Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/it.po @ 7980:bcf186e78a56
[gaim-migrate @ 8657]
12/27/2003
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 03 Jan 2004 16:08:23 +0000 |
parents | 6106bb694efc |
children | 24cf7391dbb2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7979:3e1c5b179530 | 7980:bcf186e78a56 |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-13 14:22+0000\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2003-12-27 16:30+0000\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:00--100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-11-19 17:00--100\n" |
12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" | 12 "Last-Translator: Claudio Satriano <satriano@na.infn.it>\n" |
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
147 | 147 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
149 msgid "New..." | 149 msgid "New..." |
150 msgstr "Nuovo..." | 150 msgstr "Nuovo..." |
151 | 151 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2530 src/gtkpounce.c:411 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2540 src/gtkpounce.c:411 |
153 #: src/gtkprefs.c:1469 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 153 #: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:926 src/protocols/jabber/jutil.c:98 | 154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 | 155 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 |
156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4594 src/protocols/oscar/oscar.c:5552 | 156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5562 |
157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
158 msgid "Away" | 158 msgid "Away" |
159 msgstr "Assente" | 159 msgstr "Assente" |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
162 msgid "Back" | 162 msgid "Back" |
173 #. And now for the buttons | 173 #. And now for the buttons |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1928 src/main.c:323 |
175 msgid "Accounts" | 175 msgid "Accounts" |
176 msgstr "Account" | 176 msgstr "Account" |
177 | 177 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2333 src/main.c:329 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 |
179 msgid "Preferences" | 179 msgid "Preferences" |
180 msgstr "Preferenze" | 180 msgstr "Preferenze" |
181 | 181 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
183 msgid "Signoff" | 183 msgid "Signoff" |
374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " | 374 "Trascina il mouse prima su e poi a sinistra per passare alla conversazione " |
375 "precedente.\n" | 375 "precedente.\n" |
376 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " | 376 "Trascina il mouse prima su e poi a destra per passare alla conversazione " |
377 "successiva." | 377 "successiva." |
378 | 378 |
379 #: plugins/gtik.c:719 | |
380 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
381 msgstr "Proprietà di \"Gnome Stock Ticker\"" | |
382 | |
383 #: plugins/gtik.c:731 | |
384 msgid "Update Frequency in min" | |
385 msgstr "Frequenza di Aggiornamento in min" | |
386 | |
387 #: plugins/gtik.c:747 | |
388 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
389 msgstr "Inserisci i simboli delimitati da \"+\" nel box qui sotto" | |
390 | |
391 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
392 #: plugins/gtik.c:757 | |
393 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
394 msgstr "Seleziona questa casella per mostrare solamente i simboli e il prezzo:" | |
395 | |
396 #: plugins/gtik.c:758 | |
397 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
398 msgstr "Seleziona questa casella per scorrere da sinistra a destra" | |
399 | |
400 #: plugins/gtik.c:994 | |
401 msgid "(No" | |
402 msgstr "(No" | |
403 | |
404 #: plugins/gtik.c:995 | |
405 msgid "Change" | |
406 msgstr "Cambia" | |
407 | |
408 #: plugins/history.c:74 | 379 #: plugins/history.c:74 |
409 msgid "History" | 380 msgid "History" |
410 msgstr "Storico" | 381 msgstr "Storico" |
411 | 382 |
412 #: plugins/history.c:76 | 383 #: plugins/history.c:76 |
775 #. *< ui_requirement | 746 #. *< ui_requirement |
776 #. *< flags | 747 #. *< flags |
777 #. *< dependencies | 748 #. *< dependencies |
778 #. *< priority | 749 #. *< priority |
779 #. *< id | 750 #. *< id |
780 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:208 | 751 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
781 msgid "GNUTLS" | 752 msgid "GNUTLS" |
782 msgstr "GNUTLS" | 753 msgstr "GNUTLS" |
783 | 754 |
784 #. *< name | 755 #. *< name |
785 #. *< version | 756 #. *< version |
786 #. * summary | 757 #. * summary |
787 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:211 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:213 | 758 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
788 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 759 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
789 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." | 760 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso GNUTLS." |
790 | 761 |
791 #. *< api_version | 762 #. *< api_version |
792 #. *< type | 763 #. *< type |
793 #. *< ui_requirement | 764 #. *< ui_requirement |
794 #. *< flags | 765 #. *< flags |
795 #. *< dependencies | 766 #. *< dependencies |
796 #. *< priority | 767 #. *< priority |
797 #. *< id | 768 #. *< id |
798 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:296 | 769 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
799 msgid "NSS" | 770 msgid "NSS" |
800 msgstr "NSS" | 771 msgstr "NSS" |
801 | 772 |
802 #. *< name | 773 #. *< name |
803 #. *< version | 774 #. *< version |
804 #. * summary | 775 #. * summary |
805 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:299 plugins/ssl/ssl-nss.c:301 | 776 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
806 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
807 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." | 778 msgstr "Fornisce il supporto SSL attraverso NSS di Mozilla." |
808 | 779 |
809 #. *< api_version | 780 #. *< api_version |
810 #. *< type | 781 #. *< type |
942 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 913 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
943 msgid "_Show slider bar in IM window" | 914 msgid "_Show slider bar in IM window" |
944 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " | 915 msgstr "_Mostra la barra di scorrimento nella finestra " |
945 | 916 |
946 #. Buddy List trans options | 917 #. Buddy List trans options |
947 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 | 918 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
948 msgid "Buddy List Window" | 919 msgid "Buddy List Window" |
949 msgstr "Finestra della Lista Contatti" | 920 msgstr "Finestra della Lista Contatti" |
950 | 921 |
951 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 922 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
952 msgid "_Buddy List window transparency" | 923 msgid "_Buddy List window transparency" |
990 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 961 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
991 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 962 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
992 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" | 963 msgstr "_Lancia Gaim all'avvio di Windows" |
993 | 964 |
994 #. Buddy List | 965 #. Buddy List |
995 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2364 | 966 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2374 |
996 #: src/gtkprefs.c:2266 | 967 #: src/gtkprefs.c:2271 |
997 msgid "Buddy List" | 968 msgid "Buddy List" |
998 msgstr "Lista Contatti" | 969 msgstr "Lista Contatti" |
999 | 970 |
1000 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 971 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1001 msgid "_Dockable Buddy List" | 972 msgid "_Dockable Buddy List" |
1010 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 981 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1011 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 982 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1012 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" | 983 msgstr "Mantieni la finestra della Lista Contatti in _primo piano" |
1013 | 984 |
1014 #. Conversations | 985 #. Conversations |
1015 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:882 | 986 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1016 #: src/gtkprefs.c:2267 | 987 #: src/gtkprefs.c:2272 |
1017 msgid "Conversations" | 988 msgid "Conversations" |
1018 msgstr "Conversazioni" | 989 msgstr "Conversazioni" |
1019 | 990 |
1020 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 991 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1021 msgid "_Flash Window when messages are received" | 992 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1078 | 1049 |
1079 #: src/about.c:124 | 1050 #: src/about.c:124 |
1080 msgid "Crazy Patch Writers" | 1051 msgid "Crazy Patch Writers" |
1081 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch" | 1052 msgstr "I Pazzi Scrittori di Patch" |
1082 | 1053 |
1083 #: src/about.c:146 | 1054 #: src/about.c:138 |
1084 msgid "Retired Developers" | 1055 msgid "Retired Developers" |
1085 msgstr "Sviluppatori Ritirati" | 1056 msgstr "Sviluppatori Ritirati" |
1086 | 1057 |
1087 #: src/about.c:147 | 1058 #: src/about.c:139 |
1088 msgid "former libfaim maintainer" | 1059 msgid "former libfaim maintainer" |
1089 msgstr "precedente maintainer della libfaim" | 1060 msgstr "precedente maintainer della libfaim" |
1090 | 1061 |
1091 #: src/about.c:148 | 1062 #: src/about.c:140 |
1092 msgid "former lead developer" | 1063 msgid "former lead developer" |
1093 msgstr "precedente sviluppatore principale" | 1064 msgstr "precedente sviluppatore principale" |
1094 | 1065 |
1095 #: src/about.c:151 | 1066 #: src/about.c:143 |
1096 msgid "former maintainer" | 1067 msgid "former maintainer" |
1097 msgstr "precedente maintainer" | 1068 msgstr "precedente maintainer" |
1098 | 1069 |
1099 #: src/about.c:152 | 1070 #: src/about.c:144 |
1100 msgid "former Jabber developer" | 1071 msgid "former Jabber developer" |
1101 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber" | 1072 msgstr "precedente sviluppatore per Jabber" |
1102 | 1073 |
1103 #: src/about.c:153 | 1074 #: src/about.c:145 |
1104 msgid "original author" | 1075 msgid "original author" |
1105 msgstr "autore originale" | 1076 msgstr "autore originale" |
1106 | 1077 |
1107 #: src/about.c:156 | 1078 #: src/about.c:148 |
1108 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1079 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1109 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" | 1080 msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" |
1110 | 1081 |
1111 #: src/about.c:164 | 1082 #: src/about.c:156 |
1112 msgid "Current Translators" | 1083 msgid "Current Translators" |
1113 msgstr "Traduttori Attuali" | 1084 msgstr "Traduttori Attuali" |
1114 | 1085 |
1115 #: src/about.c:165 src/about.c:198 | 1086 #: src/about.c:157 src/about.c:190 |
1116 msgid "Catalan" | 1087 msgid "Catalan" |
1117 msgstr "Catalano" | 1088 msgstr "Catalano" |
1118 | 1089 |
1119 #: src/about.c:166 src/about.c:199 | 1090 #: src/about.c:158 src/about.c:191 |
1120 msgid "Czech" | 1091 msgid "Czech" |
1121 msgstr "Ceco" | 1092 msgstr "Ceco" |
1122 | 1093 |
1123 #: src/about.c:167 | 1094 #: src/about.c:159 |
1124 msgid "Danish" | 1095 msgid "Danish" |
1125 msgstr "Danese" | 1096 msgstr "Danese" |
1126 | 1097 |
1127 #: src/about.c:168 | 1098 #: src/about.c:160 |
1128 msgid "Esperanto" | 1099 msgid "British English" |
1129 msgstr "Esperanto" | 1100 msgstr "Inglese Britannico" |
1130 | 1101 |
1131 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1102 #: src/about.c:161 src/about.c:192 |
1132 msgid "German" | 1103 msgid "German" |
1133 msgstr "Tedesco" | 1104 msgstr "Tedesco" |
1134 | 1105 |
1135 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1106 #: src/about.c:162 src/about.c:193 |
1136 msgid "Spanish" | 1107 msgid "Spanish" |
1137 msgstr "Spagnolo" | 1108 msgstr "Spagnolo" |
1138 | 1109 |
1139 #: src/about.c:171 src/about.c:202 | 1110 #: src/about.c:163 src/about.c:194 |
1140 msgid "Finnish" | 1111 msgid "Finnish" |
1141 msgstr "Finlandese" | 1112 msgstr "Finlandese" |
1142 | 1113 |
1143 #: src/about.c:172 src/about.c:203 | 1114 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1144 msgid "French" | 1115 msgid "French" |
1145 msgstr "Francese" | 1116 msgstr "Francese" |
1146 | 1117 |
1147 #: src/about.c:173 | 1118 #: src/about.c:165 |
1148 msgid "Hindi" | 1119 msgid "Hindi" |
1149 msgstr "Hindi" | 1120 msgstr "Hindi" |
1150 | 1121 |
1151 #: src/about.c:174 | 1122 #: src/about.c:166 |
1152 msgid "Hungarian" | 1123 msgid "Hungarian" |
1153 msgstr "Ungherese" | 1124 msgstr "Ungherese" |
1154 | 1125 |
1155 #: src/about.c:175 src/about.c:205 | 1126 #: src/about.c:167 src/about.c:197 |
1156 msgid "Italian" | 1127 msgid "Italian" |
1157 msgstr "Italiano" | 1128 msgstr "Italiano" |
1158 | 1129 |
1159 #: src/about.c:176 src/about.c:207 | 1130 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1160 msgid "Korean" | 1131 msgid "Korean" |
1161 msgstr "Coreano" | 1132 msgstr "Coreano" |
1162 | 1133 |
1163 #: src/about.c:177 | 1134 #: src/about.c:169 |
1164 msgid "Dutch; Flemish" | 1135 msgid "Dutch; Flemish" |
1165 msgstr "Olandese; Fiammingo" | 1136 msgstr "Olandese; Fiammingo" |
1166 | 1137 |
1167 #: src/about.c:178 | 1138 #: src/about.c:170 |
1168 msgid "Norwegian" | 1139 msgid "Norwegian" |
1169 msgstr "Norvegese" | 1140 msgstr "Norvegese" |
1170 | 1141 |
1171 #: src/about.c:179 src/about.c:208 | 1142 #: src/about.c:171 src/about.c:200 |
1172 msgid "Polish" | 1143 msgid "Polish" |
1173 msgstr "Polacco" | 1144 msgstr "Polacco" |
1174 | 1145 |
1175 #: src/about.c:180 | 1146 #: src/about.c:172 |
1176 msgid "Portuguese" | 1147 msgid "Portuguese" |
1177 msgstr "Portoghese" | 1148 msgstr "Portoghese" |
1178 | 1149 |
1179 #: src/about.c:181 | 1150 #: src/about.c:173 |
1180 msgid "Portuguese-Brazil" | 1151 msgid "Portuguese-Brazil" |
1181 msgstr "Portoghese-Brasile" | 1152 msgstr "Portoghese-Brasile" |
1182 | 1153 |
1183 #: src/about.c:182 | 1154 #: src/about.c:174 |
1184 msgid "Romanian" | 1155 msgid "Romanian" |
1185 msgstr "Rumeno" | 1156 msgstr "Rumeno" |
1186 | 1157 |
1187 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1158 #: src/about.c:175 src/about.c:201 |
1188 msgid "Russian" | 1159 msgid "Russian" |
1189 msgstr "Russo" | 1160 msgstr "Russo" |
1190 | 1161 |
1191 #: src/about.c:184 | 1162 #: src/about.c:176 |
1192 msgid "Serbian" | 1163 msgid "Serbian" |
1193 msgstr "Serbo" | 1164 msgstr "Serbo" |
1194 | 1165 |
1195 #: src/about.c:185 src/about.c:211 | 1166 #: src/about.c:177 src/about.c:203 |
1196 msgid "Swedish" | 1167 msgid "Swedish" |
1197 msgstr "Svedese" | 1168 msgstr "Svedese" |
1198 | 1169 |
1199 #: src/about.c:186 | 1170 #: src/about.c:178 |
1200 msgid "Vietnamese" | 1171 msgid "Vietnamese" |
1201 msgstr "Vietnamita" | 1172 msgstr "Vietnamita" |
1202 | 1173 |
1203 #: src/about.c:186 | 1174 #: src/about.c:178 |
1204 msgid "Gnome Vi Team" | 1175 msgid "Gnome Vi Team" |
1205 msgstr "Gnome Vi Team" | 1176 msgstr "Gnome Vi Team" |
1206 | 1177 |
1207 #: src/about.c:187 | 1178 #: src/about.c:179 |
1208 msgid "Simplified Chinese" | 1179 msgid "Simplified Chinese" |
1209 msgstr "Cinese Semplificato" | 1180 msgstr "Cinese Semplificato" |
1210 | 1181 |
1211 #: src/about.c:188 | 1182 #: src/about.c:180 |
1212 msgid "Traditional Chinese" | 1183 msgid "Traditional Chinese" |
1213 msgstr "Cinese Tradizionale" | 1184 msgstr "Cinese Tradizionale" |
1214 | 1185 |
1215 #: src/about.c:195 | 1186 #: src/about.c:187 |
1216 msgid "Past Translators" | 1187 msgid "Past Translators" |
1217 msgstr "Traduttori Precedenti" | 1188 msgstr "Traduttori Precedenti" |
1218 | 1189 |
1219 #: src/about.c:196 | 1190 #: src/about.c:188 |
1220 msgid "Amharic" | 1191 msgid "Amharic" |
1221 msgstr "Amarico" | 1192 msgstr "Amarico" |
1222 | 1193 |
1223 #: src/about.c:197 | 1194 #: src/about.c:189 |
1224 msgid "Bulgarian" | 1195 msgid "Bulgarian" |
1225 msgstr "Bulgaro" | 1196 msgstr "Bulgaro" |
1226 | 1197 |
1227 #: src/about.c:204 | 1198 #: src/about.c:196 |
1228 msgid "Hebrew" | 1199 msgid "Hebrew" |
1229 msgstr "Ebreo" | 1200 msgstr "Ebreo" |
1230 | 1201 |
1231 #: src/about.c:206 | 1202 #: src/about.c:198 |
1232 msgid "Japanese" | 1203 msgid "Japanese" |
1233 msgstr "Giapponese" | 1204 msgstr "Giapponese" |
1234 | 1205 |
1235 #: src/about.c:210 | 1206 #: src/about.c:202 |
1236 msgid "Slovak" | 1207 msgid "Slovak" |
1237 msgstr "Slovacco" | 1208 msgstr "Slovacco" |
1238 | 1209 |
1239 #: src/about.c:212 | 1210 #: src/about.c:204 |
1240 msgid "Chinese" | 1211 msgid "Chinese" |
1241 msgstr "Cinese" | 1212 msgstr "Cinese" |
1242 | 1213 |
1243 #: src/about.c:225 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 | 1214 #: src/about.c:217 src/gtkrequest.c:198 src/protocols/msn/msn.c:247 |
1244 msgid "Close" | 1215 msgid "Close" |
1245 msgstr "Chiudi" | 1216 msgstr "Chiudi" |
1246 | 1217 |
1247 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:978 | 1218 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
1248 msgid "New passwords do not match." | 1219 msgid "New passwords do not match." |
1249 msgstr "Le nuove password non coincidono" | 1220 msgstr "Le nuove password non coincidono" |
1250 | 1221 |
1251 #: src/account.c:283 | 1222 #: src/account.c:283 |
1252 msgid "Fill out all fields completely." | 1223 msgid "Fill out all fields completely." |
1274 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." | 1245 msgstr "Inserisci la tua password attuale e la nuova password." |
1275 | 1246 |
1276 #. * | 1247 #. * |
1277 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1248 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1278 #. | 1249 #. |
1279 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1489 | 1250 #: src/account.c:336 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1467 |
1280 #: src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 src/gtkblist.c:1730 | 1251 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1503 src/gtkblist.c:1738 |
1281 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1023 | 1252 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 |
1282 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1253 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1283 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1254 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | 1255 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
1285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 src/protocols/oscar/oscar.c:6299 | 1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:6213 |
1286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6348 src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6309 src/protocols/oscar/oscar.c:6358 |
1287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 src/request.h:852 | 1258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 |
1259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 | |
1288 msgid "OK" | 1260 msgid "OK" |
1289 msgstr "OK" | 1261 msgstr "OK" |
1290 | 1262 |
1291 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:352 | 1263 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1292 #: src/dialogs.c:364 src/dialogs.c:377 src/dialogs.c:398 src/dialogs.c:1331 | 1264 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1309 |
1293 #: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:1507 src/dialogs.c:1526 | 1265 #: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:1504 |
1294 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1731 | 1266 #: src/gtkaccount.c:1622 src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:1739 |
1295 #: src/gtkblist.c:3666 src/gtkconn.c:148 src/gtkprivacy.c:568 | 1267 #: src/gtkblist.c:3689 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 |
1296 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | 1268 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
1297 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1269 #: src/gtkrequest.c:196 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1298 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:651 | 1270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 |
1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1024 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 |
1300 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1272 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1301 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1273 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 |
1302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2420 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 | 1274 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2492 src/protocols/oscar/oscar.c:2537 | 1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 |
1304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6031 src/protocols/oscar/oscar.c:6204 | 1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
1305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 src/protocols/oscar/oscar.c:6349 | 1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6214 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 |
1306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 1278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
1307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 | 1279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6441 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1308 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | 1280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
1281 #: src/request.h:1003 src/request.h:1013 | |
1309 msgid "Cancel" | 1282 msgid "Cancel" |
1310 msgstr "Annulla" | 1283 msgstr "Annulla" |
1311 | 1284 |
1312 #: src/account.c:363 | 1285 #: src/account.c:363 |
1313 #, c-format | 1286 #, c-format |
1314 msgid "Change user information for %s" | 1287 msgid "Change user information for %s" |
1315 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" | 1288 msgstr "Modifica le informazioni utente per %s" |
1316 | 1289 |
1317 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1319 src/gtkrequest.c:202 | 1290 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1297 src/gtkrequest.c:202 |
1318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1319 msgid "Save" | 1292 msgid "Save" |
1320 msgstr "Salva" | 1293 msgstr "Salva" |
1321 | 1294 |
1322 #: src/away.c:208 | 1295 #: src/away.c:208 |
1323 msgid "Gaim - Away!" | 1296 msgid "Away!" |
1324 msgstr "Gaim - Assente!" | 1297 msgstr "Assente!" |
1325 | 1298 |
1326 #: src/away.c:269 | 1299 #: src/away.c:269 |
1327 msgid "I'm Back!" | 1300 msgid "I'm Back!" |
1328 msgstr "Sono Tornato!" | 1301 msgstr "Sono Tornato!" |
1329 | 1302 |
1330 #: src/away.c:368 | 1303 #: src/away.c:368 |
1331 msgid "New Away Message" | 1304 msgid "New Away Message" |
1332 msgstr "Nuovo Messaggio di Assente" | 1305 msgstr "Nuovo Messaggio di Assenza" |
1333 | 1306 |
1334 #: src/away.c:388 | 1307 #: src/away.c:388 |
1335 msgid "Remove Away Message" | 1308 msgid "Remove Away Message" |
1336 msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assente" | 1309 msgstr "Rimuovi il Messaggio di Assenza" |
1337 | 1310 |
1338 #: src/away.c:583 | 1311 #: src/away.c:583 |
1339 msgid "Set All Away" | 1312 msgid "Set All Away" |
1340 msgstr "Imposta come Assente dappertutto" | 1313 msgstr "Imposta come Assente dappertutto" |
1341 | 1314 |
1342 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2269 | 1315 #: src/blist.c:566 src/gtkprefs.c:2274 |
1343 msgid "Chats" | 1316 msgid "Chats" |
1344 msgstr "Chat" | 1317 msgstr "Chat" |
1345 | 1318 |
1346 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3146 | 1319 #: src/blist.c:661 src/blist.c:848 src/blist.c:2063 src/gtkblist.c:3156 |
1347 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 | 1320 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1160 |
1348 msgid "Buddies" | 1321 msgid "Buddies" |
1349 msgstr "Contatti" | 1322 msgstr "Contatti" |
1350 | 1323 |
1351 #: src/blist.c:1148 | 1324 #: src/blist.c:1148 |
1363 | 1336 |
1364 #: src/blist.c:1157 | 1337 #: src/blist.c:1157 |
1365 msgid "Group not removed" | 1338 msgid "Group not removed" |
1366 msgstr "Gruppo non rimosso" | 1339 msgstr "Gruppo non rimosso" |
1367 | 1340 |
1368 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:849 | 1341 #: src/blist.c:1207 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:847 |
1369 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 1342 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
1370 msgid "Unknown" | 1343 msgid "Unknown" |
1371 msgstr "Sconosciuto" | 1344 msgstr "Sconosciuto" |
1372 | 1345 |
1373 #: src/blist.c:1530 | 1346 #: src/blist.c:1530 |
1383 | 1356 |
1384 #: src/blist.c:2182 | 1357 #: src/blist.c:2182 |
1385 msgid "Buddy List Error" | 1358 msgid "Buddy List Error" |
1386 msgstr "Errore della Lista Contatti" | 1359 msgstr "Errore della Lista Contatti" |
1387 | 1360 |
1388 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3558 | 1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3579 |
1389 msgid "" | 1362 msgid "" |
1390 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1391 "chat." | 1364 "chat." |
1392 msgstr "" | 1365 msgstr "" |
1393 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." | 1366 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente una chat." |
1394 | 1367 |
1395 #: src/buddy_chat.c:223 | 1368 #: src/buddy_chat.c:223 |
1396 msgid "Join Chat" | 1369 msgid "Join a Chat" |
1397 msgstr "Entra in Chat" | 1370 msgstr "Entra in Chat" |
1398 | 1371 |
1399 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 | 1372 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 |
1400 msgid "_Join" | 1373 msgid "_Join" |
1401 msgstr "_Entra" | 1374 msgstr "_Entra" |
1405 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1378 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1406 "join.\n" | 1379 "join.\n" |
1407 msgstr "" | 1380 msgstr "" |
1408 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" | 1381 "Inserisci le informazioni appropriate per la chat nella quale vuoi entrare.\n" |
1409 | 1382 |
1410 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:588 src/dialogs.c:663 | 1383 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 |
1411 #: src/gtkpounce.c:358 | 1384 #: src/gtkpounce.c:358 |
1412 msgid "_Account:" | 1385 msgid "_Account:" |
1413 msgstr "_Account:" | 1386 msgstr "_Account:" |
1414 | 1387 |
1415 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | 1388 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 |
1436 | 1409 |
1437 #: src/conversation.c:335 | 1410 #: src/conversation.c:335 |
1438 msgid "Unable to send message." | 1411 msgid "Unable to send message." |
1439 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 1412 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
1440 | 1413 |
1441 #: src/conversation.c:1916 | 1414 #: src/conversation.c:1922 |
1442 #, c-format | 1415 #, c-format |
1443 msgid "%s entered the room." | 1416 msgid "%s entered the room." |
1444 msgstr "%s è entrato nella stanza." | 1417 msgstr "%s è entrato nella stanza." |
1445 | 1418 |
1446 #: src/conversation.c:1919 | 1419 #: src/conversation.c:1925 |
1447 #, c-format | 1420 #, c-format |
1448 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1449 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." | 1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] è entrato nella stanza." |
1450 | 1423 |
1451 #: src/conversation.c:2004 | 1424 #: src/conversation.c:2010 |
1452 #, c-format | 1425 #, c-format |
1453 msgid "%s is now known as %s" | 1426 msgid "%s is now known as %s" |
1454 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" | 1427 msgstr "%s è ora conosciuto come %s" |
1455 | 1428 |
1456 #: src/conversation.c:2046 | 1429 #: src/conversation.c:2052 |
1457 #, c-format | 1430 #, c-format |
1458 msgid "%s left the room (%s)." | 1431 msgid "%s left the room (%s)." |
1459 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." | 1432 msgstr "%s ha abbandonato la stanza (%s)." |
1460 | 1433 |
1461 #: src/conversation.c:2048 | 1434 #: src/conversation.c:2054 |
1462 #, c-format | 1435 #, c-format |
1463 msgid "%s left the room." | 1436 msgid "%s left the room." |
1464 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." | 1437 msgstr "%s ha abbandonato la stanza." |
1465 | 1438 |
1466 #: src/conversation.c:2121 | 1439 #: src/conversation.c:2127 |
1467 #, c-format | 1440 #, c-format |
1468 msgid "(+%d more)" | 1441 msgid "(+%d more)" |
1469 msgstr "(+%d in più)" | 1442 msgstr "(+%d in più)" |
1470 | 1443 |
1471 #: src/conversation.c:2123 | 1444 #: src/conversation.c:2129 |
1472 #, c-format | 1445 #, c-format |
1473 msgid " left the room (%s)." | 1446 msgid " left the room (%s)." |
1474 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." | 1447 msgstr " ha abbandonato la stanza (%s)." |
1475 | 1448 |
1476 #: src/conversation.c:2405 | 1449 #: src/conversation.c:2411 |
1477 msgid "Last created window" | 1450 msgid "Last created window" |
1478 msgstr "Ultima finestra creata" | 1451 msgstr "Ultima finestra creata" |
1479 | 1452 |
1480 #: src/conversation.c:2407 | 1453 #: src/conversation.c:2413 |
1481 msgid "New window" | 1454 msgid "New window" |
1482 msgstr "Nuova finestra" | 1455 msgstr "Nuova finestra" |
1483 | 1456 |
1484 #: src/conversation.c:2409 | 1457 #: src/conversation.c:2415 |
1485 msgid "By group" | 1458 msgid "By group" |
1486 msgstr "Per gruppo" | 1459 msgstr "Per gruppo" |
1487 | 1460 |
1488 #: src/conversation.c:2411 | 1461 #: src/conversation.c:2417 |
1489 msgid "By account" | 1462 msgid "By account" |
1490 msgstr "Per account" | 1463 msgstr "Per account" |
1491 | 1464 |
1492 #: src/dialogs.c:200 | 1465 #: src/dialogs.c:200 |
1493 msgid "Warn User" | 1466 msgid "Warn User" |
1516 | 1489 |
1517 #: src/dialogs.c:235 | 1490 #: src/dialogs.c:235 |
1518 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1491 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1519 msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>" | 1492 msgstr "<b>I richiami anonimi sono meno severi.</b>" |
1520 | 1493 |
1521 #: src/dialogs.c:348 | 1494 #: src/dialogs.c:347 |
1522 #, c-format | 1495 #, c-format |
1523 msgid "" | 1496 msgid "" |
1524 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1497 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1525 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" | 1498 msgstr "Stai per rimuovere %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
1526 | 1499 |
1527 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1500 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1528 msgid "Remove Buddy" | 1501 msgid "Remove Buddy" |
1529 msgstr "Rimuovi il Contatto" | 1502 msgstr "Rimuovi il Contatto" |
1530 | 1503 |
1531 #: src/dialogs.c:360 | 1504 #: src/dialogs.c:359 |
1532 #, c-format | 1505 #, c-format |
1533 msgid "" | 1506 msgid "" |
1534 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1535 "continue?" | 1508 "continue?" |
1536 msgstr "" | 1509 msgstr "" |
1537 "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" | 1510 "Stai per rimuovere la chat %s dalla tua lista contatti. Vuoi continuare?" |
1538 | 1511 |
1539 #: src/dialogs.c:362 src/dialogs.c:363 | 1512 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 |
1540 msgid "Remove Chat" | 1513 msgid "Remove Chat" |
1541 msgstr "Rimuovi la Chat" | 1514 msgstr "Rimuovi la Chat" |
1542 | 1515 |
1543 #: src/dialogs.c:372 | 1516 #: src/dialogs.c:371 |
1544 #, c-format | 1517 #, c-format |
1545 msgid "" | 1518 msgid "" |
1546 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1519 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1547 "list. Do you want to continue?" | 1520 "list. Do you want to continue?" |
1548 msgstr "" | 1521 msgstr "" |
1549 "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " | 1522 "Stai per rimuovere il gruppo %s e tutti i suoi membri dalla tua lista " |
1550 "contatti. Vuoi continuare?" | 1523 "contatti. Vuoi continuare?" |
1551 | 1524 |
1552 #: src/dialogs.c:375 src/dialogs.c:376 | 1525 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 |
1553 msgid "Remove Group" | 1526 msgid "Remove Group" |
1554 msgstr "Rimuovi il Gruppo" | 1527 msgstr "Rimuovi il Gruppo" |
1555 | 1528 |
1556 #: src/dialogs.c:393 | 1529 #: src/dialogs.c:392 |
1557 #, c-format | 1530 #, c-format |
1558 msgid "" | 1531 msgid "" |
1559 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1532 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1560 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1533 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1561 msgstr "" | 1534 msgstr "" |
1562 "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua " | 1535 "Stai per rimuovere la lista contenente %s e altri %d contatti dalla tua " |
1563 "lista contatti. Vuoi continuare?" | 1536 "lista contatti. Vuoi continuare?" |
1564 | 1537 |
1565 #: src/dialogs.c:396 src/dialogs.c:397 | 1538 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 |
1566 msgid "Remove Contact" | 1539 msgid "Remove Contact" |
1567 msgstr "Rimuovi Lista" | 1540 msgstr "Rimuovi Lista" |
1568 | 1541 |
1569 #: src/dialogs.c:542 | 1542 #: src/dialogs.c:541 |
1570 msgid "New Message" | 1543 msgid "New Instant Message" |
1571 msgstr "Nuovo Messaggio" | 1544 msgstr "Nuovo Messaggio Immediato" |
1572 | 1545 |
1573 #: src/dialogs.c:560 | 1546 #: src/dialogs.c:559 |
1574 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1547 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1575 msgstr "" | 1548 msgstr "" |
1576 "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" | 1549 "Inserisci il nome utente della persona alla quale\n" |
1577 "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" | 1550 "vuoi inviare un messaggio immediato.\n" |
1578 | 1551 |
1579 #: src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:647 | 1552 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 |
1580 msgid "_Screenname:" | 1553 msgid "_Screenname:" |
1581 msgstr "_Nome utente:" | 1554 msgstr "_Nome utente:" |
1582 | 1555 |
1583 #: src/dialogs.c:617 | 1556 #: src/dialogs.c:616 |
1584 msgid "Get User Info" | 1557 msgid "Get User Info" |
1585 msgstr "Informazioni sull'Utente" | 1558 msgstr "Informazioni sull'Utente" |
1586 | 1559 |
