changeset 5280:c9116905a08c

[gaim-migrate @ 5652] Miloslav Trmac (trmac) updated the Czech translation. on a semi-random note, why is Czech .cz buts its translations cs.po? committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 02 May 2003 01:43:34 +0000 (2003-05-02)
parents 36523a0d8459
children eae93f3e46bd
files po/cs.po
diffstat 1 files changed, 4700 insertions(+), 3914 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po	Thu May 01 19:40:16 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Fri May 02 01:43:34 2003 +0000
@@ -1,1763 +1,1974 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Czech translation of gaim
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Honza Kr�l <hkral@centrum.cz>, 2002.
+# Honza Kr叩l <hkral@centrum.cz>, 2002.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n"
-"Last-Translator: Honza Kr�l <hkral@centrum.cz>\n"
-"Language-Team: �esk� jazyk <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-24 15:58-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-28 23:05+0200\n"
+"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:119
-msgid "New..."
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532
-#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
-msgid "Away"
-msgstr "Pry�"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485
-msgid "Back"
-msgstr "Zp�t"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255
-#, fuzzy
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296
 msgid "Auto-login"
-msgstr "Aotomatick� p�ihla�ov�n�"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648
-msgid "Signoff"
-msgstr "Odhl�sit"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:151
-#, fuzzy
+msgstr "Automatick辿 p�ihla邸ov叩n鱈"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:98
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nov叩 zpr叩va.."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:99
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "P�ipojit se k chatu..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:130
+msgid "New..."
+msgstr "Nov箪..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3356
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 src/protocols/oscar/oscar.c:2698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/oscar/oscar.c:5216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 src/buddy.c:1289 src/gtkpounce.c:500
+#: src/prefs.c:1057
+msgid "Away"
+msgstr "Pry�"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:518
+msgid "Back"
+msgstr "Zp�t"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:148
 msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Zvuky"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:156
-#, fuzzy
+msgstr "Uml�et zvuky"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153
+msgid "File Transfers..."
+msgstr "P�enosy soubor哲..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Accounts..."
-msgstr "晄ty"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:157
-#, fuzzy
+msgstr "��ty..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:155
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastaven�"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:161
-#, fuzzy
-msgid "About Gaim..."
-msgstr "O aplikaci Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652
+msgstr "Nastaven鱈..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119
+msgid "Signoff"
+msgstr "Odhl叩sit"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:168
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:400
-#, fuzzy
+#: plugins/docklet/docklet.c:443
 msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Gaim - Nastaven� zvuku"
+msgstr "Nastaven鱈 ikony v panelu"
 
 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on"));
 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW);
 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL);
 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
-#: plugins/docklet/docklet.c:409
+#: plugins/docklet/docklet.c:452
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Tray Icon"
-msgstr "Kamar�dova ikona"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434
+msgstr "_Skr箪t nov辿 ikony dokud nen鱈 kliknuto na ikonu v panelu"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona v panelu"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477
 msgid ""
-"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to "
+"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to "
 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
-"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ "
-"(although the icon doesn't flash yet =)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:424
-msgid "Robert McQueen &lt;robot101@debian.org>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:430
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr ""
-
-#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275
+"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr "Komunikuje s apletem Oznamovac鱈 oblast (nap�. v GNOME nebo KDE) pro zobrazen鱈 aktu叩ln鱈ho stavu Gaim, umo転n�n鱈 rychl辿ho p�鱈stupu k �asto pou転鱈van箪m funkc鱈m a p�epnut鱈 zobrazov叩n鱈 seznamu kamar叩d哲 nebo p�ihla邸ovac鱈ho okna. Tak辿 dovoluje ukl叩dat zpr叩vy do fronty, dokud nen鱈 kliknuto na ikonu, podobn� jako ICQ."
+
+#: plugins/autorecon.c:58
+msgid "Autoreconnect"
+msgstr "Automaticky se znovu p�ipojit"
+
+#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "Kdy転 jste vykopnuti pry�, toto v叩s znovu p�ipoj鱈."
+
+#: plugins/autorecon.c:67
+msgid "Auto Reconnect"
+msgstr "Automaticky se znovu p�ipojit"
+
+#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268
 msgid "Buddy Chat"
-msgstr "Chat s kamar�dem"
-
-#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355
-#: plugins/chatlist.c:357
-#, fuzzy
+msgstr "Chat s kamar叩dem"
+
+#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347
+#: plugins/chatlist.c:349
 msgid "Gaim Chat"
-msgstr "Gaim - Chat"
-
-#: plugins/chatlist.c:306
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim Chat"
+
+#: plugins/chatlist.c:305
 msgid "Chat Rooms"
-msgstr "Mo�nosti chatu"
-
-#: plugins/chatlist.c:318
+msgstr "M鱈stnosti chatu"
+
+#: plugins/chatlist.c:316
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#. buttons
-#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760
-#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309
-#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638
+msgstr "Obnovit"
+
+#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:795
+#: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:753
 msgid "Add"
-msgstr "P�idat"
-
-#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762
-#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293
-#: src/conversation.c:2890
+msgstr "P�idat"
+
+#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:793 src/gtkconv.c:2638
+#: src/gtkconv.c:3761
 msgid "Remove"
-msgstr "Zru�it"
-
-#: plugins/chatlist.c:336
+msgstr "Odstranit"
+
+#: plugins/chatlist.c:330
 msgid "List of available chats"
-msgstr ""
-
-#: plugins/chatlist.c:346
+msgstr "Seznam dostupn箪ch chat哲"
+
+#: plugins/chatlist.c:339
 msgid "List of subscribed chats"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam p�ihl叩邸en箪ch chat哲"
+
+#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410
+msgid "Chat List"
+msgstr "Seznam chat哲"
+
+#: plugins/chatlist.c:402
+msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
+msgstr "Dovoluje v叩m p�idat m鱈stnosti chatu do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
+
+#: plugins/chatlist.c:415
+msgid ""
+"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button "
+"to choose which rooms."
+msgstr "Dovoluje v叩m p�idat m鱈stnosti chatu do sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Pro zvolen鱈 m鱈stnost鱈 klikn�te na tla�鱈tko nastavit."
+
+#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Po邸tovn鱈 server:"
+
+#: plugins/chkmail.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nov箪ch/%d celkem)"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Zkontrolovat po邸tu"
+
+#: plugins/chkmail.c:207
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Kontrolovat po邸tu ka転d箪ch X sekund.\n"
 
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti Gnome Stock Ticker"
 
 #: plugins/gtik.c:731
 msgid "Update Frequency in min"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvence aktualizace v minut叩ch"
 
 #: plugins/gtik.c:747
 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte symboly odd�len辿 \"+\" do pole n鱈転e."
 
 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
 #: plugins/gtik.c:757
 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr ""
+msgstr "Za邸krtn�te toto pole pro zobrazov叩n鱈 jen symbol哲 a ceny:"
 
 #: plugins/gtik.c:758
 msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr ""
+msgstr "Za邸krtn�te toto pole pro posun zleva doprava:"
 
 #: plugins/gtik.c:994
-#, fuzzy
 msgid "(No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "(貼叩dn叩"
 
 #: plugins/gtik.c:995
-#, fuzzy
 msgid "Change"
-msgstr "Kan�l:"
-
-#: plugins/notify.c:389
-#, fuzzy
+msgstr "zm�na"
+
+#: plugins/history.c:76
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
+
+#: plugins/history.c:78
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
+msgstr "Zobrazuje ned叩vno zaznamenan辿 konverzace v nov箪ch konverzac鱈ch "
+
+#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77
+msgid "Iconify on away"
+msgstr "Ikonifikovat p�i nep�鱈tomnosti"
+
+#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81
+msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
+msgstr "Ikonifikuje okno nep�鱈tomnosti a seznam kamar叩d哲, kdy転 jdete pry�."
+
+#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tv哲rce ne�innosti"
+
+#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Umo転�uje v叩m ru�n� nastavit, jak dlouho jste byli ne�inn鱈"
+
+#: plugins/idle.c:99
+msgid "Idle Time"
+msgstr "�as ne�innosti"
+
+#: plugins/idle.c:107
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: plugins/idle.c:112
+msgid "idle for"
+msgstr "ne�inn箪 po"
+
+#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
+
+#: plugins/idle.c:125
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastavit"
+
+#: plugins/notify.c:440
 msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "Nem偰u vytvo�it soubor %s."
-
-#: plugins/notify.c:389
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu zapisovat do konfigura�n鱈ho souboru"
+
+#: plugins/notify.c:440
 msgid "Notify plugin"
-msgstr "%s prihl畊en."
-
-#: plugins/notify.c:561
+msgstr "Z叩suvn箪 modul upozorn�n鱈"
+
+#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Upozorn�n鱈 na zpr叩vu"
+
+#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Poskytuje n�kolik zp哲sob哲, jak v叩s upozornit na nep�e�ten辿 zpr叩vy."
+
+#: plugins/notify.c:621
 msgid "Notify For"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:562
-#, fuzzy
+msgstr "Upozor�ovat na"
+
+#: plugins/notify.c:622
 msgid "_IM windows"
-msgstr "IM okno"
-
-#: plugins/notify.c:567
-#, fuzzy
+msgstr "Okna _IM"
+
+#: plugins/notify.c:627
 msgid "_Chat windows"
-msgstr "Okno skupinov�ho chatu"
+msgstr "Okna _chatu"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:573
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:633
 msgid "Notification Methods"
-msgstr "Zobrazit notifikaci"
-
-#: plugins/notify.c:576
+msgstr "Metody upozorn�n鱈"
+
+#: plugins/notify.c:636
 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:587
+msgstr "P�ipojit _�et�zec p�ed nadpis okna (ulo転te stisknut鱈m enter):"
+
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "_Quote window title"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:592
+msgstr "_D叩t nadpis okna do uvozovek"
+
+#: plugins/notify.c:652
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:597
+msgstr "Nastavit hint mana転era oken \"_URGENT\""
+
+#: plugins/notify.c:657
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:602
+msgstr "Vlo転it _po�et zpr叩v do nadpisu okna"
+
+#: plugins/notify.c:662
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr ""
+msgstr "_Upozor�ovat i kdy転 je konverzace aktivn鱈"
 
 #. --------------
-#: plugins/notify.c:608
-#, fuzzy
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Removal"
-msgstr "Zobrazit notifikaci"
-
-#: plugins/notify.c:609
+msgstr "Odstran�n鱈 upozorn�n鱈"
+
+#: plugins/notify.c:669
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:614
+msgstr "Odstranit kdy転 se okno konverzace stane _aktivn鱈"
+
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:619
+msgstr "Odstranit kdy転 okno konverzace _p�ijme kliknut鱈"
+
+#: plugins/notify.c:679
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr ""
-
-#: plugins/notify.c:624
+msgstr "Odstranit p�i _psan鱈 do okna konverzace"
+
+#: plugins/notify.c:684
 msgid "Appl_y"
-msgstr ""
-
-#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "_Pou転鱈t"
+
+#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408
+msgid "Text replacement"
+msgstr "N叩hrada textu"
+
+#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Nahrazuje text v odchoz鱈ch zpr叩v叩ch podle u転ivatelem definovan箪ch pravidel."
+
+#: plugins/spellchk.c:429
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "N叩hrady textu"
+
+#: plugins/spellchk.c:453
+msgid "You type"
+msgstr "P鱈邸ete"
+
+#: plugins/spellchk.c:465
+msgid "You send"
+msgstr "Odes鱈l叩te"
+
+#: plugins/spellchk.c:491
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "P�idat novou n叩hradu textu"
+
+#: plugins/spellchk.c:498
+msgid "You _type:"
+msgstr "_P鱈邸ete:"
+
+#: plugins/spellchk.c:512
+msgid "You _send:"
+msgstr "_Odes鱈l叩te:"
+
+#: plugins/timestamp.c:72
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "�asov叩 zna�ka iChat"
+
+#: plugins/timestamp.c:79
+msgid "Delay"
+msgstr "Zpo転d�n鱈"
+
+#: plugins/timestamp.c:92
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pou転鱈t"
+
+#: plugins/timestamp.c:129
+msgid "Timestamp"
+msgstr "�asov叩 zna�ka"
+
+#: plugins/timestamp.c:131
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Ka転d箪ch N minut p�id叩v叩 ke konverzac鱈m �asov辿 zna�ky ve styly iChat."
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:213
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Nastaven鱈 gest my邸i"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Prost�edn鱈 tla�鱈tko my邸i"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:225
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Prav辿 tla�鱈tko my邸i"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:237
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizu叩ln鱈 zobrazov叩n鱈 gest"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Gesta my邸i"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-
-#: plugins/autorecon.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Auto Reconnect"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit"
-
-#: plugins/timestamp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Test"
-
-#: plugins/timestamp.c:75
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:72
-msgid "History"
+"Umo転�uje podporu gest my邸i v oknech konverzace.\n"
+"T叩hn�te prost�edn鱈m tla�鱈tkem my邸i pro proveden鱈 ur�it箪ch akc鱈:\n"
+"\n"
+"T叩hn�te dol哲 a pak doprava pro uzav�en鱈 konverzace.\n"
+"T叩hn�te nahoru a pak doleva pro p�epnut鱈 na p�edchoz鱈 konverzaci.\n"
+"T叩hn�te nahoru a pak doprava pro p�epnut鱈 na n叩sleduj鱈c鱈 konverzaci."
+
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:240
+#: plugins/ticker/ticker.c:272
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Ticker kamar叩d哲"
+
+#: plugins/ticker/ticker.c:244 plugins/ticker/ticker.c:274
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodorovn� se posunuj鱈c鱈 verze seznamu kamar叩d哲."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Kryt鱈:"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "Transparency"
+msgstr "Pr哲hlednost"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
 msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations "
-msgstr "Zobraz v�echny konverzace v jednom okn� se z�lo�kami"
-
-#: plugins/iconaway.c:52
-msgid "Iconify on away"
-msgstr ""
-
-#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65
-msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away."
-msgstr ""
-
-#: plugins/iconaway.c:61
-msgid "Iconify On Away"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333
-#: src/protocols/msn/msn.c:2438
+"Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje m�nitelnost alfa pr哲hlednost oken konverzace.\n"
+"\n"
+"* Pozn叩mka: Tento z叩suvn箪 modul vy転aduje Win2000 nebo WinXP."
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okna IM konverzace"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Pr哲hlednost okna _IM"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Zobrazovat posuvn箪 pruh v okn� IM"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno seznamu kamar叩d哲"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Udr転ovat okno seznamu kamar叩d哲 naho�e"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Pr哲hlednost okna _seznamu kamar叩d哲"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Mo転nosti WinGaim"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Mo転nosti specifick辿 pro Windows Gaim."
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170
+msgid "Startup"
+msgstr "Spu邸t�n鱈"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Spustit Gaim p�i spu邸t�n鱈 Windows"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324
 msgid "Available"
-msgstr "P�tomen"
+msgstr "P�鱈tomen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:70
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "P�鱈tomen jen pro p�叩tele"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:72
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Pry� jen pro p�叩tele"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3359
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 src/protocols/oscar/oscar.c:2702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 src/protocols/oscar/oscar.c:4362
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeln箪"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:74
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "P�tomen jen pro p�tele"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:76
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Pry� jen pro p�tele"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:77
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviditeln�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:78
 msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Neviditeln� jen pro p�tele"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgstr "Neviditeln箪 jen pro p�叩tele"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:75
 msgid "Unavailable"
-msgstr "Nedostupn�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:165
+msgstr "Nedostupn箪"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
 msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Nem偰u rozpoznat jm�no hostitele."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:168
+msgstr "Nemohu nal辿zt jm辿no po�鱈ta�e."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:160
 msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Nem偰u se pripojit na server."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:171
+msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:163
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Nezn�m� odpov跫 od serveru."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:174
+msgstr "Neplatn叩 odpov�� od serveru."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:166
 msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Chyba pri �ten� ze socketu."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:177
+msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze socketu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:169
 msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Chyba pri z�pisu do socketu."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:180
+msgstr "Chyba p�i z叩pisu do socketu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:172
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentifikace ne�sp豺n�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:183
+msgstr "Autentizace selhala."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:175
 msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Nezn�my chybov� k�d."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488
+msgstr "Nezn叩m箪 k坦d chyby."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:309
+#: src/protocols/gg/gg.c:301
 msgid "Could not connect"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:316
+msgstr "Nemohu se p�ipojit"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:429
+msgstr "Nemohu �鱈st ze socketu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
 msgid "Unable to connect."
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:442
+msgstr "Nemohu se p�ipojit."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
 msgid "Reading data"
-msgstr "�tu data"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:445
+msgstr "�tu data"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:448
-#, fuzzy
+#: src/protocols/gg/gg.c:440
 msgid "Reading server key"
-msgstr "�ek�m na kl辷 od serveru"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:451
+msgstr "�tu na kl鱈� serveru"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:443
 msgid "Exchanging key hash"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:460
+msgstr "Vym��uji hash kl鱈�哲"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritick� chyba v GG knihovn�\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580
+msgstr "Kritick叩 chyba v knihovn� GG\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Spojen� na %s p�eru�eno"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:531
-#, fuzzy
+msgstr "Spojen鱈 k %s selhalo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
 msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit k serveru."
+msgstr "Nemohu pingnout server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:532
+msgid "Send as message"
+msgstr "Odeslat jako zpr叩vu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:540
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Vyhled叩v叩m server GG"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Send as message"
-msgstr "Po�li jako zpr�vu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:551
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Hled�m GG server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:554
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Napseli jste nespr�vn� Gadu-Gadu UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:604
-#, fuzzy
+msgstr "Zad叩no neplatn辿 UIN Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:591
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Pokou麹te se poslat zpr�vu na nespr�vn� Gadu-Gadu UIN."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:667
+msgstr "Pokou邸鱈te se odeslat zpr叩vu na neplatn辿 UIN Gadu-Gadu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:654
 msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Nem偰u z�skat v�sledky vyhled�v�n�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
+msgstr "Nemohu z鱈skat v箪sledky hled叩n鱈"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu Vyhled�vac� Stroj"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697
+msgstr "Vyhled叩vac鱈 stroj Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:684
 msgid "Active"
-msgstr "Aktivn�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
-msgid "yes"
-msgstr "ano"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:698
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:702
+msgstr "Aktivn鱈"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/gtkft.c:1031
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/gtkft.c:1032
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:689
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:706
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "First name"
-msgstr "Jm�no"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:711
+msgstr "K�estn鱈 jm辿no"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:698
 msgid "Second Name"
-msgstr "P�jmen�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:715
+msgstr "P�鱈jmen鱈"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Nick"
-msgstr "P�ezd�vka"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725
+msgstr "P�ezd鱈vka"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712
 msgid "Birth year"
-msgstr "Rok narozen�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733
-#: src/protocols/gg/gg.c:735
+msgstr "Rok narozen鱈"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720
+#: src/protocols/gg/gg.c:722
 msgid "Sex"
-msgstr "Pohlav�"
+msgstr "Pohlav鱈"
 
 #. Line 5
-#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739
+#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396
 msgid "City"
-msgstr "M�sto"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:771
-#, fuzzy
+msgstr "M�sto"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:758
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Na serveru nen� ulo�en� 鍾dn� Buddy List."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:777
+msgstr "Na serveru Gadu-Gadu nen鱈 ulo転en seznam kamar叩d哲."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:764
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru."
+msgstr "Nemohu importovat seznam kamar叩d哲 ze serveru"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:824
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Buddy List byl �sp豺n� nata�en na server."
+msgstr "Seznam kamar叩d哲 炭sp�邸n� p�enesen na server Gadu-Gadu."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nemohl jsem nat�hnout Buddy List na server"
+msgstr "Nemohu p�en辿st seznam kamar叩d哲 na server Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Buddy List byl �sp豺n� smaz�n ze serveru"
+msgstr "Seznam kamar叩d哲 炭sp�邸n� odstran�n ze serveru Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:840
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Nemohl jsem smazat Buddy List ze serveru"
+msgstr "Nemohu odstranit seznam kamar叩d哲 ze serveru Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:846
 msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�no"
+msgstr "Heslo 炭sp�邸n� zm�n�no"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:851
 msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Heslo nemohlo b�t zm�n�no"
+msgstr "Heslo nemohlo b箪t zm�n�no"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:962
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba p�i komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:963
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Gaim nemohl dokon�it v叩邸 po転adavek kv哲li probl辿mu p�i komunikaci s HTTP serverem Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:990
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Nemohu importovat seznam kamar叩d哲 Gadu-Gadu"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:991
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1048
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim se nemohl p�ipojit k serveru seznamu kamar叩d哲 Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1059
 msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071
+msgstr "Nemohu exportovat seznam kamar叩d哲"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1070
+msgstr "Gaim se nemohl p�ipojit k serveru seznamu kamar叩d哲. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1081
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1118
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu odstranit seznam kamar叩d哲 Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1119
+msgstr "Nem哲転u p�istupovat k adres叩�i"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1130
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1151
-#, fuzzy
+msgstr "Gaim nemohl vyhled叩vat v adres叩�i, proto転e se nemohl p�ipojit k serveru adres叩�e. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1162
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1152
+msgstr "Nemohu zm�nit heslo Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1163
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
+msgstr "Gaim nemohl zm�nit va邸e heslo kv哲li chyb� p�i komunikaci se serverem Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
 msgid "Directory Search"
-msgstr "Prohled�v�n� seznamu"
-
-#.
-#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
-#. show_set_dir(gc);
-#.
-#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161
+msgstr "Hled叩n鱈 v adres叩�i"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5725 src/protocols/toc/toc.c:1446
+#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878
 msgid "Change Password"
-msgstr "Zm�nit heslo"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183
-#, fuzzy
+msgstr "Zm�nit heslo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1193
 msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importuj Buddy List"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184
-#, fuzzy
+msgstr "Importovat seznam kamar叩d哲 ze serveru"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1199
 msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Importuj Buddy List"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185
+msgstr "Exportovat seznam kamar叩d哲 na serveru"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1205
 msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Sma� Buddy List ze serveru"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1214
-#, fuzzy
+msgstr "Odstranit seznam kamar叩d哲 ze serveru"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1237
 msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
+msgstr "Nemohu p�istupovat k profilu u転ivatele."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1238
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511
+msgstr "Gaim nemohl p�istupovat k profilu tohoto u転ivatele kv哲li chyb� p�i p�ipojov叩n鱈 k serveru adres叩�e. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
 msgid "Nick:"
-msgstr "P�ezd�vka:"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1294
+msgstr "P�ezd鱈vka:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1324
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu U�ivatel"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229
+msgstr "U転ivatel Gadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr ""
-
-#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180
-#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759
-#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820
-#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040
-#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279
-#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987
-#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638
+msgstr "Gaim se setkal s chybou p�i komunikaci se serverem ICQ."
+
+#. Cancel button.
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 src/protocols/toc/toc.c:2041
+#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819
+#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338
+#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033
+#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850
+#: src/prpl.c:321 src/prpl.c:753 src/server.c:1065
 msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�it"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652
-#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
+msgstr "Zru邸it"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "U転ivatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:2479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Authorize"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146
-#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
+msgstr "Autorizovat"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:2479
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 src/dialogs.c:2151
 msgid "Deny"
-msgstr "Zam�tnout"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306
-#, fuzzy
+msgstr "Zam鱈tnout"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
 msgid "Send message through server"
-msgstr "Po�li zpr�vu p�es server"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1259
-msgid "Get Info"
-msgstr "Z�skej Info"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512
-#, fuzzy
+msgstr "Odeslat zpr叩vu p�es server"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4156
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4202 src/protocols/msn/msn.c:1182
+#: src/protocols/msn/msn.c:1212
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nemohu se p�ipojit"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "P�ipojuji se..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
-msgstr "Pou壌t Gaim"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:199
+msgstr "U転ivatel Gaim"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:200
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(P�i konverzi t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Zkontrolujte volbu 'K坦dov叩n鱈' v Editoru 炭�t哲)"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504
+#, c-format
 msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "P�m� IM s %s zru�eno"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:719
-#, fuzzy
+msgstr "DCC Chat s %s zru邸en"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513
+#, c-format
+msgid "DCC Chat with %s established"
+msgstr "DCC Chat s %s nav叩z叩n"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:687
 msgid "No topic is set"
-msgstr "Spojen� ztraceno"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544
+msgstr "Nenastaveno 転叩dn辿 t辿ma"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1646
 #, c-format
 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%s zm�nil t�ma na: %s</B>"
+msgstr "<B>%s zm�nil t辿ma na: %s</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:753
+#, c-format
+msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
+msgstr "-:- re転im/%s [%c%c %s] od %s"
 
