comparison po/sv.po @ 3388:83314a9985ef

[gaim-migrate @ 3407] Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it all worked fine) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000
parents c47ae88151ac
children 3fa89049fe6c
comparison
equal deleted inserted replaced
3387:c434f13dfa9b 3388:83314a9985ef
1 # Swedish messages for gaim. 1 # Swedish messages for gaim.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001. 3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
4 # 4 #
5 # $Id: sv.po 3362 2002-07-02 05:42:26Z robflynn $ 5 # $Id: sv.po 3407 2002-08-08 18:11:17Z chipx86 $
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2002-05-19 03:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" 12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
22 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 22 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407
23 #: plugins/chatlist.c:409 23 #: plugins/chatlist.c:409
24 msgid "Gaim Chat" 24 msgid "Gaim Chat"
25 msgstr "Gaim-chatt" 25 msgstr "Gaim-chatt"
26 26
27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 27 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720
28 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 28 #: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
29 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 29 #: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
30 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 30 #: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853
31 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 31 #: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097
32 msgid "Close" 32 msgid "Close"
33 msgstr "Stäng" 33 msgstr "Stäng"
34 34
35 #: plugins/chatlist.c:344 35 #: plugins/chatlist.c:344
36 msgid "Chat Rooms" 36 msgid "Chat Rooms"
38 38
39 #: plugins/chatlist.c:363 39 #: plugins/chatlist.c:363
40 msgid "Refresh" 40 msgid "Refresh"
41 msgstr "Uppdatera" 41 msgstr "Uppdatera"
42 42
43 #. Put the buttons in the box 43 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 44 #: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 45 #: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 46 #: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
48 msgid "Add" 47 msgid "Add"
49 msgstr "Lägg till" 48 msgstr "Lägg till"
50 49
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 50 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 51 #: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 52 #: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577
54 msgid "Remove" 53 msgid "Remove"
55 msgstr "Ta bort" 54 msgstr "Ta bort"
56 55
57 #: plugins/chatlist.c:388 56 #: plugins/chatlist.c:388
58 msgid "List of available chats" 57 msgid "List of available chats"
72 71
73 #: plugins/gtik.c:727 72 #: plugins/gtik.c:727
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 73 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
75 msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan." 74 msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan."
76 75
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
78 #: plugins/gtik.c:737 76 #: plugins/gtik.c:737
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" 77 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
80 msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:" 78 msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:"
81 79
82 #: plugins/gtik.c:738 80 #: plugins/gtik.c:738
89 87
90 #: plugins/gtik.c:975 88 #: plugins/gtik.c:975
91 msgid "Change" 89 msgid "Change"
92 msgstr "Ändra" 90 msgstr "Ändra"
93 91
94 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 92 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921
95 msgid "Available" 93 msgid "Available"
96 msgstr "Tillgänglig" 94 msgstr "Tillgänglig"
97 95
98 #: src/protocols/gg/gg.c:72 96 #: src/protocols/gg/gg.c:72
99 msgid "Available for friends only" 97 msgid "Available for friends only"
100 msgstr "Tillgänglig endast för vänner" 98 msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
101 99
102 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 100 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
103 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 101 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731
104 msgid "Away" 102 msgid "Away"
105 msgstr "Frånvarande" 103 msgstr "Frånvarande"
106 104
107 #: src/protocols/gg/gg.c:74 105 #: src/protocols/gg/gg.c:74
108 msgid "Away for friends only" 106 msgid "Away for friends only"
114 112
115 #: src/protocols/gg/gg.c:76 113 #: src/protocols/gg/gg.c:76
116 msgid "Invisible for friends only" 114 msgid "Invisible for friends only"
117 msgstr "Osynlig endast för vänner" 115 msgstr "Osynlig endast för vänner"
118 116
119 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 117 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137
120 msgid "Unavailable" 118 msgid "Unavailable"
121 msgstr "Otillgänglig" 119 msgstr "Otillgänglig"
122 120
123 #: src/protocols/gg/gg.c:182 121 #: src/protocols/gg/gg.c:182
124 msgid "Unable to resolve hostname." 122 msgid "Unable to resolve hostname."
146 144
147 #: src/protocols/gg/gg.c:200 145 #: src/protocols/gg/gg.c:200
148 msgid "Unknown Error Code." 146 msgid "Unknown Error Code."
149 msgstr "Okänd felkod." 147 msgstr "Okänd felkod."
150 148
151 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 149 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052
152 #, c-format 150 #, c-format
153 msgid "Status: %s" 151 msgid "Status: %s"
154 msgstr "Status: %s" 152 msgstr "Status: %s"
155 153
156 #: src/protocols/gg/gg.c:317 154 #: src/protocols/gg/gg.c:317
272 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 270 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723
273 #: src/protocols/gg/gg.c:725 271 #: src/protocols/gg/gg.c:725
274 msgid "Sex" 272 msgid "Sex"
275 msgstr "Kön" 273 msgstr "Kön"
276 274
277 #. Line 5 275 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744
278 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
279 msgid "City" 276 msgid "City"
280 msgstr "Ort" 277 msgstr "Ort"
281 278
282 #: src/protocols/gg/gg.c:761 279 #: src/protocols/gg/gg.c:761
283 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 280 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
347 344
348 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 345 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
349 msgid "Directory Search" 346 msgid "Directory Search"
350 msgstr "Katalogsökning" 347 msgstr "Katalogsökning"
351 348
352 #. 349 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
353 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { 350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
354 #. show_set_dir(gc); 351 #: src/dialogs.c:2153
355 #.
356 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
358 msgid "Change Password" 352 msgid "Change Password"
359 msgstr "Byt lösenord" 353 msgstr "Byt lösenord"
360 354
361 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 355 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
362 msgid "Import Buddies List from Server" 356 msgid "Import Buddies List from Server"
373 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 367 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
374 msgid "Send message through server" 368 msgid "Send message through server"
375 msgstr "Skicka meddelande genom servern" 369 msgstr "Skicka meddelande genom servern"
376 370
377 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 371 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608
379 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 373 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
380 msgid "Get Info" 374 msgid "Get Info"
381 msgstr "Hämta information" 375 msgstr "Hämta information"
382 376
383 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 377 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
439 433
440 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 434 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
441 msgid "Channel:" 435 msgid "Channel:"
442 msgstr "Kanal:" 436 msgstr "Kanal:"
443 437
444 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 438 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549
445 msgid "Password:" 439 msgid "Password:"
446 msgstr "Lösenord:" 440 msgstr "Lösenord:"
447 441
448 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 442 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
449 msgid "DCC Chat" 443 msgid "DCC Chat"
450 msgstr "DCC-chatt" 444 msgstr "DCC-chatt"
451 445
452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950
453 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" 447 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
454 msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!" 448 msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!"
455 449
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956
457 msgid "Password Change Error!" 451 msgid "Password Change Error!"
458 msgstr "Fel vid lösenordsändring!" 452 msgstr "Fel vid lösenordsändring!"
459 453
460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955
461 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" 455 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
462 msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!" 456 msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!"
463 457
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
465 msgid "Unknown" 459 msgid "Unknown"
466 msgstr "Okänd" 460 msgstr "Okänd"
467 461
468 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 463 #: src/buddy.c:2893
470 msgid "Online" 464 msgid "Online"
471 msgstr "Ansluten" 465 msgstr "Ansluten"
472 466
473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
474 msgid "Extended Away" 468 msgid "Extended Away"
475 msgstr "Utökad frånvaro" 469 msgstr "Utökad frånvaro"
476 470
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
478 msgid "Do Not Disturb" 472 msgid "Do Not Disturb"
479 msgstr "Stör inte" 473 msgstr "Stör inte"
480 474
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
482 #, c-format 476 #, c-format
483 msgid "Error %s: %s" 477 msgid "Error %s: %s"
484 msgstr "Fel %s: %s" 478 msgstr "Fel %s: %s"
485 479
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1460
487 msgid "Unknown Error in presence" 481 msgid "Unknown Error in presence"
488 msgstr "Okänt fel i närvaro" 482 msgstr "Okänt fel i närvaro"
489 483
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1630
491 #, c-format 485 #, c-format
492 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 486 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
493 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 487 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
494 488
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
496 msgid "No such user" 490 msgid "No such user"
497 msgstr "Ingen sådan användare" 491 msgstr "Ingen sådan användare"
498 492
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413
500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2681
501 msgid "Jabber Error" 495 msgid "Jabber Error"
502 msgstr "Jabber-fel" 496 msgstr "Jabber-fel"
503 497
504 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112
505 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 499 #: src/dialogs.c:912
506 msgid "Buddies" 500 msgid "Buddies"
507 msgstr "Kompisar" 501 msgstr "Kompisar"
508 502
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
510 msgid "Authenticating" 504 msgid "Authenticating"
511 msgstr "Autentiserar" 505 msgstr "Autentiserar"
512 506
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
514 msgid "Unknown login error" 508 msgid "Unknown login error"
515 msgstr "Okänt inloggningsfel" 509 msgstr "Okänt inloggningsfel"
516 510
517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
518 msgid "Password successfully changed." 512 msgid "Password successfully changed."
519 msgstr "Ändring av lösenord lyckades." 513 msgstr "Ändring av lösenord lyckades."
520 514
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
522 msgid "Password Change" 516 msgid "Password Change"
523 msgstr "Lösenordsändring" 517 msgstr "Lösenordsändring"
524 518
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
526 msgid "Connection lost" 520 msgid "Connection lost"
527 msgstr "Anslutningen tappades" 521 msgstr "Anslutningen tappades"
528 522
529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
531 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 525 #: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
532 msgid "Unable to connect" 526 msgid "Unable to connect"
533 msgstr "Kan inte ansluta" 527 msgstr "Kan inte ansluta"
534 528
535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
536 msgid "Connected" 530 msgid "Connected"
537 msgstr "Ansluten" 531 msgstr "Ansluten"
538 532
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
540 msgid "Requesting Authentication Method" 534 msgid "Requesting Authentication Method"
541 msgstr "Begär autentiseringsmetod" 535 msgstr "Begär autentiseringsmetod"
542 536
543 #. we have no chats yet 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
545 msgid "Connecting" 538 msgid "Connecting"
546 msgstr "Ansluter" 539 msgstr "Ansluter"
547 540
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
549 msgid "Invalid Jabber I.D." 542 msgid "Invalid Jabber I.D."
550 msgstr "Ogiltigt Jabber-id." 543 msgstr "Ogiltigt Jabber-id."
551 544
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
553 msgid "Room:" 546 msgid "Room:"
554 msgstr "Rum:" 547 msgstr "Rum:"
555 548
556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
557 msgid "Server:" 550 msgid "Server:"
558 msgstr "Server:" 551 msgstr "Server:"
559 552
560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
561 msgid "Handle:" 554 msgid "Handle:"
562 msgstr "Handtag:" 555 msgstr "Handtag:"
563 556
564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2714
565 #, fuzzy 558 #, fuzzy
566 msgid "Chats" 559 msgid "Chats"
567 msgstr "Chatt" 560 msgstr "Chatt"
568 561
569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3029
570 #, fuzzy 563 #, fuzzy
571 msgid "View Error Msg" 564 msgid "View Error Msg"
572 msgstr "Visa logg" 565 msgstr "Visa logg"
573 566
574 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 568 #: src/buddy_chat.c:889
576 msgid "Get Away Msg" 569 msgid "Get Away Msg"
577 msgstr "Frånvaromeddelande" 570 msgstr "Frånvaromeddelande"
578 571
579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3053
573 msgid "Un-hide From"
574 msgstr ""
575
576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3056
577 msgid "Temporarily Hide From"
578 msgstr ""
579
580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3074
580 msgid "Remove From Roster" 581 msgid "Remove From Roster"
581 msgstr "" 582 msgstr ""
582 583
583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
585 #, fuzzy
586 msgid "Cancel Presence Notification"
587 msgstr "Visa notifiering"
588
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
584 msgid "Full Name" 590 msgid "Full Name"
585 msgstr "Fullständigt namn" 591 msgstr "Fullständigt namn"
586 592
587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
588 msgid "Family Name" 594 msgid "Family Name"
589 msgstr "Efternamn" 595 msgstr "Efternamn"
590 596
591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3283
592 msgid "Given Name" 598 msgid "Given Name"
593 msgstr "Förnamn" 599 msgstr "Förnamn"
594 600
595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
596 msgid "Nickname" 602 msgid "Nickname"
597 msgstr "Smeknamn" 603 msgstr "Smeknamn"
598 604
599 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937
600 msgid "URL" 606 msgid "URL"
601 msgstr "URL" 607 msgstr "URL"
602 608
603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
604 msgid "Street Address" 610 msgid "Street Address"
605 msgstr "Gatuadress" 611 msgstr "Gatuadress"
606 612
607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
608 msgid "Extended Address" 614 msgid "Extended Address"
609 msgstr "Utökad adress" 615 msgstr "Utökad adress"
610 616
611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
612 msgid "Locality" 618 msgid "Locality"
613 msgstr "Lokalitet" 619 msgstr "Lokalitet"
614 620
615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
616 msgid "Region" 622 msgid "Region"
617 msgstr "Region" 623 msgstr "Region"
618 624
619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
620 msgid "Postal Code" 626 msgid "Postal Code"
621 msgstr "Postnummer" 627 msgstr "Postnummer"
622 628
623 #. Line 7 629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766
624 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
625 msgid "Country" 630 msgid "Country"
626 msgstr "Land" 631 msgstr "Land"
627 632
628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
629 msgid "Telephone" 634 msgid "Telephone"
630 msgstr "Telefon" 635 msgstr "Telefon"
631 636
632 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842
633 msgid "Email" 638 msgid "Email"
634 msgstr "E-post" 639 msgstr "E-post"
635 640
636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
637 msgid "Organization Name" 642 msgid "Organization Name"
638 msgstr "Organisationsnamn" 643 msgstr "Organisationsnamn"
639 644
640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3295
641 msgid "Organization Unit" 646 msgid "Organization Unit"
642 msgstr "Organisationsenhet" 647 msgstr "Organisationsenhet"
643 648
644 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
645 msgid "Title" 650 msgid "Title"
646 msgstr "Titel" 651 msgstr "Titel"
647 652
648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3297
649 msgid "Role" 654 msgid "Role"
650 msgstr "Roll" 655 msgstr "Roll"
651 656
652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
653 msgid "Birthday" 658 msgid "Birthday"
654 msgstr "Födelsedag" 659 msgstr "Födelsedag"
655 660
656 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945
657 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
658 msgid "Description" 662 msgid "Description"
659 msgstr "Beskrivning" 663 msgstr "Beskrivning"
660 664
661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
662 msgid "" 666 msgid ""
663 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 667 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
664 "comfortable" 668 "comfortable"
665 msgstr "" 669 msgstr ""
666 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med " 670 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du trivs med "
667 "att lämna ut" 671 "att lämna ut"
668 672
669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3325
670 msgid "User Identity" 674 msgid "User Identity"
671 msgstr "Användaridentitet" 675 msgstr "Användaridentitet"
672 676
673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
674 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 678 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
675 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard" 679 msgstr "Gaim - Redigera Jabber-vCard"
676 680
677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3811
678 msgid "Server Registration successful!" 682 msgid "Server Registration successful!"
679 msgstr "Serverregistrering lyckades!" 683 msgstr "Serverregistrering lyckades!"
680 684
681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3838
682 msgid "Unknown registration error" 686 msgid "Unknown registration error"
683 msgstr "Okänt registreringsfel" 687 msgstr "Okänt registreringsfel"
684 688
685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962
686 msgid "Set User Info" 690 msgid "Set User Info"
687 msgstr "Ställ in användarinformation" 691 msgstr "Ställ in användarinformation"
688 692
689 #: src/protocols/msn/msn.c:230 693 #: src/protocols/msn/msn.c:230
690 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 694 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
849 #, fuzzy 853 #, fuzzy
850 msgid "Unknown Error Code" 854 msgid "Unknown Error Code"
851 msgstr "Okänd felkod." 855 msgstr "Okänd felkod."
852 856
853 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 857 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
854 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 858 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
855 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 859 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
856 msgid "MSN Error" 860 msgid "MSN Error"
857 msgstr "MSN-fel" 861 msgstr "MSN-fel"
858 862
859 #: src/protocols/msn/msn.c:558 863 #: src/protocols/msn/msn.c:558
860 msgid "A message may not have been received." 864 msgid "A message may not have been received."
