Mercurial > pidgin.yaz
diff po/cs.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | 6770124debe7 |
children | 83314a9985ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Tue Jul 02 05:41:30 2002 +0000 +++ b/po/cs.po Tue Jul 02 05:42:26 2002 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-26 01:28-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" "Last-Translator: Honza Král <hkral@centrum.cz>\n" "Language-Team: Český jazyk <cs@li.org>\n" @@ -13,7 +13,87 @@ "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 +#: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 +msgid "Buddy Chat" +msgstr "Chat s kamarádem" + +#: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 +#: plugins/chatlist.c:409 +#, fuzzy +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim - Chat" + +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 +#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 +#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 +#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 +#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: plugins/chatlist.c:344 +#, fuzzy +msgid "Chat Rooms" +msgstr "Možnosti chatu" + +#: plugins/chatlist.c:363 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#. Put the buttons in the box +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 +#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 +#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 +#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 +#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 +#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 +msgid "Remove" +msgstr "Zrušit" + +#: plugins/chatlist.c:388 +msgid "List of available chats" +msgstr "" + +#: plugins/chatlist.c:398 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:699 +msgid "Gnome Stock Ticker Properties" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:711 +msgid "Update Frequency in min" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:727 +msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." +msgstr "" + +#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION +#: plugins/gtik.c:737 +msgid "Check this box to display only symbols and price:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:738 +msgid "Check this box to scroll left to right:" +msgstr "" + +#: plugins/gtik.c:974 +#, fuzzy +msgid "(No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/gtik.c:975 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Kanál:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "Available" msgstr "Přítomen" @@ -21,8 +101,8 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "Přítomen jen pro přátele" -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2513 src/buddy.c:2649 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:703 +#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 msgid "Away" msgstr "Pryč" @@ -38,7 +118,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "Neviditelný jen pro přátele" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:699 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" @@ -70,7 +150,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Neznámy chybový kód." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" @@ -122,7 +202,8 @@ msgstr "Nemůžu se připojit k serveru." #: src/protocols/gg/gg.c:533 -msgid "Send as messege" +#, fuzzy +msgid "Send as message" msgstr "Pošli jako zprávu" #: src/protocols/gg/gg.c:541 @@ -139,7 +220,8 @@ msgstr "Spojení na %s přerušeno" #: src/protocols/gg/gg.c:594 -msgid "You are trying to send a messege to an invalid Gadu-Gadu UIN." +#, fuzzy +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Pokoušíte se poslat zprávu na nesprávné Gadu-Gadu UIN." #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 @@ -198,7 +280,7 @@ msgstr "Pohlaví" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1584 src/dialogs.c:2292 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "Město" @@ -272,7 +354,12 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Prohledávání seznamu" -#: src/dialogs.c:1701 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#. +#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { +#. show_set_dir(gc); +#. +#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 msgid "Change Password" msgstr "Změnit heslo" @@ -291,12 +378,13 @@ msgstr "Smaž Buddy List ze serveru" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 -msgid "Send messege through server" +#, fuzzy +msgid "Send message through server" msgstr "Pošli zprávu přes server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2163 src/protocols/oscar/oscar.c:3432 -#: src/protocols/toc/toc.c:1216 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Získej Info" @@ -334,7 +422,7 @@ "connection?" msgstr "%s si vyžádal přímý chat. Chcete vytvořit přímé spojení?" -#: src/protocols/irc/irc.c:1001 +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 msgid "Unable to write" msgstr "Nemůžu zapisovat" @@ -361,7 +449,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -370,332 +458,652 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2806 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#, fuzzy +msgid "Password Change Error!" +msgstr "Gaim - Změna hesla" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Online" msgstr "Připojený" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 msgid "Extended Away" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 - +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#, c-format +msgid "Error %s: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Neznámy chybový kód." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 #, fuzzy msgid "No such user" msgstr "Žádný uživatel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 msgid "Jabber Error" msgstr "Chyba Jabberu" -#: src/dialogs.c:847 src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1110 msgid "Buddies" msgstr "Kontakty" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 #, fuzzy msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 msgid "Unknown login error" msgstr "Neznámá chyba při přihlašování" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1506 src/protocols/jabber/jabber.c:2954 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#, fuzzy +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "Gaim - Změna hesla" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 msgid "Connection lost" msgstr "Spojení ztraceno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508 src/protocols/jabber/jabber.c:1540 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 src/protocols/jabber/jabber.c:3002 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 msgid "Unable to connect" msgstr "Nemůžu se připojit" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1514 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 msgid "Connected" msgstr "Připojený" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1517 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 #, fuzzy msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Žádám autentifikační metodu" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Spojuji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1834 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Invalid Jabber I.D." +msgstr "Nesprávne jméno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 msgid "Room:" msgstr "Místnost:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1838 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 msgid "Handle:" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2113 src/protocols/jabber/jabber.c:2452 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2168 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#, fuzzy +msgid "Chats" +msgstr "Chat" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#, fuzzy +msgid "View Error Msg" +msgstr "Zobrazit LOG" + +#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 msgid "Get Away Msg" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +msgid "Remove From Roster" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2351 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 msgid "Family Name" msgstr "Jméno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2352 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 msgid "Given Name" msgstr "Příjmení" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" -#: src/dialogs.c:2485 src/protocols/jabber/jabber.c:2354 +#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 msgid "Street Address" msgstr "Ulice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 msgid "Extended Address" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 msgid "Postal Code" msgstr "PSČ" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:2360 +#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 msgid "Country" msgstr "Stát" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2361 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 #, fuzzy msgid "Telephone" msgstr "telefon" -#: src/dialogs.c:2390 src/protocols/jabber/jabber.c:2362 +#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 msgid "Organization Name" msgstr "Název organizace" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 msgid "Organization Unit" msgstr "" -#: src/prefs.c:1989 src/protocols/jabber/jabber.c:2365 +#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2366 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 msgid "Role" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2367 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 msgid "Birthday" msgstr "Datum narození" #. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2493 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2368 +#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2393 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 #, fuzzy msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" -msgstr "Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace " -"které chcete." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2394 +msgstr "" +"Všechny následující údaje jsou volitelné. Zadejte pouze ty informace které " +"chcete." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 msgid "User Identity" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2810 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 msgid "Server Registration successful!" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 msgid "Unknown registration error" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3020 src/protocols/jabber/jabber.c:3035 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 #, fuzzy msgid "Set User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:2165 -#: src/protocols/msn/msn.c:2198 +#: src/protocols/msn/msn.c:230 +msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:233 +msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid User" +msgstr "Nesprávne jméno" + +#: src/protocols/msn/msn.c:239 +msgid "Fully Qualified Domain Name missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:242 +msgid "Already Login" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#, fuzzy +msgid "Invalid Username" +msgstr "Nesprávne jméno" + +#: src/protocols/msn/msn.c:248 +#, fuzzy +msgid "Invalid Friendly Name" +msgstr "Nesprávne jméno" + +#: src/protocols/msn/msn.c:251 +msgid "List Full" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:254 +msgid "Already there" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:257 +#, fuzzy +msgid "Not on list" +msgstr "Spojení ztraceno" + +#: src/protocols/msn/msn.c:260 +msgid "User is offline" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:263 +msgid "Already in the mode" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:266 +msgid "Already in opposite list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:269 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:272 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:276 +msgid "Required fields missing" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:279 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "%s prihlášen." + +#: src/protocols/msn/msn.c:283 +#, fuzzy +msgid "Internal server error" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#: src/protocols/msn/msn.c:286 +msgid "Database server error" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:289 +#, fuzzy +msgid "File operation error" +msgstr "vnitřní chyba spojení\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:292 +#, fuzzy +msgid "Memory allocation error" +msgstr "vnitřní chyba spojení\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:296 +#, fuzzy +msgid "Server busy" +msgstr "Server:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:299 +#, fuzzy +msgid "Server unavailable" +msgstr "Nedostupný" + +#: src/protocols/msn/msn.c:302 +msgid "Peer Notification server down" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:305 +#, fuzzy +msgid "Database connect error" +msgstr "vnitřní chyba spojení\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:308 +msgid "Server is going down (abandon ship)" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:312 +#, fuzzy +msgid "Error creating connection" +msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:318 +msgid "Session overload" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:321 +msgid "User is too active" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:324 +msgid "Too many sessions" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:327 +msgid "Not expected" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:330 +msgid "Bad friend file" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:334 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikace neúspěšná" + +#: src/protocols/msn/msn.c:337 +#, fuzzy +msgid "Not allowed when offline" +msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" + +#: src/protocols/msn/msn.c:340 +msgid "Not accepting new users" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:343 +msgid "User unverified" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:346 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error Code" +msgstr "Neznámy chybový kód." + +#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 +#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "MSN Error" msgstr "Chyba MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:738 -msgid "Gaim was unable to send a messege" +#: src/protocols/msn/msn.c:558 +msgid "A message may not have been received." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:813 +#, fuzzy +msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim nemohl odeslat zprávu" -#: src/protocols/msn/msn.c:1088 +#: src/protocols/msn/msn.c:917 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1074 +#, c-format +msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1175 #, fuzzy msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Byl jste odpojen. Přihlásil jste se z jiné lokace." -#: src/protocols/msn/msn.c:2165 src/protocols/msn/msn.c:2198 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#, fuzzy +msgid "Error reading from server" +msgstr "Chyba pri čtení ze socketu." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +msgid "Requesting to send password" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#, fuzzy +msgid "Unable to send password" +msgstr "Nemůžu číst ze socketu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#, fuzzy +msgid "Password sent" +msgstr "Heslo: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to server" +msgstr "Nemůžu se pripojit na server." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +msgid "Synching with server" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +msgid "Away From Computer" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +msgid "Be Right Back" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#, fuzzy +msgid "Busy" +msgstr "Kamarád" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +msgid "On The Phone" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#, fuzzy +msgid "Hidden" +msgstr "Skryj ikonu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2041 +msgid "Reset friendly name" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2114 +msgid "Friendly name too long." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name" +msgstr "Příjmení" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2130 +#, fuzzy +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "ID: " + +#: src/protocols/msn/msn.c:2131 +msgid "Reset All Friendly Names" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 msgid "Invalid name" msgstr "Nesprávne jméno" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3071 -#: src/protocols/toc/toc.c:1101 +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Ke které skupině pripojit:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:329 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:330 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Přímé IM s %s zrušeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:331 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:332 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Přímé IM s %s selhalo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:369 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "chyba spojení (rend)\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:380 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "major connection error\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:381 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojený." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:393 src/protocols/toc/toc.c:761 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Byl jste odpojen z chatové místnosti %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 msgid "Chat Error!" msgstr "Chyba Chatu!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Chat je momentálně nedostupný" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 src/protocols/oscar/oscar.c:526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nemůžu se spojit s hostitelem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Posláno heslo, čekám na odpověď\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 msgid "internal connection error\n" msgstr "vnitřní chyba spojení\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:509 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nemůžu se přihlásit do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Prihlásit: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:585 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 msgid "Signed off.\n" msgstr "Odhlášen.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:604 src/protocols/oscar/oscar.c:728 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nemůžu se připojit" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:612 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 #, fuzzy msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Spojení vytvořeno, cookie posláno" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/toc/toc.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nesprávne heslo alebo přezdívka." #. Suspended account +#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 #, fuzzy -#: src/protocols/oscar/oscar.c:643 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendovám" #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste to" -"znova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě déle." +"Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " +"toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " +"déle." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 src/protocols/toc/toc.c:542 +msgstr "" +"Verze klienta kterou používate je příliš stará. Nainstalujte si novou na" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentifikace přerušena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Internal Error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:3282 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Příamé IM spojení s %s vytvořeno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " @@ -703,179 +1111,196 @@ "%s" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1492 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 #, fuzzy msgid "No reason given." msgstr "Žádný důvod." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:2368 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odepřena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:2374 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 src/protocols/oscar/oscar.c:2375 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 #, fuzzy msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" msgstr "Gaim - ICQ autorizace přijata" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1573 -msgid "You missed %d messege from %s because it was invalid." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla neplatná." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1574 -msgid "You missed %d messeges from %s because they were invalid." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly neplatné." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 -msgid "You missed %d messege from %s because it was too large." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla příliš velká." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1584 -msgid "You missed %d messeges from %s because they were too large." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly příliš velké." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 -msgid "You missed %d messege from %s because the rate limit has been exceeded." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 -msgid "You missed %d messeges from %s because the rate limit has been exceeded." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste vyčerpali limit zpráv." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1603 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messege from %s because it was too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s protože byla velmi zlá." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1604 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messeges from %s because they are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože byly velmi zlé." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1613 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messege from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s pretože jste velmi zlý." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messeges from %s because you are too evil." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s protože jste velmi zlý." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1622 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messege from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Ztratil jste %d zprávu z %s z neznámých důvodů." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1623 -#, fuzzy -msgid "You missed %d messeges from %s for unknown reasons." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Ztratil jste %d zpráv z %s z neznámých důvodů." -#: src/dialogs.c:3036 src/dialogs.c:3042 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1666 src/protocols/oscar/oscar.c:1684 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1645 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 #, fuzzy msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 -#, c-format -msgid "Your messege to %s did not get sent: %s" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Vaša zpráva pro %s nebyla poslaná: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:1683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 msgid "Reason unknown" msgstr "Důvod neznámý" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Informácie o uživateli %s nejsou přístupné: %s" -#: src/buddy.c:2065 src/protocols/oscar/oscar.c:1713 +#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 #, fuzzy msgid "Buddy Icon" msgstr "Kamarádova ikona" -#: src/buddy.c:2068 src/protocols/oscar/oscar.c:1716 +#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/buddy.c:2071 src/protocols/oscar/oscar.c:1719 +#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 #, fuzzy msgid "IM Image" msgstr "IM Obrázek" -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2074 src/buddy.c:2512 src/prefs.c:2913 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1722 +#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2077 src/protocols/oscar/oscar.c:1725 +#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 msgid "Get File" msgstr "Získat soubor" -#: src/buddy.c:2080 src/protocols/oscar/oscar.c:1728 +#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 msgid "Send File" msgstr "Poslat soubor" -#: src/buddy.c:2084 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 +#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/buddy.c:2087 src/protocols/oscar/oscar.c:1735 +#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 msgid "Stocks" msgstr "" -#: src/buddy.c:2090 src/protocols/oscar/oscar.c:1738 +#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 #, fuzzy msgid "Send Buddy List" msgstr "Poslat Buddy List" -#: src/buddy.c:2093 src/protocols/oscar/oscar.c:1741 +#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "" -#: src/buddy.c:2096 src/protocols/oscar/oscar.c:1744 +#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 #, fuzzy msgid "AP User" msgstr "AP Uživatel" -#: src/buddy.c:2099 src/protocols/oscar/oscar.c:1747 +#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2102 src/protocols/oscar/oscar.c:1750 +#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 msgid "Nihilist" msgstr "" -#: src/buddy.c:2105 src/protocols/oscar/oscar.c:1753 +#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "" -#: src/buddy.c:2108 src/protocols/oscar/oscar.c:1756 +#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 msgid "ICQ Unknown" msgstr "" -#: src/buddy.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:1759 +#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 msgid "Trillian Encryption" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1797 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 #, fuzzy msgid "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" @@ -889,7 +1314,7 @@ "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Zkušební AIM uživatet <br><IMG SRC=" "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1825 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 #, fuzzy, c-format msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" @@ -902,68 +1327,98 @@ "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1857 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 #, fuzzy -msgid "<i>User has no away messege</i>" +msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>Uživatel nemá žádnou 'Pryč' zprávu</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Možnosti klienta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Neposkytnuté žádné informace</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1900 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Vaše spojení může být přerušené." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 msgid "AOL error" msgstr "Chyba AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 #, fuzzy msgid "" -"The last messege was not sent because you are over the rate limit. Please " +"The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. Počkejte" -"prosím 10 sekund a pokus opakujte." - -#: src/dialogs.c:3564 src/protocols/oscar/oscar.c:2478 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 src/protocols/toc/toc.c:1561 -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 -#: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 +"Vaše poslední zpráva nebyla odeslána protože už máte přes limit. " +"Počkejteprosím 10 sekund a pokus opakujte." + +#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 +#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 +#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3075 src/protocols/toc/toc.c:1105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 +#, c-format +msgid "" +"The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " +"%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Warning" +msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Výměna:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nemůžu otevřít Příme IM spojení" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" -"Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným " -"uživatelům vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete " -"si pokračovat?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3446 +"Vybrali ste otevření Přímého IM spojení s %s. Toto dovolí jiným uživatelům " +"vidět Vaši IP adresu, může to být bezpečnostní riziko. Přejete si pokračovat?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " +"support sending status messages.</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 +#, c-format +msgid "" +"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." +"</I><BR>" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#, fuzzy +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Stav: %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 msgid "Direct IM" msgstr "Přímé IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 msgid "Get Capabilities" msgstr "Získat Možnosti" @@ -978,8 +1433,8 @@ msgstr "Nemůžu číst ze souboru %s." #: src/protocols/toc/toc.c:404 -#, c-format -msgid "Messege too long, last %s bytes truncated." +#, fuzzy, c-format +msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Zpráva je moc dlouhá, posledních %s bitů bude vymazáno." #: src/protocols/toc/toc.c:407 @@ -993,7 +1448,8 @@ msgstr "Výstraha %s není dovolena." #: src/protocols/toc/toc.c:413 -msgid "A messege has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#, fuzzy +msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Správa byla zahozena, překročili jste omezení rýchlosti serveru." #: src/protocols/toc/toc.c:416 @@ -1002,8 +1458,8 @@ msgstr "Chat %s není přístupný." #: src/protocols/toc/toc.c:419 -#, c-format -msgid "You are sending messeges too fast to %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Zprávy pro %s posíláte příliš rychle." #: src/protocols/toc/toc.c:422 @@ -1070,8 +1526,9 @@ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" -"Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste to" -"znova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě déle." +"Připojovali a odpoovali jste se příliš často. Počkejte 10 minut a zkuste " +"toznova. Jestli budete pokračovat v připojování, budete muset čekat ještě " +"déle." #: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format @@ -1092,7 +1549,7 @@ msgstr "Čekejte na odezvu..." #: src/protocols/toc/toc.c:598 -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messeges again." +msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:599 @@ -1108,14 +1565,14 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Heslo bylo úspěšně změněné" -#: src/dialogs.c:1690 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Změna hesla" #: src/protocols/toc/toc.c:785 msgid "" -"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messeges " -"sent to it, and may kick you off if you send a messege. Gaim will prevent " +"TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " +"sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " "anything from going through. This is only temporary, please be patient." msgstr "" @@ -1123,68 +1580,70 @@ msgid "TOC Pause" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1222 +#: src/protocols/toc/toc.c:1225 msgid "Get Dir Info" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 -#: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nemůžu se spojit pro přenos!