1587 #: src/dialogs.c:635 | 1560 #: src/dialogs.c:634 |
1588 msgid "" | 1561 msgid "" |
1589 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1562 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1590 "view.\n" | 1563 "view.\n" |
1591 msgstr "" | 1564 msgstr "" |
1592 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" | 1565 "Inserisci il nome utente della persona sulla quale vuoi informazioni.\n" |
1593 | 1566 |
1594 #: src/dialogs.c:756 | 1567 #: src/dialogs.c:738 |
1595 msgid "Insert Link" | 1568 msgid "Insert Link" |
1596 msgstr "Inserisci un Collegamento" | 1569 msgstr "Inserisci un Collegamento" |
1597 | 1570 |
1598 #: src/dialogs.c:758 | 1571 #: src/dialogs.c:740 |
1599 msgid "Insert" | 1572 msgid "_Insert" |
1600 msgstr "Inserisci" | 1573 msgstr "_Inserisci" |
1601 | 1574 |
1602 #: src/dialogs.c:780 | 1575 #: src/dialogs.c:765 |
1603 msgid "" | 1576 msgid "" |
1604 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1577 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1605 "The description is optional.\n" | 1578 "The description is optional.\n" |
1606 msgstr "" | 1579 msgstr "" |
1607 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " | 1580 "Inserisci l'indirizzo e la descrizione del collegamento che vuoi inserire. " |
1608 "La descrizione è opzionale.\n" | 1581 "La descrizione è opzionale.\n" |
1609 | 1582 |
1610 #: src/dialogs.c:796 src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 1583 #: src/dialogs.c:778 |
1611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 | 1584 msgid "_URL:" |
1612 msgid "URL" | 1585 msgstr "_URL:" |
1613 msgstr "Sito Web" | 1586 |
1614 | 1587 #: src/dialogs.c:791 |
1615 #: src/dialogs.c:806 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1805 | 1588 msgid "_Description:" |
1616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 1589 msgstr "_Descrizione" |
1617 msgid "Description" | 1590 |
1618 msgstr "Descrizione" | 1591 #: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 |
1619 | |
1620 #: src/dialogs.c:934 src/dialogs.c:951 | |
1621 msgid "Select Text Color" | 1592 msgid "Select Text Color" |
1622 msgstr "Scegli il Colore del Testo" | 1593 msgstr "Scegli il Colore del Testo" |
1623 | 1594 |
1624 #: src/dialogs.c:986 src/dialogs.c:1003 | 1595 #: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 |
1625 msgid "Select Background Color" | 1596 msgid "Select Background Color" |
1626 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" | 1597 msgstr "Scegli il Colore dello Sfondo" |
1627 | 1598 |
1628 #: src/dialogs.c:1088 src/dialogs.c:1114 | 1599 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 |
1629 msgid "Select Font" | 1600 msgid "Select Font" |
1630 msgstr "Scegli il Carattere" | 1601 msgstr "Scegli il Carattere" |
1631 | 1602 |
1632 #: src/dialogs.c:1180 | 1603 #: src/dialogs.c:1159 |
1633 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1604 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1634 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" | 1605 msgstr "Non puoi salvare un messaggio senza specificare il titolo" |
1635 | 1606 |
1636 #: src/dialogs.c:1182 | 1607 #: src/dialogs.c:1161 |
1637 msgid "" | 1608 msgid "" |
1638 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1609 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1639 msgstr "" | 1610 msgstr "" |
1640 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " | 1611 "Specifica un titolo per il messaggio o scegli \"Utilizza\" per usarlo senza " |
1641 "salvarlo." | 1612 "salvarlo." |
1642 | 1613 |
1643 #: src/dialogs.c:1192 | 1614 #: src/dialogs.c:1171 |
1644 msgid "You cannot create an empty away message" | 1615 msgid "You cannot create an empty away message" |
1645 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assente vuoto" | 1616 msgstr "Non puoi creare un messaggio di assenza vuoto" |
1646 | 1617 |
1647 #: src/dialogs.c:1257 src/dialogs.c:1265 | 1618 #: src/dialogs.c:1236 src/dialogs.c:1243 |
1648 msgid "New away message" | 1619 msgid "New away message" |
1649 msgstr "Nuovo messaggio di assente" | 1620 msgstr "Nuovo messaggio di assenza" |
1650 | 1621 |
1651 #: src/dialogs.c:1275 | 1622 #: src/dialogs.c:1253 |
1652 msgid "Away title: " | 1623 msgid "Away title: " |
1653 msgstr "Titolo del messaggio:" | 1624 msgstr "Titolo del messaggio:" |
1654 | 1625 |
1655 #: src/dialogs.c:1323 | 1626 #: src/dialogs.c:1301 |
1656 msgid "Save & Use" | 1627 msgid "Save & Use" |
1657 msgstr "Salva e Utilizza" | 1628 msgstr "Salva e Utilizza" |
1658 | 1629 |
1659 #: src/dialogs.c:1327 | 1630 #: src/dialogs.c:1305 |
1660 msgid "Use" | 1631 msgid "Use" |
1661 msgstr "Utilizza" | 1632 msgstr "Utilizza" |
1662 | 1633 |
1663 #. show everything | 1634 #. show everything |
1664 #: src/dialogs.c:1468 | 1635 #: src/dialogs.c:1446 |
1665 msgid "Smile!" | 1636 msgid "Smile!" |
1666 msgstr "Sorridi!" | 1637 msgstr "Sorridi!" |
1667 | 1638 |
1668 #: src/dialogs.c:1486 | 1639 #: src/dialogs.c:1464 |
1669 msgid "Alias Chat" | 1640 msgid "Alias Chat" |
1670 msgstr "Imposta un Alias per la Chat" | 1641 msgstr "Imposta un Alias per la Chat" |
1671 | 1642 |
1672 #: src/dialogs.c:1487 | 1643 #: src/dialogs.c:1465 |
1673 msgid "Enter an alias for this chat." | 1644 msgid "Enter an alias for this chat." |
1674 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." | 1645 msgstr "Inserisci un alias per questa chat." |
1675 | 1646 |
1676 #: src/dialogs.c:1503 | 1647 #: src/dialogs.c:1481 |
1677 msgid "Alias Contact" | 1648 msgid "Alias Contact" |
1678 msgstr "Imposta un Alias per la Lista" | 1649 msgstr "Imposta un Alias per la Lista" |
1679 | 1650 |
1680 #: src/dialogs.c:1504 | 1651 #: src/dialogs.c:1482 |
1681 msgid "Enter an alias for this contact." | 1652 msgid "Enter an alias for this contact." |
1682 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." | 1653 msgstr "Inserisci un alias per questa lista." |
1683 | 1654 |
1684 #: src/dialogs.c:1521 | 1655 #: src/dialogs.c:1499 |
1685 #, c-format | 1656 #, c-format |
1686 msgid "Enter an alias for %s." | 1657 msgid "Enter an alias for %s." |
1687 msgstr "Inserisci un alias per %s." | 1658 msgstr "Inserisci un alias per %s." |
1688 | 1659 |
1689 #: src/dialogs.c:1523 | 1660 #: src/dialogs.c:1501 |
1690 msgid "Alias Buddy" | 1661 msgid "Alias Buddy" |
1691 msgstr "Dai un Alias al Contatto" | 1662 msgstr "Dai un Alias al Contatto" |
1692 | 1663 |
1693 #: src/ft.c:139 | 1664 #: src/ft.c:139 |
1694 #, c-format | 1665 #, c-format |
1803 | 1774 |
1804 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 | 1775 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1805 msgid "boring default" | 1776 msgid "boring default" |
1806 msgstr "default" | 1777 msgstr "default" |
1807 | 1778 |
1808 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2326 | 1779 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2336 |
1809 msgid "Alphabetical" | 1780 msgid "Alphabetical" |
1810 msgstr "Alfabetico" | 1781 msgstr "Alfabetico" |
1811 | 1782 |
1812 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2327 | 1783 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2337 |
1813 msgid "By status" | 1784 msgid "By status" |
1814 msgstr "Per stato" | 1785 msgstr "Per stato" |
1815 | 1786 |
1816 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2328 | 1787 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2338 |
1817 msgid "By log size" | 1788 msgid "By log size" |
1818 msgstr "Per dimensione del log" | 1789 msgstr "Per dimensione del log" |
1819 | 1790 |
1820 #: src/gaimrc.c:1548 | 1791 #: src/gaimrc.c:1548 |
1821 #, c-format | 1792 #, c-format |
1852 | 1823 |
1853 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 | 1824 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 |
1854 msgid "Password:" | 1825 msgid "Password:" |
1855 msgstr "Password:" | 1826 msgstr "Password:" |
1856 | 1827 |
1857 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3298 src/gtkblist.c:3617 | 1828 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3316 src/gtkblist.c:3638 |
1858 msgid "Alias:" | 1829 msgid "Alias:" |
1859 msgstr "Alias:" | 1830 msgstr "Alias:" |
1860 | 1831 |
1861 #: src/gtkaccount.c:473 | 1832 #: src/gtkaccount.c:473 |
1862 msgid "Remember password" | 1833 msgid "Remember password" |
1913 #: src/gtkaccount.c:775 | 1884 #: src/gtkaccount.c:775 |
1914 msgid "SOCKS 5" | 1885 msgid "SOCKS 5" |
1915 msgstr "SOCKS 5" | 1886 msgstr "SOCKS 5" |
1916 | 1887 |
1917 #. Use Environmental Settings | 1888 #. Use Environmental Settings |
1918 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1103 | 1889 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1105 |
1919 msgid "Use Environmental Settings" | 1890 msgid "Use Environmental Settings" |
1920 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali" | 1891 msgstr "Utilizza le Opzioni Globali" |
1921 | 1892 |
1922 #: src/gtkaccount.c:815 | 1893 #: src/gtkaccount.c:815 |
1923 msgid "you can see the butterflies mating" | 1894 msgid "you can see the butterflies mating" |
1929 | 1900 |
1930 #: src/gtkaccount.c:835 | 1901 #: src/gtkaccount.c:835 |
1931 msgid "Proxy Options" | 1902 msgid "Proxy Options" |
1932 msgstr "Opzioni del Proxy" | 1903 msgstr "Opzioni del Proxy" |
1933 | 1904 |
1934 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1097 | 1905 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1099 |
1935 msgid "Proxy _type:" | 1906 msgid "Proxy _type:" |
1936 msgstr "_Tipo di proxy:" | 1907 msgstr "_Tipo di proxy:" |
1937 | 1908 |
1938 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1127 | 1909 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1129 |
1939 msgid "_Host:" | 1910 msgid "_Host:" |
1940 msgstr "_Host:" | 1911 msgstr "_Host:" |
1941 | 1912 |
1942 #: src/gtkaccount.c:864 | 1913 #: src/gtkaccount.c:864 src/gtkprefs.c:1146 |
1943 msgid "_Port:" | 1914 msgid "_Port:" |
1944 msgstr "_Porta:" | 1915 msgstr "_Porta:" |
1945 | 1916 |
1946 #: src/gtkaccount.c:872 | 1917 #: src/gtkaccount.c:872 |
1947 msgid "_Username:" | 1918 msgid "_Username:" |
1948 msgstr "Nome _Utente:" | 1919 msgstr "Nome _Utente:" |
1949 | 1920 |
1950 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1179 | 1921 #: src/gtkaccount.c:877 src/gtkprefs.c:1181 |
1951 msgid "Pa_ssword:" | 1922 msgid "Pa_ssword:" |
1952 msgstr "Pa_ssword:" | 1923 msgstr "Pa_ssword:" |
1953 | 1924 |
1954 #: src/gtkaccount.c:1218 | 1925 #: src/gtkaccount.c:1218 |
1955 msgid "Add Account" | 1926 msgid "Add Account" |
1967 #: src/gtkaccount.c:1245 | 1938 #: src/gtkaccount.c:1245 |
1968 msgid "Show fewer options" | 1939 msgid "Show fewer options" |
1969 msgstr "Mostra meno opzioni" | 1940 msgstr "Mostra meno opzioni" |
1970 | 1941 |
1971 #. Register button | 1942 #. Register button |
1972 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:650 | 1943 #: src/gtkaccount.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:683 |
1973 msgid "Register" | 1944 msgid "Register" |
1974 msgstr "Iscriviti" | 1945 msgstr "Iscriviti" |
1975 | 1946 |
1976 #: src/gtkaccount.c:1617 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1617 |
1977 #, c-format | 1948 #, c-format |
1984 | 1955 |
1985 #: src/gtkaccount.c:1735 | 1956 #: src/gtkaccount.c:1735 |
1986 msgid "Screen Name" | 1957 msgid "Screen Name" |
1987 msgstr "Nome Utente" | 1958 msgstr "Nome Utente" |
1988 | 1959 |
1989 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 1960 #: src/gtkaccount.c:1758 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
1990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4592 | 1961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2851 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
1991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6152 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 1962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
1992 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1963 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1993 msgid "Online" | 1964 msgid "Online" |
1994 msgstr "Online" | 1965 msgstr "Online" |
1995 | 1966 |
1996 #: src/gtkaccount.c:1776 | 1967 #: src/gtkaccount.c:1776 |
2011 "\n" | 1982 "\n" |
2012 "\n" | 1983 "\n" |
2013 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" | 1984 "Vuoi aggiungerlo alla tua lista dei contatti?" |
2014 | 1985 |
2015 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1986 #: src/gtkaccount.c:2084 |
2016 msgid "Gaim - Information" | 1987 msgid "Information" |
2017 msgstr "Gaim - Informazione" | 1988 msgstr "Informazioni" |
2018 | 1989 |
2019 #: src/gtkaccount.c:2088 | 1990 #: src/gtkaccount.c:2088 |
2020 msgid "Add buddy to your list?" | 1991 msgid "Add buddy to your list?" |
2021 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" | 1992 msgstr "Vuoi aggiungere il contatto alla tua lista?" |
2022 | 1993 |
2023 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3665 src/gtkconv.c:1253 | 1994 #. Add button |
2024 #: src/gtkconv.c:3071 src/gtkconv.c:4276 src/gtkrequest.c:200 | 1995 #: src/gtkaccount.c:2090 src/gtkblist.c:3688 src/gtkconv.c:1258 |
1996 #: src/gtkconv.c:3210 src/gtkconv.c:3299 src/gtkrequest.c:200 | |
2025 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 | 1997 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2693 |
2026 msgid "Add" | 1998 msgid "Add" |
2027 msgstr "Aggiungi" | 1999 msgstr "Aggiungi" |
2028 | 2000 |
2029 #: src/gtkblist.c:813 | 2001 #: src/gtkblist.c:813 |
2044 | 2016 |
2045 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 | 2017 #: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 |
2046 msgid "_Alias..." | 2018 msgid "_Alias..." |
2047 msgstr "_Alias..." | 2019 msgstr "_Alias..." |
2048 | 2020 |
2049 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:424 | 2021 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 |
2050 #: src/gtkconn.c:460 | |
2051 msgid "_Remove" | 2022 msgid "_Remove" |
2052 msgstr "_Rimuovi" | 2023 msgstr "_Rimuovi" |
2053 | 2024 |
2054 #: src/gtkblist.c:905 | 2025 #: src/gtkblist.c:905 |
2055 msgid "Add a _Buddy" | 2026 msgid "Add a _Buddy" |
2077 | 2048 |
2078 #: src/gtkblist.c:990 | 2049 #: src/gtkblist.c:990 |
2079 msgid "_Expand" | 2050 msgid "_Expand" |
2080 msgstr "M_assimizza" | 2051 msgstr "M_assimizza" |
2081 | 2052 |
2082 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3792 | 2053 #: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3937 |
2083 msgid "" | 2054 msgid "" |
2084 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2055 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2085 msgstr "" | 2056 msgstr "" |
2086 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere " | 2057 "Non sei attualmente connesso a nessun protocollo che consente di aggiungere " |
2087 "un contatto." | 2058 "un contatto." |
2088 | 2059 |
2089 #. Buddies menu | 2060 #. Buddies menu |
2090 #: src/gtkblist.c:1680 | 2061 #: src/gtkblist.c:1688 |
2091 msgid "/_Buddies" | 2062 msgid "/_Buddies" |
2092 msgstr "/_Contatti" | 2063 msgstr "/_Contatti" |
2093 | 2064 |
2094 #: src/gtkblist.c:1681 | 2065 #: src/gtkblist.c:1689 |
2095 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2066 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2096 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio..." | 2067 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." |
2097 | 2068 |
2098 #: src/gtkblist.c:1682 | 2069 #: src/gtkblist.c:1690 |
2099 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2070 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2100 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." | 2071 msgstr "/Contatti/Entra in _Chat..." |
2101 | 2072 |
2102 #: src/gtkblist.c:1683 | 2073 #: src/gtkblist.c:1691 |
2103 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2074 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2104 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." | 2075 msgstr "/Contatti/_Informazioni su un Contatto..." |
2105 | 2076 |
2106 #: src/gtkblist.c:1685 | 2077 #: src/gtkblist.c:1693 |
2107 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2078 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2108 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" | 2079 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" |
2109 | 2080 |
2110 #: src/gtkblist.c:1686 | 2081 #: src/gtkblist.c:1694 |
2111 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2082 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2112 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" | 2083 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi _Vuoti" |
2113 | 2084 |
2114 #: src/gtkblist.c:1687 | 2085 #: src/gtkblist.c:1695 |
2115 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2086 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2116 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." | 2087 msgstr "/Contatti/_Aggiungi un Contatto..." |
2117 | 2088 |
2118 #: src/gtkblist.c:1688 | 2089 #: src/gtkblist.c:1696 |
2119 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2090 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2120 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat" | 2091 msgstr "/Contatti/Aggiungi una C_hat..." |
2121 | 2092 |
2122 #: src/gtkblist.c:1689 | 2093 #: src/gtkblist.c:1697 |
2123 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2094 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2124 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo" | 2095 msgstr "/Contatti/Aggiungi un _Gruppo..." |
2125 | 2096 |
2126 #: src/gtkblist.c:1691 | 2097 #: src/gtkblist.c:1699 |
2127 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2098 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2128 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" | 2099 msgstr "/Contatti/_Disconnetti" |
2129 | 2100 |
2130 #: src/gtkblist.c:1692 | 2101 #: src/gtkblist.c:1700 |
2131 msgid "/Buddies/_Quit" | 2102 msgid "/Buddies/_Quit" |
2132 msgstr "/Contatti/_Esci" | 2103 msgstr "/Contatti/_Esci" |
2133 | 2104 |
2134 #. Tools | 2105 #. Tools |
2135 #: src/gtkblist.c:1695 | 2106 #: src/gtkblist.c:1703 |
2136 msgid "/_Tools" | 2107 msgid "/_Tools" |
2137 msgstr "/_Strumenti" | 2108 msgstr "/_Strumenti" |
2138 | 2109 |
2139 #: src/gtkblist.c:1696 | 2110 #: src/gtkblist.c:1704 |
2140 msgid "/Tools/_Away" | 2111 msgid "/Tools/_Away" |
2141 msgstr "/Strumenti/_Assente" | 2112 msgstr "/Strumenti/_Assente" |
2142 | 2113 |
2143 #: src/gtkblist.c:1697 | 2114 #: src/gtkblist.c:1705 |
2144 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2115 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2145 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" | 2116 msgstr "/Strumenti/A_llarmi" |
2146 | 2117 |
2147 #: src/gtkblist.c:1698 | 2118 #: src/gtkblist.c:1706 |
2148 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2119 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2149 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" | 2120 msgstr "/Strumenti/Azioni di P_rotocollo" |
2150 | 2121 |
2151 #: src/gtkblist.c:1700 | 2122 #: src/gtkblist.c:1708 |
2152 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2123 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2153 msgstr "/Strumenti/A_ccount" | 2124 msgstr "/Strumenti/A_ccount" |
2154 | 2125 |
2155 #: src/gtkblist.c:1701 | 2126 #: src/gtkblist.c:1709 |
2156 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2127 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2157 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File" | 2128 msgstr "/Strumenti/Trasferimento _File" |
2158 | 2129 |
2159 #: src/gtkblist.c:1702 | 2130 #: src/gtkblist.c:1710 |
2160 msgid "/Tools/Preferences" | 2131 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2161 msgstr "/Strumenti/_Preferenze" | 2132 msgstr "/Strumenti/Pr_eferenze" |
2162 | 2133 |
2163 #: src/gtkblist.c:1703 | 2134 #: src/gtkblist.c:1711 |
2164 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2135 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2165 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" | 2136 msgstr "/Strumenti/Pr_ivacy" |
2166 | 2137 |
2167 #: src/gtkblist.c:1705 | 2138 #: src/gtkblist.c:1713 |
2168 msgid "/Tools/View System _Log" | 2139 msgid "/Tools/View System _Log" |
2169 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" | 2140 msgstr "/Strumenti/Mostra il _Log di Sistema" |
2170 | 2141 |
2171 #. Help | 2142 #. Help |
2172 #: src/gtkblist.c:1708 | 2143 #: src/gtkblist.c:1716 |
2173 msgid "/_Help" | 2144 msgid "/_Help" |
2174 msgstr "/_Aiuto" | 2145 msgstr "/_Aiuto" |
2175 | 2146 |
2176 #: src/gtkblist.c:1709 | 2147 #: src/gtkblist.c:1717 |
2177 msgid "/Help/Online _Help" | 2148 msgid "/Help/Online _Help" |
2178 msgstr "/Aiuto/_Help Online" | 2149 msgstr "/Aiuto/_Help Online" |
2179 | 2150 |
2180 #: src/gtkblist.c:1710 | 2151 #: src/gtkblist.c:1718 |
2181 msgid "/Help/_Debug Window" | 2152 msgid "/Help/_Debug Window" |
2182 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" | 2153 msgstr "/Aiuto/Finestra di _Debug" |
2183 | 2154 |
2184 #: src/gtkblist.c:1711 | 2155 #: src/gtkblist.c:1719 |
2185 msgid "/Help/_About" | 2156 msgid "/Help/_About" |
2186 msgstr "/Aiuto/_A proposito..." | 2157 msgstr "/Aiuto/_A proposito..." |
2187 | 2158 |
2188 #: src/gtkblist.c:1727 | 2159 #: src/gtkblist.c:1735 |
2189 msgid "Rename Group" | 2160 msgid "Rename Group" |
2190 msgstr "Rinomina il Gruppo" | 2161 msgstr "Rinomina il Gruppo" |
2191 | 2162 |
2192 #: src/gtkblist.c:1727 | 2163 #: src/gtkblist.c:1735 |
2193 msgid "New group name" | 2164 msgid "New group name" |
2194 msgstr "Nuovo nome del gruppo" | 2165 msgstr "Nuovo nome del gruppo" |
2195 | 2166 |
2196 #: src/gtkblist.c:1728 | 2167 #: src/gtkblist.c:1736 |
2197 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2168 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2198 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." | 2169 msgstr "Inserire un nuovo nome per il gruppo selezionato." |
2199 | 2170 |
2200 #: src/gtkblist.c:1756 | 2171 #: src/gtkblist.c:1764 |
2201 #, c-format | 2172 #, c-format |
2202 msgid "" | 2173 msgid "" |
2203 "\n" | 2174 "\n" |
2204 "<b>Account:</b> %s" | 2175 "<b>Account:</b> %s" |
2205 msgstr "" | 2176 msgstr "" |
2206 "\n" | 2177 "\n" |
2207 "<b>Account:</b> %s" | 2178 "<b>Account:</b> %s" |
2208 | 2179 |
2209 #: src/gtkblist.c:1817 src/protocols/oscar/oscar.c:5532 | 2180 #: src/gtkblist.c:1827 src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
2210 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2181 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2211 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" | 2182 msgstr "<b>Stato:</b> Non Connesso" |
2212 | 2183 |
2213 #: src/gtkblist.c:1829 | 2184 #: src/gtkblist.c:1839 |
2214 #, c-format | 2185 #, c-format |
2215 msgid "%d%%" | 2186 msgid "%d%%" |
2216 msgstr "%d%%" | 2187 msgstr "%d%%" |
2217 | 2188 |
2218 #: src/gtkblist.c:1844 | 2189 #: src/gtkblist.c:1854 |
2219 msgid "" | 2190 msgid "" |
2220 "\n" | 2191 "\n" |
2221 "<b>Account:</b>" | 2192 "<b>Account:</b>" |
2222 msgstr "" | 2193 msgstr "" |
2223 "\n" | 2194 "\n" |
2224 "<b>Account:</b>" | 2195 "<b>Account:</b>" |
2225 | 2196 |
2226 #: src/gtkblist.c:1845 | 2197 #: src/gtkblist.c:1855 |
2227 msgid "" | 2198 msgid "" |
2228 "\n" | 2199 "\n" |
2229 "<b>Contact Alias:</b>" | 2200 "<b>Contact Alias:</b>" |
2230 msgstr "" | 2201 msgstr "" |
2231 "\n" | 2202 "\n" |
2232 "<b>Alias del Contatto:</b>" | 2203 "<b>Alias del Contatto:</b>" |
2233 | 2204 |
2234 #: src/gtkblist.c:1846 | 2205 #: src/gtkblist.c:1856 |
2235 msgid "" | 2206 msgid "" |
2236 "\n" | 2207 "\n" |
2237 "<b>Alias:</b>" | 2208 "<b>Alias:</b>" |
2238 msgstr "" | 2209 msgstr "" |
2239 "\n" | 2210 "\n" |
2240 "<b>Alias:</b>" | 2211 "<b>Alias:</b>" |
2241 | 2212 |
2242 #: src/gtkblist.c:1847 | 2213 #: src/gtkblist.c:1857 |
2243 msgid "" | 2214 msgid "" |
2244 "\n" | 2215 "\n" |
2245 "<b>Nickname:</b>" | 2216 "<b>Nickname:</b>" |
2246 msgstr "" | 2217 msgstr "" |
2247 "\n" | 2218 "\n" |
2248 "<b>Nickname:</b>" | 2219 "<b>Nickname:</b>" |
2249 | 2220 |
2250 #: src/gtkblist.c:1848 | 2221 #: src/gtkblist.c:1858 |
2251 msgid "" | 2222 msgid "" |
2252 "\n" | 2223 "\n" |
2253 "<b>Idle:</b>" | 2224 "<b>Idle:</b>" |
2254 msgstr "" | 2225 msgstr "" |
2255 "\n" | 2226 "\n" |
2256 "<b>Inattivo:</b>" | 2227 "<b>Inattivo:</b>" |
2257 | 2228 |
2258 #: src/gtkblist.c:1849 | 2229 #: src/gtkblist.c:1859 |
2259 msgid "" | 2230 msgid "" |
2260 "\n" | 2231 "\n" |
2261 "<b>Warned:</b>" | 2232 "<b>Warned:</b>" |
2262 msgstr "" | 2233 msgstr "" |
2263 "\n" | 2234 "\n" |
2264 "<b>Richiamato:</b>" | 2235 "<b>Richiamato:</b>" |
2265 | 2236 |
2266 #: src/gtkblist.c:1851 | 2237 #: src/gtkblist.c:1861 |
2267 msgid "" | 2238 msgid "" |
2268 "\n" | 2239 "\n" |
2269 "<b>Description:</b> Spooky" | 2240 "<b>Description:</b> Spooky" |
2270 msgstr "" | 2241 msgstr "" |
2271 "\n" | 2242 "\n" |
2272 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" | 2243 "<b>Descrizione:</b> Spettrale" |
2273 | 2244 |
2274 #: src/gtkblist.c:1852 | 2245 #: src/gtkblist.c:1862 |
2275 msgid "" | 2246 msgid "" |
2276 "\n" | 2247 "\n" |
2277 "<b>Status</b>: Awesome" | 2248 "<b>Status</b>: Awesome" |
2278 msgstr "" | 2249 msgstr "" |
2279 "\n" | 2250 "\n" |
2280 "<b>Stato</b>: Impressionante" | 2251 "<b>Stato</b>: Impressionante" |
2281 | 2252 |
2282 #: src/gtkblist.c:1853 | 2253 #: src/gtkblist.c:1863 |
2283 msgid "" | 2254 msgid "" |
2284 "\n" | 2255 "\n" |
2285 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2256 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2286 msgstr "" | 2257 msgstr "" |
2287 "\n" | 2258 "\n" |
2288 "<b>Stato</b>: Rockin'" | 2259 "<b>Stato</b>: Rockin'" |
2289 | 2260 |
2290 #: src/gtkblist.c:2121 | 2261 #: src/gtkblist.c:2131 |
2291 #, c-format | 2262 #, c-format |
2292 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2263 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2293 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " | 2264 msgstr "Inattivo (%dh%02dm) " |
2294 | 2265 |
2295 #: src/gtkblist.c:2123 | 2266 #: src/gtkblist.c:2133 |
2296 #, c-format | 2267 #, c-format |
2297 msgid "Idle (%dm) " | 2268 msgid "Idle (%dm) " |
2298 msgstr "Inattivo (%dm) " | 2269 msgstr "Inattivo (%dm) " |
2299 | 2270 |
2300 #: src/gtkblist.c:2128 | 2271 #: src/gtkblist.c:2138 |
2301 #, c-format | 2272 #, c-format |
2302 msgid "Warned (%d%%) " | 2273 msgid "Warned (%d%%) " |
2303 msgstr "Richiamato (%d%%)" | 2274 msgstr "Richiamato (%d%%)" |
2304 | 2275 |
2305 #: src/gtkblist.c:2131 | 2276 #: src/gtkblist.c:2141 |
2306 msgid "Offline " | 2277 msgid "Offline " |
2307 msgstr "Non Connesso " | 2278 msgstr "Non Connesso " |
2308 | 2279 |
2309 #: src/gtkblist.c:2324 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1497 | 2280 #: src/gtkblist.c:2334 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 |
2310 msgid "None" | 2281 msgid "None" |
2311 msgstr "Nessuno" | 2282 msgstr "Nessuno" |
2312 | 2283 |
2313 #: src/gtkblist.c:2391 | 2284 #: src/gtkblist.c:2401 |
2314 msgid "/Tools/Away" | 2285 msgid "/Tools/Away" |
2315 msgstr "/Strumenti/Assente" | 2286 msgstr "/Strumenti/Assente" |
2316 | 2287 |
2317 #: src/gtkblist.c:2394 | 2288 #: src/gtkblist.c:2404 |
2318 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2289 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2319 msgstr "/Strumenti/Allarmi" | 2290 msgstr "/Strumenti/Allarmi" |
2320 | 2291 |
2321 #: src/gtkblist.c:2397 | 2292 #: src/gtkblist.c:2407 |
2322 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2293 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2323 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" | 2294 msgstr "/Strumenti/Azioni di Protocollo" |
2324 | 2295 |
2325 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2296 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2326 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2297 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2327 #. | 2298 #. |
2328 #: src/gtkblist.c:2484 | 2299 #: src/gtkblist.c:2494 |
2329 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2300 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2330 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" | 2301 msgstr "/Contatti/Mostra i Contatti non in linea" |
2331 | 2302 |
2332 #: src/gtkblist.c:2486 | 2303 #: src/gtkblist.c:2496 |
2333 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2304 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2334 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" | 2305 msgstr "/Contatti/Mostra i Gruppi Vuoti" |
2335 | 2306 |
2336 #: src/gtkblist.c:2504 src/gtkconv.c:1212 | 2307 #: src/gtkblist.c:2514 src/gtkconv.c:1217 |
2337 msgid "IM" | 2308 msgid "IM" |
2338 msgstr "Messaggio" | 2309 msgstr "Messaggio" |
2339 | 2310 |
2340 #: src/gtkblist.c:2510 | 2311 #: src/gtkblist.c:2520 |
2341 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2312 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2342 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" | 2313 msgstr "Invia un messaggio al contatto selezionato" |
2343 | 2314 |
2344 #: src/gtkblist.c:2513 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2315 #: src/gtkblist.c:2523 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2345 msgid "Get Info" | 2316 msgid "Get Info" |
2346 msgstr "Info" | 2317 msgstr "Info" |
2347 | 2318 |
2348 #: src/gtkblist.c:2519 | 2319 #: src/gtkblist.c:2529 |
2349 msgid "Get information on the selected buddy" | 2320 msgid "Get information on the selected buddy" |
2350 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" | 2321 msgstr "Informazioni sul contatto selezionato" |
2351 | 2322 |
2352 #: src/gtkblist.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 2323 #: src/gtkblist.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
2353 msgid "Chat" | 2324 msgid "Chat" |
2354 msgstr "Chat" | 2325 msgstr "Chat" |
2355 | 2326 |
2356 #: src/gtkblist.c:2527 | 2327 #: src/gtkblist.c:2537 |
2357 msgid "Join a chat room" | 2328 msgid "Join a chat room" |
2358 msgstr "Entra in una chat room" | 2329 msgstr "Entra in una chat room" |
2359 | 2330 |
2360 #: src/gtkblist.c:2535 | 2331 #: src/gtkblist.c:2545 |
2361 msgid "Set an away message" | 2332 msgid "Set an away message" |
2362 msgstr "Imposta un messaggio di assente" | 2333 msgstr "Imposta un messaggio di assenza" |
2363 | 2334 |
2364 #: src/gtkblist.c:3240 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2264 | 2335 #: src/gtkblist.c:3258 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2365 msgid "Add Buddy" | 2336 msgid "Add Buddy" |
2366 msgstr "Aggiungi un Contatto" | 2337 msgstr "Aggiungi un Contatto" |
2367 | 2338 |
2368 #: src/gtkblist.c:3263 | 2339 #: src/gtkblist.c:3281 |
2369 msgid "" | 2340 msgid "" |
2370 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2341 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2371 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2342 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2372 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2343 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2373 msgstr "" | 2344 msgstr "" |
2374 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " | 2345 "Inserisci il nome utente della persona che vuoi aggiungere alla tua lista " |
2375 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " | 2346 "contatti. Puoi aggiungere opzionalmente un alias per il contatto. Gli alias " |
2376 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" | 2347 "verranno mostrati al posto del nome utente, laddove è possibile.\n" |
2377 | 2348 |
2378 #: src/gtkblist.c:3285 src/main.c:289 | 2349 #: src/gtkblist.c:3303 src/main.c:289 |
2379 msgid "Screen Name:" | 2350 msgid "Screen Name:" |
2380 msgstr "Nome Utente:" | 2351 msgstr "Nome Utente:" |
2381 | 2352 |
2382 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3628 | 2353 #: src/gtkblist.c:3329 src/gtkblist.c:3651 |
2383 msgid "Group:" | 2354 msgid "Group:" |
2384 msgstr "Gruppo:" | 2355 msgstr "Gruppo:" |
2385 | 2356 |
2386 #. Set up stuff for the account box | 2357 #. Set up stuff for the account box |
2387 #: src/gtkblist.c:3320 src/gtkblist.c:3598 | 2358 #: src/gtkblist.c:3338 src/gtkblist.c:3619 |
2388 msgid "Account:" | 2359 msgid "Account:" |
2389 msgstr "Account:" | 2360 msgstr "Account:" |
2390 | 2361 |
2391 #: src/gtkblist.c:3565 | 2362 #: src/gtkblist.c:3586 |
2392 msgid "Add Chat" | 2363 msgid "Add Chat" |
2393 msgstr "Aggiungi una Chat" | 2364 msgstr "Aggiungi una Chat" |
2394 | 2365 |
2395 #: src/gtkblist.c:3588 | 2366 #: src/gtkblist.c:3609 |
2396 msgid "" | 2367 msgid "" |
2397 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2368 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2398 "would like to add to your buddy list.\n" | 2369 "would like to add to your buddy list.\n" |
2399 msgstr "" | 2370 msgstr "" |
2400 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " | 2371 "Inserisci un alias e le informazioni appropriate per la chat che vuoi " |
2401 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" | 2372 "aggiungere alla tua lista contatti.\n" |
2402 | 2373 |
2403 #: src/gtkblist.c:3662 | 2374 #: src/gtkblist.c:3685 |
2404 msgid "Add Group" | 2375 msgid "Add Group" |
2405 msgstr "Aggiungi un Gruppo" | 2376 msgstr "Aggiungi un Gruppo" |
2406 | 2377 |
2407 #: src/gtkblist.c:3662 | 2378 #: src/gtkblist.c:3686 |
2408 msgid "Add a new group" | |
2409 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo" | |
2410 | |
2411 #: src/gtkblist.c:3663 | |
2412 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2379 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2413 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." | 2380 msgstr "Inserisci il nome del gruppo da aggiungere." |
2414 | 2381 |
2415 #: src/gtkblist.c:4180 | 2382 #: src/gtkblist.c:4203 |
2416 msgid "No actions available" | 2383 msgid "No actions available" |
2417 msgstr "Nessuna azione disponibile" | 2384 msgstr "Nessuna azione disponibile" |
2418 | 2385 |
2419 #: src/gtkconn.c:58 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:253 | 2386 #: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 |
2420 msgid "Done." | 2387 msgid "Done." |
2421 msgstr "Fatto." | 2388 msgstr "Fatto." |
2422 | 2389 |
2423 #: src/gtkconn.c:137 | 2390 #: src/gtkconn.c:152 |
2424 msgid "Signon: " | 2391 msgid "Signon: " |
2425 msgstr "Connessione: " | 2392 msgstr "Connessione: " |
2426 | 2393 |
2427 #: src/gtkconn.c:195 | 2394 #: src/gtkconn.c:198 |
2428 msgid "Signon" | 2395 msgid "Signon" |
2429 msgstr "Connessione" | 2396 msgstr "Connessione" |