861 msgstr "" 865 msgstr ""
862 866
863 #: src/protocols/msn/msn.c:813 867 #: src/protocols/msn/msn.c:815
864 msgid "Gaim was unable to send a message" 868 msgid "Gaim was unable to send a message"
865 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande" 869 msgstr "Gaim kunde inte skicka ett meddelande"
866 870
867 #: src/protocols/msn/msn.c:917 871 #: src/protocols/msn/msn.c:919
868 #, fuzzy, c-format 872 #, fuzzy, c-format
869 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 873 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
870 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 874 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
871 875
872 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 876 #: src/protocols/msn/msn.c:1076
873 #, fuzzy, c-format 877 #, fuzzy, c-format
874 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" 878 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
875 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 879 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
876 880
877 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 881 #: src/protocols/msn/msn.c:1177
878 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 882 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
879 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 883 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
880 884
881 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 885 #: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681
882 #, fuzzy 886 #, fuzzy
883 msgid "Error reading from server" 887 msgid "Error reading from server"
884 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)." 888 msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
885 889
886 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 890 #: src/protocols/msn/msn.c:1570
887 msgid "Requesting to send password" 891 msgid "Requesting to send password"
888 msgstr "" 892 msgstr ""
889 893
890 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 894 #: src/protocols/msn/msn.c:1620
891 #, fuzzy 895 #, fuzzy
892 msgid "Unable to send password" 896 msgid "Unable to send password"
893 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 897 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
894 898
895 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 899 #: src/protocols/msn/msn.c:1625
896 #, fuzzy 900 #, fuzzy
897 msgid "Password sent" 901 msgid "Password sent"
898 msgstr "Lösenord: " 902 msgstr "Lösenord: "
899 903
900 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 904 #: src/protocols/msn/msn.c:1750
901 #, fuzzy 905 #, fuzzy
902 msgid "Unable to write to server" 906 msgid "Unable to write to server"
903 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 907 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
904 908
905 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 909 #: src/protocols/msn/msn.c:1756
906 #, fuzzy 910 #, fuzzy
907 msgid "Synching with server" 911 msgid "Synching with server"
908 msgstr "Ansluter till GG-servern" 912 msgstr "Ansluter till GG-servern"
909 913
910 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 914 #: src/protocols/msn/msn.c:1922
911 msgid "Away From Computer" 915 msgid "Away From Computer"
912 msgstr "" 916 msgstr ""
913 917
914 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 918 #: src/protocols/msn/msn.c:1923
915 msgid "Be Right Back" 919 msgid "Be Right Back"
916 msgstr "" 920 msgstr ""
917 921
918 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 922 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
919 #, fuzzy 923 #, fuzzy
920 msgid "Busy" 924 msgid "Busy"
921 msgstr "Kompis" 925 msgstr "Kompis"
922 926
923 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 927 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
924 msgid "On The Phone" 928 msgid "On The Phone"
925 msgstr "" 929 msgstr ""
926 930
927 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 931 #: src/protocols/msn/msn.c:1926
928 msgid "Out To Lunch" 932 msgid "Out To Lunch"
929 msgstr "" 933 msgstr ""
930 934
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 935 #: src/protocols/msn/msn.c:1927
932 #, fuzzy 936 #, fuzzy
933 msgid "Hidden" 937 msgid "Hidden"
934 msgstr "Dölj ikon" 938 msgstr "Dölj ikon"
935 939
936 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 940 #: src/protocols/msn/msn.c:2043
937 msgid "Reset friendly name" 941 msgid "Reset friendly name"
938 msgstr "" 942 msgstr ""
939 943
940 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 944 #: src/protocols/msn/msn.c:2116
941 msgid "Friendly name too long." 945 msgid "Friendly name too long."
942 msgstr "" 946 msgstr ""
943 947
944 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 948 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152
945 #, fuzzy 949 #, fuzzy
946 msgid "Set Friendly Name" 950 msgid "Set Friendly Name"
947 msgstr "Efternamn" 951 msgstr "Efternamn"
948 952
949 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 953 #: src/protocols/msn/msn.c:2132
950 #, fuzzy 954 #, fuzzy
951 msgid "Set Friendly Name:" 955 msgid "Set Friendly Name:"
952 msgstr "Skärmnamn: " 956 msgstr "Skärmnamn: "
953 957
954 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 958 #: src/protocols/msn/msn.c:2133
955 msgid "Reset All Friendly Names" 959 msgid "Reset All Friendly Names"
956 msgstr "" 960 msgstr ""
957 961
958 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 962 #: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
959 msgid "Invalid name" 963 msgid "Invalid name"
960 msgstr "Ogiltigt namn" 964 msgstr "Ogiltigt namn"
961 965
962 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 966 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224
963 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 967 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
964 msgid "Join what group:" 968 msgid "Join what group:"
965 msgstr "Gå in i vilken grupp:" 969 msgstr "Gå in i vilken grupp:"
966 970
967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
1035 1039
1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613
1037 msgid "Connection established, cookie sent" 1041 msgid "Connection established, cookie sent"
1038 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 1042 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
1039 1043
1040 #. Incorrect nick/password
1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 1044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
1042 msgid "Incorrect nickname or password." 1045 msgid "Incorrect nickname or password."
1043 msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord." 1046 msgstr "Felaktigt smeknamn eller lösenord."
1044 1047
1045 #. Suspended account
1046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
1047 msgid "Your account is currently suspended." 1049 msgid "Your account is currently suspended."
1048 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 1050 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
1049 1051
1050 #. connecting too frequently
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 1052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
1052 msgid "" 1053 msgid ""
1053 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1054 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
1054 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1055 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
1055 msgstr "" 1056 msgstr ""
1056 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 1057 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
1057 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 1058 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
1058 1059
1059 #. client too old
1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 1060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
1061 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1061 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
1062 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på " 1062 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på "
1063 1063
1064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 1064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542
1067 1067
1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
1069 msgid "Internal Error" 1069 msgid "Internal Error"
1070 msgstr "Internt fel" 1070 msgstr "Internt fel"
1071 1071
1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435
1073 #, c-format 1073 #, c-format
1074 msgid "Direct IM with %s established" 1074 msgid "Direct IM with %s established"
1075 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 1075 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
1076 1076
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
1166 #, c-format 1166 #, c-format
1167 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1167 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
1168 msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker." 1168 msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker."
1169 1169
1170 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 1172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
1173 msgid "Gaim - Error" 1173 msgid "Gaim - Error"
1174 msgstr "Gaim - Fel" 1174 msgstr "Gaim - Fel"
1175 1175
1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 1176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1177 #, c-format 1177 #, c-format
1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 1204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
1205 #, c-format 1205 #, c-format
1206 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1206 msgid "User information for %s unavailable: %s"
1207 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s" 1207 msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig: %s"
1208 1208
1209 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 1209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133
1210 msgid "Buddy Icon" 1210 msgid "Buddy Icon"
1211 msgstr "Kompisikon" 1211 msgstr "Kompisikon"
1212 1212
1213 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 1213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136
1214 msgid "Voice" 1214 msgid "Voice"
1215 msgstr "Röst" 1215 msgstr "Röst"
1216 1216
1217 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139
1218 msgid "IM Image" 1218 msgid "IM Image"
1219 msgstr "Snabbmeddelandebild" 1219 msgstr "Snabbmeddelandebild"
1220 1220
1221 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 1221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142
1222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 1222 #: src/buddy.c:2585
1223 msgid "Chat" 1223 msgid "Chat"
1224 msgstr "Chatt" 1224 msgstr "Chatt"
1225 1225
1226 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145
1227 msgid "Get File" 1227 msgid "Get File"
1228 msgstr "Hämta fil" 1228 msgstr "Hämta fil"
1229 1229
1230 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148
1231 msgid "Send File" 1231 msgid "Send File"
1232 msgstr "Skicka fil" 1232 msgstr "Skicka fil"
1233 1233
1234 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 1234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152
1235 msgid "Games" 1235 msgid "Games"
1236 msgstr "Spel" 1236 msgstr "Spel"
1237 1237
1238 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155
1239 msgid "Stocks" 1239 msgid "Stocks"
1240 msgstr "Aktier" 1240 msgstr "Aktier"
1241 1241
1242 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 1242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158
1243 msgid "Send Buddy List" 1243 msgid "Send Buddy List"
1244 msgstr "Skicka kompislista" 1244 msgstr "Skicka kompislista"
1245 1245
1246 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 1246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161
1247 msgid "EveryBuddy Bug" 1247 msgid "EveryBuddy Bug"
1248 msgstr "EveryBuddy-fel" 1248 msgstr "EveryBuddy-fel"
1249 1249
1250 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 1250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164
1251 msgid "AP User" 1251 msgid "AP User"
1252 msgstr "AP-användare" 1252 msgstr "AP-användare"
1253 1253
1254 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167
1255 msgid "ICQ RTF" 1255 msgid "ICQ RTF"
1256 msgstr "ICQ-RTF" 1256 msgstr "ICQ-RTF"
1257 1257
1258 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170
1259 msgid "Nihilist" 1259 msgid "Nihilist"
1260 msgstr "Nihilist" 1260 msgstr "Nihilist"
1261 1261
1262 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 1262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173
1263 msgid "ICQ Server Relay" 1263 msgid "ICQ Server Relay"
1264 msgstr "ICQ-serverrelay" 1264 msgstr "ICQ-serverrelay"
1265 1265
1266 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 1266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176
1267 msgid "ICQ Unknown" 1267 msgid "ICQ Unknown"
1268 msgstr "ICQ-okänd" 1268 msgstr "ICQ-okänd"
1269 1269
1270 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 1270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179
1271 msgid "Trillian Encryption" 1271 msgid "Trillian Encryption"
1272 msgstr "Trillansk kryptering" 1272 msgstr "Trillansk kryptering"
1273 1273
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
1275 msgid "" 1275 msgid ""
1325 "wait 10 seconds and try again." 1325 "wait 10 seconds and try again."
1326 msgstr "" 1326 msgstr ""
1327 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 1327 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
1328 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 1328 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
1329 1329
1330 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 1331 #: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581
1332 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 1332 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1333 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 1333 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832
1334 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 1334 #: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982
1335 msgid "Error" 1335 msgid "Error"
1336 msgstr "Fel" 1336 msgstr "Fel"
1337 1337
1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 1338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
1339 #, c-format 1339 #, c-format
1340 msgid "" 1340 msgid ""
1341 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " 1341 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1342 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." 1342 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1343 msgstr "" 1343 msgstr ""
1344 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du " 1344 "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
1345 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar " 1345 "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
1346 "inte att visas som online." 1346 "inte att visas som online."
1347 1347
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
1349 msgid "Gaim - Warning" 1349 msgid "Gaim - Warning"
1350 msgstr "Gaim - Varning" 1350 msgstr "Gaim - Varning"
1351 1351
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
1353 msgid "Exchange:" 1353 msgid "Exchange:"
1354 msgstr "Växel:" 1354 msgstr "Växel:"
1355 1355
1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
1357 msgid "Unable to open Direct IM" 1357 msgid "Unable to open Direct IM"
1358 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 1358 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
1359 1359
1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
1361 #, c-format 1361 #, c-format
1362 msgid "" 1362 msgid ""
1363 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1363 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
1364 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1364 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
1365 "continue?" 1365 "continue?"
1366 msgstr "" 1366 msgstr ""
1367 "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra detta " 1367 "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra detta "
1368 "kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en säkerhetsrisk. Vill du " 1368 "kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en säkerhetsrisk. Vill du "
1369 "fortsätta?" 1369 "fortsätta?"
1370 1370
1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 1371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3583
1372 #, c-format 1372 #, c-format
1373 msgid "" 1373 msgid ""
1374 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " 1374 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1375 "support sending status messages.</I><BR>" 1375 "support sending status messages.</I><BR>"
1376 msgstr "" 1376 msgstr ""
1377 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder inte " 1377 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder inte "
1378 "skickande av statusmeddelanden.</I><BR>" 1378 "skickande av statusmeddelanden.</I><BR>"
1379 1379
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
1381 #, c-format 1381 #, c-format
1382 msgid "" 1382 msgid ""
1383 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." 1383 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1384 "</I><BR>" 1384 "</I><BR>"
1385 msgstr "" 1385 msgstr ""
1386 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga " 1386 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga "
1387 "statusmeddelanden.</I><BR>" 1387 "statusmeddelanden.</I><BR>"
1388 1388
1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 1389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
1390 msgid "Get Status Msg" 1390 msgid "Get Status Msg"
1391 msgstr "Hämta statusmeddelande" 1391 msgstr "Hämta statusmeddelande"
1392 1392
1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 1393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
1394 msgid "Direct IM" 1394 msgid "Direct IM"
1395 msgstr "Direktmeddelande" 1395 msgstr "Direktmeddelande"
1396 1396
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
1398 msgid "Get Capabilities" 1398 msgid "Get Capabilities"
1399 msgstr "Hämta kapabiliteter" 1399 msgstr "Hämta kapabiliteter"
1400 1400
1401 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1401 #: src/protocols/toc/toc.c:398
1402 #, c-format 1402 #, c-format
1538 1538
1539 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1539 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1540 msgid "Password Change Successful" 1540 msgid "Password Change Successful"
1541 msgstr "Lösenordsändring lyckades" 1541 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
1542 1542
1543 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 1543 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
1544 msgid "Gaim - Password Change" 1544 msgid "Gaim - Password Change"
1545 msgstr "Gaim - Lösenordsändring" 1545 msgstr "Gaim - Lösenordsändring"
1546 1546
1547 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1547 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1548 msgid "" 1548 msgid ""
1676 "=======================\n" 1676 "=======================\n"
1677 "Jim Duchek\n" 1677 "Jim Duchek\n"
1678 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1678 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1679 "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]" 1679 "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]"
1680 1680
1681 #. this makes the sizes not work.
