs.c:2076
|
|
2648 #: src/dialogs.c:2083
|
3191
|
2649 msgid "Deny"
|
|
2650 msgstr "鎷掔禃"
|
|
2651
|
3343
|
2652 #: src/dialogs.c:2120
|
3191
|
2653 msgid "Gaim - Add Permit"
|
|
2654 msgstr "Gaim - 鍔犲叆瑷卞彲"
|
|
2655
|
3343
|
2656 #: src/dialogs.c:2122
|
3191
|
2657 msgid "Gaim - Add Deny"
|
|
2658 msgstr "Gaim - 澧炲姞绂佹浜"
|
|
2659
|
3343
|
2660 #: src/dialogs.c:2182
|
3191
|
2661 msgid "Gaim - Log Conversation"
|
|
2662 msgstr "Gaim - 瑷橀寗浜よ珖"
|
|
2663
|
3354
|
2664 #: src/dialogs.c:2260
|
|
2665 #: src/dialogs.c:2423
|
3191
|
2666 msgid "Search for Buddy"
|
|
2667 msgstr "鎵惧皨濂藉弸"
|
|
2668
|
3343
|
2669 #: src/dialogs.c:2388
|
3191
|
2670 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
|
|
2671 msgstr "Gaim - 浠ヨ硣瑷婃壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2672
|
3343
|
2673 #: src/dialogs.c:2417
|
3191
|
2674 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
|
|
2675 msgstr "Gaim - 浠 Email 渚嗘壘灏嬪ソ鍙"
|
|
2676
|
3343
|
2677 #: src/dialogs.c:2557
|
3191
|
2678 msgid "Gaim - Add URL"
|
|
2679 msgstr "Gaim - 澧炲姞 URL"
|
|
2680
|
3354
|
2681 #: src/dialogs.c:2708
|
|
2682 #: src/dialogs.c:2729
|
|
2683 #: src/dialogs.c:2783
|
3191
|
2684 msgid "Select Text Color"
|
|
2685 msgstr "瑷畾鏂囧瓧椤忚壊"
|
|
2686
|
3343
|
2687 #: src/dialogs.c:2762
|
3191
|
2688 msgid "Select Background Color"
|
|
2689 msgstr "瑷畾鑳屾櫙椤忚壊"
|
|
2690
|
3343
|
2691 #: src/dialogs.c:2984
|
3191
|
2692 msgid "Import to:"
|
|
2693 msgstr "鍖叆鍒帮細"
|
|
2694
|
3343
|
2695 #: src/dialogs.c:3008
|
3191
|
2696 msgid "Gaim - Import Buddy List"
|
|
2697 msgstr "Gaim - 鍖叆濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
2698
|
|
2699 #. We shouldn't allow a blank title
|
3343
|
2700 #: src/dialogs.c:3075
|
3191
|
2701 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
|
3262
|
2702 msgstr "鎮ㄤ笉鑳藉缓绔嬩竴鍊嬫矑鏈夊師鍥犵殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
3191
|
2703
|
|
2704 #. We shouldn't allow a blank message
|
3343
|
2705 #: src/dialogs.c:3082
|
3191
|
2706 msgid "You cannot create an empty away message"
|
3262
|
2707 msgstr "鎮ㄧ劇娉曞缓绔嬩竴鍊嬬┖鐧界殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
3191
|
2708
|
3343
|
2709 #: src/dialogs.c:3150
|
3191
|
2710 msgid "Gaim - New away message"
|
|
2711 msgstr "Gaim - 鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2712
|
3343
|
2713 #: src/dialogs.c:3160
|
3191
|
2714 msgid "New away message"
|
|
2715 msgstr "鏂扮殑闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
2716
|
3343
|
2717 #: src/dialogs.c:3173
|
3191
|
2718 msgid "Away title: "
|
3262
|
2719 msgstr "闆㈤枊鍘熷洜锛"
|
3191
|
2720
|
3343
|
2721 #: src/dialogs.c:3212
|
3191
|
2722 msgid "Use"
|
|
2723 msgstr "浣跨敤"
|
|
2724
|
3343
|
2725 #: src/dialogs.c:3216
|
3191
|
2726 msgid "Save & Use"
|
|
2727 msgstr "鍎插瓨涓︿娇鐢"
|
|
2728
|
3343
|
2729 #. show everything
|
|
2730 #: src/dialogs.c:3413
|
3191
|
2731 msgid "Smile!"
|
|
2732 msgstr "绗戜竴鍊嬶紒"
|
|
2733
|
3343
|
2734 #: src/dialogs.c:3466
|
3191
|
2735 msgid "Alias Buddy"
|
|
2736 msgstr "鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2737
|
3343
|
2738 #: src/dialogs.c:3499
|
3191
|
2739 msgid "Gaim - Alias Buddy"
|
|
2740 msgstr "Gaim - 鐐哄ソ鍙嬪姞涓婂垾鍚"
|
|
2741
|
3343
|
2742 #: src/dialogs.c:3571
|
3191
|
2743 msgid "Gaim - Save Log File"
|
|
2744 msgstr "Gaim - 鍎插瓨鏃ヨ獙妾"
|
|
2745
|
3343
|
2746 #: src/dialogs.c:3603
|
|
2747 #, c-format
|
3191
|
2748 msgid "Unable to remove file %s - %s"
|
|
2749 msgstr "鐒℃硶鍒櫎妾旀 %s - %s"
|
|
2750
|
3343
|
2751 #: src/dialogs.c:3631
|
3191
|
2752 msgid "Really clear log?"
|
|
2753 msgstr "鐪熺殑瑕佹竻闄ゆ棩瑾屽棊锛"
|
|
2754
|
3343
|
2755 #: src/dialogs.c:3646
|
3191
|
2756 msgid "Okay"
|
|
2757 msgstr "纰哄畾"
|
|
2758
|
3343
|
2759 #: src/dialogs.c:3817
|
3191
|
2760 msgid "Date"
|
|
2761 msgstr "鏃ユ湡"
|
|
2762
|
3343
|
2763 #: src/dialogs.c:3880
|
3191
|
2764 msgid "Conversation"
|
|
2765 msgstr "浜よ珖"
|
|
2766
|
3343
|
2767 #: src/dialogs.c:3903
|
3191
|
2768 msgid "Clear"
|
|
2769 msgstr "娓呴櫎"
|
|
2770
|
3343
|
2771 #: src/dialogs.c:3981
|
3191
|
2772 msgid "Gaim - Rename Group"
|
|
2773 msgstr "Gaim - 淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2774
|
3343
|
2775 #: src/dialogs.c:3991
|
3191
|
2776 msgid "Rename Group"
|
|
2777 msgstr "淇敼缇ょ祫鍚嶇ū"
|
|
2778
|
3354
|
2779 #: src/dialogs.c:3998
|
|
2780 #: src/dialogs.c:4104
|
3191
|
2781 msgid "New name:"
|
|
2782 msgstr "鏂板悕瀛楋細"
|
|
2783
|
3343
|
2784 #: src/dialogs.c:4087
|
3191
|
2785 msgid "Gaim - Rename Buddy"
|
|
2786 msgstr "Gaim - 淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2787
|
3343
|
2788 #: src/dialogs.c:4097
|
3191
|
2789 msgid "Rename Buddy"
|
|
2790 msgstr "淇敼濂藉弸鍚嶇ū"
|
|
2791
|
|
2792 #. Below is basically stolen from plugins.c
|
3343
|
2793 #: src/dialogs.c:4181
|
3191
|
2794 msgid "Gaim - Select Perl Script"
|
|
2795 msgstr "Gaim - 閬告搰 Perl 鍛戒护绋"
|
|
2796
|
3343
|
2797 #: src/gaimrc.c:1136
|
|
2798 #, c-format
|
3191
|
2799 msgid "Could not open config file %s."
