diff po/da.po @ 3388:83314a9985ef

[gaim-migrate @ 3407] Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it all worked fine) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000
parents c47ae88151ac
children 3fa89049fe6c
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Thu Aug 08 17:42:08 2002 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Aug 08 18:11:17 2002 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GAIM 0.55\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-04-01 23:04+0200\n"
 "Last-Translator: Lars Sarauw Hansen <sarauw@dk.ibm.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@
 msgid "Gaim Chat"
 msgstr "Gaim - Chat"
 
-#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716
-#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449
-#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899
-#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438
-#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072
+#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720
+#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452
+#: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527
+#: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853
+#: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
@@ -43,17 +43,16 @@
 msgid "Refresh"
 msgstr ""
 
-#. Put the buttons in the box
-#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827
-#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879
-#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053
-#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
+#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833
+#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904
+#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512
+#: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829
-#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876
-#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421
+#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835
+#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901
+#: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
@@ -77,7 +76,6 @@
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
 msgstr ""
 
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:737
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
 msgstr ""
@@ -96,7 +94,7 @@
 msgid "Change"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919
+#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
@@ -105,8 +103,8 @@
 msgid "Available for friends only"
 msgstr ""
 
-#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141
+#: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
@@ -123,7 +121,7 @@
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
@@ -155,7 +153,7 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050
+#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
@@ -280,8 +278,7 @@
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
-#. Line 5
-#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
@@ -355,12 +352,9 @@
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
-#.
-#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
-#. show_set_dir(gc);
-#.
-#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
+#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966
+#: src/dialogs.c:2153
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -381,7 +375,7 @@
 msgstr "Send besked gennem server"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608
 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
 msgid "Get Info"
 msgstr "Brugerinformation"
@@ -447,7 +441,7 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675
+#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
@@ -455,47 +449,47 @@
 msgid "DCC Chat"
 msgstr "DCC Chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:950
 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956
 #, fuzzy
 msgid "Password Change Error!"
 msgstr "Gaim - Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:955
 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+#: src/buddy.c:2893
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr ""
@@ -503,178 +497,188 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655
 #, fuzzy
 msgid "No such user"
 msgstr "Ingen server af den type"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2681
 #, fuzzy
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Besked-fejl"
 
-#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
-#: src/protocols/msn/msn.c:1110
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112
+#: src/dialogs.c:912
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1805
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
 msgid "Unknown login error"
 msgstr "Ukendt logind-fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2033
 #, fuzzy
 msgid "Password successfully changed."
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2035
 #, fuzzy
 msgid "Password Change"
 msgstr "Gaim - Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724
-#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2085
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilsluttet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088
 msgid "Requesting Authentication Method"
 msgstr "Finder godkendelsesmetode"
 
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Jabber I.D."
 msgstr "Ugyldigt navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2648
 msgid "Room:"
 msgstr "Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657
 msgid "Handle:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3029
 #, fuzzy
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Læs log"
 
-#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: src/buddy_chat.c:889
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3053
+msgid "Un-hide From"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3056
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3074
 msgid "Remove From Roster"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Vis besked"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#. Line 7
-#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#. Right side: frame with description and the filepath of plugin
-#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
@@ -682,23 +686,23 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3325
 msgid "User Identity"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
 msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3811
 msgid "Server Registration successful!"
 msgstr "Du er nu registreret på serveren!"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3838
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ukendt fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -867,8 +871,8 @@
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
-#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114
-#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
+#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116
+#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
 msgid "MSN Error"
 msgstr "MSN Fejl"
 
@@ -876,108 +880,108 @@
 msgid "A message may not have been received."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:813
+#: src/protocols/msn/msn.c:815
 msgid "Gaim was unable to send a message"
 msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:917
+#: src/protocols/msn/msn.c:919
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1175
+#: src/protocols/msn/msn.c:1177
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
 msgstr ""
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine "
 "også."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679
+#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681
 #, fuzzy
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1568
+#: src/protocols/msn/msn.c:1570
 msgid "Requesting to send password"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1618
+#: src/protocols/msn/msn.c:1620
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send password"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/msn/msn.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1748
+#: src/protocols/msn/msn.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write to server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1754
+#: src/protocols/msn/msn.c:1756
 #, fuzzy
 msgid "Synching with server"
 msgstr "Registrér på server"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920
+#: src/protocols/msn/msn.c:1922
 msgid "Away From Computer"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1921
+#: src/protocols/msn/msn.c:1923
 msgid "Be Right Back"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1922
+#: src/protocols/msn/msn.c:1924
 #, fuzzy
 msgid "Busy"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1923
+#: src/protocols/msn/msn.c:1925
 msgid "On The Phone"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1924
+#: src/protocols/msn/msn.c:1926
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925
+#: src/protocols/msn/msn.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2041
+#: src/protocols/msn/msn.c:2043
 msgid "Reset friendly name"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2114
+#: src/protocols/msn/msn.c:2116
 msgid "Friendly name too long."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150
+#: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152
 #, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2130
+#: src/protocols/msn/msn.c:2132
 #, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2131
+#: src/protocols/msn/msn.c:2133
 msgid "Reset All Friendly Names"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
+#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Ugyldigt navn"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209
+#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224
 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
 msgid "Join what group:"
 msgstr "Hvilken gruppe:"
@@ -1055,17 +1059,14 @@
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#. Incorrect nick/password
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#. Suspended account
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
-#. connecting too frequently
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
@@ -1074,7 +1075,6 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#. client too old
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på"
@@ -1087,7 +1087,7 @@
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
@@ -1182,9 +1182,9 @@
 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
 msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s af ukendte årsager"
 
-#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438
 msgid "Gaim - Error"
 msgstr "Gaim - Fejl"
 
@@ -1221,68 +1221,68 @@
 msgid "User information for %s unavailable: %s"
 msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venne-ikon"
 
-#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139
 msgid "IM Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142
+#: src/buddy.c:2585
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aktier"
 
-#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venne-liste"
 
-#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161
 msgid "EveryBuddy Bug"
 msgstr "EveryBuddy Bug"
 
-#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176
 msgid "ICQ Unknown"
 msgstr "ICQ Ukendt"
 
-#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian Kryptering"
 
@@ -1341,35 +1341,35 @@
 "Den seneste besked blev ikke sendt, fordi serveren har for travlt. Vent 10 "
 "sekunder og prøv så igen."
 
-#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564
-#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641
-#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802
-#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581
+#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
+#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832
+#: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
 "%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210
 #, fuzzy
 msgid "Gaim - Warning"
 msgstr "Gaim - Advar bruger?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108
 msgid "Exchange:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
@@ -1379,30 +1379,30 @@
 "Du har valgt at åbne en direkte forbindelse til %s. Dermed kan vedkommende "
 "se din IP-adresse og det indebærer en sikkerhedsrisiko. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3583
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
 "support sending status messages.</I><BR>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
 "</I><BR>"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
 #, fuzzy
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
 msgid "Get Capabilities"
 msgstr "Klientinformation"
 
@@ -1547,7 +1547,7 @@
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782
+#: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142
 msgid "Gaim - Password Change"
 msgstr "Gaim - Skift adgangskode"
 
@@ -1686,14 +1686,11 @@
 "===============\n"
 "Lars Sarauw Hansen                 [ sarauw@dk.ibm.com ]"
 
-#. this makes the sizes not work.
-#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#. gtk_widget_grab_default(button);
 #: src/about.c:185
 msgid "Web Site"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709
+#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
@@ -1701,7 +1698,7 @@
 msgid "Please enter your logon"
 msgstr "Indtast dit brugernavn"
 