1682 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1683 #. gtk_widget_grab_default(button);
1684 #: src/about.c:185 1681 #: src/about.c:185
1685 msgid "Web Site" 1682 msgid "Web Site"
1686 msgstr "Webbplats" 1683 msgstr "Webbplats"
1687 1684
1688 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 1685 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713
1689 msgid "Signoff" 1686 msgid "Signoff"
1690 msgstr "Logga ut" 1687 msgstr "Logga ut"
1691 1688
1692 #: src/aim.c:165 1689 #: src/aim.c:165
1693 msgid "Please enter your logon" 1690 msgid "Please enter your logon"
1694 msgstr "Ange ditt inloggningsnamn" 1691 msgstr "Ange ditt inloggningsnamn"
1695 1692
1696 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 1693 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55
1697 msgid "Signon Error" 1694 msgid "Signon Error"
1698 msgstr "Inloggningsfel" 1695 msgstr "Inloggningsfel"
1699 1696
1700 #: src/aim.c:263 1697 #: src/aim.c:263
1701 msgid "Gaim - Login" 1698 msgid "Gaim - Login"
1707 1704
1708 #: src/aim.c:297 1705 #: src/aim.c:297
1709 msgid "Password: " 1706 msgid "Password: "
1710 msgstr "Lösenord: " 1707 msgstr "Lösenord: "
1711 1708
1712 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 1709 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717
1713 msgid "Quit" 1710 msgid "Quit"
1714 msgstr "Avsluta" 1711 msgstr "Avsluta"
1715 1712
1716 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 1713 #: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743
1717 msgid "Accounts" 1714 msgid "Accounts"
1718 msgstr "Konton" 1715 msgstr "Konton"
1719 1716
1720 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 1717 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915
1721 msgid "Signon" 1718 msgid "Signon"
1724 #: src/aim.c:357 1721 #: src/aim.c:357
1725 msgid "About" 1722 msgid "About"
1726 msgstr "Om" 1723 msgstr "Om"
1727 1724
1728 # src/menus.c:311 1725 # src/menus.c:311
1729 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 1726 #: src/aim.c:358
1730 msgid "Options" 1727 msgid "Options"
1731 msgstr "Alternativ" 1728 msgstr "Alternativ"
1732 1729
1733 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 1730 #: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763
1734 msgid "Plugins" 1731 msgid "Plugins"
1735 msgstr "Insticksmoduler" 1732 msgstr "Insticksmoduler"
1736 1733
1737 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 1734 #: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755
1738 msgid "Preferences" 1735 msgid "Preferences"
1739 msgstr "Inställningar" 1736 msgstr "Inställningar"
1740 1737
1741 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 1738 #: src/aim.c:844 src/multi.c:1479
1742 #, fuzzy 1739 #, fuzzy
1743 msgid "Auto-login" 1740 msgid "Auto-login"
1744 msgstr "Logga in automatiskt" 1741 msgstr "Logga in automatiskt"
1745 1742
1746 #: src/applet.c:109 1743 #: src/applet.c:109
1791 1788
1792 #: src/away.c:596 1789 #: src/away.c:596
1793 msgid "Set All Away" 1790 msgid "Set All Away"
1794 msgstr "Ställ in alla frånvarande" 1791 msgstr "Ställ in alla frånvarande"
1795 1792
1796 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 1793 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
1797 msgid "Group" 1794 msgid "Group"
1798 msgstr "Grupp" 1795 msgstr "Grupp"
1799 1796
1800 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 1797 #: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583
1801 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 1798 #: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
1802 msgid "IM" 1799 msgid "IM"
1803 msgstr "Snabbmeddelande" 1800 msgstr "Snabbmeddelande"
1804 1801
1805 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 1802 #: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
1806 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 1803 #: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
1807 msgid "Info" 1804 msgid "Info"
1808 msgstr "Information" 1805 msgstr "Information"
1809 1806
1810 #. Put the buttons in the box 1807 #: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
1811 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 1808 #: src/dialogs.c:3851
1812 #: src/dialogs.c:3473
1813 msgid "Alias" 1809 msgid "Alias"
1814 msgstr "Alias" 1810 msgstr "Alias"
1815 1811
1816 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 1812 #: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860
1817 msgid "Add Buddy Pounce" 1813 msgid "Add Buddy Pounce"
1818 msgstr "Lägg till kompisanfall" 1814 msgstr "Lägg till kompisanfall"
1819 1815
1820 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 1816 #: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866
1821 msgid "View Log" 1817 msgid "View Log"
1822 msgstr "Visa logg" 1818 msgstr "Visa logg"
1823 1819
1824 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 1820 #: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854
1825 msgid "Rename" 1821 msgid "Rename"
1826 msgstr "Byt namn" 1822 msgstr "Byt namn"
1827 1823
1828 #: src/buddy.c:846 1824 #: src/buddy.c:848
1829 msgid "Un-Alias" 1825 msgid "Un-Alias"
1830 msgstr "Avaliasera" 1826 msgstr "Avaliasera"
1831 1827
1832 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 1828 #: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736
1833 msgid "Buddy Pounce" 1829 msgid "Buddy Pounce"
1834 msgstr "Kompisanfall" 1830 msgstr "Kompisanfall"
1835 1831
1836 #: src/buddy.c:1725 1832 #: src/buddy.c:1727
1837 msgid "New Buddy Pounce" 1833 msgid "New Buddy Pounce"
1838 msgstr "Nytt kompisanfall" 1834 msgstr "Nytt kompisanfall"
1839 1835
1840 #: src/buddy.c:1743 1836 #: src/buddy.c:1745
1841 msgid "Remove Buddy Pounce" 1837 msgid "Remove Buddy Pounce"
1842 msgstr "Ta bort kompisanfall" 1838 msgstr "Ta bort kompisanfall"
1843 1839
1844 #: src/buddy.c:1771 1840 #: src/buddy.c:1773
1845 msgid "[Click to edit]" 1841 msgid "[Click to edit]"
1846 msgstr "[Klicka för att redigera]" 1842 msgstr "[Klicka för att redigera]"
1847 1843
1848 #: src/buddy.c:2254 1844 #: src/buddy.c:2258
1849 #, c-format 1845 #, c-format
1850 msgid "Logged in: %s\n" 1846 msgid "Logged in: %s\n"
1851 msgstr "Inloggad: %s\n" 1847 msgstr "Inloggad: %s\n"
1852 1848
1853 #: src/buddy.c:2266 1849 #: src/buddy.c:2270
1854 #, c-format 1850 #, c-format
1855 msgid "Warnings: %d%%\n" 1851 msgid "Warnings: %d%%\n"
1856 msgstr "Varningar: %d%%\n" 1852 msgstr "Varningar: %d%%\n"
1857 1853
1858 #: src/buddy.c:2278 1854 #: src/buddy.c:2282
1859 #, c-format 1855 #, c-format
1860 msgid "Capabilities: %s\n" 1856 msgid "Capabilities: %s\n"
1861 msgstr "Kapabiliteter: %s\n" 1857 msgstr "Kapabiliteter: %s\n"
1862 1858
1863 #: src/buddy.c:2282 1859 #: src/buddy.c:2286
1864 #, c-format 1860 #, c-format
1865 msgid "" 1861 msgid ""
1866 "Alias: %s \n" 1862 "Alias: %s \n"
1867 "Screen Name: %s\n" 1863 "Screen Name: %s\n"
1868 "%s%s%s%s%s%s" 1864 "%s%s%s%s%s%s"
1869 msgstr "" 1865 msgstr ""
1870 "Alias: %s \n" 1866 "Alias: %s \n"
1871 "Skärmnamn: %s\n" 1867 "Skärmnamn: %s\n"
1872 "%s%s%s%s%s%s" 1868 "%s%s%s%s%s%s"
1873 1869
1874 #: src/buddy.c:2286 1870 #: src/buddy.c:2290
1875 msgid "Idle: " 1871 msgid "Idle: "
1876 msgstr "Inaktivitet: " 1872 msgstr "Inaktivitet: "
1877 1873
1878 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 1874 #: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368
1879 #, c-format 1875 #, c-format
1880 msgid "%s logged in." 1876 msgid "%s logged in."
1881 msgstr "%s loggade in." 1877 msgstr "%s loggade in."
1882 1878
1883 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 1879 #: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433
1884 #, c-format 1880 #, c-format
1885 msgid "%s logged out." 1881 msgid "%s logged out."
1886 msgstr "%s loggade ut." 1882 msgstr "%s loggade ut."
1887 1883
1888 #: src/buddy.c:2614 1884 #: src/buddy.c:2618
1889 msgid "Information on selected Buddy" 1885 msgid "Information on selected Buddy"
1890 msgstr "Information om vald kompis" 1886 msgstr "Information om vald kompis"
1891 1887
1892 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 1888 #: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722
1893 msgid "Send Instant Message" 1889 msgid "Send Instant Message"
1894 msgstr "Skicka snabbmeddelande" 1890 msgstr "Skicka snabbmeddelande"
1895 1891
1896 #: src/buddy.c:2616 1892 #: src/buddy.c:2620
1897 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1893 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1898 msgstr "Starta/gå in i en kompischatt" 1894 msgstr "Starta/gå in i en kompischatt"
1899 1895
1900 #: src/buddy.c:2617 1896 #: src/buddy.c:2621
1901 msgid "Activate Away Message" 1897 msgid "Activate Away Message"
1902 msgstr "Aktivera frånvaromeddelande" 1898 msgstr "Aktivera frånvaromeddelande"
1903 1899
1904 #: src/buddy.c:2689 1900 #: src/buddy.c:2693
1905 msgid "File" 1901 msgid "File"
1906 msgstr "Arkiv" 1902 msgstr "Arkiv"
1907 1903
1908 #: src/buddy.c:2693 1904 #: src/buddy.c:2697
1909 msgid "Add A Buddy" 1905 msgid "Add A Buddy"
1910 msgstr "Lägg till en kompis" 1906 msgstr "Lägg till en kompis"
1911 1907
1912 #: src/buddy.c:2695 1908 #: src/buddy.c:2699
1913 msgid "Join A Chat" 1909 msgid "Join A Chat"
1914 msgstr "Gå in i en chatt" 1910 msgstr "Gå in i en chatt"
1915 1911
1916 #: src/buddy.c:2697 1912 #: src/buddy.c:2701
1917 msgid "New Instant Message" 1913 msgid "New Instant Message"
1918 msgstr "Nytt snabbmeddelande" 1914 msgstr "Nytt snabbmeddelande"
1919 1915
1920 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 1916 #: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784
1921 msgid "Get User Info" 1917 msgid "Get User Info"
1922 msgstr "Hämta användarinformation" 1918 msgstr "Hämta användarinformation"
1923 1919
1924 #: src/buddy.c:2704 1920 #: src/buddy.c:2708
1925 msgid "Import Buddy List" 1921 msgid "Import Buddy List"
1926 msgstr "Importera kompislista" 1922 msgstr "Importera kompislista"
1927 1923
1928 #: src/buddy.c:2722 1924 #: src/buddy.c:2726
1929 msgid "Tools" 1925 msgid "Tools"
1930 msgstr "Verktyg" 1926 msgstr "Verktyg"
1931 1927
1932 #: src/buddy.c:2745 1928 #: src/buddy.c:2749
1933 msgid "Protocol Actions" 1929 msgid "Protocol Actions"
1934 msgstr "Protokollåtgärder" 1930 msgstr "Protokollåtgärder"
1935 1931
1936 #: src/buddy.c:2751 1932 #: src/buddy.c:2753
1933 msgid "Privacy"
1934 msgstr "Persondataskydd"
1935
1936 #: src/buddy.c:2757
1937 msgid "View System Log" 1937 msgid "View System Log"
1938 msgstr "Visa systemlogg" 1938 msgstr "Visa systemlogg"
1939 1939
1940 #: src/buddy.c:2763 1940 #: src/buddy.c:2769
1941 msgid "Perl" 1941 msgid "Perl"
1942 msgstr "Perl" 1942 msgstr "Perl"
1943 1943
1944 #: src/buddy.c:2766 1944 #: src/buddy.c:2772
1945 msgid "Load Script" 1945 msgid "Load Script"
1946 msgstr "Läs in skript" 1946 msgstr "Läs in skript"
1947 1947
1948 #: src/buddy.c:2770 1948 #: src/buddy.c:2776
1949 msgid "Unload All Scripts" 1949 msgid "Unload All Scripts"
1950 msgstr "Glöm alla skript" 1950 msgstr "Glöm alla skript"
1951 1951
1952 #: src/buddy.c:2774 1952 #: src/buddy.c:2780
1953 msgid "List Scripts" 1953 msgid "List Scripts"
1954 msgstr "Lista skript" 1954 msgstr "Lista skript"
1955 1955
1956 #: src/buddy.c:2782 1956 #: src/buddy.c:2788
1957 msgid "Help" 1957 msgid "Help"
1958 msgstr "Hjälp" 1958 msgstr "Hjälp"
1959 1959
1960 #: src/buddy.c:2787 1960 #: src/buddy.c:2793
1961 msgid "Online Help" 1961 msgid "Online Help"
1962 msgstr "Onlinehjälp" 1962 msgstr "Onlinehjälp"
1963 1963
1964 #: src/buddy.c:2788 1964 #: src/buddy.c:2794
1965 msgid "Debug Window" 1965 msgid "Debug Window"
1966 msgstr "Felsökningsfönster" 1966 msgstr "Felsökningsfönster"
1967 1967
1968 #: src/buddy.c:2789 1968 #: src/buddy.c:2795
1969 msgid "About Gaim" 1969 msgid "About Gaim"
1970 msgstr "Om Gaim" 1970 msgstr "Om Gaim"
1971 1971
1972 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 1972 #: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659
1973 msgid "Buddy List" 1973 msgid "Buddy List"
1974 msgstr "Kompislista" 1974 msgstr "Kompislista"
1975 1975
1976 #: src/buddy.c:2860 1976 #: src/buddy.c:2866
1977 msgid "Add a new Buddy" 1977 msgid "Add a new Buddy"
1978 msgstr "Lägg till en ny kompis" 1978 msgstr "Lägg till en ny kompis"
1979 1979
1980 #: src/buddy.c:2861 1980 #: src/buddy.c:2867
1981 msgid "Add a new Group" 1981 msgid "Add a new Group"
1982 msgstr "Lägg till en ny grupp" 1982 msgstr "Lägg till en ny grupp"
1983 1983
1984 #: src/buddy.c:2862 1984 #: src/buddy.c:2868
1985 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1985 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1986 msgstr "Ta bort vald kompis/grupp" 1986 msgstr "Ta bort vald kompis/grupp"
1987 1987
1988 #: src/buddy.c:2889 1988 #: src/buddy.c:2895
1989 msgid "Edit Buddies" 1989 msgid "Edit Buddies"
1990 msgstr "Redigera kompisar" 1990 msgstr "Redigera kompisar"
1991 1991
1992 #: src/buddy.c:2932 1992 #: src/buddy.c:2938
1993 msgid "Gaim - Buddy List" 1993 msgid "Gaim - Buddy List"
1994 msgstr "Gaim - Kompislista" 1994 msgstr "Gaim - Kompislista"
1995 1995
1996 #: src/buddy_chat.c:265 1996 #: src/buddy_chat.c:265
1997 msgid "Join Chat" 1997 msgid "Join Chat"
1999 1999
2000 #: src/buddy_chat.c:283 2000 #: src/buddy_chat.c:283
2001 msgid "Join Chat As:" 2001 msgid "Join Chat As:"
2002 msgstr "Gå in i chatt som:" 2002 msgstr "Gå in i chatt som:"
2003 2003
2004 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 2004 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
2005 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 2005 #: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
2006 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 2006 #: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
2007 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 2007 #: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
2008 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 2008 #: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
2009 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 2009 #: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
2010 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 2010 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232
2011 msgid "Cancel" 2011 msgid "Cancel"
2012 msgstr "Avbryt" 2012 msgstr "Avbryt"
2013 2013
2014 #: src/buddy_chat.c:309 2014 #: src/buddy_chat.c:309
2015 msgid "Join" 2015 msgid "Join"
2016 msgstr "Anslut" 2016 msgstr "Anslut"
2017 2017
2018 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 2018 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
2019 #: src/buddy_chat.c:1418 2019 #: src/buddy_chat.c:1421
2020 msgid "Invite" 2020 msgid "Invite"
2021 msgstr "Bjud in" 2021 msgstr "Bjud in"
2022 2022
2023 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 2023 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846
2024 msgid "Buddy" 2024 msgid "Buddy"
2025 msgstr "Kompis" 2025 msgstr "Kompis"
2026 2026
2027 # src/sidebar.c:103 2027 # src/sidebar.c:103
2028 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 2028 #: src/buddy_chat.c:417
2029 msgid "Message" 2029 msgid "Message"
2030 msgstr "Meddelande" 2030 msgstr "Meddelande"
2031 2031
2032 #: src/buddy_chat.c:454 2032 #: src/buddy_chat.c:454
2033 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2033 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
2034 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum" 2034 msgstr "Gaim - Bjud in kompis till chattrum"
2035 2035
2036 #: src/buddy_chat.c:868 2036 #: src/buddy_chat.c:871
2037 msgid "Un-Ignore" 2037 msgid "Un-Ignore"
2038 msgstr "Avignorera" 2038 msgstr "Avignorera"
2039 2039
2040 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 2040 #: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285
2041 msgid "Ignore" 2041 msgid "Ignore"
2042 msgstr "Ignorera" 2042 msgstr "Ignorera"
2043 2043
2044 #. don't remove them from ignored in case they re-enter 2044 #: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
2045 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 2045 #: src/buddy_chat.c:1544
2046 #: src/buddy_chat.c:1541
2047 #, c-format 2046 #, c-format
2048 msgid "%d %s in room" 2047 msgid "%d %s in room"
2049 msgstr "%d %s i rummet" 2048 msgstr "%d %s i rummet"
2050 2049
2051 #: src/buddy_chat.c:941 2050 #: src/buddy_chat.c:944
2052 #, c-format 2051 #, c-format
2053 msgid "%s entered the room." 2052 msgid "%s entered the room."
2054 msgstr "%s kom in i rummet." 2053 msgstr "%s kom in i rummet."
2055 2054
2056 #: src/buddy_chat.c:1007 2055 #: src/buddy_chat.c:1010
2057 #, c-format 2056 #, c-format
2058 msgid "%s is now known as %s" 2057 msgid "%s is now known as %s"
2059 msgstr "%s är nu känd som %s" 2058 msgstr "%s är nu känd som %s"
2060 2059
2061 #: src/buddy_chat.c:1054 2060 #: src/buddy_chat.c:1057
2062 #, c-format 2061 #, c-format
2063 msgid "%s left the room (%s)." 2062 msgid "%s left the room (%s)."
2064 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 2063 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
2065 2064
2066 #: src/buddy_chat.c:1056 2065 #: src/buddy_chat.c:1059
2067 #, c-format 2066 #, c-format
2068 msgid "%s left the room." 2067 msgid "%s left the room."
2069 msgstr "%s lämnade rummet." 2068 msgstr "%s lämnade rummet."