2430 | 2397 |
2431 #: src/gtkconn.c:208 | 2398 #: src/gtkconn.c:211 |
2432 msgid "Cancel All" | 2399 msgid "Cancel All" |
2433 msgstr "Annulla Tutto" | 2400 msgstr "Annulla Tutto" |
2434 | 2401 |
2435 #: src/gtkconn.c:425 src/gtkconn.c:460 src/gtkconn.c:527 | 2402 #: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 |
2436 msgid "_Reconnect" | 2403 msgid "_Reconnect" |
2437 msgstr "_Connetti di nuovo" | 2404 msgstr "_Connetti di nuovo" |
2438 | 2405 |
2439 #: src/gtkconn.c:490 | 2406 #: src/gtkconn.c:545 |
2440 #, c-format | 2407 #, c-format |
2441 msgid "" | 2408 msgid "" |
2442 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2443 "\n" | 2410 "\n" |
2444 "%s\n" | 2411 "%s\n" |
2447 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n" | 2414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s è stato disconnesso.</span>\n" |
2448 "\n" | 2415 "\n" |
2449 "%s\n" | 2416 "%s\n" |
2450 "%s" | 2417 "%s" |
2451 | 2418 |
2452 #: src/gtkconn.c:492 | 2419 #: src/gtkconn.c:547 |
2453 msgid "Reason Unknown." | 2420 msgid "Reason Unknown." |
2454 msgstr "Motivo Sconosciuto." | 2421 msgstr "Motivo Sconosciuto." |
2455 | 2422 |
2456 #: src/gtkconn.c:532 | 2423 #: src/gtkconn.c:586 |
2457 msgid "Reconnect _All" | 2424 msgid "Reconnect _All" |
2458 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti" | 2425 msgstr "Connetti di nuovo a _tutti" |
2459 | 2426 |
2460 #: src/gtkconn.c:550 | 2427 #: src/gtkconn.c:608 |
2461 msgid "Account" | 2428 msgid "Account" |
2462 msgstr "Account" | 2429 msgstr "Account" |
2463 | 2430 |
2464 #: src/gtkconn.c:558 | 2431 #: src/gtkconn.c:616 |
2465 msgid "Time" | 2432 msgid "Time" |
2466 msgstr "Tempo" | 2433 msgstr "Tempo" |
2467 | 2434 |
2468 #: src/gtkconv.c:184 | 2435 #: src/gtkconv.c:187 |
2469 msgid "That file already exists" | 2436 msgid "That file already exists" |
2470 msgstr "Il file esiste già." | 2437 msgstr "Il file esiste già." |
2471 | 2438 |
2472 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1076 | 2439 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
2473 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2440 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2474 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" | 2441 msgstr "Vuoi sovrascriverlo?" |
2475 | 2442 |
2476 #: src/gtkconv.c:240 | 2443 #: src/gtkconv.c:244 |
2477 #, c-format | 2444 #, c-format |
2478 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2445 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2479 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" | 2446 msgstr "Impossibile salvare l'immagine: %s\n" |
2480 | 2447 |
2481 #: src/gtkconv.c:310 | 2448 #: src/gtkconv.c:300 |
2482 msgid "Gaim - Insert Image" | 2449 msgid "Insert Image" |
2483 msgstr "Gaim - Inserisci un'Immagine" | 2450 msgstr "Inserisci un'Immagine" |
2484 | 2451 |
2485 #: src/gtkconv.c:606 | 2452 #: src/gtkconv.c:601 |
2486 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2453 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2487 msgstr "Gaim - Invita un Contatto nella Chat Room" | 2454 msgstr "Invita un Contatto nella Chat Room" |
2488 | 2455 |
2489 #. Put our happy label in it. | 2456 #. Put our happy label in it. |
2490 #: src/gtkconv.c:634 | 2457 #: src/gtkconv.c:629 |
2491 msgid "" | 2458 msgid "" |
2492 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2459 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2493 "invite message." | 2460 "invite message." |
2494 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
2495 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " | 2462 "Inserisci il nome del contatto che vuoi invitare, insieme a un messaggio di " |
2496 "invito (opzionale)." | 2463 "invito (opzionale)." |
2497 | 2464 |
2498 #: src/gtkconv.c:655 | 2465 #: src/gtkconv.c:650 |
2499 msgid "_Buddy:" | 2466 msgid "_Buddy:" |
2500 msgstr "_Contatto:" | 2467 msgstr "_Contatto:" |
2501 | 2468 |
2502 #: src/gtkconv.c:675 | 2469 #: src/gtkconv.c:670 |
2503 msgid "_Message:" | 2470 msgid "_Message:" |
2504 msgstr "_Messaggio:" | 2471 msgstr "_Messaggio:" |
2505 | 2472 |
2506 #: src/gtkconv.c:761 | 2473 #: src/gtkconv.c:760 |
2507 msgid "Find" | 2474 msgid "Find" |
2508 msgstr "Trova" | 2475 msgstr "Trova" |
2509 | 2476 |
2510 #: src/gtkconv.c:779 | 2477 #: src/gtkconv.c:782 |
2511 msgid "_Search for:" | 2478 msgid "_Search for:" |
2512 msgstr "_Cerca:" | 2479 msgstr "_Cerca:" |
2513 | 2480 |
2514 #: src/gtkconv.c:1220 | 2481 #: src/gtkconv.c:1225 |
2515 msgid "Un-Ignore" | 2482 msgid "Un-Ignore" |
2516 msgstr "Annulla Ignora" | 2483 msgstr "Annulla Ignora" |
2517 | 2484 |
2518 #: src/gtkconv.c:1222 src/gtkprefs.c:774 | 2485 #: src/gtkconv.c:1227 src/gtkprefs.c:776 |
2519 msgid "Ignore" | 2486 msgid "Ignore" |
2520 msgstr "Ignora" | 2487 msgstr "Ignora" |
2521 | 2488 |
2522 #. Info button | 2489 #. Info button |
2523 #: src/gtkconv.c:1231 src/gtkconv.c:3094 | 2490 #: src/gtkconv.c:1236 src/gtkconv.c:3224 |
2524 msgid "Info" | 2491 msgid "Info" |
2525 msgstr "Info" | 2492 msgstr "Info" |
2526 | 2493 |
2527 #: src/gtkconv.c:1240 | 2494 #: src/gtkconv.c:1245 |
2528 msgid "Get Away Msg" | 2495 msgid "Get Away Msg" |
2529 msgstr "Messaggio di Assente" | 2496 msgstr "Messaggio di Assenza" |
2530 | 2497 |
2531 #: src/gtkconv.c:1251 src/gtkconv.c:3077 src/gtkconv.c:4261 | 2498 #. Remove button |
2499 #: src/gtkconv.c:1256 src/gtkconv.c:3217 src/gtkconv.c:3306 | |
2532 #: src/gtkrequest.c:201 | 2500 #: src/gtkrequest.c:201 |
2533 msgid "Remove" | 2501 msgid "Remove" |
2534 msgstr "Rimuovi" | 2502 msgstr "Rimuovi" |
2535 | 2503 |
2536 #: src/gtkconv.c:2328 | 2504 #: src/gtkconv.c:2456 |
2537 msgid "User is typing..." | 2505 msgid "User is typing..." |
2538 msgstr "L'utente sta scrivendo..." | 2506 msgstr "L'utente sta scrivendo..." |
2539 | 2507 |
2540 #: src/gtkconv.c:2336 | 2508 #: src/gtkconv.c:2464 |
2541 msgid "User has typed something and paused" | 2509 msgid "User has typed something and paused" |
2542 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" | 2510 msgstr "L'utente ha scritto qualcosa ed ora è in pausa" |
2543 | 2511 |
2544 #. Build the Send As menu | 2512 #. Build the Send As menu |
2545 #: src/gtkconv.c:2439 | 2513 #: src/gtkconv.c:2567 |
2546 msgid "_Send As" | 2514 msgid "_Send As" |
2547 msgstr "_Invia Come" | 2515 msgstr "_Invia Come" |
2548 | 2516 |
2549 #: src/gtkconv.c:2861 | 2517 #: src/gtkconv.c:2988 |
2550 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2518 msgid "Save Conversation" |
2551 msgstr "Gaim - Salva la Conversazione" | 2519 msgstr "Salva la Conversazione" |
2552 | 2520 |
2553 #. Conversation menu | 2521 #. Conversation menu |
2554 #: src/gtkconv.c:2878 | 2522 #: src/gtkconv.c:3005 |
2555 msgid "/_Conversation" | 2523 msgid "/_Conversation" |
2556 msgstr "/_Conversazione" | 2524 msgstr "/_Conversazione" |
2557 | 2525 |
2558 #: src/gtkconv.c:2880 | 2526 #: src/gtkconv.c:3007 |
2559 msgid "/Conversation/_New Conversation..." | 2527 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2560 msgstr "/Conversazione/_Nuova Conversazione..." | 2528 msgstr "/Contatti/Nuovo _Messaggio Immediato..." |
2561 | 2529 |
2562 #: src/gtkconv.c:2885 | 2530 #: src/gtkconv.c:3012 |
2531 msgid "/Conversation/_Find..." | |
2532 msgstr "/Conversazione/_Trova..." | |
2533 | |
2534 #: src/gtkconv.c:3013 | |
2535 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2536 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log" | |
2537 | |
2538 #: src/gtkconv.c:3014 | |
2563 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2539 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2564 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." | 2540 msgstr "/Conversazione/_Salva con nome..." |
2565 | 2541 |
2566 #: src/gtkconv.c:2887 | 2542 #: src/gtkconv.c:3019 |
2567 msgid "/Conversation/View _Log" | |
2568 msgstr "/Conversazione/Mostra il _Log" | |
2569 | |
2570 #: src/gtkconv.c:2888 | |
2571 msgid "/Conversation/Find..." | |
2572 msgstr "/Conversazione/Trova..." | |
2573 | |
2574 #: src/gtkconv.c:2892 | |
2575 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2543 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2576 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." | 2544 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un _Allarme..." |
2577 | 2545 |
2578 #: src/gtkconv.c:2894 | 2546 #: src/gtkconv.c:3021 |
2547 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
2548 msgstr "/Conversazione/_Info" | |
2549 | |
2550 #: src/gtkconv.c:3023 | |
2551 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2552 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." | |
2553 | |
2554 #: src/gtkconv.c:3025 | |
2555 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2556 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | |
2557 | |
2558 #: src/gtkconv.c:3030 | |
2579 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2559 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2580 msgstr "/Conversazione/A_lias..." | 2560 msgstr "/Conversazione/A_lias..." |
2581 | 2561 |
2582 #: src/gtkconv.c:2896 | 2562 #: src/gtkconv.c:3032 |
2583 msgid "/Conversation/_Get Info..." | |
2584 msgstr "/Conversazione/_Info..." | |
2585 | |
2586 #: src/gtkconv.c:2898 | |
2587 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
2588 msgstr "/Conversazione/In_vita..." | |
2589 | |
2590 #: src/gtkconv.c:2903 | |
2591 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
2592 msgstr "/Conversazione/Inserisci _URL..." | |
2593 | |
2594 #: src/gtkconv.c:2905 | |
2595 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
2596 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'_Immagine..." | |
2597 | |
2598 #: src/gtkconv.c:2910 | |
2599 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2600 msgstr "/Conversazione/_Richiama..." | |
2601 | |
2602 #: src/gtkconv.c:2912 | |
2603 msgid "/Conversation/_Block..." | 2563 msgid "/Conversation/_Block..." |
2604 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." | 2564 msgstr "/Conversazione/_Blocca..." |
2605 | 2565 |
2606 #: src/gtkconv.c:2914 | 2566 #: src/gtkconv.c:3034 |
2607 msgid "/Conversation/_Add..." | 2567 msgid "/Conversation/_Add..." |
2608 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." | 2568 msgstr "/Conversazione/_Aggiungi..." |
2609 | 2569 |
2610 #: src/gtkconv.c:2916 | 2570 #: src/gtkconv.c:3036 |
2611 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2571 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2612 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." | 2572 msgstr "/Conversazione/_Rimuovi..." |
2613 | 2573 |
2614 #: src/gtkconv.c:2921 | 2574 #: src/gtkconv.c:3041 |
2575 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
2576 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Lin_k..." | |
2577 | |
2578 #: src/gtkconv.c:3043 | |
2579 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
2580 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Imma_gine..." | |
2581 | |
2582 #: src/gtkconv.c:3048 | |
2615 msgid "/Conversation/_Close" | 2583 msgid "/Conversation/_Close" |
2616 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" | 2584 msgstr "/Conversazione/_Chiudi" |
2617 | 2585 |
2618 #. Options | 2586 #. Options |
2619 #: src/gtkconv.c:2925 | 2587 #: src/gtkconv.c:3052 |
2620 msgid "/_Options" | 2588 msgid "/_Options" |
2621 msgstr "/_Opzioni" | 2589 msgstr "/_Opzioni" |
2622 | 2590 |
2623 #: src/gtkconv.c:2926 | 2591 #: src/gtkconv.c:3053 |
2624 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2592 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2625 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" | 2593 msgstr "/Opzioni/Abilita il _Log" |
2626 | 2594 |
2627 #: src/gtkconv.c:2927 | 2595 #: src/gtkconv.c:3054 |
2628 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2629 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" | 2597 msgstr "/Opzioni/Abilita i _Suoni" |
2630 | 2598 |
2631 #: src/gtkconv.c:2928 | 2599 #: src/gtkconv.c:3055 |
2632 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2633 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione" | 2601 msgstr "/Opzioni/Mostra la _Barra di Formattazione" |
2634 | 2602 |
2635 #: src/gtkconv.c:2970 | 2603 #: src/gtkconv.c:3097 |
2636 msgid "/Conversation/View Log" | 2604 msgid "/Conversation/View Log" |
2637 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log" | 2605 msgstr "/Conversazione/Mostra il Log" |
2638 | 2606 |
2639 #: src/gtkconv.c:2975 | 2607 #: src/gtkconv.c:3102 |
2640 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2641 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." | 2609 msgstr "/Conversazione/Aggiungi un Allarme..." |
2642 | 2610 |
2643 #: src/gtkconv.c:2979 | 2611 #: src/gtkconv.c:3108 |
2612 msgid "/Conversation/Get Info" | |
2613 msgstr "/Conversazione/Info" | |
2614 | |
2615 #: src/gtkconv.c:3112 | |
2616 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2617 msgstr "/Conversazione/Richiama..." | |
2618 | |
2619 #: src/gtkconv.c:3116 | |
2620 msgid "/Conversation/Invite..." | |
2621 msgstr "/Conversazione/Invita..." | |
2622 | |
2623 #: src/gtkconv.c:3122 | |
2644 msgid "/Conversation/Alias..." | 2624 msgid "/Conversation/Alias..." |
2645 msgstr "/Conversazione/Alias..." | 2625 msgstr "/Conversazione/Alias..." |
2646 | 2626 |
2647 #: src/gtkconv.c:2983 | 2627 #: src/gtkconv.c:3126 |
2648 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2628 msgid "/Conversation/Block..." |
2649 msgstr "/Conversazione/Info..." | 2629 msgstr "/Conversazione/Blocca..." |
2650 | 2630 |
2651 #: src/gtkconv.c:2987 | 2631 #: src/gtkconv.c:3130 |
2652 msgid "/Conversation/Invite..." | 2632 msgid "/Conversation/Add..." |
2653 msgstr "/Conversazione/Invita..." | 2633 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." |
2654 | 2634 |
2655 #: src/gtkconv.c:2993 | 2635 #: src/gtkconv.c:3134 |
2656 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2636 msgid "/Conversation/Remove..." |
2657 msgstr "/Conversazione/Inserisci URL..." | 2637 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." |
2658 | 2638 |
2659 #: src/gtkconv.c:2997 | 2639 #: src/gtkconv.c:3140 |
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
2641 msgstr "/Conversazione/Inserisci un Link..." | |
2642 | |
2643 #: src/gtkconv.c:3144 | |
2660 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2661 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." | 2645 msgstr "/Conversazione/Inserisci un'Immagine..." |
2662 | 2646 |
2663 #: src/gtkconv.c:3003 | 2647 #: src/gtkconv.c:3150 |
2664 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2665 msgstr "/Conversazione/Richiama..." | |
2666 | |
2667 #: src/gtkconv.c:3007 | |
2668 msgid "/Conversation/Block..." | |
2669 msgstr "/Conversazione/Blocca..." | |
2670 | |
2671 #: src/gtkconv.c:3011 | |
2672 msgid "/Conversation/Add..." | |
2673 msgstr "/Conversazione/Aggiungi..." | |
2674 | |
2675 #: src/gtkconv.c:3015 | |
2676 msgid "/Conversation/Remove..." | |
2677 msgstr "/Conversazione/Rimuovi..." | |
2678 | |
2679 #: src/gtkconv.c:3021 | |
2680 msgid "/Options/Enable Logging" | 2648 msgid "/Options/Enable Logging" |
2681 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" | 2649 msgstr "/Opzioni/Abilita il Log" |
2682 | 2650 |
2683 #: src/gtkconv.c:3024 | 2651 #: src/gtkconv.c:3153 |
2684 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2652 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2685 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" | 2653 msgstr "/Opzioni/Abilita i Suoni" |
2686 | 2654 |
2687 #: src/gtkconv.c:3027 | 2655 #: src/gtkconv.c:3156 |
2688 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2689 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione" | 2657 msgstr "/Opzioni/Mostra la Barra di Formattazione" |
2690 | 2658 |
2691 #. From right to left... | 2659 #. From right to left... |
2692 #. Send button | 2660 #. Send button |
2693 #: src/gtkconv.c:3051 src/gtkconv.c:3053 src/gtkconv.c:3151 src/gtkconv.c:3153 | 2661 #: src/gtkconv.c:3180 src/gtkconv.c:3182 src/gtkconv.c:3281 src/gtkconv.c:3283 |
2694 #: src/gtkconv.c:5971 | 2662 #: src/gtkconv.c:5969 |
2695 msgid "Send" | 2663 msgid "Send" |
2696 msgstr "Invia" | 2664 msgstr "Invia" |
2697 | 2665 |
2698 #: src/gtkconv.c:3074 src/gtkconv.c:4279 | 2666 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2667 #. Warn button | |
2668 #: src/gtkconv.c:3196 | |
2669 msgid "Warn" | |
2670 msgstr "Richiama" | |
2671 | |
2672 #: src/gtkconv.c:3199 | |
2673 msgid "Warn the user" | |
2674 msgstr "Richiama l'utente" | |
2675 | |
2676 #. Block button | |
2677 #: src/gtkconv.c:3203 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 | |
2678 msgid "Block" | |
2679 msgstr "Blocca" | |
2680 | |
2681 #: src/gtkconv.c:3206 | |
2682 msgid "Block the user" | |
2683 msgstr "Blocca l'utente" | |
2684 | |
2685 #: src/gtkconv.c:3213 | |
2699 msgid "Add the user to your buddy list" | 2686 msgid "Add the user to your buddy list" |
2700 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" | 2687 msgstr "Aggiungi l'utente alla tua lista dei contatti" |
2701 | 2688 |
2702 #: src/gtkconv.c:3080 src/gtkconv.c:4264 | 2689 #: src/gtkconv.c:3220 |
2703 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2690 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2704 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" | 2691 msgstr "Rimuovi l'utente dalla lista dei contatti" |
2705 | 2692 |
2706 #. Warn button | 2693 #: src/gtkconv.c:3227 src/gtkconv.c:3682 |
2707 #: src/gtkconv.c:3087 | |
2708 msgid "Warn" | |
2709 msgstr "Richiama" | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconv.c:3091 | |
2712 msgid "Warn the user" | |
2713 msgstr "Richiama l'utente" | |
2714 | |
2715 #: src/gtkconv.c:3098 src/gtkconv.c:3537 | |
2716 msgid "Get the user's information" | 2694 msgid "Get the user's information" |
2717 msgstr "Informazioni sull'utente" | 2695 msgstr "Informazioni sull'utente" |
2718 | 2696 |
2719 #. Block button | |
2720 #: src/gtkconv.c:3101 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | |
2721 msgid "Block" | |
2722 msgstr "Blocca" | |
2723 | |
2724 #: src/gtkconv.c:3105 | |
2725 msgid "Block the user" | |
2726 msgstr "Blocca l'utente" | |
2727 | |
2728 #. Invite | 2697 #. Invite |
2729 #: src/gtkconv.c:3163 src/gtkconv.c:5974 | 2698 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:5972 |
2730 msgid "Invite" | 2699 msgid "Invite" |
2731 msgstr "Invita" | 2700 msgstr "Invita" |
2732 | 2701 |
2733 #: src/gtkconv.c:3166 | 2702 #: src/gtkconv.c:3295 |
2734 msgid "Invite a user" | 2703 msgid "Invite a user" |
2735 msgstr "Invita un utente" | 2704 msgstr "Invita un utente" |
2736 | 2705 |
2737 #: src/gtkconv.c:3205 | 2706 #: src/gtkconv.c:3302 |
2707 msgid "Add the chat to your buddy list" | |
2708 msgstr "Aggiungi la chat alla tua lista dei contatti" | |
2709 | |
2710 #: src/gtkconv.c:3309 | |
2711 msgid "Remove the chat from your buddy list" | |
2712 msgstr "Rimuovi la chat dalla lista dei contatti" | |
2713 | |
2714 #: src/gtkconv.c:3354 | |
2738 msgid "Bold" | 2715 msgid "Bold" |
2739 msgstr "Grassetto" | 2716 msgstr "Grassetto" |
2740 | 2717 |
2741 #: src/gtkconv.c:3216 | 2718 #: src/gtkconv.c:3365 |
2742 msgid "Italic" | 2719 msgid "Italic" |
2743 msgstr "Corsivo" | 2720 msgstr "Corsivo" |
2744 | 2721 |
2745 #: src/gtkconv.c:3227 | 2722 #: src/gtkconv.c:3376 |
2746 msgid "Underline" | 2723 msgid "Underline" |
2747 msgstr "Sottolineato" | 2724 msgstr "Sottolineato" |
2748 | 2725 |
2749 #: src/gtkconv.c:3243 | 2726 #: src/gtkconv.c:3392 |
2750 msgid "Larger font size" | 2727 msgid "Larger font size" |
2751 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" | 2728 msgstr "Aumenta la dimensione del carattere" |
2752 | 2729 |
2753 #: src/gtkconv.c:3268 | 2730 #: src/gtkconv.c:3417 |
2754 msgid "Smaller font size" | 2731 msgid "Smaller font size" |
2755 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" | 2732 msgstr "Diminuisci la dimensione del carattere" |
2756 | 2733 |
2757 #: src/gtkconv.c:3285 | 2734 #: src/gtkconv.c:3434 |
2758 msgid "Font Face" | 2735 msgid "Font Face" |
2759 msgstr "Tipo di carattere" | 2736 msgstr "Tipo di carattere" |
2760 | 2737 |
2761 #: src/gtkconv.c:3297 | 2738 #: src/gtkconv.c:3446 |
2762 msgid "Foreground font color" | 2739 msgid "Foreground font color" |
2763 msgstr "Colore del carattere" | 2740 msgstr "Colore del carattere" |
2764 | 2741 |
2765 #: src/gtkconv.c:3309 | 2742 #: src/gtkconv.c:3458 |
2766 msgid "Background color" | 2743 msgid "Background color" |
2767 msgstr "Colore dello sfondo" | 2744 msgstr "Colore dello sfondo" |
2768 | 2745 |
2769 #: src/gtkconv.c:3324 | 2746 #: src/gtkconv.c:3473 |
2747 msgid "Insert link" | |
2748 msgstr "Inserisci un collegamento" | |
2749 | |
2750 #: src/gtkconv.c:3484 | |
2770 msgid "Insert image" | 2751 msgid "Insert image" |
2771 msgstr "Inserisci un'immagine" | 2752 msgstr "Inserisci un'immagine" |
2772 | 2753 |
2773 #: src/gtkconv.c:3335 | 2754 #: src/gtkconv.c:3495 |
2774 msgid "Insert link" | |
2775 msgstr "Inserisci un collegamento" | |
2776 | |
2777 #: src/gtkconv.c:3346 | |
2778 msgid "Insert smiley" | 2755 msgid "Insert smiley" |
2779 msgstr "Inserisci uno smiley" | 2756 msgstr "Inserisci uno smiley" |
2780 | 2757 |
2781 #: src/gtkconv.c:3406 | 2758 #: src/gtkconv.c:3555 |
2782 msgid "Topic:" | 2759 msgid "Topic:" |
2783 msgstr "Argomento:" | 2760 msgstr "Argomento:" |
2784 | 2761 |
2785 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2762 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2786 #: src/gtkconv.c:3457 | 2763 #: src/gtkconv.c:3606 |
2787 msgid "0 people in room" | 2764 msgid "0 people in room" |
2788 msgstr "0 persone nella stanza" | 2765 msgstr "0 persone nella stanza" |
2789 | 2766 |
2790 #: src/gtkconv.c:3514 | 2767 #: src/gtkconv.c:3659 |
2791 msgid "IM the user" | 2768 msgid "IM the user" |
2792 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" | 2769 msgstr "Invia un messaggio immediato all'utente" |
2793 | 2770 |
2794 #: src/gtkconv.c:3526 | 2771 #: src/gtkconv.c:3671 |
2795 msgid "Ignore the user" | 2772 msgid "Ignore the user" |
2796 msgstr "Ignora l'utente" | 2773 msgstr "Ignora l'utente" |
2797 | 2774 |
2798 #: src/gtkconv.c:4077 | 2775 #: src/gtkconv.c:4222 |
2799 msgid "Close conversation" | 2776 msgid "Close conversation" |
2800 msgstr "Chiudi la conversazione" | 2777 msgstr "Chiudi la conversazione" |
2801 | 2778 |
2802 #: src/gtkconv.c:4664 src/gtkconv.c:4696 src/gtkconv.c:4817 src/gtkconv.c:4884 | 2779 #: src/gtkconv.c:4745 src/gtkconv.c:4777 src/gtkconv.c:4898 src/gtkconv.c:4965 |
2803 #, c-format | 2780 #, c-format |
2804 msgid "%d person in room" | 2781 msgid "%d person in room" |
2805 msgid_plural "%d people in room" | 2782 msgid_plural "%d people in room" |
2806 msgstr[0] "%d persona nella stanza" | 2783 msgstr[0] "%d persona nella stanza" |
2807 msgstr[1] "%d persone nella stanza" | 2784 msgstr[1] "%d persone nella stanza" |
2808 | 2785 |
2809 #: src/gtkconv.c:5218 | 2786 #: src/gtkconv.c:5299 |
2810 msgid "Animate" | 2787 msgid "Animate" |
2811 msgstr "Anima" | 2788 msgstr "Anima" |
2812 | 2789 |
2813 #: src/gtkconv.c:5223 | 2790 #: src/gtkconv.c:5304 |
2814 msgid "Hide Icon" | 2791 msgid "Hide Icon" |
2815 msgstr "Nascondi l'Icona" | 2792 msgstr "Nascondi l'Icona" |
2816 | 2793 |
2817 #: src/gtkconv.c:5229 | 2794 #: src/gtkconv.c:5310 |
2818 msgid "Save Icon As..." | 2795 msgid "Save Icon As..." |
2819 msgstr "Salva l'Icona con nome..." | 2796 msgstr "Salva l'Icona con nome..." |
2820 | 2797 |
2821 #: src/gtkconv.c:5708 src/gtkconv.c:5711 | 2798 #: src/gtkconv.c:5706 src/gtkconv.c:5709 |
2822 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2799 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2823 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" | 2800 msgstr "<main>/Conversazione/Chiudi" |
2824 | 2801 |
2825 #: src/gtkdebug.c:133 | 2802 #: src/gtkdebug.c:133 |
2826 msgid "Debug Window" | 2803 msgid "Debug Window" |
2899 #: src/gtkft.c:630 | 2876 #: src/gtkft.c:630 |
2900 msgid "Hide transfer details" | 2877 msgid "Hide transfer details" |
2901 msgstr "Nascondi i dettagli del download" | 2878 msgstr "Nascondi i dettagli del download" |
2902 | 2879 |
2903 #. Pause button | 2880 #. Pause button |
2904 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:86 | 2881 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 |
2905 msgid "_Pause" | 2882 msgid "_Pause" |
2906 msgstr "_Pausa" | 2883 msgstr "_Pausa" |
2907 | 2884 |
2908 #. Resume button | 2885 #. Resume button |
2909 #: src/gtkft.c:682 | 2886 #: src/gtkft.c:682 |
2929 #: src/gtkft.c:1075 | 2906 #: src/gtkft.c:1075 |
2930 msgid "That file already exists." | 2907 msgid "That file already exists." |
2931 msgstr "Il file esiste già." | 2908 msgstr "Il file esiste già." |
2932 | 2909 |
2933 #: src/gtkft.c:1100 | 2910 #: src/gtkft.c:1100 |
2934 msgid "Gaim - Open..." | 2911 msgid "Open..." |
2935 msgstr "Gaim - Apri..." | 2912 msgstr "Apri..." |
2936 | 2913 |
2937 #: src/gtkft.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:2042 | 2914 #: src/gtkft.c:1102 |
2938 msgid "Gaim - Save As..." | 2915 msgid "Save As..." |
2939 msgstr "Gaim - Salva con Nome..." | 2916 msgstr "Salva con nome..." |
2940 | 2917 |
2941 #: src/gtkft.c:1149 | 2918 #: src/gtkft.c:1149 |
2942 #, c-format | 2919 #, c-format |
2943 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2920 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2944 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" | 2921 msgstr "%s vuole inviarti %s (%s)" |
2953 | 2930 |
2954 #: src/gtkimhtml.c:713 | 2931 #: src/gtkimhtml.c:713 |
2955 msgid "_Open Link in Browser" | 2932 msgid "_Open Link in Browser" |
2956 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 2933 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
2957 | 2934 |
2958 #: src/gtkimhtml.c:1849 | 2935 #: src/gtkimhtml.c:1850 |
2959 msgid "" | 2936 msgid "" |
2960 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2937 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2961 "Defaulting to PNG." | 2938 "Defaulting to PNG." |
2962 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2963 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " | 2940 "Gaim non è in grado di stabilire il formato dell'immagine sulla base " |
2964 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." | 2941 "dell'estensione. Il formato è impostato di default come PNG." |
2965 | 2942 |
2966 #: src/gtkimhtml.c:1857 | 2943 #: src/gtkimhtml.c:1858 |
2967 #, c-format | 2944 #, c-format |
2968 msgid "Error saving image: %s" | 2945 msgid "Error saving image: %s" |
2969 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" | 2946 msgstr "Errore di salvataggio dell'immagine: %s" |
2970 | 2947 |
2971 #: src/gtkimhtml.c:1866 | 2948 #: src/gtkimhtml.c:1867 |
2972 msgid "Save Image" | 2949 msgid "Save Image" |
2973 msgstr "Salva l'Immagine" | 2950 msgstr "Salva l'Immagine" |
2974 | 2951 |
2975 #: src/gtkimhtml.c:1889 | 2952 #: src/gtkimhtml.c:1890 |
2976 msgid "_Save Image..." | 2953 msgid "_Save Image..." |
2977 msgstr "_Salva l'Immagine..." | 2954 msgstr "_Salva l'Immagine..." |
2978 | 2955 |
2979 #: src/gtklog.c:255 | 2956 #: src/gtklog.c:255 |
2980 msgid "Conversations with" | 2957 msgid "Conversations with" |
3017 msgstr "" | 2994 msgstr "" |
3018 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" | 2995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta in arrivo!</span>\n" |
3019 "\n" | 2996 "\n" |
3020 "%s" | 2997 "%s" |
3021 | 2998 |
3022 #: src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:448 src/gtknotify.c:456 | 2999 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 |
3023 msgid "Unable to open URL" | 3000 msgid "Unable to open URL" |
3024 msgstr "Impossibile aprire l'URL" | 3001 msgstr "Impossibile aprire l'URL" |
3025 | 3002 |
3026 #: src/gtknotify.c:429 | 3003 #: src/gtknotify.c:431 |
3027 msgid "" | 3004 msgid "" |
3028 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3005 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3029 msgstr "" | 3006 msgstr "" |
3030 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " | 3007 "È stato scelto di impostare il browser manualmente, ma non è stato immesso " |
3031 "nessun comando." | 3008 "nessun comando." |
3032 | 3009 |
3033 #: src/gtknotify.c:446 | 3010 #: src/gtknotify.c:448 |
3034 #, c-format | 3011 #, c-format |
3035 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | 3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid." |
3036 msgstr "Il browser \"%s\" non è valido." | 3013 msgstr "Il browser \"%s\" non è valido." |
3037 | 3014 |
3038 #: src/gtknotify.c:453 | 3015 #: src/gtknotify.c:455 |
3039 #, c-format | 3016 #, c-format |
3040 msgid "Error launching \"command\": %s" | 3017 msgid "Error launching \"command\": %s" |
3041 msgstr "Errore nell'esecuzione del \"comando\": %s" | 3018 msgstr "Errore nell'esecuzione del \"comando\": %s" |
3042 | 3019 |
3043 #: src/gtkpounce.c:140 | 3020 #: src/gtkpounce.c:140 |
3081 | 3058 |
3082 #: src/gtkpounce.c:413 | 3059 #: src/gtkpounce.c:413 |
3083 msgid "Return from away" | 3060 msgid "Return from away" |
3084 msgstr "Ritorna dall'assenza" | 3061 msgstr "Ritorna dall'assenza" |
3085 | 3062 |
3086 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1494 src/protocols/msn/state.c:30 | 3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 |
3087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 | 3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3088 msgid "Idle" | 3065 msgid "Idle" |
3089 msgstr "Inattivo" | 3066 msgstr "Inattivo" |
3090 | 3067 |
3091 #: src/gtkpounce.c:417 | 3068 #: src/gtkpounce.c:417 |
3092 msgid "Return from idle" | 3069 msgid "Return from idle" |
3127 | 3104 |
3128 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 | 3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3129 msgid "Browse" | 3106 msgid "Browse" |
3130 msgstr "Sfoglia" | 3107 msgstr "Sfoglia" |
3131 | 3108 |
3132 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2083 | 3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 |
3133 msgid "Test" | 3110 msgid "Test" |
3134 msgstr "Test" | 3111 msgstr "Test" |
3135 | 3112 |
3136 #: src/gtkpounce.c:551 | 3113 #: src/gtkpounce.c:551 |
3137 msgid "_Save this pounce after activation" | 3114 msgid "_Save this pounce after activation" |
3192 #: src/gtkprefs.c:561 | 3169 #: src/gtkprefs.c:561 |
3193 msgid "" | 3170 msgid "" |
3194 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3171 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3195 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3172 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3196 msgstr "" | 3173 msgstr "" |
3197 "Scegli un tema per gli smilely dalla seguente lista. Possono essere " | 3174 "Scegli un tema per gli smiley dalla seguente lista. Possono essere " |
3198 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." | 3175 "installati nuovi temi trascinandoli sulla lista dei temi." |
3199 | 3176 |
3200 #: src/gtkprefs.c:594 | 3177 #: src/gtkprefs.c:596 |
3201 msgid "Icon" | 3178 msgid "Icon" |
3202 msgstr "Icona" | 3179 msgstr "Icona" |
3203 | 3180 |
3204 #: src/gtkprefs.c:668 | 3181 #: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3182 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 | |
3183 msgid "Description" | |
3184 msgstr "Descrizione" | |
3185 | |
3186 #: src/gtkprefs.c:670 | |
3205 msgid "Style" | 3187 msgid "Style" |
3206 msgstr "Stile" | 3188 msgstr "Stile" |
3207 | 3189 |
3208 #: src/gtkprefs.c:669 | 3190 #: src/gtkprefs.c:671 |
3209 msgid "_Bold" | 3191 msgid "_Bold" |
3210 msgstr "_Grassetto" | 3192 msgstr "_Grassetto" |
3211 | 3193 |
3212 #: src/gtkprefs.c:671 | 3194 #: src/gtkprefs.c:673 |
3213 msgid "_Italics" | 3195 msgid "_Italics" |
3214 msgstr "_Corsivo" | 3196 msgstr "_Corsivo" |
3215 | 3197 |
3216 #: src/gtkprefs.c:673 | 3198 #: src/gtkprefs.c:675 |
3217 msgid "_Underline" | 3199 msgid "_Underline" |
3218 msgstr "_Sottolineato" | 3200 msgstr "_Sottolineato" |
3219 | 3201 |
3220 #: src/gtkprefs.c:675 | 3202 #: src/gtkprefs.c:677 |
3221 msgid "_Strikethrough" | 3203 msgid "_Strikethrough" |
3222 msgstr "_Barrato" | 3204 msgstr "_Barrato" |
3223 | 3205 |
3224 #: src/gtkprefs.c:678 | 3206 #: src/gtkprefs.c:680 |
3225 msgid "Face" | 3207 msgid "Face" |
3226 msgstr "Carattere" | 3208 msgstr "Carattere" |
3227 | 3209 |
3228 #: src/gtkprefs.c:681 | 3210 #: src/gtkprefs.c:683 |
3229 msgid "Use custo_m face" | 3211 msgid "Use custo_m face" |
3230 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" | 3212 msgstr "Utilizza un carattere _personalizzato" |
3231 | 3213 |
3232 #: src/gtkprefs.c:698 | 3214 #: src/gtkprefs.c:700 |
3233 msgid "Use custom si_ze" | 3215 msgid "Use custom si_ze" |
3234 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" | 3216 msgstr "Utilizza una _dimensione personalizzata" |
3235 | 3217 |
3236 #: src/gtkprefs.c:711 | 3218 #: src/gtkprefs.c:713 |
3237 msgid "Color" | 3219 msgid "Color" |
3238 msgstr "Colore" | 3220 msgstr "Colore" |
3239 | 3221 |
3240 #: src/gtkprefs.c:715 | 3222 #: src/gtkprefs.c:717 |
3241 msgid "_Text color" | 3223 msgid "_Text color" |
3242 msgstr "Colore del _testo" | 3224 msgstr "Colore del _testo" |
3243 | 3225 |
3244 #: src/gtkprefs.c:734 | 3226 #: src/gtkprefs.c:736 |
3245 msgid "Bac_kground color" | 3227 msgid "Bac_kground color" |
3246 msgstr "Colore dello s_fondo" | 3228 msgstr "Colore dello s_fondo" |
3247 | 3229 |
3248 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:994 src/gtkprefs.c:1047 | 3230 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 |
3249 msgid "Display" | 3231 msgid "Display" |
3250 msgstr "Visualizzazione" | 3232 msgstr "Visualizzazione" |
3251 | 3233 |
3252 #: src/gtkprefs.c:763 | 3234 #: src/gtkprefs.c:765 |
3253 msgid "Show graphical _smileys" | 3235 msgid "Show graphical _smileys" |
3254 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" | 3236 msgstr "Mostra gli _smileys grafici" |
3255 | 3237 |
3256 #: src/gtkprefs.c:765 | 3238 #: src/gtkprefs.c:767 |
3257 msgid "Show _timestamp on messages" | 3239 msgid "Show _timestamp on messages" |
3258 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" | 3240 msgstr "Mostra l'_orario nei messaggi" |
3259 | 3241 |
3260 #: src/gtkprefs.c:767 | 3242 #: src/gtkprefs.c:769 |
3261 msgid "Show _URLs as links" | 3243 msgid "Show _URLs as links" |
3262 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" | 3244 msgstr "Mostra gli _URL come collegamenti" |
3263 | 3245 |
