Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/cs.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | 6770124debe7 |
children | 83314a9985ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3342:d37b9be5feba | 3343:c47ae88151ac |
---|---|
3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. | 3 # Honza Král <hkral@centrum.cz>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" |
10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" | 10 "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" |
11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: src/protocols/gg/gg.c:71 | 16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 |
17 msgid "Buddy Chat" | |
18 msgstr "Chat s kamarádem" | |
19 | |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Gaim Chat" | |
24 msgstr "Gaim - Chat" | |
25 | |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | |
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | |
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | |
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | |
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | |
31 msgid "Close" | |
32 msgstr "Zavřít" | |
33 | |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Chat Rooms" | |
37 msgstr "Možnosti chatu" | |
38 | |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | |
40 msgid "Refresh" | |
41 msgstr "" | |
42 | |
43 #. Put the buttons in the box | |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | |
49 msgstr "Přidat" | |
50 | |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | |
54 msgid "Remove" | |
55 msgstr "Zrušit" | |
56 | |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | |
58 msgid "List of available chats" | |
59 msgstr "" | |
60 | |
61 #: plugins/chatlist.c:398 | |
62 msgid "List of subscribed chats" | |
63 msgstr "" | |
64 | |
65 #: plugins/gtik.c:699 | |
66 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: plugins/gtik.c:711 | |
70 msgid "Update Frequency in min" | |
71 msgstr "" | |
72 | |
73 #: plugins/gtik.c:727 | |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
75 msgstr "" | |
76 | |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: plugins/gtik.c:738 | |
83 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: plugins/gtik.c:974 | |
87 #, fuzzy | |
88 msgid "(No" | |
89 msgstr "Ne" | |
90 | |
91 #: plugins/gtik.c:975 | |
92 #, fuzzy | |
93 msgid "Change" | |
94 msgstr "Kanál:" | |
95 | |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
17 msgid "Available" | 97 msgid "Available" |
18 msgstr "Přítomen" | 98 msgstr "Přítomen" |
19 | 99 |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | 100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 |
21 msgid "Available for friends only" | 101 msgid "Available for friends only" |
22 msgstr "Přítomen jen pro přátele" | 102 msgstr "Přítomen jen pro přátele" |
23 | 103 |
24 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2513 src/buddy.c:2649 | 104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 |
25 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 | 105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 |
26 msgid "Away" | 106 msgid "Away" |
27 msgstr "Pryč" | 107 msgstr "Pryč" |
28 | 108 |
29 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | 109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 |
30 msgid "Away for friends only" | 110 msgid "Away for friends only" |
36 | 116 |
37 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 |
38 msgid "Invisible for friends only" | 118 msgid "Invisible for friends only" |
39 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" | 119 msgstr "Neviditelný jen pro přátele" |
40 | 120 |
41 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 |
42 msgid "Unavailable" | 122 msgid "Unavailable" |
43 msgstr "Nedostupný" | 123 msgstr "Nedostupný" |
44 | 124 |
45 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
46 msgid "Unable to resolve hostname." | 126 msgid "Unable to resolve hostname." |
68 | 148 |
69 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 149 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
70 msgid "Unknown Error Code." | 150 msgid "Unknown Error Code." |
71 msgstr "Neznámy chybový kód." | 151 msgstr "Neznámy chybový kód." |
72 | 152 |
73 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | 153 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 |
74 #, c-format | 154 #, c-format |
75 msgid "Status: %s" | 155 msgid "Status: %s" |
76 msgstr "Stav: %s" | 156 msgstr "Stav: %s" |
77 | 157 |
78 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 158 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
120 #, fuzzy | 200 #, fuzzy |
121 msgid "Unable to ping server" | 201 msgid "Unable to ping server" |
122 msgstr "Nemůžu se připojit k serveru." | 202 msgstr "Nemůžu se připojit k serveru." |
123 | 203 |
124 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | 204 #: src/protocols/gg/gg.c:533 |
125 msgid "Send as messege" | 205 #, fuzzy |
206 msgid "Send as message" | |
126 msgstr "Pošli jako zprávu" | 207 msgstr "Pošli jako zprávu" |
127 | 208 |
128 #: src/protocols/gg/gg.c:541 | 209 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
129 msgid "Looking up GG server" | 210 msgid "Looking up GG server" |
130 msgstr "Hledám GG server" | 211 msgstr "Hledám GG server" |
137 #, c-format | 218 #, c-format |
138 msgid "Connect to %s failed" | 219 msgid "Connect to %s failed" |
139 msgstr "Spojení na %s přerušeno" | 220 msgstr "Spojení na %s přerušeno" |
140 | 221 |
141 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 222 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
142 msgid "You are trying to send a messege to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 223 #, fuzzy |
224 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
143 msgstr "Pokoušíte se poslat zprávu na nesprávné Gadu-Gadu UIN." | 225 msgstr "Pokoušíte se poslat zprávu na nesprávné Gadu-Gadu UIN." |
144 | 226 |
145 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | 227 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
146 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | 228 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 |
147 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | 229 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 |
196 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 278 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
197 msgid "Sex" | 279 msgid "Sex" |
198 msgstr "Pohlaví" | 280 msgstr "Pohlaví" |
199 | 281 |
200 #. Line 5 | 282 #. Line 5 |
201 #: src/dialogs.c:1584 src/dialogs.c:2292 src/protocols/gg/gg.c:729 | 283 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 |
202 msgid "City" | 284 msgid "City" |
203 msgstr "Město" | 285 msgstr "Město" |
204 | 286 |
205 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 287 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
206 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 288 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
270 | 352 |
271 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 353 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
272 msgid "Directory Search" | 354 msgid "Directory Search" |
273 msgstr "Prohledávání seznamu" | 355 msgstr "Prohledávání seznamu" |
274 | 356 |
275 #: src/dialogs.c:1701 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 357 #. |
358 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
359 #. show_set_dir(gc); | |
360 #. | |
361 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
276 msgid "Change Password" | 363 msgid "Change Password" |
277 msgstr "Změnit heslo" | 364 msgstr "Změnit heslo" |
278 | 365 |
279 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 366 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
280 #, fuzzy | 367 #, fuzzy |
289 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 | 376 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
290 msgid "Delete Buddies List from Server" | 377 msgid "Delete Buddies List from Server" |
291 msgstr "Smaž Buddy List ze serveru" | 378 msgstr "Smaž Buddy List ze serveru" |
292 | 379 |
293 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 380 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
294 msgid "Send messege through server" | 381 #, fuzzy |
382 msgid "Send message through server" | |
295 msgstr "Pošli zprávu přes server" | 383 msgstr "Pošli zprávu přes server" |
296 | 384 |
297 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 385 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:3432 | 386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
299 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | 387 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
300 msgid "Get Info" | 388 msgid "Get Info" |
301 msgstr "Získej Info" | 389 msgstr "Získej Info" |
302 | 390 |
303 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 391 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
304 #, fuzzy, c-format | 392 #, fuzzy, c-format |
332 msgid "" | 420 msgid "" |
333 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 421 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
334 "connection?" | 422 "connection?" |
335 msgstr "%s si vyžádal přímý chat. Chcete vytvořit přímé spojení?" | 423 msgstr "%s si vyžádal přímý chat. Chcete vytvořit přímé spojení?" |
336 | 424 |
337 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | 425 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
338 msgid "Unable to write" | 426 msgid "Unable to write" |
339 msgstr "Nemůžu zapisovat" | 427 msgstr "Nemůžu zapisovat" |
340 | 428 |
341 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 429 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
342 #, c-format | 430 #, c-format |
359 | 447 |
360 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 448 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
361 msgid "Channel:" | 449 msgid "Channel:" |
362 msgstr "Kanál:" | 450 msgstr "Kanál:" |
363 | 451 |
364 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 452 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
365 msgid "Password:" | 453 msgid "Password:" |
366 msgstr "Heslo:" | 454 msgstr "Heslo:" |
367 | 455 |
368 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 456 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
369 #, fuzzy | 457 #, fuzzy |
370 msgid "DCC Chat" | 458 msgid "DCC Chat" |
371 msgstr "Chat" | 459 msgstr "Chat" |
372 | 460 |
373 #: src/buddy.c:2806 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | 462 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
463 msgstr "" | |
464 | |
465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 | |
466 #, fuzzy | |
467 msgid "Password Change Error!" | |
468 msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
469 | |
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 | |
471 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" | |
472 msgstr "" | |
473 | |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
475 msgid "Unknown" | |
476 msgstr "Neznámé" | |
477 | |
478 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | |
375 msgid "Online" | 480 msgid "Online" |
376 msgstr "Připojený" | 481 msgstr "Připojený" |
377 | 482 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
379 msgid "Extended Away" | 484 msgid "Extended Away" |
380 msgstr "" | 485 msgstr "" |
381 | 486 |
382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 | 487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
383 | |
384 msgid "Do Not Disturb" | 488 msgid "Do Not Disturb" |
385 msgstr "Nerušit" | 489 msgstr "Nerušit" |
386 | 490 |
387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | 491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
492 #, c-format | |
493 msgid "Error %s: %s" | |
494 msgstr "" | |
495 | |
496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | |
497 #, fuzzy | |
498 msgid "Unknown Error in presence" | |
499 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
500 | |
501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
502 #, fuzzy, c-format | |
503 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
504 msgstr "" | |
505 "\n" | |
506 "\n" | |
507 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | |
508 | |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
388 #, fuzzy | 510 #, fuzzy |
389 msgid "No such user" | 511 msgid "No such user" |
390 msgstr "Žádný uživatel" | 512 msgstr "Žádný uživatel" |
391 | 513 |
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 | 514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | |
393 msgid "Jabber Error" | 516 msgid "Jabber Error" |
394 msgstr "Chyba Jabberu" | 517 msgstr "Chyba Jabberu" |
395 | 518 |
396 #: src/dialogs.c:847 src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 519 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | |
397 msgid "Buddies" | 521 msgid "Buddies" |
398 msgstr "Kontakty" | 522 msgstr "Kontakty" |
399 | 523 |
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 |
401 #, fuzzy | 525 #, fuzzy |
402 msgid "Authenticating" | 526 msgid "Authenticating" |
403 msgstr "Autentifikace" | 527 msgstr "Autentifikace" |
404 | 528 |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
406 msgid "Unknown login error" | 530 msgid "Unknown login error" |
407 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" | 531 msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" |
408 | 532 |
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1506 src/protocols/jabber/jabber.c:2954 | 533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
534 #, fuzzy | |
535 msgid "Password successfully changed." | |
536 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" | |
537 | |
538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "Password Change" | |
541 msgstr "Gaim - Změna hesla" | |
542 | |
543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | |
410 msgid "Connection lost" | 544 msgid "Connection lost" |
411 msgstr "Spojení ztraceno" | 545 msgstr "Spojení ztraceno" |
412 | 546 |
413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 src/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 src/protocols/jabber/jabber.c:3002 | 548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
549 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | |
415 msgid "Unable to connect" | 550 msgid "Unable to connect" |
416 msgstr "Nemůžu se připojit" | 551 msgstr "Nemůžu se připojit" |
417 | 552 |
418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 |
419 msgid "Connected" | 554 msgid "Connected" |
420 msgstr "Připojený" | 555 msgstr "Připojený" |
421 | 556 |
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1517 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
423 #, fuzzy | 558 #, fuzzy |
424 msgid "Requesting Authentication Method" | 559 msgid "Requesting Authentication Method" |
425 msgstr "Žádám autentifikační metodu" | 560 msgstr "Žádám autentifikační metodu" |
426 | 561 |
427 #. we have no chats yet | 562 #. we have no chats yet |
428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 |
429 #, fuzzy | 564 #, fuzzy |
430 msgid "Connecting" | 565 msgid "Connecting" |
431 msgstr "Spojuji" | 566 msgstr "Spojuji" |
432 | 567 |
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1834 | 568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 |
569 #, fuzzy | |
570 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
571 msgstr "Nesprávne jméno" | |
572 | |
573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | |
434 msgid "Room:" | 574 msgid "Room:" |
435 msgstr "Místnost:" | 575 msgstr "Místnost:" |
436 | 576 |
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 |
438 msgid "Server:" | 578 msgid "Server:" |
439 msgstr "Server:" | 579 msgstr "Server:" |
440 | 580 |
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1843 | 581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 |
442 msgid "Handle:" | 582 msgid "Handle:" |
443 msgstr "" | 583 msgstr "" |
444 | 584 |
445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2113 src/protocols/jabber/jabber.c:2452 | 585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 |
446 msgid "Unknown" | 586 #, fuzzy |
447 msgstr "Neznámé" | 587 msgid "Chats" |
448 | 588 msgstr "Chat" |
449 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2168 | 589 |
450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3439 | 590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 |
591 #, fuzzy | |
592 msgid "View Error Msg" | |
593 msgstr "Zobrazit LOG" | |
594 | |
595 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | |
596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | |
451 msgid "Get Away Msg" | 597 msgid "Get Away Msg" |
452 msgstr "" | 598 msgstr "" |
453 | 599 |
454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 | 600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 |
601 msgid "Remove From Roster" | |
602 msgstr "" | |
603 | |
604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | |
455 msgid "Full Name" | 605 msgid "Full Name" |
456 msgstr "Celé jméno" | 606 msgstr "Celé jméno" |
457 | 607 |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2351 | 608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 |
459 msgid "Family Name" | 609 msgid "Family Name" |
460 msgstr "Jméno" | 610 msgstr "Jméno" |
461 | 611 |
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 | 612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
463 msgid "Given Name" | 613 msgid "Given Name" |
464 msgstr "Příjmení" | 614 msgstr "Příjmení" |
465 | 615 |
466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2353 | 616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
467 msgid "Nickname" | 617 msgid "Nickname" |
468 msgstr "Přezdívka" | 618 msgstr "Přezdívka" |
469 | 619 |
470 #: src/dialogs.c:2485 src/protocols/jabber/jabber.c:2354 | 620 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 |
471 msgid "URL" | 621 msgid "URL" |
472 msgstr "URL" | 622 msgstr "URL" |
473 | 623 |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2355 | 624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 |
475 msgid "Street Address" | 625 msgid "Street Address" |
476 msgstr "Ulice" | 626 msgstr "Ulice" |
477 | 627 |
478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2356 | 628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
479 msgid "Extended Address" | 629 msgid "Extended Address" |
480 msgstr "" | 630 msgstr "" |
481 | 631 |
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2357 | 632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
483 #, fuzzy | 633 #, fuzzy |
484 msgid "Locality" | 634 msgid "Locality" |
485 msgstr "Lokalita" | 635 msgstr "Lokalita" |
486 | 636 |
487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2358 | 637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 |
488 msgid "Region" | 638 msgid "Region" |
489 msgstr "Region" | 639 msgstr "Region" |
490 | 640 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 | 641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 |
492 msgid "Postal Code" | 642 msgid "Postal Code" |
493 msgstr "PSČ" | 643 msgstr "PSČ" |
494 | 644 |
495 #. Line 7 | 645 #. Line 7 |
496 #: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:2360 | 646 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 |
497 msgid "Country" | 647 msgid "Country" |
498 msgstr "Stát" | 648 msgstr "Stát" |
499 | 649 |
500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2361 | 650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 |
501 #, fuzzy | 651 #, fuzzy |
502 msgid "Telephone" | 652 msgid "Telephone" |
503 msgstr "telefon" | 653 msgstr "telefon" |
504 | 654 |
505 #: src/dialogs.c:2390 src/protocols/jabber/jabber.c:2362 | 655 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 |
506 msgid "Email" | 656 msgid "Email" |
507 msgstr "Email" | 657 msgstr "Email" |
508 | 658 |
509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 | 659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 |
510 msgid "Organization Name" | 660 msgid "Organization Name" |
511 msgstr "Název organizace" | 661 msgstr "Název organizace" |
512 | 662 |
513 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2364 | 663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 |
514 msgid "Organization Unit" | 664 msgid "Organization Unit" |
515 msgstr "" | 665 msgstr "" |
516 | 666 |
517 #: src/prefs.c:1989 src/protocols/jabber/jabber.c:2365 | 667 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 |
518 msgid "Title" | 668 msgid "Title" |
519 msgstr "Název" | 669 msgstr "Název" |
520 | 670 |
521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 | 671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 |
522 msgid "Role" | 672 msgid "Role" |
523 msgstr "" | 673 msgstr "" |
524 | 674 |
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 | 675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 |
526 msgid "Birthday" | 676 msgid "Birthday" |
527 msgstr "Datum narození" | 677 msgstr "Datum narození" |
528 | 678 |
529 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 679 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
530 #: src/dialogs.c:2493 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2368 | 680 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 |
531 msgid "Description" | 681 msgid "Description" |
532 msgstr "Popis" | 682 msgstr "Popis" |
533 | 683 |
534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2393 | 684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 |
535 #, fuzzy | 685 #, fuzzy |
536 msgid "" | 686 msgid "" |
537 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 687 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
538 "comfortable" | 688 "comfortable" |
539 msgstr "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace " | 689 msgstr "" |
540 "které chcete." | 690 "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " |
541 | 691 "chcete." |
542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 | 692 |
