Mercurial > pidgin.yaz
diff po/da.po @ 3388:83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Here it is. Added gettext 0.11.x support! It should work fine, but please
let me know if anything is broken in 0.10.x or 0.11.x (in my tests, it
all worked fine)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 08 Aug 2002 18:11:17 +0000 |
parents | c47ae88151ac |
children | 3fa89049fe6c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Thu Aug 08 17:42:08 2002 +0000 +++ b/po/da.po Thu Aug 08 18:11:17 2002 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GAIM 0.55\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-08 02:18-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-01 23:04+0200\n" "Last-Translator: Lars Sarauw Hansen <sarauw@dk.ibm.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -26,11 +26,11 @@ msgid "Gaim Chat" msgstr "Gaim - Chat" -#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 -#: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 -#: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 -#: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 -#: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 +#: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2720 +#: src/buddy_chat.c:1325 src/buddy_chat.c:1422 src/buddy_chat.c:1452 +#: src/conversation.c:2889 src/dialogs.c:592 src/dialogs.c:1527 +#: src/dialogs.c:4277 src/multi.c:1076 src/plugins.c:347 src/prefs.c:1853 +#: src/prpl.c:446 src/prpl.c:693 src/server.c:1097 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -43,17 +43,16 @@ msgid "Refresh" msgstr "" -#. Put the buttons in the box -#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 -#: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 -#: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 -#: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 +#: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2833 +#: src/buddy_chat.c:1457 src/conversation.c:2406 src/conversation.c:2904 +#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:1139 src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:1512 +#: src/dialogs.c:2507 src/multi.c:1060 src/prefs.c:1565 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 -#: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 -#: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 +#: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2835 +#: src/buddy_chat.c:1459 src/conversation.c:2392 src/conversation.c:2901 +#: src/dialogs.c:1482 src/dialogs.c:1516 src/prefs.c:1577 msgid "Remove" msgstr "Slet" @@ -77,7 +76,6 @@ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "" -#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:737 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "" @@ -96,7 +94,7 @@ msgid "Change" msgstr "Kanal:" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 +#: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1921 #, fuzzy msgid "Available" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -105,8 +103,8 @@ msgid "Available for friends only" msgstr "" -#: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/applet.c:197 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2586 src/buddy.c:2731 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -123,7 +121,7 @@ msgid "Invisible for friends only" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1137 msgid "Unavailable" msgstr "Ikke tilgængelig" @@ -155,7 +153,7 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 +#: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2052 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" @@ -280,8 +278,7 @@ msgid "Sex" msgstr "Køn" -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/protocols/gg/gg.c:729 src/dialogs.c:2036 src/dialogs.c:2744 msgid "City" msgstr "By" @@ -355,12 +352,9 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 +#: src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3953 src/protocols/jabber/jabber.c:3966 +#: src/dialogs.c:2153 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -381,7 +375,7 @@ msgstr "Send besked gennem server" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/oscar/oscar.c:3608 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 msgid "Get Info" msgstr "Brugerinformation" @@ -447,7 +441,7 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 +#: src/protocols/irc/irc.c:1675 src/multi.c:549 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" @@ -455,47 +449,47 @@ msgid "DCC Chat" msgstr "DCC Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jabber.c:956 #, fuzzy msgid "Password Change Error!" msgstr "Gaim - Skift adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:947 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:955 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/buddy.c:2893 msgid "Online" msgstr "Logget ind" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1460 #, fuzzy msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Ukendt fejlkode." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "" @@ -503,178 +497,188 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1655 #, fuzzy msgid "No such user" msgstr "Ingen server af den type" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1657 src/protocols/jabber/jabber.c:2413 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2681 #, fuzzy msgid "Jabber Error" msgstr "Besked-fejl" -#: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: src/protocols/msn/msn.c:1110 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 src/protocols/msn/msn.c:1112 +#: src/dialogs.c:912 msgid "Buddies" msgstr "Venner" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1805 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 msgid "Unknown login error" msgstr "Ukendt logind-fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2033 #, fuzzy msgid "Password successfully changed." msgstr "Adgangskoden er ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2035 #, fuzzy msgid "Password Change" msgstr "Gaim - Skift adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2077 src/protocols/jabber/jabber.c:3881 msgid "Connection lost" msgstr "Forbindelse afbrudt" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 -#: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2079 src/protocols/jabber/jabber.c:2111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3883 src/protocols/jabber/jabber.c:3929 +#: src/protocols/msn/msn.c:1743 src/protocols/msn/msn.c:1772 msgid "Unable to connect" msgstr "Kunne ikke tilslutte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2085 msgid "Connected" msgstr "Tilsluttet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2088 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "Finder godkendelsesmetode" -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2106 src/protocols/msn/msn.c:1764 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2412 src/protocols/jabber/jabber.c:2680 #, fuzzy msgid "Invalid Jabber I.D." msgstr "Ugyldigt navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2648 msgid "Room:" msgstr "Rum:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Handle:" msgstr "Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2714 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3029 #, fuzzy msgid "View Error Msg" msgstr "Læs log" -#: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 src/protocols/oscar/oscar.c:3621 +#: src/buddy_chat.c:889 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3053 +msgid "Un-hide From" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3056 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3074 msgid "Remove From Roster" msgstr "" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 +#, fuzzy +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Vis besked" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3281 msgid "Full Name" msgstr "Fulde navn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 msgid "Family Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3283 msgid "Given Name" msgstr "Fornavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3285 src/dialogs.c:2937 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3286 msgid "Street Address" msgstr "Adresse 1" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3287 msgid "Extended Address" msgstr "Adresse 2" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3288 msgid "Locality" msgstr "Lokalitet" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3289 msgid "Region" msgstr "Område" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3290 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2766 msgid "Country" msgstr "Land" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3292 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3293 src/dialogs.c:2842 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 msgid "Organization Name" msgstr "Organisationsnavn" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3295 msgid "Organization Unit" msgstr "Organisatorisk enhed" -#: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3296 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3297 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3298 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdato" -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3299 src/dialogs.c:2945 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3324 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" @@ -682,23 +686,23 @@ "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om " "dig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3325 msgid "User Identity" msgstr "Brugeroplysninger" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "Gaim - Redigér Jabber vCard" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3811 msgid "Server Registration successful!" msgstr "Du er nu registreret på serveren!