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1829 +#: src/protocols/toc/toc.c:1832 msgid "Could not write file header!" msgstr "Nemůžu zapsat hlavičku souboru!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1918 +#: src/protocols/toc/toc.c:1921 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Uložit jako..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +#: src/protocols/toc/toc.c:1962 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1960 +#: src/protocols/toc/toc.c:1963 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:1965 +#: src/protocols/toc/toc.c:1968 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 -msgid "Your messege did not get sent." +#, fuzzy +msgid "Your message did not get sent." msgstr "Vaša zpráva nebyla odeslána." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 msgid "Class:" msgstr "Třída:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 msgid "Instance:" msgstr "Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 msgid "Recipient:" msgstr "Příjemnce:" -#: src/about.c:93 +#: src/about.c:102 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "O aplikaci Gaim v%s" -#: src/about.c:126 +#: src/about.c:135 +#, fuzzy msgid "" -"Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " -"written\n" -"using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" +"Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" +"Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" +"It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" "\n" "URL: " msgstr "" @@ -1193,7 +1652,7 @@ "\n" "URL: " -#: src/about.c:127 +#: src/about.c:137 msgid "" "\n" "\n" @@ -1203,7 +1662,7 @@ "\n" "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:147 msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -1224,100 +1683,99 @@ "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" msgstr "" -#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2638 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversetion.c:2836 -#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3859 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2536 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1072 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - #. this makes the sizes not work. #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); #. gtk_widget_grab_default(button); -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Internetová stránka" -#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2631 +#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 msgid "Signoff" msgstr "Odhlásit" -#: src/aim.c:163 +#: src/aim.c:165 #, fuzzy msgid "Please enter your logon" msgstr "Prosím zadejte svůj logon" -#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 +#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Chyba při přihlašování" -#: src/aim.c:261 +#: src/aim.c:263 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - Přihlášení" -#: src/aim.c:279 +#: src/aim.c:281 msgid "Screen Name: " msgstr "ID: " -#: src/aim.c:295 +#: src/aim.c:297 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " -#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2635 +#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2661 +#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 +#: src/aim.c:325 src/multi.c:915 msgid "Signon" msgstr "Přihlásit" -#: src/aim.c:355 +#: src/aim.c:357 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O aplikaci Gaim" -#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1620 src/prefs.c:1894 +#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2679 +#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/aim.c:816 src/buddy.c:2671 +#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: src/applet.c:199 +#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 +#, fuzzy +msgid "Auto-login" +msgstr "Aotomatické přihlašování" + +#: src/applet.c:109 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "Pokouším se přihlásit...." -#: src/applet.c:202 +#: src/applet.c:112 msgid "Offline. Click to bring up login box." msgstr "Nepřipojen. Klikněte pro otvevření přihlašovacího okna." -#: src/applet.c:218 +#: src/applet.c:128 #, c-format msgid "Away: %d pending." msgstr "" -#: src/applet.c:221 +#: src/applet.c:131 msgid "Away." msgstr "Pryč." -#: src/applet.c:296 src/away.c:388 -msgid "New Away Messege" +#: src/applet.c:200 src/away.c:388 +#, fuzzy +msgid "New Away Message" msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" -#: src/applet.c:444 +#: src/applet.c:348 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "Nemůžu vytvořit applet Gaim!" -#: src/applet.c:465 +#: src/applet.c:368 msgid "About..." msgstr "O..." @@ -1334,95 +1792,82 @@ msgstr "Zpět" #: src/away.c:408 -msgid "Remove Away Messege" +#, fuzzy +msgid "Remove Away Message" msgstr "Odstraň 'Pryč' zprávu" #: src/away.c:596 msgid "Set All Away" msgstr "Nastav vše na 'Pryč'" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2746 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversetion.c:2369 src/conversetion.c:2851 src/dialogs.c:892 -#: src/dialogs.c:1074 src/dialogs.c:2055 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2030 -#: src/prefs.c:2372 src/prefs.c:2406 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2747 src/dialogs.c:902 src/dialogs.c:1049 +#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/buddy.c:491 src/buddy.c:2748 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversetion.c:2355 src/conversetion.c:2848 src/prefs.c:2044 -#: src/prefs.c:2376 src/prefs.c:2410 -msgid "Remove" -msgstr "Zrušit" - -#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:649 src/buddy.c:803 src/buddy.c:2510 -#: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 +#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 +#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:497 src/buddy.c:2511 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversetion.c:2869 +#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 +#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 msgid "Info" msgstr "Info" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:808 src/dialogs.c:1041 src/dialogs.c:3418 -#: src/dialogs.c:3433 +#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 +#: src/dialogs.c:3473 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:659 src/buddy.c:827 +#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/buddy.c:666 src/buddy.c:833 +#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 msgid "View Log" msgstr "Zobrazit LOG" -#: src/buddy.c:790 src/buddy.c:821 +#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" -#: src/buddy.c:815 +#: src/buddy.c:846 msgid "Un-Alias" msgstr "Zrušit alias" -#: src/buddy.c:1587 src/buddy.c:2654 +#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 msgid "Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/buddy.c:1667 +#: src/buddy.c:1725 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/buddy.c:1685 +#: src/buddy.c:1743 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "" -#: src/buddy.c:1713 +#: src/buddy.c:1771 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Klikni pro úpravu]" -#: src/buddy.c:2188 +#: src/buddy.c:2254 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Přihlášen v: %s\n" -#: src/buddy.c:2200 +#: src/buddy.c:2266 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Výstrahy: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2212 +#: src/buddy.c:2278 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "možnosti: %s\n" -#: src/buddy.c:2216 +#: src/buddy.c:2282 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1433,117 +1878,130 @@ "ID: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2220 +#: src/buddy.c:2286 msgid "Idle: " msgstr "Nečinný:" -#: src/buddy.c:2291 src/buddy.c:2296 +#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s prihlášen." -#: src/buddy.c:2355 src/buddy.c:2360 +#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s odhlášen." -#: src/buddy.c:2545 +#: src/buddy.c:2614 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Informace o vybraném kamarádovi" -#: src/buddy.c:2546 src/dialogs.c:699 -msgid "Send Instant Messege" +#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 +#, fuzzy +msgid "Send Instant Message" msgstr "Poslat zprávu" -#: src/buddy.c:2547 +#: src/buddy.c:2616 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Začít/Pripojit se k chatu s kamarádem" -#: src/buddy.c:2548 -msgid "Activate Away Messege" +#: src/buddy.c:2617 +#, fuzzy +msgid "Activate Away Message" msgstr "Aktivuj 'Pryč' správu" -#: src/buddy.c:2611 +#: src/buddy.c:2689 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/buddy.c:2615 +#: src/buddy.c:2693 msgid "Add A Buddy" msgstr "Pridat kamaráda" -#: src/buddy.c:2617 +#: src/buddy.c:2695 msgid "Join A Chat" msgstr "Pripojit se k chatu" -#: src/buddy.c:2619 -msgid "New Instant Messege" +#: src/buddy.c:2697 +#, fuzzy +msgid "New Instant Message" msgstr "Nová zpráva" -#: src/buddy.c:2621 src/dialogs.c:751 +#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 msgid "Get User Info" msgstr "Získat informace o uživateli" -#: src/buddy.c:2626 +#: src/buddy.c:2704 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importuj Buddy List" -#: src/buddy.c:2644 +#: src/buddy.c:2722 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: src/buddy.c:2667 +#: src/buddy.c:2745 msgid "Protocol Actions" msgstr "Akce protokolu" -#: src/buddy.c:2673 +#: src/buddy.c:2751 msgid "View System Log" msgstr "Zobrazit systémový LOG" -#: src/buddy.c:2685 +#: src/buddy.c:2763 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2688 +#: src/buddy.c:2766 msgid "Load Script" msgstr "Nahrát skript" -#: src/buddy.c:2692 +#: src/buddy.c:2770 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Zrušit všechny skripty" -#: src/buddy.c:2696 +#: src/buddy.c:2774 msgid "List Scripts" msgstr "Seznam scriptů" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2782 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/buddy.c:2709 +#: src/buddy.c:2787 +#, fuzzy +msgid "Online Help" +msgstr "Připojený" + +#: src/buddy.c:2788 +#, fuzzy +msgid "Debug Window" +msgstr "Zobraz ladící okno" + +#: src/buddy.c:2789 msgid "About Gaim" msgstr "O aplikaci Gaim" -#: src/buddy.c:2726 src/prefs.c:2892 +#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 msgid "Buddy List" msgstr "Buddy List" -#: src/buddy.c:2779 +#: src/buddy.c:2860 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Pridať nového kamaráda" -#: src/buddy.c:2780 +#: src/buddy.c:2861 msgid "Add a new Group" msgstr "Pridat novou skupinu" -#: src/buddy.c:2781 +#: src/buddy.c:2862 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Vymazat vybraného kamaráda/skupinu" -#: src/buddy.c:2808 +#: src/buddy.c:2889 msgid "Edit Buddies" msgstr "Editovat kamarády" -#: src/buddy.c:2851 +#: src/buddy.c:2932 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Buddy List" @@ -1551,21 +2009,17 @@ msgid "Join Chat" msgstr "Pripojit se k chatu" -#: src/buddy_chat.c:272 -msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat s kamarádem" - #: src/buddy_chat.c:283 msgid "Join Chat As:" msgstr "Připojit se k chatu jako:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 -#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:775 src/dialogs.c:894 -#: src/dialogs.c:1070 src/dialogs.c:1433 src/dialogs.c:1638 src/dialogs.c:1762 -#: src/dialogs.c:1822 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2226 src/dialogs.c:2401 -#: src/dialogs.c:2472 src/dialogs.c:3168 src/dialogs.c:3420 src/dialogs.c:3601 -#: src/dialogs.c:3972 src/dialogs.c:4078 src/dialogs.c:4737 src/multi.c:769 -#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 +#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 +#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 +#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 +#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -1573,306 +2027,311 @@ msgid "Join" msgstr "Pripojit" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 -#: src/buddy_chat.c:1407 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 +#: src/buddy_chat.c:1418 msgid "Invite" msgstr "Pozvat" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1261 src/dialogs.c:3428 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 msgid "Buddy" msgstr "Kamarád" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1993 -msgid "Messege" +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 +#, fuzzy +msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: src/buddy_chat.c:454 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Pozvat kamaráda do chatovací místnosti" -#: src/buddy_chat.c:857 +#: src/buddy_chat.c:868 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignorovat" -#: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 +#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 -#: src/buddy_chat.c:1530 +#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 +#: src/buddy_chat.c:1541 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s v místnosti" -#: src/buddy_chat.c:930 +#: src/buddy_chat.c:941 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s vstoupil do místnosti." -#: src/buddy_chat.c:996 +#: src/buddy_chat.c:1007 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" -#: src/buddy_chat.c:1043 +#: src/buddy_chat.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s opustil místnost (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1045 +#: src/buddy_chat.c:1056 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s opustil miestnost." -#: src/buddy_chat.c:1144 +#: src/buddy_chat.c:1155 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Skupinové chaty" -#: src/buddy_chat.c:1207 +#: src/buddy_chat.c:1218 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" -#: src/buddy_chat.c:1248 +#: src/buddy_chat.c:1259 msgid "0 people in room" msgstr "0 lidí v místnosti" -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 +#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 msgid "Whisper" msgstr "Šeptat" -#: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversetion.c:2880 +#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 +#: src/conversation.c:2908 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversetion.c:2857 +#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 msgid "Block" msgstr "Blokovat" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversetion.c:2863 src/dialogs.c:425 -#: src/dialogs.c:454 +#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 +#: src/dialogs.c:453 msgid "Warn" msgstr "Varovat" -#: src/conversetion.c:415 -msgid "Gaim - Save Conversetion" +#: src/conversation.c:431 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Ulož konverzaci" -#: src/conversetion.c:476 +#: src/conversation.c:492 #, fuzzy msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Vlož Obrázek" -#: src/conversetion.c:1319 -msgid "Unable to send messege: too large" +#: src/conversation.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: too large" msgstr "Nemůžu poslat zprávu: moc velká" -#: src/conversetion.c:1319 src/conversetion.c:1323 -msgid "Messege Error" +#: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Message Error" msgstr "Chyba zprávy" -#: src/conversetion.c:1323 -msgid "Unable to send messege: Unknown reason" +#: src/conversation.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "Nemůžu poslat správu: Neznámy důvod" -#: src/conversetion.c:1542 +#: src/conversation.c:1559 #, c-format msgid "Currently at %d, " msgstr "" -#: src/conversetion.c:1550 +#: src/conversation.c:1567 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" -#: src/conversetion.c:2151 src/prefs.c:1306 +#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 msgid "Bold Text" msgstr "Tučný text" -#: src/conversetion.c:2151 +#: src/conversation.c:2170 msgid "Bold" msgstr "Tučný" -#: src/conversetion.c:2155 +#: src/conversation.c:2174 msgid "Italics Text" msgstr "Kurzíva" -#: src/conversetion.c:2156 +#: src/conversation.c:2175 msgid "Italics" msgstr "Kurzíva" -#: src/conversetion.c:2159 src/prefs.c:1318 +#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 msgid "Underline Text" msgstr "Podtržený text" -#: src/conversetion.c:2160 +#: src/conversation.c:2179 msgid "Underline" msgstr "Podtržený" -#: src/conversetion.c:2164 src/prefs.c:1324 +#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 msgid "Strike through Text" msgstr "Přeškrtnutý text" -#: src/conversetion.c:2164 +#: src/conversation.c:2183 msgid "Strike" msgstr "Přeškrtnutý" -#: src/conversetion.c:2170 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Decrease font size" msgstr "Zmenšit velikost písma" -#: src/conversetion.c:2170 +#: src/conversation.c:2189 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: src/conversetion.c:2173 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal font size" msgstr "Normálna veľkost písma" -#: src/conversetion.c:2173 +#: src/conversation.c:2192 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: src/conversetion.c:2176 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Increase font size" msgstr "Zvětšit velikost písma" -#: src/conversetion.c:2176 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Big" msgstr "Velký" -#: src/conversetion.c:2183 src/dialogs.c:2843 src/dialogs.c:2867 +#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 msgid "Select Font" msgstr "Vybrat písmo" -#: src/conversetion.c:2184 +#: src/conversation.c:2203 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/conversetion.c:2187 src/prefs.c:1354 +#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" -#: src/conversetion.c:2188 src/conversetion.c:2192 +#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/conversetion.c:2192 src/prefs.c:1372 +#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: src/conversetion.c:2199 src/dialogs.c:2466 +#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 msgid "Insert Link" msgstr "Vložit odkaz" -#: src/conversetion.c:2200 +#: src/conversation.c:2219 msgid "Link" msgstr "Odkaz" -#: src/conversetion.c:2203 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Insert smiley face" msgstr "Vložit smajlík" -#: src/conversetion.c:2203 +#: src/conversation.c:2222 msgid "Smiley" msgstr "Smajlík" -#: src/conversetion.c:2206 +#: src/conversation.c:2225 #, fuzzy msgid "Insert IM Image" msgstr "Vložit IM obrázek" -#: src/conversetion.c:2206 +#: src/conversation.c:2225 msgid "Image" msgstr "" -#: src/conversetion.c:2213 +#: src/conversation.c:2232 msgid "Enable logging" msgstr "Povolit logování" -#: src/conversetion.c:2214 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Logování" -#: src/conversetion.c:2223 -msgid "Save Conversetion" +#: src/conversation.c:2242 +#, fuzzy +msgid "Save Conversation" msgstr "Uložit konverzaci" -#: src/conversetion.c:2224 src/dialogs.c:1642 src/dialogs.c:1826 -#: src/dialogs.c:3180 src/dialogs.c:3868 src/dialogs.c:4745 +#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 +#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: src/conversetion.c:2228 -msgid "Enable sounds" -msgstr "Povolit zvuky" - -#: src/conversetion.c:2229 +#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: src/conversetion.c:2709 -msgid "Gaim - Conversetions" +#: src/conversation.c:2729 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Konverzace" -#: src/conversetion.c:2796 -msgid "Send messege as: " +#: src/conversation.c:2816 +#, fuzzy +msgid "Send message as: " msgstr "Poslat zprávu jako: " -#: src/conversetion.c:3414 +#: src/conversation.c:3453 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Uložit ikonu" -#: src/conversetion.c:3441 -msgid "Diseble Animation" +#: src/conversation.c:3487 +#, fuzzy +msgid "Disable Animation" msgstr "Zakázat animace" -#: src/conversetion.c:3446 +#: src/conversation.c:3492 msgid "Enable Animation" msgstr "Povolit animace" -#: src/conversetion.c:3452 +#: src/conversation.c:3498 msgid "Hide Icon" msgstr "Skryj ikonu" -#: src/conversetion.c:3458 +#: src/conversation.c:3504 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložit ikonu jako..." -#: src/dialogs.c:413 +#: src/dialogs.c:412 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Varovat uživatele?" -#: src/dialogs.c:433 +#: src/dialogs.c:432 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "opravdu chcete varovat %s?" -#: src/dialogs.c:438 +#: src/dialogs.c:437 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Varovat anonymně?" -#: src/dialogs.c:442 +#: src/dialogs.c:441 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Anonymní varování nejsou tak kruté." -#: src/dialogs.c:470 +#: src/dialogs.c:469 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Mažu '%s' z buddy Listu.