2070 2069
2071 #: src/buddy_chat.c:1155 2070 #: src/buddy_chat.c:1158
2072 msgid "Gaim - Group Chats" 2071 msgid "Gaim - Group Chats"
2073 msgstr "Gaim - Gruppchatter" 2072 msgstr "Gaim - Gruppchatter"
2074 2073
2075 #: src/buddy_chat.c:1218 2074 #: src/buddy_chat.c:1221
2076 msgid "Topic:" 2075 msgid "Topic:"
2077 msgstr "Ämne:" 2076 msgstr "Ämne:"
2078 2077
2079 #: src/buddy_chat.c:1259 2078 #: src/buddy_chat.c:1262
2080 msgid "0 people in room" 2079 msgid "0 people in room"
2081 msgstr "0 personer i rummet" 2080 msgstr "0 personer i rummet"
2082 2081
2083 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 2082 #: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
2084 msgid "Whisper" 2083 msgid "Whisper"
2085 msgstr "Viska" 2084 msgstr "Viska"
2086 2085
2087 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 2086 #: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
2088 #: src/conversation.c:2908 2087 #: src/conversation.c:2933
2089 msgid "Send" 2088 msgid "Send"
2090 msgstr "Skicka" 2089 msgstr "Skicka"
2091 2090
2092 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 2091 #: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910
2093 msgid "Block" 2092 msgid "Block"
2094 msgstr "Blockera" 2093 msgstr "Blockera"
2095 2094
2096 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 2095 #: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426
2097 #: src/dialogs.c:453 2096 #: src/dialogs.c:455
2098 msgid "Warn" 2097 msgid "Warn"
2099 msgstr "Varna" 2098 msgstr "Varna"
2100 2099
2101 #: src/conversation.c:431 2100 #: src/conversation.c:431
2102 msgid "Gaim - Save Conversation" 2101 msgid "Gaim - Save Conversation"
2126 #: src/conversation.c:1567 2125 #: src/conversation.c:1567
2127 #, c-format 2126 #, c-format
2128 msgid "Setting position to %d\n" 2127 msgid "Setting position to %d\n"
2129 msgstr "Ställer in positionen till %d\n" 2128 msgstr "Ställer in positionen till %d\n"
2130 2129
2131 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 2130 #: src/conversation.c:2187
2132 msgid "Bold Text" 2131 msgid "Bold Text"
2133 msgstr "Gör texten fet" 2132 msgstr "Gör texten fet"
2134 2133
2135 #: src/conversation.c:2170 2134 #: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312
2136 msgid "Bold" 2135 msgid "Bold"
2137 msgstr "Fet" 2136 msgstr "Fet"
2138 2137
2139 #: src/conversation.c:2174 2138 #: src/conversation.c:2191
2140 msgid "Italics Text" 2139 msgid "Italics Text"
2141 msgstr "Gör texten kursiv" 2140 msgstr "Gör texten kursiv"
2142 2141
2143 #: src/conversation.c:2175 2142 #: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313
2144 msgid "Italics" 2143 msgid "Italics"
2145 msgstr "Kursiv" 2144 msgstr "Kursiv"
2146 2145
2147 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 2146 #: src/conversation.c:2195
2148 msgid "Underline Text" 2147 msgid "Underline Text"
2149 msgstr "Understryk text" 2148 msgstr "Understryk text"
2150 2149
2151 #: src/conversation.c:2179 2150 #: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314
2152 msgid "Underline" 2151 msgid "Underline"
2153 msgstr "Understrykning" 2152 msgstr "Understrykning"
2154 2153
2155 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 2154 #: src/conversation.c:2200
2156 msgid "Strike through Text" 2155 msgid "Strike through Text"
2157 msgstr "Genomstryk text" 2156 msgstr "Genomstryk text"
2158 2157
2159 #: src/conversation.c:2183 2158 #: src/conversation.c:2200
2160 msgid "Strike" 2159 msgid "Strike"
2161 msgstr "Genomstrykning" 2160 msgstr "Genomstrykning"
2162 2161
2163 #: src/conversation.c:2189 2162 #: src/conversation.c:2206
2164 msgid "Decrease font size" 2163 msgid "Decrease font size"
2165 msgstr "Minska typsnittsstorleken" 2164 msgstr "Minska typsnittsstorleken"
2166 2165
2167 #: src/conversation.c:2189 2166 #: src/conversation.c:2206
2168 msgid "Small" 2167 msgid "Small"
2169 msgstr "Liten" 2168 msgstr "Liten"
2170 2169
2171 #: src/conversation.c:2192 2170 #: src/conversation.c:2209
2172 msgid "Normal font size" 2171 msgid "Normal font size"
2173 msgstr "Normal typsnittsstorlek" 2172 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
2174 2173
2175 #: src/conversation.c:2192 2174 #: src/conversation.c:2209
2176 msgid "Normal" 2175 msgid "Normal"
2177 msgstr "Normal" 2176 msgstr "Normal"
2178 2177
2179 #: src/conversation.c:2195 2178 #: src/conversation.c:2212
2180 msgid "Increase font size" 2179 msgid "Increase font size"
2181 msgstr "Öka typsnittsstorleken" 2180 msgstr "Öka typsnittsstorleken"
2182 2181
2183 #: src/conversation.c:2195 2182 #: src/conversation.c:2212
2184 msgid "Big" 2183 msgid "Big"
2185 msgstr "Stor" 2184 msgstr "Stor"
2186 2185
2187 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 2186 #: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263
2188 msgid "Select Font" 2187 msgid "Select Font"
2189 msgstr "Välj typsnitt" 2188 msgstr "Välj typsnitt"
2190 2189
2191 #: src/conversation.c:2203 2190 #: src/conversation.c:2220
2192 msgid "Font" 2191 msgid "Font"
2193 msgstr "Typsnitt" 2192 msgstr "Typsnitt"
2194 2193
2195 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 2194 #: src/conversation.c:2223
2196 msgid "Text Color" 2195 msgid "Text Color"
2197 msgstr "Textfärg" 2196 msgstr "Textfärg"
2198 2197
2199 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 2198 #: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228
2200 msgid "Color" 2199 msgid "Color"
2201 msgstr "Färg" 2200 msgstr "Färg"
2202 2201
2203 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 2202 #: src/conversation.c:2228
2204 msgid "Background Color" 2203 msgid "Background Color"
2205 msgstr "Bakgrundsfärg" 2204 msgstr "Bakgrundsfärg"
2206 2205
2207 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 2206 #: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918
2208 msgid "Insert Link" 2207 msgid "Insert Link"
2209 msgstr "Infoga länk" 2208 msgstr "Infoga länk"
2210 2209
2211 #: src/conversation.c:2219 2210 #: src/conversation.c:2236
2212 msgid "Link" 2211 msgid "Link"
2213 msgstr "Länk" 2212 msgstr "Länk"
2214 2213
2215 #: src/conversation.c:2222 2214 #: src/conversation.c:2239
2216 msgid "Insert smiley face" 2215 msgid "Insert smiley face"
2217 msgstr "Infoga smiley" 2216 msgstr "Infoga smiley"
2218 2217
2219 #: src/conversation.c:2222 2218 #: src/conversation.c:2239
2220 msgid "Smiley" 2219 msgid "Smiley"
2221 msgstr "Smiley" 2220 msgstr "Smiley"
2222 2221
2223 #: src/conversation.c:2225 2222 #: src/conversation.c:2242
2224 msgid "Insert IM Image" 2223 msgid "Insert IM Image"
2225 msgstr "Infoga snabbmeddelandebild" 2224 msgstr "Infoga snabbmeddelandebild"
2226 2225
2227 #: src/conversation.c:2225 2226 #: src/conversation.c:2242
2228 msgid "Image" 2227 msgid "Image"
2229 msgstr "Bild" 2228 msgstr "Bild"
2230 2229
2231 #: src/conversation.c:2232 2230 #: src/conversation.c:2249
2232 msgid "Enable logging" 2231 msgid "Enable logging"
2233 msgstr "Använd loggning" 2232 msgstr "Använd loggning"
2234 2233
2235 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 2234 #: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666
2236 msgid "Logging" 2235 msgid "Logging"
2237 msgstr "Loggning" 2236 msgstr "Loggning"
2238 2237
2239 #: src/conversation.c:2242 2238 #: src/conversation.c:2259
2240 msgid "Save Conversation" 2239 msgid "Save Conversation"
2241 msgstr "Spara konversation" 2240 msgstr "Spara konversation"
2242 2241
2243 # src/menus.c:280 2242 # src/menus.c:280
2244 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 2243 #: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
2245 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 2244 #: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
2246 msgid "Save" 2245 msgid "Save"
2247 msgstr "Spara" 2246 msgstr "Spara"
2248 2247
2249 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 2248 #: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265
2250 msgid "Sound" 2249 msgid "Sound"
2251 msgstr "Ljud" 2250 msgstr "Ljud"
2252 2251
2253 #: src/conversation.c:2729 2252 #: src/conversation.c:2752
2254 msgid "Gaim - Conversations" 2253 msgid "Gaim - Conversations"
2255 msgstr "Gaim - Konversationer" 2254 msgstr "Gaim - Konversationer"
2256 2255
2257 #: src/conversation.c:2816 2256 #: src/conversation.c:2839
2258 msgid "Send message as: " 2257 msgid "Send message as: "
2259 msgstr "Skicka meddelande som: " 2258 msgstr "Skicka meddelande som: "
2260 2259
2261 #: src/conversation.c:3453 2260 #: src/conversation.c:3503
2262 msgid "Gaim - Save Icon" 2261 msgid "Gaim - Save Icon"
2263 msgstr "Gaim - Spara ikon" 2262 msgstr "Gaim - Spara ikon"
2264 2263
2265 #: src/conversation.c:3487 2264 #: src/conversation.c:3537
2266 msgid "Disable Animation" 2265 msgid "Disable Animation"
2267 msgstr "Använd inte animering" 2266 msgstr "Använd inte animering"
2268 2267
2269 #: src/conversation.c:3492 2268 #: src/conversation.c:3548
2270 msgid "Enable Animation" 2269 msgid "Enable Animation"
2271 msgstr "Använd animation" 2270 msgstr "Använd animation"
2272 2271
2273 #: src/conversation.c:3498 2272 #: src/conversation.c:3554
2274 msgid "Hide Icon" 2273 msgid "Hide Icon"
2275 msgstr "Dölj ikon" 2274 msgstr "Dölj ikon"
2276 2275
2277 #: src/conversation.c:3504 2276 #: src/conversation.c:3560
2278 msgid "Save Icon As..." 2277 msgid "Save Icon As..."
2279 msgstr "Spara ikon som..." 2278 msgstr "Spara ikon som..."
2280 2279
2281 #: src/dialogs.c:412 2280 #: src/dialogs.c:414
2282 msgid "Gaim - Warn user?" 2281 msgid "Gaim - Warn user?"
2283 msgstr "Gaim - Varna användare?" 2282 msgstr "Gaim - Varna användare?"
2284 2283
2285 #: src/dialogs.c:432 2284 #: src/dialogs.c:434
2286 #, c-format 2285 #, c-format
2287 msgid "Do you really want to warn %s?" 2286 msgid "Do you really want to warn %s?"
2288 msgstr "Vill du verkligen varna %s?" 2287 msgstr "Vill du verkligen varna %s?"
2289 2288
2290 #: src/dialogs.c:437 2289 #: src/dialogs.c:439
2291 msgid "Warn anonymously?" 2290 msgid "Warn anonymously?"
2292 msgstr "Varna anonymt?" 2291 msgstr "Varna anonymt?"
2293 2292
2294 #: src/dialogs.c:441 2293 #: src/dialogs.c:443
2295 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 2294 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
2296 msgstr "Anonyma varningar är mindre barska." 2295 msgstr "Anonyma varningar är mindre barska."
2297 2296
2298 #: src/dialogs.c:469 2297 #: src/dialogs.c:471
2299 #, c-format 2298 #, c-format
2300 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 2299 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
2301 msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n" 2300 msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n"
2302 2301
2303 #: src/dialogs.c:494 2302 #: src/dialogs.c:496
2304 #, c-format 2303 #, c-format
2305 msgid "Gaim - Remove %s?" 2304 msgid "Gaim - Remove %s?"
2306 msgstr "Gaim - Ta bort %s?" 2305 msgstr "Gaim - Ta bort %s?"
2307 2306
2308 #: src/dialogs.c:507 2307 #: src/dialogs.c:509
2309 msgid "Remove Buddy" 2308 msgid "Remove Buddy"
2310 msgstr "Ta bort kompis" 2309 msgstr "Ta bort kompis"
2311 2310
2312 #: src/dialogs.c:517 2311 #: src/dialogs.c:519
2313 #, c-format 2312 #, c-format
2314 msgid "" 2313 msgid ""
2315 "You are about to remove '%s' from\n" 2314 "You are about to remove '%s' from\n"
2316 "your buddylist. Do you want to continue?" 2315 "your buddylist. Do you want to continue?"
2317 msgstr "" 2316 msgstr ""
2318 "Du håller på att ta bort \"%s\" från\n" 2317 "Du håller på att ta bort \"%s\" från\n"
2319 "din kompislista. Vill du fortsätta?" 2318 "din kompislista. Vill du fortsätta?"
2320 2319
2321 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 2320 #: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
2322 msgid "Accept" 2321 msgid "Accept"
2323 msgstr "Acceptera" 2322 msgstr "Acceptera"
2324 2323
2325 #. Build OK Button 2324 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
2326 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 2325 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
2327 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 2326 #: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
2328 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 2327 #: src/prefs.c:1830
2329 msgid "OK" 2328 msgid "OK"
2330 msgstr "OK" 2329 msgstr "OK"
2331 2330
2332 #: src/dialogs.c:687 2331 #: src/dialogs.c:712
2333 msgid "Gaim - IM user" 2332 msgid "Gaim - IM user"
2334 msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare" 2333 msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare"
2335 2334
2336 #: src/dialogs.c:704 2335 #: src/dialogs.c:729
2337 msgid "IM who:" 2336 msgid "IM who:"
2338 msgstr "Snabbmeddelande till vem:" 2337 msgstr "Snabbmeddelande till vem:"
2339 2338
2340 #: src/dialogs.c:768 2339 #: src/dialogs.c:793
2341 msgid "User:" 2340 msgid "User:"
2342 msgstr "Användare:" 2341 msgstr "Användare:"
2343 2342
2344 #: src/dialogs.c:777 2343 #: src/dialogs.c:802
2345 msgid "Account:" 2344 msgid "Account:"
2346 msgstr "Konto:" 2345 msgstr "Konto:"
2347 2346
2348 #. Finish up 2347 #: src/dialogs.c:851
2349 #: src/dialogs.c:826
2350 msgid "Gaim - Get User Info" 2348 msgid "Gaim - Get User Info"
2351 msgstr "Gaim - Hämta användarinformation" 2349 msgstr "Gaim - Hämta användarinformation"
2352 2350
2353 #: src/dialogs.c:940 2351 #: src/dialogs.c:965
2354 msgid "Add Group" 2352 msgid "Add Group"
2355 msgstr "Lägg till grupp" 2353 msgstr "Lägg till grupp"
2356 2354
2357 #: src/dialogs.c:965 2355 #: src/dialogs.c:990
2358 msgid "Gaim - Add Group" 2356 msgid "Gaim - Add Group"
2359 msgstr "Gaim - Lägg till grupp" 2357 msgstr "Gaim - Lägg till grupp"
2360 2358
2361 #: src/dialogs.c:1049 2359 #: src/dialogs.c:1074
2362 msgid "Gaim - Add Buddy" 2360 msgid "Gaim - Add Buddy"
2363 msgstr "Gaim - Lägg till kompis" 2361 msgstr "Gaim - Lägg till kompis"
2364 2362
2365 #: src/dialogs.c:1061 2363 #: src/dialogs.c:1086
2366 msgid "Add Buddy" 2364 msgid "Add Buddy"
2367 msgstr "Lägg till kompis" 2365 msgstr "Lägg till kompis"
2368 2366
2369 #: src/dialogs.c:1071 2367 #: src/dialogs.c:1096
2370 msgid "Contact" 2368 msgid "Contact"
2371 msgstr "Kontakt" 2369 msgstr "Kontakt"
2372 2370
2373 #. Set up stuff for the account box 2371 #: src/dialogs.c:1122
2374 #: src/dialogs.c:1097
2375 msgid "Add To" 2372 msgid "Add To"
2376 msgstr "Lägg till i" 2373 msgstr "Lägg till i"
2377 2374
2378 #: src/dialogs.c:1134 2375 #: src/dialogs.c:1417
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Gaim - Privacy"
2378 msgstr "Gaim - Frånvarande!"
2379
2380 #: src/dialogs.c:1429
2381 msgid "Privacy settings are affected immediately."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/dialogs.c:1437
2385 msgid "Set privacy for:"
2386 msgstr "Ställ in ostördhet för:"
2387
2388 #: src/dialogs.c:1456
2389 msgid "Allow all users to contact me"
2390 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
2391
2392 #: src/dialogs.c:1457
2393 msgid "Allow only the users below"
2394 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
2395
2396 #: src/dialogs.c:1459
2397 msgid "Allow List"
2398 msgstr "Tillåtelselista"
2399
2400 #: src/dialogs.c:1490
2401 msgid "Deny all users"
2402 msgstr "Neka alla användare"
2403
2404 #: src/dialogs.c:1491
2405 msgid "Block the users below"
2406 msgstr "Blockera användarna nedan"
2407
2408 #: src/dialogs.c:1493
2409 msgid "Block List"
2410 msgstr "Blockera lista"
2411
2412 #: src/dialogs.c:1546
2379 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2413 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2380 msgstr "Ange en kompis att anfalla." 2414 msgstr "Ange en kompis att anfalla."
