comparison po/de.po @ 3145:8d2881f554cc

[gaim-migrate @ 3160] popopopo committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000
parents d903b60f9c50
children c47ae88151ac
comparison
equal deleted inserted replaced
3144:7e7925b2156b 3145:8d2881f554cc
13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt
14 # 14 #
15 msgid "" 15 msgid ""
16 msgstr "" 16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" 17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n"
18 "POT-Creation-Date: 2002-03-31 10:52+0200\n" 18 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n"
19 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2002-03-31 11:29+0200\n"
20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n" 20 "Last-Translator: Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>\n"
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" 21 "Language-Team: de <de@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 25
26 #: src/protocols/gg/gg.c:71
27 msgid "Available"
28 msgstr "Erreichbar"
29
30 #: src/protocols/gg/gg.c:72
31 msgid "Available for friends only"
32 msgstr "Nur für Freunde erreichbar"
33
34 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 src/applet.c:293
35 #: src/buddy.c:487 src/buddy.c:2437 src/buddy.c:2573
36 msgid "Away"
37 msgstr "Abwesend"
38
39 #: src/protocols/gg/gg.c:74
40 msgid "Away for friends only"
41 msgstr "Nur für Freunde abwesend"
42
43 #: src/protocols/gg/gg.c:75
44 msgid "Invisible"
45 msgstr "Unsichtbar"
46
47 #: src/protocols/gg/gg.c:76
48 msgid "Invisible for friends only"
49 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar"
50
51 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699
52 msgid "Unavailable"
53 msgstr "Unerreichbar"
54
55 #: src/protocols/gg/gg.c:182 26 #: src/protocols/gg/gg.c:182
56 msgid "Unable to resolve hostname." 27 msgid "Unable to resolve hostname."
57 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." 28 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden."
58 29
59 #: src/protocols/gg/gg.c:185 30 #: src/protocols/gg/gg.c:185
147 msgid "Connect to %s failed" 118 msgid "Connect to %s failed"
148 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 119 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
149 120
150 #: src/protocols/gg/gg.c:594 121 #: src/protocols/gg/gg.c:594
151 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 122 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
152 msgstr "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." 123 msgstr ""
124 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden."
153 125
154 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 126 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
155 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 127 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
156 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 128 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833
157 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 129 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956
205 #: src/protocols/gg/gg.c:725 177 #: src/protocols/gg/gg.c:725
206 msgid "Sex" 178 msgid "Sex"
207 msgstr "Geschlecht" 179 msgstr "Geschlecht"
208 180
209 #. Line 5 181 #. Line 5
210 #: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 182 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729
211 msgid "City" 183 msgid "City"
212 msgstr "Stadt" 184 msgstr "Stadt"
213 185
214 #: src/protocols/gg/gg.c:761 186 #: src/protocols/gg/gg.c:761
215 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 187 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
279 251
280 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 252 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
281 msgid "Directory Search" 253 msgid "Directory Search"
282 msgstr "Verzeichnissuche" 254 msgstr "Verzeichnissuche"
283 255
284 #: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 src/dialogs.c:1699 256 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
285 msgid "Change Password" 257 msgid "Change Password"
286 msgstr "Passwort ändern" 258 msgstr "Passwort ändern"
287 259
288 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 260 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
289 msgid "Import Buddies List from Server" 261 msgid "Import Buddies List from Server"
300 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 272 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
301 msgid "Send message through server" 273 msgid "Send message through server"
302 msgstr "Nachricht mittels Server senden" 274 msgstr "Nachricht mittels Server senden"
303 275
304 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 276 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2069 src/protocols/oscar/oscar.c:3319 277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436
306 #: src/protocols/toc/toc.c:1208 278 #: src/protocols/toc/toc.c:1216
307 msgid "Get Info" 279 msgid "Get Info"
308 msgstr "Benutzer-Info" 280 msgstr "Benutzer-Info"
309 281
310 # Direct IM erwähnen? 282 # Direct IM erwähnen?
311 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 283 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
338 #: src/protocols/irc/irc.c:976 310 #: src/protocols/irc/irc.c:976
339 #, c-format 311 #, c-format
340 msgid "" 312 msgid ""
341 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 313 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
342 "connection?" 314 "connection?"
343 msgstr "%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung aufbauen?" 315 msgstr ""
316 "%s fordert Sie zu einem DDC Chat auf. Möchten Sie die direkte Verbindung "
317 "aufbauen?"
344 318
345 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 319 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
346 msgid "Unable to write" 320 msgid "Unable to write"
347 msgstr "Schreiben nicht möglich" 321 msgstr "Schreiben nicht möglich"
348 322
367 341
368 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 342 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
369 msgid "Channel:" 343 msgid "Channel:"
370 msgstr "Kanal:" 344 msgstr "Kanal:"
371 345
372 #: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:547 346 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675
373 msgid "Password:" 347 msgid "Password:"
374 msgstr "Passwort:" 348 msgstr "Passwort:"
375 349
376 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 350 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
377 msgid "DCC Chat" 351 msgid "DCC Chat"
378 msgstr "DCC-Chat" 352 msgstr "DCC-Chat"
379 353
380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 src/protocols/jabber/jabber.c:723 354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
381 #: src/buddy.c:2732 355 msgid "Unavailable"
356 msgstr "Unerreichbar"
357
358 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644
359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
360 msgid "Away"
361 msgstr "Abwesend"
362
363 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705
364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723
382 msgid "Online" 365 msgid "Online"
383 msgstr "Online" 366 msgstr "Online"
384 367
385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707
386 msgid "Extended Away" 369 msgid "Extended Away"
388 371
389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709
390 msgid "Do Not Disturb" 373 msgid "Do Not Disturb"
391 msgstr "Nicht stören" 374 msgstr "Nicht stören"
392 375
393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/dialogs.c:845 376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
377 #, fuzzy
378 msgid "No such user"
379 msgstr "Dieser Server existiert nicht"
380
381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
382 #, fuzzy
383 msgid "Jabber Error"
384 msgstr "Nachrichten-Fehler"
385
386 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
394 msgid "Buddies" 387 msgid "Buddies"
395 msgstr "Buddies" 388 msgstr "Buddies"
396 389
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152 390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
398 msgid "Authenticating" 391 msgid "Authenticating"
399 msgstr "Authentifizierung" 392 msgstr "Authentifizierung"
400 393
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189 394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
402 msgid "Unknown login error" 395 msgid "Unknown login error"
403 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" 396 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler"
404 397
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903
406 msgid "Connection lost" 399 msgid "Connection lost"
407 msgstr "Verbindung abgebrochen" 400 msgstr "Verbindung abgebrochen"
408 401
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 src/protocols/jabber/jabber.c:1454 402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489
410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 src/protocols/jabber/jabber.c:2908 403 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951
411 msgid "Unable to connect" 404 msgid "Unable to connect"
412 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" 405 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden"
413 406
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
415 msgid "Connected" 408 msgid "Connected"
416 msgstr "Verbunden" 409 msgstr "Verbunden"
417 410
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466
419 msgid "Requesting Authentication Method" 412 msgid "Requesting Authentication Method"
420 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" 413 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen"
421 414
422 #. we have no chats yet 415 #. we have no chats yet
423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1449 416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484
424 msgid "Connecting" 417 msgid "Connecting"
425 msgstr "Verbindungsaufbau" 418 msgstr "Verbindungsaufbau"
426 419
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783
428 msgid "Room:" 421 msgid "Room:"
429 msgstr "Raum:" 422 msgstr "Raum:"
430 423
431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787
432 msgid "Server:" 425 msgid "Server:"
433 msgstr "Server:" 426 msgstr "Server:"
434 427
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1749 428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792
436 msgid "Handle:" 429 msgid "Handle:"
437 msgstr "Kürzel:" 430 msgstr "Kürzel:"
438 431
439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2019 src/protocols/jabber/jabber.c:2358 432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401
440 msgid "Unknown" 433 msgid "Unknown"
441 msgstr "Unbekannt" 434 msgstr "Unbekannt"
442 435
443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2074 src/protocols/oscar/oscar.c:3326 436 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117
444 #: src/buddy_chat.c:875 437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443
445 msgid "Get Away Msg" 438 msgid "Get Away Msg"
446 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" 439 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen"
447 440
448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2256 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299
449 msgid "Full Name" 442 msgid "Full Name"
450 msgstr "Vollständiger Name" 443 msgstr "Vollständiger Name"
451 444
452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300
453 msgid "Family Name" 446 msgid "Family Name"
454 msgstr "Nachname" 447 msgstr "Nachname"
455 448
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2258 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301
457 msgid "Given Name" 450 msgid "Given Name"
458 msgstr "Vorname" 451 msgstr "Vorname"
459 452
460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302
461 msgid "Nickname" 454 msgid "Nickname"
462 msgstr "Spitzname" 455 msgstr "Spitzname"
463 456
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2260 src/dialogs.c:2483 457 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303
465 msgid "URL" 458 msgid "URL"
466 msgstr "URL" 459 msgstr "URL"
467 460
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2261 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304
469 msgid "Street Address" 462 msgid "Street Address"
470 msgstr "Straße" 463 msgstr "Straße"
471 464
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2262 465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305
473 msgid "Extended Address" 466 msgid "Extended Address"
474 msgstr "Erweiterte Adresse" 467 msgstr "Erweiterte Adresse"
475 468
476 # ??? 469 # ???
