changeset 6258:918a1d4d46e1

[gaim-migrate @ 6754] Zoltan Sutto updated the hu.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 21 Jul 2003 23:43:40 +0000
parents f5e4d0a1e74b
children f8f3c67f9456
files ChangeLog plugins/docklet/docklet-win32.c po/hu.po src/win32/nsis/translations/dutch.nsh src/win32/nsis/translations/english.nsh src/win32/nsis/translations/german.nsh
diffstat 6 files changed, 530 insertions(+), 616 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/ChangeLog	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -9,6 +9,7 @@
 	* Italian translation updated (Luca Beltrame, Claudio Satriano)
 	* Serbian translation updated (Danilo Segan)
 	* Dutch translation updated (Vincent van Adrighem)
+	* Hungarian translation updated (Zoltan Sutto)
 
 version 0.66 (07/18/2003):
 	* Freebsd compile fix (Matthew Luckie)
--- a/plugins/docklet/docklet-win32.c	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/plugins/docklet/docklet-win32.c	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -1,4 +1,4 @@
-/*
+*
  * System tray icon (aka docklet) plugin for Gaim
  *
  * Copyright (C) 2002-3 Robert McQueen <robot101@debian.org>
@@ -41,9 +41,9 @@
 /*
  *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
  */
-#define GAIM_SYSTRAY_HINT _("Gaim Instant Messenger")
-#define GAIM_SYSTRAY_DISCONN_HINT _("Gaim Instant Messenger - Signed off")
-#define GAIM_SYSTRAY_AWAY_HINT _("Gaim Instant Messenger - Away")
+#define GAIM_SYSTRAY_HINT _("Gaim Instant Messengnger")
+#define GAIM_SYSTRAY_DISCONN_HINT _("Gaim Instant Messenging - Signed off")
+#define GAIM_SYSTRAY_AWAY_HINT _("Gaim Instant Messengingy- Away")
 #define WM_TRAYMESSAGE WM_USER /* User defined WM Message */
 
 /*
--- a/po/hu.po	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/po/hu.po	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-17 18:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-03 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-21 21:00+0200\n"
 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,65 +15,65 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:111 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114
-msgid "New Message.."
-msgstr "Új üzenet.."
-
 #: plugins/docklet/docklet.c:115
+msgid "New Message.."
+msgstr "Új üzenet.."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:116
 msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:146
+msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:147
 msgid "New..."
 msgstr "Új..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150 src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1504 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/irc.c:1021
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2825
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
+#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
 msgid "Away"
 msgstr "Távol"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:156 src/away.c:531
+#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:164
+#: plugins/docklet/docklet.c:165
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Hangok némítása"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:169 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557
 msgid "File Transfers"
-msgstr "Fájlok küldés"
+msgstr "Fájl küldés"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
 msgid "Accounts"
 msgstr "Fiókok"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:180
+#: plugins/docklet/docklet.c:181
 msgid "Signoff"
 msgstr "Kijelentkezés"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#: plugins/docklet/docklet.c:185
 msgid "Quit"
-msgstr "Kilép"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:413
+msgstr "Kilépés"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:469
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Tálca ikon beállítása"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:417
+#: plugins/docklet/docklet.c:473
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig"
 
@@ -84,29 +84,27 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:441
+#: plugins/docklet/docklet.c:497
 msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Tálca ikon"
+msgstr "Rendszer-tálca ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:444
+#: plugins/docklet/docklet.c:500
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "GAIM ikon megjelenítése a tálcán."
+msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:446
-#, fuzzy
+#: plugins/docklet/docklet.c:502
 msgid ""
-"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME, KDE or Windows for "
-"example) to display the current status of Gaim, allow fast access to "
-"commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login "
-"window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar "
-"to ICQ."
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
 msgstr ""
-"Egy figyelmeztető alkalmazás közreműködésével megjeleníti a Gaim státuszát, "
-"lehetőséget ad gyakrabban használt funckiók eléréséhez, és kezeli a partner- "
+"A rendszer-tálcán elhelyezett ikon segítségével megjeleníti a Gaim státuszát, "
+"lehetőséget ad a gyakrabban használt funkciók eléréséhez, és kezeli a partner- "
 "és a bejelentkező ablakokat is. Továbbá az ICQ-hoz hasonlóan az üzeneteket "
 "eltárolja ikonra történő kattintásig."
 
@@ -161,7 +159,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
 msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Ellenőrizd, hogy minden esemény megfelelően működik."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -172,14 +170,14 @@
 #. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim - Fájl kontrol"
+msgstr "Gaim Fájl kezelő"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Lehetőséget ad a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
+msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -197,7 +195,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/gaiminc.c:75
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Példa plugin ami csinál ezt-azt - nézd meg a leírást."
+msgstr "Példa plugin ami csinál valamit - nézze meg a leírást."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaiminc.c:77
@@ -208,13 +206,13 @@
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
 "Ez egy hasznos plugin ami sok mindent csinál:\n"
-"- Megmondja ki írta a programot amikor belépsz\n"
+"- Megmondja ki írta a programot amikor belép\n"
 "- Visszafordít minden bejövő szöveget\n"
-"- Üzenetet küld a listádon lévő partnereidnek amikor belépnek"
+"- Üzenetet küld a listán lévő partnereinek amikor belépnek"
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságai"
+msgstr "Gnome Tőzsdefigyelő tulajdonságok"
 
 #: plugins/gtik.c:731
 msgid "Update Frequency in min"
@@ -222,16 +220,16 @@
 
 #: plugins/gtik.c:747
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Add meg a szimbólumokat \"+\" jellel elválasztva."
+msgstr "Adja meg a szimbólumokat \"+\" jellel elválasztva."
 
 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Csak a szimbólumok és árak mutatása:"
+msgstr "Csak a szimbólumok és árak megjelenítése:"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Balról jobbra görgetés"
+msgstr "Balról jobbra görgetés:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
 msgid "(No"
@@ -272,9 +270,8 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Ikon megjelenítése a partner listán távollét esetén"
+msgstr "Ikon állapotba helyezi a parnerlistát, amikor Ön nem elérhető."
 
 #: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
 msgid "Idle Time"
@@ -282,7 +279,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:78
 msgid "Set"
-msgstr "Beállít"
+msgstr "Beállítás"
 
 #: plugins/idle.c:83
 msgid "idle for"
@@ -294,7 +291,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
-msgstr "_Beállít"
+msgstr "_Beállítás"
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -302,7 +299,7 @@
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Beállíthatod, hogy mennyi ideig tartózkodtál távol."
+msgstr "Beállíthatja, hogy mennyi ideig tartózkodik távol."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -340,16 +337,16 @@
 
 #: plugins/notify.c:579
 msgid "_Chat windows"
-msgstr "_Csevegö ablakok"
+msgstr "_Csevegő ablakok"
 
 #. --------------
 #: plugins/notify.c:585
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "Figyelmeztetés módja"
+msgstr "Figyelmeztetési módok"
 
 #: plugins/notify.c:588
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "Szöveg megjelenítés az ablak címében (nyomj entert a mentéshez):"
+msgstr "Szöveg megjelenítése az ablak címében (nyomjon entert a mentéshez):"
 
 #: plugins/notify.c:599
 msgid "_Quote window title"
@@ -365,16 +362,16 @@
 
 #: plugins/notify.c:614
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Társalgás közben is figyelmeztet"
+msgstr "Társalgás közbe_n is figyelmeztet"
 
 #. --------------
 #: plugins/notify.c:620
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "Fiygelmeztető eltávolítása"
+msgstr "Figyelmeztető eltávolítása"
 
 #: plugins/notify.c:621
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka _aktívvá válik"
+msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik"
 
 #: plugins/notify.c:626
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
@@ -382,7 +379,7 @@
 
 #: plugins/notify.c:631
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakban gépeléskor"
+msgstr "Eltávolít a _társalgás ablakában történő gépeléskor"
 
 #: plugins/notify.c:636
 msgid "Appl_y"
@@ -420,7 +417,7 @@
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
 "Raw adatküldésre ad lehetőséget text alapú protokolok számára (Jabber, MSN, "
-"IRC, TOC). Nyomd meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyeld a nyomkövető "
+"IRC, TOC). Nyomja meg az 'Enter' billentyűt a küldéshez. Figyelje a nyomkövető "
 "ablakot."
 
 #. *< api_version
@@ -439,7 +436,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Tesztek hogy a fontosabb dolgok működnek-e."
+msgstr "Tesztek, hogy a fontosabb dolgok működnek-e."
 