-#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55
+#: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55
 msgid "Signon Error"
 msgstr "Logind-fejl"
 
@@ -1717,11 +1714,11 @@
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713
+#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717
 msgid "Quit"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739
+#: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
@@ -1733,19 +1730,19 @@
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905
+#: src/aim.c:358
 msgid "Options"
 msgstr "Valgmuligheder"
 
-#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757
+#: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
-#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749
+#: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472
+#: src/aim.c:844 src/multi.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
@@ -1799,74 +1796,73 @@
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089
+#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579
-#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278
+#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583
+#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286
-#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897
+#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289
+#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#. Put the buttons in the box
-#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458
-#: src/dialogs.c:3473
+#: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836
+#: src/dialogs.c:3851
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858
+#: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860
 msgid "Add Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj handling"
 
-#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864
+#: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866
 msgid "View Log"
 msgstr "Læs log"
 
-#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852
+#: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-#: src/buddy.c:846
+#: src/buddy.c:848
 msgid "Un-Alias"
 msgstr "Slet alias"
 
-#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732
+#: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736
 msgid "Buddy Pounce"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/buddy.c:1725
+#: src/buddy.c:1727
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Opret handling"
 
-#: src/buddy.c:1743
+#: src/buddy.c:1745
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Slet handling"
 
-#: src/buddy.c:1771
+#: src/buddy.c:1773
 msgid "[Click to edit]"
 msgstr "[Klik for at ændre]"
 
-#: src/buddy.c:2254
+#: src/buddy.c:2258
 #, c-format
 msgid "Logged in: %s\n"
 msgstr "Logget ind: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2266
+#: src/buddy.c:2270
 #, c-format
 msgid "Warnings: %d%%\n"
 msgstr "Advarsler: %d%%\n"
 
-#: src/buddy.c:2278
+#: src/buddy.c:2282
 #, c-format
 msgid "Capabilities: %s\n"
 msgstr "Understøtter: %s\n"
 
-#: src/buddy.c:2282
+#: src/buddy.c:2286
 #, c-format
 msgid ""
 "Alias: %s               \n"
@@ -1877,127 +1873,131 @@
 "Brugernavn: %s\n"
 "%s%s%s%s%s%s"
 
-#: src/buddy.c:2286
+#: src/buddy.c:2290
 msgid "Idle: "
 msgstr "Inaktiv:"
 
-#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364
+#: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429
+#: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/buddy.c:2614
+#: src/buddy.c:2618
 msgid "Information on selected Buddy"
 msgstr "Information om markeret ven"
 
-#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697
+#: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/buddy.c:2616
+#: src/buddy.c:2620
 msgid "Start/join a Buddy Chat"
 msgstr "Start/deltag i chat"
 
-#: src/buddy.c:2617
+#: src/buddy.c:2621
 msgid "Activate Away Message"
 msgstr "Jeg er fraværende"
 
-#: src/buddy.c:2689
+#: src/buddy.c:2693
 msgid "File"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/buddy.c:2693
+#: src/buddy.c:2697
 msgid "Add A Buddy"
 msgstr "Tilføj en ven"
 
-#: src/buddy.c:2695
+#: src/buddy.c:2699
 msgid "Join A Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/buddy.c:2697
+#: src/buddy.c:2701
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759
+#: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Se brugeroplysninger"
 
-#: src/buddy.c:2704
+#: src/buddy.c:2708
 msgid "Import Buddy List"
 msgstr "Importér venne-liste"
 
-#: src/buddy.c:2722
+#: src/buddy.c:2726
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
-#: src/buddy.c:2745
+#: src/buddy.c:2749
 msgid "Protocol Actions"
 msgstr "Protokolhandlinger"
 
-#: src/buddy.c:2751
+#: src/buddy.c:2753
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatliv"
+
+#: src/buddy.c:2757
 msgid "View System Log"
 msgstr "Se systemlog"
 
-#: src/buddy.c:2763
+#: src/buddy.c:2769
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#: src/buddy.c:2766
+#: src/buddy.c:2772
 msgid "Load Script"
 msgstr "Åbn skript"
 
-#: src/buddy.c:2770
+#: src/buddy.c:2776
 msgid "Unload All Scripts"
 msgstr "Luk alle skripts"
 
-#: src/buddy.c:2774
+#: src/buddy.c:2780
 msgid "List Scripts"
 msgstr "Vis skripts"
 
-#: src/buddy.c:2782
+#: src/buddy.c:2788
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/buddy.c:2787
+#: src/buddy.c:2793
 #, fuzzy
 msgid "Online Help"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/buddy.c:2788
+#: src/buddy.c:2794
 #, fuzzy
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Vis fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/buddy.c:2789
+#: src/buddy.c:2795
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905
+#: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venne-liste"
 
-#: src/buddy.c:2860
+#: src/buddy.c:2866
 msgid "Add a new Buddy"
 msgstr "Tilføj en ven"
 
-#: src/buddy.c:2861
+#: src/buddy.c:2867
 msgid "Add a new Group"
 msgstr "Tilføj en gruppe"
 
-#: src/buddy.c:2862
+#: src/buddy.c:2868
 msgid "Remove selected Buddy/Group"
 msgstr "Slet markeret ven/gruppe"
 
-#: src/buddy.c:2889
+#: src/buddy.c:2895
 msgid "Edit Buddies"
 msgstr "Redigér liste"
 
-#: src/buddy.c:2932
+#: src/buddy.c:2938
 msgid "Gaim - Buddy List"
 msgstr "Gaim - Mine venner"
 
@@ -2009,13 +2009,13 @@
 msgid "Join Chat As:"
 msgstr "Deltag i chat som:"
 
-#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449
-#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934
-#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802
-#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641
-#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781
-#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
+#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451
+#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959
+#: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214
+#: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019
+#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781
+#: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -2023,16 +2023,16 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Deltag"
 
-#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328
-#: src/buddy_chat.c:1418
+#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331
+#: src/buddy_chat.c:1421
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468
+#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846
 msgid "Buddy"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004
+#: src/buddy_chat.c:417
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
@@ -2040,68 +2040,67 @@
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum"
 
-#: src/buddy_chat.c:868
+#: src/buddy_chat.c:871
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282
+#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#. don't remove them from ignored in case they re-enter
-#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508
-#: src/buddy_chat.c:1541
+#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511
+#: src/buddy_chat.c:1544
 #, c-format
 msgid "%d %s in room"
 msgstr "%d %s i rum"
 
-#: src/buddy_chat.c:941
+#: src/buddy_chat.c:944
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet"
 
-#: src/buddy_chat.c:1007
+#: src/buddy_chat.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/buddy_chat.c:1054
+#: src/buddy_chat.c:1057
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/buddy_chat.c:1056
+#: src/buddy_chat.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/buddy_chat.c:1155
+#: src/buddy_chat.c:1158
 msgid "Gaim - Group Chats"
 msgstr "Gaim - Gruppe-chats"
 
-#: src/buddy_chat.c:1218
+#: src/buddy_chat.c:1221
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: src/buddy_chat.c:1259
+#: src/buddy_chat.c:1262
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417
+#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420
 msgid "Whisper"
 msgstr "Hvisk"
 
-#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464
-#: src/conversation.c:2908
+#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467
+#: src/conversation.c:2933
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885
+#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424
-#: src/dialogs.c:453
+#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426
+#: src/dialogs.c:455
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
@@ -2135,187 +2134,187 @@
 msgid "Setting position to %d\n"
 msgstr "Flytter position til %d\n"
 