3264 #: src/gtkprefs.c:771 | 3246 #: src/gtkprefs.c:773 |
3265 msgid "_Highlight misspelled words" | 3247 msgid "_Highlight misspelled words" |
3266 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" | 3248 msgstr "_Evidenzia le parole con errori di ortografia" |
3267 | 3249 |
3268 #: src/gtkprefs.c:775 | 3250 #: src/gtkprefs.c:777 |
3269 msgid "Ignore c_olors" | 3251 msgid "Ignore c_olors" |
3270 msgstr "Ignora i _colori" | 3252 msgstr "Ignora i _colori" |
3271 | 3253 |
3272 #: src/gtkprefs.c:777 | 3254 #: src/gtkprefs.c:779 |
3273 msgid "Ignore font _faces" | 3255 msgid "Ignore font _faces" |
3274 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" | 3256 msgstr "Ignora i _tipi di carattere" |
3275 | 3257 |
3276 #: src/gtkprefs.c:779 | 3258 #: src/gtkprefs.c:781 |
3277 msgid "Ignore font si_zes" | 3259 msgid "Ignore font si_zes" |
3278 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" | 3260 msgstr "Ignora la _dimensione dei caratteri" |
3279 | 3261 |
3280 #: src/gtkprefs.c:792 | 3262 #: src/gtkprefs.c:794 |
3281 msgid "Send Message" | 3263 msgid "Send Message" |
3282 msgstr "Invia un messaggio" | 3264 msgstr "Invia un messaggio" |
3283 | 3265 |
3284 #: src/gtkprefs.c:793 | 3266 #: src/gtkprefs.c:795 |
3285 msgid "Enter _sends message" | 3267 msgid "Enter _sends message" |
3286 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" | 3268 msgstr "_Invio spedisce un messaggio" |
3287 | 3269 |
3288 #: src/gtkprefs.c:795 | 3270 #: src/gtkprefs.c:797 |
3289 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3271 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3290 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" | 3272 msgstr "C_ontrol-Invio spedisce un messaggio" |
3291 | 3273 |
3292 #: src/gtkprefs.c:798 | 3274 #: src/gtkprefs.c:800 |
3293 msgid "Window Closing" | 3275 msgid "Window Closing" |
3294 msgstr "Chiusura della Finestra" | 3276 msgstr "Chiusura della Finestra" |
3295 | 3277 |
3296 #: src/gtkprefs.c:799 | 3278 #: src/gtkprefs.c:801 |
3297 msgid "_Escape closes window" | 3279 msgid "_Escape closes window" |
3298 msgstr "E_sc chiude la finestra" | 3280 msgstr "E_sc chiude la finestra" |
3299 | 3281 |
3300 #: src/gtkprefs.c:802 | 3282 #: src/gtkprefs.c:804 |
3301 msgid "Insertions" | 3283 msgid "Insertions" |
3302 msgstr "Inserimenti" | 3284 msgstr "Inserimenti" |
3303 | 3285 |
3304 #: src/gtkprefs.c:803 | 3286 #: src/gtkprefs.c:805 |
3305 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3287 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3306 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" | 3288 msgstr "Control-{B/I/U/S} inserisce un tag _HTML" |
3307 | 3289 |
3308 #: src/gtkprefs.c:805 | 3290 #: src/gtkprefs.c:807 |
3309 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3291 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3310 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" | 3292 msgstr "Control-(numero) inserisce uno _smiley" |
3311 | 3293 |
3312 #: src/gtkprefs.c:821 | 3294 #: src/gtkprefs.c:823 |
3313 msgid "Buddy List Sorting" | 3295 msgid "Buddy List Sorting" |
3314 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" | 3296 msgstr "Ordinamento della Lista Contatti" |
3315 | 3297 |
3316 #: src/gtkprefs.c:830 | 3298 #: src/gtkprefs.c:832 |
3317 msgid "Sorting:" | 3299 msgid "Sorting:" |
3318 msgstr "Ordinamento:" | 3300 msgstr "Ordinamento:" |
3319 | 3301 |
3320 #: src/gtkprefs.c:835 | 3302 #: src/gtkprefs.c:837 |
3321 msgid "Buddy List Toolbar" | 3303 msgid "Buddy List Toolbar" |
3322 msgstr "Toolbar della Lista Contatti" | 3304 msgstr "Toolbar della Lista Contatti" |
3323 | 3305 |
3324 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 | 3306 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3325 msgid "Show _buttons as:" | 3307 msgid "Show _buttons as:" |
3326 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" | 3308 msgstr "Mostra i _pulsanti come:" |
3327 | 3309 |
3328 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 | 3310 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 |
3329 msgid "Pictures" | 3311 msgid "Pictures" |
3330 msgstr "Immagini" | 3312 msgstr "Immagini" |
3331 | 3313 |
3332 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 | 3314 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
3333 msgid "Text" | 3315 msgid "Text" |
3334 msgstr "Testo" | 3316 msgstr "Testo" |
3335 | 3317 |
3336 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 | 3318 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
3337 msgid "Pictures and text" | 3319 msgid "Pictures and text" |
3338 msgstr "Immagini e testo" | 3320 msgstr "Immagini e testo" |
3339 | 3321 |
3340 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 3322 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 |
3341 msgid "_Raise window on events" | 3323 msgid "_Raise window on events" |
3342 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" | 3324 msgstr "_Solleva la finestra ad ogni evento" |
3343 | 3325 |
3344 #: src/gtkprefs.c:848 | 3326 #: src/gtkprefs.c:850 |
3345 msgid "Group Display" | 3327 msgid "Group Display" |
3346 msgstr "Visualizzazione Gruppi" | 3328 msgstr "Visualizzazione Gruppi" |
3347 | 3329 |
3348 #: src/gtkprefs.c:849 | 3330 #: src/gtkprefs.c:851 |
3349 msgid "Show _numbers in groups" | 3331 msgid "Show _numbers in groups" |
3350 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" | 3332 msgstr "Mostra i _numeri nei gruppi" |
3351 | 3333 |
3352 #: src/gtkprefs.c:852 | 3334 #: src/gtkprefs.c:854 |
3353 msgid "Buddy Display" | 3335 msgid "Buddy Display" |
3354 msgstr "Lista Contatti" | 3336 msgstr "Lista Contatti" |
3355 | 3337 |
3356 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:989 | 3338 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3357 msgid "Show buddy _icons" | 3339 msgid "Show buddy _icons" |
3358 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" | 3340 msgstr "Mostra le _icone dei contatti" |
3359 | 3341 |
3360 #: src/gtkprefs.c:855 | 3342 #: src/gtkprefs.c:857 |
3361 msgid "Show _warning levels" | 3343 msgid "Show _warning levels" |
3362 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" | 3344 msgstr "Mostra i livelli di _richiamo" |
3363 | 3345 |
3364 #: src/gtkprefs.c:857 | 3346 #: src/gtkprefs.c:859 |
3365 msgid "Show idle _times" | 3347 msgid "Show idle _times" |
3366 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" | 3348 msgstr "Mostra i _tempi di inattività" |
3367 | 3349 |
3368 #: src/gtkprefs.c:859 | 3350 #: src/gtkprefs.c:861 |
3369 msgid "Dim i_dle buddies" | 3351 msgid "Dim i_dle buddies" |
3370 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" | 3352 msgstr "Contatti inattivi in _grigio" |
3371 | 3353 |
3372 #: src/gtkprefs.c:861 | 3354 #: src/gtkprefs.c:863 |
3373 msgid "_Automatically expand contacts" | 3355 msgid "_Automatically expand contacts" |
3374 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" | 3356 msgstr "_Massimizza automaticamente le liste dei contatti" |
3375 | 3357 |
3376 #: src/gtkprefs.c:886 | 3358 #: src/gtkprefs.c:888 |
3377 msgid "_Placement:" | 3359 msgid "_Placement:" |
3378 msgstr "_Posizione:" | 3360 msgstr "_Posizione:" |
3379 | 3361 |
3380 #: src/gtkprefs.c:893 | 3362 #: src/gtkprefs.c:895 |
3381 msgid "Send _URLs as Links" | 3363 msgid "Send _URLs as Links" |
3382 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" | 3364 msgstr "Invia gli _URL come collegamenti" |
3383 | 3365 |
3384 #: src/gtkprefs.c:896 | 3366 #: src/gtkprefs.c:898 |
3385 msgid "Show Formatting Toolbar" | 3367 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3386 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione" | 3368 msgstr "Mostra la Barra di Formattazione" |
3387 | 3369 |
3388 #: src/gtkprefs.c:899 | 3370 #: src/gtkprefs.c:901 |
3389 msgid "Tab Options" | 3371 msgid "Tab Options" |
3390 msgstr "Opzioni Schede" | 3372 msgstr "Opzioni Schede" |
3391 | 3373 |
3392 #: src/gtkprefs.c:901 | 3374 #: src/gtkprefs.c:903 |
3393 msgid "_Tab Placement:" | 3375 msgid "_Tab Placement:" |
3394 msgstr "_Posizione delle linguette:" | 3376 msgstr "_Posizione delle linguette:" |
3395 | 3377 |
3396 #: src/gtkprefs.c:903 | 3378 #: src/gtkprefs.c:905 |
3397 msgid "Top" | 3379 msgid "Top" |
3398 msgstr "In alto" | 3380 msgstr "In alto" |
3399 | 3381 |
3400 #: src/gtkprefs.c:904 | 3382 #: src/gtkprefs.c:906 |
3401 msgid "Bottom" | 3383 msgid "Bottom" |
3402 msgstr "In basso" | 3384 msgstr "In basso" |
3403 | 3385 |
3404 #: src/gtkprefs.c:905 | 3386 #: src/gtkprefs.c:907 |
3405 msgid "Left" | 3387 msgid "Left" |
3406 msgstr "A sinistra" | 3388 msgstr "A sinistra" |
3407 | 3389 |
3408 #: src/gtkprefs.c:906 | 3390 #: src/gtkprefs.c:908 |
3409 msgid "Right" | 3391 msgid "Right" |
3410 msgstr "A destra" | 3392 msgstr "A destra" |
3411 | 3393 |
3412 #: src/gtkprefs.c:912 | 3394 #: src/gtkprefs.c:914 |
3413 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3395 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3414 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" | 3396 msgstr "Mostra i messaggi immediati e le chat come _schede" |
3415 | 3397 |
3416 #: src/gtkprefs.c:915 | 3398 #: src/gtkprefs.c:917 |
3417 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3399 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3418 msgstr "" | 3400 msgstr "" |
3419 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" | 3401 "Mostra i messaggi immediati e le chat come schede\n" |
3420 "nella stessa _finestra" | 3402 "nella stessa _finestra" |
3421 | 3403 |
3422 #: src/gtkprefs.c:925 | 3404 #: src/gtkprefs.c:927 |
3423 msgid "Show _close button on tabs" | 3405 msgid "Show _close button on tabs" |
3424 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" | 3406 msgstr "Mostra il pulsante di _chiusura sulle linguette" |
3425 | 3407 |
3426 #: src/gtkprefs.c:936 | 3408 #: src/gtkprefs.c:938 |
3427 msgid "Show status _icons on tabs" | 3409 msgid "Show status _icons on tabs" |
3428 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" | 3410 msgstr "Mostra le _icone di stato sulle linguette" |
3429 | 3411 |
3430 #: src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1019 | 3412 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
3431 msgid "Window" | 3413 msgid "Window" |
3432 msgstr "Finestra" | 3414 msgstr "Finestra" |
3433 | 3415 |
3434 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 3416 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 |
3435 msgid "New window _width:" | 3417 msgid "New window _width:" |
3436 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" | 3418 msgstr "_Larghezza della nuova finestra:" |
3437 | 3419 |
3438 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3420 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 |
3439 msgid "New window _height:" | 3421 msgid "New window _height:" |
3440 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" | 3422 msgstr "_Altezza della nuova finestra:" |
3441 | 3423 |
3442 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 | 3424 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 |
3443 msgid "_Entry field height:" | 3425 msgid "_Entry field height:" |
3444 msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" | 3426 msgstr "Altezza dell'area di _immissione testo:" |
3445 | 3427 |
3446 #: src/gtkprefs.c:984 | 3428 #: src/gtkprefs.c:986 |
3447 msgid "Hide window on _send" | 3429 msgid "Hide window on _send" |
3448 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" | 3430 msgstr "Nascondi la finestra all'_invio" |
3449 | 3431 |
3450 #: src/gtkprefs.c:988 | 3432 #: src/gtkprefs.c:990 |
3451 msgid "Buddy Icons" | 3433 msgid "Buddy Icons" |
3452 msgstr "Icone dei Contatti" | 3434 msgstr "Icone dei Contatti" |
3453 | 3435 |
3454 #: src/gtkprefs.c:991 | 3436 #: src/gtkprefs.c:993 |
3455 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3437 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3456 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" | 3438 msgstr "Abilita l'a_nimazione delle icone dei contatti" |
3457 | 3439 |
3458 #: src/gtkprefs.c:995 | 3440 #: src/gtkprefs.c:997 |
3459 msgid "Show _logins in window" | 3441 msgid "Show _logins in window" |
3460 msgstr "Mostra i _login nella finestra" | 3442 msgstr "Mostra i _login nella finestra" |
3461 | 3443 |
3462 #: src/gtkprefs.c:997 | 3444 #: src/gtkprefs.c:999 |
3463 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3445 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3464 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" | 3446 msgstr "Mostra gli _alias nei titoli delle schede e delle finestre" |
3465 | 3447 |
3466 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3448 #: src/gtkprefs.c:1002 |
3467 msgid "Typing Notification" | 3449 msgid "Typing Notification" |
3468 msgstr "Scrittura in Corso" | 3450 msgstr "Scrittura in Corso" |
3469 | 3451 |
3470 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3452 #: src/gtkprefs.c:1003 |
3471 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3453 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3472 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" | 3454 msgstr "Segnala ai contatti che stai _scrivendo" |
3473 | 3455 |
3474 #: src/gtkprefs.c:1041 | 3456 #: src/gtkprefs.c:1043 |
3475 msgid "Tab Completion" | 3457 msgid "Tab Completion" |
3476 msgstr "Completamento delle Parole" | 3458 msgstr "Completamento delle Parole" |
3477 | 3459 |
3478 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3460 #: src/gtkprefs.c:1044 |
3479 msgid "_Tab-complete nicks" | 3461 msgid "_Tab-complete nicks" |
3480 msgstr "Completa con _Tab i nickname" | 3462 msgstr "Completa con _Tab i nickname" |
3481 | 3463 |
3482 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3464 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3483 msgid "_Old-style tab completion" | 3465 msgid "_Old-style tab completion" |
3484 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" | 3466 msgstr "Completamento con tab _vecchio stile" |
3485 | 3467 |
3486 #: src/gtkprefs.c:1048 | 3468 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3487 msgid "_Show people joining in window" | 3469 msgid "_Show people joining in window" |
3488 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" | 3470 msgstr "M_ostra nella finestra le persone che entrano" |
3489 | 3471 |
3490 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3472 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3491 msgid "_Show people leaving in window" | 3473 msgid "_Show people leaving in window" |
3492 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" | 3474 msgstr "_Mostra nella finestra le persone che escono" |
3493 | 3475 |
3494 #: src/gtkprefs.c:1052 | 3476 #: src/gtkprefs.c:1054 |
3495 msgid "Co_lorize screennames" | 3477 msgid "Co_lorize screennames" |
3496 msgstr "Co_lora i nomi utente" | 3478 msgstr "Co_lora i nomi utente" |
3497 | 3479 |
3498 #: src/gtkprefs.c:1096 | 3480 #: src/gtkprefs.c:1098 |
3499 msgid "Proxy Type" | 3481 msgid "Proxy Type" |
3500 msgstr "Tipo di Proxy" | 3482 msgstr "Tipo di Proxy" |
3501 | 3483 |
3502 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3484 #: src/gtkprefs.c:1101 |
3503 msgid "No proxy" | 3485 msgid "No proxy" |
3504 msgstr "Nessun Proxy" | 3486 msgstr "Nessun Proxy" |
3505 | 3487 |
3506 #: src/gtkprefs.c:1106 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3507 msgid "Proxy Server" | 3489 msgid "Proxy Server" |
3508 msgstr "Server Proxy" | 3490 msgstr "Server Proxy" |
3509 | 3491 |
3510 #: src/gtkprefs.c:1144 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1164 |
3511 msgid "Port:" | |
3512 msgstr "Porta:" | |
3513 | |
3514 #: src/gtkprefs.c:1162 | |
3515 msgid "_User:" | 3493 msgid "_User:" |
3516 msgstr "_Utente:" | 3494 msgstr "_Utente:" |
3517 | 3495 |
3518 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3519 msgid "Opera" | 3497 msgid "Opera" |
3520 msgstr "Opera" | 3498 msgstr "Opera" |
3521 | 3499 |
3522 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1219 |
3523 msgid "Netscape" | 3501 msgid "Netscape" |
3524 msgstr "Netscape" | 3502 msgstr "Netscape" |
3525 | 3503 |
3526 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1220 |
3527 msgid "Mozilla" | 3505 msgid "Mozilla" |
3528 msgstr "Mozilla" | 3506 msgstr "Mozilla" |
3529 | 3507 |
3530 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1221 |
3531 msgid "Konqueror" | 3509 msgid "Konqueror" |
3532 msgstr "Konqueror" | 3510 msgstr "Konqueror" |
3533 | 3511 |
3534 #: src/gtkprefs.c:1220 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1222 |
3535 msgid "Galeon" | 3513 msgid "Galeon" |
3536 msgstr "Galeon" | 3514 msgstr "Galeon" |
3537 | 3515 |
3538 #: src/gtkprefs.c:1229 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1223 |
3517 msgid "Firebird" | |
3518 msgstr "Firebird" | |
3519 | |
3520 #: src/gtkprefs.c:1232 | |
3539 msgid "Manual" | 3521 msgid "Manual" |
3540 msgstr "Manuale" | 3522 msgstr "Manuale" |
3541 | 3523 |
3542 #: src/gtkprefs.c:1270 | 3524 #: src/gtkprefs.c:1273 |
3543 msgid "Browser Selection" | 3525 msgid "Browser Selection" |
3544 msgstr "Scelta del Browser" | 3526 msgstr "Scelta del Browser" |
3545 | 3527 |
3546 #: src/gtkprefs.c:1274 | 3528 #: src/gtkprefs.c:1277 |
3547 msgid "_Browser:" | 3529 msgid "_Browser:" |
3548 msgstr "_Browser:" | 3530 msgstr "_Browser:" |
3549 | 3531 |
3550 #: src/gtkprefs.c:1284 | 3532 #: src/gtkprefs.c:1287 |
3551 #, c-format | 3533 #, c-format |
3552 msgid "" | 3534 msgid "" |
3553 "_Manual:\n" | 3535 "_Manual:\n" |
3554 "(%s for URL)" | 3536 "(%s for URL)" |
3555 msgstr "" | 3537 msgstr "" |
3556 "Scelta _manuale:\n" | 3538 "Scelta _manuale:\n" |
3557 "(%s per inserire un URL)" | 3539 "(%s per inserire un URL)" |
3558 | 3540 |
3559 #: src/gtkprefs.c:1305 | 3541 #: src/gtkprefs.c:1308 |
3560 msgid "Browser Options" | 3542 msgid "Browser Options" |
3561 msgstr "Opzioni del Browser" | 3543 msgstr "Opzioni del Browser" |
3562 | 3544 |
3563 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3545 #: src/gtkprefs.c:1309 |
3564 msgid "Open new _window by default" | 3546 msgid "Open new _window by default" |
3565 msgstr "Apri di default una nuova _finestra" | 3547 msgstr "Apri di default una nuova _finestra" |
3566 | 3548 |
3567 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3549 #: src/gtkprefs.c:1325 |
3568 msgid "Message Logs" | 3550 msgid "Message Logs" |
3569 msgstr "Log dei Messaggi" | 3551 msgstr "Log dei Messaggi" |
3570 | 3552 |
3571 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3572 msgid "Log _Format:" | 3554 msgid "Log _Format:" |
3573 msgstr "_Formato del Log:" | 3555 msgstr "_Formato del Log:" |
3574 | 3556 |
3575 #: src/gtkprefs.c:1329 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3576 msgid "_Log all instant messages" | 3558 msgid "_Log all instant messages" |
3577 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" | 3559 msgstr "Esegui il _log di tutti i messaggi immediati" |
3578 | 3560 |
3579 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3580 msgid "Log all c_hats" | 3562 msgid "Log all c_hats" |
3581 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" | 3563 msgstr "Esegui il log di tutte le c_hat" |
3582 | 3564 |
3583 #: src/gtkprefs.c:1386 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3584 msgid "Sound Options" | 3566 msgid "Sound Options" |
3585 msgstr "Opzioni Suono" | 3567 msgstr "Opzioni Suono" |
3586 | 3568 |
3587 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1390 |
3588 msgid "_No sounds when you log in" | 3570 msgid "_No sounds when you log in" |
3589 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" | 3571 msgstr "_Nessun suono quando ti connetti" |
3590 | 3572 |
3591 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1392 |
3592 msgid "_Sounds while away" | 3574 msgid "_Sounds while away" |
3593 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" | 3575 msgstr "_Esegui i suoni quando sei assente" |
3594 | 3576 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1396 |
3596 msgid "Sound Method" | 3578 msgid "Sound Method" |
3597 msgstr "Metodo del Suono" | 3579 msgstr "Metodo del Suono" |
3598 | 3580 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3600 msgid "_Method:" | 3582 msgid "_Method:" |
3601 msgstr "_Metodo:" | 3583 msgstr "_Metodo:" |
3602 | 3584 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1396 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1399 |
3604 msgid "Console beep" | 3586 msgid "Console beep" |
3605 msgstr "Beep di console" | 3587 msgstr "Beep di console" |
3606 | 3588 |
3607 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1401 |
3608 msgid "Automatic" | 3590 msgid "Automatic" |
3609 msgstr "Automatico" | 3591 msgstr "Automatico" |
3610 | 3592 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1405 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1408 |
3612 msgid "Command" | 3594 msgid "Command" |
3613 msgstr "Comando" | 3595 msgstr "Comando" |
3614 | 3596 |
3615 #: src/gtkprefs.c:1415 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1418 |
3616 #, c-format | 3598 #, c-format |
3617 msgid "" | 3599 msgid "" |
3618 "Sound c_ommand:\n" | 3600 "Sound c_ommand:\n" |
3619 "(%s for filename)" | 3601 "(%s for filename)" |
3620 msgstr "" | 3602 msgstr "" |
3621 "C_omando da eseguire:\n" | 3603 "C_omando da eseguire:\n" |
3622 "(%s per il nome del file)" | 3604 "(%s per il nome del file)" |
3623 | 3605 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1470 | 3606 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3625 msgid "_Sending messages removes away status" | 3607 msgid "_Sending messages removes away status" |
3626 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assente" | 3608 msgstr "L'_invio di un messaggio rimuove lo stato di assenza" |
3627 | 3609 |
3628 #: src/gtkprefs.c:1472 | 3610 #: src/gtkprefs.c:1475 |
3629 msgid "_Queue new messages when away" | 3611 msgid "_Queue new messages when away" |
3630 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" | 3612 msgstr "Metti in _coda i nuovi messaggi quando sei assente" |
3631 | 3613 |
3632 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3614 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3633 msgid "Auto-response" | 3615 msgid "Auto-response" |
3634 msgstr "Risposta automatica" | 3616 msgstr "Risposta automatica" |
3635 | 3617 |
3636 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3637 msgid "Seconds before _resending:" | 3619 msgid "Seconds before _resending:" |
3638 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" | 3620 msgstr "Secondi prima di spedire _nuovamente:" |
3639 | 3621 |
3640 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1484 |
3641 msgid "_Send auto-response" | 3623 msgid "_Send auto-response" |
3642 msgstr "Invia una risposta _automatica" | 3624 msgstr "Invia una risposta _automatica" |
3643 | 3625 |
3644 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3645 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3627 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3646 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" | 3628 msgstr "Invia una risposta automatica _solamente se inattivo" |
3647 | 3629 |
3648 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3649 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3631 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3650 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" | 3632 msgstr "Invia _risposte automatiche nelle conversazioni attive" |
3651 | 3633 |
3652 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1498 |
3653 msgid "Idle _time reporting:" | 3635 msgid "Idle _time reporting:" |
3654 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" | 3636 msgstr "Riporta il _tempo di inattività sulla base:" |
3655 | 3637 |
3656 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3657 msgid "Gaim usage" | 3639 msgid "Gaim usage" |
3658 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" | 3640 msgstr "dell'utilizzo di Gaim" |
3659 | 3641 |
3660 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3661 msgid "X usage" | 3643 msgid "X usage" |
3662 msgstr "dell'utilizzo di X" | 3644 msgstr "dell'utilizzo di X" |
3663 | 3645 |
3664 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1506 |
3665 msgid "Windows usage" | 3647 msgid "Windows usage" |
3666 msgstr "dell'utilizzo di Windows" | 3648 msgstr "dell'utilizzo di Windows" |
3667 | 3649 |
3668 #: src/gtkprefs.c:1511 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3669 msgid "Auto-away" | 3651 msgid "Auto-away" |
3670 msgstr "Assente Automatico" | 3652 msgstr "Assente Automatico" |
3671 | 3653 |
3672 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1515 |
3673 msgid "Set away _when idle" | 3655 msgid "Set away _when idle" |
3674 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" | 3656 msgstr "Imposta come assente _quando sei inattivo" |
3675 | 3657 |
3676 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3658 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3677 msgid "_Minutes before setting away:" | 3659 msgid "_Minutes before setting away:" |
3678 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" | 3660 msgstr "_Minuti prima di impostare come assente:" |
3679 | 3661 |
3680 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1524 |
3681 msgid "Away m_essage:" | 3663 msgid "Away m_essage:" |
3682 msgstr "M_essaggio di assente:" | 3664 msgstr "M_essaggio di assenza:" |
3683 | 3665 |
3684 #: src/gtkprefs.c:1583 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1586 |
3685 #, c-format | 3667 #, c-format |
3686 msgid "" | 3668 msgid "" |
3687 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3669 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3688 "\n" | 3670 "\n" |
3689 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3671 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3694 "\n" | 3676 "\n" |
3695 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" | 3677 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span>\t%s\n" |
3696 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" | 3678 "<span weight=\"bold\">Sito web:</span>\t\t%s\n" |
3697 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" | 3679 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span>\t%s" |
3698 | 3680 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1591 |
3700 #, c-format | 3682 #, c-format |
3701 msgid "" | 3683 msgid "" |
3702 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3684 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3703 "\n" | 3685 "\n" |
3704 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3686 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3709 "\n" | 3691 "\n" |
3710 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" | 3692 "<span weight=\"bold\">Scritto da:</span> %s\n" |
3711 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3693 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3712 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" | 3694 "<span weight=\"bold\">Nome file:</span> %s" |
3713 | 3695 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1769 | 3696 #: src/gtkprefs.c:1773 |
3715 msgid "Load" | 3697 msgid "Load" |
3716 msgstr "Carica" | 3698 msgstr "Carica" |
3717 | 3699 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1776 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 3700 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
3719 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 3701 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3720 msgid "Name" | 3702 msgid "Name" |
3721 msgstr "Nome" | 3703 msgstr "Nome" |
3722 | 3704 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1823 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1827 |
3724 msgid "Details" | 3706 msgid "Details" |
3725 msgstr "Dettagli" | 3707 msgstr "Dettagli" |
3726 | 3708 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1950 | 3709 #: src/gtkprefs.c:1954 |
3728 msgid "Sound Selection" | 3710 msgid "Sound Selection" |
3729 msgstr "Selezione Suoni" | 3711 msgstr "Selezione Suoni" |
3730 | 3712 |
3731 #: src/gtkprefs.c:2057 | 3713 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3732 msgid "Play" | 3714 msgid "Play" |
3733 msgstr "Riproduci" | 3715 msgstr "Riproduci" |
3734 | 3716 |
3735 #: src/gtkprefs.c:2064 | 3717 #: src/gtkprefs.c:2068 |
3736 msgid "Event" | 3718 msgid "Event" |
3737 msgstr "Evento" | 3719 msgstr "Evento" |
3738 | 3720 |
3739 #: src/gtkprefs.c:2087 | 3721 #: src/gtkprefs.c:2091 |
3740 msgid "Reset" | 3722 msgid "Reset" |
3741 msgstr "Pulisci" | 3723 msgstr "Pulisci" |
3742 | 3724 |
3743 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3725 #: src/gtkprefs.c:2095 |
3744 msgid "Choose..." | 3726 msgid "Choose..." |
3745 msgstr "Scegli..." | 3727 msgstr "Scegli..." |
3746 | 3728 |
3747 #: src/gtkprefs.c:2225 | 3729 #: src/gtkprefs.c:2230 |
3748 msgid "_Edit" | 3730 msgid "_Edit" |
3749 msgstr "_Modifica" | 3731 msgstr "_Modifica" |
3750 | 3732 |
3751 #: src/gtkprefs.c:2261 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3752 msgid "Interface" | 3734 msgid "Interface" |
3753 msgstr "Interfaccia" | 3735 msgstr "Interfaccia" |
3754 | 3736 |
3755 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3756 msgid "Smiley Themes" | 3738 msgid "Smiley Themes" |
3757 msgstr "Temi degli Smiley" | 3739 msgstr "Temi degli Smiley" |
3758 | 3740 |
3759 #: src/gtkprefs.c:2263 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3760 msgid "Fonts" | 3742 msgid "Fonts" |
3761 msgstr "Caratteri" | 3743 msgstr "Caratteri" |
3762 | 3744 |
3763 #: src/gtkprefs.c:2264 | 3745 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3764 msgid "Message Text" | 3746 msgid "Message Text" |
3765 msgstr "Testo del Messaggio" | 3747 msgstr "Testo del Messaggio" |
3766 | 3748 |
3767 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3749 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3768 msgid "Shortcuts" | 3750 msgid "Shortcuts" |
3769 msgstr "Scorciatoie" | 3751 msgstr "Scorciatoie" |
3770 | 3752 |
3771 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3753 #: src/gtkprefs.c:2273 |
3772 msgid "IMs" | 3754 msgid "IMs" |
3773 msgstr "Messaggi Immediati" | 3755 msgstr "Messaggi Immediati" |
3774 | 3756 |
3775 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3757 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3776 msgid "Proxy" | 3758 msgid "Proxy" |
3777 msgstr "Proxy" | 3759 msgstr "Proxy" |
3778 | 3760 |
3779 #. We use the registered default browser in windows | 3761 #. We use the registered default browser in windows |
3780 #: src/gtkprefs.c:2273 | 3762 #: src/gtkprefs.c:2278 |
3781 msgid "Browser" | 3763 msgid "Browser" |
3782 msgstr "Browser" | 3764 msgstr "Browser" |
3783 | 3765 |
3784 #: src/gtkprefs.c:2275 | 3766 #: src/gtkprefs.c:2280 |
3785 msgid "Logging" | 3767 msgid "Logging" |
3786 msgstr "Log" | 3768 msgstr "Log" |
3787 | 3769 |
3788 #: src/gtkprefs.c:2276 | 3770 #: src/gtkprefs.c:2281 |
3789 msgid "Sounds" | 3771 msgid "Sounds" |
3790 msgstr "Suoni" | 3772 msgstr "Suoni" |
3791 | 3773 |
3792 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3774 #: src/gtkprefs.c:2282 |
3793 msgid "Sound Events" | 3775 msgid "Sound Events" |
3794 msgstr "Eventi Sonori" | 3776 msgstr "Eventi Sonori" |
3795 | 3777 |
3796 #: src/gtkprefs.c:2278 | 3778 #: src/gtkprefs.c:2283 |
3797 msgid "Away / Idle" | 3779 msgid "Away / Idle" |
3798 msgstr "Assente / Inattivo" | 3780 msgstr "Assente / Inattivo" |
3799 | 3781 |
3800 #: src/gtkprefs.c:2279 | 3782 #: src/gtkprefs.c:2284 |
3801 msgid "Away Messages" | 3783 msgid "Away Messages" |
3802 msgstr "Messaggi di Assente" | 3784 msgstr "Messaggi di Assenza" |
3803 | 3785 |
3804 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3786 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3805 msgid "Plugins" | 3787 msgid "Plugins" |
3806 msgstr "Plugin" | 3788 msgstr "Plugin" |
3807 | 3789 |
3808 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3790 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3809 msgid "Allow all users to contact me" | 3791 msgid "Allow all users to contact me" |
3823 | 3805 |
3824 #: src/gtkprivacy.c:90 | 3806 #: src/gtkprivacy.c:90 |
3825 msgid "Block the users below" | 3807 msgid "Block the users below" |
3826 msgstr "Blocca i seguenti utenti" | 3808 msgstr "Blocca i seguenti utenti" |
3827 | 3809 |
3828 #: src/gtkprivacy.c:368 | 3810 #: src/gtkprivacy.c:369 |
3829 msgid "Privacy" | 3811 msgid "Privacy" |
3830 msgstr "Privacy" | 3812 msgstr "Privacy" |
3831 | 3813 |
3832 #: src/gtkprivacy.c:383 | 3814 #: src/gtkprivacy.c:384 |
3833 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3815 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3834 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." | 3816 msgstr "Le modifiche alle impostazioni della privacy hanno effetto immediato." |
3835 | 3817 |
3836 #. "Set privacy for:" label | 3818 #. "Set privacy for:" label |
3837 #: src/gtkprivacy.c:395 | 3819 #: src/gtkprivacy.c:396 |
3838 msgid "Set privacy for:" | 3820 msgid "Set privacy for:" |
3839 msgstr "Imposta la privacy per:" | 3821 msgstr "Imposta la privacy per:" |
3840 | 3822 |
3841 #: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578 | 3823 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 |
3842 msgid "Permit User" | 3824 msgid "Permit User" |
3843 msgstr "Consenti all'Utente di contattarti" | 3825 msgstr "Consenti all'Utente di contattarti" |
3844 | 3826 |
3845 #: src/gtkprivacy.c:563 | 3827 #: src/gtkprivacy.c:564 |
3846 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3828 msgid "Type a user you permit to contact you." |
3847 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 3829 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
3848 | 3830 |
3849 #: src/gtkprivacy.c:564 | 3831 #: src/gtkprivacy.c:565 |
3850 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3832 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
3851 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." | 3833 msgstr "Inserisci il nome dell'utente al quale permetti di contattarti." |
3852 | 3834 |
3853 #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 | 3835 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
3854 msgid "Permit" | 3836 msgid "Permit" |
3855 msgstr "Consenti" | 3837 msgstr "Consenti" |
3856 | 3838 |
3857 #: src/gtkprivacy.c:572 | 3839 #: src/gtkprivacy.c:573 |
3858 #, c-format | 3840 #, c-format |
3859 msgid "Allow %s to contact you?" | 3841 msgid "Allow %s to contact you?" |
