Mercurial > pidgin.yaz
changeset 5280:c9116905a08c
[gaim-migrate @ 5652]
Miloslav Trmac (trmac) updated the Czech translation.
on a semi-random note, why is Czech .cz buts its translations cs.po?
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 02 May 2003 01:43:34 +0000 (2003-05-02) |
parents | 36523a0d8459 |
children | eae93f3e46bd |
files | po/cs.po |
diffstat | 1 files changed, 4700 insertions(+), 3914 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Thu May 01 19:40:16 2003 +0000 +++ b/po/cs.po Fri May 02 01:43:34 2003 +0000 @@ -1,1763 +1,1974 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Czech translation of gaim # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Honza Kr�l <hkral@centrum.cz>, 2002. +# Honza Kr叩l <hkral@centrum.cz>, 2002. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gaim 0.48\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-05 17:15GMT+1\n" -"Last-Translator: Honza Kr�l <hkral@centrum.cz>\n" -"Language-Team: �esk� jazyk <cs@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gaim VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-24 15:58-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-28 23:05+0200\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: plugins/docklet/docklet.c:119 -msgid "New..." -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:123 src/buddy.c:499 src/buddy.c:2532 -#: src/buddy.c:2662 src/prefs.c:731 src/protocols/gg/gg.c:75 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 -msgid "Away" -msgstr "Pry�" - -#: plugins/docklet/docklet.c:129 src/away.c:485 -msgid "Back" -msgstr "Zp�t" - -#: plugins/docklet/docklet.c:138 src/multi.c:255 -#, fuzzy +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:296 msgid "Auto-login" -msgstr "Aotomatick� p�ihla�ov�n�" - -#: plugins/docklet/docklet.c:143 src/buddy.c:2648 -msgid "Signoff" -msgstr "Odhl�sit" - -#: plugins/docklet/docklet.c:151 -#, fuzzy +msgstr "Automatick辿 p�ihla邸ov叩n鱈" + +#: plugins/docklet/docklet.c:98 +msgid "New Message.." +msgstr "Nov叩 zpr叩va.." + +#: plugins/docklet/docklet.c:99 +msgid "Join A Chat..." +msgstr "P�ipojit se k chatu..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:130 +msgid "New..." +msgstr "Nov箪..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3410 src/protocols/oscar/oscar.c:2698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/oscar/oscar.c:5216 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5533 src/buddy.c:1289 src/gtkpounce.c:500 +#: src/prefs.c:1057 +msgid "Away" +msgstr "Pry�" + +#: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:518 +msgid "Back" +msgstr "Zp�t" + +#: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Mute Sounds" -msgstr "Zvuky" - -#: plugins/docklet/docklet.c:156 -#, fuzzy +msgstr "Uml�et zvuky" + +#: plugins/docklet/docklet.c:153 +msgid "File Transfers..." +msgstr "P�enosy soubor哲..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." -msgstr "晄ty" - -#: plugins/docklet/docklet.c:157 -#, fuzzy +msgstr "��ty..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:155 msgid "Preferences..." -msgstr "Nastaven�" - -#: plugins/docklet/docklet.c:161 -#, fuzzy -msgid "About Gaim..." -msgstr "O aplikaci Gaim" - -#: plugins/docklet/docklet.c:162 src/buddy.c:2652 +msgstr "Nastaven鱈..." + +#: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:119 +msgid "Signoff" +msgstr "Odhl叩sit" + +#: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 -#, fuzzy +#: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Tray Icon Configuration" -msgstr "Gaim - Nastaven� zvuku" +msgstr "Nastaven鱈 ikony v panelu" #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); -#: plugins/docklet/docklet.c:409 +#: plugins/docklet/docklet.c:452 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:421 -#, fuzzy -msgid "Tray Icon" -msgstr "Kamar�dova ikona" - -#: plugins/docklet/docklet.c:423 plugins/docklet/docklet.c:434 +msgstr "_Skr箪t nov辿 ikony dokud nen鱈 kliknuto na ikonu v panelu" + +#: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v panelu" + +#: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "" -"Interacts with a System Tray applet (in GNOME or KDE, for example) to " +"Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ " -"(although the icon doesn't flash yet =)." -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:424 -msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" -msgstr "" - -#: plugins/docklet/docklet.c:430 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "" - -#: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:275 +"allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." +msgstr "Komunikuje s apletem Oznamovac鱈 oblast (nap�. v GNOME nebo KDE) pro zobrazen鱈 aktu叩ln鱈ho stavu Gaim, umo転n�n鱈 rychl辿ho p�鱈stupu k �asto pou転鱈van箪m funkc鱈m a p�epnut鱈 zobrazov叩n鱈 seznamu kamar叩d哲 nebo p�ihla邸ovac鱈ho okna. Tak辿 dovoluje ukl叩dat zpr叩vy do fronty, dokud nen鱈 kliknuto na ikonu, podobn� jako ICQ." + +#: plugins/autorecon.c:58 +msgid "Autoreconnect" +msgstr "Automaticky se znovu p�ipojit" + +#: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 +msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "Kdy転 jste vykopnuti pry�, toto v叩s znovu p�ipoj鱈." + +#: plugins/autorecon.c:67 +msgid "Auto Reconnect" +msgstr "Automaticky se znovu p�ipojit" + +#: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" -msgstr "Chat s kamar�dem" - -#: plugins/chatlist.c:163 plugins/chatlist.c:165 plugins/chatlist.c:355 -#: plugins/chatlist.c:357 -#, fuzzy +msgstr "Chat s kamar叩dem" + +#: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 +#: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim - Chat" - -#: plugins/chatlist.c:306 -#, fuzzy +msgstr "Gaim Chat" + +#: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" -msgstr "Mo�nosti chatu" - -#: plugins/chatlist.c:318 +msgstr "M鱈stnosti chatu" + +#: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" -msgstr "" - -#. buttons -#: plugins/chatlist.c:319 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2760 -#: src/buddy_chat.c:902 src/buddy_chat.c:1580 src/conversation.c:2309 -#: src/conversation.c:2896 src/dialogs.c:2588 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 src/prpl.c:638 +msgstr "Obnovit" + +#: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:795 +#: src/gtkconv.c:2632 src/gtkconv.c:3770 src/prpl.c:753 msgid "Add" -msgstr "P�idat" - -#: plugins/chatlist.c:320 src/buddy.c:496 src/buddy.c:2762 -#: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:1582 src/conversation.c:2293 -#: src/conversation.c:2890 +msgstr "P�idat" + +#: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:793 src/gtkconv.c:2638 +#: src/gtkconv.c:3761 msgid "Remove" -msgstr "Zru�it" - -#: plugins/chatlist.c:336 +msgstr "Odstranit" + +#: plugins/chatlist.c:330 msgid "List of available chats" -msgstr "" - -#: plugins/chatlist.c:346 +msgstr "Seznam dostupn箪ch chat哲" + +#: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of subscribed chats" -msgstr "" +msgstr "Seznam p�ihl叩邸en箪ch chat哲" + +#: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 +msgid "Chat List" +msgstr "Seznam chat哲" + +#: plugins/chatlist.c:402 +msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." +msgstr "Dovoluje v叩m p�idat m鱈stnosti chatu do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." + +#: plugins/chatlist.c:415 +msgid "" +"Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " +"to choose which rooms." +msgstr "Dovoluje v叩m p�idat m鱈stnosti chatu do sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Pro zvolen鱈 m鱈stnost鱈 klikn�te na tla�鱈tko nastavit." + +#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121 +msgid "Mail Server" +msgstr "Po邸tovn鱈 server:" + +#: plugins/chkmail.c:131 +#, c-format +msgid "%s (%d new/%d total)" +msgstr "%s (%d nov箪ch/%d celkem)" + +#: plugins/chkmail.c:203 +msgid "Check Mail" +msgstr "Zkontrolovat po邸tu" + +#: plugins/chkmail.c:207 +msgid "Check email every X seconds.\n" +msgstr "Kontrolovat po邸tu ka転d箪ch X sekund.\n" #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti Gnome Stock Ticker" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" -msgstr "" +msgstr "Frekvence aktualizace v minut叩ch" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." -msgstr "" +msgstr "Zadejte symboly odd�len辿 \"+\" do pole n鱈転e." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" -msgstr "" +msgstr "Za邸krtn�te toto pole pro zobrazov叩n鱈 jen symbol哲 a ceny:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" -msgstr "" +msgstr "Za邸krtn�te toto pole pro posun zleva doprava:" #: plugins/gtik.c:994 -#, fuzzy msgid "(No" -msgstr "Ne" +msgstr "(貼叩dn叩" #: plugins/gtik.c:995 -#, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Kan�l:" - -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +msgstr "zm�na" + +#: plugins/history.c:76 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: plugins/history.c:78 +msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " +msgstr "Zobrazuje ned叩vno zaznamenan辿 konverzace v nov箪ch konverzac鱈ch " + +#: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 +msgid "Iconify on away" +msgstr "Ikonifikovat p�i nep�鱈tomnosti" + +#: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 +msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." +msgstr "Ikonifikuje okno nep�鱈tomnosti a seznam kamar叩d哲, kdy転 jdete pry�." + +#: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "Tv哲rce ne�innosti" + +#: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" +msgstr "Umo転�uje v叩m ru�n� nastavit, jak dlouho jste byli ne�inn鱈" + +#: plugins/idle.c:99 +msgid "Idle Time" +msgstr "�as ne�innosti" + +#: plugins/idle.c:107 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: plugins/idle.c:112 +msgid "idle for" +msgstr "ne�inn箪 po" + +#: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 +msgid "minutes." +msgstr "minut." + +#: plugins/idle.c:125 +msgid "_Set" +msgstr "_Nastavit" + +#: plugins/notify.c:440 msgid "Unable to write to config file" -msgstr "Nem偰u vytvo�it soubor %s." - -#: plugins/notify.c:389 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu zapisovat do konfigura�n鱈ho souboru" + +#: plugins/notify.c:440 msgid "Notify plugin" -msgstr "%s prihl畊en." - -#: plugins/notify.c:561 +msgstr "Z叩suvn箪 modul upozorn�n鱈" + +#: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 +msgid "Message Notification" +msgstr "Upozorn�n鱈 na zpr叩vu" + +#: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "Poskytuje n�kolik zp哲sob哲, jak v叩s upozornit na nep�e�ten辿 zpr叩vy." + +#: plugins/notify.c:621 msgid "Notify For" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:562 -#, fuzzy +msgstr "Upozor�ovat na" + +#: plugins/notify.c:622 msgid "_IM windows" -msgstr "IM okno" - -#: plugins/notify.c:567 -#, fuzzy +msgstr "Okna _IM" + +#: plugins/notify.c:627 msgid "_Chat windows" -msgstr "Okno skupinov�ho chatu" +msgstr "Okna _chatu" #. -------------- -#: plugins/notify.c:573 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:633 msgid "Notification Methods" -msgstr "Zobrazit notifikaci" - -#: plugins/notify.c:576 +msgstr "Metody upozorn�n鱈" + +#: plugins/notify.c:636 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:587 +msgstr "P�ipojit _�et�zec p�ed nadpis okna (ulo転te stisknut鱈m enter):" + +#: plugins/notify.c:647 msgid "_Quote window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:592 +msgstr "_D叩t nadpis okna do uvozovek" + +#: plugins/notify.c:652 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:597 +msgstr "Nastavit hint mana転era oken \"_URGENT\"" + +#: plugins/notify.c:657 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:602 +msgstr "Vlo転it _po�et zpr叩v do nadpisu okna" + +#: plugins/notify.c:662 msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "" +msgstr "_Upozor�ovat i kdy転 je konverzace aktivn鱈" #. -------------- -#: plugins/notify.c:608 -#, fuzzy +#: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Removal" -msgstr "Zobrazit notifikaci" - -#: plugins/notify.c:609 +msgstr "Odstran�n鱈 upozorn�n鱈" + +#: plugins/notify.c:669 msgid "Remove when conversation window gains _focus" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:614 +msgstr "Odstranit kdy転 se okno konverzace stane _aktivn鱈" + +#: plugins/notify.c:674 msgid "Remove when conversation window _receives click" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:619 +msgstr "Odstranit kdy転 okno konverzace _p�ijme kliknut鱈" + +#: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when _typing in conversation window" -msgstr "" - -#: plugins/notify.c:624 +msgstr "Odstranit p�i _psan鱈 do okna konverzace" + +#: plugins/notify.c:684 msgid "Appl_y" -msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:54 plugins/autorecon.c:65 -msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." +msgstr "_Pou転鱈t" + +#: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 +msgid "Text replacement" +msgstr "N叩hrada textu" + +#: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "Nahrazuje text v odchoz鱈ch zpr叩v叩ch podle u転ivatelem definovan箪ch pravidel." + +#: plugins/spellchk.c:429 +msgid "Text Replacements" +msgstr "N叩hrady textu" + +#: plugins/spellchk.c:453 +msgid "You type" +msgstr "P鱈邸ete" + +#: plugins/spellchk.c:465 +msgid "You send" +msgstr "Odes鱈l叩te" + +#: plugins/spellchk.c:491 +msgid "Add a new text replacement" +msgstr "P�idat novou n叩hradu textu" + +#: plugins/spellchk.c:498 +msgid "You _type:" +msgstr "_P鱈邸ete:" + +#: plugins/spellchk.c:512 +msgid "You _send:" +msgstr "_Odes鱈l叩te:" + +#: plugins/timestamp.c:72 +msgid "iChat Timestamp" +msgstr "�asov叩 zna�ka iChat" + +#: plugins/timestamp.c:79 +msgid "Delay" +msgstr "Zpo転d�n鱈" + +#: plugins/timestamp.c:92 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pou転鱈t" + +#: plugins/timestamp.c:129 +msgid "Timestamp" +msgstr "�asov叩 zna�ka" + +#: plugins/timestamp.c:131 +msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." +msgstr "Ka転d箪ch N minut p�id叩v叩 ke konverzac鱈m �asov辿 zna�ky ve styly iChat." + +#. Configuration frame +#: plugins/gestures/gestures.c:213 +msgid "Mouse Gestures Configuration" +msgstr "Nastaven鱈 gest my邸i" + +#: plugins/gestures/gestures.c:220 +msgid "Middle mouse button" +msgstr "Prost�edn鱈 tla�鱈tko my邸i" + +#: plugins/gestures/gestures.c:225 +msgid "Right mouse button" +msgstr "Prav辿 tla�鱈tko my邸i" + +#. "Visual gesture display" checkbox +#: plugins/gestures/gestures.c:237 +msgid "_Visual gesture display" +msgstr "_Vizu叩ln鱈 zobrazov叩n鱈 gest" + +#: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesta my邸i" + +#: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" +"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" +"\n" +"Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +"Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" - -#: plugins/autorecon.c:61 -#, fuzzy -msgid "Auto Reconnect" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit" - -#: plugins/timestamp.c:73 -#, fuzzy -msgid "Timestamp" -msgstr "Test" - -#: plugins/timestamp.c:75 -msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every 5 minutes." -msgstr "" - -#: plugins/history.c:72 -msgid "History" +"Umo転�uje podporu gest my邸i v oknech konverzace.