-#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308
+#: src/conversation.c:2187
 msgid "Bold Text"
 msgstr "Fed tekst"
 
-#: src/conversation.c:2170
+#: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/conversation.c:2174
+#: src/conversation.c:2191
 msgid "Italics Text"
 msgstr "Kursiv tekst"
 
-#: src/conversation.c:2175
+#: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313
 msgid "Italics"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320
+#: src/conversation.c:2195
 msgid "Underline Text"
 msgstr "Understreget tekst"
 
-#: src/conversation.c:2179
+#: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326
+#: src/conversation.c:2200
 msgid "Strike through Text"
 msgstr "Gennemstreget tekst"
 
-#: src/conversation.c:2183
+#: src/conversation.c:2200
 msgid "Strike"
 msgstr "Gennemstregning"
 
-#: src/conversation.c:2189
+#: src/conversation.c:2206
 msgid "Decrease font size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: src/conversation.c:2189
+#: src/conversation.c:2206
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: src/conversation.c:2192
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal skriftstørrelse"
 
-#: src/conversation.c:2192
+#: src/conversation.c:2209
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/conversation.c:2195
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Increase font size"
 msgstr "Større skrift"
 
-#: src/conversation.c:2195
+#: src/conversation.c:2212
 msgid "Big"
 msgstr "Stor"
 
-#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907
+#: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/conversation.c:2203
+#: src/conversation.c:2220
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356
+#: src/conversation.c:2223
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211
+#: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374
+#: src/conversation.c:2228
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506
+#: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt lænke"
 
-#: src/conversation.c:2219
+#: src/conversation.c:2236
 msgid "Link"
 msgstr "Lænke"
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2239
 msgid "Insert smiley face"
 msgstr "Indsæt humør-ansigt"
 
-#: src/conversation.c:2222
+#: src/conversation.c:2239
 msgid "Smiley"
 msgstr "Humør-ansigt"
 
-#: src/conversation.c:2225
+#: src/conversation.c:2242
 msgid "Insert IM Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/conversation.c:2225
+#: src/conversation.c:2242
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/conversation.c:2232
+#: src/conversation.c:2249
 msgid "Enable logging"
 msgstr "Registrér i logfil"
 
-#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254
+#: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666
 msgid "Logging"
 msgstr "Logger"
 
-#: src/conversation.c:2242
+#: src/conversation.c:2259
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866
-#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785
+#: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278
+#: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248
+#: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: src/conversation.c:2729
+#: src/conversation.c:2752
 msgid "Gaim - Conversations"
 msgstr "Gaim - Samtaler"
 
-#: src/conversation.c:2816
+#: src/conversation.c:2839
 msgid "Send message as: "
 msgstr "Send besked som:"
 
-#: src/conversation.c:3453
+#: src/conversation.c:3503
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Gem ikon"
 
-#: src/conversation.c:3487
+#: src/conversation.c:3537
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "Brug ikke animation"
 
-#: src/conversation.c:3492
+#: src/conversation.c:3548
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "Brug animation"
 
-#: src/conversation.c:3498
+#: src/conversation.c:3554
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/conversation.c:3504
+#: src/conversation.c:3560
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/dialogs.c:412
+#: src/dialogs.c:414
 msgid "Gaim - Warn user?"
 msgstr "Gaim - Advar bruger?"
 
-#: src/dialogs.c:432
+#: src/dialogs.c:434
 #, c-format
 msgid "Do you really want to warn %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil advare %s?"
 
-#: src/dialogs.c:437
+#: src/dialogs.c:439
 msgid "Warn anonymously?"
 msgstr "Advar anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:441
+#: src/dialogs.c:443
 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
 msgstr "Anonyme advarsler er mindre grove."
 
-#: src/dialogs.c:469
+#: src/dialogs.c:471
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
 msgstr "Sletter %s fra venne-liste.\n"
 
-#: src/dialogs.c:494
+#: src/dialogs.c:496
 #, c-format
 msgid "Gaim - Remove %s?"
 msgstr "Gaim - Slet %s?"
 
-#: src/dialogs.c:507
+#: src/dialogs.c:509
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Slet ven"
 
-#: src/dialogs.c:517
+#: src/dialogs.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove '%s' from\n"
@@ -2324,362 +2323,382 @@
 "Du er ved at slette %s fra din\n"
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
+#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477
-#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445
-#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786
+#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889
+#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857
+#: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786
+#: src/prefs.c:1830
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/dialogs.c:687
+#: src/dialogs.c:712
 msgid "Gaim - IM user"
 msgstr "Gaim - Bruger"
 
-#: src/dialogs.c:704
+#: src/dialogs.c:729
 msgid "IM who:"
 msgstr "Besked til:"
 
-#: src/dialogs.c:768
+#: src/dialogs.c:793
 msgid "User:"
 msgstr "Bruger:"
 
-#: src/dialogs.c:777
+#: src/dialogs.c:802
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto"
 
-#. Finish up
-#: src/dialogs.c:826
+#: src/dialogs.c:851
 msgid "Gaim - Get User Info"
 msgstr "Gaim - Se brugeroplysninger"
 
-#: src/dialogs.c:940
+#: src/dialogs.c:965
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:965
+#: src/dialogs.c:990
 msgid "Gaim - Add Group"
 msgstr "Gaim - Tilføj gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:1049
+#: src/dialogs.c:1074
 msgid "Gaim - Add Buddy"
 msgstr "Gaim - Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:1061
+#: src/dialogs.c:1086
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/dialogs.c:1071
+#: src/dialogs.c:1096
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1097
+#: src/dialogs.c:1122
 msgid "Add To"
 msgstr "Tilføj til"
 
-#: src/dialogs.c:1134
+#: src/dialogs.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Privacy"
+msgstr "Gaim - Fraværende!"
+
+#: src/dialogs.c:1429
+msgid "Privacy settings are affected immediately."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs.c:1437
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Indstil for:"
+
+#: src/dialogs.c:1456
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
+
+#: src/dialogs.c:1457
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
+
+#: src/dialogs.c:1459
+msgid "Allow List"
+msgstr "Tilladte brugere"
+
+#: src/dialogs.c:1490
+msgid "Deny all users"
+msgstr "Ignorér alle brugere"
+
+#: src/dialogs.c:1491
+msgid "Block the users below"
+msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
+
+#: src/dialogs.c:1493
+msgid "Block List"
+msgstr "Ignorerede brugere"
+
+#: src/dialogs.c:1546
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Hvem vil du sende en handling ved logind?"
 