693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 | |
543 msgid "User Identity" | 694 msgid "User Identity" |
544 msgstr "" | 695 msgstr "" |
545 | 696 |
546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2810 | 697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
547 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 698 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
548 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" | 699 msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" |
549 | 700 |
550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 | 701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 |
551 msgid "Server Registration successful!" | 702 msgid "Server Registration successful!" |
552 msgstr "" | 703 msgstr "" |
553 | 704 |
554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2911 | 705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
555 msgid "Unknown registration error" | 706 msgid "Unknown registration error" |
556 msgstr "" | 707 msgstr "" |
557 | 708 |
558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3020 src/protocols/jabber/jabber.c:3035 | 709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 |
559 #, fuzzy | 710 #, fuzzy |
560 msgid "Set User Info" | 711 msgid "Set User Info" |
561 msgstr "Získat informace o uživateli" | 712 msgstr "Získat informace o uživateli" |
562 | 713 |
563 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:2165 | 714 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
564 #: src/protocols/msn/msn.c:2198 | 715 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
716 msgstr "" | |
717 | |
718 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | |
719 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | |
723 #, fuzzy | |
724 msgid "Invalid User" | |
725 msgstr "Nesprávne jméno" | |
726 | |
727 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
728 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
729 msgstr "" | |
730 | |
731 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
732 msgid "Already Login" | |
733 msgstr "" | |
734 | |
735 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "Invalid Username" | |
738 msgstr "Nesprávne jméno" | |
739 | |
740 #: src/protocols/msn/msn.c:248 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "Invalid Friendly Name" | |
743 msgstr "Nesprávne jméno" | |
744 | |
745 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | |
746 msgid "List Full" | |
747 msgstr "" | |
748 | |
749 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
750 msgid "Already there" | |
751 msgstr "" | |
752 | |
753 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
754 #, fuzzy | |
755 msgid "Not on list" | |
756 msgstr "Spojení ztraceno" | |
757 | |
758 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | |
759 msgid "User is offline" | |
760 msgstr "" | |
761 | |
762 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | |
763 msgid "Already in the mode" | |
764 msgstr "" | |
765 | |
766 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | |
767 msgid "Already in opposite list" | |
768 msgstr "" | |
769 | |
770 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
771 msgid "Switchboard failed" | |
772 msgstr "" | |
773 | |
774 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
775 msgid "Notify Transfer failed" | |
776 msgstr "" | |
777 | |
778 #: src/protocols/msn/msn.c:276 | |
779 msgid "Required fields missing" | |
780 msgstr "" | |
781 | |
782 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | |
783 #, fuzzy | |
784 msgid "Not logged in" | |
785 msgstr "%s prihlášen." | |
786 | |
787 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | |
788 #, fuzzy | |
789 msgid "Internal server error" | |
790 msgstr "Vnitřní chyba" | |
791 | |
792 #: src/protocols/msn/msn.c:286 | |
793 msgid "Database server error" | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
797 #, fuzzy | |
798 msgid "File operation error" | |
799 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" | |
800 | |
801 #: src/protocols/msn/msn.c:292 | |
802 #, fuzzy | |
803 msgid "Memory allocation error" | |
804 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" | |
805 | |
806 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | |
807 #, fuzzy | |
808 msgid "Server busy" | |
809 msgstr "Server:" | |
810 | |
811 #: src/protocols/msn/msn.c:299 | |
812 #, fuzzy | |
813 msgid "Server unavailable" | |
814 msgstr "Nedostupný" | |
815 | |
816 #: src/protocols/msn/msn.c:302 | |
817 msgid "Peer Notification server down" | |
818 msgstr "" | |
819 | |
820 #: src/protocols/msn/msn.c:305 | |
821 #, fuzzy | |
822 msgid "Database connect error" | |
823 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" | |
824 | |
825 #: src/protocols/msn/msn.c:308 | |
826 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
827 msgstr "" | |
828 | |
829 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | |
830 #, fuzzy | |
831 msgid "Error creating connection" | |
832 msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" | |
833 | |
834 #: src/protocols/msn/msn.c:318 | |
835 msgid "Session overload" | |
836 msgstr "" | |
837 | |
838 #: src/protocols/msn/msn.c:321 | |
839 msgid "User is too active" | |
840 msgstr "" | |
841 | |
842 #: src/protocols/msn/msn.c:324 | |
843 msgid "Too many sessions" | |
844 msgstr "" | |
845 | |
846 #: src/protocols/msn/msn.c:327 | |
847 msgid "Not expected" | |
848 msgstr "" | |
849 | |
850 #: src/protocols/msn/msn.c:330 | |
851 msgid "Bad friend file" | |
852 msgstr "" | |
853 | |
854 #: src/protocols/msn/msn.c:334 | |
855 #, fuzzy | |
856 msgid "Authentication failed" | |
857 msgstr "Autentifikace neúspěšná" | |
858 | |
859 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | |
860 #, fuzzy | |
861 msgid "Not allowed when offline" | |
862 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" | |
863 | |
864 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | |
865 msgid "Not accepting new users" | |
866 msgstr "" | |
867 | |
868 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | |
869 msgid "User unverified" | |
870 msgstr "" | |
871 | |
872 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | |
873 #, fuzzy | |
874 msgid "Unknown Error Code" | |
875 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
876 | |
877 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
878 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
879 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
565 msgid "MSN Error" | 880 msgid "MSN Error" |
566 msgstr "Chyba MSN" | 881 msgstr "Chyba MSN" |
567 | 882 |
568 #: src/protocols/msn/msn.c:738 | 883 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
569 msgid "Gaim was unable to send a messege" | 884 msgid "A message may not have been received." |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | |
888 #, fuzzy | |
889 msgid "Gaim was unable to send a message" | |
570 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" | 890 msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" |
571 | 891 |
572 #: src/protocols/msn/msn.c:1088 | 892 #: src/protocols/msn/msn.c:917 |
893 #, fuzzy, c-format | |
894 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
895 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | |
896 | |
897 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | |
898 #, c-format | |
899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | |
573 #, fuzzy | 903 #, fuzzy |
574 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 904 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
575 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." | 905 msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." |
576 | 906 |
577 #: src/protocols/msn/msn.c:2165 src/protocols/msn/msn.c:2198 | 907 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 |
908 #, fuzzy | |
909 msgid "Error reading from server" | |
910 msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." | |
911 | |
912 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
913 msgid "Requesting to send password" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
917 #, fuzzy | |
918 msgid "Unable to send password" | |
919 msgstr "Nemůžu číst ze socketu" | |
920 | |
921 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Password sent" | |
924 msgstr "Heslo: " | |
925 | |
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Unable to write to server" | |
929 msgstr "Nemůžu se pripojit na server." | |
930 | |
931 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | |
932 msgid "Synching with server" | |
933 msgstr "" | |
934 | |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | |
936 msgid "Away From Computer" | |
937 msgstr "" | |
938 | |
939 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | |
940 msgid "Be Right Back" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | |
944 #, fuzzy | |
945 msgid "Busy" | |
946 msgstr "Kamarád" | |
947 | |
948 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | |
949 msgid "On The Phone" | |
950 msgstr "" | |
951 | |
952 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | |
953 msgid "Out To Lunch" | |
954 msgstr "" | |
955 | |
956 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | |
957 #, fuzzy | |
958 msgid "Hidden" | |
959 msgstr "Skryj ikonu" | |
960 | |
961 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | |
962 msgid "Reset friendly name" | |
963 msgstr "" | |
964 | |
965 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
966 msgid "Friendly name too long." | |
967 msgstr "" | |
968 | |
969 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | |
970 #, fuzzy | |
971 msgid "Set Friendly Name" | |
972 msgstr "Příjmení" | |
973 | |
974 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | |
975 #, fuzzy | |
976 msgid "Set Friendly Name:" | |
977 msgstr "ID: " | |
978 | |
979 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | |
980 msgid "Reset All Friendly Names" | |
981 msgstr "" | |
982 | |
983 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
578 msgid "Invalid name" | 984 msgid "Invalid name" |
579 msgstr "Nesprávne jméno" | 985 msgstr "Nesprávne jméno" |
580 | 986 |
581 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3071 | 987 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
582 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | 988 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
583 msgid "Join what group:" | 989 msgid "Join what group:" |
584 msgstr "Ke které skupině pripojit:" | 990 msgstr "Ke které skupině pripojit:" |
585 | 991 |
586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:329 | 992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
587 #, c-format | 993 #, c-format |
588 msgid "Direct IM with %s closed" | 994 msgid "Direct IM with %s closed" |
589 msgstr "Přímé IM s %s zrušeno" | 995 msgstr "Přímé IM s %s zrušeno" |
590 | 996 |
591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:331 | 997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 |
592 #, c-format | 998 #, c-format |
593 msgid "Direct IM with %s failed" | 999 msgid "Direct IM with %s failed" |
594 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" | 1000 msgstr "Přímé IM s %s selhalo" |
595 | 1001 |
596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 | 1002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
597 msgid "connection error (rend)\n" | 1003 msgid "connection error (rend)\n" |
598 msgstr "chyba spojení (rend)\n" | 1004 msgstr "chyba spojení (rend)\n" |
599 | 1005 |
600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 | 1006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
601 msgid "major connection error\n" | 1007 msgid "major connection error\n" |
602 msgstr "" | 1008 msgstr "" |
603 | 1009 |
604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 src/protocols/toc/toc.c:511 | 1010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 |
605 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | 1011 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
606 msgid "Disconnected." | 1012 msgid "Disconnected." |
607 msgstr "Odpojený." | 1013 msgstr "Odpojený." |
608 | 1014 |
609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:393 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
610 #, c-format | 1016 #, c-format |
611 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1017 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
612 msgstr "Byl jste odpojen z chatové místnosti %s." | 1018 msgstr "Byl jste odpojen z chatové místnosti %s." |
613 | 1019 |
614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 | 1020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 |
615 msgid "Chat Error!" | 1021 msgid "Chat Error!" |
616 msgstr "Chyba Chatu!" | 1022 msgstr "Chyba Chatu!" |
617 | 1023 |
618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | 1024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
619 msgid "Chat is currently unavailable" | 1025 msgid "Chat is currently unavailable" |
620 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" | 1026 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" |
621 | 1027 |
622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 | 1028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 |
623 msgid "Gaim - Chat" | 1029 msgid "Gaim - Chat" |
624 msgstr "Gaim - Chat" | 1030 msgstr "Gaim - Chat" |
625 | 1031 |
626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 | 1032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 |
627 msgid "Couldn't connect to host" | 1033 msgid "Couldn't connect to host" |
628 msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" | 1034 msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" |
629 | 1035 |
630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
631 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1037 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
632 msgstr "Posláno heslo, čekám na odpověď\n" | 1038 msgstr "Posláno heslo, čekám na odpověď\n" |
633 | 1039 |
634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:507 | 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
635 msgid "internal connection error\n" | 1041 msgid "internal connection error\n" |
636 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" | 1042 msgstr "vnitřní chyba spojení\n" |
637 | 1043 |
638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 1044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 |
639 msgid "Unable to login to AIM" | 1045 msgid "Unable to login to AIM" |
640 msgstr "Nemůžu se přihlásit do AIM" | 1046 msgstr "Nemůžu se přihlásit do AIM" |
641 | 1047 |
642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:513 | 1048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 |
643 #, c-format | 1049 #, c-format |
644 msgid "Signon: %s" | 1050 msgid "Signon: %s" |
645 msgstr "Prihlásit: %s" | 1051 msgstr "Prihlásit: %s" |
646 | 1052 |
647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 | 1053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
648 msgid "Signed off.\n" | 1054 msgid "Signed off.\n" |
649 msgstr "Odhlášen.\n" | 1055 msgstr "Odhlášen.\n" |
650 | 1056 |
651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:728 | 1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
652 msgid "Could Not Connect" | 1058 msgid "Could Not Connect" |
653 msgstr "Nemůžu se připojit" | 1059 msgstr "Nemůžu se připojit" |
654 | 1060 |
655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | 1061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
656 #, fuzzy | 1062 #, fuzzy |
657 msgid "Connection established, cookie sent" | 1063 msgid "Connection established, cookie sent" |
658 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" | 1064 msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" |
659 | 1065 |
660 #. Incorrect nick/password | 1066 #. Incorrect nick/password |
661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
662 msgid "Incorrect nickname or password." | 1068 msgid "Incorrect nickname or password." |
663 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." | 1069 msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." |
664 | 1070 |
665 #. Suspended account | 1071 #. Suspended account |
666 #, fuzzy | 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 1073 #, fuzzy |
668 msgid "Your account is currently suspended." | 1074 msgid "Your account is currently suspended." |
669 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" | 1075 msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" |
670 | 1076 |
671 #. connecting too frequently | 1077 #. connecting too frequently |
672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
673 msgid "" | 1079 msgid "" |
674 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1080 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
675 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1081 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
676 msgstr "" | 1082 msgstr "" |
677 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste to" | 1083 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " |
678 "znova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě déle." | 1084 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " |
1085 "déle." | |
679 | 1086 |
680 #. client too old | 1087 #. client too old |
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 1088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
682 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1089 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
683 msgstr "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" | 1090 msgstr "" |
684 | 1091 "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1092 |
1093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 | |
686 msgid "Authentication Failed" | 1094 msgid "Authentication Failed" |
687 msgstr "Autentifikace přerušena" | 1095 msgstr "Autentifikace přerušena" |
688 | 1096 |
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 | 1097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
690 msgid "Internal Error" | 1098 msgid "Internal Error" |
691 msgstr "Vnitřní chyba" | 1099 msgstr "Vnitřní chyba" |
692 | 1100 |
693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:3282 | 1101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 |
694 #, c-format | 1102 #, c-format |
695 msgid "Direct IM with %s established" | 1103 msgid "Direct IM with %s established" |
696 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" | 1104 msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" |
697 | 1105 |
698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 | 1106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
699 #, c-format | 1107 #, c-format |
700 msgid "" | 1108 msgid "" |
701 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " | 1109 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
702 "the following reason:\n" | 1110 "the following reason:\n" |
703 "%s" | 1111 "%s" |
704 msgstr "" | 1112 msgstr "" |
705 | 1113 |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 | 1114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
707 #, fuzzy | 1115 #, fuzzy |
708 msgid "No reason given." | 1116 msgid "No reason given." |
709 msgstr "Žádný důvod." | 1117 msgstr "Žádný důvod." |
710 | 1118 |
711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:2368 | 1119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
712 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1120 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
713 msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" | 1121 msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" |
714 | 1122 |
715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:2374 | 1123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
716 #, c-format | 1124 #, c-format |
717 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." | 1125 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
718 msgstr "" | 1126 msgstr "" |
719 | 1127 |
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 src/protocols/oscar/oscar.c:2375 | 1128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
721 #, fuzzy | 1129 #, fuzzy |
722 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | 1130 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
723 msgstr "Gaim - ICQ autorizace přijata" | 1131 msgstr "Gaim - ICQ autorizace přijata" |
724 | 1132 |
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1573 | 1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
726 msgid "You missed %d messege from %s because it was invalid." | 1134 #, fuzzy, c-format |
1135 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
727 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla neplatná." | 1136 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla neplatná." |
728 | 1137 |
729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 | 1138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
730 msgid "You missed %d messeges from %s because they were invalid." | 1139 #, fuzzy, c-format |
1140 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
731 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly neplatné." | 1141 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly neplatné." |
732 | 1142 |
733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 | 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
734 msgid "You missed %d messege from %s because it was too large." | 1144 #, fuzzy, c-format |
1145 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | |
735 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla příliš velká." | 1146 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla příliš velká." |
736 | 1147 |
737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 | 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
738 msgid "You missed %d messeges from %s because they were too large." | 1149 #, fuzzy, c-format |
1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | |
739 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly příliš velké." | 1151 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly příliš velké." |
740 | 1152 |
741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
742 msgid "You missed %d messege from %s because the rate limit has been exceeded." | 1154 #, fuzzy, c-format |
1155 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
743 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." | 1156 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." |
744 | 1157 |
745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 | 1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
746 msgid "You missed %d messeges from %s because the rate limit has been exceeded." | 1159 #, fuzzy, c-format |
1160 msgid "" | |
1161 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
747 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." | 1162 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." |
748 | 1163 |
749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
750 #, fuzzy | 1165 #, fuzzy, c-format |
751 msgid "You missed %d messege from %s because it was too evil." | 1166 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
752 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla velmi zlá." | 1167 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla velmi zlá." |
753 | 1168 |
754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 | 1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
755 #, fuzzy | 1170 #, fuzzy, c-format |
756 msgid "You missed %d messeges from %s because they are too evil." | 1171 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
757 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly velmi zlé." | 1172 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly velmi zlé." |
758 | 1173 |
759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 | 1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
760 #, fuzzy | 1175 #, fuzzy, c-format |
761 msgid "You missed %d messege from %s because you are too evil." | 1176 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
762 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s pretože jste velmi zlý." | 1177 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s pretože jste velmi zlý." |
763 | 1178 |
764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 | 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
765 #, fuzzy | 1180 #, fuzzy, c-format |
766 msgid "You missed %d messeges from %s because you are too evil." | 1181 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
767 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste velmi zlý." | 1182 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste velmi zlý." |
768 | 1183 |
769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 |
770 #, fuzzy | 1185 #, fuzzy, c-format |
771 msgid "You missed %d messege from %s for unknown reasons." | 1186 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
772 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s z neznámých důvodů." | 1187 msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s z neznámých důvodů." |
773 | 1188 |
774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1623 | 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
775 #, fuzzy | 1190 #, fuzzy, c-format |
776 msgid "You missed %d messeges from %s for unknown reasons." | 1191 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
777 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." | 1192 msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." |
778 | 1193 |
779 #: src/dialogs.c:3036 src/dialogs.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 | 1194 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 |
780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666 src/protocols/oscar/oscar.c:1684 | 1195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
782 msgid "Gaim - Error" | 1197 msgid "Gaim - Error" |
783 msgstr "Gaim - Chyba" | 1198 msgstr "Gaim - Chyba" |
784 | 1199 |
785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 | 1200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1201 #, c-format | |
1202 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1203 msgstr "" | |
1204 | |
1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | |
1206 #, c-format | |
1207 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | |
786 #, c-format | 1211 #, c-format |
787 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1212 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
788 msgstr "" | 1213 msgstr "" |
789 | 1214 |
790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 | 1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
791 #, fuzzy | 1216 #, fuzzy |
792 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 1217 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
793 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" | 1218 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" |
794 | 1219 |
795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 | 1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 |
796 #, c-format | 1221 #, fuzzy, c-format |
797 msgid "Your messege to %s did not get sent: %s" | 1222 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
798 msgstr "Vaša zpráva pro %s nebyla poslaná: %s" | 1223 msgstr "Vaša zpráva pro %s nebyla poslaná: %s" |
799 | 1224 |
800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:1683 | 1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 |
801 msgid "Reason unknown" | 1226 msgid "Reason unknown" |
802 msgstr "Důvod neznámý" | 1227 msgstr "Důvod neznámý" |
803 | 1228 |
804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 | 1229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
805 #, c-format | 1230 #, c-format |
806 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1231 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
807 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" | 1232 msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" |
808 | 1233 |
809 #: src/buddy.c:2065 src/protocols/oscar/oscar.c:1713 | 1234 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
810 #, fuzzy | 1235 #, fuzzy |
811 msgid "Buddy Icon" | 1236 msgid "Buddy Icon" |
812 msgstr "Kamarádova ikona" | 1237 msgstr "Kamarádova ikona" |
813 | 1238 |
814 #: src/buddy.c:2068 src/protocols/oscar/oscar.c:1716 | 1239 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
815 msgid "Voice" | 1240 msgid "Voice" |
816 msgstr "Hlas" | 1241 msgstr "Hlas" |
817 | 1242 |
818 #: src/buddy.c:2071 src/protocols/oscar/oscar.c:1719 | 1243 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
819 #, fuzzy | 1244 #, fuzzy |
820 msgid "IM Image" | 1245 msgid "IM Image" |
821 msgstr "IM Obrázek" | 1246 msgstr "IM Obrázek" |
822 | 1247 |
823 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2074 src/buddy.c:2512 src/prefs.c:2913 | 1248 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 |
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1722 | 1249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 |
825 msgid "Chat" | 1250 msgid "Chat" |
826 msgstr "Chat" | 1251 msgstr "Chat" |
827 | 1252 |
828 #: src/buddy.c:2077 src/protocols/oscar/oscar.c:1725 | 1253 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
829 msgid "Get File" | 1254 msgid "Get File" |
830 msgstr "Získat soubor" | 1255 msgstr "Získat soubor" |
831 | 1256 |
832 #: src/buddy.c:2080 src/protocols/oscar/oscar.c:1728 | 1257 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
833 msgid "Send File" | 1258 msgid "Send File" |
834 msgstr "Poslat soubor" | 1259 msgstr "Poslat soubor" |
835 | 1260 |
836 #: src/buddy.c:2084 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 | 1261 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 |
837 msgid "Games" | 1262 msgid "Games" |
838 msgstr "Hry" | 1263 msgstr "Hry" |
839 | 1264 |
840 #: src/buddy.c:2087 src/protocols/oscar/oscar.c:1735 | 1265 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 |
841 msgid "Stocks" | 1266 msgid "Stocks" |
842 msgstr "" | 1267 msgstr "" |
843 | 1268 |
844 #: src/buddy.c:2090 src/protocols/oscar/oscar.c:1738 | 1269 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 |
845 #, fuzzy | 1270 #, fuzzy |
846 msgid "Send Buddy List" | 1271 msgid "Send Buddy List" |
847 msgstr "Poslat Buddy List" | 1272 msgstr "Poslat Buddy List" |
848 | 1273 |
849 #: src/buddy.c:2093 src/protocols/oscar/oscar.c:1741 | 1274 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 |
850 msgid "EveryBuddy Bug" | 1275 msgid "EveryBuddy Bug" |
851 msgstr "" | 1276 msgstr "" |
852 | 1277 |
853 #: src/buddy.c:2096 src/protocols/oscar/oscar.c:1744 | 1278 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 |
854 #, fuzzy | 1279 #, fuzzy |
855 msgid "AP User" | 1280 msgid "AP User" |
856 msgstr "AP Uživatel" | 1281 msgstr "AP Uživatel" |
857 | 1282 |
858 #: src/buddy.c:2099 src/protocols/oscar/oscar.c:1747 | 1283 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 |
859 msgid "ICQ RTF" | 1284 msgid "ICQ RTF" |
860 msgstr "ICQ RTF" | 1285 msgstr "ICQ RTF" |
861 | 1286 |
862 #: src/buddy.c:2102 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 | 1287 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 |
863 msgid "Nihilist" | 1288 msgid "Nihilist" |
864 msgstr "" | 1289 msgstr "" |
865 | 1290 |
866 #: src/buddy.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1753 | 1291 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 |
867 msgid "ICQ Server Relay" | 1292 msgid "ICQ Server Relay" |
868 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
869 | 1294 |
870 #: src/buddy.c:2108 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 | 1295 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 |
871 msgid "ICQ Unknown" | 1296 msgid "ICQ Unknown" |
872 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
873 | 1298 |
874 #: src/buddy.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 | 1299 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 |
875 msgid "Trillian Encryption" | 1300 msgid "Trillian Encryption" |
876 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
877 | 1302 |
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 | 1303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
879 #, fuzzy | 1304 #, fuzzy |
880 msgid "" | 1305 msgid "" |
881 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1306 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
882 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" | 1307 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" |
883 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 1308 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
887 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" | 1312 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
888 "\"> : Normální AIM uživatel<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL uživatel " | 1313 "\"> : Normální AIM uživatel<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL uživatel " |
889 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Zkušební AIM uživatet <br><IMG SRC=" | 1314 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Zkušební AIM uživatet <br><IMG SRC=" |
890 "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" | 1315 "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" |
891 | 1316 |
892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1825 | 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
893 #, fuzzy, c-format | 1318 #, fuzzy, c-format |
894 msgid "" | 1319 msgid "" |
895 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1320 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
896 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1321 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
897 "%s%s%s<BR>\n" | 1322 "%s%s%s<BR>\n" |
900 "Uživatelské jméno: <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1325 "Uživatelské jméno: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
901 "Úroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1326 "Úroveň výstrahy : <B>%d %%</B><BR>\n" |
902 "%s%s%s<BR>\n" | 1327 "%s%s%s<BR>\n" |
903 "<HR><BR>\n" | 1328 "<HR><BR>\n" |
904 | 1329 |
905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1857 | 1330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 |
906 #, fuzzy | 1331 #, fuzzy |
907 msgid "<i>User has no away messege</i>" | 1332 msgid "<i>User has no away message</i>" |
908 msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou 'Pryč' zprávu</i>" | 1333 msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou 'Pryč' zprávu</i>" |
909 | 1334 |
910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 | 1335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 |
911 msgid "Client Capabilities: " | 1336 msgid "Client Capabilities: " |
912 msgstr "Možnosti klienta" | 1337 msgstr "Možnosti klienta" |
913 | 1338 |
914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1877 | 1339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
915 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1340 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
916 msgstr "<i>Neposkytnuté žádné informace</i>" | 1341 msgstr "<i>Neposkytnuté žádné informace</i>" |
917 | 1342 |
918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1900 | 1343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
919 msgid "Your connection may be lost." | 1344 msgid "Your connection may be lost." |
920 msgstr "Vaše spojení může být přerušené." | 1345 msgstr "Vaše spojení může být přerušené." |
921 | 1346 |
922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 | 1347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 |
923 msgid "AOL error" | 1348 msgid "AOL error" |
924 msgstr "Chyba AOL" | 1349 msgstr "Chyba AOL" |
925 | 1350 |
926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 | 1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
927 #, fuzzy | 1352 #, fuzzy |
928 msgid "" | 1353 msgid "" |
929 "The last messege was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1354 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
930 "wait 10 seconds and try again." | 1355 "wait 10 seconds and try again." |
931 msgstr "" | 1356 msgstr "" |
932 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. Počkejte" | 1357 "Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " |
933 "prosím 10 sekund a pokus opakujte." | 1358 "Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." |
934 | 1359 |
935 #: src/dialogs.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 1360 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/toc/toc.c:1561 | 1361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 |
937 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 | 1362 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
938 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 | 1363 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
939 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1364 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
940 msgid "Error" | 1365 msgid "Error" |
941 msgstr "Chyba" | 1366 msgstr "Chyba" |
942 | 1367 |
943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/toc/toc.c:1105 | 1368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
1369 #, c-format | |
1370 msgid "" | |
1371 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1372 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1373 msgstr "" | |
1374 | |
1375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "Gaim - Warning" | |
1378 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | |
1379 | |
1380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
944 msgid "Exchange:" | 1381 msgid "Exchange:" |
945 msgstr "Výměna:" | 1382 msgstr "Výměna:" |
946 | 1383 |
947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 | 1384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
948 msgid "Unable to open Direct IM" | 1385 msgid "Unable to open Direct IM" |
949 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" | 1386 msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" |
950 | 1387 |
951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3413 | 1388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
952 #, c-format | 1389 #, c-format |
953 msgid "" | 1390 msgid "" |
954 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1391 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
955 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1392 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
956 "continue?" | 1393 "continue?" |
957 msgstr "" | 1394 msgstr "" |
958 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným " | 1395 "Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " |
959 "uživatelům vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete " | 1396 "vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" |
960 "si pokračovat?" | 1397 |
961 | 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 |
962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 | 1399 #, c-format |
1400 msgid "" | |
1401 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | |
1402 "support sending status messages.</I><BR>" | |
1403 msgstr "" | |
1404 | |
1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | |
1406 #, c-format | |
1407 msgid "" | |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | |
1409 "</I><BR>" | |
1410 msgstr "" | |
1411 | |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "Get Status Msg" | |
1415 msgstr "Stav: %s" | |
1416 | |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | |
963 msgid "Direct IM" | 1418 msgid "Direct IM" |
964 msgstr "Přímé IM" | 1419 msgstr "Přímé IM" |
965 | 1420 |
966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
967 msgid "Get Capabilities" | 1422 msgid "Get Capabilities" |
968 msgstr "Získat Možnosti" | 1423 msgstr "Získat Možnosti" |
969 | 1424 |
970 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1425 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
971 #, c-format | 1426 #, c-format |
976 #, c-format | 1431 #, c-format |
977 msgid "Unable to read file %s." | 1432 msgid "Unable to read file %s." |
978 msgstr "Nemůžu číst ze souboru %s." | 1433 msgstr "Nemůžu číst ze souboru %s." |
979 | 1434 |
980 #: src/protocols/toc/toc.c:404 | 1435 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
981 #, c-format | 1436 #, fuzzy, c-format |
982 msgid "Messege too long, last %s bytes truncated." | 1437 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
983 msgstr "Zpráva je moc dlouhá, posledních %s bitů bude vymazáno." | 1438 msgstr "Zpráva je moc dlouhá, posledních %s bitů bude vymazáno." |
984 | 1439 |
985 #: src/protocols/toc/toc.c:407 | 1440 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
986 #, c-format | 1441 #, c-format |
987 msgid "%s not currently logged in." | 1442 msgid "%s not currently logged in." |
991 #, c-format | 1446 #, c-format |
992 msgid "Warning of %s not allowed." | 1447 msgid "Warning of %s not allowed." |
993 msgstr "Výstraha %s není dovolena." | 1448 msgstr "Výstraha %s není dovolena." |
994 | 1449 |
995 #: src/protocols/toc/toc.c:413 | 1450 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
996 msgid "A messege has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 1451 #, fuzzy |
1452 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
997 msgstr "Správa byla zahozena, překročili jste omezení rýchlosti serveru." | 1453 msgstr "Správa byla zahozena, překročili jste omezení rýchlosti serveru." |
998 | 1454 |
999 #: src/protocols/toc/toc.c:416 | 1455 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
1000 #, c-format | 1456 #, c-format |
1001 msgid "Chat in %s is not available." | 1457 msgid "Chat in %s is not available." |
1002 msgstr "Chat %s není přístupný." | 1458 msgstr "Chat %s není přístupný." |
1003 | 1459 |
1004 #: src/protocols/toc/toc.c:419 | 1460 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
1005 #, c-format | 1461 #, fuzzy, c-format |
1006 msgid "You are sending messeges too fast to %s." | 1462 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
1007 msgstr "Zprávy pro %s posíláte příliš rychle." | 1463 msgstr "Zprávy pro %s posíláte příliš rychle." |
1008 | 1464 |
1009 #: src/protocols/toc/toc.c:422 | 1465 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
1010 #, c-format | 1466 #, c-format |
1011 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 1467 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
1068 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | 1524 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
1069 msgid "" | 1525 msgid "" |
1070 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1526 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
1071 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1527 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
1072 msgstr "" | 1528 msgstr "" |
1073 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste to" | 1529 "Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " |
1074 "znova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě déle." | 1530 "toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " |
1531 "déle." | |
1075 | 1532 |
1076 #: src/protocols/toc/toc.c:471 | 1533 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
1077 #, c-format | 1534 #, c-format |
1078 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 1535 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
1079 msgstr "Objevila se neznámá chyba při přihlašování: %s." | 1536 msgstr "Objevila se neznámá chyba při přihlašování: %s." |
1090 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 1547 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
1091 msgid "Waiting for reply..." | 1548 msgid "Waiting for reply..." |
1092 msgstr "Čekejte na odezvu..." | 1549 msgstr "Čekejte na odezvu..." |
1093 | 1550 |
1094 #: src/protocols/toc/toc.c:598 | 1551 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1095 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messeges again." | 1552 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1096 msgstr "" | 1553 msgstr "" |