 #: plugins/spellchk.c:394
 msgid "Text Replacements"
@@ -447,11 +444,11 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:418
 msgid "You type"
-msgstr "Gépelsz"
+msgstr "Gépel"
 
 #: plugins/spellchk.c:430
 msgid "You send"
-msgstr "Elküldesz"
+msgstr "Elküldi"
 
 #: plugins/spellchk.c:456
 msgid "Add a new text replacement"
@@ -459,11 +456,11 @@
 
 #: plugins/spellchk.c:463
 msgid "You _type:"
-msgstr "Gé_pelsz:"
+msgstr "Gé_pel:"
 
 #: plugins/spellchk.c:477
 msgid "You _send:"
-msgstr "Elkülde_sz:"
+msgstr "Elküldi:"
 
 #: plugins/spellchk.c:517
 msgid "Text replacement"
@@ -479,7 +476,7 @@
 
 #: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
-msgstr "Késleltet"
+msgstr "Késleltetés"
 
 #: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
@@ -527,16 +524,15 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-#, fuzzy
 msgid "Remote Control"
-msgstr "Gaim - Fájl kontrol"
+msgstr "Távirányítás"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr ""
+msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz."
 
 #. *  description
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718
@@ -544,6 +540,8 @@
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
 msgstr ""
+"Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-remote "
+"eszközön keresztül."
 
 #. Configuration frame
 #: plugins/gestures/gestures.c:222
@@ -614,7 +612,7 @@
 #. *  summary
 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Vísszintesen gördíthető partner lista"
+msgstr "Vízszintesen gördíthető partner lista"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
@@ -693,7 +691,7 @@
 #: plugins/perl/perl.c:405
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
 msgstr ""
-"GAIM:register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva.  Nézz utána a PERL-"
+"GAIM::register nem megfelelő paraméterekkel lett meghívva. Nézzen utána a PERL-"
 "HOWTO-ban."
 
 #. *< api_version
@@ -855,7 +853,7 @@
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:570
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbálsz meg üzenetet küldeni."
+msgstr "Érvénytelen Gadu-Gadu UIN-re próbál meg üzenetet küldeni."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:633
 msgid "Couldn't get search results"
@@ -872,11 +870,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:168 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: src/gtkrequest.c:169 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
@@ -906,8 +904,8 @@
 msgstr "Férfi/nő"
 
 #. City
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
+#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
 msgid "City"
 msgstr "Város"
 
@@ -953,7 +951,7 @@
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nem tudja a kérést befejezni a kiszolgálóval végzett kommunikáció "
-"hibája miatt.  Kérem később próbálja újra."
+"hibája miatt.  Kérem később próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:994
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
@@ -965,18 +963,17 @@
 "again later."
 msgstr ""
 "Gaim nem tudott a Gadu Gadu partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem "
-"később próbálja újra."
+"később próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1064
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nem tudott a partner lista kiszolgálóhoz kapcsolódni. Kérem később "
-"próbálja újra."
+"próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1087
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
@@ -992,7 +989,7 @@
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nem tudott keresni a Könyvtárban mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódni.  Kérem később próbálja újra."
+"kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
@@ -1004,15 +1001,15 @@
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim nem tudta a jelszót megváltoztani mert nem tudott a Gadu-Gadu "
-"kiszolgálóhoz kapcsolódni.  Kérem később próbálja újra."
+"kiszolgálóhoz kapcsolódni.  Kérem később próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:1187
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Könyvtár keresése"
 
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4322 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
-#: src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474
+#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
 msgid "Change Password"
 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
 
@@ -1037,8 +1034,8 @@
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
 msgstr ""
-"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
-"kapcsolódni. Kérem később próbálja újra."
+"Gaim nem tudta elérni a felhasználói profilt, mert nem tudott a kiszolgálóhoz "
+"kapcsolódni. Kérem később próbálja meg újra."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1058,48 +1055,47 @@
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
 
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
 #: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 src/prpl.c:312
+#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
 msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
+msgstr "Hozzáadás"
 
 #. Cancel button.
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
+#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
 #: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
 #: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:146
-#: src/gtkrequest.c:171 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/irc/irc.c:1105 src/protocols/irc/irc.c:1434
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/oscar/oscar.c:2404
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:5721
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5936 src/protocols/oscar/oscar.c:5985
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6045 src/protocols/trepia/trepia.c:380
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/prpl.c:313 src/request.h:813
-#: src/request.h:823
+#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyeznéd őket."
+msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket."
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
 msgid "Authorize"
-msgstr "Engedélyez"
-
-#: src/dialogs.c:2440 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1717 src/protocols/msn/notification.c:467
-#: src/protocols/msn/notification.c:749 src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
+#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
+#: src/dialogs.c:2440
 msgid "Deny"
-msgstr "Elutasít"
+msgstr "Elutasítás"
 
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
@@ -1130,7 +1126,7 @@
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizd a 'Kódolás' beállításait a "
+"(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a "
 "Fiók szerkesztőben)"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
@@ -1217,21 +1213,21 @@
 #. ERR_NOPRIVILEGES
 #: src/protocols/irc/irc.c:1096
 msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "Nem vagy IRC operátor!"
+msgstr "Ön nem IRC operátor!"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1100
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy újat."
+msgstr "A becenév már használatban van. Kérem adjon meg egy új becenevet."
 
 #. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341 src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771
-#: src/dialogs.c:3934 src/gtkrequest.c:170 src/protocols/irc/irc.c:1104
-#: src/protocols/msn/msn.c:170 src/protocols/msn/msn.c:181
-#: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935 src/protocols/oscar/oscar.c:5984
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
+#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
+#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
+#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
 msgid "OK"
 msgstr "Rendben"
 
@@ -1243,7 +1239,7 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s szeretne DCC csevegés létesíteni"
+msgstr "%s szeretne DCC csevegést létesíteni"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1429
 msgid ""
@@ -1271,7 +1267,7 @@
 #: src/protocols/irc/irc.c:1603
 #, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Kizártak a következőről %s: %s"
+msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1608
 #, c-format
@@ -1301,19 +1297,18 @@
 msgstr "Bejelentkezés: %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-#, fuzzy
 msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni"
+msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2204
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "%s a téma %s"
+msgstr "%s témája %s"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2300
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
-msgstr "Elhagytad a %s csatornát"
+msgstr "Ön elhagyta a %s csatornát"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2301
 msgid "IRC Part"
@@ -1325,7 +1320,7 @@
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2373
 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>Operátor parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>"
+msgstr "<B>Operátori parancsok:<BR>REHASH RESTART</B>"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:2378
 msgid ""
@@ -1359,7 +1354,7 @@
 msgid "Channel:"
 msgstr "Csatorna:"
 
-#: src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309 src/protocols/irc/irc.c:2479
+#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
@@ -1382,16 +1377,15 @@
 msgstr "IRC protokol plugin"
 
 #. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1145 src/protocols/irc/irc.c:3035
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 src/protocols/msn/msn.c:1259
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377
+#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
 #: src/protocols/irc/irc.c:3039
-#, fuzzy
 msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás:"
+msgstr "Kódolás"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
@@ -1436,10 +1430,10 @@
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
-msgstr "Az új és aktuális jelszavad megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt."
-
-#: src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139 src/gtkpounce.c:307
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgstr "Az új és aktuális jelszava megegyezik. A jelszó ugyanaz maradt."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139
+#: src/gtkpounce.c:307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
@@ -1458,7 +1452,7 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ne zavarj"
+msgstr "Ne zavarjanak"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
 #, c-format
@@ -1477,22 +1471,21 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "%s partner szeretne téged a partnerei közé felvenni."
+msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listádra."
+msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr "%s Jabber partner nem létezik, ezért nem került fel a listára."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
 msgid "No such user."
 msgstr "Nincs ilyen partner."
 