477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2263 470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
478 msgid "Locality" 471 msgid "Locality"
479 msgstr "Örtlichkeit" 472 msgstr "Örtlichkeit"
480 473
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2264 474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307
482 msgid "Region" 475 msgid "Region"
483 msgstr "Bezirk" 476 msgstr "Bezirk"
484 477
485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308
486 msgid "Postal Code" 479 msgid "Postal Code"
487 msgstr "Postleitzahl" 480 msgstr "Postleitzahl"
488 481
489 #. Line 7 482 #. Line 7
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2266 src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 483 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309
491 msgid "Country" 484 msgid "Country"
492 msgstr "Land" 485 msgstr "Land"
493 486
494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310
495 msgid "Telephone" 488 msgid "Telephone"
496 msgstr "Telefon" 489 msgstr "Telefon"
497 490
498 # Die offizielle GNOME-Übersetzung 491 # Die offizielle GNOME-Übersetzung
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2268 src/dialogs.c:2388 492 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311
500 msgid "Email" 493 msgid "Email"
501 msgstr "E-Mail" 494 msgstr "E-Mail"
502 495
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2269 496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312
504 msgid "Organization Name" 497 msgid "Organization Name"
505 msgstr "Name der Organisation" 498 msgstr "Name der Organisation"
506 499
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313
508 msgid "Organization Unit" 501 msgid "Organization Unit"
509 msgstr "Organisationseinheit" 502 msgstr "Organisationseinheit"
510 503
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2271 src/prefs.c:1988 504 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314
512 msgid "Title" 505 msgid "Title"
513 msgstr "Titel" 506 msgstr "Titel"
514 507
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2272 508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315
516 msgid "Role" 509 msgid "Role"
517 msgstr "Funktion" 510 msgstr "Funktion"
518 511
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2273 512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316
520 msgid "Birthday" 513 msgid "Birthday"
521 msgstr "Geburtstag" 514 msgstr "Geburtstag"
522 515
523 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 516 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2274 src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 517 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317
525 msgid "Description" 518 msgid "Description"
526 msgstr "Beschreibung" 519 msgstr "Beschreibung"
527 520
528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
529 msgid "" 522 msgid ""
530 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 523 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
531 "comfortable" 524 "comfortable"
532 msgstr "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die Sie angeben möchten." 525 msgstr ""
533 526 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 527 "Sie angeben möchten."
528
529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
535 msgid "User Identity" 530 msgid "User Identity"
536 msgstr "Benutzer Identität" 531 msgstr "Benutzer Identität"
537 532
538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2716 533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759
539 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 534 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
540 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" 535 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten"
541 536
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2790 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833
543 msgid "Server Registration successful!" 538 msgid "Server Registration successful!"
544 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" 539 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!"
545 540
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2817 541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860
547 msgid "Unknown registration error" 542 msgid "Unknown registration error"
548 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" 543 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung"
549 544
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2926 src/protocols/jabber/jabber.c:2941 545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984
551 msgid "Set User Info" 546 msgid "Set User Info"
552 msgstr "Benutzer-Info setzen" 547 msgstr "Benutzer-Info setzen"
553 548
554 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2039 549 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041
555 #: src/protocols/msn/msn.c:2072 550 #: src/protocols/msn/msn.c:2074
556 msgid "MSN Error" 551 msgid "MSN Error"
557 msgstr "MSN-Fehler" 552 msgstr "MSN-Fehler"
558 553
559 #: src/protocols/msn/msn.c:719 554 #: src/protocols/msn/msn.c:719
560 msgid "Gaim was unable to send a message" 555 msgid "Gaim was unable to send a message"
561 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden" 556 msgstr "Gaim konnte keine Nachricht senden"
562 557
563 #: src/protocols/msn/msn.c:1067 558 #: src/protocols/msn/msn.c:1069
564 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 559 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
565 msgstr "" 560 msgstr ""
566 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " 561 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort "
567 "angemeldet." 562 "angemeldet."
568 563
569 #: src/protocols/msn/msn.c:2039 src/protocols/msn/msn.c:2072 564 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074
570 msgid "Invalid name" 565 msgid "Invalid name"
571 msgstr "Ungültiger Name" 566 msgstr "Ungültiger Name"
572 567
573 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 568 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
574 #: src/protocols/toc/toc.c:1093 569 #: src/protocols/toc/toc.c:1101
575 msgid "Join what group:" 570 msgid "Join what group:"
576 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" 571 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:"
577 572
578 # Direct IM erwähnen? 573 # Direct IM erwähnen?
579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:328 574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333
580 #, c-format 575 #, c-format
581 msgid "Direct IM with %s closed" 576 msgid "Direct IM with %s closed"
582 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" 577 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen"
583 578
584 # Direct IM erwähnen? 579 # Direct IM erwähnen?
585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335
586 #, c-format 581 #, c-format
587 msgid "Direct IM with %s failed" 582 msgid "Direct IM with %s failed"
588 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" 583 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen"
589 584
590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:368 585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373
591 msgid "connection error (rend)\n" 586 msgid "connection error (rend)\n"
592 msgstr "Verbindungsfehler!\n" 587 msgstr "Verbindungsfehler!\n"
593 588
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384
595 msgid "major connection error\n" 590 msgid "major connection error\n"
596 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n" 591 msgstr "Schwerwiegender Verbindungsfehler!\n"
597 592
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 src/protocols/toc/toc.c:511 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511
599 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 594 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590
600 msgid "Disconnected." 595 msgid "Disconnected."
601 msgstr "Verbindung unterbrochen" 596 msgstr "Verbindung unterbrochen"
602 597
603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:392 src/protocols/toc/toc.c:761 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761
604 #, c-format 599 #, c-format
605 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 600 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
606 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" 601 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen"
607 602
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393 603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
609 msgid "Chat Error!" 604 msgid "Chat Error!"
610 msgstr "Chat-Fehler!" 605 msgstr "Chat-Fehler!"
611 606
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410
613 msgid "Chat is currently unavailable" 608 msgid "Chat is currently unavailable"
614 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." 609 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich."
615 610
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411
617 msgid "Gaim - Chat" 612 msgid "Gaim - Chat"
618 msgstr "Gaim - Chat" 613 msgstr "Gaim - Chat"
619 614
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 src/protocols/oscar/oscar.c:525 615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530
621 msgid "Couldn't connect to host" 616 msgid "Couldn't connect to host"
622 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 617 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
623 618
624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:473 619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
625 msgid "Password sent, waiting for response\n" 620 msgid "Password sent, waiting for response\n"
626 msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n" 621 msgstr "Passwort wurde übertragen. Warte auf Antwort\n"
627 622
628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511
629 msgid "internal connection error\n" 624 msgid "internal connection error\n"
630 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n" 625 msgstr "Interner Verbindungsfehler\n"
631 626
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512
633 msgid "Unable to login to AIM" 628 msgid "Unable to login to AIM"
634 msgstr "Anmeldung nicht möglich" 629 msgstr "Anmeldung nicht möglich"
635 630
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517
637 #, c-format 632 #, c-format
638 msgid "Signon: %s" 633 msgid "Signon: %s"
639 msgstr "Anmeldung: %s" 634 msgstr "Anmeldung: %s"
640 635
641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589
642 msgid "Signed off.\n" 637 msgid "Signed off.\n"
643 msgstr "Abgemeldet.\n" 638 msgstr "Abgemeldet.\n"
644 639
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:727 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732
646 msgid "Could Not Connect" 641 msgid "Could Not Connect"
647 msgstr "Verbinden nicht möglich" 642 msgstr "Verbinden nicht möglich"
648 643
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:611 644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
650 msgid "Connection established, cookie sent" 645 msgid "Connection established, cookie sent"
651 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 646 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
652 647
653 #. Incorrect nick/password 648 #. Incorrect nick/password
654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/toc/toc.c:459 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459
655 msgid "Incorrect nickname or password." 650 msgid "Incorrect nickname or password."
