Mercurial > pidgin.yaz
annotate po/ru.po @ 11138:834a40ddab95
[gaim-migrate @ 13202]
I swear I tested this before I committed
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 21 Jul 2005 05:55:22 +0000 |
parents | e099f00b2f93 |
children | 67a929d50cfe |
rev | line source |
---|---|
6888 | 1 # translation of ru.po to Russian |
8101 | 2 # Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
6888 | 3 # Sergey Volozhanin <svo@asplinux.ru>, 2001. |
8101 | 4 # Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>, 2003, 2004. |
9321 | 5 # Dmitry Beloglazov <dmaa@lipetsk.ru>, 2004. |
8101 | 6 # |
7 # | |
2085 | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | |
6888 | 10 "Project-Id-Version: ru\n" |
8778 | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10302 | 12 "POT-Creation-Date: 2004-12-02 18:38-0500\n" |
10241 | 13 "PO-Revision-Date: 2004-11-22 20:00+0300\n" |
9321 | 14 "Last-Translator: Dmitry Beloglazov <dmaa@lipetsk.ru>\n" |
6888 | 15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
2085 | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
6546 | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2085 | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
9321 | 21 |
10302 | 22 #: plugins/autorecon.c:276 |
9321 | 23 msgid "Error Message Suppression" |
24 msgstr "Подавление сообщений об ошибках" | |
25 | |
10302 | 26 #: plugins/autorecon.c:280 |
9321 | 27 msgid "Hide Disconnect Errors" |
10241 | 28 msgstr "Скрывать ошибки разрыва соединения" |
29 | |
10302 | 30 #: plugins/autorecon.c:284 |
9321 | 31 msgid "Hide Login Errors" |
10241 | 32 msgstr "Скрывать ошибки входа" |
33 | |
10302 | 34 #: plugins/autorecon.c:288 |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | |
37 msgstr "Скрывать ошибки разрыва соединения" | |
9668 | 38 |
5729 | 39 #. *< type |
40 #. *< ui_requirement | |
41 #. *< flags | |
42 #. *< dependencies | |
43 #. *< priority | |
44 #. *< id | |
10302 | 45 #: plugins/autorecon.c:312 |
6888 | 46 msgid "Auto-Reconnect" |
9321 | 47 msgstr "Автоматическое пересоединение" |
5712 | 48 |
5729 | 49 #. *< name |
50 #. *< version | |
51 #. * summary | |
8778 | 52 #. * description |
10302 | 53 #: plugins/autorecon.c:315 plugins/autorecon.c:317 |
6888 | 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
9358 | 55 msgstr "Пересоединение при разрыве соединения." |
7402 | 56 |
9874 | 57 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126 |
6888 | 58 msgid "Mail Server" |
59 msgstr "Почтовый сервер" | |
60 | |
9874 | 61 #: plugins/chkmail.c:136 |
6888 | 62 #, c-format |
63 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
64 msgstr "%s (%d новых/%d всего)" | |
65 | |
9874 | 66 #: plugins/chkmail.c:199 |
6888 | 67 msgid "Check Mail" |
68 msgstr "Проверить почту" | |
69 | |
9874 | 70 #: plugins/chkmail.c:203 |
6888 | 71 msgid "Check email every X seconds.\n" |
10241 | 72 msgstr "Проверять e-mail каждые X секунд.\n" |
73 | |
74 #: plugins/contact_priority.c:84 | |
8101 | 75 msgid "Point values to use when..." |
76 msgstr "" | |
77 | |
10241 | 78 #: plugins/contact_priority.c:93 |
8101 | 79 msgid "Buddy is offline:" |
9321 | 80 msgstr "Пользователь не в сети:" |
8101 | 81 |
10241 | 82 #: plugins/contact_priority.c:107 |
8101 | 83 msgid "Buddy is away:" |
9321 | 84 msgstr "Пользователь отошёл:" |
8101 | 85 |
10241 | 86 #: plugins/contact_priority.c:121 |
8101 | 87 msgid "Buddy is idle:" |
9321 | 88 msgstr "Пользователь бездействует:" |
8101 | 89 |
10241 | 90 #: plugins/contact_priority.c:135 |
8101 | 91 msgid "Use last matching buddy" |
9321 | 92 msgstr "Использовать последнего соответствующего пользователя" |
8101 | 93 |
94 #. Explanation | |
10241 | 95 #: plugins/contact_priority.c:141 |
8101 | 96 msgid "" |
97 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " | |
98 "contact.\n" | |
99 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | |
100 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | |
101 ">offline." | |
102 msgstr "" | |
103 | |
10241 | 104 #: plugins/contact_priority.c:144 |
8101 | 105 msgid "Point values to use for Account..." |
106 msgstr "" | |
107 | |
108 #. *< type | |
109 #. *< ui_requirement | |
110 #. *< flags | |
111 #. *< dependencies | |
112 #. *< priority | |
113 #. *< id | |
10241 | 114 #: plugins/contact_priority.c:195 |
8101 | 115 msgid "Contact Priority" |
9321 | 116 msgstr "Приоритет контакта" |
8101 | 117 |
118 #. *< name | |
119 #. *< version | |
120 #. *< summary | |
10241 | 121 #: plugins/contact_priority.c:198 |
8778 | 122 msgid "" |
123 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
8101 | 124 msgstr "" |
125 | |
126 #. *< description | |
10241 | 127 #: plugins/contact_priority.c:200 |
8101 | 128 msgid "" |
129 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | |
130 "in contact priority computations." | |
131 msgstr "" | |
132 | |
6888 | 133 #. |
134 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
135 #. | |
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
137 msgid "Gaim" | |
138 msgstr "Gaim" | |
139 | |
140 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
141 msgid "Gaim - Signed off" | |
9321 | 142 msgstr "Gaim - Отключен" |
6888 | 143 |
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
145 msgid "Gaim - Away" | |
9321 | 146 msgstr "Gaim - Отошёл" |
6888 | 147 |
10302 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:140 |
6888 | 149 msgid "Auto-login" |
9321 | 150 msgstr "Входить автоматически" |
6888 | 151 |
10302 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:143 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
153 msgid "New Message..." |
6888 | 154 msgstr "Новое сообщение..." |
155 | |
10302 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:144 |
6888 | 157 msgid "Join A Chat..." |
9321 | 158 msgstr "Присоединиться к чату..." |
6888 | 159 |
10302 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:181 |
6888 | 161 msgid "New..." |
162 msgstr "Новое..." | |
163 | |
10302 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:189 src/gtkprefs.c:1760 src/protocols/gg/gg.c:52 |
165 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/irc/msgs.c:189 | |
166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | |
167 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/novell/novell.c:2811 | |
168 #: src/protocols/novell/novell.c:2928 src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5592 | |
170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662 src/protocols/oscar/oscar.c:6883 | |
171 #: src/protocols/silc/buddy.c:1384 src/protocols/silc/silc.c:52 | |
172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 | |
6888 | 173 msgid "Away" |
174 msgstr "Отошёл" | |
175 | |
10302 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:197 |
6888 | 177 msgid "Back" |
178 msgstr "Вернулся" | |
179 | |
10302 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:206 |
6888 | 181 msgid "Mute Sounds" |
9321 | 182 msgstr "Отключить звуки" |
183 | |
10302 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:213 src/gtkft.c:628 |
6888 | 185 msgid "File Transfers" |
186 msgstr "Передача файлов" | |
187 | |
10302 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:214 src/gtkaccount.c:2345 |
6888 | 189 msgid "Accounts" |
190 msgstr "Учётные записи" | |
191 | |
10302 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:215 src/gtkprefs.c:2263 |
6888 | 193 msgid "Preferences" |
9321 | 194 msgstr "Настройки" |
6888 | 195 |
10302 | 196 #: plugins/docklet/docklet.c:224 |
197 #, fuzzy | |
198 msgid "Log Out" | |
199 msgstr "Не в сети" | |
200 | |
201 #: plugins/docklet/docklet.c:228 | |
6888 | 202 msgid "Quit" |
203 msgstr "Выйти" | |
204 | |
10302 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:553 |
6888 | 206 msgid "Tray Icon Configuration" |
9321 | 207 msgstr "Настройка значка лотка" |
6888 | 208 |
10302 | 209 #: plugins/docklet/docklet.c:557 |
6888 | 210 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
9358 | 211 msgstr "Скрывать новые сообщения до щелчка по значку в лотке" |
5712 | 212 |
5729 | 213 #. *< type |
214 #. *< ui_requirement | |
215 #. *< flags | |
216 #. *< dependencies | |
217 #. *< priority | |
218 #. *< id | |
10302 | 219 #: plugins/docklet/docklet.c:583 |
6888 | 220 msgid "System Tray Icon" |
9321 | 221 msgstr "Значок системного лотка" |
5729 | 222 |
223 #. *< name | |
224 #. *< version | |
225 #. * summary | |
10302 | 226 #: plugins/docklet/docklet.c:586 |
6888 | 227 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
9321 | 228 msgstr "Отображает значок Gaim в системном лотке." |
6888 | 229 |
230 #. * description | |
10302 | 231 #: plugins/docklet/docklet.c:588 |
8101 | 232 msgid "" |
233 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | |
234 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
235 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
236 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
5729 | 237 msgstr "" |
9321 | 238 "Отображает значок системного лотка (например, в GNOME, KDE или Windows), " |
239 "который показывает текущий статус Gaim, предоставляет быстрый доступ к часто " | |
240 "используемым функциям, позволяет включать и выключать отображение списка " | |
241 "контактов или окна входа. Также позволяет помещать сообщения в очередь до " | |
242 "щелчка по значку, подобно ICQ." | |
243 | |
10241 | 244 #: plugins/extplacement.c:77 |
9321 | 245 msgid "By conversation count" |
246 msgstr "По количеству диалогов" | |
247 | |
10241 | 248 #: plugins/extplacement.c:98 |
9321 | 249 msgid "Conversation Placement" |
250 msgstr "Расположение бесед" | |
251 | |
10241 | 252 #: plugins/extplacement.c:103 |
9321 | 253 msgid "Number of conversations per window" |
254 msgstr "Количество бесед в окне" | |
255 | |
10241 | 256 #: plugins/extplacement.c:109 |
9526 | 257 #, fuzzy |
258 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
259 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | |
260 | |
9321 | 261 #. *< type |
262 #. *< ui_requirement | |
263 #. *< flags | |
264 #. *< dependencies | |
265 #. *< priority | |
266 #. *< id | |
10241 | 267 #: plugins/extplacement.c:130 |
9321 | 268 msgid "ExtPlacement" |
9358 | 269 msgstr "Экстра-расположение" |
9321 | 270 |
271 #. *< name | |
272 #. *< version | |
10241 | 273 #: plugins/extplacement.c:132 |
9321 | 274 msgid "Extra conversation placement options." |
9358 | 275 msgstr "Дополнительные параметры расположения бесед." |
9321 | 276 |
277 #. *< summary | |
278 #. * description | |
10241 | 279 #: plugins/extplacement.c:134 |
9526 | 280 #, fuzzy |
281 msgid "" | |
282 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | |
283 "and Chats" | |
9358 | 284 msgstr "Позволяет ограничивать количество бесед в окне" |
5729 | 285 |
286 #. *< type | |
287 #. *< ui_requirement | |
288 #. *< flags | |
289 #. *< dependencies | |
290 #. *< priority | |
291 #. *< id | |
10302 | 292 #: plugins/filectl.c:249 |
5729 | 293 msgid "Gaim File Control" |
9321 | 294 msgstr "Управление Gaim из файла" |
5729 | 295 |
296 #. *< name | |
297 #. *< version | |
298 #. * summary | |
8778 | 299 #. * description |
10302 | 300 #: plugins/filectl.c:252 plugins/filectl.c:254 |
5729 | 301 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
9321 | 302 msgstr "Позволяет управлять Gaim с помощью ввода команд в файл." |
6888 | 303 |
10241 | 304 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 |
6888 | 305 msgid "Not connected to AIM" |
306 msgstr "Нет соединения с AIM" | |
307 | |
10241 | 308 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 |
6888 | 309 msgid "No screenname given." |
9321 | 310 msgstr "Не задан идентификатор пользователя." |
6888 | 311 |
10241 | 312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 |
6888 | 313 msgid "No roomname given." |
9321 | 314 msgstr "Не задано имя комнаты." |
6888 | 315 |
10241 | 316 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 |
6888 | 317 msgid "Invalid AIM URI" |
318 msgstr "Неверный AIM URI" | |
319 | |
10302 | 320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
9321 | 321 #, c-format |
8778 | 322 msgid "" |
323 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
324 "%s" | |
9321 | 325 msgstr "" |
326 "Не удалось назначить %s сокету:\n" | |
327 "%s" | |
8778 | 328 |
10302 | 329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:765 |
8778 | 330 msgid "Unable to open socket" |
9321 | 331 msgstr "Не удаётся открыть сокет" |
8778 | 332 |
6888 | 333 #. *< type |
334 #. *< ui_requirement | |
335 #. *< flags | |
336 #. *< dependencies | |
337 #. *< priority | |
338 #. *< id | |
10302 | 339 #: plugins/gaim-remote/remote.c:815 |
6888 | 340 msgid "Remote Control" |
341 msgstr "Дистанционное управление" | |
342 | |
343 #. *< name | |
344 #. *< version | |
345 #. * summary | |
10302 | 346 #: plugins/gaim-remote/remote.c:818 |
6888 | 347 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
9321 | 348 msgstr "Предоставляет возможность дистанционного управления Gaim." |
6888 | 349 |
350 #. * description | |
10302 | 351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:820 |
8101 | 352 msgid "" |
353 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
354 "applications or through the gaim-remote tool." | |
5729 | 355 msgstr "" |
9321 | 356 "Предоставляет возможность управлять Gaim дистанционно посредством приложений " |
357 "третьих разработчиков или с помощью инструмента gaim-remote." | |
5729 | 358 |
359 #. *< type | |
360 #. *< ui_requirement | |
361 #. *< flags | |
362 #. *< dependencies | |
363 #. *< priority | |
364 #. *< id | |
10302 | 365 #: plugins/gaiminc.c:91 |
5729 | 366 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
6888 | 367 msgstr "Демонстрационный модуль Gaim" |
5729 | 368 |
369 #. *< name | |
370 #. *< version | |
371 #. * summary | |
10302 | 372 #: plugins/gaiminc.c:94 |
5729 | 373 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
8101 | 374 msgstr "" |
9321 | 375 "Демонстрационный модуль, который делает всякие вещи - смотрите описание." |
5729 | 376 |
377 #. * description | |
10302 | 378 #: plugins/gaiminc.c:96 |
5729 | 379 msgid "" |
380 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
381 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
382 "- It reverses all incoming text\n" | |
383 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
384 msgstr "" | |
9321 | 385 "Это действительно замечательный модуль, который делает множество вещей:\n" |
386 "- Сообщает вам, кто написал эту программу, когда вы входите\n" | |
387 "- Переворачивает весь приходящий текст\n" | |
388 "- Отправляет сообщение пользователям из вашего списка сразу после подключения" | |
5729 | 389 |
6888 | 390 #. Configuration frame |
10241 | 391 #: plugins/gestures/gestures.c:221 |
6888 | 392 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
393 msgstr "Настройка жестов мышью" | |
394 | |
10241 | 395 #: plugins/gestures/gestures.c:228 |
6888 | 396 msgid "Middle mouse button" |
397 msgstr "Средняя кнопка мыши" | |
398 | |
10241 | 399 #: plugins/gestures/gestures.c:233 |
6888 | 400 msgid "Right mouse button" |
401 msgstr "Правая кнопка мыши" | |
402 | |
403 #. "Visual gesture display" checkbox | |
10241 | 404 #: plugins/gestures/gestures.c:245 |
6888 | 405 msgid "_Visual gesture display" |
9321 | 406 msgstr "Визуальное отображение жестов" |
6888 | 407 |
408 #. *< type | |
409 #. *< ui_requirement | |
410 #. *< flags | |
411 #. *< dependencies | |
412 #. *< priority | |
413 #. *< id | |
10241 | 414 #: plugins/gestures/gestures.c:274 |
6888 | 415 msgid "Mouse Gestures" |
416 msgstr "Жесты мышью" | |
417 | |
418 #. *< name | |
419 #. *< version | |
420 #. * summary | |
10241 | 421 #: plugins/gestures/gestures.c:277 |
6888 | 422 msgid "Provides support for mouse gestures" |
9321 | 423 msgstr "Предоставляет поддержку жестов мышью." |
6888 | 424 |
425 #. * description | |
10241 | 426 #: plugins/gestures/gestures.c:279 |
6888 | 427 msgid "" |
428 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
429 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
430 "\n" | |
431 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
432 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
433 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
434 msgstr "" | |
7402 | 435 "Обеспечивает поддержку жестов мышью в окнах бесед.\n" |
436 "Движение мышью с удерживаемой нажатой средней \n" | |
437 "кнопкой позволяет выполнять ряд следующих действий:\n" | |
438 "\n" | |
439 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" | |
440 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" | |
441 "Вверх и вправо - к следующей беседе." | |
6888 | 442 |
10241 | 443 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
10302 | 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2080 |
445 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:606 | |
446 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
8778 | 447 msgid "Name" |
448 msgstr "Имя" | |
449 | |
10241 | 450 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
8778 | 451 msgid "Instant Messaging" |
9321 | 452 msgstr "Обмен сообщениями" |
8778 | 453 |
454 #. Add the label. | |
10241 | 455 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 |
8778 | 456 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
9526 | 457 msgstr "Ниже выберите персону из адресной книги или добавьте новую персону." |
8778 | 458 |
459 #. "Search" | |
10241 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 |
10302 | 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7189 |
8778 | 462 msgid "Search" |
463 msgstr "Искать" | |
464 | |
10241 | 465 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 |
10302 | 466 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4053 |
467 #: src/gtkblist.c:4402 | |
8778 | 468 msgid "Group:" |
469 msgstr "Группа:" | |
470 | |
471 #. "New Person" button | |
10241 | 472 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 |
473 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | |
8778 | 474 msgid "New Person" |
9321 | 475 msgstr "Новая персона" |
8778 | 476 |
477 #. "Select Buddy" button | |
10241 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
8778 | 479 msgid "Select Buddy" |
9321 | 480 msgstr "Выбрать пользователя" |
8778 | 481 |
482 #. Add the label. | |
10241 | 483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
8778 | 484 msgid "" |
485 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
486 "person." | |
487 msgstr "" | |
9321 | 488 "Выберите персону из адресной книги, к которой следует добавить этого " |
489 "пользователя, или создайте новую персону." | |
8778 | 490 |
491 #. Add the disclosure | |
10241 | 492 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 |
8778 | 493 msgid "Show user details" |
9321 | 494 msgstr "Показать подробности о пользователе" |
8778 | 495 |
10241 | 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430 |
8778 | 497 msgid "Hide user details" |
9321 | 498 msgstr "Скрыть подробности о пользователе" |
8778 | 499 |
500 #. "Associate Buddy" button | |
10241 | 501 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
8778 | 502 msgid "_Associate Buddy" |
9321 | 503 msgstr "Соотнести пользователя" |
8778 | 504 |
10241 | 505 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
10302 | 506 #: src/blist.c:775 src/blist.c:982 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:3873 |
9321 | 507 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
8778 | 508 msgid "Buddies" |
9321 | 509 msgstr "Пользователи" |
510 | |
10241 | 511 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 |
8778 | 512 msgid "Add to Address Book" |
9321 | 513 msgstr "Добавить в адресную книгу" |
8778 | 514 |
515 #. Configuration frame | |
10241 | 516 #: plugins/gevolution/gevolution.c:344 |
8778 | 517 msgid "Evolution Integration Configuration" |
9321 | 518 msgstr "Настройка интеграции с Evolution" |
8778 | 519 |
520 #. Label | |
10241 | 521 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 |
8778 | 522 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
523 msgstr "" | |
9321 | 524 "Выберите все учётные записи, пользователи которых должны быть добавлены " |
525 "автоматически." | |
526 | |
10302 | 527 #: plugins/gevolution/gevolution.c:377 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:626 |
8778 | 528 msgid "Account" |
529 msgstr "Учётная запись" | |
530 | |
531 #. *< type | |
532 #. *< ui_requirement | |
533 #. *< flags | |
534 #. *< dependencies | |
535 #. *< priority | |
536 #. *< id | |
10241 | 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:460 |
8778 | 538 msgid "Evolution Integration" |
9321 | 539 msgstr "Интеграция с Evolution" |
8778 | 540 |
541 #. *< name | |
542 #. *< version | |
543 #. * summary | |
544 #. * description | |
10241 | 545 #: plugins/gevolution/gevolution.c:463 plugins/gevolution/gevolution.c:465 |
8778 | 546 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
9321 | 547 msgstr "Предоставляет интеграцию с Ximian Evolution." |
8778 | 548 |
10241 | 549 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 |
550 msgid "Please enter the person's information below." | |
551 msgstr "Ниже введите информацию о персоне." | |
552 | |
9874 | 553 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 |
8778 | 554 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
555 msgstr "" | |
9321 | 556 "Ниже введите идентификатор пользователя пользователя и тип учётной записи." |
8778 | 557 |
10241 | 558 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 |
8778 | 559 msgid "Account type:" |
9321 | 560 msgstr "Тип учётной записи:" |
8778 | 561 |
10241 | 562 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 |
8778 | 563 msgid "Screenname:" |
9321 | 564 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
8778 | 565 |
566 #. Optional Information section | |
10241 | 567 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 |
8778 | 568 msgid "Optional information:" |
9321 | 569 msgstr "Необязательная информация:" |
8778 | 570 |
571 #. Label | |
10241 | 572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:372 |
10302 | 573 #: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:583 |
8778 | 574 msgid "Buddy Icon" |
9321 | 575 msgstr "Значок пользователя" |
8778 | 576 |
10241 | 577 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 |
8778 | 578 msgid "First name:" |
9321 | 579 msgstr "Имя:" |
8778 | 580 |
10241 | 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 |
8778 | 582 msgid "Last name:" |
9321 | 583 msgstr "Фамилия:" |
8778 | 584 |
10241 | 585 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 |
8778 | 586 msgid "E-mail:" |
9321 | 587 msgstr "E-mail:" |
588 | |
10241 | 589 #: plugins/history.c:92 |
5712 | 590 msgid "History" |
591 msgstr "История" | |
592 | |
10241 | 593 #: plugins/history.c:94 |
5729 | 594 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
9321 | 595 msgstr "Показывает записи недавних бесед в новых беседах." |
596 | |
10241 | 597 #: plugins/history.c:95 |
8101 | 598 msgid "" |
599 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
600 "conversation into the current conversation." | |
5729 | 601 msgstr "" |
9321 | 602 "Когда откроется новая беседа, этот модуль вставит последнюю беседу в текущую " |
603 "беседу." | |
5729 | 604 |
605 #. *< type | |
606 #. *< ui_requirement | |
607 #. *< flags | |
608 #. *< dependencies | |
609 #. *< priority | |
610 #. *< id | |
10302 | 611 #: plugins/iconaway.c:106 |
5729 | 612 msgid "Iconify on Away" |
9321 | 613 msgstr "Сворачивать при отсутствии" |
5712 | 614 |
5729 | 615 #. *< name |
616 #. *< version | |
617 #. * summary | |
8778 | 618 #. * description |
10302 | 619 #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 |
5729 | 620 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
9321 | 621 msgstr "Сворачивает список контактов и все беседы, когда вы отсутствуете." |
622 | |
10241 | 623 #: plugins/idle.c:56 |
9321 | 624 msgid "Minutes" |
625 msgstr "Минуты" | |
626 | |
10241 | 627 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98 |
5729 | 628 msgid "I'dle Mak'er" |
8101 | 629 msgstr "Мастер бездействия" |
630 | |
10241 | 631 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
9321 | 632 msgid "Set Account Idle Time" |
633 msgstr "Установить время бездействия учётной записи" | |
634 | |
10241 | 635 #: plugins/idle.c:67 |
9321 | 636 msgid "_Set" |
637 msgstr "Установить" | |
638 | |
10302 | 639 #: plugins/idle.c:68 |
9321 | 640 msgid "_Cancel" |
9668 | 641 msgstr "О_тменить" |
9321 | 642 |
10241 | 643 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101 |
5729 | 644 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
9321 | 645 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." |
5729 | 646 |
6942 | 647 #. *< type |
648 #. *< ui_requirement | |
649 #. *< flags | |
650 #. *< dependencies | |
651 #. *< priority | |
652 #. *< id | |
10241 | 653 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
6942 | 654 msgid "IPC Test Client" |
9321 | 655 msgstr "Тестовый клиент IPC" |
6942 | 656 |
657 #. *< name | |
658 #. *< version | |
659 #. * summary | |
10241 | 660 #: plugins/ipc-test-client.c:90 |
6942 | 661 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
9321 | 662 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента." |
6942 | 663 |
664 #. * description | |
10241 | 665 #: plugins/ipc-test-client.c:92 |
8101 | 666 msgid "" |
667 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | |
668 "calls the commands registered." | |
6942 | 669 msgstr "" |
9321 | 670 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве клиента. Определяет местонахождение " |
671 "серверного модуля и вызывает зарегистрированные команды." | |
6942 | 672 |
673 #. *< type | |
674 #. *< ui_requirement | |
675 #. *< flags | |
676 #. *< dependencies | |
677 #. *< priority | |
678 #. *< id | |
10241 | 679 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
6942 | 680 msgid "IPC Test Server" |
9321 | 681 msgstr "Тестовый сервер IPC" |
6942 | 682 |
683 #. *< name | |
684 #. *< version | |
685 #. * summary | |
10241 | 686 #: plugins/ipc-test-server.c:77 |
6942 | 687 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
9321 | 688 msgstr "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера." |
6942 | 689 |
690 #. * description | |
10241 | 691 #: plugins/ipc-test-server.c:79 |
6942 | 692 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
693 msgstr "" | |
9321 | 694 "Тестовый модуль поддержки IPC в качестве сервера. Регистрирует команды IPC." |
6942 | 695 |
10241 | 696 #: plugins/mailchk.c:160 |
6888 | 697 msgid "Mail Checker" |
698 msgstr "Проверка почты" | |
699 | |
10241 | 700 #: plugins/mailchk.c:162 |
6888 | 701 msgid "Checks for new local mail." |
7402 | 702 msgstr "Проверяет наличие новой локальной почты." |
6888 | 703 |
10241 | 704 #: plugins/mailchk.c:163 |
8778 | 705 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
706 msgstr "" | |
9321 | 707 "Добавляет небольшую область к списку контактов, в которой сообщается о " |
708 "наличии новой почты." | |
8778 | 709 |
6888 | 710 #. ---------- "Notify For" ---------- |
10302 | 711 #: plugins/notify.c:599 |
6888 | 712 msgid "Notify For" |
713 msgstr "Уведомление для" | |
714 | |
10302 | 715 #: plugins/notify.c:603 |
6888 | 716 msgid "_IM windows" |
9321 | 717 msgstr "Окна бесед" |
718 | |
10302 | 719 #: plugins/notify.c:610 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
720 msgid "C_hat windows" |
9321 | 721 msgstr "Окна чатов" |
722 | |
10302 | 723 #: plugins/notify.c:617 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
724 msgid "_Focused windows" |
9321 | 725 msgstr "Окна в фокусе" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
726 |
6888 | 727 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
10302 | 728 #: plugins/notify.c:625 |
6888 | 729 msgid "Notification Methods" |
730 msgstr "Методы уведомления" | |
731 | |
10302 | 732 #: plugins/notify.c:632 |
6888 | 733 msgid "Prepend _string into window title:" |
9321 | 734 msgstr "Добавлять строку в начало заголовка окна:" |
6888 | 735 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
736 #. Count method button |
10302 | 737 #: plugins/notify.c:651 |
6888 | 738 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
9321 | 739 msgstr "Вставлять количество новых сообщений в заголовок окна" |
6888 | 740 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
741 #. Urgent method button |
10302 | 742 #: plugins/notify.c:659 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
743 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
9321 | 744 msgstr "Установить подсказку \"СРОЧНО\" менеджера окон" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
745 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
746 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
10302 | 747 #: plugins/notify.c:667 |
6888 | 748 msgid "Notification Removal" |
7402 | 749 msgstr "Удаление уведомлений" |
6888 | 750 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
751 #. Remove on focus button |
10302 | 752 #: plugins/notify.c:672 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
753 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
9321 | 754 msgstr "Удалять, когда окно беседы оказывается в фокусе" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
755 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
756 #. Remove on click button |
10302 | 757 #: plugins/notify.c:679 |
6888 | 758 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
9321 | 759 msgstr "Удалять, когда окно беседы получает щелчок" |
6888 | 760 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
761 #. Remove on type button |
10302 | 762 #: plugins/notify.c:687 |
6888 | 763 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
9321 | 764 msgstr "Удалять, когда вы начинаете писать в окне беседы" |
6888 | 765 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
766 #. Remove on message send button |
10302 | 767 #: plugins/notify.c:695 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
768 msgid "Remove when a _message gets sent" |
9321 | 769 msgstr "Удалять после отправки сообщения" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
770 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
771 #. Remove on conversation switch button |
10302 | 772 #: plugins/notify.c:704 |
9321 | 773 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
774 msgstr "Удалять при переключении на вкладку беседы" | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
775 |
5729 | 776 #. *< type |
777 #. *< ui_requirement | |
778 #. *< flags | |
779 #. *< dependencies | |
780 #. *< priority | |
781 #. *< id | |
10302 | 782 #: plugins/notify.c:794 |
6888 | 783 msgid "Message Notification" |
8101 | 784 msgstr "Уведомление о сообщении" |
5729 | 785 |
786 #. *< name | |
787 #. *< version | |
788 #. * summary | |
8778 | 789 #. * description |
10302 | 790 #: plugins/notify.c:797 plugins/notify.c:799 |
6888 | 791 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
9321 | 792 msgstr "" |
793 "Предоставляет множество способов уведомления вас о непрочтённых сообщениях." | |
4208 | 794 |
5729 | 795 #. *< type |
796 #. *< ui_requirement | |
797 #. *< flags | |
798 #. *< dependencies | |
799 #. *< priority | |
800 #. *< id | |
10241 | 801 #: plugins/perl/perl.c:535 |
6888 | 802 msgid "Perl Plugin Loader" |
803 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | |
5729 | 804 |
805 #. *< name | |
806 #. *< version | |
8778 | 807 #. *< summary |
10241 | 808 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538 |
6888 | 809 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
9321 | 810 msgstr "Предоставляет поддержку загрузки модулей perl." |
5729 | 811 |
10241 | 812 #: plugins/raw.c:149 |
6888 | 813 msgid "Raw" |
9321 | 814 msgstr "Необработанный" |
6888 | 815 |
10241 | 816 #: plugins/raw.c:151 |
5729 | 817 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
818 msgstr "" | |
9321 | 819 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " |
820 "базирующиеся на тексте." | |
5729 | 821 |
10241 | 822 #: plugins/raw.c:152 |
8101 | 823 msgid "" |
824 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
825 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
826 msgstr "" | |
9321 | 827 "Позволяет вам отправлять необработанный ввод, используя протоколы, " |
828 "базирующиеся на тексте (Jabber, MSN, IRC, TOC). Для отправки нажмите 'Enter' " | |
829 "в области ввода. Смотрите за окном отладки." | |
8101 | 830 |
10241 | 831 #: plugins/relnot.c:63 |
8101 | 832 #, c-format |
833 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | |
9321 | 834 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Последняя доступная версия %s.<hr>" |
8101 | 835 |
10241 | 836 #: plugins/relnot.c:69 |
8101 | 837 #, c-format |
838 msgid "" | |
839 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
840 "%s<br><br>" | |
841 msgstr "" | |
9321 | 842 "<b>Список изменений:</b>\n" |
8101 | 843 "%s<br><br>" |
844 | |
10241 | 845 #: plugins/relnot.c:74 |
8101 | 846 #, c-format |
847 msgid "" | |
848 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
849 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
850 msgstr "" | |
851 "Вы можете получить версию %s здесь:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | |
852 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
853 | |
10241 | 854 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 |
8101 | 855 msgid "New Version Available" |
9321 | 856 msgstr "Доступна новая версия" |
5729 | 857 |
858 #. *< type | |
859 #. *< ui_requirement | |
860 #. *< flags | |
861 #. *< dependencies | |
862 #. *< priority | |
863 #. *< id | |
10241 | 864 #: plugins/relnot.c:137 |
8101 | 865 msgid "Release Notification" |
9321 | 866 msgstr "Уведомление о выпуске" |
6888 | 867 |
868 #. *< name | |
869 #. *< version | |
870 #. * summary | |
10241 | 871 #: plugins/relnot.c:140 |
8101 | 872 msgid "Checks periodically for new releases." |
9321 | 873 msgstr "Периодически проверяет наличие новых версий." |
8101 | 874 |
875 #. * description | |
10241 | 876 #: plugins/relnot.c:142 |
8101 | 877 msgid "" |
878 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | |
879 "ChangeLog." | |
880 msgstr "" | |
9321 | 881 "Периодически проверяет наличие новых версий и уведомляет о них пользователя, " |
882 "приводя список изменений." | |
8101 | 883 |
884 #. *< type | |
885 #. *< ui_requirement | |
886 #. *< flags | |
887 #. *< dependencies | |
888 #. *< priority | |
889 #. *< id | |
10241 | 890 #: plugins/signals-test.c:585 |
8101 | 891 msgid "Signals Test" |
9321 | 892 msgstr "Проверка сигналов" |
8101 | 893 |
894 #. *< name | |
895 #. *< version | |
896 #. * summary | |
8778 | 897 #. * description |
10241 | 898 #: plugins/signals-test.c:588 plugins/signals-test.c:590 |
6888 | 899 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
9321 | 900 msgstr "Проверяет, все ли сигналы работают исправно." |
6888 | 901 |
902 #. *< type | |
903 #. *< ui_requirement | |
904 #. *< flags | |
905 #. *< dependencies | |
906 #. *< priority | |
907 #. *< id | |
10241 | 908 #: plugins/simple.c:34 |
5729 | 909 msgid "Simple Plugin" |
6888 | 910 msgstr "Простой модуль" |
5729 | 911 |
912 #. *< name | |
913 #. *< version | |
914 #. * summary | |
8778 | 915 #. * description |
10241 | 916 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 |
5729 | 917 msgid "Tests to see that most things are working." |
9321 | 918 msgstr "Проверяет, всё ли работает." |
6888 | 919 |
10302 | 920 #: plugins/spellchk.c:415 |
5729 | 921 msgid "Text Replacements" |
9321 | 922 msgstr "Замещение текста" |
5729 | 923 |
10302 | 924 #: plugins/spellchk.c:439 |
5729 | 925 msgid "You type" |
926 msgstr "Вы пишете" | |
927 | |
10302 | 928 #: plugins/spellchk.c:451 |
5729 | 929 msgid "You send" |
930 msgstr "Вы отправляете" | |
931 | |
10302 | 932 #: plugins/spellchk.c:477 |
5729 | 933 msgid "Add a new text replacement" |
934 msgstr "Добавить новое замещение текста" | |
935 | |
10302 | 936 #: plugins/spellchk.c:484 |
5729 | 937 msgid "You _type:" |
9321 | 938 msgstr "Вы пишете:" |
5729 | 939 |
10302 | 940 #: plugins/spellchk.c:498 |
5729 | 941 msgid "You _send:" |
9321 | 942 msgstr "Вы отправляете:" |
5729 | 943 |
10302 | 944 #: plugins/spellchk.c:540 |
5712 | 945 msgid "Text replacement" |
6888 | 946 msgstr "Замещение текста" |
947 | |
10302 | 948 #: plugins/spellchk.c:542 plugins/spellchk.c:543 |
5712 | 949 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
950 msgstr "" | |
9321 | 951 "Замещает текст в исходящих сообщениях в соответствии с правилами, " |
952 "определёнными пользователем." | |
5712 | 953 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
954 #. *< type |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
955 #. *< ui_requirement |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
956 #. *< flags |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
957 #. *< dependencies |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
958 #. *< priority |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
959 #. *< id |
10241 | 960 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
961 msgid "GNUTLS" |
9321 | 962 msgstr "GNUTLS" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
963 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
964 #. *< name |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
965 #. *< version |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
966 #. * summary |
8778 | 967 #. * description |
10241 | 968 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
969 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
9321 | 970 msgstr "Предоставляет поддержку SSL через GNUTLS." |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
971 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
972 #. *< type |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
973 #. *< ui_requirement |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
974 #. *< flags |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
975 #. *< dependencies |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
976 #. *< priority |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
977 #. *< id |
10302 | 978 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
979 msgid "NSS" |
7402 | 980 msgstr "NSS" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
981 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
982 #. *< name |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
983 #. *< version |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
984 #. * summary |
8778 | 985 #. * description |
10302 | 986 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
987 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
9321 | 988 msgstr "Предоставляет поддержку SSL через Mozilla NSS." |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
989 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
990 #. *< type |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
991 #. *< ui_requirement |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
992 #. *< flags |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
993 #. *< dependencies |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
994 #. *< priority |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
995 #. *< id |
10241 | 996 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
997 msgid "SSL" |
7402 | 998 msgstr "SSL" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
999 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1000 #. *< name |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1001 #. *< version |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1002 #. * summary |
8778 | 1003 #. * description |
10241 | 1004 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1005 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
9321 | 1006 msgstr "Предоставляет обёртку вокруг библиотек поддержки SSL." |
1007 | |
10302 | 1008 #: plugins/statenotify.c:42 |
6888 | 1009 #, c-format |
1010 msgid "%s has gone away." | |
7402 | 1011 msgstr "%s отошёл." |
6888 | 1012 |
10302 | 1013 #: plugins/statenotify.c:49 |
6888 | 1014 #, c-format |
1015 msgid "%s is no longer away." | |
9321 | 1016 msgstr "%s вернулся." |
6888 | 1017 |
10302 | 1018 #: plugins/statenotify.c:56 |
6888 | 1019 #, c-format |
1020 msgid "%s has become idle." | |
9321 | 1021 msgstr "%s начал бездействовать." |
6888 | 1022 |
10302 | 1023 #: plugins/statenotify.c:63 |
6888 | 1024 #, c-format |
1025 msgid "%s is no longer idle." | |
9321 | 1026 msgstr "%s перестал бездействовать." |
6888 | 1027 |
10302 | 1028 #: plugins/statenotify.c:74 |
9668 | 1029 msgid "Notify When" |
9874 | 1030 msgstr "Когда уведомлять" |
9668 | 1031 |
10302 | 1032 #: plugins/statenotify.c:77 |
9668 | 1033 msgid "Buddy Goes _Away" |
9874 | 1034 msgstr "Пользователь отходит" |
9668 | 1035 |
10302 | 1036 #: plugins/statenotify.c:80 |
9668 | 1037 msgid "Buddy Goes _Idle" |
9874 | 1038 msgstr "Пользователь начинает бездействовать" |
9668 | 1039 |
6888 | 1040 #. *< type |
1041 #. *< ui_requirement | |
1042 #. *< flags | |
1043 #. *< dependencies | |
1044 #. *< priority | |
1045 #. *< id | |
10302 | 1046 #: plugins/statenotify.c:120 |
6888 | 1047 msgid "Buddy State Notification" |
9321 | 1048 msgstr "Уведомление о статусе пользователя" |
6888 | 1049 |
1050 #. *< name | |
1051 #. *< version | |
1052 #. * summary | |
8778 | 1053 #. * description |
10302 | 1054 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
8101 | 1055 msgid "" |
1056 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1057 "idle." | |
1058 msgstr "" | |
9874 | 1059 "Уведомляет в окне беседы, когда пользователь отходит или возвращается, " |
9321 | 1060 "начинает или перестает бездействовать." |
1061 | |
10241 | 1062 #: plugins/tcl/tcl.c:363 |
6888 | 1063 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1064 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | |
1065 | |
10241 | 1066 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 |
6888 | 1067 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
9321 | 1068 msgstr "Предоставляет поддержку модулей на языке Tcl" |
6888 | 1069 |
1070 #. *< type | |
1071 #. *< ui_requirement | |
1072 #. *< flags | |
1073 #. *< dependencies | |
1074 #. *< priority | |
1075 #. *< id | |
10241 | 1076 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 |
6888 | 1077 msgid "Buddy Ticker" |
9321 | 1078 msgstr "Лента контактов" |
6888 | 1079 |
1080 #. *< name | |
1081 #. *< version | |
1082 #. * summary | |
8778 | 1083 #. * description |
10241 | 1084 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 |
6888 | 1085 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
9321 | 1086 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка контактов." |
1087 | |
10302 | 1088 #: plugins/timestamp.c:183 |
5712 | 1089 msgid "iChat Timestamp" |
9321 | 1090 msgstr "Отметка времени iChat" |
1091 | |
10302 | 1092 #: plugins/timestamp.c:190 |
5712 | 1093 msgid "Delay" |
1094 msgstr "Задержка" | |
1095 | |
10302 | 1096 #: plugins/timestamp.c:197 |
9321 | 1097 msgid "minutes." |
1098 msgstr "минут." | |
1099 | |
10302 | 1100 #: plugins/timestamp.c:203 |
5712 | 1101 msgid "_Apply" |
9874 | 1102 msgstr "_Применить" |
5712 | 1103 |
5729 | 1104 #. *< type |
1105 #. *< ui_requirement | |
1106 #. *< flags | |
1107 #. *< dependencies | |
1108 #. *< priority | |
1109 #. *< id | |
10302 | 1110 #: plugins/timestamp.c:268 |
4208 | 1111 msgid "Timestamp" |
9321 | 1112 msgstr "Время" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
1113 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
1114 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
1115 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
1116 #. * summary |
8778 | 1117 #. * description |
10302 | 1118 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
6888 | 1119 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1120 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | |
1121 | |
10241 | 1122 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | |
1124 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 | |
6888 | 1125 msgid "Opacity:" |
1126 msgstr "Непрозрачность:" | |
1127 | |
1128 #. IM Convo trans options | |
10241 | 1129 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 |
6888 | 1130 msgid "IM Conversation Windows" |
9321 | 1131 msgstr "Окна бесед" |
1132 | |
10241 | 1133 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 |
6888 | 1134 msgid "_IM window transparency" |
9321 | 1135 msgstr "Прозрачность окна беседы" |
1136 | |
10241 | 1137 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 |
6888 | 1138 msgid "_Show slider bar in IM window" |
9321 | 1139 msgstr "Показывать полосу прокрутки в окнах бесед" |
6888 | 1140 |
1141 #. Buddy List trans options | |
10302 | 1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 |
6888 | 1143 msgid "Buddy List Window" |
9321 | 1144 msgstr "Окно списка контактов" |
1145 | |
10241 | 1146 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 |
6888 | 1147 msgid "_Buddy List window transparency" |
9321 | 1148 msgstr "Прозрачность окна списка контактов" |
5712 | 1149 |
5729 | 1150 #. *< type |
1151 #. *< ui_requirement | |
1152 #. *< flags | |
1153 #. *< dependencies | |
1154 #. *< priority | |
1155 #. *< id | |
10241 | 1156 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 |
5712 | 1157 msgid "Transparency" |
1158 msgstr "Прозрачность" | |
1159 | |
5729 | 1160 #. *< name |
1161 #. *< version | |
1162 #. * summary | |
10241 | 1163 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 |
9321 | 1164 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1165 msgstr "Варьируемая прозрачность для списка контактов и бесед." | |
1166 | |
8778 | 1167 #. * description |
10241 | 1168 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 |
9321 | 1169 msgid "" |
1170 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | |
1171 "the buddy list.\n" | |
5712 | 1172 "\n" |
1173 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
1174 msgstr "" | |
9321 | 1175 "Этот модуль включает варьируемую альфа-прозрачность окнон бесед и списка " |
1176 "контактов.\n" | |
1177 "\n" | |
1178 "* Замечание: Этот модуль требует Win2000 или WinXP." | |
5712 | 1179 |
10241 | 1180 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
6888 | 1181 msgid "GTK+ Runtime Version" |
7402 | 1182 msgstr "GTK+ Runtime Version" |
6888 | 1183 |
1184 #. Autostart | |
10241 | 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
5729 | 1186 msgid "Startup" |
6888 | 1187 msgstr "Загрузка" |
1188 | |
10241 | 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
5729 | 1190 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
9321 | 1191 msgstr "Запускать Gaim при загрузке Windows" |
6888 | 1192 |
1193 #. Buddy List | |
10302 | 1194 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3145 |
1195 #: src/gtkprefs.c:2178 | |
6888 | 1196 msgid "Buddy List" |
9321 | 1197 msgstr "Список контактов" |
6888 | 1198 |
10241 | 1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
6888 | 1200 msgid "_Dockable Buddy List" |
9321 | 1201 msgstr "Закреплённый список контактов" |
6888 | 1202 |
1203 #. Docked Blist On Top | |
10241 | 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
6888 | 1205 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
9321 | 1206 msgstr "Закреплённый список контактов всегда наверху" |
6888 | 1207 |
1208 #. Blist On Top | |
10241 | 1209 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
6888 | 1210 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
9321 | 1211 msgstr "Держать окно списка контактов наверху" |
6888 | 1212 |
1213 #. Conversations | |
10302 | 1214 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:910 |
1215 #: src/gtkprefs.c:2179 src/protocols/msn/msn.c:1838 | |
6888 | 1216 msgid "Conversations" |
7402 | 1217 msgstr "Беседы" |
6888 | 1218 |
10241 | 1219 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
6888 | 1220 msgid "_Flash Window when messages are received" |
9321 | 1221 msgstr "Мерцать окном при принятии сообщений" |
6888 | 1222 |
10241 | 1223 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 |
5712 | 1224 msgid "WinGaim Options" |
6888 | 1225 msgstr "Параметры WinGaim" |
1226 | |
10241 | 1227 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
5712 | 1228 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
9526 | 1229 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim." |
6888 | 1230 |
10302 | 1231 #: src/account.c:294 src/protocols/jabber/jabber.c:1043 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1232 msgid "New passwords do not match." |
9321 | 1233 msgstr "Новые пароли не совпадают." |
1234 | |
10302 | 1235 #: src/account.c:303 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1236 msgid "Fill out all fields completely." |
8101 | 1237 msgstr "Заполните все поля." |
1238 | |
10302 | 1239 #: src/account.c:328 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1240 msgid "Original password" |
8101 | 1241 msgstr "Исходный пароль" |
1242 | |
10302 | 1243 #: src/account.c:335 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1244 msgid "New password" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1245 msgstr "Новый пароль" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1246 |
10302 | 1247 #: src/account.c:342 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1248 msgid "New password (again)" |
8101 | 1249 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" |
1250 | |
10302 | 1251 #: src/account.c:348 |
8101 | 1252 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1253 msgid "Change password for %s" |
9321 | 1254 msgstr "Изменить пароль для %s" |
1255 | |
10302 | 1256 #: src/account.c:356 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1257 msgid "Please enter your current password and your new password." |
9526 | 1258 msgstr "Введите ваш текущий и ваш новый пароли." |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1259 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1260 #. * |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1261 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1262 #. |
10302 | 1263 #: src/account.c:359 src/connection.c:188 src/gtkblist.c:2419 |
1264 #: src/gtkdialogs.c:375 src/gtkdialogs.c:518 src/gtkdialogs.c:574 | |
1265 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:1090 | |
1266 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:228 | |
1267 #: src/protocols/msn/msn.c:243 src/protocols/msn/msn.c:258 | |
1268 #: src/protocols/msn/msn.c:273 src/protocols/oscar/oscar.c:3533 | |
1269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3627 src/protocols/oscar/oscar.c:6976 | |
1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7068 src/protocols/oscar/oscar.c:7120 | |
1271 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1272 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 | |
1273 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1083 | |
1274 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 src/protocols/silc/silc.c:717 | |
1275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | |
1276 #: src/request.h:1244 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1277 msgid "OK" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1278 msgstr "OK" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1279 |
10302 | 1280 #: src/account.c:360 src/account.c:398 src/connection.c:189 |
1281 #: src/gtkaccount.c:2014 src/gtkaccount.c:2510 src/gtkblist.c:2420 | |
1282 #: src/gtkblist.c:4440 src/gtkconn.c:171 src/gtkdialogs.c:376 | |
1283 #: src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:575 src/gtkdialogs.c:673 | |
1284 #: src/gtkdialogs.c:695 src/gtkdialogs.c:715 src/gtkdialogs.c:751 | |
1285 #: src/gtkdialogs.c:813 src/gtkdialogs.c:855 src/gtkdialogs.c:893 | |
1286 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:440 src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:601 | |
1287 #: src/gtkprivacy.c:626 src/gtkprivacy.c:637 src/gtkrequest.c:260 | |
1288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 src/protocols/jabber/chat.c:772 | |
1289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | |
1290 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:229 | |
1291 #: src/protocols/msn/msn.c:244 src/protocols/msn/msn.c:259 | |
1292 #: src/protocols/msn/msn.c:274 src/protocols/msn/msn.c:291 | |
1293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3491 | |
1294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3534 src/protocols/oscar/oscar.c:3571 | |
1295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 src/protocols/oscar/oscar.c:6977 | |
1296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7069 src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | |
1297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7190 src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
9754 | 1298 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
9874 | 1299 #: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723 |
10302 | 1300 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 src/protocols/silc/silc.c:718 |
1301 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | |
1302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 src/request.h:1244 src/request.h:1254 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1303 msgid "Cancel" |
9668 | 1304 msgstr "Отменить" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1305 |
10302 | 1306 #: src/account.c:389 |
8101 | 1307 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1308 msgid "Change user information for %s" |
9321 | 1309 msgstr "Изменить информацию о пользователе %s" |
1310 | |
10302 | 1311 #: src/account.c:397 src/gtkrequest.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:564 |
10241 | 1312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1313 msgid "Save" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1314 msgstr "Сохранить" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1315 |
10302 | 1316 #: src/account.c:802 src/gtkft.c:158 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
1317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1064 src/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
1318 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 | |
9754 | 1319 msgid "Unknown" |
1320 msgstr "Неизвестно" | |
1321 | |
10302 | 1322 #: src/blist.c:681 |
6888 | 1323 msgid "Chats" |
1324 msgstr "Чаты" | |
1325 | |
10302 | 1326 #: src/blist.c:1352 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
1327 #, c-format, fuzzy |
8101 | 1328 msgid "" |
1329 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1330 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1331 msgid_plural "" | |
1332 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1333 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1334 msgstr[0] "" | |
9321 | 1335 "%d пользователь из группы %s не был удалён, так как не был осуществлён вход " |
10241 | 1336 "с соответствующей ему учётной записью. Этот пользователь и группа не были " |
9321 | 1337 "удалены.\n" |
8101 | 1338 msgstr[1] "" |
9321 | 1339 "%d пользователей из группы %s не были удалены, так как не был осуществлён " |
1340 "вход с соответствующей им учётной записью. Эти пользователи и группа не были " | |
1341 "удалены.\n" | |
1342 | |
10302 | 1343 #: src/blist.c:1361 |
6888 | 1344 msgid "Group not removed" |
1345 msgstr "Группа не удалена" | |
1346 | |
10302 | 1347 #: src/blist.c:2064 |
9321 | 1348 msgid "" |
1349 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | |
1350 "and the old file has moved to blist.xml~." | |
1351 msgstr "" | |
1352 "Произошла ошибка при разборе списка контактов. Список не был загружен, а " | |
1353 "старый файл был переименован в blist.xml~." | |
1354 | |
10302 | 1355 #: src/blist.c:2067 |
6888 | 1356 msgid "Buddy List Error" |
9321 | 1357 msgstr "Ошибка cписка контактов" |
1358 | |
10302 | 1359 #: src/connection.c:112 src/connection.c:161 |
6888 | 1360 #, c-format |
1361 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1362 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | |
1363 | |
10302 | 1364 #: src/connection.c:116 |
6888 | 1365 msgid "Registration Error" |
9321 | 1366 msgstr "Ошибка регистрации" |
1367 | |
10302 | 1368 #: src/connection.c:165 |
6888 | 1369 msgid "Connection Error" |
1370 msgstr "Ошибка соединения" | |
1371 | |
10302 | 1372 #: src/connection.c:185 |
9874 | 1373 #, c-format |
9754 | 1374 msgid "Enter password for %s (%s)" |
9874 | 1375 msgstr "Введите пароль для %s (%s)" |
9321 | 1376 |
10302 | 1377 #: src/conversation.c:236 |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
9321 | 1380 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Сообщение слишком велико." |
1381 | |
10302 | 1382 #: src/conversation.c:239 |
1383 #, fuzzy, c-format | |
1384 msgid "Unable to send message to %s." | |
1385 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | |
1386 | |
1387 #: src/conversation.c:240 | |
1388 #, fuzzy | |
1389 msgid "The message is too large." | |
1390 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." | |
1391 | |
1392 #: src/conversation.c:249 | |
6888 | 1393 msgid "Unable to send message." |
9321 | 1394 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." |
1395 | |
10302 | 1396 #: src/conversation.c:252 |
1397 #, fuzzy, c-format | |
1398 msgid "Unable to send messge to %s." | |
1399 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | |
1400 | |
1401 #: src/conversation.c:2005 | |
6888 | 1402 #, c-format |
1403 msgid "%s entered the room." | |
9321 | 1404 msgstr "%s вошёл в комнату." |
1405 | |
10302 | 1406 #: src/conversation.c:2008 |
6888 | 1407 #, c-format |
1408 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
9321 | 1409 msgstr "%s [<I>%s</I>] вошёл в комнату." |
1410 | |
10302 | 1411 #: src/conversation.c:2104 |
9321 | 1412 #, c-format |
8778 | 1413 msgid "You are now known as %s" |
9321 | 1414 msgstr "Вы теперь известны как %s" |
1415 | |
10302 | 1416 #: src/conversation.c:2107 |
6888 | 1417 #, c-format |
1418 msgid "%s is now known as %s" | |
9321 | 1419 msgstr "%s теперь известен как %s" |
1420 | |
10302 | 1421 #: src/conversation.c:2148 |
6888 | 1422 #, c-format |
1423 msgid "%s left the room (%s)." | |
9321 | 1424 msgstr "%s вышел из комнаты (%s)." |
1425 | |
10302 | 1426 #: src/conversation.c:2150 |
6888 | 1427 #, c-format |
1428 msgid "%s left the room." | |
9321 | 1429 msgstr "%s вышел из комнаты." |
1430 | |
10302 | 1431 #: src/conversation.c:2219 |
6888 | 1432 #, c-format |
1433 msgid "(+%d more)" | |
9321 | 1434 msgstr "(+%d ещё)" |
1435 | |
10302 | 1436 #: src/conversation.c:2221 |
6888 | 1437 #, c-format |
1438 msgid " left the room (%s)." | |
9321 | 1439 msgstr " вышел из комнаты (%s)." |
1440 | |
10302 | 1441 #: src/conversation.c:2626 |
9321 | 1442 msgid "Last created window" |
1443 msgstr "Последнее созданное окно" | |
1444 | |
10302 | 1445 #: src/conversation.c:2628 |
9321 | 1446 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1447 msgstr "Отдельные окна бесед и чатов" | |
1448 | |
10302 | 1449 #: src/conversation.c:2630 src/gtkprefs.c:1287 |
9321 | 1450 msgid "New window" |
1451 msgstr "Новое окно" | |
6888 | 1452 |
10302 | 1453 #: src/conversation.c:2632 |
6888 | 1454 msgid "By group" |
1455 msgstr "По группе" | |
1456 | |
10302 | 1457 #: src/conversation.c:2634 |
6888 | 1458 msgid "By account" |
1459 msgstr "По учётной записи" | |
1460 | |
10302 | 1461 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:370 |
9874 | 1462 #, c-format |
1463 msgid "" | |
1464 "Error reading %s: \n" | |
1465 "%s.\n" | |
1466 msgstr "" | |
1467 "Ошибка чтения %s: \n" | |
1468 "%s.\n" | |
1469 | |
10302 | 1470 #: src/ft.c:152 |
9874 | 1471 #, c-format |
1472 msgid "" | |
1473 "Error writing %s: \n" | |
1474 "%s.\n" | |
1475 msgstr "" | |
1476 "Ошибка записи %s: \n" | |
1477 "%s.\n" | |
1478 | |
10302 | 1479 #: src/ft.c:156 |
9874 | 1480 #, c-format |
1481 msgid "" | |
1482 "Error accessing %s: \n" | |
1483 "%s.\n" | |
1484 msgstr "" | |
1485 "Ошибка доступа %s: \n" | |
1486 "%s.\n" | |
1487 | |
10302 | 1488 #: src/ft.c:188 |
9526 | 1489 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1490 msgstr "Нельзя отправить файл размером 0 байтов." | |
1491 | |
10302 | 1492 #: src/ft.c:198 |
9874 | 1493 msgid "Cannot send a directory." |
1494 msgstr "Нельзя отправить каталог." | |
1495 | |
10302 | 1496 #: src/ft.c:205 |
9874 | 1497 #, c-format |
1498 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
1499 msgstr "" | |
1500 | |
10302 | 1501 #: src/ft.c:260 |
9526 | 1502 #, c-format |
1503 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
1504 msgstr "%s хочет отправить вам %s (%s)" | |
1505 | |
10302 | 1506 #: src/ft.c:302 |
9526 | 1507 #, c-format |
1508 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
1509 msgstr "Удовлетворить запрос передачи файла %s?" | |
1510 | |
10302 | 1511 #: src/ft.c:306 |
9526 | 1512 #, c-format |
1513 msgid "" | |
1514 "A file is available for download from:\n" | |
1515 "Remote host: %s\n" | |
1516 "Remote port: %d" | |
1517 msgstr "" | |
1518 "Файл доступен для загрузки с:\n" | |
1519 "Удалённый узел: %s\n" | |
1520 "Удалённый порт: %d" | |
1521 | |
10302 | 1522 #: src/ft.c:359 |
6942 | 1523 #, c-format |
6888 | 1524 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
9321 | 1525 msgstr "%s не является допустимым именем файла.\n" |
6888 | 1526 |
10302 | 1527 #: src/ft.c:377 |
10241 | 1528 #, c-format |
1529 msgid "Offering to send %s to %s" | |
1530 msgstr "Попытка отправки %s для %s" | |
1531 | |
10302 | 1532 #: src/ft.c:870 |
10241 | 1533 #, c-format |
1534 msgid "Transfer of %s complete" | |
1535 msgstr "Передача %s завершена" | |
1536 | |
10302 | 1537 #: src/ft.c:918 |
10241 | 1538 #, c-format |
1539 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
1540 msgstr "Вы отменили передачу %s" | |
1541 | |
10302 | 1542 #: src/ft.c:970 |
9874 | 1543 #, c-format |
1544 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
1545 msgstr "%s отменил передачу %s" | |
1546 | |
10302 | 1547 #: src/ft.c:1020 |
6888 | 1548 #, c-format |
1549 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
9321 | 1550 msgstr "Передача файла для %s прервана.\n" |
6888 | 1551 |
10302 | 1552 #: src/ft.c:1022 |
6888 | 1553 #, c-format |
1554 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
9321 | 1555 msgstr "Передача файла от %s прервана.\n" |
6888 | 1556 |
10302 | 1557 #: src/gaim-remote.c:104 |
1558 #, fuzzy, c-format | |
6888 | 1559 msgid "" |
1560 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
1561 "\n" | |
1562 " COMMANDS:\n" | |
1563 " uri Handle AIM: URI\n" | |
9668 | 1564 " away Popup the away dialog with the default " |
1565 "message\n" | |
1566 " back Remove the away dialog\n" | |
10302 | 1567 " send Send message\n" |
6888 | 1568 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1569 "\n" | |
1570 " OPTIONS:\n" | |
10302 | 1571 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " |
1572 "window\n" | |
1573 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" | |
1574 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" | |
1575 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" | |
1576 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" | |
9321 | 1577 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
6888 | 1578 msgstr "" |
8101 | 1579 "Использование: %s команда [ПАРАМЕТРЫ] [URI]\n" |
1580 "\n" | |
1581 " КОМАНДЫ:\n" | |
9321 | 1582 " uri Управлять AIM: URI\n" |
10241 | 1583 " away Вывести диалог отсутствия с сообщением по " |
1584 "умолчанию\n" | |
1585 " back Убрать диалог отсутствия\n" | |
9321 | 1586 " quit Закрыть запущенную копию Gaim\n" |
8101 | 1587 "\n" |
1588 " ПАРАМЕТРЫ:\n" | |
9321 | 1589 " -h, --help [команда] Показать помощь для команды\n" |
8101 | 1590 |
10302 | 1591 #: src/gaim-remote.c:193 |
1592 #, fuzzy, c-format | |
1593 msgid "" | |
1594 "Gaim not running (on session %d)\n" | |
9874 | 1595 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
10241 | 1596 msgstr "" |
1597 "Gaim не запущен (в сессии 0)\n" | |
1598 "Загружен ли модуль \"Дистанционное управление\"?\n" | |
8101 | 1599 |
10302 | 1600 #: src/gaim-remote.c:280 |
1601 msgid "" | |
1602 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " | |
1603 "greater than 9999 chars\n" | |
1604 msgstr "" | |
1605 | |
1606 #: src/gaim-remote.c:291 | |
6888 | 1607 msgid "" |
1608 "\n" | |
1609 "Using AIM: URIs:\n" | |
8778 | 1610 "Sending an IM to a screen name:\n" |
6888 | 1611 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
8778 | 1612 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" |
6888 | 1613 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1614 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
1615 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
8778 | 1616 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" |
6888 | 1617 "with no message:\n" |
8101 | 1618 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
6888 | 1619 "\n" |
1620 "Joining a chat:\n" | |
8101 | 1621 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
6888 | 1622 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" |
1623 "\n" | |
1624 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
8101 | 1625 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
6888 | 1626 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1627 msgstr "" | |
1628 | |
10302 | 1629 #: src/gaim-remote.c:311 |
6888 | 1630 msgid "" |
1631 "\n" | |
1632 "Close running copy of Gaim\n" | |
1633 msgstr "" | |
1634 "\n" | |
9321 | 1635 "Закрыть запущенную копию Gaim\n" |
6888 | 1636 |
10302 | 1637 #: src/gaim-remote.c:315 |
9754 | 1638 msgid "" |
1639 "\n" | |
1640 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | |
1641 msgstr "" | |
1642 | |
10302 | 1643 #: src/gaim-remote.c:319 |
9754 | 1644 msgid "" |
1645 "\n" | |
1646 "Set all accounts as not away.\n" | |
1647 msgstr "" | |
1648 | |
10302 | 1649 #: src/gaim-remote.c:323 |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "" | |
1652 "\n" | |
1653 "Send instant message\n" | |
1654 msgstr "Отправить сообщение" | |
1655 | |
9874 | 1656 #: src/gtkaccount.c:325 |
6888 | 1657 #, c-format |
1658 msgid "" | |
1659 "<b>File:</b> %s\n" | |
1660 "<b>File size:</b> %s\n" | |
1661 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
1662 msgstr "" | |
9321 | 1663 "<b>Файл:</b> %s\n" |
1664 "<b>Размер файла:</b> %s\n" | |
1665 "<b>Размер изображения:</b> %dx%d" | |
6888 | 1666 |
1667 #. Build the login options frame. | |
9874 | 1668 #: src/gtkaccount.c:625 |
6888 | 1669 msgid "Login Options" |
1670 msgstr "Параметры входа" | |
1671 | |
9874 | 1672 #: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555 |
6888 | 1673 msgid "Protocol:" |
1674 msgstr "Протокол:" | |
1675 | |
10302 | 1676 #: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4025 |
8778 | 1677 msgid "Screen Name:" |
9321 | 1678 msgstr "Идентификатор пользователя:" |
8778 | 1679 |
9874 | 1680 #: src/gtkaccount.c:720 |
6888 | 1681 msgid "Password:" |
9321 | 1682 msgstr "Пароль:" |
1683 | |
10302 | 1684 #: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4039 src/gtkblist.c:4388 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1685 msgid "Alias:" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1686 msgstr "Псевдоним:" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1687 |
9874 | 1688 #: src/gtkaccount.c:729 |
6888 | 1689 msgid "Remember password" |
1690 msgstr "Запомнить пароль" | |
1691 | |
10302 | 1692 #: src/gtkaccount.c:738 |
1693 #, fuzzy | |
1694 msgid "Auto log in" | |
1695 msgstr "Входить автоматически" | |
1696 | |
6888 | 1697 #. Build the user options frame. |
9874 | 1698 #: src/gtkaccount.c:785 |
6888 | 1699 msgid "User Options" |
9321 | 1700 msgstr "Параметры пользователя" |
6888 | 1701 |
9874 | 1702 #: src/gtkaccount.c:798 |
6888 | 1703 msgid "New mail notifications" |
10241 | 1704 msgstr "Уведомления о новой почте" |
6888 | 1705 |
9874 | 1706 #: src/gtkaccount.c:807 |
9358 | 1707 msgid "Buddy icon:" |
1708 msgstr "Значок пользователя:" | |
6888 | 1709 |
1710 #. Build the protocol options frame. | |
9874 | 1711 #: src/gtkaccount.c:896 |
6888 | 1712 #, c-format |
1713 msgid "%s Options" | |
1714 msgstr "Параметры %s" | |
1715 | |
1716 #. Use Global Proxy Settings | |
9874 | 1717 #: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079 |
6888 | 1718 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1719 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | |
1720 | |
1721 #. No Proxy | |
9874 | 1722 #: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086 |
6888 | 1723 msgid "No Proxy" |
9321 | 1724 msgstr "Нет прокси" |
6888 | 1725 |
1726 #. HTTP | |
9874 | 1727 #: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093 |
6888 | 1728 msgid "HTTP" |
1729 msgstr "HTTP" | |
1730 | |
1731 #. SOCKS 4 | |
9874 | 1732 #: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100 |
6888 | 1733 msgid "SOCKS 4" |
1734 msgstr "SOCKS 4" | |
1735 | |
1736 #. SOCKS 5 | |
9874 | 1737 #: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107 |
6888 | 1738 msgid "SOCKS 5" |
1739 msgstr "SOCKS 5" | |
1740 | |
1741 #. Use Environmental Settings | |
10302 | 1742 #: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1090 |
6888 | 1743 msgid "Use Environmental Settings" |
1744 msgstr "Использовать настройки окружения" | |
1745 | |
9874 | 1746 #: src/gtkaccount.c:1153 |
6888 | 1747 msgid "you can see the butterflies mating" |
9321 | 1748 msgstr "вы можете увидеть спаривающихся бабочек" |
6888 | 1749 |
9874 | 1750 #: src/gtkaccount.c:1157 |
6888 | 1751 msgid "If you look real closely" |
9321 | 1752 msgstr "Если приглядитесь" |
6888 | 1753 |
9874 | 1754 #: src/gtkaccount.c:1173 |
6888 | 1755 msgid "Proxy Options" |
9321 | 1756 msgstr "Параметры прокси" |
1757 | |
10302 | 1758 #: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1084 |
6888 | 1759 msgid "Proxy _type:" |
9321 | 1760 msgstr "Тип прокси:" |
1761 | |
10302 | 1762 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1111 |
6888 | 1763 msgid "_Host:" |
9321 | 1764 msgstr "Узел:" |
1765 | |
10302 | 1766 #: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1129 |
8101 | 1767 msgid "_Port:" |
9321 | 1768 msgstr "Порт:" |
8101 | 1769 |
9874 | 1770 #: src/gtkaccount.c:1212 |
6888 | 1771 msgid "_Username:" |
9321 | 1772 msgstr "Имя пользователя:" |
1773 | |
10302 | 1774 #: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1166 |
6888 | 1775 msgid "Pa_ssword:" |
9321 | 1776 msgstr "Пароль:" |
6888 | 1777 |
10302 | 1778 #: src/gtkaccount.c:1589 |
6888 | 1779 msgid "Add Account" |
1780 msgstr "Добавить учётную запись" | |
1781 | |
10302 | 1782 #: src/gtkaccount.c:1591 |
6888 | 1783 msgid "Modify Account" |
8101 | 1784 msgstr "Изменить учётную запись" |
6888 | 1785 |
1786 #. Add the disclosure | |
10302 | 1787 #: src/gtkaccount.c:1615 |
6888 | 1788 msgid "Show more options" |
9321 | 1789 msgstr "Показать больше параметров" |
6888 | 1790 |
10302 | 1791 #: src/gtkaccount.c:1616 |
6888 | 1792 msgid "Show fewer options" |
9321 | 1793 msgstr "Показать меньше параметров" |
6888 | 1794 |
1795 #. Register button | |
10302 | 1796 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:674 |
6888 | 1797 msgid "Register" |
9321 | 1798 msgstr "Зарегистрировать" |
6888 | 1799 |
10302 | 1800 #: src/gtkaccount.c:2008 |
6888 | 1801 #, c-format |
1802 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
9321 | 1803 msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" |
6888 | 1804 |
10302 | 1805 #: src/gtkaccount.c:2013 src/gtkrequest.c:263 |
6888 | 1806 msgid "Delete" |
1807 msgstr "Удалить" | |
1808 | |
10302 | 1809 #: src/gtkaccount.c:2127 src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1810 msgid "Screen Name" |
9321 | 1811 msgstr "Идентификатор пользователя" |
1812 | |
10302 | 1813 #. zephyr has several exposures |
1814 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) | |
1815 #. OPSTAFF "hidden" | |
1816 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm | |
1817 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
1818 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm | |
1819 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> | |
1820 #. | |
1821 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), | |
1822 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF | |
1823 #. | |
1824 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) | |
1825 #. | |
1826 #: src/gtkaccount.c:2151 src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/irc/irc.c:161 | |
1827 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 src/protocols/jabber/jabber.c:975 | |
1828 #: src/protocols/msn/msn.c:534 src/protocols/napster/napster.c:561 | |
1829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:6871 | |
1830 #: src/protocols/silc/silc.c:48 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2655 | |
1831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 | |
6888 | 1832 msgid "Online" |
1833 msgstr "В сети" | |
1834 | |
10302 | 1835 #: src/gtkaccount.c:2164 |
1836 #, fuzzy | |
1837 msgid "Auto Log In" | |
1838 msgstr "Входить автоматически" | |
1839 | |
1840 #: src/gtkaccount.c:2172 | |
6888 | 1841 msgid "Protocol" |
1842 msgstr "Протокол" | |
1843 | |
10302 | 1844 #: src/gtkaccount.c:2485 |
8101 | 1845 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1846 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
10241 | 1847 msgstr "%s%s%s%s добавил %s в свой список контактов%s%s%s" |
8101 | 1848 |
10302 | 1849 #: src/gtkaccount.c:2499 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1850 msgid "" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1851 "\n" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1852 "\n" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1853 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1854 msgstr "" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1855 "\n" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1856 "\n" |
9358 | 1857 "Хотите добавить его в свой список контактов?" |
1858 | |
10302 | 1859 #: src/gtkaccount.c:2503 |
8101 | 1860 msgid "Information" |
1861 msgstr "Информация" | |
1862 | |
10302 | 1863 #: src/gtkaccount.c:2507 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1864 msgid "Add buddy to your list?" |
9321 | 1865 msgstr "Добавить пользователя в список?" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1866 |
8101 | 1867 #. Add button |
10302 | 1868 #: src/gtkaccount.c:2509 src/gtkblist.c:4439 src/gtkconv.c:1476 |
1869 #: src/gtkconv.c:3790 src/gtkconv.c:3861 src/gtkrequest.c:264 | |
1870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3805 src/protocols/silc/chat.c:593 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1871 msgid "Add" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1872 msgstr "Добавить" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
1873 |
10302 | 1874 #: src/gtkblist.c:813 |
8778 | 1875 msgid "Join a Chat" |
9321 | 1876 msgstr "Присоединиться к чату" |
1877 | |
10302 | 1878 #: src/gtkblist.c:834 |
8778 | 1879 msgid "" |
1880 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1881 "join.\n" | |
9321 | 1882 msgstr "" |
1883 "Введите соответствующую информацию о чате, к которому вы хотели бы " | |
1884 "присоединиться.\n" | |
1885 | |
10302 | 1886 #: src/gtkblist.c:845 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 |
8778 | 1887 msgid "_Account:" |
9321 | 1888 msgstr "Учётнaя запись:" |
1889 | |
10302 | 1890 #: src/gtkblist.c:1117 |
8778 | 1891 msgid "Get _Info" |
9321 | 1892 msgstr "Информация" |
1893 | |
10302 | 1894 #: src/gtkblist.c:1120 |
8778 | 1895 msgid "I_M" |
9321 | 1896 msgstr "Сообщение" |
1897 | |
10302 | 1898 #: src/gtkblist.c:1126 |
9526 | 1899 msgid "_Send File" |
1900 msgstr "Отправить файл" | |
1901 | |
10302 | 1902 #: src/gtkblist.c:1132 |
6888 | 1903 msgid "Add Buddy _Pounce" |
9321 | 1904 msgstr "Добавить правило" |
1905 | |
10302 | 1906 #: src/gtkblist.c:1134 src/gtkblist.c:1231 |
6888 | 1907 msgid "View _Log" |
9321 | 1908 msgstr "Просмотреть _журнал" |
1909 | |
10302 | 1910 #: src/gtkblist.c:1144 |
10241 | 1911 msgid "_Alias Buddy..." |
1912 msgstr "Псевдоним пользователя..." | |
1913 | |
10302 | 1914 #: src/gtkblist.c:1146 |
10241 | 1915 msgid "_Remove Buddy" |
1916 msgstr "Удалить пользователя" | |
1917 | |
10302 | 1918 #: src/gtkblist.c:1148 |
10241 | 1919 msgid "Alias Contact..." |
1920 msgstr "Псевдоним контакта..." | |
1921 | |
10302 | 1922 #: src/gtkblist.c:1151 src/gtkdialogs.c:749 src/gtkdialogs.c:750 |
10241 | 1923 msgid "Remove Contact" |
1924 msgstr "Удалить контакт" | |
1925 | |
10302 | 1926 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1239 src/gtkblist.c:1253 |
8101 | 1927 msgid "_Alias..." |
9321 | 1928 msgstr "Псевдоним..." |
1929 | |
10302 | 1930 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1258 |
1931 #: src/gtkconn.c:367 | |
6888 | 1932 msgid "_Remove" |
9321 | 1933 msgstr "Удалить" |
1934 | |
10302 | 1935 #: src/gtkblist.c:1203 |
6888 | 1936 msgid "Add a _Buddy" |
9874 | 1937 msgstr "Добавить _пользователя" |
9321 | 1938 |
10302 | 1939 #: src/gtkblist.c:1205 |
6888 | 1940 msgid "Add a C_hat" |
9874 | 1941 msgstr "Добавить _чат" |
9321 | 1942 |
10302 | 1943 #: src/gtkblist.c:1207 |
6888 | 1944 msgid "_Delete Group" |
9874 | 1945 msgstr "_Удалить группу" |
9321 | 1946 |
10302 | 1947 #: src/gtkblist.c:1209 |
6888 | 1948 msgid "_Rename" |
9874 | 1949 msgstr "Пере_именовать" |
8101 | 1950 |
8778 | 1951 #. join button |
10302 | 1952 #: src/gtkblist.c:1227 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
1953 #: src/gtkstock.c:89 | |
8778 | 1954 msgid "_Join" |
9874 | 1955 msgstr "При_соединиться" |
1956 | |
10302 | 1957 #: src/gtkblist.c:1229 |
6888 | 1958 msgid "Auto-Join" |
9321 | 1959 msgstr "Присоединяться автоматически" |
1960 | |
10302 | 1961 #: src/gtkblist.c:1255 src/gtkblist.c:1280 |
6888 | 1962 msgid "_Collapse" |
9321 | 1963 msgstr "Свернуть" |
1964 | |
10302 | 1965 #: src/gtkblist.c:1285 |
6888 | 1966 msgid "_Expand" |
9321 | 1967 msgstr "Развернуть" |
1968 | |
10302 | 1969 #: src/gtkblist.c:1502 src/gtkblist.c:1512 src/gtkblist.c:3284 |
1970 #: src/gtkblist.c:3287 | |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
1973 msgstr "Отключить звуки" | |
1974 | |
1975 #: src/gtkblist.c:1953 src/gtkconv.c:4356 src/gtkpounce.c:316 | |
8778 | 1976 msgid "" |
1977 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
1978 msgstr "" | |
10241 | 1979 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей добавить этого пользователя." |
6888 | 1980 |
1981 #. Buddies menu | |
10302 | 1982 #: src/gtkblist.c:2363 |
6888 | 1983 msgid "/_Buddies" |
9321 | 1984 msgstr "/_Контакты" |
1985 | |
10302 | 1986 #: src/gtkblist.c:2364 |
8101 | 1987 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
9668 | 1988 msgstr "/Контакты/Новое _сообщение..." |
1989 | |
10302 | 1990 #: src/gtkblist.c:2365 |
9668 | 1991 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1992 msgstr "/Контакты/Присоединиться к _чату..." | |
1993 | |
10302 | 1994 #: src/gtkblist.c:2366 |
9668 | 1995 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1996 msgstr "/Контакты/Получить _информацию о пользователе..." | |
1997 | |
10302 | 1998 #: src/gtkblist.c:2367 |
9668 | 1999 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2000 msgstr "/Контакты/Просмотреть _журнал пользователя..." | |
2001 | |
10302 | 2002 #: src/gtkblist.c:2369 |
9668 | 2003 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2004 msgstr "/Контакты/Показывать о_тсутствующих пользователей" | |
2005 | |
10302 | 2006 #: src/gtkblist.c:2370 |
9668 | 2007 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2008 msgstr "/Контакты/Показывать п_устые группы" | |
2009 | |
10302 | 2010 #: src/gtkblist.c:2371 |
9668 | 2011 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2012 msgstr "/Контакты/Добавить _пользователя..." | |
2013 | |
10302 | 2014 #: src/gtkblist.c:2372 |
9668 | 2015 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2016 msgstr "/Контакты/Добавить ч_ат..." | |
2017 | |
10302 | 2018 #: src/gtkblist.c:2373 |
9668 | 2019 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2020 msgstr "/Контакты/Добавить _группу..." | |
2021 | |
10302 | 2022 #: src/gtkblist.c:2375 |
2023 #, fuzzy | |
2024 msgid "/Buddies/_Log Out" | |
2025 msgstr "/Контакты/_Выйти" | |
2026 | |
2027 #: src/gtkblist.c:2376 | |
9668 | 2028 msgid "/Buddies/_Quit" |
2029 msgstr "/Контакты/_Выйти" | |
2030 | |
2031 #. Tools | |
10302 | 2032 #: src/gtkblist.c:2379 |
9668 | 2033 msgid "/_Tools" |
2034 msgstr "/_Сервис" | |
9321 | 2035 |
10302 | 2036 #: src/gtkblist.c:2380 |
9668 | 2037 msgid "/Tools/_Away" |
2038 msgstr "/Сервис/_Статус" | |
9321 | 2039 |
10302 | 2040 #: src/gtkblist.c:2381 |
9874 | 2041 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2042 msgstr "/Сервис/Слежение за _пользователями" | |
2043 | |
10302 | 2044 #: src/gtkblist.c:2382 |
9874 | 2045 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2046 msgstr "/Сервис/Действия с _учётными записями" | |
2047 | |
10302 | 2048 #: src/gtkblist.c:2383 |
9874 | 2049 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2050 msgstr "/Сервис/Действия с _модулями" | |
2051 | |
10302 | 2052 #: src/gtkblist.c:2385 |
9874 | 2053 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2054 msgstr "/Сервис/Учётные _записи" | |
2055 | |
10302 | 2056 #: src/gtkblist.c:2386 |
9874 | 2057 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2058 msgstr "/Сервис/Передача _файлов" | |
2059 | |
10302 | 2060 #: src/gtkblist.c:2387 |
9874 | 2061 msgid "/Tools/R_oom List" |
2062 msgstr "/Сервис/Список _комнат" | |
9321 | 2063 |
10302 | 2064 #: src/gtkblist.c:2388 |
9874 | 2065 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2066 msgstr "/Сервис/_Настройки" | |
9754 | 2067 |
10302 | 2068 #: src/gtkblist.c:2389 |
9874 | 2069 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2070 msgstr "/Сервис/К_онфиденциальность" | |
9754 | 2071 |
10302 | 2072 #: src/gtkblist.c:2390 |
2073 #, fuzzy | |
2074 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
2075 msgstr "Отключить звуки" | |
2076 | |
2077 #: src/gtkblist.c:2392 | |
9668 | 2078 msgid "/Tools/View System _Log" |
2079 msgstr "/Сервис/Просмотреть системный _журнал" | |
2080 | |
2081 #. Help | |
10302 | 2082 #: src/gtkblist.c:2395 |
9668 | 2083 msgid "/_Help" |
2084 msgstr "/_Помощь" | |
2085 | |
10302 | 2086 #: src/gtkblist.c:2396 |
9668 | 2087 msgid "/Help/Online _Help" |
2088 msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" | |
9358 | 2089 |
10302 | 2090 #: src/gtkblist.c:2397 |
9668 | 2091 msgid "/Help/_Debug Window" |
2092 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" | |
9321 | 2093 |
10302 | 2094 #: src/gtkblist.c:2398 |
9321 | 2095 msgid "/Help/_About" |
9668 | 2096 msgstr "/Помощь/О _программе" |
2097 | |
10302 | 2098 #: src/gtkblist.c:2416 |
9321 | 2099 msgid "Rename Group" |
2100 msgstr "Переименовать группу" | |
7402 | 2101 |
10302 | 2102 #: src/gtkblist.c:2416 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2103 msgid "New group name" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2104 msgstr "Новое имя группы" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2105 |
10302 | 2106 #: src/gtkblist.c:2417 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2107 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
9321 | 2108 msgstr "Введите новое имя для выбранной группы." |
2109 | |
10302 | 2110 #: src/gtkblist.c:2446 |
6888 | 2111 #, c-format |
2112 msgid "" | |
2113 "\n" | |
2114 "<b>Account:</b> %s" | |
2115 msgstr "" | |
2116 "\n" | |
2117 "<b>Учётная запись:</b> %s" | |
2118 | |
10302 | 2119 #: src/gtkblist.c:2520 |
9321 | 2120 msgid "" |
2121 "\n" | |
2122 "<b>Status:</b> Offline" | |
2123 msgstr "" | |
2124 "\n" | |
2125 "<b>Статус:</b> Не в сети" | |
2126 | |
10302 | 2127 #: src/gtkblist.c:2535 |
6888 | 2128 #, c-format |
2129 msgid "%d%%" | |
2130 msgstr "%d%%" | |
2131 | |
10302 | 2132 #: src/gtkblist.c:2551 |
6888 | 2133 msgid "" |
2134 "\n" | |
2135 "<b>Account:</b>" | |
2136 msgstr "" | |
2137 "\n" | |
2138 "<b>Учётная запись:</b>" | |
2139 | |
10302 | 2140 #: src/gtkblist.c:2552 |
7402 | 2141 msgid "" |
2142 "\n" | |
2143 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2144 msgstr "" | |
2145 "\n" | |
9321 | 2146 "<b>Псевдоним контакта:</b>" |
2147 | |
10302 | 2148 #: src/gtkblist.c:2553 |
6888 | 2149 msgid "" |
2150 "\n" | |
2151 "<b>Alias:</b>" | |
2152 msgstr "" | |
2153 "\n" | |
9321 | 2154 "<b>Псевдоним:</b>" |
2155 | |
10302 | 2156 #: src/gtkblist.c:2554 |
6888 | 2157 msgid "" |
2158 "\n" | |
2159 "<b>Nickname:</b>" | |
2160 msgstr "" | |
2161 "\n" | |
9321 | 2162 "<b>Оригинальный псевдоним:</b>" |
2163 | |
10302 | 2164 #: src/gtkblist.c:2555 |
8101 | 2165 msgid "" |
2166 "\n" | |
2167 "<b>Logged In:</b>" | |
2168 msgstr "" | |
2169 "\n" | |
9321 | 2170 "<b>В сети:</b>" |
2171 | |
10302 | 2172 #: src/gtkblist.c:2556 |
6888 | 2173 msgid "" |
2174 "\n" | |
2175 "<b>Idle:</b>" | |
2176 msgstr "" | |
2177 "\n" | |
2178 "<b>Бездействует:</b>" | |
2179 | |
10302 | 2180 #: src/gtkblist.c:2556 |
2181 #, fuzzy | |
2182 msgid "" | |
2183 "\n" | |
2184 "<b>Idle</b>" | |
2185 msgstr "" | |
2186 "\n" | |
2187 "<b>Бездействует:</b>" | |
2188 | |
2189 #: src/gtkblist.c:2558 | |
6888 | 2190 msgid "" |
2191 "\n" | |
2192 "<b>Warned:</b>" | |
2193 msgstr "" | |
2194 "\n" | |
2195 "<b>Предупреждён:</b>" | |
2196 | |
10302 | 2197 #: src/gtkblist.c:2560 |
6888 | 2198 msgid "" |
2199 "\n" | |
2200 "<b>Description:</b> Spooky" | |
2201 msgstr "" | |
9321 | 2202 |
10302 | 2203 #: src/gtkblist.c:2561 |
6888 | 2204 msgid "" |
2205 "\n" | |
2206 "<b>Status</b>: Awesome" | |
2207 msgstr "" | |
9321 | 2208 |
10302 | 2209 #: src/gtkblist.c:2562 |
6888 | 2210 msgid "" |
2211 "\n" | |
2212 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
2213 msgstr "" | |
9321 | 2214 |
10302 | 2215 #: src/gtkblist.c:2864 |
6888 | 2216 #, c-format |
2217 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
9321 | 2218 msgstr "Бездействует (%dh%02dm) " |
2219 | |
10302 | 2220 #: src/gtkblist.c:2866 |
6888 | 2221 #, c-format |
2222 msgid "Idle (%dm) " | |
9321 | 2223 msgstr "Бездействует (%dm) " |
2224 | |
10302 | 2225 #: src/gtkblist.c:2869 |
2226 #, fuzzy | |
2227 msgid "Idle " | |
2228 msgstr "Бездействие" | |
2229 | |
2230 #: src/gtkblist.c:2877 | |
8101 | 2231 #, c-format |
6888 | 2232 msgid "Warned (%d%%) " |
9321 | 2233 msgstr "Предупреждён (%d%%) " |
2234 | |
10302 | 2235 #: src/gtkblist.c:2881 |
6888 | 2236 msgid "Offline " |
9321 | 2237 msgstr "Не в сети " |
2238 | |
2239 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | |
10302 | 2240 #: src/gtkblist.c:3008 |
9321 | 2241 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2242 msgstr "/Контакты/Присоединиться к чату..." | |
2243 | |
10302 | 2244 #: src/gtkblist.c:3011 |
9321 | 2245 msgid "/Tools/Room List" |
2246 msgstr "/Сервис/Список комнат" | |
2247 | |
10302 | 2248 #: src/gtkblist.c:3014 |
9321 | 2249 msgid "/Tools/Privacy" |
2250 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" | |
2251 | |
10302 | 2252 #: src/gtkblist.c:3070 src/gtkprefs.c:917 src/gtkprefs.c:1774 |
2253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935 | |
10241 | 2254 msgid "None" |
2255 msgstr "Нет" | |
2256 | |
10302 | 2257 #: src/gtkblist.c:3072 |
9668 | 2258 msgid "Alphabetical" |
2259 msgstr "По алфавиту" | |
2260 | |
10302 | 2261 #: src/gtkblist.c:3073 |
9668 | 2262 msgid "By status" |
2263 msgstr "По статусу" | |
2264 | |
10302 | 2265 #: src/gtkblist.c:3074 |
9668 | 2266 msgid "By log size" |
2267 msgstr "По размеру журнала" | |
2268 | |
10302 | 2269 #: src/gtkblist.c:3110 |
2270 #, fuzzy | |
2271 msgid "Statuses" | |
2272 msgstr "Статус" | |
2273 | |
2274 #. FIXME: Status | |
2275 #: src/gtkblist.c:3174 | |
9668 | 2276 msgid "/Tools/Away" |
2277 msgstr "/Сервис/Статус" | |
2278 | |
10302 | 2279 #: src/gtkblist.c:3177 |
9754 | 2280 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2281 msgstr "/Сервис/Слежение за пользователями" | |
2282 | |
10302 | 2283 #: src/gtkblist.c:3180 |
9754 | 2284 msgid "/Tools/Account Actions" |
2285 msgstr "/Сервис/Действия с учётными записями" | |
9668 | 2286 |
10302 | 2287 #: src/gtkblist.c:3183 |
9321 | 2288 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2289 msgstr "/Сервис/Действия с модулями" | |
6888 | 2290 |
2291 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
2292 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
2293 #. | |
10302 | 2294 #: src/gtkblist.c:3280 |
6888 | 2295 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
9321 | 2296 msgstr "/Контакты/Показывать отсутствующих пользователей" |
2297 | |
10302 | 2298 #: src/gtkblist.c:3282 |
6888 | 2299 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
9321 | 2300 msgstr "/Контакты/Показывать пустые группы" |
2301 | |
10302 | 2302 #: src/gtkblist.c:3979 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
9321 | 2303 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
10302 | 2304 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2822 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2305 msgid "Add Buddy" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2306 msgstr "Добавить пользователя" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2307 |
10302 | 2308 #: src/gtkblist.c:4003 |
8101 | 2309 msgid "" |
2310 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
2311 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2312 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2313 msgstr "" | |
9321 | 2314 "Введите идентификатор пользователя персоны, которую вы хотели бы добавить в " |
2315 "список контактов. Вы можете ввести необязательный псевдоним для этого " | |
2316 "пользователя. Псевдоним будет показываться вместо идентификатора " | |
2317 "пользователя, когда это возможно.\n" | |
8101 | 2318 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2319 #. Set up stuff for the account box |
10302 | 2320 #: src/gtkblist.c:4063 src/gtkblist.c:4368 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2321 msgid "Account:" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2322 msgstr "Учётнaя запись:" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2323 |
10302 | 2324 #: src/gtkblist.c:4301 |
9874 | 2325 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
10241 | 2326 msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." |
2327 | |
10302 | 2328 #: src/gtkblist.c:4317 |
9321 | 2329 msgid "" |
2330 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2331 "chat." | |
10241 | 2332 msgstr "Вы не подключены по протоколам, имеющим поддержку чатов." |
2333 | |
10302 | 2334 #: src/gtkblist.c:4334 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2335 msgid "Add Chat" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2336 msgstr "Добавить чат" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2337 |
10302 | 2338 #: src/gtkblist.c:4358 |
8101 | 2339 msgid "" |
2340 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
2341 "would like to add to your buddy list.\n" | |
2342 msgstr "" | |
9321 | 2343 "Введите псевдоним и соответствующую информацию о чате, который вы хотели бы " |
2344 "добавить в список контактов.\n" | |
8101 | 2345 |
10302 | 2346 #: src/gtkblist.c:4436 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2347 msgid "Add Group" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2348 msgstr "Добавить группу" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2349 |
10302 | 2350 #: src/gtkblist.c:4437 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2351 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2352 msgstr "Введите имя добавляемой группы." |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
2353 |
10302 | 2354 #: src/gtkblist.c:5011 src/gtkblist.c:5108 |
6888 | 2355 msgid "No actions available" |
9321 | 2356 msgstr "Нет доступных действий" |
6888 | 2357 |
10302 | 2358 #: src/gtkconn.c:81 src/gtkconn.c:254 src/gtkconn.c:267 |
6888 | 2359 msgid "Done." |
9321 | 2360 msgstr "Готово." |
6888 | 2361 |
10302 | 2362 #: src/gtkconn.c:160 |
2363 #, fuzzy | |
2364 msgid "Logging in: " | |
2365 msgstr "Вход" | |
2366 | |
2367 #: src/gtkconn.c:206 | |
2368 #, fuzzy | |
2369 msgid "Logging In" | |
2370 msgstr "Вход" | |
2371 | |
2372 #: src/gtkconn.c:218 | |
6888 | 2373 msgid "Cancel All" |
9321 | 2374 msgstr "Отменить все" |
6888 | 2375 |
10302 | 2376 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:599 |
8101 | 2377 msgid "_Reconnect" |
9874 | 2378 msgstr "_Пересоединение" |
2379 | |
10302 | 2380 #: src/gtkconn.c:563 |
8101 | 2381 #, c-format |
2382 msgid "" | |
2383 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | |
2384 "\n" | |
2385 "%s\n" | |
2386 "%s" | |
2387 msgstr "" | |
9321 | 2388 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Связь с %s была разорвана.</span>\n" |
2389 "\n" | |
2390 "%s\n" | |
2391 "%s" | |
8101 | 2392 |
10302 | 2393 #: src/gtkconn.c:565 |
6888 | 2394 msgid "Reason Unknown." |
6942 | 2395 msgstr "Причина неизвестна." |
6888 | 2396 |
10302 | 2397 #: src/gtkconn.c:573 |
2398 #, fuzzy | |
2399 msgid "Disconnected" | |
2400 msgstr "Соединение разорвано." | |
2401 | |
2402 #: src/gtkconn.c:604 | |
8101 | 2403 msgid "Reconnect _All" |
9321 | 2404 msgstr "Пересоединить все" |
8101 | 2405 |
10302 | 2406 #: src/gtkconn.c:634 |
8101 | 2407 msgid "Time" |
2408 msgstr "Время" | |
2409 | |
10302 | 2410 #: src/gtkconv.c:319 |
9321 | 2411 #, c-format |
2412 msgid "me is using Gaim v%s." | |
2413 msgstr "" | |
2414 | |
10302 | 2415 #: src/gtkconv.c:328 |
9321 | 2416 msgid "Supported debug options are: version" |
2417 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: version" | |
2418 | |
10302 | 2419 #: src/gtkconv.c:352 |
9668 | 2420 msgid "No such command (in this context)." |
2421 msgstr "Нет такой команды (в этом контексте)." | |
2422 | |
10302 | 2423 #: src/gtkconv.c:355 |
9321 | 2424 msgid "" |
2425 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
2426 "The following commands are available in this context:\n" | |
2427 msgstr "" | |
2428 "Используйте \"/help <команда>\" для помощи по конкретной команде.\n" | |
2429 "Следующие команды доступны в этом контексте:\n" | |
2430 | |
10302 | 2431 #: src/gtkconv.c:427 |
9874 | 2432 msgid "No such command." |
2433 msgstr "Нет такой команды." | |
9321 | 2434 |
10302 | 2435 #: src/gtkconv.c:434 |
9874 | 2436 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2437 msgstr "" | |
10241 | 2438 "Синтаксическая ошибка: Вы ввели неверное количество аргументов для этой " |
2439 "команды." | |
9874 | 2440 |
10302 | 2441 #: src/gtkconv.c:439 |
9321 | 2442 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2443 msgstr "Ваша команда не была выполнена по неизвестной причине." | |
2444 | |
10302 | 2445 #: src/gtkconv.c:446 |
9321 | 2446 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2447 msgstr "Эта команда работает только в чатах, не в беседах." | |
2448 | |
10302 | 2449 #: src/gtkconv.c:449 |
9358 | 2450 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2451 msgstr "Эта команда работает только в беседах, не в чатах." | |
2452 | |
10302 | 2453 #: src/gtkconv.c:453 |
9321 | 2454 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
9526 | 2455 msgstr "Эта команда не работает с этим протоколом." |
2456 | |
10302 | 2457 #: src/gtkconv.c:687 src/gtkconv.c:713 |
10241 | 2458 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" |
2459 msgstr "" | |
2460 | |
10302 | 2461 #: src/gtkconv.c:707 |
10241 | 2462 msgid "" |
2463 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
2464 msgstr "" | |
2465 "Вы не подключены с учётной записью, позволяющей пригласить этого " | |
2466 "пользователя." | |
2467 | |
10302 | 2468 #: src/gtkconv.c:761 |
8101 | 2469 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2470 msgstr "Пригласить пользователя в чат" | |
6888 | 2471 |
2472 #. Put our happy label in it. | |
10302 | 2473 #: src/gtkconv.c:791 |
8101 | 2474 msgid "" |
2475 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
2476 "invite message." | |
2477 msgstr "" | |
9321 | 2478 "Введите имя пользователя, которого вы хотите пригласить, вместе с " |
2479 "необязательным текстом приглашения." | |
2480 | |
10302 | 2481 #: src/gtkconv.c:812 |
6888 | 2482 msgid "_Buddy:" |
9321 | 2483 msgstr "Пользователь:" |
2484 | |
10302 | 2485 #: src/gtkconv.c:832 |
6888 | 2486 msgid "_Message:" |
9321 | 2487 msgstr "Сообщение:" |
2488 | |
10302 | 2489 #: src/gtkconv.c:888 src/gtkconv.c:2559 src/gtkdebug.c:179 |
9526 | 2490 msgid "Unable to open file." |
2491 msgstr "Не удаётся открыть файл." | |
2492 | |
10302 | 2493 #: src/gtkconv.c:893 |
9526 | 2494 #, c-format |
2495 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2496 msgstr "<h1>Беседа с %s</h1>\n" | |
2497 | |
10302 | 2498 #: src/gtkconv.c:907 |
9526 | 2499 msgid "Save Conversation" |
2500 msgstr "Сохранить беседу" | |
2501 | |
10302 | 2502 #: src/gtkconv.c:992 src/gtkdebug.c:128 |
8101 | 2503 msgid "Find" |
2504 msgstr "Найти" | |
2505 | |
10302 | 2506 #: src/gtkconv.c:1018 src/gtkdebug.c:156 |
8101 | 2507 msgid "_Search for:" |
9321 | 2508 msgstr "Искать:" |
2509 | |
10302 | 2510 #: src/gtkconv.c:1437 |
8778 | 2511 msgid "IM" |
9321 | 2512 msgstr "Сообщение" |
2513 | |
9668 | 2514 #. Send File button |
10302 | 2515 #: src/gtkconv.c:1443 src/gtkconv.c:3783 src/protocols/oscar/oscar.c:598 |
9526 | 2516 msgid "Send File" |
2517 msgstr "Отправить файл" | |
2518 | |
10302 | 2519 #: src/gtkconv.c:1450 |
6888 | 2520 msgid "Un-Ignore" |
9321 | 2521 msgstr "Не игнорировать" |
2522 | |
10302 | 2523 #: src/gtkconv.c:1453 src/gtkprefs.c:781 |
6888 | 2524 msgid "Ignore" |
2525 msgstr "Игнорировать" | |
2526 | |
2527 #. Info button | |
10302 | 2528 #: src/gtkconv.c:1458 src/gtkconv.c:3804 |
6888 | 2529 msgid "Info" |
2530 msgstr "Информация" | |
2531 | |
10302 | 2532 #: src/gtkconv.c:1464 |
2533 #, fuzzy | |
2534 msgid "Get Away Message" | |
2535 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" | |
2536 | |
2537 #. Remove button | |
2538 #: src/gtkconv.c:1473 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3868 | |
2539 #: src/gtkrequest.c:265 | |
2540 msgid "Remove" | |
2541 msgstr "Удалить" | |
2542 | |
2543 #: src/gtkconv.c:2567 | |
9526 | 2544 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2545 msgstr "Не удаётся сохранить файл значка на диск." | |
2546 | |
10302 | 2547 #: src/gtkconv.c:2588 |
9526 | 2548 msgid "Save Icon" |
2549 msgstr "Сохранить значок" | |
2550 | |
10302 | 2551 #: src/gtkconv.c:2618 |
8778 | 2552 msgid "Animate" |
2553 msgstr "Анимировать" | |
2554 | |
10302 | 2555 #: src/gtkconv.c:2623 |
8778 | 2556 msgid "Hide Icon" |
9321 | 2557 msgstr "Скрыть значок" |
2558 | |
10302 | 2559 #: src/gtkconv.c:2629 |
8778 | 2560 msgid "Save Icon As..." |
9321 | 2561 msgstr "Сохранить значок как..." |
2562 | |
10302 | 2563 #: src/gtkconv.c:2996 |
6888 | 2564 msgid "User is typing..." |
9321 | 2565 msgstr "Пользователь пишет..." |
2566 | |
10302 | 2567 #: src/gtkconv.c:3004 |
6888 | 2568 msgid "User has typed something and paused" |
9321 | 2569 msgstr "Пользователь что-то написал и остановился" |
6888 | 2570 |
2571 #. Build the Send As menu | |
10302 | 2572 #: src/gtkconv.c:3107 |
6888 | 2573 msgid "_Send As" |
9321 | 2574 msgstr "Отправить как" |
2575 | |
6888 | 2576 #. Conversation menu |
10302 | 2577 #: src/gtkconv.c:3560 |
6888 | 2578 msgid "/_Conversation" |
2579 msgstr "/_Беседа" | |
2580 | |
10302 | 2581 #: src/gtkconv.c:3562 |
8101 | 2582 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
9321 | 2583 msgstr "/Беседа/Новое сообщение..." |
2584 | |
10302 | 2585 #: src/gtkconv.c:3567 |
9754 | 2586 msgid "/Conversation/_Find..." |
2587 msgstr "/Беседа/Найти..." | |
2588 | |
10302 | 2589 #: src/gtkconv.c:3569 |
9754 | 2590 msgid "/Conversation/View _Log" |
2591 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" | |
2592 | |
10302 | 2593 #: src/gtkconv.c:3570 |
6888 | 2594 msgid "/Conversation/_Save As..." |
9321 | 2595 msgstr "/Беседа/Сохранить как..." |
2596 | |
10302 | 2597 #: src/gtkconv.c:3572 |
9321 | 2598 msgid "/Conversation/Clear" |
2599 msgstr "/Беседа/Очистить" | |
2600 | |
10302 | 2601 #: src/gtkconv.c:3576 |
9526 | 2602 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2603 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | |
2604 | |
10302 | 2605 #: src/gtkconv.c:3577 |
6888 | 2606 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
9321 | 2607 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
2608 | |
10302 | 2609 #: src/gtkconv.c:3579 |
8101 | 2610 msgid "/Conversation/_Get Info" |
9321 | 2611 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
2612 | |
10302 | 2613 #: src/gtkconv.c:3581 |
8101 | 2614 msgid "/Conversation/_Warn..." |
9321 | 2615 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." |
2616 | |
10302 | 2617 #: src/gtkconv.c:3583 |
9874 | 2618 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2619 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | |
2620 | |
10302 | 2621 #: src/gtkconv.c:3588 |
11115
e099f00b2f93
[gaim-migrate @ 13169]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11098
diff
changeset
|
2622 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
9874 | 2623 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
9321 | 2624 |
10302 | 2625 #: src/gtkconv.c:3590 |
9874 | 2626 msgid "/Conversation/_Block..." |
2627 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | |
9321 | 2628 |
10302 | 2629 #: src/gtkconv.c:3592 |
9874 | 2630 msgid "/Conversation/_Add..." |
2631 msgstr "/Беседа/Добавить..." | |
2632 | |
10302 | 2633 #: src/gtkconv.c:3594 |
9874 | 2634 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2635 msgstr "/Беседа/Удалить..." | |
2636 | |
10302 | 2637 #: src/gtkconv.c:3599 |
9874 | 2638 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2639 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | |
2640 | |
10302 | 2641 #: src/gtkconv.c:3601 |
8101 | 2642 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
9321 | 2643 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." |
2644 | |
10302 | 2645 #: src/gtkconv.c:3606 |
6888 | 2646 msgid "/Conversation/_Close" |
9321 | 2647 msgstr "/Беседа/Закрыть" |
6888 | 2648 |
2649 #. Options | |
10302 | 2650 #: src/gtkconv.c:3610 |
6888 | 2651 msgid "/_Options" |
2652 msgstr "/_Параметры" | |
2653 | |
10302 | 2654 #: src/gtkconv.c:3611 |
6888 | 2655 msgid "/Options/Enable _Logging" |
9321 | 2656 msgstr "/Параметры/Вести журнал" |
2657 | |
10302 | 2658 #: src/gtkconv.c:3612 |
6888 | 2659 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
9321 | 2660 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
2661 | |
10302 | 2662 #: src/gtkconv.c:3613 |
7402 | 2663 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
9321 | 2664 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" |
2665 | |
10302 | 2666 #: src/gtkconv.c:3614 |
11115
e099f00b2f93
[gaim-migrate @ 13169]
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
11098
diff
changeset
|
2667 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
9321 | 2668 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" |
2669 | |
10302 | 2670 #: src/gtkconv.c:3656 |
7402 | 2671 msgid "/Conversation/View Log" |
9321 | 2672 msgstr "/Беседа/Просмотреть журнал" |
2673 | |
10302 | 2674 #: src/gtkconv.c:3661 |
9526 | 2675 msgid "/Conversation/Send File..." |
2676 msgstr "/Беседа/Отправить файл..." | |
2677 | |
10302 | 2678 #: src/gtkconv.c:3665 |
6888 | 2679 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
9321 | 2680 msgstr "/Беседа/Добавить правило..." |
2681 | |
10302 | 2682 #: src/gtkconv.c:3671 |
8101 | 2683 msgid "/Conversation/Get Info" |
9321 | 2684 msgstr "/Беседа/Получить информацию" |
2685 | |
10302 | 2686 #: src/gtkconv.c:3675 |
8101 | 2687 msgid "/Conversation/Warn..." |
9321 | 2688 msgstr "/Беседа/Сделать предупреждение..." |
2689 | |
10302 | 2690 #: src/gtkconv.c:3679 |
8101 | 2691 msgid "/Conversation/Invite..." |
2692 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | |
2693 | |
10302 | 2694 #: src/gtkconv.c:3685 |
6888 | 2695 msgid "/Conversation/Alias..." |
2696 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | |
2697 | |
10302 | 2698 #: src/gtkconv.c:3689 |
8101 | 2699 msgid "/Conversation/Block..." |
2700 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | |
2701 | |
10302 | 2702 #: src/gtkconv.c:3693 |
8101 | 2703 msgid "/Conversation/Add..." |
2704 msgstr "/Беседа/Добавить..." | |
2705 | |
10302 | 2706 #: src/gtkconv.c:3697 |
8101 | 2707 msgid "/Conversation/Remove..." |
2708 msgstr "/Беседа/Удалить..." | |
2709 | |
10302 | 2710 #: src/gtkconv.c:3703 |
8101 | 2711 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
6888 | 2712 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
2713 | |
10302 | 2714 #: src/gtkconv.c:3707 |
9874 | 2715 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2716 msgstr "/Беседа/Вставить изображение..." | |
2717 | |
10302 | 2718 #: src/gtkconv.c:3713 |
9874 | 2719 msgid "/Options/Enable Logging" |
2720 msgstr "/Параметры/Вести журнал" | |
2721 | |
10302 | 2722 #: src/gtkconv.c:3716 |
6888 | 2723 msgid "/Options/Enable Sounds" |
9321 | 2724 msgstr "/Параметры/Воспроизводить звуки" |
2725 | |
10302 | 2726 #: src/gtkconv.c:3719 |
7402 | 2727 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
9321 | 2728 msgstr "/Параметры/Показывать панель инструментов форматирования" |
2729 | |
10302 | 2730 #: src/gtkconv.c:3722 |
9321 | 2731 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2732 msgstr "/Параметры/Показывать время сообщений" | |
7402 | 2733 |
9874 | 2734 #. The buttons, from left to right |
6888 | 2735 #. Block button |
10302 | 2736 #: src/gtkconv.c:3776 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
6888 | 2737 msgid "Block" |
2738 msgstr "Блокировать" | |
2739 | |
10302 | 2740 #: src/gtkconv.c:3777 |
6888 | 2741 msgid "Block the user" |
9321 | 2742 msgstr "Блокировать пользователя" |
2743 | |
10302 | 2744 #: src/gtkconv.c:3784 |
9526 | 2745 msgid "Send a file to the user" |
2746 msgstr "Отправить пользователю файл" | |
2747 | |
10302 | 2748 #: src/gtkconv.c:3791 |
8101 | 2749 msgid "Add the user to your buddy list" |
9321 | 2750 msgstr "Добавить пользователя в список контактов" |
2751 | |
10302 | 2752 #: src/gtkconv.c:3798 |
8101 | 2753 msgid "Remove the user from your buddy list" |
9321 | 2754 msgstr "Удалить пользователя из списка контактов" |
2755 | |
10302 | 2756 #: src/gtkconv.c:3805 src/gtkconv.c:4126 |
8101 | 2757 msgid "Get the user's information" |
2758 msgstr "Получить информацию о пользователе" | |
2759 | |
9874 | 2760 #. Send button |
10302 | 2761 #: src/gtkconv.c:3811 src/gtkconv.c:3875 |
9874 | 2762 msgid "Send" |
2763 msgstr "Отправить" | |
2764 | |
10302 | 2765 #: src/gtkconv.c:3812 src/gtkconv.c:3876 |
9874 | 2766 msgid "Send message" |
2767 msgstr "Отправить сообщение" | |
2768 | |
2769 #. The buttons, from left to right | |
6888 | 2770 #. Invite |
10302 | 2771 #: src/gtkconv.c:3854 |
6888 | 2772 msgid "Invite" |
9321 | 2773 msgstr "Пригласить" |
2774 | |
10302 | 2775 #: src/gtkconv.c:3855 |
6888 | 2776 msgid "Invite a user" |
2777 msgstr "Пригласить пользователя" | |
2778 | |
10302 | 2779 #: src/gtkconv.c:3862 |
8101 | 2780 msgid "Add the chat to your buddy list" |
9321 | 2781 msgstr "Добавить чат в список контактов" |
2782 | |
10302 | 2783 #: src/gtkconv.c:3869 |
8101 | 2784 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
9321 | 2785 msgstr "Удалить чат из списка контактов" |
2786 | |
10302 | 2787 #: src/gtkconv.c:3993 |
6888 | 2788 msgid "Topic:" |
9321 | 2789 msgstr "Тема:" |
6888 | 2790 |
2791 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
10302 | 2792 #: src/gtkconv.c:4042 |
6888 | 2793 msgid "0 people in room" |
9321 | 2794 msgstr "0 пользователей в комнате" |
2795 | |
10302 | 2796 #: src/gtkconv.c:4103 |
6888 | 2797 msgid "IM the user" |
9321 | 2798 msgstr "Отправить пользователю сообщение" |
2799 | |
10302 | 2800 #: src/gtkconv.c:4115 |
6888 | 2801 msgid "Ignore the user" |
2802 msgstr "Игнорировать пользователя" | |
2803 | |
10302 | 2804 #: src/gtkconv.c:4634 |
6888 | 2805 msgid "Close conversation" |
9321 | 2806 msgstr "Закрыть беседу" |
2807 | |
10302 | 2808 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5198 src/gtkconv.c:5294 src/gtkconv.c:5352 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
2809 #, c-format, fuzzy |
8101 | 2810 msgid "%d person in room" |
2811 msgid_plural "%d people in room" | |
2812 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | |
9321 | 2813 msgstr[1] "%d пользователей в комнате" |
2814 | |
10302 | 2815 #: src/gtkconv.c:5925 src/gtkconv.c:5928 |
6888 | 2816 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2817 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" | |
2818 | |
10302 | 2819 #: src/gtkconv.c:6249 |
9874 | 2820 msgid "" |
2821 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | |
2822 "command." | |
2823 msgstr "" | |
2824 | |
10302 | 2825 #: src/gtkconv.c:6252 |
9321 | 2826 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
2827 msgstr "" | |
2828 "me <действие>: Отправить действие в стиле IRC пользователю или в чат." | |
2829 | |
10302 | 2830 #: src/gtkconv.c:6255 |
9321 | 2831 msgid "" |
2832 "debug <option>: Send various debug information to the current " | |
2833 "conversation." | |
2834 msgstr "" | |
2835 "debug <параметр>: Отправить различную отладочную информацию в текущую " | |
2836 "беседу." | |
2837 | |
10302 | 2838 #: src/gtkconv.c:6259 |
9321 | 2839 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
2840 msgstr "help <команда>: Получить помощь по конкретной команде." | |
2841 | |
10302 | 2842 #: src/gtkdebug.c:194 |
9321 | 2843 msgid "Save Debug Log" |
2844 msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" | |
2845 | |
10302 | 2846 #: src/gtkdebug.c:247 |
6888 | 2847 msgid "Debug Window" |
6942 | 2848 msgstr "Окно отладки" |
6888 | 2849 |
10302 | 2850 #: src/gtkdebug.c:285 |
6888 | 2851 msgid "Pause" |
2852 msgstr "Пауза" | |
2853 | |
10302 | 2854 #: src/gtkdebug.c:291 |
6888 | 2855 msgid "Timestamps" |
9321 | 2856 msgstr "Время" |
2857 | |
10302 | 2858 #: src/gtkdialogs.c:66 |
9874 | 2859 msgid "maintainer" |
2860 msgstr "сопровождающий" | |
2861 | |
10302 | 2862 #: src/gtkdialogs.c:67 |
9874 | 2863 msgid "lead developer" |
2864 msgstr "ведущий разработчик" | |
2865 | |
10302 | 2866 #: src/gtkdialogs.c:68 |
9874 | 2867 msgid "developer & webmaster" |
2868 msgstr "разработчик и веб-мастер" | |
2869 | |
10302 | 2870 #: src/gtkdialogs.c:69 |
9874 | 2871 msgid "win32 port" |
2872 msgstr "порт win32" | |
2873 | |
10302 | 2874 #: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:72 |
2875 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:75 | |
9874 | 2876 msgid "developer" |
2877 msgstr "разработчик" | |
2878 | |
10302 | 2879 #: src/gtkdialogs.c:74 |
9874 | 2880 msgid "support" |
2881 msgstr "поддержка" | |
2882 | |
10302 | 2883 #: src/gtkdialogs.c:80 |