-#: src/dialogs.c:1134
+#: src/dialogs.c:1546
 msgid "Buddy Pounce Error"
 msgstr "Fejl ved udførsel af handling"
 
-#: src/dialogs.c:1270
+#: src/dialogs.c:1682
 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 msgstr "Gaim - Ny handling"
 
-#. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1281
+#: src/dialogs.c:1693
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Hvem vil du vente på:"
 
-#: src/dialogs.c:1292
+#: src/dialogs.c:1704
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#. </pounce type="who">
-#. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1318
+#: src/dialogs.c:1730
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Hvornår skal handlingen udføres:"
 
-#: src/dialogs.c:1328
+#: src/dialogs.c:1740
 msgid "Pounce on sign on"
 msgstr "Når ven logger ind"
 
-#: src/dialogs.c:1337
+#: src/dialogs.c:1749
 msgid "Pounce on return from away"
 msgstr "Når ikke længere fraværende"
 
-#: src/dialogs.c:1346
+#: src/dialogs.c:1758
 msgid "Pounce on return from idle"
 msgstr "Når ven bliver aktiv igen"
 
-#: src/dialogs.c:1355
+#: src/dialogs.c:1767
 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
 msgstr "Når ven skriver til dig"
 
-#. </pounce type="when">
-#. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1365
+#: src/dialogs.c:1777
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Hvad skal der ske:"
 
-#: src/dialogs.c:1376
+#: src/dialogs.c:1788
 msgid "Open IM Window"
 msgstr "Åbn besked-vindue"
 
-#: src/dialogs.c:1385
+#: src/dialogs.c:1797
 msgid "Popup Notification"
 msgstr "Vis besked"
 
-#: src/dialogs.c:1394
+#: src/dialogs.c:1806
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send besked"
 
-#: src/dialogs.c:1415
+#: src/dialogs.c:1827
 msgid "Execute command on pounce"
 msgstr "Udfør kommando"
 
-#: src/dialogs.c:1437
+#: src/dialogs.c:1849
 msgid "Play sound on pounce"
 msgstr "Afspil lyd"
 
-#. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1459
+#: src/dialogs.c:1871
 msgid "Save this pounce after activation"
 msgstr "Gem denne handling til senere brug"
 
-#: src/dialogs.c:1545
+#: src/dialogs.c:1957
 msgid "Gaim - Set Dir Info"
 msgstr "Gaim - Ret kataloginformation"
 
-#: src/dialogs.c:1554
+#: src/dialogs.c:1966
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Kataloginformation"
 
-#: src/dialogs.c:1576
+#: src/dialogs.c:1988
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
 
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
+#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
+#: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
+#: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
+#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Dåbsnavn"
 
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
+#: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/dialogs.c:1700
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "New Passwords Do Not Match"
 msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
 
-#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705
+#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117
 msgid "Gaim - Change Password Error"
 msgstr "Gaim - Fejl ved skift af adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:1705
+#: src/dialogs.c:2117
 msgid "Fill out all fields completely"
 msgstr "Udfyld alle felter ordentligt"
 
-#: src/dialogs.c:1760
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "Original Password"
 msgstr "Oprindelig adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:1774
+#: src/dialogs.c:2186
 msgid "New Password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
-#: src/dialogs.c:1788
+#: src/dialogs.c:2200
 msgid "New Password (again)"
 msgstr "Ny adgangskode (igen)"
 
-#: src/dialogs.c:1829
+#: src/dialogs.c:2241
 msgid "Gaim - Set User Info"
 msgstr "Gaim - Ret brugerinformation"
 
-#: src/dialogs.c:1941
+#: src/dialogs.c:2353
 msgid "Below are the results of your search: "
 msgstr "Her er resultatet af din søgning:"
 
-#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081
+#: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083
+#: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495
 msgid "Deny"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/dialogs.c:2120
+#: src/dialogs.c:2532
 msgid "Gaim - Add Permit"
 msgstr "Gaim - Tilføj tilladelse"
 
-#: src/dialogs.c:2122
+#: src/dialogs.c:2534
 msgid "Gaim - Add Deny"
 msgstr "Gaim - Ignorér fra nu af"
 
-#: src/dialogs.c:2182
+#: src/dialogs.c:2594
 msgid "Gaim - Log Conversation"
 msgstr "Gaim - "
 
-#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423
+#: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835
 msgid "Search for Buddy"
 msgstr "Søg efter ven"
 
-#: src/dialogs.c:2388
+#: src/dialogs.c:2800
 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
 msgstr "Gaim - Find ven udfra information"
 
-#: src/dialogs.c:2417
+#: src/dialogs.c:2829
 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
 msgstr "Gaim - Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/dialogs.c:2557
+#: src/dialogs.c:2969
 msgid "Gaim - Add URL"
 msgstr "Gaim - Tilføj hjemmesideadresse"
 
-#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783
+#: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2762
+#: src/dialogs.c:3137
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/dialogs.c:2984
+#: src/dialogs.c:3340
 msgid "Import to:"
 msgstr "Importér til:"
 
-#: src/dialogs.c:3008
+#: src/dialogs.c:3364
 msgid "Gaim - Import Buddy List"
 msgstr "Gaim - Importér venne-liste"
 
-#. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3075
+#: src/dialogs.c:3431
 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
 msgstr "Du kan ikke lave en fraværsbesked uden en titel"
 
-#. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3082
+#: src/dialogs.c:3438
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3150
+#: src/dialogs.c:3506
 msgid "Gaim - New away message"
 msgstr "Gaim - Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3160
+#: src/dialogs.c:3516
 msgid "New away message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/dialogs.c:3173
+#: src/dialogs.c:3529
 msgid "Away title: "
 msgstr "Titel:"
 
-#: src/dialogs.c:3212
+#: src/dialogs.c:3590
 msgid "Use"
 msgstr "Brug"
 
-#: src/dialogs.c:3216
+#: src/dialogs.c:3594
 msgid "Save & Use"
 msgstr "Gem og brug"
 
-#. show everything
-#: src/dialogs.c:3413
+#: src/dialogs.c:3791
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/dialogs.c:3466
+#: src/dialogs.c:3844
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3499
+#: src/dialogs.c:3877
 msgid "Gaim - Alias Buddy"
 msgstr "Gaim - Lav alias for ven"
 
-#: src/dialogs.c:3571
+#: src/dialogs.c:3949
 msgid "Gaim - Save Log File"
 msgstr "Gaim - Gem logfil"
 
-#: src/dialogs.c:3603
+#: src/dialogs.c:3981
 #, c-format
 msgid "Unable to remove file %s - %s"
 msgstr "Kunne ikke slette filen %s - %s"
 
-#: src/dialogs.c:3631
+#: src/dialogs.c:4009
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?"
 
-#: src/dialogs.c:3646
+#: src/dialogs.c:4024
 msgid "Okay"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/dialogs.c:3817
+#: src/dialogs.c:4195
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/dialogs.c:3880
+#: src/dialogs.c:4258
 msgid "Conversation"
 msgstr "Samtale"
 
-#: src/dialogs.c:3903
+#: src/dialogs.c:4281
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: src/dialogs.c:3981
+#: src/dialogs.c:4363
 msgid "Gaim - Rename Group"
 msgstr "Gaim - Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:3991
+#: src/dialogs.c:4373
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104
+#: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486
 msgid "New name:"
 msgstr "Nyt navn:"
 
-#: src/dialogs.c:4087
+#: src/dialogs.c:4469
 msgid "Gaim - Rename Buddy"
 msgstr "Gaim - Omdøb ven"
 
-#: src/dialogs.c:4097
+#: src/dialogs.c:4479
 msgid "Rename Buddy"
 msgstr "Omdøb ven"
 
-#. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4181
+#: src/dialogs.c:4563
 msgid "Gaim - Select Perl Script"
 msgstr "Gaim - Vælg Perl-skript"
 
-#: src/gaimrc.c:1136
+#: src/gaimrc.c:1137
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen %s."
 
-#: src/gaimrc.c:1137
+#: src/gaimrc.c:1138
 msgid "Preferences Error"
 msgstr "Fejl i indstillinger"
 
@@ -2709,7 +2728,7 @@
 msgid "Browse"
 msgstr "Gennemse"
 
-#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548
+#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
@@ -2750,7 +2769,18 @@
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Indtast adgangskode"
 
-#: src/multi.c:947
+#: src/multi.c:948
+msgid ""
+"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
+"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
+"default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/multi.c:952 src/multi.c:956
+msgid "Login Error"
+msgstr "Fejl ved logind"
+
+#: src/multi.c:954
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
@@ -2758,44 +2788,40 @@
 "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, "
 "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion."
 