1097 | 1554 |
1098 #: src/protocols/toc/toc.c:599 | 1555 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
1099 msgid "TOC Resume" | 1556 msgid "TOC Resume" |
1100 msgstr "" | 1557 msgstr "" |
1106 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1563 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1107 #, fuzzy | 1564 #, fuzzy |
1108 msgid "Password Change Successful" | 1565 msgid "Password Change Successful" |
1109 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" | 1566 msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" |
1110 | 1567 |
1111 #: src/dialogs.c:1690 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1568 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 |
1112 msgid "Gaim - Password Change" | 1569 msgid "Gaim - Password Change" |
1113 msgstr "Gaim - Změna hesla" | 1570 msgstr "Gaim - Změna hesla" |
1114 | 1571 |
1115 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1572 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1116 msgid "" | 1573 msgid "" |
1117 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messeges " | 1574 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
1118 "sent to it, and may kick you off if you send a messege. Gaim will prevent " | 1575 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
1119 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1576 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
1120 msgstr "" | 1577 msgstr "" |
1121 | 1578 |
1122 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1579 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1123 msgid "TOC Pause" | 1580 msgid "TOC Pause" |
1124 msgstr "" | 1581 msgstr "" |
1125 | 1582 |
1126 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 | 1583 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1127 msgid "Get Dir Info" | 1584 msgid "Get Dir Info" |
1128 msgstr "" | 1585 msgstr "" |
1129 | 1586 |
1130 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 | 1587 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1132 msgid "Could not connect for transfer!" | 1589 msgid "Could not connect for transfer!" |
1133 msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" | 1590 msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" |
1134 | 1591 |
1135 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 | 1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1136 msgid "Could not write file header!" | 1593 msgid "Could not write file header!" |
1137 msgstr "Nemůžu zapsat hlavičku souboru!" | 1594 msgstr "Nemůžu zapsat hlavičku souboru!" |
1138 | 1595 |
1139 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 | 1596 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1140 msgid "Gaim - Save As..." | 1597 msgid "Gaim - Save As..." |
1141 msgstr "Gaim - Uložit jako..." | 1598 msgstr "Gaim - Uložit jako..." |
1142 | 1599 |
1143 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 1600 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 |
1144 #, c-format | 1601 #, c-format |
1145 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1602 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1146 msgstr "" | 1603 msgstr "" |
1147 | 1604 |
1148 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 | 1605 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 |
1149 #, c-format | 1606 #, c-format |
1150 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 1607 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1151 msgstr "" | 1608 msgstr "" |
1152 | 1609 |
1153 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 | 1610 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
1154 #, c-format | 1611 #, c-format |
1155 msgid "%s requests you to send them a file" | 1612 msgid "%s requests you to send them a file" |
1156 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
1157 | 1614 |
1158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 | 1615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1159 msgid "Your messege did not get sent." | 1616 #, fuzzy |
1617 msgid "Your message did not get sent." | |
1160 msgstr "Vaša zpráva nebyla odeslána." | 1618 msgstr "Vaša zpráva nebyla odeslána." |
1161 | 1619 |
1162 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
1163 msgid "ZLocate" | 1621 msgid "ZLocate" |
1164 msgstr "ZLocate" | 1622 msgstr "ZLocate" |
1165 | 1623 |
1166 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 | 1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
1167 msgid "Class:" | 1625 msgid "Class:" |
1168 msgstr "Třída:" | 1626 msgstr "Třída:" |
1169 | 1627 |
1170 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 | 1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
1171 msgid "Instance:" | 1629 msgid "Instance:" |
1172 msgstr "Instance:" | 1630 msgstr "Instance:" |
1173 | 1631 |
1174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | 1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 |
1175 msgid "Recipient:" | 1633 msgid "Recipient:" |
1176 msgstr "Příjemnce:" | 1634 msgstr "Příjemnce:" |
1177 | 1635 |
1178 #: src/about.c:93 | 1636 #: src/about.c:102 |
1179 #, c-format | 1637 #, c-format |
1180 msgid "About Gaim v%s" | 1638 msgid "About Gaim v%s" |
1181 msgstr "O aplikaci Gaim v%s" | 1639 msgstr "O aplikaci Gaim v%s" |
1182 | 1640 |
1183 #: src/about.c:126 | 1641 #: src/about.c:135 |
1642 #, fuzzy | |
1184 msgid "" | 1643 msgid "" |
1185 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 1644 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" |
1186 "written\n" | 1645 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" |
1187 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 1646 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
1188 "\n" | 1647 "\n" |
1189 "URL: " | 1648 "URL: " |
1190 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
1191 "Gaim je klient podporující protokol AOL Instant Messenger. Byl napsán \n" | 1650 "Gaim je klient podporující protokol AOL Instant Messenger. Byl napsán \n" |
1192 "za použití Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 1651 "za použití Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
1193 "\n" | 1652 "\n" |
1194 "URL: " | 1653 "URL: " |
1195 | 1654 |
1196 #: src/about.c:127 | 1655 #: src/about.c:137 |
1197 msgid "" | 1656 msgid "" |
1198 "\n" | 1657 "\n" |
1199 "\n" | 1658 "\n" |
1200 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | 1659 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" |
1201 msgstr "" | 1660 msgstr "" |
1202 "\n" | 1661 "\n" |
1203 "\n" | 1662 "\n" |
1204 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | 1663 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" |
1205 | 1664 |
1206 #: src/about.c:137 | 1665 #: src/about.c:147 |
1207 msgid "" | 1666 msgid "" |
1208 "Active Developers\n" | 1667 "Active Developers\n" |
1209 "====================\n" | 1668 "====================\n" |
1210 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 1669 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" |
1211 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 1670 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" |
1222 "Jim Duchek\n" | 1681 "Jim Duchek\n" |
1223 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1682 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1224 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1683 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1225 msgstr "" | 1684 msgstr "" |
1226 | 1685 |
1227 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2638 src/buddy_chat.c:1311 | |
1228 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversetion.c:2836 | |
1229 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3859 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 | |
1230 #: src/prefs.c:2536 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 | |
1231 msgid "Close" | |
1232 msgstr "Zavřít" | |
1233 | |
1234 #. this makes the sizes not work. | 1686 #. this makes the sizes not work. |
1235 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1687 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1236 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1688 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1237 #: src/about.c:175 | 1689 #: src/about.c:185 |
1238 msgid "Web Site" | 1690 msgid "Web Site" |
1239 msgstr "Internetová stránka" | 1691 msgstr "Internetová stránka" |
1240 | 1692 |
1241 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2631 | 1693 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 |
1242 msgid "Signoff" | 1694 msgid "Signoff" |
1243 msgstr "Odhlásit" | 1695 msgstr "Odhlásit" |
1244 | 1696 |
1245 #: src/aim.c:163 | 1697 #: src/aim.c:165 |
1246 #, fuzzy | 1698 #, fuzzy |
1247 msgid "Please enter your logon" | 1699 msgid "Please enter your logon" |
1248 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" | 1700 msgstr "Prosím zadejte svůj logon" |
1249 | 1701 |
1250 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 | 1702 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 |
1251 msgid "Signon Error" | 1703 msgid "Signon Error" |
1252 msgstr "Chyba při přihlašování" | 1704 msgstr "Chyba při přihlašování" |
1253 | 1705 |
1254 #: src/aim.c:261 | 1706 #: src/aim.c:263 |
1255 msgid "Gaim - Login" | 1707 msgid "Gaim - Login" |
1256 msgstr "Gaim - Přihlášení" | 1708 msgstr "Gaim - Přihlášení" |
1257 | 1709 |
1258 #: src/aim.c:279 | 1710 #: src/aim.c:281 |
1259 msgid "Screen Name: " | 1711 msgid "Screen Name: " |
1260 msgstr "ID: " | 1712 msgstr "ID: " |
1261 | 1713 |
1262 #: src/aim.c:295 | 1714 #: src/aim.c:297 |
1263 msgid "Password: " | 1715 msgid "Password: " |
1264 msgstr "Heslo: " | 1716 msgstr "Heslo: " |
1265 | 1717 |
1266 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2635 | 1718 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 |
1267 msgid "Quit" | 1719 msgid "Quit" |
1268 msgstr "Konec" | 1720 msgstr "Konec" |
1269 | 1721 |
1270 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2661 | 1722 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 |
1271 msgid "Accounts" | 1723 msgid "Accounts" |
1272 msgstr "Účty" | 1724 msgstr "Účty" |
1273 | 1725 |
1274 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 | 1726 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1275 msgid "Signon" | 1727 msgid "Signon" |
1276 msgstr "Přihlásit" | 1728 msgstr "Přihlásit" |
1277 | 1729 |
1278 #: src/aim.c:355 | 1730 #: src/aim.c:357 |
1279 #, fuzzy | 1731 #, fuzzy |
1280 msgid "About" | 1732 msgid "About" |
1281 msgstr "O aplikaci Gaim" | 1733 msgstr "O aplikaci Gaim" |
1282 | 1734 |
1283 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1620 src/prefs.c:1894 | 1735 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 |
1284 msgid "Options" | 1736 msgid "Options" |
1285 msgstr "Volby" | 1737 msgstr "Volby" |
1286 | 1738 |
1287 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2679 | 1739 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 |
1288 msgid "Plugins" | 1740 msgid "Plugins" |
1289 msgstr "" | 1741 msgstr "" |
1290 | 1742 |
1291 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2671 | 1743 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 |
1292 msgid "Preferences" | 1744 msgid "Preferences" |
1293 msgstr "Nastavení" | 1745 msgstr "Nastavení" |
1294 | 1746 |
1295 #: src/applet.c:199 | 1747 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 |
1748 #, fuzzy | |
1749 msgid "Auto-login" | |
1750 msgstr "Aotomatické přihlašování" | |
1751 | |
1752 #: src/applet.c:109 | |
1296 msgid "Attempting to sign on...." | 1753 msgid "Attempting to sign on...." |
1297 msgstr "Pokouším se přihlásit...." | 1754 msgstr "Pokouším se přihlásit...." |
1298 | 1755 |
1299 #: src/applet.c:202 | 1756 #: src/applet.c:112 |
1300 msgid "Offline. Click to bring up login box." | 1757 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
1301 msgstr "Nepřipojen. Klikněte pro otvevření přihlašovacího okna." | 1758 msgstr "Nepřipojen. Klikněte pro otvevření přihlašovacího okna." |
1302 | 1759 |
1303 #: src/applet.c:218 | 1760 #: src/applet.c:128 |
1304 #, c-format | 1761 #, c-format |
1305 msgid "Away: %d pending." | 1762 msgid "Away: %d pending." |
1306 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
1307 | 1764 |
1308 #: src/applet.c:221 | 1765 #: src/applet.c:131 |
1309 msgid "Away." | 1766 msgid "Away." |
1310 msgstr "Pryč." | 1767 msgstr "Pryč." |
1311 | 1768 |
1312 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 | 1769 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 |
1313 msgid "New Away Messege" | 1770 #, fuzzy |
1771 msgid "New Away Message" | |
1314 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | 1772 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" |
1315 | 1773 |
1316 #: src/applet.c:444 | 1774 #: src/applet.c:348 |
1317 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1775 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1318 msgstr "Nemůžu vytvořit applet Gaim!" | 1776 msgstr "Nemůžu vytvořit applet Gaim!" |
1319 | 1777 |
1320 #: src/applet.c:465 | 1778 #: src/applet.c:368 |
1321 msgid "About..." | 1779 msgid "About..." |
1322 msgstr "O..." | 1780 msgstr "O..." |
1323 | 1781 |
1324 #: src/away.c:202 | 1782 #: src/away.c:202 |
1325 msgid "Gaim - Away!" | 1783 msgid "Gaim - Away!" |
1332 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 | 1790 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
1333 msgid "Back" | 1791 msgid "Back" |
1334 msgstr "Zpět" | 1792 msgstr "Zpět" |
1335 | 1793 |
1336 #: src/away.c:408 | 1794 #: src/away.c:408 |
1337 msgid "Remove Away Messege" | 1795 #, fuzzy |
1796 msgid "Remove Away Message" | |
1338 msgstr "Odstraň 'Pryč' zprávu" | 1797 msgstr "Odstraň 'Pryč' zprávu" |
1339 | 1798 |
1340 #: src/away.c:596 | 1799 #: src/away.c:596 |
1341 msgid "Set All Away" | 1800 msgid "Set All Away" |
1342 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" | 1801 msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" |
1343 | 1802 |
1344 #. Put the buttons in the box | 1803 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 |
1345 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2746 src/buddy_chat.c:1443 | |
1346 #: src/conversetion.c:2369 src/conversetion.c:2851 src/dialogs.c:892 | |
1347 #: src/dialogs.c:1074 src/dialogs.c:2055 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2030 | |
1348 #: src/prefs.c:2372 src/prefs.c:2406 | |
1349 msgid "Add" | |
1350 msgstr "Přidat" | |
1351 | |
1352 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2747 src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:1049 | |
1353 msgid "Group" | 1804 msgid "Group" |
1354 msgstr "Skupina" | 1805 msgstr "Skupina" |
1355 | 1806 |
1356 #: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2748 src/buddy_chat.c:1445 | 1807 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 |
1357 #: src/conversetion.c:2355 src/conversetion.c:2848 src/prefs.c:2044 | 1808 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 |
1358 #: src/prefs.c:2376 src/prefs.c:2410 | |
1359 msgid "Remove" | |
1360 msgstr "Zrušit" | |
1361 | |
1362 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:649 src/buddy.c:803 src/buddy.c:2510 | |
1363 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | |
1364 msgid "IM" | 1809 msgid "IM" |
1365 msgstr "IM" | 1810 msgstr "IM" |
1366 | 1811 |
1367 #: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2511 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1812 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 |
1368 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversetion.c:2869 | 1813 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 |
1369 msgid "Info" | 1814 msgid "Info" |
1370 msgstr "Info" | 1815 msgstr "Info" |
1371 | 1816 |
1372 #. Put the buttons in the box | 1817 #. Put the buttons in the box |
1373 #: src/buddy.c:654 src/buddy.c:808 src/dialogs.c:1041 src/dialogs.c:3418 | 1818 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 |
1374 #: src/dialogs.c:3433 | 1819 #: src/dialogs.c:3473 |
1375 msgid "Alias" | 1820 msgid "Alias" |
1376 msgstr "Alias" | 1821 msgstr "Alias" |
1377 | 1822 |
1378 #: src/buddy.c:659 src/buddy.c:827 | 1823 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 |
1379 msgid "Add Buddy Pounce" | 1824 msgid "Add Buddy Pounce" |
1380 msgstr "" | 1825 msgstr "" |
1381 | 1826 |
1382 #: src/buddy.c:666 src/buddy.c:833 | 1827 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 |
1383 msgid "View Log" | 1828 msgid "View Log" |
1384 msgstr "Zobrazit LOG" | 1829 msgstr "Zobrazit LOG" |
1385 | 1830 |
1386 #: src/buddy.c:790 src/buddy.c:821 | 1831 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 |
1387 msgid "Rename" | 1832 msgid "Rename" |
1388 msgstr "Přejmenovat" | 1833 msgstr "Přejmenovat" |
1389 | 1834 |
1390 #: src/buddy.c:815 | 1835 #: src/buddy.c:846 |
1391 msgid "Un-Alias" | 1836 msgid "Un-Alias" |
1392 msgstr "Zrušit alias" | 1837 msgstr "Zrušit alias" |
1393 | 1838 |
1394 #: src/buddy.c:1587 src/buddy.c:2654 | 1839 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 |
1395 msgid "Buddy Pounce" | 1840 msgid "Buddy Pounce" |
1396 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1397 | 1842 |
1398 #: src/buddy.c:1667 | 1843 #: src/buddy.c:1725 |
1399 msgid "New Buddy Pounce" | 1844 msgid "New Buddy Pounce" |
1400 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1401 | 1846 |
1402 #: src/buddy.c:1685 | 1847 #: src/buddy.c:1743 |
1403 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1848 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1404 msgstr "" | 1849 msgstr "" |
1405 | 1850 |
1406 #: src/buddy.c:1713 | 1851 #: src/buddy.c:1771 |
1407 msgid "[Click to edit]" | 1852 msgid "[Click to edit]" |
1408 msgstr "[Klikni pro úpravu]" | 1853 msgstr "[Klikni pro úpravu]" |
1409 | 1854 |
1410 #: src/buddy.c:2188 | 1855 #: src/buddy.c:2254 |
1411 #, c-format | 1856 #, c-format |
1412 msgid "Logged in: %s\n" | 1857 msgid "Logged in: %s\n" |
1413 msgstr "Přihlášen v: %s\n" | 1858 msgstr "Přihlášen v: %s\n" |
1414 | 1859 |
1415 #: src/buddy.c:2200 | 1860 #: src/buddy.c:2266 |
1416 #, c-format | 1861 #, c-format |
1417 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1862 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1418 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | 1863 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
1419 | 1864 |
1420 #: src/buddy.c:2212 | 1865 #: src/buddy.c:2278 |
1421 #, c-format | 1866 #, c-format |
1422 msgid "Capabilities: %s\n" | 1867 msgid "Capabilities: %s\n" |
1423 msgstr "možnosti: %s\n" | 1868 msgstr "možnosti: %s\n" |
1424 | 1869 |
1425 #: src/buddy.c:2216 | 1870 #: src/buddy.c:2282 |
1426 #, c-format | 1871 #, c-format |
1427 msgid "" | 1872 msgid "" |
1428 "Alias: %s \n" | 1873 "Alias: %s \n" |
1429 "Screen Name: %s\n" | 1874 "Screen Name: %s\n" |
1430 "%s%s%s%s%s%s" | 1875 "%s%s%s%s%s%s" |
1431 msgstr "" | 1876 msgstr "" |
1432 "Alias: %s \n" | 1877 "Alias: %s \n" |
1433 "ID: %s\n" | 1878 "ID: %s\n" |
1434 "%s%s%s%s%s%s" | 1879 "%s%s%s%s%s%s" |
1435 | 1880 |
1436 #: src/buddy.c:2220 | 1881 #: src/buddy.c:2286 |
1437 msgid "Idle: " | 1882 msgid "Idle: " |
1438 msgstr "Nečinný:" | 1883 msgstr "Nečinný:" |
1439 | 1884 |
1440 #: src/buddy.c:2291 src/buddy.c:2296 | 1885 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 |
1441 #, c-format | 1886 #, c-format |
1442 msgid "%s logged in." | 1887 msgid "%s logged in." |
1443 msgstr "%s prihlášen." | 1888 msgstr "%s prihlášen." |
1444 | 1889 |
1445 #: src/buddy.c:2355 src/buddy.c:2360 | 1890 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 |
1446 #, c-format | 1891 #, c-format |
1447 msgid "%s logged out." | 1892 msgid "%s logged out." |
1448 msgstr "%s odhlášen." | 1893 msgstr "%s odhlášen." |
1449 | 1894 |
1450 #: src/buddy.c:2545 | 1895 #: src/buddy.c:2614 |
1451 msgid "Information on selected Buddy" | 1896 msgid "Information on selected Buddy" |
1452 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" | 1897 msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" |
1453 | 1898 |
1454 #: src/buddy.c:2546 src/dialogs.c:699 | 1899 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 |
1455 msgid "Send Instant Messege" | 1900 #, fuzzy |
1901 msgid "Send Instant Message" | |
1456 msgstr "Poslat zprávu" | 1902 msgstr "Poslat zprávu" |
1457 | 1903 |
1458 #: src/buddy.c:2547 | 1904 #: src/buddy.c:2616 |
1459 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1460 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" | 1906 msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" |
1461 | 1907 |
1462 #: src/buddy.c:2548 | 1908 #: src/buddy.c:2617 |
1463 msgid "Activate Away Messege" | 1909 #, fuzzy |
1910 msgid "Activate Away Message" | |
1464 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" | 1911 msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" |
1465 | 1912 |
1466 #: src/buddy.c:2611 | 1913 #: src/buddy.c:2689 |
1467 msgid "File" | 1914 msgid "File" |
1468 msgstr "Soubor" | 1915 msgstr "Soubor" |
1469 | 1916 |
1470 #: src/buddy.c:2615 | 1917 #: src/buddy.c:2693 |
1471 msgid "Add A Buddy" | 1918 msgid "Add A Buddy" |
1472 msgstr "Pridat kamaráda" | 1919 msgstr "Pridat kamaráda" |
1473 | 1920 |
1474 #: src/buddy.c:2617 | 1921 #: src/buddy.c:2695 |
1475 msgid "Join A Chat" | 1922 msgid "Join A Chat" |
1476 msgstr "Pripojit se k chatu" | 1923 msgstr "Pripojit se k chatu" |
1477 | 1924 |
1478 #: src/buddy.c:2619 | 1925 #: src/buddy.c:2697 |
1479 msgid "New Instant Messege" | 1926 #, fuzzy |
1927 msgid "New Instant Message" | |
1480 msgstr "Nová zpráva" | 1928 msgstr "Nová zpráva" |
1481 | 1929 |
1482 #: src/buddy.c:2621 src/dialogs.c:751 | 1930 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 |
1483 msgid "Get User Info" | 1931 msgid "Get User Info" |
1484 msgstr "Získat informace o uživateli" | 1932 msgstr "Získat informace o uživateli" |
1485 | 1933 |