656 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort." 651 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort."
657 652
658 #. Suspended account 653 #. Suspended account
659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
660 msgid "Your account is currently suspended." 655 msgid "Your account is currently suspended."
661 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 656 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
662 657
663 #. connecting too frequently 658 #. connecting too frequently
664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651
665 msgid "" 660 msgid ""
666 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 661 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
667 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 662 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
668 msgstr "" 663 msgstr ""
669 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 664 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
670 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 665 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
671 "noch länger warten" 666 "noch länger warten"
672 667
673 #. client too old 668 #. client too old
674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
675 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 670 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
676 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter " 671 msgstr "Ihre AIM-Software ist zu alt. Aktuelle Software finden Sie unter "
677 672
678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 src/protocols/toc/toc.c:542 673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542
679 msgid "Authentication Failed" 674 msgid "Authentication Failed"
680 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" 675 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen"
681 676
682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682
683 msgid "Internal Error" 678 msgid "Internal Error"
684 msgstr "Interner Fehler" 679 msgstr "Interner Fehler"
685 680
686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1245 src/protocols/oscar/oscar.c:3169 681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
687 #, c-format 682 #, c-format
688 msgid "Direct IM with %s established" 683 msgid "Direct IM with %s established"
689 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" 684 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt"
690 685
691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the "
690 "following reason:\n"
691 "\n"
692 msgstr ""
693
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371
695 #, fuzzy
696 msgid "No reason given."
697 msgstr "Kein Spitzname angegeben"
698
699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372
700 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
701 msgstr ""
702
703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378
704 #, c-format
705 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list."
706 msgstr ""
707
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379
709 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
710 msgstr ""
711
712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577
692 #, c-format 713 #, c-format
693 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 714 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
694 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." 715 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war."
695 716
696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1498 717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578
697 #, c-format 718 #, c-format
698 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 719 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
699 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." 720 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren."
700 721
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1507 722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
702 #, c-format 723 #, c-format
703 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 724 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
704 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." 725 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war."
705 726
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1508 727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
707 #, c-format 728 #, c-format
708 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 729 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
709 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren." 730 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu groß waren."
710 731
711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597
712 #, c-format 733 #, c-format
713 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 734 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
714 msgstr "" 735 msgstr ""
715 "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde." 736 "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten wurde."
716 737
717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1518 738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
718 #, c-format 739 #, c-format
719 msgid "" 740 msgid ""
720 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 741 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
721 msgstr "" 742 msgstr ""
722 "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " 743 "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten "
723 "wurde." 744 "wurde."
724 745
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607
726 #, c-format 747 #, c-format
727 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 748 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
728 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war." 749 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da sie zu boshaft war."
729 750
730 # ??? 751 # ???
731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608
732 #, c-format 753 #, c-format
733 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 754 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
734 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren." 755 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da sie zu boshaft waren."
735 756
736 # ??? 757 # ???
737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1537 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
738 #, c-format 759 #, c-format
739 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 760 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
740 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." 761 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
741 762
742 # ??? 763 # ???
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618
744 #, c-format 765 #, c-format
745 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 766 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
746 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." 767 msgstr "Sie haben %d Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind."
747 768
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
749 #, c-format 770 #, c-format
750 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 771 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
751 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." 772 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
752 773
753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627
754 #, c-format 775 #, c-format
755 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 776 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
756 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." 777 msgstr "Sie haben %d Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst."
757 778
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1552 src/protocols/oscar/oscar.c:1590 779 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 src/protocols/oscar/oscar.c:2061 780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688
760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
761 msgid "Gaim - Error" 782 msgid "Gaim - Error"
762 msgstr "Gaim - Fehler" 783 msgstr "Gaim - Fehler"
763 784
764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
765 #, c-format 786 #, c-format
766 msgid "SNAC threw error: %s\n" 787 msgid "SNAC threw error: %s\n"
767 msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n" 788 msgstr "SNAC war den Fehler: %s\n"
768 789
769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651
770 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 791 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
771 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler" 792 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Fehler"
772 793
773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668
774 #, c-format 795 #, c-format
775 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 796 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
776 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s" 797 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet: %s"
777 798
778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 src/protocols/oscar/oscar.c:1607 799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687
779 msgid "Reason unknown" 800 msgid "Reason unknown"
780 msgstr "Grund unbekannt" 801 msgstr "Grund unbekannt"
781 802
782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686
783 #, c-format 804 #, c-format
784 msgid "User information for %s unavailable: %s" 805 msgid "User information for %s unavailable: %s"
785 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s" 806 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar: %s"
786 807
787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1637 src/buddy.c:1989 808 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717
788 msgid "Buddy Icon" 809 msgid "Buddy Icon"
789 msgstr "Buddy-Icon" 810 msgstr "Buddy-Icon"
790 811
791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/buddy.c:1992 812 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720
792 msgid "Voice" 813 msgid "Voice"
793 msgstr "Stimme" 814 msgstr "Stimme"
794 815
795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1643 src/buddy.c:1995 816 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723
796 msgid "IM Image" 817 msgid "IM Image"
797 msgstr "IM Bild" 818 msgstr "IM Bild"
798 819
799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 src/buddy.c:488 src/buddy.c:1998 820 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912
800 #: src/buddy.c:2436 src/prefs.c:2912 821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726
801 msgid "Chat" 822 msgid "Chat"
802 msgstr "Chat" 823 msgstr "Chat"
803 824
804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 src/buddy.c:2001 825 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729
805 msgid "Get File" 826 msgid "Get File"
806 msgstr "Datei holen" 827 msgstr "Datei holen"
807 828
808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1652 src/buddy.c:2004 829 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732
809 msgid "Send File" 830 msgid "Send File"
810 msgstr "Datei versenden" 831 msgstr "Datei versenden"
811 832
812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1656 src/buddy.c:2008 833 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736
813 msgid "Games" 834 msgid "Games"
814 msgstr "Spiele" 835 msgstr "Spiele"
815 836
816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1659 src/buddy.c:2011 837 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739
817 msgid "Stocks" 838 msgid "Stocks"
818 msgstr "Bestände" 839 msgstr "Bestände"
819 840
820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1662 src/buddy.c:2014 841 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742
821 msgid "Send Buddy List" 842 msgid "Send Buddy List"
822 msgstr "Buddy-Liste senden" 843 msgstr "Buddy-Liste senden"
823 844
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/buddy.c:2017 845 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745
825 msgid "EveryBuddy Bug" 846 msgid "EveryBuddy Bug"
826 msgstr "EveryBuddy Bug" 847 msgstr "EveryBuddy Bug"
827 848
828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 src/buddy.c:2020 849 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748
829 msgid "AP User" 850 msgid "AP User"
830 msgstr "AP Benutzer" 851 msgstr "AP Benutzer"
831 852
832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1671 src/buddy.c:2023 853 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751
833 msgid "ICQ RTF" 854 msgid "ICQ RTF"
834 msgstr "ICQ RTF" 855 msgstr "ICQ RTF"
835 856
836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 src/buddy.c:2026 857 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
837 msgid "Nihilist" 858 msgid "Nihilist"
838 msgstr "Nihilist" 859 msgstr "Nihilist"
839 860
840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1677 src/buddy.c:2029 861 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
841 msgid "ICQ Server Relay" 862 msgid "ICQ Server Relay"
842 msgstr "ICQ Server Relay" 863 msgstr "ICQ Server Relay"
843 864
844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 src/buddy.c:2032 865 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
845 msgid "ICQ Unknown" 866 msgid "ICQ Unknown"
846 msgstr "ICQ Unbekannt" 867 msgstr "ICQ Unbekannt"
847 868
848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1683 src/buddy.c:2035 869 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763
849 msgid "Trillian Encryption" 870 msgid "Trillian Encryption"
850 msgstr "Trillian Verschlüsselung" 871 msgstr "Trillian Verschlüsselung"
851 872
852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1721 873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801
853 msgid "" 874 msgid ""
854 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" 875 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
855 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" 876 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
856 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " 877 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
857 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " 878 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
858 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" 879 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless "
859 msgstr "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Test-Benutzer <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interaktiver Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Benutzer eines drahtlosen Geräts<br>" 880 "Device User<br>"
860 881 msgstr ""
861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 882 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legende:</I><br><br><IMG "
862 #, c-format 883 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normaler AIM-Benutzer<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> "
884 ": AOL Benutzer <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM Test-Benutzer <br><IMG "
885 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
886 "ActiveBuddy Interaktiver Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Benutzer "
887 "eines drahtlosen Geräts<br>"
888
889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829
863 msgid "" 890 msgid ""
864 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 891 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
865 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 892 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
866 "%s%s%s<BR>\n" 893 "%s%s%s<BR>\n"
867 "<HR><BR>\n" 894 "<HR><BR>\n"
869 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" 896 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n"
870 "Warn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n" 897 "Warn-Stufe : <B>%d %%</B><BR>\n"
871 "%s%s%s<BR>\n" 898 "%s%s%s<BR>\n"
872 "<HR><BR>\n" 899 "<HR><BR>\n"
873 900
874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1781 901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861
875 msgid "<i>User has no away message</i>" 902 msgid "<i>User has no away message</i>"
876 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" 903 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>"
877 904
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
879 msgid "Client Capabilities: " 906 msgid "Client Capabilities: "
880 msgstr "Client-Fähigkeiten: " 907 msgstr "Client-Fähigkeiten: "
881 908
882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881
883 msgid "<i>No Information Provided</i>" 910 msgid "<i>No Information Provided</i>"
884 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" 911 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>"
885 912
886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904
887 msgid "Your connection may be lost." 914 msgid "Your connection may be lost."