-#: src/multi.c:949
-msgid "Login Error"
-msgstr "Fejl ved logind"
-
-#: src/multi.c:978
+#: src/multi.c:985
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/multi.c:1015
+#: src/multi.c:1022
 msgid "Gaim - Account Editor"
 msgstr "Gaim - Ret konto"
 
-#: src/multi.c:1034
+#: src/multi.c:1041
 msgid "Select All"
 msgstr "Vælg alle"
 
-#: src/multi.c:1039
+#: src/multi.c:1046
 msgid "Select Autos"
 msgstr "Vælg auto-logind"
 
-#: src/multi.c:1043
+#: src/multi.c:1050
 msgid "Select None"
 msgstr "Vælg ingen"
 
-#: src/multi.c:1057
+#: src/multi.c:1064
 msgid "Modify"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/multi.c:1061
+#: src/multi.c:1068
 msgid "Sign On/Off"
 msgstr "Log ind/ud"
 
-#: src/multi.c:1065
+#: src/multi.c:1072
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/multi.c:1380
+#: src/multi.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2804,21 +2830,21 @@
 "%s\n"
 "%s: %s"
 
-#: src/multi.c:1399
+#: src/multi.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
 
-#: src/multi.c:1410
+#: src/multi.c:1417
 msgid "Notice"
 msgstr "Bemærk!"
 
-#: src/multi.c:1420
+#: src/multi.c:1427
 #, c-format
 msgid "%s has been signed off"
 msgstr "%s er logget ud"
 
-#: src/multi.c:1421
+#: src/multi.c:1428
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
@@ -2826,660 +2852,486 @@
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl-skripter"
 
-#: src/plugins.c:113
+#: src/plugins.c:120
 msgid "Gaim - Plugin List"
 msgstr "Gaim "
 
-#: src/plugins.c:178
+#: src/plugins.c:205
 msgid "Gaim - Plugins"
 msgstr "Gaim - Udvidelsesmoduler"
 
-#. Left side: frame with list of plugin file names
-#: src/plugins.c:192
+#: src/plugins.c:221
 msgid "Loaded Plugins"
 msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler"
 
-#: src/plugins.c:238
+#: src/plugins.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selected Plugin"
+msgstr "Vælg alle"
+
+#: src/plugins.c:308
 msgid "Filepath:"
 msgstr "Filsti:"
 
-#: src/plugins.c:256
+#: src/plugins.c:326
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/plugins.c:259
+#: src/plugins.c:329
 msgid "Load a plugin from a file"
 msgstr "Indlæs et udvidelsesmodul fra en fil"
 
-#: src/plugins.c:261
+#: src/plugins.c:331
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurér"
 
-#: src/plugins.c:264
+#: src/plugins.c:334
 msgid "Configure settings of the selected plugin"
 msgstr "Konfigurér det valgte udvidelsesmodul"
 
-#: src/plugins.c:266
+#: src/plugins.c:336
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
-#: src/plugins.c:270
+#: src/plugins.c:340
 msgid "Reload the selected plugin"
 msgstr "Genindlæs det valgte udvidelsesmodul"
 
-#: src/plugins.c:272
+#: src/plugins.c:342
 msgid "Unload"
 msgstr "Udlæs"
 
-#: src/plugins.c:275
+#: src/plugins.c:345
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Udlæs det valgte udvidelsesmodul"
 
-#: src/plugins.c:280
+#: src/plugins.c:350
 msgid "Close this window"
 msgstr "Luk dette vindue"
 
-#: src/prefs.c:192
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667
-#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629
-#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334
-msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-msgstr "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet."
-
-#: src/prefs.c:212
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
-
-#: src/prefs.c:220
-msgid "Use borderless buttons"
-msgstr "Ingen kant på knapper"
-
-#: src/prefs.c:224
-msgid "Show Buddy Ticker"
-msgstr "Vis status løbende i separat vindue"
-
-#: src/prefs.c:229
-msgid "Show Debug Window"
-msgstr "Vis fejlsøgningsvindue"
-
-#. Preferences should be positive
-#: src/prefs.c:233
-msgid "Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem"
-
-#: src/prefs.c:240
-msgid "Report Idle Times"
-msgstr "Måling af inaktiv tid:"
-
-#: src/prefs.c:248
-msgid "None"
-msgstr "Ingen måling"
-
-#: src/prefs.c:249
-msgid "Gaim Use"
-msgstr "Seneste brug af Gaim"
-
-#: src/prefs.c:251
-msgid "X Use"
-msgstr "Seneste brug af X"
-
-#: src/prefs.c:262
-msgid "Log all conversations"
-msgstr "Gem alle samtaler"
-
-#: src/prefs.c:263
-msgid "Strip HTML from logs"
-msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen"
-
 #: src/prefs.c:269
-msgid "Log when buddies sign on/sign off"
-msgstr "Registrér at venner logger ind/ud"
-
-#: src/prefs.c:271
-msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
-msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive"
-
-#: src/prefs.c:273
-msgid "Log when buddies go away/come back"
-msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
-
-#: src/prefs.c:274
-msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
-
-#: src/prefs.c:276
-msgid "Individual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Separat logfil for hver ven"
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Besked-vindue"
 
 #: src/prefs.c:279
-msgid "Browser"
-msgstr "Netlæser/browser"
-
-#: src/prefs.c:291
-msgid "Konqueror"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:292
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: src/prefs.c:293
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: src/prefs.c:294
-msgid "Mozilla"
+msgid "Show Buddy Ticker"
+msgstr "Vis status løbende i separat vindue"
+
+#: src/prefs.c:280
+msgid "Show Debug Window"
+msgstr "Vis fejlsøgningsvindue"
+
+#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "Landsdel"
+
+#: src/prefs.c:290
+msgid "Use borderless buttons"
+msgstr "Ingen kant på knapper"
+
+#: src/prefs.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Strikethough"
+msgstr "Gennemstreget tekst"
+
+#: src/prefs.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Face"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/prefs.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Use custom face"
+msgstr "Indsæt humør-ansigt"
+
+#: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/prefs.c:345
+msgid "Use custom size"
 msgstr ""
 
-#: src/prefs.c:297
-msgid "Pop up new window by default"
-msgstr "Start altid program i nyt vindue"
-
-#: src/prefs.c:304
-msgid "GNOME URL Handler"
-msgstr "GNOME URL Behandler"
-
-#: src/prefs.c:306
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/prefs.c:307
-#, c-format
-msgid "Manual (%s for URL)"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:376
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)"
-
-#: src/prefs.c:388
-msgid ""
-"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
-"for details."
-msgstr ""
-"Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen for "
-"detaljer."
-
-#: src/prefs.c:393
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Mellemværtstype"
-
-#: src/prefs.c:405
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Mellemvært"
-
-#: src/prefs.c:408
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Ingen mellemvært"
-
-#: src/prefs.c:420
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: src/prefs.c:430
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
+#: src/prefs.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstfarve"
+
+#: src/prefs.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: src/prefs.c:423
+msgid "Show graphical smileys"
+msgstr "Vis grafiske humøransigter"
+
+#: src/prefs.c:424
+msgid "Show timestamp on messages"
+msgstr "Vis tidspunkt i beskeder"
+
+#: src/prefs.c:425
+msgid "Show URLs as links"
+msgstr "Vis URLer som henvisninger"
+
+#: src/prefs.c:426
+msgid "Highlight misspelled words"
+msgstr "Fremhæv forkert stavede ord"
+
+#: src/prefs.c:436
+msgid "Ignore colors"
+msgstr "Ignorér farver"
+
+#: src/prefs.c:437
+msgid "Ignore font faces"
+msgstr "Ignórer skrifttyper"
+
+#: src/prefs.c:438
+msgid "Ignore font sizes"
+msgstr "Ignórer skriftstørrelser"
 