1486 #: src/buddy.c:2626 | 1934 #: src/buddy.c:2704 |
1487 msgid "Import Buddy List" | 1935 msgid "Import Buddy List" |
1488 msgstr "Importuj Buddy List" | 1936 msgstr "Importuj Buddy List" |
1489 | 1937 |
1490 #: src/buddy.c:2644 | 1938 #: src/buddy.c:2722 |
1491 msgid "Tools" | 1939 msgid "Tools" |
1492 msgstr "Nástroje" | 1940 msgstr "Nástroje" |
1493 | 1941 |
1494 #: src/buddy.c:2667 | 1942 #: src/buddy.c:2745 |
1495 msgid "Protocol Actions" | 1943 msgid "Protocol Actions" |
1496 msgstr "Akce protokolu" | 1944 msgstr "Akce protokolu" |
1497 | 1945 |
1498 #: src/buddy.c:2673 | 1946 #: src/buddy.c:2751 |
1499 msgid "View System Log" | 1947 msgid "View System Log" |
1500 msgstr "Zobrazit systémový LOG" | 1948 msgstr "Zobrazit systémový LOG" |
1501 | 1949 |
1502 #: src/buddy.c:2685 | 1950 #: src/buddy.c:2763 |
1503 msgid "Perl" | 1951 msgid "Perl" |
1504 msgstr "Perl" | 1952 msgstr "Perl" |
1505 | 1953 |
1506 #: src/buddy.c:2688 | 1954 #: src/buddy.c:2766 |
1507 msgid "Load Script" | 1955 msgid "Load Script" |
1508 msgstr "Nahrát skript" | 1956 msgstr "Nahrát skript" |
1509 | 1957 |
1510 #: src/buddy.c:2692 | 1958 #: src/buddy.c:2770 |
1511 msgid "Unload All Scripts" | 1959 msgid "Unload All Scripts" |
1512 msgstr "Zrušit všechny skripty" | 1960 msgstr "Zrušit všechny skripty" |
1513 | 1961 |
1514 #: src/buddy.c:2696 | 1962 #: src/buddy.c:2774 |
1515 msgid "List Scripts" | 1963 msgid "List Scripts" |
1516 msgstr "Seznam scriptů" | 1964 msgstr "Seznam scriptů" |
1517 | 1965 |
1518 #: src/buddy.c:2704 | 1966 #: src/buddy.c:2782 |
1519 msgid "Help" | 1967 msgid "Help" |
1520 msgstr "Pomoc" | 1968 msgstr "Pomoc" |
1521 | 1969 |
1522 #: src/buddy.c:2709 | 1970 #: src/buddy.c:2787 |
1971 #, fuzzy | |
1972 msgid "Online Help" | |
1973 msgstr "Připojený" | |
1974 | |
1975 #: src/buddy.c:2788 | |
1976 #, fuzzy | |
1977 msgid "Debug Window" | |
1978 msgstr "Zobraz ladící okno" | |
1979 | |
1980 #: src/buddy.c:2789 | |
1523 msgid "About Gaim" | 1981 msgid "About Gaim" |
1524 msgstr "O aplikaci Gaim" | 1982 msgstr "O aplikaci Gaim" |
1525 | 1983 |
1526 #: src/buddy.c:2726 src/prefs.c:2892 | 1984 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 |
1527 msgid "Buddy List" | 1985 msgid "Buddy List" |
1528 msgstr "Buddy List" | 1986 msgstr "Buddy List" |
1529 | 1987 |
1530 #: src/buddy.c:2779 | 1988 #: src/buddy.c:2860 |
1531 msgid "Add a new Buddy" | 1989 msgid "Add a new Buddy" |
1532 msgstr "Pridať nového kamaráda" | 1990 msgstr "Pridať nového kamaráda" |
1533 | 1991 |
1534 #: src/buddy.c:2780 | 1992 #: src/buddy.c:2861 |
1535 msgid "Add a new Group" | 1993 msgid "Add a new Group" |
1536 msgstr "Pridat novou skupinu" | 1994 msgstr "Pridat novou skupinu" |
1537 | 1995 |
1538 #: src/buddy.c:2781 | 1996 #: src/buddy.c:2862 |
1539 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1997 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1540 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" | 1998 msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" |
1541 | 1999 |
1542 #: src/buddy.c:2808 | 2000 #: src/buddy.c:2889 |
1543 msgid "Edit Buddies" | 2001 msgid "Edit Buddies" |
1544 msgstr "Editovat kamarády" | 2002 msgstr "Editovat kamarády" |
1545 | 2003 |
1546 #: src/buddy.c:2851 | 2004 #: src/buddy.c:2932 |
1547 msgid "Gaim - Buddy List" | 2005 msgid "Gaim - Buddy List" |
1548 msgstr "Gaim - Buddy List" | 2006 msgstr "Gaim - Buddy List" |
1549 | 2007 |
1550 #: src/buddy_chat.c:265 | 2008 #: src/buddy_chat.c:265 |
1551 msgid "Join Chat" | 2009 msgid "Join Chat" |
1552 msgstr "Pripojit se k chatu" | 2010 msgstr "Pripojit se k chatu" |
1553 | 2011 |
1554 #: src/buddy_chat.c:272 | |
1555 msgid "Buddy Chat" | |
1556 msgstr "Chat s kamarádem" | |
1557 | |
1558 #: src/buddy_chat.c:283 | 2012 #: src/buddy_chat.c:283 |
1559 msgid "Join Chat As:" | 2013 msgid "Join Chat As:" |
1560 msgstr "Připojit se k chatu jako:" | 2014 msgstr "Připojit se k chatu jako:" |
1561 | 2015 |
1562 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 | 2016 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 |
1563 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:775 src/dialogs.c:894 | 2017 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 |
1564 #: src/dialogs.c:1070 src/dialogs.c:1433 src/dialogs.c:1638 src/dialogs.c:1762 | 2018 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 |
1565 #: src/dialogs.c:1822 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2226 src/dialogs.c:2401 | 2019 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 |
1566 #: src/dialogs.c:2472 src/dialogs.c:3168 src/dialogs.c:3420 src/dialogs.c:3601 | 2020 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 |
1567 #: src/dialogs.c:3972 src/dialogs.c:4078 src/dialogs.c:4737 src/multi.c:769 | 2021 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 |
1568 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2022 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1569 msgid "Cancel" | 2023 msgid "Cancel" |
1570 msgstr "Zrušit" | 2024 msgstr "Zrušit" |
1571 | 2025 |
1572 #: src/buddy_chat.c:309 | 2026 #: src/buddy_chat.c:309 |
1573 msgid "Join" | 2027 msgid "Join" |
1574 msgstr "Pripojit" | 2028 msgstr "Pripojit" |
1575 | 2029 |
1576 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 2030 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 |
1577 #: src/buddy_chat.c:1407 | 2031 #: src/buddy_chat.c:1418 |
1578 msgid "Invite" | 2032 msgid "Invite" |
1579 msgstr "Pozvat" | 2033 msgstr "Pozvat" |
1580 | 2034 |
1581 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1261 src/dialogs.c:3428 | 2035 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
1582 msgid "Buddy" | 2036 msgid "Buddy" |
1583 msgstr "Kamarád" | 2037 msgstr "Kamarád" |
1584 | 2038 |
1585 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1993 | 2039 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 |
1586 msgid "Messege" | 2040 #, fuzzy |
2041 msgid "Message" | |
1587 msgstr "Zpráva" | 2042 msgstr "Zpráva" |
1588 | 2043 |
1589 #: src/buddy_chat.c:454 | 2044 #: src/buddy_chat.c:454 |
1590 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2045 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1591 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" | 2046 msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" |
1592 | 2047 |
1593 #: src/buddy_chat.c:857 | 2048 #: src/buddy_chat.c:868 |
1594 msgid "Un-Ignore" | 2049 msgid "Un-Ignore" |
1595 msgstr "Od-ignorovat" | 2050 msgstr "Od-ignorovat" |
1596 | 2051 |
1597 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 | 2052 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 |
1598 msgid "Ignore" | 2053 msgid "Ignore" |
1599 msgstr "Ignorovat" | 2054 msgstr "Ignorovat" |
1600 | 2055 |
1601 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2056 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
1602 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 | 2057 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 |
1603 #: src/buddy_chat.c:1530 | 2058 #: src/buddy_chat.c:1541 |
1604 #, c-format | 2059 #, c-format |
1605 msgid "%d %s in room" | 2060 msgid "%d %s in room" |
1606 msgstr "%d %s v místnosti" | 2061 msgstr "%d %s v místnosti" |
1607 | 2062 |
1608 #: src/buddy_chat.c:930 | 2063 #: src/buddy_chat.c:941 |
1609 #, c-format | 2064 #, c-format |
1610 msgid "%s entered the room." | 2065 msgid "%s entered the room." |
1611 msgstr "%s vstoupil do místnosti." | 2066 msgstr "%s vstoupil do místnosti." |
1612 | 2067 |
1613 #: src/buddy_chat.c:996 | 2068 #: src/buddy_chat.c:1007 |
1614 #, c-format | 2069 #, c-format |
1615 msgid "%s is now known as %s" | 2070 msgid "%s is now known as %s" |
1616 msgstr "%s je teď znám jako %s" | 2071 msgstr "%s je teď znám jako %s" |
1617 | 2072 |
1618 #: src/buddy_chat.c:1043 | 2073 #: src/buddy_chat.c:1054 |
1619 #, fuzzy, c-format | 2074 #, fuzzy, c-format |
1620 msgid "%s left the room (%s)." | 2075 msgid "%s left the room (%s)." |
1621 msgstr "%s opustil místnost (%s)." | 2076 msgstr "%s opustil místnost (%s)." |
1622 | 2077 |
1623 #: src/buddy_chat.c:1045 | 2078 #: src/buddy_chat.c:1056 |
1624 #, c-format | 2079 #, c-format |
1625 msgid "%s left the room." | 2080 msgid "%s left the room." |
1626 msgstr "%s opustil miestnost." | 2081 msgstr "%s opustil miestnost." |
1627 | 2082 |
1628 #: src/buddy_chat.c:1144 | 2083 #: src/buddy_chat.c:1155 |
1629 msgid "Gaim - Group Chats" | 2084 msgid "Gaim - Group Chats" |
1630 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 2085 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" |
1631 | 2086 |
1632 #: src/buddy_chat.c:1207 | 2087 #: src/buddy_chat.c:1218 |
1633 msgid "Topic:" | 2088 msgid "Topic:" |
1634 msgstr "Téma:" | 2089 msgstr "Téma:" |
1635 | 2090 |
1636 #: src/buddy_chat.c:1248 | 2091 #: src/buddy_chat.c:1259 |
1637 msgid "0 people in room" | 2092 msgid "0 people in room" |
1638 msgstr "0 lidí v místnosti" | 2093 msgstr "0 lidí v místnosti" |
1639 | 2094 |
1640 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 2095 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 |
1641 msgid "Whisper" | 2096 msgid "Whisper" |
1642 msgstr "Šeptat" | 2097 msgstr "Šeptat" |
1643 | 2098 |
1644 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 2099 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 |
1645 #: src/conversetion.c:2880 | 2100 #: src/conversation.c:2908 |
1646 msgid "Send" | 2101 msgid "Send" |
1647 msgstr "Poslat" | 2102 msgstr "Poslat" |
1648 | 2103 |
1649 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversetion.c:2857 | 2104 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 |
1650 msgid "Block" | 2105 msgid "Block" |
1651 msgstr "Blokovat" | 2106 msgstr "Blokovat" |
1652 | 2107 |
1653 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversetion.c:2863 src/dialogs.c:425 | 2108 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 |
1654 #: src/dialogs.c:454 | 2109 #: src/dialogs.c:453 |
1655 msgid "Warn" | 2110 msgid "Warn" |
1656 msgstr "Varovat" | 2111 msgstr "Varovat" |
1657 | 2112 |
1658 #: src/conversetion.c:415 | 2113 #: src/conversation.c:431 |
1659 msgid "Gaim - Save Conversetion" | 2114 #, fuzzy |
2115 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
1660 msgstr "Gaim - Ulož konverzaci" | 2116 msgstr "Gaim - Ulož konverzaci" |
1661 | 2117 |
1662 #: src/conversetion.c:476 | 2118 #: src/conversation.c:492 |
1663 #, fuzzy | 2119 #, fuzzy |
1664 msgid "Gaim - Insert Image" | 2120 msgid "Gaim - Insert Image" |
1665 msgstr "Gaim - Vlož Obrázek" | 2121 msgstr "Gaim - Vlož Obrázek" |
1666 | 2122 |
1667 #: src/conversetion.c:1319 | 2123 #: src/conversation.c:1336 |
1668 msgid "Unable to send messege: too large" | 2124 #, fuzzy |
2125 msgid "Unable to send message: too large" | |
1669 msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" | 2126 msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" |
1670 | 2127 |
1671 #: src/conversetion.c:1319 src/conversetion.c:1323 | 2128 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 |
1672 msgid "Messege Error" | 2129 #, fuzzy |
2130 msgid "Message Error" | |
1673 msgstr "Chyba zprávy" | 2131 msgstr "Chyba zprávy" |
1674 | 2132 |
1675 #: src/conversetion.c:1323 | 2133 #: src/conversation.c:1340 |
1676 msgid "Unable to send messege: Unknown reason" | 2134 #, fuzzy |
2135 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | |
1677 msgstr "Nemůžu poslat správu: Neznámy důvod" | 2136 msgstr "Nemůžu poslat správu: Neznámy důvod" |
1678 | 2137 |
1679 #: src/conversetion.c:1542 | 2138 #: src/conversation.c:1559 |
1680 #, c-format | 2139 #, c-format |
1681 msgid "Currently at %d, " | 2140 msgid "Currently at %d, " |
1682 msgstr "" | 2141 msgstr "" |
1683 | 2142 |
1684 #: src/conversetion.c:1550 | 2143 #: src/conversation.c:1567 |
1685 #, c-format | 2144 #, c-format |
1686 msgid "Setting position to %d\n" | 2145 msgid "Setting position to %d\n" |
1687 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" | 2146 msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" |
1688 | 2147 |
1689 #: src/conversetion.c:2151 src/prefs.c:1306 | 2148 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 |
1690 msgid "Bold Text" | 2149 msgid "Bold Text" |
1691 msgstr "Tučný text" | 2150 msgstr "Tučný text" |
1692 | 2151 |
1693 #: src/conversetion.c:2151 | 2152 #: src/conversation.c:2170 |
1694 msgid "Bold" | 2153 msgid "Bold" |
1695 msgstr "Tučný" | 2154 msgstr "Tučný" |
1696 | 2155 |
1697 #: src/conversetion.c:2155 | 2156 #: src/conversation.c:2174 |
1698 msgid "Italics Text" | 2157 msgid "Italics Text" |
1699 msgstr "Kurzíva" | 2158 msgstr "Kurzíva" |
1700 | 2159 |
1701 #: src/conversetion.c:2156 | 2160 #: src/conversation.c:2175 |
1702 msgid "Italics" | 2161 msgid "Italics" |
1703 msgstr "Kurzíva" | 2162 msgstr "Kurzíva" |
1704 | 2163 |
1705 #: src/conversetion.c:2159 src/prefs.c:1318 | 2164 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 |
1706 msgid "Underline Text" | 2165 msgid "Underline Text" |
1707 msgstr "Podtržený text" | 2166 msgstr "Podtržený text" |
1708 | 2167 |
1709 #: src/conversetion.c:2160 | 2168 #: src/conversation.c:2179 |
1710 msgid "Underline" | 2169 msgid "Underline" |
1711 msgstr "Podtržený" | 2170 msgstr "Podtržený" |
1712 | 2171 |
1713 #: src/conversetion.c:2164 src/prefs.c:1324 | 2172 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 |
1714 msgid "Strike through Text" | 2173 msgid "Strike through Text" |
1715 msgstr "Přeškrtnutý text" | 2174 msgstr "Přeškrtnutý text" |
1716 | 2175 |
1717 #: src/conversetion.c:2164 | 2176 #: src/conversation.c:2183 |
1718 msgid "Strike" | 2177 msgid "Strike" |
1719 msgstr "Přeškrtnutý" | 2178 msgstr "Přeškrtnutý" |
1720 | 2179 |
1721 #: src/conversetion.c:2170 | 2180 #: src/conversation.c:2189 |
1722 msgid "Decrease font size" | 2181 msgid "Decrease font size" |
1723 msgstr "Zmenšit velikost písma" | 2182 msgstr "Zmenšit velikost písma" |
1724 | 2183 |
1725 #: src/conversetion.c:2170 | 2184 #: src/conversation.c:2189 |
1726 msgid "Small" | 2185 msgid "Small" |
1727 msgstr "Malý" | 2186 msgstr "Malý" |
1728 | 2187 |
1729 #: src/conversetion.c:2173 | 2188 #: src/conversation.c:2192 |
1730 msgid "Normal font size" | 2189 msgid "Normal font size" |
1731 msgstr "Normálna veľkost písma" | 2190 msgstr "Normálna veľkost písma" |
1732 | 2191 |
1733 #: src/conversetion.c:2173 | 2192 #: src/conversation.c:2192 |
1734 msgid "Normal" | 2193 msgid "Normal" |
1735 msgstr "Normální" | 2194 msgstr "Normální" |
1736 | 2195 |
1737 #: src/conversetion.c:2176 | 2196 #: src/conversation.c:2195 |
1738 msgid "Increase font size" | 2197 msgid "Increase font size" |
1739 msgstr "Zvětšit velikost písma" | 2198 msgstr "Zvětšit velikost písma" |
1740 | 2199 |
1741 #: src/conversetion.c:2176 | 2200 #: src/conversation.c:2195 |
1742 msgid "Big" | 2201 msgid "Big" |
1743 msgstr "Velký" | 2202 msgstr "Velký" |
1744 | 2203 |
1745 #: src/conversetion.c:2183 src/dialogs.c:2843 src/dialogs.c:2867 | 2204 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 |
1746 msgid "Select Font" | 2205 msgid "Select Font" |
1747 msgstr "Vybrat písmo" | 2206 msgstr "Vybrat písmo" |
1748 | 2207 |
1749 #: src/conversetion.c:2184 | 2208 #: src/conversation.c:2203 |
1750 msgid "Font" | 2209 msgid "Font" |
1751 msgstr "Písmo" | 2210 msgstr "Písmo" |
1752 | 2211 |
1753 #: src/conversetion.c:2187 src/prefs.c:1354 | 2212 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 |
1754 msgid "Text Color" | 2213 msgid "Text Color" |
1755 msgstr "Barva textu" | 2214 msgstr "Barva textu" |
1756 | 2215 |
1757 #: src/conversetion.c:2188 src/conversetion.c:2192 | 2216 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 |
1758 msgid "Color" | 2217 msgid "Color" |
1759 msgstr "Barva" | 2218 msgstr "Barva" |
1760 | 2219 |
1761 #: src/conversetion.c:2192 src/prefs.c:1372 | 2220 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 |
1762 msgid "Background Color" | 2221 msgid "Background Color" |
1763 msgstr "Barva pozadí" | 2222 msgstr "Barva pozadí" |
1764 | 2223 |
1765 #: src/conversetion.c:2199 src/dialogs.c:2466 | 2224 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 |
1766 msgid "Insert Link" | 2225 msgid "Insert Link" |
1767 msgstr "Vložit odkaz" | 2226 msgstr "Vložit odkaz" |
1768 | 2227 |
1769 #: src/conversetion.c:2200 | 2228 #: src/conversation.c:2219 |
1770 msgid "Link" | 2229 msgid "Link" |
1771 msgstr "Odkaz" | 2230 msgstr "Odkaz" |
1772 | 2231 |
1773 #: src/conversetion.c:2203 | 2232 #: src/conversation.c:2222 |
1774 msgid "Insert smiley face" | 2233 msgid "Insert smiley face" |
1775 msgstr "Vložit smajlík" | 2234 msgstr "Vložit smajlík" |
1776 | 2235 |
1777 #: src/conversetion.c:2203 | 2236 #: src/conversation.c:2222 |
1778 msgid "Smiley" | 2237 msgid "Smiley" |
1779 msgstr "Smajlík" | 2238 msgstr "Smajlík" |
1780 | 2239 |
1781 #: src/conversetion.c:2206 | 2240 #: src/conversation.c:2225 |
1782 #, fuzzy | 2241 #, fuzzy |
1783 msgid "Insert IM Image" | 2242 msgid "Insert IM Image" |
1784 msgstr "Vložit IM obrázek" | 2243 msgstr "Vložit IM obrázek" |
1785 | 2244 |
1786 #: src/conversetion.c:2206 | 2245 #: src/conversation.c:2225 |
1787 msgid "Image" | 2246 msgid "Image" |
1788 msgstr "" | 2247 msgstr "" |
1789 | 2248 |
1790 #: src/conversetion.c:2213 | 2249 #: src/conversation.c:2232 |
1791 msgid "Enable logging" | 2250 msgid "Enable logging" |
1792 msgstr "Povolit logování" | 2251 msgstr "Povolit logování" |
1793 | 2252 |
1794 #: src/conversetion.c:2214 src/prefs.c:254 | 2253 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 |
1795 msgid "Logging" | 2254 msgid "Logging" |
1796 msgstr "Logování" | 2255 msgstr "Logování" |
1797 | 2256 |
1798 #: src/conversetion.c:2223 | 2257 #: src/conversation.c:2242 |
1799 msgid "Save Conversetion" | 2258 #, fuzzy |
2259 msgid "Save Conversation" | |
1800 msgstr "Uložit konverzaci" | 2260 msgstr "Uložit konverzaci" |
1801 | 2261 |
1802 #: src/conversetion.c:2224 src/dialogs.c:1642 src/dialogs.c:1826 | 2262 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 |
1803 #: src/dialogs.c:3180 src/dialogs.c:3868 src/dialogs.c:4745 | 2263 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 |
1804 msgid "Save" | 2264 msgid "Save" |
1805 msgstr "Uložit" | 2265 msgstr "Uložit" |
1806 | 2266 |
1807 #: src/conversetion.c:2228 | 2267 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 |
1808 msgid "Enable sounds" | |
1809 msgstr "Povolit zvuky" | |
1810 | |
1811 #: src/conversetion.c:2229 | |
1812 msgid "Sound" | 2268 msgid "Sound" |
1813 msgstr "Zvuk" | 2269 msgstr "Zvuk" |
1814 | 2270 |
1815 #: src/conversetion.c:2709 | 2271 #: src/conversation.c:2729 |
1816 msgid "Gaim - Conversetions" | 2272 #, fuzzy |
2273 msgid "Gaim - Conversations" | |
1817 msgstr "Gaim - Konverzace" | 2274 msgstr "Gaim - Konverzace" |
1818 | 2275 |
1819 #: src/conversetion.c:2796 | 2276 #: src/conversation.c:2816 |
1820 msgid "Send messege as: " | 2277 #, fuzzy |
2278 msgid "Send message as: " | |
1821 msgstr "Poslat zprávu jako: " | 2279 msgstr "Poslat zprávu jako: " |
1822 | 2280 |
1823 #: src/conversetion.c:3414 | 2281 #: src/conversation.c:3453 |
1824 msgid "Gaim - Save Icon" | 2282 msgid "Gaim - Save Icon" |
1825 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" | 2283 msgstr "Gaim - Uložit ikonu" |
1826 | 2284 |
1827 #: src/conversetion.c:3441 | 2285 #: src/conversation.c:3487 |
1828 msgid "Diseble Animation" | 2286 #, fuzzy |
2287 msgid "Disable Animation" | |
1829 msgstr "Zakázat animace" | 2288 msgstr "Zakázat animace" |
1830 | 2289 |
1831 #: src/conversetion.c:3446 | 2290 #: src/conversation.c:3492 |
1832 msgid "Enable Animation" | 2291 msgid "Enable Animation" |
1833 msgstr "Povolit animace" | 2292 msgstr "Povolit animace" |
1834 | 2293 |
1835 #: src/conversetion.c:3452 | 2294 #: src/conversation.c:3498 |
1836 msgid "Hide Icon" | 2295 msgid "Hide Icon" |
1837 msgstr "Skryj ikonu" | 2296 msgstr "Skryj ikonu" |
1838 | 2297 |
1839 #: src/conversetion.c:3458 | 2298 #: src/conversation.c:3504 |
1840 msgid "Save Icon As..." | 2299 msgid "Save Icon As..." |
1841 msgstr "Uložit ikonu jako..." | 2300 msgstr "Uložit ikonu jako..." |
1842 | 2301 |
1843 #: src/dialogs.c:413 | 2302 #: src/dialogs.c:412 |
1844 msgid "Gaim - Warn user?" | 2303 msgid "Gaim - Warn user?" |
1845 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" | 2304 msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" |
1846 | 2305 |
1847 #: src/dialogs.c:433 | 2306 #: src/dialogs.c:432 |
1848 #, c-format | 2307 #, c-format |
1849 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2308 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1850 msgstr "opravdu chcete varovat %s?" | 2309 msgstr "opravdu chcete varovat %s?" |
1851 | 2310 |
1852 #: src/dialogs.c:438 | 2311 #: src/dialogs.c:437 |
1853 msgid "Warn anonymously?" | 2312 msgid "Warn anonymously?" |
1854 msgstr "Varovat anonymně?" | 2313 msgstr "Varovat anonymně?" |
1855 | 2314 |
1856 #: src/dialogs.c:442 | 2315 #: src/dialogs.c:441 |
1857 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2316 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1858 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." | 2317 msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." |
1859 | 2318 |
1860 #: src/dialogs.c:470 | 2319 #: src/dialogs.c:469 |
1861 #, c-format | 2320 #, c-format |
1862 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2321 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1863 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" | 2322 msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" |
1864 | 2323 |
1865 #: src/dialogs.c:495 | 2324 #: src/dialogs.c:494 |
1866 #, fuzzy, c-format | 2325 #, fuzzy, c-format |
1867 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2326 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1868 msgstr "Gaim - Odstranit %s?" | 2327 msgstr "Gaim - Odstranit %s?" |
1869 | 2328 |
1870 #: src/dialogs.c:508 | 2329 #: src/dialogs.c:507 |
1871 #, fuzzy | 2330 #, fuzzy |