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3838 msgid "Unknown registration error" msgstr "Ukendt fejl under registrering" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3947 src/protocols/jabber/jabber.c:3962 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -867,8 +871,8 @@ msgstr "Ukendt fejlkode." #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 -#: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 -#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:2116 +#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 msgid "MSN Error" msgstr "MSN Fejl" @@ -876,108 +880,108 @@ msgid "A message may not have been received." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:813 +#: src/protocols/msn/msn.c:815 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim kunne ikke sende en besked" -#: src/protocols/msn/msn.c:917 +#: src/protocols/msn/msn.c:919 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1076 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1175 +#: src/protocols/msn/msn.c:1177 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 +#: src/protocols/msn/msn.c:1437 src/protocols/msn/msn.c:1681 #, fuzzy msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra netværket." -#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +#: src/protocols/msn/msn.c:1570 msgid "Requesting to send password" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1620 #, fuzzy msgid "Unable to send password" msgstr "Kan ikke læse fra netværket" -#: src/protocols/msn/msn.c:1623 +#: src/protocols/msn/msn.c:1625 #, fuzzy msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode:" -#: src/protocols/msn/msn.c:1748 +#: src/protocols/msn/msn.c:1750 #, fuzzy msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke kontakte server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1754 +#: src/protocols/msn/msn.c:1756 #, fuzzy msgid "Synching with server" msgstr "Registrér på server" -#: src/protocols/msn/msn.c:1920 +#: src/protocols/msn/msn.c:1922 msgid "Away From Computer" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1921 +#: src/protocols/msn/msn.c:1923 msgid "Be Right Back" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1922 +#: src/protocols/msn/msn.c:1924 #, fuzzy msgid "Busy" msgstr "Ven" -#: src/protocols/msn/msn.c:1923 +#: src/protocols/msn/msn.c:1925 msgid "On The Phone" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1924 +#: src/protocols/msn/msn.c:1926 msgid "Out To Lunch" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1925 +#: src/protocols/msn/msn.c:1927 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Skjul ikon" -#: src/protocols/msn/msn.c:2041 +#: src/protocols/msn/msn.c:2043 msgid "Reset friendly name" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2114 +#: src/protocols/msn/msn.c:2116 msgid "Friendly name too long." msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 +#: src/protocols/msn/msn.c:2131 src/protocols/msn/msn.c:2152 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name" msgstr "Efternavn" -#: src/protocols/msn/msn.c:2130 +#: src/protocols/msn/msn.c:2132 #, fuzzy msgid "Set Friendly Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/protocols/msn/msn.c:2131 +#: src/protocols/msn/msn.c:2133 msgid "Reset All Friendly Names" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 +#: src/protocols/msn/msn.c:2285 src/protocols/msn/msn.c:2338 msgid "Invalid name" msgstr "Ugyldigt navn" -#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 +#: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3224 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 msgid "Join what group:" msgstr "Hvilken gruppe:" @@ -1055,17 +1059,14 @@ msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" -#. Incorrect nick/password #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Forkert navn eller adgangskode." -#. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." -#. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -1074,7 +1075,6 @@ "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." -#. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Internal Error" msgstr "Intern fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3435 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" @@ -1182,9 +1182,9 @@ msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Du har ikke modtaget %d beskeder fra %s af ukendte årsager" -#: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:1755 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 src/protocols/oscar/oscar.c:2226 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 src/dialogs.c:3432 src/dialogs.c:3438 msgid "Gaim - Error" msgstr "Gaim - Fejl" @@ -1221,68 +1221,68 @@ msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Oplysninger om %s ikke tilgængelige: %s" -#: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 src/buddy.c:2133 msgid "Buddy Icon" msgstr "Venne-ikon" -#: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1805 src/buddy.c:2136 msgid "Voice" msgstr "Tale" -#: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 src/buddy.c:2139 msgid "IM Image" msgstr "Billede" -#: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 src/buddy.c:500 src/buddy.c:2142 +#: src/buddy.c:2585 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 src/buddy.c:2145 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1817 src/buddy.c:2148 msgid "Send File" msgstr "Send fil" -#: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1821 src/buddy.c:2152 msgid "Games" msgstr "Spil" -#: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1824 src/buddy.c:2155 msgid "Stocks" msgstr "Aktier" -#: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1827 src/buddy.c:2158 msgid "Send Buddy List" msgstr "Send venne-liste" -#: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1830 src/buddy.c:2161 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy Bug" -#: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/buddy.c:2164 msgid "AP User" msgstr "AP Bruger" -#: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1836 src/buddy.c:2167 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1839 src/buddy.c:2170 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilist" -#: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/buddy.c:2173 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Send gennem server" -#: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/buddy.c:2176 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Ukendt" -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1848 src/buddy.c:2179 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Trillian Kryptering" @@ -1341,35 +1341,35 @@ "Den seneste besked blev ikke sendt, fordi serveren har for travlt. Vent 10 " "sekunder og prøv så igen." -#: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 -#: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 -#: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 -#: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +#: src/protocols/toc/toc.c:1564 src/protocols/toc/toc.c:1581 +#: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 +#: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1832 +#: src/protocols/toc/toc.c:1888 src/dialogs.c:3982 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 #, fuzzy msgid "Gaim - Warning" msgstr "Gaim - Advar bruger?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 src/protocols/toc/toc.c:1108 msgid "Exchange:" msgstr "Deltagere:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 #, c-format msgid "" "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " @@ -1379,30 +1379,30 @@ "Du har valgt at åbne en direkte forbindelse til %s. Dermed kan vedkommende " "se din IP-adresse og det indebærer en sikkerhedsrisiko. Vil du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3583 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " "support sending status messages.</I><BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 #, c-format msgid "" "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." "</I><BR>" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 #, fuzzy msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636 msgid "Get Capabilities" msgstr "Klientinformation" @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgid "Password Change Successful" msgstr "Adgangskode skiftet" -#: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 +#: src/protocols/toc/toc.c:782 src/dialogs.c:2142 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Skift adgangskode" @@ -1686,14 +1686,11 @@ "===============\n" "Lars Sarauw Hansen [ sarauw@dk.ibm.com ]" -#. this makes the sizes not work. -#. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); -#. gtk_widget_grab_default(button); #: src/about.c:185 msgid "Web Site" msgstr "Hjemmeside" -#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 +#: src/aim.c:153 src/buddy.c:2713 msgid "Signoff" msgstr "Log af" @@ -1701,7 +1698,7 @@ msgid "Please enter your logon" msgstr "Indtast dit brugernavn" -#: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 +#: src/aim.c:165 src/multi.c:1407 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Logind-fejl" @@ -1717,11 +1714,11 @@ msgid "Password: " msgstr "Adgangskode:" -#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 +#: src/aim.c:318 src/buddy.c:2717 msgid "Quit" msgstr "Luk" -#: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 +#: src/aim.c:323 src/aim.c:837 src/buddy.c:2743 msgid "Accounts" msgstr "Konti" @@ -1733,19 +1730,19 @@ msgid "About" msgstr "Om" -#: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 +#: src/aim.c:358 msgid "Options" msgstr "Valgmuligheder" -#: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 +#: src/aim.c:360 src/aim.c:840 src/buddy.c:2763 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 +#: src/aim.c:834 src/buddy.c:2755 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 +#: src/aim.c:844 src/multi.c:1479 #, fuzzy msgid "Auto-login" msgstr "Auto-logind" @@ -1799,74 +1796,73 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2834 src/dialogs.c:967 src/dialogs.c:1114 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 -#: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 +#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:666 src/buddy.c:836 src/buddy.c:2583 +#: src/buddy_chat.c:864 src/buddy_chat.c:1281 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 -#: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 +#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2584 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1289 +#: src/buddy_chat.c:1465 src/conversation.c:2922 msgid "Info" msgstr "Information" -#. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 -#: src/dialogs.c:3473 +#: src/buddy.c:671 src/buddy.c:841 src/dialogs.c:1106 src/dialogs.c:3836 +#: src/dialogs.c:3851 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 +#: src/buddy.c:676 src/buddy.c:860 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Tilføj handling" -#: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 +#: src/buddy.c:683 src/buddy.c:866 msgid "View Log" msgstr "Læs log" -#: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 +#: src/buddy.c:823 src/buddy.c:854 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/buddy.c:846 +#: src/buddy.c:848 msgid "Un-Alias" msgstr "Slet alias" -#: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 +#: src/buddy.c:1647 src/buddy.c:2736 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Handling" -#: src/buddy.c:1725 +#: src/buddy.c:1727 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Opret handling" -#: src/buddy.c:1743 +#: src/buddy.c:1745 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Slet handling" -#: src/buddy.c:1771 +#: src/buddy.c:1773 msgid "[Click to edit]" msgstr "[Klik for at ændre]" -#: src/buddy.c:2254 +#: src/buddy.c:2258 #, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Logget ind: %s\n" -#: src/buddy.c:2266 +#: src/buddy.c:2270 #, c-format msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Advarsler: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2278 +#: src/buddy.c:2282 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Understøtter: %s\n" -#: src/buddy.c:2282 +#: src/buddy.c:2286 #, c-format msgid "" "Alias: %s \n" @@ -1877,127 +1873,131 @@ "Brugernavn: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2286 +#: src/buddy.c:2290 msgid "Idle: " msgstr "Inaktiv:" -#: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 +#: src/buddy.c:2363 src/buddy.c:2368 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s loggede ind." -#: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 +#: src/buddy.c:2428 src/buddy.c:2433 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s loggede ud." -#: src/buddy.c:2614 +#: src/buddy.c:2618 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Information om markeret ven" -#: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 +#: src/buddy.c:2619 src/dialogs.c:722 msgid "Send Instant Message" msgstr "Send besked" -#: src/buddy.c:2616 +#: src/buddy.c:2620 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Start/deltag i chat" -#: src/buddy.c:2617 +#: src/buddy.c:2621 msgid "Activate Away Message" msgstr "Jeg er fraværende" -#: src/buddy.c:2689 +#: src/buddy.c:2693 msgid "File" msgstr "Handlinger" -#: src/buddy.c:2693 +#: src/buddy.c:2697 msgid "Add A Buddy" msgstr "Tilføj en ven" -#: src/buddy.c:2695 +#: src/buddy.c:2699 msgid "Join A Chat" msgstr "Deltag i chat" -#: src/buddy.c:2697 +#: src/buddy.c:2701 msgid "New Instant Message" msgstr "Ny besked" -#: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 +#: src/buddy.c:2703 src/dialogs.c:784 msgid "Get User Info" msgstr "Se brugeroplysninger" -#: src/buddy.c:2704 +#: src/buddy.c:2708 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importér venne-liste" -#: src/buddy.c:2722 +#: src/buddy.c:2726 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" -#: src/buddy.c:2745 +#: src/buddy.c:2749 msgid "Protocol Actions" msgstr "Protokolhandlinger" -#: src/buddy.c:2751 +#: src/buddy.c:2753 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatliv" + +#: src/buddy.c:2757 msgid "View System Log" msgstr "Se systemlog" -#: src/buddy.c:2763 +#: src/buddy.c:2769 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2766 +#: src/buddy.c:2772 msgid "Load Script" msgstr "Åbn skript" -#: src/buddy.c:2770 +#: src/buddy.c:2776 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Luk alle skripts" -#: src/buddy.c:2774 +#: src/buddy.c:2780 msgid "List Scripts" msgstr "Vis skripts" -#: src/buddy.c:2782 +#: src/buddy.c:2788 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/buddy.c:2787 +#: src/buddy.c:2793 #, fuzzy msgid "Online Help" msgstr "Logget ind" -#: src/buddy.c:2788 +#: src/buddy.c:2794 #, fuzzy msgid "Debug Window" msgstr "Vis fejlsøgningsvindue" -#: src/buddy.c:2789 +#: src/buddy.c:2795 msgid "About Gaim" msgstr "Om Gaim" -#: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 +#: src/buddy.c:2813 src/prefs.c:1659 msgid "Buddy List" msgstr "Venne-liste" -#: src/buddy.c:2860 +#: src/buddy.c:2866 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Tilføj en ven" -#: src/buddy.c:2861 +#: src/buddy.c:2867 msgid "Add a new Group" msgstr "Tilføj en gruppe" -#: src/buddy.c:2862 +#: src/buddy.c:2868 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Slet markeret ven/gruppe" -#: src/buddy.c:2889 +#: src/buddy.c:2895 msgid "Edit Buddies" msgstr "Redigér liste" -#: src/buddy.c:2932 +#: src/buddy.c:2938 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Mine venner" @@ -2009,13 +2009,13 @@ msgid "Join Chat As:" msgstr "Deltag i chat som:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 -#: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 -#: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 -#: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 -#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 -#: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 -#: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:451 +#: src/dialogs.c:541 src/dialogs.c:740 src/dialogs.c:841 src/dialogs.c:959 +#: src/dialogs.c:1135 src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2090 src/dialogs.c:2214 +#: src/dialogs.c:2274 src/dialogs.c:2496 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2853 +#: src/dialogs.c:2924 src/dialogs.c:3586 src/dialogs.c:3838 src/dialogs.c:4019 +#: src/dialogs.c:4394 src/dialogs.c:4500 src/dialogs.c:5185 src/multi.c:781 +#: src/multi.c:911 src/prpl.c:158 src/prpl.c:232 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -2023,16 +2023,16 @@ msgid "Join" msgstr "Deltag" -#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 -#: src/buddy_chat.c:1418 +#: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1331 +#: src/buddy_chat.c:1421 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:3846 msgid "Buddy" msgstr "Ven" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 +#: src/buddy_chat.c:417 msgid "Message" msgstr "Besked" @@ -2040,68 +2040,67 @@ msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitér ven med i chat-rum" -#: src/buddy_chat.c:868 +#: src/buddy_chat.c:871 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 +#: src/buddy_chat.c:873 src/buddy_chat.c:1285 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 -#: src/buddy_chat.c:1541 +#: src/buddy_chat.c:936 src/buddy_chat.c:1048 src/buddy_chat.c:1511 +#: src/buddy_chat.c:1544 #, c-format msgid "%d %s in room" msgstr "%d %s i rum" -#: src/buddy_chat.c:941 +#: src/buddy_chat.c:944 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet" -#: src/buddy_chat.c:1007 +#: src/buddy_chat.c:1010 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/buddy_chat.c:1054 +#: src/buddy_chat.c:1057 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/buddy_chat.c:1056 +#: src/buddy_chat.c:1059 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/buddy_chat.c:1155 +#: src/buddy_chat.c:1158 msgid "Gaim - Group Chats" msgstr "Gaim - Gruppe-chats" -#: src/buddy_chat.c:1218 +#: src/buddy_chat.c:1221 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" -#: src/buddy_chat.c:1259 +#: src/buddy_chat.c:1262 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 +#: src/buddy_chat.c:1336 src/buddy_chat.c:1420 msgid "Whisper" msgstr "Hvisk" -#: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 -#: src/conversation.c:2908 +#: src/buddy_chat.c:1341 src/buddy_chat.c:1418 src/buddy_chat.c:1467 +#: src/conversation.c:2933 msgid "Send" msgstr "Send" -#: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 +#: src/buddy_chat.c:1461 src/conversation.c:2910 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 -#: src/dialogs.c:453 +#: src/buddy_chat.c:1463 src/conversation.c:2916 src/dialogs.c:426 +#: src/dialogs.c:455 msgid "Warn" msgstr "Advar" @@ -2135,187 +2134,187 @@ msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Flytter position til %d\n" -#: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 +#: src/conversation.c:2187 msgid "Bold Text" msgstr "Fed tekst" -#: src/conversation.c:2170 +#: src/conversation.c:2187 src/prefs.c:312 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/conversation.c:2174 +#: src/conversation.c:2191 msgid "Italics Text" msgstr "Kursiv tekst" -#: src/conversation.c:2175 +#: src/conversation.c:2192 src/prefs.c:313 msgid "Italics" msgstr "Kursiv" -#: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 +#: src/conversation.c:2195 msgid "Underline Text" msgstr "Understreget tekst" -#: src/conversation.c:2179 +#: src/conversation.c:2196 src/prefs.c:314 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 +#: src/conversation.c:2200 msgid "Strike through Text" msgstr "Gennemstreget tekst" -#: src/conversation.c:2183 +#: src/conversation.c:2200 msgid "Strike" msgstr "Gennemstregning" -#: src/conversation.c:2189 +#: src/conversation.c:2206 msgid "Decrease font size" msgstr "Mindre skrift" -#: src/conversation.c:2189 +#: src/conversation.c:2206 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: src/conversation.c:2192 +#: src/conversation.c:2209 msgid "Normal font size" msgstr "Normal skriftstørrelse" -#: src/conversation.c:2192 +#: src/conversation.c:2209 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:2195 +#: src/conversation.c:2212 msgid "Increase font size" msgstr "Større skrift" -#: src/conversation.c:2195 +#: src/conversation.c:2212 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 +#: src/conversation.c:2219 src/dialogs.c:3239 src/dialogs.c:3263 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/conversation.c:2203 +#: src/conversation.c:2220 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 +#: src/conversation.c:2223 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" -#: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 +#: src/conversation.c:2224 src/conversation.c:2228 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 +#: src/conversation.c:2228 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 +#: src/conversation.c:2235 src/dialogs.c:2918 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt lænke" -#: src/conversation.c:2219 +#: src/conversation.c:2236 msgid "Link" msgstr "Lænke" -#: src/conversation.c:2222 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Insert smiley face" msgstr "Indsæt humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2222 +#: src/conversation.c:2239 msgid "Smiley" msgstr "Humør-ansigt" -#: src/conversation.c:2225 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Insert IM Image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/conversation.c:2225 +#: src/conversation.c:2242 msgid "Image" msgstr "Billede" -#: src/conversation.c:2232 +#: src/conversation.c:2249 msgid "Enable logging" msgstr "Registrér i logfil" -#: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 +#: src/conversation.c:2250 src/prefs.c:1666 msgid "Logging" msgstr "Logger" -#: src/conversation.c:2242 +#: src/conversation.c:2259 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" -#: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 -#: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 +#: src/conversation.c:2260 src/dialogs.c:2094 src/dialogs.c:2278 +#: src/dialogs.c:3598 src/dialogs.c:4286 src/dialogs.c:5193 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 +#: src/conversation.c:2264 src/conversation.c:2265 msgid "Sound" msgstr "Lyd" -#: src/conversation.c:2729 +#: src/conversation.c:2752 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Samtaler" -#: src/conversation.c:2816 +#: src/conversation.c:2839 msgid "Send message as: " msgstr "Send besked som:" -#: src/conversation.c:3453 +#: src/conversation.c:3503 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Gem ikon" -#: src/conversation.c:3487 +#: src/conversation.c:3537 msgid "Disable Animation" msgstr "Brug ikke animation" -#: src/conversation.c:3492 +#: src/conversation.c:3548 msgid "Enable Animation" msgstr "Brug animation" -#: src/conversation.c:3498 +#: src/conversation.c:3554 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/conversation.c:3504 +#: src/conversation.c:3560 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/dialogs.c:412 +#: src/dialogs.c:414 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - Advar bruger?" -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:434 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil advare %s?" -#: src/dialogs.c:437 +#: src/dialogs.c:439 msgid "Warn anonymously?" msgstr "Advar anonymt?" -#: src/dialogs.c:441 +#: src/dialogs.c:443 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Anonyme advarsler er mindre grove." -#: src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:471 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Sletter %s fra venne-liste.\n" -#: src/dialogs.c:494 +#: src/dialogs.c:496 #, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - Slet %s?" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:509 msgid "Remove Buddy" msgstr "Slet ven" -#: src/dialogs.c:517 +#: src/dialogs.c:519 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" @@ -2324,362 +2323,382 @@ "Du er ved at slette %s fra din\n" "venneliste. Vil du fortsætte?" -#: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +#: src/dialogs.c:531 src/prpl.c:162 src/prpl.c:236 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 -#: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 -#: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 +#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:745 src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:1889 +#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2369 src/dialogs.c:2677 src/dialogs.c:2857 +#: src/dialogs.c:2923 src/dialogs.c:4399 src/dialogs.c:4505 src/multi.c:786 +#: src/prefs.c:1830 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:687 +#: src/dialogs.c:712 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - Bruger" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:729 msgid "IM who:" msgstr "Besked til:" -#: src/dialogs.c:768 +#: src/dialogs.c:793 msgid "User:" msgstr "Bruger:" -#: src/dialogs.c:777 +#: src/dialogs.c:802 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Konto" -#. Finish up -#: src/dialogs.c:826 +#: src/dialogs.c:851 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Se brugeroplysninger" -#: src/dialogs.c:940 +#: src/dialogs.c:965 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:965 +#: src/dialogs.c:990 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Tilføj gruppe" -#: src/dialogs.c:1049 +#: src/dialogs.c:1074 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1061 +#: src/dialogs.c:1086 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/dialogs.c:1071 +#: src/dialogs.c:1096 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1097 +#: src/dialogs.c:1122 msgid "Add To" msgstr "Tilføj til" -#: src/dialogs.c:1134 +#: src/dialogs.c:1417 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Privacy" +msgstr "Gaim - Fraværende!" + +#: src/dialogs.c:1429 +msgid "Privacy settings are affected immediately." +msgstr "" + +#: src/dialogs.c:1437 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "Indstil for:" + +#: src/dialogs.c:1456 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" + +#: src/dialogs.c:1457 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" + +#: src/dialogs.c:1459 +msgid "Allow List" +msgstr "Tilladte brugere" + +#: src/dialogs.c:1490 +msgid "Deny all users" +msgstr "Ignorér alle brugere" + +#: src/dialogs.c:1491 +msgid "Block the users below" +msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" + +#: src/dialogs.c:1493 +msgid "Block List" +msgstr "Ignorerede brugere" + +#: src/dialogs.c:1546 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Hvem vil du sende en handling ved logind?" -#: src/dialogs.c:1134 +#: src/dialogs.c:1546 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Fejl ved udførsel af handling" -#: src/dialogs.c:1270 +#: src/dialogs.c:1682 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Ny handling" -#. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1281 +#: src/dialogs.c:1693 msgid "Pounce Who" msgstr "Hvem vil du vente på:" -#: src/dialogs.c:1292 +#: src/dialogs.c:1704 msgid "Account" msgstr "Konto" -#. </pounce type="who"> -#. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1318 +#: src/dialogs.c:1730 msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår skal handlingen udføres:" -#: src/dialogs.c:1328 +#: src/dialogs.c:1740 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Når ven logger ind" -#: src/dialogs.c:1337 +#: src/dialogs.c:1749 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Når ikke længere fraværende" -#: src/dialogs.c:1346 +#: src/dialogs.c:1758 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Når ven bliver aktiv igen" -#: src/dialogs.c:1355 +#: src/dialogs.c:1767 msgid "Pounce when buddy is typing to you" msgstr "Når ven skriver til dig" -#. </pounce type="when"> -#. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1365 +#: src/dialogs.c:1777 msgid "Pounce Action" msgstr "Hvad skal der ske:" -#: src/dialogs.c:1376 +#: src/dialogs.c:1788 msgid "Open IM Window" msgstr "Åbn besked-vindue" -#: src/dialogs.c:1385 +#: src/dialogs.c:1797 msgid "Popup Notification" msgstr "Vis besked" -#: src/dialogs.c:1394 +#: src/dialogs.c:1806 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/dialogs.c:1415 +#: src/dialogs.c:1827 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Udfør kommando" -#: src/dialogs.c:1437 +#: src/dialogs.c:1849 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Afspil lyd" -#. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1459 +#: src/dialogs.c:1871 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Gem denne handling til senere brug" -#: src/dialogs.c:1545 +#: src/dialogs.c:1957 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Ret kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1554 +#: src/dialogs.c:1966 msgid "Directory Info" msgstr "Kataloginformation" -#: src/dialogs.c:1576 +#: src/dialogs.c:1988 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 +#: src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2696 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 +#: src/dialogs.c:2002 src/dialogs.c:2708 msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 +#: src/dialogs.c:2014 src/dialogs.c:2720 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 +#: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2732 msgid "Maiden Name" msgstr "Dåbsnavn" -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 +#: src/dialogs.c:2047 src/dialogs.c:2755 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/dialogs.c:1700 +#: src/dialogs.c:2112 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Adgangskoder er ikke ens" -#: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 +#: src/dialogs.c:2112 src/dialogs.c:2117 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Fejl ved skift af adgangskode" -#: src/dialogs.c:1705 +#: src/dialogs.c:2117 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Udfyld alle felter ordentligt" -#: src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "Original Password" msgstr "Oprindelig adgangskode" -#: src/dialogs.c:1774 +#: src/dialogs.c:2186 msgid "New Password" msgstr "Ny adgangskode" -#: src/dialogs.c:1788 +#: src/dialogs.c:2200 msgid "New Password (again)" msgstr "Ny adgangskode (igen)" -#: src/dialogs.c:1829 +#: src/dialogs.c:2241 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Ret brugerinformation" -#: src/dialogs.c:1941 +#: src/dialogs.c:2353 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "Her er resultatet af din søgning:" -#: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 +#: src/dialogs.c:2486 src/dialogs.c:2493 msgid "Permit" msgstr "Tillad" -#: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 +#: src/dialogs.c:2488 src/dialogs.c:2495 msgid "Deny" msgstr "Ignorér" -#: src/dialogs.c:2120 +#: src/dialogs.c:2532 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Tilføj tilladelse" -#: src/dialogs.c:2122 +#: src/dialogs.c:2534 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Ignorér fra nu af" -#: src/dialogs.c:2182 +#: src/dialogs.c:2594 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - " -#: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 +#: src/dialogs.c:2672 src/dialogs.c:2835 msgid "Search for Buddy" msgstr "Søg efter ven" -#: src/dialogs.c:2388 +#: src/dialogs.c:2800 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Find ven udfra information" -#: src/dialogs.c:2417 +#: src/dialogs.c:2829 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Find ven udfra e-post adresse" -#: src/dialogs.c:2557 +#: src/dialogs.c:2969 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Tilføj hjemmesideadresse" -#: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 +#: src/dialogs.c:3083 src/dialogs.c:3104 src/dialogs.c:3158 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:2762 +#: src/dialogs.c:3137 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:2984 +#: src/dialogs.c:3340 msgid "Import to:" msgstr "Importér til:" -#: src/dialogs.c:3008 +#: src/dialogs.c:3364 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importér venne-liste" -#. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3075 +#: src/dialogs.c:3431 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke lave en fraværsbesked uden en titel" -#. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3082 +#: src/dialogs.c:3438 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3150 +#: src/dialogs.c:3506 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3160 +#: src/dialogs.c:3516 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:3173 +#: src/dialogs.c:3529 msgid "Away title: " msgstr "Titel:" -#: src/dialogs.c:3212 +#: src/dialogs.c:3590 msgid "Use" msgstr "Brug" -#: src/dialogs.c:3216 +#: src/dialogs.c:3594 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#. show everything -#: src/dialogs.c:3413 +#: src/dialogs.c:3791 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:3466 +#: src/dialogs.c:3844 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3499 +#: src/dialogs.c:3877 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Lav alias for ven" -#: src/dialogs.c:3571 +#: src/dialogs.c:3949 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Gem logfil" -#: src/dialogs.c:3603 +#: src/dialogs.c:3981 #, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "Kunne ikke slette filen %s - %s" -#: src/dialogs.c:3631 +#: src/dialogs.c:4009 msgid "Really clear log?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette loggen?" -#: src/dialogs.c:3646 +#: src/dialogs.c:4024 msgid "Okay" msgstr "O.k." -#: src/dialogs.c:3817 +#: src/dialogs.c:4195 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/dialogs.c:3880 +#: src/dialogs.c:4258 msgid "Conversation" msgstr "Samtale" -#: src/dialogs.c:3903 +#: src/dialogs.c:4281 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: src/dialogs.c:3981 +#: src/dialogs.c:4363 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3991 +#: src/dialogs.c:4373 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 +#: src/dialogs.c:4380 src/dialogs.c:4486 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" -#: src/dialogs.c:4087 +#: src/dialogs.c:4469 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Omdøb ven" -#: src/dialogs.c:4097 +#: src/dialogs.c:4479 msgid "Rename Buddy" msgstr "Omdøb ven" -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4181 +#: src/dialogs.c:4563 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Vælg Perl-skript" -#: src/gaimrc.c:1136 +#: src/gaimrc.c:1137 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Kunne ikke åbne konfigurationsfilen %s." -#: src/gaimrc.c:1137 +#: src/gaimrc.c:1138 msgid "Preferences Error" msgstr "Fejl i indstillinger" @@ -2709,7 +2728,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 +#: src/multi.c:513 src/prefs.c:1343 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -2750,7 +2769,18 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Indtast adgangskode" -#: src/multi.c:947 +#: src/multi.c:948 +msgid "" +"You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " +"this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " +"default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." +msgstr "" + +#: src/multi.c:952 src/multi.c:956 +msgid "Login Error" +msgstr "Fejl ved logind" + +#: src/multi.c:954 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." @@ -2758,44 +2788,40 @@ "Du kan ikke logge ind med denne konto, da du ikke har indlæst den protokol, " "der skal bruges eller også har denne protokol ingen logind-funktion." -#: src/multi.c:949 -msgid "Login Error" -msgstr "Fejl ved logind" - -#: src/multi.c:978 +#: src/multi.c:985 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?" -#: src/multi.c:1015 +#: src/multi.c:1022 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Ret konto" -#: src/multi.c:1034 +#: src/multi.c:1041 msgid "Select All" msgstr "Vælg alle" -#: src/multi.c:1039 +#: src/multi.c:1046 msgid "Select Autos" msgstr "Vælg auto-logind" -#: src/multi.c:1043 +#: src/multi.c:1050 msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" -#: src/multi.c:1057 +#: src/multi.c:1064 msgid "Modify" msgstr "Ret" -#: src/multi.c:1061 +#: src/multi.c:1068 msgid "Sign On/Off" msgstr "Log ind/ud" -#: src/multi.c:1065 +#: src/multi.c:1072 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/multi.c:1380 +#: src/multi.c:1387 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2804,21 +2830,21 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1399 +#: src/multi.c:1406 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s kunne ikke logge ind" -#: src/multi.c:1410 +#: src/multi.c:1417 msgid "Notice" msgstr "Bemærk!" -#: src/multi.c:1420 +#: src/multi.c:1427 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/multi.c:1421 +#: src/multi.c:1428 msgid "Connection Error" msgstr "Forbindelsesfejl" @@ -2826,660 +2852,486 @@ msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl-skripter" -#: src/plugins.c:113 +#: src/plugins.c:120 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim " -#: src/plugins.c:178 +#: src/plugins.c:205 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - Udvidelsesmoduler" -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/plugins.c:192 +#: src/plugins.c:221 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Indlæste udvidelsesmoduler" -#: src/plugins.c:238 +#: src/plugins.c:265 +#, fuzzy +msgid "Selected Plugin" +msgstr "Vælg alle" + +#: src/plugins.c:308 msgid "Filepath:" msgstr "Filsti:" -#: src/plugins.c:256 +#: src/plugins.c:326 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/plugins.c:259 +#: src/plugins.c:329 msgid "Load a plugin from a file" msgstr "Indlæs et udvidelsesmodul fra en fil" -#: src/plugins.c:261 +#: src/plugins.c:331 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" -#: src/plugins.c:264 +#: src/plugins.c:334 msgid "Configure settings of the selected plugin" msgstr "Konfigurér det valgte udvidelsesmodul" -#: src/plugins.c:266 +#: src/plugins.c:336 msgid "Reload" msgstr "Genindlæs" -#: src/plugins.c:270 +#: src/plugins.c:340 msgid "Reload the selected plugin" msgstr "Genindlæs det valgte udvidelsesmodul" -#: src/plugins.c:272 +#: src/plugins.c:342 msgid "Unload" msgstr "Udlæs" -#: src/plugins.c:275 +#: src/plugins.c:345 msgid "Unload the selected plugin" msgstr "Udlæs det valgte udvidelsesmodul" -#: src/plugins.c:280 +#: src/plugins.c:350 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/prefs.c:192 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 -#: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 -#: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 -msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet." - -#: src/prefs.c:212 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" - -#: src/prefs.c:220 -msgid "Use borderless buttons" -msgstr "Ingen kant på knapper" - -#: src/prefs.c:224 -msgid "Show Buddy Ticker" -msgstr "Vis status løbende i separat vindue" - -#: src/prefs.c:229 -msgid "Show Debug Window" -msgstr "Vis fejlsøgningsvindue" - -#. Preferences should be positive -#: src/prefs.c:233 -msgid "Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem" - -#: src/prefs.c:240 -msgid "Report Idle Times" -msgstr "Måling af inaktiv tid:" - -#: src/prefs.c:248 -msgid "None" -msgstr "Ingen måling" - -#: src/prefs.c:249 -msgid "Gaim Use" -msgstr "Seneste brug af Gaim" - -#: src/prefs.c:251 -msgid "X Use" -msgstr "Seneste brug af X" - -#: src/prefs.c:262 -msgid "Log all conversations" -msgstr "Gem alle samtaler" - -#: src/prefs.c:263 -msgid "Strip HTML from logs" -msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen" - #: src/prefs.c:269 -msgid "Log when buddies sign on/sign off" -msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" - -#: src/prefs.c:271 -msgid "Log when buddies become idle/un-idle" -msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" - -#: src/prefs.c:273 -msgid "Log when buddies go away/come back" -msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" - -#: src/prefs.c:274 -msgid "Log your own signons/idleness/awayness" -msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" - -#: src/prefs.c:276 -msgid "Individual log file for each buddy's signons" -msgstr "Separat logfil for hver ven" +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Besked-vindue" #: src/prefs.c:279 -msgid "Browser" -msgstr "Netlæser/browser" - -#: src/prefs.c:291 -msgid "Konqueror" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:292 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: src/prefs.c:293 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: src/prefs.c:294 -msgid "Mozilla" +msgid "Show Buddy Ticker" +msgstr "Vis status løbende i separat vindue" + +#: src/prefs.c:280 +msgid "Show Debug Window" +msgstr "Vis fejlsøgningsvindue" + +#: src/prefs.c:284 src/prefs.c:306 +#, fuzzy +msgid "Style" +msgstr "Landsdel" + +#: src/prefs.c:290 +msgid "Use borderless buttons" +msgstr "Ingen kant på knapper" + +#: src/prefs.c:315 +#, fuzzy +msgid "Strikethough" +msgstr "Gennemstreget tekst" + +#: src/prefs.c:319 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Annullér" + +#: src/prefs.c:327 +#, fuzzy +msgid "Use custom face" +msgstr "Indsæt humør-ansigt" + +#: src/prefs.c:331 src/prefs.c:370 src/prefs.c:391 +msgid "Select" +msgstr "Vælg" + +#: src/prefs.c:345 +msgid "Use custom size" msgstr "" -#: src/prefs.c:297 -msgid "Pop up new window by default" -msgstr "Start altid program i nyt vindue" - -#: src/prefs.c:304 -msgid "GNOME URL Handler" -msgstr "GNOME URL Behandler" - -#: src/prefs.c:306 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/prefs.c:307 -#, c-format -msgid "Manual (%s for URL)" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:376 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)" - -#: src/prefs.c:388 -msgid "" -"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -"for details." -msgstr "" -"Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen for " -"detaljer." - -#: src/prefs.c:393 -msgid "Proxy Type" -msgstr "Mellemværtstype" - -#: src/prefs.c:405 -msgid "Proxy Server" -msgstr "Mellemvært" - -#: src/prefs.c:408 -msgid "No Proxy" -msgstr "Ingen mellemvært" - -#: src/prefs.c:420 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: src/prefs.c:430 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" +#: src/prefs.c:363 +#, fuzzy +msgid "Text color" +msgstr "Tekstfarve" + +#: src/prefs.c:385 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Baggrundsfarve" + +#: src/prefs.c:423 +msgid "Show graphical smileys" +msgstr "Vis grafiske humøransigter" + +#: src/prefs.c:424 +msgid "Show timestamp on messages" +msgstr "Vis tidspunkt i beskeder" + +#: src/prefs.c:425 +msgid "Show URLs as links" +msgstr "Vis URLer som henvisninger" + +#: src/prefs.c:426 +msgid "Highlight misspelled words" +msgstr "Fremhæv forkert stavede ord" + +#: src/prefs.c:436 +msgid "Ignore colors" +msgstr "Ignorér farver" + +#: src/prefs.c:437 +msgid "Ignore font faces" +msgstr "Ignórer skrifttyper" + +#: src/prefs.c:438 +msgid "Ignore font sizes" +msgstr "Ignórer skriftstørrelser" #: src/prefs.c:439 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: src/prefs.c:463 -msgid "Host" -msgstr "Værtsnavn" - -#: src/prefs.c:479 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: src/prefs.c:496 -msgid "User" -msgstr "Brugernavn" - -#: src/prefs.c:512 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" - -#: src/prefs.c:544 -msgid "Buddy List Options" -msgstr "Udseende" - -#: src/prefs.c:556 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Venne-liste" - -#: src/prefs.c:569 -msgid "Tab Placement:" -msgstr "Placering af faneblade" - -#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 -msgid "Top" -msgstr "I toppen" - -#: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 -msgid "Bottom" -msgstr "I bunden" - -#: src/prefs.c:586 -msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne" - -#: src/prefs.c:588 -msgid "Automatically show buddy list on sign on" -msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind" - -#: src/prefs.c:590 -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet" - -#: src/prefs.c:593 -msgid "Save Window Size/Position" -msgstr "Husk vinduets størrelse og placering" - -#: src/prefs.c:596 -msgid "Show pictures on buttons" -msgstr "Brug billeder på knapper" - -#: src/prefs.c:600 -msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:602 -msgid "Group Displays" -msgstr "Visning af grupper" - -#: src/prefs.c:614 -msgid "Hide groups with no online buddies" -msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind" - -#: src/prefs.c:620 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "Vis tal for hver gruppe" - -#: src/prefs.c:622 -msgid "Buddy Displays" -msgstr "Visning af venner" - -#: src/prefs.c:634 -msgid "Show buddy type icons" -msgstr "Brug status-ikoner" - -#: src/prefs.c:635 -msgid "Show warning levels" -msgstr "Vis advarselsniveau" - -#: src/prefs.c:641 -msgid "Show idle times" -msgstr "Vis inaktiv tid" - -#: src/prefs.c:642 -msgid "Grey idle buddies" -msgstr "Vis inaktive venner med grå farve" - -#: src/prefs.c:659 -msgid "Conversation Options" -msgstr "Indstillinger for samtaler" - -#: src/prefs.c:671 -msgid "Keyboard Options" -msgstr "Genvejstaster" - -#: src/prefs.c:683 +msgid "Ignore TiK Automated Messages" +msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder" + +#: src/prefs.c:459 msgid "Enter sends message" msgstr "ENTER sender besked" -#: src/prefs.c:684 +#: src/prefs.c:460 msgid "Control-Enter sends message" msgstr "CTRL+ENTER sender besked" -#: src/prefs.c:685 +#: src/prefs.c:469 msgid "Escape closes window" msgstr "ESC lukker vindue" -#: src/prefs.c:686 +#: src/prefs.c:470 #, fuzzy msgid "Control-W closes window" msgstr "ESC lukker vindue" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:480 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "CTRL+{B/I/U/S} indsætter HTML-koder" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:481 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "CTRL+nummer indsætter humøransigt" -#: src/prefs.c:694 -msgid "F2 toggles timestamp display" -msgstr "F2 slår visning af tidspunkt til og fra" - -#: src/prefs.c:696 -msgid "Display and General Options" -msgstr "Diverse indstillinger" - -#: src/prefs.c:708 -msgid "Show graphical smileys" -msgstr "Vis grafiske humøransigter" - -#: src/prefs.c:709 -msgid "Show timestamp on messages" -msgstr "Vis tidspunkt i beskeder" - -#: src/prefs.c:710 -msgid "Show URLs as links" -msgstr "Vis URLer som henvisninger" - -#: src/prefs.c:711 -msgid "Highlight misspelled words" -msgstr "Fremhæv forkert stavede ord" - -#: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 -msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus" - -#: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 -msgid "Queue new messages when away" -msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" - -#: src/prefs.c:719 -msgid "Ignore colors" -msgstr "Ignorér farver" - -#: src/prefs.c:720 -msgid "Ignore font faces" -msgstr "Ignórer skrifttyper" - -#: src/prefs.c:721 -msgid "Ignore font sizes" -msgstr "Ignórer skriftstørrelser" - -#: src/prefs.c:722 -msgid "Ignore TiK Automated Messages" -msgstr "Ignórer TiK's automatiske