 #. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087
 msgid "Rehashing server"
-msgstr "�ek�m na kl辷 od serveru"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439
-#, fuzzy
+msgstr "Znovu hashuji server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1087 src/protocols/irc/irc.c:1539
 msgid "IRC Operator"
-msgstr "Chyba IRC"
+msgstr "Oper叩tor IRC"
 
 #. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092
+#: src/protocols/irc/irc.c:1090
 msgid "No such nick/channel"
-msgstr "�dn� prezd�vka/kan�l"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100
-#: src/protocols/irc/irc.c:1397
+msgstr "Takov叩 p�ezd鱈vka/kan叩l neexistuje"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093
+#: src/protocols/irc/irc.c:1098 src/protocols/irc/irc.c:1101
+#: src/protocols/irc/irc.c:1497
 msgid "IRC Error"
 msgstr "Chyba IRC"
 
 #. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1095
+#: src/protocols/irc/irc.c:1093
 msgid "No such server"
-msgstr "�dn� server"
-
+msgstr "Takov箪 server neexistuje"
+
+#. ERR_NOMOTD
+#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1097
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:1098
 msgid "No nickname given"
-msgstr "Nenapseli jste prezd�vku"
+msgstr "Nezad叩na p�ezd鱈vka"
 
 #. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
+#: src/protocols/irc/irc.c:1101
 msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1103
+msgstr "Nejste oper叩tor IRC!"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1104
 msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256
-#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276
+msgstr "Tato p�ezd鱈vka je ji転 pou転鱈v叩na. Zadejte pros鱈m novou p�ezd鱈vku"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1326 src/protocols/irc/irc.c:1332
+#: src/protocols/irc/irc.c:1338 src/protocols/irc/irc.c:1352
 msgid "IRC CTCP info"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1287
+msgstr "Informace IRC CTCP"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1362
 #, c-format
 msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1288
+msgstr "%s by cht�l nav叩zat DCC chat"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1363
 msgid ""
 "This requires a direct connection to be established between the two "
 "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
-#, fuzzy
+msgstr "To vy転aduje nav叩z叩n鱈 p�鱈m辿ho spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i. Pos鱈lan辿 zpr叩vy nebudou proch叩zet p�es IRC server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:2307
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid "Connect"
-msgstr "P�ipojen�"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307
-#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326
-#: src/protocols/msn/msn.c:1811
+msgstr "P�ipojit"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:527 src/protocols/msn/msn.c:1033
 msgid "Unable to write"
-msgstr "Nem偰u zapisovat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1395
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nemohu zapisovat"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1495
+#, c-format
 msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr "Byl jste vykopnut z %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1400
+msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1500
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr "Vykopl V�s %s: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663
+msgstr "Vykopnut od %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1556 src/protocols/irc/irc.c:2810
 msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669
-#, fuzzy
+msgstr "CTCP ClientInfo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1562 src/protocols/irc/irc.c:2816
 msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "Z�skat informace o u�ivateli"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675
+msgstr "CTCP UserInfo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1568 src/protocols/irc/irc.c:2822
 msgid "CTCP Version"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681
+msgstr "CTCP Version"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1595 src/protocols/irc/irc.c:2828
 msgid "CTCP Ping"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1972
+msgstr "CTCP Ping"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/toc/toc.c:255
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "P�ihl叩sit: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2104
 #, c-format
 msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2064
+msgstr "T辿ma pro %s je %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2200
 #, c-format
 msgid "You have left %s"
-msgstr "Opustil jste %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2065
+msgstr "Opustili jste %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2201
 msgid "IRC Part"
-msgstr "悲st IRC"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2232
+msgstr "�叩st IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2256
+msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+msgstr "<I>Po転aduji DCC CHAT</I>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2273
+msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+msgstr "<B>P�鱈kazy oper叩tora:<BR>REHASH RESTART</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2278
+msgid ""
+"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+msgstr "<B>P�鱈kazy CTCP:<BR>CLIENTINFO <p�ezd鱈vka><BR>USERINFO <p�ezd鱈vka><BR>VERSION <p�ezd鱈vka><BR>PING <p�ezd鱈vka></B><BR>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2286
+msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+msgstr "<B>P�鱈kazy DCC:<BR>CHAT <p�ezd鱈vka></B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2291
+msgid ""
+"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
+"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
+"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+msgstr "<B>Moment叩ln� podporovan辿 p�鱈kazy:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Pro p�鱈kazy oper叩tora napi邸te /HELP OPER<BR>Pro p�鱈kazy CTCP napi邸te /HELP CTCP<BR>Pro p�鱈kazy DCC napi邸te /HELP DCC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2314
+msgid "<B>Unknown command</B>"
+msgstr "<B>Nezn叩m箪 p�鱈kaz</B>"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2374
 msgid "Channel:"
-msgstr "Kan�l:"
-
-#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236
+msgstr "Kan叩l:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2650
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:2797
 msgid "DCC Chat"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860
-#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615
+msgstr "DCC Chat"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2888
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4300 src/protocols/napster/napster.c:617
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224
-#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4311
+#: src/protocols/msn/msn.c:2055 src/protocols/napster/napster.c:623
+#: src/multi.c:1081
 msgid "Port:"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2733
+msgstr "Port:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:2882
 msgid "Encoding:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:972
-#, fuzzy
+msgstr "K坦dov叩n鱈:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:986
 msgid "Unable to change password."
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:973
+msgstr "Nemohu zm�nit heslo."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
 msgid ""
 "The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
 "changed."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:978
-#, fuzzy
+msgstr "Aktu叩ln鱈 heslo, kter辿 jste zadali, nen鱈 spr叩vn辿. Va邸e heslo nebylo zm�n�no."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "Unable to change password"
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:979
+msgstr "Nemohu zm�nit heslo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:993
 msgid ""
 "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
 "password remains the same."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
+msgstr "Nov辿 heslo, kter辿 jste zadali, je stejn辿 jako va邸e aktu叩ln鱈 heslo. Va邸e heslo z哲st叩v叩 stejn辿."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:452
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nezn�m�"
-
-#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-msgid "Online"
-msgstr "P�ipojen�"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+msgstr "Nezn叩m辿"
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3355
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3357
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgstr "Pry� na dlouho"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3358
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 src/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5534
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Neru�it"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Neru邸it"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#, c-format
 msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Chyba Jabberu"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474
+msgstr "Chyba Jabberu %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 #, c-format
 msgid "Error %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Nezn�my chybov� k�d."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nezn叩m叩 chyba v p�鱈tomnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672
+msgstr "U転ivatel %s si v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
 #, c-format
 msgid ""
 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675
-#, fuzzy
+msgstr "U転ivatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy p�id叩n do va邸eho rosteru."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674
 msgid "No such user."
-msgstr "�dn� u�ivatel"
-
-#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757
-#: src/protocols/msn/msn.c:1336
+msgstr "Takov箪 u転ivatel neexistuje."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:545
+#: src/protocols/msn/msn.c:547 src/dialogs.c:940 src/list.c:255
 msgid "Buddies"
-msgstr "Kontakty"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817
-#, fuzzy
+msgstr "Kamar叩di"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842
 msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentifikace"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854
+msgstr "Autentizuji"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1876
 msgid "Unknown login error"
-msgstr "Nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242
-#, fuzzy
+msgstr "Nezn叩m叩 chyba p�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223
 msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�no"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076
+msgstr "Heslo 炭sp�邸n� zm�n�no."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4154
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Spojen� ztraceno"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124
-#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294
+msgstr "Spojen鱈 ztraceno"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275
 msgid "Connected"
-msgstr "P�ipojen�"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297
-#, fuzzy
+msgstr "P�ipojen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278
 msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "�d�m autentifika�n� metodu"
+msgstr "Po転aduji metodu autentizace"
 
 #. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1203
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
 msgid "Connecting"
-msgstr "Spojuji"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619
+msgstr "P�ipojuji se"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623
 #, c-format
 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621
+msgstr "U転ivatel %s je neplatn辿 I.D. Jabber a proto nebyl p�id叩n."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625
 msgid "Jabber Error"
 msgstr "Chyba Jabberu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2884
 msgid "Room:"
-msgstr "M�stnost:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865
+msgstr "M鱈stnost:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893
 msgid "Handle:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889
-#, fuzzy
+msgstr "P�ezd鱈vka:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2917
 msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "Chats"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu se p�ipojit k chatu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
+msgstr "<b>Stav:</b> %s%s%s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3269 src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizov叩n"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/oscar/oscar.c:5220
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizov叩n"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304
 msgid "View Error Msg"
-msgstr "Zobrazit LOG"
-
-#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
+msgstr "Zobrazit chybovou zpr叩vu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3316 src/gtkconv.c:782
 msgid "Get Away Msg"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253
+msgstr "Z鱈skat zpr叩vu o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3323
 msgid "Un-hide From"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256
+msgstr "Zru邸it skryt鱈 Od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3326
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-msgid "Remove From Roster"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284
-#, fuzzy
+msgstr "Do�asn� skr箪t Od"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3333
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Zobrazit notifikaci"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477
+msgstr "Zru邸it upozorn�n鱈 na p�鱈tomnosti"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Znovu vy転叩dat autorizaci"
+
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
+#: src/multi.c:274
+msgid "Online"
+msgstr "P�ipojen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543
 msgid "Full Name"
-msgstr "Cel� jm�no"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478
+msgstr "Cel辿 jm辿no"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544
 msgid "Family Name"
-msgstr "Jm�no"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
+msgstr "P�鱈jmen鱈"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545
 msgid "Given Name"
-msgstr "P�jmen�"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480
+msgstr "K�estn鱈 jm辿no"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546
 msgid "Nickname"
-msgstr "P�ezd�vka"
-
-#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481
+msgstr "P�ezd鱈vka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 src/dialogs.c:2608
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548
 msgid "Street Address"
-msgstr "Ulice"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483
+msgstr "Adresa ulice"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549
 msgid "Extended Address"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484
-#, fuzzy
+msgstr "Roz邸鱈�en叩 adresa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalita"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552
 msgid "Postal Code"
-msgstr "PS�"
+msgstr "PS�"
 
 #. Line 7
-#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414
 msgid "Country"
-msgstr "St�t"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488
-#, fuzzy
+msgstr "Zem�"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3554
 msgid "Telephone"
-msgstr "telefon"
-
-#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3555 src/dialogs.c:2472
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3556
 msgid "Organization Name"
-msgstr "N�zev organizace"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491
+msgstr "N叩zev organizace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3557
 msgid "Organization Unit"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492
+msgstr "Jednotka organizace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3558
 msgid "Title"
-msgstr "N�zev"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493
+msgstr "Titul"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3559
 msgid "Role"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494
+msgstr "Role"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3560
 msgid "Birthday"
-msgstr "Datum narozen�"
-
-#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495
+msgstr "Datum narozen鱈"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3561 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414
+#: src/prefs.c:1312
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520
-#, fuzzy
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3586
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable"
-msgstr ""
-"V�echny n�sleduj�c� �daje jsou voliteln�. Zadejte pouze ty informace kter� "
-"chcete."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521
+msgstr "V邸echny 炭daje n鱈転e jsou nepovinn辿. Zadejte jen ty informace, kter辿 chcete."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3587
 msgid "User Identity"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933
+msgstr "Identita u転ivatele"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4011
 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006
+msgstr "Gaim - Upravit vCard Jabberu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4084
 msgid "Server Registration successful!"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033
+msgstr "Registrace u serveru 炭sp�邸n叩!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4111
 msgid "Unknown registration error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157
-#, fuzzy
+msgstr "Nezn叩m叩 chyba registrace"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4224 src/protocols/oscar/oscar.c:5718
+#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954
 msgid "Set User Info"
-msgstr "Z�skat informace o u�ivateli"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgstr "Nastavit informace o u転ivateli"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306
+msgid "Resource:"
+msgstr "Zdroj:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4317
+msgid "Connect Server:"
+msgstr "Server spojen鱈:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:66
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:225
+msgstr "Syntaktick叩 chyba (pravd�podobn� chyba v Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:69
 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:228
-#, fuzzy
+msgstr "Neplatn箪 parametr (pravd�podobn� chyba v Gaim)"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:72
 msgid "Invalid User"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:231
+msgstr "Neplatn箪 u転ivatel"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:75
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
+msgstr "Chyb鱈 pln� kvalifikovan箪 n叩zev dom辿ny"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:78
 msgid "Already Login"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:237
-#, fuzzy
+msgstr "Ji転 p�ihl叩邸en"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:81
 msgid "Invalid Username"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:240
-#, fuzzy
+msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:84
 msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:243
+msgstr "Neplatn辿 p�叩telsk辿 jm辿no"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:87
 msgid "List Full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+msgstr "Seznam pln箪"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:90
 msgid "Already there"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:249
-#, fuzzy
+msgstr "Ji転 tam"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:93
 msgid "Not on list"
-msgstr "Spojen� ztraceno"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:252
+msgstr "Ne na seznamu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:96
 msgid "User is offline"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:255
+msgstr "U転ivatel je odpojen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:99
 msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:258
+msgstr "Ji転 v dan辿m re転imu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:102
 msgid "Already in opposite list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:261
+msgstr "Ji転 v opa�n辿m seznamu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:105
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:264
+msgstr "�st�edna selhala"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:108
 msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:268
+msgstr "P�enos upozorn�n鱈 selhal"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:112
 msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398
-#, fuzzy
+msgstr "Vy転adovan叩 pole chyb鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not logged in"
-msgstr "%s prihl畊en."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:275
-#, fuzzy
+msgstr "Nep�ihl叩邸en."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:119
 msgid "Internal server error"
-msgstr "Vnit�n� chyba"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+msgstr "Intern鱈 chyba serveru"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:122
 msgid "Database server error"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:281
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba datab叩zov辿ho serveru"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:125
 msgid "File operation error"
-msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:284
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba pr叩ce se soubory"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:128
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:288
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba alokace pam�ti"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:132
 msgid "Server busy"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:291
-#, fuzzy
+msgstr "Server zanepr叩zdn�n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:135
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "Nedostupn�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:294
+msgstr "Server nedostupn箪"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:297
-#, fuzzy
+msgstr "Server upozorn�n鱈 na partnera nedostupn箪"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:141
 msgid "Database connect error"
-msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:300
+msgstr "Chyba p�ipojen鱈 k datab叩zi"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:144
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:304
-#, fuzzy
+msgstr "Server se vyp鱈n叩 (opus泥te lo�)"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:148
 msgid "Error creating connection"
-msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:310
+msgstr "Chyba vytv叩�en鱈 spojen鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:154
 msgid "Session overload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:313
+msgstr "Sezen鱈 p�et鱈転eno"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:157
 msgid "User is too active"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:316
+msgstr "U転ivatel je p�鱈li邸 aktivn鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:160
 msgid "Too many sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:319
+msgstr "P�鱈li邸 mnoho sezen鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:163
 msgid "Not expected"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:322
+msgstr "Neo�ek叩v叩no"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:166
 msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:326
-#, fuzzy
+msgstr "�patn箪 soubor p�叩tel"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:170
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentifikace ne�sp豺n�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:329
-#, fuzzy
+msgstr "Autentizace selhala"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:173
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "�dn� zvuky p�i p�ihl畊en�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:332
+msgstr "Nedovoleno p�i odpojen鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:176
 msgid "Not accepting new users"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:335
+msgstr "Nep�ij鱈m叩m nov辿 u転ivatele"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:179
 msgid "User unverified"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338
-#, fuzzy
+msgstr "U転ivatel neov��en"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:182
 msgid "Unknown Error Code"
-msgstr "Nezn�my chybov� k�d."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:491
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:562
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
-msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1042
-msgid ""
-"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
-"Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094
-#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385
-#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523
-#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562
-#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637
-#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706
-#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754
-#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775
-#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813
-#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834
-#, fuzzy
+msgstr "Nezn叩m箪 k坦d chyby"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/msn/msn.c:317
+#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1571
+#: src/protocols/msn/msn.c:1587 src/protocols/msn/msn.c:1705
+#: src/protocols/msn/msn.c:1718 src/protocols/msn/msn.c:1744
+#: src/protocols/msn/msn.c:1791 src/protocols/msn/msn.c:1809
+#: src/protocols/msn/msn.c:1843 src/protocols/msn/msn.c:1874
+#: src/protocols/msn/msn.c:1910 src/protocols/msn/msn.c:1917
+#: src/protocols/msn/msn.c:1930 src/protocols/msn/msn.c:1938
+#: src/protocols/msn/msn.c:1964 src/protocols/msn/msn.c:1973
+#: src/protocols/msn/msn.c:1986 src/protocols/msn/msn.c:1994
 msgid "Write error"
-msgstr "Chyba AOL"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1143
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Chyba z叩pisu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:366
+#, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "%s%s%s%s ud�lal %s jeho kamar�dem%s%s%s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968
-#, fuzzy
+msgstr "U転ivatel %s (%s) chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/msn/msn.c:1189
 msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Nem偰u se pripojit na server."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1300
+msgstr "Nemohu zapisovat na server"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:517
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1401
-#, fuzzy
+msgstr "U転ivatel %s (%s) v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:609
 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Byl jste odpojen. P�ihl�sil jste se z jin� lokace."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852
+msgstr "Byli jste odpojeni. P�ihl叩sili jste se z jin辿ho um鱈st�n鱈."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:1074
 msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1576
+msgstr "Dostal jsem neplatn箪 XFR\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:798
 msgid "Error transferring"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba p�i p�enosu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:882 src/protocols/msn/msn.c:1120
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba pri �ten� ze socketu."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1744
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze serveru"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:966
 msgid "Unable to connect to Notification Server"
-msgstr "Nem偰u se pripojit na server."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1751
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru upozorn�n鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:973
 msgid "Unable to talk to Notification Server"
-msgstr "Nem偰u se pripojit na server."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1767
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu mluvit se serverem upozorn�n鱈"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:989
 msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Akce protokolu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1774
-#, fuzzy
+msgstr "Protokol nepodporov叩n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:996
 msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1781
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu po転adovat INF\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1003
 msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Nem偰u se p�ihl�sit do AIM"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1788
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit pomoc鱈 MD5"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1010
 msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1793
+msgstr "Nemohu odeslat USR\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1015
 msgid "Requesting to send password"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1839
-#, fuzzy
+msgstr "Po転aduji odesl叩n鱈 hesla"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1061
 msgid "Unable to send password"
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1844
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu odeslat heslo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1066
 msgid "Password sent"
-msgstr "Heslo: "
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1873
-#, fuzzy
+msgstr "Heslo odesl叩no"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1094
 msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Nem偰u zapisovat"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1881
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu p�en叩邸et"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1102
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1974
+msgstr "Nemohu zpracovat zpr叩vu"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1195
 msgid "Synching with server"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361
+msgstr "Synchronizuji se se serverem"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1547
+#: src/protocols/msn/msn.c:1616
 msgid "Away From Computer"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363
+msgstr "Pry� od po�鱈ta�e"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1549
+#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325
 msgid "Be Right Back"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365
-#: src/protocols/msn/msn.c:2426
-#, fuzzy
+msgstr "Hned budu zp叩tky"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/msn/msn.c:1551
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326
 msgid "Busy"
-msgstr "Kamar�d"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367
+msgstr "Zanepr叩zdn�n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/msn/msn.c:1553
+#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330
 msgid "On The Phone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369
+msgstr "Telefonuji"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/msn/msn.c:1555
+#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332
 msgid "Out To Lunch"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371
-#, fuzzy
+msgstr "Na ob�d�"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1557
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
 msgid "Hidden"
-msgstr "Skryj ikonu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2428
-msgid "Be right back"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2430
-msgid "Away from the computer"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2432
-msgid "On the phone"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2434
-msgid "Out to lunch"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436
-#, fuzzy
+msgstr "Skryt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064
+#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073
 msgid "Idle"
-msgstr "Ne�inn�:"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2473
-msgid "Reset friendly name"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686
+msgstr "Ne�inn箪"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Stav:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:2948
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
 msgid "Send File"
-msgstr "Poslat soubor"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2555
+msgstr "Odeslat soubor"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1737
 msgid "New MSN friendly name too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591
-#, fuzzy
+msgstr "Nov辿 p�叩telsk辿 jm辿no MSN p�鱈li邸 dlouh辿."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1752
+msgid "Set Friendly Name:"
+msgstr "Nastavit p�叩telsk辿 jm辿no:"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1761
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "P�jmen�"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2571
-#, fuzzy
-msgid "Set Friendly Name:"
-msgstr "ID: "
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592
-msgid "Reset All Friendly Names"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2732
+msgstr "Nastavit p�叩telsk辿 jm辿no"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
 "meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792
-#, fuzzy
+msgstr "Jm辿no u転ivatele MSN mus鱈 b箪t ve tvaru \"user@server.com\". Mo転n叩 jste cht�li %s@hotmail.com. Nebyly provedeny 転叩dn辿 zm�ny ve va邸em seznamu povolen箪ch."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1900 src/protocols/msn/msn.c:1954
 msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:2789
+msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele MSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1951
 #, c-format
 msgid ""
 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\".  Perhaps you "
 "meant %s@hotmail.com.  No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185
-#: src/protocols/toc/toc.c:1144
+msgstr "Jm辿no u転ivatele MSN mus鱈 b箪t ve tvaru \"user@server.com\". Mo転n叩 jste cht�li %s@hotmail.com. Nebyly provedeny 転叩dn辿 zm�ny ve va邸em seznamu blokovan箪ch."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:2049
+msgid "Login Server:"
+msgstr "P�ihla邸ovac鱈 server:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:104
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window"
+msgstr "%s zav�el okno konverzace"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:181
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "Zpr叩va MSN mo転n叩 nebyla p�ijata."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:411
+msgid "Gaim was unable to send an MSN message"
+msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr叩vu MSN"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgid ""
+"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
+"Please try again later."
+msgstr "Gaim se setkal s chybou p�i komunikaci se serverem 炭st�edny MSN. Zkuste to pros鱈m pozd�ji."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4945
+#: src/protocols/toc/toc.c:1187
 msgid "Join what group:"
-msgstr "Ke kter� skupin� pripojit:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:394
-#, fuzzy
+msgstr "P�ipojit se ke kter辿 skupin�:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid error"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:395
-#, fuzzy
+msgstr "Neplatn叩 chyba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:396
+msgstr "Neplatn辿 SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:397
+msgstr "Rychlost k hostiteli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Rate to client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:399
-#, fuzzy
+msgstr "Rychlost ke klientovi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Nedostupn�"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
+msgstr "Slu転ba nedostupn叩"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Service not defined"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:401
+msgstr "Slu転ba nedefinov叩na"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:402
+msgstr "Zastaral辿 SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:403
+msgstr "Nepodporov叩no hostitelem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:404
+msgstr "Nepodporov叩no klientem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Refused by client"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:405
+msgstr "Odm鱈tnuto klientem"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Reply too big"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:406
+msgstr "Odpov�� p�鱈li邸 velk叩"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Responses lost"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:407
+msgstr "Odpov�di ztraceny"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Request denied"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408
+msgstr "Po転adavek zam鱈tnut"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:409
+msgstr "Po邸kozen叩 data SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:410
+msgstr "Nedostate�n叩 opr叩vn�n鱈"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:411
+msgstr "V m鱈stn鱈m povolit/zak叩zat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (sender)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:412
+msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (odes鱈latel)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:413
-#, fuzzy
+msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (p�鱈jemce)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:414
+msgstr "U転ivatel do�asn� nedostupn箪"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:415
+msgstr "貼叩dn叩 shoda"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:416
+msgstr "P�ete�en鱈 seznamu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:417
+msgstr "Po転adavek nejednozna�n箪"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Queue full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:418
+msgstr "Fronta pln叩"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+msgstr "Ne kdy転 na AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "P�m� IM s %s zru�eno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:464
+msgstr "P�鱈m辿 IM s %s zav�eno"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "P�m� IM s %s selhalo"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:502
-msgid "connection error (rend)\n"
-msgstr "chyba spojen� (rend)\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:513
-msgid "major connection error\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555
-#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634
+msgstr "P�鱈m辿 IM s %s selhalo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:602
+#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678
 msgid "Disconnected."
-msgstr "Odpojen�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805
+msgstr "Odpojen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:850
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Byl jste odpojen z chatov� m�stnosti %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:539
+msgstr "Byl jste odpojen z m鱈stnosti chatu %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:555
 msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chat je moment�ln� nedostupn�"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886
-msgid "Buddy canceled transfer"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673
+msgstr "Chat je moment叩ln� nedostupn箪"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:682
 msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Nem偰u se spojit s hostitelem"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
-msgid "Password sent, waiting for response\n"
-msgstr "Posl�no heslo, �ek�m na odpov跫\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:654
-msgid "internal connection error\n"
-msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+msgstr "Nemohu se p�ipojit k hostiteli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
 msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Nem偰u se p�ihl�sit do AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:660
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Prihl�sit: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:742
-msgid "Signed off.\n"
-msgstr "Odhl畊en.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909
+msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit do AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:775 src/protocols/oscar/oscar.c:1147
 msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Nem偰u se p�ipojit"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:769
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu se p�ipojit"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:782
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Spojen� vytvo�eno, cookie posl�no"
+msgstr "Spojen鱈 nav叩z叩no, cookie odesl叩no"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "P�enos souboru p�eru邸en"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:847
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Nemohu vytvo�it naslouchaj鱈c鱈 socket."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nemohu z鱈skat deskriptor souboru."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Nemohu vytvo�it nov辿 spojen鱈."
 