1872 msgid "Remove Buddy" | 2331 msgid "Remove Buddy" |
1873 msgstr "Přejmenovat kamaráda" | 2332 msgstr "Přejmenovat kamaráda" |
1874 | 2333 |
1875 #: src/dialogs.c:518 | 2334 #: src/dialogs.c:517 |
1876 #, c-format | 2335 #, c-format |
1877 msgid "" | 2336 msgid "" |
1878 "You are about to remove '%s' from\n" | 2337 "You are about to remove '%s' from\n" |
1879 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2338 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1880 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
1881 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" | 2340 "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" |
1882 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" | 2341 "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" |
1883 | 2342 |
1884 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2343 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1885 msgid "Accept" | 2344 msgid "Accept" |
1886 msgstr "Akceptovat" | 2345 msgstr "Akceptovat" |
1887 | 2346 |
1888 #. Build OK Button | 2347 #. Build OK Button |
1889 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:1437 | 2348 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 |
1890 #: src/dialogs.c:1766 src/dialogs.c:1917 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2405 | 2349 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 |
1891 #: src/dialogs.c:2471 src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4083 src/multi.c:774 | 2350 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 |
1892 msgid "OK" | 2351 msgid "OK" |
1893 msgstr "OK" | 2352 msgstr "OK" |
1894 | 2353 |
1895 #: src/dialogs.c:689 | 2354 #: src/dialogs.c:687 |
1896 msgid "Gaim - IM user" | 2355 msgid "Gaim - IM user" |
1897 msgstr "Gaim - IM uživatel" | 2356 msgstr "Gaim - IM uživatel" |
1898 | 2357 |
1899 #: src/dialogs.c:706 | 2358 #: src/dialogs.c:704 |
1900 msgid "IM who:" | 2359 msgid "IM who:" |
1901 msgstr "" | 2360 msgstr "" |
1902 | 2361 |
1903 #: src/dialogs.c:758 | 2362 #: src/dialogs.c:768 |
1904 msgid "User:" | 2363 msgid "User:" |
1905 msgstr "Uživatel:" | 2364 msgstr "Uživatel:" |
1906 | 2365 |
2366 #: src/dialogs.c:777 | |
2367 #, fuzzy | |
2368 msgid "Account:" | |
2369 msgstr "Účet" | |
2370 | |
1907 #. Finish up | 2371 #. Finish up |
1908 #: src/dialogs.c:785 | 2372 #: src/dialogs.c:826 |
1909 msgid "Gaim - Get User Info" | 2373 msgid "Gaim - Get User Info" |
1910 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" | 2374 msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" |
1911 | 2375 |
1912 #: src/dialogs.c:900 | 2376 #: src/dialogs.c:940 |
1913 msgid "Add Group" | 2377 msgid "Add Group" |
1914 msgstr "Přidat skupinu" | 2378 msgstr "Přidat skupinu" |
1915 | 2379 |
1916 #: src/dialogs.c:925 | 2380 #: src/dialogs.c:965 |
1917 msgid "Gaim - Add Group" | 2381 msgid "Gaim - Add Group" |
1918 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" | 2382 msgstr "Gaim - Přidat skupinu" |
1919 | 2383 |
1920 #: src/dialogs.c:1009 | 2384 #: src/dialogs.c:1049 |
1921 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2385 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1922 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" | 2386 msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" |
1923 | 2387 |
1924 #: src/dialogs.c:1021 | 2388 #: src/dialogs.c:1061 |
1925 msgid "Add Buddy" | 2389 msgid "Add Buddy" |
1926 msgstr "Přidat kamaráda" | 2390 msgstr "Přidat kamaráda" |
1927 | 2391 |
1928 #: src/dialogs.c:1031 | 2392 #: src/dialogs.c:1071 |
1929 msgid "Contact" | 2393 msgid "Contact" |
1930 msgstr "Kontakt" | 2394 msgstr "Kontakt" |
1931 | 2395 |
1932 #. Set up stuff for the account box | 2396 #. Set up stuff for the account box |
1933 #: src/dialogs.c:1057 | 2397 #: src/dialogs.c:1097 |
1934 msgid "Add To" | 2398 msgid "Add To" |
1935 msgstr "Přidat k" | 2399 msgstr "Přidat k" |
1936 | 2400 |
1937 #: src/dialogs.c:1094 | 2401 #: src/dialogs.c:1134 |
1938 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2402 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1939 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
1940 | 2404 |
1941 #: src/dialogs.c:1094 | 2405 #: src/dialogs.c:1134 |
1942 msgid "Buddy Pounce Error" | 2406 msgid "Buddy Pounce Error" |
1943 msgstr "" | 2407 msgstr "" |
1944 | 2408 |
1945 #: src/dialogs.c:1230 | 2409 #: src/dialogs.c:1270 |
1946 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2410 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1947 msgstr "" | 2411 msgstr "" |
1948 | 2412 |
1949 #. <poun ce type="who"> | 2413 #. <pounce type="who"> |
1950 #: src/dialogs.c:1241 | 2414 #: src/dialogs.c:1281 |
1951 msgid "Pounce Who" | 2415 msgid "Pounce Who" |
1952 msgstr "" | 2416 msgstr "" |
1953 | 2417 |
1954 #: src/dialogs.c:1252 | 2418 #: src/dialogs.c:1292 |
1955 msgid "Account" | 2419 msgid "Account" |
1956 msgstr "Účet" | 2420 msgstr "Účet" |
1957 | 2421 |
1958 #. </pounce type="who"> | 2422 #. </pounce type="who"> |
1959 #. <pounce type="when"> | 2423 #. <pounce type="when"> |
1960 #: src/dialogs.c:1278 | 2424 #: src/dialogs.c:1318 |
1961 msgid "Pounce When" | 2425 msgid "Pounce When" |
1962 msgstr "" | 2426 msgstr "" |
1963 | 2427 |
1964 #: src/dialogs.c:1288 | 2428 #: src/dialogs.c:1328 |
1965 msgid "Pounce on sign on" | 2429 msgid "Pounce on sign on" |
1966 msgstr "" | 2430 msgstr "" |
1967 | 2431 |
1968 #: src/dialogs.c:1297 | 2432 #: src/dialogs.c:1337 |
1969 msgid "Pounce on return from away" | 2433 msgid "Pounce on return from away" |
1970 msgstr "" | 2434 msgstr "" |
1971 | 2435 |
1972 #: src/dialogs.c:1306 | 2436 #: src/dialogs.c:1346 |
1973 msgid "Pounce on return from idle" | 2437 msgid "Pounce on return from idle" |
1974 msgstr "" | 2438 msgstr "" |
1975 | 2439 |
1976 #: src/dialogs.c:1315 | 2440 #: src/dialogs.c:1355 |
1977 #, fuzzy | 2441 #, fuzzy |
1978 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2442 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1979 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" | 2443 msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" |
1980 | 2444 |
1981 #. </pounce type="when"> | 2445 #. </pounce type="when"> |
1982 #. <pounce type="action"> | 2446 #. <pounce type="action"> |
1983 #: src/dialogs.c:1325 | 2447 #: src/dialogs.c:1365 |
1984 msgid "Pounce Action" | 2448 msgid "Pounce Action" |
1985 msgstr "" | 2449 msgstr "" |
1986 | 2450 |
1987 #: src/dialogs.c:1336 | 2451 #: src/dialogs.c:1376 |
1988 msgid "Open IM Window" | 2452 msgid "Open IM Window" |
1989 msgstr "Otevřít IM okno" | 2453 msgstr "Otevřít IM okno" |
1990 | 2454 |
1991 #: src/dialogs.c:1345 | 2455 #: src/dialogs.c:1385 |
1992 msgid "Popup Notification" | 2456 msgid "Popup Notification" |
1993 msgstr "Zobrazit notifikaci" | 2457 msgstr "Zobrazit notifikaci" |
1994 | 2458 |
1995 #: src/dialogs.c:1354 | 2459 #: src/dialogs.c:1394 |
1996 msgid "Send Messege" | 2460 #, fuzzy |
2461 msgid "Send Message" | |
1997 msgstr "Poslat zprávu" | 2462 msgstr "Poslat zprávu" |
1998 | 2463 |
1999 #: src/dialogs.c:1375 | 2464 #: src/dialogs.c:1415 |
2000 msgid "Execute command on pounce" | 2465 msgid "Execute command on pounce" |
2001 msgstr "" | 2466 msgstr "" |
2002 | 2467 |
2003 #: src/dialogs.c:1397 | 2468 #: src/dialogs.c:1437 |
2004 msgid "Play sound on pounce" | 2469 msgid "Play sound on pounce" |
2005 msgstr "" | 2470 msgstr "" |
2006 | 2471 |
2007 #. </pounce type="action"> | 2472 #. </pounce type="action"> |
2008 #: src/dialogs.c:1419 | 2473 #: src/dialogs.c:1459 |
2009 msgid "Save this pounce after activation" | 2474 msgid "Save this pounce after activation" |
2010 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2011 | 2476 |
2012 #: src/dialogs.c:1505 | 2477 #: src/dialogs.c:1545 |
2013 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2478 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2014 msgstr "" | 2479 msgstr "" |
2015 | 2480 |
2016 #: src/dialogs.c:1514 | 2481 #: src/dialogs.c:1554 |
2017 msgid "Directory Info" | 2482 msgid "Directory Info" |
2018 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2019 | 2484 |
2020 #: src/dialogs.c:1536 | 2485 #: src/dialogs.c:1576 |
2021 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2486 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2022 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" | 2487 msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" |
2023 | 2488 |
2024 #. Line 1 | 2489 #. Line 1 |
2025 #: src/dialogs.c:1539 src/dialogs.c:2244 | 2490 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 |
2026 msgid "First Name" | 2491 msgid "First Name" |
2027 msgstr "Jméno" | 2492 msgstr "Jméno" |
2028 | 2493 |
2029 #. Line 2 | 2494 #. Line 2 |
2030 #: src/dialogs.c:1550 src/dialogs.c:2256 | 2495 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 |
2031 msgid "Middle Name" | 2496 msgid "Middle Name" |
2032 msgstr "Prostřední jméno" | 2497 msgstr "Prostřední jméno" |
2033 | 2498 |
2034 #. Line 3 | 2499 #. Line 3 |
2035 #: src/dialogs.c:1562 src/dialogs.c:2268 | 2500 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 |
2036 msgid "Last Name" | 2501 msgid "Last Name" |
2037 msgstr "Příjmení" | 2502 msgstr "Příjmení" |
2038 | 2503 |
2039 #. Line 4 | 2504 #. Line 4 |
2040 #: src/dialogs.c:1573 src/dialogs.c:2280 | 2505 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 |
2041 msgid "Maiden Name" | 2506 msgid "Maiden Name" |
2042 msgstr "Jméno za svobodna" | 2507 msgstr "Jméno za svobodna" |
2043 | 2508 |
2044 #. Line 6 | 2509 #. Line 6 |
2045 #: src/dialogs.c:1595 src/dialogs.c:2303 | 2510 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 |
2046 msgid "State" | 2511 msgid "State" |
2047 msgstr "Stát" | 2512 msgstr "Stát" |
2048 | 2513 |
2049 #: src/dialogs.c:1660 | 2514 #: src/dialogs.c:1700 |
2050 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2515 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2051 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" | 2516 msgstr "Nové heslo nesouhlasí" |
2052 | 2517 |
2053 #: src/dialogs.c:1660 src/dialogs.c:1665 | 2518 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 |
2054 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2519 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2055 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" | 2520 msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" |
2056 | 2521 |
2057 #: src/dialogs.c:1665 | 2522 #: src/dialogs.c:1705 |
2058 msgid "Fill out all fields completely" | 2523 msgid "Fill out all fields completely" |
2059 msgstr "Vyplňte všechny políčka" | 2524 msgstr "Vyplňte všechny políčka" |
2060 | 2525 |
2061 #: src/dialogs.c:1720 | 2526 #: src/dialogs.c:1760 |
2062 msgid "Original Password" | 2527 msgid "Original Password" |
2063 msgstr "Staré heslo" | 2528 msgstr "Staré heslo" |
2064 | 2529 |
2065 #: src/dialogs.c:1734 | 2530 #: src/dialogs.c:1774 |
2066 msgid "New Password" | 2531 msgid "New Password" |
2067 msgstr "Nové heslo" | 2532 msgstr "Nové heslo" |
2068 | 2533 |
2069 #: src/dialogs.c:1748 | 2534 #: src/dialogs.c:1788 |
2070 msgid "New Password (again)" | 2535 msgid "New Password (again)" |
2071 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2536 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2072 | 2537 |
2073 #: src/dialogs.c:1789 | 2538 #: src/dialogs.c:1829 |
2074 msgid "Gaim - Set User Info" | 2539 msgid "Gaim - Set User Info" |
2075 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" | 2540 msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" |
2076 | 2541 |
2077 #: src/dialogs.c:1901 | 2542 #: src/dialogs.c:1941 |
2078 msgid "Below are the results of your search: " | 2543 msgid "Below are the results of your search: " |
2079 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " | 2544 msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " |
2080 | 2545 |
2081 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 | 2546 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 |
2082 msgid "Permit" | 2547 msgid "Permit" |
2083 msgstr "Povolit" | 2548 msgstr "Povolit" |
2084 | 2549 |
2085 #: src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2043 | 2550 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 |
2086 msgid "Deny" | 2551 msgid "Deny" |
2087 msgstr "Zamítnout" | 2552 msgstr "Zamítnout" |
2088 | 2553 |
2089 #: src/dialogs.c:2080 | 2554 #: src/dialogs.c:2120 |
2090 msgid "Gaim - Add Permit" | 2555 msgid "Gaim - Add Permit" |
2091 msgstr "Gaim - Přidat povolení" | 2556 msgstr "Gaim - Přidat povolení" |
2092 | 2557 |
2093 #: src/dialogs.c:2082 | 2558 #: src/dialogs.c:2122 |
2094 msgid "Gaim - Add Deny" | 2559 msgid "Gaim - Add Deny" |
2095 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" | 2560 msgstr "Gaim - Přidat zákaz" |
2096 | 2561 |
2097 #: src/dialogs.c:2142 | 2562 #: src/dialogs.c:2182 |
2098 msgid "Gaim - Log Conversetion" | 2563 #, fuzzy |
2564 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
2099 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" | 2565 msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" |
2100 | 2566 |
2101 #: src/dialogs.c:2220 src/dialogs.c:2383 | 2567 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 |
2102 msgid "Search for Buddy" | 2568 msgid "Search for Buddy" |
2103 msgstr "Nájít kamaráda" | 2569 msgstr "Nájít kamaráda" |
2104 | 2570 |
2105 #: src/dialogs.c:2348 | 2571 #: src/dialogs.c:2388 |
2106 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2572 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2107 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" | 2573 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" |
2108 | 2574 |
2109 #: src/dialogs.c:2377 | 2575 #: src/dialogs.c:2417 |
2110 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2576 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2111 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" | 2577 msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" |
2112 | 2578 |
2113 #: src/dialogs.c:2517 | 2579 #: src/dialogs.c:2557 |
2114 msgid "Gaim - Add URL" | 2580 msgid "Gaim - Add URL" |
2115 msgstr "Gaim - Přidat URL" | 2581 msgstr "Gaim - Přidat URL" |
2116 | 2582 |
2117 #: src/dialogs.c:2668 src/dialogs.c:2689 src/dialogs.c:2743 | 2583 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 |
2118 msgid "Select Text Color" | 2584 msgid "Select Text Color" |
2119 msgstr "Vyberte barvu textu" | 2585 msgstr "Vyberte barvu textu" |
2120 | 2586 |
2121 #: src/dialogs.c:2722 | 2587 #: src/dialogs.c:2762 |
2122 msgid "Select Background Color" | 2588 msgid "Select Background Color" |
2123 msgstr "Vyberte barvu pozadí" | 2589 msgstr "Vyberte barvu pozadí" |
2124 | 2590 |
2125 #: src/dialogs.c:2944 | 2591 #: src/dialogs.c:2984 |
2126 msgid "Import to:" | 2592 msgid "Import to:" |
2127 msgstr "Importuj do:" | 2593 msgstr "Importuj do:" |
2128 | 2594 |
2129 #: src/dialogs.c:2968 | 2595 #: src/dialogs.c:3008 |
2130 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2596 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2131 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" | 2597 msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" |
2132 | 2598 |
2133 #. We shouldn't allow a blank title | 2599 #. We shouldn't allow a blank title |
2134 #: src/dialogs.c:3035 | 2600 #: src/dialogs.c:3075 |
2135 msgid "You cannot create an away messege with a blank title" | 2601 #, fuzzy |
2602 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | |
2136 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" | 2603 msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" |
2137 | 2604 |
2138 #. We shouldn't allow a blank messege | 2605 #. We shouldn't allow a blank message |
2139 #: src/dialogs.c:3042 | 2606 #: src/dialogs.c:3082 |
2140 msgid "You cannot create an empty away messege" | 2607 #, fuzzy |
2608 msgid "You cannot create an empty away message" | |
2141 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" | 2609 msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" |
2142 | 2610 |
2143 #: src/dialogs.c:3110 | 2611 #: src/dialogs.c:3150 |
2144 msgid "Gaim - New away messege" | 2612 #, fuzzy |
2613 msgid "Gaim - New away message" | |
2145 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" | 2614 msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" |
2146 | 2615 |
2147 #: src/dialogs.c:3120 | 2616 #: src/dialogs.c:3160 |
2148 msgid "New away messege" | 2617 #, fuzzy |
2618 msgid "New away message" | |
2149 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" | 2619 msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" |
2150 | 2620 |
2151 #: src/dialogs.c:3133 | 2621 #: src/dialogs.c:3173 |
2152 msgid "Away title: " | 2622 msgid "Away title: " |
2153 msgstr "Název 'Pryč': " | 2623 msgstr "Název 'Pryč': " |
2154 | 2624 |
2155 #: src/dialogs.c:3172 | 2625 #: src/dialogs.c:3212 |
2156 msgid "Use" | 2626 msgid "Use" |
2157 msgstr "Použít" | 2627 msgstr "Použít" |
2158 | 2628 |
2159 #: src/dialogs.c:3176 | 2629 #: src/dialogs.c:3216 |
2160 msgid "Save & Use" | 2630 msgid "Save & Use" |
2161 msgstr "Uložit a Použít" | 2631 msgstr "Uložit a Použít" |
2162 | 2632 |
2163 #. show everything | 2633 #. show everything |
2164 #: src/dialogs.c:3373 | 2634 #: src/dialogs.c:3413 |
2165 msgid "Smile!" | 2635 msgid "Smile!" |
2166 msgstr "Úsměv" | 2636 msgstr "Úsměv" |
2167 | 2637 |
2168 #: src/dialogs.c:3426 | 2638 #: src/dialogs.c:3466 |
2169 msgid "Alias Buddy" | 2639 msgid "Alias Buddy" |
2170 msgstr "Alias kamaráda" | 2640 msgstr "Alias kamaráda" |
2171 | 2641 |
2172 #: src/dialogs.c:3459 | 2642 #: src/dialogs.c:3499 |
2173 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2643 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2174 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" | 2644 msgstr "Gaim - Alias kamaráda" |
2175 | 2645 |
2176 #: src/dialogs.c:3531 | 2646 #: src/dialogs.c:3571 |
2177 msgid "Gaim - Save Log File" | 2647 msgid "Gaim - Save Log File" |
2178 msgstr "Gaim - Uložit LOG" | 2648 msgstr "Gaim - Uložit LOG" |
2179 | 2649 |
2180 #: src/dialogs.c:3563 | 2650 #: src/dialogs.c:3603 |
2181 #, c-format | 2651 #, c-format |
2182 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2652 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2183 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" | 2653 msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" |
2184 | 2654 |
2185 #: src/dialogs.c:3591 | 2655 #: src/dialogs.c:3631 |
2186 msgid "Really clear log?" | 2656 msgid "Really clear log?" |
2187 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" | 2657 msgstr "Skutečně vymazat LOG?" |
2188 | 2658 |
2189 #: src/dialogs.c:3606 | 2659 #: src/dialogs.c:3646 |
2190 msgid "Okay" | 2660 msgid "Okay" |
2191 msgstr "OK" | 2661 msgstr "OK" |
2192 | 2662 |
2193 #: src/dialogs.c:3777 | 2663 #: src/dialogs.c:3817 |
2194 msgid "Date" | 2664 msgid "Date" |
2195 msgstr "Datum" | 2665 msgstr "Datum" |
2196 | 2666 |
2197 #: src/dialogs.c:3840 | 2667 #: src/dialogs.c:3880 |
2198 msgid "Conversetion" | 2668 #, fuzzy |
2669 msgid "Conversation" | |
2199 msgstr "Konverzace" | 2670 msgstr "Konverzace" |
2200 | 2671 |
2201 #: src/dialogs.c:3863 | 2672 #: src/dialogs.c:3903 |
2202 msgid "Clear" | 2673 msgid "Clear" |
2203 msgstr "Vymazat" | 2674 msgstr "Vymazat" |
2204 | 2675 |
2205 #: src/dialogs.c:3941 | 2676 #: src/dialogs.c:3981 |
2206 msgid "Gaim - Rename Group" | 2677 msgid "Gaim - Rename Group" |
2207 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" | 2678 msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" |
2208 | 2679 |
2209 #: src/dialogs.c:3951 | 2680 #: src/dialogs.c:3991 |
2210 msgid "Rename Group" | 2681 msgid "Rename Group" |
2211 msgstr "Přejmenovat skupinu" | 2682 msgstr "Přejmenovat skupinu" |
2212 | 2683 |
2213 #: src/dialogs.c:3958 src/dialogs.c:4064 | 2684 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 |
2214 msgid "New name:" | 2685 msgid "New name:" |
2215 msgstr "Nové jméno" | 2686 msgstr "Nové jméno" |
2216 | 2687 |
2217 #: src/dialogs.c:4047 | 2688 #: src/dialogs.c:4087 |
2218 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2689 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2219 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" | 2690 msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" |
2220 | 2691 |
2221 #: src/dialogs.c:4057 | 2692 #: src/dialogs.c:4097 |
2222 msgid "Rename Buddy" | 2693 msgid "Rename Buddy" |
2223 msgstr "Přejmenovat kamaráda" | 2694 msgstr "Přejmenovat kamaráda" |
2224 | 2695 |
2225 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2696 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2226 #: src/dialogs.c:4141 | 2697 #: src/dialogs.c:4181 |
2227 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2698 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2228 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2699 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2229 | 2700 |
2230 #: src/gaimrc.c:1117 | 2701 #: src/gaimrc.c:1136 |
2231 #, c-format | 2702 #, c-format |
2232 msgid "Could not open config file %s." | 2703 msgid "Could not open config file %s." |
2233 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." | 2704 msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." |
2234 | 2705 |
2235 #: src/gaimrc.c:1118 | 2706 #: src/gaimrc.c:1137 |
2236 msgid "Preferences Error" | 2707 msgid "Preferences Error" |
2237 msgstr "Chyba nastavení" | 2708 msgstr "Chyba nastavení" |
2238 | 2709 |
2239 #: src/html.c:183 | 2710 #: src/html.c:183 |
2240 #, fuzzy, c-format | 2711 #, fuzzy, c-format |
2243 | 2714 |
2244 #: src/html.c:221 | 2715 #: src/html.c:221 |
2245 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2716 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2246 msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" | 2717 msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" |
2247 | 2718 |
2248 #: src/multi.c:452 | 2719 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 |