9874 | 2884 msgid "former libfaim maintainer" |
2885 msgstr "предыдущий сопровождающий libfaim" | |
2886 | |
10302 | 2887 #: src/gtkdialogs.c:81 |
10241 | 2888 msgid "former lead developer" |
2889 msgstr "предыдущий ведущий разработчик" | |
9874 | 2890 |
10302 | 2891 #: src/gtkdialogs.c:82 |
10241 | 2892 msgid "former maintainer" |
2893 msgstr "предыдущий сопровождающий" | |
2894 | |
10302 | 2895 #: src/gtkdialogs.c:83 |
9874 | 2896 msgid "former Jabber developer" |
2897 msgstr "предыдущий разработчик Jabber" | |
2898 | |
10302 | 2899 #: src/gtkdialogs.c:84 |
9874 | 2900 msgid "original author" |
2901 msgstr "исходный автор" | |
2902 | |
10302 | 2903 #: src/gtkdialogs.c:85 |
9874 | 2904 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2905 msgstr "" | |
2906 | |
10302 | 2907 #: src/gtkdialogs.c:90 src/gtkdialogs.c:128 |
9874 | 2908 msgid "Bulgarian" |
2909 msgstr "Болгарский" | |
2910 | |
10302 | 2911 #: src/gtkdialogs.c:91 src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130 |
9874 | 2912 msgid "Catalan" |
2913 msgstr "Каталонский" | |
2914 | |
10302 | 2915 #: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:131 |
9874 | 2916 msgid "Czech" |
2917 msgstr "Чешский" | |
2918 | |
10302 | 2919 #: src/gtkdialogs.c:93 |
10241 | 2920 msgid "Danish" |
2921 msgstr "Датский" | |
2922 | |
10302 | 2923 #: src/gtkdialogs.c:94 |
10241 | 2924 msgid "Australian English" |
2925 msgstr "Австралийский английский" | |
2926 | |
10302 | 2927 #: src/gtkdialogs.c:95 |
9874 | 2928 msgid "British English" |
2929 msgstr "Британский английский" | |
2930 | |
10302 | 2931 #: src/gtkdialogs.c:96 |
9874 | 2932 msgid "Canadian English" |
2933 msgstr "Канадский английский" | |
2934 | |
10302 | 2935 #: src/gtkdialogs.c:97 src/gtkdialogs.c:132 |
9874 | 2936 msgid "German" |
2937 msgstr "Немецкий" | |
2938 | |
10302 | 2939 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:133 |
9874 | 2940 msgid "Spanish" |
2941 msgstr "Испанский" | |
2942 | |
10302 | 2943 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:134 |
9874 | 2944 msgid "Finnish" |
2945 msgstr "Финский" | |
2946 | |
10302 | 2947 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:135 |
9874 | 2948 msgid "French" |
2949 msgstr "Французский" | |
2950 | |
10302 | 2951 #: src/gtkdialogs.c:101 |
9874 | 2952 msgid "Hebrew" |
2953 msgstr "Иврит" | |
2954 | |
10302 | 2955 #: src/gtkdialogs.c:102 |
9874 | 2956 msgid "Hindi" |
2957 msgstr "Хинди" | |
2958 | |
10302 | 2959 #: src/gtkdialogs.c:103 |
9874 | 2960 msgid "Hungarian" |
2961 msgstr "Венгерский" | |
2962 | |
10302 | 2963 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:136 |
9874 | 2964 msgid "Italian" |
2965 msgstr "Итальянский" | |
2966 | |
10302 | 2967 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:137 |
9874 | 2968 msgid "Japanese" |
2969 msgstr "Японский" | |
2970 | |
10302 | 2971 #: src/gtkdialogs.c:106 |
9874 | 2972 msgid "Lithuanian" |
2973 msgstr "Литовский" | |
2974 | |
10302 | 2975 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:138 |
9874 | 2976 msgid "Korean" |
2977 msgstr "Корейский" | |
2978 | |
10302 | 2979 #: src/gtkdialogs.c:108 |
9874 | 2980 msgid "Dutch; Flemish" |
2981 msgstr "Датский; фламандский" | |
2982 | |
10302 | 2983 #: src/gtkdialogs.c:109 |
9874 | 2984 msgid "Macedonian" |
2985 msgstr "Македонский" | |
2986 | |
10302 | 2987 #: src/gtkdialogs.c:110 |
9874 | 2988 msgid "Norwegian" |
2989 msgstr "Норвежский" | |
2990 | |
10302 | 2991 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:139 |
9874 | 2992 msgid "Polish" |
2993 msgstr "Польский" | |
2994 | |
10302 | 2995 #: src/gtkdialogs.c:112 |
9874 | 2996 msgid "Portuguese" |
2997 msgstr "Португальский" | |
2998 | |
10302 | 2999 #: src/gtkdialogs.c:113 |
9874 | 3000 msgid "Portuguese-Brazil" |
3001 msgstr "Португальский-бразильский" | |
3002 | |
10302 | 3003 #: src/gtkdialogs.c:114 |
9874 | 3004 msgid "Romanian" |
3005 msgstr "Румынский" | |
3006 | |
10302 | 3007 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:141 |
9874 | 3008 msgid "Russian" |
3009 msgstr "Русский" | |
3010 | |
10302 | 3011 #: src/gtkdialogs.c:116 |
9874 | 3012 msgid "Serbian" |
3013 msgstr "Сербский" | |
3014 | |
10302 | 3015 #: src/gtkdialogs.c:117 |
9874 | 3016 msgid "Slovenian" |
3017 msgstr "Словенский" | |
3018 | |
10302 | 3019 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:143 |
9874 | 3020 msgid "Swedish" |
3021 msgstr "Шведский" | |
3022 | |
10302 | 3023 #: src/gtkdialogs.c:119 |
9874 | 3024 msgid "Vietnamese" |
3025 msgstr "Вьетнамский" | |
3026 | |
10302 | 3027 #: src/gtkdialogs.c:119 |
10241 | 3028 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3029 msgstr "T.M.Thanh и команда Gnome-Vi" | |
3030 | |
10302 | 3031 #: src/gtkdialogs.c:120 |
10241 | 3032 msgid "Simplified Chinese" |
3033 msgstr "Упрощённый китайский" | |
3034 | |
10302 | 3035 #: src/gtkdialogs.c:121 |
9874 | 3036 msgid "Traditional Chinese" |
3037 msgstr "Традиционный китайский" | |
3038 | |
10302 | 3039 #: src/gtkdialogs.c:127 |
9874 | 3040 msgid "Amharic" |
3041 msgstr "Амхарский" | |
3042 | |
10302 | 3043 #: src/gtkdialogs.c:142 |
9874 | 3044 msgid "Slovak" |
3045 msgstr "Словацкий" | |
3046 | |
10302 | 3047 #: src/gtkdialogs.c:144 |
9874 | 3048 msgid "Chinese" |
3049 msgstr "Китайский" | |
3050 | |
10302 | 3051 #: src/gtkdialogs.c:185 |
9874 | 3052 msgid "About Gaim" |
3053 msgstr "О Gaim" | |
3054 | |
10302 | 3055 #: src/gtkdialogs.c:208 |
9874 | 3056 msgid "" |
3057 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | |
3058 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | |
10814
364a2ef907ae
[gaim-migrate @ 12468]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10302
diff
changeset
|
3059 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
9874 | 3060 msgstr "" |
3061 "Gaim - это модульный клиент обмена сообщениями, позволяющий использовать " | |
3062 "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr " | |
10814
364a2ef907ae
[gaim-migrate @ 12468]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10302
diff
changeset
|
3063 "и Gadu-Gadu одновременно. Он написан с использованием GTK+ и " |
9874 | 3064 "распространяется под лицензией GPL.<BR><BR>" |
3065 | |
10302 | 3066 #: src/gtkdialogs.c:217 |
9874 | 3067 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3068 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim на irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3069 | |
10302 | 3070 #: src/gtkdialogs.c:222 |
9874 | 3071 msgid "Active Developers" |
3072 msgstr "Активные разработчики" | |
3073 | |
10302 | 3074 #: src/gtkdialogs.c:237 |
3075 msgid "Crazy Patch Writers" | |
3076 msgstr "Одержимые авторы заплаток" | |
3077 | |
10241 | 3078 #: src/gtkdialogs.c:252 |
10302 | 3079 msgid "Retired Developers" |
3080 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | |
9874 | 3081 |
10241 | 3082 #: src/gtkdialogs.c:267 |
9874 | 3083 msgid "Current Translators" |
3084 msgstr "Текущие переводчики" | |
3085 | |
10302 | 3086 #: src/gtkdialogs.c:287 |
9874 | 3087 msgid "Past Translators" |
3088 msgstr "Предыдущие переводчики" | |
3089 | |
10302 | 3090 #: src/gtkdialogs.c:357 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:555 |
9754 | 3091 msgid "_Screen name" |
3092 msgstr "Идентификатор пользователя" | |
3093 | |
10302 | 3094 #: src/gtkdialogs.c:363 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:561 |
9754 | 3095 msgid "_Account" |
3096 msgstr "Учётнaя запись" | |
3097 | |
10302 | 3098 #: src/gtkdialogs.c:370 |
9754 | 3099 msgid "New Instant Message" |
3100 msgstr "Новое сообщение" | |
3101 | |
10302 | 3102 #: src/gtkdialogs.c:372 |
9754 | 3103 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
3104 msgstr "" | |
3105 "Введите идентификатор пользователя персоны, которой вы хотели бы отправить " | |
3106 "сообщение." | |
3107 | |
10302 | 3108 #: src/gtkdialogs.c:513 |
9754 | 3109 msgid "Get User Info" |
3110 msgstr "Получить информацию о пользователе" | |
3111 | |
10302 | 3112 #: src/gtkdialogs.c:515 |
9754 | 3113 msgid "" |
3114 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3115 msgstr "" | |
3116 "Введите идентификатор пользователя персоны, информацию о которой вы хотели " | |
3117 "бы просмотреть." | |
3118 | |
10302 | 3119 #: src/gtkdialogs.c:569 |
9754 | 3120 msgid "Get User Log" |
3121 msgstr "Получить журнал пользователя" | |
3122 | |
10302 | 3123 #: src/gtkdialogs.c:571 |
9754 | 3124 msgid "" |
3125 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3126 msgstr "" | |
3127 "Введите идентификатор пользователя персоны, журнал которой вы хотели бы " | |
3128 "просмотреть." | |
3129 | |
10302 | 3130 #: src/gtkdialogs.c:611 |
9754 | 3131 msgid "Warn User" |
3132 msgstr "Сделать предупреждение пользователю" | |
3133 | |
10302 | 3134 #: src/gtkdialogs.c:632 |
9754 | 3135 #, c-format |
3136 msgid "" | |
3137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3138 "\n" | |
3139 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3140 "harsher rate limiting.\n" | |
3141 msgstr "" | |
3142 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Сделать предупреждение %s?</span>\n" | |
3143 "\n" | |
3144 "Это увеличит уровень предупреждения %s, и пользователь будет подвержен " | |
3145 "ужесточению ограничения уровня.\n" | |
3146 | |
10302 | 3147 #: src/gtkdialogs.c:641 |
9754 | 3148 msgid "Warn _anonymously?" |
3149 msgstr "Сделать предупреждение анонимно?" | |
3150 | |
10302 | 3151 #: src/gtkdialogs.c:648 |
9754 | 3152 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
3153 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее серьёзны.</b>" | |
3154 | |
10302 | 3155 #: src/gtkdialogs.c:669 |
9754 | 3156 msgid "Alias Contact" |
3157 msgstr "Псевдоним контакта" | |
3158 | |
10302 | 3159 #: src/gtkdialogs.c:670 |
9754 | 3160 msgid "Enter an alias for this contact." |
3161 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | |
3162 | |
10302 | 3163 #: src/gtkdialogs.c:672 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:714 |
3164 #: src/gtkrequest.c:267 src/protocols/silc/chat.c:584 | |
9754 | 3165 msgid "Alias" |
3166 msgstr "Псевдоним" | |
3167 | |
10302 | 3168 #: src/gtkdialogs.c:690 |
9754 | 3169 #, c-format |
3170 msgid "Enter an alias for %s." | |
3171 msgstr "Введите псевдоним для %s." | |
3172 | |
10302 | 3173 #: src/gtkdialogs.c:692 |
9754 | 3174 msgid "Alias Buddy" |
3175 msgstr "Псевдоним пользователя" | |
3176 | |
10302 | 3177 #: src/gtkdialogs.c:711 |
9754 | 3178 msgid "Alias Chat" |
3179 msgstr "Псевдоним чата" | |
3180 | |
10302 | 3181 #: src/gtkdialogs.c:712 |
9754 | 3182 msgid "Enter an alias for this chat." |
3183 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | |
3184 | |
10302 | 3185 #: src/gtkdialogs.c:746 |
9754 | 3186 #, c-format |
3187 msgid "" | |
3188 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3189 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3190 msgstr "" | |
3191 "Вы удалите контакт, содержащий %s и %d других пользователей из списка " | |
3192 "контактов. Хотите продолжить?" | |
3193 | |
10302 | 3194 #: src/gtkdialogs.c:808 |
9754 | 3195 #, c-format |
3196 msgid "" | |
3197 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3198 "list. Do you want to continue?" | |
3199 msgstr "" | |
3200 "Вы удалите группу %s и всех её членов из списка контактов. Хотите продолжить?" | |
3201 | |
10302 | 3202 #: src/gtkdialogs.c:811 src/gtkdialogs.c:812 |
9754 | 3203 msgid "Remove Group" |
10241 | 3204 msgstr "Удалить группу" |
3205 | |
10302 | 3206 #: src/gtkdialogs.c:850 |
9754 | 3207 #, c-format |
3208 msgid "" | |
3209 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3210 msgstr "Вы удалите %s из списка контактов. Хотите продолжить?" | |
3211 | |
10302 | 3212 #: src/gtkdialogs.c:853 src/gtkdialogs.c:854 |
9754 | 3213 msgid "Remove Buddy" |
3214 msgstr "Удалить пользователя" | |
3215 | |
10302 | 3216 #: src/gtkdialogs.c:887 |
9754 | 3217 #, c-format |
3218 msgid "" | |
3219 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3220 "continue?" | |
3221 msgstr "Вы удалите чат %s из списка контактов. Хотите продолжить?" | |
3222 | |
10302 | 3223 #: src/gtkdialogs.c:891 src/gtkdialogs.c:892 |
9754 | 3224 msgid "Remove Chat" |
3225 msgstr "Удалить чат" | |
3226 | |
9874 | 3227 #: src/gtkft.c:140 |
6888 | 3228 #, c-format |
3229 msgid "%.2f KB/s" | |
9321 | 3230 msgstr "%.2f KB/s" |
3231 | |
9874 | 3232 #: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978 |
8778 | 3233 msgid "Finished" |
9321 | 3234 msgstr "Завершено" |
3235 | |
9874 | 3236 #: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929 |
9321 | 3237 msgid "Canceled" |
3238 msgstr "Отменено" | |
3239 | |
9874 | 3240 #: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848 |
9321 | 3241 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3242 msgstr "Ожидание начала передачи" | |
3243 | |
9874 | 3244 #: src/gtkft.c:220 |
3245 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
10241 | 3246 msgstr "<b>Приём как:</b>" |
9874 | 3247 |
3248 #: src/gtkft.c:222 | |
6888 | 3249 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
9321 | 3250 msgstr "<b>Приём от:</b>" |
3251 | |
9874 | 3252 #: src/gtkft.c:226 |
6888 | 3253 msgid "<b>Sending To:</b>" |
9321 | 3254 msgstr "<b>Отправка для:</b>" |
3255 | |
9874 | 3256 #: src/gtkft.c:228 |
3257 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
10241 | 3258 msgstr "<b>Отправка как:</b>" |
9874 | 3259 |
3260 #: src/gtkft.c:407 | |
8778 | 3261 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
9321 | 3262 msgstr "Нет приложения, сопоставленного этому типу файла." |
3263 | |
9874 | 3264 #: src/gtkft.c:412 |
8778 | 3265 msgid "An error occurred while opening the file." |
9321 | 3266 msgstr "Произошла ошибка при открытии файла." |
3267 | |
9874 | 3268 #: src/gtkft.c:503 |
9526 | 3269 msgid "Progress" |
3270 msgstr "Прогресс" | |
3271 | |
3272 #: src/gtkft.c:510 | |
9874 | 3273 msgid "Filename" |
3274 msgstr "Имя файла" | |
3275 | |
3276 #: src/gtkft.c:517 | |
3277 msgid "Size" | |
3278 msgstr "Размер" | |
3279 | |
3280 #: src/gtkft.c:524 | |
6888 | 3281 msgid "Remaining" |
3282 msgstr "Осталось" | |
3283 | |
9874 | 3284 #: src/gtkft.c:556 |
6888 | 3285 msgid "Filename:" |
3286 msgstr "Имя файла:" | |
3287 | |
9874 | 3288 #: src/gtkft.c:557 |
6888 | 3289 msgid "Status:" |
3290 msgstr "Статус:" | |
3291 | |
9874 | 3292 #: src/gtkft.c:558 |
6888 | 3293 msgid "Speed:" |
3294 msgstr "Скорость:" | |
3295 | |
9874 | 3296 #: src/gtkft.c:559 |
6888 | 3297 msgid "Time Elapsed:" |
9321 | 3298 msgstr "Прошло времени:" |
3299 | |
9874 | 3300 #: src/gtkft.c:560 |
6888 | 3301 msgid "Time Remaining:" |
3302 msgstr "Осталось времени:" | |
3303 | |
9874 | 3304 #: src/gtkft.c:652 |
6888 | 3305 msgid "_Keep the dialog open" |
9321 | 3306 msgstr "Держать диалог открытым" |
3307 | |
9874 | 3308 #: src/gtkft.c:662 |
6888 | 3309 msgid "_Clear finished transfers" |
9874 | 3310 msgstr "Очищать завершённые передачи" |
6888 | 3311 |
3312 #. "Download Details" arrow | |
9874 | 3313 #: src/gtkft.c:671 |
8101 | 3314 msgid "Show transfer details" |
9874 | 3315 msgstr "Показать подробности о передаче" |
3316 | |
3317 #: src/gtkft.c:672 | |
8101 | 3318 msgid "Hide transfer details" |
9874 | 3319 msgstr "Скрыть подробности о передаче" |
6888 | 3320 |
3321 #. Pause button | |
10302 | 3322 #: src/gtkft.c:714 src/gtkstock.c:93 |
6888 | 3323 msgid "_Pause" |
9668 | 3324 msgstr "_Пауза" |
6888 | 3325 |
3326 #. Resume button | |
9874 | 3327 #: src/gtkft.c:724 |
6888 | 3328 msgid "_Resume" |
9668 | 3329 msgstr "_Возобновить" |
3330 | |
9874 | 3331 #: src/gtkft.c:931 |
8101 | 3332 msgid "Failed" |
3333 msgstr "Не удалось" | |
3334 | |
10302 | 3335 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 |
3336 msgid "Expander Size" | |
3337 msgstr "Размер расширителя" | |
3338 | |
3339 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 | |
3340 msgid "Size of the expander arrow" | |
3341 msgstr "Размер указателя расширителя" | |
3342 | |
3343 #: src/gtkimhtml.c:536 | |
9321 | 3344 msgid "Pa_ste As Text" |
3345 msgstr "Вставить как текст" | |
3346 | |
10302 | 3347 #: src/gtkimhtml.c:1019 |
9321 | 3348 msgid "Hyperlink color" |
3349 msgstr "Цвет гиперссылки" | |
3350 | |
10302 | 3351 #: src/gtkimhtml.c:1020 |
9321 | 3352 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3353 msgstr "Цвет для отображения гиперссылок." | |
3354 | |
10302 | 3355 #: src/gtkimhtml.c:1237 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
3356 msgid "_Copy E-Mail Address" |
10241 | 3357 msgstr "Скопировать адрес e-mail" |
3358 | |
10302 | 3359 #: src/gtkimhtml.c:1249 |
6888 | 3360 msgid "_Copy Link Location" |
9321 | 3361 msgstr "Скопировать ссылку" |
3362 | |
10302 | 3363 #: src/gtkimhtml.c:1259 |
6888 | 3364 msgid "_Open Link in Browser" |
9321 | 3365 msgstr "Открыть ссылку в браузере" |
3366 | |
10302 | 3367 #: src/gtkimhtml.c:2817 |
8101 | 3368 msgid "" |
3369 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
3370 "Defaulting to PNG." | |
3371 msgstr "" | |
3372 | |
10302 | 3373 #: src/gtkimhtml.c:2825 |
6888 | 3374 #, c-format |
3375 msgid "Error saving image: %s" | |
9321 | 3376 msgstr "Ошибка сохранения изображения: %s" |
3377 | |
10302 | 3378 #: src/gtkimhtml.c:2902 src/gtkimhtml.c:2914 |
6888 | 3379 msgid "Save Image" |
3380 msgstr "Сохранить изображение" | |
3381 | |
10302 | 3382 #: src/gtkimhtml.c:2942 |
6888 | 3383 msgid "_Save Image..." |
9321 | 3384 msgstr "Сохранить изображение..." |
3385 | |
10302 | 3386 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:180 |
9321 | 3387 msgid "Select Font" |
9358 | 3388 msgstr "Выбрать шрифт" |
9321 | 3389 |
10302 | 3390 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:258 |
9321 | 3391 msgid "Select Text Color" |
9358 | 3392 msgstr "Выбрать цвет текста" |
9321 | 3393 |
10302 | 3394 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:332 |
9321 | 3395 msgid "Select Background Color" |
9358 | 3396 msgstr "Выбрать цвет фона" |
8778 | 3397 |
10302 | 3398 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
9321 | 3399 msgid "_URL" |
3400 msgstr "_URL" | |
3401 | |
10302 | 3402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423 |
9321 | 3403 msgid "_Description" |
3404 msgstr "Описание" | |
3405 | |
10302 | 3406 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:426 |
8778 | 3407 msgid "" |
3408 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3409 "The description is optional." | |
9321 | 3410 msgstr "" |
3411 "Введите URL и описание ссылки, которую вы хотите вставить. Описание " | |
3412 "необязательно." | |
3413 | |
10302 | 3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:430 |
9321 | 3415 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3416 msgstr "Введите URL ссылки, которую вы хотите вставить." | |
3417 | |
10302 | 3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:435 |
9321 | 3419 msgid "Insert Link" |
3420 msgstr "Вставить ссылку" | |
3421 | |
10302 | 3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:439 |
8778 | 3423 msgid "_Insert" |
9358 | 3424 msgstr "Вставить" |
8778 | 3425 |
10302 | 3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:508 |
8778 | 3427 #, c-format |
3428 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3429 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | |
3430 | |
10302 | 3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:534 src/gtkimhtmltoolbar.c:544 |
8778 | 3432 msgid "Insert Image" |
3433 msgstr "Вставить изображение" | |
3434 | |
10302 | 3435 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:703 src/gtkimhtmltoolbar.c:781 |
9321 | 3436 msgid "This theme has no available smileys." |
9358 | 3437 msgstr "Эта тема не имеет доступных смайликов." |
9321 | 3438 |
8778 | 3439 #. show everything |
10302 | 3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:795 |
8778 | 3441 msgid "Smile!" |
3442 msgstr "Смайл!" | |
3443 | |
10302 | 3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:974 |
8778 | 3445 msgid "Bold" |
3446 msgstr "Жирный" | |
3447 | |
10302 | 3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
8778 | 3449 msgid "Italic" |
3450 msgstr "Наклонный" | |
3451 | |
10302 | 3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 |
8778 | 3453 msgid "Underline" |
9358 | 3454 msgstr "Подчёркнутый" |
8778 | 3455 |
10302 | 3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1012 |
8778 | 3457 msgid "Larger font size" |
3458 msgstr "Больший размер шрифта" | |
3459 | |
10302 | 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 |
8778 | 3461 msgid "Smaller font size" |
3462 msgstr "Меньший размер шрифта " | |
3463 | |
10302 | 3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1041 |
8778 | 3465 msgid "Font Face" |
9358 | 3466 msgstr "Облик шрифта" |
8778 | 3467 |
10302 | 3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1053 |
8778 | 3469 msgid "Foreground font color" |
3470 msgstr "Цвет шрифта" | |
3471 | |
10302 | 3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
8778 | 3473 msgid "Background color" |
3474 msgstr "Цвет фона" | |
3475 | |
10302 | 3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1080 |
8778 | 3477 msgid "Insert link" |
3478 msgstr "Вставить ссылку" | |
3479 | |
10302 | 3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1090 |
8778 | 3481 msgid "Insert image" |
3482 msgstr "Вставить изображение" | |
3483 | |
10302 | 3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
8778 | 3485 msgid "Insert smiley" |
3486 msgstr "Вставить смайлик" | |
3487 | |
10302 | 3488 #: src/gtklog.c:303 |
9668 | 3489 #, c-format |
3490 msgid "Conversations with %s" | |
3491 msgstr "Беседы с %s" | |
8101 | 3492 |
8778 | 3493 #. Window ********** |
10302 | 3494 #: src/gtklog.c:391 src/gtklog.c:407 |
8778 | 3495 msgid "System Log" |
3496 msgstr "Системный журнал" | |
3497 | |
10302 | 3498 #: src/gtkmain.c:151 |
3499 msgid "Please create an account." | |
3500 msgstr "Создайте учётную запись." | |
3501 | |
3502 #: src/gtkmain.c:233 | |
3503 msgid "Login" | |
3504 msgstr "Вход" | |
3505 | |
3506 #: src/gtkmain.c:249 | |
3507 msgid "<b>_Account:</b>" | |
3508 msgstr "<b>Учётная запись:</b>" | |
3509 | |
3510 #: src/gtkmain.c:263 | |
3511 msgid "<b>_Password:</b>" | |
3512 msgstr "<b>Пароль:</b>" | |
3513 | |
3514 #. And now for the buttons | |
3515 #: src/gtkmain.c:280 | |
3516 msgid "A_ccounts" | |
3517 msgstr "Учётные записи" | |
3518 | |
3519 #: src/gtkmain.c:286 | |
3520 msgid "P_references" | |
3521 msgstr "Настройки" | |
3522 | |
3523 #: src/gtkmain.c:292 | |
3524 #, fuzzy | |
3525 msgid "_Log in" | |
3526 msgstr "Вход" | |
3527 | |
3528 #. full help text | |
3529 #: src/gtkmain.c:517 | |
3530 #, c-format | |
3531 msgid "" | |
3532 "Gaim %s\n" | |
3533 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
3534 "\n" | |
3535 " -a, --acct display account editor window\n" | |
3536 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
3537 " name of away message to use)\n" | |
3538 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
3539 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
3540 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
3541 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
3542 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
3543 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
3544 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
3545 " -h, --help display this help and exit\n" | |
3546 msgstr "" | |
3547 "Gaim %s\n" | |
3548 "Использование: %s [ПАРАМЕТР]...\n" | |
3549 "\n" | |
3550 " -a, --acct вывести окно редактора учётных записей\n" | |
3551 " -w, --away[=СООБЩ] установить статус \"Отошёл\" после входа\n" | |
3552 " (необязательный аргумент СООБЩ задаёт название\n" | |
3553 " сообщения об отсутствии)\n" | |
3554 " -l, --login[=ИМЯ] войти автоматически (необязательный аргумент ИМЯ\n" | |
3555 " задаёт одну или несколько учётных записей,\n" | |
3556 " разделённых запятыми)\n" | |
3557 " -n, --loginwin не входить автоматически; вывести окно входа\n" | |
3558 " -u, --user=ИМЯ использовать учётную запись ИМЯ\n" | |
3559 " -c, --config=КАТ использовать каталог КАТ для файлов конфигурации\n" | |
3560 " -d, --debug выводить отладочную информацию на стандартный вывод\n" | |
3561 " -v, --version показать текущую версию и выйти\n" | |
3562 " -h, --help показать эту справку и выйти\n" | |
3563 | |
3564 #. short message | |
3565 #: src/gtkmain.c:532 | |
3566 #, c-format | |
3567 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
3568 msgstr "Gaim %s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n" | |
3569 | |
3570 #: src/gtkmain.c:899 | |
3571 msgid "Unable to load preferences" | |
3572 msgstr "Не удаётся загрузить настройки" | |
3573 | |
3574 #: src/gtkmain.c:899 | |
3575 msgid "" | |
3576 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
3577 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
3578 "Preferences window." | |
3579 msgstr "" | |
3580 "Gaim не удалось загрузить настройки, так как они сохранены в старом формате, " | |
3581 "который больше не используется. Произведите настройку параметров ещё раз, " | |
3582 "воспользовавшись окном настроек." | |
3583 | |
8778 | 3584 #. Descriptive label |
10302 | 3585 #: src/gtknotify.c:218 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
3586 #, c-format, fuzzy |
8101 | 3587 msgid "%s has %d new message." |
3588 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
9321 | 3589 msgstr[0] "%s имеет %d новое сообщение." |
3590 msgstr[1] "%s имеет %d новых сообщений." | |
3591 | |
10302 | 3592 #: src/gtknotify.c:232 |
6888 | 3593 #, c-format |
3594 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
7402 | 3595 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" |
6888 | 3596 |
10302 | 3597 #: src/gtknotify.c:241 |
6888 | 3598 #, c-format |
3599 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
9321 | 3600 msgstr "<span weight=\"bold\">Тема:</span> %s\n" |
3601 | |
10302 | 3602 #: src/gtknotify.c:246 |
6888 | 3603 #, c-format |
3604 msgid "" | |
3605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3606 "\n" | |
3607 "%s%s%s%s" | |
3608 msgstr "" | |
9321 | 3609 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" |
3610 "\n" | |
3611 "%s%s%s%s" | |
3612 | |
10302 | 3613 #: src/gtknotify.c:262 |
6888 | 3614 #, c-format |
3615 msgid "" | |
3616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
3617 "\n" | |
3618 "%s" | |
3619 msgstr "" | |
9321 | 3620 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Вам пришла почта!</span>\n" |
3621 "\n" | |
3622 "%s" | |
3623 | |
10302 | 3624 #: src/gtknotify.c:419 |
9874 | 3625 #, c-format |
3626 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | |
3627 msgstr "Команда запуска браузера <b>%s</b> некорректна." | |
3628 | |
10302 | 3629 #: src/gtknotify.c:421 src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:446 |
3630 #: src/gtknotify.c:570 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
3631 msgid "Unable to open URL" |
8101 | 3632 msgstr "Не удаётся открыть URL" |
3633 | |
10302 | 3634 #: src/gtknotify.c:431 src/gtknotify.c:444 |
9874 | 3635 #, c-format |
3636 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | |
3637 msgstr "Ошибка запуска <b>%s</b>: %s" | |
3638 | |
10302 | 3639 #: src/gtknotify.c:571 |
8778 | 3640 msgid "" |
3641 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
9358 | 3642 msgstr "Был выбран браузер \"Другой\", но команда не была задана." |
8778 | 3643 |
9874 | 3644 #: src/gtkpounce.c:130 |
6888 | 3645 msgid "Select a file" |
3646 msgstr "Выбрать файл" | |
3647 | |
9874 | 3648 #: src/gtkpounce.c:161 |
6888 | 3649 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
9358 | 3650 msgstr "Введите пользователя для слежения." |
6888 | 3651 |
3652 #. "New Buddy Pounce" | |
10302 | 3653 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:901 |
6888 | 3654 msgid "New Buddy Pounce" |
9321 | 3655 msgstr "Новое правило" |
3656 | |
10241 | 3657 #: src/gtkpounce.c:391 |
6888 | 3658 msgid "Edit Buddy Pounce" |
9321 | 3659 msgstr "Изменить правило" |
6888 | 3660 |
3661 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
10241 | 3662 #: src/gtkpounce.c:408 |
6888 | 3663 msgid "Pounce Who" |
9321 | 3664 msgstr "За кем следить" |
3665 | |
10241 | 3666 #: src/gtkpounce.c:435 |
9321 | 3667 msgid "_Buddy name:" |
3668 msgstr "Имя пользователя:" | |
6888 | 3669 |
3670 #. Create the "Pounce When" frame. | |
10241 | 3671 #: src/gtkpounce.c:459 |
6888 | 3672 msgid "Pounce When" |
9321 | 3673 msgstr "Когда реагировать" |
3674 | |
10241 | 3675 #: src/gtkpounce.c:467 |
9668 | 3676 msgid "Si_gn on" |
9874 | 3677 msgstr "Вошёл" |
3678 | |
3679 #: src/gtkpounce.c:469 | |
10241 | 3680 msgid "Sign _off" |
3681 msgstr "Вышел" | |
6888 | 3682 |
9874 | 3683 #: src/gtkpounce.c:471 |
10241 | 3684 msgid "A_way" |
3685 msgstr "Отошёл" | |
9874 | 3686 |
3687 #: src/gtkpounce.c:473 | |
10241 | 3688 msgid "_Return from away" |
3689 msgstr "Вернулся" | |
9321 | 3690 |
9874 | 3691 #: src/gtkpounce.c:475 |
10241 | 3692 msgid "_Idle" |
3693 msgstr "Начал бездействовать" | |
3694 | |
3695 #: src/gtkpounce.c:477 | |
3696 msgid "Retur_n from idle" | |
3697 msgstr "Перестал бездействовать" | |
3698 | |
3699 #: src/gtkpounce.c:479 | |
8778 | 3700 msgid "Buddy starts _typing" |
9321 | 3701 msgstr "Пользователь начал писать" |
3702 | |
10241 | 3703 #: src/gtkpounce.c:481 |
8778 | 3704 msgid "Buddy stops t_yping" |
9321 | 3705 msgstr "Пользователь перестал писать" |
6888 | 3706 |
3707 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
10241 | 3708 #: src/gtkpounce.c:510 |
6888 | 3709 msgid "Pounce Action" |
9321 | 3710 msgstr "Что делать" |
3711 | |
10241 | 3712 #: src/gtkpounce.c:518 |
8778 | 3713 msgid "Op_en an IM window" |
6942 | 3714 msgstr "Открыть окно беседы" |
6888 | 3715 |
10241 | 3716 #: src/gtkpounce.c:520 |
8778 | 3717 msgid "_Popup notification" |
10241 | 3718 msgstr "Вывести уведомление" |
3719 | |
3720 #: src/gtkpounce.c:522 | |
8778 | 3721 msgid "Send a _message" |
6888 | 3722 msgstr "Отправить сообщение" |
3723 | |
10241 | 3724 #: src/gtkpounce.c:524 |
8778 | 3725 msgid "E_xecute a command" |
9321 | 3726 msgstr "Выполнить команду" |
8778 | 3727 |
10241 | 3728 #: src/gtkpounce.c:526 |
9321 | 3729 msgid "P_lay a sound" |
3730 msgstr "Воспроизвести звук" | |
3731 | |
10241 | 3732 #: src/gtkpounce.c:530 |
9321 | 3733 msgid "B_rowse..." |
3734 msgstr "Открыть..." | |
3735 | |
10241 | 3736 #: src/gtkpounce.c:532 |
9874 | 3737 msgid "Bro_wse..." |
3738 msgstr "Открыть..." | |
3739 | |
10241 | 3740 #: src/gtkpounce.c:533 |
9321 | 3741 msgid "Pre_view" |
3742 msgstr "Тест" | |
3743 | |
10241 | 3744 #: src/gtkpounce.c:616 |
8778 | 3745 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
9321 | 3746 msgstr "Сохранить это правило после активации" |
6888 | 3747 |
3748 #. "Remove Buddy Pounce" | |
10302 | 3749 #: src/gtkpounce.c:908 |
6888 | 3750 msgid "Remove Buddy Pounce" |
9321 | 3751 msgstr "Удалить правило" |
3752 | |
10302 | 3753 #: src/gtkpounce.c:969 |
9321 | 3754 #, c-format |
3755 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
3756 msgstr "%s начал писать вам (%s)" | |
3757 | |
10302 | 3758 #: src/gtkpounce.c:971 |
9321 | 3759 #, c-format |
3760 msgid "%s has signed on (%s)" | |
3761 msgstr "%s вошёл (%s)" | |
3762 | |
10302 | 3763 #: src/gtkpounce.c:973 |
9321 | 3764 #, c-format |
3765 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
3766 msgstr "%s перестал бездействовать (%s)" | |
3767 | |
10302 | 3768 #: src/gtkpounce.c:975 |
9321 | 3769 #, c-format |
3770 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
3771 msgstr "%s вернулся (%s)" | |
3772 | |
10302 | 3773 #: src/gtkpounce.c:977 |
9321 | 3774 #, c-format |
3775 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
3776 msgstr "%s перестал писать вам (%s)" | |
3777 | |
10302 | 3778 #: src/gtkpounce.c:979 |
9321 | 3779 #, c-format |
3780 msgid "%s has signed off (%s)" | |
3781 msgstr "%s вышел (%s)" | |
3782 | |
10302 | 3783 #: src/gtkpounce.c:981 |
9321 | 3784 #, c-format |
3785 msgid "%s has become idle (%s)" | |
3786 msgstr "%s начал бездействовать (%s)" | |
3787 | |
10302 | 3788 #: src/gtkpounce.c:983 |
9321 | 3789 #, c-format |
3790 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
3791 msgstr "%s отошёл (%s)" | |
3792 | |
10302 | 3793 #: src/gtkpounce.c:984 |
6888 | 3794 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
9358 | 3795 msgstr "Неизвестное событие слежения. Сообщите об этом!" |
9321 | 3796 |
10302 | 3797 #: src/gtkprefs.c:398 |
6888 | 3798 msgid "Interface Options" |
10241 | 3799 msgstr "Параметры интерфейса" |
6888 | 3800 |
10302 | 3801 #: src/gtkprefs.c:400 |
6888 | 3802 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
9526 | 3803 msgstr "Показывать оригинальный псевдоним, если псевдоним не установлен" |
3804 | |
10302 | 3805 #: src/gtkprefs.c:632 |
8101 | 3806 msgid "" |
3807 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
3808 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3809 msgstr "" | |
9321 | 3810 "Выберите тему смайликов, которую вы хотели бы использовать. Новые темы могут " |
3811 "быть установлены перетаскиванием их в список тем." | |
3812 | |
10302 | 3813 #: src/gtkprefs.c:672 |
6888 | 3814 msgid "Icon" |
9321 | 3815 msgstr "Значок" |
3816 | |
10302 | 3817 #: src/gtkprefs.c:679 src/gtkprefs.c:2117 src/protocols/jabber/buddy.c:267 |
3818 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/jabber/chat.c:761 | |
8101 | 3819 msgid "Description" |
3820 msgstr "Описание" | |
3821 | |
10302 | 3822 #: src/gtkprefs.c:774 |
8778 | 3823 msgid "Display" |
3824 msgstr "Отображение" | |
3825 | |
10302 | 3826 #: src/gtkprefs.c:775 |
6942 | 3827 msgid "Show _timestamp on messages" |
9321 | 3828 msgstr "Показывать время сообщений" |
3829 | |
10302 | 3830 #: src/gtkprefs.c:778 |
6942 | 3831 msgid "_Highlight misspelled words" |
9321 | 3832 msgstr "Подсвечивать слова с ошибками" |
3833 | |
10302 | 3834 #: src/gtkprefs.c:782 |
8459 | 3835 msgid "Ignore c_olors" |
9358 | 3836 msgstr "Игнорировать цвета" |
8459 | 3837 |
10302 | 3838 #: src/gtkprefs.c:784 |
8459 | 3839 msgid "Ignore font _faces" |
9358 | 3840 msgstr "Игнорировать облик шрифта" |
8459 | 3841 |
10302 | 3842 #: src/gtkprefs.c:786 |
8459 | 3843 msgid "Ignore font si_zes" |
9358 | 3844 msgstr "Игнорировать размер шрифта" |
8459 | 3845 |
10302 | 3846 #: src/gtkprefs.c:789 |
9321 | 3847 msgid "Default Formatting" |
3848 msgstr "Форматирование по умолчанию" | |
3849 | |
10302 | 3850 #: src/gtkprefs.c:791 |
9321 | 3851 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3852 msgstr "Отправлять исходящие сообщения отформатированными по умолчанию" | |
3853 | |
10302 | 3854 #: src/gtkprefs.c:801 |
9321 | 3855 msgid "" |
3856 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3857 "that support formatting. :)" | |
3858 msgstr "" | |
3859 "Так будет выглядеть текст ваших сообщений с использованием протоколов, " | |
3860 "поддерживающих форматирование. :)" | |
3861 | |
10302 | 3862 #: src/gtkprefs.c:804 |
9321 | 3863 msgid "_Clear Formatting" |
3864 msgstr "Очистить форматирование" | |
6888 | 3865 |
10302 | 3866 #: src/gtkprefs.c:841 |
3867 msgid "Window Closing" | |
3868 msgstr "Закрытие окна" | |
3869 | |
3870 #: src/gtkprefs.c:842 | |
3871 msgid "_Escape closes window" | |
3872 msgstr "Escape закрывает окно" | |
3873 | |
3874 #: src/gtkprefs.c:858 | |
3875 msgid "Buddy List Sorting" | |
3876 msgstr "Сортировка списка контактов" | |
3877 | |
3878 #: src/gtkprefs.c:867 | |
3879 msgid "_Sorting:" | |
3880 msgstr "Сортировать:" | |
3881 | |
3882 #: src/gtkprefs.c:872 | |
3883 msgid "Buddy Display" | |
3884 msgstr "Отображение пользователей" | |
3885 | |
3886 #: src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:933 | |
3887 msgid "Show buddy _icons" | |
3888 msgstr "Показывать значки пользователей" | |
3889 | |
3890 #: src/gtkprefs.c:875 | |
3891 msgid "Show _warning levels" | |
3892 msgstr "Показывать уровень предупреждения" | |
3893 | |
3894 #: src/gtkprefs.c:877 | |
3895 msgid "Show idle _times" | |
3896 msgstr "Показывать время бездействия" | |
3897 | |
3898 #: src/gtkprefs.c:879 | |
3899 msgid "_Automatically expand contacts" | |
3900 msgstr "Раскрывать контакты автоматически" | |
3901 | |
3902 #: src/gtkprefs.c:912 | |
3903 msgid "Show _buttons as:" | |
3904 msgstr "Показывать кнопки как:" | |
10241 | 3905 |
3906 #: src/gtkprefs.c:914 | |
10302 | 3907 msgid "Pictures" |
3908 msgstr "Значки" | |
3909 | |
3910 #: src/gtkprefs.c:915 | |
3911 msgid "Text" | |
3912 msgstr "Текст" | |
10241 | 3913 |
3914 #: src/gtkprefs.c:916 | |
10302 | 3915 msgid "Pictures and text" |
3916 msgstr "Значки и текст" | |
9321 | 3917 |
10241 | 3918 #: src/gtkprefs.c:923 |
10302 | 3919 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3920 msgstr "Разрешить \"слэш\"-команды" | |
9321 | 3921 |
10241 | 3922 #: src/gtkprefs.c:926 |
10302 | 3923 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
3924 msgstr "Отправлять неизвестные \"слэш\"-команды как сообщения" | |
3925 | |
3926 #: src/gtkprefs.c:929 | |
3927 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3928 msgstr "Показывать панель инструментов форматирования" | |
3929 | |
3930 #: src/gtkprefs.c:931 | |
3931 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | |
3932 msgstr "Показывать псевдонимы во вкладках/заголовках" | |
3933 | |
3934 #: src/gtkprefs.c:935 | |
3935 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
3936 msgstr "Разрешить анимацию значков пользователей" | |
3937 | |
3938 #: src/gtkprefs.c:937 | |
3939 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
3940 msgstr "Уведомлять пользователей, что вы пишете им" | |
3941 | |
3942 #: src/gtkprefs.c:939 | |
3943 msgid "_Raise IM window on events" | |
3944 msgstr "Поднимать окно беседы при событиях" | |
9321 | 3945 |
10241 | 3946 #: src/gtkprefs.c:942 |
10302 | 3947 msgid "Raise chat _window on events" |
3948 msgstr "Поднимать окно чата при событиях" | |
3949 | |
3950 #. All the tab options! | |
3951 #: src/gtkprefs.c:946 | |
3952 msgid "Tab Options" | |
3953 msgstr "Параметры вкладок" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkprefs.c:948 | |
3956 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3957 msgstr "Показывать беседы и чаты в окнах со вкладками" | |
3958 | |
3959 #: src/gtkprefs.c:962 | |
3960 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3961 msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладках" | |
3962 | |
3963 #: src/gtkprefs.c:965 | |
3964 msgid "Tab p_lacement:" | |
3965 msgstr "Расположение вкладок:" | |
9321 | 3966 |
10241 | 3967 #: src/gtkprefs.c:967 |
10302 | 3968 msgid "Top" |
3969 msgstr "Вверху" | |
3970 | |
3971 #: src/gtkprefs.c:968 | |
3972 msgid "Bottom" | |
3973 msgstr "Внизу" | |
3974 | |
3975 #: src/gtkprefs.c:969 | |
3976 msgid "Left" | |
3977 msgstr "Слева" | |
9874 | 3978 |
10241 | 3979 #: src/gtkprefs.c:970 |
10302 | 3980 msgid "Right" |
3981 msgstr "Справа" | |
9321 | 3982 |
10241 | 3983 #: src/gtkprefs.c:976 |
10302 | 3984 msgid "New conversation _placement:" |
3985 msgstr "Расположение новой беседы:" | |
3986 | |
3987 #: src/gtkprefs.c:1027 src/protocols/oscar/oscar.c:749 | |
3988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 | |
3989 msgid "IP Address" | |
3990 msgstr "IP-адрес" | |
3991 | |
3992 #: src/gtkprefs.c:1029 | |
3993 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3994 msgstr "Определять IP-адрес автоматически" | |
3995 | |
3996 #: src/gtkprefs.c:1038 | |
3997 msgid "Public _IP:" | |
3998 msgstr "Публичный IP:" | |
9358 | 3999 |
10241 | 4000 #: src/gtkprefs.c:1062 |
10302 | 4001 msgid "Ports" |
4002 msgstr "Порты" | |
9358 | 4003 |
10241 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1065 |
10302 | 4005 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4006 msgstr "Указать диапазон слушаемых портов вручную" | |
9321 | 4007 |
10241 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1068 |
9668 | 4009 msgid "_Start Port:" |
4010 msgstr "_Начальный порт:" | |
4011 | |
10302 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1075 |
9668 | 4013 msgid "_End Port:" |
4014 msgstr "_Конечный порт:" | |
9321 | 4015 |
10302 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1082 |
9321 | 4017 msgid "Proxy Server" |
4018 msgstr "Прокси-сервер" | |
4019 | |
10302 | 4020 #: src/gtkprefs.c:1086 |
6888 | 4021 msgid "No proxy" |
9321 | 4022 msgstr "Нет прокси" |
4023 | |
10302 | 4024 #: src/gtkprefs.c:1148 |
8101 | 4025 msgid "_User:" |
9321 | 4026 msgstr "Пользователь:" |
4027 | |
10302 | 4028 #: src/gtkprefs.c:1204 |
9874 | 4029 msgid "Epiphany" |
4030 msgstr "Epiphany" | |
4031 | |
10302 | 4032 #: src/gtkprefs.c:1205 |
9874 | 4033 msgid "Firebird" |
4034 msgstr "Firebird" | |
4035 | |
10302 | 4036 #: src/gtkprefs.c:1206 |
9874 | 4037 msgid "Firefox" |
4038 msgstr "Firefox" | |
4039 | |
10302 | 4040 #: src/gtkprefs.c:1207 |
9874 | 4041 msgid "Galeon" |
4042 msgstr "Galeon" | |
4043 | |
10302 | 4044 #: src/gtkprefs.c:1208 |
10241 | 4045 msgid "Gnome Default" |
4046 msgstr "Браузер Gnome по умолчанию" | |
4047 | |
10302 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1209 |
10241 | 4049 msgid "Konqueror" |
4050 msgstr "Konqueror" | |
4051 | |
10302 | 4052 #: src/gtkprefs.c:1210 |
10241 | 4053 msgid "Mozilla" |
4054 msgstr "Mozilla" | |
4055 | |
10302 | 4056 #: src/gtkprefs.c:1211 |
9526 | 4057 msgid "Netscape" |
4058 msgstr "Netscape" | |
4059 | |
10302 | 4060 #: src/gtkprefs.c:1212 |
9526 | 4061 msgid "Opera" |
4062 msgstr "Opera" | |
4063 | |
10302 | 4064 #: src/gtkprefs.c:1221 |
6888 | 4065 msgid "Manual" |
4066 msgstr "Другой" | |
4067 | |
10302 | 4068 #: src/gtkprefs.c:1272 |
6888 | 4069 msgid "Browser Selection" |
4070 msgstr "Выбор браузера" | |
4071 | |
10302 | 4072 #: src/gtkprefs.c:1276 |
6888 | 4073 msgid "_Browser:" |
9321 | 4074 msgstr "Браузер:" |
4075 | |
10302 | 4076 #: src/gtkprefs.c:1283 |
8778 | 4077 msgid "_Open link in:" |
9321 | 4078 msgstr "Открывать ссылку в:" |
4079 | |
10302 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1285 |
8778 | 4081 msgid "Browser default" |
9321 | 4082 msgstr "По умолчанию" |
4083 | |
10302 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1286 |
8778 | 4085 msgid "Existing window" |
9321 | 4086 msgstr "Существующее окно" |
4087 | |
10302 | 4088 #: src/gtkprefs.c:1288 |
8778 | 4089 msgid "New tab" |
9321 | 4090 msgstr "Новая вкладка" |
4091 | |
10302 | 4092 #: src/gtkprefs.c:1302 |
6888 | 4093 #, c-format |
4094 msgid "" | |
4095 "_Manual:\n" | |
4096 "(%s for URL)" | |
4097 msgstr "" | |
9358 | 4098 "Вручную:\n" |
6888 | 4099 "(%s для URL)" |
4100 | |
10302 | 4101 #: src/gtkprefs.c:1339 |
8101 | 4102 msgid "Message Logs" |
4103 msgstr "Журналы сообщений" | |
4104 | |
10302 | 4105 #: src/gtkprefs.c:1342 |
10241 | 4106 msgid "Log _Format:" |
4107 msgstr "Формат журнала:" | |
4108 | |
10302 | 4109 #: src/gtkprefs.c:1345 |
8101 | 4110 msgid "_Log all instant messages" |
9321 | 4111 msgstr "Записывать все сообщения" |
4112 | |
10302 | 4113 #: src/gtkprefs.c:1347 |
6888 | 4114 msgid "Log all c_hats" |
9321 | 4115 msgstr "Записывать все чаты" |
4116 | |
10302 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1350 |
8778 | 4118 msgid "System Logs" |
9321 | 4119 msgstr "Системные журналы" |
4120 | |
10302 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1352 |
8778 | 4122 msgid "_Enable system log" |
9321 | 4123 msgstr "Вести системный журнал" |
4124 | |
10302 | 4125 #: src/gtkprefs.c:1355 |
4126 #, fuzzy | |
4127 msgid "Log when buddies log in/log _out" | |
9321 | 4128 msgstr "Записывать, когда пользователи подключаются/отключаются" |
4129 | |
10302 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1361 |
8778 | 4131 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
9321 | 4132 msgstr "Записывать, когда пользователи начинают/перестают бездействовать" |
4133 | |
10302 | 4134 #: src/gtkprefs.c:1367 |
8778 | 4135 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
9321 | 4136 msgstr "Записывать, когда пользователи отходят/возвращаются" |
4137 | |
10302 | 4138 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4139 #, fuzzy | |
4140 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | |
9321 | 4141 msgstr "Записывать собственные подключения/бездействия/отсутствия" |
4142 | |
10302 | 4143 #: src/gtkprefs.c:1509 |
9321 | 4144 msgid "Sound Selection" |
4145 msgstr "Выбор звука" | |
4146 | |
10302 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1561 |
6888 | 4148 msgid "Sound Method" |
9321 | 4149 msgstr "Метод воспроизведения звука" |
4150 | |
10302 | 4151 #: src/gtkprefs.c:1562 |
6888 | 4152 msgid "_Method:" |
9358 | 4153 msgstr "Метод:" |
4154 | |
10302 | 4155 #: src/gtkprefs.c:1564 |
6888 | 4156 msgid "Console beep" |
4157 msgstr "Сигнал динамиком" | |
4158 | |
10302 | 4159 #: src/gtkprefs.c:1566 |
9668 | 4160 msgid "Automatic" |
4161 msgstr "Автоматически" | |
4162 | |
10302 | 4163 #: src/gtkprefs.c:1573 |
6888 | 4164 msgid "Command" |
4165 msgstr "Команда" | |
4166 | |
10302 | 4167 #: src/gtkprefs.c:1574 |
4168 #, fuzzy | |
4169 msgid "No sounds" | |
4170 msgstr "Звуки" | |
4171 | |
4172 #: src/gtkprefs.c:1582 | |
8101 | 4173 #, c-format |
5729 | 4174 msgid "" |
6888 | 4175 "Sound c_ommand:\n" |
4176 "(%s for filename)" | |
4177 msgstr "" | |
9321 | 4178 "Команда воспроизведения звука:\n" |
4179 "(%s для имени файла)" | |
4180 | |
10302 | 4181 #: src/gtkprefs.c:1609 |
4182 msgid "Sound Options" | |
4183 msgstr "Параметры звука" | |
4184 | |
4185 #: src/gtkprefs.c:1610 | |
4186 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
4187 msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе" | |
4188 | |
4189 #: src/gtkprefs.c:1612 | |
4190 msgid "_Sounds while away" | |
4191 msgstr "Звуки во время отсутствия" | |
4192 | |
4193 #: src/gtkprefs.c:1622 | |
9321 | 4194 msgid "Sound Events" |
4195 msgstr "Звуковые события" | |
4196 | |
10302 | 4197 #: src/gtkprefs.c:1673 |
9321 | 4198 msgid "Play" |
4199 msgstr "Воспроизвести" | |
4200 | |
10302 | 4201 #: src/gtkprefs.c:1680 |
9321 | 4202 msgid "Event" |
4203 msgstr "Событие" | |
4204 | |
10302 | 4205 #: src/gtkprefs.c:1699 |
9321 | 4206 msgid "Test" |
4207 msgstr "Тест" | |
4208 | |
10302 | 4209 #: src/gtkprefs.c:1703 |
9358 | 4210 msgid "Reset" |
4211 msgstr "Сброс" | |
4212 | |
10302 | 4213 #: src/gtkprefs.c:1707 |
9321 | 4214 msgid "Choose..." |
4215 msgstr "Выбрать..." | |
4216 | |
10302 | 4217 #: src/gtkprefs.c:1761 |
8101 | 4218 msgid "_Queue new messages when away" |
9321 | 4219 msgstr "Помещать новые сообщения в очередь во время отсутствия" |
4220 | |
10302 | 4221 #: src/gtkprefs.c:1764 |
9668 | 4222 msgid "_Auto-reply:" |
4223 msgstr "Автоматический ответ:" | |
4224 | |
10302 | 4225 #: src/gtkprefs.c:1766 |
9668 | 4226 msgid "Never" |
4227 msgstr "Никогда" | |
4228 | |
10302 | 4229 #: src/gtkprefs.c:1767 |
9754 | 4230 msgid "When away" |
9874 | 4231 msgstr "Во время отсутствия" |
4232 | |
10302 | 4233 #: src/gtkprefs.c:1768 |
9754 | 4234 msgid "When away and idle" |
9874 | 4235 msgstr "Во время отсутствия и бездействия" |
4236 | |
10302 | 4237 #: src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/msn/msn.c:507 |
4238 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/msn/state.c:32 | |
4239 #: src/protocols/novell/novell.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4194 | |
4240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | |
8778 | 4241 msgid "Idle" |
4242 msgstr "Бездействие" | |
4243 | |
10302 | 4244 #: src/gtkprefs.c:1772 |
6888 | 4245 msgid "Idle _time reporting:" |
9321 | 4246 msgstr "Сообщение времени бездействия:" |
4247 | |
10302 | 4248 #: src/gtkprefs.c:1775 |
6888 | 4249 msgid "Gaim usage" |
4250 msgstr "Использование Gaim" | |
4251 | |
10302 | 4252 #: src/gtkprefs.c:1778 |
6888 | 4253 msgid "X usage" |
4254 msgstr "Использование X" | |
4255 | |
10302 | 4256 #: src/gtkprefs.c:1780 |
6888 | 4257 msgid "Windows usage" |
8101 | 4258 msgstr "Использование окон" |
4259 | |
10302 | 4260 #: src/gtkprefs.c:1788 |
6888 | 4261 msgid "Auto-away" |
9321 | 4262 msgstr "Авто-\"Отошёл\"" |
4263 | |
10302 | 4264 #: src/gtkprefs.c:1789 |
9358 | 4265 msgid "Set away _when idle" |
4266 msgstr "Устанавливать статус \"Отошёл\" автоматически" | |
4267 | |
10302 | 4268 #: src/gtkprefs.c:1793 |
6888 | 4269 msgid "_Minutes before setting away:" |
9321 | 4270 msgstr "Минут до установления статуса \"Отошёл\":" |
4271 | |
10302 | 4272 #: src/gtkprefs.c:1801 |
6888 | 4273 msgid "Away m_essage:" |
9321 | 4274 msgstr "Сообщение об отсутствии:" |
4275 | |
10302 | 4276 #: src/gtkprefs.c:1859 |
6888 | 4277 #, c-format |
4278 msgid "" | |
4279 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4280 "\n" | |
4281 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
4282 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
4283 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
4284 msgstr "" | |
9358 | 4285 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4286 "\n" | |
4287 "<span weight=\"bold\">Написано:</span>\t%s\n" | |
4288 "<span weight=\"bold\">Веб-сайт:</span>\t\t%s\n" | |
4289 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span>\t%s" | |
4290 | |
10302 | 4291 #: src/gtkprefs.c:1864 |
6888 | 4292 #, c-format |
4293 msgid "" | |
4294 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
4295 "\n" | |
4296 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
4297 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4298 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
4299 msgstr "" | |
9358 | 4300 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4301 "\n" | |
4302 "<span weight=\"bold\">Написано:</span> %s\n" | |
4303 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
4304 "<span weight=\"bold\">Имя файла:</span> %s" | |
4305 | |
10302 | 4306 #: src/gtkprefs.c:2073 |
6888 | 4307 msgid "Load" |
4308 msgstr "Загрузить" | |
4309 | |
10302 | 4310 #: src/gtkprefs.c:2087 |
8778 | 4311 msgid "Summary" |
9321 | 4312 msgstr "Краткое описание" |
4313 | |
10302 | 4314 #: src/gtkprefs.c:2135 |
6888 | 4315 msgid "Details" |
4316 msgstr "Подробности" | |
4317 | |
10302 | 4318 #: src/gtkprefs.c:2177 |
6888 | 4319 msgid "Interface" |
10241 | 4320 msgstr "Интерфейс" |
4321 | |
10302 | 4322 #: src/gtkprefs.c:2180 |
6888 | 4323 msgid "Message Text" |
4324 msgstr "Текст сообщения" | |
4325 | |
10302 | 4326 #: src/gtkprefs.c:2181 |
8101 | 4327 msgid "Shortcuts" |
9321 | 4328 msgstr "Горячие клавиши" |
4329 | |
10302 | 4330 #: src/gtkprefs.c:2182 |
9321 | 4331 msgid "Smiley Themes" |
4332 msgstr "Темы смайликов" | |
4333 | |
10302 | 4334 #: src/gtkprefs.c:2183 |
9321 | 4335 msgid "Sounds" |
4336 msgstr "Звуки" | |
4337 | |
10302 | 4338 #: src/gtkprefs.c:2184 |
8778 | 4339 msgid "Network" |
9321 | 4340 msgstr "Сеть" |
6888 | 4341 |
10302 | 4342 #: src/gtkprefs.c:2189 |
6888 | 4343 msgid "Browser" |
4344 msgstr "Браузер" | |
4345 | |
10302 | 4346 #: src/gtkprefs.c:2192 |
6888 | 4347 msgid "Logging" |
9321 | 4348 msgstr "Журналы" |
4349 | |
10302 | 4350 #: src/gtkprefs.c:2193 |
6888 | 4351 msgid "Away / Idle" |
9321 | 4352 msgstr "Отсутствие / Бездействие" |
4353 | |
10302 | 4354 #: src/gtkprefs.c:2196 |
6888 | 4355 msgid "Plugins" |
9321 | 4356 msgstr "Модули" |
6888 | 4357 |
9874 | 4358 #: src/gtkprivacy.c:78 |
6888 | 4359 msgid "Allow all users to contact me" |
4360 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | |
4361 | |
9874 | 4362 #: src/gtkprivacy.c:79 |
6888 | 4363 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
9321 | 4364 msgstr "Разрешить доступ только пользователям из списка контактов" |
6888 | 4365 |
9874 | 4366 #: src/gtkprivacy.c:80 |
6888 | 4367 msgid "Allow only the users below" |
9321 | 4368 msgstr "Разрешить доступ только пользователям, указанным ниже" |
6888 | 4369 |
9874 | 4370 #: src/gtkprivacy.c:81 |
6888 | 4371 msgid "Block all users" |
4372 msgstr "Блокировать всех пользователей" | |
4373 | |
9874 | 4374 #: src/gtkprivacy.c:82 |
8778 | 4375 msgid "Block only the users below" |
9321 | 4376 msgstr "Блокировать только пользователей, указанных ниже" |
4377 | |
10302 | 4378 #: src/gtkprivacy.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
6888 | 4379 msgid "Privacy" |
4380 msgstr "Конфиденциальность" | |
4381 | |
10302 | 4382 #: src/gtkprivacy.c:401 |
6888 | 4383 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
9321 | 4384 msgstr "Изменения настроек конфиденциальности вступают в силу немедленно." |
6888 | 4385 |
4386 #. "Set privacy for:" label | |
10302 | 4387 #: src/gtkprivacy.c:413 |
6888 | 4388 msgid "Set privacy for:" |
9321 | 4389 msgstr "Настроить конфиденциальность для:" |
4390 | |
10302 | 4391 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:598 |
6888 | 4392 msgid "Permit User" |
9321 | 4393 msgstr "Допустить пользователя" |
4394 | |
10302 | 4395 #: src/gtkprivacy.c:583 |
8101 | 4396 msgid "Type a user you permit to contact you." |
9321 | 4397 msgstr "Укажите пользователя, которого вы допускаете к общению с вами." |
4398 | |
10302 | 4399 #: src/gtkprivacy.c:584 |
6888 | 4400 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
9321 | 4401 msgstr "" |
9358 | 4402 "Введите имя пользователя, которого вы хотите допустить к общению с вами." |
9321 | 4403 |
10302 | 4404 #: src/gtkprivacy.c:587 src/gtkprivacy.c:600 |
6888 | 4405 msgid "Permit" |
9321 | 4406 msgstr "Допустить" |
4407 | |
10302 | 4408 #: src/gtkprivacy.c:592 |
6888 | 4409 #, c-format |
4410 msgid "Allow %s to contact you?" | |
9321 | 4411 msgstr "Позволить %s общаться с вами?" |
4412 | |
10302 | 4413 #: src/gtkprivacy.c:594 |
6942 | 4414 #, c-format |
6888 | 4415 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
9321 | 4416 msgstr "Вы действительно хотите позволить %s общаться с вами?" |
4417 | |
10302 | 4418 #: src/gtkprivacy.c:621 src/gtkprivacy.c:634 |
6888 | 4419 msgid "Block User" |
4420 msgstr "Блокировать пользователя" | |
4421 | |
10302 | 4422 #: src/gtkprivacy.c:622 |
6888 | 4423 msgid "Type a user to block." |
9321 | 4424 msgstr "Укажите блокируемого пользователя." |
4425 | |
10302 | 4426 #: src/gtkprivacy.c:623 |
6888 | 4427 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
9321 | 4428 msgstr "Введите имя пользователя, которого вы хотите блокировать." |
4429 | |
10302 | 4430 #: src/gtkprivacy.c:630 |
6888 | 4431 #, c-format |
4432 msgid "Block %s?" | |
9321 | 4433 msgstr "Блокировать %s?" |
4434 | |
10302 | 4435 #: src/gtkprivacy.c:632 |
6942 | 4436 #, c-format |
6888 | 4437 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
9321 | 4438 msgstr "Вы действительно хотите блокировать %s?" |
6888 | 4439 |
4440 #. * | |
4441 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
4442 #. | |
10302 | 4443 #: src/gtkrequest.c:257 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4444 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1901 | |
4445 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4446 #: src/request.h:1235 | |
6888 | 4447 msgid "Yes" |
4448 msgstr "Да" | |
4449 | |
10302 | 4450 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1013 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4451 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/novell/novell.c:1902 | |
4452 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4453 #: src/request.h:1235 | |
6888 | 4454 msgid "No" |
4455 msgstr "Нет" | |
4456 | |
10302 | 4457 #: src/gtkrequest.c:261 |
6888 | 4458 msgid "Apply" |
4459 msgstr "Применить" | |
4460 | |
10302 | 4461 #: src/gtkrequest.c:262 src/protocols/msn/msn.c:316 |
9358 | 4462 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