888 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen" 915 msgstr "Die Verbindung wurde unterbrochen"
889 916
890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825 917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905
891 msgid "AOL error" 918 msgid "AOL error"
892 msgstr "AOL-Fehler" 919 msgstr "AOL-Fehler"
893 920
894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2060 921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140
895 msgid "" 922 msgid ""
896 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 923 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
897 "wait 10 seconds and try again." 924 "wait 10 seconds and try again."
898 msgstr "" 925 msgstr ""
899 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " 926 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten "
900 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." 927 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut."
901 928
902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2374 src/protocols/oscar/oscar.c:3290 929 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
903 #: src/protocols/toc/toc.c:1553 src/protocols/toc/toc.c:1570 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561
904 #: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672 931 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638
905 #: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1821 932 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799
906 #: src/protocols/toc/toc.c:1877 src/dialogs.c:3562 933 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885
907 msgid "Error" 934 msgid "Error"
908 msgstr "Fehler" 935 msgstr "Fehler"
909 936
910 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. 937 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet.
911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2962 src/protocols/toc/toc.c:1097 938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105
912 msgid "Exchange:" 939 msgid "Exchange:"
913 msgstr "Austausch:" 940 msgstr "Austausch:"
914 941
915 # "Direct IM" 942 # "Direct IM"
916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3290 943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407
917 msgid "Unable to open Direct IM" 944 msgid "Unable to open Direct IM"
918 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" 945 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich"
919 946
920 # Direct IM 947 # Direct IM
921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417
922 #, c-format 949 #, c-format
923 msgid "" 950 msgid ""
924 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 951 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
925 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 952 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
926 "continue?" 953 "continue?"
927 msgstr "" 954 msgstr ""
928 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, " 955 "Sie möchten eine Direkte Verbindung mit %s herstellen. Wenn Sie dies tun, "
929 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. " 956 "kann er Ihre ipadresse sehn und könnte ein sicherheitsrisiko darstellen. "
930 "Möchten Sie weitermachen?" 957 "Möchten Sie weitermachen?"
931 958
932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3333 959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450
933 msgid "Direct IM" 960 msgid "Direct IM"
934 msgstr "Direkte Nachricht" 961 msgstr "Direkte Nachricht"
935 962
936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458
937 msgid "Get Capabilities" 964 msgid "Get Capabilities"
938 msgstr "Fähigkeiten holen" 965 msgstr "Fähigkeiten holen"
939 966
940 #: src/protocols/toc/toc.c:398 967 #: src/protocols/toc/toc.c:398
941 #, c-format 968 #, c-format
1080 1107
1081 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1108 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1082 msgid "Password Change Successful" 1109 msgid "Password Change Successful"
1083 msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich" 1110 msgstr "Passwort-Änderung erfolgreich"
1084 1111
1085 #: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:1688 1112 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782
1086 msgid "Gaim - Password Change" 1113 msgid "Gaim - Password Change"
1087 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung" 1114 msgstr "Gaim - Passwort-Änderung"
1088 1115
1089 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1116 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1090 msgid "" 1117 msgid ""
1099 1126
1100 #: src/protocols/toc/toc.c:788 1127 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1101 msgid "TOC Pause" 1128 msgid "TOC Pause"
1102 msgstr "TOC Pause" 1129 msgstr "TOC Pause"
1103 1130
1104 #: src/protocols/toc/toc.c:1214 1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
1105 msgid "Get Dir Info" 1132 msgid "Get Dir Info"
1106 msgstr "Verzeichnis Information holen" 1133 msgstr "Verzeichnis Information holen"
1107 1134
1108 #: src/protocols/toc/toc.c:1630 src/protocols/toc/toc.c:1672 1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680
1109 #: src/protocols/toc/toc.c:1791 src/protocols/toc/toc.c:1877 1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885
1110 msgid "Could not connect for transfer!" 1137 msgid "Could not connect for transfer!"
1111 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" 1138 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!"
1112 1139
1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1821 1140 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
1114 msgid "Could not write file header!" 1141 msgid "Could not write file header!"
1115 msgstr "Dateikopf konnte nicht geschrieben werden!" 1142 msgstr "Dateikopf konnte nicht geschrieben werden!"
1116 1143
1117 #: src/protocols/toc/toc.c:1910 1144 #: src/protocols/toc/toc.c:1918
1118 msgid "Gaim - Save As..." 1145 msgid "Gaim - Save As..."
1119 msgstr "Gaim - Speichern unter..." 1146 msgstr "Gaim - Speichern unter..."
1120 1147
1121 #: src/protocols/toc/toc.c:1951 1148 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
1122 #, c-format 1149 #, c-format
1123 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 1150 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1124 msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " 1151 msgstr "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s "
1125 1152
1126 #: src/protocols/toc/toc.c:1952 1153 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
1127 #, c-format 1154 #, c-format
1128 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 1155 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1129 msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s " 1156 msgstr "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s "
1130 1157
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1957 1158 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
1132 #, c-format 1159 #, c-format
1133 msgid "%s requests you to send them a file" 1160 msgid "%s requests you to send them a file"
1134 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" 1161 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden"
1135 1162
1136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 1163 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
1170 msgstr "" 1197 msgstr ""
1171 "Gaim ist ein Client, der AOLs Instant-Messenger-Protokoll unterstützt.\n" 1198 "Gaim ist ein Client, der AOLs Instant-Messenger-Protokoll unterstützt.\n"
1172 "Er ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n" 1199 "Er ist mit Gtk+ geschrieben und steht unter der GPL.\n"
1173 "\n" 1200 "\n"
1174 "URL: " 1201 "URL: "
1175
1176 #: src/about.c:127
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "\n"
1180 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
1181 msgstr ""
1182 "\n"
1183 "\n"
1184 "IRC: #gaim auf irc.openprojects.net"
1185 1202
1186 #: src/about.c:137 1203 #: src/about.c:137
1187 msgid "" 1204 msgid ""
1188 "Active Developers\n" 1205 "Active Developers\n"
1189 "====================\n" 1206 "====================\n"
1219 "==========================\n" 1236 "==========================\n"
1220 "Jim Duchek\n" 1237 "Jim Duchek\n"
1221 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1238 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1222 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1239 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1223 1240
1224 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2562 src/buddy_chat.c:1311 1241 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311
1225 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2742 1242 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795
1226 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3857 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 1243 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277
1227 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1019 1244 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050
1228 msgid "Close" 1245 msgid "Close"
1229 msgstr "Schließen" 1246 msgstr "Schließen"
1230 1247
1231 #. this makes the sizes not work. 1248 #. this makes the sizes not work.