|
|
2800 msgstr "鐒℃硶闁嬪暉瑷畾妾 %s銆"
|
|
2801
|
3343
|
2802 #: src/gaimrc.c:1137
|
3191
|
2803 msgid "Preferences Error"
|
|
2804 msgstr "鍋忓ソ瑷畾閷"
|
|
2805
|
|
2806 #: src/html.c:183
|
3343
|
2807 #, c-format
|
3191
|
2808 msgid "Received: '%s'\n"
|
|
2809 msgstr "鏀跺埌锛'%s'\n"
|
|
2810
|
|
2811 #: src/html.c:221
|
|
2812 msgid "g003: Error opening connection.\n"
|
|
2813 msgstr "g003: 閫g窔闁嬪暉閷銆俓n"
|
|
2814
|
3354
|
2815 #: src/module.c:106
|
|
2816 #: src/module.c:112
|
|
2817 #: src/module.c:122
|
3343
|
2818 msgid "Plugin Error"
|
3354
|
2819 msgstr "鎻掍欢閷"
|
3343
|
2820
|
|
2821 #: src/multi.c:454
|
3191
|
2822 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
|
|
2823 msgstr "Gaim - 璁鍙栧ソ鍙嬪湒绀"
|
|
2824
|
3343
|
2825 #: src/multi.c:497
|
3191
|
2826 msgid "Buddy Icon File:"
|
|
2827 msgstr "濂藉弸鍦栫ず妾旀锛"
|
|
2828
|
3343
|
2829 #: src/multi.c:508
|
3191
|
2830 msgid "Browse"
|
|
2831 msgstr "鐎忚"
|
|
2832
|
3354
|
2833 #: src/multi.c:513
|
|
2834 #: src/prefs.c:1548
|
3191
|
2835 msgid "Reset"
|
|
2836 msgstr "閲嶇疆"
|
|
2837
|
3343
|
2838 #: src/multi.c:540
|
3191
|
2839 msgid "Screenname:"
|
|
2840 msgstr "甯宠櫉"
|
|
2841
|
3343
|
2842 #: src/multi.c:559
|
|
2843 msgid "Alias:"
|
3354
|
2844 msgstr "鍒ュ悕锛"
|
3343
|
2845
|
|
2846 #: src/multi.c:569
|
3191
|
2847 msgid "Protocol:"
|
|
2848 msgstr "閫氳▕鍗斿畾锛"
|
|
2849
|
3343
|
2850 #: src/multi.c:574
|
3191
|
2851 msgid "Remember Password"
|
|
2852 msgstr "瑷樹綇瀵嗙⒓"
|
|
2853
|
3343
|
2854 #: src/multi.c:575
|
3191
|
2855 msgid "Auto-Login"
|
|
2856 msgstr "鑷嫊鐧诲叆"
|
|
2857
|
3343
|
2858 #: src/multi.c:616
|
3191
|
2859 msgid "New Mail Notifications"
|
|
2860 msgstr "鏂伴兊浠堕氱煡"
|
|
2861
|
3343
|
2862 #: src/multi.c:706
|
3191
|
2863 msgid "Register with server"
|
3262
|
2864 msgstr "鍚戜己鏈嶅櫒瑷诲唺"
|
3191
|
2865
|
3343
|
2866 #: src/multi.c:764
|
3191
|
2867 msgid "Gaim - Modify Account"
|
|
2868 msgstr "Gaim - 淇敼甯宠櫉"
|
|
2869
|
3343
|
2870 #: src/multi.c:883
|
3191
|
2871 msgid "Enter Password"
|
|
2872 msgstr "杓稿叆瀵嗙⒓"
|
|
2873
|
3343
|
2874 #: src/multi.c:947
|
3354
|
2875 msgid "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, or the protocol does not have a login function."
|
|
2876 msgstr "鎮ㄧ劇娉曚娇鐢ㄩ欏嬪赋铏熶締鐧诲叆锛涙偍鍙兘娌掓湁瑷畾閫欏嬪赋铏熸墍浣跨敤鐨 Protocol锛屾垨鑰呴欏 Protocol 涓︽矑鏈夋彁渚涚櫥鍏ョ殑鍔熻兘銆"
|
3343
|
2877
|
|
2878 #: src/multi.c:949
|
3191
|
2879 msgid "Login Error"
|
|
2880 msgstr "鐧诲叆閷"
|
|
2881
|
3343
|
2882 #: src/multi.c:978
|
|
2883 #, c-format
|
3191
|
2884 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
|
2885 msgstr "鎮ㄧ⒑瀹氳鍒櫎 %s锛"
|
|
2886
|
3343
|
2887 #: src/multi.c:1015
|
3191
|
2888 msgid "Gaim - Account Editor"
|
|
2889 msgstr "Gaim - 甯宠櫉绠$悊"
|
|
2890
|
3343
|
2891 #: src/multi.c:1034
|
3191
|
2892 msgid "Select All"
|
|
2893 msgstr "鍏ㄩ儴閬稿彇"
|
|
2894
|
3343
|
2895 #: src/multi.c:1039
|
3191
|
2896 msgid "Select Autos"
|
3354
|
2897 msgstr "閬稿彇鑷嫊鐧诲叆"
|
3191
|
2898
|
3343
|
2899 #: src/multi.c:1043
|
3191
|
2900 msgid "Select None"
|
|
2901 msgstr "鍙栨秷閬稿彇"
|
|
2902
|
3343
|
2903 #: src/multi.c:1057
|
3191
|
2904 msgid "Modify"
|
|
2905 msgstr "淇敼"
|
|
2906
|
3343
|
2907 #: src/multi.c:1061
|
3191
|
2908 msgid "Sign On/Off"
|
|
2909 msgstr "鐧诲叆锛忕櫥鍑"
|
|
2910
|
3343
|
2911 #: src/multi.c:1065
|
3191
|
2912 msgid "Delete"
|
|
2913 msgstr "鍒櫎"
|
|
2914
|
3343
|
2915 #: src/multi.c:1380
|
|
2916 #, c-format
|
3354
|
2917 msgid "%s\n"
|
3191
|
2918 "%s: %s"
|
3354
|
2919 msgstr "%s\n"
|
3191
|
2920 "%s: %s"
|
|
2921
|
3343
|
2922 #: src/multi.c:1399
|
|
2923 #, c-format
|
3191
|
2924 msgid "%s was unable to sign on"
|
|
2925 msgstr "%s 鐒℃硶鐧诲叆"
|
|
2926
|
3343
|
2927 #: src/multi.c:1410
|
3191
|
2928 msgid "Notice"
|
|
2929 msgstr "閫氱煡"
|
|
2930
|
3343
|
2931 #: src/multi.c:1420
|
|
2932 #, c-format
|
3191
|
2933 msgid "%s has been signed off"
|
|
2934 msgstr "%s 宸茬稉鐧诲嚭"
|
|
2935
|
3343
|
2936 #: src/multi.c:1421
|
3191
|
2937 msgid "Connection Error"
|
|
2938 msgstr "閫g窔閷"
|
|
2939
|
3343
|
2940 #: src/perl.c:875
|
3191
|
2941 msgid "Perl Scripts"
|
|
2942 msgstr "Perl 鍛戒护绋"
|
|
2943
|
|
2944 #: src/plugins.c:113
|
|
2945 msgid "Gaim - Plugin List"
|
|
2946 msgstr "Gaim - 鎻掍欢鍒楄〃"
|
|
2947
|