 #. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 src/protocols/toc/toc.c:551
 msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Nespr�vne heslo alebo p�ezd�vka."
+msgstr "Nespr叩vn叩 p�ezd鱈vka nebo heslo."
 
 #. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:815
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1047
 msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "V畊 淼et je moment�ln� suspendov�m"
+msgstr "V叩邸 炭�et je moment叩ln� suspendov叩n."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�."
+msgstr "Slu転ba AOL Instant Messenger je do�asn� nedostupn叩."
 
 #. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:823
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"P�ipojovali a odpoovali jste se p�li� �asto. Po�kejte 10 minut a zkuste "
-"toznova. Jestli budete pokra�ovat v p�ipojov�n�, budete muset �ekat je�t� "
-"d�le."
+msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸e, budete muset �ekat je邸t� d辿le."
 
 #. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
+#, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
-"Verze klienta kterou pou壌vate je p�li� star�. Nainstalujte si novou na"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586
+msgstr "Verze klienta, kterou pou転鱈v叩te, je p�鱈li邸 star叩. Aktualizujte pros鱈m na %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 src/protocols/toc/toc.c:633
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentifikace p�eru�ena"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:855
+msgstr "Autentizace selhala"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085
 msgid "Internal Error"
-msgstr "Vnit�n� chyba"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059
+msgstr "Intern鱈 chyba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1186 src/protocols/oscar/oscar.c:1215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
 "fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977
-#, fuzzy
+msgstr "Mo転n叩 budete brzo odpojen. Mo転n叩 budete cht鱈t pou転鱈vat TOC, dokud toto nen鱈 opraveno. Hledejte aktualizace na %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1188 src/protocols/oscar/oscar.c:1217
 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "Gaim was Unable to get valid login hash."
-msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487
+msgstr "Gaim nemohl z鱈skat platn箪 p�ihla邸ovac鱈 hash AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1299
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim nemohl z鱈skat platn箪 p�ihla邸ovac鱈 hash."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5260
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "P�am� IM spojen� s %s vytvo�eno"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609
-msgid "Transfer timed out"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open listener to send file"
-msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
-msgid "File transfer aborted"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851
+msgstr "P�鱈m辿 IM s %s nav叩z叩no"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170
 msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020
+msgstr "(P�i p�鱈jmu t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s pr叩v� po転叩dal o p�鱈m辿 spojen鱈 s %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2307
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "To vy転aduje p�鱈m辿 spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i a je pot�eba pro IM Images. Proto転e bude odkryta va邸e IP adresa, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Zpr叩va po転adavku na autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorizujte m� pros鱈m!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2363
+#, c-format
 msgid ""
-"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %"
-"s"
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr "U転ivatel %s vy転aduje autorizaci p�ed p�id叩n鱈m do seznamu kamar叩d哲. Chcete odeslat po転adavek na autorizaci?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2367
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Po転adovat autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2851
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+msgid "No reason given."
+msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127
-#, fuzzy
-msgid "No reason given."
-msgstr "�dn� d�vod."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120
-#, fuzzy
+"U転ivatel %lu v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:4877
 msgid "Authorization Request"
-msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odep�ena"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127
+msgstr "Po転adavek na autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
 "the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128
-#, fuzzy
+"U転ivatel %lu odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odep�ena"
+msgstr "Autorizace ICQ odep�ena."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493
 #, c-format
 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "U転ivatel %lu splnil v叩邸 po転adavek na jeho p�id叩n鱈 do va邸eho seznamu kontakt哲."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2500
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
+"P�ijali jste speci叩ln鱈 zpr叩vu\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -1765,1151 +1976,1382 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149
+"P�ijali jste page ICQ\n"
+"\n"
+"Od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516
 #, c-format
 msgid ""
-"You have received an ICQ email\n"
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
 "\n"
-"1=%s\n"
-"2=%s\n"
-"3=%s\n"
-"4=%s\n"
-"5=%s\n"
-"6=%s\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170
+"P�ijali jste email ICQ od %s [%s]\n"
+"\n"
+"Zpr叩va je:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537
 #, c-format
 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174
-#, fuzzy
+msgstr "U転ivatel ICQ %lu v叩m poslal kontakt: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541
 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Chcete p�idat tento kontakt do sv辿ho seznamu kamar叩d哲?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541
+msgid "Decline"
+msgstr "Odm鱈tnout"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla neplatn�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly neplatn�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
-#, fuzzy, c-format
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byla neplatn叩."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byly neplatn辿."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byly neplatn辿."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla p�li� velk�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly p�li� velk�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byla p�鱈li邸 velk叩."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byly p�鱈li邸 velk辿."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byly p�鱈li邸 velk辿."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e jste vy�erpali limit zpr�v."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e jste vy�erpali limit zpr�v."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla velmi zl�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla velmi zl�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294
-#, fuzzy, c-format
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s preto�e jste velmi zl�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e jste velmi zl�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e jste velmi zl鱈."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e jste velmi zl鱈."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e jste velmi zl鱈."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s z nezn�m�ch d�vod�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s z nezn�m�ch d�vod�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342
-#, c-format
-msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
+msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
+msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Voln箪 pro chat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4353
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nejsem k dispozici"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zam�stn叩n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2700
+msgid "Web Aware"
+msgstr "V鱈 o WWW"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
+#, c-format
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
-#, fuzzy
+msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
-#, fuzzy
-msgid "No reason was given."
-msgstr "�dn� d�vod."
-
-#. Data is assumed to be the destination sn.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nezn叩m叩 chyba"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Va�a zpr�va pro %s nebyla poslan�: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Va邸e zpr叩va pro %s nebyla odesl叩na:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901
+#, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Inform�cie o u�ivateli %s nejsou p�stupn�: %s"
-
-#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558
-#, fuzzy
+msgstr "Informace o u転ivateli %s nedostupn辿:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kamar�dova ikona"
-
-#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561
+msgstr "Ikona kamar叩da"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2936
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564
-#, fuzzy
-msgid "IM Image"
-msgstr "IM Obr�zek"
-
-#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+msgid "Direct IM"
+msgstr "P�鱈m辿 IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/buddy.c:1281
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
 msgid "Get File"
-msgstr "Z�skat soubor"
-
-#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577
+msgstr "Z鱈skat soubor"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
-msgid "Stocks"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "P�鱈davky"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
 msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Poslat Buddy List"
-
-#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
+msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
 msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba EveryBuddy"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
 msgid "AP User"
-msgstr "AP U�ivatel"
-
-#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592
+msgstr "U転ivatel AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2967
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2970
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601
+msgstr "Relay ICQ serveru"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2976
 msgid "ICQ Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604
+msgstr "ICQ nezn叩m箪"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655
+msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021
 msgid ""
-"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</I>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677
-#, fuzzy, c-format
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr "<i>Nemohu zobrazit informace, proto転e byly odesl叩ny v nezn叩m辿m k坦dov叩n鱈.</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "P�ipojen od : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "�len od : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "Ne�inn箪 : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Ne�inn箪: <b>Aktivn鱈</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
+#, c-format
 msgid ""
-"Username : <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR>\n"
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
 msgstr ""
-"U�ivatelsk� jm�no: <B>%s</B>  %s <BR>\n"
-"�rove� v�strahy : <B>%d %%</B><BR>\n"
-"%s%s%s<BR>\n"
-"<HR><BR>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709
-#, fuzzy
+"Jm辿no u転ivatele : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"�rove� varov叩n鱈 : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
 msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>U�ivatel nem� 鍾dnou 'Pry�' zpr�vu</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720
+msgstr "<i>U転ivatel nem叩 転叩dnou zpr叩vu o nep�鱈tomnosti</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087
 msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Mo�nosti klienta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727
+msgstr "Schopnosti klienta: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093
 msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Neposkytnut� 鍾dn� informace</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751
-#, fuzzy
+msgstr "<i>Neposkytnuty 転叩dn辿 informace</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Va�e spojen� m偰e b�t p�eru�en�."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010
+msgstr "Va邸e spojen鱈 AIM m哲転e b箪t p�eru邸eno."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463
 msgid "Rate limiting error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011
-#, fuzzy
+msgstr "Chyba omezen鱈 rychlosti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464
 msgid ""
 "The last message was not sent because you are over the rate limit.  Please "
 "wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Va�e posledn� zpr�va nebyla odesl�na proto�e u� m�te p�es limit. "
-"Po�kejtepros�m 10 sekund a pokus opakujte."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463
+msgstr "Posledn鱈 zpr叩va nebyla odesl叩na, proto転e jste p�ekro�ili limit rychlosti. Po�kejte pros鱈m 10 sekund a zkuste to znovu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "Byli jste odpojeni proto転e jste se s t鱈mto jm辿nem u転ivatele p�ihl叩sili na jin辿m m鱈st�."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3524
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Byli jste odpojeni z nezn叩m辿ho d哲vodu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3762
+msgid "UIN:"
+msgstr "UIN:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
+msgid "First Name:"
+msgstr "K�estn鱈 jm辿no:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770
+msgid "Last Name:"
+msgstr "P�鱈jmen鱈:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 src/protocols/oscar/oscar.c:3779
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Emailov叩 adresa:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
+msgid "Mobile Phone:"
+msgstr "Mobiln鱈 telefon:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787
+msgid "Gender:"
+msgstr "Pohlav鱈:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787
+msgid "Female"
+msgstr "貼ena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787
+msgid "Male"
+msgstr "Mu転"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Datum narozen鱈:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801
+msgid "Age:"
+msgstr "V�k:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804
+msgid "Personal Web Page:"
+msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+msgid "Additional Information:"
+msgstr "P�鱈davn辿 informace:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811
+msgid "Home Address:"
+msgstr "Dom叩c鱈 adresa:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813 src/protocols/oscar/oscar.c:3829
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3816 src/protocols/oscar/oscar.c:3832
+msgid "City:"
+msgstr "M�sto:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3819 src/protocols/oscar/oscar.c:3835
+msgid "State:"
+msgstr "St叩t:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3822 src/protocols/oscar/oscar.c:3838
+msgid "Zip Code:"
+msgstr "PS�:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827
+msgid "Work Address:"
+msgstr "Pracovn鱈 adresa:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843
+msgid "Work Information:"
+msgstr "Pracovn鱈 informace:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3845
+msgid "Company:"
+msgstr "Spole�nost:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848
+msgid "Division:"
+msgstr "Odd�len鱈:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3854
+msgid "Web Page:"
+msgstr "WWW str叩nka:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963
 msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490
-#, fuzzy
+msgstr "Po転adov叩no potvrzen鱈 炭�tu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
 msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493
+msgstr "Chyba p�i zm�n� informac鱈 o 炭�tu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele se li邸鱈 od p哲vodn鱈ho."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "ends in a space."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele kon�鱈 mezerou."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele je p�鱈li邸 dlouh辿."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e pro toto jm辿no u転ivatele ji転 existuje po転adavek."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa m叩 asociov叩no p�鱈li邸 mnoho jmen u転ivatel哲."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa je neplatn叩."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nezn叩m叩 chyba."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528
-#, fuzzy
+"Va邸e jm辿no u転ivatele je aktu叩ln� form叩tov叩no n叩sledovn�:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
 msgid "Account Info"
-msgstr "晄et"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527
+msgstr "Informace o 炭�tu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
-#, fuzzy
+msgstr "Emailov叩 adresa pro %s je %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727
+msgstr "Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿ho profilu p�ed dokon�en鱈m procedury p�ihl叩邸en鱈. V叩邸 profil z哲st叩v叩 nenastaven; zkuste jej nastavit znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4263
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated and set it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
-#, fuzzy
+"truncated it for you."
+msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Gaim jej pro v叩s zkr叩til."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil p�鱈li邸 dlouh箪"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
 msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765
+msgstr "Nemohu nastavit zpr叩vu AIM o nep�鱈tomnosti."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
 "again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781
+msgstr "Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿 zpr叩vy o nep�鱈tomnosti p�ed dokon�en鱈m procedury p�ihl叩邸en鱈. Z哲st叩v叩te ve stavu \"p�鱈tomen\"; zkuste jej nastavit znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4318
 #, c-format
 msgid ""
-"The away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it and set you away."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it and set you away."
+msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Gaim ji zkr叩til a nastavil va邸i nep�鱈tomnost."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti p�鱈li邸 dlouh叩."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525
+msgid "Unable To Retrive Buddy List"
+msgstr "Nemohu z鱈skat seznam kamar叩d哲"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr "Gaim do�asn� nemohl z鱈skat v叩邸 seznam kamar叩d哲 ze server哲 AIM. V叩邸 seznam kamar叩d哲 nen鱈 ztracen a pravd�podobn� bude k dispozici za n�kolik hodin."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4615
+msgid "Orphans"
+msgstr "Sirotci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
 "%d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
+msgstr "Maxim叩ln鱈 po�et kamar叩d哲 povolen箪ch ve va邸em seznamu je %d a m叩te jich %d. Dokud nejste pod limitem, nebudou se n�kte�鱈 kamar叩di zobrazovat jako p�ipojen鱈."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
+msgid "Maximum buddy list length exceeded."
+msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka seznamu kamar叩d哲 p�ekro�ena."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e ve sv辿m seznamu m叩te p�鱈li邸 mnoho kamar叩d哲. Odstra�te pros鱈m jednoho a zkuste to znovu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4791 src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+msgid "(no name)"
+msgstr "(転叩dn辿 jm辿no)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nemohu p�idat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804
+#, c-format
+msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
+msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s z nezn叩m辿ho d哲vodu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr "U転ivatel %s v叩m povolil p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chcete jej p�idat?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Autorizace ud�lena"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148
+"U転ivatel %s v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr "U転ivatel %s vyhov�l va邸emu po転adavku p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Autorizace ud�lena"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U転ivatel %s zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Autorizace zam鱈tnuta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/toc/toc.c:1191
 msgid "Exchange:"
-msgstr "V�m�na:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610
+msgstr "V箪m�na:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Stav:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>P�ihl叩邸en v:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Schopnosti:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 src/buddy.c:698
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
 msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620
+msgstr "Nemohu otev�鱈t P�鱈m辿 IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+msgstr "Rozhodli jste se otev�鱈t P�鱈m辿 IM spojen鱈 s %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
-#, c-format
-msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support "
-"sending status messages.</I><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642
+msgstr "Proto転e to odkryje va邸i IP adresu, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈. Chcete pokra�ovat?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Z鱈skat zpr叩vu o stavu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Znovu po転叩dat o autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nov辿 form叩tov叩n鱈 je neplatn辿."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5607
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Form叩tov叩n鱈 jm辿na u転ivatele m哲転e zm�nit jen velikost p鱈smen a mezery."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "Nov辿 form叩tov叩n鱈 jm辿na u転ivatele:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658
+msgid "Change Address To: "
+msgstr "Zm�nit adresu na: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr "�ek叩te na autorizaci od n叩sleduj鱈c鱈ch kamar叩d哲:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>ne�ek叩te na autorizaci</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698
 #, c-format
 msgid ""
-"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</"
-"I><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667
-#, fuzzy
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Stav: %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
-msgid "Direct IM"
-msgstr "P�m� IM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694
-msgid "Get Capabilities"
-msgstr "Z�skat Mo�nosti"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:442
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr "%s<BR><BR>M哲転ete znovu po転叩dat o autorizaci od t�chto kamar叩d哲 kliknut鱈m na n� prav箪m tla�鱈tkem a kliknut鱈m na \"Znovu po転叩dat o autorizaci\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Zm�nit heslo (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "Form叩tovat jm辿no u転ivatele"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potvrdit 炭�et"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5756
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "Zobrazit aktu叩ln鱈 registrovanou adresu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "Zm�nit aktu叩ln鱈 registrovanou adresu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Zobrazit kamar叩dy �ekaj鱈c鱈 na autorizaci"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "Hledat kamar叩da podle emailu"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:190
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Vyhled叩v叩m %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Nem偰u vytvo�it soubor %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:445
+msgstr "Nemohu zapsat soubor %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:493
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:448
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nemohu �鱈st soubor %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:496
+#, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Zpr�va je moc dlouh�, posledn�ch %s bit� bude vymaz�no."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:451
+msgstr "Zpr叩va p�鱈li邸 dlouh叩, posledn鱈ch %s bajt哲 useknuto."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:499
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s nen� v sou�astnosti p�ihl畊en."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:454
+msgstr "%s nen鱈 moment叩ln� p�ihl叩邸en."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:502
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "V�straha %s nen� dovolena."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:457
-#, fuzzy
+msgstr "Varov叩n鱈 %s nen鱈 povoleno."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:505
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Spr�va byla zahozena, p�ekro�ili jste omezen� r�chlosti serveru."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:460
+msgstr "Zpr叩va byla zahozena, p�ekra�ujete limit rychlosti serveru."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:508
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Chat %s nen� p�stupn�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:463
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Chat v %s nen鱈 dostupn箪."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:511
+#, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Zpr�vy pro %s pos�l�te p�li� rychle."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:466
+msgstr "Odes鱈l叩te zpr叩vy pro %s p�鱈li邸 rychle."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:514
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Ztratil jste o zpr�vu od %s proto�e byla p�li� dlouh�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:469
+msgstr "P�i邸li jste IM od %s, proto転e byla p�鱈li邸 dlouh叩."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:517
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "Ztratil jste zpr�vu od %s proto�e byla posl�na p�li� rychle."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:472
+msgstr "P�i邸li jste o IM %s, proto転e byla odesl叩na p�鱈li邸 rychle."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:520
 msgid "Failure."
-msgstr "Selh�n�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:475
+msgstr "Selh叩n鱈."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:523
 msgid "Too many matches."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:478
+msgstr "P�鱈li邸 mnoho odpov�d鱈."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:526
 msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Pot�ebuji v�ce kvalifik�tor�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:481
+msgstr "Pot�ebuji v鱈ce kvalifik叩tor哲."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:529
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:484
+msgstr "Adres叩�ov叩 slu転ba moment叩ln� nen鱈 k dispozici."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:532
 msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "Vyhlad�v�n� podle emailu je omezeno."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:487
+msgstr "Vyhled叩v叩n鱈 podle emailu omezeno."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Ignorovan� kl辷ov� slovo."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:490
+msgstr "Kl鱈�ov辿 slovo ignorov叩no."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "No keywords."
-msgstr "�dn� kl辷ov� slovo."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:493
+msgstr "貼叩dn辿 kl鱈�ov辿 slovo."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "User has no directory information."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+msgstr "U転ivatel nem叩 転叩dn辿 informace v adres叩�i."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
 msgid "Country not supported."
-msgstr "St�t nen� podporov�n."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+msgstr "Zem� nen鱈 podporov叩na."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Nezn�m� selh�n�: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+msgstr "Nezn叩m辿 selh叩n鱈: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+msgstr "Slu転ba je do�asn� nedostupn叩."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Va�e �rove� v�strahy je p�li� vysok� pro p�ihl畊en�."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+msgstr "Va邸e 炭rove� v箪strahy je moment叩ln� p�鱈li邸 vysok叩 pro p�ihl叩邸en鱈."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"P�ipojovali a odpoovali jste se p�li� �asto. Po�kejte 10 minut a zkuste "
-"toznova. Jestli budete pokra�ovat v p�ipojov�n�, budete muset �ekat je�t� "
-"d�le."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸et, budete muset �ekat je邸t� d辿le."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:562
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Objevila se nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Do邸lo k nezn叩me chyb� p�i p�ihla邸ov叩n鱈: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
+#, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Objevila se, %d, nezn�ma chyba. Inform�cie: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+msgstr "Do邸lo k nezn叩m辿 chyb�, %d. Informace: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
 msgid "Connection Closed"
-msgstr "Spojen� ukon�en�"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:573
+msgstr "Spojen鱈 uzav�eno"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:620
 msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "�ekejte na odezvu..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:642
+msgstr "�ek叩m na odpov��..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:684
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:826
-#, fuzzy
+msgstr "TOC se vr叩til z p�est叩vky. Nyn鱈 m哲転ete zase odes鱈lat zpr叩vy."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:869
 msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�n�"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:829
+msgstr "Zm�na hesla 炭sp�邸n叩"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:872
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:829
+msgstr "TOC odeslal p�鱈kaz PAUSE."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:872
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
 "is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1265
+msgstr "Kdy転 se to stane, TOC ignoruje v邸echny jemu pos鱈lan辿 zpr叩vy a m哲転e v叩s vykopnout, pokud ode邸lete zpr叩vu. Gaim zabr叩n鱈, aby n�co pro邸lo. Je to jen do�asn辿, bu�te pros鱈m trp�liv鱈."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1316
 msgid "Get Dir Info"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1445
+msgstr "Z鱈skat informace adres叩�e"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1440
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Nastavit informace adres叩�e"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1495
 msgid "TOC Host:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1451
-#, fuzzy
+msgstr "Po�鱈ta� TOC:"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1501
 msgid "TOC Port:"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Port TOC:"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1628
+#, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698
-#: src/protocols/toc/toc.c:1903
-#, fuzzy
+msgstr "Nemohu otev�鱈t %s pro z叩pis!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953
 msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1817
+msgstr "Nemohu se p�ipojit pro p�enos."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1868
 msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+msgstr "Nemohu se p�ipojit pro p�enos!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1900
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1947
+msgstr "Nemohu zapsat hlavi�ku souboru. Soubor nebude p�enesen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1056
 msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Ulo�it jako..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1979
+msgstr "Gaim - Ulo転it jako..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1980
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1985
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[2] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor哲: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2039
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276
+msgstr "%s v叩s 転叩d叩, abyste jim poslali soubor"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1065
 msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583
-#, fuzzy
+msgstr "P�ijmout"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Va�a zpr�va nebyla odesl�na."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361
+msgstr "Va邸e zpr叩va Yahoo! nebyla odesl叩na."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Nejsem doma"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Nejsem u stolu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Nejsem v kancel叩�i"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na dovolen辿"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "�el jsem ven"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
+msgid "Activate ID"
+msgstr "Aktivovat ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
 msgid "Pager Host:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367
+msgstr "Po�鱈ta� pageru:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415
 msgid "Pager Port:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836
+msgstr "Port pageru:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>U転ivatel:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Skryt箪 nebo nep�ihl叩邸en"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574
+msgid "Anyone"
+msgstr "Kdokoli"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Ji転 p�ihl叩邸en u Zephyru"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr "Proto転e Zephyr pou転鱈v叩 va邸e p�ihla邸ovac鱈 jm辿no u転ivatele, nem哲転ete na n�m m鱈t v鱈ce 炭�t哲, kdy転 jste p�ihl叩邸en jako ten sam箪 u転ivatel."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844
 msgid "ZLocate"
 msgstr "ZLocate"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
 msgid "Class:"
-msgstr "T�da:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880
+msgstr "T�鱈da:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
 msgid "Instance:"
 msgstr "Instance:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892
 msgid "Recipient:"
-msgstr "P�jemnce:"
-
-#: src/about.c:75
+msgstr "P�鱈jemce:"
+
+#: src/about.c:74
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
-msgstr "O aplikaci Gaim v%s"
-
-#: src/about.c:112
-#, fuzzy
+msgstr "O Gaim v%s"
+
+#: src/about.c:106
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"Gaim je klient podporuj�c� protokol AOL Instant Messenger. Byl naps�n \n"
-"za pou�it� Gtk+ a je licencovan� pod GPL.\n"
-"\n"
-"URL: "
+msgstr "Gaim je modul叩rn鱈 klient Instant Messaging schopn箪 pou転鱈vat AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu z叩rove�. Je naps叩n s pou転it鱈m Gtk+ a je licencov叩n pod GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:120
+msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivn鱈 v箪voj叩�i:</FONT><BR>"
 