1232 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 1249 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1233 #. gtk_widget_grab_default(button); 1250 #. gtk_widget_grab_default(button);
1234 #: src/about.c:175 1251 #: src/about.c:175
1235 msgid "Web Site" 1252 msgid "Web Site"
1236 msgstr "Webseite" 1253 msgstr "Webseite"
1237 1254
1238 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2555 1255 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626
1239 msgid "Signoff" 1256 msgid "Signoff"
1240 msgstr "Abmelden" 1257 msgstr "Abmelden"
1241 1258
1242 #: src/aim.c:163 1259 #: src/aim.c:163
1243 msgid "Please enter your logon" 1260 msgid "Please enter your logon"
1257 1274
1258 #: src/aim.c:295 1275 #: src/aim.c:295
1259 msgid "Password: " 1276 msgid "Password: "
1260 msgstr "Passwort: " 1277 msgstr "Passwort: "
1261 1278
1262 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2559 1279 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630
1263 msgid "Quit" 1280 msgid "Quit"
1264 msgstr "Beenden" 1281 msgstr "Beenden"
1265 1282
1266 #: src/aim.c:321 src/aim.c:798 src/buddy.c:2585 1283 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656
1267 msgid "Accounts" 1284 msgid "Accounts"
1268 msgstr "Konten" 1285 msgstr "Konten"
1269 1286
1270 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 1287 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903
1271 msgid "Signon" 1288 msgid "Signon"
1278 1295
1279 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 1296 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893
1280 msgid "Options" 1297 msgid "Options"
1281 msgstr "Einstellungen" 1298 msgstr "Einstellungen"
1282 1299
1283 #: src/aim.c:358 src/aim.c:801 src/buddy.c:2603 1300 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674
1284 msgid "Plugins" 1301 msgid "Plugins"
1285 msgstr "Plugins" 1302 msgstr "Plugins"
1286 1303
1287 #: src/aim.c:795 src/buddy.c:2595 1304 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666
1288 msgid "Preferences" 1305 msgid "Preferences"
1289 msgstr "Einstellungen" 1306 msgstr "Einstellungen"
1290 1307
1291 #: src/applet.c:199 1308 #: src/applet.c:199
1292 msgid "Attempting to sign on...." 1309 msgid "Attempting to sign on...."
1337 #: src/away.c:596 1354 #: src/away.c:596
1338 msgid "Set All Away" 1355 msgid "Set All Away"
1339 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" 1356 msgstr "Alle auf Abwesend setzen"
1340 1357
1341 #. Put the buttons in the box 1358 #. Put the buttons in the box
1342 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2672 src/buddy_chat.c:1443 1359 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443
1343 #: src/conversation.c:2275 src/conversation.c:2757 src/dialogs.c:890 1360 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890
1344 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 1361 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029
1345 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 1362 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405
1346 msgid "Add" 1363 msgid "Add"
1347 msgstr "Hinzufügen" 1364 msgstr "Hinzufügen"
1348 1365
1349 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2673 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 1366 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047
1350 msgid "Group" 1367 msgid "Group"
1351 msgstr "Gruppe" 1368 msgstr "Gruppe"
1352 1369
1353 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2674 src/buddy_chat.c:1445 1370 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445
1354 #: src/conversation.c:2261 src/conversation.c:2754 src/prefs.c:2043 1371 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043
1355 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 1372 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409
1356 msgid "Remove" 1373 msgid "Remove"
1357 msgstr "Entfernen" 1374 msgstr "Entfernen"
1358 1375
1359 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2434 1376 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505
1360 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 1377 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
1361 msgid "IM" 1378 msgid "IM"
1362 msgstr "Nachricht" 1379 msgstr "Nachricht"
1363 1380
1364 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2435 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 1381 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
1365 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2775 1382 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828
1366 msgid "Info" 1383 msgid "Info"
1367 msgstr "Info" 1384 msgstr "Info"
1368 1385
1369 #. Put the buttons in the box 1386 #. Put the buttons in the box
1370 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3416 1387 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417
1371 #: src/dialogs.c:3431 1388 #: src/dialogs.c:3432
1372 msgid "Alias" 1389 msgid "Alias"
1373 msgstr "Alias" 1390 msgstr "Alias"
1374 1391
1375 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 1392 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822
1376 msgid "Add Buddy Pounce" 1393 msgid "Add Buddy Pounce"
1377 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 1394 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
1378 1395
1379 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 1396 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828
1380 msgid "View Log" 1397 msgid "View Log"
1381 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 1398 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
1382 1399
1383 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 1400 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816
1384 msgid "Rename" 1401 msgid "Rename"
1385 msgstr "Name ändern" 1402 msgstr "Name ändern"
1386 1403
1387 #: src/buddy.c:803 1404 #: src/buddy.c:810
1388 msgid "Un-Alias" 1405 msgid "Un-Alias"
1389 msgstr "Alias entfernen" 1406 msgstr "Alias entfernen"
1390 1407
1391 #: src/buddy.c:1567 src/buddy.c:2578 1408 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649
1392 msgid "Buddy Pounce" 1409 msgid "Buddy Pounce"
1393 msgstr "Buddy-Alarm" 1410 msgstr "Buddy-Alarm"
1394 1411
1395 #: src/buddy.c:1647 1412 #: src/buddy.c:1661
1396 msgid "New Buddy Pounce" 1413 msgid "New Buddy Pounce"
1397 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 1414 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
1398 1415
1399 #: src/buddy.c:1665 1416 #: src/buddy.c:1679
1400 msgid "Remove Buddy Pounce" 1417 msgid "Remove Buddy Pounce"
1401 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" 1418 msgstr "Buddy-Alarm entfernen"
1402 1419
1403 #: src/buddy.c:1693 1420 #: src/buddy.c:1707
1404 msgid "[Click to edit]" 1421 msgid "[Click to edit]"
1405 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" 1422 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]"
1406 1423
1407 #: src/buddy.c:2112 1424 #: src/buddy.c:2183
1408 #, c-format 1425 #, c-format
1409 msgid "Logged in: %s\n" 1426 msgid "Logged in: %s\n"
1410 msgstr "Angemeldet: %s\n" 1427 msgstr "Angemeldet: %s\n"
1411 1428
1412 #: src/buddy.c:2124 1429 #: src/buddy.c:2195
1413 #, c-format
1414 msgid "Warnings: %d%%\n" 1430 msgid "Warnings: %d%%\n"
1415 msgstr "Warnungen: %d%%\n" 1431 msgstr "Warnungen: %d%%\n"
1416 1432
1417 #: src/buddy.c:2136 1433 #: src/buddy.c:2207
1418 #, c-format 1434 #, c-format
1419 msgid "Capabilities: %s\n" 1435 msgid "Capabilities: %s\n"
1420 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" 1436 msgstr "Fähigkeiten: %s\n"
1421 1437
1422 #: src/buddy.c:2140 1438 #: src/buddy.c:2211
1423 #, c-format 1439 #, c-format
1424 msgid "" 1440 msgid ""
1425 "Alias: %s \n" 1441 "Alias: %s \n"
1426 "Screen Name: %s\n" 1442 "Screen Name: %s\n"
1427 "%s%s%s%s%s%s" 1443 "%s%s%s%s%s%s"
1428 msgstr "" 1444 msgstr ""
1429 "Alias: %s \n" 1445 "Alias: %s \n"
1430 "Bildschirmname: %s\n" 1446 "Bildschirmname: %s\n"
1431 "%s%s%s%s%s%s" 1447 "%s%s%s%s%s%s"
1432 1448
1433 #: src/buddy.c:2144 1449 #: src/buddy.c:2215
1434 msgid "Idle: " 1450 msgid "Idle: "
1435 msgstr "Inaktiv:" 1451 msgstr "Inaktiv:"
1436 1452
1437 #: src/buddy.c:2215 src/buddy.c:2220 1453 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291
1438 #, c-format 1454 #, c-format
1439 msgid "%s logged in." 1455 msgid "%s logged in."
1440 msgstr "%s hat sich angemeldet." 1456 msgstr "%s hat sich angemeldet."
1441 1457
1442 #: src/buddy.c:2279 src/buddy.c:2284 1458 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355
1443 #, c-format 1459 #, c-format
1444 msgid "%s logged out." 1460 msgid "%s logged out."
1445 msgstr "%s hat sich abgemeldet." 1461 msgstr "%s hat sich abgemeldet."