 #. Should never happen.
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
+#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
+#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
 msgid "Buddies"
 msgstr "Partnerek"
 
@@ -1530,8 +1523,7 @@
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr ""
-"%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító ezért nem került fel a listára."
+msgstr "%s partner egy érvénytelen Jabber azonosító, ezért nem került fel a listára."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
 msgid "Unable to add buddy."
@@ -1580,7 +1572,7 @@
 msgid "View Error Msg"
 msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
 
-#: src/gtkconv.c:1099 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Távol üzenet lekérdezése"
 
@@ -1594,18 +1586,18 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Jelenlét figyelmezető törlése"
+msgstr "Jelenlét figyelmeztető törlése"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
 msgid "Re-request authorization"
 msgstr "Engedélyezés újra kérése"
 
 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1577 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2831
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4546 src/protocols/oscar/oscar.c:5842
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/gtkaccount.c:1577
 msgid "Online"
 msgstr "Elérhető"
 
@@ -1625,7 +1617,7 @@
 msgid "Nickname"
 msgstr "Becenév"
 
-#: src/dialogs.c:2896 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1650,8 +1642,8 @@
 msgstr "Irányítószám"
 
 #. Country
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
+#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
 msgid "Country"
 msgstr "Ország"
 
@@ -1659,7 +1651,7 @@
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonszám"
 
-#: src/dialogs.c:2760 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -1683,8 +1675,8 @@
 msgid "Birthday"
 msgstr "Születésnap"
 
-#: src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1840
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604
+#: src/gtkprefs.c:1840
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -1693,7 +1685,7 @@
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
 msgstr ""
-"A következö kérdések közül csak azokra adj választ, melyek nem érintenek "
+"A következö kérdések közül csak azokra adjon választ, melyek nem érintik "
 "kényelmetlenül."
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
@@ -1712,10 +1704,10 @@
 msgid "Unknown registration error"
 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
 
-#: src/dialogs.c:2232 src/protocols/jabber/jabber.c:4308
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 src/protocols/toc/toc.c:1462
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
+#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Felhasználói infó beállítása"
+msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -1732,18 +1724,16 @@
 msgstr "Jabber protokol plugin"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-#, fuzzy
 msgid "Resource"
-msgstr "Erőforrás:"
+msgstr "Erőforrás"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-#, fuzzy
 msgid "Connect server"
-msgstr "Kiszolgáló:"
+msgstr "Kiszolgáló"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nem támogatott"
+msgstr "Nem támogatott protokol"
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
 msgid "Unable to request INF\n"
@@ -1784,7 +1774,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasásakor."
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
 
 #: src/protocols/msn/error.c:33
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
@@ -1804,7 +1794,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:47
 msgid "Already Login"
-msgstr "Már bejelentkeztél"
+msgstr "Már bejelentkezett"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:50
 msgid "Invalid Username"
@@ -1840,7 +1830,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:75
 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Nem létező csoporthoz próbáltad meg felvenni a partnert"
+msgstr "Nem létező csoporthoz próbálta meg felvenni a partnert"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Switchboard failed"
@@ -1860,7 +1850,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:93
 msgid "Internal server error"
-msgstr "Belsö kiszolgáló hiba"
+msgstr "Belső kiszolgáló hiba"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:96
 msgid "Database server error"
@@ -1868,7 +1858,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "File operation error"
-msgstr "Fájl műveleti hiba"
+msgstr "Fájl művelet hiba"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Memory allocation error"
@@ -1896,7 +1886,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyd el a hajót)"
+msgstr "Kiszolgáló leáll (hagyja el a hajót)"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:126
 msgid "Error creating connection"
@@ -1949,15 +1939,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:60
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "MSN beceneved túl hosszú."
+msgstr "MSN beceneve túl hosszú."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:166
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Beceneved beállítása."
+msgstr "Becenév beállítása."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:167
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnereid."
+msgstr "Ezt a nevet fogják látni az MSN partnerei."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "Set your home phone number."
@@ -1973,15 +1963,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:210
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Engedélyezed az MSN mobil oldalakat?"
+msgstr "Engedélyezi az MSN mobil oldalakat?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:211
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
-"Engedélyezed vagy nem, a listádon szereplő partnereidnek, hogy mobil "
-"oldalakat küldjenek a mobil telefonodra vagy más mobil eszközre?"
+"Engedélyezi vagy nem, a listán szereplő partnereinek, hogy mobil "
+"oldalakat küldjenek a mobil telefonjára vagy más mobil eszközre?"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:215
 msgid "Allow"
@@ -1999,10 +1989,10 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:4231 src/gtkrequest.c:173
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/server.c:1458
+#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
+#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
 msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
+msgstr "Bezárás"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 #, c-format
@@ -2049,15 +2039,15 @@
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:362
 msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Otthoni telefonszám"
+msgstr "Otthoni telefonszám beállítása"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:368
 msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Munkahelyi telefonszám"
+msgstr "Munkahelyi telefonszám beállítása"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:374
 msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Mobil telefon"
+msgstr "Mobil telefon beállítása"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:383
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
@@ -2072,9 +2062,8 @@
 msgstr "Küldés mobil telefonra"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Álnév"
+msgstr "Csevegés kezdeményezése"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:696
 #, c-format
@@ -2083,7 +2072,7 @@
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
 msgstr ""
 "Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
-"te így gondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek "
+"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az engedélyezettek "
 "listáján."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
@@ -2097,7 +2086,7 @@
 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
 msgstr ""
 "Egy MSN fióknak \"user@server.com\" formátumnak kell megfelelnie. Lehet hogy "
-"ígygondoltad %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás az tiltottak listáján."
+"Ön így gondolta %s@hotmail.com. Nem történt a módosítás a tiltottak listáján."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2114,9 +2103,8 @@
 msgstr "MSN protokol plugin"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-#, fuzzy
 msgid "Login server"
-msgstr "Beléptető kiszolgáló:"
+msgstr "Beléptető kiszolgáló"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:235
 msgid "Unable to request INF"
@@ -2140,7 +2128,7 @@
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:346
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:351
 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
@@ -2149,12 +2137,12 @@
 #: src/protocols/msn/notification.c:462
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közzé felvenni."
+msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:741
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "%s (%s) partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni."
+msgstr "%s (%s) partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:1168
 msgid "Got invalid XFR"
@@ -2174,13 +2162,13 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr ""
-"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezd be "
-"a folyamatban lévő társalgásaidat.\n"
+"MSN kiszolgáló karbantartási okból le fog állni %d percben belül. Fejezze be "
+"a folyamatban lévő társalgásait.\n"
 "\n"
-"A karbantartás után sikeresen be tudsz majd jelentkezni. "
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+"A karbantartás után sikeresen be tud majd jelentkezni. "
+
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
+#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktív"
 
@@ -2210,7 +2198,7 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listádra"
+msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:326
 msgid "You were disconnected from the server."
@@ -2220,13 +2208,13 @@
 #: src/protocols/napster/napster.c:382
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s lekérdezte az adataidat."
+msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait."
 
 #: src/protocols/napster/napster.c:412
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
-msgstr "Kapcsolatod megszakadt, mert bejelentkeztél egy másik helyről."
+msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
 #: src/protocols/napster/napster.c:418
@@ -2234,7 +2222,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
 
-#: src/gtkblist.c:1573 src/protocols/napster/napster.c:531
+#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573
 msgid "Get Info"
 msgstr "Információ lekérdezése"
 
@@ -2287,15 +2275,15 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
 msgid "Not supported by host"
-msgstr "Host nem támogatja"
+msgstr "A host nem támogatja"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
 msgid "Not supported by client"
-msgstr "Kliens nem támogatja"
+msgstr "A kliens nem támogatja"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
 msgid "Refused by client"
-msgstr "Kliens elutasította"
+msgstr "A kliens elutasította"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Reply too big"
@@ -2311,7 +2299,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Insufficient rights"
@@ -2319,7 +2307,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr "In local permit/deny"
+msgstr ""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Too evil (sender)"
@@ -2351,7 +2339,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr "nem engedett amíg az AOL-n vagy."
+msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470
 #, c-format
@@ -2371,7 +2359,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Kiléptél a következő csevegő szobából %s."
+msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:558
 msgid "Chat is currently unavailable"
@@ -2431,18 +2419,18 @@
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Gyakran jelentkezel ki/be. Várj 10 percig és próbáld újra. Ha tovább "
-"folytatod,még többet kell majd várnod."
+"Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább "
+"folytatja, még többet kell majd várnia."
 
 #. client too old
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérlek frissítsd itt %s"
+msgstr "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő helyről %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Ellenőrzés sikertlen"
+msgstr "Ellenőrzés sikertelen"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
 msgid "Internal Error"
@@ -2455,7 +2443,7 @@
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
 msgstr ""
-"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarod a TOC prokolt "
+"Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt "
 "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
@@ -2487,12 +2475,12 @@
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
-"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy "
-"engedélyezni szeretnél."
+"képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy "
+"engedélyezni szeretne."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Engedélyezd, hogy felvehesselek a partnereim közé."
+msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
 msgid "Authorization Request Message:"
@@ -2500,7 +2488,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
 msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Engedélyezz engem!"
+msgstr "Engedélyezzen engem!"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
 #, c-format
@@ -2508,7 +2496,7 @@
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
 "you want to send an authorization request?"
 msgstr ""
-"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez.  Akarsz küldeni egy "
+"%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez.  Akar küldeni egy "
 "engedélyezési kérelmet?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
@@ -2528,13 +2516,12 @@
 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%lu partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő "
-"magyarázattal:\n"
+"%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő magyarázattal:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
@@ -2542,13 +2529,13 @@
 msgstr "Engedélyezési kérelem"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%lu partner elutasította a kérésed a következő magyarázattal:\n"
+"%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
@@ -2557,9 +2544,9 @@
 
 #. Someone has granted you authorization
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "%lu partner elfogadta a kérésed, hogy felvedd őt a partnereid közé."
+msgstr "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
 #, c-format
@@ -2569,9 +2556,9 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Speicális üzenet érkezett\n"
+"Speciális üzenet érkezett\n"
 "\n"
-"Személytől: %s [%s]\n"
+"Feladó: %s [%s]\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
@@ -2584,7 +2571,7 @@
 msgstr ""
 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
 "\n"
-"Személytől: %s [%s]\n"
+"Feladó: %s [%s]\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
@@ -2601,13 +2588,13 @@
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ partner %lu küldött egy partnert: %s (%s)"
+msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?"
+msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
 msgid "Decline"
@@ -2617,14 +2604,14 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert érvénytelen volt."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert túl nagy volt."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl mert túl hosszú volt."
 