2720 #, fuzzy | |
2721 msgid "Plugin Error" | |
2722 msgstr "Chyba při Přihlašování" | |
2723 | |
2724 #: src/multi.c:454 | |
2249 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2725 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2250 msgstr "Gaim - Nahraď ikonu kamaráda" | 2726 msgstr "Gaim - Nahraď ikonu kamaráda" |
2251 | 2727 |
2252 #: src/multi.c:495 | 2728 #: src/multi.c:497 |
2253 msgid "Buddy Icon File:" | 2729 msgid "Buddy Icon File:" |
2254 msgstr "Soubor s ikonami kamarádů:" | 2730 msgstr "Soubor s ikonami kamarádů:" |
2255 | 2731 |
2256 #: src/multi.c:506 | 2732 #: src/multi.c:508 |
2257 msgid "Browse" | 2733 msgid "Browse" |
2258 msgstr "Procházet" | 2734 msgstr "Procházet" |
2259 | 2735 |
2260 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1546 | 2736 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 |
2261 msgid "Reset" | 2737 msgid "Reset" |
2262 msgstr "Zrušit" | 2738 msgstr "Zrušit" |
2263 | 2739 |
2264 #: src/multi.c:538 | 2740 #: src/multi.c:540 |
2265 msgid "Screenname:" | 2741 msgid "Screenname:" |
2266 msgstr "ID:" | 2742 msgstr "ID:" |
2267 | 2743 |
2268 #: src/multi.c:558 | 2744 #: src/multi.c:559 |
2745 #, fuzzy | |
2746 msgid "Alias:" | |
2747 msgstr "Alias" | |
2748 | |
2749 #: src/multi.c:569 | |
2269 msgid "Protocol:" | 2750 msgid "Protocol:" |
2270 msgstr "Protokol:" | 2751 msgstr "Protokol:" |
2271 | 2752 |
2272 #: src/multi.c:563 | 2753 #: src/multi.c:574 |
2273 msgid "Remember Password" | 2754 msgid "Remember Password" |
2274 msgstr "Zapamatovat heslo" | 2755 msgstr "Zapamatovat heslo" |
2275 | 2756 |
2276 #: src/multi.c:564 | 2757 #: src/multi.c:575 |
2277 msgid "Auto-Login" | 2758 msgid "Auto-Login" |
2278 msgstr "Aotomatické přihlašování" | 2759 msgstr "Aotomatické přihlašování" |
2279 | 2760 |
2280 #: src/multi.c:604 | 2761 #: src/multi.c:616 |
2281 msgid "New Mail Notifications" | 2762 msgid "New Mail Notifications" |
2282 msgstr "Upozorňování na nové zprávy" | 2763 msgstr "Upozorňování na nové zprávy" |
2283 | 2764 |
2284 #: src/multi.c:694 | 2765 #: src/multi.c:706 |
2285 msgid "Register with server" | 2766 msgid "Register with server" |
2286 msgstr "" | 2767 msgstr "" |
2287 | 2768 |
2288 #: src/multi.c:752 | 2769 #: src/multi.c:764 |
2289 msgid "Gaim - Modify Account" | 2770 msgid "Gaim - Modify Account" |
2290 msgstr "Gaim - Změnit účet" | 2771 msgstr "Gaim - Změnit účet" |
2291 | 2772 |
2292 #: src/multi.c:871 | 2773 #: src/multi.c:883 |
2293 msgid "Enter Password" | 2774 msgid "Enter Password" |
2294 msgstr "Vložte heslo" | 2775 msgstr "Vložte heslo" |
2295 | 2776 |
2296 #: src/multi.c:935 | 2777 #: src/multi.c:947 |
2297 msgid "" | 2778 msgid "" |
2298 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2779 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2299 "or the protocol does not have a login function." | 2780 "or the protocol does not have a login function." |
2300 msgstr "" | 2781 msgstr "" |
2301 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " | 2782 "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " |
2302 "nemá funkci přihlášení" | 2783 "nemá funkci přihlášení" |
2303 | 2784 |
2304 #: src/multi.c:937 | 2785 #: src/multi.c:949 |
2305 msgid "Login Error" | 2786 msgid "Login Error" |
2306 msgstr "Chyba při Přihlašování" | 2787 msgstr "Chyba při Přihlašování" |
2307 | 2788 |
2308 #: src/multi.c:966 | 2789 #: src/multi.c:978 |
2309 #, c-format | 2790 #, c-format |
2310 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2791 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2311 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" | 2792 msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" |
2312 | 2793 |
2313 #: src/multi.c:1003 | 2794 #: src/multi.c:1015 |
2314 msgid "Gaim - Account Editor" | 2795 msgid "Gaim - Account Editor" |
2315 msgstr "Gaim - Editor účtů" | 2796 msgstr "Gaim - Editor účtů" |
2316 | 2797 |
2317 #: src/multi.c:1022 | 2798 #: src/multi.c:1034 |
2318 msgid "Select All" | 2799 msgid "Select All" |
2319 msgstr "Vybrat vše" | 2800 msgstr "Vybrat vše" |
2320 | 2801 |
2321 #: src/multi.c:1027 | 2802 #: src/multi.c:1039 |
2322 msgid "Select Autos" | 2803 msgid "Select Autos" |
2323 msgstr "Vybrat automatické" | 2804 msgstr "Vybrat automatické" |
2324 | 2805 |
2325 #: src/multi.c:1031 | 2806 #: src/multi.c:1043 |
2326 msgid "Select None" | 2807 msgid "Select None" |
2327 msgstr "Vybrat žádné" | 2808 msgstr "Vybrat žádné" |
2328 | 2809 |
2329 #: src/multi.c:1045 | 2810 #: src/multi.c:1057 |
2330 msgid "Modify" | 2811 msgid "Modify" |
2331 msgstr "Změnit" | 2812 msgstr "Změnit" |
2332 | 2813 |
2333 #: src/multi.c:1049 | 2814 #: src/multi.c:1061 |
2334 msgid "Sign On/Off" | 2815 msgid "Sign On/Off" |
2335 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" | 2816 msgstr "Prihlásit/Odhlásit" |
2336 | 2817 |
2337 #: src/multi.c:1053 | 2818 #: src/multi.c:1065 |
2338 msgid "Delete" | 2819 msgid "Delete" |
2339 msgstr "Smazat" | 2820 msgstr "Smazat" |
2340 | 2821 |
2341 #: src/multi.c:1368 | 2822 #: src/multi.c:1380 |
2342 #, c-format | 2823 #, c-format |
2343 msgid "" | 2824 msgid "" |
2344 "%s\n" | 2825 "%s\n" |
2345 "%s: %s" | 2826 "%s: %s" |
2346 msgstr "" | 2827 msgstr "" |
2347 | 2828 |
2348 #: src/multi.c:1387 | 2829 #: src/multi.c:1399 |
2349 #, fuzzy, c-format | 2830 #, fuzzy, c-format |
2350 msgid "%s was unable to sign on" | 2831 msgid "%s was unable to sign on" |
2351 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" | 2832 msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" |
2352 | 2833 |
2353 #: src/multi.c:1398 | 2834 #: src/multi.c:1410 |
2354 #, fuzzy | |
2355 msgid "Notice" | 2835 msgid "Notice" |
2356 msgstr "" | 2836 msgstr "" |
2357 | 2837 |
2358 #: src/multi.c:1408 | 2838 #: src/multi.c:1420 |
2359 #, fuzzy, c-format | 2839 #, fuzzy, c-format |
2360 msgid "%s has been signed off" | 2840 msgid "%s has been signed off" |
2361 msgstr "%s byl odhlášen" | 2841 msgstr "%s byl odhlášen" |
2362 | 2842 |
2363 #: src/multi.c:1409 | 2843 #: src/multi.c:1421 |
2364 #, fuzzy | 2844 #, fuzzy |
2365 msgid "Connection Error" | 2845 msgid "Connection Error" |
2366 msgstr "Chyba spojení" | 2846 msgstr "Chyba spojení" |
2367 | 2847 |
2368 #: src/perl.c:856 | 2848 #: src/perl.c:875 |
2369 msgid "Perl Scripts" | 2849 msgid "Perl Scripts" |
2370 msgstr "Perlové skripty" | 2850 msgstr "Perlové skripty" |
2371 | 2851 |
2372 #: src/plugins.c:113 | 2852 #: src/plugins.c:113 |
2373 msgid "Gaim - Plugin List" | 2853 msgid "Gaim - Plugin List" |
2425 | 2905 |
2426 #: src/prefs.c:192 | 2906 #: src/prefs.c:192 |
2427 msgid "General Options" | 2907 msgid "General Options" |
2428 msgstr "Všeobecné možnosti" | 2908 msgstr "Všeobecné možnosti" |
2429 | 2909 |
2430 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 | 2910 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 |
2431 #: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1294 src/prefs.c:1616 | 2911 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 |
2432 #: src/prefs.c:1890 src/prefs.c:2323 | 2912 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 |
2433 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2913 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2434 msgstr "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." | 2914 msgstr "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." |
2435 | 2915 |
2436 #: src/prefs.c:212 | 2916 #: src/prefs.c:212 |
2437 msgid "Miscellaneous" | 2917 msgid "Miscellaneous" |
2469 #: src/prefs.c:251 | 2949 #: src/prefs.c:251 |
2470 msgid "X Use" | 2950 msgid "X Use" |
2471 msgstr "Použít X" | 2951 msgstr "Použít X" |
2472 | 2952 |
2473 #: src/prefs.c:262 | 2953 #: src/prefs.c:262 |
2474 msgid "Log all conversetions" | 2954 #, fuzzy |
2955 msgid "Log all conversations" | |
2475 msgstr "Logovat všechny rozhovory" | 2956 msgstr "Logovat všechny rozhovory" |
2476 | 2957 |
2477 #: src/prefs.c:263 | 2958 #: src/prefs.c:263 |
2478 msgid "Strip HTML from logs" | 2959 msgid "Strip HTML from logs" |
2479 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" | 2960 msgstr "Vymaž HTML z LOGů" |
2501 #: src/prefs.c:279 | 2982 #: src/prefs.c:279 |
2502 msgid "Browser" | 2983 msgid "Browser" |
2503 msgstr "Prohlížeč" | 2984 msgstr "Prohlížeč" |
2504 | 2985 |
2505 #: src/prefs.c:291 | 2986 #: src/prefs.c:291 |
2506 msgid "KFM" | 2987 msgid "Konqueror" |
2507 msgstr "KFM" | 2988 msgstr "" |
2508 | 2989 |
2509 #: src/prefs.c:292 | 2990 #: src/prefs.c:292 |
2510 msgid "Opera" | 2991 msgid "Opera" |
2511 msgstr "Opera" | 2992 msgstr "Opera" |
2512 | 2993 |
2513 #: src/prefs.c:293 | 2994 #: src/prefs.c:293 |
2514 msgid "Netscape" | 2995 msgid "Netscape" |
2515 msgstr "Netscape" | 2996 msgstr "Netscape" |
2516 | 2997 |
2517 #: src/prefs.c:296 | 2998 #: src/prefs.c:294 |
2999 msgid "Mozilla" | |
3000 msgstr "" | |
3001 | |
3002 #: src/prefs.c:297 | |
2518 msgid "Pop up new window by default" | 3003 msgid "Pop up new window by default" |
2519 msgstr "Standartně otevři nové okno" | 3004 msgstr "Standartně otevři nové okno" |
2520 | 3005 |
2521 #: src/prefs.c:303 | 3006 #: src/prefs.c:304 |
2522 msgid "GNOME URL Handler" | 3007 msgid "GNOME URL Handler" |
2523 msgstr "GNOME URL ???" | 3008 msgstr "GNOME URL ???" |
2524 | 3009 |
2525 #: src/prefs.c:305 | 3010 #: src/prefs.c:306 |
2526 msgid "Galeon" | 3011 msgid "Galeon" |
2527 msgstr "Galeon" | 3012 msgstr "Galeon" |
2528 | 3013 |
2529 #: src/prefs.c:306 | 3014 #: src/prefs.c:307 |
2530 msgid "Manual" | 3015 #, c-format |
2531 msgstr "Návod" | 3016 msgid "Manual (%s for URL)" |
2532 | 3017 msgstr "" |
2533 #: src/prefs.c:375 | 3018 |
3019 #: src/prefs.c:376 | |
2534 msgid "Proxy Options" | 3020 msgid "Proxy Options" |
2535 msgstr "Nastavení proxy" | 3021 msgstr "Nastavení proxy" |
2536 | 3022 |
2537 #: src/prefs.c:387 | 3023 #: src/prefs.c:388 |
2538 msgid "" | 3024 msgid "" |
2539 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3025 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2540 "for details." | 3026 "for details." |
2541 msgstr "" | 3027 msgstr "" |
2542 "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" | 3028 "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" |
2543 "prosím, README soubor kvůli detailům." | 3029 "prosím, README soubor kvůli detailům." |
2544 | 3030 |
2545 #: src/prefs.c:392 | 3031 #: src/prefs.c:393 |
2546 msgid "Proxy Type" | 3032 msgid "Proxy Type" |
2547 msgstr "Typ proxy" | 3033 msgstr "Typ proxy" |
2548 | 3034 |
2549 #: src/prefs.c:404 | 3035 #: src/prefs.c:405 |
2550 msgid "Proxy Server" | 3036 msgid "Proxy Server" |
2551 msgstr "Proxy Server" | 3037 msgstr "Proxy Server" |
2552 | 3038 |
2553 #: src/prefs.c:407 | 3039 #: src/prefs.c:408 |
2554 msgid "No Proxy" | 3040 msgid "No Proxy" |
2555 msgstr "Bez proxy" | 3041 msgstr "Bez proxy" |
2556 | 3042 |
2557 #: src/prefs.c:419 | 3043 #: src/prefs.c:420 |
2558 msgid "SOCKS 4" | 3044 msgid "SOCKS 4" |
2559 msgstr "SOCKS 4" | 3045 msgstr "SOCKS 4" |
2560 | 3046 |
2561 #: src/prefs.c:429 | 3047 #: src/prefs.c:430 |
2562 msgid "SOCKS 5" | 3048 msgid "SOCKS 5" |
2563 msgstr "SOCKS 5" | 3049 msgstr "SOCKS 5" |
2564 | 3050 |
2565 #: src/prefs.c:438 | 3051 #: src/prefs.c:439 |
2566 msgid "HTTP" | 3052 msgid "HTTP" |
2567 msgstr "HTTP" | 3053 msgstr "HTTP" |
2568 | 3054 |
2569 #: src/prefs.c:462 | 3055 #: src/prefs.c:463 |
2570 msgid "Host" | 3056 msgid "Host" |
2571 msgstr "Hostitel" | 3057 msgstr "Hostitel" |
2572 | 3058 |
2573 #: src/prefs.c:478 | 3059 #: src/prefs.c:479 |
2574 msgid "Port" | 3060 msgid "Port" |
2575 msgstr "Port" | 3061 msgstr "Port" |
2576 | 3062 |
2577 #: src/prefs.c:495 | 3063 #: src/prefs.c:496 |
2578 msgid "User" | 3064 msgid "User" |
2579 msgstr "Uživatel" | 3065 msgstr "Uživatel" |
2580 | 3066 |
2581 #: src/prefs.c:511 | 3067 #: src/prefs.c:512 |
2582 msgid "Password" | 3068 msgid "Password" |
2583 msgstr "Heslo" | 3069 msgstr "Heslo" |
2584 | 3070 |
2585 #: src/prefs.c:543 | 3071 #: src/prefs.c:544 |
2586 msgid "Buddy List Options" | 3072 msgid "Buddy List Options" |
2587 msgstr "Možnosti Buddy Listu" | 3073 msgstr "Možnosti Buddy Listu" |
2588 | 3074 |
2589 #: src/prefs.c:555 | 3075 #: src/prefs.c:556 |
2590 msgid "Buddy List Window" | 3076 msgid "Buddy List Window" |
2591 msgstr "Okno Buddy Listu" | 3077 msgstr "Okno Buddy Listu" |
2592 | 3078 |
2593 #: src/prefs.c:568 | 3079 #: src/prefs.c:569 |
2594 #, fuzzy | 3080 #, fuzzy |
2595 msgid "Tab Placement:" | 3081 msgid "Tab Placement:" |
2596 msgstr "Poloha tabulky:" | 3082 msgstr "Poloha tabulky:" |
2597 | 3083 |
2598 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1152 | 3084 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 |
2599 msgid "Top" | 3085 msgid "Top" |
2600 msgstr "Nahoře" | 3086 msgstr "Nahoře" |
2601 | 3087 |
2602 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 | 3088 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 |
2603 msgid "Bottom" | 3089 msgid "Bottom" |
2604 msgstr "Dole" | 3090 msgstr "Dole" |
2605 | 3091 |
2606 #: src/prefs.c:585 | 3092 #: src/prefs.c:586 |
2607 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3093 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2608 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" | 3094 msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" |
2609 | 3095 |
2610 #: src/prefs.c:587 | 3096 #: src/prefs.c:588 |
2611 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3097 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2612 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" | 3098 msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" |
2613 | 3099 |
2614 #: src/prefs.c:589 | 3100 #: src/prefs.c:590 |
2615 msgid "Display Buddy List near applet" | 3101 msgid "Display Buddy List near applet" |
2616 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" | 3102 msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" |
2617 | 3103 |
2618 #: src/prefs.c:592 | 3104 #: src/prefs.c:593 |
2619 msgid "Save Window Size/Position" | 3105 msgid "Save Window Size/Position" |
2620 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" | 3106 msgstr "Ulož velikost/pozici okna" |
2621 | 3107 |
2622 #: src/prefs.c:595 | 3108 #: src/prefs.c:596 |
2623 msgid "Show pictures on buttons" | 3109 msgid "Show pictures on buttons" |
2624 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" | 3110 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" |
2625 | 3111 |
2626 #: src/prefs.c:600 | 3112 #: src/prefs.c:600 |
3113 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3114 msgstr "" | |
3115 | |
3116 #: src/prefs.c:602 | |
2627 msgid "Group Displays" | 3117 msgid "Group Displays" |
2628 msgstr "Zobrazení skupin" | 3118 msgstr "Zobrazení skupin" |
2629 | 3119 |
2630 #: src/prefs.c:612 | 3120 #: src/prefs.c:614 |
2631 msgid "Hide groups with no online buddies" | 3121 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2632 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" | 3122 msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" |
2633 | 3123 |
2634 #: src/prefs.c:618 | 3124 #: src/prefs.c:620 |
2635 msgid "Show numbers in groups" | 3125 msgid "Show numbers in groups" |
2636 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" | 3126 msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" |
2637 | 3127 |
2638 #: src/prefs.c:620 | 3128 #: src/prefs.c:622 |
2639 msgid "Buddy Displays" | 3129 msgid "Buddy Displays" |
2640 msgstr "Zobrazení kamarádů" | 3130 msgstr "Zobrazení kamarádů" |
2641 | 3131 |
2642 #: src/prefs.c:632 | 3132 #: src/prefs.c:634 |
2643 msgid "Show buddy type icons" | 3133 msgid "Show buddy type icons" |
2644 msgstr "" | 3134 msgstr "" |
2645 | 3135 |
2646 #: src/prefs.c:633 | 3136 #: src/prefs.c:635 |
2647 msgid "Show warning levels" | 3137 msgid "Show warning levels" |
2648 msgstr "Zobraz úroveň varování" | 3138 msgstr "Zobraz úroveň varování" |
2649 | 3139 |
2650 #: src/prefs.c:639 | 3140 #: src/prefs.c:641 |
2651 msgid "Show idle times" | 3141 msgid "Show idle times" |
2652 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" | 3142 msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" |
2653 | 3143 |
2654 #: src/prefs.c:640 | 3144 #: src/prefs.c:642 |
2655 msgid "Grey idle buddies" | 3145 msgid "Grey idle buddies" |
2656 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" | 3146 msgstr "Nečinní kamarádí šedě" |
2657 | 3147 |
2658 #: src/prefs.c:657 | 3148 #: src/prefs.c:659 |
2659 msgid "Conversetion Options" | 3149 #, fuzzy |
3150 msgid "Conversation Options" | |
2660 msgstr "Možnosti konverzace" | 3151 msgstr "Možnosti konverzace" |
2661 | 3152 |
2662 #: src/prefs.c:669 | 3153 #: src/prefs.c:671 |
2663 msgid "Keyboard Options" | 3154 msgid "Keyboard Options" |
2664 msgstr "Možnosti klávesnice" | 3155 msgstr "Možnosti klávesnice" |
2665 | 3156 |
2666 #: src/prefs.c:681 | 3157 #: src/prefs.c:683 |
2667 msgid "Enter sends messege" | 3158 #, fuzzy |
3159 msgid "Enter sends message" | |
2668 msgstr "Enter pošle zprávu" | 3160 msgstr "Enter pošle zprávu" |
2669 | 3161 |
2670 #: src/prefs.c:682 | 3162 #: src/prefs.c:684 |
2671 msgid "Control-Enter sends messege" | 3163 #, fuzzy |
3164 msgid "Control-Enter sends message" | |
2672 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" | 3165 msgstr "Control-Enter pošle zprávu" |
2673 | 3166 |
2674 #: src/prefs.c:683 | 3167 #: src/prefs.c:685 |
2675 msgid "Escape closes window" | 3168 msgid "Escape closes window" |
2676 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" | 3169 msgstr "Klávesa Escape zavře okno" |
2677 | 3170 |
2678 #: src/prefs.c:684 | 3171 #: src/prefs.c:686 |
2679 #, fuzzy | 3172 #, fuzzy |
2680 msgid "Control-W closes window" | 3173 msgid "Control-W closes window" |
2681 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" | 3174 msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" |
2682 | 3175 |
2683 #: src/prefs.c:690 | 3176 #: src/prefs.c:692 |
2684 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3177 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2685 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 3178 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" |
2686 | 3179 |
2687 #: src/prefs.c:691 | 3180 #: src/prefs.c:693 |
2688 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3181 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2689 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 3182 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" |
2690 | 3183 |
2691 #: src/prefs.c:692 | 3184 #: src/prefs.c:694 |
2692 msgid "F2 toggles timestamp display" | 3185 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2693 msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky" | 3186 msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky" |
2694 | 3187 |
2695 #: src/prefs.c:694 | 3188 #: src/prefs.c:696 |
2696 msgid "Display and General Options" | 3189 msgid "Display and General Options" |
2697 msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti" | 3190 msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti" |
2698 | 3191 |
2699 #: src/prefs.c:706 | 3192 #: src/prefs.c:708 |
2700 msgid "Show graphical smileys" | 3193 msgid "Show graphical smileys" |
2701 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" | 3194 msgstr "Zobraz grafické smajlíky" |
2702 | 3195 |
2703 #: src/prefs.c:707 | 3196 #: src/prefs.c:709 |
2704 msgid "Show timestamp on messeges" | 3197 #, fuzzy |
3198 msgid "Show timestamp on messages" | |
2705 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" | 3199 msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" |
2706 | 3200 |
2707 #: src/prefs.c:708 | 3201 #: src/prefs.c:710 |
2708 msgid "Show URLs as links" | 3202 msgid "Show URLs as links" |
2709 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" | 3203 msgstr "Zobraz URL jako odkazy" |
2710 | 3204 |
2711 #: src/prefs.c:709 | 3205 #: src/prefs.c:711 |
2712 msgid "Highlight misspelled words" | 3206 msgid "Highlight misspelled words" |
2713 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" | 3207 msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" |
2714 | 3208 |
2715 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1912 | 3209 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 |
2716 msgid "Sending messeges removes away status" | 3210 #, fuzzy |
3211 msgid "Sending messages removes away status" | |
2717 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" | 3212 msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" |
2718 | 3213 |
2719 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1925 | 3214 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
2720 msgid "Queue new messeges when away" | 3215 #, fuzzy |
3216 msgid "Queue new messages when away" | |
2721 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" | 3217 msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" |
2722 | 3218 |
2723 #: src/prefs.c:717 | 3219 #: src/prefs.c:719 |
2724 msgid "Ignore colors" | 3220 msgid "Ignore colors" |
2725 msgstr "Ignoruj barvy" | 3221 msgstr "Ignoruj barvy" |
2726 | 3222 |
2727 #: src/prefs.c:718 | 3223 #: src/prefs.c:720 |
2728 msgid "Ignore font faces" | 3224 msgid "Ignore font faces" |
2729 msgstr "Ignoruj písmo" | 3225 msgstr "Ignoruj písmo" |
2730 | 3226 |
2731 #: src/prefs.c:719 | 3227 #: src/prefs.c:721 |
2732 msgid "Ignore font sizes" | 3228 msgid "Ignore font sizes" |
2733 msgstr "Ignoruj velikost písma" | 3229 msgstr "Ignoruj velikost písma" |
2734 | 3230 |
2735 #: src/prefs.c:720 | 3231 #: src/prefs.c:722 |
2736 msgid "Ignore TiK Automated Messeges" | 3232 #, fuzzy |
3233 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | |
2737 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" | 3234 msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" |
2738 | 3235 |
2739 #: src/prefs.c:721 src/prefs.c:1910 | 3236 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 |
2740 msgid "Ignore new conversetions when away" | 3237 #, fuzzy |
3238 msgid "Ignore new conversations when away" | |