\n" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - Odstranit %s?" -#: src/dialogs.c:508 +#: src/dialogs.c:507 #, fuzzy msgid "Remove Buddy" msgstr "Přejmenovat kamaráda" -#: src/dialogs.c:518 +#: src/dialogs.c:517 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" @@ -1881,358 +2340,370 @@ "Chystáte se odstranit '%s' z Vašeho\n" "Buddy Listu. Opravdu to chcete udělat?" -#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:780 src/dialogs.c:1437 -#: src/dialogs.c:1766 src/dialogs.c:1917 src/dialogs.c:2225 src/dialogs.c:2405 -#: src/dialogs.c:2471 src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4083 src/multi.c:774 +#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 +#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 +#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:689 +#: src/dialogs.c:687 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - IM uživatel" -#: src/dialogs.c:706 +#: src/dialogs.c:704 msgid "IM who:" msgstr "" -#: src/dialogs.c:758 +#: src/dialogs.c:768 msgid "User:" msgstr "Uživatel:" +#: src/dialogs.c:777 +#, fuzzy +msgid "Account:" +msgstr "Účet" + #. Finish up -#: src/dialogs.c:785 +#: src/dialogs.c:826 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Získat informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:900 +#: src/dialogs.c:940 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" -#: src/dialogs.c:925 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Přidat skupinu" -#: src/dialogs.c:1009 +#: src/dialogs.c:1049 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Přidat kamaráda" -#: src/dialogs.c:1021 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Add Buddy" msgstr "Přidat kamaráda" -#: src/dialogs.c:1031 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1057 +#: src/dialogs.c:1097 msgid "Add To" msgstr "Přidat k" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "" -#: src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1134 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1230 +#: src/dialogs.c:1270 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "" -#. <poun ce type="who"> -#: src/dialogs.c:1241 +#. <pounce type="who"> +#: src/dialogs.c:1281 msgid "Pounce Who" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1252 +#: src/dialogs.c:1292 msgid "Account" msgstr "Účet" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1278 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Pounce When" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1288 +#: src/dialogs.c:1328 msgid "Pounce on sign on" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1297 +#: src/dialogs.c:1337 msgid "Pounce on return from away" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1306 +#: src/dialogs.c:1346 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1315 +#: src/dialogs.c:1355 #, fuzzy msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Zvuk když se kamarád přihlásí" #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1325 +#: src/dialogs.c:1365 msgid "Pounce Action" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1336 +#: src/dialogs.c:1376 msgid "Open IM Window" msgstr "Otevřít IM okno" -#: src/dialogs.c:1345 +#: src/dialogs.c:1385 msgid "Popup Notification" msgstr "Zobrazit notifikaci" -#: src/dialogs.c:1354 -msgid "Send Messege" +#: src/dialogs.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Send Message" msgstr "Poslat zprávu" -#: src/dialogs.c:1375 +#: src/dialogs.c:1415 msgid "Execute command on pounce" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1397 +#: src/dialogs.c:1437 msgid "Play sound on pounce" msgstr "" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1419 +#: src/dialogs.c:1459 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1505 +#: src/dialogs.c:1545 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1514 +#: src/dialogs.c:1554 msgid "Directory Info" msgstr "" -#: src/dialogs.c:1536 +#: src/dialogs.c:1576 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Povolit Internetovým vyhladávačům najít informace o Vás" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1539 src/dialogs.c:2244 +#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 msgid "First Name" msgstr "Jméno" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1550 src/dialogs.c:2256 +#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1562 src/dialogs.c:2268 +#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 msgid "Last Name" msgstr "Příjmení" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1573 src/dialogs.c:2280 +#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 msgid "Maiden Name" msgstr "Jméno za svobodna" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1595 src/dialogs.c:2303 +#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 msgid "State" msgstr "Stát" -#: src/dialogs.c:1660 +#: src/dialogs.c:1700 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Nové heslo nesouhlasí" -#: src/dialogs.c:1660 src/dialogs.c:1665 +#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Chyba změny hesla" -#: src/dialogs.c:1665 +#: src/dialogs.c:1705 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Vyplňte všechny políčka" -#: src/dialogs.c:1720 +#: src/dialogs.c:1760 msgid "Original Password" msgstr "Staré heslo" -#: src/dialogs.c:1734 +#: src/dialogs.c:1774 msgid "New Password" msgstr "Nové heslo" -#: src/dialogs.c:1748 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "New Password (again)" msgstr "Nové heslo (znova)" -#: src/dialogs.c:1789 +#: src/dialogs.c:1829 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Nastavit informace o uživateli" -#: src/dialogs.c:1901 +#: src/dialogs.c:1941 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Zde jsou výsledky Vašeho hledání: " -#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 +#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2043 +#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" -#: src/dialogs.c:2080 +#: src/dialogs.c:2120 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Přidat povolení" -#: src/dialogs.c:2082 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Přidat zákaz" -#: src/dialogs.c:2142 -msgid "Gaim - Log Conversetion" +#: src/dialogs.c:2182 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" -#: src/dialogs.c:2220 src/dialogs.c:2383 +#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 msgid "Search for Buddy" msgstr "Nájít kamaráda" -#: src/dialogs.c:2348 +#: src/dialogs.c:2388 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle informací" -#: src/dialogs.c:2377 +#: src/dialogs.c:2417 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Najít kamaráda podle emailu" -#: src/dialogs.c:2517 +#: src/dialogs.c:2557 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Přidat URL" -#: src/dialogs.c:2668 src/dialogs.c:2689 src/dialogs.c:2743 +#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 msgid "Select Text Color" msgstr "Vyberte barvu textu" -#: src/dialogs.c:2722 +#: src/dialogs.c:2762 msgid "Select Background Color" msgstr "Vyberte barvu pozadí" -#: src/dialogs.c:2944 +#: src/dialogs.c:2984 msgid "Import to:" msgstr "Importuj do:" -#: src/dialogs.c:2968 +#: src/dialogs.c:3008 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3035 -msgid "You cannot create an away messege with a blank title" +#: src/dialogs.c:3075 +#, fuzzy +msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Nemůžete vytvořit 'Pryč' zprávu s prázdným názvem" -#. We shouldn't allow a blank messege -#: src/dialogs.c:3042 -msgid "You cannot create an empty away messege" +#. We shouldn't allow a blank message +#: src/dialogs.c:3082 +#, fuzzy +msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nemůžete vytvořit prázdnou 'Pryč' zprávu" -#: src/dialogs.c:3110 -msgid "Gaim - New away messege" +#: src/dialogs.c:3150 +#, fuzzy +msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nová 'Pryč' zpráva" -#: src/dialogs.c:3120 -msgid "New away messege" +#: src/dialogs.c:3160 +#, fuzzy +msgid "New away message" msgstr "Nová 'Pryč' zpráva" -#: src/dialogs.c:3133 +#: src/dialogs.c:3173 msgid "Away title: " msgstr "Název 'Pryč': " -#: src/dialogs.c:3172 +#: src/dialogs.c:3212 msgid "Use" msgstr "Použít" -#: src/dialogs.c:3176 +#: src/dialogs.c:3216 msgid "Save & Use" msgstr "Uložit a Použít" #. show everything -#: src/dialogs.c:3373 +#: src/dialogs.c:3413 msgid "Smile!" msgstr "Úsměv" -#: src/dialogs.c:3426 +#: src/dialogs.c:3466 msgid "Alias Buddy" msgstr "Alias kamaráda" -#: src/dialogs.c:3459 +#: src/dialogs.c:3499 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Alias kamaráda" -#: src/dialogs.c:3531 +#: src/dialogs.c:3571 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Uložit LOG" -#: src/dialogs.c:3563 +#: src/dialogs.c:3603 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Nemůžu vymazat soubor %s - %s" -#: src/dialogs.c:3591 +#: src/dialogs.c:3631 msgid "Really clear log?" msgstr "Skutečně vymazat LOG?" -#: src/dialogs.c:3606 +#: src/dialogs.c:3646 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:3777 +#: src/dialogs.c:3817 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:3840 -msgid "Conversetion" +#: src/dialogs.c:3880 +#, fuzzy +msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" -#: src/dialogs.c:3863 +#: src/dialogs.c:3903 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: src/dialogs.c:3941 +#: src/dialogs.c:3981 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Přejmenovat skupinu" -#: src/dialogs.c:3951 +#: src/dialogs.c:3991 msgid "Rename Group" msgstr "Přejmenovat skupinu" -#: src/dialogs.c:3958 src/dialogs.c:4064 +#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 msgid "New name:" msgstr "Nové jméno" -#: src/dialogs.c:4047 +#: src/dialogs.c:4087 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Přejmenovat kamaráda" -#: src/dialogs.c:4057 +#: src/dialogs.c:4097 msgid "Rename Buddy" msgstr "Přejmenovat kamaráda" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4141 +#: src/dialogs.c:4181 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" -#: src/gaimrc.c:1117 +#: src/gaimrc.c:1136 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nemůžu otevřít konfigurační soubor %s." -#: src/gaimrc.c:1118 +#: src/gaimrc.c:1137 msgid "Preferences Error" msgstr "Chyba nastavení" @@ -2245,55 +2716,65 @@ msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Chyba při otvírání spojení.