|
2948 #: src/plugins.c:178
|
|
2949 msgid "Gaim - Plugins"
|
|
2950 msgstr "Gaim - 鎻掍欢"
|
|
2951
|
|
2952 #. Left side: frame with list of plugin file names
|
|
2953 #: src/plugins.c:192
|
|
2954 msgid "Loaded Plugins"
|
|
2955 msgstr "宸茶級鍏ョ殑鎻掍欢"
|
|
2956
|
|
2957 #: src/plugins.c:238
|
|
2958 msgid "Filepath:"
|
3262
|
2959 msgstr "妾旀璺緫锛"
|
3191
|
2960
|
|
2961 #: src/plugins.c:256
|
|
2962 msgid "Load"
|
|
2963 msgstr "璁鍙"
|
|
2964
|
|
2965 #: src/plugins.c:259
|
|
2966 msgid "Load a plugin from a file"
|
|
2967 msgstr "鐢辨獢妗堣畝鍙栦竴鍊嬫彃浠"
|
|
2968
|
|
2969 #: src/plugins.c:261
|
|
2970 msgid "Configure"
|
|
2971 msgstr "瑷畾"
|
|
2972
|
|
2973 #: src/plugins.c:264
|
|
2974 msgid "Configure settings of the selected plugin"
|
|
2975 msgstr "瑷畾琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2976
|
|
2977 #: src/plugins.c:266
|
|
2978 msgid "Reload"
|
|
2979 msgstr "閲嶆柊璁鍙"
|
|
2980
|
|
2981 #: src/plugins.c:270
|
|
2982 msgid "Reload the selected plugin"
|
|
2983 msgstr "閲嶆柊璁鍙栬閬稿彇鐨勬彃浠"
|
|
2984
|
|
2985 #: src/plugins.c:272
|
|
2986 msgid "Unload"
|
|
2987 msgstr "绉婚櫎"
|
|
2988
|
|
2989 #: src/plugins.c:275
|
|
2990 msgid "Unload the selected plugin"
|
|
2991 msgstr "绉婚櫎琚伕鍙栫殑鎻掍欢"
|
|
2992
|
|
2993 #: src/plugins.c:280
|
|
2994 msgid "Close this window"
|
|
2995 msgstr "闂滈枆閫欏嬭绐"
|
|
2996
|
|
2997 #: src/prefs.c:192
|
|
2998 msgid "General Options"
|
|
2999 msgstr "涓鑸伕闋"
|
|
3000
|
3354
|
3001 #: src/prefs.c:200
|
|
3002 #: src/prefs.c:384
|
|
3003 #: src/prefs.c:552
|
|
3004 #: src/prefs.c:667
|
|
3005 #: src/prefs.c:921
|
|
3006 #: src/prefs.c:1071
|
|
3007 #: src/prefs.c:1296
|
|
3008 #: src/prefs.c:1629
|
|
3009 #: src/prefs.c:1901
|
|
3010 #: src/prefs.c:2334
|
3191
|
3011 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
|
|
3012 msgstr "鎵鏈夌殑閬搁爡灏囧湪瑷畾寰岄Μ涓婄敓鏁堛"
|
|
3013
|
|
3014 #: src/prefs.c:212
|
|
3015 msgid "Miscellaneous"
|
|
3016 msgstr "闆滈爡"
|
|
3017
|
|
3018 #: src/prefs.c:220
|
|
3019 msgid "Use borderless buttons"
|
3262
|
3020 msgstr "浣跨敤娌掓湁閭婃鐨勬寜閳"
|
3191
|
3021
|
|
3022 #: src/prefs.c:224
|
|
3023 msgid "Show Buddy Ticker"
|
3354
|
3024 msgstr "椤ず濂藉弸鐙鎱嬭蛋棣噲"
|
3191
|
3025
|
|
3026 #: src/prefs.c:229
|
|
3027 msgid "Show Debug Window"
|
3262
|
3028 msgstr "椤ず闄ら尟瑕栫獥"
|
3191
|
3029
|
|
3030 #. Preferences should be positive
|
|
3031 #: src/prefs.c:233
|
|
3032 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
|
3262
|
3033 msgstr "閫氱煡鎮ㄧ殑濂藉弸鎮ㄦ鍦ㄧ櫦瑷婃伅绲︿粬鍊"
|
3191
|
3034
|
|
3035 #: src/prefs.c:240
|
|
3036 msgid "Report Idle Times"
|
3262
|
3037 msgstr "鍫卞憡闁掔疆鏅傞枔"
|
3191
|
3038
|
|
3039 #: src/prefs.c:248
|
|
3040 msgid "None"
|
|
3041 msgstr "鐒"
|
|
3042
|
|
3043 #: src/prefs.c:249
|
|
3044 msgid "Gaim Use"
|
|
3045 msgstr "Gaim 浣跨敤"
|
|
3046
|
|
3047 #: src/prefs.c:251
|
|
3048 msgid "X Use"
|
|
3049 msgstr "X 浣跨敤"
|
|
3050
|
|
3051 #: src/prefs.c:262
|
|
3052 msgid "Log all conversations"
|
3262
|
3053 msgstr "瑷橀寗鎵鏈夌殑浜よ珖鍏у"
|
3191
|
3054
|
|
3055 #: src/prefs.c:263
|
|
3056 msgid "Strip HTML from logs"
|
3262
|
3057 msgstr "灏囦氦璜囪閷勪腑鐨 HTML 妯欑堡鍘婚櫎"
|
3191
|
3058
|
|
3059 #: src/prefs.c:269
|
|
3060 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
|
3262
|
3061 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勭櫥鍏ワ紡鐧诲嚭"
|
3191
|
3062
|
|
3063 #: src/prefs.c:271
|
|
3064 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
|
3262
|
3065 msgstr "瑷橀寗濂藉弸鐨勯枓缃紡鍙栨秷闁掔疆"
|
3191
|
3066
|
|
3067 #: src/prefs.c:273
|
|
3068 msgid "Log when buddies go away/come back"
|
3262
|
3069 msgstr "瑷橀寗濂藉弸闆㈤枊锛忓洖渚"
|
3191
|
3070
|
|
3071 #: src/prefs.c:274
|
|
3072 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
|
3262
|
3073 msgstr "瑷橀寗鎮ㄨ嚜宸茬櫥鍏ワ紡闁掔疆锛忛洟闁嬬瓑鐙鎱"
|
3191
|
3074
|
|
3075 #: src/prefs.c:276
|
|
3076 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
|
3262
|
3077 msgstr "浣跨敤鍊嬪垾鐨勬獢妗堜締瑷橀寗姣忎竴鍊嬪ソ鍙嬬殑鐧诲叆"
|
3191
|
3078
|
|
3079 #: src/prefs.c:279
|
|
3080 msgid "Browser"
|
|
3081 msgstr "鐎忚鍣"
|
|
3082
|
|
3083 #: src/prefs.c:291
|
3343
|
3084 msgid "Konqueror"
|
3354
|
3085 msgstr "Konqueror"
|
3191
|
3086
|
|
3087 #: src/prefs.c:292
|
|
3088 msgid "Opera"
|
|
3089 msgstr "Opera"
|
|
3090
|
|