 #: src/about.c:122
-#, fuzzy
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
-
-#: src/about.c:126
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:128
 msgid ""
 "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (coder) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu"
-"\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:136
+"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
+"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+msgstr "  Rob Flynn (spr叩vce) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (vedouc鱈 v箪voj叩�) &lt;<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian 'ChipX86' Hammond (v箪voj叩� & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (port win32) &lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (v箪voj叩�)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner (v箪voj叩�)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (podpora)<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:137
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:144
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:151
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">�鱈len鱈 auto�i patch哲:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:147
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:153
+msgstr "<FONT SIZE=\"3\">V箪voj叩�i na odpo�inku:</FONT><BR>"
+
+#: src/about.c:149
 msgid ""
-"  Jim Duchek<BR>  Eric Warmenhoven &lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Mark Spencer (original author) &lt;<A "
-"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR><BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740
-#: src/server.c:1159
+"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+msgstr "  Adam Fritzler (d�鱈v�j邸鱈 spr叩vce libfaim)<BR>  Eric Warmenhoven (d�鱈v�j邸鱈 vedouc鱈 v箪voj叩�)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (d�鱈v�j邸鱈 spr叩vce)<BR>  Jim Seymour (d�鱈v�j邸鱈 v箪voj叩� Jabberu)<BR>  Mark Spencer (p哲vodn鱈 autor) &lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  Syd Logan (hacker a jmenovan箪 �idi� [l鱈n叩 k哲転e])<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:552 src/prpl.c:850
+#: src/server.c:1257
 msgid "Close"
-msgstr "Zav�t"
-
-#: src/aim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "Pros�m zadejte sv�j logon"
-
-#: src/aim.c:284
-msgid "Gaim - Login"
-msgstr "Gaim - P�ihl畊en�"
-
-#: src/aim.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "ID: "
-
-#: src/away.c:188
+msgstr "Zav�鱈t"
+
+#: src/away.c:219
 msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Pry�"
-
-#: src/away.c:235
+msgstr "Gaim - Pry�!"
+
+#: src/away.c:279
 msgid "I'm Back!"
-msgstr "Jsem Zp�t!"
-
-#: src/away.c:353
-#, fuzzy
+msgstr "Jsem zp叩tky!"
+
+#: src/away.c:379
 msgid "New Away Message"
-msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va"
-
-#: src/away.c:373
-#, fuzzy
+msgstr "Nov叩 zpr叩va o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/away.c:399
 msgid "Remove Away Message"
-msgstr "Odstra� 'Pry�' zpr�vu"
-
-#: src/away.c:561
+msgstr "Odstranit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/away.c:588
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Nastav v�e na 'Pry�'"
-
-#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529
-#: src/buddy_chat.c:863
+msgstr "Nastavit v邸e na nep�鱈tomen"
+
+#: src/browser.c:413 src/browser.c:439
+msgid ""
+"Communication with the browser failed.  Please close all windows and try "
+"again."
+msgstr "Komunikace s prohl鱈転e�em selhala. Zav�ete pros鱈m v邸echna okna a zkuste to znovu."
+
+#: src/browser.c:567
+msgid ""
+"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
+"chosen, but no command has been set."
+msgstr "Nemohu spustit v叩邸 prohl鱈転e�, proto転e byl zvolen 'Ru�n鱈' p�鱈kaz prohl鱈転e�e, ale nebyl nastaven 転叩dn箪 p�鱈kaz."
+
+#: src/browser.c:582
+#, c-format
+msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+msgstr "P�i spou邸t�n鱈 v叩mi zvolen辿ho prohl鱈転e�e do邸lo k chyb�: %s"
+
+#: src/buddy.c:332
+msgid "_Add a Buddy"
+msgstr "_P�idat kamar叩da"
+
+#: src/buddy.c:333
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Odstranit skupinu"
+
+#: src/buddy.c:334
+msgid "_Rename"
+msgstr "_P�ejmenovat"
+
+#: src/buddy.c:340
+msgid "_Get Info"
+msgstr "_Z鱈skat Informace"
+
+#: src/buddy.c:342
+msgid "_IM"
+msgstr "_IM"
+
+#: src/buddy.c:343
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr ""
+
+#: src/buddy.c:344
+msgid "View _Log"
+msgstr "Zobrazit z叩z_nam"
+
+#: src/buddy.c:361
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/buddy.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#. Buddies menu
+#: src/buddy.c:640
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Kamar叩di"
+
+#: src/buddy.c:641
+msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
+msgstr "/Kamar叩di/Nov叩 _Instant Message..."
+
+#: src/buddy.c:642
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Kamar叩di/P�ipojit se k _chatu..."
+
+#: src/buddy.c:643
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Kamar叩di/Z鱈skat informace o _u転ivateli..."
+
+#: src/buddy.c:645
+msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies"
+msgstr "/Kamar叩di/_Zobrazovat odpojen辿 kamar叩dy"
+
+#: src/buddy.c:646
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Kamar叩di/Zobrazovat _pr叩zdn辿 skupiny"
+
+#: src/buddy.c:647
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Kamar叩di/_P�idat kamar叩da..."
+
+#: src/buddy.c:648
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Kamar叩di/P�idat _skupinu..."
+
+#: src/buddy.c:650
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Kamar叩di/_Odpojit"
+
+#: src/buddy.c:651
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Kamar叩di/_Konec"
+
+#. Tools
+#: src/buddy.c:654
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_N叩stroje"
+
+#: src/buddy.c:655
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/N叩stroje/_Pry�"
+
+#: src/buddy.c:656
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr ""
+
+#: src/buddy.c:657
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/N叩stroje/Akce p_rotokolu"
+
+#: src/buddy.c:659
+msgid "/Tools/A_ccounts..."
+msgstr "/N叩stroje/_��ty..."
+
+#: src/buddy.c:660
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/N叩stroje/_P�enosy soubor哲..."
+
+#: src/buddy.c:661
+msgid "/Tools/Preferences..."
+msgstr "/N叩stroje/Nastaven鱈..."
+
+#: src/buddy.c:662
+msgid "/Tools/Pr_ivacy..."
+msgstr "/N叩stroje/_Soukrom鱈..."
+
+#: src/buddy.c:664
+msgid "/Tools/View System _Log..."
+msgstr "/N叩stroje/Zobrazit syst辿mov箪 z叩z_nam..."
+
+#. Help
+#: src/buddy.c:667
+msgid "/_Help"
+msgstr "/N叩po_v�da"
+
+#: src/buddy.c:668
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/N叩pov�da/_N叩pov�da online"
+
+#: src/buddy.c:669
+msgid "/Help/_Debug Window..."
+msgstr "/N叩pov�da/_Ladic鱈 okno..."
+
+#: src/buddy.c:670
+msgid "/Help/_About..."
+msgstr "/N叩pov�da/_O programu..."
+
+#: src/buddy.c:707
+#, c-format
+msgid "%dh%02dm"
+msgstr "%dh%02dm"
+
+#: src/buddy.c:709
+#, c-format
+msgid "%dm"
+msgstr "%dm"
+
+#: src/buddy.c:719
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/buddy.c:729
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr "\n<b>Alias:</b>"
+
+#: src/buddy.c:730
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr "\n<b>P�ezd鱈vka:</b>"
+
+#: src/buddy.c:731
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr "\n<b>Ne�inn箪:</b>"
+
+#: src/buddy.c:732
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr "\n<b>Varov叩n:</b>"
+
+#: src/buddy.c:734
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+
+#: src/buddy.c:997
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Ne�inn箪 (%dh%02dm) "
+
+#: src/buddy.c:999
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Ne�inn箪 (%dm) "
+
+#: src/buddy.c:1003
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Varov叩n (%d%%) "
+
+#: src/buddy.c:1133 src/prefs.c:1715
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Seznam kamar叩d哲"
+
+#: src/buddy.c:1157
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/N叩stroje/Pry�"
+
+#: src/buddy.c:1160
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#: src/buddy.c:1163
+msgid "/Tools/Protocol Actions"
+msgstr "/N叩stroje/Akce protokolu"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/buddy.c:1243
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/N叩stroje/Zobrazovat odpojen辿 kamar叩dy"
+
+#: src/buddy.c:1245
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/N叩stroje/Zobrazovat pr叩zdn辿 skupiny"
+
+#: src/buddy.c:1263 src/gtkconv.c:754
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
-#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589
-#: src/conversation.c:2915
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806
-#: src/dialogs.c:3819
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836
-msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842
-msgid "View Log"
-msgstr "Zobrazit LOG"
-
-#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830
-msgid "Rename"
-msgstr "P�ejmenovat"
-
-#: src/buddy.c:824
-msgid "Un-Alias"
-msgstr "Zru�it alias"
-
-#: src/buddy.c:1683
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1701
-msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "[no message]"
-msgstr "(1 zpr�va)"
-
-#: src/buddy.c:1732
-msgid "[Click to edit]"
-msgstr "[Klikni pro �pravu]"
-
-#: src/buddy.c:2299
-#, c-format
-msgid "Logged in: %s\n"
-msgstr "P�ihl畊en v: %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2311
-#, c-format
-msgid "Warnings: %d%%\n"
-msgstr "V�strahy: %d%%\n"
-
-#: src/buddy.c:2323
-#, c-format
-msgid "Capabilities: %s\n"
-msgstr "mo�nosti: %s\n"
-
-#: src/buddy.c:2327
-#, c-format
+#: src/buddy.c:1269
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Odeslat zpr叩vu vybran辿mu kamar叩dovi"
+
+#: src/buddy.c:1272
+msgid "Get Info"
+msgstr "Z鱈skat informace"
+
+#: src/buddy.c:1278
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Z鱈skat informace o vybran辿m kamar叩dovi"
+
+#: src/buddy.c:1286
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "P�ipojit se k m鱈stnosti chatu"
+
+#: src/buddy.c:1294
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/buddy_chat.c:249
 msgid ""
-"Alias: %s               \n"
-"Screen Name: %s\n"
-"%s%s%s%s%s%s"
-msgstr ""
-"Alias: %s               \n"
-"ID: %s\n"
-"%s%s%s%s%s%s"
-
-#: src/buddy.c:2331
-msgid "Idle: "
-msgstr "Ne�inn�:"
-
-#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405
-#, c-format
-msgid "%s logged in."
-msgstr "%s prihl畊en."
-
-#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s odhl畊en."
-
-#: src/buddy.c:2562
-msgid "Information on selected Buddy"
-msgstr "Informace o vybran�m kamar�dovi"
-
-#: src/buddy.c:2563
-#, fuzzy
-msgid "Send Instant Message"
-msgstr "Poslat zpr�vu"
-
-#: src/buddy.c:2564
-msgid "Start/join a Buddy Chat"
-msgstr "Za蓁t/Pripojit se k chatu s kamar�dem"
-
-#: src/buddy.c:2565
-#, fuzzy
-msgid "Activate Away Message"
-msgstr "Aktivuj 'Pry�' spr�vu"
-
-#: src/buddy.c:2615
-msgid "Gaim - Buddy List"
-msgstr "Gaim - Buddy List"
-
-#. The file menu
-#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: src/buddy.c:2632
-#, fuzzy
-msgid "_Add A Buddy"
-msgstr "Pridat kamar�da"
-
-#: src/buddy.c:2634
-#, fuzzy
-msgid "_Join A Chat"
-msgstr "Pripojit se k chatu"
-
-#: src/buddy.c:2636
-#, fuzzy
-msgid "_New Message"
-msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va"
-
-#: src/buddy.c:2638
-#, fuzzy
-msgid "_Get User Info"
-msgstr "Z�skat informace o u�ivateli"
-
-#: src/buddy.c:2643
-msgid "Import Buddy List"
-msgstr "Importuj Buddy List"
-
-#: src/buddy.c:2650
-#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryj ikonu"
-
-#: src/buddy.c:2657
-msgid "Tools"
-msgstr "N�stroje"
-
-#: src/buddy.c:2667
-msgid "Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/buddy.c:2674
-#, fuzzy
-msgid "_Accounts..."
-msgstr "晄ty"
-
-#: src/buddy.c:2677
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "Nastaven�"
-
-#: src/buddy.c:2683
-msgid "Protocol Actions"
-msgstr "Akce protokolu"
-
-#: src/buddy.c:2687
-#, fuzzy
-msgid "Pr_ivacy..."
-msgstr "Soukrom�"
-
-#: src/buddy.c:2690
-#, fuzzy
-msgid "_View System Log..."
-msgstr "Zobrazit syst�mov� LOG"
-
-#: src/buddy.c:2695
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/buddy.c:2699
-#, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "P�ipojen�"
-
-#: src/buddy.c:2700
-#, fuzzy
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Zobraz lad�c� okno"
-
-#: src/buddy.c:2704
-msgid "About Gaim"
-msgstr "O aplikaci Gaim"
-
-#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Buddy List"
-
-#: src/buddy.c:2772
-msgid "Add a new Buddy"
-msgstr "Prida� nov�ho kamar�da"
-
-#: src/buddy.c:2773
-msgid "Add a new Group"
-msgstr "Pridat novou skupinu"
-
-#: src/buddy.c:2774
-msgid "Remove selected Buddy/Group"
-msgstr "Vymazat vybran�ho kamar�da/skupinu"
-
-#: src/buddy.c:2797
-msgid "Edit Buddies"
-msgstr "Editovat kamar�dy"
-
-#: src/buddy_chat.c:269
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Nejste moment叩ln� p�ipojen s 転叩dn箪m protokolem, kter箪 m叩 mo転nost chatu."
+
+#: src/buddy_chat.c:262
 msgid "Join Chat"
-msgstr "Pripojit se k chatu"
-
-#: src/buddy_chat.c:286
+msgstr "P�ipojit se k chatu"
+
+#: src/buddy_chat.c:278
 msgid "Join Chat As:"
-msgstr "P�ipojit se k chatu jako:"
-
-#: src/buddy_chat.c:307
+msgstr "P�ipojit se k chatu jako:"
+
+#. Join button.
+#: src/buddy_chat.c:301
 msgid "Join"
-msgstr "Pripojit"
-
-#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446
-#: src/buddy_chat.c:1540
-msgid "Invite"
-msgstr "Pozvat"
-
-#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796
-msgid "Buddy"
-msgstr "Kamar�d"
-
-#: src/buddy_chat.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Message"
-msgstr "Zpr�va"
-
-#: src/buddy_chat.c:457
-msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Gaim - Pozvat kamar�da do chatovac� m�stnosti"
-
-#: src/buddy_chat.c:870
-msgid "Un-Ignore"
-msgstr "Od-ignorovat"
-
-#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-#. don't remove them from ignored in case they re-enter
-#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651
-#: src/buddy_chat.c:1684
-#, c-format
-msgid "%d %s in room"
-msgstr "%d %s v m�stnosti"
-
-#: src/buddy_chat.c:957
+msgstr "P�ipojit"
+
+#: src/conversation.c:398
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr叩vu. Zpr叩va je p�鱈li邸 velk叩."
+
+#: src/conversation.c:404
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nemohu odeslat zpr叩vu."
+
+#: src/conversation.c:1951
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s vstoupil do m�stnosti."
-
-#: src/buddy_chat.c:959
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s vstoupil do m鱈stnosti."
+
+#: src/conversation.c:1954
+#, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s vstoupil do m�stnosti."
-
-#: src/buddy_chat.c:1038
+msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do m鱈stnosti."
+
+#: src/conversation.c:2003
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s je te� zn�m jako %s"
-
-#: src/buddy_chat.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s je te� zn叩m jako %s"
+
+#: src/conversation.c:2046
+#, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s opustil m�stnost (%s)."
-
-#: src/buddy_chat.c:1098
+msgstr "%s opustil m鱈stnost (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2048
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s opustil miestnost."
-
-#: src/buddy_chat.c:1204
-msgid "Gaim - Group Chats"
-msgstr "Gaim - Skupinov� chaty"
-
-#: src/buddy_chat.c:1284
-msgid "Topic:"
-msgstr "T�ma:"
-
-#: src/buddy_chat.c:1323
-msgid "0 people in room"
-msgstr "0 lid� v m�stnosti"
-
-#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571
-#: src/conversation.c:2874
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
-
-#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906
-msgid "Warn"
-msgstr "Varovat"
-
-#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925
-msgid "Block"
-msgstr "Blokovat"
-
-#: src/conversation.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - Insert Image"
-msgstr "Gaim - Vlo� Obr�zek"
-
-#: src/conversation.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message.  The message is too large"
-msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�"
-
-#: src/conversation.c:1309
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message"
-msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�"
-
-#: src/conversation.c:2043
-#, fuzzy
-msgid "_Save Conversation"
-msgstr "Ulo�it konverzaci"
-
-#: src/conversation.c:2045
-msgid "View _History"
-msgstr ""
-
-#.
-#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL);
-#: src/conversation.c:2052
-#, fuzzy
-msgid "Insert _URL"
-msgstr "Vlo�it odkaz"
-
-#: src/conversation.c:2053
-#, fuzzy
-msgid "Insert _Image"
-msgstr "Vlo�it IM obr�zek"
-
-#: src/conversation.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Zav�t"
-
-#: src/conversation.c:2063
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#. Logging
-#: src/conversation.c:2068
-#, fuzzy
-msgid "Enable _Logging"
-msgstr "Povolit logov�n�"
-
-#: src/conversation.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "Enable _Sounds"
-msgstr "Povolit zvuky"
-
-#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611
-msgid " [TYPING]"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615
-msgid " [TYPED]"
-msgstr ""
-
-#: src/conversation.c:2689
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - Conversations"
-msgstr "Gaim - Konverzace"
-
-#: src/conversation.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Send message as: "
-msgstr "Poslat zpr�vu jako: "
-
-#: src/conversation.c:3426
-msgid "Gaim - Save Icon"
-msgstr "Gaim - Ulo�it ikonu"
-
-#: src/conversation.c:3460
-#, fuzzy
-msgid "Disable Animation"
-msgstr "Zak�zat animace"
-
-#: src/conversation.c:3467
-msgid "Enable Animation"
-msgstr "Povolit animace"
-
-#: src/conversation.c:3473
-msgid "Hide Icon"
-msgstr "Skryj ikonu"
-
-#: src/conversation.c:3479
-msgid "Save Icon As..."
-msgstr "Ulo�it ikonu jako..."
-
-#: src/dialogs.c:422
+msgstr "%s opustil m鱈stnost."
+
+#: src/conversation.c:2232
+msgid "Last created window"
+msgstr "Posledn鱈 vytvo�en辿 okno"
+
+#: src/conversation.c:2234
+msgid "New window"
+msgstr "Nov辿 okno"
+
+#: src/conversation.c:2236
+msgid "By group"
+msgstr "Podle skupiny"
+
+#: src/conversation.c:2238
+msgid "By account"
+msgstr "Podle 炭�tu"
+
+#: src/dialogs.c:363
+msgid "Warn User"
+msgstr "Varovat u転ivatele"
+
+#: src/dialogs.c:363
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Varovat"
+
+#: src/dialogs.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -2917,1274 +3359,1985 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:431
-#, fuzzy
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n"
+"\n"
+"Toto zv箪邸鱈 炭rove� varov叩n鱈 %s a oni budou pod vlivem tvrd邸鱈ho omezen鱈 rychlosti.\n"
+
+#: src/dialogs.c:388
 msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Varovat anonymn�?"
-
-#: src/dialogs.c:438
-#, fuzzy
+msgstr "Varovat _anonymn�?"
+
+#: src/dialogs.c:395
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "Anonymn� varov�n� nejsou tak krut�."
-
-#: src/dialogs.c:458
+msgstr "<b>Anonymn鱈 varov叩n鱈 jsou m辿n� v叩転n叩.</b>"
+
+#. b->name is null after remove_buddy
+#: src/dialogs.c:418
 #, c-format
 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-msgstr "Ma�u '%s' z buddy Listu.\n"
-
-#: src/dialogs.c:706
+msgstr "Odstra�uji '%s' ze seznamu kamar叩d哲.\n"
+
+#: src/dialogs.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Hodl叩te odstranit %s ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?"
+
+#: src/dialogs.c:458
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Odstranit kamar叩da"
+
+#: src/dialogs.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Hodl叩te odstranit skupinu %s a v邸echny jej鱈 �leny ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?"
+
+#: src/dialogs.c:466
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: src/dialogs.c:676
+msgid "New Message"
+msgstr "Nov叩 zpr叩va"
+
+#: src/dialogs.c:694
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816
-#, fuzzy
+msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete IM.\n"
+
+#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356
 msgid "_Screenname:"
-msgstr "ID:"
-
-#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829
-#, fuzzy
+msgstr "_Jm辿no u転ivatele:"
+
+#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454
 msgid "_Account:"
-msgstr "晄et"
-
-#: src/dialogs.c:804
+msgstr "_��et:"
+
+#: src/dialogs.c:778
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli"
+
+#: src/dialogs.c:797
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:956
-msgid "Gaim - Add Group"
-msgstr "Gaim - P�idat skupinu"
-
-#: src/dialogs.c:973
+msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, jeho転 informace chcete zobrazit.\n"
+
+#: src/dialogs.c:974
+msgid "Add Group"
+msgstr "P�idat skupinu"
+
+#: src/dialogs.c:991
 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356
-#, fuzzy
+msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no skupiny, kterou p�idat.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930
 msgid "_Group:"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/dialogs.c:1069
-msgid "Gaim - Add Buddy"
-msgstr "Gaim - P�idat kamar�da"
-
-#: src/dialogs.c:1088
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: src/dialogs.c:1082
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "P�idat kamar叩da"
+
+#: src/dialogs.c:1101
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1107
-#, fuzzy
+msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲. M哲転ete tak辿 zadat alias nebo p�ezd鱈vku pro kamar叩da. Alias bude zobrazen m鱈sto jm辿na u転ivatele kdykoli je to mo転n辿.\n"
+
+#: src/dialogs.c:1120
 msgid "Screen Name"
-msgstr "ID: "
+msgstr "Jm辿no u転ivatele"
+
+#: src/dialogs.c:1133
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/dialogs.c:1143
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1139
+#: src/dialogs.c:1152
 msgid "Add To"
-msgstr "P�idat k"
-
-#: src/dialogs.c:1468
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - Privacy"
-msgstr "Gaim - Pry�"
-
-#: src/dialogs.c:1479
+msgstr "P�idat do"
+
+#: src/dialogs.c:1482
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukrom鱈"
+
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1488
+msgstr "Zm�ny v nastaven鱈 soukrom鱈 maj鱈 okam転it箪 efekt."
+
+#: src/dialogs.c:1502
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Nastav soukrom� pro:"
-
-#: src/dialogs.c:1505
+msgstr "Nastavit soukrom鱈 pro:"
+
+#: src/dialogs.c:1519
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Povo v�em u�ivatel�m kontaktovat m�"
-
-#: src/dialogs.c:1509
-#, fuzzy
+msgstr "Povolit v邸em u転ivatel哲m kontaktovat m�"
+
+#: src/dialogs.c:1523
 msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "Povol jen uveden�m u�ivatel�m"
-
-#: src/dialogs.c:1513
+msgstr "Povolit jen u転ivatel哲m na m辿m seznamu kamar叩d哲"
+
+#: src/dialogs.c:1527
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Povol jen uveden�m u�ivatel�m"
-
-#: src/dialogs.c:1551
+msgstr "Povolit jen u転ivatel哲m n鱈転e"
+
+#: src/dialogs.c:1565
 msgid "Deny all users"
-msgstr "Odmietnout v�echny u�ivatele"
-
-#: src/dialogs.c:1555
+msgstr "Odm鱈tnout v邸echny u転ivatele"
+
+#: src/dialogs.c:1569
 msgid "Block the users below"
-msgstr "Blokovat uveden� u�ivatele"
-
-#: src/dialogs.c:1620
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1759
-msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
-msgstr ""
-
-#. <pounce type="who">
-#: src/dialogs.c:1769
-msgid "Pounce Who"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1780
-msgid "Account"
-msgstr "晄et"
-
-#. </pounce type="who">
-#. <pounce type="when">
-#: src/dialogs.c:1806
-msgid "Pounce When"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1816
-msgid "Pounce on sign on"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1825
-msgid "Pounce on return from away"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1834
-msgid "Pounce on return from idle"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-msgstr "Zvuk kdy� se kamar�d p�ihl�s�"
-
-#. </pounce type="when">
-#. <pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1853
-msgid "Pounce Action"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1864
-msgid "Open IM Window"
-msgstr "Otev�t IM okno"
-
-#: src/dialogs.c:1873
-msgid "Popup Notification"
-msgstr "Zobrazit notifikaci"
-
-#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Send Message"
-msgstr "Poslat zpr�vu"
-
-#: src/dialogs.c:1903
-msgid "Execute command on pounce"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1925
-msgid "Play sound on pounce"
-msgstr ""
-
-#. </pounce type="action">
-#: src/dialogs.c:1947
-msgid "Save this pounce after activation"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1967
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Ulo�it"
-
-#: src/dialogs.c:1973
-#, fuzzy
-msgid "C_ancel"
-msgstr "Zru�it"
+msgstr "Blokovat u転ivatele n鱈転e"
+
+#: src/dialogs.c:1684
+msgid "Set Directory Info"
+msgstr "Nastavit informace adres叩�e"
+
+#: src/dialogs.c:1692
+msgid "Directory Info"
+msgstr "Informace adres叩�e"
+
+#: src/dialogs.c:1702
+#, c-format
+msgid "Setting Dir Info for %s:"
+msgstr "Nastavuji informace adres叩�e pro %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1714
+msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+msgstr "Povolit hled叩n鱈m na WWW naj鱈t va邸e informace"
+
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356
+msgid "First Name"
+msgstr "K�estn鱈 jm辿no"
+
+#. Line 2
+#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prost�edn鱈 jm辿no"
+
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376
+msgid "Last Name"
+msgstr "P�鱈jmen鱈"
+
+#. Line 4
+#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386
+msgid "Maiden Name"
+msgstr "D鱈v�鱈 jm辿no"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405
+msgid "State"
+msgstr "St叩t"
+
+#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825
+#: src/dialogs.c:4600
+msgid "Save"
+msgstr "Ulo転it"
+
+#: src/dialogs.c:1837
+msgid "New Passwords Do Not Match"
+msgstr "Nov叩 hesla nesouhlas鱈"
+
+#: src/dialogs.c:1842
+msgid "Fill out all fields completely"
+msgstr "Vypl�te v邸echny pole"
+
+#: src/dialogs.c:1885
+#, c-format
+msgid "Changing password for %s:"
+msgstr "M�n鱈m heslo pro %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1893
+msgid "Original Password"
+msgstr "P哲vodn鱈 heslo"
+
+#: src/dialogs.c:1904
+msgid "New Password"
+msgstr "Nov辿 heslo"
+
+#: src/dialogs.c:1915
+msgid "New Password (again)"
+msgstr "Nov辿 heslo (znovu)"
+
+#. Build OK Button
+#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483
+#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:317
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/dialogs.c:1963
+#, c-format
+msgid "Changing info for %s:"
+msgstr "M�n鱈m informace pro %s:"
 