 # #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
@@ -2633,32 +2620,30 @@
 # msgstr "Néhány %d üzenet nem érkezett meg mivel a korlátot meghaladta."
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot."
+msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert meghaladta a korlátot."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert meghaladta a korlátot."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től,mert Ő nem kívánt partner."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl,mert nagyon durva szövegü."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től, mert nem kívánt partner vagy."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert Ön nem kívánt partner."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl, mert nagyon gonosz vagy."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Nem kaptál meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
+msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
@@ -2703,14 +2688,14 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Üzeneted %s-nak/nek nem lett elküldve:"
+msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
 
-#: src/gtkaccount.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Partner Ikon"
 
@@ -2722,7 +2707,7 @@
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Közvetlen IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582
 msgid "Chat"
 msgstr "Csevegés"
 
@@ -2787,12 +2772,12 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
 #, c-format
 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Elérhető már: <b>%s</b> óta<br>\n"
+msgstr "Elérhető: <b>%s</b> óta<br>\n"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
 #, c-format
 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Tag már: <b>%s</b> óta<br>\n"
+msgstr "Tag: <b>%s</b> óta<br>\n"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
 #, c-format
@@ -2837,25 +2822,24 @@
 msgstr "Sebesség korlátozási hiba."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr ""
-"Az utolsó üzenet nem lett elküldve mert a korlátot meghaladtad.  Kérlek várj "
-"10 másodpercet és próbáld újra."
+"Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem várjon "
+"10 másodpercet és próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
-"Kapcsolatod megszakadt mivel egy másik helyről bejelentkeztél ezzel a fiók "
+"Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a fiók "
 "azonosítóval."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Kijelentkeztél eddig ismeretlen okból."
+msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
 msgid "UIN:"
@@ -2995,8 +2979,7 @@
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
-msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
+msgstr "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
 #, c-format
@@ -3004,7 +2987,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
 msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert egy ilyen "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen "
 "kérés már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
@@ -3013,7 +2996,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
 msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert túl sok fiók "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók "
 "azonosítóval van társítva."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
@@ -3022,7 +3005,7 @@
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
-"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az e-mail címet mert a cím "
+"Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím "
 "érvénytelen."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
@@ -3036,7 +3019,7 @@
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"A fiók azonosítód a formátuma a következő:\n"
+"Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
@@ -3046,7 +3029,7 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "%s e-mail címe a következő: %s"
+msgstr "%s email címe a következő: %s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
 msgid "Unable to set AIM profile."
@@ -3058,16 +3041,15 @@
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
-"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a profilodat. "
-"Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént."
+"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. "
+"Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it for you."
-msgstr ""
-"A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította neked."
+msgstr "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
 msgid "Profile too long."
@@ -3083,8 +3065,8 @@
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
 msgstr ""
-"A belépés megtörténte előtt előtt próbáltad meg beállítani a távollét "
-"üzenetét. Állítsd be megint ha már a bejelentkezés megtörtént."
+"A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét "
+"üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
 #, c-format
@@ -3092,28 +3074,26 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
 "truncated it and set you away."
 msgstr ""
-"Az távol üzenet hossza %d bájt elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és "
-"állapotodat Távol-ra változtatta."
+"A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította és "
+"állapotát Távol-ra változtatta."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Távol üzenet túl nagy."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#, fuzzy
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
 "a few hours."
 msgstr ""
 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM "
-"kiszolgálóról. A partnereid nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
-"elérhetővé válik."
+"kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
+"elérhetővé válnak."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
@@ -3126,8 +3106,8 @@
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"%s partnert nem lehet felvenni a mert túl sok partner van a listádon. Törölj "
-"egyet közülük és próbáld újra."
+"%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. Töröljön "
+"egyet közülük és próbálja meg újra."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
 msgid "(no name)"
@@ -3144,8 +3124,8 @@
 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
 "buddy list."
 msgstr ""
-"Ismeretlen ok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, "
-"hogy elérted a listára maximálisan felvehető partnerek számát."
+"Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb ok, "
+"hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
@@ -3153,7 +3133,7 @@
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
 "want to add them?"
 msgstr ""
-"%s partner megadta az engedélyt hogy felvedd a partnereid közzé. Fel akarod "
+"%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel akarja "
 "venni őt?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
@@ -3166,7 +3146,7 @@
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s partner szeretne téged a partnerei közzé felvenni a következő "
+"%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő "
 "magyarázattal:\n"
 "%s"
 
@@ -3174,11 +3154,11 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvedd a partnereid közé."
+msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
 msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Engedélyez elfogadva"
+msgstr "Engedély elfogadva"
 
 #. Denied
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
@@ -3188,13 +3168,13 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s partner elutasította a kérésed a listára felvételt illetően a következő "
+"%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő "
 "magyarázattal:\n"
 "%s"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Engedélyez elutasítva"
+msgstr "Engedély elutasítva"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
 msgid "Exchange:"
@@ -3213,15 +3193,14 @@
 msgstr "<b>Lehetőségek:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-#, fuzzy
 msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Lehetőségek:</b> "
+msgstr "<b>Elérhető:</b> "
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem engedélyezett"
 
-#: src/gtkblist.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5429
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896
 msgid "<b>Status:</b> Offline"
 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
 
@@ -3236,15 +3215,15 @@
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választottad %s partnerrel."
+msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-"Ezzel elérhetővé válik az IP címed, amit nem biztos hogy engedélyezni "
-"szeretnél.Folytatni kívánod?"
+"Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni "
+"szeretne.Folytatni kívánja?"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
 msgid "Get Status Msg"
@@ -3260,8 +3239,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
+msgstr "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
 msgid "New screenname formatting:"
@@ -3273,11 +3251,11 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "A következő partnerektől vársz engelyezést: <BR>"
+msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>nem vársz engedélyezésre</i>"
+msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
 #, c-format
@@ -3285,22 +3263,20 @@
 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
 msgstr ""
-"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérést kérhetsz ezektől a partnerektől jobb egér "
-"kattintássalés válaszd \"Engedélyezés újra kérése.\""
+"%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér gombbal"
+"kattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\""
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-#, fuzzy
 msgid "Available Message:"
-msgstr "Elérhető"
+msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
+msgstr "Kérem beszéljen hozzám, magányos vagyok! (és független)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
 msgid "Set Available Message"
-msgstr "Új üzenet távollét esetére"
+msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
 msgid "Change Password (URL)"
@@ -3308,7 +3284,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
 msgid "Format Screenname"
-msgstr "Fiók azonosító formátuma:"
+msgstr "Fiók azonosító formázása"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
 msgid "Confirm Account"
@@ -3328,7 +3304,7 @@
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
 msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Partner keresése e-mail alapján"
+msgstr "Partner keresése email alapján"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3345,14 +3321,12 @@
 msgstr "AIM/ICQ protokol plugin"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-#, fuzzy
 msgid "Auth host"
-msgstr "Azonosító kiszolgáló:"
+msgstr "Azonosító kiszolgáló"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-#, fuzzy
 msgid "Auth port"
-msgstr "Azonosító port:"
+msgstr "Azonosító port"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:174
 #, c-format
@@ -3372,7 +3346,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsú %s bájt levágva."
+msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
@@ -3386,7 +3360,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túlléped a kiszolgáló átviteli sebességét."
+msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:512
 #, c-format
@@ -3396,17 +3370,17 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:515
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Túl gyorsan küldesz %s-(nak/nek) üzeneteket ."
+msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:518
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Lemaradtál egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt."
+msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:521
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Lemaradtál egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte."
+msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Failure."
@@ -3426,7 +3400,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:536
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "E-mail keresés letíltva."
+msgstr "Email keresés letíltva."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:539
 msgid "Keyword ignored."
@@ -3455,15 +3429,15 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:561
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "A figyelmeztetési szinted túl magas, hogy bejelentkezz."
+msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:564
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
-"Túl gyakran jelentkezel ki/be. Várj tíz percet és próbáld újra. Ha tovább "
-"folytatod akkor még tovább kell majd várnod."
+"Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha tovább "
+"folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:566
 #, c-format
@@ -3485,7 +3459,7 @@
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:692
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhetsz üzeneteket."
+msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:880
 msgid "Password Change Successful"
@@ -3501,9 +3475,9 @@
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
 msgstr ""
-"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhat téged ha újabb "
-"üzenetet küldesz. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak "
-"ideiglenes, légy türelemmel."
+"TOC eldobja a küldött üzeneteket ilyen esetben, és kizárhatja Önt, ha újabb "
+"üzenetet küld. Gaim megakadályozza hogy bármi is átjusson. Ez csak "
+"ideiglenes, legyen türelemmel."
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:1344
 msgid "Get Dir Info"
@@ -3535,7 +3509,7 @@
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Fájl fejlécét nem sikerült kiírni. A fájl nem lesz elküldve."
 