3091 #: src/prefs.c:293
|
|
3092 msgid "Netscape"
|
|
3093 msgstr "Netscape"
|
|
3094
|
3343
|
3095 #: src/prefs.c:294
|
|
3096 msgid "Mozilla"
|
3354
|
3097 msgstr "Mozilla"
|
3343
|
3098
|
|
3099 #: src/prefs.c:297
|
3191
|
3100 msgid "Pop up new window by default"
|
|
3101 msgstr "闋愯ō鐐哄綀鍑哄嬩竴鏂扮殑瑕栫獥"
|
|
3102
|
3343
|
3103 #: src/prefs.c:304
|
3191
|
3104 msgid "GNOME URL Handler"
|
|
3105 msgstr "GNOME URL Handler"
|
|
3106
|
3343
|
3107 #: src/prefs.c:306
|
3191
|
3108 msgid "Galeon"
|
|
3109 msgstr "Galeon"
|
|
3110
|
3343
|
3111 #: src/prefs.c:307
|
|
3112 #, c-format
|
|
3113 msgid "Manual (%s for URL)"
|
3354
|
3114 msgstr "浣跨敤鑰呰嚜瀹氾紙%s for URL锛"
|
3343
|
3115
|
|
3116 #: src/prefs.c:376
|
3191
|
3117 msgid "Proxy Options"
|
|
3118 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄩ伕闋"
|
|
3119
|
3343
|
3120 #: src/prefs.c:388
|
3354
|
3121 msgid "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for details."
|
|
3122 msgstr "涓︿笉鏄墍鏈夌殑閫氳▕鍗斿畾閮藉彲浠ヤ娇鐢ㄩ欎簺浠g悊浼烘湇鍣ㄧ殑閬搁爡銆俓n"
|
3191
|
3123 "璜嬪弮鑰 README 渚嗙嵅寰楁洿閫蹭竴姝ョ殑璩囪▕銆"
|
|
3124
|
3343
|
3125 #: src/prefs.c:393
|
3191
|
3126 msgid "Proxy Type"
|
|
3127 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣ㄥ瀷鎱"
|
|
3128
|
3343
|
3129 #: src/prefs.c:405
|
3191
|
3130 msgid "Proxy Server"
|
|
3131 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
3132
|
3343
|
3133 #: src/prefs.c:408
|
3191
|
3134 msgid "No Proxy"
|
|
3135 msgstr "娌掓湁浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
3136
|
3343
|
3137 #: src/prefs.c:420
|
3191
|
3138 msgid "SOCKS 4"
|
|
3139 msgstr "SOCKS 4"
|
|
3140
|
3343
|
3141 #: src/prefs.c:430
|
3191
|
3142 msgid "SOCKS 5"
|
|
3143 msgstr "SOCKS 5"
|
|
3144
|
3343
|
3145 #: src/prefs.c:439
|
3191
|
3146 msgid "HTTP"
|
|
3147 msgstr "HTTP"
|
|
3148
|
3343
|
3149 #: src/prefs.c:463
|
3191
|
3150 msgid "Host"
|
|
3151 msgstr "涓绘浣嶅潃"
|
|
3152
|
3343
|
3153 #: src/prefs.c:479
|
3191
|
3154 msgid "Port"
|
|
3155 msgstr "绔彛"
|
|
3156
|
3343
|
3157 #: src/prefs.c:496
|
3191
|
3158 msgid "User"
|
|
3159 msgstr "浣跨敤鑰"
|
|
3160
|
3343
|
3161 #: src/prefs.c:512
|
3191
|
3162 msgid "Password"
|
|
3163 msgstr "瀵嗙⒓"
|
|
3164
|
3343
|
3165 #: src/prefs.c:544
|
3191
|
3166 msgid "Buddy List Options"
|
|
3167 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈閬搁爡"
|
|
3168
|
3343
|
3169 #: src/prefs.c:556
|
3191
|
3170 msgid "Buddy List Window"
|
|
3171 msgstr "濂藉弸鍚嶅柈瑕栫獥"
|
|
3172
|
3343
|
3173 #: src/prefs.c:569
|
3191
|
3174 msgid "Tab Placement:"
|
|
3175 msgstr "Tab 浣嶇疆锛"
|
|
3176
|
3354
|
3177 #: src/prefs.c:573
|
|
3178 #: src/prefs.c:1004
|
|
3179 #: src/prefs.c:1154
|
3191
|
3180 msgid "Top"
|
|
3181 msgstr "瑕栫獥涓婃柟"
|
|
3182
|
3354
|
3183 #: src/prefs.c:574
|
|
3184 #: src/prefs.c:1006
|
|
3185 #: src/prefs.c:1156
|
3191
|
3186 msgid "Bottom"
|
|
3187 msgstr "瑕栫獥涓嬫柟"
|
|
3188
|
3343
|
3189 #: src/prefs.c:586
|
3191
|
3190 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
|
|
3191 msgstr "闅辫棌銆屽嵆鏅傝▕鎭佽硣瑷娿佽亰澶┿嶆寜閸"
|
|
3192
|
3343
|
3193 #: src/prefs.c:588
|
3191
|
3194 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
|
|
3195 msgstr "鍦ㄧ櫥鍏ユ檪鑷嫊椤ず濂藉弸鍚嶅柈"
|
|
3196
|
3343
|
3197 #: src/prefs.c:590
|
3191
|
3198 msgid "Display Buddy List near applet"
|
|
3199 msgstr ""
|
|
3200
|
3343
|
3201 #: src/prefs.c:593
|
3191
|
3202 msgid "Save Window Size/Position"
|
|
3203 msgstr "淇濆瓨瑕栫獥鐨勫ぇ灏忓拰浣嶇疆"
|
|
3204
|
3343
|
3205 #: src/prefs.c:596
|
3191
|
3206 msgid "Show pictures on buttons"
|
|
3207 msgstr "鍦ㄦ寜閸典笂椤ず鍦栫ず"
|
|
3208
|
|
3209 #: src/prefs.c:600
|
3343
|
3210 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
|
|
3211 msgstr ""
|
|
3212
|
|
3213 #: src/prefs.c:602
|
3191
|
3214 msgid "Group Displays"
|
|
3215 msgstr "缇ょ祫椤ず"
|
|
3216
|
3343
|
3217 #: src/prefs.c:614
|
3191
|
3218 msgid "Hide groups with no online buddies"
|
|
3219 msgstr "闅辫棌鐩墠娌掓湁绶氫笂濂藉弸鐨勭兢绲"
|
|
3220
|
3343
|
3221 #: src/prefs.c:620
|
3191
|
3222 msgid "Show numbers in groups"
|
|
3223 msgstr "椤ず缇ょ祫瑁$殑濂藉弸鏁哥洰"
|
|
3224
|
3343
|
3225 #: src/prefs.c:622
|
3191
|
3226 msgid "Buddy Displays"
|
|
3227 msgstr "濂藉弸椤ず"
|
|
3228
|
3343
|
3229 #: src/prefs.c:634
|
3191
|
3230 msgid "Show buddy type icons"