beskeder" - -#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 -msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær" - -#: src/prefs.c:912 -msgid "IM Options" -msgstr "Indstillinger for beskeder" - -#: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 -msgid "IM Window" -msgstr "Besked-vindue" - -#: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 -msgid "Show buttons as: " -msgstr "Vis knapper som:" - -#: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 -msgid "Pictures And Text" -msgstr "Billeder og tekst" - -#: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 -msgid "Pictures" -msgstr "Billeder" - -#: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: src/prefs.c:958 -msgid "Show all conversations in one tabbed window" -msgstr "Vis alle samtaler som faneblade i et vindue" - -#: src/prefs.c:960 -msgid "Show chats in the same tabbed window" -msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue" - -#: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 +#: src/prefs.c:500 +msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "Skjul besked/info/chat-knapperne" + +#: src/prefs.c:501 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "Brug billeder på knapper" + +#: src/prefs.c:511 +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "Vis automatisk venne-listen efter logind" + +#: src/prefs.c:513 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Vis venne-listen tæt ved panelet" + +#: src/prefs.c:516 +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "Husk vinduets størrelse og placering" + +#: src/prefs.c:517 +#, fuzzy +msgid "Raise Window on Events" +msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" + +#: src/prefs.c:526 +msgid "Hide groups with no online buddies" +msgstr "Vis ikke gruppe, hvis ingen er logget ind" + +#: src/prefs.c:527 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "Vis tal for hver gruppe" + +#: src/prefs.c:536 +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "Brug status-ikoner" + +#: src/prefs.c:537 +msgid "Show warning levels" +msgstr "Vis advarselsniveau" + +#: src/prefs.c:538 +msgid "Show idle times" +msgstr "Vis inaktiv tid" + +#: src/prefs.c:539 +msgid "Grey idle buddies" +msgstr "Vis inaktive venner med grå farve" + +#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:630 +msgid "New window width:" +msgstr "Bredde i punkter:" + +#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:631 +msgid "New window height:" +msgstr "Højde i punkter:" + +#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:632 +msgid "Entry widget height:" +msgstr "Højde på skrivefeltet:" + +#: src/prefs.c:571 src/prefs.c:633 msgid "Raise windows on events" msgstr "Send vindue i forgrunden ved aktivitet" -#: src/prefs.c:968 -msgid "Show logins in window" -msgstr "Besked når venner logger ind/ud" - -#: src/prefs.c:969 -#, fuzzy -msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" -msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler" - -#: src/prefs.c:970 +#: src/prefs.c:572 msgid "Hide window on send" msgstr "Luk vindue når besked er sendt" -#: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 -msgid "Window Sizes" -msgstr "Besked-vinduets størrelse" - -#: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 -msgid "New window width:" -msgstr "Bredde i punkter:" - -#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 -msgid "New window height:" -msgstr "Højde i punkter:" - -#: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 -msgid "Entry widget height:" -msgstr "Højde på skrivefeltet:" - -#: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 -msgid "Tab Placement" -msgstr "Placering af faneblade" - -#: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 -msgid "Left" -msgstr "Til venstre" - -#: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 -msgid "Right" -msgstr "Til højre" - -#: src/prefs.c:1019 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Ikoner/knapper" - -#: src/prefs.c:1031 +#: src/prefs.c:581 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Skjul knapper" -#: src/prefs.c:1037 +#: src/prefs.c:582 msgid "Disable Buddy Icon Animation" msgstr "Animér ikke venne-ikoner" -#: src/prefs.c:1063 -msgid "Chat Options" -msgstr "Indstillinger for chat" - -#: src/prefs.c:1075 -msgid "Group Chat Window" -msgstr "Gruppechat-vindue" - -#: src/prefs.c:1110 -msgid "Show all chats in one tabbed window" -msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" - -#: src/prefs.c:1112 -msgid "Show conversations in the same tabbed window" -msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue" - -#: src/prefs.c:1120 +#: src/prefs.c:591 +msgid "Show logins in window" +msgstr "Besked når venner logger ind/ud" + +#: src/prefs.c:600 +msgid "Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "Vis venner at du er ved at skrive til dem" + +#: src/prefs.c:642 +msgid "Tab-Complete Nicks" +msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB" + +#: src/prefs.c:643 +msgid "Old-Style Tab Completion" +msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" + +#: src/prefs.c:652 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Vis når nogen logger ind eller ud " -#: src/prefs.c:1168 -msgid "Tab Completion" -msgstr "Autofuldførelse" - -#: src/prefs.c:1180 -msgid "Tab-Complete Nicks" -msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på TAB" - -#: src/prefs.c:1186 -msgid "Old-Style Tab Completion" -msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" - -#: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 -msgid "Font Options" -msgstr "Indstillinger for skrifttyper" - -#: src/prefs.c:1314 -msgid "Italic Text" -msgstr "Kursiv tekst" - -#: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 -msgid "Select" -msgstr "Vælg" - -#: src/prefs.c:1396 -msgid "Font Face for Text" -msgstr "Skrifttype:" - -#: src/prefs.c:1411 -msgid "Font Size for Text" -msgstr "Skriftstørrelse:" - -#: src/prefs.c:1508 -msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Opsætning af lyd" - -#: src/prefs.c:1543 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/prefs.c:1553 -msgid "Choose..." -msgstr "Vælg..." - -#: src/prefs.c:1621 -msgid "Sound Options" -msgstr "Indstillinger for lyd" - -#: src/prefs.c:1649 +#: src/prefs.c:653 +msgid "Colorize screennames" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:678 +#, fuzzy +msgid "" +"Show all Instant Messages in one tabbed\n" +"window" +msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" + +#: src/prefs.c:679 +#, fuzzy +msgid "Show aliases in tabs/titles" +msgstr "Vis aliaser i faneblade/titler" + +#: src/prefs.c:694 +msgid "Show all chats in one tabbed window" +msgstr "Vis hver chat som faneblad i et vindue" + +#: src/prefs.c:704 +#, fuzzy +msgid "" +"Show IMs and chats in same tabbed\n" +"window." +msgstr "Vis hver chat som et faneblad i samme vindue" + +#: src/prefs.c:751 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Mellemvært" + +#: src/prefs.c:768 +msgid "Host" +msgstr "Værtsnavn" + +#: src/prefs.c:784 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: src/prefs.c:801 +msgid "User" +msgstr "Brugernavn" + +#: src/prefs.c:817 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: src/prefs.c:877 +#, fuzzy +msgid "Open new window by default" +msgstr "Start altid program i nyt vindue" + +#: src/prefs.c:896 +msgid "Log all conversations" +msgstr "Gem alle samtaler" + +#: src/prefs.c:897 +msgid "Strip HTML from logs" +msgstr "Ingen HTML-koder i logfilen" + +#: src/prefs.c:906 +msgid "Log when buddies sign on/sign off" +msgstr "Registrér at venner logger ind/ud" + +#: src/prefs.c:908 +msgid "Log when buddies become idle/un-idle" +msgstr "Registrér at venner bliver aktive/inaktive" + +#: src/prefs.c:910 +msgid "Log when buddies go away/come back" +msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" + +#: src/prefs.c:911 +msgid "Log your own signons/idleness/awayness" +msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" + +#: src/prefs.c:913 +msgid "Individual log file for each buddy's signons" +msgstr "Separat logfil for hver ven" + +#: src/prefs.c:956 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Ingen lyde, når du logger ind" -#: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 +#: src/prefs.c:957 msgid "Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/prefs.c:1665 -msgid "Sound method" -msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:" - -#: src/prefs.c:1739 +#: src/prefs.c:994 #, c-format msgid "" "Sound command\n" "(%s for filename)" msgstr "Kommando (brug %s istedet for filnavn):" -#: src/prefs.c:1751 -msgid "Sound played when:" -msgstr "Afspil lyd, når:" - -#: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 -msgid "Away Messages" -msgstr "Fraværsbeskeder" - -#: src/prefs.c:1930 +#: src/prefs.c:1036 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "Beskedafsendelse ophæver fraværsstatus" + +#: src/prefs.c:1037 +msgid "Queue new messages when away" +msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" + +#: src/prefs.c:1038 +msgid "Ignore new conversations when away" +msgstr "Ignórer nye samtaler under fravær" + +#: src/prefs.c:1050 +msgid "Seconds before resending:" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1053 msgid "Don't send auto-response" msgstr "Send ikke automatisk svar" -#: src/prefs.c:1931 +#: src/prefs.c:1054 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/prefs.c:1946 -msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -msgstr "Tid mellem afsendelse af automatiske svar (i sekunder):" - -#: src/prefs.c:1961 -msgid "Auto Away after" -msgstr "Sæt som fraværende efter" - -#: src/prefs.c:1975 -msgid "minutes using" -msgstr "minutter og send" - -#: src/prefs.c:1988 -msgid "Messages" -msgstr "Beskeder" - -#: src/prefs.c:2045 +#: src/prefs.c:1081 +msgid "Set away when idle" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1190 +msgid "Gaim - Sound Configuration" +msgstr "Gaim - Opsætning af lyd" + +#: src/prefs.c:1338 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/prefs.c:1348 +msgid "Choose..