 #: src/prefs.c:439
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: src/prefs.c:463
-msgid "Host"
-msgstr "Værtsnavn"
-
-#: src/prefs.c:479
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/prefs.c:496
-msgid "User"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: src/prefs.c:512
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/prefs.c:544
-msgid "Buddy List Options"
-msgstr "Udseende"
-
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Venne-liste"
-
-#: src/prefs.c:569
-msgid "Tab Placement:"
-msgstr "Placering af faneblade"
-
-#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
-msgid "Top"
-msgstr "I toppen"
-
-#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
-msgid "Bottom"
-msgstr "I bunden"
-
-#: src/prefs.c:586
-msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne"
-
-#: src/prefs.c:588
-msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind"
-
-#: src/prefs.c:590
-msgid "Display Buddy List near applet"
-msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet"
-
-#: src/prefs.c:593
-msgid "Save Window Size/Position"
-msgstr "Husk vinduets størrelse og placering"
-
-#: src/prefs.c:596
-msgid "Show pictures on buttons"
-msgstr "Brug billeder på knapper"
-
-#: src/prefs.c:600
-msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:602
-msgid "Group Displays"
-msgstr "Visning af grupper"
-
-#: src/prefs.c:614
-msgid "Hide groups with no online buddies"
-msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind"
-
-#: src/prefs.c:620
-msgid "Show numbers in groups"
-msgstr "Vis tal for hver gruppe"
-
-#: src/prefs.c:622
-msgid "Buddy Displays"
-msgstr "Visning af venner"
-
-#: src/prefs.c:634
-msgid "Show buddy type icons"
-msgstr "Brug status-ikoner"
-
-#: src/prefs.c:635
-msgid "Show warning levels"
-msgstr "Vis advarselsniveau"
-
-#: src/prefs.c:641
-msgid "Show idle times"
-msgstr "Vis inaktiv tid"
-
-#: src/prefs.c:642
-msgid "Grey idle buddies"
-msgstr "Vis inaktive venner med grå farve"
-
-#: src/prefs.c:659
-msgid "Conversation Options"
-msgstr "Indstillinger for samtaler"
-
-#: src/prefs.c:671
-msgid "Keyboard Options"
-msgstr "Genvejstaster"
-
-#: src/prefs.c:683
+msgid "Ignore TiK Automated Messages"
+msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder"
+
+#: src/prefs.c:459
 msgid "Enter sends message"
 msgstr "ENTER sender besked"
 
-#: src/prefs.c:684
+#: src/prefs.c:460
 msgid "Control-Enter sends message"
 msgstr "CTRL+ENTER sender besked"
 
-#: src/prefs.c:685
+#: src/prefs.c:469
 msgid "Escape closes window"
 msgstr "ESC lukker vindue"
 
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Control-W closes window"
 msgstr "ESC lukker vindue"
 
-#: src/prefs.c:692
+#: src/prefs.c:480
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
 msgstr "CTRL+{B/I/U/S} indsætter HTML-koder"
 
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:481
 msgid "Control-(number) inserts smileys"
 msgstr "CTRL+nummer indsætter humøransigt"
 
-#: src/prefs.c:694
-msgid "F2 toggles timestamp display"
-msgstr "F2 slår visning af tidspunkt til og fra"
-
-#: src/prefs.c:696
-msgid "Display and General Options"
-msgstr "Diverse indstillinger"
-
-#: src/prefs.c:708
-msgid "Show graphical smileys"
-msgstr "Vis grafiske humøransigter"
-
-#: src/prefs.c:709
-msgid "Show timestamp on messages"
-msgstr "Vis tidspunkt i beskeder"
-
-#: src/prefs.c:710
-msgid "Show URLs as links"
-msgstr "Vis URLer som henvisninger"
-
-#: src/prefs.c:711
-msgid "Highlight misspelled words"
-msgstr "Fremhæv forkert stavede ord"
-
-#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
-msgid "Sending messages removes away status"
-msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus"
-
-#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
-msgid "Queue new messages when away"
-msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
-
-#: src/prefs.c:719
-msgid "Ignore colors"
-msgstr "Ignorér farver"
-
-#: src/prefs.c:720
-msgid "Ignore font faces"
-msgstr "Ignórer skrifttyper"
-
-#: src/prefs.c:721
-msgid "Ignore font sizes"
-msgstr "Ignórer skriftstørrelser"
-
-#: src/prefs.c:722
-msgid "Ignore TiK Automated Messages"
-msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder"
-
-#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
-msgid "Ignore new conversations when away"
-msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær"
-
-#: src/prefs.c:912
-msgid "IM Options"
-msgstr "Indstillinger for beskeder"
-
-#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
-msgid "IM Window"
-msgstr "Besked-vindue"
-
-#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
-msgid "Show buttons as: "
-msgstr "Vis knapper som:"
-
-#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
-msgid "Pictures And Text"
-msgstr "Billeder og tekst"
-
-#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
-msgid "Pictures"
-msgstr "Billeder"
-
-#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/prefs.c:958
-msgid "Show all conversations in one tabbed window"
-msgstr "Vis alle samtaler som faneblade i et vindue"
-
-#: src/prefs.c:960
-msgid "Show chats in the same tabbed window"
-msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue"
-
-#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
+#: src/prefs.c:500
+msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
+msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne"
+
+#: src/prefs.c:501
+msgid "Show pictures on buttons"
+msgstr "Brug billeder på knapper"
+
+#: src/prefs.c:511
+msgid "Automatically show buddy list on sign on"
+msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind"
+
+#: src/prefs.c:513
+msgid "Display Buddy List near applet"
+msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet"
+
+#: src/prefs.c:516
+msgid "Save Window Size/Position"
+msgstr "Husk vinduets størrelse og placering"
+
+#: src/prefs.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Raise Window on Events"
+msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/prefs.c:526
+msgid "Hide groups with no online buddies"
+msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind"
+
+#: src/prefs.c:527
+msgid "Show numbers in groups"
+msgstr "Vis tal for hver gruppe"
+
+#: src/prefs.c:536
+msgid "Show buddy type icons"
+msgstr "Brug status-ikoner"
+
+#: src/prefs.c:537
+msgid "Show warning levels"
+msgstr "Vis advarselsniveau"
+
+#: src/prefs.c:538
+msgid "Show idle times"
+msgstr "Vis inaktiv tid"
+
+#: src/prefs.c:539
+msgid "Grey idle buddies"
+msgstr "Vis inaktive venner med grå farve"
+
+#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630
+msgid "New window width:"
+msgstr "Bredde i punkter:"
+
+#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631
+msgid "New window height:"
+msgstr "Højde i punkter:"
+
+#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632
+msgid "Entry widget height:"
+msgstr "Højde på skrivefeltet:"
+
+#: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633
 msgid "Raise windows on events"
 msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet"
 