1446 1462
1447 #: src/buddy.c:2469 1463 #: src/buddy.c:2540
1448 msgid "Information on selected Buddy" 1464 msgid "Information on selected Buddy"
1449 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" 1465 msgstr "Info über ausgewählten Buddy"
1450 1466
1451 #: src/buddy.c:2470 src/dialogs.c:697 1467 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697
1452 msgid "Send Instant Message" 1468 msgid "Send Instant Message"
1453 msgstr "Nachricht senden" 1469 msgstr "Nachricht senden"
1454 1470
1455 #: src/buddy.c:2471 1471 #: src/buddy.c:2542
1456 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1472 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1457 msgstr "Buddy-Chat starten" 1473 msgstr "Buddy-Chat starten"
1458 1474
1459 #: src/buddy.c:2472 1475 #: src/buddy.c:2543
1460 msgid "Activate Away Message" 1476 msgid "Activate Away Message"
1461 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" 1477 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren"
1462 1478
1463 #: src/buddy.c:2535 1479 #: src/buddy.c:2606
1464 msgid "File" 1480 msgid "File"
1465 msgstr "Datei" 1481 msgstr "Datei"
1466 1482
1467 #: src/buddy.c:2539 1483 #: src/buddy.c:2610
1468 msgid "Add A Buddy" 1484 msgid "Add A Buddy"
1469 msgstr "Buddy hinzufügen" 1485 msgstr "Buddy hinzufügen"
1470 1486
1471 # vgl. "Join Chat" 1487 # vgl. "Join Chat"
1472 #: src/buddy.c:2541 1488 #: src/buddy.c:2612
1473 msgid "Join A Chat" 1489 msgid "Join A Chat"
1474 msgstr "Einen Chat betreten" 1490 msgstr "Einen Chat betreten"
1475 1491
1476 #: src/buddy.c:2543 1492 #: src/buddy.c:2614
1477 msgid "New Instant Message" 1493 msgid "New Instant Message"
1478 msgstr "Neue Nachricht" 1494 msgstr "Neue Nachricht"
1479 1495
1480 #: src/buddy.c:2545 src/dialogs.c:749 1496 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749
1481 msgid "Get User Info" 1497 msgid "Get User Info"
1482 msgstr "Benutzer-Info holen" 1498 msgstr "Benutzer-Info holen"
1483 1499
1484 #: src/buddy.c:2550 1500 #: src/buddy.c:2621
1485 msgid "Import Buddy List" 1501 msgid "Import Buddy List"
1486 msgstr "Buddy-Liste importieren" 1502 msgstr "Buddy-Liste importieren"
1487 1503
1488 #: src/buddy.c:2568 1504 #: src/buddy.c:2639
1489 msgid "Tools" 1505 msgid "Tools"
1490 msgstr "System" 1506 msgstr "System"
1491 1507
1492 #: src/buddy.c:2591 1508 #: src/buddy.c:2662
1493 msgid "Protocol Actions" 1509 msgid "Protocol Actions"
1494 msgstr "Protokoll-Aktionen" 1510 msgstr "Protokoll-Aktionen"
1495 1511
1496 #: src/buddy.c:2597 1512 #: src/buddy.c:2668
1497 msgid "View System Log" 1513 msgid "View System Log"
1498 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" 1514 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen"
1499 1515
1500 #: src/buddy.c:2609 1516 #: src/buddy.c:2680
1501 msgid "Perl" 1517 msgid "Perl"
1502 msgstr "Perl" 1518 msgstr "Perl"
1503 1519
1504 #: src/buddy.c:2612 1520 #: src/buddy.c:2683
1505 msgid "Load Script" 1521 msgid "Load Script"
1506 msgstr "Skript laden" 1522 msgstr "Skript laden"
1507 1523
1508 #: src/buddy.c:2616 1524 #: src/buddy.c:2687
1509 msgid "Unload All Scripts" 1525 msgid "Unload All Scripts"
1510 msgstr "Alle Skripte entladen" 1526 msgstr "Alle Skripte entladen"
1511 1527
1512 #: src/buddy.c:2620 1528 #: src/buddy.c:2691
1513 msgid "List Scripts" 1529 msgid "List Scripts"
1514 msgstr "Skripte zeigen" 1530 msgstr "Skripte zeigen"
1515 1531
1516 #: src/buddy.c:2628 1532 #: src/buddy.c:2699
1517 msgid "Help" 1533 msgid "Help"
1518 msgstr "Hilfe" 1534 msgstr "Hilfe"
1519 1535
1520 #: src/buddy.c:2633 1536 #: src/buddy.c:2704
1521 msgid "About Gaim" 1537 msgid "About Gaim"
1522 msgstr "Info über Gaim" 1538 msgstr "Info über Gaim"
1523 1539
1524 #: src/buddy.c:2652 src/prefs.c:2891 1540 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891
1525 msgid "Buddy List" 1541 msgid "Buddy List"
1526 msgstr "Buddy-Liste" 1542 msgstr "Buddy-Liste"
1527 1543
1528 #: src/buddy.c:2705 1544 #: src/buddy.c:2774
1529 msgid "Add a new Buddy" 1545 msgid "Add a new Buddy"
1530 msgstr "Buddy hinzufügen" 1546 msgstr "Buddy hinzufügen"
1531 1547
1532 #: src/buddy.c:2706 1548 #: src/buddy.c:2775
1533 msgid "Add a new Group" 1549 msgid "Add a new Group"
1534 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" 1550 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
1535 1551
1536 #: src/buddy.c:2707 1552 #: src/buddy.c:2776
1537 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1553 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1538 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" 1554 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen"
1539 1555
1540 #: src/buddy.c:2734 1556 #: src/buddy.c:2803
1541 msgid "Edit Buddies" 1557 msgid "Edit Buddies"
1542 msgstr "Buddies bearbeiten" 1558 msgstr "Buddies bearbeiten"
1543 1559
1544 #: src/buddy.c:2777 1560 #: src/buddy.c:2846
1545 msgid "Gaim - Buddy List" 1561 msgid "Gaim - Buddy List"
1546 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" 1562 msgstr "Gaim - Buddy-Liste"
1547 1563
1548 #: src/buddy_chat.c:265 1564 #: src/buddy_chat.c:265
1549 msgid "Join Chat" 1565 msgid "Join Chat"
1560 1576
1561 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 1577 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450
1562 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 1578 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892
1563 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 1579 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760
1564 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 1580 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399
1565 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3418 src/dialogs.c:3599 1581 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600
1566 #: src/dialogs.c:3970 src/dialogs.c:4076 src/dialogs.c:4735 src/multi.c:769 1582 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769
1567 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 1583 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
1568 msgid "Cancel" 1584 msgid "Cancel"
1569 msgstr "Abbrechen" 1585 msgstr "Abbrechen"
1570 1586
1571 #: src/buddy_chat.c:309 1587 #: src/buddy_chat.c:309
1575 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 1591 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317
1576 #: src/buddy_chat.c:1407 1592 #: src/buddy_chat.c:1407
1577 msgid "Invite" 1593 msgid "Invite"
1578 msgstr "Einladen" 1594 msgstr "Einladen"
1579 1595
1580 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3426 1596 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427
1581 msgid "Buddy" 1597 msgid "Buddy"
1582 msgstr "Buddy" 1598 msgstr "Buddy"
1583 1599
1584 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 1600 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992
1585 msgid "Message" 1601 msgid "Message"
1639 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 1655 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406
1640 msgid "Whisper" 1656 msgid "Whisper"
1641 msgstr "Flüstern" 1657 msgstr "Flüstern"
1642 1658
1643 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 1659 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453
1644 #: src/conversation.c:2786 1660 #: src/conversation.c:2839
1645 msgid "Send" 1661 msgid "Send"
1646 msgstr "Abschicken" 1662 msgstr "Abschicken"
1647 1663
1648 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2763 1664 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816
1649 msgid "Block" 1665 msgid "Block"
1650 msgstr "Sperren" 1666 msgstr "Sperren"
1651 1667
1652 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2769 src/dialogs.c:425 1668 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425
1653 #: src/dialogs.c:454 1669 #: src/dialogs.c:454
1654 msgid "Warn" 1670 msgid "Warn"
1655 msgstr "Warnen" 1671 msgstr "Warnen"
1656 1672
1657 #: src/conversation.c:405 1673 #: src/conversation.c:413
1658 msgid "Gaim - Save Conversation" 1674 msgid "Gaim - Save Conversation"
1659 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" 1675 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern"
1660 1676
1661 #: src/conversation.c:466 1677 #: src/conversation.c:474
1662 msgid "Gaim - Insert Image" 1678 msgid "Gaim - Insert Image"
1663 msgstr "Gaim - Bild einfügen" 1679 msgstr "Gaim - Bild einfügen"
1664 1680
1665 #: src/conversation.c:1225 1681 #: src/conversation.c:1278
1666 msgid "Unable to send message: too large" 1682 msgid "Unable to send message: too large"
1667 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß" 1683 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: zu groß"
1668 1684