2381 2415
2382 #: src/dialogs.c:1134 2416 #: src/dialogs.c:1546
2383 msgid "Buddy Pounce Error" 2417 msgid "Buddy Pounce Error"
2384 msgstr "Kompisanfallsfel" 2418 msgstr "Kompisanfallsfel"
2385 2419
2386 #: src/dialogs.c:1270 2420 #: src/dialogs.c:1682
2387 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2421 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
2388 msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall" 2422 msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall"
2389 2423
2390 #. <pounce type="who"> 2424 #: src/dialogs.c:1693
2391 #: src/dialogs.c:1281
2392 msgid "Pounce Who" 2425 msgid "Pounce Who"
2393 msgstr "Anfall vem" 2426 msgstr "Anfall vem"
2394 2427
2395 #: src/dialogs.c:1292 2428 #: src/dialogs.c:1704
2396 msgid "Account" 2429 msgid "Account"
2397 msgstr "Konto" 2430 msgstr "Konto"
2398 2431
2399 #. </pounce type="who"> 2432 #: src/dialogs.c:1730
2400 #. <pounce type="when">
2401 #: src/dialogs.c:1318
2402 msgid "Pounce When" 2433 msgid "Pounce When"
2403 msgstr "Anfall när" 2434 msgstr "Anfall när"
2404 2435
2405 #: src/dialogs.c:1328 2436 #: src/dialogs.c:1740
2406 msgid "Pounce on sign on" 2437 msgid "Pounce on sign on"
2407 msgstr "Anfall vid inloggning" 2438 msgstr "Anfall vid inloggning"
2408 2439
2409 #: src/dialogs.c:1337 2440 #: src/dialogs.c:1749
2410 msgid "Pounce on return from away" 2441 msgid "Pounce on return from away"
2411 msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro" 2442 msgstr "Anfall vid återkomst från frånvaro"
2412 2443
2413 #: src/dialogs.c:1346 2444 #: src/dialogs.c:1758
2414 msgid "Pounce on return from idle" 2445 msgid "Pounce on return from idle"
2415 msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet" 2446 msgstr "Anfall vid återkomst från inaktivitet"
2416 2447
2417 #: src/dialogs.c:1355 2448 #: src/dialogs.c:1767
2418 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2449 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
2419 msgstr "Anfall då kompis skriver till dig" 2450 msgstr "Anfall då kompis skriver till dig"
2420 2451
2421 #. </pounce type="when"> 2452 #: src/dialogs.c:1777
2422 #. <pounce type="action">
2423 #: src/dialogs.c:1365
2424 msgid "Pounce Action" 2453 msgid "Pounce Action"
2425 msgstr "Anfallsåtgärd" 2454 msgstr "Anfallsåtgärd"
2426 2455
2427 #: src/dialogs.c:1376 2456 #: src/dialogs.c:1788
2428 msgid "Open IM Window" 2457 msgid "Open IM Window"
2429 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster" 2458 msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster"
2430 2459
2431 #: src/dialogs.c:1385 2460 #: src/dialogs.c:1797
2432 msgid "Popup Notification" 2461 msgid "Popup Notification"
2433 msgstr "Visa notifiering" 2462 msgstr "Visa notifiering"
2434 2463
2435 #: src/dialogs.c:1394 2464 #: src/dialogs.c:1806
2436 msgid "Send Message" 2465 msgid "Send Message"
2437 msgstr "Skicka meddelande" 2466 msgstr "Skicka meddelande"
2438 2467
2439 #: src/dialogs.c:1415 2468 #: src/dialogs.c:1827
2440 msgid "Execute command on pounce" 2469 msgid "Execute command on pounce"
2441 msgstr "Kör kommando vid anfall" 2470 msgstr "Kör kommando vid anfall"
2442 2471
2443 #: src/dialogs.c:1437 2472 #: src/dialogs.c:1849
2444 msgid "Play sound on pounce" 2473 msgid "Play sound on pounce"
2445 msgstr "Spela ljud vid anfall" 2474 msgstr "Spela ljud vid anfall"
2446 2475
2447 #. </pounce type="action"> 2476 #: src/dialogs.c:1871
2448 #: src/dialogs.c:1459
2449 msgid "Save this pounce after activation" 2477 msgid "Save this pounce after activation"
2450 msgstr "Spara detta anfall efter aktivering" 2478 msgstr "Spara detta anfall efter aktivering"
2451 2479
2452 #: src/dialogs.c:1545 2480 #: src/dialogs.c:1957
2453 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2481 msgid "Gaim - Set Dir Info"
2454 msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation" 2482 msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation"
2455 2483
2456 #: src/dialogs.c:1554 2484 #: src/dialogs.c:1966
2457 msgid "Directory Info" 2485 msgid "Directory Info"
2458 msgstr "Kataloginformation" 2486 msgstr "Kataloginformation"
2459 2487
2460 #: src/dialogs.c:1576 2488 #: src/dialogs.c:1988
2461 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2489 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2462 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information" 2490 msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
2463 2491
2464 #. Line 1 2492 #: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696
2465 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
2466 msgid "First Name" 2493 msgid "First Name"
2467 msgstr "Förnamn" 2494 msgstr "Förnamn"
2468 2495
2469 #. Line 2 2496 #: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708
2470 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
2471 msgid "Middle Name" 2497 msgid "Middle Name"
2472 msgstr "Andranamn" 2498 msgstr "Andranamn"
2473 2499
2474 #. Line 3 2500 #: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720
2475 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
2476 msgid "Last Name" 2501 msgid "Last Name"
2477 msgstr "Efternamn" 2502 msgstr "Efternamn"
2478 2503
2479 #. Line 4 2504 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732
2480 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
2481 msgid "Maiden Name" 2505 msgid "Maiden Name"
2482 msgstr "Flicknamn" 2506 msgstr "Flicknamn"
2483 2507
2484 #. Line 6 2508 #: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755
2485 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
2486 msgid "State" 2509 msgid "State"
2487 msgstr "Delstat" 2510 msgstr "Delstat"
2488 2511
2489 #: src/dialogs.c:1700 2512 #: src/dialogs.c:2112
2490 msgid "New Passwords Do Not Match" 2513 msgid "New Passwords Do Not Match"
2491 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens" 2514 msgstr "Nya lösenorden stämmer inte överens"
2492 2515
2493 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 2516 #: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117
2494 msgid "Gaim - Change Password Error" 2517 msgid "Gaim - Change Password Error"
2495 msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte" 2518 msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte"
2496 2519
2497 #: src/dialogs.c:1705 2520 #: src/dialogs.c:2117
2498 msgid "Fill out all fields completely" 2521 msgid "Fill out all fields completely"
2499 msgstr "Fyll i alla fält helt" 2522 msgstr "Fyll i alla fält helt"
2500 2523
2501 #: src/dialogs.c:1760 2524 #: src/dialogs.c:2172
2502 msgid "Original Password" 2525 msgid "Original Password"
2503 msgstr "Gammalt lösenord" 2526 msgstr "Gammalt lösenord"
2504 2527
2505 #: src/dialogs.c:1774 2528 #: src/dialogs.c:2186
2506 msgid "New Password" 2529 msgid "New Password"
2507 msgstr "Nytt lösenord" 2530 msgstr "Nytt lösenord"
2508 2531
2509 #: src/dialogs.c:1788 2532 #: src/dialogs.c:2200
2510 msgid "New Password (again)" 2533 msgid "New Password (again)"
2511 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 2534 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
2512 2535
2513 #: src/dialogs.c:1829 2536 #: src/dialogs.c:2241
2514 msgid "Gaim - Set User Info" 2537 msgid "Gaim - Set User Info"
2515 msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation" 2538 msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation"
2516 2539
2517 #: src/dialogs.c:1941 2540 #: src/dialogs.c:2353
2518 msgid "Below are the results of your search: " 2541 msgid "Below are the results of your search: "
2519 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: " 2542 msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: "
2520 2543
2521 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 2544 #: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493
2522 msgid "Permit" 2545 msgid "Permit"
2523 msgstr "Tillåt" 2546 msgstr "Tillåt"
2524 2547
2525 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 2548 #: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495
2526 msgid "Deny" 2549 msgid "Deny"
2527 msgstr "Neka" 2550 msgstr "Neka"
2528 2551
2529 #: src/dialogs.c:2120 2552 #: src/dialogs.c:2532
2530 msgid "Gaim - Add Permit" 2553 msgid "Gaim - Add Permit"
2531 msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse" 2554 msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse"
2532 2555
2533 #: src/dialogs.c:2122 2556 #: src/dialogs.c:2534
2534 msgid "Gaim - Add Deny" 2557 msgid "Gaim - Add Deny"
2535 msgstr "Gaim - Lägg till nekan" 2558 msgstr "Gaim - Lägg till nekan"
2536 2559
2537 #: src/dialogs.c:2182 2560 #: src/dialogs.c:2594
2538 msgid "Gaim - Log Conversation" 2561 msgid "Gaim - Log Conversation"
2539 msgstr "Gaim - Logga konversation" 2562 msgstr "Gaim - Logga konversation"
2540 2563
2541 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 2564 #: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835
2542 msgid "Search for Buddy" 2565 msgid "Search for Buddy"
2543 msgstr "Sök efter kompis" 2566 msgstr "Sök efter kompis"
2544 2567
2545 #: src/dialogs.c:2388 2568 #: src/dialogs.c:2800
2546 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2569 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2547 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information" 2570 msgstr "Gaim - Sök kompis efter information"
2548 2571
2549 #: src/dialogs.c:2417 2572 #: src/dialogs.c:2829
2550 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2573 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2551 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post" 2574 msgstr "Gaim - Sök kompis efter e-post"
2552 2575
2553 #: src/dialogs.c:2557 2576 #: src/dialogs.c:2969
2554 msgid "Gaim - Add URL" 2577 msgid "Gaim - Add URL"
2555 msgstr "Gaim - Lägg till URL" 2578 msgstr "Gaim - Lägg till URL"
2556 2579
2557 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 2580 #: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158
2558 msgid "Select Text Color" 2581 msgid "Select Text Color"
2559 msgstr "Välj textfärg" 2582 msgstr "Välj textfärg"
2560 2583
2561 #: src/dialogs.c:2762 2584 #: src/dialogs.c:3137
2562 msgid "Select Background Color" 2585 msgid "Select Background Color"
2563 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 2586 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
2564 2587
2565 #: src/dialogs.c:2984 2588 #: src/dialogs.c:3340
2566 msgid "Import to:" 2589 msgid "Import to:"
2567 msgstr "Importera till:" 2590 msgstr "Importera till:"
2568 2591
2569 #: src/dialogs.c:3008 2592 #: src/dialogs.c:3364
2570 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2593 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2571 msgstr "Gaim - Importera kompislista" 2594 msgstr "Gaim - Importera kompislista"
2572 2595
2573 #. We shouldn't allow a blank title 2596 #: src/dialogs.c:3431
2574 #: src/dialogs.c:3075
2575 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2597 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2576 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 2598 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
2577 2599
2578 #. We shouldn't allow a blank message 2600 #: src/dialogs.c:3438
2579 #: src/dialogs.c:3082
2580 msgid "You cannot create an empty away message" 2601 msgid "You cannot create an empty away message"
2581 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 2602 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
2582 2603
2583 #: src/dialogs.c:3150 2604 #: src/dialogs.c:3506
2584 msgid "Gaim - New away message" 2605 msgid "Gaim - New away message"
2585 msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande" 2606 msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande"
2586 2607
2587 #: src/dialogs.c:3160 2608 #: src/dialogs.c:3516
2588 msgid "New away message" 2609 msgid "New away message"
2589 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 2610 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
2590 2611
2591 #: src/dialogs.c:3173 2612 #: src/dialogs.c:3529
2592 msgid "Away title: " 2613 msgid "Away title: "
2593 msgstr "Frånvarotitel: " 2614 msgstr "Frånvarotitel: "
2594 2615
2595 #: src/dialogs.c:3212 2616 #: src/dialogs.c:3590
2596 msgid "Use" 2617 msgid "Use"
2597 msgstr "Använd" 2618 msgstr "Använd"
2598 2619
2599 #: src/dialogs.c:3216 2620 #: src/dialogs.c:3594
2600 msgid "Save & Use" 2621 msgid "Save & Use"
2601 msgstr "Spara och använd" 2622 msgstr "Spara och använd"
2602 2623
2603 #. show everything 2624 #: src/dialogs.c:3791
2604 #: src/dialogs.c:3413
2605 msgid "Smile!" 2625 msgid "Smile!"
2606 msgstr "Le!" 2626 msgstr "Le!"
2607 2627
2608 #: src/dialogs.c:3466 2628 #: src/dialogs.c:3844
2609 msgid "Alias Buddy" 2629 msgid "Alias Buddy"
2610 msgstr "Aliaskompis" 2630 msgstr "Aliaskompis"
2611 2631
2612 #: src/dialogs.c:3499 2632 #: src/dialogs.c:3877
2613 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2633 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2614 msgstr "Gaim - Aliaskompis" 2634 msgstr "Gaim - Aliaskompis"
2615 2635
2616 #: src/dialogs.c:3571 2636 #: src/dialogs.c:3949
2617 msgid "Gaim - Save Log File" 2637 msgid "Gaim - Save Log File"
2618 msgstr "Gaim - Spara loggfil" 2638 msgstr "Gaim - Spara loggfil"
2619 2639
2620 #: src/dialogs.c:3603 2640 #: src/dialogs.c:3981
2621 #, c-format 2641 #, c-format
2622 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2642 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2623 msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s" 2643 msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s"
2624 2644
2625 #: src/dialogs.c:3631 2645 #: src/dialogs.c:4009
2626 msgid "Really clear log?" 2646 msgid "Really clear log?"
2627 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?" 2647 msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?"
2628 2648
2629 #: src/dialogs.c:3646 2649 #: src/dialogs.c:4024
2630 msgid "Okay" 2650 msgid "Okay"
2631 msgstr "Okej" 2651 msgstr "Okej"
2632 2652
2633 #: src/dialogs.c:3817 2653 #: src/dialogs.c:4195
2634 msgid "Date" 2654 msgid "Date"
2635 msgstr "Datum" 2655 msgstr "Datum"
2636 2656
2637 #: src/dialogs.c:3880 2657 #: src/dialogs.c:4258
2638 msgid "Conversation" 2658 msgid "Conversation"
2639 msgstr "Konversation" 2659 msgstr "Konversation"
2640 2660
2641 #: src/dialogs.c:3903 2661 #: src/dialogs.c:4281
2642 msgid "Clear" 2662 msgid "Clear"
2643 msgstr "Töm" 2663 msgstr "Töm"
2644 2664
2645 #: src/dialogs.c:3981 2665 #: src/dialogs.c:4363
2646 msgid "Gaim - Rename Group" 2666 msgid "Gaim - Rename Group"
2647 msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen" 2667 msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen"
2648 2668
2649 #: src/dialogs.c:3991 2669 #: src/dialogs.c:4373
2650 msgid "Rename Group" 2670 msgid "Rename Group"
2651 msgstr "Byt namn på gruppen" 2671 msgstr "Byt namn på gruppen"
2652 2672
2653 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 2673 #: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486
2654 msgid "New name:" 2674 msgid "New name:"
2655 msgstr "Nytt namn:" 2675 msgstr "Nytt namn:"
2656 2676
2657 #: src/dialogs.c:4087 2677 #: src/dialogs.c:4469
2658 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2678 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2659 msgstr "Gaim - Byt namn på kompis" 2679 msgstr "Gaim - Byt namn på kompis"
2660 2680
2661 #: src/dialogs.c:4097 2681 #: src/dialogs.c:4479
2662 msgid "Rename Buddy" 2682 msgid "Rename Buddy"
2663 msgstr "Byt namn på kompis" 2683 msgstr "Byt namn på kompis"
2664 2684
2665 #. Below is basically stolen from plugins.c 2685 #: src/dialogs.c:4563
2666 #: src/dialogs.c:4181
2667 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2686 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2668 msgstr "Gaim - Välj Perlskript" 2687 msgstr "Gaim - Välj Perlskript"
2669 2688
2670 #: src/gaimrc.c:1136 2689 #: src/gaimrc.c:1137
2671 #, c-format 2690 #, c-format
2672 msgid "Could not open config file %s." 2691 msgid "Could not open config file %s."