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/prefs.c:1586 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Ret" + +#: src/prefs.c:1589 msgid "Edit" msgstr "Ret" -#: src/prefs.c:2049 -msgid "Make Away" -msgstr "Sæt fraværende" - -#: src/prefs.c:2326 -msgid "Privacy Options" -msgstr "Privatlivets fred" - -#: src/prefs.c:2342 -msgid "Set privacy for:" -msgstr "Indstil for:" - -#: src/prefs.c:2361 -msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Tillad alle brugere at kontakte mig" - -#: src/prefs.c:2362 -msgid "Allow only the users below" -msgstr "Tillad kun nedenstående brugere" - -#: src/prefs.c:2364 -msgid "Allow List" -msgstr "Tilladte brugere" - -#: src/prefs.c:2395 -msgid "Deny all users" -msgstr "Ignorér alle brugere" - -#: src/prefs.c:2396 -msgid "Block the users below" -msgstr "Ignorér kun nedenstående brugere" - -#: src/prefs.c:2398 -msgid "Block List" -msgstr "Ignorerede brugere" - -#: src/prefs.c:2493 +#: src/prefs.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Instans:" + +#: src/prefs.c:1656 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttype" + +#: src/prefs.c:1657 +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Beskeder" + +#: src/prefs.c:1658 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1660 +msgid "IM Window" +msgstr "Besked-vindue" + +#: src/prefs.c:1661 +#, fuzzy +msgid "Chat Window" +msgstr "Gruppechat-vindue" + +#: src/prefs.c:1662 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1663 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellemvært" + +#: src/prefs.c:1664 +msgid "Browser" +msgstr "Netlæser/browser" + +#: src/prefs.c:1667 +msgid "Sounds" +msgstr "Lydeffekter" + +#: src/prefs.c:1668 +#, fuzzy +msgid "Sound Events" +msgstr "Lydeffekter" + +#: src/prefs.c:1669 +#, fuzzy +msgid "Away / Idle" +msgstr "Titel:" + +#: src/prefs.c:1670 +msgid "Away Messages" +msgstr "Fraværsbeskeder" + +#: src/prefs.c:1731 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Indstillinger" -#: src/prefs.c:2576 +#: src/prefs.c:1841 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1890 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim fejlsøgningsvindue" -#: src/prefs.c:2887 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: src/prefs.c:2892 -msgid "Proxy" -msgstr "Mellemvært" - -#: src/prefs.c:2916 -msgid "Conversations" -msgstr "Samtaler" - -#: src/prefs.c:2942 -msgid "Sounds" -msgstr "Lydeffekter" - -#: src/prefs.c:2964 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatliv" - #: src/prpl.c:70 msgid "" "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " @@ -3496,37 +3348,50 @@ msgid "Protocol Error" msgstr "Protokol-fejl" -#: src/prpl.c:93 +#: src/prpl.c:79 +msgid "" +"Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " +"it was probably not compiled from the same version of the source as this " +"application was, and cannot be guaranteed to work. It is reccomended that " +"you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" +msgstr "" + +#: src/prpl.c:83 +#, fuzzy +msgid "Protocol Warning" +msgstr "Protokolhandlinger" + +#: src/prpl.c:101 #, c-format msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." msgstr "%s brugte %s, som blev udlæst. %s kan ikke længere kontaktes." -#: src/prpl.c:96 +#: src/prpl.c:104 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd forbindelse" -#: src/prpl.c:133 +#: src/prpl.c:141 msgid "Accept?" msgstr "Acceptér?" -#: src/prpl.c:199 +#: src/prpl.c:207 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "Gaim - Spørgsmål" -#: src/prpl.c:419 +#: src/prpl.c:427 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "Gaim - Ny post" -#: src/prpl.c:445 +#: src/prpl.c:453 msgid "Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/prpl.c:570 +#: src/prpl.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til en ven%s%s%s" -#: src/prpl.c:578 +#: src/prpl.c:586 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3537,7 +3402,7 @@ "\n" "Vil du tilføje vedkommende til din venne-liste?" -#: src/prpl.c:621 +#: src/prpl.c:629 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." @@ -3545,15 +3410,15 @@ "Du har ikke nogen protokoller indlæst, som understøtter oprettelsen af nye " "konti." -#: src/prpl.c:658 +#: src/prpl.c:666 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrering" -#: src/prpl.c:673 +#: src/prpl.c:681 msgid "Registration Information" msgstr "Registreringsinformation" -#: src/prpl.c:690 +#: src/prpl.c:698 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -3561,28 +3426,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Indtast din adgangskode" -#: src/server.c:585 +#: src/server.c:610 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d beskeder)" -#: src/server.c:591 +#: src/server.c:616 msgid "(1 message)" msgstr "(1 besked)" -#: src/server.c:783 +#: src/server.c:808 msgid "Warned" msgstr "Advaret!" -#: src/server.c:876 +#: src/server.c:901 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/server.c:877 +#: src/server.c:902 msgid "No" msgstr "Nej" -#: src/server.c:1076 +#: src/server.c:1101 msgid "More Info" msgstr "Flere oplysninger" @@ -3630,6 +3495,185 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "" +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Generelle indstillinger" + +#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." +#~ msgstr "" +#~ "Ændringer bliver aktive øjeblikkeligt, medmindre andet er beskrevet." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" + +#~ msgid "Report Idle Times" +#~ msgstr "Måling af inaktiv tid:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen måling" + +#~ msgid "Gaim Use" +#~ msgstr "Seneste brug af Gaim" + +#~ msgid "X Use" +#~ msgstr "Seneste brug af X" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "GNOME URL Handler" +#~ msgstr "GNOME URL Behandler" + +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Indstillinger for mellemvært (proxy)" + +#~ msgid "" +#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " +#~ "for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ikke alle protokoller kan bruge en mellemvært (proxy). Læs README-filen " +#~ "for detaljer." + +#~ msgid "Proxy Type" +#~ msgstr "Mellemværtstype" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "Ingen mellemvært" + +#~ msgid "SOCKS 4" +#~ msgstr "SOCKS 4" + +#~ msgid "SOCKS 5" +#~ msgstr "SOCKS 5" + +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" + +#~ msgid "Buddy List Options" +#~ msgstr "Udseende" + +#~ msgid "Buddy List Window" +#~ msgstr "Venne-liste" + +#~ msgid "Tab Placement:" +#~ msgstr "Placering af faneblade" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "I toppen" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "I bunden" + +#~ msgid "Group Displays" +#~ msgstr "Visning af grupper" + +#~ msgid "Buddy Displays" +#~ msgstr "Visning af venner" + +#~ msgid "Conversation Options" +#~ msgstr "Indstillinger for samtaler" + +#~ msgid "Keyboard Options" +#~ msgstr "Genvejstaster" + +#~ msgid "F2 toggles timestamp display" +#~ msgstr "F2 slår visning af tidspunkt til og fra" + +#~ msgid "Display and General Options" +#~ msgstr "Diverse indstillinger" + +#~ msgid "IM Options" +#~ msgstr "Indstillinger for beskeder" + +#~ msgid "Show buttons as: " +#~ msgstr "Vis knapper som:" + +#~ msgid "Pictures And Text" +#~ msgstr "Billeder og tekst" + +#~ msgid "Pictures" +#~ msgstr "Billeder" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" + +#~ msgid "Show all conversations in one tabbed window" +#~ msgstr "Vis alle samtaler som faneblade i et vindue" + +#~ msgid "Window Sizes" +#~ msgstr "Besked-vinduets størrelse" + +#~ msgid "Tab Placement" +#~ msgstr "Placering af faneblade" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Til venstre" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Til højre" + +#~ msgid "Buddy Icons" +#~ msgstr "Ikoner/knapper" + +#~ msgid "Chat Options" +#~ msgstr "Indstillinger for chat" + +#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" +#~ msgstr "Vis samtaler som faneblade i samme vindue" + +#~ msgid "Tab Completion" +#~ msgstr "Autofuldførelse" + +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Indstillinger for skrifttyper" + +#~ msgid "Italic Text" +#~ msgstr "Kursiv tekst" + +#~ msgid "Font Face for Text" +#~ msgstr "Skrifttype:" + +#~ msgid "Font Size for Text" +#~ msgstr "Skriftstørrelse:" + +#~ msgid "Sound Options" +#~ msgstr "Indstillinger for lyd" + +#~ msgid "Sound method" +#~ msgstr "Afspil lyd ved hjælp af:" + +#~ msgid "Sound played when:" +#~ msgstr "Afspil lyd, når:" + +#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" +#~ msgstr "Tid mellem afsendelse af automatiske svar (i sekunder):" + +#~ msgid "Auto Away after" +#~ msgstr "Sæt som fraværende efter" + +#~ msgid "minutes using" +#~ msgstr "minutter og send" + +#~ msgid "Messages" +#~ msgstr "Beskeder" + +#~ msgid "Make Away" +#~ msgstr "Sæt fraværende" + +#~ msgid "Privacy Options" +#~ msgstr "Privatlivets fred" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "Samtaler" + #~ msgid "Enable sounds" #~ msgstr "Brug lyde"