\n" -#: src/multi.c:452 +#: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 +#, fuzzy +msgid "Plugin Error" +msgstr "Chyba při Přihlašování" + +#: src/multi.c:454 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Nahraď ikonu kamaráda" -#: src/multi.c:495 +#: src/multi.c:497 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Soubor s ikonami kamarádů:" -#: src/multi.c:506 +#: src/multi.c:508 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1546 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 msgid "Reset" msgstr "Zrušit" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:540 msgid "Screenname:" msgstr "ID:" -#: src/multi.c:558 +#: src/multi.c:559 +#, fuzzy +msgid "Alias:" +msgstr "Alias" + +#: src/multi.c:569 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:563 +#: src/multi.c:574 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamatovat heslo" -#: src/multi.c:564 +#: src/multi.c:575 msgid "Auto-Login" msgstr "Aotomatické přihlašování" -#: src/multi.c:604 +#: src/multi.c:616 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Upozorňování na nové zprávy" -#: src/multi.c:694 +#: src/multi.c:706 msgid "Register with server" msgstr "" -#: src/multi.c:752 +#: src/multi.c:764 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Změnit účet" -#: src/multi.c:871 +#: src/multi.c:883 msgid "Enter Password" msgstr "Vložte heslo" -#: src/multi.c:935 +#: src/multi.c:947 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2301,71 +2782,70 @@ "Nemůžete se přihlásit na tento účet, nemáte nahraný protokol, nebo protokol " "nemá funkci přihlášení" -#: src/multi.c:937 +#: src/multi.c:949 msgid "Login Error" msgstr "Chyba při Přihlašování" -#: src/multi.c:966 +#: src/multi.c:978 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete vymazat %s" -#: src/multi.c:1003 +#: src/multi.c:1015 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Editor účtů" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1034 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: src/multi.c:1027 +#: src/multi.c:1039 msgid "Select Autos" msgstr "Vybrat automatické" -#: src/multi.c:1031 +#: src/multi.c:1043 msgid "Select None" msgstr "Vybrat žádné" -#: src/multi.c:1045 +#: src/multi.c:1057 msgid "Modify" msgstr "Změnit" -#: src/multi.c:1049 +#: src/multi.c:1061 msgid "Sign On/Off" msgstr "Prihlásit/Odhlásit" -#: src/multi.c:1053 +#: src/multi.c:1065 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/multi.c:1368 +#: src/multi.c:1380 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" -#: src/multi.c:1387 +#: src/multi.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s nebyl schopný se přihlásit" -#: src/multi.c:1398 -#, fuzzy +#: src/multi.c:1410 msgid "Notice" msgstr "" -#: src/multi.c:1408 +#: src/multi.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s byl odhlášen" -#: src/multi.c:1409 +#: src/multi.c:1421 #, fuzzy msgid "Connection Error" msgstr "Chyba spojení" -#: src/perl.c:856 +#: src/perl.c:875 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perlové skripty" @@ -2427,9 +2907,9 @@ msgid "General Options" msgstr "Všeobecné možnosti" -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 -#: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1069 src/prefs.c:1294 src/prefs.c:1616 -#: src/prefs.c:1890 src/prefs.c:2323 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 +#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 +#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." msgstr "všechny nastavení vejdou okamžitě v platnost, pokud není řečeno jinak." @@ -2471,7 +2951,8 @@ msgstr "Použít X" #: src/prefs.c:262 -msgid "Log all conversetions" +#, fuzzy +msgid "Log all conversations" msgstr "Logovat všechny rozhovory" #: src/prefs.c:263 @@ -2503,8 +2984,8 @@ msgstr "Prohlížeč" #: src/prefs.c:291 -msgid "KFM" -msgstr "KFM" +msgid "Konqueror" +msgstr "" #: src/prefs.c:292 msgid "Opera" @@ -2514,27 +2995,32 @@ msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:296 +#: src/prefs.c:294 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:297 msgid "Pop up new window by default" msgstr "Standartně otevři nové okno" -#: src/prefs.c:303 +#: src/prefs.c:304 msgid "GNOME URL Handler" msgstr "GNOME URL ???" -#: src/prefs.c:305 +#: src/prefs.c:306 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:306 -msgid "Manual" -msgstr "Návod" - -#: src/prefs.c:375 +#: src/prefs.c:307 +#, c-format +msgid "Manual (%s for URL)" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:376 msgid "Proxy Options" msgstr "Nastavení proxy" -#: src/prefs.c:387 +#: src/prefs.c:388 msgid "" "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " "for details." @@ -2542,379 +3028,392 @@ "Ne všechny protokoly můžou využívat tyto nastavení proxy. Zkonsultujte,\n" "prosím, README soubor kvůli detailům." -#: src/prefs.c:392 +#: src/prefs.c:393 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/prefs.c:404 +#: src/prefs.c:405 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy Server" -#: src/prefs.c:407 +#: src/prefs.c:408 msgid "No Proxy" msgstr "Bez proxy" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:420 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/prefs.c:429 +#: src/prefs.c:430 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/prefs.c:438 +#: src/prefs.c:439 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/prefs.c:462 +#: src/prefs.c:463 msgid "Host" msgstr "Hostitel" -#: src/prefs.c:478 +#: src/prefs.c:479 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:495 +#: src/prefs.c:496 msgid "User" msgstr "Uživatel" -#: src/prefs.c:511 +#: src/prefs.c:512 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:544 msgid "Buddy List Options" msgstr "Možnosti Buddy Listu" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:556 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno Buddy Listu" -#: src/prefs.c:568 +#: src/prefs.c:569 #, fuzzy msgid "Tab Placement:" msgstr "Poloha tabulky:" -#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1152 +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 +#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/prefs.c:585 +#: src/prefs.c:586 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Skryj tlačítka IM/Informace/Chat" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:588 msgid "Automatically show buddy list on sign on" msgstr "Automaticky zobraz Buddy List při přihlášení" -#: src/prefs.c:589 +#: src/prefs.c:590 msgid "Display Buddy List near applet" msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" -#: src/prefs.c:592 +#: src/prefs.c:593 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "Ulož velikost/pozici okna" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:596 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkách" #: src/prefs.c:600 +msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:602 msgid "Group Displays" msgstr "Zobrazení skupin" -#: src/prefs.c:612 +#: src/prefs.c:614 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "Skrýt skupiny s žádnými online kamarády" -#: src/prefs.c:618 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" - #: src/prefs.c:620 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Zobraz čísla ve skupinách" + +#: src/prefs.c:622 msgid "Buddy Displays" msgstr "Zobrazení kamarádů" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:634 msgid "Show buddy type icons" msgstr "" -#: src/prefs.c:633 +#: src/prefs.c:635 msgid "Show warning levels" msgstr "Zobraz úroveň varování" -#: src/prefs.c:639 +#: src/prefs.c:641 msgid "Show idle times" msgstr "Zobraz dobu nečinnosti" -#: src/prefs.c:640 +#: src/prefs.c:642 msgid "Grey idle buddies" msgstr "Nečinní kamarádí šedě" -#: src/prefs.c:657 -msgid "Conversetion Options" +#: src/prefs.c:659 +#, fuzzy +msgid "Conversation Options" msgstr "Možnosti konverzace" -#: src/prefs.c:669 +#: src/prefs.c:671 msgid "Keyboard Options" msgstr "Možnosti klávesnice" -#: src/prefs.c:681 -msgid "Enter sends messege" +#: src/prefs.c:683 +#, fuzzy +msgid "Enter sends message" msgstr "Enter pošle zprávu" -#: src/prefs.c:682 -msgid "Control-Enter sends messege" +#: src/prefs.c:684 +#, fuzzy +msgid "Control-Enter sends message" msgstr "Control-Enter pošle zprávu" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:685 msgid "Escape closes window" msgstr "Klávesa Escape zavře okno" -#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:686 #, fuzzy msgid "Control-W closes window" msgstr "Klávesa Control-W zatvře okno" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:692 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:693 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:694 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 přpíná zobrazení časové značky" -#: src/prefs.c:694 +#: src/prefs.c:696 msgid "Display and General Options" msgstr "Možnosti zobrazení a všeobecné možnosti" -#: src/prefs.c:706 +#: src/prefs.c:708 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Zobraz grafické smajlíky" -#: src/prefs.c:707 -msgid "Show timestamp on messeges" +#: src/prefs.c:709 +#, fuzzy +msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Zobraz časovou značku u zpráv" -#: src/prefs.c:708 +#: src/prefs.c:710 msgid "Show URLs as links" msgstr "Zobraz URL jako odkazy" -#: src/prefs.c:709 +#: src/prefs.c:711 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Zvýrazni nesprávně napsané slovo" -#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1912 -msgid "Sending messeges removes away status" +#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 +#, fuzzy +msgid "Sending messages removes away status" msgstr "Posílání zpráv zruší stav 'Pryč'" -#: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1925 -msgid "Queue new messeges when away" +#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 +#, fuzzy +msgid "Queue new messages when away" msgstr "Když jsem 'Pryč' nové zprávy zařaď do fronty" -#: src/prefs.c:717 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore colors" msgstr "Ignoruj barvy" -#: src/prefs.c:718 +#: src/prefs.c:720 msgid "Ignore font faces" msgstr "Ignoruj písmo" -#: src/prefs.c:719 +#: src/prefs.c:721 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignoruj velikost písma" -#: src/prefs.c:720 -msgid "Ignore TiK Automated Messeges" +#: src/prefs.c:722 +#, fuzzy +msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignoruj TiK automatické zprávy" -#: src/prefs.c:721 src/prefs.c:1910 -msgid "Ignore new conversetions when away" +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 +#, fuzzy +msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignoruj nové konverzace když jsem 'Pryč'" -#: src/prefs.c:910 +#: src/prefs.c:912 msgid "IM Options" msgstr "Voľby IM" -#: src/prefs.c:923 src/prefs.c:2908 +#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 msgid "IM Window" msgstr "IM okno" -#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1089 +#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 msgid "Show buttons as: " msgstr "Zobraz