|
|
3231 msgstr "椤ず濂藉弸椤炲垾鍦栫ず"
|
|
3232
|
3343
|
3233 #: src/prefs.c:635
|
3191
|
3234 msgid "Show warning levels"
|
|
3235 msgstr "椤ず璀﹀憡绛夌礆"
|
|
3236
|
3343
|
3237 #: src/prefs.c:641
|
3191
|
3238 msgid "Show idle times"
|
|
3239 msgstr "椤ず闁掔疆鏅傞枔"
|
|
3240
|
3343
|
3241 #: src/prefs.c:642
|
3191
|
3242 msgid "Grey idle buddies"
|
|
3243 msgstr "鎶婇枓缃殑濂藉弸瑷偤鐏拌壊"
|
|
3244
|
3343
|
3245 #: src/prefs.c:659
|
3191
|
3246 msgid "Conversation Options"
|
|
3247 msgstr "浜よ珖閬搁爡"
|
|
3248
|
3343
|
3249 #: src/prefs.c:671
|
3191
|
3250 msgid "Keyboard Options"
|
|
3251 msgstr "閸电洡閬稿柈"
|
|
3252
|
|
3253 #: src/prefs.c:683
|
3343
|
3254 msgid "Enter sends message"
|
|
3255 msgstr "鎸変笅 Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
3191
|
3256
|
|
3257 #: src/prefs.c:684
|
3343
|
3258 msgid "Control-Enter sends message"
|
|
3259 msgstr "鎸変笅 Ctrl-Enter 閫佸嚭瑷婃伅"
|
|
3260
|
|
3261 #: src/prefs.c:685
|
|
3262 msgid "Escape closes window"
|
|
3263 msgstr "鎸変笅 Escape 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
3264
|
|
3265 #: src/prefs.c:686
|
3191
|
3266 msgid "Control-W closes window"
|
|
3267 msgstr "鎸変笅 Ctrl-W 闂滈枆瑕栫獥"
|
|
3268
|
3343
|
3269 #: src/prefs.c:692
|
3191
|
3270 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
|
|
3271 msgstr "鎸変笅 Ctrl-{B/I/U/S} 鍔犲叆 HTML 妯欑堡"
|
|
3272
|
3343
|
3273 #: src/prefs.c:693
|
3191
|
3274 msgid "Control-(number) inserts smileys"
|
|
3275 msgstr "鎸変笅 CTRL-(Number) 渚嗗姞鍏ヤ竴鍊嬬瑧鑷"
|
|
3276
|
3343
|
3277 #: src/prefs.c:694
|
3191
|
3278 msgid "F2 toggles timestamp display"
|
3354
|
3279 msgstr "鎸 F2 椤ず鏅傞枔鎴宠"
|
3191
|
3280
|
3343
|
3281 #: src/prefs.c:696
|
3191
|
3282 msgid "Display and General Options"
|
|
3283 msgstr "椤ず鍙婁竴鑸伕闋"
|
|
3284
|
3343
|
3285 #: src/prefs.c:708
|
3191
|
3286 msgid "Show graphical smileys"
|
|
3287 msgstr "椤ず鎵鏈夌殑绗戣噳鍦栫ず"
|
|
3288
|
|
3289 #: src/prefs.c:709
|
3343
|
3290 msgid "Show timestamp on messages"
|
|
3291 msgstr "椤ず瑷婃伅鏅傞枔"
|
|
3292
|
|
3293 #: src/prefs.c:710
|
|
3294 msgid "Show URLs as links"
|
|
3295 msgstr "椤ず URL 鐐鸿秴閫g祼"
|
|
3296
|
|
3297 #: src/prefs.c:711
|
3191
|
3298 msgid "Highlight misspelled words"
|
3262
|
3299 msgstr "妯欑ず鍑洪尟瑾ょ殑鎷煎瓧"
|
3191
|
3300
|
3354
|
3301 #: src/prefs.c:712
|
|
3302 #: src/prefs.c:1923
|
3191
|
3303 msgid "Sending messages removes away status"
|
3262
|
3304 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅鏅傚彇娑堥洟闁嬬媭鎱"
|
3191
|
3305
|
3354
|
3306 #: src/prefs.c:713
|
|
3307 #: src/prefs.c:1936
|
3191
|
3308 msgid "Queue new messages when away"
|
3262
|
3309 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽皣鎵鏈夌殑鏂拌▕鎭疆鍏ヤ絿鍒椾腑"
|
3191
|
3310
|
3343
|
3311 #: src/prefs.c:719
|
3191
|
3312 msgid "Ignore colors"
|
|
3313 msgstr "蹇界暐椤忚壊"
|
|
3314
|
3343
|
3315 #: src/prefs.c:720
|
3191
|
3316 msgid "Ignore font faces"
|
|
3317 msgstr "蹇界暐瀛楀瀷"
|
|
3318
|
3343
|
3319 #: src/prefs.c:721
|
3191
|
3320 msgid "Ignore font sizes"
|
|
3321 msgstr "蹇界暐瀛楅珨澶у皬"
|
|
3322
|
3343
|
3323 #: src/prefs.c:722
|
3191
|
3324 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
|
3262
|
3325 msgstr "蹇界暐 Tik 鑷嫊瑷婃伅"
|
3191
|
3326
|
3354
|
3327 #: src/prefs.c:723
|
|
3328 #: src/prefs.c:1921
|
3191
|
3329 msgid "Ignore new conversations when away"
|
3262
|
3330 msgstr "鍦ㄩ洟闁嬫檪锛屽拷鐣ユ柊鐨勪氦璜"
|
3191
|
3331
|
3343
|
3332 #: src/prefs.c:912
|
3191
|
3333 msgid "IM Options"
|
|
3334 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅閬搁爡"
|
|
3335
|
3354
|
3336 #: src/prefs.c:925
|
|
3337 #: src/prefs.c:2921
|
3191
|
3338 msgid "IM Window"
|
|
3339 msgstr "鍗虫檪瑷婃伅瑕栫獥"
|
|
3340
|
3354
|
3341 #: src/prefs.c:941
|
|
3342 #: src/prefs.c:1091
|
3191
|
3343 msgid "Show buttons as: "
|
|
3344 msgstr "椤ず鎸夐嵉鐐猴細"
|
|
3345
|
3354
|
3346 #: src/prefs.c:945
|
|
3347 #: src/prefs.c:1096
|
3191
|
3348 msgid "Pictures And Text"
|
|
3349 msgstr "鍦栧舰鑸囨枃瀛"
|
|
3350
|
3354
|
3351 #: src/prefs.c:946
|
|
3352 #: src/prefs.c:1098
|
3191
|
3353 msgid "Pictures"
|
|
3354 msgstr "鍦栧舰"
|
|
3355
|
3354
|
3356 #: src/prefs.c:947
|
|
3357 #: src/prefs.c:1099
|
3191
|
3358 msgid "Text"
|
|
3359 msgstr "鏂囧瓧"
|
|
3360
|
3343
|
3361 #: src/prefs.c:958
|
3191
|