2673 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 2692 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
2674 2693
2675 #: src/gaimrc.c:1137 2694 #: src/gaimrc.c:1138
2676 msgid "Preferences Error" 2695 msgid "Preferences Error"
2677 msgstr "Inställningsfel" 2696 msgstr "Inställningsfel"
2678 2697
2679 #: src/html.c:183 2698 #: src/html.c:183
2680 #, c-format 2699 #, c-format
2699 2718
2700 #: src/multi.c:508 2719 #: src/multi.c:508
2701 msgid "Browse" 2720 msgid "Browse"
2702 msgstr "Bläddra" 2721 msgstr "Bläddra"
2703 2722
2704 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 2723 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343
2705 msgid "Reset" 2724 msgid "Reset"
2706 msgstr "Återställ" 2725 msgstr "Återställ"
2707 2726
2708 #: src/multi.c:540 2727 #: src/multi.c:540
2709 msgid "Screenname:" 2728 msgid "Screenname:"
2739 2758
2740 #: src/multi.c:883 2759 #: src/multi.c:883
2741 msgid "Enter Password" 2760 msgid "Enter Password"
2742 msgstr "Ange lösenord" 2761 msgstr "Ange lösenord"
2743 2762
2744 #: src/multi.c:947 2763 #: src/multi.c:948
2764 msgid ""
2765 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because "
2766 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
2767 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/multi.c:952 src/multi.c:956
2771 msgid "Login Error"
2772 msgstr "Inloggningsfel"
2773
2774 #: src/multi.c:954
2745 msgid "" 2775 msgid ""
2746 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2776 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2747 "or the protocol does not have a login function." 2777 "or the protocol does not have a login function."
2748 msgstr "" 2778 msgstr ""
2749 "Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder " 2779 "Du kan inte logga in detta konto. Du har inte det protokoll som det använder "
2750 "inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen." 2780 "inläst, eller protokollet har inte inloggningsfunktionen."
2751 2781
2752 #: src/multi.c:949 2782 #: src/multi.c:985
2753 msgid "Login Error"
2754 msgstr "Inloggningsfel"
2755
2756 #: src/multi.c:978
2757 #, c-format 2783 #, c-format
2758 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2784 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2759 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2785 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
2760 2786
2761 #: src/multi.c:1015 2787 #: src/multi.c:1022
2762 msgid "Gaim - Account Editor" 2788 msgid "Gaim - Account Editor"
2763 msgstr "Gaim - Kontoredigerare" 2789 msgstr "Gaim - Kontoredigerare"
2764 2790
2765 #: src/multi.c:1034 2791 #: src/multi.c:1041
2766 msgid "Select All" 2792 msgid "Select All"
2767 msgstr "Markera alla" 2793 msgstr "Markera alla"
2768 2794
2769 #: src/multi.c:1039 2795 #: src/multi.c:1046
2770 msgid "Select Autos" 2796 msgid "Select Autos"
2771 msgstr "Markera automatiskt" 2797 msgstr "Markera automatiskt"
2772 2798
2773 #: src/multi.c:1043 2799 #: src/multi.c:1050
2774 msgid "Select None" 2800 msgid "Select None"
2775 msgstr "Markera inga" 2801 msgstr "Markera inga"
2776 2802
2777 #: src/multi.c:1057 2803 #: src/multi.c:1064
2778 msgid "Modify" 2804 msgid "Modify"
2779 msgstr "Modifera" 2805 msgstr "Modifera"
2780 2806
2781 #: src/multi.c:1061 2807 #: src/multi.c:1068
2782 msgid "Sign On/Off" 2808 msgid "Sign On/Off"
2783 msgstr "Logga in/ut" 2809 msgstr "Logga in/ut"
2784 2810
2785 #: src/multi.c:1065 2811 #: src/multi.c:1072
2786 msgid "Delete" 2812 msgid "Delete"
2787 msgstr "Ta bort" 2813 msgstr "Ta bort"
2788 2814
2789 #: src/multi.c:1380 2815 #: src/multi.c:1387
2790 #, c-format 2816 #, c-format
2791 msgid "" 2817 msgid ""
2792 "%s\n" 2818 "%s\n"
2793 "%s: %s" 2819 "%s: %s"
2794 msgstr "" 2820 msgstr ""
2795 "%s\n" 2821 "%s\n"
2796 "%s: %s" 2822 "%s: %s"
2797 2823
2798 #: src/multi.c:1399 2824 #: src/multi.c:1406
2799 #, c-format 2825 #, c-format
2800 msgid "%s was unable to sign on" 2826 msgid "%s was unable to sign on"
2801 msgstr "%s kunde inte logga in" 2827 msgstr "%s kunde inte logga in"
2802 2828
2803 #: src/multi.c:1410 2829 #: src/multi.c:1417
2804 msgid "Notice" 2830 msgid "Notice"
2805 msgstr "Meddelande" 2831 msgstr "Meddelande"
2806 2832
2807 #: src/multi.c:1420 2833 #: src/multi.c:1427
2808 #, c-format 2834 #, c-format
2809 msgid "%s has been signed off" 2835 msgid "%s has been signed off"
2810 msgstr "%s har kopplats från" 2836 msgstr "%s har kopplats från"
2811 2837
2812 #: src/multi.c:1421 2838 #: src/multi.c:1428
2813 msgid "Connection Error" 2839 msgid "Connection Error"
2814 msgstr "Anslutningsfel" 2840 msgstr "Anslutningsfel"
2815 2841
2816 #: src/perl.c:875 2842 #: src/perl.c:875
2817 msgid "Perl Scripts" 2843 msgid "Perl Scripts"
2818 msgstr "Perlskript" 2844 msgstr "Perlskript"
2819 2845
2820 #: src/plugins.c:113 2846 #: src/plugins.c:120
2821 msgid "Gaim - Plugin List" 2847 msgid "Gaim - Plugin List"
2822 msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler" 2848 msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler"
2823 2849
2824 #: src/plugins.c:178 2850 #: src/plugins.c:205
2825 msgid "Gaim - Plugins" 2851 msgid "Gaim - Plugins"
2826 msgstr "Gaim - Insticksmoduler" 2852 msgstr "Gaim - Insticksmoduler"
2827 2853
2828 #. Left side: frame with list of plugin file names 2854 #: src/plugins.c:221
2829 #: src/plugins.c:192
2830 msgid "Loaded Plugins" 2855 msgid "Loaded Plugins"
2831 msgstr "Inlästa insticksmoduler" 2856 msgstr "Inlästa insticksmoduler"
2832 2857
2833 #: src/plugins.c:238 2858 #: src/plugins.c:265
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Selected Plugin"
2861 msgstr "Markera alla"
2862
2863 #: src/plugins.c:308
2834 msgid "Filepath:" 2864 msgid "Filepath:"
2835 msgstr "Filsökväg:" 2865 msgstr "Filsökväg:"
2836 2866
2837 #: src/plugins.c:256 2867 #: src/plugins.c:326
2838 msgid "Load" 2868 msgid "Load"
2839 msgstr "Läs in" 2869 msgstr "Läs in"
2840 2870
2841 #: src/plugins.c:259 2871 #: src/plugins.c:329
2842 msgid "Load a plugin from a file" 2872 msgid "Load a plugin from a file"
2843 msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil" 2873 msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil"
2844 2874
2845 #: src/plugins.c:261 2875 #: src/plugins.c:331
2846 msgid "Configure" 2876 msgid "Configure"
2847 msgstr "Konfigurera" 2877 msgstr "Konfigurera"
2848 2878
2849 #: src/plugins.c:264 2879 #: src/plugins.c:334
2850 msgid "Configure settings of the selected plugin" 2880 msgid "Configure settings of the selected plugin"
2851 msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen" 2881 msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen"
2852 2882
2853 #: src/plugins.c:266 2883 #: src/plugins.c:336
2854 msgid "Reload" 2884 msgid "Reload"
2855 msgstr "Läs om" 2885 msgstr "Läs om"
2856 2886
2857 #: src/plugins.c:270 2887 #: src/plugins.c:340
2858 msgid "Reload the selected plugin" 2888 msgid "Reload the selected plugin"
2859 msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen" 2889 msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen"
2860 2890
2861 #: src/plugins.c:272 2891 #: src/plugins.c:342
2862 msgid "Unload" 2892 msgid "Unload"
2863 msgstr "Glöm" 2893 msgstr "Glöm"
2864 2894
2865 #: src/plugins.c:275 2895 #: src/plugins.c:345
2866 msgid "Unload the selected plugin" 2896 msgid "Unload the selected plugin"
2867 msgstr "Glöm den valda insticksmodulen" 2897 msgstr "Glöm den valda insticksmodulen"
2868 2898
2869 #: src/plugins.c:280 2899 #: src/plugins.c:350
2870 msgid "Close this window" 2900 msgid "Close this window"
2871 msgstr "Stäng detta fönster" 2901 msgstr "Stäng detta fönster"
2872 2902
2873 #: src/prefs.c:192 2903 #: src/prefs.c:269
2874 msgid "General Options" 2904 #, fuzzy
2875 msgstr "Allmänna inställningar" 2905 msgid "Windows"
2876 2906 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
2877 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 2907
2878 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 2908 #: src/prefs.c:279
2879 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 2909 msgid "Show Buddy Ticker"
2880 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2910 msgstr "Visa kompistickare"
2881 msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges." 2911
2882 2912 #: src/prefs.c:280
2883 # src/prefs.c:111 2913 msgid "Show Debug Window"
2884 #: src/prefs.c:212 2914 msgstr "Visa felsökningsfönster"
2885 msgid "Miscellaneous" 2915
2886 msgstr "Diverse" 2916 #: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306
2887 2917 #, fuzzy
2888 #: src/prefs.c:220 2918 msgid "Style"
2919 msgstr "Delstat"
2920
2921 #: src/prefs.c:290
2889 msgid "Use borderless buttons" 2922 msgid "Use borderless buttons"
2890 msgstr "Använd ramlösa knappar" 2923 msgstr "Använd ramlösa knappar"
2891 2924
2892 #: src/prefs.c:224 2925 #: src/prefs.c:315
2893 msgid "Show Buddy Ticker" 2926 #, fuzzy
2894 msgstr "Visa kompistickare" 2927 msgid "Strikethough"
2895 2928 msgstr "Genomstryk text"
2896 #: src/prefs.c:229 2929
2897 msgid "Show Debug Window" 2930 #: src/prefs.c:319
2898 msgstr "Visa felsökningsfönster" 2931 #, fuzzy
2899 2932 msgid "Face"
2900 #. Preferences should be positive 2933 msgstr "Avbryt"
2901 #: src/prefs.c:233 2934
2935 #: src/prefs.c:327
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Use custom face"
2938 msgstr "Infoga smiley"
2939
2940 #: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391
2941 msgid "Select"
2942 msgstr "Markera"
2943
2944 #: src/prefs.c:345
2945 msgid "Use custom size"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/prefs.c:363
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Text color"
2951 msgstr "Textfärg"
2952
2953 #: src/prefs.c:385
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Background color"
2956 msgstr "Bakgrundsfärg"
2957
2958 #: src/prefs.c:423
2959 msgid "Show graphical smileys"
2960 msgstr "Visa grafiska smileys"
2961
2962 #: src/prefs.c:424
2963 msgid "Show timestamp on messages"
2964 msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden"
2965
2966 #: src/prefs.c:425
2967 msgid "Show URLs as links"
2968 msgstr "Visa URL:er som länkar"
2969
2970 #: src/prefs.c:426
2971 msgid "Highlight misspelled words"
2972 msgstr "Markera felstavade ord"
2973
2974 #: src/prefs.c:436
2975 msgid "Ignore colors"
2976 msgstr "Ignorera färger"
2977
2978 #: src/prefs.c:437
2979 msgid "Ignore font faces"
2980 msgstr "Ignorera typsnittsvarianter"
2981
2982 #: src/prefs.c:438
2983 msgid "Ignore font sizes"
2984 msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar"
2985
2986 #: src/prefs.c:439
2987 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2988 msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden"
2989
2990 #: src/prefs.c:459
2991 msgid "Enter sends message"
2992 msgstr "Retur skickar meddelande"
2993
2994 #: src/prefs.c:460
2995 msgid "Control-Enter sends message"
2996 msgstr "Control-Retur skickar meddelande"
2997
2998 #: src/prefs.c:469
2999 msgid "Escape closes window"
3000 msgstr "Escape stänger fönster"
3001
3002 #: src/prefs.c:470
3003 msgid "Control-W closes window"
3004 msgstr "Control-W stänger fönster"
3005
3006 #: src/prefs.c:480
3007 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3008 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar"
3009
3010 #: src/prefs.c:481
3011 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3012 msgstr "Control-(nummer) infogar smileys"
3013
3014 #: src/prefs.c:500
3015 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3016 msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar"
3017
3018 #: src/prefs.c:501
3019 msgid "Show pictures on buttons"
3020 msgstr "Visa bilder på knappar"
3021
3022 #: src/prefs.c:511
3023 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3024 msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning"
3025
3026 #: src/prefs.c:513
3027 msgid "Display Buddy List near applet"
3028 msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet"
3029
3030 #: src/prefs.c:516
3031 msgid "Save Window Size/Position"
3032 msgstr "Spara fönsterstorlek/position"
3033
3034 #: src/prefs.c:517
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Raise Window on Events"
3037 msgstr "Höj fönster vid händelser"
3038
3039 #: src/prefs.c:526
3040 msgid "Hide groups with no online buddies"
3041 msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar"
3042
3043 #: src/prefs.c:527
3044 msgid "Show numbers in groups"
3045 msgstr "Visa nummer i grupper"
3046
3047 #: src/prefs.c:536
3048 msgid "Show buddy type icons"
3049 msgstr "Visa kompistypikoner"
3050
3051 #: src/prefs.c:537
3052 msgid "Show warning levels"
3053 msgstr "Visa varningsnivåer"
3054
3055 #: src/prefs.c:538
3056 msgid "Show idle times"
3057 msgstr "Visa inaktivitetstider"
3058
3059 #: src/prefs.c:539
3060 msgid "Grey idle buddies"
3061 msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa"
3062
3063 #: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630
3064 msgid "New window width:"
3065 msgstr "Ny fönsterbredd:"
3066
3067 #: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631
3068 msgid "New window height:"
3069 msgstr "Ny fönsterhöjd:"
3070
3071 #: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632
3072 msgid "Entry widget height:"
3073 msgstr "Häjd på postwidget:"
3074
3075 #: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633
3076 msgid "Raise windows on events"
3077 msgstr "Höj fönster vid händelser"
3078
3079 #: src/prefs.c:572
3080 msgid "Hide window on send"
3081 msgstr "Dölj fönster vid skickande"
3082
3083 #: src/prefs.c:581
3084 msgid "Hide Buddy Icons"
3085 msgstr "Dölj kompisikoner"
3086
3087 #: src/prefs.c:582
3088 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3089 msgstr "Inaktivera kompisikonanimering"
3090
3091 #: src/prefs.c:591
3092 msgid "Show logins in window"
3093 msgstr "Visa inloggningar i fönster"
3094
3095 #: src/prefs.c:600
2902 msgid "Notify buddies that you are typing to them" 3096 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2903 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem" 3097 msgstr "Meddela kompisar att du skriver till dem"
2904 3098
2905 #: src/prefs.c:240 3099 #: src/prefs.c:642
2906 msgid "Report Idle Times" 3100 msgid "Tab-Complete Nicks"
2907 msgstr "Rapportera inaktivitetstider" 3101 msgstr "Tabbkomplettera smeknamn"
2908 3102
2909 #: src/prefs.c:248 3103 #: src/prefs.c:643
2910 msgid "None" 3104 msgid "Old-Style Tab Completion"
2911 msgstr "Ingen" 3105 msgstr "Gammaldags tabbkomplettering"
2912 3106
2913 #: src/prefs.c:249 3107 #: src/prefs.c:652
2914 msgid "Gaim Use" 3108 msgid "Show people joining/leaving in window"
2915 msgstr "Gaim-användning" 3109 msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret"
2916 3110
2917 #: src/prefs.c:251 3111 #: src/prefs.c:653
2918 msgid "X Use" 3112 msgid "Colorize screennames"
2919 msgstr "X-användning" 3113 msgstr ""
2920 3114
2921 #: src/prefs.c:262 3115 #: src/prefs.c:678
3116 #, fuzzy
3117 msgid ""
3118 "Show all Instant Messages in one tabbed\n"
3119 "window"
3120 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
3121
3122 #: src/prefs.c:679
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Show aliases in tabs/titles"
3125 msgstr "Visa alias i flikar/titlar"
3126
3127 #: src/prefs.c:694
3128 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3129 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
3130
3131 #: src/prefs.c:704
3132 #, fuzzy
3133 msgid ""
3134 "Show IMs and chats in same tabbed\n"
3135 "window."