 #: src/dialogs.c:2044
-msgid "Gaim - Set Dir Info"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2052
-msgid "Directory Info"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:2074
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Povolit Internetov�m vyhlad�va蔔m naj�t informace o V�s"
-
-#. Line 1
-#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777
-msgid "First Name"
-msgstr "Jm�no"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Prost�edn� jm�no"
-
-#. Line 3
-#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801
-msgid "Last Name"
-msgstr "P�jmen�"
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813
-msgid "Maiden Name"
-msgstr "Jm�no za svobodna"
-
-#. Line 6
-#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836
-msgid "State"
-msgstr "St�t"
-
-#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252
-#: src/dialogs.c:5216
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo�it"
-
-#: src/dialogs.c:2198
-msgid "New Passwords Do Not Match"
-msgstr "Nov� heslo nesouhlas�"
-
-#: src/dialogs.c:2203
-msgid "Fill out all fields completely"
-msgstr "Vypl�te v�echny pol辷ka"
-
-#: src/dialogs.c:2228
-msgid "Gaim - Password Change"
-msgstr "Gaim - Zm�na hesla"
-
-#: src/dialogs.c:2257
-msgid "Original Password"
-msgstr "Star� heslo"
-
-#: src/dialogs.c:2271
-msgid "New Password"
-msgstr "Nov� heslo"
-
-#: src/dialogs.c:2285
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nov� heslo (znova)"
-
-#. Build OK Button
-#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932
-#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.c:2327
-msgid "Gaim - Set User Info"
-msgstr "Gaim - Nastavit informace o u�ivateli"
-
-#: src/dialogs.c:2442
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Zde jsou v�sledky Va�eho hled�n�: "
-
-#: src/dialogs.c:2574
+msgstr "N鱈転e jsou v箪sledky va邸eho hled叩n鱈: "
+
+#: src/dialogs.c:2149
 msgid "Permit"
 msgstr "Povolit"
 
-#: src/dialogs.c:2614
-msgid "Gaim - Add Permit"
-msgstr "Gaim - P�idat povolen�"
-
-#: src/dialogs.c:2616
-msgid "Gaim - Add Deny"
-msgstr "Gaim - P�idat z�kaz"
-
-#: src/dialogs.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - Log Conversation"
-msgstr "Gaim - Loguj konverzaci"
-
-#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914
+#: src/dialogs.c:2181
+msgid "Add Permit"
+msgstr "P�idat povolen鱈"
+
+#: src/dialogs.c:2183
+msgid "Add Deny"
+msgstr "P�idat z叩kaz"
+
+#: src/dialogs.c:2251
+msgid "Log Conversation"
+msgstr "Zaznamen叩vat konverzaci"
+
+#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465
 msgid "Search for Buddy"
-msgstr "N�j�t kamar�da"
-
-#: src/dialogs.c:2881
-msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
-msgstr "Gaim - Naj�t kamar�da podle informac�"
-
-#: src/dialogs.c:2908
-msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
-msgstr "Gaim - Naj�t kamar�da podle emailu"
-
-#: src/dialogs.c:2997
+msgstr "Hledat kamar叩da"
+
+#: src/dialogs.c:2432
+msgid "Find Buddy By Info"
+msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈"
+
+#: src/dialogs.c:2459
+msgid "Find Buddy By Email"
+msgstr "Hledat podle emailu"
+
+#: src/dialogs.c:2563
 msgid "Insert Link"
-msgstr "Vlo�it odkaz"
-
-#: src/dialogs.c:3048
-msgid "Gaim - Add URL"
-msgstr "Gaim - P�idat URL"
-
-#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164
+msgstr "Vlo転it odkaz"
+
+#: src/dialogs.c:2565
+msgid "Insert"
+msgstr "Vlo転it"
+
+#: src/dialogs.c:2584
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
+"The description is optional.\n"
+msgstr "Zadejte pros鱈m URL a popis odkazu, kter箪 chcete vlo転it. Popis je nepovinn箪.\n"
+
+#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vyberte barvu textu"
 
-#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209
+#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Vyberte barvu pozad�"
-
-#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308
+msgstr "Vyberte barvu pozad鱈"
+
+#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919
 msgid "Select Font"
-msgstr "Vybrat p�smo"
-
-#: src/dialogs.c:3385
-msgid "Import to:"
-msgstr "Importuj do:"
-
-#: src/dialogs.c:3409
-msgid "Gaim - Import Buddy List"
-msgstr "Gaim - Importuj Buddy List"
+msgstr "Vyberte p鱈smo"
 
 #. We shouldn't allow a blank title
-#: src/dialogs.c:3470
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2984
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Nem偰ete vytvo�it 'Pry�' zpr�vu s pr�zdn�m n�zvem"
-
-#: src/dialogs.c:3471
+msgstr "Nem哲転ete ulo転it zpr叩vu o nep�鱈tomnosti s pr叩zdn箪m nadpisem"
+
+#: src/dialogs.c:2985
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without "
 "saving."
-msgstr ""
+msgstr "Dejte pros鱈m zpr叩v� nadpis, nebo zvolte \"Vytvo�it zpr叩vu o nep�鱈tomnosti\" pro pou転it鱈 bez ulo転en鱈."
 
 #. We shouldn't allow a blank message
-#: src/dialogs.c:3478
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:2994
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Nem偰ete vytvo�it pr�zdnou 'Pry�' zpr�vu"
-
-#: src/dialogs.c:3541
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - New away message"
-msgstr "Gaim - Nov� 'Pry�' zpr�va"
-
-#: src/dialogs.c:3550
-#, fuzzy
+msgstr "Nem哲転ete vytvo�it pr叩zdnou zpr叩vu o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067
 msgid "New away message"
-msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va"
-
-#: src/dialogs.c:3563
+msgstr "Nov叩 zpr叩va o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/dialogs.c:3077
 msgid "Away title: "
-msgstr "N�zev 'Pry�': "
-
-#: src/dialogs.c:3614
+msgstr "Nadpis zpr叩vy o nep�鱈tomnosti: "
+
+#: src/dialogs.c:3122
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Ulo�it a Pou壌t"
-
-#: src/dialogs.c:3618
+msgstr "Ulo転it & pou転鱈t"
+
+#: src/dialogs.c:3126
 msgid "Use"
-msgstr "Pou壌t"
+msgstr "Pou転鱈t"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3752
+#: src/dialogs.c:3261
 msgid "Smile!"
-msgstr "�sm�v"
-
-#: src/dialogs.c:3841
-msgid "Gaim - Alias Buddy"
-msgstr "Gaim - Alias kamar�da"
-
-#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "�sm�v!"
+
+#: src/dialogs.c:3305
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Alias kamar叩da"
+
+#. Setup the label containing the description.
+#: src/dialogs.c:3335
+msgid ""
+"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
+"your buddy list.\n"
+msgstr "Zadejte pros鱈m alias osoby n鱈転e nebo p�ejmenujte tento kontakt ve sv辿m seznamu kamar叩d哲.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3370
+msgid "_Alias:"
+msgstr "_Alias:"
+
+#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
-msgstr "Nem偰u se spojit s hostitelem"
-
-#: src/dialogs.c:3910
-msgid "Gaim - Save Log File"
-msgstr "Gaim - Ulo�it LOG"
-
-#: src/dialogs.c:3940
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nemohu zapisovat do %s."
+
+#: src/dialogs.c:3455
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Ulo転it soubor z叩znamu"
+
+#: src/dialogs.c:3485
+#, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
-msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s."
-
-#: src/dialogs.c:3967
+msgstr "Nemohu odstranit soubor %s."
+
+#: src/dialogs.c:3504
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Vymazat z叩znam"
+
+#: src/dialogs.c:3513
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Skute�n� vymazat LOG?"
-
-#: src/dialogs.c:3982
-msgid "Okay"
-msgstr "OK"
-
-#: src/dialogs.c:4163
+msgstr "Skute�n� vymazat z叩znam?"
+
+#: src/dialogs.c:3558
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s."
+msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor z叩znamu %s."
+
+#: src/dialogs.c:3697
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Konverzace s %s"
+
+#: src/dialogs.c:3699
+msgid "System Log"
+msgstr "Syst辿mov箪 z叩znam"
+
+#: src/dialogs.c:3720
+#, c-format
+msgid "Couldn't open log file %s"
+msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor z叩znamu %s."
+
+#: src/dialogs.c:3741
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:4226
-#, fuzzy
+#: src/dialogs.c:3798
 msgid "Conversation"
 msgstr "Konverzace"
 