3860 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" | 3842 msgstr "Consenti a %s di contattarti?" |
3861 | 3843 |
3862 #: src/gtkprivacy.c:574 | 3844 #: src/gtkprivacy.c:575 |
3863 #, c-format | 3845 #, c-format |
3864 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3846 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
3865 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" | 3847 msgstr "Sei sicuro di volere che %s ti contatti?" |
3866 | 3848 |
3867 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 | 3849 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 |
3868 msgid "Block User" | 3850 msgid "Block User" |
3869 msgstr "Blocca l'Utente" | 3851 msgstr "Blocca l'Utente" |
3870 | 3852 |
3871 #: src/gtkprivacy.c:602 | 3853 #: src/gtkprivacy.c:603 |
3872 msgid "Type a user to block." | 3854 msgid "Type a user to block." |
3873 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." | 3855 msgstr "Inserisci il nome dell'utente da bloccare." |
3874 | 3856 |
3875 #: src/gtkprivacy.c:603 | 3857 #: src/gtkprivacy.c:604 |
3876 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3858 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3877 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." | 3859 msgstr "Inserisci il nome dell'utente che vuoi bloccare." |
3878 | 3860 |
3879 #: src/gtkprivacy.c:610 | 3861 #: src/gtkprivacy.c:611 |
3880 #, c-format | 3862 #, c-format |
3881 msgid "Block %s?" | 3863 msgid "Block %s?" |
3882 msgstr "Bloccare %s?" | 3864 msgstr "Bloccare %s?" |
3883 | 3865 |
3884 #: src/gtkprivacy.c:612 | 3866 #: src/gtkprivacy.c:613 |
3885 #, c-format | 3867 #, c-format |
3886 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3868 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3887 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" | 3869 msgstr "Sei sicuro di voler bloccare %s?" |
3888 | 3870 |
3889 #. * | 3871 #. * |
3890 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3872 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3891 #. | 3873 #. |
3892 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3874 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 |
3893 msgid "Yes" | 3875 msgid "Yes" |
3894 msgstr "Sì" | 3876 msgstr "Sì" |
3895 | 3877 |
3896 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 | 3878 #: src/gtkrequest.c:194 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 |
3897 msgid "No" | 3879 msgid "No" |
3898 msgstr "No" | 3880 msgstr "No" |
3899 | 3881 |
3900 #: src/gtkrequest.c:197 | 3882 #: src/gtkrequest.c:197 |
3901 msgid "Apply" | 3883 msgid "Apply" |
3961 "launched: %s" | 3943 "launched: %s" |
3962 msgstr "" | 3944 msgstr "" |
3963 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " | 3945 "Impossibile riprodurre il suono poiché il comando per il suono scelto non " |
3964 "può essere eseguito: %s" | 3946 "può essere eseguito: %s" |
3965 | 3947 |
3966 #: src/gtkutils.c:296 | 3948 #: src/gtkutils.c:294 |
3967 msgid "Can't save icon file to disk." | 3949 msgid "Can't save icon file to disk." |
3968 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." | 3950 msgstr "Impossibile salvare l'icona sul disco." |
3969 | 3951 |
3970 #: src/gtkutils.c:331 | 3952 #: src/gtkutils.c:329 |
3971 msgid "Gaim - Save Icon" | 3953 msgid "Save Icon" |
3972 msgstr "Gaim - Salva l'Icona" | 3954 msgstr "Salva l'Icona" |
3973 | 3955 |
3974 #: src/log.c:83 | 3956 #: src/log.c:83 |
3975 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3957 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
3976 msgstr "" | 3958 msgstr "" |
3977 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" | 3959 "<b><font color=\"red\">Il logger non ha nessuna funzione di lettura</font></" |
3979 | 3961 |
3980 #: src/log.c:407 | 3962 #: src/log.c:407 |
3981 msgid "XML" | 3963 msgid "XML" |
3982 msgstr "XML" | 3964 msgstr "XML" |
3983 | 3965 |
3984 #: src/log.c:484 | 3966 #: src/log.c:487 |
3985 #, c-format | 3967 #, c-format |
3986 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3987 msgstr "" | 3969 msgstr "" |
3988 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" | 3970 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" |
3989 ">\n" | 3971 ">\n" |
3990 | 3972 |
3991 #: src/log.c:486 | 3973 #: src/log.c:489 |
3992 #, c-format | 3974 #, c-format |
3993 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3975 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
3994 msgstr "" | 3976 msgstr "" |
3995 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" | 3977 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <RISPOSTA AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/" |
3996 ">\n" | 3978 ">\n" |
4052 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" | 4034 "Uso: %s [OPZIONI]...\n" |
4053 "\n" | 4035 "\n" |
4054 " -a, --acct mostra la finestra dell'editor degli account\n" | 4036 " -a, --acct mostra la finestra dell'editor degli account\n" |
4055 " -w, --away[=MSG] imposta come assente al login (l'argomento opzionale " | 4037 " -w, --away[=MSG] imposta come assente al login (l'argomento opzionale " |
4056 "MSG\n" | 4038 "MSG\n" |
4057 " specifica il nome del messaggio di assente da usare)\n" | 4039 " specifica il nome del messaggio di assenza da usare)\n" |
4058 " -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale " | 4040 " -l, --login[=NOME] effettua il login automatico (l'argomento opzionale " |
4059 "NOME\n" | 4041 "NOME\n" |
4060 " specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n" | 4042 " specifica gli account da usare, seperati da virgole)\n" |
4061 " -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di " | 4043 " -n, --loginwin non fare il login automatico; mostra la finestra di " |
4062 "login\n" | 4044 "login\n" |
4095 msgstr "Messaggio di default" | 4077 msgstr "Messaggio di default" |
4096 | 4078 |
4097 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 | 4079 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4098 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4080 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4099 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4081 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4100 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 | 4082 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
4101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 4083 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 |
4102 msgid "Available" | 4084 msgid "Available" |
4103 msgstr "Presente" | 4085 msgstr "Presente" |
4104 | 4086 |
4105 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4087 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4106 msgid "Available for friends only" | 4088 msgid "Available for friends only" |
4108 | 4090 |
4109 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4091 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4110 msgid "Away for friends only" | 4092 msgid "Away for friends only" |
4111 msgstr "Assente solo per gli amici" | 4093 msgstr "Assente solo per gli amici" |
4112 | 4094 |
4113 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 4095 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
4114 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 | 4096 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
4115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 | 4097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 4098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2437 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 4099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4118 msgid "Invisible" | 4100 msgid "Invisible" |
4119 msgstr "Invisibile" | 4101 msgstr "Invisibile" |
4120 | 4102 |
4121 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4103 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4122 msgid "Invisible for friends only" | 4104 msgid "Invisible for friends only" |
4230 | 4212 |
4231 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4213 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4232 msgid "Active" | 4214 msgid "Active" |
4233 msgstr "Attivo" | 4215 msgstr "Attivo" |
4234 | 4216 |
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3960 | 4217 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4236 msgid "UIN" | 4218 msgid "UIN" |
4237 msgstr "UIN" | 4219 msgstr "UIN" |
4238 | 4220 |
4239 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4221 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4240 msgid "First name" | 4222 msgid "First name" |
4241 msgstr "Nome" | 4223 msgstr "Nome" |
4242 | 4224 |
4243 #. Last Name | 4225 #. Last Name |
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:602 | 4226 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
4245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4246 msgid "Last Name" | 4228 msgid "Last Name" |
4247 msgstr "Cognome" | 4229 msgstr "Cognome" |
4248 | 4230 |
4249 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4231 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4250 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4232 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4251 msgid "Nick" | 4233 msgid "Nick" |
4252 msgstr "Nickname" | 4234 msgstr "Nickname" |
4253 | 4235 |
4254 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4236 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4255 msgid "Birth year" | 4237 msgid "Birth year" |
4259 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4260 msgid "Sex" | 4242 msgid "Sex" |
4261 msgstr "Sesso" | 4243 msgstr "Sesso" |
4262 | 4244 |
4263 #. City | 4245 #. City |
4264 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 4246 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 |
4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 | 4247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
4266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4267 msgid "City" | 4249 msgid "City" |
4268 msgstr "Città" | 4250 msgstr "Città" |
4269 | 4251 |
4270 #. res[0] == username | 4252 #. res[0] == username |
4271 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4272 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4254 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | 4255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4274 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 4256 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 |
4275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2754 | 4257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 |
4276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4277 msgid "Buddy Information" | 4259 msgid "Buddy Information" |
4278 msgstr "Informazioni sul Contatto" | 4260 msgstr "Informazioni sul Contatto" |
4279 | 4261 |
4280 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4262 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4281 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4263 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4374 | 4356 |
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4357 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4376 msgid "Directory Search" | 4358 msgid "Directory Search" |
4377 msgstr "Ricerca nella Directory" | 4359 msgstr "Ricerca nella Directory" |
4378 | 4360 |
4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 4361 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 |
4380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4362 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4381 msgid "Change Password" | 4363 msgid "Change Password" |
4382 msgstr "Cambia Password" | 4364 msgstr "Cambia Password" |
4383 | 4365 |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4366 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4385 msgid "Import Buddy List from Server" | 4367 msgid "Import Buddy List from Server" |
4427 #, c-format | 4409 #, c-format |
4428 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4410 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4429 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." | 4411 msgstr "Gli utenti %s (%s%s%s%s%s) richiedono la tua autorizzazione." |
4430 | 4412 |
4431 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 | 4413 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:187 |
4432 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1270 | 4414 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1276 |
4433 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 | 4415 #: src/protocols/msn/notification.c:1441 src/protocols/oscar/oscar.c:2621 |
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 | 4416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4435 msgid "Authorize" | 4417 msgid "Authorize" |
4436 msgstr "Autorizza" | 4418 msgstr "Autorizza" |
4437 | 4419 |
4438 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 | 4420 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4439 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1272 | 4421 #: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1278 |
4440 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 | 4422 #: src/protocols/msn/notification.c:1443 src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 4423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4442 msgid "Deny" | 4424 msgid "Deny" |
4443 msgstr "Blocca" | 4425 msgstr "Blocca" |
4444 | 4426 |
4445 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4427 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4446 msgid "Send message through server" | 4428 msgid "Send message through server" |
4511 msgid "View MOTD" | 4493 msgid "View MOTD" |
4512 msgstr "Leggi il MOTD" | 4494 msgstr "Leggi il MOTD" |
4513 | 4495 |
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 4496 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4515 msgid "_Channel:" | 4497 msgid "_Channel:" |
4516 msgstr "_Canale:" | 4498 msgstr "Canale:" |
4517 | 4499 |
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:56 | 4500 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 |
4519 msgid "_Password:" | 4501 msgid "_Password:" |
4520 msgstr "_Password:" | 4502 msgstr "Password:" |
4521 | 4503 |
4522 #: src/protocols/irc/irc.c:182 | 4504 #: src/protocols/irc/irc.c:182 |
4523 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4524 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" | 4506 msgstr "I nick IRC non devono contenere spazi bianchi" |
4525 | 4507 |
4553 #: src/protocols/irc/irc.c:535 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:535 |
4554 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4536 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4555 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" | 4537 msgstr "Il Plugin per il protocollo IRC che fa meno schifo" |
4556 | 4538 |
4557 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4559 msgid "Server" | 4541 msgid "Server" |
4560 msgstr "Server" | 4542 msgstr "Server" |
4561 | 4543 |
4562 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 4544 #: src/protocols/irc/irc.c:555 src/protocols/jabber/jabber.c:1189 |
4563 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4545 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4564 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 4546 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
4565 msgid "Port" | 4547 msgid "Port" |
4566 msgstr "Porta" | 4548 msgstr "Porta" |
4567 | 4549 |
4568 #: src/protocols/irc/irc.c:558 | 4550 #: src/protocols/irc/irc.c:558 |
4569 msgid "Encoding" | 4551 msgid "Encoding" |
4570 msgstr "Codifica" | 4552 msgstr "Codifica" |
4571 | 4553 |
4572 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4554 #: src/protocols/irc/irc.c:561 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 | 4555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4574 msgid "Username" | 4556 msgid "Username" |
4575 msgstr "Nome Utente" | 4557 msgstr "Nome Utente" |
4576 | 4558 |
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4559 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4578 msgid "Bad mode" | 4560 msgid "Bad mode" |
4593 | 4575 |
4594 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4576 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4595 msgid " <i>(identified)</i>" | 4577 msgid " <i>(identified)</i>" |
4596 msgstr " <i>(identificato)</i>" | 4578 msgstr " <i>(identificato)</i>" |
4597 | 4579 |
4598 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 | 4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
4599 msgid "Realname" | 4581 msgid "Realname" |
4600 msgstr "Vero Nome" | 4582 msgstr "Vero Nome" |
4601 | 4583 |
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4603 msgid "Currently on" | 4585 msgid "Currently on" |
4642 | 4624 |
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 | 4625 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4644 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4626 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4645 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende." | 4627 msgstr "Gaim ha inviato un messaggio che il server IRC non comprende." |
4646 | 4628 |
4629 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 | |
4630 msgid "No such channel" | |
4631 msgstr "Canale sconosciuto" | |
4632 | |
4647 #. does this happen? | 4633 #. does this happen? |
4648 #: src/protocols/irc/msgs.c:371 | 4634 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 |
4649 msgid "no such channel" | 4635 msgid "no such channel" |
4650 msgstr "canale sconosciuto" | 4636 msgstr "canale sconosciuto" |
4651 | 4637 |
4652 #: src/protocols/irc/msgs.c:374 | 4638 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 |
4653 msgid "User is not logged in" | 4639 msgid "User is not logged in" |
4654 msgstr "L'utente non è connesso" | 4640 msgstr "L'utente non è connesso" |
4655 | 4641 |
4656 #: src/protocols/irc/msgs.c:379 | 4642 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 |
4657 msgid "No such nick or channel" | 4643 msgid "No such nick or channel" |
4658 msgstr "Nick/canale sconosciuto" | 4644 msgstr "Nick/canale sconosciuto" |
4659 | 4645 |
4660 #: src/protocols/irc/msgs.c:399 | 4646 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 |
4661 msgid "Could not send" | 4647 msgid "Could not send" |
4662 msgstr "Impossibile inviare" | 4648 msgstr "Impossibile inviare" |
4663 | 4649 |
4664 #: src/protocols/irc/msgs.c:455 | 4650 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
4665 #, c-format | 4651 #, c-format |
4666 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4652 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4667 msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito." | 4653 msgstr "Per entrare in %s è necessario un invito." |
4668 | 4654 |
4669 #: src/protocols/irc/msgs.c:456 | 4655 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 |
4670 msgid "Invitation only" | 4656 msgid "Invitation only" |
4671 msgstr "Solo Invito" | 4657 msgstr "Solo Invito" |
4672 | 4658 |
4673 #: src/protocols/irc/msgs.c:552 | 4659 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 |
4674 #, c-format | 4660 #, c-format |
4675 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4661 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4676 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" | 4662 msgstr "Sei stato cacciato da %s: (%s)" |
4677 | 4663 |
4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:560 | 4664 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
4679 #, c-format | 4665 #, c-format |
4680 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4666 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4681 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" | 4667 msgstr "Cacciato da %s: (%s)" |
4682 | 4668 |
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:581 | 4669 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 |
4684 #, c-format | 4670 #, c-format |
4685 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4671 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4686 msgstr "modalità (%s %s) da %s" | 4672 msgstr "modalità (%s %s) da %s" |
4687 | 4673 |
4688 #: src/protocols/irc/msgs.c:660 | 4674 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 |
4689 msgid "Could not change nick" | 4675 msgid "Could not change nick" |
4690 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 4676 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4691 | 4677 |
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:661 | 4678 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 |
4693 msgid "Cannot change nick" | 4679 msgid "Cannot change nick" |
4694 msgstr "Impossibile cambiare nick" | 4680 msgstr "Impossibile cambiare nick" |
4695 | 4681 |
4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:682 | 4682 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
4697 #, c-format | 4683 #, c-format |
4698 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4684 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4699 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" | 4685 msgstr "Hai abbandonato il canale%s%s" |
4700 | 4686 |
4701 #: src/protocols/irc/msgs.c:720 | 4687 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 |
4702 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4688 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4703 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" | 4689 msgstr "Errore: PONG non valido dal server" |
4704 | 4690 |
4705 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 4691 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 |
4706 #, c-format | 4692 #, c-format |
4707 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4693 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4708 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" | 4694 msgstr "Risposta PING -- Ritardo: %lu secondi" |
4709 | 4695 |
4710 #: src/protocols/irc/msgs.c:792 | 4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 |
4711 #, c-format | 4697 #, c-format |
4712 msgid "Cannot join %s:" | 4698 msgid "Cannot join %s:" |
4713 msgstr "Impossibile entrare in %s:" | 4699 msgstr "Impossibile entrare in %s:" |
4714 | 4700 |
4715 #: src/protocols/irc/msgs.c:793 | 4701 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 |
4716 msgid "Cannot join channel" | 4702 msgid "Cannot join channel" |
4717 msgstr "Impossibile entrare nel canale" | 4703 msgstr "Impossibile entrare nel canale" |
4718 | 4704 |
4719 #: src/protocols/irc/msgs.c:823 | 4705 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
4720 #, c-format | 4706 #, c-format |
4721 msgid "Wallops from %s" | 4707 msgid "Wallops from %s" |
4722 msgstr "Wallops da %s" | 4708 msgstr "Wallops da %s" |
4723 | 4709 |
4724 #: src/protocols/irc/parse.c:160 | 4710 #: src/protocols/irc/parse.c:161 |
4725 msgid "" | 4711 msgid "" |
4726 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4712 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4727 "the Account Editor)" | 4713 "the Account Editor)" |
4728 msgstr "" | 4714 msgstr "" |
4729 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " | 4715 "(C'è stato un errore nella conversione di questo messaggio. Controlla " |
4730 "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" | 4716 "l'opzione 'Codifica' nell'Editor degli Account)" |
4731 | 4717 |
4732 #: src/protocols/irc/parse.c:291 | 4718 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4733 #, c-format | 4719 #, c-format |
4734 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4720 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4735 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" | 4721 msgstr "Tempo di risposta da %s: %lu secondi" |
4736 | 4722 |
4737 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4723 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4738 msgid "PONG" | 4724 msgid "PONG" |
4739 msgstr "PONG" | 4725 msgstr "PONG" |
4740 | 4726 |
4741 #: src/protocols/irc/parse.c:292 | 4727 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4742 msgid "CTCP PING reply" | 4728 msgid "CTCP PING reply" |
4743 msgstr "Risposta PING CTCP" | 4729 msgstr "Risposta PING CTCP" |
4744 | 4730 |
4745 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4731 #: src/protocols/irc/parse.c:392 |
4746 msgid "Disconnected" | 4732 msgid "Disconnected" |
4747 msgstr "Disconnesso" | 4733 msgstr "Disconnesso" |
4748 | 4734 |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4750 msgid "Server requires SSL for login" | 4736 msgid "Server requires SSL for login" |
4758 | 4744 |
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 | 4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 |
4760 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4746 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4761 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" | 4747 msgstr "Il server non usa nessun metodo di autenticazione supportato" |
4762 | 4748 |
4763 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:458 | 4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 |
4764 msgid "Unknown Error" | 4750 msgid "Unknown Error" |
4765 msgstr "Errore sconosciuto" | 4751 msgstr "Errore sconosciuto" |
4766 | 4752 |
4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 | 4753 #: src/protocols/jabber/auth.c:333 |
4768 msgid "Invalid challenge from server" | 4754 msgid "Invalid challenge from server" |
4790 | 4776 |
4791 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 |
4792 msgid "Mechanism Too Weak" | 4778 msgid "Mechanism Too Weak" |
4793 msgstr "Meccanismo troppo debole" | 4779 msgstr "Meccanismo troppo debole" |
4794 | 4780 |
4795 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:147 | 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 |
4796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:864 src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5560 | 4783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 |
4798 msgid "Not Authorized" | 4784 msgid "Not Authorized" |
4799 msgstr "Non Autorizzato" | 4785 msgstr "Non Autorizzato" |
4800 | 4786 |
4801 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 | 4787 #: src/protocols/jabber/auth.c:447 |
4802 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4788 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 | 4803 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:614 |
4818 msgid "Given Name" | 4804 msgid "Given Name" |
4819 msgstr "Soprannome" | 4805 msgstr "Soprannome" |
4820 | 4806 |
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 4807 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:625 |
4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 | 4808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 |
4823 msgid "Nickname" | 4809 msgid "Nickname" |
4824 msgstr "Nickname" | 4810 msgstr "Nickname" |
4811 | |
4812 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
4813 msgid "URL" | |
4814 msgstr "Sito Web" | |
4825 | 4815 |
4826 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 | 4816 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4827 msgid "Street Address" | 4817 msgid "Street Address" |
4828 msgstr "Indirizzo" | 4818 msgstr "Indirizzo" |
4829 | 4819 |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4839 msgid "Region" | 4829 msgid "Region" |
4840 msgstr "Regione" | 4830 msgstr "Regione" |
4841 | 4831 |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 | 4833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4844 msgid "Postal Code" | 4834 msgid "Postal Code" |
4845 msgstr "Codice Postale" | 4835 msgstr "Codice Postale" |
4846 | 4836 |
4847 #. Country | 4837 #. Country |
4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:670 |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 |
4855 msgid "Telephone" | 4845 msgid "Telephone" |
4856 msgstr "Telefono" | 4846 msgstr "Telefono" |
4857 | 4847 |
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4848 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:699 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | 4849 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 |
4860 msgid "Email" | 4850 msgid "Email" |
4861 msgstr "Email" | 4851 msgstr "Email" |
4862 | 4852 |
4863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 | 4853 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4864 msgid "Organization Name" | 4854 msgid "Organization Name" |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:735 |
4876 msgid "Role" | 4866 msgid "Role" |
4877 msgstr "Ruolo" | 4867 msgstr "Ruolo" |
4878 | 4868 |
4879 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:628 |
4880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 4870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
4881 msgid "Birthday" | 4871 msgid "Birthday" |
4882 msgstr "Compleanno" | 4872 msgstr "Compleanno" |
4883 | 4873 |
4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 4874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
4885 msgid "Edit Jabber vCard" | 4875 msgid "Edit Jabber vCard" |
4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 | 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:546 |
4897 msgid "Jabber ID" | 4887 msgid "Jabber ID" |
4898 msgstr "ID Jabber" | 4888 msgstr "ID Jabber" |
4899 | 4889 |
4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 4890 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556 src/protocols/jabber/buddy.c:563 |
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:901 | 4891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:574 src/protocols/jabber/jabber.c:935 |
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | 4892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
4903 msgid "Status" | 4893 msgid "Status" |
4904 msgstr "Stato" | 4894 msgstr "Stato" |
4905 | 4895 |
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 4896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:572 src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4907 msgid "Resource" | 4897 msgid "Resource" |
4908 msgstr "Risorsa" | 4898 msgstr "Risorsa" |
4909 | 4899 |
4910 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 | 4900 #: src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4911 msgid "Middle Name" | 4901 msgid "Middle Name" |
4912 msgstr "Secondo Nome" | 4902 msgstr "Secondo Nome" |
4913 | 4903 |
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 4904 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 4905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
4916 msgid "Address" | 4906 msgid "Address" |
4917 msgstr "Indirizzo" | 4907 msgstr "Indirizzo" |
4918 | 4908 |
4919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 | 4909 #: src/protocols/jabber/buddy.c:645 |
4920 msgid "P.O. Box" | 4910 msgid "P.O. Box" |
4950 | 4940 |
4951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 | 4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:930 |
4952 msgid "Unsubscribe" | 4942 msgid "Unsubscribe" |
4953 msgstr "Annulla la sottoscrizione" | 4943 msgstr "Annulla la sottoscrizione" |
4954 | 4944 |
4955 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:937 | 4945 #: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
4956 msgid "_Room:" | 4946 msgid "_Room:" |
4957 msgstr "_Stanza:" | 4947 msgstr "_Stanza:" |
4958 | 4948 |
4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 | 4949 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 |
4960 msgid "_Server:" | 4950 msgid "_Server:" |
4961 msgstr "_Server:" | 4951 msgstr "_Server:" |
4962 | 4952 |
4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 | 4953 #: src/protocols/jabber/chat.c:52 |
4964 msgid "_Handle:" | 4954 msgid "_Handle:" |
4965 msgstr "_Gestore:" | 4955 msgstr "_Gestore:" |
4966 | 4956 |
4967 #: src/protocols/jabber/chat.c:158 | 4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:160 |
4968 #, c-format | 4958 #, c-format |
4969 msgid "%s is not a valid room name" | 4959 msgid "%s is not a valid room name" |
4970 msgstr "%s non è un nome della stanza valido" | 4960 msgstr "%s non è un nome della stanza valido" |
4971 | 4961 |
4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:159 | 4962 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 |
4973 msgid "Invalid Room Name" | 4963 msgid "Invalid Room Name" |
4974 msgstr "Nome della Stanza non valido" | 4964 msgstr "Nome della Stanza non valido" |
4975 | 4965 |
4976 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 4966 #: src/protocols/jabber/chat.c:166 |
4977 #, c-format | 4967 #, c-format |
4978 msgid "%s is not a valid server name" | 4968 msgid "%s is not a valid server name" |
4979 msgstr "%s non è un nome del server valido" | 4969 msgstr "%s non è un nome del server valido" |
4980 | 4970 |
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 src/protocols/jabber/chat.c:166 | 4971 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 |
4982 msgid "Invalid Server Name" | 4972 msgid "Invalid Server Name" |
4983 msgstr "Nome del Server non valido" | 4973 msgstr "Nome del Server non valido" |
4984 | 4974 |
4985 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 4975 #: src/protocols/jabber/chat.c:172 |
4986 #, c-format | 4976 #, c-format |
4987 msgid "%s is not a valid room handle" | 4977 msgid "%s is not a valid room handle" |
4988 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" | 4978 msgstr "%s non è un gestore della stanza valido" |
4989 | 4979 |
4990 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 4980 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4991 msgid "Invalid Room Handle" | 4981 msgid "Invalid Room Handle" |
4992 msgstr "Gestore della Stanza non valido" | 4982 msgstr "Gestore della Stanza non valido" |
4993 | 4983 |
4994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:71 | 4984 #: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/message.c:288 |
4985 #, c-format | |
4986 msgid " (Code %s)" | |
4987 msgstr " (Codice %s)" | |
4988 | |
4989 #: src/protocols/jabber/chat.c:346 | |
4990 msgid "Configuration error" | |
4991 msgstr "Errore di configurazione" | |
4992 | |
4993 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | |
4994 msgid "Unable to configure" | |
4995 msgstr "Impossibile configurare" | |
4996 | |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | |
4995 msgid "Error initializing session" | 4998 msgid "Error initializing session" |
4996 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" | 4999 msgstr "Errore nell'inizializzazione della sezione" |
4997 | 5000 |
4998 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4999 msgid "Bad Format" | 5002 msgid "Bad Format" |