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1969
+#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Mentés mint..."
 
@@ -3549,7 +3523,7 @@
 #: src/protocols/toc/toc.c:2010
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s felkér hogy küldj neki egy fájlt"
+msgstr "%s felkér Önt, hogy küldjön nekik egy fájlt"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3566,129 +3540,117 @@
 msgstr "TOC protokol plugin"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2104
-#, fuzzy
 msgid "TOC host"
-msgstr "TOC kiszolgáló:"
+msgstr "TOC kiszolgáló"
 
 #: src/protocols/toc/toc.c:2108
-#, fuzzy
 msgid "TOC port"
-msgstr "Port:"
+msgstr "TOC Port"
 
 #. Basic Profile group.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296
 msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Alap profil"
 
 #. First Name
-#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644 src/protocols/trepia/trepia.c:300
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
 msgid "First Name"
 msgstr "Keresztnév"
 
 #. Last Name
-#: src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664 src/protocols/trepia/trepia.c:307
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
 msgid "Last Name"
 msgstr "Vezetéknév"
 
 #. Gender
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Gender"
-msgstr "Neme:"
+msgstr "Nem:"
 
 #. Age
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Age"
 msgstr "Kor:"
 
 #. Homepage
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
 msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Honlap"
 
 #. E-Mail Address
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-#, fuzzy
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail cím:"
+msgstr "E-mail cím"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-#, fuzzy
 msgid "Profile Information"
-msgstr "Munkahelyi adatok:"
+msgstr "Profil információ"
 
 #. Instant Messagers
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Gaim azonnali üzenetküldő"
+msgstr "Azonnali üzenetküldők"
 
 #. AIM
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-#, fuzzy
 msgid "AIM"
-msgstr "IM"
+msgstr "AIM"
 
 #. ICQ
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UIN"
 
 #. MSN
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351
 msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
 
 #. Yahoo
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355
 msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
 
 #. I'm From
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360
 msgid "I'm From"
-msgstr ""
+msgstr "Lakhely"
 
 #. State
-#: src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693 src/protocols/trepia/trepia.c:368
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
 msgid "State"
 msgstr "Állam"
 
 #. Call the dialog.
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377
 msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269 src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240
-#: src/dialogs.c:4878 src/gtkrequest.c:177 src/protocols/trepia/trepia.c:379
+msgstr "Trepia profil adatainak beállítása."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
+#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
+#: src/gtkrequest.c:177
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-#, fuzzy
 msgid "Set Profile"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+msgstr "Profil beállítás"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559
 msgid "Visit Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Honlap meglátogatása"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Local Users"
-msgstr "Érvénytelen felhasználó"
+msgstr "Helyi felhasználók"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "Read error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr "Olvasási hiba"
 
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
 msgid "Logging in"
-msgstr "Naplózás"
+msgstr "Bejelentkezés"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3701,13 +3663,12 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "TOC protokol plugin"
+msgstr "Trepia protokol plugin"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Yahoo! üzeneted nem lett elküldve."
+msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
@@ -3722,12 +3683,12 @@
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
 msgid "Not In Office"
-msgstr "Nem vagy bent"
+msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
 msgid "On Vacation"
-msgstr "Vakációzom"
+msgstr "Nyaralok"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
@@ -3736,11 +3697,11 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
 msgid "Active which ID?"
-msgstr "Melyik azonosítót aktiválod?"
+msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
 msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktív azonosító"
+msgstr "Azonosító aktiválása"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -3757,14 +3718,12 @@
 msgstr "Yahoo protokol plugin"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "Pager host"
-msgstr "Személyhívó kiszolgáló:"
+msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Pager port"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Személyhívó Port"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
 #, c-format
@@ -3791,15 +3750,15 @@
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
 msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Már beléptél Zephyr használatával"
+msgstr "Már belépett Zephyr használatával"
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
 msgid ""
 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
 "accounts on it when logged in as the same user."
 msgstr ""
-"Mivel Zephyr protokol a rendszer felhasználónevedet használja, ezért nem "
-"lehet egyidejüleg több fiókod."
+"Mivel a Zephyr protokol az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért nem "
+"lehet egyidejüleg több fiókja."
 
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
 msgid "ZLocate"
@@ -3842,9 +3801,9 @@
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
+"Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokolok egyidejű használatának "
-"képességével.    Gtk+segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
+"képességével.  Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
 
 #: src/about.c:98
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -3897,23 +3856,23 @@
 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan "
 "(hacker és ügyeletes sofőr)<BR><BR>"
 
-#: src/away.c:222
+#: src/away.c:221
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "Gaim - Távol!"
 
-#: src/away.c:282
+#: src/away.c:281
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Visszajöttem!"
 
-#: src/away.c:384
+#: src/away.c:391
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Új távollét üzenet"
 
-#: src/away.c:404
+#: src/away.c:411
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
 
-#: src/away.c:599
+#: src/away.c:606
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Távol mindenhonnan"
 
@@ -3939,8 +3898,7 @@
 msgstr "Érvénytelen csoportnév"
 
 #: src/blist.c:1703
-msgid ""
-"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
 "A partner lista beolvasása közben hiba lépett fel.  A lista nem lett "
 "betöltve."
@@ -3957,8 +3915,8 @@
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
 "located at %s"
 msgstr ""
-"Gaim a érgi partner listát új formátumura konvertálja, ami a következő "
-"helyenlesz elérhető %s"
+"Gaim a régi partner listát új formátumra konvertálja, ami a következő "
+"helyen lesz elérhető %s"
 
 #: src/blist.c:1716
 msgid "Converting Buddy List"
@@ -3968,13 +3926,13 @@
 msgid ""
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
-msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárj be minden ablakot és próbáld újra."
+msgstr "A böngésző nem válaszol. Zárjon be minden ablakot és próbálja meg újra."
 
 #: src/browser.c:569
 msgid ""
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
-msgstr "A böngészőt nem leeht elindítani, mert nincs megadva böngésző."
+msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző."
 
 #: src/browser.c:586
 #, c-format
@@ -3985,7 +3943,7 @@
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "Nem vagy bejelentkezve olyan prokolollal ami csevegéshez szükség."
+msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
 msgid "Join Chat"
@@ -4069,7 +4027,7 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteted %s partnert?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n"
 "\n"
 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n"
 
@@ -4083,9 +4041,8 @@
 
 #: src/dialogs.c:455
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Törölni akarod %s-t a partnereid közül.  Folytatod?"
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül.  Folytatja?"
 
 #: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
 msgid "Remove Buddy"
@@ -4096,7 +4053,7 @@
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Törölni akarod %s csevegést a listádról. Folytatod?"
+msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?"
 
 #: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
 msgid "Remove Chat"
@@ -4107,8 +4064,7 @@
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Törölni akarod %s csoportot és azok tagjait a partnereid közül. Folytatod?"
+msgstr "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
 
 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
 msgid "Remove Group"
@@ -4120,8 +4076,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:650
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretnél.\n"
+msgstr "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
 
 #: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
 msgid "_Screenname:"
@@ -4140,8 +4095,8 @@
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
-"szeretnéd tekinteni.\n"
+"Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
+"szeretné tekinteni.\n"
 
 #: src/dialogs.c:889
 msgid "Add Group"
@@ -4149,7 +4104,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:906
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "Add meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
+msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
 
 #: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
 msgid "_Group:"
@@ -4165,9 +4120,9 @@
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhatsz "
+"Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat "
 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett "
-"kerül megjelenítésre amennyiben lehetséges.\n"
+"kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n"
 
 #: src/dialogs.c:989
 msgid "Screen Name"
@@ -4195,7 +4150,7 @@
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
-"Adj meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listádra felvenni kívánt "
+"Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt "
 "csevegéshez.\n"
 
 #: src/dialogs.c:1372
@@ -4257,7 +4212,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:1987
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Web keresők megtalálhatják az adataimat"
+msgstr "Engedélyezem hogy a Web keresők megtalálhassák az adataimat"
 
 #. Line 2
 #: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
@@ -4275,7 +4230,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:2117
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Minden mezőt tölts ki."
+msgstr "Minden mezőt töltsön ki."
 