-#: src/dialogs.c:4247
+#: src/dialogs.c:3820
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: src/dialogs.c:4330
-msgid "Gaim - Rename Group"
-msgstr "Gaim - P�ejmenovat skupinu"
-
-#: src/dialogs.c:4347
+#: src/dialogs.c:3904
+msgid "Rename Group"
+msgstr "P�ejmenovat skupinu"
+
+#: src/dialogs.c:3921
 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
+msgstr "Zadejte pros鱈m nov辿 jm辿no vybran辿 skupiny.\n"
+
+#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006
+msgid "Rename Buddy"
+msgstr "P�ejmenovat kamar叩da"
+
+#: src/dialogs.c:4013
+msgid "New name:"
+msgstr "Nov辿 jm辿no:"
+
+#: src/ft.c:130
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s nen鱈 platn箪 n叩zev souboru.\n"
+
+#: src/ft.c:144
+#, c-format
+msgid "%s was not found.\n"
+msgstr "%s nebyl nalezen.\n"
+
+#: src/ft.c:738
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "P�enos souboru k %s p�eru邸en.\n"
+
+#: src/ft.c:740
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "P�enos souboru od %s p�eru邸en.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Velikost rozbalova�e"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost 邸ipky rozbalova�e"
+
+#: src/gaim-remote.c:33
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:4436
-msgid "Gaim - Rename Buddy"
-msgstr "Gaim - P�ejmenovat kamar�da"
-
-#: src/dialogs.c:4445
-msgid "Rename Buddy"
-msgstr "P�ejmenovat kamar�da"
-
-#: src/dialogs.c:4452
-msgid "New name:"
-msgstr "Nov� jm�no"
-
-#. Below is basically stolen from plugins.c
-#: src/dialogs.c:4529
-msgid "Gaim - Select Perl Script"
-msgstr "Gaim - Vyberte si Perlov� skript"
-
-#: src/gaimrc.c:1348
+"Pou転it鱈: %s p�鱈kaz [P�EP�NA�E] [URI]\n"
+"\n"
+"    P��KAZY:\n"
+"       uri                      Obslou転it URI AIM:\n"
+"       quit                     Zav�鱈t b�転鱈c鱈 kopii Gaim\n"
+"\n"
+"    P�EP�NA�E:\n"
+"       -h, --help [p�鱈kaz]      Zobrazit n叩pov�du pro p�鱈kaz\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+msgstr "Gaim neb�転鱈 (v sezen鱈 0)\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screenname:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pou転鱈v叩n鱈 URI AIM:\n"
+"Odesl叩n鱈 IM jm辿nu u転ivatele:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tu��叩k&message=ahoj+sv�te'\n"
+"V tomto p�鱈pad�, 'Tu��叩k' je jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete IM, a\n"
+"'ahoj sv�te' je zpr叩va, kterou odeslat. M鱈sto mezer mus鱈 b箪t pou転ito '+'.\n"
+"V邸imn�te si pros鱈m v箪邸e pou転it辿ho uzav�en鱈 do apostrof哲 - pokud toto spust鱈te\n"
+"v shellu, mus鱈 b箪t zru邸en v箪znam '&', nebo p�鱈kaz na tom m鱈st� kon�鱈.\n"
+"D叩le, n叩sleduj鱈c鱈 prost� otev�e okno konverzace s jm辿nem u転ivatele,\n"
+"beze zpr叩vy:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Tu��叩k\n"
+"\n"
+"P�ipojen鱈 se k chatu:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=HalaTu��叩k哲\n"
+"...se p�ipoj鱈 k m鱈stnosti chatu 'HalaTu��叩k哲'.\n"
+"\n"
+"P�id叩n鱈 kamar叩da do va邸eho seznamu kamar叩d哲:\n"
+"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Tu��叩k\n"
+"...v叩m nab鱈dne p�idat 'Tu��叩k'a do va邸eho seznamu kamar叩d哲.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr "\nZav�鱈t b�転鱈c鱈 kopii Gaim\n"
+
+#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
+#: src/gaimrc.c:50
+msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+msgstr "promi�te, na chv鱈li jsem b�転el ven. vr叩t鱈m se pozd�ji"
+
+#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447
+msgid "boring default"
+msgstr "nudn叩 implicitn鱈"
+
+#: src/gaimrc.c:1540
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s."
-
-#: src/html.c:185
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nemohu otev�鱈t konfigura�n鱈 soubor %s."
+
+#: src/gtkconv.c:217
+msgid "Gaim - Insert Image"
+msgstr "Gaim - Vlo転it obr叩zek"
+
+#: src/gtkconv.c:762
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "P�estat ignorovat"
+
+#: src/gtkconv.c:764 src/prefs.c:526
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:773 src/gtkconv.c:2655
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtkconv.c:867
+msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Gaim - Pozvat kamar叩da do m鱈stnosti chatu"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:895
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete pozvat, a nepovinn� i zvac鱈 zpr叩vu."
+
+#: src/gtkconv.c:916
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Kamar叩d:"
+
+#: src/gtkconv.c:936
+msgid "_Message:"
+msgstr "Z_pr叩va:"
+
+#: src/gtkconv.c:1963
+msgid "User is typing..."
+msgstr "U転ivatel p鱈邸e..."
+
+#: src/gtkconv.c:1971
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "U転ivatel n�co napsal a po�kal"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:2078
+msgid "_Send As"
+msgstr "_Odeslat jako"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:2528
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Konverzace"
+
+#: src/gtkconv.c:2529
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Konverzace/_Ulo転it jako..."
+
+#: src/gtkconv.c:2531
+msgid "/Conversation/View _Log..."
+msgstr "/Konverzace/Zobrazit z叩z_nam..."
+
+#: src/gtkconv.c:2533
+msgid "/Conversation/Insert _URL..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo転it _URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2535
+msgid "/Conversation/Insert _Image..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo転it _obr叩zek..."
+
+#: src/gtkconv.c:2538
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Konverzace/_Zav�鱈t"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:2542
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Mo転nosti"
+
+#: src/gtkconv.c:2543
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Mo転nosti/Povolit zaz_namen叩v叩n鱈"
+
+#: src/gtkconv.c:2544
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Mo転nosti/Povolit _zvuky"
+
+#: src/gtkconv.c:2580
+msgid "/Conversation/View Log..."
+msgstr "/Konverzace/Zobrazit z叩znam..."
+
+#: src/gtkconv.c:2582
+msgid "/Conversation/Insert URL..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo転it URL..."
+
+#: src/gtkconv.c:2584
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Konverzace/Vlo転it obr叩zek..."
+
+#: src/gtkconv.c:2586
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Mo転nosti/Povolit zaznamen叩v叩n鱈"
+
+#: src/gtkconv.c:2588
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Mo転nosti/Povolit zvuky"
+
+#. From right to left...
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:2614 src/gtkconv.c:2712 src/gtkconv.c:2714
+#: src/gtkconv.c:4997
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3773
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "P�idat u転ivatele do va邸eho seznamu kamar叩d哲"
+
+#: src/gtkconv.c:2641 src/gtkconv.c:3764
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Odstranit u転ivatele z va邸eho seznamu kamar叩d哲"
+
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:2648
+msgid "Warn"
+msgstr "Varovat"
+
+#: src/gtkconv.c:2652
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Varovat u転ivatele"
+
+#: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3086
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:2662
+msgid "Block"
+msgstr "Blokovat"
+
+#: src/gtkconv.c:2666
+msgid "Block the user"
+msgstr "Blokovat u転ivatele"
+
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:2724 src/gtkconv.c:5000
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvat"
+
+#: src/gtkconv.c:2727
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Pozvat u転ivatele"
+
+#: src/gtkconv.c:2766
+msgid "Bold"
+msgstr "Tu�n箪"
+
+#: src/gtkconv.c:2777
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurz鱈va"
+
+#: src/gtkconv.c:2788
+msgid "Underline"
+msgstr "Podtr転en箪"
+
+#: src/gtkconv.c:2804
+msgid "Larger font size"
+msgstr "V�t邸鱈 velikost p鱈sma"
+
+#: src/gtkconv.c:2816
+msgid "Normal font size"
+msgstr "Norm叩ln鱈 velikost p鱈sma"
+
+#: src/gtkconv.c:2828
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Men邸鱈 velikost p鱈sma"
+
+#: src/gtkconv.c:2845
+msgid "Font Face"
+msgstr "�ez p鱈sma"
+
+#: src/gtkconv.c:2857
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Barva pozad鱈 p鱈sma"
+
+#: src/gtkconv.c:2869
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozad鱈"
+
+#: src/gtkconv.c:2884
+msgid "Insert image"
+msgstr "Vlo転it obr叩zek"
+
+#: src/gtkconv.c:2895
+msgid "Insert link"
+msgstr "Vlo転it odkaz"
+
+#: src/gtkconv.c:2906
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Vlo転it smajl鱈k"
+
+#: src/gtkconv.c:2959
+msgid "Topic:"
+msgstr "T辿ma:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:3006
+msgid "0 people in room"
+msgstr "0 lid鱈 v m鱈stnosti"
+
+#: src/gtkconv.c:3063
+msgid "IM the user"
+msgstr "IM u転ivatele"
+
+#: src/gtkconv.c:3075
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Ignorovat u転ivatele"
+
+#: src/gtkconv.c:3606
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zav�鱈t konverzaci"
+
+#: src/gtkconv.c:4205 src/gtkconv.c:4327
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "%d osoba v m鱈stnosti"
+msgstr[1] "%d osoby v m鱈stnosti"
+msgstr[2] "%d osob v m鱈stnosti"
+
+#: src/gtkconv.c:4686
+msgid "Disable Animation"
+msgstr "Zak叩zat animaci"
+
+#: src/gtkconv.c:4695
+msgid "Enable Animation"
+msgstr "Povolit animaci"
+
+#: src/gtkconv.c:4702
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skr箪t ikonu"
+
+#: src/gtkconv.c:4708
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Ulo転it ikonu jako..."
+
+#: src/gtkft.c:103
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Po�鱈t叩m..."
+
+#: src/gtkft.c:106
+msgid "Unknown."
+msgstr "Nezn叩m叩."
+
+#: src/gtkft.c:143
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:218
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>P�ij鱈m叩m od:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Odes鱈l叩m k:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:445
+msgid "Progress"
+msgstr "Pr哲b�h"
+
+#: src/gtkft.c:452
+msgid "Filename"
+msgstr "N叩zev souboru"
+
+#: src/gtkft.c:459
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/gtkft.c:466
+msgid "Remaining"
+msgstr "Zb箪v叩"
+
+#: src/gtkft.c:496
+msgid "Filename:"
+msgstr "N叩zev souboru:"
+
+#: src/gtkft.c:497
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtkft.c:498
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: src/gtkft.c:499
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Vyu転it箪 �as:"
+
+#: src/gtkft.c:500
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Zb箪vaj鱈c鱈 �as:"
+
+#: src/gtkft.c:566
+msgid "File Transfers"
+msgstr "P�enosy soubor哲"
+
+#: src/gtkft.c:595
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Nechat dialog otev�en箪"
+
+#: src/gtkft.c:605
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Vymazat dokon�en辿 p�enosy"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:614
+msgid "Show download details"
+msgstr "Zobrazit detaily o stahov叩n鱈"
+
+#: src/gtkft.c:615
+msgid "Hide download details"
+msgstr "Skr箪t detaily o stahov叩n鱈"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:657
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastavit"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:667
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Pokra�ovat"
+
+#: src/gtkft.c:1009
+msgid "That file does not exist."
+msgstr "Tento soubor neexistuje."
+
+#: src/gtkft.c:1016
+msgid "Can not send a file of 0 bytes."
+msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty."
+
+#: src/gtkft.c:1028
+msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor ji転 existuje. Chcete jej p�epsat?"
+
+#: src/gtkft.c:1054
+msgid "Gaim - Open..."
+msgstr "Gaim - Otev�鱈t..."
+
+#: src/gtkft.c:1103
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s v叩m chce poslat %s (%s)"
+
+#: src/gtkimhtml.c:342
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kop鱈rovat adresu odkazu"
+
+#: src/gtkimhtml.c:349
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otev�鱈t odkaz v prohl鱈転e�i"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1648
+msgid ""
+"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension "
+"supplied.  Defaulting to PNG."
+msgstr "Gaim nemohl uh叩dnout typ obr叩zku podle dodan辿 p�鱈pony souboru. Implicitn� pou転鱈v叩m PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error saving image: %s"
+msgstr "Chyba p�i ukl叩d叩n鱈 obr叩zku: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1665
+msgid "Gaim - Save Image"
+msgstr "Gaim - Ulo転it obr叩zek"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1687
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Ulo転it obr叩zek..."
+
+#: src/gtkpounce.c:108
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:280
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you"
+msgstr "%s v叩m za�al ps叩t"
+
+#: src/gtkpounce.c:281
+#, c-format
+msgid "%s has signed on"
+msgstr "%s se p�ihl叩sil"
+
+#: src/gtkpounce.c:282
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle"
+msgstr "%s se vr叩til z ne�innosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:283
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away"
+msgstr "%s se vr叩til z nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:284
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you"
+msgstr "%s v叩m p�estal ps叩t"
+
+#: src/gtkpounce.c:285
+#, c-format
+msgid "%s has signed off"
+msgstr "%s se odhl叩sil"
+
+#: src/gtkpounce.c:286
+#, c-format
+msgid "%s has become idle"
+msgstr "%s se stal ne�inn箪m"
+
+#: src/gtkpounce.c:287
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s 邸el pry�."
+
+#: src/gtkpounce.c:288
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr ""
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:781
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:429
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:447
+msgid "Pounce Who"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "_Buddy Name:"
+msgstr "_Jm辿no kamar叩da:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:488
+msgid "Pounce When"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:496
+msgid "Sign on"
+msgstr "P�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/gtkpounce.c:498
+msgid "Sign off"
+msgstr "Odhl叩邸en鱈"
+
+#: src/gtkpounce.c:502
+msgid "Return from away"
+msgstr "N叩vrat z nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:506
+msgid "Return from idle"
+msgstr "N叩vrat z ne�innosti"
+
+#: src/gtkpounce.c:508
+msgid "Buddy starts typing"
+msgstr "Kamar叩d za�ne ps叩t"
+
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Buddy stops typing"
+msgstr "Kamar叩d p�estane ps叩t"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:539
+msgid "Pounce Action"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkpounce.c:546
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Otev�鱈t okno IM"
+
+#: src/gtkpounce.c:547
+msgid "Popup notification"
+msgstr "Zobrazit upozorn�n鱈"
+
+#: src/gtkpounce.c:548
+msgid "Send a message"
+msgstr "Odeslat zpr叩vu"
+
+#: src/gtkpounce.c:549
+msgid "Execute a command"
+msgstr "Spustit p�鱈kaz"
+
+#: src/gtkpounce.c:550
+msgid "Play a sound"
+msgstr "P�ehr叩t zvuk"
+
+#: src/gtkpounce.c:605
+msgid "_Save this pounce after activation"
+msgstr ""
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:788
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkutils.c:318
+msgid "Gaim - Save Icon"
+msgstr "Gaim - Ulo転it ikonu"
+
+#: src/html.c:285
+#, c-format
 msgid "Received: '%s'\n"
-msgstr "Obdr�en�: '%s'\n"
-
-#: src/html.c:223
+msgstr "P�ijato: '%s'\n"
+
+#: src/html.c:323
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n"
-
-#: src/multi.c:235
-#, fuzzy
+msgstr "g003: Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 spojen鱈.\n"
+
+#: src/list.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies, and the group were not removed.\n"
+msgstr "%d kamar叩d哲 ze skupiny %s nebylo odstran�no, proto転e jejich 炭�ty nebyly p�ihl叩邸eny. Tito kamar叩di a skupina nebyli odstran�ni.\n"
+
+#: src/list.c:421
+msgid "Group Not Removed"
+msgstr "Skupina neodstran�na"
+
+#: src/list.c:556
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Neplatn辿 jm辿no skupiny"
+
+#: src/list.c:1205
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+msgstr "P�i zpracov叩n鱈 va邸eho seznamu kamar叩d哲 do邸lo k chyb�. Seznam nebyl na�ten."
+
+#: src/list.c:1207
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Chyba seznamu kamar叩d哲"
+
+#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
+#. * being converted
+#: src/list.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
+"located at %s"
+msgstr "Gaim p�ev叩d鱈 v叩邸 seznam kamar叩d哲 do nov辿ho form叩tu, kter箪 bude nyn鱈 um鱈st�n v %s"
+
+#: src/list.c:1216
+msgid "Converting Buddy List"
+msgstr "P�ev叩d鱈m seznam kamar叩d哲"
+
+#: src/log.c:118
+msgid "Gaim - Save Conversation"
+msgstr "Gaim - Ulo転it konverzaci"
+
+#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "Nemohu vytvo�it adres叩� %s pro zaznamen叩v叩n鱈"
+
+#: src/log.c:247 src/log.c:263
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "Sezen鱈 IM s %s\n"
+
+#: src/log.c:250 src/log.c:266
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "Sezen鱈 IM s %s"
+
+#: src/log.c:297
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se p�ihl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:302
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se odhl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:307
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) zm�nil stav nep�鱈tomnosti @ %s"
+
+#: src/log.c:312
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se vr叩til @ %s"
+
+#: src/log.c:317
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se stal ne�inn箪m @ %s"
+
+#: src/log.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) se vr叩til z nep�鱈tomnosti @ %s"
+
+#: src/log.c:327
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ Ukon�en鱈 programu @ %s"
+
+#: src/log.c:334
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se p�ihl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:339
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se odhl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:344
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) 邸el pry� @ %s"
+
+#: src/log.c:349
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se vr叩til @ %s"
+
+#: src/log.c:354
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se stal ne�inn箪m @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se vr叩til z ne�innosti @ %s"
+
+#: src/log.c:372
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se p�ihl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se odhl叩sil @ %s"
+
+#: src/log.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s 邸el pry� @ %s"
+
+#: src/log.c:387
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se vr叩til @ %s"
+
+#: src/log.c:392
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se stal ne�inn箪m @ %s"
+
+#: src/log.c:398
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se vr叩til z ne�innosti @ %s"
+
+#: src/main.c:177
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 jm辿no u転ivatele."
+
+#: src/main.c:264
+msgid "<New User>"
+msgstr "<Nov箪 u転ivatel>"
+
+#: src/main.c:306
+msgid "Login"
+msgstr "P�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/main.c:322
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "Jm辿no u転ivatele:"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:356
+msgid "Accounts"
+msgstr "��ty"
+
+#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastaven鱈"
+
+#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146
+msgid "Sign On"
+msgstr "P�ihl叩sit se"
+
+#: src/multi.c:264
 msgid "Screenname"
-msgstr "ID:"
-
-#: src/multi.c:263
-#, fuzzy
+msgstr "Jm辿no u転ivatele"
+
+#: src/multi.c:292
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol:"
-
-#: src/multi.c:542
-msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
-msgstr "Gaim - Nahra� ikonu kamar�da"
-
-#: src/multi.c:585
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/multi.c:618
+msgid "Load Buddy Icon"
+msgstr "Na�鱈st ikonu kamar叩da"
+
+#: src/multi.c:661
 msgid "Buddy Icon File:"
-msgstr "Soubor s ikonami kamar�d�:"
-
-#: src/multi.c:598
+msgstr "Soubor ikony kamar叩da:"
+
+#: src/multi.c:674
 msgid "Browse"
-msgstr "Proch�zet"
-
-#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221
+msgstr "Proch叩zet"
+
+#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546
 msgid "Reset"
-msgstr "Zru�it"
-
-#: src/multi.c:620
-#, fuzzy
+msgstr "Vymazat"
+
+#: src/multi.c:705
 msgid "Login Options"
-msgstr "Mo�nosti p�sma"
-
-#: src/multi.c:630
-msgid "Screenname:"
-msgstr "ID:"
-
-#: src/multi.c:653
-#, fuzzy
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/multi.c:665
+msgstr "Mo転nosti p�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/multi.c:717
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/multi.c:672
+#: src/multi.c:731
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Jm辿no u転ivatele:"
+
+#: src/multi.c:778
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: src/multi.c:786
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Zapamatovat heslo"
 
-#: src/multi.c:673
+#: src/multi.c:787
 msgid "Auto-Login"
-msgstr "Aotomatick� p�ihla�ov�n�"
-
-#: src/multi.c:706
-#, fuzzy
+msgstr "Automatick辿 p�ihla邸ov叩n鱈"
+
+#: src/multi.c:843
 msgid "User Options"
-msgstr "Nastaven� proxy"
-
-#: src/multi.c:715
+msgstr "Nastaven鱈 u転ivatele"
+
+#: src/multi.c:853
 msgid "New Mail Notifications"
-msgstr "Upozor�ov�n� na nov� zpr�vy"
-
-#: src/multi.c:767
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Upozor�ov叩n鱈 na nov辿 zpr叩vy"
+
+#: src/multi.c:905
+#, c-format
 msgid "%s Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: src/multi.c:809
+msgstr "Nastaven鱈 %s"
+
+#: src/multi.c:948
 msgid "Register with server"
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:868
-msgid "Gaim - Modify Account"
-msgstr "Gaim - Zm�nit 淼et"
+msgstr "Zaregistrovat se u serveru"
+
+#: src/multi.c:981
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Mo転nosti proxy"
+
+#: src/multi.c:995
+msgid "Proxy _Type"
+msgstr "_Typ proxy"
+
+#: src/multi.c:1004
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Pou転鱈t glob叩ln鱈 nastaven鱈 proxy"
 