8101 | 4463 msgid "Close" |
4464 msgstr "Закрыть" | |
4465 | |
10302 | 4466 #: src/gtkrequest.c:1483 |
9526 | 4467 msgid "That file already exists" |
4468 msgstr "Такой файл уже существует" | |
4469 | |
10302 | 4470 #: src/gtkrequest.c:1484 |
9526 | 4471 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4472 msgstr "Вы хотели бы перезаписать его?" | |
4473 | |
10302 | 4474 #: src/gtkrequest.c:1522 src/gtkrequest.c:1543 |
9526 | 4475 msgid "Save File..." |
4476 msgstr "Сохранить файл..." | |
4477 | |
10302 | 4478 #: src/gtkrequest.c:1523 src/gtkrequest.c:1544 |
9526 | 4479 msgid "Open File..." |
4480 msgstr "Открыть файл..." | |
4481 | |
9874 | 4482 #: src/gtkroomlist.c:331 |
8778 | 4483 msgid "Room List" |
9321 | 4484 msgstr "Список комнат" |
8778 | 4485 |
4486 #. list button | |
9874 | 4487 #: src/gtkroomlist.c:402 |
8778 | 4488 msgid "_Get List" |
9874 | 4489 msgstr "_Получить список" |
4490 | |
10302 | 4491 #: src/gtksound.c:65 |
6888 | 4492 msgid "Buddy logs in" |
9321 | 4493 msgstr "Пользователь входит в сеть" |
6888 | 4494 |
10302 | 4495 #: src/gtksound.c:66 |
6888 | 4496 msgid "Buddy logs out" |
9321 | 4497 msgstr "Пользователь выходит из сети" |
6888 | 4498 |
10302 | 4499 #: src/gtksound.c:67 |
8778 | 4500 msgid "Message received" |
4501 msgstr "Принято сообщение" | |
4502 | |
9874 | 4503 #: src/gtksound.c:68 |
10302 | 4504 msgid "Message received begins conversation" |
4505 msgstr "Принято сообщение, начинающее беседу" | |
6888 | 4506 |
9874 | 4507 #: src/gtksound.c:69 |
10302 | 4508 msgid "Message sent" |
4509 msgstr "Сообщение отправлено" | |
4510 | |
4511 #: src/gtksound.c:70 | |
4512 msgid "Person enters chat" | |
4513 msgstr "Пользователь входит в чат" | |
4514 | |
4515 #: src/gtksound.c:71 | |
8101 | 4516 msgid "Person leaves chat" |
9321 | 4517 msgstr "Пользователь выходит из чата" |
6888 | 4518 |
10302 | 4519 #: src/gtksound.c:72 |
8101 | 4520 msgid "You talk in chat" |
9321 | 4521 msgstr "Вы говорите в чате" |
8101 | 4522 |
10302 | 4523 #: src/gtksound.c:73 |
6888 | 4524 msgid "Others talk in chat" |
9321 | 4525 msgstr "Другие говорят в чате" |
8101 | 4526 |
10302 | 4527 #: src/gtksound.c:76 |
6888 | 4528 msgid "Someone says your name in chat" |
9321 | 4529 msgstr "Кто-то назвал ваше имя в чате" |
4530 | |
10302 | 4531 #: src/gtksound.c:180 |
6888 | 4532 #, c-format |
4533 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
9321 | 4534 msgstr "" |
9358 | 4535 "Не удаётся воспроивести звук, так как указанный файл (%s) не существует." |
9321 | 4536 |
10302 | 4537 #: src/gtksound.c:196 |
8101 | 4538 msgid "" |
4539 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
4540 "no command has been set." | |
4541 msgstr "" | |
9358 | 4542 "Не удаётся воспроизвести звук, так как был выбран метод воспроизведения " |
4543 "звука \"Команда\", но команда не была задана." | |
9321 | 4544 |
10302 | 4545 #: src/gtksound.c:208 |
8101 | 4546 #, c-format |
4547 msgid "" | |
4548 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4549 "launched: %s" | |
4550 msgstr "" | |
9358 | 4551 "Не удаётся воспроизвести звук, так как не удалось запустить заданную " |
4552 "команду: %s" | |
9321 | 4553 |
10302 | 4554 #: src/gtkstock.c:88 |
4555 msgid "_Alias" | |
4556 msgstr "Псевдоним" | |
4557 | |
4558 #: src/gtkstock.c:90 | |
4559 msgid "_Invite" | |
4560 msgstr "Пригласить" | |
4561 | |
4562 #: src/gtkstock.c:91 | |
4563 msgid "_Modify" | |
4564 msgstr "_Изменить" | |
4565 | |
4566 #: src/gtkstock.c:92 | |
4567 msgid "_Open Mail" | |
4568 msgstr "Открыть почту" | |
4569 | |
4570 #: src/gtkstock.c:94 | |
4571 msgid "_Warn" | |
4572 msgstr "Сделать предупреждение" | |
4573 | |
4574 #: src/gtkutils.c:1399 src/gtkutils.c:1424 | |
4575 #, fuzzy, c-format | |
4576 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
4577 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." | |
4578 | |
4579 #: src/gtkutils.c:1401 src/gtkutils.c:1426 | |
4580 #, fuzzy | |
4581 msgid "Failed to load image" | |
4582 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | |
4583 | |
4584 #: src/gtkutils.c:1487 | |
4585 #, fuzzy, c-format | |
4586 msgid "Cannot send folder %s." | |
4587 msgstr "Не удаётся отправить файл" | |
4588 | |
4589 #: src/gtkutils.c:1489 | |
4590 msgid "" | |
4591 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
4592 "individually" | |
4593 msgstr "" | |
4594 | |
4595 #: src/gtkutils.c:1516 src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1530 | |
4596 #, fuzzy | |
4597 msgid "You have dragged an image" | |
4598 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" | |
4599 | |
4600 #: src/gtkutils.c:1517 | |
4601 msgid "" | |
4602 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | |
4603 "use it as the buddy icon for this user." | |
4604 msgstr "" | |
4605 | |
4606 #: src/gtkutils.c:1521 src/gtkutils.c:1536 | |
4607 #, fuzzy | |
4608 msgid "Set as buddy icon" | |
4609 msgstr "Показывать значки пользователей" | |
4610 | |
4611 #: src/gtkutils.c:1522 src/gtkutils.c:1537 | |
4612 #, fuzzy | |
4613 msgid "Send image file" | |
4614 msgstr "Отправить сообщение" | |
4615 | |
4616 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1537 | |
4617 #, fuzzy | |
4618 msgid "Insert in message" | |
4619 msgstr "Вставить изображение" | |
4620 | |
4621 #: src/gtkutils.c:1526 | |
4622 #, fuzzy | |
4623 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
4624 msgstr "Вы хотели бы присоединиться к беседе?" | |
4625 | |
4626 #: src/gtkutils.c:1531 | |
4627 msgid "" | |
4628 "You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or " | |
4629 "use it as the buddy icon for this user." | |
4630 msgstr "" | |
4631 | |
4632 #: src/gtkutils.c:1533 | |
4633 msgid "" | |
4634 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
4635 "this user" | |
4636 msgstr "" | |
4637 | |
4638 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
4639 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
4640 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
4641 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
4642 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
4643 #: src/gtkutils.c:1587 | |
4644 #, fuzzy | |
4645 msgid "Cannot send launcher" | |
4646 msgstr "Не удаётся отправить файл" | |
4647 | |
4648 #: src/gtkutils.c:1587 | |
4649 msgid "" | |
4650 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | |
4651 "launcher points to instead of this launcher itself." | |
4652 msgstr "" | |
4653 | |
10241 | 4654 #: src/log.c:104 |
8101 | 4655 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4656 msgstr "" | |
9358 | 4657 "<b><font color=\"red\">Служба ведения журнала не имеет функции чтения</" |
4658 "font></b>" | |
8101 | 4659 |
10302 | 4660 #: src/log.c:528 |
8101 | 4661 msgid "XML" |
4662 msgstr "XML" | |
4663 | |
10302 | 4664 #: src/log.c:591 |
8778 | 4665 #, c-format |
4666 msgid "" | |
4667 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4668 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4669 msgstr "" | |
4670 | |
10302 | 4671 #: src/log.c:593 |
8778 | 4672 #, c-format |
4673 msgid "" | |
4674 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4675 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4676 msgstr "" | |
4677 | |
10302 | 4678 #: src/log.c:644 src/log.c:774 |
8101 | 4679 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
9358 | 4680 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удаётся найти путь к журналу!</b></font>" |
8101 | 4681 |
10302 | 4682 #: src/log.c:654 src/log.c:786 |
8101 | 4683 #, c-format |
4684 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
9358 | 4685 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не удалось прочитать файл: %s</b></font>" |
8101 | 4686 |
10302 | 4687 #: src/log.c:658 |
8101 | 4688 msgid "HTML" |
9321 | 4689 msgstr "HTML" |
4690 | |
10302 | 4691 #: src/log.c:719 |
8101 | 4692 #, c-format |
4693 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
9358 | 4694 msgstr "" |
9321 | 4695 |
10302 | 4696 #: src/log.c:790 |
8101 | 4697 msgid "Plain text" |
9321 | 4698 msgstr "Простой текст" |
4699 | |
10302 | 4700 #: src/plugin.c:304 |
8101 | 4701 #, c-format |
4702 msgid "" | |
4703 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
4704 "again." | |
4705 msgstr "" | |
9358 | 4706 "Требуемый модуль %s не был найден. Установите этот модуль и попробуйте снова." |
9321 | 4707 |
10302 | 4708 #: src/plugin.c:309 src/plugin.c:337 |
6888 | 4709 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
9321 | 4710 msgstr "Gaim не удалось загрузить ваш модуль." |
4711 | |
10302 | 4712 #: src/plugin.c:333 |
6888 | 4713 #, c-format |
4714 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
9321 | 4715 msgstr "Необходимый модуль %s не удалось загрузить." |
6888 | 4716 |
10302 | 4717 #: src/prefs.c:114 |
6888 | 4718 msgid "Slightly less boring default" |
9321 | 4719 msgstr "Сообщение об отсутствии по умолчанию" |
6888 | 4720 |
10302 | 4721 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:165 |
4722 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/state.c:29 | |
9321 | 4723 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
10302 | 4724 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2808 |
4725 #: src/protocols/novell/novell.c:2927 src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
4726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/oscar/oscar.c:6876 | |
4727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | |
3343 | 4728 msgid "Available" |
5712 | 4729 msgstr "Доступен" |
4730 | |
10241 | 4731 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
5712 | 4732 msgid "Available for friends only" |
4733 msgstr "Доступен только для друзей" | |
4734 | |
10241 | 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
5712 | 4736 msgid "Away for friends only" |
9321 | 4737 msgstr "Отошёл только для друзей" |
4738 | |
10302 | 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/oscar/oscar.c:681 |
4740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6890 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2649 | |
4741 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
5712 | 4742 msgid "Invisible" |
4743 msgstr "Невидимый" | |
3343 | 4744 |
10241 | 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
3343 | 4746 msgid "Invisible for friends only" |
9358 | 4747 msgstr "Невидимый только для друзей" |
5712 | 4748 |
10241 | 4749 #: src/protocols/gg/gg.c:56 |
3343 | 4750 msgid "Unavailable" |
5712 | 4751 msgstr "Недоступен" |
4752 | |
10241 | 4753 #: src/protocols/gg/gg.c:137 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4754 msgid "Unable to resolve hostname." |
9358 | 4755 msgstr "Не удаётся разрешить имя узла." |
5712 | 4756 |
10302 | 4757 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1720 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4758 msgid "Unable to connect to server." |
8101 | 4759 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
4760 | |
10241 | 4761 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:365 | |
4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 src/protocols/jabber/auth.c:475 | |
10302 | 4764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4765 msgid "Invalid response from server." |
9358 | 4766 msgstr "Неверный отклик от сервера." |
5712 | 4767 |
10241 | 4768 #: src/protocols/gg/gg.c:146 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4769 msgid "Error while reading from socket." |
5712 | 4770 msgstr "Ошибка при чтении из сокета." |
4771 | |
10241 | 4772 #: src/protocols/gg/gg.c:149 |
3145 | 4773 msgid "Error while writing to socket." |
9358 | 4774 msgstr "Ошибка при записи в сокет." |
5712 | 4775 |
10241 | 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:152 |
3145 | 4777 msgid "Authentication failed." |
9358 | 4778 msgstr "Идентификация завершилась неудачно." |
5712 | 4779 |
10241 | 4780 #: src/protocols/gg/gg.c:155 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4781 msgid "Unknown Error Code." |
5712 | 4782 msgstr "Неизвестный код ошибки." |
4783 | |
10302 | 4784 #: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/oscar/oscar.c:3994 |
9526 | 4785 #, c-format |
4786 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
4787 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" | |
4788 | |
4789 #. res[0] == username | |
10302 | 4790 #: src/protocols/gg/gg.c:234 src/protocols/gg/gg.c:1075 |
4791 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | |
4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/silc/ops.c:1088 | |
4793 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:469 | |
4794 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | |
9526 | 4795 msgid "Buddy Information" |
4796 msgstr "Информация о пользователе" | |
4797 | |
10302 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:268 src/protocols/irc/irc.c:157 |
4799 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 src/protocols/jabber/jabber.c:970 | |
4800 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:556 | |
4801 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | |
4803 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2653 | |
4804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | |
4805 msgid "Offline" | |
4806 msgstr "Не в сети" | |
4807 | |
4808 #: src/protocols/gg/gg.c:278 src/protocols/gg/gg.c:284 | |
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:290 src/protocols/gg/gg.c:296 | |
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/gg/gg.c:308 | |
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:314 src/protocols/irc/irc.c:170 | |
4812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | |
4813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
4814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | |
4815 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:6877 | |
4816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3134 | |
4817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226 | |
4818 msgid "Message" | |
4819 msgstr "Сообщение" | |
4820 | |
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:327 | |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4822 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4823 msgid "Status: %s" |
5712 | 4824 msgstr "Статус: %s" |
4825 | |
10302 | 4826 #: src/protocols/gg/gg.c:481 |
2976 | 4827 msgid "Could not connect" |
9358 | 4828 msgstr "Не удалось установить соединение" |
5712 | 4829 |
10302 | 4830 #: src/protocols/gg/gg.c:488 |
2976 | 4831 msgid "Unable to read socket" |
9358 | 4832 msgstr "Не удаётся прочитать сокет" |
5712 | 4833 |
6888 | 4834 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
10302 | 4835 #: src/protocols/gg/gg.c:738 src/protocols/napster/napster.c:486 |
4836 #: src/protocols/napster/napster.c:517 src/protocols/toc/toc.c:171 | |
4837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2309 | |
4838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2372 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | |
9668 | 4839 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4840 msgid "Unable to connect." |
9321 | 4841 msgstr "Не удаётся установить соединение." |
4842 | |
10302 | 4843 #: src/protocols/gg/gg.c:754 |
8778 | 4844 msgid "Reading data" |
4845 msgstr "Чтение данных" | |
4846 | |
10302 | 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:757 |
8460 | 4848 msgid "Balancer handshake" |
9321 | 4849 msgstr "Стабилизирующее согласование" |
4850 | |
10302 | 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:760 |
8778 | 4852 msgid "Reading server key" |
9321 | 4853 msgstr "Чтение ключа сервера" |
4854 | |
10302 | 4855 #: src/protocols/gg/gg.c:763 |
2976 | 4856 msgid "Exchanging key hash" |
9321 | 4857 msgstr "Обмен хэшами ключей" |
4858 | |
10302 | 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:773 |
2976 | 4860 msgid "Critical error in GG library\n" |
5712 | 4861 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" |
4862 | |
10302 | 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:791 src/protocols/gg/gg.c:882 |
4864 #: src/protocols/toc/toc.c:147 | |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4865 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4866 msgid "Connect to %s failed" |
9321 | 4867 msgstr "Не удалось установить соединение с %s" |
4868 | |
10302 | 4869 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4208 | 4870 msgid "Unable to ping server" |
9358 | 4871 msgstr "Не удаётся проверить доступность сервера" |
5712 | 4872 |
10302 | 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
5712 | 4874 msgid "Send as message" |
4875 msgstr "Отправить как сообщение" | |
4876 | |
10302 | 4877 #: src/protocols/gg/gg.c:856 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4878 msgid "Looking up GG server" |
9358 | 4879 msgstr "Поиск сервера GG" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4880 |
10302 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:859 |
4208 | 4882 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
9358 | 4883 msgstr "Указан неверный UIN Gadu-Gadu" |
9321 | 4884 |
10302 | 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:906 |
3145 | 4886 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
9358 | 4887 msgstr "Вы пытаетесь отправить сообщение на неверный UIN Gadu-Gadu." |
9321 | 4888 |
10302 | 4889 #: src/protocols/gg/gg.c:981 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4890 msgid "Couldn't get search results" |
9358 | 4891 msgstr "Не удалось получить результаты поиска" |
5712 | 4892 |
10302 | 4893 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4894 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
5712 | 4895 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" |
4896 | |
10302 | 4897 #: src/protocols/gg/gg.c:1012 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4898 msgid "Active" |
5712 | 4899 msgstr "Активен" |
4900 | |
10302 | 4901 #: src/protocols/gg/gg.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:5037 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4902 msgid "UIN" |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4903 msgstr "UIN" |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4904 |
8101 | 4905 #. First Name |
10302 | 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/silc/ops.c:810 | |
10241 | 4908 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 |
8101 | 4909 msgid "First Name" |
5712 | 4910 msgstr "Имя" |
4911 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4912 #. Last Name |
10302 | 4913 #: src/protocols/gg/gg.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:626 |
4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5049 src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4915 msgid "Last Name" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4916 msgstr "Фамилия" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4917 |
10302 | 4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1030 src/protocols/gg/gg.c:1775 |
4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | |
4920 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4921 msgid "Nick" |
5712 | 4922 msgstr "Псевдоним" |
4923 | |
10302 | 4924 #: src/protocols/gg/gg.c:1037 src/protocols/gg/gg.c:1040 |
8778 | 4925 msgid "Birth Year" |
5712 | 4926 msgstr "Год рождения" |
4927 | |
10302 | 4928 #: src/protocols/gg/gg.c:1046 src/protocols/gg/gg.c:1048 |
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1050 | |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4930 msgid "Sex" |
5712 | 4931 msgstr "Пол" |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
4932 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4933 #. City |
10302 | 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
4935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | |
10241 | 4936 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4937 msgid "City" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4938 msgstr "Город" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
4939 |
10302 | 4940 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
3450 | 4941 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
9358 | 4942 msgstr "Нет списка контактов, хранящегося на сервере Gadu-Gadu." |
9321 | 4943 |
10302 | 4944 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 |
4059 | 4945 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
9358 | 4946 msgstr "Не удалось импортировать список контактов с сервера" |
9321 | 4947 |
10302 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:1167 |
3450 | 4949 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
9321 | 4950 msgstr "Список контактов успешно передан на сервер Gadu-Gadu" |
4951 | |
10302 | 4952 #: src/protocols/gg/gg.c:1175 |
3450 | 4953 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
9358 | 4954 msgstr "Не удалось передать список контактов на сервер Gadu-Gadu" |
9321 | 4955 |
10302 | 4956 #: src/protocols/gg/gg.c:1183 |
4059 | 4957 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
9321 | 4958 msgstr "Список контактов успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" |
4959 | |
10302 | 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1191 |
3450 | 4961 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
9358 | 4962 msgstr "Не удалось удалить список контактов с сервера Gadu-Gadu" |
9321 | 4963 |
10302 | 4964 #: src/protocols/gg/gg.c:1200 |
3145 | 4965 msgid "Password changed successfully" |
9358 | 4966 msgstr "Пароль изменён успешно" |
6888 | 4967 |
10302 | 4968 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 |
2976 | 4969 msgid "Password couldn't be changed" |
9358 | 4970 msgstr "Не удалось изменить пароль" |
6888 | 4971 |
10302 | 4972 #: src/protocols/gg/gg.c:1326 |
6888 | 4973 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4974 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" | |
2976 | 4975 |
10302 | 4976 #: src/protocols/gg/gg.c:1327 |
8101 | 4977 msgid "" |
4978 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
4979 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
3450 | 4980 msgstr "" |
9321 | 4981 "Gaim не удалось выполнить ваш запрос из-за проблемы со связью с HTTP-" |
4982 "сервером Gadu-Gadu. Повторите попытку позже." | |
4983 | |
10302 | 4984 #: src/protocols/gg/gg.c:1356 |
3450 | 4985 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
9321 | 4986 msgstr "Не удаётся импортировать список контактов Gadu-Gadu" |
4987 | |
10302 | 4988 #: src/protocols/gg/gg.c:1357 |
8101 | 4989 msgid "" |
4990 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
4991 "again later." | |
4992 msgstr "" | |
9321 | 4993 "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов Gadu-Gadu. Повторите " |
4994 "попытку позже." | |
4995 | |
10302 | 4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1430 |
3450 | 4997 msgid "Couldn't export buddy list" |
9358 | 4998 msgstr "Не удалось экспортировать список контактов" |
9321 | 4999 |
10302 | 5000 #: src/protocols/gg/gg.c:1431 src/protocols/gg/gg.c:1454 |
8778 | 5001 msgid "" |
5002 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
8101 | 5003 msgstr "" |
9321 | 5004 "Gaim не удалось соединиться с сервером списка контактов. Повторите попытку " |
5005 "позже." | |
5006 | |
10302 | 5007 #: src/protocols/gg/gg.c:1453 |
3450 | 5008 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
9321 | 5009 msgstr "Не удаётся удалить список контактов Gadu-Gadu" |
5010 | |
10302 | 5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1504 |
3450 | 5012 msgid "Unable to access directory" |
9321 | 5013 msgstr "Не удаётся получить доступ к каталогу" |
5014 | |
10302 | 5015 #: src/protocols/gg/gg.c:1505 |
8101 | 5016 msgid "" |
5017 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
5018 "the directory server. Please try again later." | |
3450 | 5019 msgstr "" |
9358 | 5020 "Gaim не удалось выполнить поиск в каталоге, так как не удалось соединиться с " |
5021 "сервером каталога. Повторите попытку позже." | |
9321 | 5022 |
10302 | 5023 #: src/protocols/gg/gg.c:1539 |
3450 | 5024 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
9358 | 5025 msgstr "Не удаётся изменить пароль Gadu-Gadu" |
6888 | 5026 |
10302 | 5027 #: src/protocols/gg/gg.c:1540 |
8101 | 5028 msgid "" |
5029 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
5030 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
3450 | 5031 msgstr "" |
9358 | 5032 "Gaim не удалось изменить ваш пароль из-за ошибки соединения с сервером Gadu-" |
9321 | 5033 "Gadu. Повторите попытку позже." |
5034 | |
10302 | 5035 #: src/protocols/gg/gg.c:1556 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
5036 msgid "Directory Search" |
5712 | 5037 msgstr "Поиск в каталоге" |
5038 | |
9321 | 5039 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
10302 | 5040 #: src/protocols/gg/gg.c:1561 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
5041 #: src/protocols/toc/toc.c:1571 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5042 msgid "Change Password" |
9358 | 5043 msgstr "Изменить пароль" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5044 |
10302 | 5045 #: src/protocols/gg/gg.c:1565 |
4059 | 5046 msgid "Import Buddy List from Server" |
9321 | 5047 msgstr "Импортировать список контактов с сервера" |
5048 | |
10302 | 5049 #: src/protocols/gg/gg.c:1569 |
4059 | 5050 msgid "Export Buddy List to Server" |
9321 | 5051 msgstr "Экспортировать список контактов на сервер" |
5052 | |
10302 | 5053 #: src/protocols/gg/gg.c:1573 |
4059 | 5054 msgid "Delete Buddy List from Server" |
9321 | 5055 msgstr "Удалить список контактов с сервера" |
5056 | |
10302 | 5057 #: src/protocols/gg/gg.c:1606 |
3450 | 5058 msgid "Unable to access user profile." |
9321 | 5059 msgstr "Не удаётся получить доступ к профилю пользователя." |
5060 | |
10302 | 5061 #: src/protocols/gg/gg.c:1607 |
8101 | 5062 msgid "" |
5063 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
5064 "the directory server. Please try again later." | |
3450 | 5065 msgstr "" |
9321 | 5066 "Gaim не удалось получить доступ к профилю этого пользователя из-за ошибки " |
5067 "соединения с сервером каталога. Повторите попытку позже." | |
3450 | 5068 |
5729 | 5069 #. *< type |
5070 #. *< ui_requirement | |
5071 #. *< flags | |
5072 #. *< dependencies | |
5073 #. *< priority | |
5074 #. *< id | |
5075 #. *< name | |
5076 #. *< version | |
5077 #. * summary | |
8778 | 5078 #. * description |
10302 | 5079 #: src/protocols/gg/gg.c:1754 src/protocols/gg/gg.c:1756 |
5729 | 5080 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
8101 | 5081 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
5712 | 5082 |
10302 | 5083 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1310 |
8101 | 5084 #, c-format |
6888 | 5085 msgid "Unknown command: %s" |
8101 | 5086 msgstr "Неизвестная команда: %s" |
6888 | 5087 |
10302 | 5088 #: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:584 |
5089 #: src/protocols/silc/silc.c:1018 | |
6888 | 5090 #, c-format |
5091 msgid "current topic is: %s" | |
5092 msgstr "текущая тема: %s" | |
5093 | |
10302 | 5094 #: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:588 |
5095 #: src/protocols/silc/silc.c:1022 | |
6888 | 5096 msgid "No topic is set" |
9358 | 5097 msgstr "Тема не установлена" |
5098 | |
5099 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | |
5100 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | |
5101 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
5102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | |
8778 | 5103 msgid "File Transfer Aborted" |
9321 | 5104 msgstr "Передача файла прервана" |
8778 | 5105 |
5106 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
5107 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
9358 | 5108 msgstr "Gaim не удалось открыть порт на прослушивание." |
9321 | 5109 |
10241 | 5110 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5111 msgid "Error displaying MOTD" |
9358 | 5112 msgstr "Ошибка отображения MOTD" |
9321 | 5113 |
10241 | 5114 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
8778 | 5115 msgid "No MOTD available" |
9358 | 5116 msgstr "Нет доступного MOTD" |
9321 | 5117 |
10241 | 5118 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5119 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
9321 | 5120 msgstr "Нет MOTD, соотнесённого с этим соединением." |
5121 | |
10241 | 5122 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5123 #, c-format |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5124 msgid "MOTD for %s" |
9321 | 5125 msgstr "MOTD для %s" |
5126 | |
10302 | 5127 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:412 |
9526 | 5128 msgid "Server has disconnected" |
5129 msgstr "Сервер разорвал соединение" | |
5130 | |
10302 | 5131 #: src/protocols/irc/irc.c:181 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5132 msgid "View MOTD" |
9321 | 5133 msgstr "Просмотреть MOTD" |
5134 | |
10302 | 5135 #: src/protocols/irc/irc.c:193 src/protocols/silc/chat.c:32 |
8101 | 5136 msgid "_Channel:" |
9321 | 5137 msgstr "Канал:" |
5138 | |
10302 | 5139 #: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/jabber/chat.c:56 |
8101 | 5140 msgid "_Password:" |
9321 | 5141 msgstr "Пароль:" |
5142 | |
10302 | 5143 #: src/protocols/irc/irc.c:230 |
6888 | 5144 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
9321 | 5145 msgstr "Псевдонимы IRC не могут содержать пробелы" |
5146 | |
10302 | 5147 #: src/protocols/irc/irc.c:249 |
5148 #, fuzzy, c-format | |
5149 msgid "Logging in: %s" | |
5150 msgstr "Вход" | |
5151 | |
5152 #: src/protocols/irc/irc.c:258 | |
6888 | 5153 msgid "Couldn't create socket" |
9358 | 5154 msgstr "Не удалось создать сокет" |
9321 | 5155 |
10302 | 5156 #: src/protocols/irc/irc.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:301 |
5157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | |
9321 | 5158 msgid "Couldn't connect to host" |
9358 | 5159 msgstr "Не удалось соединиться с узлом" |
9321 | 5160 |
10302 | 5161 #: src/protocols/irc/irc.c:409 src/protocols/trepia/trepia.c:929 |
8101 | 5162 msgid "Read error" |
5163 msgstr "Ошибка чтения" | |
5164 | |
10302 | 5165 #: src/protocols/irc/irc.c:564 src/protocols/silc/chat.c:1373 |
10241 | 5166 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 |
8778 | 5167 msgid "Users" |
9321 | 5168 msgstr "Пользователи" |
5169 | |
10302 | 5170 #: src/protocols/irc/irc.c:567 src/protocols/silc/chat.c:1376 |
5171 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 | |
8778 | 5172 msgid "Topic" |
5173 msgstr "Тема" | |
5174 | |
6888 | 5175 #. *< type |
5176 #. *< ui_requirement | |
5177 #. *< flags | |
5178 #. *< dependencies | |
5179 #. *< priority | |
5180 #. *< id | |
5181 #. *< name | |
5182 #. *< version | |
10302 | 5183 #: src/protocols/irc/irc.c:674 |
6888 | 5184 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5185 msgstr "Модуль протокола IRC" | |
5186 | |
5187 #. * summary | |
10302 | 5188 #: src/protocols/irc/irc.c:675 |
6888 | 5189 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
9358 | 5190 msgstr "Наименее плохой модуль протокола IRC" |
5191 | |
10302 | 5192 #: src/protocols/irc/irc.c:694 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 src/protocols/napster/napster.c:691 | |
5194 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 | |
6888 | 5195 msgid "Server" |
5196 msgstr "Сервер" | |
5197 | |
10302 | 5198 #: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5199 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/napster/napster.c:696 | |
5200 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 src/protocols/trepia/trepia.c:1303 | |
8101 | 5201 msgid "Port" |
5202 msgstr "Порт" | |
5203 | |
10302 | 5204 #: src/protocols/irc/irc.c:700 |
5205 #, fuzzy | |
5206 msgid "Encodings" | |
6888 | 5207 msgstr "Кодировка" |
5208 | |
10302 | 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/silc/buddy.c:1450 | |
5211 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 | |
5212 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
7402 | 5213 msgid "Username" |
9321 | 5214 msgstr "Имя пользователя" |
7402 | 5215 |
10302 | 5216 #: src/protocols/irc/irc.c:706 |
10241 | 5217 msgid "Real name" |
5218 msgstr "Настоящее имя" | |
5219 | |
9668 | 5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
6888 | 5221 msgid "Bad mode" |
9358 | 5222 msgstr "Неверный режим" |
6888 | 5223 |
9668 | 5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
9358 | 5225 #, fuzzy, c-format |
6888 | 5226 msgid "You are banned from %s." |
9321 | 5227 msgstr "Вас выгнали из %s." |
6888 | 5228 |
9668 | 5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
9358 | 5230 #, fuzzy |
6888 | 5231 msgid "Banned" |
9321 | 5232 msgstr "Выгнан" |
6888 | 5233 |
9668 | 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
5236 #, c-format | |
5237 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5238 msgstr "<b>%s:</b> %s" | |
5239 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5240 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
6888 | 5241 msgid " <i>(ircop)</i>" |
9668 | 5242 msgstr " <i>(оператор IRC)</i>" |
6888 | 5243 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5244 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
6888 | 5245 msgid " <i>(identified)</i>" |
9321 | 5246 msgstr " <i>(идентифицирован)</i>" |
5247 | |
9668 | 5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
10302 | 5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1356 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 |
9668 | 5251 #, c-format |
5252 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5253 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5254 | |
10302 | 5255 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5256 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | |
6888 | 5257 msgid "Realname" |
5258 msgstr "Настоящее имя" | |
5259 | |
10302 | 5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
6888 | 5261 msgid "Currently on" |
9321 | 5262 msgstr "Сейчас на" |
6888 | 5263 |
9668 | 5264 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
6888 | 5265 #, c-format |
5266 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | |
9321 | 5267 msgstr "<b>Бездействует:</b> %s<br>" |
6888 | 5268 |
9668 | 5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
6888 | 5270 msgid "Online since" |
9321 | 5271 msgstr "В сети с" |
6888 | 5272 |
9668 | 5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
6888 | 5274 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5275 msgstr "" | |
5276 | |
9668 | 5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
8101 | 5278 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5279 msgid "Buddy Information for %s" |
9321 | 5280 msgstr "Информация о пользователе %s" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5281 |
9874 | 5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:286 |
6888 | 5283 #, c-format |
5284 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
9321 | 5285 msgstr "%s сменил тему на: %s" |
6888 | 5286 |
9874 | 5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:291 |
6888 | 5288 #, c-format |
5289 msgid "The topic for %s is: %s" | |
5290 msgstr "Тема для %s: %s" | |
5291 | |
9874 | 5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:308 |
6888 | 5293 #, c-format |
5294 msgid "Unknown message '%s'" | |
5295 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | |
5296 | |
9874 | 5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6888 | 5298 msgid "Unknown message" |
5299 msgstr "Неизвестное сообщение" | |
5300 | |
9874 | 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 |
6888 | 5302 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
9321 | 5303 msgstr "Gaim отправил сообщение, которое не понял сервер IRC." |
5304 | |
9874 | 5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:332 |
9321 | 5306 #, c-format |
5307 msgid "Users on %s: %s" | |
9358 | 5308 msgstr "Пользователи на %s: %s" |
9321 | 5309 |
9874 | 5310 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 |
8101 | 5311 msgid "No such channel" |
9321 | 5312 msgstr "Нет такого канала" |
8101 | 5313 |
6888 | 5314 #. does this happen? |
9874 | 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:437 |
6888 | 5316 msgid "no such channel" |
5317 msgstr "нет такого канала" | |
5318 | |
9874 | 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 |
6888 | 5320 msgid "User is not logged in" |
9321 | 5321 msgstr "Пользователь не в сети" |
5322 | |
9874 | 5323 #: src/protocols/irc/msgs.c:445 |
6888 | 5324 msgid "No such nick or channel" |
9321 | 5325 msgstr "Нет такого псевдонима или канала" |
5326 | |
9874 | 5327 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
6888 | 5328 msgid "Could not send" |
9321 | 5329 msgstr "Не удалось отправить" |
5330 | |
9874 | 5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:521 |
6888 | 5332 #, c-format |
5333 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
5334 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | |
5335 | |
9874 | 5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:522 |
6888 | 5337 msgid "Invitation only" |
5338 msgstr "Только по приглашению" | |
5339 | |
10302 | 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
8101 | 5341 #, c-format |
6888 | 5342 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
9358 | 5343 msgstr "Вы были удалены оператором %s: (%s)" |
9321 | 5344 |
10302 | 5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
6888 | 5346 #, c-format |
5347 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
9358 | 5348 msgstr "Удалён оператором %s (%s)" |
9321 | 5349 |
10302 | 5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
6888 | 5351 #, c-format |
5352 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
9358 | 5353 msgstr "режим (%s %s) установлен %s" |
9321 | 5354 |
10302 | 5355 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
6888 | 5356 msgid "Could not change nick" |
9321 | 5357 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" |
5358 | |
10302 | 5359 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
6888 | 5360 msgid "Cannot change nick" |
8101 | 5361 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" |
5362 | |
10302 | 5363 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
6888 | 5364 #, c-format |
5365 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
10241 | 5366 msgstr "Вы покинули канал%s%s" |
9321 | 5367 |
10302 | 5368 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5369 msgid "Error: invalid PONG from server" |
9358 | 5370 msgstr "Ошибка: неверный PONG с сервера" |
9321 | 5371 |
10302 | 5372 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
6888 | 5373 #, c-format |
5374 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
9321 | 5375 msgstr "Ответ PING -- задержка: %lu секунд" |
5376 | |
10302 | 5377 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
8101 | 5378 #, c-format |
6888 | 5379 msgid "Cannot join %s:" |
9321 | 5380 msgstr "Не удаётся присоединиться к %s:" |
5381 | |
10302 | 5382 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:914 |
6888 | 5383 msgid "Cannot join channel" |
9321 | 5384 msgstr "Не удаётся присоединиться к каналу" |
5385 | |
10302 | 5386 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
6888 | 5387 #, c-format |
5388 msgid "Wallops from %s" | |
5389 msgstr "" | |
5390 | |
10302 | 5391 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
9321 | 5392 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5393 msgstr "action <действие для выполнения>: Выполнить действие." | |
5394 | |
10302 | 5395 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
9321 | 5396 msgid "" |
5397 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | |
5398 "away." | |
5399 msgstr "" | |
5400 "away [сообщение]: Установить сообщение об отсутствии. Если сообщение не " | |
5401 "задано, удалить сообщение об отсутствии." | |
5402 | |
10302 | 5403 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
9321 | 5404 msgid "" |
5405 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | |
5406 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5407 msgstr "" | |
9358 | 5408 "deop <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
9321 | 5409 "оператора канала. Вы должны быть оператором канала для этого." |
5410 | |
10302 | 5411 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
9321 | 5412 msgid "" |
5413 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | |
5414 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5415 "must be a channel operator to do this." | |
5416 msgstr "" | |
9358 | 5417 "devoice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Забрать у пользователя статус " |
9526 | 5418 "голоса на канале, лишая его возможности говорить, если канал модерируемый " |
5419 "(+m). Вы должны быть оператором канала для этого." | |
9321 | 5420 |
10302 | 5421 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
9321 | 5422 msgid "" |
5423 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | |
5424 "channel, or the current channel." | |
5425 msgstr "" | |
9358 | 5426 "invite <псевдоним> [комната]: Пригласить пользователя присоединиться " |
5427 "к вам на указанном или текущем канале." | |
9321 | 5428 |
10302 | 5429 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
9321 | 5430 msgid "" |
5431 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5432 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5433 msgstr "" | |
5434 | |
5435 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | |
5436 msgid "" | |
10302 | 5437 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5438 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5439 msgstr "" | |
5440 | |
5441 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | |
5442 msgid "" | |
9321 | 5443 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5444 "channel operator to do this." | |
5445 msgstr "" | |
5446 "kick <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя с канала. Вы " | |
9358 | 5447 "должны быть оператором канала для этого." |
9321 | 5448 |
10302 | 5449 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
9321 | 5450 msgid "" |
5451 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5452 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5453 msgstr "" | |
9358 | 5454 "list: Вывести список каналов в сети. <i>Имейте в виду, что некоторые " |
5455 "серверы за это могут разорвать соединение с вами.</i>" | |
9321 | 5456 |
10302 | 5457 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
9321 | 5458 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5459 msgstr "me <действие для выполнения>: Выполнить действие." | |
5460 | |
10302 | 5461 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
9321 | 5462 msgid "" |
5463 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " | |
5464 "or user mode." | |
5465 msgstr "" | |
5466 "mode <псевдоним|канал> <+|-><A-Za-z>: Установить или " | |
9358 | 5467 "снять режим пользователя или канала." |
9321 | 5468 |
10302 | 5469 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
9321 | 5470 msgid "" |
5471 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5472 "opposed to a channel)." | |
5473 msgstr "" | |
5474 | |
10302 | 5475 #: src/protocols/irc/parse.c:122 |
9321 | 5476 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5477 msgstr "" | |
9358 | 5478 "names [канал]: Вывести список пользователей, присутствующих сейчас на " |
5479 "канале." | |
9321 | 5480 |
10302 | 5481 #: src/protocols/irc/parse.c:123 src/protocols/jabber/jabber.c:1452 |
9321 | 5482 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
9358 | 5483 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним." |
9321 | 5484 |
10302 | 5485 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
9321 | 5486 msgid "" |
5487 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | |
5488 "must be a channel operator to do this." | |
5489 msgstr "" | |
9358 | 5490 "op <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус оператора " |
5491 "канала. Вы должны быть оператором канала для этого." | |
9321 | 5492 |
10302 | 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
9321 | 5494 msgid "" |
5495 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | |
5496 "can't use it." | |
5497 msgstr "" | |
5498 | |
10302 | 5499 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
9321 | 5500 msgid "" |
5501 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
5502 "with an optional message." | |
5503 msgstr "" | |
9358 | 5504 "part [комната] [сообщение]: Покинуть указанный или текущий канал. Сообщение " |
5505 "необязательно." | |
9321 | 5506 |
10302 | 5507 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
9321 | 5508 msgid "" |
5509 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
5510 "has." | |
5511 msgstr "" | |
9358 | 5512 "ping [псевдоним]: Запросить величину задержки связи с пользователем (или с " |
5513 "сервером, если пользователь не указан)." | |
9321 | 5514 |
10302 | 5515 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
9321 | 5516 msgid "" |
5517 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5518 "opposed to a channel)." | |
5519 msgstr "" | |
5520 | |
10302 | 5521 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
9321 | 5522 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
9358 | 5523 msgstr "" |
5524 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером. Сообщение необязательно." | |
9321 | 5525 |
10302 | 5526 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
9321 | 5527 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
9358 | 5528 msgstr "quote [...]: Послать команду без обработки непосредственно серверу." |
9321 | 5529 |
10302 | 5530 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
9321 | 5531 msgid "" |
5532 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | |
5533 "channel operator to do this." | |
5534 msgstr "" | |
9358 | 5535 "remove <псевдоним> [сообщение]: Удалить пользователя из комнаты. Вы " |
5536 "должны быть оператором канала для этого." | |
9321 | 5537 |
10302 | 5538 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
9321 | 5539 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
9358 | 5540 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему канала." |
9321 | 5541 |
10302 | 5542 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
9321 | 5543 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5544 msgstr "" | |
9358 | 5545 "umode <+|-><A-Za-z>: Установить или снять режим пользователя." |
9321 | 5546 |
10302 | 5547 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
9321 | 5548 msgid "" |
5549 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | |
5550 "must be a channel operator to do this." | |
5551 msgstr "" | |
9358 | 5552 "voice <псевдоним1> [псевдоним2] ...: Дать пользователю статус голоса " |
5553 "на канале. Вы должны быть оператором канала для этого." | |
9321 | 5554 |
10302 | 5555 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
9321 | 5556 msgid "" |
5557 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
5558 "use it." | |
5559 msgstr "" | |
5560 | |
10302 | 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:136 |
9321 | 5562 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
9358 | 5563 msgstr "whois <псевдоним>: Получить информацию о пользователе." |
5564 | |
10302 | 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:414 |
8101 | 5566 #, c-format |
5567 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
9321 | 5568 msgstr "Время ответа от %s: %lu секунд" |
5569 | |
10302 | 5570 #: src/protocols/irc/parse.c:415 |
8101 | 5571 msgid "PONG" |
9321 | 5572 msgstr "PONG" |
5573 | |
10302 | 5574 #: src/protocols/irc/parse.c:415 |
6888 | 5575 msgid "CTCP PING reply" |
9321 | 5576 msgstr "Ответ CTCP PING" |
5577 | |
10302 | 5578 #: src/protocols/irc/parse.c:518 src/protocols/irc/parse.c:522 |
5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:189 | |
5580 #: src/protocols/toc/toc.c:597 src/protocols/toc/toc.c:613 | |
5581 #: src/protocols/toc/toc.c:690 | |
8101 | 5582 msgid "Disconnected." |
5583 msgstr "Соединение разорвано." | |
5584 | |
8778 | 5585 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5586 msgid "Server requires SSL for login" |
9321 | 5587 msgstr "Сервер требует SSL для входа" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5588 |
8778 | 5589 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5590 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
9321 | 5591 msgstr "Сервер требует идентификацию простым текстом через нешифрованный поток" |
8778 | 5592 |
5593 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
5594 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5595 msgid "Plaintext Authentication" | |
9321 | 5596 msgstr "Идентификация простым текстом" |
8778 | 5597 |
5598 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
5599 msgid "" | |
5600 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
5601 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
5602 msgstr "" | |
9321 | 5603 "Этот сервер требует идентификацию простым текстом через нешифрованное " |
5604 "соединение. Позволить это и продолжить идентификацию?" | |
8778 | 5605 |
5606 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5607 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
9321 | 5608 msgstr "Сервер не использует ни одного поддерживаемого метода идентификации" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5609 |
10241 | 5610 #: src/protocols/jabber/auth.c:386 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5611 msgid "Invalid challenge from server" |
9358 | 5612 msgstr "Неверный запрос с сервера" |
5613 | |
10302 | 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5615 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | |
6888 | 5616 msgid "Full Name" |
9668 | 5617 msgstr "Полное имя" |
6888 | 5618 |
10302 | 5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:668 |
5620 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | |
6888 | 5621 msgid "Family Name" |
5622 msgstr "Фамилия" | |
5623 | |
10302 | 5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672 |
6888 | 5625 msgid "Given Name" |
9668 | 5626 msgstr "Имя" |
6888 | 5627 |
10302 | 5628 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:686 |
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:616 src/protocols/msn/msn.c:1346 | |
5630 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/ops.c:822 | |
5631 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 | |
5632 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | |
6888 | 5633 msgid "Nickname" |
5634 msgstr "Псевдоним" | |
5635 | |
10302 | 5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
8101 | 5637 msgid "URL" |
5638 msgstr "URL" | |
5639 | |
10302 | 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:714 |
6888 | 5641 msgid "Street Address" |
9358 | 5642 msgstr "Адрес" |
5643 | |
10302 | 5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:710 |
6888 | 5645 msgid "Extended Address" |
9358 | 5646 msgstr "Дополнительный адрес" |
5647 | |
10302 | 5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:718 |
6888 | 5649 msgid "Locality" |
5650 msgstr "Расположение" | |
5651 | |
10302 | 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
6888 | 5653 msgid "Region" |
5654 msgstr "Регион" | |
5655 | |
10302 | 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:726 |
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 | |
6888 | 5658 msgid "Postal Code" |
5659 msgstr "Почтовый код" | |
5660 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5661 #. Country |
10302 | 5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:731 |
10241 | 5663 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5664 msgid "Country" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5665 msgstr "Страна" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5666 |
10302 | 5667 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:749 | |
6888 | 5669 msgid "Telephone" |
5670 msgstr "Телефон" | |
5671 | |
10302 | 5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:760 |
5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:768 src/protocols/silc/silc.c:662 | |
5674 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5675 msgid "Email" |
10241 | 5676 msgstr "E-mail" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5677 |
10302 | 5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:783 |
6888 | 5679 msgid "Organization Name" |
9358 | 5680 msgstr "Название организации" |
5681 | |
10302 | 5682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:787 |
6888 | 5683 msgid "Organization Unit" |
9358 | 5684 msgstr "Отдел" |
5685 | |
10302 | 5686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:793 |
5687 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
6888 | 5688 msgid "Title" |
9358 | 5689 msgstr "Звание" |
5690 | |
10302 | 5691 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:796 |
6888 | 5692 msgid "Role" |
9321 | 5693 msgstr "Должность" |
6888 | 5694 |
10302 | 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
6888 | 5697 msgid "Birthday" |
5698 msgstr "Дата рождения" | |
5699 | |
10302 | 5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:559 src/protocols/jabber/buddy.c:560 |
6888 | 5701 msgid "Edit Jabber vCard" |
9321 | 5702 msgstr "Изменить Jabber vCard" |
5703 | |
10302 | 5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 |
8101 | 5705 msgid "" |
5706 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5707 "comfortable." | |
9358 | 5708 msgstr "" |
5709 "Все нижеследующие пункты необязательны. Заполняйте по своему усмотрению." | |
5710 | |
10302 | 5711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5712 msgid "Jabber ID" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5713 msgstr "Jabber ID" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5714 |
10302 | 5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:614 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | |
5717 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/novell/novell.c:2830 | |
5718 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
5719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
5720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5721 msgid "Status" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5722 msgstr "Статус" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5723 |
10302 | 5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:630 src/protocols/jabber/jabber.c:1624 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5725 msgid "Resource" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5726 msgstr "Ресурс" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5727 |
10302 | 5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:676 src/protocols/silc/ops.c:814 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5729 msgid "Middle Name" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5730 msgstr "Отчество" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5731 |
10302 | 5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5091 src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
5734 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5735 msgid "Address" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5736 msgstr "Адрес" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5737 |
10302 | 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5739 msgid "P.O. Box" |
7402 | 5740 msgstr "Индекс" |
5741 | |
10302 | 5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5743 msgid "Photo" |