5000 msgstr "Formato non valido" | 5003 msgstr "Formato non valido" |
5001 | 5004 |
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
5003 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5006 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5004 msgstr "" | 5007 msgstr "" |
5005 | 5008 |
5006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 |
5007 msgid "Resource Conflict" | 5010 msgid "Resource Conflict" |
5008 msgstr "Conflitto di risorsa" | 5011 msgstr "Conflitto di risorsa" |
5009 | 5012 |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 | 5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
5011 msgid "Connection Timeout" | 5014 msgid "Connection Timeout" |
5012 msgstr "Connessione scaduta" | 5015 msgstr "Connessione scaduta" |
5013 | 5016 |
5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:131 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 |
5015 msgid "Host Gone" | 5018 msgid "Host Gone" |
5016 msgstr "" | 5019 msgstr "" |
5017 | 5020 |
5018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 | 5021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 |
5019 msgid "Host Unknown" | 5022 msgid "Host Unknown" |
5020 msgstr "Host sconosciuto" | 5023 msgstr "Host sconosciuto" |
5021 | 5024 |
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 | 5025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
5023 msgid "Improper Addressing" | 5026 msgid "Improper Addressing" |
5024 msgstr "Indirizzamento sbagliato" | 5027 msgstr "Indirizzamento sbagliato" |
5025 | 5028 |
5026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 | 5029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5027 msgid "Internal Server Error" | 5030 msgid "Internal Server Error" |
5028 msgstr "Errore Interno del Server" | 5031 msgstr "Errore Interno del Server" |
5029 | 5032 |
5030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 | 5033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 |
5031 msgid "Invalid ID" | 5034 msgid "Invalid ID" |
5032 msgstr "ID non valido" | 5035 msgstr "ID non valido" |
5033 | 5036 |
5034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 | 5037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 |
5035 msgid "Invalid Namespace" | 5038 msgid "Invalid Namespace" |
5036 msgstr "Namespace non valido" | 5039 msgstr "Namespace non valido" |
5037 | 5040 |
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 | 5041 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 |
5039 msgid "Invalid XML" | 5042 msgid "Invalid XML" |
5040 msgstr "XML non valido" | 5043 msgstr "XML non valido" |
5041 | 5044 |
5042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 |
5043 msgid "Non-matching Hosts" | 5046 msgid "Non-matching Hosts" |
5044 msgstr "Gli host non corrispondono" | 5047 msgstr "Gli host non corrispondono" |
5045 | 5048 |
5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 | 5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 |
5047 msgid "Policy Violation" | 5050 msgid "Policy Violation" |
5048 msgstr "Violazione delle regole di policy" | 5051 msgstr "Violazione delle regole di policy" |
5049 | 5052 |
5050 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 | 5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 |
5051 msgid "Remote Connection Failed" | 5054 msgid "Remote Connection Failed" |
5052 msgstr "Controllo Remoto fallito" | 5055 msgstr "Controllo Remoto fallito" |
5053 | 5056 |
5054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 | 5057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 |
5055 msgid "Resource Constraint" | 5058 msgid "Resource Constraint" |
5056 msgstr "Vincolo sulla risorsa" | 5059 msgstr "Vincolo sulla risorsa" |
5057 | 5060 |
5058 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 | 5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 |
5059 msgid "Restricted XML" | 5062 msgid "Restricted XML" |
5060 msgstr "XML limitato" | 5063 msgstr "XML limitato" |
5061 | 5064 |
5062 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 | 5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 |
5063 msgid "See Other Host" | 5066 msgid "See Other Host" |
5064 msgstr "Vedi gli altri Host" | 5067 msgstr "Vedi gli altri Host" |
5065 | 5068 |
5066 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 | 5069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 |
5067 msgid "System Shutdown" | 5070 msgid "System Shutdown" |
5068 msgstr "Arresto del Sistema" | 5071 msgstr "Arresto del Sistema" |
5069 | 5072 |
5070 #: src/protocols/jabber/jabber.c:161 | 5073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 |
5071 msgid "Undefined Condition" | 5074 msgid "Undefined Condition" |
5072 msgstr "Condizione non definita" | 5075 msgstr "Condizione non definita" |
5073 | 5076 |
5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 | 5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 |
5075 msgid "Unsupported Encoding" | 5078 msgid "Unsupported Encoding" |
5076 msgstr "Codifica non supportata" | 5079 msgstr "Codifica non supportata" |
5077 | 5080 |
5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 | 5081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 |
5079 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5082 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5080 msgstr "Tipo di Stanza non supportato" | 5083 msgstr "Tipo di Stanza non supportato" |
5081 | 5084 |
5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 | 5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 |
5083 msgid "Unsupported Version" | 5086 msgid "Unsupported Version" |
5084 msgstr "Versione non supportata" | 5087 msgstr "Versione non supportata" |
5085 | 5088 |
5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 | 5089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 |
5087 msgid "XML Not Well Formed" | 5090 msgid "XML Not Well Formed" |
5088 msgstr "XML non creato correttamente" | 5091 msgstr "XML non creato correttamente" |
5089 | 5092 |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 | 5093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 |
5091 msgid "Stream Error" | 5094 msgid "Stream Error" |
5092 msgstr "Errore di stream" | 5095 msgstr "Errore di stream" |
5093 | 5096 |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:234 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 |
5095 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5098 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5096 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5099 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5097 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 |
5098 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 |
5099 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 |
5104 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 |
5105 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 |
5106 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 |
5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | 5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
5108 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5111 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 |
5109 #: src/protocols/msn/notification.c:1664 src/protocols/msn/notification.c:1684 | 5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1670 src/protocols/msn/notification.c:1690 |
5110 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5113 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 |
5112 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5116 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 |
5114 msgid "Write error" | 5117 msgid "Write error" |
5115 msgstr "Errore di scrittura" | 5118 msgstr "Errore di scrittura" |
5116 | 5119 |
5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:292 | 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 |
5118 msgid "Read Error" | 5121 msgid "Read Error" |
5119 msgstr "Errore di lettura" | 5122 msgstr "Errore di lettura" |
5120 | 5123 |
5121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:346 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:347 |
5122 msgid "SSL Handshake Failed" | 5125 msgid "SSL Handshake Failed" |
5123 msgstr "Handshake SSL Fallito" | 5126 msgstr "Handshake SSL Fallito" |
5124 | 5127 |
5125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:383 src/protocols/jabber/jabber.c:681 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 |
5126 msgid "Invalid Jabber ID" | 5129 msgid "Invalid Jabber ID" |
5127 msgstr "ID Jabber non valido" | 5130 msgstr "ID Jabber non valido" |
5128 | 5131 |
5129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:411 src/protocols/jabber/jabber.c:708 | 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 |
5130 msgid "SSL support unavailable" | 5133 msgid "SSL support unavailable" |
5131 msgstr "Supporto SSL non disponibile" | 5134 msgstr "Supporto SSL non disponibile" |
5132 | 5135 |
5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 |
5134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5137 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5135 msgid "Unable to create socket" | 5138 msgid "Unable to create socket" |
5136 msgstr "Impossibile creare il socket" | 5139 msgstr "Impossibile creare il socket" |
5137 | 5140 |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 | 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:447 |
5139 #, c-format | 5142 #, c-format |
5140 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5143 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5141 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" | 5144 msgstr "Registrazione di %s@%s avvenuta con successo" |
5142 | 5145 |
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 src/protocols/jabber/jabber.c:449 | 5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 |
5144 msgid "Registration Successful" | 5147 msgid "Registration Successful" |
5145 msgstr "Registrazione Riuscita" | 5148 msgstr "Registrazione Riuscita" |
5146 | 5149 |
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:461 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:462 |
5148 #, c-format | 5151 #, c-format |
5149 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5152 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5150 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s" | 5153 msgstr "Registrazione di %s@%s fallita: %s" |
5151 | 5154 |
5152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:463 src/protocols/jabber/jabber.c:464 | 5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 |
5153 msgid "Registration Failed" | 5156 msgid "Registration Failed" |
5154 msgstr "Registrazione Fallita" | 5157 msgstr "Registrazione Fallita" |
5155 | 5158 |
5156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:562 src/protocols/jabber/jabber.c:563 | 5159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 |
5157 msgid "Already Registered" | 5160 msgid "Already Registered" |
5158 msgstr "Già registrato" | 5161 msgstr "Già registrato" |
5159 | 5162 |
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:576 src/protocols/jabber/jabber.c:1011 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5161 msgid "Password" | 5164 msgid "Password" |
5162 msgstr "Password" | 5165 msgstr "Password" |
5163 | 5166 |
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:587 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
5165 msgid "E-Mail" | 5168 msgid "E-Mail" |
5166 msgstr "Email" | 5169 msgstr "Email" |
5167 | 5170 |
5168 #. First Name | 5171 #. First Name |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 5172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 |
5170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 5173 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
5171 msgid "First Name" | 5174 msgid "First Name" |
5172 msgstr "Nome" | 5175 msgstr "Nome" |
5173 | 5176 |
5174 #. State | 5177 #. State |
5175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 5178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5180 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5178 msgid "State" | 5181 msgid "State" |
5179 msgstr "Stato" | 5182 msgstr "Stato" |
5180 | 5183 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
5182 msgid "Phone" | 5185 msgid "Phone" |
5183 msgstr "Telefono" | 5186 msgstr "Telefono" |
5184 | 5187 |
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 |
5186 msgid "Date" | 5189 msgid "Date" |
5187 msgstr "Data" | 5190 msgstr "Data" |
5188 | 5191 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 |
5190 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5193 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5191 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." | 5194 msgstr "Riempi i seguenti campi per registrare il tuo nuovo account." |
5192 | 5195 |
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/jabber/jabber.c:649 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 |
5194 msgid "Register New Jabber Account" | 5197 msgid "Register New Jabber Account" |
5195 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber" | 5198 msgstr "Registra un nuovo Account Jabber" |
5196 | 5199 |
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:767 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5201 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5200 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 | 5203 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5201 msgid "Connecting" | 5204 msgid "Connecting" |
5202 msgstr "Connessione in corso" | 5205 msgstr "Connessione in corso" |
5203 | 5206 |
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:771 | 5207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:804 |
5205 msgid "Initializing Stream" | 5208 msgid "Initializing Stream" |
5206 msgstr "Inizializzazione dello stream" | 5209 msgstr "Inizializzazione dello stream" |
5207 | 5210 |
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:777 | 5211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:810 |
5209 msgid "Authenticating" | 5212 msgid "Authenticating" |
5210 msgstr "Autenticazione" | 5213 msgstr "Autenticazione" |
5211 | 5214 |
5212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818 |
5213 msgid "Re-initializing Stream" | 5216 msgid "Re-initializing Stream" |
5214 msgstr "Reinizializzazione dello stream" | 5217 msgstr "Reinizializzazione dello stream" |
5215 | 5218 |
5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 |
5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:296 | 5220 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
5218 msgid "Error" | 5221 msgid "Error" |
5219 msgstr "Errore" | 5222 msgstr "Errore" |
5220 | 5223 |
5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 src/protocols/jabber/jutil.c:101 | 5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5222 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 | 5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5223 msgid "Chatty" | 5226 msgid "Chatty" |
5224 msgstr "Sta chattando" | 5227 msgstr "Sta chattando" |
5225 | 5228 |
5226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 src/protocols/jabber/jutil.c:104 | 5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5227 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 | 5230 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5228 msgid "Extended Away" | 5231 msgid "Extended Away" |
5229 msgstr "Ancora Assente" | 5232 msgstr "Ancora Assente" |
5230 | 5233 |
5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 src/protocols/jabber/jutil.c:107 | 5234 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5232 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | 5235 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
5233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4597 src/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 5236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6164 |
5234 msgid "Do Not Disturb" | 5237 msgid "Do Not Disturb" |
5235 msgstr "Non Disturbare" | 5238 msgstr "Non Disturbare" |
5236 | 5239 |
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:944 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:978 |
5238 msgid "Password Changed" | 5241 msgid "Password Changed" |
5239 msgstr "Password Modificata" | 5242 msgstr "Password Modificata" |
5240 | 5243 |
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5242 msgid "Your password has been changed." | 5245 msgid "Your password has been changed." |
5243 msgstr "La tua password è stata modificata." | 5246 msgstr "La tua password è stata modificata." |
5244 | 5247 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
5246 #, c-format | 5249 #, c-format |
5247 msgid "Error changing password: %s" | 5250 msgid "Error changing password: %s" |
5248 msgstr "Errore nella modifica della password: %s" | 5251 msgstr "Errore nella modifica della password: %s" |
5249 | 5252 |
5250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
5251 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5254 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5252 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password" | 5255 msgstr "Errore sconosciuto durante la modifica della password" |
5253 | 5256 |
5254 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5255 msgid "Password (again)" | 5258 msgid "Password (again)" |
5256 msgstr "Password (di nuovo)" | 5259 msgstr "Password (di nuovo)" |
5257 | 5260 |
5258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | 5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
5259 msgid "Change Jabber Password" | 5262 msgid "Change Jabber Password" |
5260 msgstr "Cambia la Password di Jabber" | 5263 msgstr "Cambia la Password di Jabber" |
5261 | 5264 |
5262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 | 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
5263 msgid "Please enter your new password" | 5266 msgid "Please enter your new password" |
5264 msgstr "Inserisci la tua nuova password" | 5267 msgstr "Inserisci la tua nuova password" |
5265 | 5268 |
5266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5267 #: src/protocols/toc/toc.c:1532 | |
5268 msgid "Set User Info" | 5270 msgid "Set User Info" |
5269 msgstr "Imposta le Informazioni Utente" | 5271 msgstr "Imposta le Informazioni Utente" |
5270 | 5272 |
5271 #. *< api_version | 5273 #. *< api_version |
5272 #. *< type | 5274 #. *< type |
5276 #. *< priority | 5278 #. *< priority |
5277 #. *< id | 5279 #. *< id |
5278 #. *< name | 5280 #. *< name |
5279 #. *< version | 5281 #. *< version |
5280 #. * summary | 5282 #. * summary |
5281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1120 src/protocols/jabber/jabber.c:1122 | 5283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/protocols/jabber/jabber.c:1156 |
5282 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5284 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5283 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" | 5285 msgstr "Plugin per il Protocollo Jabber" |
5284 | 5286 |
5285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5286 msgid "Use TLS if available" | 5288 msgid "Use TLS if available" |
5287 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" | 5289 msgstr "Utilizza TLS se disponibile" |
5288 | 5290 |
5289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5290 msgid "Force old SSL" | 5292 msgid "Force old SSL" |
5291 msgstr "Forza il vecchio SSL" | 5293 msgstr "Forza il vecchio SSL" |
5292 | 5294 |
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
5294 msgid "Connect server" | 5296 msgid "Connect server" |
5295 msgstr "Server di connessione" | 5297 msgstr "Server di connessione" |
5296 | 5298 |
5297 #: src/protocols/jabber/message.c:125 | 5299 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5298 #, c-format | 5300 #, c-format |
5306 | 5308 |
5307 #: src/protocols/jabber/message.c:229 | 5309 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
5308 msgid "Jabber Message Error" | 5310 msgid "Jabber Message Error" |
5309 msgstr "Errore messaggio Jabber" | 5311 msgstr "Errore messaggio Jabber" |
5310 | 5312 |
5311 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | |
5312 #, c-format | |
5313 msgid " (Code %s)" | |
5314 msgstr " (Codice %s)" | |
5315 | |
5316 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5313 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5317 msgid "XML Parse error" | 5314 msgid "XML Parse error" |
5318 msgstr "Errore di parsing XML" | 5315 msgstr "Errore di parsing XML" |
5319 | 5316 |
5320 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 | 5317 #: src/protocols/jabber/presence.c:177 |
5324 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 | 5321 #: src/protocols/jabber/presence.c:182 |
5325 #, c-format | 5322 #, c-format |
5326 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5323 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5327 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 5324 msgstr "L'utente %s vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
5328 | 5325 |
5329 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | 5326 #: src/protocols/jabber/presence.c:243 src/protocols/jabber/presence.c:244 |
5327 msgid "Create New Room" | |
5328 msgstr "Crea una Nuova Stanza" | |
5329 | |
5330 #: src/protocols/jabber/presence.c:245 | |
5331 msgid "" | |
5332 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
5333 "default settings?" | |
5334 msgstr "" | |
5335 "Stai per creare una nuova stanza. Vuoi configurarla, o accettare le " | |
5336 "impostazioni di default?" | |
5337 | |
5338 #: src/protocols/jabber/presence.c:247 | |
5339 msgid "Configure Room" | |
5340 msgstr "Configura la Stanza" | |
5341 | |
5342 #: src/protocols/jabber/presence.c:249 | |
5343 msgid "Accept Defaults" | |
5344 msgstr "Accetta Impostazioni di Default" | |
5345 | |
5346 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | |
5330 msgid "Unknown error" | 5347 msgid "Unknown error" |
5331 msgstr "Errore sconosciuto" | 5348 msgstr "Errore sconosciuto" |
5332 | 5349 |
5333 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 | 5350 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
5334 msgid "Unable to join chat" | 5351 msgid "Unable to join chat" |
5335 msgstr "Impossibile unirsi alla chat" | 5352 msgstr "Impossibile unirsi alla chat" |
5336 | 5353 |
5337 #: src/protocols/jabber/si.c:233 | 5354 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5338 #, c-format | 5355 #, c-format |
5370 | 5387 |
5371 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 | 5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 |
5372 msgid "Unable to request INF\n" | 5389 msgid "Unable to request INF\n" |
5373 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" | 5390 msgstr "Impossibile richiedere l'INF\n" |
5374 | 5391 |
5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1911 | 5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1917 |
5376 msgid "Got invalid XFR" | 5393 msgid "Got invalid XFR" |
5377 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" | 5394 msgstr "Ricevuto un XFR non valido" |
5378 | 5395 |
5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5380 msgid "Unable to transfer" | 5397 msgid "Unable to transfer" |
5381 msgstr "Trasferimento impossibile" | 5398 msgstr "Trasferimento impossibile" |
5382 | 5399 |
5383 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5384 msgid "Unable to parse message." | 5401 msgid "Unable to parse message." |
5385 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." | 5402 msgstr "Impossibile inviare il messaggio." |
5386 | 5403 |
5387 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:492 | 5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
5388 #: src/protocols/msn/notification.c:2149 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5405 #: src/protocols/msn/notification.c:2155 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5389 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 | 5406 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 |
5390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1837 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1902 | 5407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 |
5391 msgid "Unable to connect" | 5408 msgid "Unable to connect" |
5392 msgstr "Impossibile connettersi" | 5409 msgstr "Impossibile connettersi" |
5393 | 5410 |
5394 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:890 | 5411 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 |
5395 #: src/protocols/msn/notification.c:2171 | 5412 #: src/protocols/msn/notification.c:2177 |
5396 msgid "Unable to write to server" | 5413 msgid "Unable to write to server" |
5397 msgstr "Impossibile scriver sul server" | 5414 msgstr "Impossibile scriver sul server" |
5398 | 5415 |
5399 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2178 | 5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2184 |
5400 msgid "Syncing with server" | 5417 msgid "Syncing with server" |
5401 msgstr "Sincronizzazione col server" | 5418 msgstr "Sincronizzazione col server" |
5402 | 5419 |
5403 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2192 | 5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2198 |
5404 msgid "Error reading from server" | 5421 msgid "Error reading from server" |
5405 msgstr "Errore di lettura dal server" | 5422 msgstr "Errore di lettura dal server" |
5406 | 5423 |
5407 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5424 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5408 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5425 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5657 | 5674 |
5658 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5675 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5659 msgid "Page" | 5676 msgid "Page" |
5660 msgstr "Page" | 5677 msgstr "Page" |
5661 | 5678 |
5662 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2240 | 5679 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 |
5663 #, c-format | 5680 #, c-format |
5664 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5681 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5665 msgstr "<b>Stato:</b> %s" | 5682 msgstr "<b>Stato:</b> %s" |
5666 | 5683 |
5667 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 5684 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
5668 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5685 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5669 msgid "Away From Computer" | 5686 msgid "Away From Computer" |
5670 msgstr "Lontano dal Computer" | 5687 msgstr "Lontano dal Computer" |
5671 | 5688 |
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 5689 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
5673 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | 5690 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | 5691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
5675 msgid "Be Right Back" | 5692 msgid "Be Right Back" |
5676 msgstr "Torno subito" | 5693 msgstr "Torno subito" |
5677 | 5694 |
5678 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 5695 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
5679 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 5696 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
5680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2528 | 5697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 |
5681 msgid "Busy" | 5698 msgid "Busy" |
5682 msgstr "Occupato" | 5699 msgstr "Occupato" |
5683 | 5700 |
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5685 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 | 5702 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
5686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2429 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2532 | 5703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
5687 msgid "On The Phone" | 5704 msgid "On The Phone" |
5688 msgstr "Al Telefono" | 5705 msgstr "Al Telefono" |
5689 | 5706 |
5690 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 5707 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5691 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 | 5708 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
5692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | 5709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
5693 msgid "Out To Lunch" | 5710 msgid "Out To Lunch" |
5694 msgstr "A Pranzo" | 5711 msgstr "A Pranzo" |
5695 | 5712 |
5696 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 5713 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5729 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5730 msgid "Initiate Chat" | 5747 msgid "Initiate Chat" |
5731 msgstr "Inizia una Chat" | 5748 msgstr "Inizia una Chat" |
5732 | 5749 |
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:457 | 5750 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5734 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | 5751 msgid "" |
5735 msgstr "Il supporto SSL è necessario per MSN. Per favore installalo." | 5752 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
5753 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
5754 msgstr "" | |
5755 "Il supporto SSL è necessario per MSN. Installa una libreria SSL supportata. " | |
5756 "Vai su http://gaim.sf.net/faq-ssl.php per maggiori informazioni." | |
5736 | 5757 |
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 5758 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
5738 #, c-format | 5759 #, c-format |
5739 msgid "" | 5760 msgid "" |
5740 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5761 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5756 msgstr "" | 5777 msgstr "" |
5757 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " | 5778 "Un nome utente MSN deve essere del tipo \"utente@server.com\". Probabilmente " |
5758 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " | 5779 "volevi scrivere %s@hotmail.com. Non sono stati effettuati cambiamenti nella " |
5759 "lista degli utenti bloccati." | 5780 "lista degli utenti bloccati." |
5760 | 5781 |
5761 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
5762 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5783 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5763 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>" | 5784 msgstr "<html><body><b>Erorre nella ricezione del profilo</b></body></html>" |
5764 | 5785 |
5765 #. Age | 5786 #. Age |
5766 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
5767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 | 5789 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 |
5769 msgid "Age" | 5790 msgid "Age" |
5770 msgstr "Età" | 5791 msgstr "Età" |
5771 | 5792 |
5772 #. Gender | 5793 #. Gender |
5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 5794 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
5774 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5795 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2828 | 5796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 |
5776 msgid "Gender" | 5797 msgid "Gender" |
5777 msgstr "Sesso" | 5798 msgstr "Sesso" |
5778 | 5799 |
5779 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 | 5800 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
5780 msgid "Marital Status" | 5801 msgid "Marital Status" |
5781 msgstr "Stato Civile" | 5802 msgstr "Stato Civile" |
5782 | 5803 |
5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 | 5804 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 |
5784 msgid "Location" | 5805 msgid "Location" |
5785 msgstr "Località" | 5806 msgstr "Località" |
5786 | 5807 |
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2832 | 5808 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 |
5788 msgid "Occupation" | 5809 msgid "Occupation" |
5789 msgstr "Occupazione" | 5810 msgstr "Occupazione" |
5790 | 5811 |
5791 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 | 5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 | 5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
5803 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 | 5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
5804 msgid "Hobbies and Interests" | 5825 msgid "Hobbies and Interests" |
5805 msgstr "Hobbies e Interessi" | 5826 msgstr "Hobbies e Interessi" |
5806 | 5827 |
5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
5808 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 | 5829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
5809 msgid "Favorite Quote" | 5830 msgid "Favorite Quote" |
5810 msgstr "Frase preferita" | 5831 msgstr "Frase preferita" |
5811 | 5832 |
5812 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 |
5813 msgid "Last Updated" | 5834 msgid "Last Updated" |
5814 msgstr "Ultima modifica" | 5835 msgstr "Ultima modifica" |
5815 | 5836 |
5816 #. Homepage | 5837 #. Homepage |
5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
5818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
5819 msgid "Homepage" | 5840 msgid "Homepage" |
5820 msgstr "Homepage" | 5841 msgstr "Homepage" |
5821 | 5842 |
5822 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | 5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5823 #, c-format | 5844 #, c-format |
5824 msgid "User information for %s unavailable" | 5845 msgid "User information for %s unavailable" |
5825 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" | 5846 msgstr "Informazioni sull'utente %s non disponibili" |
5826 | 5847 |
5827 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | 5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
5828 msgid "The user's profile is empty." | 5849 msgid "The user's profile is empty." |
5829 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." | 5850 msgstr "Il profilo dell'utente è vuoto." |
5830 | 5851 |
5831 #. *< api_version | 5852 #. *< api_version |
5832 #. *< type | 5853 #. *< type |
5844 | 5865 |
5845 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 5866 #: src/protocols/msn/msn.c:1657 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 |
5846 msgid "Login server" | 5867 msgid "Login server" |
5847 msgstr "Sever di login" | 5868 msgstr "Sever di login" |
5848 | 5869 |
5849 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 | 5870 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 |
5850 msgid "Use HTTP Method" | 5871 msgid "Use HTTP Method" |
5851 msgstr "Usa il Metodo HTTP" | 5872 msgstr "Usa il Metodo HTTP" |
5852 | 5873 |