 #: src/multi.c:1013
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vlo�te heslo"
-
-#: src/multi.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Password for %s:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: src/multi.c:1044
-msgid "Signon"
-msgstr "P�ihl�sit"
-
-#: src/multi.c:1077
+msgid "No Proxy"
+msgstr "貼叩dn叩 proxy"
+
+#: src/multi.c:1065
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Po�鱈ta�:"
+
+#: src/multi.c:1101
+msgid "_User:"
+msgstr "_U転ivatel:"
+
+#: src/multi.c:1117
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: src/multi.c:1188
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Zm�nit 炭�et"
+
+#: src/multi.c:1206
+msgid "Show more options"
+msgstr "Zobrazit v鱈ce nastaven鱈"
+
+#: src/multi.c:1206
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Zobrazit m辿n� nastaven鱈"
+
+#: src/multi.c:1315
+msgid "_Login"
+msgstr "_P�ihl叩sit se"
+
+#: src/multi.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your password for %s.\n"
+"\n"
+msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 heslo pro %s.\n\n"
+
+#: src/multi.c:1344
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: src/multi.c:1383
 msgid "TOC not found."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1078
+msgstr "TOC nenalezen."
+
+#: src/multi.c:1384
 msgid ""
 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol.  Because "
 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by "
 "default.  To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1084
-#, fuzzy
+msgstr "Pokusili jste se p�ihl叩sit k 炭�tu IM pomoc鱈 protokolu TOC. Proto転e tento protokol je hor邸鱈 ne転 OSCAR, je nyn鱈 implicitn� p�ekl叩d叩n jako z叩suvn箪 modul. Pro p�ihl叩邸en鱈 tento 炭�et upravte pro pou転it鱈 OSCAR nebo na�t�te z叩suvn箪 modul TOC."
+
+#: src/multi.c:1390
 msgid "Protocol not found."
-msgstr "Akce protokolu"
-
-#: src/multi.c:1085
+msgstr "Protokol nenalezen."
+
+#: src/multi.c:1391
 msgid ""
 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
 "or the protocol does not have a login function."
-msgstr ""
-"Nem偰ete se p�ihl�sit na tento 淼et, nem�te nahran� protokol, nebo protokol "
-"nem� funkci p�ihl畊en�"
-
-#: src/multi.c:1138
+msgstr "Nem哲転ete se p�ihl叩sit k tomuto 炭�tu; nem叩te na�ten箪 protokol, kter箪 pou転鱈v叩, nebo protokol nem叩 funkci p�ihl叩邸en鱈."
+
+#: src/multi.c:1467
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Jste si jisti, �e chcete vymazat %s"
-
-#: src/multi.c:1139
+msgstr "Jste si jisti, 転e chcete odstranit %s?"
+
+#: src/multi.c:1468
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: src/multi.c:1187
-msgid "Gaim - Account Editor"
-msgstr "Gaim - Editor 淼t�"
-
-#: src/multi.c:1257
-#, fuzzy
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/multi.c:1497
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor 炭�t哲"
+
+#: src/multi.c:1562
 msgid "_Modify"
-msgstr "Zm�nit"
-
-#: src/multi.c:1308
-#, fuzzy
+msgstr "Z_m�nit"
+
+#: src/multi.c:1610
 msgid "Done."
-msgstr "�dne"
-
-#: src/multi.c:1448
-#, fuzzy
+msgstr "Hotovo."
+
+#: src/multi.c:1840
 msgid "Signon: "
-msgstr "Prihl�sit: %s"
-
-#: src/multi.c:1505
-#, fuzzy
-msgid "Gaim Account Signon"
-msgstr "Gaim - Editor 淼t�"
-
-#: src/multi.c:1517
-#, fuzzy
+msgstr "P�ihl叩sit: "
+
+#: src/multi.c:1898
+msgid "Signon"
+msgstr "P�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/multi.c:1910
 msgid "Cancel All"
-msgstr "Zru�it"
-
-#: src/multi.c:1574
+msgstr "Zru邸it v邸e"
+
+#: src/multi.c:1963
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s: %s"
 msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1593
-#, fuzzy, c-format
+"%s\n"
+"%s: %s"
+
+#: src/multi.c:1984
+#, c-format
 msgid "%s was unable to sign on"
-msgstr "%s nebyl schopn� se p�ihl�sit"
-
-#: src/multi.c:1594
+msgstr "%s se nemohl p�ihl叩sit"
+
+#: src/multi.c:1985
 msgid "Signon Error"
-msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�"
-
-#: src/multi.c:1604
+msgstr "Chyba p�i p�ihla邸ov叩n鱈"
+
+#: src/multi.c:1996
 msgid "Notice"
-msgstr ""
-
-#: src/multi.c:1614
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Upozorn�n鱈"
+
+#: src/multi.c:2008
+#, c-format
 msgid "%s has been signed off"
-msgstr "%s byl odhl畊en"
-
-#: src/multi.c:1615
-#, fuzzy
+msgstr "%s byl odhl叩邸en"
+
+#: src/multi.c:2009
 msgid "Connection Error"
-msgstr "Chyba spojen�"
-
-#: src/perl.c:343
+msgstr "Chyba spojen鱈"
+
+#: src/perl.c:386
 msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:180
-#, fuzzy
+msgstr "GAIM::register nezavol叩no se spr叩vn箪mi argumenty. P�e�t�te si PERL-HOWTO."
+
+#: src/prefs.c:193
 msgid "Interface Options"
-msgstr "V�eobecn� mo�nosti"
-
-#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot
-#. This really shouldn't be in preferences at all
-#: src/prefs.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Show _debug window"
-msgstr "Zobraz lad�c� okno"
-
-#: src/prefs.c:200
-#, fuzzy
+msgstr "Mo転nosti rozhran鱈"
+
+#: src/prefs.c:195
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Z_obrazovat vzd叩len辿 p�ezd鱈vky, pokud nen鱈 nastaven alias"
+
+#: src/prefs.c:374
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr "Vyberte t辿ma smajl鱈k哲, kter辿 chcete pou転鱈vat, ze seznamu n鱈転e. Nov叩 t辿mata mohou b箪t nainstalov叩na jejich p�eta転en鱈m do seznamu t辿mat."
+
+#: src/prefs.c:407
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs.c:441
 msgid "Style"
-msgstr "St�t"
-
-#: src/prefs.c:201
-#, fuzzy
+msgstr "Styl"
+
+#: src/prefs.c:442
 msgid "_Bold"
-msgstr "Tu�n�"
-
-#: src/prefs.c:202
-#, fuzzy
+msgstr "_Tu�n箪"
+
+#: src/prefs.c:443
 msgid "_Italics"
-msgstr "Kurz�va"
-
-#: src/prefs.c:203
-#, fuzzy
+msgstr "_Kurz鱈va"
+
+#: src/prefs.c:444
 msgid "_Underline"
-msgstr "Podtr�en�"
-
-#: src/prefs.c:204
-#, fuzzy
+msgstr "_Podtr転en箪"
+
+#: src/prefs.c:445
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "P�e�krtnut� text"
-
-#: src/prefs.c:206
-#, fuzzy
+msgstr "_P�e邸krtnut箪"
+
+#: src/prefs.c:447
 msgid "Face"
-msgstr "Zru�it"
-
-#: src/prefs.c:209
-#, fuzzy
+msgstr "�ez"
+
+#: src/prefs.c:450
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Vlo�it smajl�k"
-
-#: src/prefs.c:221
-#, fuzzy
+msgstr "Pou転鱈vat vlastn鱈 _�ez"
+
+#: src/prefs.c:464
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Vlo�it smajl�k"
-
-#: src/prefs.c:228
+msgstr "Pou転鱈vat vlastn鱈 _velikost"
+
+#: src/prefs.c:472
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:477
 msgid "_Text color"
-msgstr "Barva textu"
-
-#: src/prefs.c:249
-#, fuzzy
+msgstr "Barva _textu"
+
+#: src/prefs.c:494
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Barva pozad�"
-
-#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409
-#, fuzzy
+msgstr "Barva _pozad鱈"
+
+#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703
 msgid "Display"
-msgstr "Zobrazen� kamar�d�"
-
-#: src/prefs.c:274
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazen鱈"
+
+#: src/prefs.c:520
 msgid "Show graphical _smileys"
-msgstr "Zobraz grafick� smajl�ky"
-
-#: src/prefs.c:275
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazovat grafick辿 _smajl鱈ky"
+
+#: src/prefs.c:521
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Zobraz �asovou zna�ku u zpr�v"
-
-#: src/prefs.c:276
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazovat _�asovou zna�ku u zpr叩v"
+
+#: src/prefs.c:522
 msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Zobraz URL jako odkazy"
-
-#: src/prefs.c:278
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy"
+
+#: src/prefs.c:524
 msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Zv�razni nespr�vn� napsan� slovo"
-
-#: src/prefs.c:281
-#, fuzzy
+msgstr "Z_v箪raz�ovat slova s p�eklepy"
+
+#: src/prefs.c:527
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "Ignoruj barvy"
-
-#: src/prefs.c:282
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorovat _barvy"
+
+#: src/prefs.c:528
 msgid "Ignore font _faces"
-msgstr "Ignoruj p�smo"
-
-#: src/prefs.c:283
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorovat _�ezy p鱈sma"
+
+#: src/prefs.c:529
 msgid "Ignore font si_zes"
-msgstr "Ignoruj velikost p�sma"
-
-#: src/prefs.c:297
-#, fuzzy
+msgstr "Ignorovat _velikosti p鱈sma"
+
+#: src/prefs.c:542
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odeslat zpr叩vu"
+
+#: src/prefs.c:543
 msgid "_Enter sends message"
-msgstr "Enter po�le zpr�vu"
-
-#: src/prefs.c:298
-#, fuzzy
+msgstr "_Enter ode邸le zpr叩vu"
+
+#: src/prefs.c:544
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-msgstr "Control-Enter po�le zpr�vu"
-
-#: src/prefs.c:300
-#, fuzzy
+msgstr "_Control-Enter ode邸le zpr叩vu"
+
+#: src/prefs.c:546
 msgid "Window Closing"
-msgstr "IM okno"
-
-#: src/prefs.c:301
-#, fuzzy
+msgstr "Zav鱈r叩n鱈 okna"
+
+#: src/prefs.c:547
 msgid "E_scape closes window"
-msgstr "Kl�vesa Escape zav�e okno"
-
-#: src/prefs.c:302
-#, fuzzy
+msgstr "_Escape zav�e okno"
+
+#: src/prefs.c:548
 msgid "Control-_W closes window"
-msgstr "Kl�vesa Control-W zatv�e okno"
-
-#: src/prefs.c:305
-#, fuzzy
+msgstr "Control-_W zav�e okno"
+
+#: src/prefs.c:551
 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags"
-msgstr "Control-{B/I/U/S} vlo壌 HTML zna�ky"
-
-#: src/prefs.c:306
-#, fuzzy
+msgstr "Control-{B/I/U/S} vlo転鱈 zna�ky _HTML"
+
+#: src/prefs.c:552
 msgid "Control-(number) inserts _smileys"
-msgstr "Control-(蓁slo) vlo壌 smajl�ka"
-
-#: src/prefs.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dole"
-
-#: src/prefs.c:319
-#, fuzzy
-msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-msgstr "Skryj tla蓁tka IM/Informace/Chat"
-
-#: src/prefs.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Show _pictures on buttons"
-msgstr "Zobraz obr�zky na tla蓁tk�ch"
-
-#: src/prefs.c:322
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Okno Buddy Listu"
-
-#: src/prefs.c:323
-#, fuzzy
-msgid "_Save window size/position"
-msgstr "Ulo� velikost/pozici okna"
-
-#: src/prefs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_Raise window on events"
-msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech"
-
-#: src/prefs.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Group Display"
-msgstr "Zobrazen� skupin"
-
-#: src/prefs.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Hide _groups with no online buddies"
-msgstr "Skr�t skupiny s 鍾dn�mi online kamar�dy"
-
-#: src/prefs.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Show _numbers in groups"
-msgstr "Zobraz 蓁sla ve skupin�ch"
-
-#: src/prefs.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Zobrazen� kamar�d�"
-
-#: src/prefs.c:331
-msgid "Show buddy type _icons"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Zobraz �rove� varov�n�"
-
-#: src/prefs.c:333
-#, fuzzy
-msgid "Show idle _times"
-msgstr "Zobraz dobu ne�innosti"
-
-#: src/prefs.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Grey i_dle buddies"
-msgstr "Ne�inn� kamar�d� �ed�"
-
-#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "IM okno"
-
-#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394
-#, fuzzy
+msgstr "Control-(�鱈slo) vlo転鱈 _smajl鱈k"
+
+#: src/prefs.c:565
+msgid "Buddy List Toolbar"
+msgstr "Li邸ta n叩stroj哲 seznamu kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688
 msgid "Show _buttons as:"
-msgstr "Zobraz tla蓁tka jako:"
-
-#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395
+msgstr "Zobrazovat _tla�鱈tka jako:"
+
+#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689
 msgid "Pictures"
-msgstr "Obr�zky"
-
-#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396
+msgstr "Obr叩zky"
+
+#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691
 msgid "Pictures and text"
-msgstr "Obr�zky a text"
-
-#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400
-#, fuzzy
+msgstr "Obr叩zky a text"
+
+#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075
+msgid "None"
+msgstr "貼叩dn辿"
+
+#: src/prefs.c:573
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "Z_v箪邸it okno p�i ud叩lostech"
+
+#: src/prefs.c:575
+msgid "Group Display"
+msgstr "Zobrazen鱈 skupin"
+
+#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox);
+#: src/prefs.c:577
+msgid "Show _numbers in groups"
+msgstr "Zobrazovat _�鱈sla ve skupin叩ch"
+
+#: src/prefs.c:579
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Zobrazen鱈 kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:580
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Zobrazovat _ikony kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:581
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Zobrazovat 炭rovn� _varov叩n鱈"
+
+#: src/prefs.c:586
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Zobrazovat _doby ne�innosti"
+
+#: src/prefs.c:591
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Ztmavit _ne�inn辿 kamar叩dy"
+
+#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konverzace"
+
+#: src/prefs.c:617
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Um鱈st�n鱈:"
+
+#: src/prefs.c:625
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window."
+msgstr "Zobrazovat IM v邸echny chaty v _jedin辿m okn� se z叩lo転kami."
+
+#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694
 msgid "New window _width:"
-msgstr "V�ka nov�ho okna:"
-
-#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401
-#, fuzzy
+msgstr "_�鱈�ka nov辿ho okna:"
+
+#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695
 msgid "New window _height:"
-msgstr "��ka nov�ho okna:"
-
-#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402
-#, fuzzy
+msgstr "_V箪邸ka nov辿ho okna:"
+
+# FIXME: widget should not appear in UI
+#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696
 msgid "_Entry widget height:"
-msgstr "V�ka vstupn�ho ok�nka:"
-
-#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403
-#, fuzzy
+msgstr "V箪邸ka v_stupn鱈ho pole:"
+
+#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697
 msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech"
-
-#: src/prefs.c:362
-#, fuzzy
+msgstr "Z_v箪邸it okno p�i ud叩lostech"
+
+#: src/prefs.c:655
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Schovat okno p�i ud�lostech"
-
-#: src/prefs.c:365
+msgstr "Skr箪t okno p�i _odesl叩n鱈"
+
+#: src/prefs.c:658
 msgid "Buddy Icons"
-msgstr "Kamar�dova ikona"
-
-#: src/prefs.c:366
-#, fuzzy
+msgstr "Ikony kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:659
 msgid "Hide buddy _icons"
-msgstr "Skryj ikony kamar�d�"
-
-#: src/prefs.c:367
-#, fuzzy
+msgstr "Skr箪t _ikony kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:660
 msgid "Disable buddy icon a_nimation"
-msgstr "zak�zat animace"
-
-#: src/prefs.c:370
-#, fuzzy
+msgstr "Zak叩zat _animaci ikon kamar叩d哲"
+
+#: src/prefs.c:663
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Zobrazuj p�ihla�ovac� jm�na v okn�"
-
-#: src/prefs.c:372
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazovat v okn� p�ihla邸ovac鱈 jm辿na"
+
+#: src/prefs.c:664
+msgid "Show a_liases in tabs/titles"
+msgstr "Zobrazovat a_liasy v z叩lo転k叩ch/nadpisech"
+
+#: src/prefs.c:666
 msgid "Typing Notification"
-msgstr "Zobrazit notifikaci"
-
-#: src/prefs.c:373
-#, fuzzy
+msgstr "Upozorn�n鱈 na psan鱈"
+
+#: src/prefs.c:667
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
-msgstr "Upozornit kamar�dy, �e jim p躪ete"
-
-#: src/prefs.c:405
+msgstr "Upozornit kamar叩dy, 転e jim _p鱈邸ete"
+
+#: src/prefs.c:699
 msgid "Tab Completion"
-msgstr "Tab dokon蓁"
-
-#: src/prefs.c:406
-#, fuzzy
+msgstr "Dokon�ov叩n鱈 tabel叩torem"
+
+#: src/prefs.c:700
 msgid "_Tab-complete nicks"
-msgstr "Tab-dokon蓁 p�ezd�vku"
-
-#: src/prefs.c:407
-#, fuzzy
+msgstr "Dokon�ovat _tabel叩torem p�ezd鱈vky"
+
+#: src/prefs.c:701
 msgid "_Old-style tab completion"
-msgstr "Tab dokon蓁"
-
-#: src/prefs.c:410
-#, fuzzy
+msgstr "Dokon�ov叩n鱈 tabel叩torem ve _star辿m stylu"
+
+#: src/prefs.c:704
 msgid "_Show people joining/leaving in window"
-msgstr "Zobraz p�ich�zej�c�/odch�zej�c� lidi v okne"
-
-#: src/prefs.c:411
+msgstr "Zobrazovat p�ich叩zej鱈c鱈/_odch叩zej鱈c鱈 lidi v okn�"
+
+#: src/prefs.c:705
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:427
+msgstr "O_barvovat jm辿na u転ivatel哲"
+
+#: src/prefs.c:722
 msgid "IM Tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451
-#, fuzzy
+msgstr "Z叩lo転ky IM"
+
+#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733
 msgid "Tab _placement:"
-msgstr "Poloha tabulky:"
-
-#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452
+msgstr "_Um鱈st�n鱈 z叩lo転ek:"
+
+#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734
 msgid "Top"
-msgstr "Naho�e"
-
-#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453
-#, fuzzy
+msgstr "Naho�e"
+
+#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
-#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441
+#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442
+#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: src/prefs.c:434
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:729
 msgid ""
 "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 "window"
-msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami"
-
-#: src/prefs.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Show a_liases in tabs/titles"
-msgstr "Zobrazuj aliasy v z�lo�k�ch/nadpisech"
-
-#: src/prefs.c:437
-#, fuzzy
+msgstr "Zobrazovat v邸echny _instant message v jednom okn� se z叩lo転kami"
+
+#: src/prefs.c:732
 msgid "Chat Tabs"
-msgstr "Chat"
-
-#: src/prefs.c:444
-#, fuzzy
+msgstr "Z叩lo転ky chatu"
+
+#: src/prefs.c:739
 msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami"
-
-#: src/prefs.c:447
-msgid "Combined Tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:448
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show IMs and chats in _same tabbed\n"
-"window."
-msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami"
-
-#: src/prefs.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Tabs"
-msgstr "Buddy List"
-
-#: src/prefs.c:471
+msgstr "Zobrazovat v邸echny _chaty v jednom okn� se z叩lo転kami"
+
+#: src/prefs.c:742
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Mo転nosti z叩lo転ek"
+
+#: src/prefs.c:743
+msgid "Show _close button on tabs."
+msgstr "Zobrazovat na z叩lo転k叩ch tla�鱈tko z_av�鱈t."
+
+#: src/prefs.c:763
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "Typ proxy"
 
-#: src/prefs.c:472
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:764
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "Typ proxy"
-
-#: src/prefs.c:473
-#, fuzzy
+msgstr "_Typ proxy:"
+
+#: src/prefs.c:765
 msgid "No proxy"
-msgstr "Bez proxy"
-
-#: src/prefs.c:483
+msgstr "貼叩dn叩 proxy"
+
+#: src/prefs.c:770
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy Server"
-
-#: src/prefs.c:496
-#, fuzzy
+msgstr "Proxy server"
+
+#: src/prefs.c:783
 msgid "_Host"
-msgstr "Hostitel"
-
-#: src/prefs.c:510
+msgstr "_Po�鱈ta�"
+
+#: src/prefs.c:797
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/prefs.c:526
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:813
 msgid "_User"
-msgstr "U�ivatel"
-
-#: src/prefs.c:540
-#, fuzzy
+msgstr "_U転ivatel"
+
+#: src/prefs.c:827
 msgid "Pa_ssword"
-msgstr "Heslo"
-
-#. Registered default browser is used by Windows
-#: src/prefs.c:577
+msgstr "_Heslo"
+
+#: src/prefs.c:848
+#, c-format
+msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+msgstr "Zadan箪 ru�n鱈 prohl鱈転e� '%s' nen鱈 platn箪. Odkazy nebudou fungovat."
+
+#: src/prefs.c:869
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/prefs.c:870
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: src/prefs.c:871
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/prefs.c:872
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: src/prefs.c:873
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/prefs.c:881
+msgid "Manual"
+msgstr "Ru�n鱈"
+
+#: src/prefs.c:905
 msgid "Browser Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:578
-#, fuzzy
+msgstr "V箪b�r prohl鱈転e�e"
+
+#: src/prefs.c:909
 msgid "_Browser"
-msgstr "Prohl躱e�"
-
-#: src/prefs.c:582
-msgid "Manual"
-msgstr "N�vod"
-
-#: src/prefs.c:606
-#, fuzzy
+msgstr "_Prohl鱈転e�"
+
+#: src/prefs.c:917
+msgid "_Manual: "
+msgstr "_Ru�n鱈: "
+
+#: src/prefs.c:932
 msgid "Browser Options"
-msgstr "Nastaven� proxy"
-
-#: src/prefs.c:607
-#, fuzzy
+msgstr "Mo転nosti prohl鱈転e�e"
+
+#: src/prefs.c:933
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Standartn� otev�i nov� okno"
-
-#: src/prefs.c:622
-#, fuzzy
+msgstr "Implicitn� otev�鱈t nov辿 _okno"
+
+#: src/prefs.c:947
 msgid "Message Logs"
-msgstr "Zpr�vy"
-
-#: src/prefs.c:623
-#, fuzzy
+msgstr "Z叩znamy zpr叩v"
+
+#: src/prefs.c:948
 msgid "_Log all instant messages"
-msgstr "Nov� zpr�va"
-
-#: src/prefs.c:624
-#, fuzzy
+msgstr "Zaz_namen叩vat v邸echny instant message"
+
+#: src/prefs.c:949
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "Logovat v�echny rozhovory"
-
-#: src/prefs.c:625
-#, fuzzy
+msgstr "Zaznamen叩vat v邸echny _chaty"
+
+#: src/prefs.c:950
 msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Vyma� HTML z LOG�"
-
-#: src/prefs.c:627
-#, fuzzy
+msgstr "Odstranit ze z叩znam哲 _HTML"
+
+#: src/prefs.c:952
 msgid "System Logs"
-msgstr "Zobrazit syst�mov� LOG"
-
-#: src/prefs.c:628
-#, fuzzy
+msgstr "Z叩znamy syst辿mu"
+
+#: src/prefs.c:953
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Logovat kdy� se kamar�di p�ihl�s�/odhl�s�"
-
-#: src/prefs.c:630
-#, fuzzy
+msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 se kamar叩di _p�ihl叩s鱈/odhl叩s鱈"
+
+#: src/prefs.c:955
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Logovat kdy� se kamar�di stanou ne�inn�mi/�inn�mi"
-
-#: src/prefs.c:632
-#, fuzzy
+msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 se kamar叩di stanou _ne�inn箪mi/�inn箪mi"
+
+#: src/prefs.c:957
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Logovat kdy� kamar�di odejdou pry�/vr�t� se"
-
-#: src/prefs.c:633
-#, fuzzy
+msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 kamar叩di odejdou _pry�/vr叩t鱈 se"
+
+#: src/prefs.c:958
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Logovat vlastn� p�ihl畊en�/ne�innosti/odchody pry�"
-
-#: src/prefs.c:635
-#, fuzzy
+msgstr "Zaznamen叩vat _vlastn鱈 p�ihl叩邸en鱈/ne�innosti/odchody pry�"
+
+#: src/prefs.c:960
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Samostatn� LOG pro ka�d�ho p�ipojen�ho kamar�da"
-
-#: src/prefs.c:667
+msgstr "Individu叩ln鱈 soubor z叩znamu pro p�ihl叩邸en鱈 ka転d辿ho kamar叩da"
+
+#: src/prefs.c:993
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Mo�nosti zvuku"
-
-#: src/prefs.c:668
-#, fuzzy
+msgstr "Mo転nosti zvuku"
+
+#: src/prefs.c:994
 msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "�dn� zvuky p�i p�ihl畊en�"
-
-#: src/prefs.c:669
-#, fuzzy
+msgstr "_貼叩dn辿 zvuky p�i p�ihl叩邸en鱈"
+
+#: src/prefs.c:995
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Zvuky p�i 'Pre�'"
-
-#: src/prefs.c:672
-#, fuzzy
+msgstr "Z_vuky p�i nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/prefs.c:998
 msgid "Sound Method"
-msgstr "Metody zvuku"
-
-#: src/prefs.c:673
-#, fuzzy
+msgstr "Metoda zvuku"
+
+#: src/prefs.c:999
 msgid "_Method"
-msgstr "Metody zvuku"
-
-#: src/prefs.c:676
+msgstr "_Metoda"
+
+#: src/prefs.c:1002
 msgid "Console beep"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Internal"
-msgstr "Vnit�n� chyba"
-
-#: src/prefs.c:687
+msgstr "P鱈pnut鱈 konzoly"
+
+#: src/prefs.c:1004
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatick叩"
+
+#: src/prefs.c:1011
 msgid "Command"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:696
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "P�鱈kaz"
+
+#: src/prefs.c:1020
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"P�kaz na p�ehr�v�n� zvukov�ch soubor�\n"
-"(%s pro jm�no souboru)"
-
-#: src/prefs.c:732
-#, fuzzy
+"_P�鱈kaz zvuku\n"
+"(%s pro n叩zev souboru)"
+
+#: src/prefs.c:1058
 msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Pos�l�n� zpr�v zru麹 stav 'Pry�'"
-
-#: src/prefs.c:733
-#, fuzzy
+msgstr "_Odes鱈l叩n鱈 zpr叩v zru邸鱈 stav nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/prefs.c:1059
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "Kdy� jsem 'Pry�' nov� zpr�vy za�a� do fronty"
-
-#: src/prefs.c:734
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore new conversations when away"
-msgstr "Ignoruj nov� konverzace kdy� jsem 'Pry�'"
-
-#: src/prefs.c:736
-#, fuzzy
+msgstr "Za�azovat nov辿 zpr叩vy do _fronty p�i nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/prefs.c:1061
 msgid "Auto-response"
-msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫"
-
-#: src/prefs.c:739
+msgstr "Automatick叩 odpov��"
+
+#: src/prefs.c:1064
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:741
-#, fuzzy
+msgstr "Sekundy p�ed _opakovan箪m odesl叩n鱈m:"
+
+#: src/prefs.c:1066
 msgid "_Don't send auto-response"
-msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫"
-
-#: src/prefs.c:742
-#, fuzzy
+msgstr "_Neodes鱈lat automatickou odpov��"
+
+#: src/prefs.c:1067
 msgid "_Only send auto-response when idle"
-msgstr "Pos�lat automatickou opov跫 pouze p�i ne�innosti"
-
-#: src/prefs.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Odes鱈lat automatickou odpov�� _jen p�i ne�innosti"
+
+#: src/prefs.c:1068
 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations"
-msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫"
-
-#: src/prefs.c:749
+msgstr "Neodes鱈lat automatickou odpov�� v _aktivn鱈ch konverzac鱈ch"
+
+#: src/prefs.c:1074
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:750
-msgid "None"
-msgstr "�dne"
-
-#: src/prefs.c:751
-#, fuzzy
+msgstr "Hl叩邸en鱈 _�asu ne�innosti:"
+
+#: src/prefs.c:1076
 msgid "Gaim usage"
-msgstr "Pou壌t Gaim"
-
-#: src/prefs.c:754
-#, fuzzy
+msgstr "Pou転it鱈 Gaim"
+
+#: src/prefs.c:1079
 msgid "X usage"
-msgstr "Pou壌t X"
-
-#: src/prefs.c:756
-#, fuzzy
+msgstr "Pou転it鱈 X"
+
+#: src/prefs.c:1081
 msgid "Windows usage"
-msgstr "IM okno"
-
-#: src/prefs.c:763
-#, fuzzy
+msgstr "Pou転it鱈 Windows"
+
+#: src/prefs.c:1088
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Pry�"
-
-#: src/prefs.c:764
+msgstr "Automatick叩 nep�鱈tomnost"
+
+#: src/prefs.c:1089
 msgid "Set away _when idle"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:765
+msgstr "Nastavit nep�鱈tomnost _p�i ne�innosti"
+
+#: src/prefs.c:1090
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:770
-#, fuzzy
+msgstr "_Minuty p�ed nastaven鱈m nep�鱈tomnosti:"
+
+#: src/prefs.c:1096
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "'Pry�' zpr�vy"
-
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:813
+msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti:"
+
+#: src/prefs.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
 "\n"
 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
 msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:818
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">WWW str叩nka:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">N叩zev souboru:</span>\t%s"
+
+#: src/prefs.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4193,108 +5346,120 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
 msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1003
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Napsal:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">N叩zev souboru:</span>  %s"
+
+#: src/prefs.c:1276
+msgid "Load"
+msgstr "Na�鱈tat"
+
+#: src/prefs.c:1283
+msgid "Name"
+msgstr "N叩zev"
+
+#: src/prefs.c:1330
 msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1108
-msgid "Gaim - Sound Configuration"
-msgstr "Gaim - Nastaven� zvuku"
-
-#: src/prefs.c:1217
-#, fuzzy
+msgstr "Detaily"
+
+#: src/prefs.c:1428
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "V箪b�r zvuku"
+
+#: src/prefs.c:1519
+msgid "Play"
+msgstr "P�ehr叩t"
+
+#: src/prefs.c:1526
+msgid "Event"
+msgstr "Ud叩lost"
+
+#: src/prefs.c:1542
 msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: src/prefs.c:1225
+msgstr "Otestovat"
+
+#: src/prefs.c:1550
 msgid "Choose..."
-msgstr "Vyberte..."
-
-#: src/prefs.c:1353
-#, fuzzy
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: src/prefs.c:1672
 msgid "_Edit"
-msgstr "Edituj"
-
-#: src/prefs.c:1391
-#, fuzzy
+msgstr "_Upravit"
+
+#: src/prefs.c:1710
 msgid "Interface"
-msgstr "Instance:"
-
-#: src/prefs.c:1392
-#, fuzzy
+msgstr "Rozhran鱈"
+
+#: src/prefs.c:1711
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "T辿mata smajl鱈k哲"
+
+#: src/prefs.c:1712
 msgid "Fonts"
-msgstr "P�smo"
-
-#: src/prefs.c:1393
-#, fuzzy
+msgstr "P鱈sma"
+
+#: src/prefs.c:1713
 msgid "Message Text"
-msgstr "Zpr�vy"
-
-#: src/prefs.c:1394
+msgstr "Text zpr叩vy"
+
+#: src/prefs.c:1714
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1396
-msgid "IM Window"
-msgstr "IM okno"
-
-#: src/prefs.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Okno skupinov�ho chatu"
-
-#: src/prefs.c:1398
+msgstr "Zkratky"
+
+#: src/prefs.c:1717
+msgid "IMs"
+msgstr "IM"
+
+#: src/prefs.c:1718
+msgid "Chats"
+msgstr "Chaty"
+
+#: src/prefs.c:1719
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1399
+msgstr "Z叩lo転ky"
+
+#: src/prefs.c:1720
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: src/prefs.c:1400
+#. We use the registered default browser in windows
+#: src/prefs.c:1723
 msgid "Browser"
-msgstr "Prohl躱e�"
-
-#: src/prefs.c:1402
+msgstr "Prohl鱈転e�"
+
+#: src/prefs.c:1725
 msgid "Logging"
-msgstr "Logov�n�"
-
-#: src/prefs.c:1403
+msgstr "Zaznamen叩v叩n鱈"
+
+#: src/prefs.c:1726
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: src/prefs.c:1404
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1727
 msgid "Sound Events"
-msgstr "Zvuky"
-
-#: src/prefs.c:1405
-#, fuzzy
+msgstr "Ud叩losti zvuk哲"
+
+#: src/prefs.c:1728
 msgid "Away / Idle"
-msgstr "N�zev 'Pry�': "
-
-#: src/prefs.c:1406
-#, fuzzy
+msgstr "Pry� / ne�inn箪"
+
+#: src/prefs.c:1729
 msgid "Away Messages"
-msgstr "'Pry�' zpr�vy"
-
-#: src/prefs.c:1408
+msgstr "Zpr叩vy o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/prefs.c:1731
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs.c:1447
-msgid "Gaim - Preferences"
-msgstr "Gaim - Nastaven�"
-
-#: src/prefs.c:1565
-#, fuzzy
-msgid "Gaim - Debug Window"
-msgstr "Zobraz lad�c� okno"
+msgstr "Z叩suvn辿 moduly"
+
+#: src/prefs.c:1890
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ladic鱈 okno"
 
 #: src/prpl.c:100
 msgid "ICQ Protocol detected."
-msgstr ""
+msgstr "Detekov叩n protokol ICQ."
 