-#: src/prefs.c:968
-msgid "Show logins in window"
-msgstr "Besked når venner logger ind/ud"
-
-#: src/prefs.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
-msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler"
-
-#: src/prefs.c:970
+#: src/prefs.c:572
 msgid "Hide window on send"
 msgstr "Luk vindue når besked er sendt"
 
-#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
-msgid "Window Sizes"
-msgstr "Besked-vinduets størrelse"
-
-#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
-msgid "New window width:"
-msgstr "Bredde i punkter:"
-
-#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
-msgid "New window height:"
-msgstr "Højde i punkter:"
-
-#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
-msgid "Entry widget height:"
-msgstr "Højde på skrivefeltet:"
-
-#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
-msgid "Tab Placement"
-msgstr "Placering af faneblade"
-
-#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
-msgid "Left"
-msgstr "Til venstre"
-
-#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
-msgid "Right"
-msgstr "Til højre"
-
-#: src/prefs.c:1019
-msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikoner/knapper"
-
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:581
 msgid "Hide Buddy Icons"
 msgstr "Skjul knapper"
 
-#: src/prefs.c:1037
+#: src/prefs.c:582
 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
 msgstr "Animér ikke venne-ikoner"
 
-#: src/prefs.c:1063
-msgid "Chat Options"
-msgstr "Indstillinger for chat"
-
-#: src/prefs.c:1075
-msgid "Group Chat Window"
-msgstr "Gruppechat-vindue"
-
-#: src/prefs.c:1110
-msgid "Show all chats in one tabbed window"
-msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue"
-
-#: src/prefs.c:1112
-msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue"
-
-#: src/prefs.c:1120
+#: src/prefs.c:591
+msgid "Show logins in window"
+msgstr "Besked når venner logger ind/ud"
+
+#: src/prefs.c:600
+msgid "Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem"
+
+#: src/prefs.c:642
+msgid "Tab-Complete Nicks"
+msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB"
+
+#: src/prefs.c:643
+msgid "Old-Style Tab Completion"
+msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
+
+#: src/prefs.c:652
 msgid "Show people joining/leaving in window"
 msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud "
 
-#: src/prefs.c:1168
-msgid "Tab Completion"
-msgstr "Autofuldførelse"
-
-#: src/prefs.c:1180
-msgid "Tab-Complete Nicks"
-msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB"
-
-#: src/prefs.c:1186
-msgid "Old-Style Tab Completion"
-msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner"
-
-#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
-msgid "Font Options"
-msgstr "Indstillinger for skrifttyper"
-
-#: src/prefs.c:1314
-msgid "Italic Text"
-msgstr "Kursiv tekst"
-
-#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
-#: src/prefs.c:1396
-msgid "Font Face for Text"
-msgstr "Skrifttype:"
-
-#: src/prefs.c:1411
-msgid "Font Size for Text"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
-
-#: src/prefs.c:1508
-msgid "Gaim - Sound Configuration"
-msgstr "Gaim - Opsætning af lyd"
-
-#: src/prefs.c:1543
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/prefs.c:1553
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vælg..."
-
-#: src/prefs.c:1621
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Indstillinger for lyd"
-
-#: src/prefs.c:1649
+#: src/prefs.c:653
+msgid "Colorize screennames"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show all Instant Messages in one tabbed\n"
+"window"
+msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue"
+
+#: src/prefs.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Show aliases in tabs/titles"
+msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler"
+
+#: src/prefs.c:694
+msgid "Show all chats in one tabbed window"
+msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue"
+
+#: src/prefs.c:704
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show IMs and chats in same tabbed\n"
+"window."
+msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue"
+
+#: src/prefs.c:751
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Mellemvært"
+
+#: src/prefs.c:768
+msgid "Host"
+msgstr "Værtsnavn"
+
+#: src/prefs.c:784
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/prefs.c:801
+msgid "User"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: src/prefs.c:817
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#: src/prefs.c:877
+#, fuzzy
+msgid "Open new window by default"
+msgstr "Start altid program i nyt vindue"
+
+#: src/prefs.c:896
+msgid "Log all conversations"
+msgstr "Gem alle samtaler"
+
+#: src/prefs.c:897
+msgid "Strip HTML from logs"
+msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen"
+
+#: src/prefs.c:906
+msgid "Log when buddies sign on/sign off"
+msgstr "Registrér at venner logger ind/ud"
+
+#: src/prefs.c:908
+msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
+msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive"
+
+#: src/prefs.c:910
+msgid "Log when buddies go away/come back"
+msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
+
+#: src/prefs.c:911
+msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
+
+#: src/prefs.c:913
+msgid "Individual log file for each buddy's signons"
+msgstr "Separat logfil for hver ven"
+
+#: src/prefs.c:956
 msgid "No sounds when you log in"
 msgstr "Ingen lyde, når du logger ind"
 
-#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Sounds while away"
 msgstr "Afspil lyde under fravær"
 
-#: src/prefs.c:1665
-msgid "Sound method"
-msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:"
-
-#: src/prefs.c:1739
+#: src/prefs.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr "Kommando (brug %s istedet for filnavn):"
 
-#: src/prefs.c:1751
-msgid "Sound played when:"
-msgstr "Afspil lyd, når:"
-
-#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Fraværsbeskeder"
-
-#: src/prefs.c:1930
+#: src/prefs.c:1036
+msgid "Sending messages removes away status"
+msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus"
+
+#: src/prefs.c:1037
+msgid "Queue new messages when away"
+msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
+
+#: src/prefs.c:1038
+msgid "Ignore new conversations when away"
+msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær"
+
+#: src/prefs.c:1050
+msgid "Seconds before resending:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1053
 msgid "Don't send auto-response"
 msgstr "Send ikke automatisk svar"
 
-#: src/prefs.c:1931
+#: src/prefs.c:1054
 msgid "Only send auto-response when idle"
 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
 
-#: src/prefs.c:1946
-msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-msgstr "Tid mellem afsendelse af automatiske svar (i sekunder):"
-
-#: src/prefs.c:1961
-msgid "Auto Away after"
-msgstr "Sæt som fraværende efter"
-
-#: src/prefs.c:1975
-msgid "minutes using"
-msgstr "minutter og send"
-
-#: src/prefs.c:1988
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#: src/prefs.c:2045
+#: src/prefs.c:1081
+msgid "Set away when idle"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1190
+msgid "Gaim - Sound Configuration"
+msgstr "Gaim - Opsætning af lyd"
+
+#: src/prefs.c:1338
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs.c:1348
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
+
+#: src/prefs.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/prefs.c:1589
 msgid "Edit"
 msgstr "Ret"
 
-#: src/prefs.c:2049
-msgid "Make Away"
-msgstr "Sæt fraværende"
-
-#: src/prefs.c:2326
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Privatlivets fred"
-
-#: src/prefs.c:2342
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Indstil for:"
-
-#: src/prefs.c:2361
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig"
-
-#: src/prefs.c:2362
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillad kun nedenstående brugere"
-
-#: src/prefs.c:2364
-msgid "Allow List"
-msgstr "Tilladte brugere"
-
-#: src/prefs.c:2395
-msgid "Deny all users"
-msgstr "Ignorér alle brugere"
-
-#: src/prefs.c:2396
-msgid "Block the users below"
-msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere"
-
-#: src/prefs.c:2398
-msgid "Block List"
-msgstr "Ignorerede brugere"
-
-#: src/prefs.c:2493
+#: src/prefs.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Instans:"
+
+#: src/prefs.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: src/prefs.c:1657
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Beskeder"
+
+#: src/prefs.c:1658
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1660
+msgid "IM Window"
+msgstr "Besked-vindue"
+
+#: src/prefs.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Gruppechat-vindue"
+
+#: src/prefs.c:1662
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1663
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellemvært"
+
+#: src/prefs.c:1664
+msgid "Browser"
+msgstr "Netlæser/browser"
+
+#: src/prefs.c:1667
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: src/prefs.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Lydeffekter"
+
+#: src/prefs.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/prefs.c:1670
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Fraværsbeskeder"
+
+#: src/prefs.c:1731
 msgid "Gaim - Preferences"
 msgstr "Gaim - Indstillinger"
 