3362 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
|
3262
|
3363 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
3364
|
3343
|
3365 #: src/prefs.c:960
|
3191
|
3366 msgid "Show chats in the same tabbed window"
|
3262
|
3367 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
3368
|
3354
|
3369 #: src/prefs.c:967
|
|
3370 #: src/prefs.c:1119
|
3191
|
3371 msgid "Raise windows on events"
|
|
3372 msgstr "鐣朵簨浠剁櫦鐢熸檪锛屽皣瑕栫獥鎻愬埌鏈涓婃柟"
|
|
3373
|
3343
|
3374 #: src/prefs.c:968
|
3191
|
3375 msgid "Show logins in window"
|
|
3376 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鐧诲叆瑷婃伅"
|
|
3377
|
3343
|
3378 #: src/prefs.c:969
|
|
3379 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
|
3191
|
3380 msgstr ""
|
|
3381
|
|
3382 #: src/prefs.c:970
|
3343
|
3383 msgid "Hide window on send"
|
|
3384 msgstr "閫佸嚭瑷婃伅寰岄棞闁夎绌"
|
|
3385
|
3354
|
3386 #: src/prefs.c:972
|
|
3387 #: src/prefs.c:1122
|
3191
|
3388 msgid "Window Sizes"
|
|
3389 msgstr "瑕栫獥澶у皬"
|
|
3390
|
3354
|
3391 #: src/prefs.c:980
|
|
3392 #: src/prefs.c:1130
|
3191
|
3393 msgid "New window width:"
|
|
3394 msgstr "鏂拌绐楀搴︼細"
|
|
3395
|
3354
|
3396 #: src/prefs.c:981
|
|
3397 #: src/prefs.c:1131
|
3191
|
3398 msgid "New window height:"
|
|
3399 msgstr "鏂拌绐楅珮搴︼細"
|
|
3400
|
3354
|
3401 #: src/prefs.c:982
|
|
3402 #: src/prefs.c:1132
|
3191
|
3403 msgid "Entry widget height:"
|
|
3404 msgstr "杓稿叆娆勪綅鐨勯珮搴︼細"
|
|
3405
|
3354
|
3406 #: src/prefs.c:984
|
|
3407 #: src/prefs.c:1134
|
3191
|
3408 msgid "Tab Placement"
|
|
3409 msgstr "Tab 浣嶇疆"
|
|
3410
|
3354
|
3411 #: src/prefs.c:1013
|
|
3412 #: src/prefs.c:1163
|
3191
|
3413 msgid "Left"
|
|
3414 msgstr "瑕栫獥宸﹀伌"
|
|
3415
|
3354
|
3416 #: src/prefs.c:1015
|
|
3417 #: src/prefs.c:1165
|
3191
|
3418 msgid "Right"
|
|
3419 msgstr "瑕栫獥鍙冲伌"
|
|
3420
|
3343
|
3421 #: src/prefs.c:1019
|
3191
|
3422 msgid "Buddy Icons"
|
|
3423 msgstr "濂藉弸鍦栫ず"
|
|
3424
|
3343
|
3425 #: src/prefs.c:1031
|
3191
|
3426 msgid "Hide Buddy Icons"
|
|
3427 msgstr "闅辫棌濂藉弸鍦栫ず"
|
|
3428
|
3343
|
3429 #: src/prefs.c:1037
|
3191
|
3430 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
|
|
3431 msgstr "闂滈枆濂藉弸鍦栫ず鍕曠暙"
|
|
3432
|
3343
|
3433 #: src/prefs.c:1063
|
3191
|
3434 msgid "Chat Options"
|
|
3435 msgstr "鑱婂ぉ閬搁爡"
|
|
3436
|
3343
|
3437 #: src/prefs.c:1075
|
3191
|
3438 msgid "Group Chat Window"
|
|
3439 msgstr "缇ょ祫鑱婂ぉ瑕栫獥"
|
|
3440
|
3343
|
3441 #: src/prefs.c:1110
|
3191
|
3442 msgid "Show all chats in one tabbed window"
|
3262
|
3443 msgstr "灏囨墍鏈夌殑鑱婂ぉ椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
3444
|
3343
|
3445 #: src/prefs.c:1112
|
3191
|
3446 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
|
3262
|
3447 msgstr "灏囨墍鏈夌殑浜よ珖椤ず鍦ㄥ悓涓鍊嬫湁妯欑堡鐨勮绐椾腑"
|
3191
|
3448
|
3343
|
3449 #: src/prefs.c:1120
|
3191
|
3450 msgid "Show people joining/leaving in window"
|
3262
|
3451 msgstr "鍦ㄨ绐椾腑椤ず鍏朵粬浜洪插叆鎴栭洟闁嬬殑浜嬩欢"
|
3191
|
3452
|
3343
|
3453 #: src/prefs.c:1168
|
3191
|
3454 msgid "Tab Completion"
|
|
3455 msgstr ""
|
|
3456
|
3343
|
3457 #: src/prefs.c:1180
|
3191
|
3458 msgid "Tab-Complete Nicks"
|
|
3459 msgstr ""
|
|
3460
|
3343
|
3461 #: src/prefs.c:1186
|
3191
|
3462 msgid "Old-Style Tab Completion"
|
|
3463 msgstr ""
|
|
3464
|
3354
|
3465 #: src/prefs.c:1288
|
|
3466 #: src/prefs.c:2931
|
3191
|
3467 msgid "Font Options"
|
|
3468 msgstr "瀛楀瀷閬搁爡"
|
|
3469
|
3343
|
3470 #: src/prefs.c:1314
|
3191
|
3471 msgid "Italic Text"
|
|
3472 msgstr "鏂滀綋鏂囧瓧"
|
|
3473
|
3354
|
3474 #: src/prefs.c:1358
|
|
3475 #: src/prefs.c:1376
|
|
3476 #: src/prefs.c:1398
|
3191
|
3477 msgid "Select"
|
|
3478 msgstr "閬稿彇"
|
|
3479
|
3343
|
3480 #: src/prefs.c:1396
|
3191
|
3481 msgid "Font Face for Text"
|
|
3482 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧鍨"
|
|
3483
|
3343
|
3484 #: src/prefs.c:1411
|
3191
|
3485 msgid "Font Size for Text"
|
|
3486 msgstr "鏂囧瓧鐨勫瓧楂斿ぇ灏"
|
|
3487
|
3343
|
3488 #: src/prefs.c:1508
|
3191
|
3489 msgid "Gaim - Sound Configuration"
|
|
3490 msgstr "Gaim - 闊虫晥瑷畾"
|
|
3491
|
3343
|
3492 #: src/prefs.c:1543
|
3191
|
3493 msgid "Test"
|
|
3494 msgstr "娓│"
|
|
3495
|
3343
|
3496 #: src/prefs.c:1553
|
3191
|
3497 msgid "Choose..."