8101 | 5744 msgstr "Фотография" |
5745 | |
10302 | 5746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:812 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5747 msgid "Logo" |
8101 | 5748 msgstr "Логотип" |
5749 | |
10302 | 5750 #: src/protocols/jabber/buddy.c:834 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5751 msgid "Jabber Profile" |
8101 | 5752 msgstr "Профиль Jabber" |
5753 | |
10302 | 5754 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1016 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5755 msgid "Un-hide From" |
9358 | 5756 msgstr "Показаться для" |
5757 | |
10302 | 5758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5759 msgid "Temporarily Hide From" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5760 msgstr "Временно скрыться от" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5761 |
9321 | 5762 #. && NOT ME |
10302 | 5763 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1026 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5764 msgid "Cancel Presence Notification" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5765 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5766 |
10302 | 5767 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1032 |
7402 | 5768 msgid "(Re-)Request authorization" |
8101 | 5769 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
5770 | |
9321 | 5771 #. if(NOT ME) |
5772 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5773 #. removed? | |
10302 | 5774 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1040 |
7402 | 5775 msgid "Unsubscribe" |
5776 msgstr "Отписаться" | |
5777 | |
10302 | 5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 src/protocols/jabber/chat.c:669 |
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:957 | |
5780 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | |
5781 msgid "Error" | |
5782 msgstr "Ошибка" | |
5783 | |
5784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | |
5785 msgid "Chatty" | |
5786 msgstr "Готов пообщаться" | |
5787 | |
5788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 src/protocols/jabber/jabber.c:993 | |
5789 msgid "Extended Away" | |
5790 msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" | |
5791 | |
5792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 src/protocols/jabber/jabber.c:999 | |
5793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 | |
5794 msgid "Do Not Disturb" | |
5795 msgstr "Не беспокоить" | |
5796 | |
5797 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | |
9874 | 5798 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003 |
8101 | 5799 msgid "_Room:" |
9358 | 5800 msgstr "Комната:" |
8101 | 5801 |
9874 | 5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
8101 | 5803 msgid "_Server:" |
9358 | 5804 msgstr "Сервер:" |
8101 | 5805 |
9874 | 5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 |
8101 | 5807 msgid "_Handle:" |
9358 | 5808 msgstr "Имя:" |
8101 | 5809 |
10302 | 5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:217 |
8101 | 5811 #, c-format |
7402 | 5812 msgid "%s is not a valid room name" |
9321 | 5813 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
5814 | |
10302 | 5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 |
7402 | 5816 msgid "Invalid Room Name" |
8101 | 5817 msgstr "Неверное имя комнаты" |
5818 | |
10302 | 5819 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
8101 | 5820 #, c-format |
7402 | 5821 msgid "%s is not a valid server name" |
9321 | 5822 msgstr "%s не является допустимым именем сервера" |
5823 | |
10302 | 5824 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 src/protocols/jabber/chat.c:225 |
7402 | 5825 msgid "Invalid Server Name" |
8101 | 5826 msgstr "Неверное имя сервера" |
5827 | |
10302 | 5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
8101 | 5829 #, c-format |
7402 | 5830 msgid "%s is not a valid room handle" |
9358 | 5831 msgstr "%s не является допустимым именем комнаты" |
8101 | 5832 |
10302 | 5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
7402 | 5834 msgid "Invalid Room Handle" |
9358 | 5835 msgstr "Неверное имя комнаты" |
8101 | 5836 |
10302 | 5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:387 |
8101 | 5838 msgid "Configuration error" |
9321 | 5839 msgstr "Ошибка конфигурации" |
5840 | |
10302 | 5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:396 src/protocols/jabber/chat.c:541 |
8101 | 5842 msgid "Unable to configure" |
5843 msgstr "Не удаётся настроить" | |
5844 | |
10302 | 5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:412 |
8101 | 5846 msgid "Room Configuration Error" |
9321 | 5847 msgstr "Ошибка конфигурации комнаты" |
5848 | |
10302 | 5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:413 |
8101 | 5850 msgid "This room is not capable of being configured" |
9321 | 5851 msgstr "Эта комната не имеет возможности настройки" |
5852 | |
10302 | 5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:532 |
8101 | 5854 msgid "Registration error" |
9321 | 5855 msgstr "Ошибка регистрации" |
5856 | |
10302 | 5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:620 |
8101 | 5858 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
9358 | 5859 msgstr "Изменение псевдонима не поддерживается в чатах не-MUC" |
9321 | 5860 |
10302 | 5861 #: src/protocols/jabber/chat.c:670 src/protocols/jabber/chat.c:681 |
5862 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | |
5863 #, fuzzy | |
5864 msgid "Error retrieving room list" | |
9358 | 5865 msgstr "Ошибка загрузки списка комнат" |
9321 | 5866 |
10302 | 5867 #: src/protocols/jabber/chat.c:729 |
8778 | 5868 msgid "Invalid Server" |
9358 | 5869 msgstr "Неверный сервер" |
9321 | 5870 |
10302 | 5871 #: src/protocols/jabber/chat.c:767 |
8778 | 5872 msgid "Enter a Conference Server" |
9321 | 5873 msgstr "Войти на сервер конференций" |
5874 | |
10302 | 5875 #: src/protocols/jabber/chat.c:768 |
8778 | 5876 msgid "Select a conference server to query" |
9321 | 5877 msgstr "Выберите сервер конференций для опроса" |
5878 | |
10302 | 5879 #: src/protocols/jabber/chat.c:771 |
8778 | 5880 msgid "Find Rooms" |
9321 | 5881 msgstr "Искать комнаты" |
5882 | |
10241 | 5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5884 msgid "Error initializing session" |
9321 | 5885 msgstr "Ошибка инициализации сессии" |
5886 | |
10302 | 5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:210 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
10241 | 5888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:699 |
10302 | 5889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:990 src/protocols/trepia/trepia.c:1034 |
5890 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 src/protocols/trepia/trepia.c:1179 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5891 msgid "Write error" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5892 msgstr "Ошибка записи" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5893 |
10302 | 5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:268 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5895 msgid "Read Error" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5896 msgstr "Ошибка чтения" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5897 |
10241 | 5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:328 |
10302 | 5899 msgid "Connection Failed" |
5900 msgstr "Не удалось установить соединение" | |
5901 | |
5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331 | |
8101 | 5903 msgid "SSL Handshake Failed" |
9526 | 5904 msgstr "Не удалось выполнить согласование SSL" |
5905 | |
10302 | 5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:375 src/protocols/jabber/jabber.c:708 |
7402 | 5907 msgid "Invalid Jabber ID" |
9358 | 5908 msgstr "Неверный Jabber ID" |
9321 | 5909 |
10302 | 5910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
8101 | 5911 msgid "SSL support unavailable" |
9321 | 5912 msgstr "Поддержка SSL недоступна" |
5913 | |
10302 | 5914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:748 |
5915 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5916 msgid "Unable to create socket" |
8101 | 5917 msgstr "Не удаётся создать сокет" |
5918 | |
10302 | 5919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
8101 | 5920 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5921 msgid "Registration of %s@%s successful" |
9321 | 5922 msgstr "Регистрация %s@%s завершена успешно" |
5923 | |
10302 | 5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5925 msgid "Registration Successful" |
9321 | 5926 msgstr "Регистрация завершена успешно" |
5927 | |
10302 | 5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
8778 | 5929 msgid "Unknown Error" |
5930 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
5931 | |
10302 | 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5933 msgid "Registration Failed" |
9321 | 5934 msgstr "Регистрация завершилась неудачно" |
5935 | |
10302 | 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:565 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5937 msgid "Already Registered" |
9321 | 5938 msgstr "Уже зарегистрировано" |
5939 | |
10302 | 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/jabber/jabber.c:1078 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5941 msgid "Password" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5942 msgstr "Пароль" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5943 |
10302 | 5944 #: src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5945 msgid "E-Mail" |
8101 | 5946 msgstr "E-mail" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5947 |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5948 #. State |
10302 | 5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
5950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
10241 | 5951 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5952 msgid "State" |
9358 | 5953 msgstr "Область" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5954 |
10302 | 5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/silc/ops.c:855 |
5956 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:510 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5957 msgid "Phone" |
8101 | 5958 msgstr "Телефон" |
5959 | |
10302 | 5960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
8101 | 5961 msgid "Date" |
5962 msgstr "Дата" | |
5963 | |
10302 | 5964 #: src/protocols/jabber/jabber.c:669 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5965 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
9321 | 5966 msgstr "Заполните нижеследующие поля для регистрации новой учётной записи." |
5967 | |
10302 | 5968 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672 src/protocols/jabber/jabber.c:673 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5969 msgid "Register New Jabber Account" |
7402 | 5970 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" |
5971 | |
8778 | 5972 #. connect to the server |
10302 | 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/msn.c:697 |
5974 #: src/protocols/napster/napster.c:510 src/protocols/novell/novell.c:2163 | |
5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1761 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
5976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5977 msgid "Connecting" |
9321 | 5978 msgstr "Соединение" |
5979 | |
10302 | 5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5981 msgid "Initializing Stream" |
9321 | 5982 msgstr "Инициализация потока" |
5983 | |
10302 | 5984 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5985 msgid "Authenticating" |
9321 | 5986 msgstr "Идентификация" |
5987 | |
10302 | 5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
5989 msgid "Re-initializing Stream" |
9321 | 5990 msgstr "Повторная инициализация потока" |
5991 | |
10302 | 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jabber.c:1201 |
5993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | |
5994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6670 | |
8778 | 5995 msgid "Not Authorized" |
5996 msgstr "Не авторизован" | |
5997 | |
10302 | 5998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
8778 | 5999 msgid "Both" |
9668 | 6000 msgstr "Обе" |
8778 | 6001 |
10302 | 6002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
9321 | 6003 msgid "From (To pending)" |
6004 msgstr "" | |
6005 | |
10302 | 6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 |
9321 | 6007 msgid "From" |
6008 msgstr "От" | |
6009 | |
10302 | 6010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:931 |
9321 | 6011 msgid "To" |
6012 msgstr "Для" | |
6013 | |
10302 | 6014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:933 |
8778 | 6015 msgid "None (To pending)" |
6016 msgstr "" | |
6017 | |
10302 | 6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
8778 | 6019 msgid "Subscription" |
9668 | 6020 msgstr "Подписка" |
9321 | 6021 |
10302 | 6022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 src/protocols/jabber/jabber.c:993 | |
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 | |
6025 #, fuzzy | |
6026 msgid "Priority" | |
6027 msgstr "Порт" | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
10241 | 6030 msgid "Password Changed" |
6031 msgstr "Пароль изменён" | |
6032 | |
10302 | 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6034 msgid "Your password has been changed." |
9358 | 6035 msgstr "Пароль был изменён." |
9321 | 6036 |
10302 | 6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 src/protocols/jabber/jabber.c:1027 |
8778 | 6038 msgid "Error changing password" |
9321 | 6039 msgstr "Ошибка изменения пароля" |
6040 | |
10302 | 6041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6042 msgid "Password (again)" |
9321 | 6043 msgstr "Пароль (ещё раз)" |
6044 | |
10302 | 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1088 src/protocols/jabber/jabber.c:1089 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6046 msgid "Change Jabber Password" |
9358 | 6047 msgstr "Изменить пароль Jabber" |
9321 | 6048 |
10302 | 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1089 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6050 msgid "Please enter your new password" |
9321 | 6051 msgstr "Введите новый пароль" |
6052 | |
10302 | 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1099 src/protocols/toc/toc.c:1561 |
8101 | 6054 msgid "Set User Info" |
6055 msgstr "Установить информацию о пользователе" | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6056 |
10302 | 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
8778 | 6058 msgid "Bad Request" |
9321 | 6059 msgstr "Неверный запрос" |
6060 | |
10302 | 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183 |
8778 | 6062 msgid "Conflict" |
9321 | 6063 msgstr "Конфликт" |
6064 | |
10302 | 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
8778 | 6066 msgid "Feature Not Implemented" |
9358 | 6067 msgstr "Функция не реализована" |
9321 | 6068 |
10302 | 6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 |
8778 | 6070 msgid "Forbidden" |
9321 | 6071 msgstr "Запрещено" |
6072 | |
10302 | 6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 |
8778 | 6074 msgid "Gone" |
9321 | 6075 msgstr "Ушёл" |
6076 | |
10302 | 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
8778 | 6078 msgid "Internal Server Error" |
6079 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" | |
6080 | |
10302 | 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
8778 | 6082 msgid "Item Not Found" |
9321 | 6083 msgstr "Элемент не найден" |
6084 | |
10302 | 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
8778 | 6086 msgid "Malformed Jabber ID" |
6087 msgstr "Неверный Jabber ID" | |
6088 | |
10302 | 6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 |
8778 | 6090 msgid "Not Acceptable" |
9321 | 6091 msgstr "Недопустимо" |
6092 | |
10302 | 6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 |
8778 | 6094 msgid "Not Allowed" |
9321 | 6095 msgstr "Не разрешено" |
6096 | |
10302 | 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 |
8778 | 6098 msgid "Payment Required" |
9321 | 6099 msgstr "Требуется плата" |
6100 | |
10302 | 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 |
8778 | 6102 msgid "Recipient Unavailable" |
9321 | 6103 msgstr "Получатель недоступен" |
6104 | |
10302 | 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
8778 | 6106 msgid "Registration Required" |
9321 | 6107 msgstr "Требуется регистрация" |
6108 | |
10302 | 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
8778 | 6110 msgid "Remote Server Not Found" |
9321 | 6111 msgstr "Удалённый сервер не найден" |
6112 | |
10302 | 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
8778 | 6114 msgid "Remote Server Timeout" |
9358 | 6115 msgstr "Истекло время ожидания удалённого сервера" |
9321 | 6116 |
10302 | 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
8778 | 6118 msgid "Server Overloaded" |
9321 | 6119 msgstr "Сервер перегружен" |
6120 | |
10302 | 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
8778 | 6122 msgid "Service Unavailable" |
6123 msgstr "Служба недоступна" | |
6124 | |
10302 | 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
8778 | 6126 msgid "Subscription Required" |
9668 | 6127 msgstr "Требуется подписка" |
9321 | 6128 |
10302 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
8778 | 6130 msgid "Unexpected Request" |
9321 | 6131 msgstr "Непредвиденный запрос" |
8778 | 6132 |
10302 | 6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
9321 | 6134 msgid "Authorization Aborted" |
6135 msgstr "Авторизация прервана" | |
6136 | |
10302 | 6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
9321 | 6138 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6139 msgstr "Некорректная кодировка в авторизации" | |
6140 | |
10302 | 6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
8778 | 6142 msgid "Invalid authzid" |
9358 | 6143 msgstr "Неверный идентификатор авторизации" |
9321 | 6144 |
10302 | 6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
8778 | 6146 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
9358 | 6147 msgstr "Неверный механизм авторизации" |
8778 | 6148 |
10302 | 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
9321 | 6150 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6151 msgstr "Механизм авторизации слишком слаб" | |
6152 | |
10302 | 6153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
8778 | 6154 msgid "Temporary Authentication Failure" |
9321 | 6155 msgstr "Временная ошибка идентификации" |
6156 | |
10302 | 6157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
8778 | 6158 msgid "Authentication Failure" |
9321 | 6159 msgstr "Ошибка идентификации" |
6160 | |
10302 | 6161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 |
8778 | 6162 msgid "Bad Format" |
6163 msgstr "Неверный формат" | |
6164 | |
10302 | 6165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
8778 | 6166 msgid "Bad Namespace Prefix" |
9321 | 6167 msgstr "Неверный префикс пространства имён" |
6168 | |
10302 | 6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
8778 | 6170 msgid "Resource Conflict" |
6171 msgstr "Конфликт ресурсов" | |
6172 | |
10302 | 6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 src/protocols/silc/ops.c:1509 |
8778 | 6174 msgid "Connection Timeout" |
9358 | 6175 msgstr "Истекло время ожидания соединения" |
9321 | 6176 |
10302 | 6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
8778 | 6178 msgid "Host Gone" |
9321 | 6179 msgstr "Узел ушёл" |
6180 | |
10302 | 6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
8778 | 6182 msgid "Host Unknown" |
6183 msgstr "Узел неизвестен" | |
6184 | |
10302 | 6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
8778 | 6186 msgid "Improper Addressing" |
9321 | 6187 msgstr "Неправильная адресация" |
6188 | |
10302 | 6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267 |
8778 | 6190 msgid "Invalid ID" |
9358 | 6191 msgstr "Неверный ID" |
9321 | 6192 |
10302 | 6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269 |
8778 | 6194 msgid "Invalid Namespace" |
9358 | 6195 msgstr "Неверное пространство имён" |
9321 | 6196 |
10302 | 6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
8778 | 6198 msgid "Invalid XML" |
9358 | 6199 msgstr "Неверный XML" |
9321 | 6200 |
10302 | 6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
8778 | 6202 msgid "Non-matching Hosts" |
9321 | 6203 msgstr "Несочетаемые узлы" |
6204 | |
10302 | 6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277 |
8778 | 6206 msgid "Policy Violation" |
6207 msgstr "Нарушение правил" | |
6208 | |
10302 | 6209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279 |
8778 | 6210 msgid "Remote Connection Failed" |
9321 | 6211 msgstr "Не удалось установить удалённое соединение" |
6212 | |
10302 | 6213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281 |
8778 | 6214 msgid "Resource Constraint" |
9526 | 6215 msgstr "Недостаток ресурсов" |
6216 | |
10302 | 6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
8778 | 6218 msgid "Restricted XML" |
9526 | 6219 msgstr "Ограниченный XML" |
6220 | |
10302 | 6221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
8778 | 6222 msgid "See Other Host" |
9321 | 6223 msgstr "Обратитесь к другому узлу" |
6224 | |
10302 | 6225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287 |
8778 | 6226 msgid "System Shutdown" |
9321 | 6227 msgstr "Выключение системы" |
6228 | |
10302 | 6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289 |
8778 | 6230 msgid "Undefined Condition" |
9321 | 6231 msgstr "Неопределённое состояние" |
6232 | |
10302 | 6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291 |
8778 | 6234 msgid "Unsupported Encoding" |
6235 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | |
6236 | |
10302 | 6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293 |
8778 | 6238 msgid "Unsupported Stanza Type" |
9526 | 6239 msgstr "Неподдерживаемый тип строфы" |
6240 | |
10302 | 6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
8778 | 6242 msgid "Unsupported Version" |
6243 msgstr "Неподдерживаемая версия" | |
6244 | |
10302 | 6245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
8778 | 6246 msgid "XML Not Well Formed" |
9321 | 6247 msgstr "XML не сформирован должным образом" |
6248 | |
10302 | 6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1299 |
8778 | 6250 msgid "Stream Error" |
6251 msgstr "Ошибка потока" | |
6252 | |
10302 | 6253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 |
9321 | 6254 #, c-format |
6255 msgid "Unable to ban user %s" | |
6256 msgstr "" | |
6257 | |
10302 | 6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 |
9321 | 6259 #, c-format |
6260 msgid "Unable to kick user %s" | |
9358 | 6261 msgstr "Не удаётся удалить пользователя %s" |
9321 | 6262 |
10302 | 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
9321 | 6264 msgid "config: Configure a chat room." |
9358 | 6265 msgstr "config: Настроить комнату." |
9321 | 6266 |
10302 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1448 |
9321 | 6268 msgid "configure: Configure a chat room." |
9358 | 6269 msgstr "configure: Настроить комнату." |
9321 | 6270 |
10302 | 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
9321 | 6272 msgid "part [room]: Leave the room." |
6273 msgstr "part [комната]: Покинуть комнату." | |
6274 | |
10302 | 6275 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1462 |
9321 | 6276 msgid "register: Register with a chat room." |
6277 msgstr "register: Зарегистрировать комнату." | |
6278 | |
10302 | 6279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 |
9321 | 6280 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6281 msgstr "topic [новая тема]: Просмотреть или изменить тему." | |
6282 | |
10302 | 6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 |
9321 | 6284 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6285 msgstr "" | |
6286 | |
10302 | 6287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1480 |
9321 | 6288 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6289 msgstr "" | |
6290 "invite <пользователь> [комната]: Пригласить пользователя в комнату." | |
6291 | |
10302 | 6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
9321 | 6293 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6294 msgstr "" | |
9358 | 6295 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." |
9321 | 6296 |
10302 | 6297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
9321 | 6298 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
9358 | 6299 msgstr "kick <пользователь> [комната]: Удалить пользователя из комнаты." |
9321 | 6300 |
10302 | 6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
9321 | 6302 msgid "" |
6303 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6304 msgstr "" | |
9358 | 6305 "msg <пользователь> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
6306 "сообщение." | |
9321 | 6307 |
10302 | 6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
8778 | 6309 msgid "Hide Operating System" |
9321 | 6310 msgstr "Скрывать операционную систему" |
8778 | 6311 |
5729 | 6312 #. *< type |
6313 #. *< ui_requirement | |
6314 #. *< flags | |
6315 #. *< dependencies | |
6316 #. *< priority | |
6317 #. *< id | |
6318 #. *< name | |
6319 #. *< version | |
6320 #. * summary | |
8778 | 6321 #. * description |
10302 | 6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1599 src/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
5729 | 6323 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6942 | 6324 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
5729 | 6325 |
10302 | 6326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1627 |
8101 | 6327 msgid "Use TLS if available" |
9358 | 6328 msgstr "Использовать TLS, если доступно" |
6329 | |
10302 | 6330 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 |
8101 | 6331 msgid "Force old SSL" |
9358 | 6332 msgstr "Принудительно использовать старый SSL" |
6333 | |
10302 | 6334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1637 |
8778 | 6335 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
9321 | 6336 msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" |
6337 | |
6338 #. Account options | |
10302 | 6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 src/protocols/silc/silc.c:1600 |
5729 | 6340 msgid "Connect server" |
9321 | 6341 msgstr "Соединиться с сервером" |
5729 | 6342 |
8778 | 6343 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
8101 | 6344 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6345 msgid "Message from %s" |
8101 | 6346 msgstr "Сообщение от %s" |
6347 | |
9874 | 6348 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
8101 | 6349 #, c-format |
6350 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
9358 | 6351 msgstr "%s установил тему: %s" |
8101 | 6352 |
9874 | 6353 #: src/protocols/jabber/message.c:177 |
8101 | 6354 #, c-format |
6355 msgid "The topic is: %s" | |
6356 msgstr "Тема: %s" | |
6357 | |
9874 | 6358 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6359 #, c-format |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6360 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
9321 | 6361 msgstr "Не удалось доставить сообщение для %s: %s" |
7402 | 6362 |
9874 | 6363 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6364 msgid "Jabber Message Error" |
8101 | 6365 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6366 |
9874 | 6367 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
8778 | 6368 #, c-format |
6369 msgid " (Code %s)" | |
9321 | 6370 msgstr " (Код %s)" |
8778 | 6371 |
6372 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6373 msgid "XML Parse error" |
9358 | 6374 msgstr "Ошибка разбора XML" |
6375 | |
10302 | 6376 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 |
9358 | 6377 #, fuzzy |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6378 msgid "Unknown Error in presence" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6379 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6380 |
10302 | 6381 #: src/protocols/jabber/presence.c:258 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6382 #, c-format |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
6383 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
9321 | 6384 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов." |
6385 | |
10302 | 6386 #: src/protocols/jabber/presence.c:264 src/protocols/msn/userlist.c:102 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3733 src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
6388 msgid "Authorize" | |
6389 msgstr "Авторизовать" | |
6390 | |
6391 #: src/protocols/jabber/presence.c:265 src/protocols/msn/userlist.c:103 | |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | |
6393 msgid "Deny" | |
6394 msgstr "Отказать" | |
6395 | |
6396 #: src/protocols/jabber/presence.c:312 src/protocols/jabber/presence.c:313 | |
8101 | 6397 msgid "Create New Room" |
9321 | 6398 msgstr "Создать новую комнату" |
6399 | |
10302 | 6400 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 |
8101 | 6401 msgid "" |
6402 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6403 "default settings?" | |
6404 msgstr "" | |
9358 | 6405 "Вы создаёте новую комнату. Вы хотели бы настроить её или принять установки " |
6406 "по умолчанию?" | |
6407 | |
10302 | 6408 #: src/protocols/jabber/presence.c:316 |
9321 | 6409 msgid "Configure Room" |
9358 | 6410 msgstr "Настроить комнату" |
6411 | |
10302 | 6412 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 |
8101 | 6413 msgid "Accept Defaults" |
9321 | 6414 msgstr "Принять установки по умолчанию" |
6415 | |
10302 | 6416 #: src/protocols/jabber/presence.c:355 |
9321 | 6417 #, c-format |
8778 | 6418 msgid "Error in chat %s" |
9321 | 6419 msgstr "Ошибка в чате %s" |
6420 | |
10302 | 6421 #: src/protocols/jabber/presence.c:358 |
9321 | 6422 #, c-format |
8778 | 6423 msgid "Error joining chat %s" |
9321 | 6424 msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" |
6425 | |
6426 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | |
8778 | 6427 #, c-format |
6428 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6429 msgstr "" | |
9321 | 6430 "Не удаётся отправить файл для %s, пользователь не поддерживает приём файлов" |
6431 | |
6432 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 | |
8101 | 6433 msgid "File Send Failed" |
9321 | 6434 msgstr "Не удалось отправить файл" |
6435 | |
10302 | 6436 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:358 |
9321 | 6437 msgid "Miscellaneous error" |
9358 | 6438 msgstr "Неопределённая ошибка" |
9321 | 6439 |
10302 | 6440 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:361 |
9321 | 6441 msgid "You have signed on from another location." |
6442 msgstr "Вы подключены из другого места." | |
6443 | |
10302 | 6444 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:363 |
9321 | 6445 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6446 msgstr "Серверы MSN временно выключаются." | |
6447 | |
6448 #: src/protocols/msn/error.c:35 | |
8778 | 6449 msgid "Unable to parse message" |
9321 | 6450 msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" |
6451 | |
6452 #: src/protocols/msn/error.c:38 | |
3343 | 6453 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
9321 | 6454 msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка Gaim)" |
6455 | |
6456 #: src/protocols/msn/error.c:42 | |
8778 | 6457 msgid "Invalid email address" |
10241 | 6458 msgstr "Неверный адрес e-mail" |
9321 | 6459 |
6460 #: src/protocols/msn/error.c:45 | |
8778 | 6461 msgid "User does not exist" |
9321 | 6462 msgstr "Пользователь не существует" |
6463 | |
6464 #: src/protocols/msn/error.c:49 | |
8778 | 6465 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
9358 | 6466 msgstr "Пропущено полное доменное имя" |
9321 | 6467 |
6468 #: src/protocols/msn/error.c:52 | |
8778 | 6469 msgid "Already Logged In" |
6470 msgstr "Уже в сети" | |
6471 | |
9321 | 6472 #: src/protocols/msn/error.c:55 |
3343 | 6473 msgid "Invalid Username" |
9358 | 6474 msgstr "Неверное имя пользователя" |
9321 | 6475 |
6476 #: src/protocols/msn/error.c:58 | |
8778 | 6477 msgid "Invalid Friendly Name" |
9358 | 6478 msgstr "Неверное дружеское имя" |
9321 | 6479 |
6480 #: src/protocols/msn/error.c:61 | |
8778 | 6481 msgid "List Full" |
6482 msgstr "Список полон" | |
6483 | |
9321 | 6484 #: src/protocols/msn/error.c:64 |
3343 | 6485 msgid "Already there" |
5729 | 6486 msgstr "Уже там" |
6487 | |
9321 | 6488 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
3343 | 6489 msgid "Not on list" |
5712 | 6490 msgstr "Отсутствует в списке" |
6491 | |
10302 | 6492 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 |
3343 | 6493 msgid "User is offline" |
9321 | 6494 msgstr "Пользователь не в сети" |
6495 | |
6496 #: src/protocols/msn/error.c:73 | |
3343 | 6497 msgid "Already in the mode" |
9321 | 6498 msgstr "Уже в этом режиме" |
6499 | |
6500 #: src/protocols/msn/error.c:76 | |
8778 | 6501 msgid "Already in opposite list" |
9321 | 6502 msgstr "Уже в противоположном списке" |
6503 | |
6504 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
8778 | 6505 msgid "Too many groups" |
6506 msgstr "Слишком много групп" | |
6507 | |
9321 | 6508 #: src/protocols/msn/error.c:82 |
6942 | 6509 msgid "Invalid group" |
9358 | 6510 msgstr "Неверная группа" |
9321 | 6511 |
6512 #: src/protocols/msn/error.c:85 | |
8778 | 6513 msgid "User not in group" |
9321 | 6514 msgstr "Пользователь не в группе" |
6515 | |
6516 #: src/protocols/msn/error.c:88 | |
8778 | 6517 msgid "Group name too long" |
9358 | 6518 msgstr "Имя группы слишком велико" |
9321 | 6519 |
6520 #: src/protocols/msn/error.c:91 | |
6942 | 6521 msgid "Cannot remove group zero" |
9358 | 6522 msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" |
9321 | 6523 |
6524 #: src/protocols/msn/error.c:95 | |
6942 | 6525 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
9321 | 6526 msgstr "Попытка добавления контакта в несуществующую группу" |
6527 | |
6528 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
8778 | 6529 msgid "Switchboard failed" |
6530 msgstr "" | |
6531 | |
9321 | 6532 #: src/protocols/msn/error.c:102 |
6942 | 6533 msgid "Notify Transfer failed" |
9358 | 6534 msgstr "Не удалось передать уведомление" |
6942 | 6535 |
9321 | 6536 #: src/protocols/msn/error.c:106 |
8778 | 6537 msgid "Required fields missing" |
9321 | 6538 msgstr "Необходимые поля пропущены" |
6539 | |
6540 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
6942 | 6541 msgid "Too many hits to a FND" |
9321 | 6542 msgstr "Слишком много попаданий в FND" |
6543 | |
10302 | 6544 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
3343 | 6545 msgid "Not logged in" |
5712 | 6546 msgstr "Не в сети" |
6547 | |
9321 | 6548 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
8778 | 6549 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
9321 | 6550 msgstr "Служба временно недоступна" |
6551 | |
6552 #: src/protocols/msn/error.c:119 | |
3343 | 6553 msgid "Database server error" |
5712 | 6554 msgstr "Ошибка сервера базы данных" |
6555 | |
9321 | 6556 #: src/protocols/msn/error.c:122 |
8778 | 6557 msgid "Command disabled" |
9321 | 6558 msgstr "Команда отключена" |
6559 | |
6560 #: src/protocols/msn/error.c:125 | |
8778 | 6561 msgid "File operation error" |
9358 | 6562 msgstr "Ошибка файловой операции" |
8778 | 6563 |
9321 | 6564 #: src/protocols/msn/error.c:128 |
8778 | 6565 msgid "Memory allocation error" |
9321 | 6566 msgstr "Ошибка выделения памяти" |
6567 | |
6568 #: src/protocols/msn/error.c:131 | |
5729 | 6569 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
9321 | 6570 msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" |
6571 | |
6572 #: src/protocols/msn/error.c:135 | |
8778 | 6573 msgid "Server busy" |
6574 msgstr "Сервер занят" | |
6575 | |
9321 | 6576 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6577 #: src/protocols/msn/error.c:206 | |
8778 | 6578 msgid "Server unavailable" |
6579 msgstr "Сервер недоступен" | |
6580 | |
9321 | 6581 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
3343 | 6582 msgid "Peer Notification server down" |
6583 msgstr "" | |
6584 | |
9321 | 6585 #: src/protocols/msn/error.c:144 |
3343 | 6586 msgid "Database connect error" |
5712 | 6587 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" |
6588 | |
9321 | 6589 #: src/protocols/msn/error.c:148 |
3343 | 6590 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6591 msgstr "" | |
6592 | |
9321 | 6593 #: src/protocols/msn/error.c:155 |
3343 | 6594 msgid "Error creating connection" |
5712 | 6595 msgstr "Ошибка создания соединения" |
6596 | |
9321 | 6597 #: src/protocols/msn/error.c:159 |
5729 | 6598 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
9321 | 6599 msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" |
6600 | |
6601 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
6888 | 6602 msgid "Unable to write" |
8101 | 6603 msgstr "Не удаётся записать" |
6888 | 6604 |
9321 | 6605 #: src/protocols/msn/error.c:165 |
3343 | 6606 msgid "Session overload" |
9321 | 6607 msgstr "Перегрузка сессии" |
6608 | |
6609 #: src/protocols/msn/error.c:168 | |
3343 | 6610 msgid "User is too active" |
5712 | 6611 msgstr "Пользователь слишком активен" |
6612 | |
9321 | 6613 #: src/protocols/msn/error.c:171 |
8778 | 6614 msgid "Too many sessions" |
6615 msgstr "Слишком много сессий" | |
6616 | |
9321 | 6617 #: src/protocols/msn/error.c:174 |
8778 | 6618 msgid "Passport not verified" |
9321 | 6619 msgstr "Паспорт не проверен" |
6620 | |
6621 #: src/protocols/msn/error.c:177 | |
5729 | 6622 msgid "Bad friend file" |
6623 msgstr "" | |
6624 | |
9321 | 6625 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
8778 | 6626 msgid "Not expected" |
9526 | 6627 msgstr "Не предусмотрено" |
8778 | 6628 |
9321 | 6629 #: src/protocols/msn/error.c:185 |
6942 | 6630 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6631 msgstr "" | |
6632 | |
9321 | 6633 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6942 | 6634 msgid "Server too busy" |
9321 | 6635 msgstr "Сервер слишком занят" |
6636 | |
10302 | 6637 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2194 |
6638 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 src/protocols/toc/toc.c:631 | |
5729 | 6639 msgid "Authentication failed" |
9358 | 6640 msgstr "Идентификация завершилась неудачно" |
9321 | 6641 |
6642 #: src/protocols/msn/error.c:201 | |
5729 | 6643 msgid "Not allowed when offline" |
9321 | 6644 msgstr "Не разрешено не в сети" |
6645 | |
6646 #: src/protocols/msn/error.c:209 | |
5729 | 6647 msgid "Not accepting new users" |
9321 | 6648 msgstr "Новые пользователи не принимаются" |
6649 | |
6650 #: src/protocols/msn/error.c:213 | |
6942 | 6651 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6652 msgstr "" | |
6653 | |
9321 | 6654 #: src/protocols/msn/error.c:217 |
5729 | 6655 msgid "Passport account not yet verified" |
9526 | 6656 msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" |
9321 | 6657 |
6658 #: src/protocols/msn/error.c:220 | |
8778 | 6659 msgid "Bad ticket" |
9321 | 6660 msgstr "Неверный билет" |
6661 | |
6662 #: src/protocols/msn/error.c:224 | |
6888 | 6663 #, c-format |
5729 | 6664 msgid "Unknown Error Code %d" |
6888 | 6665 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
6666 | |
9321 | 6667 #: src/protocols/msn/error.c:236 |
8778 | 6668 #, c-format |
6669 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6670 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | |
6671 | |
10302 | 6672 #: src/protocols/msn/msn.c:116 |
5729 | 6673 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
9358 | 6674 msgstr "Ваше новое дружеское имя MSN слишком велико." |
5729 | 6675 |
10302 | 6676 #: src/protocols/msn/msn.c:224 |
8459 | 6677 msgid "Set your friendly name." |
9358 | 6678 msgstr "Введите ваше дружеское имя." |
8459 | 6679 |
10302 | 6680 #: src/protocols/msn/msn.c:225 |
5729 | 6681 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
9358 | 6682 msgstr "Это имя, под которым вас будут видеть другие пользователи MSN." |
3343 | 6683 |
10302 | 6684 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
5729 | 6685 msgid "Set your home phone number." |
9358 | 6686 msgstr "Введите номер вашего домашнего телефона." |
5729 | 6687 |
10302 | 6688 #: src/protocols/msn/msn.c:256 |
5729 | 6689 msgid "Set your work phone number." |
9358 | 6690 msgstr "Введите номер вашего рабочего телефона." |
5729 | 6691 |
10302 | 6692 #: src/protocols/msn/msn.c:271 |
5729 | 6693 msgid "Set your mobile phone number." |
9358 | 6694 msgstr "Введите номер вашего мобильного телефона." |
5729 | 6695 |
10302 | 6696 #: src/protocols/msn/msn.c:284 |
8460 | 6697 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6698 msgstr "" | |
6699 | |
10302 | 6700 #: src/protocols/msn/msn.c:285 |
8101 | 6701 msgid "" |
6702 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
6703 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
5729 | 6704 msgstr "" |
6705 | |
10302 | 6706 #: src/protocols/msn/msn.c:289 |
5729 | 6707 msgid "Allow" |
6888 | 6708 msgstr "Разрешить" |
6709 | |
10302 | 6710 #: src/protocols/msn/msn.c:290 |
5729 | 6711 msgid "Disallow" |
9321 | 6712 msgstr "Запретить" |
6713 | |
10302 | 6714 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6715 msgid "Send a mobile message." | |
6716 msgstr "Отправить мобильное сообщение." | |
6717 | |
10241 | 6718 #: src/protocols/msn/msn.c:315 |
5729 | 6719 msgid "Page" |
6888 | 6720 msgstr "Страница" |
6721 | |
10302 | 6722 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/msn/msn.c:512 |
6723 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 | |
9668 | 6724 #, c-format |
6725 msgid "" | |
6726 "\n" | |
6727 "<b>%s:</b> %s" | |
6728 msgstr "" | |
6729 "\n" | |
6730 "<b>%s:</b> %s" | |
6731 | |
10302 | 6732 #: src/protocols/msn/msn.c:512 |
10241 | 6733 msgid "Has you" |
6734 msgstr "" | |
6735 | |
10302 | 6736 #: src/protocols/msn/msn.c:515 |
6737 #, fuzzy | |
6738 msgid "Blocked" | |
6739 msgstr "Блокировать" | |
6740 | |
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:33 | |
6742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | |
5729 | 6743 msgid "Be Right Back" |
6744 msgstr "Скоро вернусь" | |
6745 | |
10302 | 6746 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:31 |
6747 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 src/protocols/novell/novell.c:2929 | |
6748 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 src/protocols/silc/buddy.c:1388 | |
6749 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2633 | |
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 | |
5729 | 6751 msgid "Busy" |
6752 msgstr "Занят" | |
6753 | |
10302 | 6754 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:35 |
6755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3154 | |
5729 | 6756 msgid "On The Phone" |
6757 msgstr "Разговариваю по телефону" | |
6758 | |
10302 | 6759 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/msn/state.c:36 |
6760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160 | |
5729 | 6761 msgid "Out To Lunch" |
9321 | 6762 msgstr "Пошёл перекусить" |
6763 | |
10302 | 6764 #: src/protocols/msn/msn.c:562 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 |
5729 | 6765 msgid "Hidden" |
9358 | 6766 msgstr "Скрыт" |
9321 | 6767 |
10302 | 6768 #: src/protocols/msn/msn.c:574 |
5729 | 6769 msgid "Set Friendly Name" |
9358 | 6770 msgstr "Ввести дружеское имя" |
5729 | 6771 |
10302 | 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:579 |
5729 | 6773 msgid "Set Home Phone Number" |
9358 | 6774 msgstr "Ввести номер домашнего телефона" |
9321 | 6775 |
10302 | 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:583 |
5729 | 6777 msgid "Set Work Phone Number" |
9358 | 6778 msgstr "Ввести номер рабочего телефона" |
9321 | 6779 |
10302 | 6780 #: src/protocols/msn/msn.c:587 |
8778 | 6781 msgid "Set Mobile Phone Number" |
9358 | 6782 msgstr "Ввести номер мобильного телефона" |
9321 | 6783 |
10302 | 6784 #: src/protocols/msn/msn.c:593 |
8778 | 6785 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
9321 | 6786 msgstr "Разрешить/запретить мобильные устройства" |
6787 | |
10302 | 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:598 |
5729 | 6789 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
9321 | 6790 msgstr "Разрешить/запретить мобильные страницы" |
6791 | |
10302 | 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:621 |
5729 | 6793 msgid "Send to Mobile" |
9321 | 6794 msgstr "" |
6795 | |
10302 | 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:631 |
6193 | 6797 msgid "Initiate Chat" |
6888 | 6798 msgstr "Начать разговор" |
6799 | |
10302 | 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:667 |
8101 | 6801 msgid "" |
6802 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | |
6803 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
6804 msgstr "" | |
9321 | 6805 "Поддержка SSL необходима для MSN. Установите поддерживаемую библиотеку SSL. " |
6806 "За дополнительной информацией обращайтесь на http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
6807 | |
10302 | 6808 #: src/protocols/msn/msn.c:1339 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 | |
9526 | 6810 #, c-format |
6811 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
6812 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | |
6813 | |
6814 #. put a link to the actual profile URL | |
10302 | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1346 src/protocols/msn/msn.c:1702 |
6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 src/util.c:782 | |
9526 | 6817 #, c-format |
6818 msgid "<b>%s:</b> " | |
6819 msgstr "<b>%s:</b> " | |
6820 | |
10302 | 6821 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 |
9526 | 6822 msgid "MSN Profile" |
6823 msgstr "Профиль MSN" | |
6824 | |
10302 | 6825 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1689 |
6826 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 | |
9321 | 6827 msgid "Error retrieving profile" |
6828 msgstr "Ошибка загрузки профиля" | |
6888 | 6829 |
6830 #. Age | |
10302 | 6831 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
10241 | 6832 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 |
10302 | 6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 |
6888 | 6834 msgid "Age" |
6835 msgstr "Возраст" | |
6836 | |
6837 #. Gender | |
10302 | 6838 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/oscar/oscar.c:5065 |
10241 | 6839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
10302 | 6840 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 |
6888 | 6841 msgid "Gender" |
6842 msgstr "Пол" | |
6843 | |
10302 | 6844 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 |
6888 | 6845 msgid "Marital Status" |
6846 msgstr "Брачный статус" | |
6847 | |
10302 | 6848 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
6849 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
6888 | 6850 msgid "Location" |
6851 msgstr "Местоположение" | |
6852 | |
10302 | 6853 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 |
6888 | 6854 msgid "Occupation" |
9321 | 6855 msgstr "Занятость" |
6856 | |
10302 | 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1556 src/protocols/msn/msn.c:1562 |
6858 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/msn/msn.c:1577 | |
6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 | |
6888 | 6860 msgid "A Little About Me" |
9321 | 6861 msgstr "Немного о себе" |
6862 | |
10302 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1593 src/protocols/msn/msn.c:1599 |
6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 src/protocols/msn/msn.c:1613 | |
6888 | 6865 msgid "Favorite Things" |
9321 | 6866 msgstr "Любимые вещи" |
6867 | |
10302 | 6868 #: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/msn/msn.c:1628 |
6869 #: src/protocols/msn/msn.c:1635 | |
6888 | 6870 msgid "Hobbies and Interests" |
9321 | 6871 msgstr "Хобби и интересы" |
6872 | |
10302 | 6873 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 src/protocols/msn/msn.c:1650 |
6874 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 | |
6888 | 6875 msgid "Favorite Quote" |
9321 | 6876 msgstr "Любиммая цитата" |
6877 | |
10302 | 6878 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 |
6888 | 6879 msgid "Last Updated" |
6880 msgstr "Последнее обновление" | |
6881 | |
6882 #. Homepage | |
10302 | 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1669 src/protocols/silc/ops.c:846 |
10241 | 6884 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 |
6888 | 6885 msgid "Homepage" |
6886 msgstr "Домашняя страница" | |
6887 | |
10302 | 6888 #: src/protocols/msn/msn.c:1691 |
9526 | 6889 msgid "The user has not created a public profile." |
6890 msgstr "" | |
6891 | |
10302 | 6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 |
9526 | 6893 msgid "" |
6894 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | |
6895 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6896 "public profile." | |
6897 msgstr "" | |
6898 | |
10302 | 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
9526 | 6900 msgid "" |
6901 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
6902 "likely does not exist." | |
6903 msgstr "" | |
6904 | |
10302 | 6905 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 |
9321 | 6906 msgid "Profile URL" |
6907 msgstr "URL профиля" | |
6908 | |
10302 | 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1843 |
8778 | 6910 msgid "Display conversation closed notices" |
10241 | 6911 msgstr "Выводить уведомления о закрытии беседы" |
6912 | |
10302 | 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1848 |
8778 | 6914 msgid "Display timeout notices" |
10241 | 6915 msgstr "Выводить уведомления об истечении времени ожидания" |
6916 | |
5729 | 6917 #. *< type |
6918 #. *< ui_requirement | |
6919 #. *< flags | |
6920 #. *< dependencies | |
6921 #. *< priority | |
6922 #. *< id | |
6923 #. *< name | |
6924 #. *< version | |
6925 #. * summary | |
8778 | 6926 #. * description |
10302 | 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 src/protocols/msn/msn.c:1937 |
5729 | 6928 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6888 | 6929 msgstr "Модуль протокола MSN" |
6930 | |
10302 | 6931 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 src/protocols/trepia/trepia.c:1298 |
5729 | 6932 msgid "Login server" |
9358 | 6933 msgstr "Сервер входа в сеть:" |
6934 | |
10302 | 6935 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 |
7402 | 6936 msgid "Use HTTP Method" |
9321 | 6937 msgstr "Использовать метод HTTP" |
6938 | |
6939 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | |
8460 | 6940 msgid "Unable to connect to server" |
6941 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" | |
6942 | |
10241 | 6943 #: src/protocols/msn/nexus.c:218 |
8460 | 6944 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
9358 | 6945 msgstr "" |
6946 "Неизвестная ошибка при попытке авторизации с сервером входа в сеть MSN." | |
9321 | 6947 |
10302 | 6948 #: src/protocols/msn/notification.c:85 |
9321 | 6949 msgid "Requesting to send password" |
9358 | 6950 msgstr "Запрос на отправку пароля" |
9321 | 6951 |
10302 | 6952 #: src/protocols/msn/notification.c:119 src/protocols/trepia/trepia.c:636 |
5729 | 6953 msgid "Retrieving buddy list" |
9358 | 6954 msgstr "Загрузка списка контактов" |
9321 | 6955 |
10302 | 6956 #: src/protocols/msn/notification.c:145 src/protocols/msn/notification.c:174 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 | |
5729 | 6958 msgid "Password sent" |
9321 | 6959 msgstr "Пароль отправлен" |
6960 | |
10302 | 6961 #: src/protocols/msn/notification.c:732 |
6962 #, c-format | |
6963 msgid "" | |
6964 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6965 "again." | |
6966 msgstr "" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/msn/notification.c:1128 | |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
6969 #, c-format, fuzzy |
8101 | 6970 msgid "" |
6971 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
6972 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6973 "in progress.\n" | |
6974 "\n" | |
6975 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6976 "sign in." | |
6977 msgid_plural "" | |
6978 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6979 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6980 "in progress.\n" | |
6981 "\n" | |
6982 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6983 "sign in." | |
6984 msgstr[0] "" | |
6985 msgstr[1] "" | |
6986 | |
10302 | 6987 #: src/protocols/msn/servconn.c:93 |
9321 | 6988 #, c-format |
6989 msgid "Unable to connect to %s server" | |
6990 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером %s" | |
6991 | |
10302 | 6992 #: src/protocols/msn/servconn.c:97 |
9321 | 6993 #, c-format |
6994 msgid "Error writing to %s server" | |
6995 msgstr "Ошибка записи на сервер %s" | |
6996 | |
10302 | 6997 #: src/protocols/msn/servconn.c:101 |
9321 | 6998 #, c-format |
6999 msgid "Error reading from %s server" | |
7000 msgstr "Ошибка чтения с сервера %s" | |
7001 | |
10302 | 7002 #: src/protocols/msn/servconn.c:105 |
9321 | 7003 #, c-format |
7004 msgid "Unknown error from %s server" | |
9358 | 7005 msgstr "Неизвестная ошибка от сервера %s" |
9321 | 7006 |
10302 | 7007 #: src/protocols/msn/servconn.c:334 |
7402 | 7008 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
9321 | 7009 msgstr "Принята ошибка HTTP. Сообщите об этом." |
7010 | |
10302 | 7011 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7012 msgid "Away From Computer" | |
7013 msgstr "Отошёл от компьютера" | |
7014 | |
7015 #: src/protocols/msn/switchboard.c:197 | |
5729 | 7016 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
9321 | 7017 msgstr "Беседа потеряла активность." |
7018 | |
10302 | 7019 #: src/protocols/msn/switchboard.c:216 |
6888 | 7020 #, c-format |
5729 | 7021 msgid "%s has closed the conversation window." |
9358 | 7022 msgstr "%s закрыл окно беседы." |
9321 | 7023 |
10302 | 7024 #: src/protocols/msn/switchboard.c:485 |
10241 | 7025 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible" |
7026 msgstr "" | |
7027 | |
10302 | 7028 #: src/protocols/msn/switchboard.c:488 |
10241 | 7029 msgid "Message could not be sent because the user is offline" |
7030 msgstr "Не удалось отправить сообщение, так как пользователь не в сети" | |
7031 | |
10302 | 7032 #: src/protocols/msn/switchboard.c:491 |
10241 | 7033 msgid "Message could not be sent because a connection error occured" |
7034 msgstr "Не удалось отправить сообщение, так как произошла ошибка соединения" | |
7035 | |
10302 | 7036 #: src/protocols/msn/switchboard.c:494 |
7037 #, fuzzy | |
7038 msgid "Message could not be sent for an unknown reason" | |
10241 | 7039 msgstr "Не удалось отправить сообщение по неизвестной причине" |
7040 | |
10302 | 7041 #: src/protocols/msn/switchboard.c:499 |
10241 | 7042 #, c-format |
7043 msgid "" | |
7044 "%s:\n" | |
7045 "%s" | |
7046 msgstr "" | |
7047 | |
10302 | 7048 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 |
9321 | 7049 #, c-format |
7050 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
7051 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список контактов." | |
7052 | |
10302 | 7053 #: src/protocols/msn/userlist.c:95 |
9321 | 7054 #, c-format |
7055 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
7056 msgstr "Пользователь %s хочет добавить %s в свой список контактов." | |
7057 | |
10241 | 7058 #: src/protocols/napster/napster.c:241 |