tlačítka jako:" -#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1094 +#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 msgid "Pictures And Text" msgstr "Obrázky a text" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 msgid "Pictures" msgstr "Obrázky" -#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:956 -msgid "Show all conversetions in one tabbed window" -msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" - #: src/prefs.c:958 #, fuzzy -msgid "Show chats in the seme tabbed window" +msgid "Show all conversations in one tabbed window" +msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" + +#: src/prefs.c:960 +#, fuzzy +msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" -#: src/prefs.c:965 src/prefs.c:1117 +#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 msgid "Raise windows on events" msgstr "Zvětšit okno při událostech" -#: src/prefs.c:966 +#: src/prefs.c:968 msgid "Show logins in window" msgstr "Zobrazuj přihlašovací jména v okně" -#: src/prefs.c:967 +#: src/prefs.c:969 #, fuzzy -msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" msgstr "Zobrazuj aliasy v záložkách/nadpisech" -#: src/prefs.c:968 +#: src/prefs.c:970 msgid "Hide window on send" msgstr "Schovat okno při událostech" -#: src/prefs.c:970 src/prefs.c:1120 +#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 msgid "Window Sizes" msgstr "Velikosti okna" -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 +#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 msgid "New window width:" msgstr "Výška nového okna:" -#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "New window height:" msgstr "Šířka nového okna:" -#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 +#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 msgid "Entry widget height:" msgstr "Výška vstupního okénka:" -#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 +#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 msgid "Tab Placement" msgstr "Poloha záložky" -#: src/prefs.c:1011 src/prefs.c:1161 +#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 +#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/prefs.c:1017 +#: src/prefs.c:1019 msgid "Buddy Icons" msgstr "Kamarádova ikona" -#: src/prefs.c:1029 +#: src/prefs.c:1031 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Skryj ikony kamarádů" -#: src/prefs.c:1035 +#: src/prefs.c:1037 #, fuzzy -msgid "Diseble Buddy Icon Animation" +msgid "Disable Buddy Icon Animation" msgstr "zakázat animace" -#: src/prefs.c:1061 +#: src/prefs.c:1063 msgid "Chat Options" msgstr "Možnosti chatu" -#: src/prefs.c:1073 +#: src/prefs.c:1075 msgid "Group Chat Window" msgstr "Okno skupinového chatu" -#: src/prefs.c:1108 +#: src/prefs.c:1110 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Zobraz všechny chaty v jednom okně se záložkami" -#: src/prefs.c:1110 +#: src/prefs.c:1112 #, fuzzy -msgid "Show conversetions in the seme tabbed window" +msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "Zobraz všechny konverzace v jednom okně se záložkami" -#: src/prefs.c:1118 +#: src/prefs.c:1120 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Zobraz přicházející/odcházející lidi v okne" -#: src/prefs.c:1166 +#: src/prefs.c:1168 msgid "Tab Completion" msgstr "Tab dokončí" -#: src/prefs.c:1178 +#: src/prefs.c:1180 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Tab-dokončí přezdívku" -#: src/prefs.c:1184 +#: src/prefs.c:1186 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "" -#: src/prefs.c:1286 src/prefs.c:2918 +#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 msgid "Font Options" msgstr "Možnosti písma" -#: src/prefs.c:1312 +#: src/prefs.c:1314 msgid "Italic Text" msgstr "Kurzíva" -#: src/prefs.c:1356 src/prefs.c:1374 src/prefs.c:1396 +#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 msgid "Select" msgstr "Vybrat" -#: src/prefs.c:1394 +#: src/prefs.c:1396 msgid "Font Face for Text" msgstr "Vzhled písma pro text" -#: src/prefs.c:1409 +#: src/prefs.c:1411 msgid "Font Size for Text" msgstr "Velikost písma pro text" -#: src/prefs.c:1506 +#: src/prefs.c:1508 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - Nastavení zvuku" -#: src/prefs.c:1541 +#: src/prefs.c:1543 #, fuzzy msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/prefs.c:1551 +#: src/prefs.c:1553 msgid "Choose..." msgstr "Vyberte..." -#: src/prefs.c:1608 +#: src/prefs.c:1621 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" -#: src/prefs.c:1636 +#: src/prefs.c:1649 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Žádné zvuky při přihlášení" -#: src/prefs.c:1642 src/prefs.c:1911 +#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 msgid "Sounds while away" msgstr "Zvuky při 'Preč'" -#: src/prefs.c:1652 +#: src/prefs.c:1665 #, fuzzy msgid "Sound method" msgstr "Metody zvuku" -#: src/prefs.c:1726 +#: src/prefs.c:1739 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sound command\n" @@ -2923,119 +3422,122 @@ "Příkaz na přehrávání zvukových souborů\n" "(%s pro jméno souboru)" -#: src/prefs.c:1738 +#: src/prefs.c:1751 #, fuzzy msgid "Sound played when:" msgstr "Přehrát zvuk při:" -#: src/prefs.c:1882 src/prefs.c:2940 -msgid "Away Messeges" +#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" msgstr "'Pryč' zprávy" -#: src/prefs.c:1919 +#: src/prefs.c:1930 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Neposílat aotumatickou odpověď" -#: src/prefs.c:1920 +#: src/prefs.c:1931 #, fuzzy msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Posílat automatickou opověď pouze při nečinnosti" -#: src/prefs.c:1935 +#: src/prefs.c:1946 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "Čas mezi posíláním auto-odpovědí" -#: src/prefs.c:1950 +#: src/prefs.c:1961 msgid "Auto Away after" msgstr "Automaticky 'Pryč' po" -#: src/prefs.c:1964 +#: src/prefs.c:1975 msgid "minutes using" msgstr "minut používání" -#: src/prefs.c:1977 -msgid "Messeges" +#: src/prefs.c:1988 +#, fuzzy +msgid "Messages" msgstr "Zprávy" -#: src/prefs.c:2034 +#: src/prefs.c:2045 msgid "Edit" msgstr "Edituj" -#: src/prefs.c:2038 +#: src/prefs.c:2049 msgid "Make Away" msgstr "Udělej 'Preč'" -#: src/prefs.c:2315 +#: src/prefs.c:2326 msgid "Privacy Options" msgstr "Možnosti Soukromí" -#: src/prefs.c:2331 +#: src/prefs.c:2342 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastav soukromí pro:" -#: src/prefs.c:2350 +#: src/prefs.c:2361 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Povo všem uživatelům kontaktovat mě" -#: src/prefs.c:2351 +#: src/prefs.c:2362 msgid "Allow only the users below" msgstr "Povol jen uvedeným uživatelům" -#: src/prefs.c:2353 +#: src/prefs.c:2364 msgid "Allow List" msgstr "Seznam povolených" -#: src/prefs.c:2384 +#: src/prefs.c:2395 msgid "Deny all users" msgstr "Odmietnout všechny uživatele" -#: src/prefs.c:2385 +#: src/prefs.c:2396 msgid "Block the users below" msgstr "Blokovat uvedené uživatele" -#: src/prefs.c:2387 +#: src/prefs.c:2398 msgid "Block List" msgstr "Seznam blokovaných" -#: src/prefs.c:2482 +#: src/prefs.c:2493 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Nastavení" -#: src/prefs.c:2565 +#: src/prefs.c:2576 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim ladící výstupní okno" -#: src/prefs.c:2874 +#: src/prefs.c:2887 msgid "General" msgstr "Hlavní" -#: src/prefs.c:2879 +#: src/prefs.c:2892 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:2903 -msgid "Conversetions" +#: src/prefs.c:2916 +#, fuzzy +msgid "Conversations" msgstr "Konverzace" -#: src/prefs.c:2929 +#: src/prefs.c:2942 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/prefs.c:2951 +#: src/prefs.c:2964 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" #: src/prpl.c:70 +#, fuzzy msgid "" -"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the seme " +"You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " -"not the seme version I cannot sefely tell you which one it was. Needless to " -"sey, it was not successfully loaded." +"not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " +"say, it was not successfully loaded." msgstr "" "Pokusili jste se nahrát protokol, který nebyl zkompilovaný ze stejné verze " -"zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu " -"Vám spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." - +"zdroje jako tato aplikace. Bohužel, protože to není stejná verze, nemůžu Vám " +"spolehlivě říci jaká to byla. Samozřejmě, že se nepodařilo protokol nahrát." #: src/prpl.c:74 msgid "Protocol Error" @@ -3066,12 +3568,12 @@ msgid "Open Mail" msgstr "Otevřít poštu" -#: src/prpl.c:564 +#: src/prpl.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s udělal %s jeho kamarádem%s%s%s" -#: src/prpl.c:572 +#: src/prpl.c:578 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3082,23 +3584,23 @@ "\n" "Přejete si přidat jeho nebo ji do Vašeho Buddy Listu?" -#: src/prpl.c:615 +#: src/prpl.c:621 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "" "Momentlně nemáte žádný protokol, který je schopen zaregistrovat nový účet." -#: src/prpl.c:652 +#: src/prpl.c:658 #, fuzzy msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrace" -#: src/prpl.c:667 +#: src/prpl.c:673 msgid "Registration Information" msgstr "" -#: src/prpl.c:684 +#: src/prpl.c:690 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Registrovat" @@ -3108,12 +3610,13 @@ msgstr "Zadejte, prosím, Vaše heslo" #: src/server.c:585 -#, c-format -msgid "(%d messeges)" +#, fuzzy, c-format +msgid "(%d messages)" msgstr "(%d zpráv)" #: src/server.c:591 -msgid "(1 messege)" +#, fuzzy +msgid "(1 message)" msgstr "(1 zpráva)" #: src/server.c:783 @@ -3133,3 +3636,54 @@ msgid "More Info" msgstr "Víc informací" +#: src/sound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs in" +msgstr "Kamarádova ikona" + +#: src/sound.c:64 +#, fuzzy +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Buddy List" + +#: src/sound.c:65 +msgid "Message received" +msgstr "" + +#: src/sound.c:66 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "" + +#: src/sound.c:67 +#, fuzzy +msgid "Message sent" +msgstr "Zprávy" + +#: src/sound.c:68 +msgid "Person enters chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:69 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:70 +msgid "You talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:71 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "" + +#: src/sound.c:74 +msgid "Someone says your name in chat" +msgstr "" + +#~ msgid "Enable sounds" +#~ msgstr "Povolit zvuky" + +#~ msgid "KFM" +#~ msgstr "KFM" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Návod"