|
|
3498 msgstr "閬告搰鈥"
|
|
3499
|
3343
|
3500 #: src/prefs.c:1621
|
3191
|
3501 msgid "Sound Options"
|
|
3502 msgstr "闊虫晥閬搁爡"
|
|
3503
|
3343
|
3504 #: src/prefs.c:1649
|
3191
|
3505 msgid "No sounds when you log in"
|
3354
|
3506 msgstr "鐣剁櫥鍏ユ檪涓嶅暉鍕曢煶鏁"
|
|
3507
|
|
3508 #: src/prefs.c:1655
|
|
3509 #: src/prefs.c:1922
|
3191
|
3510 msgid "Sounds while away"
|
3354
|
3511 msgstr "闆㈤枊鏅傜櫦鍑洪煶鏁"
|
3191
|
3512
|
3343
|
3513 #: src/prefs.c:1665
|
3191
|
3514 msgid "Sound method"
|
3354
|
3515 msgstr "鑱查煶妯″紡"
|
3191
|
3516
|
3343
|
3517 #: src/prefs.c:1739
|
|
3518 #, c-format
|
3354
|
3519 msgid "Sound command\n"
|
3191
|
3520 "(%s for filename)"
|
3354
|
3521 msgstr "闊虫晥鎸囦护\n"
|
|
3522 "(%s for filename)"
|
3191
|
3523
|
3343
|
3524 #: src/prefs.c:1751
|
3191
|
3525 msgid "Sound played when:"
|
|
3526 msgstr "鎾斁闊虫晥锛岀暥锛"
|
|
3527
|
3354
|
3528 #: src/prefs.c:1893
|
|
3529 #: src/prefs.c:2953
|
3191
|
3530 msgid "Away Messages"
|
|
3531 msgstr "闆㈤枊瑷婃伅"
|
|
3532
|
3343
|
3533 #: src/prefs.c:1930
|
3191
|
3534 msgid "Don't send auto-response"
|
|
3535 msgstr "涓嶈閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3536
|
3343
|
3537 #: src/prefs.c:1931
|
3191
|
3538 msgid "Only send auto-response when idle"
|
|
3539 msgstr "鍙湪闁掔疆鐨勬檪鍊欓佸嚭鑷嫊鍥炴噳"
|
|
3540
|
3343
|
3541 #: src/prefs.c:1946
|
3191
|
3542 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
|
|
3543 msgstr "閫佸嚭鑷嫊鍥炴噳鐨勯枔闅旀檪闁擄紙绉掞級锛"
|
|
3544
|
3343
|
3545 #: src/prefs.c:1961
|
3191
|
3546 msgid "Auto Away after"
|
|
3547 msgstr "鑷嫊闆㈤枊锛岀稉閬"
|
|
3548
|
3343
|
3549 #: src/prefs.c:1975
|
3191
|
3550 msgid "minutes using"
|
|
3551 msgstr "浣跨敤鐨勫垎閻樻暩"
|
|
3552
|
3343
|
3553 #: src/prefs.c:1988
|
3191
|
3554 msgid "Messages"
|
|
3555 msgstr "瑷婃伅"
|
|
3556
|
3343
|
3557 #: src/prefs.c:2045
|
3191
|
3558 msgid "Edit"
|
|
3559 msgstr "绶ㄨ集"
|
|
3560
|
3343
|
3561 #: src/prefs.c:2049
|
3191
|
3562 msgid "Make Away"
|
3354
|
3563 msgstr "瑷畾鐐洪洟闁嬬媭鎱"
|
3191
|
3564
|
3343
|
3565 #: src/prefs.c:2326
|
3191
|
3566 msgid "Privacy Options"
|
|
3567 msgstr "闅辩閬搁爡"
|
|
3568
|
3343
|
3569 #: src/prefs.c:2342
|
3191
|
3570 msgid "Set privacy for:"
|
|
3571 msgstr ""
|
|
3572
|
3343
|
3573 #: src/prefs.c:2361
|
3191
|
3574 msgid "Allow all users to contact me"
|
|
3575 msgstr "鍏佽ū鎵鏈夌殑浣跨敤鑰呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3576
|
3343
|
3577 #: src/prefs.c:2362
|
3191
|
3578 msgid "Allow only the users below"
|
|
3579 msgstr "鍏佽ū涓嬪垪鐨勪娇鐢ㄨ呭拰鎴戣伅绲"
|
|
3580
|
3343
|
3581 #: src/prefs.c:2364
|
3191
|
3582 msgid "Allow List"
|
|
3583 msgstr "鍏佽ū娓呭柈"
|
|
3584
|
3343
|
3585 #: src/prefs.c:2395
|
3191
|
3586 msgid "Deny all users"
|
|
3587 msgstr "鎷掔禃鎵鏈変娇鐢ㄨ"
|
|
3588
|
3343
|
3589 #: src/prefs.c:2396
|
3191
|
3590 msgid "Block the users below"
|
|
3591 msgstr "鎷掔禃浠ヤ笅鐨勪娇鐢ㄨ"
|
|
3592
|
3343
|
3593 #: src/prefs.c:2398
|
3191
|
3594 msgid "Block List"
|
|
3595 msgstr "鎷掔禃娓呭柈"
|
|
3596
|
3343
|
3597 #: src/prefs.c:2493
|
3191
|
3598 msgid "Gaim - Preferences"
|
|
3599 msgstr "Gaim - 鍋忓ソ瑷畾"
|
|
3600
|
3343
|
3601 #: src/prefs.c:2576
|
3191
|
3602 msgid "Gaim debug output window"
|
|
3603 msgstr "Gaim 闄ら尟瑕栫獥"
|
|
3604
|
3343
|
3605 #: src/prefs.c:2887
|
3191
|
3606 msgid "General"
|
|
3607 msgstr "涓鑸"
|
|
3608
|
3343
|
3609 #: src/prefs.c:2892
|
3191
|
3610 msgid "Proxy"
|
|
3611 msgstr "浠g悊浼烘湇鍣"
|
|
3612
|
3343
|
3613 #: src/prefs.c:2916
|
3191
|
3614 msgid "Conversations"
|
|
3615 msgstr "浜よ珖"
|
|
3616
|
3343
|
3617 #: src/prefs.c:2942
|
3191
|
3618 msgid "Sounds"
|
|
3619 msgstr "闊虫晥"
|
|
3620
|
3343
|
3621 #: src/prefs.c:2964
|
3191
|
3622 msgid "Privacy"
|
|
3623 msgstr "闅辩"
|
|
3624
|
|
3625 #: src/prpl.c:70
|
3354
|
3626 msgid "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same version of the source as this application was. Unfortunately, because it is not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to say, it was not successfully loaded."