3136 msgstr "Visa chattar i samma flikfönster"
3137
3138 #: src/prefs.c:751
3139 msgid "Proxy Server"
3140 msgstr "Proxyserver"
3141
3142 #: src/prefs.c:768
3143 msgid "Host"
3144 msgstr "Värd"
3145
3146 #: src/prefs.c:784
3147 msgid "Port"
3148 msgstr "Port"
3149
3150 #: src/prefs.c:801
3151 msgid "User"
3152 msgstr "Användare"
3153
3154 #: src/prefs.c:817
3155 msgid "Password"
3156 msgstr "Lösenord"
3157
3158 #: src/prefs.c:877
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Open new window by default"
3161 msgstr "Visa nytt fönster som standard"
3162
3163 #: src/prefs.c:896
2922 msgid "Log all conversations" 3164 msgid "Log all conversations"
2923 msgstr "Logga alla konversationer" 3165 msgstr "Logga alla konversationer"
2924 3166
2925 #: src/prefs.c:263 3167 #: src/prefs.c:897
2926 msgid "Strip HTML from logs" 3168 msgid "Strip HTML from logs"
2927 msgstr "Ta bort HTML från loggar" 3169 msgstr "Ta bort HTML från loggar"
2928 3170
2929 #: src/prefs.c:269 3171 #: src/prefs.c:906
2930 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 3172 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2931 msgstr "Logga då kompisar loggar in/ut" 3173 msgstr "Logga då kompisar loggar in/ut"
2932 3174
2933 #: src/prefs.c:271 3175 #: src/prefs.c:908
2934 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 3176 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2935 msgstr "Logga då kompisar blir inaktiva/kommer tillbaka från inaktivitet" 3177 msgstr "Logga då kompisar blir inaktiva/kommer tillbaka från inaktivitet"
2936 3178
2937 #: src/prefs.c:273 3179 #: src/prefs.c:910
2938 msgid "Log when buddies go away/come back" 3180 msgid "Log when buddies go away/come back"
2939 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer tillbaka" 3181 msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer tillbaka"
2940 3182
2941 #: src/prefs.c:274 3183 #: src/prefs.c:911
2942 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 3184 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2943 msgstr "Logga dina egna inloggningar/inaktivitet/frånvarande" 3185 msgstr "Logga dina egna inloggningar/inaktivitet/frånvarande"
2944 3186
2945 #: src/prefs.c:276 3187 #: src/prefs.c:913
2946 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 3188 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2947 msgstr "Individuell loggfil för varje kompis inloggning" 3189 msgstr "Individuell loggfil för varje kompis inloggning"
2948 3190
2949 #: src/prefs.c:279 3191 #: src/prefs.c:956
2950 msgid "Browser"
2951 msgstr "Webbläsare"
2952
2953 #: src/prefs.c:291
2954 msgid "Konqueror"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/prefs.c:292
2958 msgid "Opera"
2959 msgstr "Opera"
2960
2961 #: src/prefs.c:293
2962 msgid "Netscape"
2963 msgstr "Netscape"
2964
2965 #: src/prefs.c:294
2966 msgid "Mozilla"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/prefs.c:297
2970 msgid "Pop up new window by default"
2971 msgstr "Visa nytt fönster som standard"
2972
2973 #: src/prefs.c:304
2974 msgid "GNOME URL Handler"
2975 msgstr "GNOME:s URL-hanterare"
2976
2977 #: src/prefs.c:306
2978 msgid "Galeon"
2979 msgstr "Galeon"
2980
2981 #: src/prefs.c:307
2982 #, c-format
2983 msgid "Manual (%s for URL)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/prefs.c:376
2987 msgid "Proxy Options"
2988 msgstr "Proxyalternativ"
2989
2990 #: src/prefs.c:388
2991 msgid ""
2992 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
2993 "for details."
2994 msgstr ""
2995 "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README för "
2996 "detaljer."
2997
2998 #: src/prefs.c:393
2999 msgid "Proxy Type"
3000 msgstr "Proxytyp"
3001
3002 #: src/prefs.c:405
3003 msgid "Proxy Server"
3004 msgstr "Proxyserver"
3005
3006 #: src/prefs.c:408
3007 msgid "No Proxy"
3008 msgstr "Ingen proxy"
3009
3010 #: src/prefs.c:420
3011 msgid "SOCKS 4"
3012 msgstr "SOCKS 4"
3013
3014 #: src/prefs.c:430
3015 msgid "SOCKS 5"
3016 msgstr "SOCKS 5"
3017
3018 #: src/prefs.c:439
3019 msgid "HTTP"
3020 msgstr "HTTP"
3021
3022 #: src/prefs.c:463
3023 msgid "Host"
3024 msgstr "Värd"
3025
3026 #: src/prefs.c:479
3027 msgid "Port"
3028 msgstr "Port"
3029
3030 #: src/prefs.c:496
3031 msgid "User"
3032 msgstr "Användare"
3033
3034 #: src/prefs.c:512
3035 msgid "Password"
3036 msgstr "Lösenord"
3037
3038 #: src/prefs.c:544
3039 msgid "Buddy List Options"
3040 msgstr "Alternativ för kompislista"
3041
3042 #: src/prefs.c:556
3043 msgid "Buddy List Window"
3044 msgstr "Kompislistefönster"
3045
3046 #: src/prefs.c:569
3047 msgid "Tab Placement:"
3048 msgstr "Flikplacering:"
3049
3050 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
3051 msgid "Top"
3052 msgstr "Överst"
3053
3054 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
3055 msgid "Bottom"
3056 msgstr "Nederst"
3057
3058 #: src/prefs.c:586
3059 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
3060 msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar"
3061
3062 #: src/prefs.c:588
3063 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
3064 msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning"
3065
3066 #: src/prefs.c:590
3067 msgid "Display Buddy List near applet"
3068 msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet"
3069
3070 #: src/prefs.c:593
3071 msgid "Save Window Size/Position"
3072 msgstr "Spara fönsterstorlek/position"
3073
3074 #: src/prefs.c:596
3075 msgid "Show pictures on buttons"
3076 msgstr "Visa bilder på knappar"
3077
3078 #: src/prefs.c:600
3079 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
3080 msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
3081
3082 #: src/prefs.c:602
3083 msgid "Group Displays"
3084 msgstr "Gruppvisningar"
3085
3086 #: src/prefs.c:614
3087 msgid "Hide groups with no online buddies"
3088 msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar"
3089
3090 #: src/prefs.c:620
3091 msgid "Show numbers in groups"
3092 msgstr "Visa nummer i grupper"
3093
3094 #: src/prefs.c:622
3095 msgid "Buddy Displays"
3096 msgstr "Kompisvisningar"
3097
3098 #: src/prefs.c:634
3099 msgid "Show buddy type icons"
3100 msgstr "Visa kompistypikoner"
3101
3102 #: src/prefs.c:635
3103 msgid "Show warning levels"
3104 msgstr "Visa varningsnivåer"
3105
3106 #: src/prefs.c:641
3107 msgid "Show idle times"
3108 msgstr "Visa inaktivitetstider"
3109
3110 #: src/prefs.c:642
3111 msgid "Grey idle buddies"
3112 msgstr "Färga inaktiva kompisar gråa"
3113
3114 #: src/prefs.c:659
3115 msgid "Conversation Options"
3116 msgstr "Konversationsalternativ"
3117
3118 #: src/prefs.c:671
3119 msgid "Keyboard Options"
3120 msgstr "Tangentbordsalternativ"
3121
3122 #: src/prefs.c:683
3123 msgid "Enter sends message"
3124 msgstr "Retur skickar meddelande"
3125
3126 #: src/prefs.c:684
3127 msgid "Control-Enter sends message"
3128 msgstr "Control-Retur skickar meddelande"
3129
3130 #: src/prefs.c:685
3131 msgid "Escape closes window"
3132 msgstr "Escape stänger fönster"
3133
3134 #: src/prefs.c:686
3135 msgid "Control-W closes window"
3136 msgstr "Control-W stänger fönster"
3137
3138 #: src/prefs.c:692
3139 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
3140 msgstr "Control-{B/I/U/S} infogar HTML-taggar"
3141
3142 #: src/prefs.c:693
3143 msgid "Control-(number) inserts smileys"
3144 msgstr "Control-(nummer) infogar smileys"
3145
3146 #: src/prefs.c:694
3147 msgid "F2 toggles timestamp display"
3148 msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen"
3149
3150 #: src/prefs.c:696
3151 msgid "Display and General Options"
3152 msgstr "Visnings- och allmänna inställningar"
3153
3154 #: src/prefs.c:708
3155 msgid "Show graphical smileys"
3156 msgstr "Visa grafiska smileys"
3157
3158 #: src/prefs.c:709
3159 msgid "Show timestamp on messages"
3160 msgstr "Visa tidsstämpel på meddelanden"
3161
3162 #: src/prefs.c:710
3163 msgid "Show URLs as links"
3164 msgstr "Visa URL:er som länkar"
3165
3166 #: src/prefs.c:711
3167 msgid "Highlight misspelled words"
3168 msgstr "Markera felstavade ord"
3169
3170 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
3171 msgid "Sending messages removes away status"
3172 msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3173
3174 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
3175 msgid "Queue new messages when away"
3176 msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3177
3178 #: src/prefs.c:719
3179 msgid "Ignore colors"
3180 msgstr "Ignorera färger"
3181
3182 #: src/prefs.c:720
3183 msgid "Ignore font faces"
3184 msgstr "Ignorera typsnittsvarianter"
3185
3186 #: src/prefs.c:721
3187 msgid "Ignore font sizes"
3188 msgstr "Ignorera typsnittsstorlekar"
3189
3190 #: src/prefs.c:722
3191 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
3192 msgstr "Ignorera automatiserade TiK-meddelanden"
3193
3194 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
3195 msgid "Ignore new conversations when away"
3196 msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro"
3197
3198 #: src/prefs.c:912
3199 msgid "IM Options"
3200 msgstr "Snabbmeddelandealternativ"
3201
3202 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
3203 msgid "IM Window"
3204 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
3205
3206 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
3207 msgid "Show buttons as: "
3208 msgstr "Visa knappar som: "
3209
3210 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
3211 msgid "Pictures And Text"
3212 msgstr "Bilder och text"
3213
3214 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
3215 msgid "Pictures"
3216 msgstr "Bilder"
3217
3218 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
3219 msgid "Text"
3220 msgstr "Text"
3221
3222 #: src/prefs.c:958
3223 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3224 msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar"
3225
3226 #: src/prefs.c:960
3227 msgid "Show chats in the same tabbed window"
3228 msgstr "Visa chattar i samma flikfönster"
3229
3230 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
3231 msgid "Raise windows on events"
3232 msgstr "Höj fönster vid händelser"
3233
3234 #: src/prefs.c:968
3235 msgid "Show logins in window"
3236 msgstr "Visa inloggningar i fönster"
3237
3238 #: src/prefs.c:969
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
3241 msgstr "Visa alias i flikar/titlar"
3242
3243 #: src/prefs.c:970
3244 msgid "Hide window on send"
3245 msgstr "Dölj fönster vid skickande"
3246
3247 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
3248 msgid "Window Sizes"
3249 msgstr "Fönsterstorlekar"
3250
3251 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
3252 msgid "New window width:"
3253 msgstr "Ny fönsterbredd:"
3254
3255 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
3256 msgid "New window height:"
3257 msgstr "Ny fönsterhöjd:"
3258
3259 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
3260 msgid "Entry widget height:"
3261 msgstr "Häjd på postwidget:"
3262
3263 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
3264 msgid "Tab Placement"
3265 msgstr "Flikplacering"
3266
3267 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
3268 msgid "Left"
3269 msgstr "Vänster"
3270
3271 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
3272 msgid "Right"
3273 msgstr "Höger"
3274
3275 #: src/prefs.c:1019
3276 msgid "Buddy Icons"
3277 msgstr "Kompisikoner"
3278
3279 #: src/prefs.c:1031
3280 msgid "Hide Buddy Icons"
3281 msgstr "Dölj kompisikoner"
3282
3283 #: src/prefs.c:1037
3284 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
3285 msgstr "Inaktivera kompisikonanimering"
3286
3287 #: src/prefs.c:1063
3288 msgid "Chat Options"
3289 msgstr "Chattalternativ"
3290
3291 #: src/prefs.c:1075
3292 msgid "Group Chat Window"
3293 msgstr "Gruppchatfönster"
3294
3295 #: src/prefs.c:1110
3296 msgid "Show all chats in one tabbed window"
3297 msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
3298
3299 #: src/prefs.c:1112
3300 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3301 msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
3302
3303 #: src/prefs.c:1120
3304 msgid "Show people joining/leaving in window"
3305 msgstr "Visa personer som går in/lämnar i fönstret"
3306
3307 #: src/prefs.c:1168
3308 msgid "Tab Completion"
3309 msgstr "Tabbkomplettering"
3310
3311 #: src/prefs.c:1180
3312 msgid "Tab-Complete Nicks"
3313 msgstr "Tabbkomplettera smeknamn"
3314
3315 #: src/prefs.c:1186
3316 msgid "Old-Style Tab Completion"
3317 msgstr "Gammaldags tabbkomplettering"
3318
3319 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
3320 msgid "Font Options"
3321 msgstr "Typsnittsalternativ"
3322
3323 #: src/prefs.c:1314
3324 msgid "Italic Text"
3325 msgstr "Kursiv text"
3326
3327 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
3328 msgid "Select"
3329 msgstr "Markera"
3330
3331 #: src/prefs.c:1396
3332 msgid "Font Face for Text"
3333 msgstr "Typsnitt för text"
3334
3335 #: src/prefs.c:1411
3336 msgid "Font Size for Text"
3337 msgstr "Typsnittsstorlek för text"
3338
3339 #: src/prefs.c:1508
3340 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3341 msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration"
3342
3343 #: src/prefs.c:1543
3344 msgid "Test"
3345 msgstr "Test"
3346
3347 #: src/prefs.c:1553
3348 msgid "Choose..."
3349 msgstr "Välj..."
3350
3351 #: src/prefs.c:1621
3352 msgid "Sound Options"
3353 msgstr "Ljudalternativ"
3354
3355 #: src/prefs.c:1649
3356 msgid "No sounds when you log in" 3192 msgid "No sounds when you log in"
3357 msgstr "Inga ljud när du loggar in" 3193 msgstr "Inga ljud när du loggar in"
3358 3194
3359 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 3195 #: src/prefs.c:957
3360 msgid "Sounds while away" 3196 msgid "Sounds while away"
3361 msgstr "Ljud då du är frånvarande" 3197 msgstr "Ljud då du är frånvarande"
3362 3198
3363 #: src/prefs.c:1665 3199 #: src/prefs.c:994
3364 msgid "Sound method"
3365 msgstr "Ljudmetod"
3366
3367 #: src/prefs.c:1739
3368 #, c-format 3200 #, c-format
3369 msgid "" 3201 msgid ""
3370 "Sound command\n" 3202 "Sound command\n"
3371 "(%s for filename)" 3203 "(%s for filename)"
3372 msgstr "" 3204 msgstr ""
3373 "Ljudkommando\n" 3205 "Ljudkommando\n"
3374 "(%s för filnamn)" 3206 "(%s för filnamn)"
3375 3207
3376 #: src/prefs.c:1751 3208 #: src/prefs.c:1036
3377 msgid "Sound played when:" 3209 msgid "Sending messages removes away status"
3378 msgstr "Ljud spelas då:" 3210 msgstr "Att skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3379 3211
3380 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 3212 #: src/prefs.c:1037
3213 msgid "Queue new messages when away"
3214 msgstr "Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3215
3216 #: src/prefs.c:1038
3217 msgid "Ignore new conversations when away"
3218 msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro"
3219
3220 #: src/prefs.c:1050
3221 msgid "Seconds before resending:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/prefs.c:1053
3225 msgid "Don't send auto-response"
3226 msgstr "Skicka inte automatiskt svar"
3227
3228 #: src/prefs.c:1054
3229 msgid "Only send auto-response when idle"
3230 msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3231
3232 #: src/prefs.c:1081
3233 msgid "Set away when idle"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/prefs.c:1190
3237 msgid "Gaim - Sound Configuration"
3238 msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration"
3239
3240 #: src/prefs.c:1338
3241 msgid "Test"
3242 msgstr "Test"
3243
3244 #: src/prefs.c:1348
3245 msgid "Choose..."
3246 msgstr "Välj..."