 #: src/prpl.c:101
 msgid ""
@@ -4302,644 +5467,265 @@
 "it was probably not compiled from the same version of the source as this "
 "application was, and cannot be guaranteed to work.  It is recommended that "
 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ"
-msgstr ""
-
-#: src/prpl.c:252
+msgstr "Gaim na�etl z叩suvn箪 modul ICQ. Tento modul je zastaral箪. Proto pravd�podobn� nebyl p�elo転en ze stejn辿 verze zdrojov箪ch k坦d哲 jako tato aplikace a nem哲転e b箪t zaru�ena jeho funk�nost. Pro p�ipojov叩n鱈 k ICQ se doporu�uje pou転鱈vat protokol AIM/ICQ"
+
+#: src/prpl.c:293
 msgid "Gaim - Prompt"
-msgstr "GFaim - Dotaz"
-
-#: src/prpl.c:453
+msgstr "Gaim - Dotaz"
+
+#: src/prpl.c:367
+msgid "No actions available"
+msgstr "貼叩dn辿 akce nejsou k dispozici"
+
+#: src/prpl.c:507
+#, c-format
+msgid "%s has mail from %s: %s"
+msgstr "%s m叩 po邸tu od %s: %s"
+
+#: src/prpl.c:507
 msgid "No Subject"
-msgstr ""
-
-#: src/prpl.c:474
+msgstr "貼叩dn箪 p�edm�t"
+
+#: src/prpl.c:509
+#, c-format
+msgid "%s has new mail."
+msgstr "%s m叩 novou po邸tu."
+
+#: src/prpl.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s m叩 %d novou zpr叩vu."
+msgstr[1] "%s m叩 %d nov辿 zpr叩vy."
+msgstr[2] "%s m叩 %d nov箪ch zpr叩v."
+
+#: src/prpl.c:528
 msgid "Gaim - New Mail"
-msgstr "Gaim - Nov� Po�ta"
-
-#: src/prpl.c:500
+msgstr "Gaim - Nov叩 po邸ta"
+
+#: src/prpl.c:546
 msgid "Open Mail"
-msgstr "Otev�t po�tu"
-
-#: src/prpl.c:626
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Otev�鱈t po邸tu"
+
+#: src/prpl.c:741
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ud�lal %s jeho kamar�dem%s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:634
-#, fuzzy
+msgstr "%s%s%s%s ud�lali %s sv箪m kamar叩dem%s%s%s"
+
+#: src/prpl.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?"
-
-#: src/prpl.c:677
+msgstr "\n\nChcete je p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲?"
+
+#: src/prpl.c:751
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "Gaim - Informace"
+
+#: src/prpl.c:753
+msgid "Gaim - Confirm"
+msgstr "Gaim - Potvrzen鱈"
+
+#: src/prpl.c:792
 msgid ""
 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
 "new accounts."
-msgstr ""
-"Momentln� nem�te 鍾dn� protokol, kter� je schopen zaregistrovat nov� 淼et."
-
-#: src/prpl.c:714
-#, fuzzy
+msgstr "Moment叩ln� nem叩te k dispozici 転叩dn箪 protokol, kter箪 je schopen zaregistrovat nov辿 炭�ty."
+
+#: src/prpl.c:829
 msgid "Gaim - Registration"
 msgstr "Gaim - Registrace"
 
-#: src/prpl.c:728
+#: src/prpl.c:841
 msgid "Registration Information"
-msgstr ""
-
-#: src/prpl.c:745
-#, fuzzy
+msgstr "Registra�n鱈 informace"
+
+#: src/prpl.c:854
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:54
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Zadejte, pros�m, Va�e heslo"
-
-#: src/server.c:648
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 heslo"
+
+#: src/server.c:709
+#, c-format
 msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d zpr�v)"
-
-#: src/server.c:654
-#, fuzzy
+msgstr "(%d zpr叩v)"
+
+#: src/server.c:721
 msgid "(1 message)"
-msgstr "(1 zpr�va)"
-
-#: src/server.c:966
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: src/server.c:967
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/server.c:1163
-#, fuzzy
+msgstr "(1 zpr叩va)"
+
+#: src/server.c:898 src/server.c:905
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s p�ihl叩邸en."
+
+#: src/server.c:921 src/server.c:928
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s odhl叩邸en."
+
+#: src/server.c:961
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s byl pr叩v� varov叩n od %s.\n"
+"Va邸e nov叩 炭rove� varov叩n鱈 je %d%%"
+
+#: src/server.c:964
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "anonymn鱈 osoby"
+
+#: src/server.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U転ivatel '%s' zve %s do m鱈stnosti chatu kamar叩d哲: '%s'\n"
+"%s"
+
+#: src/server.c:1059
+#, c-format
+msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
+msgstr "U転ivatel '%s' zve %s do m鱈stnosti chatu kamar叩d哲: '%s'\n"
+
+#: src/server.c:1065
+msgid "Buddy Chat Invite"
+msgstr "Pozv叩n鱈 k chatu kamar叩d哲"
+
+#: src/server.c:1261
 msgid "More Info"
-msgstr "V�c informac�"
-
-#: src/sound.c:68
-#, fuzzy
+msgstr "V鱈ce informac鱈"
+
+#: src/sound.c:78
 msgid "Buddy logs in"
-msgstr "Kamar�dova ikona"
-
-#: src/sound.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "Buddy List"
-
-#: src/sound.c:70
-msgid "Message received"
-msgstr ""
-
-#: src/sound.c:71
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr ""
-
-#: src/sound.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Message sent"
-msgstr "Zpr�vy"
-
-#: src/sound.c:73
-msgid "Person enters chat"
-msgstr ""
-
-#: src/sound.c:74
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr ""
-
-#: src/sound.c:75
-msgid "You talk in chat"
-msgstr ""
-
-#: src/sound.c:76
-msgid "Others talk in chat"
-msgstr ""
+msgstr "Kamar叩d se p�ihl叩s鱈"
 
 #: src/sound.c:79
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Kamar叩d se odhl叩s鱈"
+
+#: src/sound.c:80
+msgid "Message received"
+msgstr "Zpr叩va p�ijata"
+
+#: src/sound.c:81
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "P�ijat叩 zpr叩va za�鱈n叩 konverzaci"
+
+#: src/sound.c:82
+msgid "Message sent"
+msgstr "Zpr叩va odesl叩na"
+
+#: src/sound.c:83
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba vstoup鱈 do chatu"
+
+#: src/sound.c:84
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opust鱈 chat"
+
+#: src/sound.c:85
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vy mluv鱈te v chatu"
+
+#: src/sound.c:86
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Jin鱈 mluv鱈 v chatu"
+
+#: src/sound.c:89
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
-#~ "connection?"
-#~ msgstr "%s si vy鍾dal p�m� chat. Chcete vytvo�it p�m� spojen�?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly velmi zl�."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
-#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG "
-#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
-#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
-#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon."
-#~ "gif\"> : Norm�ln� AIM u�ivatel<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
-#~ "u�ivatel <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Zku�ebn� AIM u�ivatet <br><IMG "
-#~ "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administr�tor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Authorization Granted"
-#~ msgstr "Gaim - ICQ autorizace p�ijata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
-#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
-#~ "continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vybrali ste otev�en� P�m�ho IM spojen� s %s. Toto dovol� jin�m "
-#~ "u�ivatel�m vid�t Va�i IP adresu, m偰e to b�t bezpe�nostn� riziko. P�ejete "
-#~ "si pokra�ovat?"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Internetov� str�nka"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Heslo: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O aplikaci Gaim"
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Load Script"
-#~ msgstr "Nahr�t skript"
-
-#~ msgid "Unload All Scripts"
-#~ msgstr "Zru�it v�echny skripty"
-
-#~ msgid "List Scripts"
-#~ msgstr "Seznam script�"
-
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "�eptat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Save Conversation"
-#~ msgstr "Gaim - Ulo� konverzaci"
-
-#~ msgid "Setting position to %d\n"
-#~ msgstr "Nastavuji pozici na %d\n"
-
-#~ msgid "Bold Text"
-#~ msgstr "Tu�n� text"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Tu�n�"
-
-#~ msgid "Italics Text"
-#~ msgstr "Kurz�va"
-
-#~ msgid "Italics"
-#~ msgstr "Kurz�va"
-
-#~ msgid "Underline Text"
-#~ msgstr "Podtr�en� text"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Podtr�en�"
-
-#~ msgid "Strike through Text"
-#~ msgstr "P�e�krtnut� text"
-
-#~ msgid "Strike"
-#~ msgstr "P�e�krtnut�"
-
-#~ msgid "Decrease font size"
-#~ msgstr "Zmen�it velikost p�sma"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mal�"
-
-#~ msgid "Normal font size"
-#~ msgstr "Norm�lna ve�kost p�sma"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Norm�ln�"
-
-#~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Zv�t�it velikost p�sma"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Velk�"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "P�smo"
-
-#~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Barva textu"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Barva pozad�"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Odkaz"
-
-#~ msgid "Insert smiley face"
-#~ msgstr "Vlo�it smajl�k"
-
-#~ msgid "Smiley"
-#~ msgstr "Smajl�k"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgid "Gaim - Warn user?"
-#~ msgstr "Gaim - Varovat u�ivatele?"
-
-#~ msgid "Do you really want to warn %s?"
-#~ msgstr "opravdu chcete varovat %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Remove %s?"
-#~ msgstr "Gaim - Odstranit %s?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Buddy"
-#~ msgstr "P�ejmenovat kamar�da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove '%s' from\n"
-#~ "your buddy list. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyst�te se odstranit '%s' z Va�eho\n"
-#~ "Buddy Listu. Opravdu to chcete ud�lat?"
-
-#~ msgid "Gaim - IM user"
-#~ msgstr "Gaim - IM u�ivatel"
-
-#~ msgid "User:"
-#~ msgstr "U�ivatel:"
-
-#~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Z�skat informace o u�ivateli"
-
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "P�idat skupinu"
-
-#~ msgid "Add Buddy"
-#~ msgstr "P�idat kamar�da"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Allow List"
-#~ msgstr "Seznam povolen�ch"
-
-#~ msgid "Block List"
-#~ msgstr "Seznam blokovan�ch"
-
-#~ msgid "Alias Buddy"
-#~ msgstr "Alias kamar�da"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "P�ejmenovat skupinu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-#~ msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vybrat v�e"
-
-#~ msgid "Select Autos"
-#~ msgstr "Vybrat automatick�"
-
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Vybrat 鍾dn�"
-
-#~ msgid "Sign On/Off"
-#~ msgstr "Prihl�sit/Odhl�sit"
-
-#~ msgid "Gaim - Plugin List"
-#~ msgstr "Gaim - Seznam plugin�"
-
-#~ msgid "Gaim - Plugins"
-#~ msgstr "Gaim - Pluginy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loaded Plugins"
-#~ msgstr "Gaim - Pluginy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Plugin"
-#~ msgstr "Vybrat v�e"
-
-#~ msgid "Filepath:"
-#~ msgstr "Cesta k souboru:"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Nahr�t"
-
-#~ msgid "Load a plugin from a file"
-#~ msgstr "Nahraj plugin ze souboru"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Nastavit"
-
-#~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
-#~ msgstr "Nastaven� zvolen�ho pluginu"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid "Reload the selected plugin"
-#~ msgstr "Obnovit zvolen� plugin"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Zru�it"
-
-#~ msgid "Unload the selected plugin"
-#~ msgstr "Zru�it zvolen� plugin"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Zav�i toto okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _borderless buttons"
-#~ msgstr "Pou壌t tla蓁tka bez okraj�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
-#~ msgstr "Ignoruj TiK automatick� zpr�vy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Raise Window on Events"
-#~ msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech"
-
-#~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Gaim lad�c� v�stupn� okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
-#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, "
-#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
-#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokusili jste se nahr�t protokol, kter� nebyl zkompilovan� ze stejn� "
-#~ "verze zdroje jako tato aplikace. Bohu�el, proto�e to nen� stejn� verze, "
-#~ "nem偰u V�m spolehliv� �ci jak� to byla. Samoz�ejm�, �e se nepoda�ilo "
-#~ "protokol nahr�t."
-
-#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
-#~ msgstr "%s pou壌val %s, kter� byl smaz�n. %s je te� nep�ipojen�."
-
-#~ msgid "Accept?"
-#~ msgstr "Akceptovat?"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Error"
-#~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu"
-
-#~ msgid "Gadu-Gadu Information"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu infomace"
-
-#~ msgid "Couldn't send http request"
-#~ msgstr "Nemohl jsem poslat HTTP 鍾dost"
-
-#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Chyba p�i importu Buddy Listu ze serveru (%s)"
-
-#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Chyba p�i exportu Buddy Listu na server (%s)"
-
-#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Smaz�n� Buddy Listu ze serveru bylo ne�sp跏n� (%s)"
-
-#~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
-#~ msgstr "P�ipojen� na vyhled�vac� slu�bu selhalo (%s)"
-
-#~ msgid "Changing Password failed (%s)"
-#~ msgstr "Zm�na hesla selhala (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password Change Error!"
-#~ msgstr "Gaim - Zm�na hesla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Zm�na hesla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Jabber I.D."
-#~ msgstr "Nespr�vne jm�no"
-
-#~ msgid "MSN Error"
-#~ msgstr "Chyba MSN"
-
-#~ msgid "Chat Error!"
-#~ msgstr "Chyba Chatu!"
-
-#~ msgid "Gaim - Chat"
-#~ msgstr "Gaim - Chat"
-
-#~ msgid "Gaim - Error"
-#~ msgstr "Gaim - Chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
-#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba"
-
-#~ msgid "Reason unknown"
-#~ msgstr "D�vod nezn�m�"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Chyba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaim - Warning"
-#~ msgstr "Gaim - Varovat u�ivatele?"
-
-#~ msgid "Chat Error"
-#~ msgstr "Chyba Chatu"
-
-#~ msgid "Could not write file header!"
-#~ msgstr "Nem偰u zapsat hlavi�ku souboru!"
-
-#~ msgid "Attempting to sign on...."
-#~ msgstr "Pokou麹m se p�ihl�sit...."
-
-#~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
-#~ msgstr "Nep�ipojen. Klikn�te pro otvev�en� p�ihla�ovac�ho okna."
-
-#~ msgid "Away."
-#~ msgstr "Pry�."
-
-#~ msgid "Can't create Gaim applet!"
-#~ msgstr "Nem偰u vytvo�it applet Gaim!"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "O..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Error"
-#~ msgstr "Chyba zpr�vy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-#~ msgstr "Nem偰u poslat spr�vu: Nezn�my d�vod"
-
-#~ msgid "Gaim - Change Password Error"
-#~ msgstr "Gaim - Chyba zm�ny hesla"
-
-#~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
-#~ msgstr "Nem偰u vymazat soubor %s - %s"
-
-#~ msgid "Preferences Error"
-#~ msgstr "Chyba nastaven�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin Error"
-#~ msgstr "Chyba p�i P�ihla�ov�n�"
-
-#~ msgid "Login Error"
-#~ msgstr "Chyba p�i P�ihla�ov�n�"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Perlov� skripty"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Vybrat"
-
-#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on"
-#~ msgstr "Automaticky zobraz Buddy List p�i p�ihl畊en�"
-
-#~ msgid "Display Buddy List near applet"
-#~ msgstr "Zobraz Buddy List u appletu"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edituj"
-
-#~ msgid "Protocol Error"
-#~ msgstr "Chyba Protokolu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol Warning"
-#~ msgstr "Akce protokolu"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Odpojit"
-
-#~ msgid "Warned"
-#~ msgstr "Varov�n"
-
-#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-#~ msgstr ""
-#~ "v�echny nastaven� vejdou okam�it� v platnost, pokud nen� �e�eno jinak."
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "R�zn�"
-
-#~ msgid "Report Idle Times"
-#~ msgstr "Reportuj doby ne�innosti"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
-#~ msgid "GNOME URL Handler"
-#~ msgstr "GNOME URL ???"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
-#~ "for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne v�echny protokoly m偰ou vyu壌vat tyto nastaven� proxy. Zkonsultujte,\n"
-#~ "pros�m, README soubor kv�li detail�m."
-
-#~ msgid "SOCKS 4"
-#~ msgstr "SOCKS 4"
-
-#~ msgid "SOCKS 5"
-#~ msgstr "SOCKS 5"
-
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-#~ msgid "Buddy List Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti Buddy Listu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti konverzace"
-
-#~ msgid "Keyboard Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti kl�vesnice"
-
-#~ msgid "F2 toggles timestamp display"
-#~ msgstr "F2 p�p�n� zobrazen� �asov� zna�ky"
-
-#~ msgid "Display and General Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti zobrazen� a v�eobecn� mo�nosti"
-
-#~ msgid "IM Options"
-#~ msgstr "Vo�by IM"
-
-#~ msgid "Window Sizes"
-#~ msgstr "Velikosti okna"
-
-#~ msgid "Tab Placement"
-#~ msgstr "Poloha z�lo�ky"
-
-#~ msgid "Chat Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti chatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-#~ msgstr "Zobraz v�echny konverzace v jednom okn� se z�lo�kami"
-
-#~ msgid "Italic Text"
-#~ msgstr "Kurz�va"
-
-#~ msgid "Font Face for Text"
-#~ msgstr "Vzhled p�sma pro text"
-
-#~ msgid "Font Size for Text"
-#~ msgstr "Velikost p�sma pro text"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound played when:"
-#~ msgstr "P�ehr�t zvuk p�i:"
-
-#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
-#~ msgstr "�as mezi pos�l�n�m auto-odpov�d�"
-
-#~ msgid "Auto Away after"
-#~ msgstr "Automaticky 'Pry�' po"
-
-#~ msgid "minutes using"
-#~ msgstr "minut pou壌v�n�"
-
-#~ msgid "Make Away"
-#~ msgstr "Ud�lej 'Pre�'"
-
-#~ msgid "Privacy Options"
-#~ msgstr "Mo�nosti Soukrom�"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Hlavn�"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversations"
-#~ msgstr "Konverzace"
-
-#~ msgid "KFM"
-#~ msgstr "KFM"
+msgstr "N�kdo v chatu �ekne va邸e jm辿no"
+
+# FIXME: s/name//
+#: src/sound.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist."
+msgstr "Nemohu p�ehr叩t zvuk, proto転e zvolen箪 soubor (%s) neexistuje."
+
+#: src/sound.c:192
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e byla zvolena metoda zvuku 'P�鱈kaz', ale p�鱈kaz nebyl nastaven."
+
+#: src/sound.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e nastaven箪 p�鱈kaz zvuku nemohl b箪t spu邸t�n: %s"
+
+#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "dny"
+msgstr[2] "dn哲"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodina"
+msgstr[1] "hodiny"
+msgstr[2] "hodin"
+
+#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuty"
+msgstr[2] "minut"
+
+#: src/util.c:1007
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Nep�ipojen k AIM"
+
+#: src/util.c:1016 src/util.c:1055
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Nezad叩na p�ezd鱈vka."
+
+#: src/util.c:1091
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Nezad叩n n叩zev m鱈stnosti."
+
+#: src/util.c:1107
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Neplatn辿 URI AIM"
+
+#. 
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: src/win32/systray.c:20
+msgid "Gaim Instant Messenger"
+msgstr "Gaim Instant Messenger"
+
+#: src/win32/systray.c:21
+msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off"
+msgstr "Gaim Instant Messenger - Odhl叩邸en"
+
+#: src/win32/systray.c:22
+msgid "Gaim Instant Messenger - Away"
+msgstr "Gaim Instant Messenger - Pry�"
+
+#: src/win32/systray.c:104
+msgid "New"
+msgstr "Nov箪"
+
+#: src/win32/systray.c:128
+msgid "Set Away Message"
+msgstr "Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti"
+
+#: src/win32/systray.c:135
+msgid "I'm Back"
+msgstr "Jsem zp�t"
+
+#: src/win32/systray.c:300
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukon�it"