-#: src/prefs.c:2576
+#: src/prefs.c:1841
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:1890
 msgid "Gaim debug output window"
 msgstr "Gaim fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/prefs.c:2887
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: src/prefs.c:2892
-msgid "Proxy"
-msgstr "Mellemvært"
-
-#: src/prefs.c:2916
-msgid "Conversations"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: src/prefs.c:2942
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lydeffekter"
-
-#: src/prefs.c:2964
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatliv"
-
 #: src/prpl.c:70
 msgid ""
 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same "
@@ -3496,37 +3348,50 @@
 msgid "Protocol Error"
 msgstr "Protokol-fejl"
 
-#: src/prpl.c:93
+#: src/prpl.c:79
+msgid ""
+"Gaim has loaded the ICQ plugin.  This plugin has been deprecated. As such, "
+"it was probably not compiled from the same version of the source as this "
+"application was, and cannot be guaranteed to work.  It is reccomended that "
+"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
+msgstr ""
+
+#: src/prpl.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Protocol Warning"
+msgstr "Protokolhandlinger"
+
+#: src/prpl.c:101
 #, c-format
 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
 msgstr "%s brugte %s, som blev udlæst. %s kan ikke længere kontaktes."
 
-#: src/prpl.c:96
+#: src/prpl.c:104
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Afbryd forbindelse"
 
-#: src/prpl.c:133
+#: src/prpl.c:141
 msgid "Accept?"
 msgstr "Acceptér?"
 
-#: src/prpl.c:199
+#: src/prpl.c:207
 msgid "Gaim - Prompt"
 msgstr "Gaim - Spørgsmål"
 
-#: src/prpl.c:419
+#: src/prpl.c:427
 msgid "Gaim - New Mail"
 msgstr "Gaim - Ny post"
 
-#: src/prpl.c:445
+#: src/prpl.c:453
 msgid "Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/prpl.c:570
+#: src/prpl.c:578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til en ven%s%s%s"
 
-#: src/prpl.c:578
+#: src/prpl.c:586
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3537,7 +3402,7 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?"
 
-#: src/prpl.c:621
+#: src/prpl.c:629
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
@@ -3545,15 +3410,15 @@
 "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye "
 "konti."
 
-#: src/prpl.c:658
+#: src/prpl.c:666
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrering"
 
-#: src/prpl.c:673
+#: src/prpl.c:681
 msgid "Registration Information"
 msgstr "Registreringsinformation"
 
-#: src/prpl.c:690
+#: src/prpl.c:698
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
@@ -3561,28 +3426,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:585
+#: src/server.c:610
 #, c-format
 msgid "(%d messages)"
 msgstr "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:591
+#: src/server.c:616
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:783
+#: src/server.c:808
 msgid "Warned"
 msgstr "Advaret!"
 
-#: src/server.c:876
+#: src/server.c:901
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/server.c:877
+#: src/server.c:902
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/server.c:1076
+#: src/server.c:1101
 msgid "More Info"
 msgstr "Flere oplysninger"
 
@@ -3630,6 +3495,185 @@
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "General Options"
+#~ msgstr "Generelle indstillinger"
+
+#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet."
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#~ msgid "Report Idle Times"
+#~ msgstr "Måling af inaktiv tid:"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen måling"
+
+#~ msgid "Gaim Use"
+#~ msgstr "Seneste brug af Gaim"
+
+#~ msgid "X Use"
+#~ msgstr "Seneste brug af X"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+#~ msgid "Netscape"
+#~ msgstr "Netscape"
+
+#~ msgid "GNOME URL Handler"
+#~ msgstr "GNOME URL Behandler"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
+#~ "for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen "
+#~ "for detaljer."
+
+#~ msgid "Proxy Type"
+#~ msgstr "Mellemværtstype"
+
+#~ msgid "No Proxy"
+#~ msgstr "Ingen mellemvært"
+
+#~ msgid "SOCKS 4"
+#~ msgstr "SOCKS 4"
+
+#~ msgid "SOCKS 5"
+#~ msgstr "SOCKS 5"
+
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
+
+#~ msgid "Buddy List Options"
+#~ msgstr "Udseende"
+
+#~ msgid "Buddy List Window"
+#~ msgstr "Venne-liste"
+
+#~ msgid "Tab Placement:"
+#~ msgstr "Placering af faneblade"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "I toppen"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "I bunden"
+
+#~ msgid "Group Displays"
+#~ msgstr "Visning af grupper"
+
+#~ msgid "Buddy Displays"
+#~ msgstr "Visning af venner"
+
+#~ msgid "Conversation Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for samtaler"
+
+#~ msgid "Keyboard Options"
+#~ msgstr "Genvejstaster"
+
+#~ msgid "F2 toggles timestamp display"
+#~ msgstr "F2 slår visning af tidspunkt til og fra"
+
+#~ msgid "Display and General Options"
+#~ msgstr "Diverse indstillinger"
+
+#~ msgid "IM Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for beskeder"
+
+#~ msgid "Show buttons as: "
+#~ msgstr "Vis knapper som:"
+
+#~ msgid "Pictures And Text"
+#~ msgstr "Billeder og tekst"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Billeder"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+
+#~ msgid "Show all conversations in one tabbed window"
+#~ msgstr "Vis alle samtaler som faneblade i et vindue"
+
+#~ msgid "Window Sizes"
+#~ msgstr "Besked-vinduets størrelse"
+
+#~ msgid "Tab Placement"
+#~ msgstr "Placering af faneblade"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Til venstre"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Til højre"
+
+#~ msgid "Buddy Icons"
+#~ msgstr "Ikoner/knapper"
+
+#~ msgid "Chat Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for chat"
+
+#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
+#~ msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue"
+
+#~ msgid "Tab Completion"
+#~ msgstr "Autofuldførelse"
+
+#~ msgid "Font Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for skrifttyper"
+
+#~ msgid "Italic Text"
+#~ msgstr "Kursiv tekst"
+
+#~ msgid "Font Face for Text"
+#~ msgstr "Skrifttype:"
+
+#~ msgid "Font Size for Text"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse:"
+
+#~ msgid "Sound Options"
+#~ msgstr "Indstillinger for lyd"
+
+#~ msgid "Sound method"
+#~ msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:"
+
+#~ msgid "Sound played when:"
+#~ msgstr "Afspil lyd, når:"
+
+#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
+#~ msgstr "Tid mellem afsendelse af automatiske svar (i sekunder):"
+
+#~ msgid "Auto Away after"
+#~ msgstr "Sæt som fraværende efter"
+
+#~ msgid "minutes using"
+#~ msgstr "minutter og send"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Beskeder"
+
+#~ msgid "Make Away"
+#~ msgstr "Sæt fraværende"
+
+#~ msgid "Privacy Options"
+#~ msgstr "Privatlivets fred"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "Samtaler"
+
 #~ msgid "Enable sounds"
 #~ msgstr "Brug lyde"