1669 #: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1229 1685 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282
1670 msgid "Message Error" 1686 msgid "Message Error"
1671 msgstr "Nachrichten-Fehler" 1687 msgstr "Nachrichten-Fehler"
1672 1688
1673 #: src/conversation.c:1229 1689 #: src/conversation.c:1282
1674 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 1690 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
1675 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund" 1691 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden: Unbekannter Grund"
1676 1692
1677 #: src/conversation.c:1448 1693 #: src/conversation.c:1501
1678 #, c-format 1694 #, c-format
1679 msgid "Currently at %d, " 1695 msgid "Currently at %d, "
1680 msgstr "Momentan bei %d, " 1696 msgstr "Momentan bei %d, "
1681 1697
1682 #: src/conversation.c:1456 1698 #: src/conversation.c:1509
1683 #, c-format 1699 #, c-format
1684 msgid "Setting position to %d\n" 1700 msgid "Setting position to %d\n"
1685 msgstr "Setze Position auf %d\n" 1701 msgstr "Setze Position auf %d\n"
1686 1702
1687 #: src/conversation.c:2057 src/prefs.c:1305 1703 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305
1688 msgid "Bold Text" 1704 msgid "Bold Text"
1689 msgstr "Fetter Text" 1705 msgstr "Fetter Text"
1690 1706
1691 #: src/conversation.c:2057 1707 #: src/conversation.c:2110
1692 msgid "Bold" 1708 msgid "Bold"
1693 msgstr "Fett" 1709 msgstr "Fett"
1694 1710
1695 #: src/conversation.c:2061 1711 #: src/conversation.c:2114
1696 msgid "Italics Text" 1712 msgid "Italics Text"
1697 msgstr "Kursiver Text" 1713 msgstr "Kursiver Text"
1698 1714
1699 #: src/conversation.c:2062 1715 #: src/conversation.c:2115
1700 msgid "Italics" 1716 msgid "Italics"
1701 msgstr "Kursiv" 1717 msgstr "Kursiv"
1702 1718
1703 #: src/conversation.c:2065 src/prefs.c:1317 1719 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317
1704 msgid "Underline Text" 1720 msgid "Underline Text"
1705 msgstr "Unterstrichener Text" 1721 msgstr "Unterstrichener Text"
1706 1722
1707 #: src/conversation.c:2066 1723 #: src/conversation.c:2119
1708 msgid "Underline" 1724 msgid "Underline"
1709 msgstr "Unterstrichen" 1725 msgstr "Unterstrichen"
1710 1726
1711 #: src/conversation.c:2070 src/prefs.c:1323 1727 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323
1712 msgid "Strike through Text" 1728 msgid "Strike through Text"
1713 msgstr "Durchgestrichener Text" 1729 msgstr "Durchgestrichener Text"
1714 1730
1715 #: src/conversation.c:2070 1731 #: src/conversation.c:2123
1716 msgid "Strike" 1732 msgid "Strike"
1717 msgstr "Durchgestrichen" 1733 msgstr "Durchgestrichen"
1718 1734
1719 #: src/conversation.c:2076 1735 #: src/conversation.c:2129
1720 msgid "Decrease font size" 1736 msgid "Decrease font size"
1721 msgstr "Schrift verkleinern" 1737 msgstr "Schrift verkleinern"
1722 1738
1723 #: src/conversation.c:2076 1739 #: src/conversation.c:2129
1724 msgid "Small" 1740 msgid "Small"
1725 msgstr "Klein" 1741 msgstr "Klein"
1726 1742
1727 #: src/conversation.c:2079 1743 #: src/conversation.c:2132
1728 msgid "Normal font size" 1744 msgid "Normal font size"
1729 msgstr "Normale Schriftgröße" 1745 msgstr "Normale Schriftgröße"
1730 1746
1731 #: src/conversation.c:2079 1747 #: src/conversation.c:2132
1732 msgid "Normal" 1748 msgid "Normal"
1733 msgstr "Normal" 1749 msgstr "Normal"
1734 1750
1735 #: src/conversation.c:2082 1751 #: src/conversation.c:2135
1736 msgid "Increase font size" 1752 msgid "Increase font size"
1737 msgstr "Schrift vergrößern" 1753 msgstr "Schrift vergrößern"
1738 1754
1739 #: src/conversation.c:2082 1755 #: src/conversation.c:2135
1740 msgid "Big" 1756 msgid "Big"
1741 msgstr "Groß" 1757 msgstr "Groß"
1742 1758
1743 #: src/conversation.c:2089 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 1759 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865
1744 msgid "Select Font" 1760 msgid "Select Font"
1745 msgstr "Schriftart wählen " 1761 msgstr "Schriftart wählen "
1746 1762
1747 #: src/conversation.c:2090 1763 #: src/conversation.c:2143
1748 msgid "Font" 1764 msgid "Font"
1749 msgstr "Schriftart" 1765 msgstr "Schriftart"
1750 1766
1751 #: src/conversation.c:2093 src/prefs.c:1353 1767 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353
1752 msgid "Text Color" 1768 msgid "Text Color"
1753 msgstr "Text-Farbe" 1769 msgstr "Text-Farbe"
1754 1770
1755 #: src/conversation.c:2094 src/conversation.c:2098 1771 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151
1756 msgid "Color" 1772 msgid "Color"
1757 msgstr "Farbe" 1773 msgstr "Farbe"
1758 1774
1759 #: src/conversation.c:2098 src/prefs.c:1371 1775 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371
1760 msgid "Background Color" 1776 msgid "Background Color"
1761 msgstr "Hintergrundfarbe" 1777 msgstr "Hintergrundfarbe"
1762 1778
1763 #: src/conversation.c:2105 src/dialogs.c:2464 1779 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464
1764 msgid "Insert Link" 1780 msgid "Insert Link"
1765 msgstr "Link einfügen" 1781 msgstr "Link einfügen"
1766 1782
1767 #: src/conversation.c:2106 1783 #: src/conversation.c:2159
1768 msgid "Link" 1784 msgid "Link"
1769 msgstr "Link" 1785 msgstr "Link"
1770 1786
1771 #: src/conversation.c:2109 1787 #: src/conversation.c:2162
1772 msgid "Insert smiley face" 1788 msgid "Insert smiley face"
1773 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen" 1789 msgstr "Smiley-Gesicht einfügen"
1774 1790
1775 #: src/conversation.c:2109 1791 #: src/conversation.c:2162
1776 msgid "Smiley" 1792 msgid "Smiley"
1777 msgstr "Smiley" 1793 msgstr "Smiley"
1778 1794
1779 #: src/conversation.c:2112 1795 #: src/conversation.c:2165
1780 msgid "Insert IM Image" 1796 msgid "Insert IM Image"
1781 msgstr "IM Bild einfügen" 1797 msgstr "IM Bild einfügen"
1782 1798
1783 #: src/conversation.c:2112 1799 #: src/conversation.c:2165
1784 msgid "Image" 1800 msgid "Image"
1785 msgstr "Bild" 1801 msgstr "Bild"
1786 1802
1787 #: src/conversation.c:2119 1803 #: src/conversation.c:2172
1788 msgid "Enable logging" 1804 msgid "Enable logging"
1789 msgstr "Mitschnitt aktivieren" 1805 msgstr "Mitschnitt aktivieren"
1790 1806
1791 #: src/conversation.c:2120 src/prefs.c:254 1807 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254
1792 msgid "Logging" 1808 msgid "Logging"
1793 msgstr "Mitschnitt" 1809 msgstr "Mitschnitt"
1794 1810
1795 #: src/conversation.c:2129 1811 #: src/conversation.c:2182
1796 msgid "Save Conversation" 1812 msgid "Save Conversation"
1797 msgstr "Unterhaltung speichern" 1813 msgstr "Unterhaltung speichern"
1798 1814
1799 #: src/conversation.c:2130 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 1815 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824
1800 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3866 src/dialogs.c:4743 1816 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744
1801 msgid "Save" 1817 msgid "Save"
1802 msgstr "Speichern" 1818 msgstr "Speichern"
1803 1819
1804 #: src/conversation.c:2134 1820 #: src/conversation.c:2187
1805 msgid "Enable sounds" 1821 msgid "Enable sounds"
1806 msgstr "Klänge aktivieren" 1822 msgstr "Klänge aktivieren"
1807 1823
1808 #: src/conversation.c:2135 1824 #: src/conversation.c:2188
1809 msgid "Sound" 1825 msgid "Sound"
1810 msgstr "Klänge" 1826 msgstr "Klänge"
1811 1827
1812 #: src/conversation.c:2615 1828 #: src/conversation.c:2668
1813 msgid "Gaim - Conversations" 1829 msgid "Gaim - Conversations"
1814 msgstr "Gaim - Unterhaltungen" 1830 msgstr "Gaim - Unterhaltungen"
1815 1831
1816 #: src/conversation.c:2702 1832 #: src/conversation.c:2755
1817 msgid "Send message as: " 1833 msgid "Send message as: "
1818 msgstr "Nachricht senden als: " 1834 msgstr "Nachricht senden als: "
1819 1835
1820 #: src/conversation.c:3318 1836 #: src/conversation.c:3373
1821 msgid "Gaim - Save Icon" 1837 msgid "Gaim - Save Icon"
1822 msgstr "Gaim - Icon speichern" 1838 msgstr "Gaim - Icon speichern"
1823 1839
1824 #: src/conversation.c:3345 1840 #: src/conversation.c:3400
1825 msgid "Disable Animation" 1841 msgid "Disable Animation"
1826 msgstr "Animation deaktivieren" 1842 msgstr "Animation deaktivieren"
1827 1843
1828 #: src/conversation.c:3350 1844 #: src/conversation.c:3405
1829 msgid "Enable Animation" 1845 msgid "Enable Animation"
1830 msgstr "Animation aktivieren" 1846 msgstr "Animation aktivieren"
1831 1847
1832 #: src/conversation.c:3356 1848 #: src/conversation.c:3411
1833 msgid "Hide Icon" 1849 msgid "Hide Icon"
1834 msgstr "Icon verbergen" 1850 msgstr "Icon verbergen"
1835 1851
1836 #: src/conversation.c:3362 1852 #: src/conversation.c:3417
1837 msgid "Save Icon As..." 1853 msgid "Save Icon As..."