5729 | 7059 msgid "Unable to read header from server" |
9358 | 7060 msgstr "Не удаётся прочитать заголовок с сервера" |
9321 | 7061 |
10241 | 7062 #: src/protocols/napster/napster.c:255 |
9321 | 7063 #, c-format |
7064 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | |
9358 | 7065 msgstr "" |
7066 "Не удаётся прочитать сообщение с сервера: %s. Команда: %hd, длина: %hd." | |
5729 | 7067 |
10241 | 7068 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
5729 | 7069 #, c-format |
7070 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
9321 | 7071 msgstr "пользователи: %s, файлы: %s, размер: %sGB" |
5729 | 7072 |
7073 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
10241 | 7074 #: src/protocols/napster/napster.c:329 |
5729 | 7075 #, c-format |
7076 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
9321 | 7077 msgstr "Не удаётся добавить \"%s\" в горячий список Napster" |
5729 | 7078 |
10241 | 7079 #: src/protocols/napster/napster.c:337 |
5729 | 7080 msgid "You were disconnected from the server." |
6888 | 7081 msgstr "Вы были отсоединены от сервера." |
5729 | 7082 |
7083 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
10241 | 7084 #: src/protocols/napster/napster.c:395 |
6888 | 7085 #, c-format |
5729 | 7086 msgid "%s requested your information" |
9358 | 7087 msgstr "%s запросил вашу информацию" |
5729 | 7088 |
10241 | 7089 #: src/protocols/napster/napster.c:433 |
8101 | 7090 msgid "" |
7091 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
7092 "different location" | |
9358 | 7093 msgstr "Вы были отсоединены от сервера, так как вы вошли из другого места" |
5729 | 7094 |
7095 #. MSG_CLIENT_PING | |
10241 | 7096 #: src/protocols/napster/napster.c:439 |
5729 | 7097 #, c-format |
7098 msgid "%s requested a PING" | |
9321 | 7099 msgstr "%s запросил PING" |
7100 | |
10302 | 7101 #: src/protocols/napster/napster.c:573 src/protocols/toc/toc.c:1275 |
8101 | 7102 msgid "_Group:" |
9321 | 7103 msgstr "Группа:" |
5712 | 7104 |
5729 | 7105 #. *< type |
7106 #. *< ui_requirement | |
7107 #. *< flags | |
7108 #. *< dependencies | |
7109 #. *< priority | |
7110 #. *< id | |
7111 #. *< name | |
7112 #. *< version | |
7113 #. * summary | |
8778 | 7114 #. * description |
10302 | 7115 #: src/protocols/napster/napster.c:671 src/protocols/napster/napster.c:673 |
5729 | 7116 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
9321 | 7117 msgstr "Модуль протокола NAPSTER" |
7118 | |
9526 | 7119 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
9321 | 7120 msgid "Required parameters not passed in" |
9358 | 7121 msgstr "Требуемые параметры не переданы" |
9321 | 7122 |
9526 | 7123 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 |
9321 | 7124 msgid "Unable to write to network" |
7125 msgstr "Не удаётся писать в сеть" | |
7126 | |
9526 | 7127 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 |
9321 | 7128 msgid "Unable to read from network" |
7129 msgstr "Не удаётся читать из сети" | |
7130 | |
9526 | 7131 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
9321 | 7132 msgid "Error communicating with server" |
7133 msgstr "Ошибка связи с сервером" | |
7134 | |
9526 | 7135 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 |
9321 | 7136 msgid "Conference not found" |
7137 msgstr "Конференция не найдена" | |
7138 | |
9526 | 7139 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
9321 | 7140 msgid "Conference does not exist" |
7141 msgstr "Конференция не существует" | |
7142 | |
9526 | 7143 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
9321 | 7144 msgid "A folder with that name already exists" |
7145 msgstr "Папка с таким именем уже существует" | |
7146 | |
9526 | 7147 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
9321 | 7148 msgid "Not supported" |
7149 msgstr "Не поддерживается" | |
7150 | |
9526 | 7151 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
9321 | 7152 msgid "Password has expired" |
7153 msgstr "Срок действия пароля истёк" | |
7154 | |
9526 | 7155 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 |
9321 | 7156 msgid "Invalid password" |
7157 msgstr "Неверный пароль" | |
7158 | |
9526 | 7159 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 |
9321 | 7160 msgid "User not found" |
7161 msgstr "Пользователь не найден" | |
7162 | |
9526 | 7163 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 |
9321 | 7164 msgid "Account has been disabled" |
7165 msgstr "Учётная запись была отключена" | |
7166 | |
9526 | 7167 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 |
9321 | 7168 msgid "The server could not access the directory" |
7169 msgstr "Сервер не смог получить доступ к каталогу" | |
7170 | |
9526 | 7171 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 |
9321 | 7172 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
7173 msgstr "Ваш системный администратор отключил эту операцию" | |
7174 | |
9526 | 7175 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1913 |
9321 | 7176 msgid "The server is unavailable; try again later" |
7177 msgstr "Сервер недоступен; повторите попытку позже" | |
7178 | |
9526 | 7179 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 |
9321 | 7180 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
7181 msgstr "Нельзя добавить контакт в ту же папку дважды" | |
7182 | |
9526 | 7183 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 |
9321 | 7184 msgid "Cannot add yourself" |
7185 msgstr "Нельзя добавить себя самого" | |
7186 | |
9526 | 7187 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
9321 | 7188 msgid "Master archive is misconfigured" |
7189 msgstr "Главный архив ненастроен" | |
7190 | |
9526 | 7191 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 |
9321 | 7192 msgid "Invalid username or password" |
7193 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" | |
7194 | |
9526 | 7195 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
9321 | 7196 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
9358 | 7197 msgstr "Не удалось узнать узел введённого имени пользователя" |
9321 | 7198 |
9526 | 7199 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
9321 | 7200 msgid "" |
7201 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7202 "entered" | |
7203 msgstr "" | |
9358 | 7204 "Ваша учётная запись была отключена, так как было введено слишком много " |
9321 | 7205 "неверных паролей" |
7206 | |
9526 | 7207 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
9321 | 7208 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
9358 | 7209 msgstr "Вы не можете добавить одну и ту же персону в беседу дважды" |
9321 | 7210 |
9526 | 7211 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 |
9321 | 7212 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
7213 msgstr "Вы достигли предела допустимого количества контактов" | |
7214 | |
9526 | 7215 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1942 |
9321 | 7216 msgid "You have entered an invalid username" |
7217 msgstr "Вы ввели неверное имя пользователя" | |
7218 | |
9526 | 7219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 |
9321 | 7220 msgid "An error occurred while updating the directory" |
7221 msgstr "Произошла ошибка при обновлении каталога" | |
7222 | |
9526 | 7223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 |
9321 | 7224 msgid "Incompatible protocol version" |
7225 msgstr "Несовместимая версия протокола" | |
7226 | |
9526 | 7227 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
9321 | 7228 msgid "The user has blocked you" |
9358 | 7229 msgstr "Пользователь заблокировал вас" |
9321 | 7230 |
9526 | 7231 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
9321 | 7232 msgid "" |
7233 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7234 "time" | |
7235 msgstr "" | |
7236 | |
9526 | 7237 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
9321 | 7238 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
9358 | 7239 msgstr "Пользователь не в сети или заблокировал вас" |
9321 | 7240 |
9526 | 7241 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
9321 | 7242 #, c-format |
7243 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7244 msgstr "Неизвестная ошибка: 0x%X" | |
7245 | |
10241 | 7246 #: src/protocols/novell/novell.c:117 |
9321 | 7247 #, c-format |
7248 msgid "Login failed (%s)." | |
9358 | 7249 msgstr "Не удалось войти в сеть (%s)." |
9321 | 7250 |
10302 | 7251 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
9321 | 7252 #, c-format |
7253 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7254 msgstr "" | |
7255 "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось получить подробности для " | |
7256 "пользователя (%s)." | |
7257 | |
10302 | 7258 #: src/protocols/novell/novell.c:381 |
9321 | 7259 #, c-format |
7260 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7261 msgstr "Не удаётся добавить %s в список контактов (%s)." | |
8778 | 7262 |
7263 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
10302 | 7264 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
9321 | 7265 #, c-format |
7266 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7267 msgstr "Не удаётся отправить сообщение (%s)." | |
7268 | |
10302 | 7269 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
9321 | 7270 #, c-format |
7271 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7272 msgstr "Не удаётся пригласить пользователя (%s)." | |
7273 | |
10302 | 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
9321 | 7275 #, c-format |
7276 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7277 msgstr "" | |
9358 | 7278 "Не удаётся отправить сообщение для %s. Не удалось создать конференцию (%s)." |
9321 | 7279 |
10302 | 7280 #: src/protocols/novell/novell.c:522 |
9321 | 7281 #, c-format |
7282 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
9358 | 7283 msgstr "Не удаётся отправить сообщение. Не удалось создать конференцию (%s)." |
9321 | 7284 |
10302 | 7285 #: src/protocols/novell/novell.c:569 |
8778 | 7286 #, c-format |
7287 msgid "" | |
7288 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
9321 | 7289 "creating folder (%s)." |
7290 msgstr "" | |
7291 "Не удаётся переместить пользователя %s в папку %s в списке на стороне " | |
7292 "сервера. Ошибка при создании папки (%s)." | |
7293 | |
10302 | 7294 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
8778 | 7295 #, c-format |
7296 msgid "" | |
7297 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
9321 | 7298 "list (%s)." |
7299 msgstr "" | |
7300 "Не удаётся добавить %s в список контактов. Ошибка создания папки в списке на " | |
7301 "стороне сервера (%s)." | |
7302 | |
10302 | 7303 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
9321 | 7304 #, c-format |
7305 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
7306 msgstr "Не удалось получить подробности для пользователя %s (%s)." | |
7307 | |
10302 | 7308 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
9321 | 7309 #, c-format |
7310 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
7311 msgstr "Не удаётся добавить пользователя в список конфиденциальности (%s)." | |
7312 | |
10302 | 7313 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
9321 | 7314 #, c-format |
7315 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
7316 msgstr "Не удаётся добавить %s в список запрета (%s)." | |
7317 | |
10302 | 7318 #: src/protocols/novell/novell.c:836 |
9321 | 7319 #, c-format |
7320 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
7321 msgstr "Не удаётся добавить %s в список допуска (%s)." | |
7322 | |
10302 | 7323 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
9321 | 7324 #, c-format |
7325 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
7326 msgstr "Не удаётся удалить %s из списка конфиденциальности (%s)." | |
7327 | |
10302 | 7328 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 |
9321 | 7329 #, c-format |
7330 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
7331 msgstr "" | |
7332 "Не удаётся изменить установки конфиденциальности на стороне сервера (%s)." | |
7333 | |
10302 | 7334 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
9321 | 7335 #, c-format |
7336 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
9358 | 7337 msgstr "Не удаётся создать конференцию (%s)." |
9321 | 7338 |
10302 | 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 |
8778 | 7340 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9321 | 7341 msgstr "Ошибка связи с сервером. Закрытие соединения." |
7342 | |
10302 | 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
9874 | 7344 msgid "Telephone Number" |
7345 msgstr "Номер телефона" | |
7346 | |
10302 | 7347 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 |
9874 | 7348 msgid "Department" |
10241 | 7349 msgstr "Отдел" |
7350 | |
10302 | 7351 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 |
9874 | 7352 msgid "Personal Title" |
10241 | 7353 msgstr "Звание" |
7354 | |
10302 | 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
9874 | 7356 msgid "Mailstop" |
10241 | 7357 msgstr "" |
7358 | |
10302 | 7359 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5051 |
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9874 | 7361 msgid "Email Address" |
10241 | 7362 msgstr "Адрес e-mail" |
7363 | |
10302 | 7364 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
9874 | 7365 msgid "User ID" |
7366 msgstr "ID пользователя" | |
8778 | 7367 |
7368 #. tag = _("DN"); | |
7369 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
7370 #. if (value) { | |
9874 | 7371 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", |
8778 | 7372 #. tag, value); |
7373 #. } | |
7374 #. | |
10302 | 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
8778 | 7376 msgid "Full name" |
7377 msgstr "Полное Имя" | |
7378 | |
10302 | 7379 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 |
8778 | 7380 msgid "User Properties" |
9321 | 7381 msgstr "Свойства пользователя" |
7382 | |
10302 | 7383 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 |
9321 | 7384 #, c-format |
7385 msgid "GroupWise Conference %d" | |
7386 msgstr "Конференция GroupWise %d" | |
7387 | |
10302 | 7388 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 |
8778 | 7389 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
9321 | 7390 msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение с сервером." |
7391 | |
10302 | 7392 #: src/protocols/novell/novell.c:1674 |
9321 | 7393 #, c-format |
7394 msgid "Error processing event or response (%s)." | |
7395 msgstr "Ошибка обработки события или ответа (%s)." | |
7396 | |
10302 | 7397 #: src/protocols/novell/novell.c:1708 |
8778 | 7398 msgid "Authenticating..." |
9321 | 7399 msgstr "Идентификация..." |
7400 | |
10302 | 7401 #: src/protocols/novell/novell.c:1723 |
8778 | 7402 msgid "Waiting for response..." |
9321 | 7403 msgstr "Ожидание ответа..." |
7404 | |
10302 | 7405 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 |
9321 | 7406 #, c-format |
7407 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
7408 msgstr "%s был приглашён к этой беседе." | |
7409 | |
10302 | 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 |
8778 | 7411 msgid "Invitation to Conversation" |
9321 | 7412 msgstr "Приглашение к беседе" |
7413 | |
10302 | 7414 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
8778 | 7415 #, c-format |
7416 msgid "" | |
7417 "Invitation from: %s\n" | |
7418 "\n" | |
7419 "Sent: %s" | |
7420 msgstr "" | |
9321 | 7421 "Приглашение от: %s\n" |
7422 "\n" | |
7423 "Отправлено: %s" | |
7424 | |
10302 | 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 |
8778 | 7426 msgid "Would you like to join the conversation?" |
9321 | 7427 msgstr "Вы хотели бы присоединиться к беседе?" |
7428 | |
10302 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:1994 |
8778 | 7430 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
9358 | 7431 msgstr "Вы были отключены, так как вошли с другой машины." |
9321 | 7432 |
10302 | 7433 #: src/protocols/novell/novell.c:2050 |
8778 | 7434 #, c-format |
7435 msgid "" | |
7436 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7437 msgstr "" | |
9358 | 7438 "Вероятно, %s не в сети и не получил сообщение, которое вы только что " |
9321 | 7439 "отправили." |
8778 | 7440 |
7441 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
7442 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
7443 #. | |
7444 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
10302 | 7445 #: src/protocols/novell/novell.c:2148 |
8778 | 7446 msgid "" |
7447 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
7448 "to connect to." | |
9321 | 7449 msgstr "" |
7450 "Не удаётся соединиться с сервером. Введите адрес сервера, с которым вы " | |
7451 "хотите соединиться." | |
7452 | |
10302 | 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:2170 |
8778 | 7454 msgid "Error. SSL support is not installed." |
9321 | 7455 msgstr "Ошибка. Поддержка SSL не установлена." |
7456 | |
10302 | 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:2474 |
8778 | 7458 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7459 msgstr "" | |
9358 | 7460 "Эта конференция была закрыта. Больше не может быть отправлено ни одного " |
7461 "сообщения." | |
9321 | 7462 |
10302 | 7463 #: src/protocols/novell/novell.c:2930 src/protocols/novell/novell.c:2986 |
8778 | 7464 msgid "Appear Offline" |
9321 | 7465 msgstr "Вероятно не в сети" |
7466 | |
10302 | 7467 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 |
9321 | 7468 msgid "Initiate _Chat" |
9358 | 7469 msgstr "Начать разговор" |
8778 | 7470 |
7471 #. *< type | |
7472 #. *< ui_requirement | |
7473 #. *< flags | |
7474 #. *< dependencies | |
7475 #. *< priority | |
7476 #. *< id | |
7477 #. *< name | |
7478 #. *< version | |
7479 #. * summary | |
7480 #. * description | |
10302 | 7481 #: src/protocols/novell/novell.c:3479 src/protocols/novell/novell.c:3481 |
8778 | 7482 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
9321 | 7483 msgstr "Модуль протокола Novell GroupWise Messenger" |
7484 | |
10302 | 7485 #: src/protocols/novell/novell.c:3500 |
8778 | 7486 msgid "Server address" |
9321 | 7487 msgstr "Адрес сервера" |
7488 | |
10302 | 7489 #: src/protocols/novell/novell.c:3504 |
8778 | 7490 msgid "Server port" |
9321 | 7491 msgstr "Порт сервера" |
7492 | |
10302 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
4208 | 7494 msgid "Invalid error" |
9321 | 7495 msgstr "Недопустимая ошибка" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7496 |
10302 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
9321 | 7498 msgid "Invalid SNAC" |
9358 | 7499 msgstr "Неверный SNAC" |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7500 |
10302 | 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
9321 | 7502 msgid "Rate to host" |
7503 msgstr "Оценить узел" | |
7504 | |
10302 | 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
9321 | 7506 msgid "Rate to client" |
7507 msgstr "Оценить клиента" | |
7508 | |
10302 | 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
9321 | 7510 msgid "Service unavailable" |
7511 msgstr "Служба недоступна" | |
7512 | |
10302 | 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
9754 | 7514 msgid "Service not defined" |
7515 msgstr "Служба не определена" | |
7516 | |
10302 | 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
10241 | 7518 msgid "Obsolete SNAC" |
7519 msgstr "Устаревший SNAC" | |
7520 | |
10302 | 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
9754 | 7522 msgid "Not supported by host" |
7523 msgstr "Не поддерживается узлом" | |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7524 |
10302 | 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
9754 | 7526 msgid "Not supported by client" |
7527 msgstr "Не поддерживается клиентом" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
7528 |
10302 | 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
9754 | 7530 msgid "Refused by client" |
7531 msgstr "Отвергнуто клиентом" | |
4208 | 7532 |
10302 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
9754 | 7534 msgid "Reply too big" |
7535 msgstr "Ответ слишком велик" | |
5712 | 7536 |
10302 | 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
9754 | 7538 msgid "Responses lost" |
7539 msgstr "Отклики потеряны" | |
4208 | 7540 |
10302 | 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
9754 | 7542 msgid "Request denied" |
7543 msgstr "Запрос отвергнут" | |
5712 | 7544 |
10302 | 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
10241 | 7546 msgid "Busted SNAC payload" |
7547 msgstr "" | |
8459 | 7548 |
10302 | 7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
10241 | 7550 msgid "Insufficient rights" |
7551 msgstr "Недостаточные права" | |
9874 | 7552 |
10302 | 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
10241 | 7554 msgid "In local permit/deny" |
7555 msgstr "" | |
7556 | |
10302 | 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
9754 | 7558 msgid "Too evil (sender)" |
7559 msgstr "Слишком надоедлив (отправитель)" | |
6888 | 7560 |
10302 | 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
9754 | 7562 msgid "Too evil (receiver)" |
7563 msgstr "Слишком надоедлив (получатель)" | |
8778 | 7564 |
10302 | 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
9754 | 7566 msgid "User temporarily unavailable" |
7567 msgstr "Пользователь временно недоступен" | |
8778 | 7568 |
10302 | 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
9754 | 7570 msgid "No match" |
7571 msgstr "Нет совпадения" | |
8778 | 7572 |
10302 | 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
10241 | 7574 msgid "List overflow" |
7575 msgstr "Переполнение списка" | |
7576 | |
10302 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
9321 | 7578 msgid "Request ambiguous" |
7579 msgstr "Неясный запрос" | |
7580 | |
10302 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
9321 | 7582 msgid "Queue full" |
7583 msgstr "Очередь полна" | |
7584 | |
10302 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
4208 | 7586 msgid "Not while on AOL" |
9321 | 7587 msgstr "Не в AOL" |
7588 | |
10302 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:484 |
10241 | 7590 #, fuzzy |
7591 msgid "" | |
7592 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | |
9526 | 7593 "most likely has a buggy client.)" |
7594 msgstr "" | |
9874 | 7595 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения. Вероятнее всего, " |
7596 "клиент вашего собеседника содержит ошибки.)" | |
7597 | |
10302 | 7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
8778 | 7599 msgid "Voice" |
7600 msgstr "Голос" | |
7601 | |
10302 | 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
8778 | 7603 msgid "AIM Direct IM" |
9321 | 7604 msgstr "Прямое соединение AIM" |
7605 | |
10302 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/silc/silc.c:660 |
9526 | 7607 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
8778 | 7608 msgid "Chat" |
7609 msgstr "Чат" | |
7610 | |
10302 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 src/protocols/oscar/oscar.c:7017 |
8778 | 7612 msgid "Get File" |
7613 msgstr "Получить файл" | |
7614 | |
10302 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 |
8778 | 7616 msgid "Games" |
7617 msgstr "Игры" | |
7618 | |
10302 | 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
8778 | 7620 msgid "Add-Ins" |
7621 msgstr "Дополнения" | |
7622 | |
10302 | 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 |
8778 | 7624 msgid "Send Buddy List" |
9321 | 7625 msgstr "Отправить список контактов" |
7626 | |
10302 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 |
8778 | 7628 msgid "ICQ Direct Connect" |
9321 | 7629 msgstr "Прямое соединение ICQ" |
7630 | |
10302 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:614 |
8778 | 7632 msgid "AP User" |
9321 | 7633 msgstr "Пользователь AP" |
7634 | |
10302 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:617 |
8778 | 7636 msgid "ICQ RTF" |
7637 msgstr "ICQ RTF" | |
7638 | |
10302 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:620 |
8778 | 7640 msgid "Nihilist" |
7641 msgstr "Нигилист" | |
7642 | |
10302 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 |
8778 | 7644 msgid "ICQ Server Relay" |
9321 | 7645 msgstr "Релейный сервер ICQ" |
7646 | |
10302 | 7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 |
8778 | 7648 msgid "Old ICQ UTF8" |
9321 | 7649 msgstr "Старый ICQ UTF8" |
7650 | |
10302 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 |
9668 | 7652 msgid "Trillian Encryption" |
7653 msgstr "Кодирование Trillian" | |
7654 | |
10302 | 7655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
9668 | 7656 msgid "ICQ UTF8" |
7657 msgstr "ICQ UTF8" | |
7658 | |
10302 | 7659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
9668 | 7660 msgid "Hiptop" |
7661 msgstr "" | |
7662 | |
10302 | 7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
9668 | 7664 msgid "Security Enabled" |
7665 msgstr "Безопасность включена" | |
7666 | |
10302 | 7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
9668 | 7668 msgid "Video Chat" |
7669 msgstr "Видеочат" | |
7670 | |
10302 | 7671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
9668 | 7672 msgid "iChat AV" |
7673 msgstr "iChat AV" | |
8778 | 7674 |
10302 | 7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
9668 | 7676 msgid "Live Video" |
7677 msgstr "Живое видео" | |
9321 | 7678 |
10302 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
8778 | 7680 msgid "Camera" |
9321 | 7681 msgstr "Камера" |
7682 | |
10302 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 src/protocols/oscar/oscar.c:6900 |
8778 | 7684 msgid "Free For Chat" |
9321 | 7685 msgstr "Готов пообщаться" |
7686 | |
10302 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:673 src/protocols/oscar/oscar.c:6915 |
8778 | 7688 msgid "Not Available" |
9321 | 7689 msgstr "Недоступен" |
7690 | |
10302 | 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 src/protocols/oscar/oscar.c:6905 |
8778 | 7692 msgid "Occupied" |
7693 msgstr "Занят" | |
7694 | |
10302 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
8778 | 7696 msgid "Web Aware" |
7697 msgstr "" | |
7698 | |
10302 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 |
8778 | 7700 msgid "Capabilities" |
9321 | 7701 msgstr "Возможности" |
7702 | |
10302 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:764 |
8778 | 7704 msgid "Buddy Comment" |
9321 | 7705 msgstr "Комментарий пользователя" |
7706 | |
10302 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:899 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7708 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7709 msgid "Direct IM with %s closed" |
5712 | 7710 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
7711 | |
10302 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:901 |
3125 | 7713 #, c-format |
3078 | 7714 msgid "Direct IM with %s failed" |
9358 | 7715 msgstr "Не удалось создать прямое соединение с %s" |
9321 | 7716 |
10302 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:909 |
9321 | 7718 msgid "Direct Connect failed" |
9358 | 7719 msgstr "Не удалось создать прямое соединение" |
9321 | 7720 |
10302 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:986 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
9321 | 7722 #, c-format |
7723 msgid "Direct IM with %s established" | |
7724 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" | |
7725 | |
10302 | 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 |
9321 | 7727 #, c-format |
7728 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | |
9358 | 7729 msgstr "Попытка создания прямого соединения с %s в %s:%hu." |
9321 | 7730 |
10302 | 7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 |
9321 | 7732 #, c-format |
7733 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9358 | 7734 msgstr "Запрос создания прямого соединения %s с нами в %s:%hu." |
9321 | 7735 |
10302 | 7736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
9321 | 7737 msgid "Unable to open Direct IM" |
9358 | 7738 msgstr "Не удаётся открыть прямое соединение" |
9321 | 7739 |
10302 | 7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525 |
9321 | 7741 #, c-format |
7742 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7743 msgstr "Вы выбрали открытие прямого соединения с %s." | |
7744 | |
10302 | 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
9321 | 7746 msgid "" |
7747 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7748 "Do you wish to continue?" | |
7749 msgstr "" | |
9358 | 7750 "Так как это обнаружит ваш IP-адрес, это можно считать угрозой " |
7751 "конфиденциальности. Хотите продолжить?" | |
9321 | 7752 |
10302 | 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3490 |
9321 | 7754 msgid "Connect" |
7755 msgstr "Соединиться" | |
7756 | |
10302 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:881 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7758 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7759 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
9321 | 7760 msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." |
7761 | |
10302 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7763 msgid "Chat is currently unavailable" |
9321 | 7764 msgstr "Чат сейчас недоступен" |
7765 | |
10302 | 7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700 |
7402 | 7767 msgid "Screen name sent" |
9321 | 7768 msgstr "Идентификатор пользователя отправлен" |
7769 | |
10302 | 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 |
8778 | 7771 #, c-format |
7772 msgid "" | |
7773 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
7774 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
7775 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
7776 msgstr "" | |
7777 | |
10302 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7779 msgid "Unable to login to AIM" |
9321 | 7780 msgstr "Не удаётся войти в сеть AIM" |
7781 | |
10302 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7783 msgid "Could Not Connect" |
8101 | 7784 msgstr "Не удалось установить соединение" |
5712 | 7785 |
10302 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1856 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7787 msgid "Connection established, cookie sent" |
9321 | 7788 msgstr "Соединение установлено, данные отправлены" |
7789 | |
10302 | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1969 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
9358 | 7791 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7792 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
5712 | 7793 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8101 | 7794 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
5712 | 7795 |
10302 | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1974 |
5712 | 7797 msgid "Unable to create new connection." |
8101 | 7798 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." |
7799 | |
10302 | 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2046 |
8778 | 7801 msgid "Unable to establish listener socket." |
9358 | 7802 msgstr "Не удаётся установить сокет для прослушивания." |
9321 | 7803 |
10302 | 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2171 src/protocols/toc/toc.c:542 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7805 msgid "Incorrect nickname or password." |
9321 | 7806 msgstr "Некорректный псевдоним или пароль." |
7807 | |
10302 | 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2176 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7809 msgid "Your account is currently suspended." |
9358 | 7810 msgstr "Ваша учётная запись сейчас заблокирована." |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7811 |
4208 | 7812 #. service temporarily unavailable |
10302 | 7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
4208 | 7814 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
9321 | 7815 msgstr "Служба AOL Instant Messenger временно недоступна." |
7816 | |
10302 | 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 |
8101 | 7818 msgid "" |
7819 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7820 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7821 msgstr "" | |
9321 | 7822 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
9358 | 7823 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
9321 | 7824 |
10302 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 |
6888 | 7826 #, c-format |
4208 | 7827 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
9358 | 7828 msgstr "Версия клиента, которой вы пользуетесь, слишком стара. Обновите до %s" |
9321 | 7829 |
10302 | 7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2221 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
7831 msgid "Internal Error" |
9321 | 7832 msgstr "Внутренняя ошибка" |
7833 | |
10302 | 7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 |
7402 | 7835 msgid "Received authorization" |
9321 | 7836 msgstr "Принята авторизация" |
7837 | |
10302 | 7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 src/protocols/oscar/oscar.c:2359 |
7839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 | |
7402 | 7840 #, c-format |
8101 | 7841 msgid "" |
7842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
7843 "fixed. Check %s for updates." | |
7844 msgstr "" | |
9321 | 7845 "Вы можете быть скоро отсоединены. Возможно, вы захотите использовать TOC, " |
7846 "пока это не будет исправлено. Смотрите обновления на %s." | |
7847 | |
10302 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2332 src/protocols/oscar/oscar.c:2362 |
8101 | 7849 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
9321 | 7850 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа AIM." |
7851 | |
10302 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
8101 | 7853 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
9321 | 7854 msgstr "Gaim не удалось получить допустимый хэш входа." |
7855 | |
10302 | 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3481 |
5712 | 7857 #, c-format |
7858 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9321 | 7859 msgstr "%s запросил прямое соединение с %s" |
7860 | |
10302 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3484 |
8101 | 7862 msgid "" |
7863 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
7864 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
7865 "considered a privacy risk." | |
7866 msgstr "" | |
9358 | 7867 "Это требует прямого соединения между двумя компьютерами и является " |
7868 "необходимым для изображений. Так как ваш IP-адрес будет обнаружен, это можно " | |
7869 "считать угрозой конфиденциальности." | |
9321 | 7870 |
10302 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3523 |
5712 | 7872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8101 | 7873 msgstr "" |
9321 | 7874 |
10302 | 7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3531 |
5712 | 7876 msgid "Authorization Request Message:" |
7877 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | |
7878 | |
10302 | 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3532 |
5712 | 7880 msgid "Please authorize me!" |
9321 | 7881 msgstr "" |
7882 | |
10302 | 7883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3562 |
8101 | 7884 #, c-format |
7885 msgid "" | |
7886 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
7887 "you want to send an authorization request?" | |
7888 msgstr "" | |
9321 | 7889 "Пользователь %s требует авторизацию перед добавлением его в список " |
7890 "контактов. Хотите отправить запрос авторизации?" | |
7891 | |
10302 | 7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 src/protocols/oscar/oscar.c:3569 |
5712 | 7893 msgid "Request Authorization" |
6888 | 7894 msgstr "Запросить авторизацию" |
7895 | |
10302 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3626 src/protocols/oscar/oscar.c:3723 | |
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 src/protocols/oscar/oscar.c:6292 | |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 | |
5712 | 7900 msgid "No reason given." |
6888 | 7901 msgstr "Причина не указана." |
7902 | |
10302 | 7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
5712 | 7904 msgid "Authorization Denied Message:" |
9321 | 7905 msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" |
7906 | |
10302 | 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
6888 | 7908 #, c-format |
4208 | 7909 msgid "" |
5729 | 7910 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
5712 | 7911 "%s" |
7912 msgstr "" | |
9321 | 7913 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список контактов по следующей " |
8101 | 7914 "причине:\n" |
5712 | 7915 "%s" |
7916 | |
10302 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
4208 | 7918 msgid "Authorization Request" |
5712 | 7919 msgstr "Запрос авторизации" |
7920 | |
10302 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
8101 | 7922 #, c-format |
3145 | 7923 msgid "" |
8101 | 7924 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7925 "following reason:\n" | |
3343 | 7926 "%s" |
3145 | 7927 msgstr "" |
9526 | 7928 "Пользователь %u не разрешил добавить его в ваш список контактов по следующей " |
7929 "причине:\n" | |
6888 | 7930 "%s" |
7931 | |
10302 | 7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 |
3450 | 7933 msgid "ICQ authorization denied." |
9321 | 7934 msgstr "В авторизации ICQ отказано." |
3145 | 7935 |
4208 | 7936 #. Someone has granted you authorization |
10302 | 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
8101 | 7938 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7939 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
9358 | 7940 msgstr "Пользователь %u дал своё согласие добавить его в ваш список контактов." |
9321 | 7941 |
10302 | 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
5712 | 7943 #, c-format |
7944 msgid "" | |
7945 "You have received a special message\n" | |
7946 "\n" | |
7947 "From: %s [%s]\n" | |
7948 "%s" | |
7949 msgstr "" | |
9321 | 7950 "Вы приняли специальное сообщение\n" |
6888 | 7951 "\n" |
7952 "От: %s [%s]\n" | |
7953 "%s" | |
7954 | |
10302 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 |
3125 | 7956 #, c-format |
4208 | 7957 msgid "" |
7958 "You have received an ICQ page\n" | |
7959 "\n" | |
7960 "From: %s [%s]\n" | |
7961 "%s" | |
7962 msgstr "" | |
9321 | 7963 "Вы приняли ICQ-страницу\n" |
6942 | 7964 "\n" |
9321 | 7965 "От: %s [%s]\n" |
6942 | 7966 "%s" |
7967 | |
10302 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
3125 | 7969 #, c-format |
2976 | 7970 msgid "" |
5712 | 7971 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4208 | 7972 "\n" |
5712 | 7973 "Message is:\n" |
7974 "%s" | |
7975 msgstr "" | |
10241 | 7976 "Вы приняли ICQ e-mail от %s [%s]\n" |
6942 | 7977 "\n" |
9321 | 7978 "Сообщение:\n" |
6942 | 7979 "%s" |
7980 | |
10302 | 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
8101 | 7982 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7983 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
9321 | 7984 msgstr "Пользователь ICQ %u отправил вам контакт: %s (%s)" |
7985 | |
10302 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
7987 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
9358 | 7988 msgstr "Хотите добавить этого пользователя в список контактов?" |
9321 | 7989 |
10302 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3806 |
5712 | 7991 msgid "Decline" |
7992 msgstr "Отклонить" | |
7993 | |
10302 | 7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
7995 #, c-format, fuzzy |
8101 | 7996 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7997 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
9321 | 7998 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было некорректно." |
7999 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были некорректны." | |
8000 | |
10302 | 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8002 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8003 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8004 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
9321 | 8005 msgstr[0] "" |
9358 | 8006 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
9321 | 8007 msgstr[1] "" |
9358 | 8008 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как они были слишком велики." |
9321 | 8009 |
10302 | 8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8011 #, c-format, fuzzy |
8778 | 8012 msgid "" |
8013 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8014 msgid_plural "" | |
8015 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8016 msgstr[0] "" | |
9321 | 8017 "Вы не получили %hu сообщение от %s, так как был превышен предел оценки." |
8018 msgstr[1] "" | |
8019 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как был превышен предел оценки." | |
8020 | |
10302 | 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8022 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8023 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8024 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
8778 | 8025 msgstr[0] "" |
9358 | 8026 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9321 | 8027 msgstr[1] "" |
9358 | 8028 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
9321 | 8029 |
10302 | 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8031 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8032 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8033 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
9358 | 8034 msgstr[0] "" |
8035 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что вы слишком надоедливы." | |
8036 msgstr[1] "" | |
8037 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что вы слишком надоедливы." | |
9321 | 8038 |
10302 | 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8040 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8041 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8042 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
9321 | 8043 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." |
8044 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." | |
8045 | |
10302 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/oscar/oscar.c:4222 |
8047 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 | |
9321 | 8048 #, c-format |
8049 msgid "Info for %s" | |
8050 msgstr "Информация для %s" | |
8051 | |
10302 | 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
2976 | 8053 #, c-format |
8054 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
5712 | 8055 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" |
8056 | |
10302 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
8778 | 8058 msgid "Unknown error" |
8059 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
8060 | |
9874 | 8061 #. Data is assumed to be the destination sn |
10302 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
9874 | 8063 #, c-format |
8064 msgid "Unable to send message: %s" | |
8065 msgstr "Не удаётся отправить сообщение: %s" | |
8066 | |
10302 | 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 | |
9874 | 8069 msgid "Unknown reason." |
10241 | 8070 msgstr "Причина неизвестна." |
8071 | |
10302 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4095 |
9874 | 8073 #, c-format |
8074 msgid "Unable to send message to %s:" | |
8075 msgstr "Не удаётся отправить сообщение для %s:" | |
8076 | |
10302 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 |
9668 | 8078 #, c-format |
8079 msgid "User information not available: %s" | |
8080 msgstr "Информация о пользователе недоступна: %s" | |
8081 | |
10302 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 |
8101 | 8083 #, c-format |
7402 | 8084 msgid "User information for %s unavailable:" |
9321 | 8085 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" |
8086 | |
10302 | 8087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 |
8778 | 8088 msgid "Warning Level" |
9321 | 8089 msgstr "Уровень предупреждения" |
8090 | |
10302 | 8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 |
8778 | 8092 msgid "Online Since" |
9321 | 8093 msgstr "В сети с" |
8094 | |
10302 | 8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 |
8778 | 8096 msgid "Member Since" |
8097 msgstr "Член с" | |
8098 | |
10302 | 8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
3450 | 8100 msgid "Your AIM connection may be lost." |
9321 | 8101 msgstr "Ваше соединение AIM может быть разорвано." |
6942 | 8102 |
8778 | 8103 #. The conversion failed! |
10302 | 8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
8778 | 8105 msgid "" |
8106 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8107 "characters.]" | |
9321 | 8108 msgstr "" |
9358 | 8109 "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " |
9321 | 8110 "недопустимые символы.]" |
8111 | |
10302 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4679 |
3450 | 8113 msgid "Rate limiting error." |
9321 | 8114 msgstr "Ошибка ограничения предела." |
8115 | |
10302 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
8101 | 8117 msgid "" |
8118 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
8119 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
8120 msgstr "" | |
9321 | 8121 "Не удалось выполнить последнее действие, так как вы превысили предел. " |
9358 | 8122 "Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." |
9321 | 8123 |
10302 | 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4747 |
8101 | 8125 msgid "" |
8126 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8127 "at another location." | |
9321 | 8128 msgstr "" |
8129 "Вы были отсоединены, так как вошли с этим идентификатором пользователя из " | |
8130 "другого места." | |
8131 | |
10302 | 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749 |
5712 | 8133 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
9321 | 8134 msgstr "Вы были отключены по неизвестной причине." |
8135 | |
10302 | 8136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 |
7402 | 8137 msgid "Finalizing connection" |
9321 | 8138 msgstr "Завершение установления соединения" |
8139 | |
10302 | 8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 src/protocols/silc/util.c:538 |
6888 | 8141 msgid "Mobile Phone" |
8142 msgstr "Мобильный телефон" | |
8143 | |
10302 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:282 |
10241 | 8145 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
5712 | 8146 msgid "Female" |
8147 msgstr "Женщина" | |
8148 | |
10302 | 8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5065 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
10241 | 8150 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
5712 | 8151 msgid "Male" |
8152 msgstr "Мужчина" | |
8153 | |
10302 | 8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
6888 | 8155 msgid "Personal Web Page" |
9321 | 8156 msgstr "Персональная Web-страница" |
8157 | |
10302 | 8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
6888 | 8159 msgid "Additional Information" |
8160 msgstr "Дополнительная информация" | |
8161 | |
10302 | 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
9526 | 8163 msgid "Home Address" |
8164 msgstr "Домашний адрес" | |
8165 | |
10302 | 8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5094 src/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
9526 | 8167 msgid "Zip Code" |
8168 msgstr "Индекс" | |
8169 | |
10302 | 8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 |
9526 | 8171 msgid "Work Address" |
8172 msgstr "Рабочий адрес" | |
8173 | |
10302 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 |
9668 | 8175 msgid "Work Information" |
8176 msgstr "Информация о работе" | |
8177 | |
10302 | 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5107 |
9668 | 8179 msgid "Company" |
8180 msgstr "Компания" | |
8181 | |
10302 | 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
9668 | 8183 msgid "Division" |
8184 msgstr "Отдел" | |
8185 | |
10302 | 8186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
9668 | 8187 msgid "Position" |
8188 msgstr "Должность" | |
8189 | |
10302 | 8190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 |
6888 | 8191 msgid "Web Page" |
9321 | 8192 msgstr "Web-страница" |
8193 | |
10302 | 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 |
8101 | 8195 #, c-format |
6942 | 8196 msgid "ICQ Info for %s" |
9321 | 8197 msgstr "ICQ-информация для %s" |
8198 | |
10302 | 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5170 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8200 msgid "Pop-Up Message" |
8101 | 8201 msgstr "Всплывающее сообщение" |
8202 | |
10302 | 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 |
8778 | 8204 #, c-format |
8205 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
9321 | 8206 msgstr "Следующие идентификаторы пользователя соотнесены с %s" |
8207 | |
10302 | 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5195 |
6942 | 8209 msgid "Search Results" |
9321 | 8210 msgstr "Результаты поиска" |
8211 | |
10302 | 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
5729 | 8213 #, c-format |
8214 msgid "No results found for email address %s" | |
10241 | 8215 msgstr "Ничего не найдено для адреса e-mail %s" |
8216 | |
10302 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
5729 | 8218 #, c-format |
8219 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
10241 | 8220 msgstr "Вы должны получить e-mail с просьбой подтвердить %s." |
8221 | |
10302 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5235 |
4208 | 8223 msgid "Account Confirmation Requested" |
6942 | 8224 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
8225 | |
10302 | 8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 |
4208 | 8227 msgid "Error Changing Account Info" |
9358 | 8228 msgstr "Ошибка изменения информации об учётной записи" |
9321 | 8229 |
10302 | 8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5269 |
8101 | 8231 #, c-format |
8232 msgid "" | |
8233 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8234 "differs from the original." | |
8235 msgstr "" | |
9321 | 8236 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
8237 "как запрошенный идентификатор пользователя отличается от оригинального." | |
8238 | |
10302 | 8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
8101 | 8240 #, c-format |
8241 msgid "" | |
8242 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8243 "ends in a space." | |
8244 msgstr "" | |
9321 | 8245 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
8246 "как запрошенный идентификатор пользователя оканчивается пробелом." | |
8247 | |
10302 | 8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5275 |
8101 | 8249 #, c-format |
8250 msgid "" | |
8251 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
8252 "is too long." | |
8253 msgstr "" | |
9321 | 8254 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся отформатировать идентификатор пользователя, так " |
8255 "как запрошенный идентификатор пользователя слишком велик." | |
8256 | |
10302 | 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
8101 | 8258 #, c-format |
8259 msgid "" | |
8260 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
8261 "request pending for this screen name." | |
8262 msgstr "" | |
8263 | |
10302 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 |
8101 | 8265 #, c-format |
8266 msgid "" | |
8267 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8268 "too many screen names associated with it." | |
8269 msgstr "" | |
10241 | 8270 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как с заданным адресом " |
9321 | 8271 "соотнесено слишком много идентификаторов пользователя." |
8272 | |
10302 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 |
8101 | 8274 #, c-format |
8275 msgid "" | |
8276 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8277 "invalid." | |
8278 msgstr "" | |
10241 | 8279 "Ошибка 0x%04x: Не удаётся изменить адрес e-mail, так как заданный адрес " |
9358 | 8280 "неверен." |
9321 | 8281 |
10302 | 8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 |
7402 | 8283 #, c-format |
6942 | 8284 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9321 | 8285 msgstr "Ошибка 0x%04x: Неизвестная ошибка." |
8286 | |
10302 | 8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5297 |
6942 | 8288 #, c-format |
8289 msgid "" | |
8290 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
8291 "%s" | |
8292 msgstr "" | |
9321 | 8293 "Сейчас ваш идентификатор пользователя отформатирован следующим образом:\n" |
8294 "%s" | |
8295 | |
10302 | 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5298 src/protocols/oscar/oscar.c:5305 |
6942 | 8297 msgid "Account Info" |
9321 | 8298 msgstr "Информация об учётной записи" |
8299 | |
10302 | 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5303 |
6942 | 8301 #, c-format |
4208 | 8302 msgid "The email address for %s is %s" |
10241 | 8303 msgstr "Адрес e-mail для %s: %s" |
8304 | |
10302 | 8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
9321 | 8306 msgid "" |
8307 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
8308 msgstr "" | |
8309 "Ваше изображение не было отправлено. Вы должны иметь прямое соединение для " | |
8310 "отправки изображений." | |
8311 | |
10302 | 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
3450 | 8313 msgid "Unable to set AIM profile." |
9321 | 8314 msgstr "Не удаётся установить профиль AIM." |
8315 | |
10302 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5506 |
8101 | 8317 msgid "" |
8318 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
8319 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
8320 "fully connected." | |
8321 msgstr "" | |
8322 | |
10302 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8324 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8325 msgid "" |
8326 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8327 "it for you." | |
8328 msgid_plural "" | |
8329 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8330 "truncated it for you." | |
8331 msgstr[0] "" | |
8332 msgstr[1] "" | |
8333 | |
10302 | 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
5712 | 8335 msgid "Profile too long." |
9321 | 8336 msgstr "Профиль слишком велик." |
8337 | |
10302 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 |
3450 | 8339 msgid "Unable to set AIM away message." |
9358 | 8340 msgstr "Не удаётся установить сообщение об отсутствии для AIM." |
8101 | 8341 |
10302 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
8101 | 8343 msgid "" |
8344 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
8345 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
8346 "again when you are fully connected." | |
8347 msgstr "" | |
8348 | |
10302 | 8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
8350 #, c-format, fuzzy |
8101 | 8351 msgid "" |
8352 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8353 "truncated it for you." | |
8354 msgid_plural "" | |
8355 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8356 "truncated it for you." | |
8357 msgstr[0] "" | |
8358 msgstr[1] "" | |
8359 | |
10302 | 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5620 |
5712 | 8361 msgid "Away message too long." |
9321 | 8362 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком велико." |
8363 | |
10302 | 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 |
8778 | 8365 #, c-format |
8366 msgid "" | |
8367 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
8368 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
8369 "spaces, or contain only numbers." | |
8370 msgstr "" | |
8371 | |
10302 | 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 | |
8778 | 8374 msgid "Unable To Add" |
8375 msgstr "Не удаётся добавить" | |
8376 | |
10302 | 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5864 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
8378 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9358 | 8379 msgstr "Не удаётся загрузить список контактов" |
9321 | 8380 |
10302 | 8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5865 |
8101 | 8382 msgid "" |
8383 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
8384 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
8385 "a few hours." | |
8386 msgstr "" | |
9358 | 8387 "Gaim временно не удалось загрузить ваш список контактов с серверов AIM. " |
8388 "Список контактов не потерян и, вероятно, станет доступен в течение " | |
8389 "нескольких часов." | |
8101 | 8390 |
10302 | 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 src/protocols/oscar/oscar.c:6050 |
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/oscar/oscar.c:6222 | |
5712 | 8394 msgid "Orphans" |
8395 msgstr "" | |
8396 | |
10302 | 8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 |
8101 | 8398 #, c-format |
8399 msgid "" | |
8400 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
8401 "list. Please remove one and try again." | |
8402 msgstr "" | |
9358 | 8403 "Не удалось добавить пользователя %s, так как в списке контактов слишком " |
10241 | 8404 "много пользователей. Удалите одного и попытайтесь снова." |
8405 | |
10302 | 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
5712 | 8407 msgid "(no name)" |
9321 | 8408 msgstr "(нет имени)" |
8409 | |
10302 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 |
8101 | 8411 #, c-format |
8412 msgid "" | |
8413 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
8414 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
8415 "buddy list." | |
8416 msgstr "" | |
8417 | |
10302 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6253 |
8101 | 8419 #, c-format |
8420 msgid "" | |
8421 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8422 "want to add them?" | |
8423 msgstr "" | |
9526 | 8424 "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список контактов. Хотите " |
9321 | 8425 "добавить его?" |
8426 | |
10302 | 8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 |
5712 | 8428 msgid "Authorization Given" |
8429 msgstr "Авторизация дана" | |
8430 | |
10302 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 |
8101 | 8432 #, c-format |
5712 | 8433 msgid "" |
8434 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
8435 "%s" | |
8436 msgstr "" | |
9358 | 8437 "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список контактов по следующей " |
9321 | 8438 "причине:\n" |
8439 "%s" | |
5712 | 8440 |
8441 #. Granted | |
10302 | 8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6334 |
8101 | 8443 #, c-format |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8444 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9526 | 8445 msgstr "Пользователь %s разрешил добавить его в ваш список контактов." |
8446 | |
10302 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6335 |
5712 | 8448 msgid "Authorization Granted" |
9321 | 8449 msgstr "Авторизация дана" |
5712 | 8450 |
8451 #. Denied | |
10302 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6338 |
8101 | 8453 #, c-format |
5712 | 8454 msgid "" |
8101 | 8455 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8456 "following reason:\n" | |
5712 | 8457 "%s" |
8458 msgstr "" | |
9526 | 8459 "Пользователь %s не разрешил добавить его в ваш список контактов по следующей " |
8460 "причине:\n" | |
9321 | 8461 "%s" |
8462 | |
10302 | 8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
5712 | 8464 msgid "Authorization Denied" |
9321 | 8465 msgstr "В авторизации отказано" |
8466 | |
10302 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6376 src/protocols/toc/toc.c:1280 |
8101 | 8468 msgid "_Exchange:" |
9321 | 8469 msgstr "Обмен:" |
8470 | |
10302 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 |
8778 | 8472 msgid "Invalid chat name specified." |
9321 | 8473 msgstr "Указано неверное имя чата." |
8474 | |
10302 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 |
9321 | 8476 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8477 msgstr "" | |
9358 | 8478 "Изображение не было отправлено. Вы не можете отправлять изображения в чатах " |
8479 "AIM." | |
9321 | 8480 |
10302 | 8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 |
8778 | 8482 msgid "Away Message" |
9321 | 8483 msgstr "Сообщение об отсутствии" |
8484 | |
10302 | 8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 |
9668 | 8486 #, c-format |
8487 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8488 msgstr "Комментарий пользователя для %s" | |
8489 | |
10302 | 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8491 msgid "Buddy Comment:" |
9321 | 8492 msgstr "Комментарий пользователя:" |
8493 | |
10302 | 8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8495 msgid "Edit Buddy Comment" |
9321 | 8496 msgstr "Изменить комментарий пользователя" |
8497 | |
10302 | 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6999 |
3343 | 8499 msgid "Get Status Msg" |
8101 | 8500 msgstr "Получить сообщение о статусе" |
8501 | |
10302 | 8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7011 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8503 msgid "Direct IM" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8504 msgstr "Прямое соединение" |
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8505 |
10302 | 8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7028 |
6942 | 8507 msgid "Re-request Authorization" |
8508 msgstr "Повторный запрос авторизации" | |
8509 | |
10302 | 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7058 |
5712 | 8511 msgid "The new formatting is invalid." |
9358 | 8512 msgstr "Новое форматирование недопустимо." |
6942 | 8513 |
10302 | 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 |
8778 | 8515 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9321 | 8516 msgstr "" |
8517 "Форматирование идентификатора пользователя может влиять только на регистр " | |
8518 "букв и пробелы." | |
8519 | |
10302 | 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7066 |
8778 | 8521 msgid "New screen name formatting:" |
9321 | 8522 msgstr "Новое форматирование идентификатора пользователя:" |
8523 | |
10302 | 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 |
5729 | 8525 msgid "Change Address To:" |
9321 | 8526 msgstr "Изменить адрес на:" |
8527 | |
10302 | 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 |
5712 | 8529 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9321 | 8530 msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" |
8531 | |
10302 | 8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7166 |
6942 | 8533 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9321 | 8534 msgstr "Вы ожидаете авторизацию от следующих пользователей" |
8535 | |
10302 | 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7167 |
8101 | 8537 msgid "" |
8538 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
8539 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
8540 msgstr "" | |
9321 | 8541 "Вы можете запросить авторизацию от этих пользователей повторно, щёлкнув на " |
8542 "них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." | |
8543 | |
10302 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7184 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8545 msgid "Find Buddy by E-mail" |
10241 | 8546 msgstr "Найти пользователя по e-mail" |
8547 | |
10302 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7185 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8549 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9321 | 8550 msgstr "Искать пользователя по адресу e-mail" |
8551 | |
10302 | 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7186 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8553 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9321 | 8554 msgstr "Введите адрес e-mail пользователя, которого вы ищете." |
8555 | |
10302 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 src/protocols/silc/silc.c:814 |
8101 | 8557 msgid "Set User Info..." |
8558 msgstr "Установить информацию о пользователе..." | |
8559 | |
10302 | 8560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7272 |
8778 | 8561 msgid "Set User Info (URL)..." |
9321 | 8562 msgstr "Установить информацию о пользователе (URL)..." |
8563 | |
10302 | 8564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7277 src/protocols/silc/silc.c:810 |
8101 | 8565 msgid "Change Password..." |
9321 | 8566 msgstr "Изменить пароль..." |
8567 | |
10302 | 8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7282 |
5712 | 8569 msgid "Change Password (URL)" |
9321 | 8570 msgstr "Изменить пароль (URL)" |
8571 | |
10302 | 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
8573 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9358 | 8574 msgstr "Настроить перенаправление сообщений (URL)" |
8101 | 8575 |
10302 | 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7295 |
8778 | 8577 msgid "Format Screen Name..." |
9321 | 8578 msgstr "Форматировать идентификатор пользователя..." |
8579 | |
10302 | 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7299 |
5712 | 8581 msgid "Confirm Account" |
8101 | 8582 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
8583 | |
10302 | 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7303 |
8101 | 8585 msgid "Display Currently Registered Address" |
9321 | 8586 msgstr "Показать текущий зарегистрированный адрес" |
8587 | |
10302 | 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 |
8101 | 8589 msgid "Change Currently Registered Address..." |
9321 | 8590 msgstr "Изменить текущий зарегистрированный адрес..." |
8591 | |
10302 | 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7314 |
5712 | 8593 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9321 | 8594 msgstr "Показать пользователей, ожидающих авторизацию" |
8595 | |
10302 | 8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 |
8101 | 8597 msgid "Search for Buddy by Email..." |
10241 | 8598 msgstr "Искать пользователя по e-mail..." |
8599 | |
10302 | 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7325 |
8778 | 8601 msgid "Search for Buddy by Information" |
9321 | 8602 msgstr "Искать пользователя по информации" |
8778 | 8603 |
10302 | 8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7394 |
8605 #, fuzzy | |
8606 msgid "Use recent buddies group" | |
8607 msgstr "Пользователь не в группе" | |
8608 | |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7397 | |
8610 #, fuzzy | |
8611 msgid "Show how long you have been idle" | |
8612 msgstr "Позволяет настраивать время бездействия вручную." | |
8613 | |
5729 | 8614 #. *< type |
8615 #. *< ui_requirement | |
8616 #. *< flags | |
8617 #. *< dependencies | |
8618 #. *< priority | |
8619 #. *< id | |
8620 #. *< name | |
8621 #. *< version | |
8622 #. * summary | |
8778 | 8623 #. * description |
10302 | 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7490 src/protocols/oscar/oscar.c:7492 |
5729 | 8625 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
9321 | 8626 msgstr "Модуль протокола AIM/ICQ" |
8627 | |
10302 | 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 |
5729 | 8629 msgid "Auth host" |
9358 | 8630 msgstr "Узел идентификации" |
8631 | |
10302 | 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7514 |
5729 | 8633 msgid "Auth port" |
9358 | 8634 msgstr "Порт идентификации" |
5729 | 8635 |
10302 | 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7517 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 |
8637 msgid "Encoding" | |
8638 msgstr "Кодировка" | |
8639 | |
9321 | 8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8641 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
9874 | 8642 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
9321 | 8643 #, c-format |
8644 msgid "User %s is not present in the network" | |
8645 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" | |
8646 | |
8647 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 | |
8648 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 | |
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8650 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8651 msgid "Key Agreement" | |
8652 msgstr "Согласование ключей" | |
8653 | |
8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | |
8655 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
8656 msgstr "Не удаётся выполнить согласование ключей" | |
8657 | |
8658 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8659 msgid "Error occurred during key agreement" | |
8660 msgstr "Произошла ошибка во время согласования ключей" | |
8661 | |
8662 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | |
8663 msgid "Key Agreement failed" | |
9358 | 8664 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" |
9321 | 8665 |
8666 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 | |
8667 msgid "Timeout during key agreement" | |
9358 | 8668 msgstr "Истекло время ожидания во время согласования ключей" |
9321 | 8669 |
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:124 | |
8671 msgid "Key agreement was aborted" | |
8672 msgstr "Согласование ключей было прервано" | |
8673 | |
8674 #: src/protocols/silc/buddy.c:129 | |
8675 msgid "Key agreement is already started" | |
8676 msgstr "Согласование ключей уже начато" | |
8677 | |
8678 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | |
8679 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
8680 msgstr "Согласование ключей не может быть начато с самим собой" | |
8681 | |
8682 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | |
8684 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
8685 msgstr "Удалённый пользователь больше не присутствует в сети" | |
8686 | |
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | |
8688 #, c-format | |
8689 msgid "" | |
8690 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8691 "agreement?" | |
8692 msgstr "" | |
8693 "Принят запрос согласования ключей от %s. Вы хотели бы выполнить согласование " | |
8694 "ключей?" | |
8695 | |
8696 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | |
8697 #, c-format | |
8698 msgid "" | |
8699 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
8700 "Remote host: %s\n" | |
8701 "Remote port: %d" | |
8702 msgstr "" | |
8703 "Удалённый пользователь ожидает согласования ключей на:\n" | |
8704 "Удалённый узел: %s\n" | |
8705 "Удалённый порт: %d" | |
8706 | |
8707 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | |
8708 msgid "Key Agreement Request" | |
8709 msgstr "Запрос согласования ключей" | |
8710 | |
8711 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8712 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | |
8713 msgid "IM With Password" | |
8714 msgstr "" | |
8715 | |
8716 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | |
8717 msgid "Cannot set IM key" | |
8718 msgstr "" | |
8719 | |
8720 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | |
8721 msgid "Set IM Password" | |
8722 msgstr "" | |
8723 | |
8724 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10302 | 8725 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 src/protocols/silc/ops.c:1285 |
9321 | 8726 msgid "Get Public Key" |
8727 msgstr "Получить публичный ключ" | |
8728 | |
10302 | 8729 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1275 |
8730 #: src/protocols/silc/ops.c:1286 | |
9321 | 8731 msgid "Cannot fetch the public key" |
8732 msgstr "Не удаётся загрузить публичный ключ" | |
8733 | |
10302 | 8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9321 | 8735 msgid "Show Public Key" |
8736 msgstr "Показать публичный ключ" | |
8737 | |
8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
9874 | 8739 #: src/protocols/silc/chat.c:234 |
9321 | 8740 msgid "Could not load public key" |
8741 msgstr "Не удалось загрузить публичный ключ" | |
8742 | |
10302 | 8743 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 |
8744 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
8745 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 | |
9321 | 8746 msgid "User Information" |
8747 msgstr "Информация о пользователе" | |
8748 | |
10302 | 8749 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 |
8750 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 | |
9321 | 8751 msgid "Cannot get user information" |
8752 msgstr "Не удаётся получить информацию о пользователе" | |
8753 | |
8754 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | |
8755 #, c-format | |
8756 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
8757 msgstr "" | |
8758 | |
8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | |
8760 msgid "" | |
8761 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | |
8762 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8763 msgstr "" | |
8764 | |
9526 | 8765 #. Open file selector to select the public key. |
8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | |
8767 msgid "Open..." | |
8768 msgstr "Открыть..." | |
8769 | |
9321 | 8770 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 |
8771 #, c-format | |
8772 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
8773 msgstr "Пользователь %s не присутствует в сети" | |
8774 | |
8775 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | |
8776 msgid "" | |
8777 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | |
8778 "a public key." | |
8779 msgstr "" | |
8780 | |
8781 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | |
8782 msgid "Import..." | |
8783 msgstr "Импортировать..." | |
8784 | |
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | |
8786 msgid "Select correct user" | |
8787 msgstr "Выберите корректного пользователя" | |
8788 | |
8789 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | |
8790 msgid "" | |
8791 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | |
8792 "user from the list to add to the buddy list." | |
8793 msgstr "" | |
9526 | 8794 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми публичными ключами. " |
8795 "Выберите из списка одного из них для добавления в список контактов." | |
9321 | 8796 |
8797 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | |
8798 msgid "" | |
8799 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
8800 "from the list to add to the buddy list." | |
8801 msgstr "" | |
9526 | 8802 "Было найдено несколько пользователей с одинаковыми именами. Выберите из " |
8803 "списка одного из них для добавления в список контактов." | |
9321 | 8804 |
10302 | 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1382 |
9321 | 8806 msgid "Detached" |
8807 msgstr "Независимый" | |
8808 | |
10302 | 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386 src/protocols/silc/silc.c:56 |
9321 | 8810 msgid "Indisposed" |
8811 msgstr "Недомогающий" | |
8812 | |
10302 | 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:58 |
9321 | 8814 msgid "Wake Me Up" |
8815 msgstr "Разбудите меня" | |
8816 | |
10302 | 8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:50 |
9321 | 8818 msgid "Hyper Active" |
8819 msgstr "Гиперактивный" | |
8820 | |
10302 | 8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 |
9321 | 8822 msgid "Robot" |
8823 msgstr "Робот" | |
8824 | |
10302 | 8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1401 src/protocols/silc/silc.c:635 |
9526 | 8826 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
9321 | 8827 msgid "Happy" |
8828 msgstr "Счастливый" | |
8829 | |
10302 | 8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 src/protocols/silc/silc.c:637 |
9526 | 8831 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
9321 | 8832 msgid "Sad" |
8833 msgstr "Печальный" | |
8834 | |
10302 | 8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:639 |
9526 | 8836 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
9321 | 8837 msgid "Angry" |
8838 msgstr "Рассерженный" | |
8839 | |
10302 | 8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:641 |
9526 | 8841 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
9321 | 8842 msgid "Jealous" |
8843 msgstr "Ревнующий" | |
8844 | |
10302 | 8845 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:643 |
9526 | 8846 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
9321 | 8847 msgid "Ashamed" |
8848 msgstr "Стыдящийся" | |
8849 | |
10302 | 8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:645 |
9526 | 8851 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
9321 | 8852 msgid "Invincible" |
8853 msgstr "Непобедимый" | |
8854 | |
10302 | 8855 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:647 |
9526 | 8856 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
9321 | 8857 msgid "In Love" |
8858 msgstr "Влюблённый" | |
8859 | |
10302 | 8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:649 |
9526 | 8861 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
9321 | 8862 msgid "Sleepy" |
8863 msgstr "Сонный" | |
8864 | |
10302 | 8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:651 |
9526 | 8866 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
9321 | 8867 msgid "Bored" |
8868 msgstr "Скучающий" | |
8869 | |
10302 | 8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:653 |
9526 | 8871 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
9321 | 8872 msgid "Excited" |
8873 msgstr "Возбуждённый" | |
8874 | |
10302 | 8875 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:655 |
9526 | 8876 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
9321 | 8877 msgid "Anxious" |
8878 msgstr "Озабоченный" | |
8879 | |
10302 | 8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1453 src/protocols/silc/ops.c:982 |
9526 | 8881 msgid "User Modes" |
8882 msgstr "Режимы пользователя" | |
8883 | |
10302 | 8884 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 src/protocols/silc/ops.c:991 |
9321 | 8885 msgid "Mood" |
8886 msgstr "Настроение" | |
8887 | |
10302 | 8888 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9321 | 8889 msgid "Status Text" |
8890 msgstr "Текст статуса" | |
8891 | |
10302 | 8892 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9321 | 8893 msgid "Preferred Contact" |
8894 msgstr "Предпочитаемый контакт" | |
8895 | |
10302 | 8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9321 | 8897 msgid "Preferred Language" |
8898 msgstr "Предпочитаемый язык" | |
8899 | |
10302 | 8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9321 | 8901 msgid "Device" |
8902 msgstr "Устройство" | |
8903 | |
10302 | 8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
8905 #: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/silc.c:705 | |
9321 | 8906 msgid "Timezone" |
8907 msgstr "Часовой пояс" | |
8908 | |
10302 | 8909 #: src/protocols/silc/buddy.c:1491 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9321 | 8910 msgid "Geolocation" |
8911 msgstr "Географическое положение" | |
8912 | |
10302 | 8913 #: src/protocols/silc/buddy.c:1534 |
9321 | 8914 msgid "Reset IM Key" |
8915 msgstr "" | |
8916 | |
10302 | 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:1539 |
9321 | 8918 msgid "IM with Key Exchange" |
8919 msgstr "" | |
8920 | |
10302 | 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 |
9321 | 8922 msgid "IM with Password" |
8923 msgstr "" | |
8924 | |
10302 | 8925 #: src/protocols/silc/buddy.c:1554 |
9321 | 8926 msgid "Get Public Key..." |
8927 msgstr "Получить публичный ключ..." | |
8928 | |
10302 | 8929 #: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1407 |
9321 | 8930 msgid "Kill User" |
8931 msgstr "Убить пользователя" | |
8932 | |
8933 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | |
8934 msgid "_Passphrase:" | |
8935 msgstr "Парольная фраза:" | |
8936 | |
9874 | 8937 #: src/protocols/silc/chat.c:78 |
9321 | 8938 #, c-format |
8939 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
8940 msgstr "Канал %s не существует в сети" | |
8941 | |
9874 | 8942 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171 |
9321 | 8943 msgid "Channel Information" |
8944 msgstr "Информация о канале" | |
8945 | |
9874 | 8946 #: src/protocols/silc/chat.c:80 |
9321 | 8947 msgid "Cannot get channel information" |
9358 | 8948 msgstr "Не удаётся получить информацию о канале" |
9321 | 8949 |
9874 | 8950 #: src/protocols/silc/chat.c:117 |
9526 | 8951 #, c-format |
8952 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
8953 msgstr "<b>Имя канала:</b> %s" | |
8954 | |
9874 | 8955 #: src/protocols/silc/chat.c:120 |
9526 | 8956 #, c-format |
8957 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
8958 msgstr "<br><b>Количество пользователей:</b> %d" | |
8959 | |
9874 | 8960 #: src/protocols/silc/chat.c:127 |
9526 | 8961 #, c-format |
8962 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
8963 msgstr "<br><b>Основатель канала::</b> %s" | |
8964 | |
9874 | 8965 #: src/protocols/silc/chat.c:136 |
9526 | 8966 #, c-format |
8967 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
8968 msgstr "<br><b>Шифр канала:</b> %s" | |
9321 | 8969 |
9874 | 8970 #: src/protocols/silc/chat.c:139 |
9321 | 8971 #, c-format |
9526 | 8972 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
8973 msgstr "<br><b>HMAC канала:</b> %s" | |
8974 | |
9874 | 8975 #: src/protocols/silc/chat.c:144 |
9526 | 8976 #, c-format |
8977 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
8978 msgstr "<br><b>Тема канала:</b><br>%s" | |
8979 | |
9874 | 8980 #: src/protocols/silc/chat.c:149 |
9526 | 8981 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
8982 msgstr "<br><b>Режимы канала:</b> " | |
8983 | |
9874 | 8984 #: src/protocols/silc/chat.c:162 |
9526 | 8985 #, c-format |
8986 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
8987 msgstr "" | |
8988 | |
9874 | 8989 #: src/protocols/silc/chat.c:163 |
9526 | 8990 #, c-format |
8991 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
8992 msgstr "" | |
8993 | |
9874 | 8994 #: src/protocols/silc/chat.c:233 |
9321 | 8995 msgid "Add Channel Public Key" |
8996 msgstr "Добавить публичный ключ канала" | |
8997 | |
8998 #. Add new public key | |
9874 | 8999 #: src/protocols/silc/chat.c:288 |
9321 | 9000 msgid "Open Public Key..." |
9001 msgstr "Открыть публичный ключ..." | |
9002 | |
9874 | 9003 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
9321 | 9004 msgid "Channel Passphrase" |
9005 msgstr "Парольная фраза канала" | |
9006 | |
9874 | 9007 #: src/protocols/silc/chat.c:404 |
9321 | 9008 msgid "Channel Public Keys List" |
9009 msgstr "Список публичных ключей канала" | |
9010 | |
9874 | 9011 #: src/protocols/silc/chat.c:409 |
9321 | 9012 msgid "" |
9013 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | |
9014 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | |
9015 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | |
9016 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | |
9017 "able to join." | |
9018 msgstr "" | |
9019 | |
9874 | 9020 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419 |
9021 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457 | |
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:886 | |
9321 | 9023 msgid "Channel Authentication" |
9024 msgstr "Идентификация канала" | |
9025 | |
9874 | 9026 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458 |
9321 | 9027 msgid "Add / Remove" |
9028 msgstr "Добавить / Удалить" | |
9029 | |
9874 | 9030 #: src/protocols/silc/chat.c:575 |
9321 | 9031 msgid "Group Name" |
9032 msgstr "Имя группы" | |
9033 | |
10302 | 9034 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1687 |
9321 | 9035 msgid "Passphrase" |
9036 msgstr "Парольная фраза" | |
9037 | |
9874 | 9038 #: src/protocols/silc/chat.c:590 |
9321 | 9039 #, c-format |
9040 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
9358 | 9041 msgstr "Введите имя личной группы и парольную фразу канала %s." |
9321 | 9042 |
9874 | 9043 #: src/protocols/silc/chat.c:592 |
9321 | 9044 msgid "Add Channel Private Group" |
9045 msgstr "Добавить личную группу канала" | |
9046 | |
9874 | 9047 #: src/protocols/silc/chat.c:719 |
9321 | 9048 msgid "User Limit" |
9358 | 9049 msgstr "Предел количества пользователей" |
9321 | 9050 |
9874 | 9051 #: src/protocols/silc/chat.c:720 |
9321 | 9052 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9053 msgstr "" | |
9358 | 9054 "Установить предел количества пользователей на канале. Установите в ноль для " |
9055 "сброса предела количества пользователей." | |
9321 | 9056 |
9874 | 9057 #: src/protocols/silc/chat.c:862 |
9321 | 9058 msgid "Get Info" |
9059 msgstr "Получить информацию" | |
9060 | |
9874 | 9061 #: src/protocols/silc/chat.c:869 |
9321 | 9062 msgid "Invite List" |
9063 msgstr "Список приглашений" | |
9064 | |
9874 | 9065 #: src/protocols/silc/chat.c:873 |
9358 | 9066 #, fuzzy |
9321 | 9067 msgid "Ban List" |
9068 msgstr "Список отключенных узлов" | |
9069 | |
9874 | 9070 #: src/protocols/silc/chat.c:880 |
9321 | 9071 msgid "Add Private Group" |
9072 msgstr "Добавить личную группу" | |
9073 | |
9874 | 9074 #: src/protocols/silc/chat.c:891 |
9321 | 9075 msgid "Reset Permanent" |
9076 msgstr "Сбросить перманентно" | |
9077 | |
9874 | 9078 #: src/protocols/silc/chat.c:895 |
9321 | 9079 msgid "Set Permanent" |
9080 msgstr "Установить перманентно" | |
9081 | |
9874 | 9082 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9321 | 9083 msgid "Set User Limit" |
9358 | 9084 msgstr "Установить предел количества пользователей" |
9321 | 9085 |
9874 | 9086 #: src/protocols/silc/chat.c:907 |
9321 | 9087 msgid "Reset Topic Restriction" |
9088 msgstr "Сбросить ограничение темы" | |
9089 | |
9874 | 9090 #: src/protocols/silc/chat.c:911 |
9321 | 9091 msgid "Set Topic Restriction" |
9092 msgstr "Установить ограничение темы" | |
9093 | |
9874 | 9094 #: src/protocols/silc/chat.c:917 |
9321 | 9095 msgid "Reset Private Channel" |
9096 msgstr "Сбросить личный канал" | |
9097 | |
9874 | 9098 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9321 | 9099 msgid "Set Private Channel" |
9100 msgstr "Установить личный канал" | |
9101 | |
9874 | 9102 #: src/protocols/silc/chat.c:927 |
9321 | 9103 msgid "Reset Secret Channel" |
9104 msgstr "Сбросить секретный канал" | |
9105 | |
9874 | 9106 #: src/protocols/silc/chat.c:931 |
9321 | 9107 msgid "Set Secret Channel" |
9108 msgstr "Установить секретный канал" | |
9109 | |
9874 | 9110 #: src/protocols/silc/chat.c:993 |
9321 | 9111 #, c-format |
9112 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
9113 msgstr "Вы являетесь основателем канала на <I>%s</I>" | |
9114 | |
9874 | 9115 #: src/protocols/silc/chat.c:997 |
9321 | 9116 #, c-format |
9117 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
9358 | 9118 msgstr "Основателем канала на <I>%s</I> является <I>%s</I>" |
9119 | |
10241 | 9120 #: src/protocols/silc/chat.c:1056 |
9321 | 9121 #, c-format |
9122 msgid "" | |
9123 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9358 | 9124 msgstr "Вы сможете войти в личную группу после того, как войдёте на канал %s." |
9125 | |
10241 | 9126 #: src/protocols/silc/chat.c:1058 |
9321 | 9127 msgid "Join Private Group" |
9128 msgstr "Присоединиться к личной группе" | |
9129 | |
10241 | 9130 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 |
9321 | 9131 msgid "Cannot join private group" |
9132 msgstr "Не удаётся присоединиться к личной группе" | |
9133 | |
10302 | 9134 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:914 |
9321 | 9135 msgid "Cannot call command" |
9136 msgstr "Не удаётся вызвать команду" | |
9137 | |
10302 | 9138 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:915 |
9321 | 9139 msgid "Unknown command" |
9140 msgstr "Неизвестная команда" | |
9141 | |
9142 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | |
9143 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 | |
9874 | 9144 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9145 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9146 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9321 | 9147 msgid "Secure File Transfer" |
9148 msgstr "Безопасная передача файлов" | |
9149 | |
9150 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 | |
9151 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9152 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | |
9153 msgid "Error during file transfer" | |
9154 msgstr "Ошибка во время передачи файлов" | |
9155 | |
9156 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | |
9157 msgid "Permission denied" | |
9358 | 9158 msgstr "Доступ запрещён" |
9321 | 9159 |
9160 #: src/protocols/silc/ft.c:98 | |
9161 msgid "Key agreement failed" | |
9162 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей" | |
9163 | |
9164 #: src/protocols/silc/ft.c:102 | |
10302 | 9165 #, fuzzy |
9166 msgid "File transfer session does not exist" | |
9358 | 9167 msgstr "Сессии передачи файлов не существуют" |
9321 | 9168 |
9874 | 9169 #: src/protocols/silc/ft.c:206 |
9321 | 9170 msgid "No file transfer session active" |
9171 msgstr "Нет активных сессий передачи файлов" | |
9172 | |
9874 | 9173 #: src/protocols/silc/ft.c:211 |
9321 | 9174 msgid "File transfer already started" |
9175 msgstr "Передача файлов уже начата" | |
9176 | |
9874 | 9177 #: src/protocols/silc/ft.c:216 |
9321 | 9178 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
9179 msgstr "Не удалось выполнить согласование ключей для передачи файлов" | |
9180 | |
9874 | 9181 #: src/protocols/silc/ft.c:222 |
9321 | 9182 msgid "Could not start the file transfer" |
9183 msgstr "Не удалось начать передачу файлов" | |
9184 | |
9874 | 9185 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9321 | 9186 msgid "Cannot send file" |
9187 msgstr "Не удаётся отправить файл" | |
9188 | |
10302 | 9189 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | |
9321 | 9191 #, c-format |
9192 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9358 | 9193 msgstr "%s изменил тему <I>%s</I> на: %s" |
9194 | |
10302 | 9195 #: src/protocols/silc/ops.c:425 |
9321 | 9196 #, c-format |
9197 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9198 msgstr "<I>%s</I> установил режим канала <I>%s</I> в: %s" | |
9199 | |
10302 | 9200 #: src/protocols/silc/ops.c:429 |
9321 | 9201 #, c-format |
9202 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9358 | 9203 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы канала <I>%s</I>" |
9204 | |
10302 | 9205 #: src/protocols/silc/ops.c:462 |
9321 | 9206 #, c-format |
9207 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9208 msgstr "<I>%s</I> установил режимы <I>%s</I> в: %s" | |
9209 | |
10302 | 9210 #: src/protocols/silc/ops.c:470 |
9321 | 9211 #, c-format |
9212 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9358 | 9213 msgstr "<I>%s</I> снял все режимы <I>%s</I>" |
9214 | |
10302 | 9215 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
9321 | 9216 #, c-format |
9217 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9358 | 9218 msgstr "Вы были удалены из <I>%s</I> оператором <I>%s</I> (%s)" |
9219 | |
10302 | 9220 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9221 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | |
9321 | 9222 #, c-format |
9223 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9358 | 9224 msgstr "Вы были убиты оператором %s (%s)" |
9225 | |
10302 | 9226 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | |
9321 | 9228 #, c-format |
9229 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9358 | 9230 msgstr "Убит оператором %s (%s)" |
9231 | |
10302 | 9232 #: src/protocols/silc/ops.c:616 |
9321 | 9233 msgid "Server signoff" |
9234 msgstr "Отключиться от сервера" | |
9235 | |
10302 | 9236 #: src/protocols/silc/ops.c:803 |
9321 | 9237 msgid "Personal Information" |
9238 msgstr "Персональная информация" | |
9239 | |
10302 | 9240 #: src/protocols/silc/ops.c:826 |
9321 | 9241 msgid "Birth Day" |
9358 | 9242 msgstr "День рождения" |
9321 | 9243 |
10302 | 9244 #: src/protocols/silc/ops.c:830 |
9321 | 9245 msgid "Job Title" |
9246 msgstr "Название работы" | |
9247 | |
10302 | 9248 #: src/protocols/silc/ops.c:834 |
9321 | 9249 msgid "Job Role" |
9250 msgstr "Должность" | |
9251 | |
10302 | 9252 #: src/protocols/silc/ops.c:838 |
9321 | 9253 msgid "Organization" |
9254 msgstr "Организация" | |
9255 | |
10302 | 9256 #: src/protocols/silc/ops.c:842 |
9321 | 9257 msgid "Unit" |
9358 | 9258 msgstr "Отдел" |
9321 | 9259 |
10302 | 9260 #: src/protocols/silc/ops.c:861 |
9321 | 9261 msgid "EMail" |
9262 msgstr "EMail" | |
9263 | |
10302 | 9264 #: src/protocols/silc/ops.c:866 |
9321 | 9265 msgid "Note" |
9266 msgstr "Заметки" | |
9267 | |
10302 | 9268 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9321 | 9269 msgid "Join Chat" |
9270 msgstr "Присоединиться к чату" | |
9271 | |
10302 | 9272 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 |
9321 | 9273 msgid "Public Key Fingerprint" |
9274 msgstr "" | |
9275 | |
10302 | 9276 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 |
9321 | 9277 msgid "Public Key Babbleprint" |
9278 msgstr "" | |
9279 | |
10302 | 9280 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9321 | 9281 msgid "More..." |
9282 msgstr "Ещё..." | |
9283 | |
10302 | 9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:802 |
9321 | 9285 msgid "Detach From Server" |
9286 msgstr "Разорвать соединение с сервером" | |
9287 | |
10302 | 9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 |
9321 | 9289 msgid "Cannot detach" |
9290 msgstr "Не удаётся разорвать соединение" | |
9291 | |
10302 | 9292 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 |
9321 | 9293 msgid "Cannot set topic" |
9294 msgstr "Не удаётся установить тему" | |
9295 | |
10302 | 9296 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 |
9526 | 9297 msgid "Failed to change nickname" |
9298 msgstr "Не удалось изменить псевдоним" | |
9299 | |
10302 | 9300 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 |
9321 | 9301 msgid "No public key was received" |
9302 msgstr "Не было принято публичных ключей" | |
9303 | |
10302 | 9304 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 src/protocols/silc/ops.c:1314 |
9321 | 9305 msgid "Server Information" |
9306 msgstr "Информация о сервере" | |
9307 | |
10302 | 9308 #: src/protocols/silc/ops.c:1301 |
9321 | 9309 msgid "Cannot get server information" |
9310 msgstr "Не удаётся получить информацию о сервере" | |
9311 | |
10302 | 9312 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/silc/ops.c:1341 |
9526 | 9313 msgid "Server Statistics" |
9874 | 9314 msgstr "Статистика сервера" |
9315 | |
10302 | 9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9526 | 9317 msgid "Cannot get server statistics" |
9874 | 9318 msgstr "Не удаётся получить статистику сервера" |
9319 | |
10302 | 9320 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 |
9668 | 9321 msgid "No server statistics available" |
9874 | 9322 msgstr "Нет доступной статистики сервера" |
9323 | |
10302 | 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 |
9526 | 9325 #, c-format |
9326 msgid "" | |
9327 "Local server start time: %s\n" | |
9328 "Local server uptime: %s\n" | |
9329 "Local server clients: %d\n" | |
9330 "Local server channels: %d\n" | |
9331 "Local server operators: %d\n" | |
9332 "Local router operators: %d\n" | |
9333 "Local cell clients: %d\n" | |
9334 "Local cell channels: %d\n" | |
9335 "Local cell servers: %d\n" | |
9336 "Total clients: %d\n" | |
9337 "Total channels: %d\n" | |
9338 "Total servers: %d\n" | |
9339 "Total routers: %d\n" | |
9340 "Total server operators: %d\n" | |
9341 "Total router operators: %d\n" | |
9342 msgstr "" | |
9343 | |
10302 | 9344 #: src/protocols/silc/ops.c:1387 |
9526 | 9345 msgid "Network Statistics" |
9874 | 9346 msgstr "Статистика сети" |
9347 | |
10302 | 9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 src/protocols/silc/ops.c:1400 |
9526 | 9349 msgid "Ping" |
9350 msgstr "" | |
9351 | |
10302 | 9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 |
9526 | 9353 #, fuzzy |
9354 msgid "Ping failed" | |
9355 msgstr "Не удалось установить соединение" | |
9356 | |
10302 | 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 |
9526 | 9358 #, fuzzy |
9359 msgid "Ping reply received from server" | |
9360 msgstr "Неверный запрос с сервера" | |
9361 | |
10302 | 9362 #: src/protocols/silc/ops.c:1408 |
9321 | 9363 msgid "Could not kill user" |
9364 msgstr "Не удалось убить пользователя" | |
9365 | |
10302 | 9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 |
9321 | 9367 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9368 msgstr "Ошибка во время соединения с сервером SILC" | |
9369 | |
10302 | 9370 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9321 | 9371 msgid "Key Exchange failed" |
9358 | 9372 msgstr "Не удалось выполнить обмен ключами" |
9373 | |
10302 | 9374 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9321 | 9375 msgid "" |
9376 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
9377 msgstr "" | |
9378 "Не удалось возобновить прерванную сессию. Нажмите \"Пересоединение\" для " | |
9379 "создания нового соединения." | |
9380 | |
10302 | 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 |
9321 | 9382 msgid "Disconnected by server" |
9383 msgstr "Соединение разорвано сервером" | |
9384 | |
10302 | 9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1598 src/protocols/silc/ops.c:1645 |
9386 #: src/protocols/silc/silc.c:192 | |
9321 | 9387 msgid "Resuming session" |
9388 msgstr "Возобновление сессии" | |
9389 | |
10302 | 9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 |
9321 | 9391 msgid "Authenticating connection" |
9392 msgstr "Идентификация соединения" | |
9393 | |
10302 | 9394 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 |
9321 | 9395 msgid "Verifying server public key" |
9396 msgstr "Проверка публичного ключа сервера" | |
9397 | |
10302 | 9398 #: src/protocols/silc/ops.c:1688 |
9321 | 9399 msgid "Passphrase required" |
9400 msgstr "Требуется парольная фраза" | |
9401 | |
10302 | 9402 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9668 | 9403 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9404 msgstr "Ошибка: Несоответствие версий, обновите своего клиента" | |
9526 | 9405 |
10302 | 9406 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9668 | 9407 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9408 msgstr "Ошибка: Удалённая система не доверяет/поддерживает ваш публичный ключ" | |
9526 | 9409 |
10302 | 9410 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9668 | 9411 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9412 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную группу KE" | |
9526 | 9413 |
10302 | 9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9668 | 9415 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9416 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный шифр" | |
9417 | |
10302 | 9418 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 |
9668 | 9419 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9420 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный PKCS" | |
9421 | |
10302 | 9422 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 |
9668 | 9423 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9424 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенную хэш-функцию" | |
9425 | |
10302 | 9426 #: src/protocols/silc/ops.c:1735 |
9321 | 9427 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9526 | 9428 msgstr "Ошибка: Удалённая система не поддерживает предложенный HMAC" |
9429 | |
10302 | 9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9321 | 9431 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9526 | 9432 msgstr "Ошибка: Некорректная подпись" |
9433 | |
10302 | 9434 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 |
9321 | 9435 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9436 msgstr "" | |
9437 | |
10302 | 9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 |
9321 | 9439 msgid "Failure: Authentication failed" |
9526 | 9440 msgstr "Ошибка: Идентификация завершилась неудачно" |
9321 | 9441 |
9442 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | |
9443 #, c-format | |
9444 msgid "" | |
9445 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | |
9446 "still like to accept this public key?" | |
9447 msgstr "" | |
9526 | 9448 "Получен публичный ключ %s. Локальная копия не совпадает с этим ключом. Всё " |
9449 "ещё хотите принять этот публичный ключ?" | |
9321 | 9450 |
9451 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | |
9452 #, c-format | |
9453 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
9526 | 9454 msgstr "Получен публичный ключ %s. Хотите принять этот публичный ключ?" |
9321 | 9455 |
9456 #: src/protocols/silc/pk.c:112 | |
9457 #, c-format | |
9458 msgid "" | |
9459 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
9460 "\n" | |
9461 "%s\n" | |
9462 "%s\n" | |
9463 msgstr "" | |
9464 | |
10241 | 9465 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 |
9321 | 9466 msgid "Verify Public Key" |
9467 msgstr "Проверить публичный ключ" | |
9468 | |
10241 | 9469 #: src/protocols/silc/pk.c:119 |
9321 | 9470 msgid "View..." |
9471 msgstr "Просмотреть..." | |
9472 | |
10241 | 9473 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9321 | 9474 msgid "Unsupported public key type" |
9475 msgstr "Неподдерживаемый тип публичного ключа" | |
9476 | |
10302 | 9477 #: src/protocols/silc/silc.c:152 |
9321 | 9478 msgid "Connection failed" |
9479 msgstr "Не удалось установить соединение" | |
9480 | |
10302 | 9481 #: src/protocols/silc/silc.c:184 |
9321 | 9482 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9483 msgstr "Не удаётся инициализировать соединение клиента SILC" | |
9484 | |
10302 | 9485 #: src/protocols/silc/silc.c:195 |
9321 | 9486 msgid "Performing key exchange" |
9487 msgstr "Выполнение обмена ключами" | |
9488 | |
10302 | 9489 #: src/protocols/silc/silc.c:267 |
9321 | 9490 msgid "Out of memory" |
9491 msgstr "Недостаточно памяти" | |
9492 | |
9493 #. Progress | |
10302 | 9494 #: src/protocols/silc/silc.c:301 |
9321 | 9495 msgid "Connecting to SILC Server" |
9496 msgstr "Соединение с сервером SILC" | |
9497 | |
10302 | 9498 #: src/protocols/silc/silc.c:631 |
9321 | 9499 msgid "Your Current Mood" |
9500 msgstr "Ваше текущее настроение" | |
9501 | |
10302 | 9502 #: src/protocols/silc/silc.c:633 |
9321 | 9503 msgid "Normal" |
9504 msgstr "Нормально" | |
9505 | |
10302 | 9506 #: src/protocols/silc/silc.c:658 |
9321 | 9507 msgid "" |
9508 "\n" | |
9509 "Your Preferred Contact Methods" | |
9510 msgstr "" | |
9511 "\n" | |
9512 "Предпочитаемые вами способы контакта" | |
9513 | |
10302 | 9514 #: src/protocols/silc/silc.c:666 src/protocols/silc/util.c:514 |
9526 | 9515 msgid "SMS" |
9516 msgstr "SMS" | |
9517 | |
10302 | 9518 #: src/protocols/silc/silc.c:668 src/protocols/silc/util.c:516 |
9526 | 9519 msgid "MMS" |
9520 msgstr "MMS" | |
9521 | |
10302 | 9522 #: src/protocols/silc/silc.c:670 src/protocols/silc/util.c:518 |
9526 | 9523 msgid "Video Conferencing" |
9524 msgstr "Видеоконференция" | |
9525 | |
10302 | 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:675 |
9321 | 9527 msgid "Your Current Status" |
9528 msgstr "Ваш текущий статус" | |
9529 | |
10302 | 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:682 |
9321 | 9531 msgid "Online Services" |
9532 msgstr "Сетевые службы" | |
9533 | |
10302 | 9534 #: src/protocols/silc/silc.c:685 |
9321 | 9535 msgid "Let others see what services you are using" |
9526 | 9536 msgstr "Позволить другим видеть, какие службы вы используете" |
9321 | 9537 |
10302 | 9538 #: src/protocols/silc/silc.c:691 |
9321 | 9539 msgid "Let others see what computer you are using" |
9526 | 9540 msgstr "Позволить другим видеть, какой компьютер вы используете" |
9321 | 9541 |
10302 | 9542 #: src/protocols/silc/silc.c:698 |
9321 | 9543 msgid "Your VCard File" |
9544 msgstr "Ваш файл VCard" | |
9545 | |
10302 | 9546 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:712 |
9321 | 9547 msgid "User Online Status Attributes" |
9548 msgstr "Атрибуты сетевого статуса пользователя" | |
9549 | |
10302 | 9550 #: src/protocols/silc/silc.c:713 |
9321 | 9551 msgid "" |
9552 "You can let other users see your online status information and your personal " | |
9553 "information. Please fill the information you would like other users to see " | |
9554 "about yourself." | |
9555 msgstr "" | |
9556 | |
10302 | 9557 #: src/protocols/silc/silc.c:753 src/protocols/silc/silc.c:759 |
9558 #: src/protocols/silc/silc.c:1159 | |
9321 | 9559 msgid "Message of the Day" |
9560 msgstr "Сообщение дня" | |
9561 | |
10302 | 9562 #: src/protocols/silc/silc.c:753 |
9321 | 9563 msgid "No Message of the Day available" |
9874 | 9564 msgstr "Нет доступного сообщения дня" |
9565 | |
10302 | 9566 #: src/protocols/silc/silc.c:754 src/protocols/silc/silc.c:1154 |
9321 | 9567 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9568 msgstr "Нет сообщения дня, соотнесённого с этим соединением" | |
9569 | |
10302 | 9570 #: src/protocols/silc/silc.c:797 |
9321 | 9571 msgid "Online Status" |
9572 msgstr "Сетевой статус" | |
9573 | |
10302 | 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:806 |
9321 | 9575 msgid "View Message of the Day" |
9526 | 9576 msgstr "Просмотреть сообщение дня" |
9577 | |
10302 | 9578 #: src/protocols/silc/silc.c:879 |
9321 | 9579 #, c-format |
9580 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
9581 msgstr "Пользователь <I>%s</I> не присутствует в сети" | |
9582 | |
10302 | 9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 |
9526 | 9584 msgid "Topic too long" |
9585 msgstr "Тема слишком велика" | |
9586 | |
10302 | 9587 #: src/protocols/silc/silc.c:1111 |
9526 | 9588 msgid "You must specify a nick" |
9589 msgstr "Вы должны указать псевдоним" | |
9590 | |
10302 | 9591 #: src/protocols/silc/silc.c:1213 |
9526 | 9592 #, c-format |
9593 msgid "channel %s not found" | |
9594 msgstr "канал %s не найден" | |
9595 | |
10302 | 9596 #: src/protocols/silc/silc.c:1218 |
9526 | 9597 #, c-format |
9598 msgid "channel modes for %s: %s" | |
9599 msgstr "режимы канала для %s: %s" | |
9600 | |
10302 | 9601 #: src/protocols/silc/silc.c:1220 |
9526 | 9602 #, c-format |
9603 msgid "no channel modes are set on %s" | |
9604 msgstr "нет установленных режимов канала на %s" | |
9605 | |
10302 | 9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1233 |
9526 | 9607 #, c-format |
9608 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
9609 msgstr "Не удалось установить режимы канала для %s" | |
9610 | |
10302 | 9611 #: src/protocols/silc/silc.c:1263 |
9526 | 9612 #, c-format |
9613 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | |
9614 msgstr "Неизвестная команда: %s, (возможно, ошибка Gaim)" | |
9615 | |
10302 | 9616 #: src/protocols/silc/silc.c:1326 |
9526 | 9617 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9618 msgstr "part [канал]: Покинуть чат" | |
9619 | |
10302 | 9620 #: src/protocols/silc/silc.c:1330 |
9526 | 9621 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9622 msgstr "leave [канал]: Покинуть чат" | |
9623 | |
10302 | 9624 #: src/protocols/silc/silc.c:1334 |
9321 | 9625 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9526 | 9626 msgstr "topic [<новая тема>]: Просмотреть или изменить тему" |
9627 | |
10302 | 9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 |
9321 | 9629 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9630 msgstr "" | |
9526 | 9631 "join <канал> [<пароль>]: Присоединиться к чату в этой сети" |
9632 | |
10302 | 9633 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 |
9321 | 9634 msgid "list: List channels on this network" |
9526 | 9635 msgstr "list: Вывести список каналов в этой сети" |
9636 | |
10302 | 9637 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 |
9321 | 9638 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10241 | 9639 msgstr "whois <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
9640 | |
10302 | 9641 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 |
9358 | 9642 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9643 msgstr "" | |
10241 | 9644 "msg <псевдоним> <сообщение>: Отправить пользователю личное " |
9645 "сообщение" | |
9646 | |
10302 | 9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 |
9358 | 9648 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9649 msgstr "" | |
10241 | 9650 "query <псевдоним> [<сообщение>]: Отправить пользователю личное " |
9651 "сообщение" | |
9652 | |
10302 | 9653 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
9358 | 9654 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9526 | 9655 msgstr "motd: Просмотреть сообщение дня сервера" |
9656 | |
10302 | 9657 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 |
9358 | 9658 msgid "detach: Detach this session" |
9526 | 9659 msgstr "detach: Прервать эту сессию" |
9660 | |
10302 | 9661 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9526 | 9662 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9663 msgstr "" | |
9664 "quit [сообщение]: Разорвать соединение с сервером, сообщение необязательно" | |
9665 | |
10302 | 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9526 | 9667 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9668 msgstr "call <команда>: Вызвать любую команду клиента silc" | |
9669 | |
10302 | 9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 |
9526 | 9671 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9672 msgstr "" | |
10241 | 9673 "kill <псевдоним> [-публичный ключ|<причина>]: Убить пользователя" |
9674 | |
10302 | 9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 |
9526 | 9676 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9677 msgstr "nick <новый псевдоним>: Изменить свой псевдоним" | |
9678 | |
10302 | 9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 |
9526 | 9680 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10241 | 9681 msgstr "whowas <псевдоним>: Просмотреть информацию о пользователе" |
9682 | |
10302 | 9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
9526 | 9684 #, fuzzy |
9685 msgid "" | |
9668 | 9686 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9526 | 9687 "channel modes" |
9688 msgstr "" | |
9689 "mode <псевдоним|канал> <+|-><A-Za-z>: Установить или " | |
9690 "снять режим пользователя или канала." | |
9691 | |
10302 | 9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
9526 | 9693 #, fuzzy |
9694 msgid "" | |
9695 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9696 "on channel" | |
9697 msgstr "" | |
9698 "mode <псевдоним|канал> <+|-><A-Za-z>: Установить или " | |
9699 "снять режим пользователя или канала." | |
9700 | |
10302 | 9701 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
9526 | 9702 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9703 msgstr "umode <режимы пользователя>: Установить свои режимы в сети" | |
9704 | |
10302 | 9705 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
9526 | 9706 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9707 msgstr "" | |
10241 | 9708 "oper <псевдоним> [-публичный ключ]: Получить привилегии оператора " |
9709 "сервера" | |
9710 | |
10302 | 9711 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
9526 | 9712 msgid "" |
9713 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | |
9714 "channel invite list" | |
9715 msgstr "" | |
9716 | |
10302 | 9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 |