5853 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5874 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5854 #, c-format | 5875 #, c-format |
5914 #: src/protocols/msn/notification.c:945 | 5935 #: src/protocols/msn/notification.c:945 |
5915 #, c-format | 5936 #, c-format |
5916 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5937 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5917 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." | 5938 msgstr "L'utente %s (%s )vuole aggiungere %s nella sua lista dei contatti." |
5918 | 5939 |
5919 #: src/protocols/msn/notification.c:1264 src/protocols/msn/notification.c:1429 | 5940 #: src/protocols/msn/notification.c:1270 src/protocols/msn/notification.c:1435 |
5920 #, c-format | 5941 #, c-format |
5921 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5942 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5922 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." | 5943 msgstr "L'utente %s (%s) vuole aggiungerti nella sua lista dei contatti." |
5923 | 5944 |
5924 #: src/protocols/msn/notification.c:1956 | 5945 #: src/protocols/msn/notification.c:1962 |
5925 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5946 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5926 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" | 5947 msgstr "Impossibile trasferire al server di notifica" |
5927 | 5948 |
5928 #: src/protocols/msn/notification.c:2112 | 5949 #: src/protocols/msn/notification.c:2118 |
5929 #, c-format | 5950 #, c-format |
5930 msgid "" | 5951 msgid "" |
5931 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5952 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5932 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5953 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5933 "in progress.\n" | 5954 "in progress.\n" |
6012 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6033 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6013 #, c-format | 6034 #, c-format |
6014 msgid "%s requested a PING" | 6035 msgid "%s requested a PING" |
6015 msgstr "%s ha richiesto un PING" | 6036 msgstr "%s ha richiesto un PING" |
6016 | 6037 |
6017 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5211 | 6038 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
6018 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6039 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6019 msgid "_Group:" | 6040 msgid "_Group:" |
6020 msgstr "_Gruppo:" | 6041 msgstr "_Gruppo:" |
6021 | 6042 |
6022 #. *< api_version | 6043 #. *< api_version |
6244 | 6265 |
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6246 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6267 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6247 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." | 6268 msgstr "Gaim non è in grado di ottenere un hash di login valido." |
6248 | 6269 |
6249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5661 | 6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5671 |
6250 #, c-format | 6271 #, c-format |
6251 msgid "Direct IM with %s established" | 6272 msgid "Direct IM with %s established" |
6252 msgstr "IM diretto con %s avviato" | 6273 msgstr "IM diretto con %s avviato" |
6253 | 6274 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 | 6275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 |
6268 msgstr "" | 6289 msgstr "" |
6269 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " | 6290 "Questo richiede una connessione diretta tra i due computer ed è necessario " |
6270 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " | 6291 "per le Immagini IM. Poiché verrà rivelato il tuo indirizzo IP, devi " |
6271 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " | 6292 "considerare la cosa come un potenziale rischio per la tua privacy. " |
6272 | 6293 |
6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:6040 |
6274 msgid "Connect" | 6295 msgid "Connect" |
6275 msgstr "Connetti" | 6296 msgstr "Connetti" |
6276 | 6297 |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 |
6278 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6299 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6300 msgstr "Richiesta Autorizzazione" | 6321 msgstr "Richiesta Autorizzazione" |
6301 | 6322 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
6304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:2987 |
6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 6327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6307 msgid "No reason given." | 6328 msgid "No reason given." |
6308 msgstr "Nessun motivo fornito." | 6329 msgstr "Nessun motivo fornito." |
6309 | 6330 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
6311 msgid "Authorization Denied Message:" | 6332 msgid "Authorization Denied Message:" |
6319 msgstr "" | 6340 msgstr "" |
6320 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 6341 "L'utente %u vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
6321 "motivo:\n" | 6342 "motivo:\n" |
6322 "%s" | 6343 "%s" |
6323 | 6344 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6325 msgid "Authorization Request" | 6346 msgid "Authorization Request" |
6326 msgstr "Autorizzazione Richiesta" | 6347 msgstr "Autorizzazione Richiesta" |
6327 | 6348 |
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 |
6329 #, c-format | 6350 #, c-format |
6448 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6469 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6449 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6470 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6450 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" | 6471 msgstr[0] "Non hai ricevuto %hu messaggio da %s per un motivo sconosciuto" |
6451 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" | 6472 msgstr[1] "Non hai ricevuto %hu messaggi da %s per un motivo sconosciuto" |
6452 | 6473 |
6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 |
6455 msgid "Free For Chat" | 6476 msgid "Free For Chat" |
6456 msgstr "Disponibile alla Chat" | 6477 msgstr "Disponibile alla Chat" |
6457 | 6478 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4600 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6155 | 6480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 |
6460 msgid "Not Available" | 6481 msgid "Not Available" |
6461 msgstr "Non Disponibile" | 6482 msgstr "Non Disponibile" |
6462 | 6483 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 6484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 |
6465 msgid "Occupied" | 6486 msgid "Occupied" |
6466 msgstr "Occupato" | 6487 msgstr "Occupato" |
6467 | 6488 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 | 6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2847 |
6469 msgid "Web Aware" | 6490 msgid "Web Aware" |
6496 | 6517 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
6498 msgid "AIM Direct IM" | 6519 msgid "AIM Direct IM" |
6499 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM" | 6520 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto AIM" |
6500 | 6521 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6256 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 |
6502 msgid "Get File" | 6523 msgid "Get File" |
6503 msgstr "Ricevi il File" | 6524 msgstr "Ricevi il File" |
6504 | 6525 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6248 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
6506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
6507 msgid "Send File" | 6528 msgid "Send File" |
6508 msgstr "Invia il File" | 6529 msgstr "Invia il File" |
6509 | 6530 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6511 msgid "Games" | 6532 msgid "Games" |
6606 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6627 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6607 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
6608 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " | 6629 "L'ultima operazione non è stata eseguita poiché sei al di sopra del rate " |
6609 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." | 6630 "consentito. Attendi 10 secondi e riprova." |
6610 | 6631 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3678 | 6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
6612 msgid "" | 6633 msgid "" |
6613 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6634 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6614 "at another location." | 6635 "at another location." |
6615 msgstr "" | 6636 msgstr "" |
6616 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " | 6637 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato con questo nome utente da " |
6617 "un'altra locazione." | 6638 "un'altra locazione." |
6618 | 6639 |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 | 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
6620 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6641 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6621 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." | 6642 msgstr "Sei stato disconnesso per un motivo sconosciuto." |
6622 | 6643 |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
6624 msgid "Finalizing connection" | 6645 msgid "Finalizing connection" |
6625 msgstr "Finalizzazione della connessione" | 6646 msgstr "Finalizzazione della connessione" |
6626 | 6647 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
6628 msgid "Email Address" | 6649 msgid "Email Address" |
6629 msgstr "Indirizzo email" | 6650 msgstr "Indirizzo email" |
6630 | 6651 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 | 6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
6632 msgid "Mobile Phone" | 6653 msgid "Mobile Phone" |
6633 msgstr "Cellulare" | 6654 msgstr "Cellulare" |
6634 | 6655 |
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6636 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6657 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6637 msgid "Female" | 6658 msgid "Female" |
6638 msgstr "Femminile" | 6659 msgstr "Femminile" |
6639 | 6660 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6641 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6642 msgid "Male" | 6663 msgid "Male" |
6643 msgstr "Maschile" | 6664 msgstr "Maschile" |
6644 | 6665 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
6646 msgid "Personal Web Page" | 6667 msgid "Personal Web Page" |
6647 msgstr "Pagina web personale" | 6668 msgstr "Pagina web personale" |
6648 | 6669 |
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
6650 msgid "Additional Information" | 6671 msgid "Additional Information" |
6651 msgstr "Informazioni aggiuntive" | 6672 msgstr "Informazioni aggiuntive" |
6652 | 6673 |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
6654 msgid "Home Address" | 6675 msgid "Home Address" |
6655 msgstr "Indirizzo di casa" | 6676 msgstr "Indirizzo di casa" |
6656 | 6677 |
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4020 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
6658 msgid "Zip Code" | 6679 msgid "Zip Code" |
6659 msgstr "Codice postale" | 6680 msgstr "Codice postale" |
6660 | 6681 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
6662 msgid "Work Address" | 6683 msgid "Work Address" |
6663 msgstr "Indirizzo di lavoro" | 6684 msgstr "Indirizzo di lavoro" |
6664 | 6685 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
6666 msgid "Work Information" | 6687 msgid "Work Information" |
6667 msgstr "Informazioni sul lavoro" | 6688 msgstr "Informazioni sul lavoro" |
6668 | 6689 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
6670 msgid "Company" | 6691 msgid "Company" |
6671 msgstr "Compagnia" | 6692 msgstr "Compagnia" |
6672 | 6693 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 | 6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
6674 msgid "Division" | 6695 msgid "Division" |
6675 msgstr "Divisione" | 6696 msgstr "Divisione" |
6676 | 6697 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
6678 msgid "Position" | 6699 msgid "Position" |
6679 msgstr "Posizione" | 6700 msgstr "Posizione" |
6680 | 6701 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
6682 msgid "Web Page" | 6703 msgid "Web Page" |
6683 msgstr "Pagina web" | 6704 msgstr "Pagina web" |
6684 | 6705 |
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 | 6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
6686 #, c-format | 6707 #, c-format |
6687 msgid "ICQ Info for %s" | 6708 msgid "ICQ Info for %s" |
6688 msgstr "Informazioni ICQ per %s" | 6709 msgstr "Informazioni ICQ per %s" |
6689 | 6710 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
6691 msgid "Pop-Up Message" | 6712 msgid "Pop-Up Message" |
6692 msgstr "Pop Up" | 6713 msgstr "Pop Up" |
6693 | 6714 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
6695 #, c-format | 6716 #, c-format |
6696 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6717 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6697 msgstr "I seguenti nickname sono associati con %s" | 6718 msgstr "I seguenti nickname sono associati con %s" |
6698 | 6719 |
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | 6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
6700 msgid "Search Results" | 6721 msgid "Search Results" |
6701 msgstr "Risultati della ricerca" | 6722 msgstr "Risultati della ricerca" |
6702 | 6723 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
6704 #, c-format | 6725 #, c-format |
6705 msgid "No results found for email address %s" | 6726 msgid "No results found for email address %s" |
6706 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" | 6727 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" |
6707 | 6728 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
6709 #, c-format | 6730 #, c-format |
6710 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6731 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6711 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." | 6732 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." |
6712 | 6733 |
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
6714 msgid "Account Confirmation Requested" | 6735 msgid "Account Confirmation Requested" |
6715 msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" | 6736 msgstr "Conferma dell'Account Richiesta" |
6716 | 6737 |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
6718 msgid "Error Changing Account Info" | 6739 msgid "Error Changing Account Info" |
6719 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" | 6740 msgstr "Errore nella modifica delle informazioni sull'Account" |
6720 | 6741 |
6721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
6722 #, c-format | 6743 #, c-format |
6723 msgid "" | 6744 msgid "" |
6724 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6725 "differs from the original." | 6746 "differs from the original." |
6726 msgstr "" | 6747 msgstr "" |
6727 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 6748 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
6728 "richiesto differisce dall'originale." | 6749 "richiesto differisce dall'originale." |
6729 | 6750 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 | 6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
6731 #, c-format | 6752 #, c-format |
6732 msgid "" | 6753 msgid "" |
6733 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6754 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6734 "ends in a space." | 6755 "ends in a space." |
6735 msgstr "" | 6756 msgstr "" |
6736 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 6757 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
6737 "richiesto finisce con uno spazio." | 6758 "richiesto finisce con uno spazio." |
6738 | 6759 |
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
6740 #, c-format | 6761 #, c-format |
6741 msgid "" | 6762 msgid "" |
6742 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6763 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6743 "is too long." | 6764 "is too long." |
6744 msgstr "" | 6765 msgstr "" |
6745 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " | 6766 "Errore 0x%04x: Impossibile formattare il nome utente poiché il nome utente " |
6746 "richiesto è troppo lungo." | 6767 "richiesto è troppo lungo." |
6747 | 6768 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 | 6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
6749 #, c-format | 6770 #, c-format |
6750 msgid "" | 6771 msgid "" |
6751 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6752 "request pending for this screen name." | 6773 "request pending for this screen name." |
6753 msgstr "" | 6774 msgstr "" |
6754 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " | 6775 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " |
6755 "richiesta in corso per questo nome utente." | 6776 "richiesta in corso per questo nome utente." |
6756 | 6777 |
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4216 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
6758 #, c-format | 6779 #, c-format |
6759 msgid "" | 6780 msgid "" |
6760 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6761 "too many screen names associated with it." | 6782 "too many screen names associated with it." |
6762 msgstr "" | 6783 msgstr "" |
6763 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 6784 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
6764 "fornito ha troppi nomi utente associati." | 6785 "fornito ha troppi nomi utente associati." |
6765 | 6786 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 | 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
6767 #, c-format | 6788 #, c-format |
6768 msgid "" | 6789 msgid "" |
6769 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6790 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6770 "invalid." | 6791 "invalid." |
6771 msgstr "" | 6792 msgstr "" |
6772 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 6793 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " |
6773 "fornito non è valido." | 6794 "fornito non è valido." |
6774 | 6795 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
6776 #, c-format | 6797 #, c-format |
6777 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6798 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6778 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." | 6799 msgstr "Errore 0x%04x: Errore sconosciuto." |
6779 | 6800 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
6781 #, c-format | 6802 #, c-format |
6782 msgid "" | 6803 msgid "" |
6783 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6804 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6784 "%s" | 6805 "%s" |
6785 msgstr "" | 6806 msgstr "" |
6786 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" | 6807 "Il tuo nome utente è attualmente formattato nel seguente modo:\n" |
6787 "%s" | 6808 "%s" |
6788 | 6809 |
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 src/protocols/oscar/oscar.c:4240 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
6790 msgid "Account Info" | 6811 msgid "Account Info" |
6791 msgstr "Informazioni sull'Account" | 6812 msgstr "Informazioni sull'Account" |
6792 | 6813 |
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | 6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
6794 #, c-format | 6815 #, c-format |
6795 msgid "The email address for %s is %s" | 6816 msgid "The email address for %s is %s" |
6796 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" | 6817 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" |
6797 | 6818 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4470 | 6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
6799 msgid "Unable to set AIM profile." | 6820 msgid "Unable to set AIM profile." |
6800 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." | 6821 msgstr "Impossibile impostare il profilo AIM." |
6801 | 6822 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | 6823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
6803 msgid "" | 6824 msgid "" |
6804 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6825 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6805 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6826 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6806 "fully connected." | 6827 "fully connected." |
6807 msgstr "" | 6828 msgstr "" |
6808 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " | 6829 "Probabilmente hai richiesto di impostare il tuo profilo prima che la " |
6809 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " | 6830 "procedura di login fosse completata. Il tuo profilo rimane non impostato; " |
6810 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." | 6831 "prova ad impostarlo di nuovo quando sei connesso correttamente." |
6811 | 6832 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
6813 #, c-format | 6834 #, c-format |
6814 msgid "" | 6835 msgid "" |
6815 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6836 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6816 "it for you." | 6837 "it for you." |
6817 msgid_plural "" | 6838 msgid_plural "" |
6822 "troncato per te." | 6843 "troncato per te." |
6823 msgstr[1] "" | 6844 msgstr[1] "" |
6824 "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " | 6845 "La lunghezza massima del profilo di %d bytes è stata superata. Gaim l'ha " |
6825 "troncato per te." | 6846 "troncato per te." |
6826 | 6847 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
6828 msgid "Profile too long." | 6849 msgid "Profile too long." |
6829 msgstr "Profilo troppo lungo." | 6850 msgstr "Profilo troppo lungo." |
6830 | 6851 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
6832 msgid "Unable to set AIM away message." | 6853 msgid "Unable to set AIM away message." |
6833 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assente per AIM." | 6854 msgstr "Impossibile impostare un messaggio di assenza per AIM." |
6834 | 6855 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 |
6836 msgid "" | 6857 msgid "" |
6837 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6858 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6838 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6859 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6839 "again when you are fully connected." | 6860 "again when you are fully connected." |
6840 msgstr "" | 6861 msgstr "" |
6841 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assente prima " | 6862 "Hai probabilmente richiesto di impostare il tuo messaggio di assenza prima " |
6842 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" | 6863 "che la procedura di login fosse ultimata. Rimani in uno stato di \"presente" |
6843 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." | 6864 "\". Prova ad impostarlo di nuovo quando sarai connesso correttamente." |
6844 | 6865 |
6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4561 | 6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
6846 #, c-format | 6867 #, c-format |
6847 msgid "" | 6868 msgid "" |
6848 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6869 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6849 "truncated it for you." | 6870 "truncated it for you." |
6850 msgid_plural "" | 6871 msgid_plural "" |
6851 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6872 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6852 "truncated it for you." | 6873 "truncated it for you." |
6853 msgstr[0] "" | 6874 msgstr[0] "" |
6854 "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d byte è stata superata. " | 6875 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d byte è stata superata. " |
6855 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 6876 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
6856 msgstr[1] "" | 6877 msgstr[1] "" |
6857 "La lunghezza massima del messaggio di assente di %d bytes è stata superata. " | 6878 "La lunghezza massima del messaggio di assenza di %d bytes è stata superata. " |
6858 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." | 6879 "Gaim l'ha troncato per te e ti ha impostato come assente." |
6859 | 6880 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 | 6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
6861 msgid "Away message too long." | 6882 msgid "Away message too long." |
6862 msgstr "Messaggio di assente troppo lungo." | 6883 msgstr "Messaggio di assenza troppo lungo." |
6863 | 6884 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
6865 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6886 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6866 msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" | 6887 msgstr "Impossibile Ricevere la Lista Contatti" |
6867 | 6888 |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4781 | 6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
6869 msgid "" | 6890 msgid "" |
6870 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6891 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6871 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6892 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6872 "a few hours." | 6893 "a few hours." |
6873 msgstr "" | 6894 msgstr "" |
6874 "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " | 6895 "Gaim è temporaneamente non in grado di ricevere la tua lista contatti dai " |
6875 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " | 6896 "server AIM. La tua lista contatti non è persa e sarà probabilmente " |
6876 "disponibile tra poche ore." | 6897 "disponibile tra poche ore." |
6877 | 6898 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
6880 msgid "Orphans" | 6901 msgid "Orphans" |
6881 msgstr "Orfani" | 6902 msgstr "Orfani" |
6882 | 6903 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
6884 #, c-format | 6905 #, c-format |
6885 msgid "" | 6906 msgid "" |
6886 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6907 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6887 "list. Please remove one and try again." | 6908 "list. Please remove one and try again." |
6888 msgstr "" | 6909 msgstr "" |
6889 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " | 6910 "Impossibile aggiungere il contatto %s poiché hai troppi contatti nella tua " |
6890 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." | 6911 "lista. Rimuovine uno e prova nuovamente." |
6891 | 6912 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6893 msgid "(no name)" | 6914 msgid "(no name)" |
6894 msgstr "(nessun nome)" | 6915 msgstr "(nessun nome)" |
6895 | 6916 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5059 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
6897 msgid "Unable To Add" | 6918 msgid "Unable To Add" |
6898 msgstr "Impossibile aggiungere" | 6919 msgstr "Impossibile aggiungere" |
6899 | 6920 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
6901 #, c-format | 6922 #, c-format |
6902 msgid "" | 6923 msgid "" |
6903 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6924 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6904 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6925 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6905 "buddy list." | 6926 "buddy list." |
6906 msgstr "" | 6927 msgstr "" |
6907 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " | 6928 "Impossibile aggiungere il contatto %s per un motivo sconosciuto. La causa " |
6908 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " | 6929 "più comune di questo problema è che hai raggiunto il massimo numero " |
6909 "consentito di contatti nella tua lista." | 6930 "consentito di contatti nella tua lista." |
6910 | 6931 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
6912 #, c-format | 6933 #, c-format |
6913 msgid "" | 6934 msgid "" |
6914 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6935 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6915 "want to add them?" | 6936 "want to add them?" |
6916 msgstr "" | 6937 msgstr "" |
6917 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " | 6938 "L'utente %s ti ha dato il permesso di aggiungerti alla sua lista contatti. " |
6918 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" | 6939 "Vuoi aggiungerlo alla tua?" |
6919 | 6940 |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | 6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
6921 msgid "Authorization Given" | 6942 msgid "Authorization Given" |
6922 msgstr "Autorizzazione Concessa" | 6943 msgstr "Autorizzazione Concessa" |
6923 | 6944 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132 | 6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6925 #, c-format | 6946 #, c-format |
6926 msgid "" | 6947 msgid "" |
6927 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6948 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6928 "%s" | 6949 "%s" |
6929 msgstr "" | 6950 msgstr "" |
6930 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " | 6951 "L'utente %s vuole aggiungerti alla sua lista contatti per il seguente " |
6931 "motivo:\n" | 6952 "motivo:\n" |
6932 "%s" | 6953 "%s" |
6933 | 6954 |
6934 #. Granted | 6955 #. Granted |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
6936 #, c-format | 6957 #, c-format |
6937 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6958 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6938 msgstr "" | 6959 msgstr "" |
6939 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " | 6960 "L'utente %s ha accolto la tua richiesta di aggiungerlo nella tua lista " |
6940 "contatti." | 6961 "contatti." |
6941 | 6962 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
6943 msgid "Authorization Granted" | 6964 msgid "Authorization Granted" |
6944 msgstr "Autorizzazione Concessa" | 6965 msgstr "Autorizzazione Concessa" |
6945 | 6966 |
6946 #. Denied | 6967 #. Denied |
6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6948 #, c-format | 6969 #, c-format |
6949 msgid "" | 6970 msgid "" |
6950 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6971 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6951 "following reason:\n" | 6972 "following reason:\n" |
6952 "%s" | 6973 "%s" |
6953 msgstr "" | 6974 msgstr "" |
6954 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " | 6975 "L'utente %s ha rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua lista " |
6955 "contatti per il seguente motivo:\n" | 6976 "contatti per il seguente motivo:\n" |
6956 "%s" | 6977 "%s" |
6957 | 6978 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5179 | 6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 |
6959 msgid "Authorization Denied" | 6980 msgid "Authorization Denied" |
6960 msgstr "Autorizzazione Rifiutata" | 6981 msgstr "Autorizzazione Rifiutata" |
6961 | 6982 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6963 msgid "_Exchange:" | 6984 msgid "_Exchange:" |
6964 msgstr "_Scambio:" | 6985 msgstr "_Scambio:" |
6965 | 6986 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 | 6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
6967 msgid "<b>Status:</b> " | 6988 msgid "<b>Status:</b> " |
6968 msgstr "<b>Stato:</b> " | 6989 msgstr "<b>Stato:</b> " |
6969 | 6990 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5463 | 6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5473 |
6971 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6992 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6972 msgstr "<b>Connesso:</b> " | 6993 msgstr "<b>Connesso:</b> " |
6973 | 6994 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
6975 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6996 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6976 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " | 6997 msgstr "<b>Indirizzo IP:</b> " |
6977 | 6998 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 | 6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
6979 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7000 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6980 msgstr "<b>Capacità:</b> " | 7001 msgstr "<b>Capacità:</b> " |
6981 | 7002 |
6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
6983 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7004 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
6984 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> " | 7005 msgstr "<b>Commento per il Contatto:</b> " |
6985 | 7006 |
6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 |
6987 msgid "<b>Available:</b> " | 7008 msgid "<b>Available:</b> " |
6988 msgstr "<b>Disponibile:</b> " | 7009 msgstr "<b>Disponibile:</b> " |
6989 | 7010 |
6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 |
6991 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7012 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6992 msgstr "<b>Messaggio di Assente:</b> " | 7013 msgstr "<b>Messaggio di Assenza:</b> " |
6993 | 7014 |
6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 |
6995 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7016 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6996 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" | 7017 msgstr "<b>Stato:</b> Non Autorizzato" |
6997 | 7018 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
6999 msgid "Offline" | 7020 msgid "Offline" |
7000 msgstr "Non Connesso" | 7021 msgstr "Non Connesso" |
7001 | 7022 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
7003 msgid "Unable to open Direct IM" | 7024 msgid "Unable to open Direct IM" |
7004 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" | 7025 msgstr "Impossibile aprire un IM diretto" |
7005 | 7026 |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6023 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 |
7007 #, c-format | 7028 #, c-format |
7008 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7029 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7009 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." | 7030 msgstr "Hai scelto di aprire una connessione IM diretta con %s." |
7010 | 7031 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6036 |
7012 msgid "" | 7033 msgid "" |
7013 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7034 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7014 "Do you wish to continue?" | 7035 "Do you wish to continue?" |
7015 msgstr "" | 7036 msgstr "" |
7016 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " | 7037 "Poiché questo rivela il tuo indirizzo IP, deve essere considerato un rischio " |
7017 "per la privacy. Vuoi continuare?" | 7038 "per la privacy. Vuoi continuare?" |
7018 | 7039 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 |