 #: src/dialogs.c:2162
 #, c-format
@@ -4344,35 +4299,34 @@
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
-"Add meg a hivatkozás URL-jét és leírást amit be akarsz szúrni.  A leírás "
+"Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni.  A leírás "
 "opcionális.\n"
 
 #: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Szöveg szín választás"
+msgstr "Szöveg színének kiválasztása"
 
 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Háttérszín választás"
+msgstr "Háttérszín kiválasztása"
 
 #: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
 msgid "Select Font"
-msgstr "Betűtípus választás"
+msgstr "Betűtípus kiválasztása"
 
 #: src/dialogs.c:3299
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Cím nélkül nem tudod elmenteni a távollét üzenetet"
+msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet"
 
 #: src/dialogs.c:3301
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
-"Adj az üzenetnek egy címet vagy válaszd a \"Használ\" gombot a mentés "
+"Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés "
 "nélküli alkalmazáshoz."
 
 #: src/dialogs.c:3311
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhatsz létre"
+msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre"
 
 #: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
 msgid "New away message"
@@ -4396,14 +4350,13 @@
 msgstr "Mosolyog!"
 
 #: src/dialogs.c:3638
-#, fuzzy
 msgid "Alias Chat"
-msgstr "Álnév"
+msgstr "Csevegés álnéven"
 
 #. Setup the label containing the description.
 #: src/dialogs.c:3667
 msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
-msgstr "Adj meg egy álnevét ehhez a csevegéshez.\n"
+msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
 
 #: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
 msgid "_Alias:"
@@ -4418,7 +4371,7 @@
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list.\n"
-msgstr "Adj meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezd át a partner listán.\n"
+msgstr "Adjon meg egy álnevet a partnerhez vagy nevezze át a partner listán.\n"
 
 #: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
 #, c-format
@@ -4440,7 +4393,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:3925
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Tényleg törölni akarod a naplót?"
+msgstr "Tényleg törölni akarja a naplót?"
 
 #: src/dialogs.c:3970
 #, c-format
@@ -4479,7 +4432,7 @@
 
 #: src/dialogs.c:4310
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "Add meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
+msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
 
 #: src/ft.c:121
 #, c-format
@@ -4503,7 +4456,7 @@
 
 #: src/gaim-disclosure.c:253
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Nagyító méret"
+msgstr "Nagyító mérete"
 
 #: src/gaim-disclosure.c:254
 msgid "Size of the expander arrow"
@@ -4563,7 +4516,7 @@
 "Ebben az esetben, 'Penguin' akinek mi üzenetet szeretnénk küldeni, a 'hello "
 "world'\n"
 "pedig a küldendő üzenet.  '+' jelet kell a szóközök helyett használni.\n"
-"Figyeld meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatod az '&'\n"
+"Figyelje meg az idézőjelek használatát - ha ezt shellből futtatja az '&'\n"
 "jelet escape-elni kell vagy a parancs megszakad annál a pontnál.\n"
 "A következő csak egy csevegő ablakot nyit meg egy fióknévhez \n"
 "üzenet nélkül:\n"
@@ -4575,7 +4528,7 @@
 "\n"
 "Partner felvétele listára:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
-"...értesít hogy vedd fel 'Penguin' partnert a listádra.\n"
+"...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n"
 
 #: src/gaim-remote.c:184
 msgid ""
@@ -4590,23 +4543,23 @@
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek."
 
-#: src/gaimrc.c:364 src/gaimrc.c:1596
+#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599
 msgid "boring default"
 msgstr "uncsi alapértelmezett"
 
-#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "ABC sorrend"
 
-#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394
 msgid "By status"
 msgstr "Állapot szerint"
 
-#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395
 msgid "By log size"
 msgstr "Napló mérete szerint"
 
-#: src/gaimrc.c:1694
+#: src/gaimrc.c:1697
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "Nem lehet a %s konfigurációs fájlt megnyitni."
@@ -4618,6 +4571,9 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>Fájl:</b> %s\n"
+"<b>Fájlméret:</b> %s\n"
+"<b>Képméret:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:327
@@ -4633,32 +4589,27 @@
 msgstr "Fiók azonosító:"
 
 #: src/gtkaccount.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Remember password"
-msgstr "Jelszó mentése"
+msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
 
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:485
 msgid "User Options"
-msgstr "Felhasználó beállításai"
+msgstr "Felhasználói beállítások"
 
 #: src/gtkaccount.c:498
-#, fuzzy
 msgid "New mail notifications"
-msgstr "Figyelmeztessen új levél érkezésekor"
+msgstr "Figyelmeztetések új levélre"
 
 #: src/gtkaccount.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Buddy icon file:"
-msgstr "Ikon file:"
+msgstr "Partner ikon fájl:"
 
 #: src/gtkaccount.c:516
-#, fuzzy
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Böngésző"
+msgstr "_Tallóz"
 
 #: src/gtkaccount.c:522
-#, fuzzy
 msgid "_Reset"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -4695,11 +4646,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:764
 msgid "you can see the butterflies mating"
-msgstr ""
+msgstr "láthatja a pillangók nászát"
 
 #: src/gtkaccount.c:768
 msgid "If you look real closely"
-msgstr ""
+msgstr "ha igazán közelről nézi"
 
 #: src/gtkaccount.c:784
 msgid "Proxy Options"
@@ -4714,12 +4665,10 @@
 msgstr "_Gépnév:"
 
 #: src/gtkaccount.c:813
-#, fuzzy
 msgid "_Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "_Port:"
 
 #: src/gtkaccount.c:821
-#, fuzzy
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználó:"
 
@@ -4728,9 +4677,8 @@
 msgstr "Jel_szó:"
 
 #: src/gtkaccount.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Add Account"
-msgstr "Fiók:"
+msgstr "Fiók hozzáadása"
 
 #: src/gtkaccount.c:1141
 msgid "Modify Account"
@@ -4748,16 +4696,16 @@
 #. Register button
 #: src/gtkaccount.c:1193
 msgid "Register"
-msgstr "Regisztráció"
+msgstr "Regisztrálás"
 
 #: src/gtkaccount.c:1472
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Biztos hogy törölni akarod %s fiókot?"
+msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
 
 #: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
 msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
+msgstr "Törlés"
 
 #: src/gtkaccount.c:1554
 msgid "Screenname"
@@ -4788,9 +4736,8 @@
 msgstr "Csatlakozás"
 
 #: src/gtkblist.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatikus bejelentkezés"
+msgstr "Automatikus-csatlakozás"
 
 #: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
 msgid "_Alias"
@@ -4859,7 +4806,7 @@
 
 #: src/gtkblist.c:793
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/Partnerek/_Kilép"
+msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
 
 #. Tools
 #: src/gtkblist.c:796
@@ -4879,7 +4826,6 @@
 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
 
 #: src/gtkblist.c:801
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
 
@@ -4888,17 +4834,14 @@
 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..."
 
 #: src/gtkblist.c:803
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/Eszközök/Beállítások..."
 
 #: src/gtkblist.c:804
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
 
 #: src/gtkblist.c:806
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..."
 
@@ -4912,12 +4855,10 @@
 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
 
 #: src/gtkblist.c:811
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..."
 
 #: src/gtkblist.c:812
-#, fuzzy
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
 
@@ -4992,23 +4933,22 @@
 "<b>Állapot:</b>: Szuper"
 
 #: src/gtkblist.c:930
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Állapot:</b>: Szuper"
+"<b>Állapot:</b>: Ingázó"
 
 #: src/gtkblist.c:1227
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
-msgstr "Inaktív (%dó%02dp) "
+msgstr "Inaktív (%dó %02d p) "
 
 #: src/gtkblist.c:1229
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
-msgstr "Inaktív (%dp)"
+msgstr "Inaktív (%d p)"
 
 #: src/gtkblist.c:1233
 #, c-format
@@ -5074,30 +5014,29 @@
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nincs elérhető funkció"
 
-#: src/gtkconn.c:56 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:254
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
 msgid "Done."
 msgstr "Kész."
 