2741 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" | 3239 msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" |
2742 | 3240 |
2743 #: src/prefs.c:910 | 3241 #: src/prefs.c:912 |
2744 msgid "IM Options" | 3242 msgid "IM Options" |
2745 msgstr "Voľby IM" | 3243 msgstr "Voľby IM" |
2746 | 3244 |
2747 #: src/prefs.c:923 src/prefs.c:2908 | 3245 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 |
2748 msgid "IM Window" | 3246 msgid "IM Window" |
2749 msgstr "IM okno" | 3247 msgstr "IM okno" |
2750 | 3248 |
2751 #: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1089 | 3249 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 |
2752 msgid "Show buttons as: " | 3250 msgid "Show buttons as: " |
2753 msgstr "Zobraz tlačítka jako:" | 3251 msgstr "Zobraz tlačítka jako:" |
2754 | 3252 |
2755 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1094 | 3253 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 |
2756 msgid "Pictures And Text" | 3254 msgid "Pictures And Text" |
2757 msgstr "Obrázky a text" | 3255 msgstr "Obrázky a text" |
2758 | 3256 |
2759 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 | 3257 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2760 msgid "Pictures" | 3258 msgid "Pictures" |
2761 msgstr "Obrázky" | 3259 msgstr "Obrázky" |
2762 | 3260 |
2763 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 | 3261 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 |
2764 msgid "Text" | 3262 msgid "Text" |
2765 msgstr "Text" | 3263 msgstr "Text" |
2766 | 3264 |
2767 #: src/prefs.c:956 | 3265 #: src/prefs.c:958 |
2768 msgid "Show all conversetions in one tabbed window" | 3266 #, fuzzy |
3267 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | |
2769 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | 3268 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" |
2770 | 3269 |
2771 #: src/prefs.c:958 | 3270 #: src/prefs.c:960 |
2772 #, fuzzy | 3271 #, fuzzy |
2773 msgid "Show chats in the seme tabbed window" | 3272 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2774 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | 3273 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" |
2775 | 3274 |
2776 #: src/prefs.c:965 src/prefs.c:1117 | 3275 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 |
2777 msgid "Raise windows on events" | 3276 msgid "Raise windows on events" |
2778 msgstr "Zvětšit okno při událostech" | 3277 msgstr "Zvětšit okno při událostech" |
2779 | 3278 |
2780 #: src/prefs.c:966 | 3279 #: src/prefs.c:968 |
2781 msgid "Show logins in window" | 3280 msgid "Show logins in window" |
2782 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" | 3281 msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" |
2783 | 3282 |
2784 #: src/prefs.c:967 | 3283 #: src/prefs.c:969 |
2785 #, fuzzy | 3284 #, fuzzy |
2786 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3285 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
2787 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" | 3286 msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" |
2788 | 3287 |
2789 #: src/prefs.c:968 | 3288 #: src/prefs.c:970 |
2790 msgid "Hide window on send" | 3289 msgid "Hide window on send" |
2791 msgstr "Schovat okno při událostech" | 3290 msgstr "Schovat okno při událostech" |
2792 | 3291 |
2793 #: src/prefs.c:970 src/prefs.c:1120 | 3292 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
2794 msgid "Window Sizes" | 3293 msgid "Window Sizes" |
2795 msgstr "Velikosti okna" | 3294 msgstr "Velikosti okna" |
2796 | 3295 |
2797 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 | 3296 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2798 msgid "New window width:" | 3297 msgid "New window width:" |
2799 msgstr "Výška nového okna:" | 3298 msgstr "Výška nového okna:" |
2800 | 3299 |
2801 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 3300 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2802 msgid "New window height:" | 3301 msgid "New window height:" |
2803 msgstr "Šířka nového okna:" | 3302 msgstr "Šířka nového okna:" |
2804 | 3303 |
2805 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | 3304 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 |
2806 msgid "Entry widget height:" | 3305 msgid "Entry widget height:" |
2807 msgstr "Výška vstupního okénka:" | 3306 msgstr "Výška vstupního okénka:" |
2808 | 3307 |
2809 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 | 3308 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 |
2810 msgid "Tab Placement" | 3309 msgid "Tab Placement" |
2811 msgstr "Poloha záložky" | 3310 msgstr "Poloha záložky" |
2812 | 3311 |
2813 #: src/prefs.c:1011 src/prefs.c:1161 | 3312 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 |
2814 msgid "Left" | 3313 msgid "Left" |
2815 msgstr "Vlevo" | 3314 msgstr "Vlevo" |
2816 | 3315 |
2817 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 | 3316 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 |
2818 msgid "Right" | 3317 msgid "Right" |
2819 msgstr "Vpravo" | 3318 msgstr "Vpravo" |
2820 | 3319 |
2821 #: src/prefs.c:1017 | 3320 #: src/prefs.c:1019 |
2822 msgid "Buddy Icons" | 3321 msgid "Buddy Icons" |
2823 msgstr "Kamarádova ikona" | 3322 msgstr "Kamarádova ikona" |
2824 | 3323 |
2825 #: src/prefs.c:1029 | 3324 #: src/prefs.c:1031 |
2826 msgid "Hide Buddy Icons" | 3325 msgid "Hide Buddy Icons" |
2827 msgstr "Skryj ikony kamarádů" | 3326 msgstr "Skryj ikony kamarádů" |
2828 | 3327 |
2829 #: src/prefs.c:1035 | 3328 #: src/prefs.c:1037 |
2830 #, fuzzy | 3329 #, fuzzy |
2831 msgid "Diseble Buddy Icon Animation" | 3330 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
2832 msgstr "zakázat animace" | 3331 msgstr "zakázat animace" |
2833 | 3332 |
2834 #: src/prefs.c:1061 | 3333 #: src/prefs.c:1063 |
2835 msgid "Chat Options" | 3334 msgid "Chat Options" |
2836 msgstr "Možnosti chatu" | 3335 msgstr "Možnosti chatu" |
2837 | 3336 |
2838 #: src/prefs.c:1073 | 3337 #: src/prefs.c:1075 |
2839 msgid "Group Chat Window" | 3338 msgid "Group Chat Window" |
2840 msgstr "Okno skupinového chatu" | 3339 msgstr "Okno skupinového chatu" |
2841 | 3340 |
2842 #: src/prefs.c:1108 | 3341 #: src/prefs.c:1110 |
2843 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3342 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2844 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" | 3343 msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" |
2845 | 3344 |
2846 #: src/prefs.c:1110 | 3345 #: src/prefs.c:1112 |
2847 #, fuzzy | 3346 #, fuzzy |
2848 msgid "Show conversetions in the seme tabbed window" | 3347 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2849 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" | 3348 msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" |
2850 | 3349 |
2851 #: src/prefs.c:1118 | 3350 #: src/prefs.c:1120 |
2852 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3351 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2853 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" | 3352 msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" |
2854 | 3353 |
2855 #: src/prefs.c:1166 | 3354 #: src/prefs.c:1168 |
2856 msgid "Tab Completion" | 3355 msgid "Tab Completion" |
2857 msgstr "Tab dokončí" | 3356 msgstr "Tab dokončí" |
2858 | 3357 |
2859 #: src/prefs.c:1178 | 3358 #: src/prefs.c:1180 |
2860 msgid "Tab-Complete Nicks" | 3359 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2861 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" | 3360 msgstr "Tab-dokončí přezdívku" |
2862 | 3361 |
2863 #: src/prefs.c:1184 | 3362 #: src/prefs.c:1186 |
2864 msgid "Old-Style Tab Completion" | 3363 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2865 msgstr "" | 3364 msgstr "" |
2866 | 3365 |
2867 #: src/prefs.c:1286 src/prefs.c:2918 | 3366 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 |
2868 msgid "Font Options" | 3367 msgid "Font Options" |
2869 msgstr "Možnosti písma" | 3368 msgstr "Možnosti písma" |
2870 | 3369 |
2871 #: src/prefs.c:1312 | 3370 #: src/prefs.c:1314 |
2872 msgid "Italic Text" | 3371 msgid "Italic Text" |
2873 msgstr "Kurzíva" | 3372 msgstr "Kurzíva" |
2874 | 3373 |
2875 #: src/prefs.c:1356 src/prefs.c:1374 src/prefs.c:1396 | 3374 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 |
2876 msgid "Select" | 3375 msgid "Select" |
2877 msgstr "Vybrat" | 3376 msgstr "Vybrat" |
2878 | 3377 |
2879 #: src/prefs.c:1394 | 3378 #: src/prefs.c:1396 |
2880 msgid "Font Face for Text" | 3379 msgid "Font Face for Text" |
2881 msgstr "Vzhled písma pro text" | 3380 msgstr "Vzhled písma pro text" |
2882 | 3381 |
2883 #: src/prefs.c:1409 | 3382 #: src/prefs.c:1411 |
2884 msgid "Font Size for Text" | 3383 msgid "Font Size for Text" |
2885 msgstr "Velikost písma pro text" | 3384 msgstr "Velikost písma pro text" |
2886 | 3385 |
2887 #: src/prefs.c:1506 | 3386 #: src/prefs.c:1508 |
2888 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3387 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2889 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" | 3388 msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" |
2890 | 3389 |
2891 #: src/prefs.c:1541 | 3390 #: src/prefs.c:1543 |
2892 #, fuzzy | 3391 #, fuzzy |
2893 msgid "Test" | 3392 msgid "Test" |
2894 msgstr "Test" | 3393 msgstr "Test" |
2895 | 3394 |
2896 #: src/prefs.c:1551 | 3395 #: src/prefs.c:1553 |
2897 msgid "Choose..." | 3396 msgid "Choose..." |
2898 msgstr "Vyberte..." | 3397 msgstr "Vyberte..." |
2899 | 3398 |
2900 #: src/prefs.c:1608 | 3399 #: src/prefs.c:1621 |
2901 msgid "Sound Options" | 3400 msgid "Sound Options" |
2902 msgstr "Možnosti zvuku" | 3401 msgstr "Možnosti zvuku" |
2903 | 3402 |
2904 #: src/prefs.c:1636 | 3403 #: src/prefs.c:1649 |
2905 msgid "No sounds when you log in" | 3404 msgid "No sounds when you log in" |
2906 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" | 3405 msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" |
2907 | 3406 |
2908 #: src/prefs.c:1642 src/prefs.c:1911 | 3407 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 |
2909 msgid "Sounds while away" | 3408 msgid "Sounds while away" |
2910 msgstr "Zvuky při 'Preč'" | 3409 msgstr "Zvuky při 'Preč'" |
2911 | 3410 |
2912 #: src/prefs.c:1652 | 3411 #: src/prefs.c:1665 |
2913 #, fuzzy | 3412 #, fuzzy |
2914 msgid "Sound method" | 3413 msgid "Sound method" |
2915 msgstr "Metody zvuku" | 3414 msgstr "Metody zvuku" |
2916 | 3415 |
2917 #: src/prefs.c:1726 | 3416 #: src/prefs.c:1739 |
2918 #, fuzzy, c-format | 3417 #, fuzzy, c-format |
2919 msgid "" | 3418 msgid "" |
2920 "Sound command\n" | 3419 "Sound command\n" |
2921 "(%s for filename)" | 3420 "(%s for filename)" |
2922 msgstr "" | 3421 msgstr "" |
2923 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" | 3422 "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" |
2924 "(%s pro jméno souboru)" | 3423 "(%s pro jméno souboru)" |
2925 | 3424 |
2926 #: src/prefs.c:1738 | 3425 #: src/prefs.c:1751 |
2927 #, fuzzy | 3426 #, fuzzy |
2928 msgid "Sound played when:" | 3427 msgid "Sound played when:" |
2929 msgstr "Přehrát zvuk při:" | 3428 msgstr "Přehrát zvuk při:" |
2930 | 3429 |
2931 #: src/prefs.c:1882 src/prefs.c:2940 | 3430 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
2932 msgid "Away Messeges" | 3431 #, fuzzy |
3432 msgid "Away Messages" | |
2933 msgstr "'Pryč' zprávy" | 3433 msgstr "'Pryč' zprávy" |
2934 | 3434 |
2935 #: src/prefs.c:1919 | 3435 #: src/prefs.c:1930 |
2936 msgid "Don't send auto-response" | 3436 msgid "Don't send auto-response" |
2937 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" | 3437 msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" |
2938 | 3438 |
2939 #: src/prefs.c:1920 | 3439 #: src/prefs.c:1931 |
2940 #, fuzzy | 3440 #, fuzzy |
2941 msgid "Only send auto-response when idle" | 3441 msgid "Only send auto-response when idle" |
2942 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" | 3442 msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" |
2943 | 3443 |
2944 #: src/prefs.c:1935 | 3444 #: src/prefs.c:1946 |
2945 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 3445 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2946 msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí" | 3446 msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí" |
2947 | 3447 |
2948 #: src/prefs.c:1950 | 3448 #: src/prefs.c:1961 |
2949 msgid "Auto Away after" | 3449 msgid "Auto Away after" |
2950 msgstr "Automaticky 'Pryč' po" | 3450 msgstr "Automaticky 'Pryč' po" |
2951 | 3451 |
2952 #: src/prefs.c:1964 | 3452 #: src/prefs.c:1975 |
2953 msgid "minutes using" | 3453 msgid "minutes using" |
2954 msgstr "minut používání" | 3454 msgstr "minut používání" |
2955 | 3455 |
2956 #: src/prefs.c:1977 | 3456 #: src/prefs.c:1988 |
2957 msgid "Messeges" | 3457 #, fuzzy |
3458 msgid "Messages" | |
2958 msgstr "Zprávy" | 3459 msgstr "Zprávy" |
2959 | 3460 |
2960 #: src/prefs.c:2034 | 3461 #: src/prefs.c:2045 |
2961 msgid "Edit" | 3462 msgid "Edit" |
2962 msgstr "Edituj" | 3463 msgstr "Edituj" |
2963 | 3464 |
2964 #: src/prefs.c:2038 | 3465 #: src/prefs.c:2049 |
2965 msgid "Make Away" | 3466 msgid "Make Away" |
2966 msgstr "Udělej 'Preč'" | 3467 msgstr "Udělej 'Preč'" |
2967 | 3468 |
2968 #: src/prefs.c:2315 | 3469 #: src/prefs.c:2326 |
2969 msgid "Privacy Options" | 3470 msgid "Privacy Options" |
2970 msgstr "Možnosti Soukromí" | 3471 msgstr "Možnosti Soukromí" |
2971 | 3472 |
2972 #: src/prefs.c:2331 | 3473 #: src/prefs.c:2342 |
2973 msgid "Set privacy for:" | 3474 msgid "Set privacy for:" |
2974 msgstr "Nastav soukromí pro:" | 3475 msgstr "Nastav soukromí pro:" |
2975 | 3476 |
2976 #: src/prefs.c:2350 | 3477 #: src/prefs.c:2361 |
2977 msgid "Allow all users to contact me" | 3478 msgid "Allow all users to contact me" |
2978 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" | 3479 msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" |
2979 | 3480 |
2980 #: src/prefs.c:2351 | 3481 #: src/prefs.c:2362 |
2981 msgid "Allow only the users below" | 3482 msgid "Allow only the users below" |
2982 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" | 3483 msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" |
2983 | 3484 |
2984 #: src/prefs.c:2353 | 3485 #: src/prefs.c:2364 |
2985 msgid "Allow List" | 3486 msgid "Allow List" |
2986 msgstr "Seznam povolených" | 3487 msgstr "Seznam povolených" |
2987 | 3488 |
2988 #: src/prefs.c:2384 | 3489 #: src/prefs.c:2395 |
2989 msgid "Deny all users" | 3490 msgid "Deny all users" |
2990 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" | 3491 msgstr "Odmietnout všechny uživatele" |
2991 | 3492 |
2992 #: src/prefs.c:2385 | 3493 #: src/prefs.c:2396 |
2993 msgid "Block the users below" | 3494 msgid "Block the users below" |
2994 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" | 3495 msgstr "Blokovat uvedené uživatele" |
2995 | 3496 |
2996 #: src/prefs.c:2387 | 3497 #: src/prefs.c:2398 |
2997 msgid "Block List" | 3498 msgid "Block List" |
2998 msgstr "Seznam blokovaných" | 3499 msgstr "Seznam blokovaných" |
2999 | 3500 |
3000 #: src/prefs.c:2482 | 3501 #: src/prefs.c:2493 |
3001 msgid "Gaim - Preferences" | 3502 msgid "Gaim - Preferences" |
3002 msgstr "Gaim - Nastavení" | 3503 msgstr "Gaim - Nastavení" |
3003 | 3504 |
3004 #: src/prefs.c:2565 | 3505 #: src/prefs.c:2576 |
3005 msgid "Gaim debug output window" | 3506 msgid "Gaim debug output window" |
3006 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" | 3507 msgstr "Gaim ladící výstupní okno" |
3007 | 3508 |
3008 #: src/prefs.c:2874 | 3509 #: src/prefs.c:2887 |
3009 msgid "General" | 3510 msgid "General" |
3010 msgstr "Hlavní" | 3511 msgstr "Hlavní" |
3011 | 3512 |
3012 #: src/prefs.c:2879 | 3513 #: src/prefs.c:2892 |
3013 msgid "Proxy" | 3514 msgid "Proxy" |
3014 msgstr "Proxy" | 3515 msgstr "Proxy" |
3015 | 3516 |
3016 #: src/prefs.c:2903 | 3517 #: src/prefs.c:2916 |
3017 msgid "Conversetions" | 3518 #, fuzzy |
3519 msgid "Conversations" | |
3018 msgstr "Konverzace" | 3520 msgstr "Konverzace" |
3019 | 3521 |
3020 #: src/prefs.c:2929 | 3522 #: src/prefs.c:2942 |
3021 msgid "Sounds" | 3523 msgid "Sounds" |
3022 msgstr "Zvuky" | 3524 msgstr "Zvuky" |
3023 | 3525 |
3024 #: src/prefs.c:2951 | 3526 #: src/prefs.c:2964 |
3025 msgid "Privacy" | 3527 msgid "Privacy" |
3026 msgstr "Soukromí" | 3528 msgstr "Soukromí" |
3027 | 3529 |
3028 #: src/prpl.c:70 | 3530 #: src/prpl.c:70 |
3531 #, fuzzy | |
3029 msgid "" | 3532 msgid "" |
3030 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the seme " | 3533 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " |
3031 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | 3534 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " |
3032 "not the seme version I cannot sefely tell you which one it was. Needless to " | 3535 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " |
3033 "sey, it was not successfully loaded." | 3536 "say, it was not successfully loaded." |
3034 msgstr "" | 3537 msgstr "" |
3035 "Pokusili jste se nahrát protokol, který nebyl zkompilovaný ze stejné verze " | 3538 "Pokusili jste se nahrát protokol, který nebyl zkompilovaný ze stejné verze " |
3036 "zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu " | 3539 "zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu Vám " |
3037 "Vám spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." | 3540 "spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." |
3038 | |
3039 | 3541 |
3040 #: src/prpl.c:74 | 3542 #: src/prpl.c:74 |
3041 msgid "Protocol Error" | 3543 msgid "Protocol Error" |
3042 msgstr "Chyba Protokolu" | 3544 msgstr "Chyba Protokolu" |
3043 | 3545 |
3064 | 3566 |
3065 #: src/prpl.c:445 | 3567 #: src/prpl.c:445 |
3066 msgid "Open Mail" | 3568 msgid "Open Mail" |
3067 msgstr "Otevřít poštu" | 3569 msgstr "Otevřít poštu" |
3068 | 3570 |
3069 #: src/prpl.c:564 | 3571 #: src/prpl.c:570 |
3070 #, fuzzy, c-format | 3572 #, fuzzy, c-format |
3071 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 3573 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3072 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" | 3574 msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" |
3073 | 3575 |
3074 #: src/prpl.c:572 | 3576 #: src/prpl.c:578 |
3075 #, fuzzy | 3577 #, fuzzy |
3076 msgid "" | 3578 msgid "" |
3077 "\n" | 3579 "\n" |
3078 "\n" | 3580 "\n" |
3079 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 3581 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3080 msgstr "" | 3582 msgstr "" |
3081 "\n" | 3583 "\n" |
3082 "\n" | 3584 "\n" |
3083 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" | 3585 "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" |
3084 | 3586 |
3085 #: src/prpl.c:615 | 3587 #: src/prpl.c:621 |
3086 msgid "" | 3588 msgid "" |
3087 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3589 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3088 "new accounts." | 3590 "new accounts." |
3089 msgstr "" | 3591 msgstr "" |
3090 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." | 3592 "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." |
3091 | 3593 |
3092 #: src/prpl.c:652 | 3594 #: src/prpl.c:658 |
3093 #, fuzzy | 3595 #, fuzzy |
3094 msgid "Gaim - Registration" | 3596 msgid "Gaim - Registration" |
3095 msgstr "Gaim - Registrace" | 3597 msgstr "Gaim - Registrace" |
3096 | 3598 |
3097 #: src/prpl.c:667 | 3599 #: src/prpl.c:673 |
3098 msgid "Registration Information" | 3600 msgid "Registration Information" |
3099 msgstr "" | 3601 msgstr "" |
3100 | 3602 |
3101 #: src/prpl.c:684 | 3603 #: src/prpl.c:690 |
3102 #, fuzzy | 3604 #, fuzzy |
3103 msgid "Register" | 3605 msgid "Register" |
3104 msgstr "Registrovat" | 3606 msgstr "Registrovat" |
3105 | 3607 |
3106 #: src/server.c:55 | 3608 #: src/server.c:55 |
3107 msgid "Please enter your password" | 3609 msgid "Please enter your password" |
3108 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" | 3610 msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" |
3109 | 3611 |
3110 #: src/server.c:585 | 3612 #: src/server.c:585 |
3111 #, c-format | 3613 #, fuzzy, c-format |
3112 msgid "(%d messeges)" | 3614 msgid "(%d messages)" |
3113 msgstr "(%d zpráv)" | 3615 msgstr "(%d zpráv)" |
3114 | 3616 |
3115 #: src/server.c:591 | 3617 #: src/server.c:591 |
3116 msgid "(1 messege)" | 3618 #, fuzzy |
3619 msgid "(1 message)" | |
3117 msgstr "(1 zpráva)" | 3620 msgstr "(1 zpráva)" |
3118 | 3621 |
3119 #: src/server.c:783 | 3622 #: src/server.c:783 |
3120 msgid "Warned" | 3623 msgid "Warned" |
3121 msgstr "Varován" | 3624 msgstr "Varován" |
3131 #: src/server.c:1076 | 3634 #: src/server.c:1076 |
3132 #, fuzzy | 3635 #, fuzzy |
3133 msgid "More Info" | 3636 msgid "More Info" |
3134 msgstr "Víc informací" | 3637 msgstr "Víc informací" |
3135 | 3638 |
3639 #: src/sound.c:63 | |
3640 #, fuzzy | |
3641 msgid "Buddy logs in" | |
3642 msgstr "Kamarádova ikona" | |
3643 | |
3644 #: src/sound.c:64 | |
3645 #, fuzzy | |
3646 msgid "Buddy logs out" | |
3647 msgstr "Buddy List" | |
3648 | |
3649 #: src/sound.c:65 | |
3650 msgid "Message received" | |
3651 msgstr "" | |
3652 | |
3653 #: src/sound.c:66 | |
3654 msgid "Message received begins conversation" | |
3655 msgstr "" | |
3656 | |
3657 #: src/sound.c:67 | |
3658 #, fuzzy | |
3659 msgid "Message sent" | |
3660 msgstr "Zprávy" | |
3661 | |
3662 #: src/sound.c:68 | |
3663 msgid "Person enters chat" | |
3664 msgstr "" | |
3665 | |
3666 #: src/sound.c:69 | |
3667 msgid "Person leaves chat" | |
3668 msgstr "" | |
3669 | |
3670 #: src/sound.c:70 | |
3671 msgid "You talk in chat" | |
3672 msgstr "" | |
3673 | |
3674 #: src/sound.c:71 | |
3675 msgid "Others talk in chat" | |
3676 msgstr "" | |
3677 | |
3678 #: src/sound.c:74 | |
3679 msgid "Someone says your name in chat" | |
3680 msgstr "" | |
3681 | |
3682 #~ msgid "Enable sounds" | |
3683 #~ msgstr "Povolit zvuky" | |
3684 | |
3685 #~ msgid "KFM" | |
3686 #~ msgstr "KFM" | |
3687 | |
3688 #~ msgid "Manual" | |
3689 #~ msgstr "Návod" |