|
3191
|
3627 msgstr ""
|
|
3628
|
|
3629 #: src/prpl.c:74
|
|
3630 msgid "Protocol Error"
|
|
3631 msgstr "閫氳▕鍗斿畾閷"
|
|
3632
|
|
3633 #: src/prpl.c:93
|
3343
|
3634 #, c-format
|
3191
|
3635 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
|
|
3636 msgstr ""
|
|
3637
|
|
3638 #: src/prpl.c:96
|
|
3639 msgid "Disconnect"
|
|
3640 msgstr "涓閫g窔"
|
|
3641
|
|
3642 #: src/prpl.c:133
|
|
3643 msgid "Accept?"
|
|
3644 msgstr "鎺ュ彈锛"
|
|
3645
|
|
3646 #: src/prpl.c:199
|
|
3647 msgid "Gaim - Prompt"
|
|
3648 msgstr "Gaim - 鎻愮ず"
|
|
3649
|
|
3650 #: src/prpl.c:419
|
|
3651 msgid "Gaim - New Mail"
|
|
3652 msgstr "Gaim - 鏂伴兊浠"
|
|
3653
|
|
3654 #: src/prpl.c:445
|
|
3655 msgid "Open Mail"
|
|
3656 msgstr "闁嬪暉閮典欢"
|
|
3657
|
3343
|
3658 #: src/prpl.c:570
|
|
3659 #, c-format
|
3191
|
3660 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
|
|
3661 msgstr ""
|
|
3662
|
3343
|
3663 #: src/prpl.c:578
|
3191
|
3664 msgid ""
|
|
3665 "\n"
|
|
3666 "\n"
|
|
3667 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
|
|
3668 msgstr ""
|
|
3669 "\n"
|
|
3670 "\n"
|
|
3671 "鎮ㄦ兂灏囦粬锛堝ス锛夊姞鍏ュ埌鎮ㄧ殑濂藉弸鍚嶅柈涓棊锛"
|
|
3672
|
3343
|
3673 #: src/prpl.c:621
|
3354
|
3674 msgid "You do not currently have any protocols available that are able to register new accounts."
|
|
3675 msgstr "鎮ㄧ殑绯荤当涓甫鏈瓨鍦ㄤ换浣曞彲渚涙偍瑷诲唺涓鍊嬫柊甯宠櫉鐨勯氳▕鍗斿畾銆"
|
3191
|
3676
|
3343
|
3677 #: src/prpl.c:658
|
3191
|
3678 msgid "Gaim - Registration"
|
|
3679 msgstr "Gaim - 瑷诲唺"
|
|
3680
|
3343
|
3681 #: src/prpl.c:673
|
3191
|
3682 msgid "Registration Information"
|
|
3683 msgstr "瑷诲唺璩囪▕"
|
|
3684
|
3343
|
3685 #: src/prpl.c:690
|
3191
|
3686 msgid "Register"
|
|
3687 msgstr "瑷诲唺"
|
|
3688
|
|
3689 #: src/server.c:55
|
|
3690 msgid "Please enter your password"
|
|
3691 msgstr "璜嬭几鍏ユ偍鐨勫瘑纰"
|
|
3692
|
|
3693 #: src/server.c:585
|
3343
|
3694 #, c-format
|
3191
|
3695 msgid "(%d messages)"
|
|
3696 msgstr "锛%d 鍊嬭▕鎭級"
|
|
3697
|
|
3698 #: src/server.c:591
|
|
3699 msgid "(1 message)"
|
|
3700 msgstr "锛堜竴鍊嬭▕鎭級"
|
|
3701
|
|
3702 #: src/server.c:783
|
|
3703 msgid "Warned"
|
|
3704 msgstr "璀﹀憡"
|
|
3705
|
|
3706 #: src/server.c:876
|
|
3707 msgid "Yes"
|
|
3708 msgstr "Yes"
|
|
3709
|
|
3710 #: src/server.c:877
|
|
3711 msgid "No"
|
|
3712 msgstr "No"
|
|
3713
|
|
3714 #: src/server.c:1076
|
|
3715 msgid "More Info"
|
|
3716 msgstr "鏇村璩囪▕"
|
|
3717
|
3343
|
3718 #: src/sound.c:63
|
|
3719 msgid "Buddy logs in"
|
3354
|
3720 msgstr "濂藉弸鐧诲叆"
|
3343
|
3721
|
|
3722 #: src/sound.c:64
|
|
3723 msgid "Buddy logs out"
|
3354
|
3724 msgstr "濂藉弸鐧诲嚭"
|
3343
|
3725
|
|
3726 #: src/sound.c:65
|
|
3727 msgid "Message received"
|
3354
|
3728 msgstr "鏀跺埌瑷婃伅"
|
3343
|
3729
|
|
3730 #: src/sound.c:66
|
|
3731 msgid "Message received begins conversation"
|
3354
|
3732 msgstr "瑷婃伅鏀跺埌锛岄枊濮嬮茶浜よ珖"
|
3343
|
3733
|
|
3734 #: src/sound.c:67
|
|
3735 msgid "Message sent"
|
3354
|
3736 msgstr "瑷婃伅閫佸嚭"
|
3343
|
3737
|
|
3738 #: src/sound.c:68
|
|
3739 msgid "Person enters chat"
|
3354
|
3740 msgstr "鏈変汉閫插叆鑱婂ぉ瀹"
|
3343
|
3741
|
|
3742 #: src/sound.c:69
|
|
3743 msgid "Person leaves chat"
|
3354
|
3744 msgstr "鏈変汉闆㈤枊鑱婂ぉ瀹"
|
3343
|
3745
|
|
3746 #: src/sound.c:70
|
|
3747 msgid "You talk in chat"
|
3354
|
3748 msgstr "鎮ㄥ凡閫插叆鑱婂ぉ瀹"
|
3343
|
3749
|
|
3750 #: src/sound.c:71
|
|
3751 msgid "Others talk in chat"
|
3354
|
3752 msgstr "鍏朵粬浜洪插叆鑱婂ぉ瀹"
|
3343
|
3753
|
|
3754 #: src/sound.c:74
|
|
3755 msgid "Someone says your name in chat"
|
3354
|
3756 msgstr "鏈変汉鍦ㄨ亰澶╁涓彁鍒版偍鐨勫悕瀛"
|
|
3757
|