-#: src/gtkconn.c:135
+#: src/gtkconn.c:136
 msgid "Signon: "
 msgstr "Bejelentkezés:"
 
-#: src/gtkconn.c:193
+#: src/gtkconn.c:194
 msgid "Signon"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
-#: src/gtkconn.c:206
+#: src/gtkconn.c:207
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Minden törlése"
+msgstr "Minden kapcsolat törlése"
 
 #: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Ez a fájl már létezik."
 
 #: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Szeretnéd felülírni?"
+msgstr "Szeretné felülírni?"
 
 #: src/gtkconv.c:276
 msgid "Gaim - Insert Image"
@@ -5113,7 +5052,7 @@
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Add meg a partnernek a nevét akit invitálni szeretnél, és opcionálisan egy "
+"Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan egy "
 "tetszőleges üzenet."
 
 #: src/gtkconv.c:629
@@ -5140,7 +5079,7 @@
 #: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
 #: src/gtkrequest.c:176
 msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolít"
+msgstr "Eltávolítás"
 
 #: src/gtkconv.c:2199
 msgid "User is typing..."
@@ -5162,7 +5101,7 @@
 #. Conversation menu
 #: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/_Conversation"
-msgstr "/Társalgás"
+msgstr "/_Társalgás"
 
 #: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/_Save As..."
@@ -5173,24 +5112,20 @@
 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..."
 
 #: src/gtkconv.c:2790
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "_Partner figyelő felvétele"
+msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele"
 
 #: src/gtkconv.c:2792
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/_Álnév..."
 
 #: src/gtkconv.c:2794
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/_Információ..."
 
 #: src/gtkconv.c:2796
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/In_vitálás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
@@ -5198,31 +5133,27 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2803
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
-msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása"
+msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..."
 
 #: src/gtkconv.c:2808
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Warn..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..."
 
 #: src/gtkconv.c:2810
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Társalgás/_Bezár"
+msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2812
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2814
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Társalgás/_Bezár"
+msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
 
 #. Options
 #: src/gtkconv.c:2823
@@ -5231,67 +5162,59 @@
 
 #: src/gtkconv.c:2824
 msgid "/Options/Enable _Logging"
-msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
+msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése"
 
 #: src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/Beállítások/Hangok _engedélyezése"
+msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se"
 
 #: src/gtkconv.c:2865
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
 
 #: src/gtkconv.c:2870
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
+msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..."
 
 #: src/gtkconv.c:2874
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Alias..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/Álnév..."
 
 #: src/gtkconv.c:2878
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
+msgstr "/Társalgás/Információ..."
 
 #: src/gtkconv.c:2882
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Invite..."
-msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
+msgstr "/Társalgás/Invitálás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2888
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
-msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása"
+msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
 
 #: src/gtkconv.c:2892
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
 
 #: src/gtkconv.c:2898
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Warn..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..."
 
 #: src/gtkconv.c:2902
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Block..."
-msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
+msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2906
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2910
-#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Remove..."
-msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
+msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
 
 #: src/gtkconv.c:2916
 msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Beállítások/Naplózás bekapcsolása"
+msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
 
 #: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Options/Enable Sounds"
@@ -5411,12 +5334,12 @@
 #: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Új társalgás @ %s ----</H3><BR>\n"
 
 #: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
-msgstr "Társalgások %s partnerrel"
+msgstr "---- Új társalgás @ %s ----\n"
 
 #: src/gtkconv.c:3946
 msgid "Close conversation"
@@ -5540,7 +5463,7 @@
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s küldeni akar neked %s (%s)"
+msgstr "%s küldeni akar Önnek %s (%s)"
 
 #: src/gtkimhtml.c:529
 msgid "_Copy Link Location"
@@ -5551,13 +5474,12 @@
 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből "
-"supplied.  Megpróbálja PNG képként kezelni."
+"Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből."
+"Megpróbálja PNG képként kezelni."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1640
 #, c-format
@@ -5565,9 +5487,8 @@
 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1649
-#, fuzzy
 msgid "Save Image"
-msgstr "Kép menté_se..."
+msgstr "Kép mentése"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1671
 msgid "_Save Image..."
@@ -5583,7 +5504,7 @@
 #: src/gtknotify.c:207
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Partnertől:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n"
 
 #: src/gtknotify.c:212
 #, c-format
@@ -5597,7 +5518,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Leveled érkezett!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
@@ -5608,7 +5529,7 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Leveled érkezett!</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -5618,7 +5539,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Add meg a figyelmeztetést"
+msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést"
 
 #. "New Buddy Pounce"
 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
@@ -5632,7 +5553,7 @@
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Kit figyelmeztetsz"
+msgstr "Kit figyelmeztet"
 
 #: src/gtkpounce.c:426
 msgid "_Buddy Name:"
@@ -5670,7 +5591,7 @@
 #. Create the "Pounce Action" frame.
 #: src/gtkpounce.c:499
 msgid "Pounce Action"
-msgstr "Figyelmeztetéskor"
+msgstr "Figyelmeztetési művelet"
 
 #: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Open an IM window"
@@ -5727,7 +5648,7 @@
 #: src/gtkpounce.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
-msgstr "%s inaktív állapota megszűnt"
+msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt"
 
 #: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
@@ -5751,7 +5672,7 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:843
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentsd ezt!"
+msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!"
 
 #: src/gtkprefs.c:381
 msgid "Interface Options"
@@ -5766,8 +5687,8 @@
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Válassz egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is "
-"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel add őket a sablonok listájához."
+"Válasszon egy hangulatjelsablont az alábbi listából. Új sablonok is "
+"telepíthetők. Fogd-és dobd módszerrel adja őket a sablonok listájához."
 
 #: src/gtkprefs.c:597
 msgid "Icon"
@@ -5839,24 +5760,23 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Színek figyelmenkívül hagyása"
+msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása"
 
 #: src/gtkprefs.c:780
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Betűtípusok figyelmenkívül hagyása"
+msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása"
 
 #: src/gtkprefs.c:782
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Betűméretek figyelmenkívül hagyása"
+msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása"
 
 #: src/gtkprefs.c:795
 msgid "Send Message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
 #: src/gtkprefs.c:796
-#, fuzzy
 msgid "Enter _sends message"
-msgstr "_Enter küldi az üzenet"
+msgstr "Enter küldi az üzenet"
 
 #: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
@@ -5867,21 +5787,18 @@
 msgstr "Ablak bezárás"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
-#, fuzzy
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "E_scape bezárja az ablakot"
+msgstr "_Escape bezárja az ablakot"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
 msgstr "Beszúrások"
 
 #: src/gtkprefs.c:806
-#, fuzzy
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be"
 
 #: src/gtkprefs.c:808
-#, fuzzy
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása"
 
@@ -5979,14 +5896,12 @@
 msgstr "Jobb oldalon"
 
 #: src/gtkprefs.c:925
-#, fuzzy
 msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "Fül elhelyezkedése"
+msgstr "Fül elhelyezése:"
 
 #: src/gtkprefs.c:936
-#, fuzzy
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Üzenetek/csevegések megjelenítése ugyabban az ablakban"
+msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban"
 
 #: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Show _close button on tabs."
@@ -6018,12 +5933,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:991
 msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Ikonok"
+msgstr "Partner Ikonok"
 
 #: src/gtkprefs.c:994
-#, fuzzy
 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "Ikon a_nimáció tiltása"
+msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése"
 
 #: src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show _logins in window"
@@ -6054,14 +5968,12 @@
 msgstr "Régi stílusú kiegészítés TAB-al"
 
 #: src/gtkprefs.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban"
+msgstr "Csatlakozó partnerek mutatá_sa az ablakban"
 
 #: src/gtkprefs.c:1053
-#, fuzzy
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "Csatlakozó/kilépő pertnerek mutatá_sa ablakban"
+msgstr "Kilépő partnerek mutatá_sa az ablakban"
 
 #: src/gtkprefs.c:1055
 msgid "Co_lorize screennames"
@@ -6094,7 +6006,7 @@
 #: src/gtkprefs.c:1236
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. Hivatkozások nem fognak működni."
+msgstr "A megadott '%s' böngésző érvénytelen. A hivatkozások nem fognak működni."
 
 #: src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Opera"
@@ -6125,9 +6037,8 @@
 msgstr "Böngésző választás"
 
 #: src/gtkprefs.c:1314
-#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
-msgstr "_Böngésző"
+msgstr "_Böngésző:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1324
 #, c-format
@@ -6135,6 +6046,8 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
+"_Kézi:\n"
+"(%s a hivatkozáshoz)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Browser Options"
@@ -6194,16 +6107,15 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1424
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Hang lejátszása mialatt távol"
+msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van"
 
 #: src/gtkprefs.c:1428
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Hangok lejátszása"
 
 #: src/gtkprefs.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "_Method:"
-msgstr "_Módszer"
+msgstr "_Módszer:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Console beep"
@@ -6218,13 +6130,13 @@
 msgstr "Parancs"
 
 #: src/gtkprefs.c:1450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Hang lejátszó\n"
-"(%s fájl név megadáshoz)"
+"Hang lejátszó:\n"
+"(%s fájlnév megadáshoz)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "_Sending messages removes away status"
@@ -6232,7 +6144,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol"
+msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van"
 
 #: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "Auto-response"
@@ -6243,18 +6155,16 @@
 msgstr "Másodpe_rc újraküldés előtt:"
 
 #: src/gtkprefs.c:1516
-#, fuzzy
 msgid "_Send auto-response"
-msgstr "Nem kül_d automatikus válaszokat"
+msgstr "Automatiku_s válaszokat küld "
 
 #: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban"
 
 #: src/gtkprefs.c:1520
-#, fuzzy
 msgid "Send auto-response in active conversations"
-msgstr "Nem küld automatikus választ aktív társalgás közbe_n"
+msgstr "Automatikus választ küld aktív társalgás közben"
 
 #: src/gtkprefs.c:1533
 msgid "Idle _time reporting:"
@@ -6352,7 +6262,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:2248
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Szerkeszt"
+msgstr "Sz_erkeszt"
 
 #: src/gtkprefs.c:2284
 msgid "Interface"
@@ -6412,63 +6322,61 @@
 msgstr "Pluginek"
 
 #: src/gtkrequest.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Apply"
-msgstr "Alkal_maz"
-
-#: src/gtksound.c:60
+msgstr "Alkalmaz"
+
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Partner belép"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Partner kilép"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Üzenet fogadva"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Társalgás kezdetét jelző üzenet"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Üzenet elküldve"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Személy csatlakozott a csevegéshez"
 
-#: src/gtksound.c:66
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Személy elhagyta a csevegőt"
-
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "You talk in chat"
-msgstr "Te beszélsz"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Személy elhagyta a csevegőt"
 
 #: src/gtksound.c:68
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Ön beszél"
+
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Mások beszélnek "
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Valaki megemlítette a nevedet csevegés közben"
-
-#: src/gtksound.c:150
+msgstr "Valaki megemlítette az Ön nevét csevegés közben"
+
+#: src/gtksound.c:154
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a megadott fájl (%s) nem létezik."
 
-#: src/gtksound.c:166
+#: src/gtksound.c:170
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
-msgstr ""
-"Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program."
-
-#: src/gtksound.c:175
+msgstr "Hang lejátszása sikertelen, mert a lejátszáshoz nincs megadva külső program."
+
+#: src/gtksound.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -6508,20 +6416,20 @@
 "  -a, --acct          fiók szerkesztő megjelenítése\n"
 "  -w, --away[=MESG]   távol belépés után (opcionálisan MESG a használni\n"
 "                      kívánt üzenet neve)\n"
-"  -l, --login[=NAME]  autmatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatikus bejelentkezés (opcionálisan NAME\n"
 "                      a használni kívánt fiókok neve vesszővel elválasztva)\n"
 "  -n, --loginwin      bejelentkezési ablak megjelenítése\n"
 "  -u, --user=NAME     NAME fiók használata\n"
 "  -f, --file=FILE     FILE használata, mint konfigurációs fájl\n"
 "  -d, --debug         debug üzenetek a stdout-ra\n"
-"  -v, --version       verziószám megjelenítése és kilép\n"
-"  -h, --help          súgó megjelenítése és kilép\n"
+"  -v, --version       verziószám megjelenítése és kilépés\n"
+"  -h, --help          súgó megjelenítése és kilépés\n"
 
 #. short message
 #: src/gtkutils.c:923
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Próbáld a `%s -h' további segítségért.\n"
+msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n"
 
 #: src/html.c:321
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
@@ -6647,7 +6555,7 @@
 
 #: src/main.c:145
 msgid "Please enter your login."
-msgstr "Add meg a belépéshez szükséges adatokat."
+msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat."
 
 #: src/main.c:233
 msgid "<New User>"
@@ -6665,6 +6573,10 @@
 msgid "Sign On"
 msgstr "Bejelentkezés"
 
+#: src/prefs.c:113
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett"
+
 #: src/prpl.c:292
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
@@ -6678,7 +6590,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Fel kívánod venni ezt a partnert a listádra?"
+"Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
 
 #: src/prpl.c:307
 msgid "Gaim - Information"
@@ -6686,7 +6598,7 @@
 
 #: src/prpl.c:310
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Felveszed a partnert listádra?"
+msgstr "Felveszi a partnert listára?"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6697,7 +6609,7 @@
 
 #: src/server.c:56
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Kérlek add meg a jelszavad"
+msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
 
 #: src/server.c:874
 #, c-format
@@ -6725,11 +6637,11 @@
 "Your new warning level is %d%%"
 msgstr ""
 "%s-t figyelmeztette %s.\n"
-"Figyelmeztetési szinted %d%%"
+"Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%"
 
 #: src/server.c:1164
 msgid "an anonymous person"
-msgstr "ismeretlen személy"
+msgstr "egy anonim személy"
 
 #: src/server.c:1254
 #, c-format
@@ -6737,17 +6649,17 @@
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n"
+"'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
 "%s"
 
 #: src/server.c:1258
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
-msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobára: '%s'\n"
+msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
 
 #: src/server.c:1264
 msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Elfogadod a csevegésre invitálást?"
+msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?"
 
 #: src/server.c:1436
 msgid "Gaim - Popup"
@@ -6763,7 +6675,7 @@
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "Level megnyitása"
+msgstr "Levél megnyitása"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6812,7 +6724,7 @@
 
 #: src/gtkdebug.c:182
 msgid "Pause"
-msgstr "_Szüneteltet"
+msgstr "Szüneteltet"
 
 #: src/gtkdebug.c:188
 msgid "Timestamps"
@@ -7809,3 +7721,4 @@
 
 #~ msgid "KFM"
 #~ msgstr "KFM"
+
--- a/src/win32/nsis/translations/dutch.nsh	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/src/win32/nsis/translations/dutch.nsh	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -11,7 +11,7 @@
 LangString GTK_INSTALLER_NEEDED			${LANG_DUTCH} "De GTK+ runtime-omgeving is niet aanwezig of moet vernieuwd worden.$\rInstalleer v${GTK_VERSION} of nieuwer van de GTK+ runtime-omgeving"
 
 ; Components Page
-LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_DUTCH} "Gaim Instant Messenger (vereist)"
+LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_DUTCH} "Gaim Instant Messenging (vereist)"
 LangString GTK_SECTION_TITLE				${LANG_DUTCH} "GTK+ runtime-omgeving (vereist)"
 LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE			${LANG_DUTCH} "GTK+ thema's"
 LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE		${LANG_DUTCH} "Geen thema"
--- a/src/win32/nsis/translations/english.nsh	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/src/win32/nsis/translations/english.nsh	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -9,7 +9,7 @@
 LangString GTK_INSTALLER_NEEDED			${LANG_ENGLISH} "The GTK+ runtime environment is either missing or needs to be upgraded.$\rPlease install v${GTK_VERSION} or higher of the GTK+ runtime"
 
 ; Components Page
-LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_ENGLISH} "Gaim Instant Messenger (required)"
+LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_ENGLISH} "Gaim Instant Messenging (required)"
 LangString GTK_SECTION_TITLE				${LANG_ENGLISH} "GTK+ Runtime Environment (required)"
 LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE			${LANG_ENGLISH} "GTK+ Themes"
 LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE		${LANG_ENGLISH} "No Theme"
--- a/src/win32/nsis/translations/german.nsh	Mon Jul 21 23:35:17 2003 +0000
+++ b/src/win32/nsis/translations/german.nsh	Mon Jul 21 23:43:40 2003 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 LangString GTK_INSTALLER_NEEDED			${LANG_GERMAN} "Die GTK+ Runtime Umgebung ist entweder nicht vorhanden oder sollte aktualisiert werden.$\rBitte installieren Sie v${GTK_VERSION} oder höher der GTK+ Runtime"
 
 ; Components Page
-LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_GERMAN} "Gaim Instant Messenger (erforderlich)"
+LangString GAIM_SECTION_TITLE				${LANG_GERMAN} "Gaim Instant Messenging (erforderlich)"
 LangString GTK_SECTION_TITLE				${LANG_GERMAN} "GTK+ Runtime Umgebung (erforderlich)"
 LangString GTK_THEMES_SECTION_TITLE			${LANG_GERMAN} "GTK+ Themen"
 LangString GTK_NOTHEME_SECTION_TITLE		${LANG_GERMAN} "Kein Thema"