3247
3248 #: src/prefs.c:1586
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Edit"
3251 msgstr "Redigera"
3252
3253 #: src/prefs.c:1589
3254 msgid "Edit"
3255 msgstr "Redigera"
3256
3257 #: src/prefs.c:1655
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Interface"
3260 msgstr "Instans:"
3261
3262 #: src/prefs.c:1656
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Fonts"
3265 msgstr "Typsnitt"
3266
3267 #: src/prefs.c:1657
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Message Text"
3270 msgstr "Meddelande skickat"
3271
3272 #: src/prefs.c:1658
3273 msgid "Shortcuts"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/prefs.c:1660
3277 msgid "IM Window"
3278 msgstr "Snabbmeddelandefönster"
3279
3280 #: src/prefs.c:1661
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Chat Window"
3283 msgstr "Gruppchatfönster"
3284
3285 #: src/prefs.c:1662
3286 msgid "Tabs"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/prefs.c:1663
3290 msgid "Proxy"
3291 msgstr "Proxyserver"
3292
3293 #: src/prefs.c:1664
3294 msgid "Browser"
3295 msgstr "Webbläsare"
3296
3297 #: src/prefs.c:1667
3298 msgid "Sounds"
3299 msgstr "Ljud"
3300
3301 #: src/prefs.c:1668
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Sound Events"
3304 msgstr "Händelser"
3305
3306 #: src/prefs.c:1669
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Away / Idle"
3309 msgstr "Frånvarotitel: "
3310
3311 #: src/prefs.c:1670
3381 msgid "Away Messages" 3312 msgid "Away Messages"
3382 msgstr "Frånvaromeddelanden" 3313 msgstr "Frånvaromeddelanden"
3383 3314
3384 #: src/prefs.c:1930 3315 #: src/prefs.c:1731
3385 msgid "Don't send auto-response"
3386 msgstr "Skicka inte automatiskt svar"
3387
3388 #: src/prefs.c:1931
3389 msgid "Only send auto-response when idle"
3390 msgstr "Skicka endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3391
3392 #: src/prefs.c:1946
3393 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3394 msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):"
3395
3396 #: src/prefs.c:1961
3397 msgid "Auto Away after"
3398 msgstr "Automatiskt frånvarande efter"
3399
3400 #: src/prefs.c:1975
3401 msgid "minutes using"
3402 msgstr "minuters användning"
3403
3404 #: src/prefs.c:1988
3405 msgid "Messages"
3406 msgstr "Meddelanden"
3407
3408 #: src/prefs.c:2045
3409 msgid "Edit"
3410 msgstr "Redigera"
3411
3412 #: src/prefs.c:2049
3413 msgid "Make Away"
3414 msgstr "Gör frånvarande"
3415
3416 #: src/prefs.c:2326
3417 msgid "Privacy Options"
3418 msgstr "Ostördhetsalternativ"
3419
3420 #: src/prefs.c:2342
3421 msgid "Set privacy for:"
3422 msgstr "Ställ in ostördhet för:"
3423
3424 #: src/prefs.c:2361
3425 msgid "Allow all users to contact me"
3426 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
3427
3428 #: src/prefs.c:2362
3429 msgid "Allow only the users below"
3430 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
3431
3432 #: src/prefs.c:2364
3433 msgid "Allow List"
3434 msgstr "Tillåtelselista"
3435
3436 #: src/prefs.c:2395
3437 msgid "Deny all users"
3438 msgstr "Neka alla användare"
3439
3440 #: src/prefs.c:2396
3441 msgid "Block the users below"
3442 msgstr "Blockera användarna nedan"
3443
3444 #: src/prefs.c:2398
3445 msgid "Block List"
3446 msgstr "Blockera lista"
3447
3448 #: src/prefs.c:2493
3449 msgid "Gaim - Preferences" 3316 msgid "Gaim - Preferences"
3450 msgstr "Gaim - Egenskaper" 3317 msgstr "Gaim - Egenskaper"
3451 3318
3452 #: src/prefs.c:2576 3319 #: src/prefs.c:1841
3320 msgid "Apply"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/prefs.c:1890
3453 msgid "Gaim debug output window" 3324 msgid "Gaim debug output window"
3454 msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster" 3325 msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster"
3455
3456 #: src/prefs.c:2887
3457 msgid "General"
3458 msgstr "Allmänt"
3459
3460 #: src/prefs.c:2892
3461 msgid "Proxy"
3462 msgstr "Proxyserver"
3463
3464 #: src/prefs.c:2916
3465 msgid "Conversations"
3466 msgstr "Konversationer"
3467
3468 #: src/prefs.c:2942
3469 msgid "Sounds"
3470 msgstr "Ljud"
3471
3472 #: src/prefs.c:2964
3473 msgid "Privacy"
3474 msgstr "Persondataskydd"
3475 3326
3476 #: src/prpl.c:70 3327 #: src/prpl.c:70
3477 msgid "" 3328 msgid ""
3478 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " 3329 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
3479 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " 3330 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is "
3487 3338
3488 #: src/prpl.c:74 3339 #: src/prpl.c:74
3489 msgid "Protocol Error" 3340 msgid "Protocol Error"
3490 msgstr "Protokollfel" 3341 msgstr "Protokollfel"
3491 3342
3492 #: src/prpl.c:93 3343 #: src/prpl.c:79
3344 msgid ""
3345 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, "
3346 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
3347 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that "
3348 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/prpl.c:83
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Protocol Warning"
3354 msgstr "Protokollåtgärder"
3355
3356 #: src/prpl.c:101
3493 #, c-format 3357 #, c-format
3494 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." 3358 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
3495 msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad." 3359 msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad."
3496 3360
3497 #: src/prpl.c:96 3361 #: src/prpl.c:104
3498 msgid "Disconnect" 3362 msgid "Disconnect"
3499 msgstr "Koppla från" 3363 msgstr "Koppla från"
3500 3364
3501 #: src/prpl.c:133 3365 #: src/prpl.c:141
3502 msgid "Accept?" 3366 msgid "Accept?"
3503 msgstr "Acceptera?" 3367 msgstr "Acceptera?"
3504 3368
3505 #: src/prpl.c:199 3369 #: src/prpl.c:207
3506 msgid "Gaim - Prompt" 3370 msgid "Gaim - Prompt"
3507 msgstr "Gaim - Prompt" 3371 msgstr "Gaim - Prompt"
3508 3372
3509 #: src/prpl.c:419 3373 #: src/prpl.c:427
3510 msgid "Gaim - New Mail" 3374 msgid "Gaim - New Mail"
3511 msgstr "Gaim - Nytt brev" 3375 msgstr "Gaim - Nytt brev"
3512 3376
3513 #: src/prpl.c:445 3377 #: src/prpl.c:453
3514 msgid "Open Mail" 3378 msgid "Open Mail"
3515 msgstr "Öppna brev" 3379 msgstr "Öppna brev"
3516 3380
3517 #: src/prpl.c:570 3381 #: src/prpl.c:578
3518 #, c-format 3382 #, c-format
3519 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 3383 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3520 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 3384 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
3521 3385
3522 #: src/prpl.c:578 3386 #: src/prpl.c:586
3523 msgid "" 3387 msgid ""
3524 "\n" 3388 "\n"
3525 "\n" 3389 "\n"
3526 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 3390 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3527 msgstr "" 3391 msgstr ""
3528 "\n" 3392 "\n"
3529 "\n" 3393 "\n"
3530 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 3394 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
3531 3395
3532 #: src/prpl.c:621 3396 #: src/prpl.c:629
3533 msgid "" 3397 msgid ""
3534 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3398 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3535 "new accounts." 3399 "new accounts."
3536 msgstr "" 3400 msgstr ""
3537 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att " 3401 "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att "
3538 "registrera nya konton." 3402 "registrera nya konton."
3539 3403
3540 #: src/prpl.c:658 3404 #: src/prpl.c:666
3541 msgid "Gaim - Registration" 3405 msgid "Gaim - Registration"
3542 msgstr "Gaim - Registrering" 3406 msgstr "Gaim - Registrering"
3543 3407
3544 #: src/prpl.c:673 3408 #: src/prpl.c:681
3545 msgid "Registration Information" 3409 msgid "Registration Information"
3546 msgstr "Registreringsinformation" 3410 msgstr "Registreringsinformation"
3547 3411
3548 #: src/prpl.c:690 3412 #: src/prpl.c:698
3549 msgid "Register" 3413 msgid "Register"
3550 msgstr "Registrera" 3414 msgstr "Registrera"
3551 3415
3552 #: src/server.c:55 3416 #: src/server.c:55
3553 msgid "Please enter your password" 3417 msgid "Please enter your password"
3554 msgstr "Ange ditt lösenord" 3418 msgstr "Ange ditt lösenord"
3555 3419
3556 #: src/server.c:585 3420 #: src/server.c:610
3557 #, c-format 3421 #, c-format
3558 msgid "(%d messages)" 3422 msgid "(%d messages)"
3559 msgstr "(%d meddelanden)" 3423 msgstr "(%d meddelanden)"
3560 3424
3561 #: src/server.c:591 3425 #: src/server.c:616
3562 msgid "(1 message)" 3426 msgid "(1 message)"
3563 msgstr "(1 meddelande)" 3427 msgstr "(1 meddelande)"
3564 3428
3565 #: src/server.c:783 3429 #: src/server.c:808
3566 msgid "Warned" 3430 msgid "Warned"
3567 msgstr "Varnad" 3431 msgstr "Varnad"
3568 3432
3569 #: src/server.c:876 3433 #: src/server.c:901
3570 msgid "Yes" 3434 msgid "Yes"
3571 msgstr "Ja" 3435 msgstr "Ja"
3572 3436
3573 #: src/server.c:877 3437 #: src/server.c:902
3574 msgid "No" 3438 msgid "No"
3575 msgstr "Nej" 3439 msgstr "Nej"
3576 3440
3577 #: src/server.c:1076 3441 #: src/server.c:1101
3578 msgid "More Info" 3442 msgid "More Info"
3579 msgstr "Mer information" 3443 msgstr "Mer information"
3580 3444
3581 #: src/sound.c:63 3445 #: src/sound.c:63
3582 msgid "Buddy logs in" 3446 msgid "Buddy logs in"
3615 msgstr "Andra pratar i chatt" 3479 msgstr "Andra pratar i chatt"
3616 3480
3617 #: src/sound.c:74 3481 #: src/sound.c:74
3618 msgid "Someone says your name in chat" 3482 msgid "Someone says your name in chat"
3619 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 3483 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
3484
3485 #~ msgid "General Options"
3486 #~ msgstr "Allmänna inställningar"
3487
3488 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
3489 #~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges."
3490
3491 # src/prefs.c:111
3492 #~ msgid "Miscellaneous"
3493 #~ msgstr "Diverse"
3494
3495 #~ msgid "Report Idle Times"
3496 #~ msgstr "Rapportera inaktivitetstider"
3497
3498 #~ msgid "None"
3499 #~ msgstr "Ingen"
3500
3501 #~ msgid "Gaim Use"
3502 #~ msgstr "Gaim-användning"
3503
3504 #~ msgid "X Use"
3505 #~ msgstr "X-användning"
3506
3507 #~ msgid "Opera"
3508 #~ msgstr "Opera"
3509
3510 #~ msgid "Netscape"
3511 #~ msgstr "Netscape"
3512
3513 #~ msgid "GNOME URL Handler"
3514 #~ msgstr "GNOME:s URL-hanterare"
3515
3516 #~ msgid "Galeon"
3517 #~ msgstr "Galeon"
3518
3519 #~ msgid "Proxy Options"
3520 #~ msgstr "Proxyalternativ"
3521
3522 #~ msgid ""
3523 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
3524 #~ "for details."
3525 #~ msgstr ""
3526 #~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README "
3527 #~ "för detaljer."
3528
3529 #~ msgid "Proxy Type"
3530 #~ msgstr "Proxytyp"
3531
3532 #~ msgid "No Proxy"
3533 #~ msgstr "Ingen proxy"
3534
3535 #~ msgid "SOCKS 4"
3536 #~ msgstr "SOCKS 4"
3537
3538 #~ msgid "SOCKS 5"
3539 #~ msgstr "SOCKS 5"
3540
3541 #~ msgid "HTTP"
3542 #~ msgstr "HTTP"
3543
3544 #~ msgid "Buddy List Options"
3545 #~ msgstr "Alternativ för kompislista"
3546
3547 #~ msgid "Buddy List Window"
3548 #~ msgstr "Kompislistefönster"
3549
3550 #~ msgid "Tab Placement:"
3551 #~ msgstr "Flikplacering:"
3552
3553 #~ msgid "Top"
3554 #~ msgstr "Överst"
3555
3556 #~ msgid "Bottom"
3557 #~ msgstr "Nederst"
3558
3559 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
3560 #~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
3561
3562 #~ msgid "Group Displays"
3563 #~ msgstr "Gruppvisningar"
3564
3565 #~ msgid "Buddy Displays"
3566 #~ msgstr "Kompisvisningar"
3567
3568 #~ msgid "Conversation Options"
3569 #~ msgstr "Konversationsalternativ"
3570
3571 #~ msgid "Keyboard Options"
3572 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ"
3573
3574 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
3575 #~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen"
3576
3577 #~ msgid "Display and General Options"
3578 #~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar"
3579
3580 #~ msgid "IM Options"
3581 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ"
3582
3583 #~ msgid "Show buttons as: "
3584 #~ msgstr "Visa knappar som: "
3585
3586 #~ msgid "Pictures And Text"
3587 #~ msgstr "Bilder och text"
3588
3589 #~ msgid "Pictures"
3590 #~ msgstr "Bilder"
3591
3592 #~ msgid "Text"
3593 #~ msgstr "Text"
3594
3595 #~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
3596 #~ msgstr "Visa alla konversationer i ett fönster med flikar"
3597
3598 #~ msgid "Window Sizes"
3599 #~ msgstr "Fönsterstorlekar"
3600
3601 #~ msgid "Tab Placement"
3602 #~ msgstr "Flikplacering"
3603
3604 #~ msgid "Left"
3605 #~ msgstr "Vänster"
3606
3607 #~ msgid "Right"
3608 #~ msgstr "Höger"
3609
3610 #~ msgid "Buddy Icons"
3611 #~ msgstr "Kompisikoner"
3612
3613 #~ msgid "Chat Options"
3614 #~ msgstr "Chattalternativ"
3615
3616 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
3617 #~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
3618
3619 #~ msgid "Tab Completion"
3620 #~ msgstr "Tabbkomplettering"
3621
3622 #~ msgid "Font Options"
3623 #~ msgstr "Typsnittsalternativ"
3624
3625 #~ msgid "Italic Text"
3626 #~ msgstr "Kursiv text"
3627
3628 #~ msgid "Font Face for Text"
3629 #~ msgstr "Typsnitt för text"
3630
3631 #~ msgid "Font Size for Text"
3632 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för text"
3633
3634 #~ msgid "Sound Options"
3635 #~ msgstr "Ljudalternativ"
3636
3637 #~ msgid "Sound method"
3638 #~ msgstr "Ljudmetod"
3639
3640 #~ msgid "Sound played when:"
3641 #~ msgstr "Ljud spelas då:"
3642
3643 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
3644 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):"
3645
3646 #~ msgid "Auto Away after"
3647 #~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter"
3648
3649 #~ msgid "minutes using"
3650 #~ msgstr "minuters användning"
3651
3652 #~ msgid "Messages"
3653 #~ msgstr "Meddelanden"
3654
3655 #~ msgid "Make Away"
3656 #~ msgstr "Gör frånvarande"
3657
3658 #~ msgid "Privacy Options"
3659 #~ msgstr "Ostördhetsalternativ"
3660
3661 #~ msgid "General"
3662 #~ msgstr "Allmänt"
3663
3664 #~ msgid "Conversations"
3665 #~ msgstr "Konversationer"
3620 3666
3621 #~ msgid "Enable sounds" 3667 #~ msgid "Enable sounds"
3622 #~ msgstr "Använd ljud" 3668 #~ msgstr "Använd ljud"
3623 3669
3624 #~ msgid "KFM" 3670 #~ msgid "KFM"
3688 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!" 3734 #~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!"
3689 3735
3690 #~ msgid "Help!" 3736 #~ msgid "Help!"
3691 #~ msgstr "Hjälp!" 3737 #~ msgstr "Hjälp!"
3692 3738
3693 #~ msgid "Events"
3694 #~ msgstr "Händelser"
3695
3696 #~ msgid "Sound when buddy logs in" 3739 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
3697 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in" 3740 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar in"
3698 3741
3699 #~ msgid "Sound when buddy logs out" 3742 #~ msgid "Sound when buddy logs out"
3700 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut" 3743 #~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut"