Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sv.po @ 3388:83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please
let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it
all worked fine)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000 |
parents | c47ae88151ac |
children | 3fa89049fe6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3387:c434f13dfa9b | 3388:83314a9985ef |
---|---|
1 # Swedish messages for gaim. | 1 # Swedish messages for gaim. |
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. | 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. |
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. | 3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. |
4 # | 4 # |
5 # $Id: sv.po 3362 2002-07-02 05:42:26Z robflynn $ | 5 # $Id: sv.po 3407 2002-08-08 18:11:17Z chipx86 $ |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" |
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" | 12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" |
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
22 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | 22 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 |
23 #: plugins/chatlist.c:409 | 23 #: plugins/chatlist.c:409 |
24 msgid "Gaim Chat" | 24 msgid "Gaim Chat" |
25 msgstr "Gaim-chatt" | 25 msgstr "Gaim-chatt" |
26 | 26 |
27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | 27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 |
28 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | 28 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 |
29 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | 29 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 |
30 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | 30 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 |
31 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | 31 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 |
32 msgid "Close" | 32 msgid "Close" |
33 msgstr "Stäng" | 33 msgstr "Stäng" |
34 | 34 |
35 #: plugins/chatlist.c:344 | 35 #: plugins/chatlist.c:344 |
36 msgid "Chat Rooms" | 36 msgid "Chat Rooms" |
38 | 38 |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | 39 #: plugins/chatlist.c:363 |
40 msgid "Refresh" | 40 msgid "Refresh" |
41 msgstr "Uppdatera" | 41 msgstr "Uppdatera" |
42 | 42 |
43 #. Put the buttons in the box | 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | 47 msgid "Add" |
49 msgstr "Lägg till" | 48 msgstr "Lägg till" |
50 | 49 |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 |
54 msgid "Remove" | 53 msgid "Remove" |
55 msgstr "Ta bort" | 54 msgstr "Ta bort" |
56 | 55 |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | 56 #: plugins/chatlist.c:388 |
58 msgid "List of available chats" | 57 msgid "List of available chats" |
72 | 71 |
73 #: plugins/gtik.c:727 | 72 #: plugins/gtik.c:727 |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
75 msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." | 74 msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." |
76 | 75 |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | 76 #: plugins/gtik.c:737 |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
80 msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" | 78 msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" |
81 | 79 |
82 #: plugins/gtik.c:738 | 80 #: plugins/gtik.c:738 |
89 | 87 |
90 #: plugins/gtik.c:975 | 88 #: plugins/gtik.c:975 |
91 msgid "Change" | 89 msgid "Change" |
92 msgstr "Ändra" | 90 msgstr "Ändra" |
93 | 91 |
94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 |
95 msgid "Available" | 93 msgid "Available" |
96 msgstr "Tillgänglig" | 94 msgstr "Tillgänglig" |
97 | 95 |
98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 96 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
99 msgid "Available for friends only" | 97 msgid "Available for friends only" |
100 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" | 98 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" |
101 | 99 |
102 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
103 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | 101 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 |
104 msgid "Away" | 102 msgid "Away" |
105 msgstr "Frånvarande" | 103 msgstr "Frånvarande" |
106 | 104 |
107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 105 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
108 msgid "Away for friends only" | 106 msgid "Away for friends only" |
114 | 112 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 113 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
116 msgid "Invisible for friends only" | 114 msgid "Invisible for friends only" |
117 msgstr "Osynlig endast för vänner" | 115 msgstr "Osynlig endast för vänner" |
118 | 116 |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
120 msgid "Unavailable" | 118 msgid "Unavailable" |
121 msgstr "Otillgänglig" | 119 msgstr "Otillgänglig" |
122 | 120 |
123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
124 msgid "Unable to resolve hostname." | 122 msgid "Unable to resolve hostname." |
146 | 144 |
147 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
148 msgid "Unknown Error Code." | 146 msgid "Unknown Error Code." |
149 msgstr "Okänd felkod." | 147 msgstr "Okänd felkod." |
150 | 148 |
151 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 |
152 #, c-format | 150 #, c-format |
153 msgid "Status: %s" | 151 msgid "Status: %s" |
154 msgstr "Status: %s" | 152 msgstr "Status: %s" |
155 | 153 |
156 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
272 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 | 270 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
273 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 271 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
274 msgid "Sex" | 272 msgid "Sex" |
275 msgstr "Kön" | 273 msgstr "Kön" |
276 | 274 |
277 #. Line 5 | 275 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 |
278 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 | |
279 msgid "City" | 276 msgid "City" |
280 msgstr "Ort" | 277 msgstr "Ort" |
281 | 278 |
282 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 279 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
283 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 280 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
347 | 344 |
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 345 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
349 msgid "Directory Search" | 346 msgid "Directory Search" |
350 msgstr "Katalogsökning" | 347 msgstr "Katalogsökning" |
351 | 348 |
352 #. | 349 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
353 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | 350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 |
354 #. show_set_dir(gc); | 351 #: src/dialogs.c:2153 |
355 #. | |
356 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
358 msgid "Change Password" | 352 msgid "Change Password" |
359 msgstr "Byt lösenord" | 353 msgstr "Byt lösenord" |
360 | 354 |
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 355 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
362 msgid "Import Buddies List from Server" | 356 msgid "Import Buddies List from Server" |
373 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 367 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
374 msgid "Send message through server" | 368 msgid "Send message through server" |
375 msgstr "Skicka meddelande genom servern" | 369 msgstr "Skicka meddelande genom servern" |
376 | 370 |
377 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 371 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 | 372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 |
379 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 | 373 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
380 msgid "Get Info" | 374 msgid "Get Info" |
381 msgstr "Hämta information" | 375 msgstr "Hämta information" |
382 | 376 |
383 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 377 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
439 | 433 |
440 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 434 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
441 msgid "Channel:" | 435 msgid "Channel:" |
442 msgstr "Kanal:" | 436 msgstr "Kanal:" |
443 | 437 |
444 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 438 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 |
445 msgid "Password:" | 439 msgid "Password:" |
446 msgstr "Lösenord:" | 440 msgstr "Lösenord:" |
447 | 441 |
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 442 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
449 msgid "DCC Chat" | 443 msgid "DCC Chat" |
450 msgstr "DCC-chatt" | 444 msgstr "DCC-chatt" |
451 | 445 |
452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 | 446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
453 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" | 447 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
454 msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" | 448 msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" |
455 | 449 |
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | 450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
457 msgid "Password Change Error!" | 451 msgid "Password Change Error!" |
458 msgstr "Fel vid lösenordsändring!" | 452 msgstr "Fel vid lösenordsändring!" |
459 | 453 |
460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | 454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
461 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | 455 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
462 msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" | 456 msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" |
463 | 457 |
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | 458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
465 msgid "Unknown" | 459 msgid "Unknown" |
466 msgstr "Okänd" | 460 msgstr "Okänd" |
467 | 461 |
468 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 463 #: src/buddy.c:2893 |
470 msgid "Online" | 464 msgid "Online" |
471 msgstr "Ansluten" | 465 msgstr "Ansluten" |
472 | 466 |
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
474 msgid "Extended Away" | 468 msgid "Extended Away" |
475 msgstr "Utökad frånvaro" | 469 msgstr "Utökad frånvaro" |
476 | 470 |
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
478 msgid "Do Not Disturb" | 472 msgid "Do Not Disturb" |
479 msgstr "Stör inte" | 473 msgstr "Stör inte" |
480 | 474 |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 | 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
482 #, c-format | 476 #, c-format |
483 msgid "Error %s: %s" | 477 msgid "Error %s: %s" |
484 msgstr "Fel %s: %s" | 478 msgstr "Fel %s: %s" |
485 | 479 |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | 480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 |
487 msgid "Unknown Error in presence" | 481 msgid "Unknown Error in presence" |
488 msgstr "Okänt fel i närvaro" | 482 msgstr "Okänt fel i närvaro" |
489 | 483 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
491 #, c-format | 485 #, c-format |
492 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 486 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
493 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 487 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
494 | 488 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 |
496 msgid "No such user" | 490 msgid "No such user" |
497 msgstr "Ingen sådan användare" | 491 msgstr "Ingen sådan användare" |
498 | 492 |
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 | 493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 |
500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 |
501 msgid "Jabber Error" | 495 msgid "Jabber Error" |
502 msgstr "Jabber-fel" | 496 msgstr "Jabber-fel" |
503 | 497 |
504 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 | 498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 |
505 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | 499 #: src/dialogs.c:912 |
506 msgid "Buddies" | 500 msgid "Buddies" |
507 msgstr "Kompisar" | 501 msgstr "Kompisar" |
508 | 502 |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 | 503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
510 msgid "Authenticating" | 504 msgid "Authenticating" |
511 msgstr "Autentiserar" | 505 msgstr "Autentiserar" |
512 | 506 |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 | 507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 |
514 msgid "Unknown login error" | 508 msgid "Unknown login error" |
515 msgstr "Okänt inloggningsfel" | 509 msgstr "Okänt inloggningsfel" |
516 | 510 |
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 |
518 msgid "Password successfully changed." | 512 msgid "Password successfully changed." |
519 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." | 513 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." |
520 | 514 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 |
522 msgid "Password Change" | 516 msgid "Password Change" |
523 msgstr "Lösenordsändring" | 517 msgstr "Lösenordsändring" |
524 | 518 |
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | 519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 |
526 msgid "Connection lost" | 520 msgid "Connection lost" |
527 msgstr "Anslutningen tappades" | 521 msgstr "Anslutningen tappades" |
528 | 522 |
529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 | 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 |
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 | 524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 |
531 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | 525 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 |
532 msgid "Unable to connect" | 526 msgid "Unable to connect" |
533 msgstr "Kan inte ansluta" | 527 msgstr "Kan inte ansluta" |
534 | 528 |
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 | 529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 |
536 msgid "Connected" | 530 msgid "Connected" |
537 msgstr "Ansluten" | 531 msgstr "Ansluten" |
538 | 532 |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 | 533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
540 msgid "Requesting Authentication Method" | 534 msgid "Requesting Authentication Method" |
541 msgstr "Begär autentiseringsmetod" | 535 msgstr "Begär autentiseringsmetod" |
542 | 536 |
543 #. we have no chats yet | 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 |
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 | |
545 msgid "Connecting" | 538 msgid "Connecting" |
546 msgstr "Ansluter" | 539 msgstr "Ansluter" |
547 | 540 |
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 | 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 |
549 msgid "Invalid Jabber I.D." | 542 msgid "Invalid Jabber I.D." |
550 msgstr "Ogiltigt Jabber-id." | 543 msgstr "Ogiltigt Jabber-id." |
551 | 544 |
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 |
553 msgid "Room:" | 546 msgid "Room:" |
554 msgstr "Rum:" | 547 msgstr "Rum:" |
555 | 548 |
556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 | 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 |
557 msgid "Server:" | 550 msgid "Server:" |
558 msgstr "Server:" | 551 msgstr "Server:" |
559 | 552 |
560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 |
561 msgid "Handle:" | 554 msgid "Handle:" |
562 msgstr "Handtag:" | 555 msgstr "Handtag:" |
563 | 556 |
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 |
565 #, fuzzy | 558 #, fuzzy |
566 msgid "Chats" | 559 msgid "Chats" |
567 msgstr "Chatt" | 560 msgstr "Chatt" |
568 | 561 |
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 | 562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 |
570 #, fuzzy | 563 #, fuzzy |
571 msgid "View Error Msg" | 564 msgid "View Error Msg" |
572 msgstr "Visa logg" | 565 msgstr "Visa logg" |
573 | 566 |
574 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | 567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | 568 #: src/buddy_chat.c:889 |
576 msgid "Get Away Msg" | 569 msgid "Get Away Msg" |
577 msgstr "Frånvaromeddelande" | 570 msgstr "Frånvaromeddelande" |
578 | 571 |
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 | 572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 |
573 msgid "Un-hide From" | |
574 msgstr "" | |
575 | |
576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 | |
577 msgid "Temporarily Hide From" | |
578 msgstr "" | |
579 | |
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 | |
580 msgid "Remove From Roster" | 581 msgid "Remove From Roster" |
581 msgstr "" | 582 msgstr "" |
582 | 583 |
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | 584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
585 #, fuzzy | |
586 msgid "Cancel Presence Notification" | |
587 msgstr "Visa notifiering" | |
588 | |
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 | |
584 msgid "Full Name" | 590 msgid "Full Name" |
585 msgstr "Fullständigt namn" | 591 msgstr "Fullständigt namn" |
586 | 592 |
587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 | 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 |
588 msgid "Family Name" | 594 msgid "Family Name" |
589 msgstr "Efternamn" | 595 msgstr "Efternamn" |
590 | 596 |
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 | 597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 |
592 msgid "Given Name" | 598 msgid "Given Name" |
593 msgstr "Förnamn" | 599 msgstr "Förnamn" |
594 | 600 |
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 | 601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 |
596 msgid "Nickname" | 602 msgid "Nickname" |
597 msgstr "Smeknamn" | 603 msgstr "Smeknamn" |
598 | 604 |
599 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 | 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 |
600 msgid "URL" | 606 msgid "URL" |
601 msgstr "URL" | 607 msgstr "URL" |
602 | 608 |
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 | 609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 |
604 msgid "Street Address" | 610 msgid "Street Address" |
605 msgstr "Gatuadress" | 611 msgstr "Gatuadress" |
606 | 612 |
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 | 613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 |
608 msgid "Extended Address" | 614 msgid "Extended Address" |
609 msgstr "Utökad adress" | 615 msgstr "Utökad adress" |
610 | 616 |
611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 | 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 |
612 msgid "Locality" | 618 msgid "Locality" |
613 msgstr "Lokalitet" | 619 msgstr "Lokalitet" |
614 | 620 |
615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 | 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 |
616 msgid "Region" | 622 msgid "Region" |
617 msgstr "Region" | 623 msgstr "Region" |
618 | 624 |
619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 | 625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 |
620 msgid "Postal Code" | 626 msgid "Postal Code" |
621 msgstr "Postnummer" | 627 msgstr "Postnummer" |
622 | 628 |
623 #. Line 7 | 629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 |
624 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 | |
625 msgid "Country" | 630 msgid "Country" |
626 msgstr "Land" | 631 msgstr "Land" |
627 | 632 |
628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 | 633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 |
629 msgid "Telephone" | 634 msgid "Telephone" |
630 msgstr "Telefon" | 635 msgstr "Telefon" |
631 | 636 |
632 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 | 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 |
633 msgid "Email" | 638 msgid "Email" |
634 msgstr "E-post" | 639 msgstr "E-post" |
635 | 640 |
636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 | 641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 |
637 msgid "Organization Name" | 642 msgid "Organization Name" |
638 msgstr "Organisationsnamn" | 643 msgstr "Organisationsnamn" |
639 | 644 |
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 | 645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 |
641 msgid "Organization Unit" | 646 msgid "Organization Unit" |
642 msgstr "Organisationsenhet" | 647 msgstr "Organisationsenhet" |
643 | 648 |
644 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 | 649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 |
645 msgid "Title" | 650 msgid "Title" |
646 msgstr "Titel" | 651 msgstr "Titel" |
647 | 652 |
648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 | 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 |
649 msgid "Role" | 654 msgid "Role" |
650 msgstr "Roll" | 655 msgstr "Roll" |
651 | 656 |
652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 | 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 |
653 msgid "Birthday" | 658 msgid "Birthday" |
654 msgstr "Födelsedag" | 659 msgstr "Födelsedag" |
655 | 660 |
656 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 |
657 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 | |
658 msgid "Description" | 662 msgid "Description" |
659 msgstr "Beskrivning" | 663 msgstr "Beskrivning" |
660 | 664 |
661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 | 665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 |
662 msgid "" | 666 msgid "" |
663 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 667 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
664 "comfortable" | 668 "comfortable" |
665 msgstr "" | 669 msgstr "" |
666 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " | 670 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " |
667 "att lämna ut" | 671 "att lämna ut" |
668 | 672 |
669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 | 673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 |
670 msgid "User Identity" | 674 msgid "User Identity" |
671 msgstr "Användaridentitet" | 675 msgstr "Användaridentitet" |
672 | 676 |
673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 | 677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 |
674 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 678 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
675 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" | 679 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" |
676 | 680 |
677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 | 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 |
678 msgid "Server Registration successful!" | 682 msgid "Server Registration successful!" |
679 msgstr "Serverregistrering lyckades!" | 683 msgstr "Serverregistrering lyckades!" |
680 | 684 |
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 | 685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 |
682 msgid "Unknown registration error" | 686 msgid "Unknown registration error" |
683 msgstr "Okänt registreringsfel" | 687 msgstr "Okänt registreringsfel" |
684 | 688 |
685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 | 689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 |
686 msgid "Set User Info" | 690 msgid "Set User Info" |
687 msgstr "Ställ in användarinformation" | 691 msgstr "Ställ in användarinformation" |
688 | 692 |
689 #: src/protocols/msn/msn.c:230 | 693 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
690 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 694 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
849 #, fuzzy | 853 #, fuzzy |
850 msgid "Unknown Error Code" | 854 msgid "Unknown Error Code" |
851 msgstr "Okänd felkod." | 855 msgstr "Okänd felkod." |
852 | 856 |
853 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | 857 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 |
854 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | 858 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 |
855 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 859 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
856 msgid "MSN Error" | 860 msgid "MSN Error" |
857 msgstr "MSN-fel" | 861 msgstr "MSN-fel" |
858 | 862 |
859 #: src/protocols/msn/msn.c:558 | 863 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
860 msgid "A message may not have been received." | 864 msgid "A message may not have been received." |
861 msgstr "" | 865 msgstr "" |
862 | 866 |
863 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | 867 #: src/protocols/msn/msn.c:815 |
864 msgid "Gaim was unable to send a message" | 868 msgid "Gaim was unable to send a message" |
865 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" | 869 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" |
866 | 870 |
867 #: src/protocols/msn/msn.c:917 | 871 #: src/protocols/msn/msn.c:919 |
868 #, fuzzy, c-format | 872 #, fuzzy, c-format |
869 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 873 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
870 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
871 | 875 |
872 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1076 |
873 #, fuzzy, c-format | 877 #, fuzzy, c-format |
874 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | 878 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" |
875 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." | 879 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." |
876 | 880 |
877 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | 881 #: src/protocols/msn/msn.c:1177 |
878 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 882 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
879 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." | 883 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." |
880 | 884 |
881 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 | 885 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 |
882 #, fuzzy | 886 #, fuzzy |
883 msgid "Error reading from server" | 887 msgid "Error reading from server" |
884 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." | 888 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." |
885 | 889 |
886 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | 890 #: src/protocols/msn/msn.c:1570 |
887 msgid "Requesting to send password" | 891 msgid "Requesting to send password" |
888 msgstr "" | 892 msgstr "" |
889 | 893 |
890 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | 894 #: src/protocols/msn/msn.c:1620 |
891 #, fuzzy | 895 #, fuzzy |
892 msgid "Unable to send password" | 896 msgid "Unable to send password" |
893 msgstr "Kan inte läsa från uttag" | 897 msgstr "Kan inte läsa från uttag" |
894 | 898 |
895 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 899 #: src/protocols/msn/msn.c:1625 |
896 #, fuzzy | 900 #, fuzzy |
897 msgid "Password sent" | 901 msgid "Password sent" |
898 msgstr "Lösenord: " | 902 msgstr "Lösenord: " |
899 | 903 |
900 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | 904 #: src/protocols/msn/msn.c:1750 |
901 #, fuzzy | 905 #, fuzzy |
902 msgid "Unable to write to server" | 906 msgid "Unable to write to server" |
903 msgstr "Kan inte ansluta till servern." | 907 msgstr "Kan inte ansluta till servern." |
904 | 908 |
905 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 909 #: src/protocols/msn/msn.c:1756 |
906 #, fuzzy | 910 #, fuzzy |
907 msgid "Synching with server" | 911 msgid "Synching with server" |
908 msgstr "Ansluter till GG-servern" | 912 msgstr "Ansluter till GG-servern" |
909 | 913 |
910 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | 914 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 |
911 msgid "Away From Computer" | 915 msgid "Away From Computer" |
912 msgstr "" | 916 msgstr "" |
913 | 917 |
914 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | 918 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 |
915 msgid "Be Right Back" | 919 msgid "Be Right Back" |
916 msgstr "" | 920 msgstr "" |
917 | 921 |
918 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | 922 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 |
919 #, fuzzy | 923 #, fuzzy |
920 msgid "Busy" | 924 msgid "Busy" |
921 msgstr "Kompis" | 925 msgstr "Kompis" |
922 | 926 |
923 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | 927 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 |
924 msgid "On The Phone" | 928 msgid "On The Phone" |
925 msgstr "" | 929 msgstr "" |
926 | 930 |
927 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | 931 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 |
928 msgid "Out To Lunch" | 932 msgid "Out To Lunch" |
929 msgstr "" | 933 msgstr "" |
930 | 934 |
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | 935 #: src/protocols/msn/msn.c:1927 |
932 #, fuzzy | 936 #, fuzzy |
933 msgid "Hidden" | 937 msgid "Hidden" |
934 msgstr "Dölj ikon" | 938 msgstr "Dölj ikon" |
935 | 939 |
936 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | 940 #: src/protocols/msn/msn.c:2043 |
937 msgid "Reset friendly name" | 941 msgid "Reset friendly name" |
938 msgstr "" | 942 msgstr "" |
939 | 943 |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | 944 #: src/protocols/msn/msn.c:2116 |
941 msgid "Friendly name too long." | 945 msgid "Friendly name too long." |
942 msgstr "" | 946 msgstr "" |
943 | 947 |
944 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | 948 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 |
945 #, fuzzy | 949 #, fuzzy |
946 msgid "Set Friendly Name" | 950 msgid "Set Friendly Name" |
947 msgstr "Efternamn" | 951 msgstr "Efternamn" |
948 | 952 |
949 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | 953 #: src/protocols/msn/msn.c:2132 |
950 #, fuzzy | 954 #, fuzzy |
951 msgid "Set Friendly Name:" | 955 msgid "Set Friendly Name:" |
952 msgstr "Skärmnamn: " | 956 msgstr "Skärmnamn: " |
953 | 957 |
954 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | 958 #: src/protocols/msn/msn.c:2133 |
955 msgid "Reset All Friendly Names" | 959 msgid "Reset All Friendly Names" |
956 msgstr "" | 960 msgstr "" |
957 | 961 |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | 962 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 |
959 msgid "Invalid name" | 963 msgid "Invalid name" |
960 msgstr "Ogiltigt namn" | 964 msgstr "Ogiltigt namn" |
961 | 965 |
962 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | 966 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
963 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 | 967 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
964 msgid "Join what group:" | 968 msgid "Join what group:" |
965 msgstr "Gå in i vilken grupp:" | 969 msgstr "Gå in i vilken grupp:" |
966 | 970 |
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 | 971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
1035 | 1039 |
1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 | 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
1037 msgid "Connection established, cookie sent" | 1041 msgid "Connection established, cookie sent" |
1038 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" | 1042 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" |
1039 | 1043 |
1040 #. Incorrect nick/password | |
1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
1042 msgid "Incorrect nickname or password." | 1045 msgid "Incorrect nickname or password." |
1043 msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord." | 1046 msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord." |
1044 | 1047 |
1045 #. Suspended account | |
1046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 | 1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
1047 msgid "Your account is currently suspended." | 1049 msgid "Your account is currently suspended." |
1048 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." | 1050 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." |
1049 | 1051 |
1050 #. connecting too frequently | |
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 | 1052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
1052 msgid "" | 1053 msgid "" |
1053 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1054 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1054 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1055 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1055 msgstr "" | 1056 msgstr "" |
1056 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " | 1057 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " |
1057 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." | 1058 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." |
1058 | 1059 |
1059 #. client too old | |
1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 | 1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
1061 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1061 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
1062 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på " | 1062 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på " |
1063 | 1063 |
1064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
1067 | 1067 |
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
1069 msgid "Internal Error" | 1069 msgid "Internal Error" |
1070 msgstr "Internt fel" | 1070 msgstr "Internt fel" |
1071 | 1071 |
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 | 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 |
1073 #, c-format | 1073 #, c-format |
1074 msgid "Direct IM with %s established" | 1074 msgid "Direct IM with %s established" |
1075 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" | 1075 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" |
1076 | 1076 |
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 | 1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
1166 #, c-format | 1166 #, c-format |
1167 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1167 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
1168 msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." | 1168 msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." |
1169 | 1169 |
1170 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 | 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 | 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 |
1173 msgid "Gaim - Error" | 1173 msgid "Gaim - Error" |
1174 msgstr "Gaim - Fel" | 1174 msgstr "Gaim - Fel" |
1175 | 1175 |
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 | 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1177 #, c-format | 1177 #, c-format |
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
1205 #, c-format | 1205 #, c-format |
1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
1207 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s" | 1207 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s" |
1208 | 1208 |
1209 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 |
1210 msgid "Buddy Icon" | 1210 msgid "Buddy Icon" |
1211 msgstr "Kompisikon" | 1211 msgstr "Kompisikon" |
1212 | 1212 |
1213 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 | 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 |
1214 msgid "Voice" | 1214 msgid "Voice" |
1215 msgstr "Röst" | 1215 msgstr "Röst" |
1216 | 1216 |
1217 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 |
1218 msgid "IM Image" | 1218 msgid "IM Image" |
1219 msgstr "Snabbmeddelandebild" | 1219 msgstr "Snabbmeddelandebild" |
1220 | 1220 |
1221 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 | 1221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 |
1222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 | 1222 #: src/buddy.c:2585 |
1223 msgid "Chat" | 1223 msgid "Chat" |
1224 msgstr "Chatt" | 1224 msgstr "Chatt" |
1225 | 1225 |
1226 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | 1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 |
1227 msgid "Get File" | 1227 msgid "Get File" |
1228 msgstr "Hämta fil" | 1228 msgstr "Hämta fil" |
1229 | 1229 |
1230 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 | 1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 |
1231 msgid "Send File" | 1231 msgid "Send File" |
1232 msgstr "Skicka fil" | 1232 msgstr "Skicka fil" |
1233 | 1233 |
1234 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 | 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 |
1235 msgid "Games" | 1235 msgid "Games" |
1236 msgstr "Spel" | 1236 msgstr "Spel" |
1237 | 1237 |
1238 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 |
1239 msgid "Stocks" | 1239 msgid "Stocks" |
1240 msgstr "Aktier" | 1240 msgstr "Aktier" |
1241 | 1241 |
1242 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 | 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 |
1243 msgid "Send Buddy List" | 1243 msgid "Send Buddy List" |
1244 msgstr "Skicka kompislista" | 1244 msgstr "Skicka kompislista" |
1245 | 1245 |
1246 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 | 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 |
1247 msgid "EveryBuddy Bug" | 1247 msgid "EveryBuddy Bug" |
1248 msgstr "EveryBuddy-fel" | 1248 msgstr "EveryBuddy-fel" |
1249 | 1249 |
1250 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 | 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 |
1251 msgid "AP User" | 1251 msgid "AP User" |
1252 msgstr "AP-användare" | 1252 msgstr "AP-användare" |
1253 | 1253 |
1254 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 | 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 |
1255 msgid "ICQ RTF" | 1255 msgid "ICQ RTF" |
1256 msgstr "ICQ-RTF" | 1256 msgstr "ICQ-RTF" |
1257 | 1257 |
1258 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 |
1259 msgid "Nihilist" | 1259 msgid "Nihilist" |
1260 msgstr "Nihilist" | 1260 msgstr "Nihilist" |
1261 | 1261 |
1262 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 | 1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 |
1263 msgid "ICQ Server Relay" | 1263 msgid "ICQ Server Relay" |
1264 msgstr "ICQ-serverrelay" | 1264 msgstr "ICQ-serverrelay" |
1265 | 1265 |
1266 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 | 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 |
1267 msgid "ICQ Unknown" | 1267 msgid "ICQ Unknown" |
1268 msgstr "ICQ-okänd" | 1268 msgstr "ICQ-okänd" |
1269 | 1269 |
1270 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 | 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 |
1271 msgid "Trillian Encryption" | 1271 msgid "Trillian Encryption" |
1272 msgstr "Trillansk kryptering" | 1272 msgstr "Trillansk kryptering" |
1273 | 1273 |
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 | 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
1275 msgid "" | 1275 msgid "" |
1325 "wait 10 seconds and try again." | 1325 "wait 10 seconds and try again." |
1326 msgstr "" | 1326 msgstr "" |
1327 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " | 1327 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " |
1328 "Vänta 10 sekunder och försök igen." | 1328 "Vänta 10 sekunder och försök igen." |
1329 | 1329 |
1330 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 | 1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 | 1331 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 |
1332 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 | 1332 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1333 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 | 1333 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1334 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 | 1334 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 |
1335 msgid "Error" | 1335 msgid "Error" |
1336 msgstr "Fel" | 1336 msgstr "Fel" |
1337 | 1337 |
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
1339 #, c-format | 1339 #, c-format |
1340 msgid "" | 1340 msgid "" |
1341 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | 1341 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " |
1342 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | 1342 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." |
1343 msgstr "" | 1343 msgstr "" |
1344 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " | 1344 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " |
1345 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " | 1345 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " |
1346 "inte att visas som online." | 1346 "inte att visas som online." |
1347 | 1347 |
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
1349 msgid "Gaim - Warning" | 1349 msgid "Gaim - Warning" |
1350 msgstr "Gaim - Varning" | 1350 msgstr "Gaim - Varning" |
1351 | 1351 |
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 |
1353 msgid "Exchange:" | 1353 msgid "Exchange:" |
1354 msgstr "Växel:" | 1354 msgstr "Växel:" |
1355 | 1355 |
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 | 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
1357 msgid "Unable to open Direct IM" | 1357 msgid "Unable to open Direct IM" |
1358 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" | 1358 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" |
1359 | 1359 |
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 | 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
1361 #, c-format | 1361 #, c-format |
1362 msgid "" | 1362 msgid "" |
1363 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1363 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
1364 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1364 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
1365 "continue?" | 1365 "continue?" |
1366 msgstr "" | 1366 msgstr "" |
1367 "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra detta " | 1367 "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra detta " |
1368 "kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en säkerhetsrisk. Vill du " | 1368 "kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en säkerhetsrisk. Vill du " |
1369 "fortsätta?" | 1369 "fortsätta?" |
1370 | 1370 |
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 | 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 |
1372 #, c-format | 1372 #, c-format |
1373 msgid "" | 1373 msgid "" |
1374 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | 1374 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " |
1375 "support sending status messages.</I><BR>" | 1375 "support sending status messages.</I><BR>" |
1376 msgstr "" | 1376 msgstr "" |
1377 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder inte " | 1377 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder inte " |
1378 "skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" | 1378 "skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" |
1379 | 1379 |
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
1381 #, c-format | 1381 #, c-format |
1382 msgid "" | 1382 msgid "" |
1383 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | 1383 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." |
1384 "</I><BR>" | 1384 "</I><BR>" |
1385 msgstr "" | 1385 msgstr "" |
1386 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " | 1386 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " |
1387 "statusmeddelanden.</I><BR>" | 1387 "statusmeddelanden.</I><BR>" |
1388 | 1388 |
1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | 1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 |
1390 msgid "Get Status Msg" | 1390 msgid "Get Status Msg" |
1391 msgstr "Hämta statusmeddelande" | 1391 msgstr "Hämta statusmeddelande" |
1392 | 1392 |
1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | 1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
1394 msgid "Direct IM" | 1394 msgid "Direct IM" |
1395 msgstr "Direktmeddelande" | 1395 msgstr "Direktmeddelande" |
1396 | 1396 |
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 |
1398 msgid "Get Capabilities" | 1398 msgid "Get Capabilities" |
1399 msgstr "Hämta kapabiliteter" | 1399 msgstr "Hämta kapabiliteter" |
1400 | 1400 |
1401 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1401 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
1402 #, c-format | 1402 #, c-format |
1538 | 1538 |
1539 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1539 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1540 msgid "Password Change Successful" | 1540 msgid "Password Change Successful" |
1541 msgstr "Lösenordsändring lyckades" | 1541 msgstr "Lösenordsändring lyckades" |
1542 | 1542 |
1543 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1543 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 |
1544 msgid "Gaim - Password Change" | 1544 msgid "Gaim - Password Change" |
1545 msgstr "Gaim - Lösenordsändring" | 1545 msgstr "Gaim - Lösenordsändring" |
1546 | 1546 |
1547 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1547 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1548 msgid "" | 1548 msgid "" |
1676 "=======================\n" | 1676 "=======================\n" |
1677 "Jim Duchek\n" | 1677 "Jim Duchek\n" |
1678 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1678 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1679 "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" | 1679 "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" |
1680 | 1680 |
1681 #. this makes the sizes not work. | |
1682 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1683 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
1684 #: src/about.c:185 | 1681 #: src/about.c:185 |
1685 msgid "Web Site" | 1682 msgid "Web Site" |
1686 msgstr "Webbplats" | 1683 msgstr "Webbplats" |
1687 | 1684 |
1688 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 | 1685 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 |
1689 msgid "Signoff" | 1686 msgid "Signoff" |
1690 msgstr "Logga ut" | 1687 msgstr "Logga ut" |
1691 | 1688 |
1692 #: src/aim.c:165 | 1689 #: src/aim.c:165 |
1693 msgid "Please enter your logon" | 1690 msgid "Please enter your logon" |
1694 msgstr "Ange ditt inloggningsnamn" | 1691 msgstr "Ange ditt inloggningsnamn" |
1695 | 1692 |
1696 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 | 1693 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 |
1697 msgid "Signon Error" | 1694 msgid "Signon Error" |
1698 msgstr "Inloggningsfel" | 1695 msgstr "Inloggningsfel" |
1699 | 1696 |
1700 #: src/aim.c:263 | 1697 #: src/aim.c:263 |
1701 msgid "Gaim - Login" | 1698 msgid "Gaim - Login" |
1707 | 1704 |
1708 #: src/aim.c:297 | 1705 #: src/aim.c:297 |
1709 msgid "Password: " | 1706 msgid "Password: " |
1710 msgstr "Lösenord: " | 1707 msgstr "Lösenord: " |
1711 | 1708 |
1712 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 | 1709 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 |
1713 msgid "Quit" | 1710 msgid "Quit" |
1714 msgstr "Avsluta" | 1711 msgstr "Avsluta" |
1715 | 1712 |
1716 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 | 1713 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 |
1717 msgid "Accounts" | 1714 msgid "Accounts" |
1718 msgstr "Konton" | 1715 msgstr "Konton" |
1719 | 1716 |
1720 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 | 1717 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1721 msgid "Signon" | 1718 msgid "Signon" |
1724 #: src/aim.c:357 | 1721 #: src/aim.c:357 |
1725 msgid "About" | 1722 msgid "About" |
1726 msgstr "Om" | 1723 msgstr "Om" |
1727 | 1724 |
1728 # src/menus.c:311 | 1725 # src/menus.c:311 |
1729 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 | 1726 #: src/aim.c:358 |
1730 msgid "Options" | 1727 msgid "Options" |
1731 msgstr "Alternativ" | 1728 msgstr "Alternativ" |
1732 | 1729 |
1733 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 | 1730 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 |
1734 msgid "Plugins" | 1731 msgid "Plugins" |
1735 msgstr "Insticksmoduler" | 1732 msgstr "Insticksmoduler" |
1736 | 1733 |
1737 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 | 1734 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 |
1738 msgid "Preferences" | 1735 msgid "Preferences" |
1739 msgstr "Inställningar" | 1736 msgstr "Inställningar" |
1740 | 1737 |
1741 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 | 1738 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 |
1742 #, fuzzy | 1739 #, fuzzy |
1743 msgid "Auto-login" | 1740 msgid "Auto-login" |
1744 msgstr "Logga in automatiskt" | 1741 msgstr "Logga in automatiskt" |
1745 | 1742 |
1746 #: src/applet.c:109 | 1743 #: src/applet.c:109 |
1791 | 1788 |
1792 #: src/away.c:596 | 1789 #: src/away.c:596 |
1793 msgid "Set All Away" | 1790 msgid "Set All Away" |
1794 msgstr "Ställ in alla frånvarande" | 1791 msgstr "Ställ in alla frånvarande" |
1795 | 1792 |
1796 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 | 1793 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 |
1797 msgid "Group" | 1794 msgid "Group" |
1798 msgstr "Grupp" | 1795 msgstr "Grupp" |
1799 | 1796 |
1800 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 | 1797 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 |
1801 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 | 1798 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 |
1802 msgid "IM" | 1799 msgid "IM" |
1803 msgstr "Snabbmeddelande" | 1800 msgstr "Snabbmeddelande" |
1804 | 1801 |
1805 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 | 1802 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 |
1806 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 | 1803 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 |
1807 msgid "Info" | 1804 msgid "Info" |
1808 msgstr "Information" | 1805 msgstr "Information" |
1809 | 1806 |
1810 #. Put the buttons in the box | 1807 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 |
1811 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 | 1808 #: src/dialogs.c:3851 |
1812 #: src/dialogs.c:3473 | |
1813 msgid "Alias" | 1809 msgid "Alias" |
1814 msgstr "Alias" | 1810 msgstr "Alias" |
1815 | 1811 |
1816 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 | 1812 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 |
1817 msgid "Add Buddy Pounce" | 1813 msgid "Add Buddy Pounce" |
1818 msgstr "Lägg till kompisanfall" | 1814 msgstr "Lägg till kompisanfall" |
1819 | 1815 |
1820 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 | 1816 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 |
1821 msgid "View Log" | 1817 msgid "View Log" |
1822 msgstr "Visa logg" | 1818 msgstr "Visa logg" |
1823 | 1819 |
1824 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 | 1820 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 |
1825 msgid "Rename" | 1821 msgid "Rename" |
1826 msgstr "Byt namn" | 1822 msgstr "Byt namn" |
1827 | 1823 |
1828 #: src/buddy.c:846 | 1824 #: src/buddy.c:848 |
1829 msgid "Un-Alias" | 1825 msgid "Un-Alias" |
1830 msgstr "Avaliasera" | 1826 msgstr "Avaliasera" |
1831 | 1827 |
1832 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 | 1828 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 |
1833 msgid "Buddy Pounce" | 1829 msgid "Buddy Pounce" |
1834 msgstr "Kompisanfall" | 1830 msgstr "Kompisanfall" |
1835 | 1831 |
1836 #: src/buddy.c:1725 | 1832 #: src/buddy.c:1727 |
1837 msgid "New Buddy Pounce" | 1833 msgid "New Buddy Pounce" |
1838 msgstr "Nytt kompisanfall" | 1834 msgstr "Nytt kompisanfall" |
1839 | 1835 |
1840 #: src/buddy.c:1743 | 1836 #: src/buddy.c:1745 |
1841 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1837 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1842 msgstr "Ta bort kompisanfall" | 1838 msgstr "Ta bort kompisanfall" |
1843 | 1839 |
1844 #: src/buddy.c:1771 | 1840 #: src/buddy.c:1773 |
1845 msgid "[Click to edit]" | 1841 msgid "[Click to edit]" |
1846 msgstr "[Klicka för att redigera]" | 1842 msgstr "[Klicka för att redigera]" |
1847 | 1843 |
1848 #: src/buddy.c:2254 | 1844 #: src/buddy.c:2258 |
1849 #, c-format | 1845 #, c-format |
1850 msgid "Logged in: %s\n" | 1846 msgid "Logged in: %s\n" |
1851 msgstr "Inloggad: %s\n" | 1847 msgstr "Inloggad: %s\n" |
1852 | 1848 |
1853 #: src/buddy.c:2266 | 1849 #: src/buddy.c:2270 |
1854 #, c-format | 1850 #, c-format |
1855 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1851 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1856 msgstr "Varningar: %d%%\n" | 1852 msgstr "Varningar: %d%%\n" |
1857 | 1853 |
1858 #: src/buddy.c:2278 | 1854 #: src/buddy.c:2282 |
1859 #, c-format | 1855 #, c-format |
1860 msgid "Capabilities: %s\n" | 1856 msgid "Capabilities: %s\n" |
1861 msgstr "Kapabiliteter: %s\n" | 1857 msgstr "Kapabiliteter: %s\n" |
1862 | 1858 |
1863 #: src/buddy.c:2282 | 1859 #: src/buddy.c:2286 |
1864 #, c-format | 1860 #, c-format |
1865 msgid "" | 1861 msgid "" |
1866 "Alias: %s \n" | 1862 "Alias: %s \n" |
1867 "Screen Name: %s\n" | 1863 "Screen Name: %s\n" |
1868 "%s%s%s%s%s%s" | 1864 "%s%s%s%s%s%s" |
1869 msgstr "" | 1865 msgstr "" |
1870 "Alias: %s \n" | 1866 "Alias: %s \n" |
1871 "Skärmnamn: %s\n" | 1867 "Skärmnamn: %s\n" |
1872 "%s%s%s%s%s%s" | 1868 "%s%s%s%s%s%s" |
1873 | 1869 |
1874 #: src/buddy.c:2286 | 1870 #: src/buddy.c:2290 |
1875 msgid "Idle: " | 1871 msgid "Idle: " |
1876 msgstr "Inaktivitet: " | 1872 msgstr "Inaktivitet: " |
1877 | 1873 |
1878 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 | 1874 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 |
1879 #, c-format | 1875 #, c-format |
1880 msgid "%s logged in." | 1876 msgid "%s logged in." |
1881 msgstr "%s loggade in." | 1877 msgstr "%s loggade in." |
1882 | 1878 |
1883 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 | 1879 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 |
1884 #, c-format | 1880 #, c-format |
1885 msgid "%s logged out." | 1881 msgid "%s logged out." |
1886 msgstr "%s loggade ut." | 1882 msgstr "%s loggade ut." |
1887 | 1883 |
1888 #: src/buddy.c:2614 | 1884 #: src/buddy.c:2618 |
1889 msgid "Information on selected Buddy" | 1885 msgid "Information on selected Buddy" |
1890 msgstr "Information om vald kompis" | 1886 msgstr "Information om vald kompis" |
1891 | 1887 |
1892 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 | 1888 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 |
1893 msgid "Send Instant Message" | 1889 msgid "Send Instant Message" |
1894 msgstr "Skicka snabbmeddelande" | 1890 msgstr "Skicka snabbmeddelande" |
1895 | 1891 |
1896 #: src/buddy.c:2616 | 1892 #: src/buddy.c:2620 |
1897 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1893 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1898 msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" | 1894 msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" |
1899 | 1895 |
1900 #: src/buddy.c:2617 | 1896 #: src/buddy.c:2621 |
1901 msgid "Activate Away Message" | 1897 msgid "Activate Away Message" |
1902 msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" | 1898 msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" |
1903 | 1899 |
1904 #: src/buddy.c:2689 | 1900 #: src/buddy.c:2693 |
1905 msgid "File" | 1901 msgid "File" |
1906 msgstr "Arkiv" | 1902 msgstr "Arkiv" |
1907 | 1903 |
1908 #: src/buddy.c:2693 | 1904 #: src/buddy.c:2697 |
1909 msgid "Add A Buddy" | 1905 msgid "Add A Buddy" |
1910 msgstr "Lägg till en kompis" | 1906 msgstr "Lägg till en kompis" |
1911 | 1907 |
1912 #: src/buddy.c:2695 | 1908 #: src/buddy.c:2699 |
1913 msgid "Join A Chat" | 1909 msgid "Join A Chat" |
1914 msgstr "Gå in i en chatt" | 1910 msgstr "Gå in i en chatt" |
1915 | 1911 |
1916 #: src/buddy.c:2697 | 1912 #: src/buddy.c:2701 |
1917 msgid "New Instant Message" | 1913 msgid "New Instant Message" |
1918 msgstr "Nytt snabbmeddelande" | 1914 msgstr "Nytt snabbmeddelande" |
1919 | 1915 |
1920 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 | 1916 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 |
1921 msgid "Get User Info" | 1917 msgid "Get User Info" |
1922 msgstr "Hämta användarinformation" | 1918 msgstr "Hämta användarinformation" |
1923 | 1919 |
1924 #: src/buddy.c:2704 | 1920 #: src/buddy.c:2708 |
1925 msgid "Import Buddy List" | 1921 msgid "Import Buddy List" |
1926 msgstr "Importera kompislista" | 1922 msgstr "Importera kompislista" |
1927 | 1923 |
1928 #: src/buddy.c:2722 | 1924 #: src/buddy.c:2726 |
1929 msgid "Tools" | 1925 msgid "Tools" |
1930 msgstr "Verktyg" | 1926 msgstr "Verktyg" |
1931 | 1927 |
1932 #: src/buddy.c:2745 | 1928 #: src/buddy.c:2749 |
1933 msgid "Protocol Actions" | 1929 msgid "Protocol Actions" |
1934 msgstr "Protokollåtgärder" | 1930 msgstr "Protokollåtgärder" |
1935 | 1931 |
1936 #: src/buddy.c:2751 | 1932 #: src/buddy.c:2753 |
1933 msgid "Privacy" | |
1934 msgstr "Persondataskydd" | |
1935 | |
1936 #: src/buddy.c:2757 | |
1937 msgid "View System Log" | 1937 msgid "View System Log" |
1938 msgstr "Visa systemlogg" | 1938 msgstr "Visa systemlogg" |
1939 | 1939 |
1940 #: src/buddy.c:2763 | 1940 #: src/buddy.c:2769 |
1941 msgid "Perl" | 1941 msgid "Perl" |
1942 msgstr "Perl" | 1942 msgstr "Perl" |
1943 | 1943 |
1944 #: src/buddy.c:2766 | 1944 #: src/buddy.c:2772 |
1945 msgid "Load Script" | 1945 msgid "Load Script" |
1946 msgstr "Läs in skript" | 1946 msgstr "Läs in skript" |
1947 | 1947 |
1948 #: src/buddy.c:2770 | 1948 #: src/buddy.c:2776 |
1949 msgid "Unload All Scripts" | 1949 msgid "Unload All Scripts" |
1950 msgstr "Glöm alla skript" | 1950 msgstr "Glöm alla skript" |
1951 | 1951 |
1952 #: src/buddy.c:2774 | 1952 #: src/buddy.c:2780 |
1953 msgid "List Scripts" | 1953 msgid "List Scripts" |
1954 msgstr "Lista skript" | 1954 msgstr "Lista skript" |
1955 | 1955 |
1956 #: src/buddy.c:2782 | 1956 #: src/buddy.c:2788 |
1957 msgid "Help" | 1957 msgid "Help" |
1958 msgstr "Hjälp" | 1958 msgstr "Hjälp" |
1959 | 1959 |
1960 #: src/buddy.c:2787 | 1960 #: src/buddy.c:2793 |
1961 msgid "Online Help" | 1961 msgid "Online Help" |
1962 msgstr "Onlinehjälp" | 1962 msgstr "Onlinehjälp" |
1963 | 1963 |
1964 #: src/buddy.c:2788 | 1964 #: src/buddy.c:2794 |
1965 msgid "Debug Window" | 1965 msgid "Debug Window" |
1966 msgstr "Felsökningsfönster" | 1966 msgstr "Felsökningsfönster" |
1967 | 1967 |
1968 #: src/buddy.c:2789 | 1968 #: src/buddy.c:2795 |
1969 msgid "About Gaim" | 1969 msgid "About Gaim" |
1970 msgstr "Om Gaim" | 1970 msgstr "Om Gaim" |
1971 | 1971 |
1972 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 | 1972 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 |
1973 msgid "Buddy List" | 1973 msgid "Buddy List" |
1974 msgstr "Kompislista" | 1974 msgstr "Kompislista" |
1975 | 1975 |
1976 #: src/buddy.c:2860 | 1976 #: src/buddy.c:2866 |
1977 msgid "Add a new Buddy" | 1977 msgid "Add a new Buddy" |
1978 msgstr "Lägg till en ny kompis" | 1978 msgstr "Lägg till en ny kompis" |
1979 | 1979 |
1980 #: src/buddy.c:2861 | 1980 #: src/buddy.c:2867 |
1981 msgid "Add a new Group" | 1981 msgid "Add a new Group" |
1982 msgstr "Lägg till en ny grupp" | 1982 msgstr "Lägg till en ny grupp" |
1983 | 1983 |
1984 #: src/buddy.c:2862 | 1984 #: src/buddy.c:2868 |
1985 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1985 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1986 msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" | 1986 msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" |
1987 | 1987 |
1988 #: src/buddy.c:2889 | 1988 #: src/buddy.c:2895 |
1989 msgid "Edit Buddies" | 1989 msgid "Edit Buddies" |
1990 msgstr "Redigera kompisar" | 1990 msgstr "Redigera kompisar" |
1991 | 1991 |
1992 #: src/buddy.c:2932 | 1992 #: src/buddy.c:2938 |
1993 msgid "Gaim - Buddy List" | 1993 msgid "Gaim - Buddy List" |
1994 msgstr "Gaim - Kompislista" | 1994 msgstr "Gaim - Kompislista" |
1995 | 1995 |
1996 #: src/buddy_chat.c:265 | 1996 #: src/buddy_chat.c:265 |
1997 msgid "Join Chat" | 1997 msgid "Join Chat" |
1999 | 1999 |
2000 #: src/buddy_chat.c:283 | 2000 #: src/buddy_chat.c:283 |
2001 msgid "Join Chat As:" | 2001 msgid "Join Chat As:" |
2002 msgstr "Gå in i chatt som:" | 2002 msgstr "Gå in i chatt som:" |
2003 | 2003 |
2004 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 | 2004 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 |
2005 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 | 2005 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 |
2006 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 | 2006 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 |
2007 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 | 2007 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 |
2008 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 | 2008 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 |
2009 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 | 2009 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 |
2010 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2010 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 |
2011 msgid "Cancel" | 2011 msgid "Cancel" |
2012 msgstr "Avbryt" | 2012 msgstr "Avbryt" |
2013 | 2013 |
2014 #: src/buddy_chat.c:309 | 2014 #: src/buddy_chat.c:309 |
2015 msgid "Join" | 2015 msgid "Join" |
2016 msgstr "Anslut" | 2016 msgstr "Anslut" |
2017 | 2017 |
2018 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 | 2018 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 |
2019 #: src/buddy_chat.c:1418 | 2019 #: src/buddy_chat.c:1421 |
2020 msgid "Invite" | 2020 msgid "Invite" |
2021 msgstr "Bjud in" | 2021 msgstr "Bjud in" |
2022 | 2022 |
2023 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 | 2023 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 |
2024 msgid "Buddy" | 2024 msgid "Buddy" |
2025 msgstr "Kompis" | 2025 msgstr "Kompis" |
2026 | 2026 |
2027 # src/sidebar.c:103 | 2027 # src/sidebar.c:103 |
2028 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 | 2028 #: src/buddy_chat.c:417 |
2029 msgid "Message" | 2029 msgid "Message" |
2030 msgstr "Meddelande" | 2030 msgstr "Meddelande" |
2031 | 2031 |
2032 #: src/buddy_chat.c:454 | 2032 #: src/buddy_chat.c:454 |
2033 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2033 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2034 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" | 2034 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" |
2035 | 2035 |
2036 #: src/buddy_chat.c:868 | 2036 #: src/buddy_chat.c:871 |
2037 msgid "Un-Ignore" | 2037 msgid "Un-Ignore" |
2038 msgstr "Avignorera" | 2038 msgstr "Avignorera" |
2039 | 2039 |
2040 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 | 2040 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 |
2041 msgid "Ignore" | 2041 msgid "Ignore" |
2042 msgstr "Ignorera" | 2042 msgstr "Ignorera" |
2043 | 2043 |
2044 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2044 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 |
2045 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 | 2045 #: src/buddy_chat.c:1544 |
2046 #: src/buddy_chat.c:1541 | |
2047 #, c-format | 2046 #, c-format |
2048 msgid "%d %s in room" | 2047 msgid "%d %s in room" |
2049 msgstr "%d %s i rummet" | 2048 msgstr "%d %s i rummet" |
2050 | 2049 |
2051 #: src/buddy_chat.c:941 | 2050 #: src/buddy_chat.c:944 |
2052 #, c-format | 2051 #, c-format |
2053 msgid "%s entered the room." | 2052 msgid "%s entered the room." |
2054 msgstr "%s kom in i rummet." | 2053 msgstr "%s kom in i rummet." |
2055 | 2054 |
2056 #: src/buddy_chat.c:1007 | 2055 #: src/buddy_chat.c:1010 |
2057 #, c-format | 2056 #, c-format |
2058 msgid "%s is now known as %s" | 2057 msgid "%s is now known as %s" |
2059 msgstr "%s är nu känd som %s" | 2058 msgstr "%s är nu känd som %s" |
2060 | 2059 |
2061 #: src/buddy_chat.c:1054 | 2060 #: src/buddy_chat.c:1057 |
2062 #, c-format | 2061 #, c-format |
2063 msgid "%s left the room (%s)." | 2062 msgid "%s left the room (%s)." |
2064 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." | 2063 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." |
2065 | 2064 |
2066 #: src/buddy_chat.c:1056 | 2065 #: src/buddy_chat.c:1059 |
2067 #, c-format | 2066 #, c-format |
2068 msgid "%s left the room." | 2067 msgid "%s left the room." |
2069 msgstr "%s lämnade rummet." | 2068 msgstr "%s lämnade rummet." |
2070 | 2069 |
2071 #: src/buddy_chat.c:1155 | 2070 #: src/buddy_chat.c:1158 |
2072 msgid "Gaim - Group Chats" | 2071 msgid "Gaim - Group Chats" |
2073 msgstr "Gaim - Gruppchatter" | 2072 msgstr "Gaim - Gruppchatter" |
2074 | 2073 |
2075 #: src/buddy_chat.c:1218 | 2074 #: src/buddy_chat.c:1221 |
2076 msgid "Topic:" | 2075 msgid "Topic:" |
2077 msgstr "Ämne:" | 2076 msgstr "Ämne:" |
2078 | 2077 |
2079 #: src/buddy_chat.c:1259 | 2078 #: src/buddy_chat.c:1262 |
2080 msgid "0 people in room" | 2079 msgid "0 people in room" |
2081 msgstr "0 personer i rummet" | 2080 msgstr "0 personer i rummet" |
2082 | 2081 |
2083 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 | 2082 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 |
2084 msgid "Whisper" | 2083 msgid "Whisper" |
2085 msgstr "Viska" | 2084 msgstr "Viska" |
2086 | 2085 |
2087 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 | 2086 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 |
2088 #: src/conversation.c:2908 | 2087 #: src/conversation.c:2933 |
2089 msgid "Send" | 2088 msgid "Send" |
2090 msgstr "Skicka" | 2089 msgstr "Skicka" |
2091 | 2090 |
2092 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 | 2091 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 |
2093 msgid "Block" | 2092 msgid "Block" |
2094 msgstr "Blockera" | 2093 msgstr "Blockera" |
2095 | 2094 |
2096 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 | 2095 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 |
2097 #: src/dialogs.c:453 | 2096 #: src/dialogs.c:455 |
2098 msgid "Warn" | 2097 msgid "Warn" |
2099 msgstr "Varna" | 2098 msgstr "Varna" |
2100 | 2099 |
2101 #: src/conversation.c:431 | 2100 #: src/conversation.c:431 |
2102 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2101 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2126 #: src/conversation.c:1567 | 2125 #: src/conversation.c:1567 |
2127 #, c-format | 2126 #, c-format |
2128 msgid "Setting position to %d\n" | 2127 msgid "Setting position to %d\n" |
2129 msgstr "Ställer in positionen till %d\n" | 2128 msgstr "Ställer in positionen till %d\n" |
2130 | 2129 |
2131 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 | 2130 #: src/conversation.c:2187 |
2132 msgid "Bold Text" | 2131 msgid "Bold Text" |
2133 msgstr "Gör texten fet" | 2132 msgstr "Gör texten fet" |
2134 | 2133 |
2135 #: src/conversation.c:2170 | 2134 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 |
2136 msgid "Bold" | 2135 msgid "Bold" |
2137 msgstr "Fet" | 2136 msgstr "Fet" |
2138 | 2137 |
2139 #: src/conversation.c:2174 | 2138 #: src/conversation.c:2191 |
2140 msgid "Italics Text" | 2139 msgid "Italics Text" |
2141 msgstr "Gör texten kursiv" | 2140 msgstr "Gör texten kursiv" |
2142 | 2141 |
2143 #: src/conversation.c:2175 | 2142 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 |
2144 msgid "Italics" | 2143 msgid "Italics" |
2145 msgstr "Kursiv" | 2144 msgstr "Kursiv" |
2146 | 2145 |
2147 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 | 2146 #: src/conversation.c:2195 |
2148 msgid "Underline Text" | 2147 msgid "Underline Text" |
2149 msgstr "Understryk text" | 2148 msgstr "Understryk text" |
2150 | 2149 |
2151 #: src/conversation.c:2179 | 2150 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 |
2152 msgid "Underline" | 2151 msgid "Underline" |
2153 msgstr "Understrykning" | 2152 msgstr "Understrykning" |
2154 | 2153 |
2155 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 | 2154 #: src/conversation.c:2200 |
2156 msgid "Strike through Text" | 2155 msgid "Strike through Text" |
2157 msgstr "Genomstryk text" | 2156 msgstr "Genomstryk text" |
2158 | 2157 |
2159 #: src/conversation.c:2183 | 2158 #: src/conversation.c:2200 |
2160 msgid "Strike" | 2159 msgid "Strike" |
2161 msgstr "Genomstrykning" | 2160 msgstr "Genomstrykning" |
2162 | 2161 |
2163 #: src/conversation.c:2189 | 2162 #: src/conversation.c:2206 |
2164 msgid "Decrease font size" | 2163 msgid "Decrease font size" |
2165 msgstr "Minska typsnittsstorleken" | 2164 msgstr "Minska typsnittsstorleken" |
2166 | 2165 |
2167 #: src/conversation.c:2189 | 2166 #: src/conversation.c:2206 |
2168 msgid "Small" | 2167 msgid "Small" |
2169 msgstr "Liten" | 2168 msgstr "Liten" |
2170 | 2169 |
2171 #: src/conversation.c:2192 | 2170 #: src/conversation.c:2209 |
2172 msgid "Normal font size" | 2171 msgid "Normal font size" |
2173 msgstr "Normal typsnittsstorlek" | 2172 msgstr "Normal typsnittsstorlek" |
2174 | 2173 |
2175 #: src/conversation.c:2192 | 2174 #: src/conversation.c:2209 |
2176 msgid "Normal" | 2175 msgid "Normal" |
2177 msgstr "Normal" | 2176 msgstr "Normal" |
2178 | 2177 |
2179 #: src/conversation.c:2195 | 2178 #: src/conversation.c:2212 |
2180 msgid "Increase font size" | 2179 msgid "Increase font size" |
2181 msgstr "Öka typsnittsstorleken" | 2180 msgstr "Öka typsnittsstorleken" |
2182 | 2181 |
2183 #: src/conversation.c:2195 | 2182 #: src/conversation.c:2212 |
2184 msgid "Big" | 2183 msgid "Big" |
2185 msgstr "Stor" | 2184 msgstr "Stor" |
2186 | 2185 |
2187 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 | 2186 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 |
2188 msgid "Select Font" | 2187 msgid "Select Font" |
2189 msgstr "Välj typsnitt" | 2188 msgstr "Välj typsnitt" |
2190 | 2189 |
2191 #: src/conversation.c:2203 | 2190 #: src/conversation.c:2220 |
2192 msgid "Font" | 2191 msgid "Font" |
2193 msgstr "Typsnitt" | 2192 msgstr "Typsnitt" |
2194 | 2193 |
2195 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 | 2194 #: src/conversation.c:2223 |
2196 msgid "Text Color" | 2195 msgid "Text Color" |
2197 msgstr "Textfärg" | 2196 msgstr "Textfärg" |
2198 | 2197 |
2199 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 | 2198 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 |
2200 msgid "Color" | 2199 msgid "Color" |
2201 msgstr "Färg" | 2200 msgstr "Färg" |
2202 | 2201 |
2203 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 | 2202 #: src/conversation.c:2228 |
2204 msgid "Background Color" | 2203 msgid "Background Color" |
2205 msgstr "Bakgrundsfärg" | 2204 msgstr "Bakgrundsfärg" |
2206 | 2205 |
2207 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 | 2206 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 |
2208 msgid "Insert Link" | 2207 msgid "Insert Link" |
2209 msgstr "Infoga länk" | 2208 msgstr "Infoga länk" |
2210 | 2209 |
2211 #: src/conversation.c:2219 | 2210 #: src/conversation.c:2236 |
2212 msgid "Link" | 2211 msgid "Link" |
2213 msgstr "Länk" | 2212 msgstr "Länk" |
2214 | 2213 |
2215 #: src/conversation.c:2222 | 2214 #: src/conversation.c:2239 |
2216 msgid "Insert smiley face" | 2215 msgid "Insert smiley face" |
2217 msgstr "Infoga smiley" | 2216 msgstr "Infoga smiley" |
2218 | 2217 |
2219 #: src/conversation.c:2222 | 2218 #: src/conversation.c:2239 |
2220 msgid "Smiley" | 2219 msgid "Smiley" |
2221 msgstr "Smiley" | 2220 msgstr "Smiley" |
2222 | 2221 |
2223 #: src/conversation.c:2225 | 2222 #: src/conversation.c:2242 |
2224 msgid "Insert IM Image" | 2223 msgid "Insert IM Image" |
2225 msgstr "Infoga snabbmeddelandebild" | 2224 msgstr "Infoga snabbmeddelandebild" |
2226 | 2225 |
2227 #: src/conversation.c:2225 | 2226 #: src/conversation.c:2242 |
2228 msgid "Image" | 2227 msgid "Image" |
2229 msgstr "Bild" | 2228 msgstr "Bild" |
2230 | 2229 |
2231 #: src/conversation.c:2232 | 2230 #: src/conversation.c:2249 |
2232 msgid "Enable logging" | 2231 msgid "Enable logging" |
2233 msgstr "Använd loggning" | 2232 msgstr "Använd loggning" |
2234 | 2233 |
2235 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 | 2234 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 |
2236 msgid "Logging" | 2235 msgid "Logging" |
2237 msgstr "Loggning" | 2236 msgstr "Loggning" |
2238 | 2237 |
2239 #: src/conversation.c:2242 | 2238 #: src/conversation.c:2259 |
2240 msgid "Save Conversation" | 2239 msgid "Save Conversation" |
2241 msgstr "Spara konversation" | 2240 msgstr "Spara konversation" |
2242 | 2241 |
2243 # src/menus.c:280 | 2242 # src/menus.c:280 |
2244 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 | 2243 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 |
2245 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 | 2244 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 |
2246 msgid "Save" | 2245 msgid "Save" |
2247 msgstr "Spara" | 2246 msgstr "Spara" |
2248 | 2247 |
2249 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 | 2248 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 |
2250 msgid "Sound" | 2249 msgid "Sound" |
2251 msgstr "Ljud" | 2250 msgstr "Ljud" |
2252 | 2251 |
2253 #: src/conversation.c:2729 | 2252 #: src/conversation.c:2752 |
2254 msgid "Gaim - Conversations" | 2253 msgid "Gaim - Conversations" |
2255 msgstr "Gaim - Konversationer" | 2254 msgstr "Gaim - Konversationer" |
2256 | 2255 |
2257 #: src/conversation.c:2816 | 2256 #: src/conversation.c:2839 |
2258 msgid "Send message as: " | 2257 msgid "Send message as: " |
2259 msgstr "Skicka meddelande som: " | 2258 msgstr "Skicka meddelande som: " |
2260 | 2259 |
2261 #: src/conversation.c:3453 | 2260 #: src/conversation.c:3503 |
2262 msgid "Gaim - Save Icon" | 2261 msgid "Gaim - Save Icon" |
2263 msgstr "Gaim - Spara ikon" | 2262 msgstr "Gaim - Spara ikon" |
2264 | 2263 |
2265 #: src/conversation.c:3487 | 2264 #: src/conversation.c:3537 |
2266 msgid "Disable Animation" | 2265 msgid "Disable Animation" |
2267 msgstr "Använd inte animering" | 2266 msgstr "Använd inte animering" |
2268 | 2267 |
2269 #: src/conversation.c:3492 | 2268 #: src/conversation.c:3548 |
2270 msgid "Enable Animation" | 2269 msgid "Enable Animation" |
2271 msgstr "Använd animation" | 2270 msgstr "Använd animation" |
2272 | 2271 |
2273 #: src/conversation.c:3498 | 2272 #: src/conversation.c:3554 |
2274 msgid "Hide Icon" | 2273 msgid "Hide Icon" |
2275 msgstr "Dölj ikon" | 2274 msgstr "Dölj ikon" |
2276 | 2275 |
2277 #: src/conversation.c:3504 | 2276 #: src/conversation.c:3560 |
2278 msgid "Save Icon As..." | 2277 msgid "Save Icon As..." |
2279 msgstr "Spara ikon som..." | 2278 msgstr "Spara ikon som..." |
2280 | 2279 |
2281 #: src/dialogs.c:412 | 2280 #: src/dialogs.c:414 |
2282 msgid "Gaim - Warn user?" | 2281 msgid "Gaim - Warn user?" |
2283 msgstr "Gaim - Varna användare?" | 2282 msgstr "Gaim - Varna användare?" |
2284 | 2283 |
2285 #: src/dialogs.c:432 | 2284 #: src/dialogs.c:434 |
2286 #, c-format | 2285 #, c-format |
2287 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2286 msgid "Do you really want to warn %s?" |
2288 msgstr "Vill du verkligen varna %s?" | 2287 msgstr "Vill du verkligen varna %s?" |
2289 | 2288 |
2290 #: src/dialogs.c:437 | 2289 #: src/dialogs.c:439 |
2291 msgid "Warn anonymously?" | 2290 msgid "Warn anonymously?" |
2292 msgstr "Varna anonymt?" | 2291 msgstr "Varna anonymt?" |
2293 | 2292 |
2294 #: src/dialogs.c:441 | 2293 #: src/dialogs.c:443 |
2295 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2294 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
2296 msgstr "Anonyma varningar är mindre barska." | 2295 msgstr "Anonyma varningar är mindre barska." |
2297 | 2296 |
2298 #: src/dialogs.c:469 | 2297 #: src/dialogs.c:471 |
2299 #, c-format | 2298 #, c-format |
2300 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2299 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
2301 msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" | 2300 msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" |
2302 | 2301 |
2303 #: src/dialogs.c:494 | 2302 #: src/dialogs.c:496 |
2304 #, c-format | 2303 #, c-format |
2305 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2304 msgid "Gaim - Remove %s?" |
2306 msgstr "Gaim - Ta bort %s?" | 2305 msgstr "Gaim - Ta bort %s?" |
2307 | 2306 |
2308 #: src/dialogs.c:507 | 2307 #: src/dialogs.c:509 |
2309 msgid "Remove Buddy" | 2308 msgid "Remove Buddy" |
2310 msgstr "Ta bort kompis" | 2309 msgstr "Ta bort kompis" |
2311 | 2310 |
2312 #: src/dialogs.c:517 | 2311 #: src/dialogs.c:519 |
2313 #, c-format | 2312 #, c-format |
2314 msgid "" | 2313 msgid "" |
2315 "You are about to remove '%s' from\n" | 2314 "You are about to remove '%s' from\n" |
2316 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2315 "your buddylist. Do you want to continue?" |
2317 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2318 "Du håller på att ta bort \"%s\" från\n" | 2317 "Du håller på att ta bort \"%s\" från\n" |
2319 "din kompislista. Vill du fortsätta?" | 2318 "din kompislista. Vill du fortsätta?" |
2320 | 2319 |
2321 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2320 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 |
2322 msgid "Accept" | 2321 msgid "Accept" |
2323 msgstr "Acceptera" | 2322 msgstr "Acceptera" |
2324 | 2323 |
2325 #. Build OK Button | 2324 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 |
2326 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 | 2325 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 |
2327 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 | 2326 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 |
2328 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 | 2327 #: src/prefs.c:1830 |
2329 msgid "OK" | 2328 msgid "OK" |
2330 msgstr "OK" | 2329 msgstr "OK" |
2331 | 2330 |
2332 #: src/dialogs.c:687 | 2331 #: src/dialogs.c:712 |
2333 msgid "Gaim - IM user" | 2332 msgid "Gaim - IM user" |
2334 msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" | 2333 msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" |
2335 | 2334 |
2336 #: src/dialogs.c:704 | 2335 #: src/dialogs.c:729 |
2337 msgid "IM who:" | 2336 msgid "IM who:" |
2338 msgstr "Snabbmeddelande till vem:" | 2337 msgstr "Snabbmeddelande till vem:" |
2339 | 2338 |
2340 #: src/dialogs.c:768 | 2339 #: src/dialogs.c:793 |
2341 msgid "User:" | 2340 msgid "User:" |
2342 msgstr "Användare:" | 2341 msgstr "Användare:" |
2343 | 2342 |
2344 #: src/dialogs.c:777 | 2343 #: src/dialogs.c:802 |
2345 msgid "Account:" | 2344 msgid "Account:" |
2346 msgstr "Konto:" | 2345 msgstr "Konto:" |
2347 | 2346 |
2348 #. Finish up | 2347 #: src/dialogs.c:851 |
2349 #: src/dialogs.c:826 | |
2350 msgid "Gaim - Get User Info" | 2348 msgid "Gaim - Get User Info" |
2351 msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" | 2349 msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" |
2352 | 2350 |
2353 #: src/dialogs.c:940 | 2351 #: src/dialogs.c:965 |
2354 msgid "Add Group" | 2352 msgid "Add Group" |
2355 msgstr "Lägg till grupp" | 2353 msgstr "Lägg till grupp" |
2356 | 2354 |
2357 #: src/dialogs.c:965 | 2355 #: src/dialogs.c:990 |
2358 msgid "Gaim - Add Group" | 2356 msgid "Gaim - Add Group" |
2359 msgstr "Gaim - Lägg till grupp" | 2357 msgstr "Gaim - Lägg till grupp" |
2360 | 2358 |
2361 #: src/dialogs.c:1049 | 2359 #: src/dialogs.c:1074 |
2362 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2360 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2363 msgstr "Gaim - Lägg till kompis" | 2361 msgstr "Gaim - Lägg till kompis" |
2364 | 2362 |
2365 #: src/dialogs.c:1061 | 2363 #: src/dialogs.c:1086 |
2366 msgid "Add Buddy" | 2364 msgid "Add Buddy" |
2367 msgstr "Lägg till kompis" | 2365 msgstr "Lägg till kompis" |
2368 | 2366 |
2369 #: src/dialogs.c:1071 | 2367 #: src/dialogs.c:1096 |
2370 msgid "Contact" | 2368 msgid "Contact" |
2371 msgstr "Kontakt" | 2369 msgstr "Kontakt" |
2372 | 2370 |
2373 #. Set up stuff for the account box | 2371 #: src/dialogs.c:1122 |
2374 #: src/dialogs.c:1097 | |
2375 msgid "Add To" | 2372 msgid "Add To" |
2376 msgstr "Lägg till i" | 2373 msgstr "Lägg till i" |
2377 | 2374 |
2378 #: src/dialogs.c:1134 | 2375 #: src/dialogs.c:1417 |
2376 #, fuzzy | |
2377 msgid "Gaim - Privacy" | |
2378 msgstr "Gaim - Frånvarande!" | |
2379 | |
2380 #: src/dialogs.c:1429 | |
2381 msgid "Privacy settings are affected immediately." | |
2382 msgstr "" | |
2383 | |
2384 #: src/dialogs.c:1437 | |
2385 msgid "Set privacy for:" | |
2386 msgstr "Ställ in ostördhet för:" | |
2387 | |
2388 #: src/dialogs.c:1456 | |
2389 msgid "Allow all users to contact me" | |
2390 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" | |
2391 | |
2392 #: src/dialogs.c:1457 | |
2393 msgid "Allow only the users below" | |
2394 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" | |
2395 | |
2396 #: src/dialogs.c:1459 | |
2397 msgid "Allow List" | |
2398 msgstr "Tillåtelselista" | |
2399 | |
2400 #: src/dialogs.c:1490 | |
2401 msgid "Deny all users" | |
2402 msgstr "Neka alla användare" | |
2403 | |
2404 #: src/dialogs.c:1491 | |
2405 msgid "Block the users below" | |
2406 msgstr "Blockera användarna nedan" | |
2407 | |
2408 #: src/dialogs.c:1493 | |
2409 msgid "Block List" | |
2410 msgstr "Blockera lista" | |
2411 | |
2412 #: src/dialogs.c:1546 | |
2379 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2413 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2380 msgstr "Ange en kompis att anfalla." | 2414 msgstr "Ange en kompis att anfalla." |
2381 | 2415 |
2382 #: src/dialogs.c:1134 | 2416 #: src/dialogs.c:1546 |
2383 msgid "Buddy Pounce Error" | 2417 msgid "Buddy Pounce Error" |
2384 msgstr "Kompisanfallsfel" | 2418 msgstr "Kompisanfallsfel" |
2385 | 2419 |
2386 #: src/dialogs.c:1270 | 2420 #: src/dialogs.c:1682 |
2387 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2421 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2388 msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" | 2422 msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" |
2389 | 2423 |
2390 #. <pounce type="who"> | 2424 #: src/dialogs.c:1693 |
2391 #: src/dialogs.c:1281 | |
2392 msgid "Pounce Who" | 2425 msgid "Pounce Who" |
2393 msgstr "Anfall vem" | 2426 msgstr "Anfall vem" |
2394 | 2427 |
2395 #: src/dialogs.c:1292 | 2428 #: src/dialogs.c:1704 |
2396 msgid "Account" | 2429 msgid "Account" |
2397 msgstr "Konto" | 2430 msgstr "Konto" |
2398 | 2431 |
2399 #. </pounce type="who"> | 2432 #: src/dialogs.c:1730 |
2400 #. <pounce type="when"> | |
2401 #: src/dialogs.c:1318 | |
2402 msgid "Pounce When" | 2433 msgid "Pounce When" |
2403 msgstr "Anfall när" | 2434 msgstr "Anfall när" |
2404 | 2435 |
2405 #: src/dialogs.c:1328 | 2436 #: src/dialogs.c:1740 |
2406 msgid "Pounce on sign on" | 2437 msgid "Pounce on sign on" |
2407 msgstr "Anfall vid inloggning" | 2438 msgstr "Anfall vid inloggning" |
2408 | 2439 |
2409 #: src/dialogs.c:1337 | 2440 #: src/dialogs.c:1749 |
2410 msgid "Pounce on return from away" | 2441 msgid "Pounce on return from away" |
2411 msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro" | 2442 msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro" |
2412 | 2443 |
2413 #: src/dialogs.c:1346 | 2444 #: src/dialogs.c:1758 |
2414 msgid "Pounce on return from idle" | 2445 msgid "Pounce on return from idle" |
2415 msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet" | 2446 msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet" |
2416 | 2447 |
2417 #: src/dialogs.c:1355 | 2448 #: src/dialogs.c:1767 |
2418 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2449 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
2419 msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" | 2450 msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" |
2420 | 2451 |
2421 #. </pounce type="when"> | 2452 #: src/dialogs.c:1777 |
2422 #. <pounce type="action"> | |
2423 #: src/dialogs.c:1365 | |
2424 msgid "Pounce Action" | 2453 msgid "Pounce Action" |
2425 msgstr "Anfallsåtgärd" | 2454 msgstr "Anfallsåtgärd" |
2426 | 2455 |
2427 #: src/dialogs.c:1376 | 2456 #: src/dialogs.c:1788 |
2428 msgid "Open IM Window" | 2457 msgid "Open IM Window" |
2429 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" | 2458 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" |
2430 | 2459 |
2431 #: src/dialogs.c:1385 | 2460 #: src/dialogs.c:1797 |
2432 msgid "Popup Notification" | 2461 msgid "Popup Notification" |
2433 msgstr "Visa notifiering" | 2462 msgstr "Visa notifiering" |
2434 | 2463 |
2435 #: src/dialogs.c:1394 | 2464 #: src/dialogs.c:1806 |
2436 msgid "Send Message" | 2465 msgid "Send Message" |
2437 msgstr "Skicka meddelande" | 2466 msgstr "Skicka meddelande" |
2438 | 2467 |
2439 #: src/dialogs.c:1415 | 2468 #: src/dialogs.c:1827 |
2440 msgid "Execute command on pounce" | 2469 msgid "Execute command on pounce" |
2441 msgstr "Kör kommando vid anfall" | 2470 msgstr "Kör kommando vid anfall" |
2442 | 2471 |
2443 #: src/dialogs.c:1437 | 2472 #: src/dialogs.c:1849 |
2444 msgid "Play sound on pounce" | 2473 msgid "Play sound on pounce" |
2445 msgstr "Spela ljud vid anfall" | 2474 msgstr "Spela ljud vid anfall" |
2446 | 2475 |
2447 #. </pounce type="action"> | 2476 #: src/dialogs.c:1871 |
2448 #: src/dialogs.c:1459 | |
2449 msgid "Save this pounce after activation" | 2477 msgid "Save this pounce after activation" |
2450 msgstr "Spara detta anfall efter aktivering" | 2478 msgstr "Spara detta anfall efter aktivering" |
2451 | 2479 |
2452 #: src/dialogs.c:1545 | 2480 #: src/dialogs.c:1957 |
2453 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2481 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2454 msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" | 2482 msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" |
2455 | 2483 |
2456 #: src/dialogs.c:1554 | 2484 #: src/dialogs.c:1966 |
2457 msgid "Directory Info" | 2485 msgid "Directory Info" |
2458 msgstr "Kataloginformation" | 2486 msgstr "Kataloginformation" |
2459 | 2487 |
2460 #: src/dialogs.c:1576 | 2488 #: src/dialogs.c:1988 |
2461 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2489 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2462 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" | 2490 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" |
2463 | 2491 |
2464 #. Line 1 | 2492 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 |
2465 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 | |
2466 msgid "First Name" | 2493 msgid "First Name" |
2467 msgstr "Förnamn" | 2494 msgstr "Förnamn" |
2468 | 2495 |
2469 #. Line 2 | 2496 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 |
2470 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 | |
2471 msgid "Middle Name" | 2497 msgid "Middle Name" |
2472 msgstr "Andranamn" | 2498 msgstr "Andranamn" |
2473 | 2499 |
2474 #. Line 3 | 2500 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 |
2475 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 | |
2476 msgid "Last Name" | 2501 msgid "Last Name" |
2477 msgstr "Efternamn" | 2502 msgstr "Efternamn" |
2478 | 2503 |
2479 #. Line 4 | 2504 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 |
2480 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 | |
2481 msgid "Maiden Name" | 2505 msgid "Maiden Name" |
2482 msgstr "Flicknamn" | 2506 msgstr "Flicknamn" |
2483 | 2507 |
2484 #. Line 6 | 2508 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 |
2485 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 | |
2486 msgid "State" | 2509 msgid "State" |
2487 msgstr "Delstat" | 2510 msgstr "Delstat" |
2488 | 2511 |
2489 #: src/dialogs.c:1700 | 2512 #: src/dialogs.c:2112 |
2490 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2513 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2491 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" | 2514 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" |
2492 | 2515 |
2493 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 | 2516 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 |
2494 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2517 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2495 msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" | 2518 msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" |
2496 | 2519 |
2497 #: src/dialogs.c:1705 | 2520 #: src/dialogs.c:2117 |
2498 msgid "Fill out all fields completely" | 2521 msgid "Fill out all fields completely" |
2499 msgstr "Fyll i alla fält helt" | 2522 msgstr "Fyll i alla fält helt" |
2500 | 2523 |
2501 #: src/dialogs.c:1760 | 2524 #: src/dialogs.c:2172 |
2502 msgid "Original Password" | 2525 msgid "Original Password" |
2503 msgstr "Gammalt lösenord" | 2526 msgstr "Gammalt lösenord" |
2504 | 2527 |
2505 #: src/dialogs.c:1774 | 2528 #: src/dialogs.c:2186 |
2506 msgid "New Password" | 2529 msgid "New Password" |
2507 msgstr "Nytt lösenord" | 2530 msgstr "Nytt lösenord" |
2508 | 2531 |
2509 #: src/dialogs.c:1788 | 2532 #: src/dialogs.c:2200 |
2510 msgid "New Password (again)" | 2533 msgid "New Password (again)" |
2511 msgstr "Nytt lösenord (igen)" | 2534 msgstr "Nytt lösenord (igen)" |
2512 | 2535 |
2513 #: src/dialogs.c:1829 | 2536 #: src/dialogs.c:2241 |
2514 msgid "Gaim - Set User Info" | 2537 msgid "Gaim - Set User Info" |
2515 msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" | 2538 msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" |
2516 | 2539 |
2517 #: src/dialogs.c:1941 | 2540 #: src/dialogs.c:2353 |
2518 msgid "Below are the results of your search: " | 2541 msgid "Below are the results of your search: " |
2519 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " | 2542 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " |
2520 | 2543 |
2521 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 | 2544 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 |
2522 msgid "Permit" | 2545 msgid "Permit" |
2523 msgstr "Tillåt" | 2546 msgstr "Tillåt" |
2524 | 2547 |
2525 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 | 2548 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 |
2526 msgid "Deny" | 2549 msgid "Deny" |
2527 msgstr "Neka" | 2550 msgstr "Neka" |
2528 | 2551 |
2529 #: src/dialogs.c:2120 | 2552 #: src/dialogs.c:2532 |
2530 msgid "Gaim - Add Permit" | 2553 msgid "Gaim - Add Permit" |
2531 msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" | 2554 msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" |
2532 | 2555 |
2533 #: src/dialogs.c:2122 | 2556 #: src/dialogs.c:2534 |
2534 msgid "Gaim - Add Deny" | 2557 msgid "Gaim - Add Deny" |
2535 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" | 2558 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" |
2536 | 2559 |
2537 #: src/dialogs.c:2182 | 2560 #: src/dialogs.c:2594 |
2538 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2561 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2539 msgstr "Gaim - Logga konversation" | 2562 msgstr "Gaim - Logga konversation" |
2540 | 2563 |
2541 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 | 2564 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 |
2542 msgid "Search for Buddy" | 2565 msgid "Search for Buddy" |
2543 msgstr "Sök efter kompis" | 2566 msgstr "Sök efter kompis" |
2544 | 2567 |
2545 #: src/dialogs.c:2388 | 2568 #: src/dialogs.c:2800 |
2546 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2569 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2547 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" | 2570 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" |
2548 | 2571 |
2549 #: src/dialogs.c:2417 | 2572 #: src/dialogs.c:2829 |
2550 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2573 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2551 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" | 2574 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" |
2552 | 2575 |
2553 #: src/dialogs.c:2557 | 2576 #: src/dialogs.c:2969 |
2554 msgid "Gaim - Add URL" | 2577 msgid "Gaim - Add URL" |
2555 msgstr "Gaim - Lägg till URL" | 2578 msgstr "Gaim - Lägg till URL" |
2556 | 2579 |
2557 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 | 2580 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 |
2558 msgid "Select Text Color" | 2581 msgid "Select Text Color" |
2559 msgstr "Välj textfärg" | 2582 msgstr "Välj textfärg" |
2560 | 2583 |
2561 #: src/dialogs.c:2762 | 2584 #: src/dialogs.c:3137 |
2562 msgid "Select Background Color" | 2585 msgid "Select Background Color" |
2563 msgstr "Välj bakgrundsfärg" | 2586 msgstr "Välj bakgrundsfärg" |
2564 | 2587 |
2565 #: src/dialogs.c:2984 | 2588 #: src/dialogs.c:3340 |
2566 msgid "Import to:" | 2589 msgid "Import to:" |
2567 msgstr "Importera till:" | 2590 msgstr "Importera till:" |
2568 | 2591 |
2569 #: src/dialogs.c:3008 | 2592 #: src/dialogs.c:3364 |
2570 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2593 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2571 msgstr "Gaim - Importera kompislista" | 2594 msgstr "Gaim - Importera kompislista" |
2572 | 2595 |
2573 #. We shouldn't allow a blank title | 2596 #: src/dialogs.c:3431 |
2574 #: src/dialogs.c:3075 | |
2575 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2597 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2576 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" | 2598 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" |
2577 | 2599 |
2578 #. We shouldn't allow a blank message | 2600 #: src/dialogs.c:3438 |
2579 #: src/dialogs.c:3082 | |
2580 msgid "You cannot create an empty away message" | 2601 msgid "You cannot create an empty away message" |
2581 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" | 2602 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" |
2582 | 2603 |
2583 #: src/dialogs.c:3150 | 2604 #: src/dialogs.c:3506 |
2584 msgid "Gaim - New away message" | 2605 msgid "Gaim - New away message" |
2585 msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" | 2606 msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" |
2586 | 2607 |
2587 #: src/dialogs.c:3160 | 2608 #: src/dialogs.c:3516 |
2588 msgid "New away message" | 2609 msgid "New away message" |
2589 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" | 2610 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" |
2590 | 2611 |
2591 #: src/dialogs.c:3173 | 2612 #: src/dialogs.c:3529 |
2592 msgid "Away title: " | 2613 msgid "Away title: " |
2593 msgstr "Frånvarotitel: " | 2614 msgstr "Frånvarotitel: " |
2594 | 2615 |
2595 #: src/dialogs.c:3212 | 2616 #: src/dialogs.c:3590 |
2596 msgid "Use" | 2617 msgid "Use" |
2597 msgstr "Använd" | 2618 msgstr "Använd" |
2598 | 2619 |
2599 #: src/dialogs.c:3216 | 2620 #: src/dialogs.c:3594 |
2600 msgid "Save & Use" | 2621 msgid "Save & Use" |
2601 msgstr "Spara och använd" | 2622 msgstr "Spara och använd" |
2602 | 2623 |
2603 #. show everything | 2624 #: src/dialogs.c:3791 |
2604 #: src/dialogs.c:3413 | |
2605 msgid "Smile!" | 2625 msgid "Smile!" |
2606 msgstr "Le!" | 2626 msgstr "Le!" |
2607 | 2627 |
2608 #: src/dialogs.c:3466 | 2628 #: src/dialogs.c:3844 |
2609 msgid "Alias Buddy" | 2629 msgid "Alias Buddy" |
2610 msgstr "Aliaskompis" | 2630 msgstr "Aliaskompis" |
2611 | 2631 |
2612 #: src/dialogs.c:3499 | 2632 #: src/dialogs.c:3877 |
2613 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2633 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2614 msgstr "Gaim - Aliaskompis" | 2634 msgstr "Gaim - Aliaskompis" |
2615 | 2635 |
2616 #: src/dialogs.c:3571 | 2636 #: src/dialogs.c:3949 |
2617 msgid "Gaim - Save Log File" | 2637 msgid "Gaim - Save Log File" |
2618 msgstr "Gaim - Spara loggfil" | 2638 msgstr "Gaim - Spara loggfil" |
2619 | 2639 |
2620 #: src/dialogs.c:3603 | 2640 #: src/dialogs.c:3981 |
2621 #, c-format | 2641 #, c-format |
2622 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2642 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2623 msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" | 2643 msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" |
2624 | 2644 |
2625 #: src/dialogs.c:3631 | 2645 #: src/dialogs.c:4009 |
2626 msgid "Really clear log?" | 2646 msgid "Really clear log?" |
2627 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" | 2647 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" |
2628 | 2648 |
2629 #: src/dialogs.c:3646 | 2649 #: src/dialogs.c:4024 |
2630 msgid "Okay" | 2650 msgid "Okay" |
2631 msgstr "Okej" | 2651 msgstr "Okej" |
2632 | 2652 |
2633 #: src/dialogs.c:3817 | 2653 #: src/dialogs.c:4195 |
2634 msgid "Date" | 2654 msgid "Date" |
2635 msgstr "Datum" | 2655 msgstr "Datum" |
2636 | 2656 |
2637 #: src/dialogs.c:3880 | 2657 #: src/dialogs.c:4258 |
2638 msgid "Conversation" | 2658 msgid "Conversation" |
2639 msgstr "Konversation" | 2659 msgstr "Konversation" |
2640 | 2660 |
2641 #: src/dialogs.c:3903 | 2661 #: src/dialogs.c:4281 |
2642 msgid "Clear" | 2662 msgid "Clear" |
2643 msgstr "Töm" | 2663 msgstr "Töm" |
2644 | 2664 |
2645 #: src/dialogs.c:3981 | 2665 #: src/dialogs.c:4363 |
2646 msgid "Gaim - Rename Group" | 2666 msgid "Gaim - Rename Group" |
2647 msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" | 2667 msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" |
2648 | 2668 |
2649 #: src/dialogs.c:3991 | 2669 #: src/dialogs.c:4373 |
2650 msgid "Rename Group" | 2670 msgid "Rename Group" |
2651 msgstr "Byt namn på gruppen" | 2671 msgstr "Byt namn på gruppen" |
2652 | 2672 |
2653 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 | 2673 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 |
2654 msgid "New name:" | 2674 msgid "New name:" |
2655 msgstr "Nytt namn:" | 2675 msgstr "Nytt namn:" |
2656 | 2676 |
2657 #: src/dialogs.c:4087 | 2677 #: src/dialogs.c:4469 |
2658 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2678 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2659 msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" | 2679 msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" |
2660 | 2680 |
2661 #: src/dialogs.c:4097 | 2681 #: src/dialogs.c:4479 |
2662 msgid "Rename Buddy" | 2682 msgid "Rename Buddy" |
2663 msgstr "Byt namn på kompis" | 2683 msgstr "Byt namn på kompis" |
2664 | 2684 |
2665 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2685 #: src/dialogs.c:4563 |
2666 #: src/dialogs.c:4181 | |
2667 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2686 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2668 msgstr "Gaim - Välj Perlskript" | 2687 msgstr "Gaim - Välj Perlskript" |
2669 | 2688 |
2670 #: src/gaimrc.c:1136 | 2689 #: src/gaimrc.c:1137 |
2671 #, c-format | 2690 #, c-format |
2672 msgid "Could not open config file %s." | 2691 msgid "Could not open config file %s." |
2673 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." | 2692 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." |
2674 | 2693 |
2675 #: src/gaimrc.c:1137 | 2694 #: src/gaimrc.c:1138 |
2676 msgid "Preferences Error" | 2695 msgid "Preferences Error" |
2677 msgstr "Inställningsfel" | 2696 msgstr "Inställningsfel" |
2678 | 2697 |
2679 #: src/html.c:183 | 2698 #: src/html.c:183 |
2680 #, c-format | 2699 #, c-format |
2699 | 2718 |
2700 #: src/multi.c:508 | 2719 #: src/multi.c:508 |
2701 msgid "Browse" | 2720 msgid "Browse" |
2702 msgstr "Bläddra" | 2721 msgstr "Bläddra" |
2703 | 2722 |
2704 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 | 2723 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 |
2705 msgid "Reset" | 2724 msgid "Reset" |
2706 msgstr "Återställ" | 2725 msgstr "Återställ" |
2707 | 2726 |
2708 #: src/multi.c:540 | 2727 #: src/multi.c:540 |
2709 msgid "Screenname:" | 2728 msgid "Screenname:" |
2739 | 2758 |
2740 #: src/multi.c:883 | 2759 #: src/multi.c:883 |
2741 msgid "Enter Password" | 2760 msgid "Enter Password" |
2742 msgstr "Ange lösenord" | 2761 msgstr "Ange lösenord" |
2743 | 2762 |
2744 #: src/multi.c:947 | 2763 #: src/multi.c:948 |
2764 msgid "" | |
2765 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " | |
2766 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " | |
2767 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." | |
2768 msgstr "" | |
2769 | |
2770 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956 | |
2771 msgid "Login Error" | |
2772 msgstr "Inloggningsfel" | |
2773 | |
2774 #: src/multi.c:954 | |
2745 msgid "" | 2775 msgid "" |
2746 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2776 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2747 "or the protocol does not have a login function." | 2777 "or the protocol does not have a login function." |
2748 msgstr "" | 2778 msgstr "" |
2749 "Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder " | 2779 "Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder " |
2750 "inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen." | 2780 "inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen." |
2751 | 2781 |
2752 #: src/multi.c:949 | 2782 #: src/multi.c:985 |
2753 msgid "Login Error" | |
2754 msgstr "Inloggningsfel" | |
2755 | |
2756 #: src/multi.c:978 | |
2757 #, c-format | 2783 #, c-format |
2758 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2784 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2759 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" | 2785 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" |
2760 | 2786 |
2761 #: src/multi.c:1015 | 2787 #: src/multi.c:1022 |
2762 msgid "Gaim - Account Editor" | 2788 msgid "Gaim - Account Editor" |
2763 msgstr "Gaim - Kontoredigerare" | 2789 msgstr "Gaim - Kontoredigerare" |
2764 | 2790 |
2765 #: src/multi.c:1034 | 2791 #: src/multi.c:1041 |
2766 msgid "Select All" | 2792 msgid "Select All" |
2767 msgstr "Markera alla" | 2793 msgstr "Markera alla" |
2768 | 2794 |
2769 #: src/multi.c:1039 | 2795 #: src/multi.c:1046 |
2770 msgid "Select Autos" | 2796 msgid "Select Autos" |
2771 msgstr "Markera automatiskt" | 2797 msgstr "Markera automatiskt" |
2772 | 2798 |
2773 #: src/multi.c:1043 | 2799 #: src/multi.c:1050 |
2774 msgid "Select None" | 2800 msgid "Select None" |
2775 msgstr "Markera inga" | 2801 msgstr "Markera inga" |
2776 | 2802 |
2777 #: src/multi.c:1057 | 2803 #: src/multi.c:1064 |
2778 msgid "Modify" | 2804 msgid "Modify" |
2779 msgstr "Modifera" | 2805 msgstr "Modifera" |
2780 | 2806 |
2781 #: src/multi.c:1061 | 2807 #: src/multi.c:1068 |
2782 msgid "Sign On/Off" | 2808 msgid "Sign On/Off" |
2783 msgstr "Logga in/ut" | 2809 msgstr "Logga in/ut" |
2784 | 2810 |
2785 #: src/multi.c:1065 | 2811 #: src/multi.c:1072 |
2786 msgid "Delete" | 2812 msgid "Delete" |
2787 msgstr "Ta bort" | 2813 msgstr "Ta bort" |
2788 | 2814 |
2789 #: src/multi.c:1380 | 2815 #: src/multi.c:1387 |
2790 #, c-format | 2816 #, c-format |
2791 msgid "" | 2817 msgid "" |
2792 "%s\n" | 2818 "%s\n" |
2793 "%s: %s" | 2819 "%s: %s" |
2794 msgstr "" | 2820 msgstr "" |
2795 "%s\n" | 2821 "%s\n" |
2796 "%s: %s" | 2822 "%s: %s" |
2797 | 2823 |
2798 #: src/multi.c:1399 | 2824 #: src/multi.c:1406 |
2799 #, c-format | 2825 #, c-format |
2800 msgid "%s was unable to sign on" | 2826 msgid "%s was unable to sign on" |
2801 msgstr "%s kunde inte logga in" | 2827 msgstr "%s kunde inte logga in" |
2802 | 2828 |
2803 #: src/multi.c:1410 | 2829 #: src/multi.c:1417 |
2804 msgid "Notice" | 2830 msgid "Notice" |
2805 msgstr "Meddelande" | 2831 msgstr "Meddelande" |
2806 | 2832 |
2807 #: src/multi.c:1420 | 2833 #: src/multi.c:1427 |
2808 #, c-format | 2834 #, c-format |
2809 msgid "%s has been signed off" | 2835 msgid "%s has been signed off" |
2810 msgstr "%s har kopplats från" | 2836 msgstr "%s har kopplats från" |
2811 | 2837 |
2812 #: src/multi.c:1421 | 2838 #: src/multi.c:1428 |
2813 msgid "Connection Error" | 2839 msgid "Connection Error" |
2814 msgstr "Anslutningsfel" | 2840 msgstr "Anslutningsfel" |
2815 | 2841 |
2816 #: src/perl.c:875 | 2842 #: src/perl.c:875 |
2817 msgid "Perl Scripts" | 2843 msgid "Perl Scripts" |
2818 msgstr "Perlskript" | 2844 msgstr "Perlskript" |
2819 | 2845 |
2820 #: src/plugins.c:113 | 2846 #: src/plugins.c:120 |
2821 msgid "Gaim - Plugin List" | 2847 msgid "Gaim - Plugin List" |
2822 msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" | 2848 msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" |
2823 | 2849 |
2824 #: src/plugins.c:178 | 2850 #: src/plugins.c:205 |
2825 msgid "Gaim - Plugins" | 2851 msgid "Gaim - Plugins" |
2826 msgstr "Gaim - Insticksmoduler" | 2852 msgstr "Gaim - Insticksmoduler" |
2827 | 2853 |
2828 #. Left side: frame with list of plugin file names | 2854 #: src/plugins.c:221 |
2829 #: src/plugins.c:192 | |
2830 msgid "Loaded Plugins" | 2855 msgid "Loaded Plugins" |
2831 msgstr "Inlästa insticksmoduler" | 2856 msgstr "Inlästa insticksmoduler" |
2832 | 2857 |
2833 #: src/plugins.c:238 | 2858 #: src/plugins.c:265 |
2859 #, fuzzy | |
2860 msgid "Selected Plugin" | |
2861 msgstr "Markera alla" | |
2862 | |
2863 #: src/plugins.c:308 | |
2834 msgid "Filepath:" | 2864 msgid "Filepath:" |
2835 msgstr "Filsökväg:" | 2865 msgstr "Filsökväg:" |
2836 | 2866 |
2837 #: src/plugins.c:256 | 2867 #: src/plugins.c:326 |
2838 msgid "Load" | 2868 msgid "Load" |
2839 msgstr "Läs in" | 2869 msgstr "Läs in" |
2840 | 2870 |
2841 #: src/plugins.c:259 | 2871 #: src/plugins.c:329 |
2842 msgid "Load a plugin from a file" | 2872 msgid "Load a plugin from a file" |
2843 msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" | 2873 msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" |
2844 | 2874 |
2845 #: src/plugins.c:261 | 2875 #: src/plugins.c:331 |
2846 msgid "Configure" | 2876 msgid "Configure" |
2847 msgstr "Konfigurera" | 2877 msgstr "Konfigurera" |
2848 | 2878 |
2849 #: src/plugins.c:264 | 2879 #: src/plugins.c:334 |
2850 msgid "Configure settings of the selected plugin" | 2880 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2851 msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" | 2881 msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" |
2852 | 2882 |
2853 #: src/plugins.c:266 | 2883 #: src/plugins.c:336 |
2854 msgid "Reload" | 2884 msgid "Reload" |
2855 msgstr "Läs om" | 2885 msgstr "Läs om" |
2856 | 2886 |
2857 #: src/plugins.c:270 | 2887 #: src/plugins.c:340 |
2858 msgid "Reload the selected plugin" | 2888 msgid "Reload the selected plugin" |
2859 msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" | 2889 msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" |
2860 | 2890 |
2861 #: src/plugins.c:272 | 2891 #: src/plugins.c:342 |
2862 msgid "Unload" | 2892 msgid "Unload" |
2863 msgstr "Glöm" | 2893 msgstr "Glöm" |
2864 | 2894 |
2865 #: src/plugins.c:275 | 2895 #: src/plugins.c:345 |
2866 msgid "Unload the selected plugin" | 2896 msgid "Unload the selected plugin" |
2867 msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" | 2897 msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" |
2868 | 2898 |
2869 #: src/plugins.c:280 | 2899 #: src/plugins.c:350 |
2870 msgid "Close this window" | 2900 msgid "Close this window" |
2871 msgstr "Stäng detta fönster" | 2901 msgstr "Stäng detta fönster" |
2872 | 2902 |
2873 #: src/prefs.c:192 | 2903 #: src/prefs.c:269 |
2874 msgid "General Options" | 2904 #, fuzzy |
2875 msgstr "Allmänna inställningar" | 2905 msgid "Windows" |
2876 | 2906 msgstr "Snabbmeddelandefönster" |
2877 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 | 2907 |
2878 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 | 2908 #: src/prefs.c:279 |
2879 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 | 2909 msgid "Show Buddy Ticker" |
2880 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2910 msgstr "Visa kompistickare" |
2881 msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." | 2911 |
2882 | 2912 #: src/prefs.c:280 |
2883 # src/prefs.c:111 | 2913 msgid "Show Debug Window" |
2884 #: src/prefs.c:212 | 2914 msgstr "Visa felsökningsfönster" |
2885 msgid "Miscellaneous" | 2915 |
2886 msgstr "Diverse" | 2916 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 |
2887 | 2917 #, fuzzy |
2888 #: src/prefs.c:220 | 2918 msgid "Style" |
2919 msgstr "Delstat" | |
2920 | |
2921 #: src/prefs.c:290 | |
2889 msgid "Use borderless buttons" | 2922 msgid "Use borderless buttons" |
2890 msgstr "Använd ramlösa knappar" | 2923 msgstr "Använd ramlösa knappar" |
2891 | 2924 |
2892 #: src/prefs.c:224 | 2925 #: src/prefs.c:315 |
2893 msgid "Show Buddy Ticker" | 2926 #, fuzzy |
2894 msgstr "Visa kompistickare" | 2927 msgid "Strikethough" |
2895 | 2928 msgstr "Genomstryk text" |
2896 #: src/prefs.c:229 | 2929 |
2897 msgid "Show Debug Window" | 2930 #: src/prefs.c:319 |
2898 msgstr "Visa felsökningsfönster" | 2931 #, fuzzy |
2899 | 2932 msgid "Face" |
2900 #. Preferences should be positive | 2933 msgstr "Avbryt" |
2901 #: src/prefs.c:233 | 2934 |
2935 #: src/prefs.c:327 | |
2936 #, fuzzy | |
2937 msgid "Use custom face" | |
2938 msgstr "Infoga smiley" | |
2939 | |
2940 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 | |
2941 msgid "Select" | |
2942 msgstr "Markera" | |
2943 | |
2944 #: src/prefs.c:345 | |
2945 msgid "Use custom size" | |
2946 msgstr "" | |
2947 | |
2948 #: src/prefs.c:363 | |
2949 #, fuzzy | |
2950 msgid "Text color" | |
2951 msgstr "Textfärg" | |
2952 | |
2953 #: src/prefs.c:385 | |
2954 #, fuzzy | |
2955 msgid "Background color" | |
2956 msgstr "Bakgrundsfärg" | |
2957 | |
2958 #: src/prefs.c:423 | |
2959 msgid "Show graphical smileys" | |
2960 msgstr "Visa grafiska smileys" | |
2961 | |
2962 #: src/prefs.c:424 | |
2963 msgid "Show timestamp on messages" | |
2964 msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden" | |
2965 | |
2966 #: src/prefs.c:425 | |
2967 msgid "Show URLs as links" | |
2968 msgstr "Visa URL:er som länkar" | |
2969 | |
2970 #: src/prefs.c:426 | |
2971 msgid "Highlight misspelled words" | |
2972 msgstr "Markera felstavade ord" | |
2973 | |
2974 #: src/prefs.c:436 | |
2975 msgid "Ignore colors" | |
2976 msgstr "Ignorera färger" | |
2977 | |
2978 #: src/prefs.c:437 | |
2979 msgid "Ignore font faces" | |
2980 msgstr "Ignorera typsnittsvarianter" | |
2981 | |
2982 #: src/prefs.c:438 | |
2983 msgid "Ignore font sizes" | |
2984 msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:439 | |
2987 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
2988 msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" | |
2989 | |
2990 #: src/prefs.c:459 | |
2991 msgid "Enter sends message" | |
2992 msgstr "Retur skickar meddelande" | |
2993 | |
2994 #: src/prefs.c:460 | |
2995 msgid "Control-Enter sends message" | |
2996 msgstr "Control-Retur skickar meddelande" | |
2997 | |
2998 #: src/prefs.c:469 | |
2999 msgid "Escape closes window" | |
3000 msgstr "Escape stänger fönster" | |
3001 | |
3002 #: src/prefs.c:470 | |
3003 msgid "Control-W closes window" | |
3004 msgstr "Control-W stänger fönster" | |
3005 | |
3006 #: src/prefs.c:480 | |
3007 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3008 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar" | |
3009 | |
3010 #: src/prefs.c:481 | |
3011 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3012 msgstr "Control-(nummer) infogar smileys" | |
3013 | |
3014 #: src/prefs.c:500 | |
3015 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3016 msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" | |
3017 | |
3018 #: src/prefs.c:501 | |
3019 msgid "Show pictures on buttons" | |
3020 msgstr "Visa bilder på knappar" | |
3021 | |
3022 #: src/prefs.c:511 | |
3023 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3024 msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" | |
3025 | |
3026 #: src/prefs.c:513 | |
3027 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3028 msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" | |
3029 | |
3030 #: src/prefs.c:516 | |
3031 msgid "Save Window Size/Position" | |
3032 msgstr "Spara fönsterstorlek/position" | |
3033 | |
3034 #: src/prefs.c:517 | |
3035 #, fuzzy | |
3036 msgid "Raise Window on Events" | |
3037 msgstr "Höj fönster vid händelser" | |
3038 | |
3039 #: src/prefs.c:526 | |
3040 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3041 msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" | |
3042 | |
3043 #: src/prefs.c:527 | |
3044 msgid "Show numbers in groups" | |
3045 msgstr "Visa nummer i grupper" | |
3046 | |
3047 #: src/prefs.c:536 | |
3048 msgid "Show buddy type icons" | |
3049 msgstr "Visa kompistypikoner" | |
3050 | |
3051 #: src/prefs.c:537 | |
3052 msgid "Show warning levels" | |
3053 msgstr "Visa varningsnivåer" | |
3054 | |
3055 #: src/prefs.c:538 | |
3056 msgid "Show idle times" | |
3057 msgstr "Visa inaktivitetstider" | |
3058 | |
3059 #: src/prefs.c:539 | |
3060 msgid "Grey idle buddies" | |
3061 msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa" | |
3062 | |
3063 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 | |
3064 msgid "New window width:" | |
3065 msgstr "Ny fönsterbredd:" | |
3066 | |
3067 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 | |
3068 msgid "New window height:" | |
3069 msgstr "Ny fönsterhöjd:" | |
3070 | |
3071 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 | |
3072 msgid "Entry widget height:" | |
3073 msgstr "Häjd på postwidget:" | |
3074 | |
3075 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 | |
3076 msgid "Raise windows on events" | |
3077 msgstr "Höj fönster vid händelser" | |
3078 | |
3079 #: src/prefs.c:572 | |
3080 msgid "Hide window on send" | |
3081 msgstr "Dölj fönster vid skickande" | |
3082 | |
3083 #: src/prefs.c:581 | |
3084 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3085 msgstr "Dölj kompisikoner" | |
3086 | |
3087 #: src/prefs.c:582 | |
3088 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3089 msgstr "Inaktivera kompisikonanimering" | |
3090 | |
3091 #: src/prefs.c:591 | |
3092 msgid "Show logins in window" | |
3093 msgstr "Visa inloggningar i fönster" | |
3094 | |
3095 #: src/prefs.c:600 | |
2902 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | 3096 msgid "Notify buddies that you are typing to them" |
2903 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" | 3097 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" |
2904 | 3098 |
2905 #: src/prefs.c:240 | 3099 #: src/prefs.c:642 |
2906 msgid "Report Idle Times" | 3100 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2907 msgstr "Rapportera inaktivitetstider" | 3101 msgstr "Tabbkomplettera smeknamn" |
2908 | 3102 |
2909 #: src/prefs.c:248 | 3103 #: src/prefs.c:643 |
2910 msgid "None" | 3104 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2911 msgstr "Ingen" | 3105 msgstr "Gammaldags tabbkomplettering" |
2912 | 3106 |
2913 #: src/prefs.c:249 | 3107 #: src/prefs.c:652 |
2914 msgid "Gaim Use" | 3108 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2915 msgstr "Gaim-användning" | 3109 msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret" |
2916 | 3110 |
2917 #: src/prefs.c:251 | 3111 #: src/prefs.c:653 |
2918 msgid "X Use" | 3112 msgid "Colorize screennames" |
2919 msgstr "X-användning" | 3113 msgstr "" |
2920 | 3114 |
2921 #: src/prefs.c:262 | 3115 #: src/prefs.c:678 |
3116 #, fuzzy | |
3117 msgid "" | |
3118 "Show all Instant Messages in one tabbed\n" | |
3119 "window" | |
3120 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
3121 | |
3122 #: src/prefs.c:679 | |
3123 #, fuzzy | |
3124 msgid "Show aliases in tabs/titles" | |
3125 msgstr "Visa alias i flikar/titlar" | |
3126 | |
3127 #: src/prefs.c:694 | |
3128 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3129 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
3130 | |
3131 #: src/prefs.c:704 | |
3132 #, fuzzy | |
3133 msgid "" | |
3134 "Show IMs and chats in same tabbed\n" | |
3135 "window." | |
3136 msgstr "Visa chattar i samma flikfönster" | |
3137 | |
3138 #: src/prefs.c:751 | |
3139 msgid "Proxy Server" | |
3140 msgstr "Proxyserver" | |
3141 | |
3142 #: src/prefs.c:768 | |
3143 msgid "Host" | |
3144 msgstr "Värd" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:784 | |
3147 msgid "Port" | |
3148 msgstr "Port" | |
3149 | |
3150 #: src/prefs.c:801 | |
3151 msgid "User" | |
3152 msgstr "Användare" | |
3153 | |
3154 #: src/prefs.c:817 | |
3155 msgid "Password" | |
3156 msgstr "Lösenord" | |
3157 | |
3158 #: src/prefs.c:877 | |
3159 #, fuzzy | |
3160 msgid "Open new window by default" | |
3161 msgstr "Visa nytt fönster som standard" | |
3162 | |
3163 #: src/prefs.c:896 | |
2922 msgid "Log all conversations" | 3164 msgid "Log all conversations" |
2923 msgstr "Logga alla konversationer" | 3165 msgstr "Logga alla konversationer" |
2924 | 3166 |
2925 #: src/prefs.c:263 | 3167 #: src/prefs.c:897 |
2926 msgid "Strip HTML from logs" | 3168 msgid "Strip HTML from logs" |
2927 msgstr "Ta bort HTML från loggar" | 3169 msgstr "Ta bort HTML från loggar" |
2928 | 3170 |
2929 #: src/prefs.c:269 | 3171 #: src/prefs.c:906 |
2930 msgid "Log when buddies sign on/sign off" | 3172 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2931 msgstr "Logga då kompisar loggar in/ut" | 3173 msgstr "Logga då kompisar loggar in/ut" |
2932 | 3174 |
2933 #: src/prefs.c:271 | 3175 #: src/prefs.c:908 |
2934 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | 3176 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" |
2935 msgstr "Logga då kompisar blir inaktiva/kommer tillbaka från inaktivitet" | 3177 msgstr "Logga då kompisar blir inaktiva/kommer tillbaka från inaktivitet" |
2936 | 3178 |
2937 #: src/prefs.c:273 | 3179 #: src/prefs.c:910 |
2938 msgid "Log when buddies go away/come back" | 3180 msgid "Log when buddies go away/come back" |
2939 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer tillbaka" | 3181 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer tillbaka" |
2940 | 3182 |
2941 #: src/prefs.c:274 | 3183 #: src/prefs.c:911 |
2942 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | 3184 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" |
2943 msgstr "Logga dina egna inloggningar/inaktivitet/frånvarande" | 3185 msgstr "Logga dina egna inloggningar/inaktivitet/frånvarande" |
2944 | 3186 |
2945 #: src/prefs.c:276 | 3187 #: src/prefs.c:913 |
2946 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | 3188 msgid "Individual log file for each buddy's signons" |
2947 msgstr "Individuell loggfil för varje kompis inloggning" | 3189 msgstr "Individuell loggfil för varje kompis inloggning" |
2948 | 3190 |
2949 #: src/prefs.c:279 | 3191 #: src/prefs.c:956 |
2950 msgid "Browser" | |
2951 msgstr "Webbläsare" | |
2952 | |
2953 #: src/prefs.c:291 | |
2954 msgid "Konqueror" | |
2955 msgstr "" | |
2956 | |
2957 #: src/prefs.c:292 | |
2958 msgid "Opera" | |
2959 msgstr "Opera" | |
2960 | |
2961 #: src/prefs.c:293 | |
2962 msgid "Netscape" | |
2963 msgstr "Netscape" | |
2964 | |
2965 #: src/prefs.c:294 | |
2966 msgid "Mozilla" | |
2967 msgstr "" | |
2968 | |
2969 #: src/prefs.c:297 | |
2970 msgid "Pop up new window by default" | |
2971 msgstr "Visa nytt fönster som standard" | |
2972 | |
2973 #: src/prefs.c:304 | |
2974 msgid "GNOME URL Handler" | |
2975 msgstr "GNOME:s URL-hanterare" | |
2976 | |
2977 #: src/prefs.c:306 | |
2978 msgid "Galeon" | |
2979 msgstr "Galeon" | |
2980 | |
2981 #: src/prefs.c:307 | |
2982 #, c-format | |
2983 msgid "Manual (%s for URL)" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:376 | |
2987 msgid "Proxy Options" | |
2988 msgstr "Proxyalternativ" | |
2989 | |
2990 #: src/prefs.c:388 | |
2991 msgid "" | |
2992 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2993 "for details." | |
2994 msgstr "" | |
2995 "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README för " | |
2996 "detaljer." | |
2997 | |
2998 #: src/prefs.c:393 | |
2999 msgid "Proxy Type" | |
3000 msgstr "Proxytyp" | |
3001 | |
3002 #: src/prefs.c:405 | |
3003 msgid "Proxy Server" | |
3004 msgstr "Proxyserver" | |
3005 | |
3006 #: src/prefs.c:408 | |
3007 msgid "No Proxy" | |
3008 msgstr "Ingen proxy" | |
3009 | |
3010 #: src/prefs.c:420 | |
3011 msgid "SOCKS 4" | |
3012 msgstr "SOCKS 4" | |
3013 | |
3014 #: src/prefs.c:430 | |
3015 msgid "SOCKS 5" | |
3016 msgstr "SOCKS 5" | |
3017 | |
3018 #: src/prefs.c:439 | |
3019 msgid "HTTP" | |
3020 msgstr "HTTP" | |
3021 | |
3022 #: src/prefs.c:463 | |
3023 msgid "Host" | |
3024 msgstr "Värd" | |
3025 | |
3026 #: src/prefs.c:479 | |
3027 msgid "Port" | |
3028 msgstr "Port" | |
3029 | |
3030 #: src/prefs.c:496 | |
3031 msgid "User" | |
3032 msgstr "Användare" | |
3033 | |
3034 #: src/prefs.c:512 | |
3035 msgid "Password" | |
3036 msgstr "Lösenord" | |
3037 | |
3038 #: src/prefs.c:544 | |
3039 msgid "Buddy List Options" | |
3040 msgstr "Alternativ för kompislista" | |
3041 | |
3042 #: src/prefs.c:556 | |
3043 msgid "Buddy List Window" | |
3044 msgstr "Kompislistefönster" | |
3045 | |
3046 #: src/prefs.c:569 | |
3047 msgid "Tab Placement:" | |
3048 msgstr "Flikplacering:" | |
3049 | |
3050 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 | |
3051 msgid "Top" | |
3052 msgstr "Överst" | |
3053 | |
3054 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 | |
3055 msgid "Bottom" | |
3056 msgstr "Nederst" | |
3057 | |
3058 #: src/prefs.c:586 | |
3059 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | |
3060 msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar" | |
3061 | |
3062 #: src/prefs.c:588 | |
3063 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | |
3064 msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning" | |
3065 | |
3066 #: src/prefs.c:590 | |
3067 msgid "Display Buddy List near applet" | |
3068 msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet" | |
3069 | |
3070 #: src/prefs.c:593 | |
3071 msgid "Save Window Size/Position" | |
3072 msgstr "Spara fönsterstorlek/position" | |
3073 | |
3074 #: src/prefs.c:596 | |
3075 msgid "Show pictures on buttons" | |
3076 msgstr "Visa bilder på knappar" | |
3077 | |
3078 #: src/prefs.c:600 | |
3079 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3080 msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" | |
3081 | |
3082 #: src/prefs.c:602 | |
3083 msgid "Group Displays" | |
3084 msgstr "Gruppvisningar" | |
3085 | |
3086 #: src/prefs.c:614 | |
3087 msgid "Hide groups with no online buddies" | |
3088 msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar" | |
3089 | |
3090 #: src/prefs.c:620 | |
3091 msgid "Show numbers in groups" | |
3092 msgstr "Visa nummer i grupper" | |
3093 | |
3094 #: src/prefs.c:622 | |
3095 msgid "Buddy Displays" | |
3096 msgstr "Kompisvisningar" | |
3097 | |
3098 #: src/prefs.c:634 | |
3099 msgid "Show buddy type icons" | |
3100 msgstr "Visa kompistypikoner" | |
3101 | |
3102 #: src/prefs.c:635 | |
3103 msgid "Show warning levels" | |
3104 msgstr "Visa varningsnivåer" | |
3105 | |
3106 #: src/prefs.c:641 | |
3107 msgid "Show idle times" | |
3108 msgstr "Visa inaktivitetstider" | |
3109 | |
3110 #: src/prefs.c:642 | |
3111 msgid "Grey idle buddies" | |
3112 msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa" | |
3113 | |
3114 #: src/prefs.c:659 | |
3115 msgid "Conversation Options" | |
3116 msgstr "Konversationsalternativ" | |
3117 | |
3118 #: src/prefs.c:671 | |
3119 msgid "Keyboard Options" | |
3120 msgstr "Tangentbordsalternativ" | |
3121 | |
3122 #: src/prefs.c:683 | |
3123 msgid "Enter sends message" | |
3124 msgstr "Retur skickar meddelande" | |
3125 | |
3126 #: src/prefs.c:684 | |
3127 msgid "Control-Enter sends message" | |
3128 msgstr "Control-Retur skickar meddelande" | |
3129 | |
3130 #: src/prefs.c:685 | |
3131 msgid "Escape closes window" | |
3132 msgstr "Escape stänger fönster" | |
3133 | |
3134 #: src/prefs.c:686 | |
3135 msgid "Control-W closes window" | |
3136 msgstr "Control-W stänger fönster" | |
3137 | |
3138 #: src/prefs.c:692 | |
3139 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | |
3140 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar" | |
3141 | |
3142 #: src/prefs.c:693 | |
3143 msgid "Control-(number) inserts smileys" | |
3144 msgstr "Control-(nummer) infogar smileys" | |
3145 | |
3146 #: src/prefs.c:694 | |
3147 msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3148 msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" | |
3149 | |
3150 #: src/prefs.c:696 | |
3151 msgid "Display and General Options" | |
3152 msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" | |
3153 | |
3154 #: src/prefs.c:708 | |
3155 msgid "Show graphical smileys" | |
3156 msgstr "Visa grafiska smileys" | |
3157 | |
3158 #: src/prefs.c:709 | |
3159 msgid "Show timestamp on messages" | |
3160 msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden" | |
3161 | |
3162 #: src/prefs.c:710 | |
3163 msgid "Show URLs as links" | |
3164 msgstr "Visa URL:er som länkar" | |
3165 | |
3166 #: src/prefs.c:711 | |
3167 msgid "Highlight misspelled words" | |
3168 msgstr "Markera felstavade ord" | |
3169 | |
3170 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 | |
3171 msgid "Sending messages removes away status" | |
3172 msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" | |
3173 | |
3174 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 | |
3175 msgid "Queue new messages when away" | |
3176 msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | |
3177 | |
3178 #: src/prefs.c:719 | |
3179 msgid "Ignore colors" | |
3180 msgstr "Ignorera färger" | |
3181 | |
3182 #: src/prefs.c:720 | |
3183 msgid "Ignore font faces" | |
3184 msgstr "Ignorera typsnittsvarianter" | |
3185 | |
3186 #: src/prefs.c:721 | |
3187 msgid "Ignore font sizes" | |
3188 msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar" | |
3189 | |
3190 #: src/prefs.c:722 | |
3191 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
3192 msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden" | |
3193 | |
3194 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 | |
3195 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3196 msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" | |
3197 | |
3198 #: src/prefs.c:912 | |
3199 msgid "IM Options" | |
3200 msgstr "Snabbmeddelandealternativ" | |
3201 | |
3202 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 | |
3203 msgid "IM Window" | |
3204 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
3205 | |
3206 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 | |
3207 msgid "Show buttons as: " | |
3208 msgstr "Visa knappar som: " | |
3209 | |
3210 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 | |
3211 msgid "Pictures And Text" | |
3212 msgstr "Bilder och text" | |
3213 | |
3214 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | |
3215 msgid "Pictures" | |
3216 msgstr "Bilder" | |
3217 | |
3218 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 | |
3219 msgid "Text" | |
3220 msgstr "Text" | |
3221 | |
3222 #: src/prefs.c:958 | |
3223 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3224 msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" | |
3225 | |
3226 #: src/prefs.c:960 | |
3227 msgid "Show chats in the same tabbed window" | |
3228 msgstr "Visa chattar i samma flikfönster" | |
3229 | |
3230 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 | |
3231 msgid "Raise windows on events" | |
3232 msgstr "Höj fönster vid händelser" | |
3233 | |
3234 #: src/prefs.c:968 | |
3235 msgid "Show logins in window" | |
3236 msgstr "Visa inloggningar i fönster" | |
3237 | |
3238 #: src/prefs.c:969 | |
3239 #, fuzzy | |
3240 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" | |
3241 msgstr "Visa alias i flikar/titlar" | |
3242 | |
3243 #: src/prefs.c:970 | |
3244 msgid "Hide window on send" | |
3245 msgstr "Dölj fönster vid skickande" | |
3246 | |
3247 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 | |
3248 msgid "Window Sizes" | |
3249 msgstr "Fönsterstorlekar" | |
3250 | |
3251 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | |
3252 msgid "New window width:" | |
3253 msgstr "Ny fönsterbredd:" | |
3254 | |
3255 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | |
3256 msgid "New window height:" | |
3257 msgstr "Ny fönsterhöjd:" | |
3258 | |
3259 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 | |
3260 msgid "Entry widget height:" | |
3261 msgstr "Häjd på postwidget:" | |
3262 | |
3263 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 | |
3264 msgid "Tab Placement" | |
3265 msgstr "Flikplacering" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 | |
3268 msgid "Left" | |
3269 msgstr "Vänster" | |
3270 | |
3271 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 | |
3272 msgid "Right" | |
3273 msgstr "Höger" | |
3274 | |
3275 #: src/prefs.c:1019 | |
3276 msgid "Buddy Icons" | |
3277 msgstr "Kompisikoner" | |
3278 | |
3279 #: src/prefs.c:1031 | |
3280 msgid "Hide Buddy Icons" | |
3281 msgstr "Dölj kompisikoner" | |
3282 | |
3283 #: src/prefs.c:1037 | |
3284 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3285 msgstr "Inaktivera kompisikonanimering" | |
3286 | |
3287 #: src/prefs.c:1063 | |
3288 msgid "Chat Options" | |
3289 msgstr "Chattalternativ" | |
3290 | |
3291 #: src/prefs.c:1075 | |
3292 msgid "Group Chat Window" | |
3293 msgstr "Gruppchatfönster" | |
3294 | |
3295 #: src/prefs.c:1110 | |
3296 msgid "Show all chats in one tabbed window" | |
3297 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar" | |
3298 | |
3299 #: src/prefs.c:1112 | |
3300 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3301 msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" | |
3302 | |
3303 #: src/prefs.c:1120 | |
3304 msgid "Show people joining/leaving in window" | |
3305 msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret" | |
3306 | |
3307 #: src/prefs.c:1168 | |
3308 msgid "Tab Completion" | |
3309 msgstr "Tabbkomplettering" | |
3310 | |
3311 #: src/prefs.c:1180 | |
3312 msgid "Tab-Complete Nicks" | |
3313 msgstr "Tabbkomplettera smeknamn" | |
3314 | |
3315 #: src/prefs.c:1186 | |
3316 msgid "Old-Style Tab Completion" | |
3317 msgstr "Gammaldags tabbkomplettering" | |
3318 | |
3319 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 | |
3320 msgid "Font Options" | |
3321 msgstr "Typsnittsalternativ" | |
3322 | |
3323 #: src/prefs.c:1314 | |
3324 msgid "Italic Text" | |
3325 msgstr "Kursiv text" | |
3326 | |
3327 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 | |
3328 msgid "Select" | |
3329 msgstr "Markera" | |
3330 | |
3331 #: src/prefs.c:1396 | |
3332 msgid "Font Face for Text" | |
3333 msgstr "Typsnitt för text" | |
3334 | |
3335 #: src/prefs.c:1411 | |
3336 msgid "Font Size for Text" | |
3337 msgstr "Typsnittsstorlek för text" | |
3338 | |
3339 #: src/prefs.c:1508 | |
3340 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3341 msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" | |
3342 | |
3343 #: src/prefs.c:1543 | |
3344 msgid "Test" | |
3345 msgstr "Test" | |
3346 | |
3347 #: src/prefs.c:1553 | |
3348 msgid "Choose..." | |
3349 msgstr "Välj..." | |
3350 | |
3351 #: src/prefs.c:1621 | |
3352 msgid "Sound Options" | |
3353 msgstr "Ljudalternativ" | |
3354 | |
3355 #: src/prefs.c:1649 | |
3356 msgid "No sounds when you log in" | 3192 msgid "No sounds when you log in" |
3357 msgstr "Inga ljud när du loggar in" | 3193 msgstr "Inga ljud när du loggar in" |
3358 | 3194 |
3359 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 | 3195 #: src/prefs.c:957 |