1838 msgstr "Icon speichern unter..." 1854 msgstr "Icon speichern unter..."
1839 1855
1840 #: src/dialogs.c:413 1856 #: src/dialogs.c:413
1841 msgid "Gaim - Warn user?" 1857 msgid "Gaim - Warn user?"
1882 msgstr "Akzeptieren" 1898 msgstr "Akzeptieren"
1883 1899
1884 #. Build OK Button 1900 #. Build OK Button
1885 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 1901 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435
1886 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 1902 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403
1887 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3975 src/dialogs.c:4081 src/multi.c:774 1903 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774
1888 msgid "OK" 1904 msgid "OK"
1889 msgstr "OK" 1905 msgstr "OK"
1890 1906
1891 #: src/dialogs.c:687 1907 #: src/dialogs.c:687
1892 msgid "Gaim - IM user" 1908 msgid "Gaim - IM user"
2161 #. show everything 2177 #. show everything
2162 #: src/dialogs.c:3372 2178 #: src/dialogs.c:3372
2163 msgid "Smile!" 2179 msgid "Smile!"
2164 msgstr "Lächle!" 2180 msgstr "Lächle!"
2165 2181
2166 #: src/dialogs.c:3424 2182 #: src/dialogs.c:3425
2167 msgid "Alias Buddy" 2183 msgid "Alias Buddy"
2168 msgstr "Alias für Buddy" 2184 msgstr "Alias für Buddy"
2169 2185
2170 #: src/dialogs.c:3457 2186 #: src/dialogs.c:3458
2171 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2187 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2172 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" 2188 msgstr "Gaim - Alias für Buddy"
2173 2189
2174 #: src/dialogs.c:3529 2190 #: src/dialogs.c:3530
2175 msgid "Gaim - Save Log File" 2191 msgid "Gaim - Save Log File"
2176 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" 2192 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern"
2177 2193
2178 #: src/dialogs.c:3561 2194 #: src/dialogs.c:3562
2179 #, c-format 2195 #, c-format
2180 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2196 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2181 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s" 2197 msgstr "Datei %s kann nicht entfernt werden - %s"
2182 2198
2183 #: src/dialogs.c:3589 2199 #: src/dialogs.c:3590
2184 msgid "Really clear log?" 2200 msgid "Really clear log?"
2185 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" 2201 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?"
2186 2202
2187 #: src/dialogs.c:3604 2203 #: src/dialogs.c:3605
2188 msgid "Okay" 2204 msgid "Okay"
2189 msgstr "OK" 2205 msgstr "OK"
2190 2206
2191 #: src/dialogs.c:3775 2207 #: src/dialogs.c:3776
2192 msgid "Date" 2208 msgid "Date"
2193 msgstr "Datum" 2209 msgstr "Datum"
2194 2210
2195 #: src/dialogs.c:3838 2211 #: src/dialogs.c:3839
2196 msgid "Conversation" 2212 msgid "Conversation"
2197 msgstr "Unterhaltung" 2213 msgstr "Unterhaltung"
2198 2214
2199 #: src/dialogs.c:3861 2215 #: src/dialogs.c:3862
2200 msgid "Clear" 2216 msgid "Clear"
2201 msgstr "Löschen" 2217 msgstr "Löschen"
2202 2218
2203 #: src/dialogs.c:3939 2219 #: src/dialogs.c:3940
2204 msgid "Gaim - Rename Group" 2220 msgid "Gaim - Rename Group"
2205 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" 2221 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen"
2206 2222
2207 #: src/dialogs.c:3949 2223 #: src/dialogs.c:3950
2208 msgid "Rename Group" 2224 msgid "Rename Group"
2209 msgstr "Gruppe umbenennen" 2225 msgstr "Gruppe umbenennen"
2210 2226
2211 #: src/dialogs.c:3956 src/dialogs.c:4062 2227 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063
2212 msgid "New name:" 2228 msgid "New name:"
2213 msgstr "Neuer Name:" 2229 msgstr "Neuer Name:"
2214 2230
2215 #: src/dialogs.c:4045 2231 #: src/dialogs.c:4046
2216 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2232 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2217 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" 2233 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen"
2218 2234
2219 #: src/dialogs.c:4055 2235 #: src/dialogs.c:4056
2220 msgid "Rename Buddy" 2236 msgid "Rename Buddy"
2221 msgstr "Buddy umbenennen" 2237 msgstr "Buddy umbenennen"
2222 2238
2223 #. Below is basically stolen from plugins.c 2239 #. Below is basically stolen from plugins.c
2224 #: src/dialogs.c:4139 2240 #: src/dialogs.c:4140
2225 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2241 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2226 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" 2242 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen"
2227 2243
2228 #: src/gaimrc.c:1117 2244 #: src/gaimrc.c:1117
2229 #, c-format 2245 #, c-format
2295 msgid "" 2311 msgid ""
2296 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2312 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2297 "or the protocol does not have a login function." 2313 "or the protocol does not have a login function."
2298 msgstr "" 2314 msgstr ""
2299 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " 2315 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende "
2300 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" 2316 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine "
2301 "Funktion besitzt." 2317 "Anmelde-Funktion besitzt."
2302 2318
2303 #: src/multi.c:937 2319 #: src/multi.c:937
2304 msgid "Login Error" 2320 msgid "Login Error"
2305 msgstr "Anmelde-Fehler" 2321 msgstr "Anmelde-Fehler"
2306 2322
3087 3103
3088 #: src/server.c:55 3104 #: src/server.c:55
3089 msgid "Please enter your password" 3105 msgid "Please enter your password"
3090 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" 3106 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein"
3091 3107
3092 #: src/server.c:555 3108 #: src/server.c:585
3093 #, c-format 3109 #, c-format
3094 msgid "(%d messages)" 3110 msgid "(%d messages)"
3095 msgstr "(%d Nachrichten)" 3111 msgstr "(%d Nachrichten)"
3096 3112
3097 #: src/server.c:561 3113 #: src/server.c:591
3098 msgid "(1 message)" 3114 msgid "(1 message)"
3099 msgstr "(1 Nachricht)" 3115 msgstr "(1 Nachricht)"
3100 3116
3101 #: src/server.c:753 3117 #: src/server.c:783
3102 msgid "Warned" 3118 msgid "Warned"
3103 msgstr "Verwarnt" 3119 msgstr "Verwarnt"
3104 3120
3105 #: src/server.c:846 3121 #: src/server.c:876
3106 msgid "Yes" 3122 msgid "Yes"
3107 msgstr "Ja" 3123 msgstr "Ja"
3108 3124
3109 #: src/server.c:847 3125 #: src/server.c:877
3110 msgid "No" 3126 msgid "No"
3111 msgstr "Nein" 3127 msgstr "Nein"
3112 3128
3113 #: src/server.c:1023 3129 #: src/server.c:1054
3114 msgid "More Info" 3130 msgid "More Info"
3115 msgstr "Mehr Informationen" 3131 msgstr "Mehr Informationen"
3132
3133 #~ msgid "Available"
3134 #~ msgstr "Erreichbar"
3135
3136 #~ msgid "Available for friends only"
3137 #~ msgstr "Nur für Freunde erreichbar"
3138
3139 #~ msgid "Away for friends only"
3140 #~ msgstr "Nur für Freunde abwesend"
3141
3142 #~ msgid "Invisible"
3143 #~ msgstr "Unsichtbar"
3144
3145 #~ msgid "Invisible for friends only"
3146 #~ msgstr "Nur für Freunde unsichtbar"
3147
3148 #~ msgid ""
3149 #~ "\n"
3150 #~ "\n"
3151 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
3152 #~ msgstr ""
3153 #~ "\n"
3154 #~ "\n"
3155 #~ "IRC: #gaim auf irc.openprojects.net"