9526 | 9718 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9719 msgstr "" | |
10241 | 9720 "kick <канал> <псевдоним> [комментарий]: Удалить пользователя с " |
9721 "канала" | |
9722 | |
10302 | 9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
9526 | 9724 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10241 | 9725 msgstr "info [сервер]: Просмотреть административные подробности о сервере" |
9726 | |
10302 | 9727 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 |
9526 | 9728 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9729 msgstr "" | |
9730 | |
10302 | 9731 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 |
9526 | 9732 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9733 msgstr "" | |
10241 | 9734 "getkey <псевдоним|сервер>: Загрузить публичный ключ пользователя или " |
9735 "сервера" | |
9736 | |
10302 | 9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 |
9526 | 9738 msgid "stats: View server and network statistics" |
10241 | 9739 msgstr "stats: Просмотреть статистику сервера и сети" |
9526 | 9740 |
10302 | 9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 |
10241 | 9742 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9743 msgstr "ping: Послать PING серверу" | |
9744 | |
10302 | 9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1434 |
9526 | 9746 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9747 msgstr "" | |
9748 "users <канал>: Вывести список пользователей, присутствующих на канале" | |
9749 | |
10302 | 9750 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 |
9526 | 9751 msgid "" |
9752 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | |
9753 "specific users in channel(s)" | |
9754 msgstr "" | |
9755 | |
10302 | 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
9358 | 9757 msgid "Instant Messages" |
9758 msgstr "Сообщения" | |
9759 | |
10302 | 9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 |
10241 | 9761 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9762 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений" | |
9763 | |
10302 | 9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1460 |
9358 | 9765 msgid "Verify all IM message signatures" |
9766 msgstr "Проверять подписи всех сообщений" | |
9767 | |
10302 | 9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
9358 | 9769 msgid "Channel Messages" |
9770 msgstr "Сообщения канала" | |
9771 | |
10302 | 9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 |
9358 | 9773 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9774 msgstr "Делать цифровую подпись всех сообщений канала" | |
9775 | |
10302 | 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1473 |
9358 | 9777 msgid "Verify all channel message signatures" |
9778 msgstr "Проверять подписи всех сообщений канала" | |
9779 | |
10302 | 9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1476 |
10241 | 9781 msgid "Default SILC Key Pair" |
9782 msgstr "" | |
9321 | 9783 |
10302 | 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1481 |
10241 | 9785 msgid "SILC Public Key" |
9786 msgstr "Публичный ключ SILC" | |
9787 | |
10302 | 9788 #: src/protocols/silc/silc.c:1486 |
9321 | 9789 msgid "SILC Private Key" |
9790 msgstr "Личный ключ SILC" | |
9791 | |
9792 #. *< type | |
9793 #. *< ui_requirement | |
9794 #. *< flags | |
9795 #. *< dependencies | |
9796 #. *< priority | |
9797 #. *< id | |
9798 #. *< name | |
9799 #. *< version | |
9800 #. * summary | |
10302 | 9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 |
9321 | 9802 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9803 msgstr "Модуль протокола SILC" | |
9804 | |
9805 #. * description | |
10302 | 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 |
9321 | 9807 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9808 msgstr "Протокол Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | |
9809 | |
10302 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9321 | 9811 msgid "Public key authentication" |
9812 msgstr "Идентификация публичного ключа" | |
9813 | |
10302 | 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 |
9321 | 9815 msgid "Public Key File" |
9816 msgstr "Файл публичного ключа" | |
9817 | |
10302 | 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 |
9321 | 9819 msgid "Private Key File" |
9820 msgstr "Файл личного ключа" | |
9821 | |
10302 | 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1622 |
9321 | 9823 msgid "Reject watching by other users" |
9824 msgstr "Запретить просмотр другими пользователями" | |
9825 | |
10302 | 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1625 |
9321 | 9827 msgid "Block invites" |
9828 msgstr "Блокировать приглашения" | |
9829 | |
10302 | 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1628 |
9321 | 9831 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9832 msgstr "Блокировать сообщения без обмена ключами" | |
9833 | |
10302 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1631 |
9321 | 9835 msgid "Reject online status attribute requests" |
10241 | 9836 msgstr "Отвергать запросы атрибута сетевого статуса" |
9321 | 9837 |
9358 | 9838 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9321 | 9839 msgid "Creating SILC key pair..." |
9840 msgstr "" | |
9841 | |
9842 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
9843 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
9844 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
9358 | 9845 #: src/protocols/silc/util.c:310 |
9321 | 9846 #, c-format |
9847 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
9848 msgstr "Настоящее имя: \t%s\n" | |
9849 | |
9358 | 9850 #: src/protocols/silc/util.c:312 |
9321 | 9851 #, c-format |
9852 msgid "User Name: \t%s\n" | |
9853 msgstr "Имя пользователя: \t%s\n" | |
9854 | |
9358 | 9855 #: src/protocols/silc/util.c:314 |
9321 | 9856 #, c-format |
9857 msgid "EMail: \t\t%s\n" | |
9526 | 9858 msgstr "EMail: \t\t%s\n" |
9321 | 9859 |
9358 | 9860 #: src/protocols/silc/util.c:316 |
9321 | 9861 #, c-format |
9862 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
9863 msgstr "Имя узла: \t%s\n" | |
9864 | |
9358 | 9865 #: src/protocols/silc/util.c:318 |
9321 | 9866 #, c-format |
9867 msgid "Organization: \t%s\n" | |
9868 msgstr "Организация: \t%s\n" | |
9869 | |
9358 | 9870 #: src/protocols/silc/util.c:320 |
9321 | 9871 #, c-format |
9872 msgid "Country: \t%s\n" | |
9873 msgstr "Страна: \t%s\n" | |
9874 | |
9358 | 9875 #: src/protocols/silc/util.c:321 |
9321 | 9876 #, c-format |
9526 | 9877 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
9878 msgstr "Алгоритм: \t%s\n" | |
9321 | 9879 |
9358 | 9880 #: src/protocols/silc/util.c:322 |
9321 | 9881 #, c-format |
9882 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
9883 msgstr "Длина ключа: \t%d бит\n" | |
9884 | |
9358 | 9885 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
9321 | 9886 #, c-format |
9887 msgid "" | |
9888 "Public Key Fingerprint:\n" | |
9889 "%s\n" | |
9890 "\n" | |
9891 msgstr "" | |
9892 | |
9358 | 9893 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
9321 | 9894 #, c-format |
9895 msgid "" | |
9896 "Public Key Babbleprint:\n" | |
9897 "%s" | |
9898 msgstr "" | |
9899 | |
9358 | 9900 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 |
9321 | 9901 msgid "Public Key Information" |
9902 msgstr "Информация о публичном ключе" | |
9903 | |
9526 | 9904 #: src/protocols/silc/util.c:512 |
9905 msgid "Paging" | |
9906 msgstr "" | |
9907 | |
9908 #: src/protocols/silc/util.c:536 | |
9909 msgid "Computer" | |
9910 msgstr "Компьютер" | |
9911 | |
9912 #: src/protocols/silc/util.c:540 | |
9913 msgid "PDA" | |
9914 msgstr "PDA" | |
9915 | |
9916 #: src/protocols/silc/util.c:542 | |
9917 msgid "Terminal" | |
9918 msgstr "Терминал" | |
9919 | |
10302 | 9920 #: src/protocols/toc/toc.c:138 |
6888 | 9921 #, c-format |
5712 | 9922 msgid "Looking up %s" |
6888 | 9923 msgstr "Поиск %s" |
9924 | |
10302 | 9925 #: src/protocols/toc/toc.c:199 |
9926 #, c-format | |
9927 msgid "Signon: %s" | |
9928 msgstr "Подключение: %s" | |
9929 | |
9930 #: src/protocols/toc/toc.c:481 | |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9931 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9932 msgid "Unable to write file %s." |
9321 | 9933 msgstr "Не удаётся записать файл %s." |
9934 | |
10302 | 9935 #: src/protocols/toc/toc.c:484 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9936 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9937 msgid "Unable to read file %s." |
9321 | 9938 msgstr "Не удаётся прочитать файл %s." |
9939 | |
10302 | 9940 #: src/protocols/toc/toc.c:487 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9941 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9942 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
9358 | 9943 msgstr "Сообщение слишком велико, последние %s байт обрезаны." |
9321 | 9944 |
10302 | 9945 #: src/protocols/toc/toc.c:490 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9946 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9947 msgid "%s not currently logged in." |
9321 | 9948 msgstr "%s сейчас не в сети." |
9949 | |
10302 | 9950 #: src/protocols/toc/toc.c:493 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9951 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9952 msgid "Warning of %s not allowed." |
6888 | 9953 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." |
9954 | |
10302 | 9955 #: src/protocols/toc/toc.c:496 |
9526 | 9956 #, fuzzy |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9957 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9321 | 9958 msgstr "Сообщение было брошено, вы превысили предел скорости сервера." |
9959 | |
10302 | 9960 #: src/protocols/toc/toc.c:499 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9961 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9962 msgid "Chat in %s is not available." |
9321 | 9963 msgstr "Чат в %s недоступен." |
9964 | |
10302 | 9965 #: src/protocols/toc/toc.c:502 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9966 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9967 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
9321 | 9968 msgstr "Вы отправляете сообщения к %s слишком часто." |
9969 | |
10302 | 9970 #: src/protocols/toc/toc.c:505 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9971 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9972 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
9526 | 9973 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, так как оно было слишком велико." |
9321 | 9974 |
10302 | 9975 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
2085 | 9976 #, c-format |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9977 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
9321 | 9978 msgstr "" |
9526 | 9979 "Вы не получили сообщение от %s, так как оно отправлялось слишком часто." |
9321 | 9980 |
10302 | 9981 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9982 msgid "Failure." |
9321 | 9983 msgstr "" |
9984 | |
10302 | 9985 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9986 msgid "Too many matches." |
5712 | 9987 msgstr "Слишком много совпадений." |
9988 | |
10302 | 9989 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
9990 msgid "Need more qualifiers." |
9321 | 9991 msgstr "Необходима большая точность." |
9992 | |
10302 | 9993 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
9994 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
9321 | 9995 msgstr "Служба каталогов временно недоступна." |
9996 | |
10302 | 9997 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
9998 msgid "Email lookup restricted." |
10241 | 9999 msgstr "Поиск e-mail запрещён." |
10000 | |
10302 | 10001 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10002 msgid "Keyword ignored." |
9321 | 10003 msgstr "Ключевое слово проигнорировано." |
10004 | |
10302 | 10005 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10006 msgid "No keywords." |
9321 | 10007 msgstr "Нет ключевых слов." |
10008 | |
10302 | 10009 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
6942 | 10010 msgid "User has no directory information." |
9321 | 10011 msgstr "" |
10012 | |
10302 | 10013 #: src/protocols/toc/toc.c:536 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10014 msgid "Country not supported." |
9321 | 10015 msgstr "Страна не поддерживается." |
10016 | |
10302 | 10017 #: src/protocols/toc/toc.c:539 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10018 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10019 msgid "Failure unknown: %s." |
9321 | 10020 msgstr "" |
10021 | |
10302 | 10022 #: src/protocols/toc/toc.c:545 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10023 msgid "The service is temporarily unavailable." |
9526 | 10024 msgstr "Сервис временно недоступен." |
5712 | 10025 |
10302 | 10026 #: src/protocols/toc/toc.c:548 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10027 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
9526 | 10028 msgstr "Ваш уровень предупреждения сейчас слишком велик для входа." |
9321 | 10029 |
10302 | 10030 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
8101 | 10031 msgid "" |
10032 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
10033 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
10034 msgstr "" | |
9321 | 10035 "Вы соединялись и отсоединялись слишком часто. Подождите 10 минут и " |
9358 | 10036 "попытайтесь снова. Если вы продолжите попытки, вам придётся ждать ещё дольше." |
9321 | 10037 |
10302 | 10038 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10039 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10040 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
9526 | 10041 msgstr "Произошла неизвестная ошибка подключения: %s." |
5712 | 10042 |
10302 | 10043 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
8101 | 10044 #, c-format |
3145 | 10045 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
9526 | 10046 msgstr "Произошла неизвестная ошибка %d. Информация: %s" |
5712 | 10047 |
10302 | 10048 #: src/protocols/toc/toc.c:577 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10049 msgid "Connection Closed" |
5712 | 10050 msgstr "Соединение разорвано" |
10051 | |
10302 | 10052 #: src/protocols/toc/toc.c:617 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10053 msgid "Waiting for reply..." |
9526 | 10054 msgstr "Ожидание ответа..." |
5712 | 10055 |
10302 | 10056 #: src/protocols/toc/toc.c:696 |
9526 | 10057 #, fuzzy |
2976 | 10058 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
5712 | 10059 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " |
10060 | |
10302 | 10061 #: src/protocols/toc/toc.c:899 |
3145 | 10062 msgid "Password Change Successful" |
9526 | 10063 msgstr "Пароль изменён успешно" |
5712 | 10064 |
10302 | 10065 #: src/protocols/toc/toc.c:903 |
9754 | 10066 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10067 msgstr "" | |
10068 | |
10302 | 10069 #: src/protocols/toc/toc.c:904 |
3450 | 10070 #, fuzzy |
8101 | 10071 msgid "" |
10072 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
10073 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
10074 "is only temporary, please be patient." | |
10075 msgstr "" | |
10076 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все " | |
10077 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать " | |
10078 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - " | |
10079 "будьте терпеливы." | |
7402 | 10080 |
10302 | 10081 #: src/protocols/toc/toc.c:1430 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10082 msgid "Get Dir Info" |
9321 | 10083 msgstr "Получить информацию каталога" |
10084 | |
10302 | 10085 #: src/protocols/toc/toc.c:1566 |
5712 | 10086 msgid "Set Dir Info" |
8101 | 10087 msgstr "Установить информацию каталога" |
5712 | 10088 |
10302 | 10089 #: src/protocols/toc/toc.c:1688 |
6888 | 10090 #, c-format |
4208 | 10091 msgid "Could not open %s for writing!" |
9321 | 10092 msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" |
10093 | |
10302 | 10094 #: src/protocols/toc/toc.c:1724 |
5729 | 10095 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10096 msgstr "" | |
9321 | 10097 "Не удалось произвести передачу файла; вероятно, отменили на той стороне." |
10098 | |
10302 | 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:1769 src/protocols/toc/toc.c:1809 |
10100 #: src/protocols/toc/toc.c:1933 src/protocols/toc/toc.c:2021 | |
3450 | 10101 msgid "Could not connect for transfer." |
9874 | 10102 msgstr "Не удалось соединиться для передачи." |
10103 | |
10302 | 10104 #: src/protocols/toc/toc.c:1966 |
3450 | 10105 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
9321 | 10106 msgstr "Не удалось записать заголовок файла. Файл не будет передан." |
10107 | |
10302 | 10108 #: src/protocols/toc/toc.c:2066 |
8101 | 10109 msgid "Gaim - Save As..." |
10110 msgstr "Gaim - Сохранить как..." | |
10111 | |
10302 | 10112 #: src/protocols/toc/toc.c:2100 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10113 #, c-format, fuzzy |
8101 | 10114 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10115 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10116 msgstr[0] "" | |
10117 msgstr[1] "" | |
10118 | |
10302 | 10119 #: src/protocols/toc/toc.c:2107 |
2757
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10120 #, c-format |
cdb326e5cd6f
[gaim-migrate @ 2770]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2536
diff
changeset
|
10121 msgid "%s requests you to send them a file" |
9526 | 10122 msgstr "%s запросил передачу файла ему" |
5712 | 10123 |
5729 | 10124 #. *< type |
10125 #. *< ui_requirement | |
10126 #. *< flags | |
10127 #. *< dependencies | |
10128 #. *< priority | |
10129 #. *< id | |
10130 #. *< name | |
10131 #. *< version | |
10132 #. * summary | |
8778 | 10133 #. * description |
10302 | 10134 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 src/protocols/toc/toc.c:2196 |
5729 | 10135 msgid "TOC Protocol Plugin" |
6888 | 10136 msgstr "Модуль протокола TOC" |
10137 | |
10302 | 10138 #: src/protocols/toc/toc.c:2215 |
5729 | 10139 msgid "TOC host" |
9321 | 10140 msgstr "Узел TOC" |
6888 | 10141 |
10302 | 10142 #: src/protocols/toc/toc.c:2219 |
5729 | 10143 msgid "TOC port" |
9321 | 10144 msgstr "Порт TOC" |
5729 | 10145 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10146 #. Basic Profile group. |
10241 | 10147 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10148 msgid "Basic Profile" |
7402 | 10149 msgstr "Основной профиль" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10150 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10151 #. E-Mail Address |
10241 | 10152 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10153 msgid "E-Mail Address" |
10241 | 10154 msgstr "Адрес e-mail" |
10155 | |
10156 #: src/protocols/trepia/trepia.c:301 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10157 msgid "Profile Information" |
9321 | 10158 msgstr "Информация о профиле" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10159 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10160 #. Instant Messagers |
10241 | 10161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10162 msgid "Instant Messagers" |
6888 | 10163 msgstr "" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10164 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10165 #. AIM |
10241 | 10166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10167 msgid "AIM" |
6888 | 10168 msgstr "AIM" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10169 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10170 #. ICQ |
10241 | 10171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:315 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10172 msgid "ICQ UIN" |
6888 | 10173 msgstr "ICQ UIN" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10174 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10175 #. MSN |
10241 | 10176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:319 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10177 msgid "MSN" |
6888 | 10178 msgstr "MSN" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10179 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10180 #. Yahoo |
10241 | 10181 #: src/protocols/trepia/trepia.c:323 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10182 msgid "Yahoo" |
6888 | 10183 msgstr "Yahoo" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10184 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10185 #. I'm From |
10241 | 10186 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10187 msgid "I'm From" |
9321 | 10188 msgstr "Я из" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10189 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10190 #. Call the dialog. |
10241 | 10191 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10192 msgid "Set your Trepia profile data." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10193 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10194 |
10241 | 10195 #: src/protocols/trepia/trepia.c:425 |
6888 | 10196 msgid "Profile" |
9321 | 10197 msgstr "Профиль" |
10198 | |
10241 | 10199 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10200 msgid "Set Profile" |
9321 | 10201 msgstr "Установить профиль" |
6888 | 10202 |
10241 | 10203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10204 msgid "Visit Homepage" |
9321 | 10205 msgstr "Посетить домашнюю страницу" |
7402 | 10206 |
10241 | 10207 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10208 msgid "Local Users" |
7402 | 10209 msgstr "Локальные пользователи" |
6888 | 10210 |
10302 | 10211 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10212 msgid "Logging in" |
9321 | 10213 msgstr "Вход" |
6888 | 10214 |
5729 | 10215 #. *< type |
10216 #. *< ui_requirement | |
10217 #. *< flags | |
10218 #. *< dependencies | |
10219 #. *< priority | |
10220 #. *< id | |
10221 #. *< name | |
10222 #. *< version | |
10223 #. * summary | |
8778 | 10224 #. * description |
10302 | 10225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 src/protocols/trepia/trepia.c:1279 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10226 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
9321 | 10227 msgstr "Модуль протокола Trepia" |
10228 | |
10302 | 10229 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:400 |
8101 | 10230 msgid "" |
10231 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
10232 "device." | |
10233 msgstr "" | |
10234 | |
10302 | 10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:884 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10236 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9526 | 10237 msgstr "Ваше сообщение Yahoo! не отправлено." |
10238 | |
10302 | 10239 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3429 |
8778 | 10240 msgid "Buzz!!" |
10241 msgstr "" | |
10242 | |
10302 | 10243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:948 |
8101 | 10244 #, c-format |
10245 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9321 | 10246 msgstr "Системное сообщение Yahoo! для %s:" |
10247 | |
10302 | 10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1015 |
8101 | 10249 #, c-format |
6888 | 10250 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
9526 | 10251 msgstr "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список." |
10252 | |
10302 | 10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1018 |
8101 | 10254 #, c-format |
10255 msgid "" | |
10256 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
10257 "following reason: %s." | |
10258 msgstr "" | |
9526 | 10259 "%s (повторно) не разрешил добавить его в ваш список по следующей причине: %s." |
10260 | |
10302 | 10261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1021 |
6942 | 10262 msgid "Add buddy rejected" |
9321 | 10263 msgstr "В добавлении пользователя отказано" |
10264 | |
10302 | 10265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1782 |
8101 | 10266 #, c-format |
10267 msgid "" | |
10268 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
10269 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10270 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10271 msgstr "" | |
10272 | |
10302 | 10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1785 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10274 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
9668 | 10275 msgstr "Идентификация Yahoo! завершилась неудачно" |
9321 | 10276 |
10302 | 10277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1858 |
8101 | 10278 #, c-format |
10279 msgid "" | |
10280 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
10281 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10282 msgstr "" | |
10283 | |
10302 | 10284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1861 |
6888 | 10285 msgid "Ignore buddy?" |
9321 | 10286 msgstr "Игнорировать пользователя?" |
10287 | |
10302 | 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 |
6888 | 10289 msgid "Invalid username." |
10290 msgstr "Неверное имя пользователя." | |
10291 | |
10302 | 10292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1906 |
9874 | 10293 #, fuzzy |
10294 msgid "Normal authentication failed!" | |
9668 | 10295 msgstr "Обычная идентификация завершилась неудачно!" |
9526 | 10296 |
10302 | 10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 |
9526 | 10298 msgid "" |
9874 | 10299 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10300 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | |
10301 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | |
9526 | 10302 "reduced functionality and features." |
10303 msgstr "" | |
10304 | |
10302 | 10305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 |
6888 | 10306 msgid "Incorrect password." |
10307 msgstr "Неверный пароль." | |
10308 | |
10302 | 10309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1918 |
9321 | 10310 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
9874 | 10311 msgstr "Ваша учётная запись заблокирована, войдите с веб-сайта Yahoo!." |
9321 | 10312 |
10302 | 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1921 |
9321 | 10314 #, c-format |
10315 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
10316 msgstr "" | |
9874 | 10317 "Неизвестная ошибка номер %d. Вход с веб-сайта Yahoo! может исправить это." |
9321 | 10318 |
10302 | 10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 |
10241 | 10320 #, c-format |
6942 | 10321 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10322 msgstr "" | |
10241 | 10323 "Не удалось добавить пользователя %s в группу %s в список на сервере учётной " |
10324 "записи %s." | |
10325 | |
10302 | 10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1978 |
6942 | 10327 msgid "Could not add buddy to server list" |
9321 | 10328 msgstr "Не удалось добавить пользователя в список на сервере" |
10329 | |
10302 | 10330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2340 |
9668 | 10331 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
6888 | 10332 msgid "Unable to read" |
9358 | 10333 msgstr "Не удаётся прочитать" |
10334 | |
10302 | 10335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2362 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2472 |
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | |
10241 | 10337 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 |
9668 | 10338 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
6888 | 10339 msgid "Connection problem" |
9321 | 10340 msgstr "Проблема с соединением" |
10341 | |
10302 | 10342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10343 msgid "Not At Home" |
9321 | 10344 msgstr "Не дома" |
10345 | |
10302 | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10347 msgid "Not At Desk" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10348 msgstr "Не за столом" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10349 |
10302 | 10350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2639 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10351 msgid "Not In Office" |
9321 | 10352 msgstr "Не в офисе" |
10353 | |
10302 | 10354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2643 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3157 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10355 msgid "On Vacation" |
6888 | 10356 msgstr "В отпуске" |
10357 | |
10302 | 10358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10359 msgid "Stepped Out" |
9321 | 10360 msgstr "Вышел" |
10361 | |
10302 | 10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 |
6888 | 10363 msgid "Not on server list" |
9321 | 10364 msgstr "Не в списке на сервере" |
10365 | |
10302 | 10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2833 |
6888 | 10367 msgid "Join in Chat" |
10241 | 10368 msgstr "Присоединиться в чате" |
10369 | |
10302 | 10370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 |
6888 | 10371 msgid "Initiate Conference" |
10372 msgstr "Создать конференцию" | |
10373 | |
10302 | 10374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10375 msgid "Active which ID?" |
9321 | 10376 msgstr "Активировать какой ID?" |
10377 | |
10302 | 10378 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
8101 | 10379 msgid "Join who in chat?" |
10380 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | |
10381 | |
10302 | 10382 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
8101 | 10383 msgid "Activate ID..." |
10384 msgstr "Активировать ID..." | |
10385 | |
10302 | 10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
8101 | 10387 msgid "Join user in chat..." |
9321 | 10388 msgstr "Присоединиться к пользователю в чате..." |
5712 | 10389 |
10302 | 10390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3473 |
10391 #, fuzzy | |
10392 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
10393 msgstr "" | |
10394 "join: <комната> [сервер]: Присоединиться к чату на этом сервере." | |
10395 | |
10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 | |
10397 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | |
10398 msgstr "" | |
10399 | |
5729 | 10400 #. *< type |
10401 #. *< ui_requirement | |
10402 #. *< flags | |
10403 #. *< dependencies | |
10404 #. *< priority | |
10405 #. *< id | |
10406 #. *< name | |
10407 #. *< version | |
10408 #. * summary | |
8778 | 10409 #. * description |
10302 | 10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3559 |
9321 | 10411 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10412 msgstr "Модуль протокола Yahoo" | |
10413 | |
10302 | 10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578 |
9321 | 10415 msgid "Yahoo Japan" |
10416 msgstr "Yahoo Japan" | |
10417 | |
10302 | 10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3581 |
9321 | 10419 msgid "Pager host" |
10241 | 10420 msgstr "Узел пейджера" |
10421 | |
10302 | 10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3584 |
9526 | 10423 msgid "Japan Pager host" |
10241 | 10424 msgstr "Узел пейджера Japan" |
10425 | |
10302 | 10426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3587 |
9526 | 10427 msgid "Pager port" |
10241 | 10428 msgstr "Порт пейджера" |
10429 | |
10302 | 10430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 |
9526 | 10431 msgid "File transfer host" |
10432 msgstr "Узел передачи файлов" | |
10433 | |
10302 | 10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3593 |
9526 | 10435 msgid "Japan File transfer host" |
10241 | 10436 msgstr "Узел передачи файлов Japan" |
10437 | |
10302 | 10438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 |
9321 | 10439 msgid "File transfer port" |
10440 msgstr "Порт передачи файлов" | |
10441 | |
10302 | 10442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3599 |
9321 | 10443 msgid "Chat Room List Url" |
10241 | 10444 msgstr "URL списка чатов" |
10445 | |
10302 | 10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3602 |
9526 | 10447 msgid "YCHT Host" |
10448 msgstr "Узел YCHT" | |
10449 | |
10302 | 10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3605 |
9526 | 10451 msgid "YCHT Port" |
10452 msgstr "Порт YCHT" | |
10453 | |
9358 | 10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
9321 | 10455 msgid "" |
10456 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
10457 "(1,048,576 bytes)." | |
10458 msgstr "" | |
10459 | |
10302 | 10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 |
9321 | 10461 #, c-format |
10462 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
10463 msgstr "<b>IP-адрес:</b> %s<br>" | |
10464 | |
10302 | 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 |
9526 | 10466 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10467 msgstr "Профиль Yahoo! Japan" | |
10468 | |
10302 | 10469 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 |
9526 | 10470 msgid "Yahoo! Profile" |
10471 msgstr "Профиль Yahoo!" | |
10472 | |
10302 | 10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
9321 | 10474 msgid "" |
10475 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | |
10476 "time." | |
10477 msgstr "" | |
10478 | |
10302 | 10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
9321 | 10480 msgid "" |
10481 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
10482 "web browser" | |
10483 msgstr "" | |
10484 | |
10302 | 10485 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 |
9526 | 10486 msgid "Yahoo! ID" |
10487 msgstr "Yahoo! ID" | |
10488 | |
10302 | 10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 |
10490 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 | |
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 | |
9321 | 10492 msgid "Hobbies" |
10493 msgstr "Хобби" | |
10494 | |
10302 | 10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 |
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
9321 | 10497 msgid "Latest News" |
10498 msgstr "Последние новости" | |
10499 | |
10302 | 10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 |
9321 | 10501 msgid "Home Page" |
10502 msgstr "Домашняя страница" | |
10503 | |
10302 | 10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
9526 | 10505 msgid "Cool Link 1" |
10241 | 10506 msgstr "Ссылка 1" |
9526 | 10507 |
10302 | 10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 |
9321 | 10509 msgid "Cool Link 2" |
10241 | 10510 msgstr "Ссылка 2" |
9321 | 10511 |
10302 | 10512 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 |
9321 | 10513 msgid "Cool Link 3" |
10241 | 10514 msgstr "Ссылка 3" |
9321 | 10515 |
10302 | 10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 |
9321 | 10517 #, c-format |
10518 msgid "User information for %s unavailable" | |
10519 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна" | |
10520 | |
10302 | 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
9526 | 10522 msgid "" |
10523 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10524 "time." | |
10525 msgstr "" | |
10526 | |
10302 | 10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 |
9526 | 10528 msgid "" |
10529 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | |
10530 "server-side problem. Please try again later." | |
10531 msgstr "" | |
10532 | |
10302 | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 |
9526 | 10534 msgid "" |
10535 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
10536 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10537 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10538 msgstr "" | |
10539 | |
10302 | 10540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 |
9526 | 10541 msgid "The user's profile is empty." |
10542 msgstr "Профиль пользователя пуст." | |
10543 | |
9874 | 10544 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 |
9321 | 10545 #, c-format |
10546 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
10547 msgstr "" | |
10548 | |
9874 | 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 |
9321 | 10550 msgid "Invitation Rejected" |
10241 | 10551 msgstr "Приглашение отвергнуто" |
9321 | 10552 |
9874 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
9321 | 10554 msgid "Failed to join chat" |
10555 msgstr "Не удалось присоединиться к чату" | |
10556 | |
9874 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 |
9321 | 10558 msgid "Maybe the room is full?" |
10559 msgstr "Может быть, комната полна?" | |
10560 | |
9874 | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 |
9321 | 10562 #, c-format |
10563 msgid "You are now chatting in %s." | |
10564 msgstr "Вы разговариваете в %s." | |
10565 | |
9874 | 10566 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
9321 | 10567 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10568 msgstr "Не удалось присоединиться к пользователю в чате" | |
10569 | |
9874 | 10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 |
9321 | 10571 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10572 msgstr "Может быть, он не в чате?" | |
10573 | |
10241 | 10574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 |
9321 | 10575 msgid "Unable to connect" |
10576 msgstr "Не удаётся установить соединение" | |
10577 | |
10241 | 10578 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1356 |
9321 | 10579 msgid "Fetching the room list failed." |
10580 msgstr "Не удалось загрузить список комнат." | |
10581 | |
10241 | 10582 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
9321 | 10583 msgid "Voices" |
10241 | 10584 msgstr "" |
10585 | |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 | |
9321 | 10587 msgid "Webcams" |
10588 msgstr "" | |
10589 | |
10241 | 10590 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1476 |
9321 | 10591 msgid "Unable to fetch room list." |
10592 msgstr "Не удаётся загрузить список комнат." | |
10593 | |
10241 | 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1469 |
9321 | 10595 msgid "User Rooms" |
10596 msgstr "Комнаты пользователя" | |
10597 | |
9668 | 10598 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10599 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
9874 | 10600 msgstr "Проблема с соединением с сервером YCHT." |
9668 | 10601 |
10302 | 10602 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 |
10241 | 10603 #, fuzzy |
10604 msgid "" | |
10605 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | |
10606 "in the Account Editor)" | |
10607 msgstr "" | |
10608 "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения. Проверьте параметр " | |
10609 "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" | |
10610 | |
10302 | 10611 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 |
9358 | 10612 #, c-format |
10613 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | |
10614 msgstr "Не удаётся отправить в чат %s,%s,%s" | |
10615 | |
10302 | 10616 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 |
9321 | 10617 #, c-format |
10618 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
10619 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | |
10620 | |
10302 | 10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 |
9321 | 10622 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10241 | 10623 msgstr "<br>Скрыт или не в сети" |
10624 | |
10302 | 10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 |
9321 | 10626 #, c-format |
10627 msgid "<br>At %s since %s" | |
10628 msgstr "<br>В %s с %s" | |
10629 | |
10302 | 10630 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 |
9321 | 10631 msgid "Anyone" |
10632 msgstr "Любой" | |
10633 | |
10302 | 10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 |
9321 | 10635 msgid "_Class:" |
10636 msgstr "Класс:" | |
10637 | |
10302 | 10638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 |
9321 | 10639 msgid "_Instance:" |
10241 | 10640 msgstr "Инстанция:" |
10641 | |
10302 | 10642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 |
9321 | 10643 msgid "_Recipient:" |
10644 msgstr "Получатель:" | |
10645 | |
10302 | 10646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 |
9526 | 10647 #, c-format |
10648 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
10649 msgstr "" | |
10650 | |
10302 | 10651 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 |
9526 | 10652 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10653 msgstr "" | |
10654 | |
10302 | 10655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 |
9526 | 10656 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10657 msgstr "" | |
10658 | |
10302 | 10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 |
9526 | 10660 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10661 msgstr "" | |
10662 | |
10302 | 10663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 |
9526 | 10664 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10665 msgstr "" | |
10666 | |
10302 | 10667 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 |
10668 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
10669 msgstr "" | |
10670 | |
10671 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 | |
9526 | 10672 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10673 msgstr "" | |
10674 | |
10302 | 10675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 |
9526 | 10676 msgid "" |
10677 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
10678 msgstr "" | |
10679 | |
10302 | 10680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 |
9526 | 10681 msgid "" |
10682 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | |
10683 "<i>instance</i>,*>" | |
10684 msgstr "" | |
10685 | |
10302 | 10686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 |
9526 | 10687 msgid "" |
10688 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10689 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10690 msgstr "" | |
10691 | |
10302 | 10692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 |
9526 | 10693 msgid "" |
10694 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10695 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10696 msgstr "" | |
10697 | |
10302 | 10698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 |
9526 | 10699 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10700 msgstr "" | |
10701 | |
10302 | 10702 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 |
9526 | 10703 msgid "Resubscribe" |
10704 msgstr "Подписаться повторно" | |
10705 | |
10302 | 10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 |
9526 | 10707 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10708 msgstr "" | |
10709 | |
9321 | 10710 #. *< type |
10711 #. *< ui_requirement | |
10712 #. *< flags | |
10713 #. *< dependencies | |
10714 #. *< priority | |
10715 #. *< id | |
10716 #. *< name | |
10717 #. *< version | |
10718 #. * summary | |
10719 #. * description | |
10302 | 10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 |
5729 | 10721 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
6888 | 10722 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
10723 | |
10302 | 10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 |
8778 | 10725 msgid "Export to .anyone" |
10726 msgstr "" | |
10727 | |
10302 | 10728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 |
8778 | 10729 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10730 msgstr "" | |
10731 | |
10302 | 10732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 |
10733 msgid "Import from .anyone" | |
10734 msgstr "" | |
10735 | |
10736 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
10737 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
10738 msgstr "" | |
10739 | |
10740 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
10741 #, fuzzy | |
10742 msgid "Realm" | |
10743 msgstr "Настоящее имя" | |
10744 | |
10745 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 | |
8778 | 10746 msgid "Exposure" |
10747 msgstr "" | |
10748 | |
9321 | 10749 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
8101 | 10750 #. Forbidden |
10302 | 10751 #: src/proxy.c:953 |
9321 | 10752 #, c-format |
10753 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | |
10754 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование порта %d." | |
10755 | |
10302 | 10756 #: src/proxy.c:957 |
8101 | 10757 #, c-format |
10758 msgid "Proxy connection error %d" | |
9321 | 10759 msgstr "Ошибка соединения с прокси %d" |
10760 | |
10302 | 10761 #: src/proxy.c:1612 |
6888 | 10762 msgid "Invalid proxy settings" |
9321 | 10763 msgstr "Неверные настройки прокси" |
10764 | |
10302 | 10765 #: src/proxy.c:1612 |
8101 | 10766 msgid "" |
10767 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | |
10768 "invalid." | |
9321 | 10769 msgstr "Имя узла или номер порта, указанные для данного типа прокси, неверны." |
6888 | 10770 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10771 #. * |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10772 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
5712 | 10773 #. |
10302 | 10774 #: src/request.h:1254 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10775 msgid "Accept" |
7402 | 10776 msgstr "Принять" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10777 |
10302 | 10778 #: src/server.c:62 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10779 msgid "Please enter your password" |
9321 | 10780 msgstr "Введите пароль" |
10781 | |
10302 | 10782 #: src/server.c:471 |
9321 | 10783 #, c-format |
10784 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
10785 msgstr "%s теперь известен как %s.\n" | |
10786 | |
10302 | 10787 #: src/server.c:895 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10788 #, c-format, fuzzy |
8101 | 10789 msgid "(%d message)" |
10790 msgid_plural "(%d messages)" | |
9321 | 10791 msgstr[0] "(%d сообщение)" |
10792 msgstr[1] "(%d сообщений)" | |
10793 | |
10302 | 10794 #: src/server.c:909 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10795 msgid "(1 message)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10796 msgstr "(1 сообщение)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10797 |
10302 | 10798 #: src/server.c:1164 |
10241 | 10799 #, c-format |
10800 msgid "" | |
10801 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
10802 "<b>%s</b>" | |
10803 msgstr "" | |
10804 "%s приглашает %s в чат %s:\n" | |
10805 "<b>%s</b>" | |
10806 | |
10302 | 10807 #: src/server.c:1168 |
10241 | 10808 #, c-format |
10809 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
10810 msgstr "%s приглашает %s в чат %s\n" | |
10811 | |
10302 | 10812 #: src/server.c:1174 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
5729
diff
changeset
|
10813 msgid "Accept chat invitation?" |
6942 | 10814 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
10815 | |
10302 | 10816 #: src/status.c:553 |
10817 #, c-format | |
10818 msgid "%s came back" | |
10819 msgstr "%s вернулся" | |
10820 | |
10821 #: src/status.c:558 | |
10822 #, c-format | |
10823 msgid "%s went away" | |
10824 msgstr "%s отошёл" | |
10825 | |
10826 #: src/status.c:1269 | |
10827 #, c-format | |
10828 msgid "%s became idle" | |
10829 msgstr "%s начал бездействовать" | |
10830 | |
10831 #: src/status.c:1285 | |
10832 #, c-format | |
10833 msgid "%s became unidle" | |
10834 msgstr "%s перестал бездействовать" | |
9321 | 10835 |
10241 | 10836 #: src/util.c:2354 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10837 msgid "Calculating..." |
9321 | 10838 msgstr "Подсчёт..." |
10839 | |
10241 | 10840 #: src/util.c:2357 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10841 msgid "Unknown." |
8101 | 10842 msgstr "Неизвестно." |
10843 | |
10241 | 10844 #: src/util.c:2387 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10845 #, fuzzy |
9526 | 10846 msgid "second" |
10847 msgid_plural "seconds" | |
10848 msgstr[0] "секунда" | |
10849 msgstr[1] "секунд" | |
10850 | |
10241 | 10851 #: src/util.c:2401 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10852 #, fuzzy |
8101 | 10853 msgid "day" |
10854 msgid_plural "days" | |
9321 | 10855 msgstr[0] "день" |
10856 msgstr[1] "дней" | |
10857 | |
10241 | 10858 #: src/util.c:2409 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10859 #, fuzzy |
8101 | 10860 msgid "hour" |
10861 msgid_plural "hours" | |
9321 | 10862 msgstr[0] "час" |
10863 msgstr[1] "часов" | |
10864 | |
10241 | 10865 #: src/util.c:2417 |
11098
df3b825c1b46
[gaim-migrate @ 13136]
Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
parents:
10814
diff
changeset
|
10866 #, fuzzy |
8101 | 10867 msgid "minute" |
10868 msgid_plural "minutes" | |
9321 | 10869 msgstr[0] "минута" |
10870 msgstr[1] "минут" | |
10871 | |
10241 | 10872 #: src/util.c:2834 |
7224
10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6942
diff
changeset
|
10873 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
9321 | 10874 msgstr "g003: Ошибка открытия соединения.\n" |
10302 | 10875 |
10876 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
10877 #~ msgstr "Восстанавливать статус при пересоединении" | |
10878 | |
10879 #~ msgid "Signoff" | |
10880 #~ msgstr "Отключиться" | |
10881 | |
10882 #~ msgid "GTK Signals Test" | |
10883 #~ msgstr "Проверка сигналов GTK" | |
10884 | |
10885 #~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
10886 #~ msgstr "" | |
10887 #~ "Проверяет, все ли сигналы интерфейса пользователя работают исправно." | |
10888 | |
10889 #~ msgid "Away!" | |
10890 #~ msgstr "Отошёл!" | |
10891 | |
10892 #~ msgid "Edit This Message" | |
10893 #~ msgstr "Изменить это сообщение" | |
10894 | |
10895 #~ msgid "I'm Back!" | |
10896 #~ msgstr "Я вернулся!" | |
10897 | |
10898 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | |
10899 #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить сообщение об отсутствии \"%s\"?" | |
10900 | |
10901 #~ msgid "Remove Away Message" | |
10902 #~ msgstr "Удалить сообщение об отсутствии" | |
10903 | |
10904 #~ msgid "Set All Away" | |
10905 #~ msgstr "Установить везде \"Отошёл\"" | |
10906 | |
10907 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
10908 #~ msgstr "Вы не можете сохранить сообщение об отсутствии без названия" | |
10909 | |
10910 #~ msgid "" | |
10911 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
10912 #~ msgstr "" | |
10913 #~ "Дайте сообщению название или выберите \"Применить\" для использования без " | |
10914 #~ "сохранения." | |
10915 | |
10916 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | |
10917 #~ msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение об отсутствии" | |
10918 | |
10919 #~ msgid "New away message" | |
10920 #~ msgstr "Новое сообщение об отсутствии" | |
10921 | |
10922 #~ msgid "Away title: " | |
10923 #~ msgstr "Название сообщения об отсутствии: " | |
10924 | |
10925 #~ msgid "_Save" | |
10926 #~ msgstr "_Сохранить" | |
10927 | |
10928 #~ msgid "Sa_ve & Use" | |
10929 #~ msgstr "Сохранить _и применить" | |
10930 | |
10931 #~ msgid "_Use" | |
10932 #~ msgstr "_Применить" | |
10933 | |
10934 #~ msgid "/Buddies/_Signoff" | |
10935 #~ msgstr "/Контакты/_Отключиться" | |
10936 | |
10937 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | |
10938 #~ msgstr "Отправить сообщение выбранному пользователю" | |
10939 | |
10940 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | |
10941 #~ msgstr "Получить информацию о выбранном пользователе" | |
10942 | |
10943 #~ msgid "_Chat" | |
10944 #~ msgstr "Чат" | |
10945 | |
10946 #~ msgid "Join a chat room" | |
10947 #~ msgstr "Присоединиться к чату" | |
10948 | |
10949 #~ msgid "_Away" | |
10950 #~ msgstr "Статус" | |
10951 | |
10952 #~ msgid "Set an away message" | |
10953 #~ msgstr "Установить сообщение об отсутствии" | |
10954 | |
10955 #~ msgid "Signon: " | |
10956 #~ msgstr "Подключение: " | |
10957 | |
10958 #~ msgid "Signon" | |
10959 #~ msgstr "Подключение" | |
10960 | |
10961 #~ msgid "Get Away Msg" | |
10962 #~ msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | |
10963 | |
10964 #~ msgid "Warn" | |
10965 #~ msgstr "Сделать предупреждение" | |
10966 | |
10967 #~ msgid "Warn the user" | |
10968 #~ msgstr "Сделать пользователю предупреждение" | |
10969 | |
10970 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
10971 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | |
10972 | |
10973 #~ msgid "Send Message" | |
10974 #~ msgstr "Отправка сообщения" | |
10975 | |
10976 #~ msgid "Enter _sends message" | |
10977 #~ msgstr "Enter отправляет сообщение" | |
10978 | |
10979 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | |
10980 #~ msgstr "Control-Enter отправляет сообщение" | |
10981 | |
10982 #~ msgid "Insertions" | |
10983 #~ msgstr "Вставка" | |
10984 | |
10985 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | |
10986 #~ msgstr "Control-{B/I/U} меняет форматирование" | |
10987 | |
10988 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | |
10989 #~ msgstr "Control-(цифра) вставляет смайлики" | |
10990 | |
10991 #~ msgid "_Raise window on events" | |
10992 #~ msgstr "Поднимать окно при событиях" | |
10993 | |
10994 #~ msgid "Dim i_dle buddies" | |
10995 #~ msgstr "Затенять бездействующих пользователей" | |
10996 | |
10997 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | |
10998 #~ msgstr "Расцвечивать имена в чатах" | |
10999 | |
11000 #~ msgid "_Edit" | |
11001 #~ msgstr "_Изменить" | |
11002 | |
11003 #~ msgid "Away Messages" | |
11004 #~ msgstr "Сообщения об отсутствии" | |
11005 | |
11006 #~ msgid "_Sign on" | |
11007 #~ msgstr "Вход" | |
11008 | |
11009 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
11010 #~ msgstr "Gaim столкнулся с ошибкой соединения с сервером ICQ." | |
11011 | |
11012 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
11013 #~ msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) хочет, чтобы вы авторизовали его." | |
11014 | |
11015 #~ msgid "Send message through server" | |
11016 #~ msgstr "Отправить сообщение через сервер" | |
11017 | |
11018 #~ msgid "Connecting..." | |
11019 #~ msgstr "Соединение..." | |
11020 | |
11021 #~ msgid "Nick:" | |
11022 #~ msgstr "Псевдоним:" | |
11023 | |
11024 #~ msgid "Gaim User" | |
11025 #~ msgstr "Пользователь Gaim" | |
11026 | |
11027 #~ msgid "" | |
11028 #~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option " | |
11029 #~ "in the Account Editor)" | |
11030 #~ msgstr "" | |
11031 #~ "(Произошла ошибка при преобразовании этого сообщения. Проверьте параметр " | |
11032 #~ "\"Кодировка\" в редакторе учётных записей)" | |
11033 | |
11034 #~ msgid "Roomlist Error" | |
11035 #~ msgstr "Ошибка списка комнат" | |
11036 | |
11037 #~ msgid "Syncing with server" | |
11038 #~ msgstr "Синхронизация с сервером" | |
11039 | |
11040 #~ msgid "Not specified" | |
11041 #~ msgstr "Не указано" | |
11042 | |
11043 #~ msgid "Visible" | |
11044 #~ msgstr "Видимый" | |
11045 | |
11046 #~ msgid "Available Message:" | |
11047 #~ msgstr "Статусное сообщение:" | |
11048 | |
11049 #~ msgid "Set Available Message..." | |
11050 #~ msgstr "Установить статусное сообщение..." | |
11051 | |
11052 #~ msgid "Roomlist" | |
11053 #~ msgstr "Список комнат" | |
11054 | |
11055 #~ msgid "Cannot get room list" | |
11056 #~ msgstr "Не удаётся получить список комнат" | |
11057 | |
11058 #~ msgid "Failed to leave channel" | |
11059 #~ msgstr "Не удалось покинуть канал" | |
11060 | |
11061 #~ msgid "Custom" | |
11062 #~ msgstr "Другое" | |
11063 | |
11064 #~ msgid "%s logged in." | |
11065 #~ msgstr "%s в сети." | |
11066 | |
11067 #~ msgid "%s signed on" | |
11068 #~ msgstr "%s вошёл" | |
11069 | |
11070 #~ msgid "%s logged out." | |
11071 #~ msgstr "%s не в сети." | |
11072 | |
11073 #~ msgid "%s signed off" | |
11074 #~ msgstr "%s вышел" | |
11075 | |
11076 #~ msgid "an anonymous person" | |
11077 #~ msgstr "анонимная персона" |