3360 msgid "Sounds while away" | 3196 msgid "Sounds while away" |
3361 msgstr "Ljud då du är frånvarande" | 3197 msgstr "Ljud då du är frånvarande" |
3362 | 3198 |
3363 #: src/prefs.c:1665 | 3199 #: src/prefs.c:994 |
3364 msgid "Sound method" | |
3365 msgstr "Ljudmetod" | |
3366 | |
3367 #: src/prefs.c:1739 | |
3368 #, c-format | 3200 #, c-format |
3369 msgid "" | 3201 msgid "" |
3370 "Sound command\n" | 3202 "Sound command\n" |
3371 "(%s for filename)" | 3203 "(%s for filename)" |
3372 msgstr "" | 3204 msgstr "" |
3373 "Ljudkommando\n" | 3205 "Ljudkommando\n" |
3374 "(%s för filnamn)" | 3206 "(%s för filnamn)" |
3375 | 3207 |
3376 #: src/prefs.c:1751 | 3208 #: src/prefs.c:1036 |
3377 msgid "Sound played when:" | 3209 msgid "Sending messages removes away status" |
3378 msgstr "Ljud spelas då:" | 3210 msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus" |
3379 | 3211 |
3380 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 | 3212 #: src/prefs.c:1037 |
3213 msgid "Queue new messages when away" | |
3214 msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro" | |
3215 | |
3216 #: src/prefs.c:1038 | |
3217 msgid "Ignore new conversations when away" | |
3218 msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro" | |
3219 | |
3220 #: src/prefs.c:1050 | |
3221 msgid "Seconds before resending:" | |
3222 msgstr "" | |
3223 | |
3224 #: src/prefs.c:1053 | |
3225 msgid "Don't send auto-response" | |
3226 msgstr "Skicka inte automatiskt svar" | |
3227 | |
3228 #: src/prefs.c:1054 | |
3229 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3230 msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet" | |
3231 | |
3232 #: src/prefs.c:1081 | |
3233 msgid "Set away when idle" | |
3234 msgstr "" | |
3235 | |
3236 #: src/prefs.c:1190 | |
3237 msgid "Gaim - Sound Configuration" | |
3238 msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration" | |
3239 | |
3240 #: src/prefs.c:1338 | |
3241 msgid "Test" | |
3242 msgstr "Test" | |
3243 | |
3244 #: src/prefs.c:1348 | |
3245 msgid "Choose..." | |
3246 msgstr "Välj..." | |
3247 | |
3248 #: src/prefs.c:1586 | |
3249 #, fuzzy | |
3250 msgid "_Edit" | |
3251 msgstr "Redigera" | |
3252 | |
3253 #: src/prefs.c:1589 | |
3254 msgid "Edit" | |
3255 msgstr "Redigera" | |
3256 | |
3257 #: src/prefs.c:1655 | |
3258 #, fuzzy | |
3259 msgid "Interface" | |
3260 msgstr "Instans:" | |
3261 | |
3262 #: src/prefs.c:1656 | |
3263 #, fuzzy | |
3264 msgid "Fonts" | |
3265 msgstr "Typsnitt" | |
3266 | |
3267 #: src/prefs.c:1657 | |
3268 #, fuzzy | |
3269 msgid "Message Text" | |
3270 msgstr "Meddelande skickat" | |
3271 | |
3272 #: src/prefs.c:1658 | |
3273 msgid "Shortcuts" | |
3274 msgstr "" | |
3275 | |
3276 #: src/prefs.c:1660 | |
3277 msgid "IM Window" | |
3278 msgstr "Snabbmeddelandefönster" | |
3279 | |
3280 #: src/prefs.c:1661 | |
3281 #, fuzzy | |
3282 msgid "Chat Window" | |
3283 msgstr "Gruppchatfönster" | |
3284 | |
3285 #: src/prefs.c:1662 | |
3286 msgid "Tabs" | |
3287 msgstr "" | |
3288 | |
3289 #: src/prefs.c:1663 | |
3290 msgid "Proxy" | |
3291 msgstr "Proxyserver" | |
3292 | |
3293 #: src/prefs.c:1664 | |
3294 msgid "Browser" | |
3295 msgstr "Webbläsare" | |
3296 | |
3297 #: src/prefs.c:1667 | |
3298 msgid "Sounds" | |
3299 msgstr "Ljud" | |
3300 | |
3301 #: src/prefs.c:1668 | |
3302 #, fuzzy | |
3303 msgid "Sound Events" | |
3304 msgstr "Händelser" | |
3305 | |
3306 #: src/prefs.c:1669 | |
3307 #, fuzzy | |
3308 msgid "Away / Idle" | |
3309 msgstr "Frånvarotitel: " | |
3310 | |
3311 #: src/prefs.c:1670 | |
3381 msgid "Away Messages" | 3312 msgid "Away Messages" |
3382 msgstr "Frånvaromeddelanden" | 3313 msgstr "Frånvaromeddelanden" |
3383 | 3314 |
3384 #: src/prefs.c:1930 | 3315 #: src/prefs.c:1731 |
3385 msgid "Don't send auto-response" | |
3386 msgstr "Skicka inte automatiskt svar" | |
3387 | |
3388 #: src/prefs.c:1931 | |
3389 msgid "Only send auto-response when idle" | |
3390 msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet" | |
3391 | |
3392 #: src/prefs.c:1946 | |
3393 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3394 msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" | |
3395 | |
3396 #: src/prefs.c:1961 | |
3397 msgid "Auto Away after" | |
3398 msgstr "Automatiskt frånvarande efter" | |
3399 | |
3400 #: src/prefs.c:1975 | |
3401 msgid "minutes using" | |
3402 msgstr "minuters användning" | |
3403 | |
3404 #: src/prefs.c:1988 | |
3405 msgid "Messages" | |
3406 msgstr "Meddelanden" | |
3407 | |
3408 #: src/prefs.c:2045 | |
3409 msgid "Edit" | |
3410 msgstr "Redigera" | |
3411 | |
3412 #: src/prefs.c:2049 | |
3413 msgid "Make Away" | |
3414 msgstr "Gör frånvarande" | |
3415 | |
3416 #: src/prefs.c:2326 | |
3417 msgid "Privacy Options" | |
3418 msgstr "Ostördhetsalternativ" | |
3419 | |
3420 #: src/prefs.c:2342 | |
3421 msgid "Set privacy for:" | |
3422 msgstr "Ställ in ostördhet för:" | |
3423 | |
3424 #: src/prefs.c:2361 | |
3425 msgid "Allow all users to contact me" | |
3426 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" | |
3427 | |
3428 #: src/prefs.c:2362 | |
3429 msgid "Allow only the users below" | |
3430 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" | |
3431 | |
3432 #: src/prefs.c:2364 | |
3433 msgid "Allow List" | |
3434 msgstr "Tillåtelselista" | |
3435 | |
3436 #: src/prefs.c:2395 | |
3437 msgid "Deny all users" | |
3438 msgstr "Neka alla användare" | |
3439 | |
3440 #: src/prefs.c:2396 | |
3441 msgid "Block the users below" | |
3442 msgstr "Blockera användarna nedan" | |
3443 | |
3444 #: src/prefs.c:2398 | |
3445 msgid "Block List" | |
3446 msgstr "Blockera lista" | |
3447 | |
3448 #: src/prefs.c:2493 | |
3449 msgid "Gaim - Preferences" | 3316 msgid "Gaim - Preferences" |
3450 msgstr "Gaim - Egenskaper" | 3317 msgstr "Gaim - Egenskaper" |
3451 | 3318 |
3452 #: src/prefs.c:2576 | 3319 #: src/prefs.c:1841 |
3320 msgid "Apply" | |
3321 msgstr "" | |
3322 | |
3323 #: src/prefs.c:1890 | |
3453 msgid "Gaim debug output window" | 3324 msgid "Gaim debug output window" |
3454 msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" | 3325 msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" |
3455 | |
3456 #: src/prefs.c:2887 | |
3457 msgid "General" | |
3458 msgstr "Allmänt" | |
3459 | |
3460 #: src/prefs.c:2892 | |
3461 msgid "Proxy" | |
3462 msgstr "Proxyserver" | |
3463 | |
3464 #: src/prefs.c:2916 | |
3465 msgid "Conversations" | |
3466 msgstr "Konversationer" | |
3467 | |
3468 #: src/prefs.c:2942 | |
3469 msgid "Sounds" | |
3470 msgstr "Ljud" | |
3471 | |
3472 #: src/prefs.c:2964 | |
3473 msgid "Privacy" | |
3474 msgstr "Persondataskydd" | |
3475 | 3326 |
3476 #: src/prpl.c:70 | 3327 #: src/prpl.c:70 |
3477 msgid "" | 3328 msgid "" |
3478 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | 3329 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3479 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3330 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3487 | 3338 |
3488 #: src/prpl.c:74 | 3339 #: src/prpl.c:74 |
3489 msgid "Protocol Error" | 3340 msgid "Protocol Error" |
3490 msgstr "Protokollfel" | 3341 msgstr "Protokollfel" |
3491 | 3342 |
3492 #: src/prpl.c:93 | 3343 #: src/prpl.c:79 |
3344 msgid "" | |
3345 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " | |
3346 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " | |
3347 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " | |
3348 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" | |
3349 msgstr "" | |
3350 | |
3351 #: src/prpl.c:83 | |
3352 #, fuzzy | |
3353 msgid "Protocol Warning" | |
3354 msgstr "Protokollåtgärder" | |
3355 | |
3356 #: src/prpl.c:101 | |
3493 #, c-format | 3357 #, c-format |
3494 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | 3358 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." |
3495 msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." | 3359 msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." |
3496 | 3360 |
3497 #: src/prpl.c:96 | 3361 #: src/prpl.c:104 |
3498 msgid "Disconnect" | 3362 msgid "Disconnect" |
3499 msgstr "Koppla från" | 3363 msgstr "Koppla från" |
3500 | 3364 |
3501 #: src/prpl.c:133 | 3365 #: src/prpl.c:141 |
3502 msgid "Accept?" | 3366 msgid "Accept?" |
3503 msgstr "Acceptera?" | 3367 msgstr "Acceptera?" |
3504 | 3368 |
3505 #: src/prpl.c:199 | 3369 #: src/prpl.c:207 |
3506 msgid "Gaim - Prompt" | 3370 msgid "Gaim - Prompt" |
3507 msgstr "Gaim - Prompt" | 3371 msgstr "Gaim - Prompt" |
3508 | 3372 |
3509 #: src/prpl.c:419 | 3373 #: src/prpl.c:427 |
3510 msgid "Gaim - New Mail" | 3374 msgid "Gaim - New Mail" |
3511 msgstr "Gaim - Nytt brev" | 3375 msgstr "Gaim - Nytt brev" |
3512 | 3376 |
3513 #: src/prpl.c:445 | 3377 #: src/prpl.c:453 |
3514 msgid "Open Mail" | 3378 msgid "Open Mail" |
3515 msgstr "Öppna brev" | 3379 msgstr "Öppna brev" |
3516 | 3380 |
3517 #: src/prpl.c:570 | 3381 #: src/prpl.c:578 |
3518 #, c-format | 3382 #, c-format |
3519 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3383 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3520 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" | 3384 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" |
3521 | 3385 |
3522 #: src/prpl.c:578 | 3386 #: src/prpl.c:586 |
3523 msgid "" | 3387 msgid "" |
3524 "\n" | 3388 "\n" |
3525 "\n" | 3389 "\n" |
3526 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3390 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3527 msgstr "" | 3391 msgstr "" |
3528 "\n" | 3392 "\n" |
3529 "\n" | 3393 "\n" |
3530 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" | 3394 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" |
3531 | 3395 |
3532 #: src/prpl.c:621 | 3396 #: src/prpl.c:629 |
3533 msgid "" | 3397 msgid "" |
3534 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3398 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3535 "new accounts." | 3399 "new accounts." |
3536 msgstr "" | 3400 msgstr "" |
3537 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " | 3401 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " |
3538 "registrera nya konton." | 3402 "registrera nya konton." |
3539 | 3403 |
3540 #: src/prpl.c:658 | 3404 #: src/prpl.c:666 |
3541 msgid "Gaim - Registration" | 3405 msgid "Gaim - Registration" |
3542 msgstr "Gaim - Registrering" | 3406 msgstr "Gaim - Registrering" |
3543 | 3407 |
3544 #: src/prpl.c:673 | 3408 #: src/prpl.c:681 |
3545 msgid "Registration Information" | 3409 msgid "Registration Information" |
3546 msgstr "Registreringsinformation" | 3410 msgstr "Registreringsinformation" |
3547 | 3411 |
3548 #: src/prpl.c:690 | 3412 #: src/prpl.c:698 |
3549 msgid "Register" | 3413 msgid "Register" |
3550 msgstr "Registrera" | 3414 msgstr "Registrera" |
3551 | 3415 |
3552 #: src/server.c:55 | 3416 #: src/server.c:55 |
3553 msgid "Please enter your password" | 3417 msgid "Please enter your password" |
3554 msgstr "Ange ditt lösenord" | 3418 msgstr "Ange ditt lösenord" |
3555 | 3419 |
3556 #: src/server.c:585 | 3420 #: src/server.c:610 |
3557 #, c-format | 3421 #, c-format |
3558 msgid "(%d messages)" | 3422 msgid "(%d messages)" |
3559 msgstr "(%d meddelanden)" | 3423 msgstr "(%d meddelanden)" |
3560 | 3424 |
3561 #: src/server.c:591 | 3425 #: src/server.c:616 |
3562 msgid "(1 message)" | 3426 msgid "(1 message)" |
3563 msgstr "(1 meddelande)" | 3427 msgstr "(1 meddelande)" |
3564 | 3428 |
3565 #: src/server.c:783 | 3429 #: src/server.c:808 |
3566 msgid "Warned" | 3430 msgid "Warned" |
3567 msgstr "Varnad" | 3431 msgstr "Varnad" |
3568 | 3432 |
3569 #: src/server.c:876 | 3433 #: src/server.c:901 |
3570 msgid "Yes" | 3434 msgid "Yes" |
3571 msgstr "Ja" | 3435 msgstr "Ja" |
3572 | 3436 |
3573 #: src/server.c:877 | 3437 #: src/server.c:902 |
3574 msgid "No" | 3438 msgid "No" |
3575 msgstr "Nej" | 3439 msgstr "Nej" |
3576 | 3440 |
3577 #: src/server.c:1076 | 3441 #: src/server.c:1101 |
3578 msgid "More Info" | 3442 msgid "More Info" |
3579 msgstr "Mer information" | 3443 msgstr "Mer information" |
3580 | 3444 |
3581 #: src/sound.c:63 | 3445 #: src/sound.c:63 |
3582 msgid "Buddy logs in" | 3446 msgid "Buddy logs in" |
3615 msgstr "Andra pratar i chatt" | 3479 msgstr "Andra pratar i chatt" |
3616 | 3480 |
3617 #: src/sound.c:74 | 3481 #: src/sound.c:74 |
3618 msgid "Someone says your name in chat" | 3482 msgid "Someone says your name in chat" |
3619 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" | 3483 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" |
3484 | |
3485 #~ msgid "General Options" | |
3486 #~ msgstr "Allmänna inställningar" | |
3487 | |
3488 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | |
3489 #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." | |
3490 | |
3491 # src/prefs.c:111 | |
3492 #~ msgid "Miscellaneous" | |
3493 #~ msgstr "Diverse" | |
3494 | |
3495 #~ msgid "Report Idle Times" | |
3496 #~ msgstr "Rapportera inaktivitetstider" | |
3497 | |
3498 #~ msgid "None" | |
3499 #~ msgstr "Ingen" | |
3500 | |
3501 #~ msgid "Gaim Use" | |
3502 #~ msgstr "Gaim-användning" | |
3503 | |
3504 #~ msgid "X Use" | |
3505 #~ msgstr "X-användning" | |
3506 | |
3507 #~ msgid "Opera" | |
3508 #~ msgstr "Opera" | |
3509 | |
3510 #~ msgid "Netscape" | |
3511 #~ msgstr "Netscape" | |
3512 | |
3513 #~ msgid "GNOME URL Handler" | |
3514 #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare" | |
3515 | |
3516 #~ msgid "Galeon" | |
3517 #~ msgstr "Galeon" | |
3518 | |
3519 #~ msgid "Proxy Options" | |
3520 #~ msgstr "Proxyalternativ" | |
3521 | |
3522 #~ msgid "" | |
3523 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
3524 #~ "for details." | |
3525 #~ msgstr "" | |
3526 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README " | |
3527 #~ "för detaljer." | |
3528 | |
3529 #~ msgid "Proxy Type" | |
3530 #~ msgstr "Proxytyp" | |
3531 | |
3532 #~ msgid "No Proxy" | |
3533 #~ msgstr "Ingen proxy" | |
3534 | |
3535 #~ msgid "SOCKS 4" | |
3536 #~ msgstr "SOCKS 4" | |
3537 | |
3538 #~ msgid "SOCKS 5" | |
3539 #~ msgstr "SOCKS 5" | |
3540 | |
3541 #~ msgid "HTTP" | |
3542 #~ msgstr "HTTP" | |
3543 | |
3544 #~ msgid "Buddy List Options" | |
3545 #~ msgstr "Alternativ för kompislista" | |
3546 | |
3547 #~ msgid "Buddy List Window" | |
3548 #~ msgstr "Kompislistefönster" | |
3549 | |
3550 #~ msgid "Tab Placement:" | |
3551 #~ msgstr "Flikplacering:" | |
3552 | |
3553 #~ msgid "Top" | |
3554 #~ msgstr "Överst" | |
3555 | |
3556 #~ msgid "Bottom" | |
3557 #~ msgstr "Nederst" | |
3558 | |
3559 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3560 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar" | |
3561 | |
3562 #~ msgid "Group Displays" | |
3563 #~ msgstr "Gruppvisningar" | |
3564 | |
3565 #~ msgid "Buddy Displays" | |
3566 #~ msgstr "Kompisvisningar" | |
3567 | |
3568 #~ msgid "Conversation Options" | |
3569 #~ msgstr "Konversationsalternativ" | |
3570 | |
3571 #~ msgid "Keyboard Options" | |
3572 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "F2 toggles timestamp display" | |
3575 #~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Display and General Options" | |
3578 #~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "IM Options" | |
3581 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ" | |
3582 | |
3583 #~ msgid "Show buttons as: " | |
3584 #~ msgstr "Visa knappar som: " | |
3585 | |
3586 #~ msgid "Pictures And Text" | |
3587 #~ msgstr "Bilder och text" | |
3588 | |
3589 #~ msgid "Pictures" | |
3590 #~ msgstr "Bilder" | |
3591 | |
3592 #~ msgid "Text" | |
3593 #~ msgstr "Text" | |
3594 | |
3595 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
3596 #~ msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar" | |
3597 | |
3598 #~ msgid "Window Sizes" | |
3599 #~ msgstr "Fönsterstorlekar" | |
3600 | |
3601 #~ msgid "Tab Placement" | |
3602 #~ msgstr "Flikplacering" | |
3603 | |
3604 #~ msgid "Left" | |
3605 #~ msgstr "Vänster" | |
3606 | |
3607 #~ msgid "Right" | |
3608 #~ msgstr "Höger" | |
3609 | |
3610 #~ msgid "Buddy Icons" | |
3611 #~ msgstr "Kompisikoner" | |
3612 | |
3613 #~ msgid "Chat Options" | |
3614 #~ msgstr "Chattalternativ" | |
3615 | |
3616 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" | |
3617 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster" | |
3618 | |
3619 #~ msgid "Tab Completion" | |
3620 #~ msgstr "Tabbkomplettering" | |
3621 | |
3622 #~ msgid "Font Options" | |
3623 #~ msgstr "Typsnittsalternativ" | |
3624 | |
3625 #~ msgid "Italic Text" | |
3626 #~ msgstr "Kursiv text" | |
3627 | |
3628 #~ msgid "Font Face for Text" | |
3629 #~ msgstr "Typsnitt för text" | |
3630 | |
3631 #~ msgid "Font Size for Text" | |
3632 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text" | |
3633 | |
3634 #~ msgid "Sound Options" | |
3635 #~ msgstr "Ljudalternativ" | |
3636 | |
3637 #~ msgid "Sound method" | |
3638 #~ msgstr "Ljudmetod" | |
3639 | |
3640 #~ msgid "Sound played when:" | |
3641 #~ msgstr "Ljud spelas då:" | |
3642 | |
3643 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | |
3644 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):" | |
3645 | |
3646 #~ msgid "Auto Away after" | |
3647 #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter" | |
3648 | |
3649 #~ msgid "minutes using" | |
3650 #~ msgstr "minuters användning" | |
3651 | |
3652 #~ msgid "Messages" | |
3653 #~ msgstr "Meddelanden" | |
3654 | |
3655 #~ msgid "Make Away" | |
3656 #~ msgstr "Gör frånvarande" | |
3657 | |
3658 #~ msgid "Privacy Options" | |
3659 #~ msgstr "Ostördhetsalternativ" | |
3660 | |
3661 #~ msgid "General" | |
3662 #~ msgstr "Allmänt" | |
3663 | |
3664 #~ msgid "Conversations" | |
3665 #~ msgstr "Konversationer" | |
3620 | 3666 |
3621 #~ msgid "Enable sounds" | 3667 #~ msgid "Enable sounds" |
3622 #~ msgstr "Använd ljud" | 3668 #~ msgstr "Använd ljud" |
3623 | 3669 |
3624 #~ msgid "KFM" | 3670 #~ msgid "KFM" |
3688 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" | 3734 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" |
3689 | 3735 |
3690 #~ msgid "Help!" | 3736 #~ msgid "Help!" |
3691 #~ msgstr "Hjälp!" | 3737 #~ msgstr "Hjälp!" |
3692 | 3738 |
3693 #~ msgid "Events" | |
3694 #~ msgstr "Händelser" | |
3695 | |
3696 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 3739 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
3697 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" | 3740 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" |
3698 | 3741 |
3699 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | 3742 #~ msgid "Sound when buddy logs out" |
3700 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" | 3743 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" |