7020 msgid "Buddy Comment:" | 7041 msgid "Buddy Comment:" |
7021 msgstr "Commento per il Contatto:" | 7042 msgstr "Commento per il Contatto:" |
7022 | 7043 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 |
7024 msgid "Edit Buddy Comment" | 7045 msgid "Edit Buddy Comment" |
7025 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto" | 7046 msgstr "Modifica il Commento per il Contatto" |
7026 | 7047 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6225 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
7028 msgid "Get Status Msg" | 7049 msgid "Get Status Msg" |
7029 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" | 7050 msgstr "Ottieni Messaggio di Stato" |
7030 | 7051 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 | 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6250 |
7032 msgid "Direct IM" | 7053 msgid "Direct IM" |
7033 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" | 7054 msgstr "Messaggio Istantaneo Diretto" |
7034 | 7055 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6269 | 7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
7036 msgid "Re-request Authorization" | 7057 msgid "Re-request Authorization" |
7037 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" | 7058 msgstr "Richiedi nuovamente l'Autorizzazione" |
7038 | 7059 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7040 msgid "The new formatting is invalid." | 7061 msgid "The new formatting is invalid." |
7041 msgstr "La nuova formattazione non è valida." | 7062 msgstr "La nuova formattazione non è valida." |
7042 | 7063 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 |
7044 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7065 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7045 msgstr "" | 7066 msgstr "" |
7046 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " | 7067 "La formattazione del nome utente può modificare solo le maiuscole/minuscole " |
7047 "e gli spazi bianchi." | 7068 "e gli spazi bianchi." |
7048 | 7069 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6307 |
7050 msgid "New screenname formatting:" | 7071 msgid "New screenname formatting:" |
7051 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" | 7072 msgstr "Nuova formattazione del nome utente:" |
7052 | 7073 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 |
7054 msgid "Change Address To:" | 7075 msgid "Change Address To:" |
7055 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" | 7076 msgstr "Cambia l'Indirizzo in:" |
7056 | 7077 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7058 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7079 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7059 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" | 7080 msgstr "<i>non stai attendendo nessuna autorizzazione</i>" |
7060 | 7081 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6393 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7062 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7083 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7063 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" | 7084 msgstr "Stai attendendo autorizzazione dai seguenti contatti" |
7064 | 7085 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6404 |
7066 msgid "" | 7087 msgid "" |
7067 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7088 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7068 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7089 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7069 msgstr "" | 7090 msgstr "" |
7070 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | 7091 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " |
7071 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | 7092 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
7072 | 7093 |
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
7074 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7095 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7075 msgstr "Cerca un Contatto per Email" | 7096 msgstr "Cerca un Contatto per Email" |
7076 | 7097 |
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
7078 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7099 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7079 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email" | 7100 msgstr "Cerca un Contatto attraverso il suo indirizzo email" |
7080 | 7101 |
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
7082 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7103 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7083 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." | 7104 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." |
7084 | 7105 |
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 |
7086 msgid "Search" | 7107 msgid "Search" |
7087 msgstr "Ricerca" | 7108 msgstr "Ricerca" |
7088 | 7109 |
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 | 7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 |
7090 msgid "Available Message:" | 7111 msgid "Available Message:" |
7091 msgstr "Messaggio di Disponibile:" | 7112 msgstr "Messaggio di Disponibile:" |
7092 | 7113 |
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438 |
7094 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7115 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7095 msgstr "" | 7116 msgstr "" |
7096 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" | 7117 "Sto lavorando e spero che qualcuno mi distragga... Mandatemi un messaggio!" |
7097 | 7118 |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7099 msgid "Set Available Message" | 7120 msgid "Set User Info..." |
7100 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile" | 7121 msgstr "Imposta le Informazioni Utente..." |
7101 | 7122 |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 |
7124 msgid "Set Available Message..." | |
7125 msgstr "Imposta un Messaggio di Disponibile..." | |
7126 | |
7127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | |
7128 msgid "Change Password..." | |
7129 msgstr "Cambia Password..." | |
7130 | |
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | |
7103 msgid "Change Password (URL)" | 7132 msgid "Change Password (URL)" |
7104 msgstr "Cambia Password (URL)" | 7133 msgstr "Cambia Password (URL)" |
7105 | 7134 |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 | 7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7107 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7136 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7108 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)" | 7137 msgstr "Configura l'inoltro dei Messaggi Immediati (URL)" |
7109 | 7138 |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6539 | 7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
7111 msgid "Format Screenname" | 7140 msgid "Format Screenname..." |
7112 msgstr "Formatta il Nome Utente" | 7141 msgstr "Formato per il Nome Utente..." |
7113 | 7142 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 |
7115 msgid "Confirm Account" | 7144 msgid "Confirm Account" |
7116 msgstr "Conferma l'Account" | 7145 msgstr "Conferma l'Account" |
7117 | 7146 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6551 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 |
7119 msgid "Display Current Registered Address" | 7148 msgid "Display Currently Registered Address" |
7120 msgstr "Mostra l'Indirizzo Registrato Attuale" | 7149 msgstr "Mostra l'Attuale Indirizzo Registrato" |
7121 | 7150 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7123 msgid "Change Current Registered Address" | 7152 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7124 msgstr "Modifica l'Indirizzo Registrato Attuale" | 7153 msgstr "Modifica l'Attuale Indirizzo Registrato..." |
7125 | 7154 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 | 7155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576 |
7127 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7156 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7128 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" | 7157 msgstr "Mostra i Contatti dai quali attendi Autorizzazione" |
7129 | 7158 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 | 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
7131 msgid "Search for Buddy by Email" | 7160 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7132 msgstr "Cerca un Contatto per Email" | 7161 msgstr "Cerca un Contatto per Email..." |
7133 | 7162 |
7134 #. *< api_version | 7163 #. *< api_version |
7135 #. *< type | 7164 #. *< type |
7136 #. *< ui_requirement | 7165 #. *< ui_requirement |
7137 #. *< flags | 7166 #. *< flags |
7139 #. *< priority | 7168 #. *< priority |
7140 #. *< id | 7169 #. *< id |
7141 #. *< name | 7170 #. *< name |
7142 #. *< version | 7171 #. *< version |
7143 #. * summary | 7172 #. * summary |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
7145 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7174 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7146 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" | 7175 msgstr "Plugin per il Protocollo AIM/ICQ" |
7147 | 7176 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 | 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7149 msgid "Auth host" | 7178 msgid "Auth host" |
7150 msgstr "Host Auth" | 7179 msgstr "Host Auth" |
7151 | 7180 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6719 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6729 |
7153 msgid "Auth port" | 7182 msgid "Auth port" |
7154 msgstr "Porta Auth" | 7183 msgstr "Porta Auth" |
7155 | 7184 |
7156 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7185 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7157 #, c-format | 7186 #, c-format |
7337 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" | 7366 msgstr "Impossibile connettersi per il trasferimento!" |
7338 | 7367 |
7339 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7368 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7340 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7369 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7341 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." | 7370 msgstr "Impossibile scrivere l'header del file. Il file non verrà inviato." |
7371 | |
7372 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | |
7373 msgid "Gaim - Save As..." | |
7374 msgstr "Gaim - Salva con Nome..." | |
7342 | 7375 |
7343 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 7376 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7344 #, c-format | 7377 #, c-format |
7345 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7378 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7346 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7379 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7455 #. * summary | 7488 #. * summary |
7456 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 |
7457 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7490 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7458 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" | 7491 msgstr "Plugin per il Protocollo Trepia" |
7459 | 7492 |
7460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:726 | 7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7494 msgid "" | |
7495 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
7496 "device." | |
7497 msgstr "" | |
7498 "Sei stato disconnesso perché ti sei collegato da una macchina o da un " | |
7499 "dispositivo differenti." | |
7500 | |
7501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 | |
7461 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7502 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7462 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." | 7503 msgstr "Il tuo messaggio di Yahoo! non è stato inviato." |
7463 | 7504 |
7464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:809 | 7505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 |
7506 #, c-format | |
7507 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
7508 msgstr "Messaggio di sistema Yahoo! per %s:" | |
7509 | |
7510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | |
7465 #, c-format | 7511 #, c-format |
7466 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7512 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7467 msgstr "" | 7513 msgstr "" |
7468 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | 7514 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " |
7469 "lista contatti." | 7515 "lista contatti." |
7470 | 7516 |
7471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:812 | 7517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
7472 #, c-format | 7518 #, c-format |
7473 msgid "" | 7519 msgid "" |
7474 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7520 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7475 "following reason: %s." | 7521 "following reason: %s." |
7476 msgstr "" | 7522 msgstr "" |
7477 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " | 7523 "%s ha (retroattivamente) rifiutato la tua richiesta di aggiungerlo alla tua " |
7478 "lista contatti per il seguente motivo: %s." | 7524 "lista contatti per il seguente motivo: %s." |
7479 | 7525 |
7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:815 | 7526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 |
7481 msgid "Add buddy rejected" | 7527 msgid "Add buddy rejected" |
7482 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" | 7528 msgstr "Aggiungi un contatto rifiutato" |
7483 | 7529 |
7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 | 7530 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7485 #, c-format | 7531 #, c-format |
7486 msgid "" | 7532 msgid "" |
7487 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7533 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7488 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7534 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7489 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7535 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7490 msgstr "" | 7536 msgstr "" |
7491 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " | 7537 "Il server di Yahoo ha richiesto l'uso di un metodo di autenticazione non " |
7492 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di " | 7538 "riconosciuto. Questa versione di Gaim probabilmente non sarà in grado di " |
7493 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." | 7539 "connettersi con successo a Yahoo. Controlla %s per aggiornamenti." |
7494 | 7540 |
7495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1468 | 7541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7496 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7542 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7497 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" | 7543 msgstr "Autenticazione Yahoo! fallita" |
7498 | 7544 |
7499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 | 7545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 |
7500 #, c-format | 7546 #, c-format |
7501 msgid "" | 7547 msgid "" |
7502 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7548 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7503 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7549 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7504 msgstr "" | 7550 msgstr "" |
7505 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. " | 7551 "Hai cercato di ignorare %s, ma l'utente è nella tua lista contatti. " |
7506 "Cliccando su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." | 7552 "Cliccando su \"Sì\" il contatto verrà rimosso ed ignorato." |
7507 | 7553 |
7508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 | 7554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
7509 msgid "Ignore buddy?" | 7555 msgid "Ignore buddy?" |
7510 msgstr "Ignora il contatto?" | 7556 msgstr "Ignora il contatto?" |
7511 | 7557 |
7512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 | 7558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 |
7513 msgid "Invalid username." | 7559 msgid "Invalid username." |
7514 msgstr "Username non valido." | 7560 msgstr "Username non valido." |
7515 | 7561 |
7516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 | 7562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 |
7517 msgid "Incorrect password." | 7563 msgid "Incorrect password." |
7518 msgstr "Password non corretta." | 7564 msgstr "Password non corretta." |
7519 | 7565 |
7520 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1579 | 7566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 |
7521 msgid "Unknown error." | 7567 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7522 msgstr "Errore sconosciuto." | 7568 msgstr "" |
7523 | 7569 "Il tuo account è bloccato. Per piacere, effettua il login nel sito web di " |
7524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1628 | 7570 "yahoo." |
7571 | |
7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 | |
7573 #, c-format | |
7574 msgid "Unknown error number %d." | |
7575 msgstr "Codice di errore sconosciuto %d." | |
7576 | |
7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 | |
7525 #, c-format | 7578 #, c-format |
7526 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7579 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7527 msgstr "" | 7580 msgstr "" |
7528 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " | 7581 "Impossibile aggiungere il contatto %s al gruppo %s alla lista del server per " |
7529 "l'account %s." | 7582 "l'account %s." |
7530 | 7583 |
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1630 | 7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
7532 msgid "Could not add buddy to server list" | 7585 msgid "Could not add buddy to server list" |
7533 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" | 7586 msgstr "Impossibile aggiungere il contatto alla lista del server" |
7534 | 7587 |
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1737 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1867 | 7588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
7536 msgid "Unable to read" | 7589 msgid "Unable to read" |
7537 msgstr "Impossibile leggere" | 7590 msgstr "Impossibile leggere" |
7538 | 7591 |
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 | 7592 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 |
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 7593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
7541 msgid "Connection problem" | 7594 msgid "Connection problem" |
7542 msgstr "Problema di connessione" | 7595 msgstr "Problema di connessione" |
7543 | 7596 |
7544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2423 | 7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2529 | 7598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
7546 msgid "Not At Home" | 7599 msgid "Not At Home" |
7547 msgstr "Non A Casa" | 7600 msgstr "Non A Casa" |
7548 | 7601 |
7549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2425 | 7602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2530 | 7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
7551 msgid "Not At Desk" | 7604 msgid "Not At Desk" |
7552 msgstr "Non Al Computer" | 7605 msgstr "Non Al Computer" |
7553 | 7606 |
7554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2116 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7555 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | 7608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7556 msgid "Not In Office" | 7609 msgid "Not In Office" |
7557 msgstr "Non In Ufficio" | 7610 msgstr "Non In Ufficio" |
7558 | 7611 |
7559 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2120 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | 7613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
7561 msgid "On Vacation" | 7614 msgid "On Vacation" |
7562 msgstr "In Vacanza" | 7615 msgstr "In Vacanza" |
7563 | 7616 |
7564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2435 | 7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 | 7618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 |
7566 msgid "Stepped Out" | 7619 msgid "Stepped Out" |
7567 msgstr "A Fare 2 Passi" | 7620 msgstr "A Fare 2 Passi" |
7568 | 7621 |
7569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2220 | 7622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
7570 msgid "Not on server list" | 7623 msgid "Not on server list" |
7571 msgstr "Non è nella lista del server" | 7624 msgstr "Non è nella lista del server" |
7572 | 7625 |
7573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 7626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
7574 msgid "Join in Chat" | 7627 msgid "Join in Chat" |
7575 msgstr "Entra nella Chat" | 7628 msgstr "Entra nella Chat" |
7576 | 7629 |
7577 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 | 7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
7578 msgid "Initiate Conference" | 7631 msgid "Initiate Conference" |
7579 msgstr "Inizia una Conferenza" | 7632 msgstr "Inizia una Conferenza" |
7580 | 7633 |
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335 | 7634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 |
7582 msgid "Active which ID?" | 7635 msgid "Active which ID?" |
7583 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" | 7636 msgstr "Quale ID vuoi attivare?" |
7584 | 7637 |
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2346 | 7638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
7586 msgid "Activate ID" | 7639 msgid "Join who in chat?" |
7587 msgstr "Attiva l'ID" | 7640 msgstr "A chi vuoi unirti?" |
7588 | 7641 |
7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 | 7642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
7643 msgid "Activate ID..." | |
7644 msgstr "Attiva l'ID..." | |
7645 | |
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | |
7647 msgid "Join user in chat..." | |
7648 msgstr "Unisciti ad un utente in chat..." | |
7649 | |
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 | |
7590 msgid "" | 7651 msgid "" |
7591 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7652 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7592 "this time.</b><br><br>\n" | 7653 "this time.</b><br><br>\n" |
7593 msgstr "" | 7654 msgstr "" |
7594 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " | 7655 "<b>Spiacente, i profili contrassegnati come contenenti contenuti per soli " |
7595 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" | 7656 "adulti non sono attualmente supportati.</b><br><br>\n" |
7596 | 7657 |
7597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2751 | 7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
7598 msgid "" | 7659 msgid "" |
7599 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7660 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7600 "web browser<br>" | 7661 "web browser<br>" |
7601 msgstr "" | 7662 msgstr "" |
7602 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " | 7663 "Se vuoi vedere questo profilo, dovrai aprire questo link con il tuo browser " |
7603 "<br>" | 7664 "<br>" |
7604 | 7665 |
7605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 |
7606 msgid "" | 7667 msgid "" |
7607 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7668 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7608 msgstr "" | 7669 msgstr "" |
7609 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" | 7670 "<b>Spiacente, i profili non inglesi non sono attualmente supportati.</" |
7610 "b><br><br>\n" | 7671 "b><br><br>\n" |
7611 | 7672 |
7612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 7673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 |
7613 msgid "Yahoo! ID" | 7674 msgid "Yahoo! ID" |
7614 msgstr "ID Yahoo!" | 7675 msgstr "ID Yahoo!" |
7615 | 7676 |
7616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2846 | 7677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
7617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2849 | 7678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
7618 msgid "Hobbies" | 7679 msgid "Hobbies" |
7619 msgstr "Hobbies" | 7680 msgstr "Hobbies" |
7620 | 7681 |
7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
7622 msgid "Latest News" | 7683 msgid "Latest News" |
7623 msgstr "Ultime notizie" | 7684 msgstr "Ultime notizie" |
7624 | 7685 |
7625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
7626 msgid "Home Page" | 7687 msgid "Home Page" |
7627 msgstr "Homepage" | 7688 msgstr "Homepage" |
7628 | 7689 |
7629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 |
7630 msgid "Cool Link 1" | 7691 msgid "Cool Link 1" |
7631 msgstr "Link preferito 1" | 7692 msgstr "Link preferito 1" |
7632 | 7693 |
7633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 7694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 |
7634 msgid "Cool Link 2" | 7695 msgid "Cool Link 2" |
7635 msgstr "Link preferito 2" | 7696 msgstr "Link preferito 2" |
7636 | 7697 |
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 | 7698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 |
7638 msgid "Cool Link 3" | 7699 msgid "Cool Link 3" |
7639 msgstr "Link preferito 3" | 7700 msgstr "Link preferito 3" |
7640 | 7701 |
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
7642 msgid "Member Since" | 7703 msgid "Member Since" |
7643 msgstr "Membro da" | 7704 msgstr "Membro da" |
7644 | 7705 |
7645 #. *< api_version | 7706 #. *< api_version |
7646 #. *< type | 7707 #. *< type |
7650 #. *< priority | 7711 #. *< priority |
7651 #. *< id | 7712 #. *< id |
7652 #. *< name | 7713 #. *< name |
7653 #. *< version | 7714 #. *< version |
7654 #. * summary | 7715 #. * summary |
7655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | 7716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 |
7656 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7717 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7657 msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" | 7718 msgstr "Plugin per il Protocollo Yahoo" |
7658 | 7719 |
7659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3119 | 7720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 |
7660 msgid "Pager host" | 7721 msgid "Pager host" |
7661 msgstr "Host Pager" | 7722 msgstr "Host Pager" |
7662 | 7723 |
7663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 | 7724 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
7664 msgid "Pager port" | 7725 msgid "Pager port" |
7665 msgstr "Porta Pager" | 7726 msgstr "Porta Pager" |
7666 | 7727 |
7667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125 | 7728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 |
7668 msgid "File transfer host" | 7729 msgid "File transfer host" |
7669 msgstr "Host per il trasferimento file" | 7730 msgstr "Host per il trasferimento file" |
7670 | 7731 |
7671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | 7732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 |
7672 msgid "File transfer port" | 7733 msgid "File transfer port" |
7673 msgstr "Porta per il trasferimento file" | 7734 msgstr "Porta per il trasferimento file" |
7674 | 7735 |
7675 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 | 7736 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
7676 #, c-format | 7737 #, c-format |
7765 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" | 7826 msgstr "Plugin per il Protocollo Zephyr" |
7766 | 7827 |
7767 #. Forbidden | 7828 #. Forbidden |
7768 #: src/proxy.c:1002 | 7829 #: src/proxy.c:1002 |
7769 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 7830 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7770 msgstr "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling " | 7831 msgstr "" |
7771 "sulla porta 80." | 7832 "Accesso negato: il sever proxy non permette il tunnelling sulla porta 80." |
7772 | 7833 |
7773 #: src/proxy.c:1004 | 7834 #: src/proxy.c:1004 |
7774 #, c-format | 7835 #, c-format |
7775 msgid "Proxy connection error %d" | 7836 msgid "Proxy connection error %d" |
7776 msgstr "Errore di connessione al proxy %d" | 7837 msgstr "Errore di connessione al proxy %d" |
7791 msgstr "Personalizzato" | 7852 msgstr "Personalizzato" |
7792 | 7853 |
7793 #. * | 7854 #. * |
7794 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7855 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7795 #. | 7856 #. |
7796 #: src/request.h:862 | 7857 #: src/request.h:1013 |
7797 msgid "Accept" | 7858 msgid "Accept" |
7798 msgstr "Accetta" | 7859 msgstr "Accetta" |
7799 | 7860 |
7800 #: src/server.c:56 | 7861 #: src/server.c:56 |
7801 msgid "Please enter your password" | 7862 msgid "Please enter your password" |
7858 #. * makes it slightly less boring ;) | 7919 #. * makes it slightly less boring ;) |
7859 #: src/status.c:35 | 7920 #: src/status.c:35 |
7860 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 7921 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
7861 msgstr "Mi assento per un po'!" | 7922 msgstr "Mi assento per un po'!" |
7862 | 7923 |
7863 #: src/stock.c:84 | 7924 #: src/stock.c:83 |
7864 msgid "_Modify" | 7925 msgid "_Modify" |
7865 msgstr "_Modifica" | 7926 msgstr "_Modifica" |
7866 | 7927 |
7867 #: src/stock.c:85 | 7928 #: src/stock.c:84 |
7868 msgid "_Open Mail" | 7929 msgid "_Open Mail" |
7869 msgstr "_Leggi la Posta" | 7930 msgstr "_Leggi la Posta" |
7870 | 7931 |
7871 #: src/util.c:1790 | 7932 #: src/util.c:1893 |
7872 msgid "Calculating..." | 7933 msgid "Calculating..." |
7873 msgstr "Sto calcolando..." | 7934 msgstr "Sto calcolando..." |
7874 | 7935 |
7875 #: src/util.c:1793 | 7936 #: src/util.c:1896 |
7876 msgid "Unknown." | 7937 msgid "Unknown." |
7877 msgstr "Sconosciuto." | 7938 msgstr "Sconosciuto." |
7878 | 7939 |
7879 #: src/util.c:1824 src/util.c:1829 src/util.c:1834 src/util.c:1837 | 7940 #: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 |
7880 msgid "day" | 7941 msgid "day" |
7881 msgid_plural "days" | 7942 msgid_plural "days" |
7882 msgstr[0] "giorno" | 7943 msgstr[0] "giorno" |
7883 msgstr[1] "giorni" | 7944 msgstr[1] "giorni" |
7884 | 7945 |
7885 #: src/util.c:1825 src/util.c:1829 src/util.c:1843 src/util.c:1845 | 7946 #: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 |
7886 msgid "hour" | 7947 msgid "hour" |
7887 msgid_plural "hours" | 7948 msgid_plural "hours" |
7888 msgstr[0] "ora" | 7949 msgstr[0] "ora" |
7889 msgstr[1] "ore" | 7950 msgstr[1] "ore" |
7890 | 7951 |
7891 #: src/util.c:1825 src/util.c:1834 src/util.c:1843 src/util.c:1848 | 7952 #: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 |
7892 msgid "minute" | 7953 msgid "minute" |
7893 msgid_plural "minutes" | 7954 msgid_plural "minutes" |
7894 msgstr[0] "minuto" | 7955 msgstr[0] "minuto" |
7895 msgstr[1] "minuti" | 7956 msgstr[1] "minuti" |
7896 | 7957 |
7897 #: src/util.c:2180 | 7958 #: src/util.c:2283 |
7898 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7959 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7899 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" | 7960 msgstr "g003: Errore di apertura della connessione.\n" |
7900 | 7961 |
7901 #: src/win32/win32dep.c:271 | 7962 #: src/win32/win32dep.c:271 |
7902 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7963 msgid "Moving Gaim Settings.." |
7907 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: " | 7968 msgstr "Sto spostando le impostazioni utente di Gaim in: " |
7908 | 7969 |
7909 #: src/win32/win32dep.c:276 | 7970 #: src/win32/win32dep.c:276 |
7910 msgid "Notification" | 7971 msgid "Notification" |
7911 msgstr "Notifica" | 7972 msgstr "Notifica" |
7912 | |
7913 #~ msgid "Join Chat As:" | |
7914 #~ msgstr "Entra come:" | |
7915 | |
7916 #~ msgid "Alias chat" | |
7917 #~ msgstr "Imposta un Alias per la Chat" | |
7918 | |
7919 #~ msgid "Alias contact" | |
7920 #~ msgstr "Imposta un Alias per la Lista" | |
7921 | |
7922 #~ msgid "_Screenname" | |
7923 #~ msgstr "_Nome utente" | |
7924 | |
7925 #~ msgid "Alias buddy" | |
7926 #~ msgstr "Scegli un Alias per il Contatto" | |
7927 | |
7928 #~ msgid "" | |
7929 #~ "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact " | |
7930 #~ "in your buddy list." | |
7931 #~ msgstr "" | |
7932 #~ "Puoi inserire qui sotto un alias per il contatto oppure rinominare questo " | |
7933 #~ "contatto nella tua lista contatti." | |
7934 | |
7935 #~ msgid "Join what group:" | |
7936 #~ msgstr "Unisciti al gruppo:" | |
7937 | |
7938 #~ msgid "Buddy Chat" | |
7939 #~ msgstr "Entra in una chat room" | |
7940 | |
7941 #~ msgid "Join" | |
7942 #~ msgstr "Entra" | |
7943 | |
7944 #~ msgid "Changing info for %s:" | |
7945 #~ msgstr "Modifica delle informazioni per %s:" | |
7946 | |
7947 #~ msgid "Couldn't write to %s." | |
7948 #~ msgstr "Impossibile scrivere a %s." | |
7949 | |
7950 #~ msgid "Save Log File" | |
7951 #~ msgstr "Salva il File di Log" | |
7952 | |
7953 #~ msgid "Couldn't remove file %s." | |
7954 #~ msgstr "Impossibile rimuovere il file %s." | |
7955 | |
7956 #~ msgid "" | |
7957 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
7958 #~ msgstr "Stai per rimuovere il file di log per %s. Vuoi continuare?" | |
7959 | |
7960 #~ msgid "System Log" | |
7961 #~ msgstr "Log di Sistema" | |
7962 | |
7963 #~ msgid "Remove Log" | |
7964 #~ msgstr "Rimuovi il Log" | |
7965 | |
7966 #~ msgid "Couldn't open log file %s." | |
7967 #~ msgstr "Impossibile aprire il file di log %s." | |
7968 | |
7969 #~ msgid "Conversations with %s" | |
7970 #~ msgstr "Conversazioni con %s" | |
7971 | |
7972 #~ msgid "Log" | |
7973 #~ msgstr "Log" | |
7974 | |
7975 #~ msgid "Clear" | |
7976 #~ msgstr "Pulisci" | |
7977 | |
7978 #~ msgid "" | |
7979 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
7980 #~ "</span>" | |
7981 #~ msgstr "" | |
7982 #~ "<span weight='bold' size='larger'>Inserisci le parole da cercare\n" | |
7983 #~ "</span>" | |
7984 | |
7985 #~ msgid "/Conversation/Search..." | |
7986 #~ msgstr "/Conversazione/Cerca..." | |
7987 | |
7988 #~ msgid "_Host" | |
7989 #~ msgstr "_Host" | |
7990 | |
7991 #~ msgid "Pa_ssword" | |
7992 #~ msgstr "Pa_ssword" | |
7993 | |
7994 #~ msgid "Normal font size" | |
7995 #~ msgstr "Dimensione normale del carattere" | |
7996 | |
7997 #~ msgid "Hide download details" | |
7998 #~ msgstr "Nascondi i dettagli del download" | |
7999 | |
8000 #~ msgid "/Conversation/Send _File..." | |
8001 #~ msgstr "/Conversazione/Invia _File..." | |
8002 | |
8003 #~ msgid "/Conversation/Send File..." | |
8004 #~ msgstr "/Conversazione/Invia File..." | |
8005 | |
8006 #~ msgid "%s (Code %s)" | |
8007 #~ msgstr "%s (Codice %s)" |