\n" +"T叩hn�te prost�edn鱈m tla�鱈tkem my邸i pro proveden鱈 ur�it箪ch akc鱈:\n" +"\n" +"T叩hn�te dol哲 a pak doprava pro uzav�en鱈 konverzace.\n" +"T叩hn�te nahoru a pak doleva pro p�epnut鱈 na p�edchoz鱈 konverzaci.\n" +"T叩hn�te nahoru a pak doprava pro p�epnut鱈 na n叩sleduj鱈c鱈 konverzaci." + +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:240 +#: plugins/ticker/ticker.c:272 +msgid "Buddy Ticker" +msgstr "Ticker kamar叩d哲" + +#: plugins/ticker/ticker.c:244 plugins/ticker/ticker.c:274 +msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." +msgstr "Vodorovn� se posunuj鱈c鱈 verze seznamu kamar叩d哲." + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 +msgid "Opacity:" +msgstr "Kryt鱈:" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 +msgid "Transparency" +msgstr "Pr哲hlednost" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" +"\n" +"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" - -#: plugins/history.c:74 -#, fuzzy -msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " -msgstr "Zobraz v�echny konverzace v jednom okn� se z�lo�kami" - -#: plugins/iconaway.c:52 -msgid "Iconify on away" -msgstr "" - -#: plugins/iconaway.c:54 plugins/iconaway.c:65 -msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." -msgstr "" - -#: plugins/iconaway.c:61 -msgid "Iconify On Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/msn/msn.c:2333 -#: src/protocols/msn/msn.c:2438 +"Tento z叩suvn箪 modul umo転�uje m�nitelnost alfa pr哲hlednost oken konverzace.\n" +"\n" +"* Pozn叩mka: Tento z叩suvn箪 modul vy転aduje Win2000 nebo WinXP." + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 +msgid "IM Conversation Windows" +msgstr "Okna IM konverzace" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 +msgid "_IM window transparency" +msgstr "Pr哲hlednost okna _IM" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 +msgid "_Show slider bar in IM window" +msgstr "_Zobrazovat posuvn箪 pruh v okn� IM" + +#. Buddy List trans options +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:572 +msgid "Buddy List Window" +msgstr "Okno seznamu kamar叩d哲" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 +msgid "_Keep Buddy List window on top" +msgstr "_Udr転ovat okno seznamu kamar叩d哲 naho�e" + +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 +msgid "_Buddy List window transparency" +msgstr "Pr哲hlednost okna _seznamu kamar叩d哲" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 +msgid "WinGaim Options" +msgstr "Mo転nosti WinGaim" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 +msgid "Options specific to Windows Gaim." +msgstr "Mo転nosti specifick辿 pro Windows Gaim." + +#. IM Convo trans options +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 +msgid "Startup" +msgstr "Spu邸t�n鱈" + +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 +msgid "_Start Gaim on Windows startup" +msgstr "_Spustit Gaim p�i spu邸t�n鱈 Windows" + +#: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1624 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" -msgstr "P�tomen" +msgstr "P�鱈tomen" + +#: src/protocols/gg/gg.c:70 +msgid "Available for friends only" +msgstr "P�鱈tomen jen pro p�叩tele" + +#: src/protocols/gg/gg.c:72 +msgid "Away for friends only" +msgstr "Pry� jen pro p�叩tele" + +#: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 src/protocols/oscar/oscar.c:2702 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 src/protocols/oscar/oscar.c:4362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeln箪" #: src/protocols/gg/gg.c:74 -msgid "Available for friends only" -msgstr "P�tomen jen pro p�tele" - -#: src/protocols/gg/gg.c:76 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Pry� jen pro p�tele" - -#: src/protocols/gg/gg.c:77 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeln�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:78 msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Neviditeln� jen pro p�tele" - -#: src/protocols/gg/gg.c:79 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +msgstr "Neviditeln箪 jen pro p�叩tele" + +#: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupn�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:165 +msgstr "Nedostupn箪" + +#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unable to resolve hostname." -msgstr "Nem偰u rozpoznat jm�no hostitele." - -#: src/protocols/gg/gg.c:168 +msgstr "Nemohu nal辿zt jm辿no po�鱈ta�e." + +#: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Nem偰u se pripojit na server." - -#: src/protocols/gg/gg.c:171 +msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru." + +#: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Nezn�m� odpov跫 od serveru." - -#: src/protocols/gg/gg.c:174 +msgstr "Neplatn叩 odpov�� od serveru." + +#: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Chyba pri �ten� ze socketu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:177 +msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze socketu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Chyba pri z�pisu do socketu." - -#: src/protocols/gg/gg.c:180 +msgstr "Chyba p�i z叩pisu do socketu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentifikace ne�sp豺n�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:183 +msgstr "Autentizace selhala." + +#: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Unknown Error Code." -msgstr "Nezn�my chybov� k�d." - -#: src/protocols/gg/gg.c:288 src/protocols/msn/msn.c:2488 +msgstr "Nezn叩m箪 k坦d chyby." + +#: src/protocols/gg/gg.c:280 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:309 +#: src/protocols/gg/gg.c:301 msgid "Could not connect" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit" - -#: src/protocols/gg/gg.c:316 +msgstr "Nemohu se p�ipojit" + +#: src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Unable to read socket" -msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:429 +msgstr "Nemohu �鱈st ze socketu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Unable to connect." -msgstr "Nem偰u se p�ipojit." - -#: src/protocols/gg/gg.c:442 +msgstr "Nemohu se p�ipojit." + +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Reading data" -msgstr "�tu data" - -#: src/protocols/gg/gg.c:445 +msgstr "�tu data" + +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Balancer handshake" msgstr "" -#: src/protocols/gg/gg.c:448 -#, fuzzy +#: src/protocols/gg/gg.c:440 msgid "Reading server key" -msgstr "�ek�m na kl辷 od serveru" - -#: src/protocols/gg/gg.c:451 +msgstr "�tu na kl鱈� serveru" + +#: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Exchanging key hash" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:460 +msgstr "Vym��uji hash kl鱈�哲" + +#: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Critical error in GG library\n" -msgstr "Kritick� chyba v GG knihovn�\n" - -#: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:580 +msgstr "Kritick叩 chyba v knihovn� GG\n" + +#: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 #, c-format msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Spojen� na %s p�eru�eno" - -#: src/protocols/gg/gg.c:531 -#, fuzzy +msgstr "Spojen鱈 k %s selhalo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Unable to ping server" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit k serveru." +msgstr "Nemohu pingnout server" + +#: src/protocols/gg/gg.c:532 +msgid "Send as message" +msgstr "Odeslat jako zpr叩vu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:540 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Vyhled叩v叩m server GG" #: src/protocols/gg/gg.c:543 -#, fuzzy -msgid "Send as message" -msgstr "Po�li jako zpr�vu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:551 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Hled�m GG server" - -#: src/protocols/gg/gg.c:554 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -msgstr "Napseli jste nespr�vn� Gadu-Gadu UIN" - -#: src/protocols/gg/gg.c:604 -#, fuzzy +msgstr "Zad叩no neplatn辿 UIN Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:591 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -msgstr "Pokou麹te se poslat zpr�vu na nespr�vn� Gadu-Gadu UIN." - -#: src/protocols/gg/gg.c:667 +msgstr "Pokou邸鱈te se odeslat zpr叩vu na neplatn辿 UIN Gadu-Gadu." + +#: src/protocols/gg/gg.c:654 msgid "Couldn't get search results" -msgstr "Nem偰u z�skat v�sledky vyhled�v�n�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:672 +msgstr "Nemohu z鱈skat v箪sledky hled叩n鱈" + +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" -msgstr "Gadu-Gadu Vyhled�vac� Stroj" - -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +msgstr "Vyhled叩vac鱈 stroj Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:684 msgid "Active" -msgstr "Aktivn�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: src/protocols/gg/gg.c:698 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: src/protocols/gg/gg.c:702 +msgstr "Aktivn鱈" + +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/gtkft.c:1031 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/gtkft.c:1032 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: src/protocols/gg/gg.c:689 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:706 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "First name" -msgstr "Jm�no" - -#: src/protocols/gg/gg.c:711 +msgstr "K�estn鱈 jm辿no" + +#: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "Second Name" -msgstr "P�jmen�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:715 +msgstr "P�鱈jmen鱈" + +#: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Nick" -msgstr "P�ezd�vka" - -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/gg/gg.c:725 +msgstr "P�ezd鱈vka" + +#: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Birth year" -msgstr "Rok narozen�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/gg/gg.c:733 -#: src/protocols/gg/gg.c:735 +msgstr "Rok narozen鱈" + +#: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 +#: src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Sex" -msgstr "Pohlav�" +msgstr "Pohlav鱈" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:2122 src/dialogs.c:2825 src/protocols/gg/gg.c:739 +#: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 msgid "City" -msgstr "M�sto" - -#: src/protocols/gg/gg.c:771 -#, fuzzy +msgstr "M�sto" + +#: src/protocols/gg/gg.c:758 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." -msgstr "Na serveru nen� ulo�en� 鍾dn� Buddy List." - -#: src/protocols/gg/gg.c:777 +msgstr "Na serveru Gadu-Gadu nen鱈 ulo転en seznam kamar叩d哲." + +#: src/protocols/gg/gg.c:764 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" -msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru." +msgstr "Nemohu importovat seznam kamar叩d哲 ze serveru" #: src/protocols/gg/gg.c:824 -#, fuzzy msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy List byl �sp豺n� nata�en na server." +msgstr "Seznam kamar叩d哲 炭sp�邸n� p�enesen na server Gadu-Gadu." #: src/protocols/gg/gg.c:829 -#, fuzzy msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -msgstr "Nemohl jsem nat�hnout Buddy List na server" +msgstr "Nemohu p�en辿st seznam kamar叩d哲 na server Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:835 -#, fuzzy msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -msgstr "Buddy List byl �sp豺n� smaz�n ze serveru" +msgstr "Seznam kamar叩d哲 炭sp�邸n� odstran�n ze serveru Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:840 -#, fuzzy msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -msgstr "Nemohl jsem smazat Buddy List ze serveru" +msgstr "Nemohu odstranit seznam kamar叩d哲 ze serveru Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" -msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�no" +msgstr "Heslo 炭sp�邸n� zm�n�no" #: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" -msgstr "Heslo nemohlo b�t zm�n�no" +msgstr "Heslo nemohlo b箪t zm�n�no" #: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -msgstr "" +msgstr "Chyba p�i komunikaci se serverem Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Gaim nemohl dokon�it v叩邸 po転adavek kv哲li probl辿mu p�i komunikaci s HTTP serverem Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." #: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" +msgstr "Nemohu importovat seznam kamar叩d哲 Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1048 -#, fuzzy +msgstr "Gaim se nemohl p�ipojit k serveru seznamu kamar叩d哲 Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" -msgstr "Nemohl jsem importovat Buddy List ze serveru." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1049 src/protocols/gg/gg.c:1071 +msgstr "Nemohu exportovat seznam kamar叩d哲" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1070 +msgstr "Gaim se nemohl p�ipojit k serveru seznamu kamar叩d哲. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1118 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu odstranit seznam kamar叩d哲 Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Unable to access directory" -msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1119 +msgstr "Nem哲転u p�istupovat k adres叩�i" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1151 -#, fuzzy +msgstr "Gaim nemohl vyhled叩vat v adres叩�i, proto転e se nemohl p�ipojit k serveru adres叩�e. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1162 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" -msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1152 +msgstr "Nemohu zm�nit heslo Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1163 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 +msgstr "Gaim nemohl zm�nit va邸e heslo kv哲li chyb� p�i komunikaci se serverem Gadu-Gadu. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Directory Search" -msgstr "Prohled�v�n� seznamu" - -#. -#. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { -#. show_set_dir(gc); -#. -#: src/dialogs.c:2238 src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1181 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4148 src/protocols/jabber/jabber.c:4161 +msgstr "Hled叩n鱈 v adres叩�i" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5725 src/protocols/toc/toc.c:1446 +#: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" -msgstr "Zm�nit heslo" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1183 -#, fuzzy +msgstr "Zm�nit heslo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1193 msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importuj Buddy List" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1168 src/protocols/gg/gg.c:1184 -#, fuzzy +msgstr "Importovat seznam kamar叩d哲 ze serveru" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Export Buddy List to Server" -msgstr "Importuj Buddy List" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 src/protocols/gg/gg.c:1185 +msgstr "Exportovat seznam kamar叩d哲 na serveru" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "Delete Buddy List from Server" -msgstr "Sma� Buddy List ze serveru" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 -#, fuzzy +msgstr "Odstranit seznam kamar叩d哲 ze serveru" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1237 msgid "Unable to access user profile." -msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1215 +msgstr "Nemohu p�istupovat k profilu u転ivatele." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1238 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1293 src/protocols/icq/gaim_icq.c:511 +msgstr "Gaim nemohl p�istupovat k profilu tohoto u転ivatele kv哲li chyb� p�i p�ipojov叩n鱈 k serveru adres叩�e. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 msgid "Nick:" -msgstr "P�ezd�vka:" - -#: src/protocols/gg/gg.c:1294 +msgstr "P�ezd鱈vka:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1324 msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu U�ivatel" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:229 +msgstr "U転ivatel Gadu-Gadu" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." -msgstr "" - -#: src/buddy_chat.c:311 src/buddy_chat.c:395 src/dialogs.c:2180 -#: src/dialogs.c:2303 src/dialogs.c:2368 src/dialogs.c:2577 src/dialogs.c:2759 -#: src/dialogs.c:2936 src/dialogs.c:3003 src/dialogs.c:3622 src/dialogs.c:3820 -#: src/dialogs.c:3977 src/dialogs.c:4466 src/dialogs.c:5208 src/multi.c:1040 -#: src/multi.c:1139 src/multi.c:1457 src/protocols/icq/gaim_icq.c:279 -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 src/protocols/toc/toc.c:1987 -#: src/prpl.c:280 src/prpl.c:638 +msgstr "Gaim se setkal s chybou p�i komunikaci se serverem ICQ." + +#. Cancel button. +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1363 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 src/protocols/oscar/oscar.c:2367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 src/protocols/toc/toc.c:2041 +#: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 +#: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 +#: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 +#: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1110 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 +#: src/prpl.c:321 src/prpl.c:753 src/server.c:1065 msgid "Cancel" -msgstr "Zru�it" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1146 src/protocols/msn/msn.c:1301 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 +msgstr "Zru邸it" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#, c-format +msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." +msgstr "U転ivatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Authorize" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2576 src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1652 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 +msgstr "Autorizovat" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1651 +#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:2479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 src/dialogs.c:2151 msgid "Deny" -msgstr "Zam�tnout" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:306 -#, fuzzy +msgstr "Zam鱈tnout" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" -msgstr "Po�li zpr�vu p�es server" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:2644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3241 src/protocols/jabber/jabber.c:3274 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4660 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/toc/toc.c:1259 -msgid "Get Info" -msgstr "Z�skej Info" - -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:512 -#, fuzzy +msgstr "Odeslat zpr叩vu p�es server" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2269 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:4156 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4202 src/protocols/msn/msn.c:1182 +#: src/protocols/msn/msn.c:1212 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nemohu se p�ipojit" + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +msgid "Connecting..." +msgstr "P�ipojuji se..." + +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" -msgstr "Pou壌t Gaim" - -#: src/protocols/irc/irc.c:199 +msgstr "U転ivatel Gaim" + +#: src/protocols/irc/irc.c:200 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:543 src/protocols/irc/irc.c:2354 -#, fuzzy, c-format +msgstr "(P�i konverzi t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�. Zkontrolujte volbu 'K坦dov叩n鱈' v Editoru 炭�t哲)" + +#: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 +#, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" -msgstr "P�m� IM s %s zru�eno" - -#: src/protocols/irc/irc.c:719 -#, fuzzy +msgstr "DCC Chat s %s zru邸en" + +#: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 +#, c-format +msgid "DCC Chat with %s established" +msgstr "DCC Chat s %s nav叩z叩n" + +#: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No topic is set" -msgstr "Spojen� ztraceno" - -#: src/protocols/irc/irc.c:739 src/protocols/irc/irc.c:1544 +msgstr "Nenastaveno 転叩dn辿 t辿ma" + +#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1646 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" -msgstr "<B>%s zm�nil t�ma na: %s</B>" +msgstr "<B>%s zm�nil t辿ma na: %s</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:753 +#, c-format +msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" +msgstr "-:- re転im/%s [%c%c %s] od %s" #. RPL_REHASHING -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 msgid "Rehashing server" -msgstr "�ek�m na kl辷 od serveru" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1439 -#, fuzzy +msgstr "Znovu hashuji server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1087 src/protocols/irc/irc.c:1539 msgid "IRC Operator" -msgstr "Chyba IRC" +msgstr "Oper叩tor IRC" #. ERR_NOSUCHNICK -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 +#: src/protocols/irc/irc.c:1090 msgid "No such nick/channel" -msgstr "�dn� prezd�vka/kan�l" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1092 src/protocols/irc/irc.c:1095 -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 -#: src/protocols/irc/irc.c:1397 +msgstr "Takov叩 p�ezd鱈vka/kan叩l neexistuje" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1090 src/protocols/irc/irc.c:1093 +#: src/protocols/irc/irc.c:1098 src/protocols/irc/irc.c:1101 +#: src/protocols/irc/irc.c:1497 msgid "IRC Error" msgstr "Chyba IRC" #. ERR_NOSUCHSERVER -#: src/protocols/irc/irc.c:1095 +#: src/protocols/irc/irc.c:1093 msgid "No such server" -msgstr "�dn� server" - +msgstr "Takov箪 server neexistuje" + +#. ERR_NOMOTD +#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN -#: src/protocols/irc/irc.c:1097 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:1098 msgid "No nickname given" -msgstr "Nenapseli jste prezd�vku" +msgstr "Nezad叩na p�ezd鱈vka" #. ERR_NOPRIVILEGES -#: src/protocols/irc/irc.c:1100 +#: src/protocols/irc/irc.c:1101 msgid "You're not an IRC operator!" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1103 +msgstr "Nejste oper叩tor IRC!" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1104 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1250 src/protocols/irc/irc.c:1256 -#: src/protocols/irc/irc.c:1262 src/protocols/irc/irc.c:1276 +msgstr "Tato p�ezd鱈vka je ji転 pou転鱈v叩na. Zadejte pros鱈m novou p�ezd鱈vku" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1326 src/protocols/irc/irc.c:1332 +#: src/protocols/irc/irc.c:1338 src/protocols/irc/irc.c:1352 msgid "IRC CTCP info" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1287 +msgstr "Informace IRC CTCP" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1362 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 +msgstr "%s by cht�l nav叩zat DCC chat" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1363 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:2020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 -#, fuzzy +msgstr "To vy転aduje nav叩z叩n鱈 p�鱈m辿ho spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i. Pos鱈lan辿 zpr叩vy nebudou proch叩zet p�es IRC server" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:2307 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "Connect" -msgstr "P�ipojen�" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1333 src/protocols/msn/msn.c:307 -#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/msn/msn.c:1326 -#: src/protocols/msn/msn.c:1811 +msgstr "P�ipojit" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:151 +#: src/protocols/msn/msn.c:527 src/protocols/msn/msn.c:1033 msgid "Unable to write" -msgstr "Nem偰u zapisovat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1395 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu zapisovat" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1495 +#, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" -msgstr "Byl jste vykopnut z %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1400 +msgstr "Byli jste vykopnuti z %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1500 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" -msgstr "Vykopl V�s %s: %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1456 src/protocols/irc/irc.c:2663 +msgstr "Vykopnut od %s: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1556 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1462 src/protocols/irc/irc.c:2669 -#, fuzzy +msgstr "CTCP ClientInfo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1562 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" -msgstr "Z�skat informace o u�ivateli" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1468 src/protocols/irc/irc.c:2675 +msgstr "CTCP UserInfo" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1568 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1495 src/protocols/irc/irc.c:2681 +msgstr "CTCP Version" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1595 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:1972 +msgstr "CTCP Ping" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1848 src/protocols/oscar/oscar.c:669 +#: src/protocols/toc/toc.c:255 +#, c-format +msgid "Signon: %s" +msgstr "P�ihl叩sit: %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2104 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2064 +msgstr "T辿ma pro %s je %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" -msgstr "Opustil jste %s" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2065 +msgstr "Opustili jste %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" -msgstr "悲st IRC" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2232 +msgstr "�叩st IRC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2256 +msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" +msgstr "<I>Po転aduji DCC CHAT</I>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2273 +msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" +msgstr "<B>P�鱈kazy oper叩tora:<BR>REHASH RESTART</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2278 +msgid "" +"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " +"<nick><BR>PING <nick></B><BR>" +msgstr "<B>P�鱈kazy CTCP:<BR>CLIENTINFO <p�ezd鱈vka><BR>USERINFO <p�ezd鱈vka><BR>VERSION <p�ezd鱈vka><BR>PING <p�ezd鱈vka></B><BR>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2286 +msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" +msgstr "<B>P�鱈kazy DCC:<BR>CHAT <p�ezd鱈vka></B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2291 +msgid "" +"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " +"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " +"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " +"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" +msgstr "<B>Moment叩ln� podporovan辿 p�鱈kazy:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W WHOWAS<BR>Pro p�鱈kazy oper叩tora napi邸te /HELP OPER<BR>Pro p�鱈kazy CTCP napi邸te /HELP CTCP<BR>Pro p�鱈kazy DCC napi邸te /HELP DCC" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2314 +msgid "<B>Unknown command</B>" +msgstr "<B>Nezn叩m箪 p�鱈kaz</B>" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" -msgstr "Kan�l:" - -#: src/aim.c:325 src/multi.c:641 src/protocols/irc/irc.c:2236 +msgstr "Kan叩l:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2650 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2721 src/protocols/jabber/jabber.c:2860 -#: src/protocols/msn/msn.c:2886 src/protocols/napster/napster.c:615 +msgstr "DCC Chat" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4300 src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: src/protocols/irc/irc.c:2727 src/protocols/jabber/jabber.c:4224 -#: src/protocols/msn/msn.c:2892 src/protocols/napster/napster.c:621 -#, fuzzy +#: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4311 +#: src/protocols/msn/msn.c:2055 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/multi.c:1081 msgid "Port:" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/irc/irc.c:2733 +msgstr "Port:" + +#: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 -#, fuzzy +msgstr "K坦dov叩n鱈:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "Unable to change password." -msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:973 +msgstr "Nemohu zm�nit heslo." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 -#, fuzzy +msgstr "Aktu叩ln鱈 heslo, kter辿 jste zadali, nen鱈 spr叩vn辿. Va邸e heslo nebylo zm�n�no." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "Unable to change password" -msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +msgstr "Nemohu zm�nit heslo" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 +msgstr "Nov辿 heslo, kter辿 jste zadali, je stejn辿 jako va邸e aktu叩ln鱈 heslo. Va邸e heslo z哲st叩v叩 stejn辿." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 src/gtkpounce.c:234 src/list.c:452 msgid "Unknown" -msgstr "Nezn�m�" - -#: src/buddy.c:2795 src/multi.c:245 src/protocols/jabber/jabber.c:1167 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 -msgid "Online" -msgstr "P�ipojen�" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +msgstr "Nezn叩m辿" + +#. once again, we don't have to put anything here +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 +msgid "Chatty" +msgstr "Chatty" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 src/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 msgid "Extended Away" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +msgstr "Pry� na dlouho" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 src/protocols/jabber/jabber.c:3358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3418 src/protocols/oscar/oscar.c:2692 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 src/protocols/oscar/oscar.c:5534 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Neru�it" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Neru邸it" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#, c-format msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Chyba Jabberu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1474 +msgstr "Chyba Jabberu %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 #, c-format msgid "Error %s: %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#, fuzzy +msgstr "Chyba %s: %s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nezn�my chybov� k�d." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nezn叩m叩 chyba v p�鱈tomnosti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1646 +#, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1672 +msgstr "U転ivatel %s si v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1675 -#, fuzzy +msgstr "U転ivatel Jabberu %s neexistuje a nebyl tedy p�id叩n do va邸eho rosteru." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 msgid "No such user." -msgstr "�dn� u�ivatel" - -#: src/dialogs.c:925 src/protocols/jabber/jabber.c:1757 -#: src/protocols/msn/msn.c:1336 +msgstr "Takov箪 u転ivatel neexistuje." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1765 src/protocols/msn/msn.c:545 +#: src/protocols/msn/msn.c:547 src/dialogs.c:940 src/list.c:255 msgid "Buddies" -msgstr "Kontakty" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1817 -#, fuzzy +msgstr "Kamar叩di" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1842 msgid "Authenticating" -msgstr "Autentifikace" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1854 +msgstr "Autentizuji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1876 msgid "Unknown login error" -msgstr "Nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2242 -#, fuzzy +msgstr "Nezn叩m叩 chyba p�ihl叩邸en鱈" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Password successfully changed." -msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�no" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/jabber/jabber.c:4076 +msgstr "Heslo 炭sp�邸n� zm�n�no." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2267 src/protocols/jabber/jabber.c:4154 msgid "Connection lost" -msgstr "Spojen� ztraceno" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 src/protocols/jabber/jabber.c:2320 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4078 src/protocols/jabber/jabber.c:4124 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 src/protocols/msn/msn.c:1990 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2294 +msgstr "Spojen鱈 ztraceno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2275 msgid "Connected" -msgstr "P�ipojen�" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2297 -#, fuzzy +msgstr "P�ipojen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "�d�m autentifika�n� metodu" +msgstr "Po転aduji metodu autentizace" #. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 src/protocols/msn/msn.c:1982 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2298 src/protocols/msn/msn.c:1203 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" -msgstr "Spojuji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2619 +msgstr "P�ipojuji se" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2623 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2621 +msgstr "U転ivatel %s je neplatn辿 I.D. Jabber a proto nebyl p�id叩n." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2625 msgid "Jabber Error" msgstr "Chyba Jabberu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2884 msgid "Room:" -msgstr "M�stnost:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2865 +msgstr "M鱈stnost:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2893 msgid "Handle:" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2889 -#, fuzzy +msgstr "P�ezd鱈vka:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2917 msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2922 -#, fuzzy -msgid "Chats" -msgstr "Chat" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu se p�ipojit k chatu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3258 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" +msgstr "<b>Stav:</b> %s%s%s" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3269 src/protocols/oscar/oscar.c:5192 +msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +msgstr "<b>Stav:</b> Neautorizov叩n" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3291 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Neautorizov叩n" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 msgid "View Error Msg" -msgstr "Zobrazit LOG" - -#: src/buddy_chat.c:889 src/protocols/jabber/jabber.c:3246 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 +msgstr "Zobrazit chybovou zpr叩vu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3316 src/gtkconv.c:782 msgid "Get Away Msg" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3253 +msgstr "Z鱈skat zpr叩vu o nep�鱈tomnosti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 msgid "Un-hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3256 +msgstr "Zru邸it skryt鱈 Od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3326 msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3279 -msgid "Remove From Roster" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3284 -#, fuzzy +msgstr "Do�asn� skr箪t Od" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3333 msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Zobrazit notifikaci" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3477 +msgstr "Zru邸it upozorn�n鱈 na p�鱈tomnosti" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3341 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Znovu vy転叩dat autorizaci" + +#. state is one of our own strings. it won't be NULL. +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3354 src/protocols/jabber/jabber.c:3404 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2704 src/protocols/oscar/oscar.c:4345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:862 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 +#: src/multi.c:274 +msgid "Online" +msgstr "P�ipojen" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3543 msgid "Full Name" -msgstr "Cel� jm�no" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3478 +msgstr "Cel辿 jm辿no" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3544 msgid "Family Name" -msgstr "Jm�no" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 +msgstr "P�鱈jmen鱈" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "Given Name" -msgstr "P�jmen�" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3480 +msgstr "K�estn鱈 jm辿no" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3546 msgid "Nickname" -msgstr "P�ezd�vka" - -#: src/dialogs.c:3016 src/protocols/jabber/jabber.c:3481 +msgstr "P�ezd鱈vka" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3547 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3482 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 msgid "Street Address" -msgstr "Ulice" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3483 +msgstr "Adresa ulice" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 msgid "Extended Address" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3484 -#, fuzzy +msgstr "Roz邸鱈�en叩 adresa" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3550 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3551 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3486 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "Postal Code" -msgstr "PS�" +msgstr "PS�" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:2144 src/dialogs.c:2847 src/protocols/jabber/jabber.c:3487 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3553 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" -msgstr "St�t" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3488 -#, fuzzy +msgstr "Zem�" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3554 msgid "Telephone" -msgstr "telefon" - -#: src/dialogs.c:2921 src/protocols/jabber/jabber.c:3489 +msgstr "Telefon" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3555 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3490 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3556 msgid "Organization Name" -msgstr "N�zev organizace" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +msgstr "N叩zev organizace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3557 msgid "Organization Unit" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3492 +msgstr "Jednotka organizace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "Title" -msgstr "N�zev" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 +msgstr "Titul" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3559 msgid "Role" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3494 +msgstr "Role" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3560 msgid "Birthday" -msgstr "Datum narozen�" - -#: src/dialogs.c:3024 src/prefs.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:3495 +msgstr "Datum narozen鱈" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3561 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:414 +#: src/prefs.c:1312 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 -#, fuzzy +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3586 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" -msgstr "" -"V�echny n�sleduj�c� �daje jsou voliteln�. Zadejte pouze ty informace kter� " -"chcete." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 +msgstr "V邸echny 炭daje n鱈転e jsou nepovinn辿. Zadejte jen ty informace, kter辿 chcete." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:3587 msgid "User Identity" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3933 +msgstr "Identita u転ivatele" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4011 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" -msgstr "Gaim - Upravit Jaaber vizitku" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4006 +msgstr "Gaim - Upravit vCard Jabberu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4084 msgid "Server Registration successful!" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4033 +msgstr "Registrace u serveru 炭sp�邸n叩!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4111 msgid "Unknown registration error" -msgstr "" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4142 src/protocols/jabber/jabber.c:4157 -#, fuzzy +msgstr "Nezn叩m叩 chyba registrace" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4224 src/protocols/oscar/oscar.c:5718 +#: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" -msgstr "Z�skat informace o u�ivateli" - -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +msgstr "Nastavit informace o u転ivateli" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4306 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:4317 +msgid "Connect Server:" +msgstr "Server spojen鱈:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:66 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:225 +msgstr "Syntaktick叩 chyba (pravd�podobn� chyba v Gaim)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:69 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:228 -#, fuzzy +msgstr "Neplatn箪 parametr (pravd�podobn� chyba v Gaim)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:72 msgid "Invalid User" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/msn/msn.c:231 +msgstr "Neplatn箪 u転ivatel" + +#: src/protocols/msn/msn.c:75 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:234 +msgstr "Chyb鱈 pln� kvalifikovan箪 n叩zev dom辿ny" + +#: src/protocols/msn/msn.c:78 msgid "Already Login" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:237 -#, fuzzy +msgstr "Ji転 p�ihl叩邸en" + +#: src/protocols/msn/msn.c:81 msgid "Invalid Username" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/msn/msn.c:240 -#, fuzzy +msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele" + +#: src/protocols/msn/msn.c:84 msgid "Invalid Friendly Name" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/msn/msn.c:243 +msgstr "Neplatn辿 p�叩telsk辿 jm辿no" + +#: src/protocols/msn/msn.c:87 msgid "List Full" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:246 +msgstr "Seznam pln箪" + +#: src/protocols/msn/msn.c:90 msgid "Already there" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:249 -#, fuzzy +msgstr "Ji転 tam" + +#: src/protocols/msn/msn.c:93 msgid "Not on list" -msgstr "Spojen� ztraceno" - -#: src/protocols/msn/msn.c:252 +msgstr "Ne na seznamu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:96 msgid "User is offline" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:255 +msgstr "U転ivatel je odpojen" + +#: src/protocols/msn/msn.c:99 msgid "Already in the mode" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:258 +msgstr "Ji転 v dan辿m re転imu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:102 msgid "Already in opposite list" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:261 +msgstr "Ji転 v opa�n辿m seznamu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:105 msgid "Switchboard failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:264 +msgstr "�st�edna selhala" + +#: src/protocols/msn/msn.c:108 msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:268 +msgstr "P�enos upozorn�n鱈 selhal" + +#: src/protocols/msn/msn.c:112 msgid "Required fields missing" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:398 -#, fuzzy +msgstr "Vy転adovan叩 pole chyb鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "Not logged in" -msgstr "%s prihl畊en." - -#: src/protocols/msn/msn.c:275 -#, fuzzy +msgstr "Nep�ihl叩邸en." + +#: src/protocols/msn/msn.c:119 msgid "Internal server error" -msgstr "Vnit�n� chyba" - -#: src/protocols/msn/msn.c:278 +msgstr "Intern鱈 chyba serveru" + +#: src/protocols/msn/msn.c:122 msgid "Database server error" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:281 -#, fuzzy +msgstr "Chyba datab叩zov辿ho serveru" + +#: src/protocols/msn/msn.c:125 msgid "File operation error" -msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:284 -#, fuzzy +msgstr "Chyba pr叩ce se soubory" + +#: src/protocols/msn/msn.c:128 msgid "Memory allocation error" -msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:288 -#, fuzzy +msgstr "Chyba alokace pam�ti" + +#: src/protocols/msn/msn.c:132 msgid "Server busy" -msgstr "Server:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:291 -#, fuzzy +msgstr "Server zanepr叩zdn�n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:135 msgid "Server unavailable" -msgstr "Nedostupn�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:294 +msgstr "Server nedostupn箪" + +#: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Peer Notification server down" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:297 -#, fuzzy +msgstr "Server upozorn�n鱈 na partnera nedostupn箪" + +#: src/protocols/msn/msn.c:141 msgid "Database connect error" -msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:300 +msgstr "Chyba p�ipojen鱈 k datab叩zi" + +#: src/protocols/msn/msn.c:144 msgid "Server is going down (abandon ship)" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:304 -#, fuzzy +msgstr "Server se vyp鱈n叩 (opus泥te lo�)" + +#: src/protocols/msn/msn.c:148 msgid "Error creating connection" -msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n" - -#: src/protocols/msn/msn.c:310 +msgstr "Chyba vytv叩�en鱈 spojen鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:154 msgid "Session overload" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:313 +msgstr "Sezen鱈 p�et鱈転eno" + +#: src/protocols/msn/msn.c:157 msgid "User is too active" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:316 +msgstr "U転ivatel je p�鱈li邸 aktivn鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:160 msgid "Too many sessions" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:319 +msgstr "P�鱈li邸 mnoho sezen鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:163 msgid "Not expected" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:322 +msgstr "Neo�ek叩v叩no" + +#: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Bad friend file" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:326 -#, fuzzy +msgstr "�patn箪 soubor p�叩tel" + +#: src/protocols/msn/msn.c:170 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentifikace ne�sp豺n�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:329 -#, fuzzy +msgstr "Autentizace selhala" + +#: src/protocols/msn/msn.c:173 msgid "Not allowed when offline" -msgstr "�dn� zvuky p�i p�ihl畊en�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:332 +msgstr "Nedovoleno p�i odpojen鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:176 msgid "Not accepting new users" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:335 +msgstr "Nep�ij鱈m叩m nov辿 u転ivatele" + +#: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "User unverified" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:338 -#, fuzzy +msgstr "U転ivatel neov��en" + +#: src/protocols/msn/msn.c:182 msgid "Unknown Error Code" -msgstr "Nezn�my chybov� k�d." - -#: src/protocols/msn/msn.c:491 -#, c-format -msgid "%s has closed the conversation window" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:562 -msgid "An MSN message may not have been received." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1041 -#, fuzzy -msgid "Gaim was unable to send an MSN message" -msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1042 -msgid "" -"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " -"Please try again later." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1094 -#: src/protocols/msn/msn.c:2263 src/protocols/msn/msn.c:2385 -#: src/protocols/msn/msn.c:2403 src/protocols/msn/msn.c:2523 -#: src/protocols/msn/msn.c:2536 src/protocols/msn/msn.c:2562 -#: src/protocols/msn/msn.c:2619 src/protocols/msn/msn.c:2637 -#: src/protocols/msn/msn.c:2672 src/protocols/msn/msn.c:2706 -#: src/protocols/msn/msn.c:2747 src/protocols/msn/msn.c:2754 -#: src/protocols/msn/msn.c:2767 src/protocols/msn/msn.c:2775 -#: src/protocols/msn/msn.c:2804 src/protocols/msn/msn.c:2813 -#: src/protocols/msn/msn.c:2826 src/protocols/msn/msn.c:2834 -#, fuzzy +msgstr "Nezn叩m箪 k坦d chyby" + +#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/msn/msn.c:317 +#: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1571 +#: src/protocols/msn/msn.c:1587 src/protocols/msn/msn.c:1705 +#: src/protocols/msn/msn.c:1718 src/protocols/msn/msn.c:1744 +#: src/protocols/msn/msn.c:1791 src/protocols/msn/msn.c:1809 +#: src/protocols/msn/msn.c:1843 src/protocols/msn/msn.c:1874 +#: src/protocols/msn/msn.c:1910 src/protocols/msn/msn.c:1917 +#: src/protocols/msn/msn.c:1930 src/protocols/msn/msn.c:1938 +#: src/protocols/msn/msn.c:1964 src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: src/protocols/msn/msn.c:1986 src/protocols/msn/msn.c:1994 msgid "Write error" -msgstr "Chyba AOL" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1143 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chyba z叩pisu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:366 +#, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -msgstr "%s%s%s%s ud�lal %s jeho kamar�dem%s%s%s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1968 -#, fuzzy +msgstr "U転ivatel %s (%s) chce p�idat %s do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." + +#: src/protocols/msn/msn.c:416 src/protocols/msn/msn.c:1189 msgid "Unable to write to server" -msgstr "Nem偰u se pripojit na server." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 +msgstr "Nemohu zapisovat na server" + +#: src/protocols/msn/msn.c:517 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1401 -#, fuzzy +msgstr "U転ivatel %s (%s) v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲" + +#: src/protocols/msn/msn.c:609 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Byl jste odpojen. P�ihl�sil jste se z jin� lokace." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1852 +msgstr "Byli jste odpojeni. P�ihl叩sili jste se z jin辿ho um鱈st�n鱈." + +#: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:1074 msgid "Got invalid XFR\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1576 +msgstr "Dostal jsem neplatn箪 XFR\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:798 msgid "Error transferring" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/msn/msn.c:1899 -#, fuzzy +msgstr "Chyba p�i p�enosu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:882 src/protocols/msn/msn.c:1120 msgid "Error reading from server" -msgstr "Chyba pri �ten� ze socketu." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1744 -#, fuzzy +msgstr "Chyba p�i �ten鱈 ze serveru" + +#: src/protocols/msn/msn.c:966 msgid "Unable to connect to Notification Server" -msgstr "Nem偰u se pripojit na server." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1751 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu se p�ipojit k serveru upozorn�n鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:973 msgid "Unable to talk to Notification Server" -msgstr "Nem偰u se pripojit na server." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1767 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu mluvit se serverem upozorn�n鱈" + +#: src/protocols/msn/msn.c:989 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Akce protokolu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1774 -#, fuzzy +msgstr "Protokol nepodporov叩n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:996 msgid "Unable to request INF\n" -msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1781 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu po転adovat INF\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1003 msgid "Unable to login using MD5" -msgstr "Nem偰u se p�ihl�sit do AIM" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1788 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit pomoc鱈 MD5" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1010 msgid "Unable to send USR\n" -msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1793 +msgstr "Nemohu odeslat USR\n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1015 msgid "Requesting to send password" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1839 -#, fuzzy +msgstr "Po転aduji odesl叩n鱈 hesla" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1061 msgid "Unable to send password" -msgstr "Nem偰u 蓁st ze socketu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1844 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu odeslat heslo" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1066 msgid "Password sent" -msgstr "Heslo: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:1873 -#, fuzzy +msgstr "Heslo odesl叩no" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1094 msgid "Unable to transfer" -msgstr "Nem偰u zapisovat" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1881 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu p�en叩邸et" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1102 msgid "Unable to parse message" -msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:1974 +msgstr "Nemohu zpracovat zpr叩vu" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1195 msgid "Synching with server" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2334 src/protocols/msn/msn.c:2361 +msgstr "Synchronizuji se se serverem" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1547 +#: src/protocols/msn/msn.c:1616 msgid "Away From Computer" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2335 src/protocols/msn/msn.c:2363 +msgstr "Pry� od po�鱈ta�e" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1549 +#: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2336 src/protocols/msn/msn.c:2365 -#: src/protocols/msn/msn.c:2426 -#, fuzzy +msgstr "Hned budu zp叩tky" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/msn/msn.c:1551 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" -msgstr "Kamar�d" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2337 src/protocols/msn/msn.c:2367 +msgstr "Zanepr叩zdn�n" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/msn/msn.c:1553 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2338 src/protocols/msn/msn.c:2369 +msgstr "Telefonuji" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/msn/msn.c:1555 +#: src/protocols/msn/msn.c:1620 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2339 src/protocols/msn/msn.c:2371 -#, fuzzy +msgstr "Na ob�d�" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/msn/msn.c:1557 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:859 src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 msgid "Hidden" -msgstr "Skryj ikonu" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2428 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2430 -msgid "Away from the computer" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2432 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2434 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:748 src/protocols/msn/msn.c:2436 -#, fuzzy +msgstr "Skryt" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 +#: src/gtkpounce.c:504 src/prefs.c:1073 msgid "Idle" -msgstr "Ne�inn�:" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2473 -msgid "Reset friendly name" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2192 src/protocols/msn/msn.c:2479 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573 src/protocols/oscar/oscar.c:4686 +msgstr "Ne�inn箪" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 +#, c-format +msgid "<b>Status:</b> %s" +msgstr "<b>Stav:</b> %s" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/oscar/oscar.c:2948 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 msgid "Send File" -msgstr "Poslat soubor" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2555 +msgstr "Odeslat soubor" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1737 msgid "New MSN friendly name too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2570 src/protocols/msn/msn.c:2591 -#, fuzzy +msgstr "Nov辿 p�叩telsk辿 jm辿no MSN p�鱈li邸 dlouh辿." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1752 +msgid "Set Friendly Name:" +msgstr "Nastavit p�叩telsk辿 jm辿no:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1761 msgid "Set Friendly Name" -msgstr "P�jmen�" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2571 -#, fuzzy -msgid "Set Friendly Name:" -msgstr "ID: " - -#: src/protocols/msn/msn.c:2572 src/protocols/msn/msn.c:2592 -msgid "Reset All Friendly Names" -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2732 +msgstr "Nastavit p�叩telsk辿 jm辿no" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1897 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." -msgstr "" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2735 src/protocols/msn/msn.c:2792 -#, fuzzy +msgstr "Jm辿no u転ivatele MSN mus鱈 b箪t ve tvaru \"user@server.com\". Mo転n叩 jste cht�li %s@hotmail.com. Nebyly provedeny 転叩dn辿 zm�ny ve va邸em seznamu povolen箪ch." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1900 src/protocols/msn/msn.c:1954 msgid "Invalid MSN screenname" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/msn/msn.c:2789 +msgstr "Neplatn辿 jm辿no u転ivatele MSN" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1951 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." -msgstr "" - -#: src/protocols/napster/napster.c:464 src/protocols/oscar/oscar.c:4185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1144 +msgstr "Jm辿no u転ivatele MSN mus鱈 b箪t ve tvaru \"user@server.com\". Mo転n叩 jste cht�li %s@hotmail.com. Nebyly provedeny 転叩dn辿 zm�ny ve va邸em seznamu blokovan箪ch." + +#: src/protocols/msn/msn.c:2049 +msgid "Login Server:" +msgstr "P�ihla邸ovac鱈 server:" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:104 +#, c-format +msgid "%s has closed the conversation window" +msgstr "%s zav�el okno konverzace" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:181 +msgid "An MSN message may not have been received." +msgstr "Zpr叩va MSN mo転n叩 nebyla p�ijata." + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:411 +msgid "Gaim was unable to send an MSN message" +msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr叩vu MSN" + +#: src/protocols/msn/switchboard.c:412 +msgid "" +"Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " +"Please try again later." +msgstr "Gaim se setkal s chybou p�i komunikaci se serverem 炭st�edny MSN. Zkuste to pros鱈m pozd�ji." + +#: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4945 +#: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" -msgstr "Ke kter� skupin� pripojit:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:394 -#, fuzzy +msgstr "P�ipojit se ke kter辿 skupin�:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Invalid error" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:395 -#, fuzzy +msgstr "Neplatn叩 chyba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:396 +msgstr "Neplatn辿 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Rate to host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 +msgstr "Rychlost k hostiteli" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Rate to client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:399 -#, fuzzy +msgstr "Rychlost ke klientovi" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Service unavailable" -msgstr "Nedostupn�" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +msgstr "Slu転ba nedostupn叩" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Service not defined" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:401 +msgstr "Slu転ba nedefinov叩na" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:402 +msgstr "Zastaral辿 SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Not supported by host" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:403 +msgstr "Nepodporov叩no hostitelem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not supported by client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:404 +msgstr "Nepodporov叩no klientem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Refused by client" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:405 +msgstr "Odm鱈tnuto klientem" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "Reply too big" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:406 +msgstr "Odpov�� p�鱈li邸 velk叩" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "Responses lost" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:407 +msgstr "Odpov�di ztraceny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Request denied" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 +msgstr "Po転adavek zam鱈tnut" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 +msgstr "Po邸kozen叩 data SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Insufficient rights" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 +msgstr "Nedostate�n叩 opr叩vn�n鱈" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "In local permit/deny" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 +msgstr "V m鱈stn鱈m povolit/zak叩zat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:207 msgid "Too evil (sender)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:412 +msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (odes鱈latel)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:208 msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:413 -#, fuzzy +msgstr "P�鱈li邸 zl箪 (p�鱈jemce)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:414 +msgstr "U転ivatel do�asn� nedostupn箪" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "No match" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:415 +msgstr "貼叩dn叩 shoda" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:211 msgid "List overflow" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:416 +msgstr "P�ete�en鱈 seznamu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:212 msgid "Request ambiguous" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:417 +msgstr "Po転adavek nejednozna�n箪" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:213 msgid "Queue full" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:418 +msgstr "Fronta pln叩" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:214 msgid "Not while on AOL" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +msgstr "Ne kdy転 na AOL" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" -msgstr "P�m� IM s %s zru�eno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:464 +msgstr "P�鱈m辿 IM s %s zav�eno" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" -msgstr "P�m� IM s %s selhalo" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:502 -msgid "connection error (rend)\n" -msgstr "chyba spojen� (rend)\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:513 -msgid "major connection error\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/toc/toc.c:555 -#: src/protocols/toc/toc.c:568 src/protocols/toc/toc.c:634 +msgstr "P�鱈m辿 IM s %s selhalo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:602 +#: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." -msgstr "Odpojen�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/toc/toc.c:805 +msgstr "Odpojen." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Byl jste odpojen z chatov� m�stnosti %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:539 +msgstr "Byl jste odpojen z m鱈stnosti chatu %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:555 msgid "Chat is currently unavailable" -msgstr "Chat je moment�ln� nedostupn�" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:1886 -msgid "Buddy canceled transfer" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:611 src/protocols/oscar/oscar.c:673 +msgstr "Chat je moment叩ln� nedostupn箪" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Couldn't connect to host" -msgstr "Nem偰u se spojit s hostitelem" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 -msgid "Password sent, waiting for response\n" -msgstr "Posl�no heslo, �ek�m na odpov跫\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 -msgid "internal connection error\n" -msgstr "vnit�n� chyba spojen�\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:655 +msgstr "Nemohu se p�ipojit k hostiteli" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:664 msgid "Unable to login to AIM" -msgstr "Nem偰u se p�ihl�sit do AIM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Prihl�sit: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:742 -msgid "Signed off.\n" -msgstr "Odhl畊en.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:761 src/protocols/oscar/oscar.c:909 +msgstr "Nemohu se p�ihl叩sit do AIM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:775 src/protocols/oscar/oscar.c:1147 msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nem偰u se p�ipojit" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:769 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu se p�ipojit" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:782 msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Spojen� vytvo�eno, cookie posl�no" +msgstr "Spojen鱈 nav叩z叩no, cookie odesl叩no" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 src/protocols/oscar/oscar.c:858 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 +msgid "File Transfer Aborted" +msgstr "P�enos souboru p�eru邸en" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:847 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Nemohu vytvo�it naslouchaj鱈c鱈 socket." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:858 +msgid "Unable to establish file descriptor." +msgstr "Nemohu z鱈skat deskriptor souboru." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 +msgid "Unable to create new connection." +msgstr "Nemohu vytvo�it nov辿 spojen鱈." #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/toc/toc.c:503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1043 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." -msgstr "Nespr�vne heslo alebo p�ezd�vka." +msgstr "Nespr叩vn叩 p�ezd鱈vka nebo heslo." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:815 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1047 msgid "Your account is currently suspended." -msgstr "V畊 淼et je moment�ln� suspendov�m" +msgstr "V叩邸 炭�et je moment叩ln� suspendov叩n." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:819 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�." +msgstr "Slu転ba AOL Instant Messenger je do�asn� nedostupn叩." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:823 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1055 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"P�ipojovali a odpoovali jste se p�li� �asto. Po�kejte 10 minut a zkuste " -"toznova. Jestli budete pokra�ovat v p�ipojov�n�, budete muset �ekat je�t� " -"d�le." +msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸e, budete muset �ekat je邸t� d辿le." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +#, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Verze klienta kterou pou壌vate je p�li� star�. Nainstalujte si novou na" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:833 src/protocols/toc/toc.c:586 +msgstr "Verze klienta, kterou pou転鱈v叩te, je p�鱈li邸 star叩. Aktualizujte pros鱈m na %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1063 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentifikace p�eru�ena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:855 +msgstr "Autentizace selhala" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1085 msgid "Internal Error" -msgstr "Vnit�n� chyba" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:975 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1059 +msgstr "Intern鱈 chyba" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1186 src/protocols/oscar/oscar.c:1215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1297 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:950 src/protocols/oscar/oscar.c:977 -#, fuzzy +msgstr "Mo転n叩 budete brzo odpojen. Mo転n叩 budete cht鱈t pou転鱈vat TOC, dokud toto nen鱈 opraveno. Hledejte aktualizace na %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1188 src/protocols/oscar/oscar.c:1217 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 -#, fuzzy -msgid "Gaim was Unable to get valid login hash." -msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +msgstr "Gaim nemohl z鱈skat platn箪 p�ihla邸ovac鱈 hash AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 +msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." +msgstr "Gaim nemohl z鱈skat platn箪 p�ihla邸ovac鱈 hash." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1833 src/protocols/oscar/oscar.c:5260 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" -msgstr "P�am� IM spojen� s %s vytvo�eno" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1609 -msgid "Transfer timed out" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1631 -#, fuzzy -msgid "Couldn't open listener to send file" -msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632 -msgid "File transfer aborted" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1831 src/protocols/oscar/oscar.c:1851 +msgstr "P�鱈m辿 IM s %s nav叩z叩no" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2170 msgid "(There was an error receiving this message)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2020 +msgstr "(P�i p�鱈jmu t辿to zpr叩vy do邸lo k chyb�)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 +#, c-format +msgid "%s has just asked to directly connect to %s" +msgstr "%s pr叩v� po転叩dal o p�鱈m辿 spojen鱈 s %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2307 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 -#, fuzzy, c-format +msgstr "To vy転aduje p�鱈m辿 spojen鱈 mezi dan箪mi dv�ma po�鱈ta�i a je pot�eba pro IM Images. Proto転e bude odkryta va邸e IP adresa, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2330 +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "Autorizujte m� pros鱈m, abych v叩s mohl p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2338 +msgid "Authorization Request Message:" +msgstr "Zpr叩va po転adavku na autorizaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2338 +msgid "Please authorize me!" +msgstr "Autorizujte m� pros鱈m!" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2363 +#, c-format msgid "" -"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason: %" -"s" +"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " +"you want to send an authorization request?" +msgstr "U転ivatel %s vy転aduje autorizaci p�ed p�id叩n鱈m do seznamu kamar叩d哲. Chcete odeslat po転adavek na autorizaci?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2367 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Po転adovat autorizaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2401 src/protocols/oscar/oscar.c:2403 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2851 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 +msgid "No reason given." +msgstr "Neud叩n 転叩dn箪 d哲vod." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Zpr叩va odm鱈tnut鱈 autorizace:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 +#, c-format +msgid "" +"The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" msgstr "" -"\n" -"\n" -"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 src/protocols/oscar/oscar.c:2127 -#, fuzzy -msgid "No reason given." -msgstr "�dn� d�vod." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2120 -#, fuzzy +"U転ivatel %lu v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 src/protocols/oscar/oscar.c:4877 msgid "Authorization Request" -msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odep�ena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 +msgstr "Po転adavek na autorizaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " "the following reason:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2128 -#, fuzzy +"U転ivatel %lu odm鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Gaim - ICQ Autorizace odep�ena" +msgstr "Autorizace ICQ odep�ena." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "U転ivatel %lu splnil v叩邸 po転adavek na jeho p�id叩n鱈 do va邸eho seznamu kontakt哲." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2500 +#, c-format +msgid "" +"You have received a special message\n" +"\n" +"From: %s [%s]\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 +"P�ijali jste speci叩ln鱈 zpr叩vu\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -1765,1151 +1976,1382 @@ "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2149 +"P�ijali jste page ICQ\n" +"\n" +"Od: %s [%s]\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2516 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ email\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" -"1=%s\n" -"2=%s\n" -"3=%s\n" -"4=%s\n" -"5=%s\n" -"6=%s\n" +"Message is:\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2170 +"P�ijali jste email ICQ od %s [%s]\n" +"\n" +"Zpr叩va je:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2174 -#, fuzzy +msgstr "U転ivatel ICQ %lu v叩m poslal kontakt: %s (%s)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chcete p�idat tento kontakt do sv辿ho seznamu kamar叩d哲?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 +msgid "Decline" +msgstr "Odm鱈tnout" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2621 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla neplatn�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly neplatn�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byla neplatn叩." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byly neplatn辿." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byly neplatn辿." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla p�li� velk�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly p�li� velk�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byla p�鱈li邸 velk叩." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byly p�鱈li邸 velk辿." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byly p�鱈li邸 velk辿." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e jste vy�erpali limit zpr�v." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" +msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e jste vy�erpali limit zpr�v." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2284 -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e limit rychlosti byl p�ekro�en." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla velmi zl�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s proto�e byla velmi zl�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2294 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e byli p�鱈li邸 zl鱈." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s preto�e jste velmi zl�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2295 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e jste velmi zl�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2303 -#, fuzzy, c-format +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s, proto転e jste velmi zl鱈." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s, proto転e jste velmi zl鱈." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s, proto転e jste velmi zl鱈." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�vu z %s z nezn�m�ch d�vod�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 -#, fuzzy, c-format -msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s z nezn�m�ch d�vod�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2342 -#, c-format -msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2387 -#, c-format -msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2389 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR>%s<BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." +msgstr[0] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vu od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." +msgstr[1] "P�i邸li jste o %hu zpr叩vy od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." +msgstr[2] "P�i邸li jste o %hu zpr叩v od %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 src/protocols/oscar/oscar.c:4359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Voln箪 pro chat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/protocols/oscar/oscar.c:4353 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5535 +msgid "Not Available" +msgstr "Nejsem k dispozici" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2696 src/protocols/oscar/oscar.c:4356 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +msgid "Occupied" +msgstr "Zam�stn叩n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2700 +msgid "Web Aware" +msgstr "V鱈 o WWW" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 +#, c-format +msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 +#, c-format +msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 -#, fuzzy +msgstr "SNAC hodil chybu: %s\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 msgid "Unknown error" -msgstr "Nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 -#, fuzzy -msgid "No reason was given." -msgstr "�dn� d�vod." - -#. Data is assumed to be the destination sn. -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nezn叩m叩 chyba" + +#. Data is assumed to be the destination sn +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2850 +#, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" -msgstr "Va�a zpr�va pro %s nebyla poslan�: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Va邸e zpr叩va pro %s nebyla odesl叩na:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 +#, c-format msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Inform�cie o u�ivateli %s nejsou p�stupn�: %s" - -#: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:2558 -#, fuzzy +msgstr "Informace o u転ivateli %s nedostupn辿:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kamar�dova ikona" - -#: src/buddy.c:2180 src/protocols/oscar/oscar.c:2561 +msgstr "Ikona kamar叩da" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2936 msgid "Voice" msgstr "Hlas" -#: src/buddy.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2564 -#, fuzzy -msgid "IM Image" -msgstr "IM Obr�zek" - -#: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2186 src/buddy.c:2531 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2939 src/protocols/oscar/oscar.c:5561 +msgid "Direct IM" +msgstr "P�鱈m辿 IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/buddy.c:1281 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/buddy.c:2189 src/protocols/oscar/oscar.c:2570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:5573 msgid "Get File" -msgstr "Z�skat soubor" - -#: src/buddy.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:2577 +msgstr "Z鱈skat soubor" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Games" msgstr "Hry" -#: src/buddy.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 -msgid "Stocks" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2202 src/protocols/oscar/oscar.c:2583 -#, fuzzy +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 +msgid "Add-Ins" +msgstr "P�鱈davky" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 msgid "Send Buddy List" -msgstr "Poslat Buddy List" - -#: src/buddy.c:2205 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +msgstr "Odeslat seznam kamar叩d哲" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2208 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 -#, fuzzy +msgstr "Chyba EveryBuddy" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 msgid "AP User" -msgstr "AP U�ivatel" - -#: src/buddy.c:2211 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 +msgstr "U転ivatel AP" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2967 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:2214 src/protocols/oscar/oscar.c:2595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2970 msgid "Nihilist" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2217 src/protocols/oscar/oscar.c:2598 +msgstr "Nihilist" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2220 src/protocols/oscar/oscar.c:2601 +msgstr "Relay ICQ serveru" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2976 msgid "ICQ Unknown" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2223 src/protocols/oscar/oscar.c:2604 +msgstr "ICQ nezn叩m箪" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 msgid "Trillian Encryption" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2655 +msgstr "�ifrov叩n鱈 Trillian" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3021 msgid "" -"<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</I>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2677 -#, fuzzy, c-format +"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." +"</i>" +msgstr "<i>Nemohu zobrazit informace, proto転e byly odesl叩ny v nezn叩m辿m k坦dov叩n鱈.</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 +#, c-format +msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "P�ipojen od : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3032 +#, c-format +msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +msgstr "�len od : <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 +#, c-format +msgid "Idle : <b>%s</b>" +msgstr "Ne�inn箪 : <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 +msgid "Idle: <b>Active</b>" +msgstr "Ne�inn箪: <b>Aktivn鱈</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 +#, c-format msgid "" -"Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR>\n" +"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" msgstr "" -"U�ivatelsk� jm�no: <B>%s</B> %s <BR>\n" -"�rove� v�strahy : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s<BR>\n" -"<HR><BR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 -#, fuzzy +"Jm辿no u転ivatele : <b>%s</b> %s <br>\n" +"�rove� varov叩n鱈 : <b>%d %%</b><br>\n" +"%s%s%s\n" +"<hr>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>U�ivatel nem� 鍾dnou 'Pry�' zpr�vu</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2720 +msgstr "<i>U転ivatel nem叩 転叩dnou zpr叩vu o nep�鱈tomnosti</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Mo�nosti klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 +msgstr "Schopnosti klienta: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Neposkytnut� 鍾dn� informace</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2751 -#, fuzzy +msgstr "<i>Neposkytnuty 転叩dn辿 informace</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Va�e spojen� m偰e b�t p�eru�en�." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3010 +msgstr "Va邸e spojen鱈 AIM m哲転e b箪t p�eru邸eno." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 msgid "Rate limiting error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3011 -#, fuzzy +msgstr "Chyba omezen鱈 rychlosti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3464 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." -msgstr "" -"Va�e posledn� zpr�va nebyla odesl�na proto�e u� m�te p�es limit. " -"Po�kejtepros�m 10 sekund a pokus opakujte." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 +msgstr "Posledn鱈 zpr叩va nebyla odesl叩na, proto転e jste p�ekro�ili limit rychlosti. Po�kejte pros鱈m 10 sekund a zkuste to znovu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 +msgid "" +"You have been disconnected because you have signed on with this screen name " +"at another location." +msgstr "Byli jste odpojeni proto転e jste se s t鱈mto jm辿nem u転ivatele p�ihl叩sili na jin辿m m鱈st�." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3524 +msgid "You have been signed off for an unknown reason." +msgstr "Byli jste odpojeni z nezn叩m辿ho d哲vodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 +msgid "UIN:" +msgstr "UIN:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 +msgid "First Name:" +msgstr "K�estn鱈 jm辿no:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 +msgid "Last Name:" +msgstr "P�鱈jmen鱈:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 src/protocols/oscar/oscar.c:3779 +msgid "Email Address:" +msgstr "Emailov叩 adresa:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 +msgid "Mobile Phone:" +msgstr "Mobiln鱈 telefon:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlav鱈:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787 +msgid "Female" +msgstr "貼ena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3787 +msgid "Male" +msgstr "Mu転" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3796 +msgid "Birthday:" +msgstr "Datum narozen鱈:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3801 +msgid "Age:" +msgstr "V�k:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3804 +msgid "Personal Web Page:" +msgstr "Osobn鱈 WWW str叩nka:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +msgid "Additional Information:" +msgstr "P�鱈davn辿 informace:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3811 +msgid "Home Address:" +msgstr "Dom叩c鱈 adresa:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3813 src/protocols/oscar/oscar.c:3829 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3816 src/protocols/oscar/oscar.c:3832 +msgid "City:" +msgstr "M�sto:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3819 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 +msgid "State:" +msgstr "St叩t:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3822 src/protocols/oscar/oscar.c:3838 +msgid "Zip Code:" +msgstr "PS�:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3827 +msgid "Work Address:" +msgstr "Pracovn鱈 adresa:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 +msgid "Work Information:" +msgstr "Pracovn鱈 informace:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3845 +msgid "Company:" +msgstr "Spole�nost:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 +msgid "Division:" +msgstr "Odd�len鱈:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3851 +msgid "Position:" +msgstr "Pozice:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3854 +msgid "Web Page:" +msgstr "WWW str叩nka:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3490 -#, fuzzy +msgstr "Po転adov叩no potvrzen鱈 炭�tu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3493 +msgstr "Chyba p�i zm�n� informac鱈 o 炭�tu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3496 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele se li邸鱈 od p哲vodn鱈ho." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3499 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele kon�鱈 mezerou." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3502 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu naform叩tovat jm辿no u転ivatele, proto転e po転adovan辿 jm辿no u転ivatele je p�鱈li邸 dlouh辿." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3505 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e pro toto jm辿no u転ivatele ji転 existuje po転adavek." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3508 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa m叩 asociov叩no p�鱈li邸 mnoho jmen u転ivatel哲." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3511 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nemohu zm�nit emailovou adresu, proto転e zadan叩 adresa je neplatn叩." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3521 +msgstr "Chyba 0x%04x: Nezn叩m叩 chyba." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4021 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3522 src/protocols/oscar/oscar.c:3528 -#, fuzzy +"Va邸e jm辿no u転ivatele je aktu叩ln� form叩tov叩no n叩sledovn�:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 msgid "Account Info" -msgstr "晄et" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 +msgstr "Informace o 炭�tu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 -#, fuzzy +msgstr "Emailov叩 adresa pro %s je %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +msgstr "Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿ho profilu p�ed dokon�en鱈m procedury p�ihl叩邸en鱈. V叩邸 profil z哲st叩v叩 nenastaven; zkuste jej nastavit znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " -"truncated and set it." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 -#, fuzzy +"truncated it for you." +msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka profilu %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Gaim jej pro v叩s zkr叩til." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 +msgid "Profile too long." +msgstr "Profil p�鱈li邸 dlouh箪" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 msgid "Unable to set AIM away message." -msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3765 +msgstr "Nemohu nastavit zpr叩vu AIM o nep�鱈tomnosti." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 +msgstr "Pravd�podobn� jste po転叩dali o nastaven鱈 sv辿 zpr叩vy o nep�鱈tomnosti p�ed dokon�en鱈m procedury p�ihl叩邸en鱈. Z哲st叩v叩te ve stavu \"p�鱈tomen\"; zkuste jej nastavit znovu, a転 budete 炭pln� p�ipojeni." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4318 #, c-format msgid "" -"The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " -"it and set you away." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 +"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " +"truncated it and set you away." +msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka zpr叩vy o nep�鱈tomnosti %d bajt哲 byla p�ekro�ena. Gaim ji zkr叩til a nastavil va邸i nep�鱈tomnost." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 +msgid "Away message too long." +msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti p�鱈li邸 dlouh叩." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 +msgid "Unable To Retrive Buddy List" +msgstr "Nemohu z鱈skat seznam kamar叩d哲" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4525 +msgid "" +"Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " +"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " +"a few hours." +msgstr "Gaim do�asn� nemohl z鱈skat v叩邸 seznam kamar叩d哲 ze server哲 AIM. V叩邸 seznam kamar叩d哲 nen鱈 ztracen a pravd�podobn� bude k dispozici za n�kolik hodin." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4615 +msgid "Orphans" +msgstr "Sirotci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4750 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." +msgstr "Maxim叩ln鱈 po�et kamar叩d哲 povolen箪ch ve va邸em seznamu je %d a m叩te jich %d. Dokud nejste pod limitem, nebudou se n�kte�鱈 kamar叩di zobrazovat jako p�ipojen鱈." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +msgid "Maximum buddy list length exceeded." +msgstr "Maxim叩ln鱈 d辿lka seznamu kamar叩d哲 p�ekro�ena." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4791 +#, c-format +msgid "" +"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " +"list. Please remove one and try again." +msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s, proto転e ve sv辿m seznamu m叩te p�鱈li邸 mnoho kamar叩d哲. Odstra�te pros鱈m jednoho a zkuste to znovu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4791 src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +msgid "(no name)" +msgstr "(転叩dn辿 jm辿no)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 src/protocols/oscar/oscar.c:4805 +msgid "Unable To Add" +msgstr "Nemohu p�idat" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4804 +#, c-format +msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." +msgstr "Nemohu p�idat kamar叩da %s z nezn叩m辿ho d哲vodu." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " +"want to add them?" +msgstr "U転ivatel %s v叩m povolil p�idat jej do va邸eho seznamu kamar叩d哲. Chcete jej p�idat?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 +msgid "Authorization Given" +msgstr "Autorizace ud�lena" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +#, c-format +msgid "" +"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" +"%s" msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 src/protocols/toc/toc.c:1148 +"U転ivatel %s v叩s chce p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"%s" + +#. Granted +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 +#, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "U転ivatel %s vyhov�l va邸emu po転adavku p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +msgid "Authorization Granted" +msgstr "Autorizace ud�lena" + +#. Denied +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 +#, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"%s" +msgstr "" +"U転ivatel %s zam鱈tl v叩邸 po転adavek p�idat jej do va邸eho seznamu kontakt哲 z n叩sleduj鱈c鱈ho d哲vodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 +msgid "Authorization Denied" +msgstr "Autorizace zam鱈tnuta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" -msgstr "V�m�na:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4610 +msgstr "V箪m�na:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +msgid "<b>Status:</b> " +msgstr "<b>Stav:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 +msgid "<b>Logged In:</b> " +msgstr "<b>P�ihl叩邸en v:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5184 +msgid "<b>Capabilities:</b> " +msgstr "<b>Schopnosti:</b> " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 src/buddy.c:698 +msgid "<b>Status:</b> Offline" +msgstr "<b>Stav:</b> Odpojen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5222 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojen" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 msgid "Unable to open Direct IM" -msgstr "Nem偰u otev�t P�me IM spojen�" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4620 +msgstr "Nemohu otev�鱈t P�鱈m辿 IM" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4621 +msgstr "Rozhodli jste se otev�鱈t P�鱈m辿 IM spojen鱈 s %s." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 -#, c-format -msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not support " -"sending status messages.</I><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4642 +msgstr "Proto転e to odkryje va邸i IP adresu, d叩 se to pova転ovat za riziko pro soukrom鱈. Chcete pokra�ovat?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 +msgid "Get Status Msg" +msgstr "Z鱈skat zpr叩vu o stavu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Znovu po転叩dat o autorizaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5606 +msgid "The new formatting is invalid." +msgstr "Nov辿 form叩tov叩n鱈 je neplatn辿." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5607 +msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." +msgstr "Form叩tov叩n鱈 jm辿na u転ivatele m哲転e zm�nit jen velikost p鱈smen a mezery." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5613 +msgid "New screenname formatting:" +msgstr "Nov辿 form叩tov叩n鱈 jm辿na u転ivatele:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5658 +msgid "Change Address To: " +msgstr "Zm�nit adresu na: " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5668 +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" +msgstr "�ek叩te na autorizaci od n叩sleduj鱈c鱈ch kamar叩d哲:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5693 +msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +msgstr "<i>ne�ek叩te na autorizaci</i>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 #, c-format msgid "" -"<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message.</" -"I><BR>" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4667 -#, fuzzy -msgid "Get Status Msg" -msgstr "Stav: %s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 -msgid "Direct IM" -msgstr "P�m� IM" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4694 -msgid "Get Capabilities" -msgstr "Z�skat Mo�nosti" - -#: src/protocols/toc/toc.c:442 +"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" +"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +msgstr "%s<BR><BR>M哲転ete znovu po転叩dat o autorizaci od t�chto kamar叩d哲 kliknut鱈m na n� prav箪m tla�鱈tkem a kliknut鱈m na \"Znovu po転叩dat o autorizaci\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5733 +msgid "Change Password (URL)" +msgstr "Zm�nit heslo (URL)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5744 +msgid "Format Screenname" +msgstr "Form叩tovat jm辿no u転ivatele" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 +msgid "Confirm Account" +msgstr "Potvrdit 炭�et" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5756 +msgid "Display Current Registered Address" +msgstr "Zobrazit aktu叩ln鱈 registrovanou adresu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762 +msgid "Change Current Registered Address" +msgstr "Zm�nit aktu叩ln鱈 registrovanou adresu" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771 +msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" +msgstr "Zobrazit kamar叩dy �ekaj鱈c鱈 na autorizaci" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +msgid "Search for Buddy by Email" +msgstr "Hledat kamar叩da podle emailu" + +#: src/protocols/toc/toc.c:190 +#, c-format +msgid "Looking up %s" +msgstr "Vyhled叩v叩m %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:490 #, c-format msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Nem偰u vytvo�it soubor %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:445 +msgstr "Nemohu zapsat soubor %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Nem偰u 蓁st ze souboru %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:448 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu �鱈st soubor %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:496 +#, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Zpr�va je moc dlouh�, posledn�ch %s bit� bude vymaz�no." - -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +msgstr "Zpr叩va p�鱈li邸 dlouh叩, posledn鱈ch %s bajt哲 useknuto." + +#: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s nen� v sou�astnosti p�ihl畊en." - -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +msgstr "%s nen鱈 moment叩ln� p�ihl叩邸en." + +#: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "V�straha %s nen� dovolena." - -#: src/protocols/toc/toc.c:457 -#, fuzzy +msgstr "Varov叩n鱈 %s nen鱈 povoleno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Spr�va byla zahozena, p�ekro�ili jste omezen� r�chlosti serveru." - -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +msgstr "Zpr叩va byla zahozena, p�ekra�ujete limit rychlosti serveru." + +#: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "Chat %s nen� p�stupn�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:463 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Chat v %s nen鱈 dostupn箪." + +#: src/protocols/toc/toc.c:511 +#, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Zpr�vy pro %s pos�l�te p�li� rychle." - -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +msgstr "Odes鱈l叩te zpr叩vy pro %s p�鱈li邸 rychle." + +#: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "Ztratil jste o zpr�vu od %s proto�e byla p�li� dlouh�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +msgstr "P�i邸li jste IM od %s, proto転e byla p�鱈li邸 dlouh叩." + +#: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "Ztratil jste zpr�vu od %s proto�e byla posl�na p�li� rychle." - -#: src/protocols/toc/toc.c:472 +msgstr "P�i邸li jste o IM %s, proto転e byla odesl叩na p�鱈li邸 rychle." + +#: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Failure." -msgstr "Selh�n�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:475 +msgstr "Selh叩n鱈." + +#: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Too many matches." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:478 +msgstr "P�鱈li邸 mnoho odpov�d鱈." + +#: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Pot�ebuji v�ce kvalifik�tor�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:481 +msgstr "Pot�ebuji v鱈ce kvalifik叩tor哲." + +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:484 +msgstr "Adres叩�ov叩 slu転ba moment叩ln� nen鱈 k dispozici." + +#: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Vyhlad�v�n� podle emailu je omezeno." - -#: src/protocols/toc/toc.c:487 +msgstr "Vyhled叩v叩n鱈 podle emailu omezeno." + +#: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Keyword ignored." -msgstr "Ignorovan� kl辷ov� slovo." - -#: src/protocols/toc/toc.c:490 +msgstr "Kl鱈�ov辿 slovo ignorov叩no." + +#: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "No keywords." -msgstr "�dn� kl辷ov� slovo." - -#: src/protocols/toc/toc.c:493 +msgstr "貼叩dn辿 kl鱈�ov辿 slovo." + +#: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "User has no directory information." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:497 +msgstr "U転ivatel nem叩 転叩dn辿 informace v adres叩�i." + +#: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Country not supported." -msgstr "St�t nen� podporov�n." - -#: src/protocols/toc/toc.c:500 +msgstr "Zem� nen鱈 podporov叩na." + +#: src/protocols/toc/toc.c:548 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Nezn�m� selh�n�: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:506 +msgstr "Nezn叩m辿 selh叩n鱈: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Slu�ba je do�asne nep�stupn�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:509 +msgstr "Slu転ba je do�asn� nedostupn叩." + +#: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Va�e �rove� v�strahy je p�li� vysok� pro p�ihl畊en�." - -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +msgstr "Va邸e 炭rove� v箪strahy je moment叩ln� p�鱈li邸 vysok叩 pro p�ihl叩邸en鱈." + +#: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"P�ipojovali a odpoovali jste se p�li� �asto. Po�kejte 10 minut a zkuste " -"toznova. Jestli budete pokra�ovat v p�ipojov�n�, budete muset �ekat je�t� " -"d�le." - -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +msgstr "P�ipojovali a odpojovali jste se p�鱈li邸 �asto. Po�kejte deset minut a zkuste to znovu. Pokud to budete d叩le zkou邸et, budete muset �ekat je邸t� d辿le." + +#: src/protocols/toc/toc.c:562 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Objevila se nezn�m� chyba p�i p�ihla�ov�n�: %s." - -#: src/protocols/toc/toc.c:518 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Do邸lo k nezn叩me chyb� p�i p�ihla邸ov叩n鱈: %s." + +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +#, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Objevila se, %d, nezn�ma chyba. Inform�cie: %s" - -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +msgstr "Do邸lo k nezn叩m辿 chyb�, %d. Informace: %s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "Connection Closed" -msgstr "Spojen� ukon�en�" - -#: src/protocols/toc/toc.c:573 +msgstr "Spojen鱈 uzav�eno" + +#: src/protocols/toc/toc.c:620 msgid "Waiting for reply..." -msgstr "�ekejte na odezvu..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:642 +msgstr "�ek叩m na odpov��..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:684 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:826 -#, fuzzy +msgstr "TOC se vr叩til z p�est叩vky. Nyn鱈 m哲転ete zase odes鱈lat zpr叩vy." + +#: src/protocols/toc/toc.c:869 msgid "Password Change Successful" -msgstr "Heslo bylo �sp豺n� zm�n�n�" - -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +msgstr "Zm�na hesla 炭sp�邸n叩" + +#: src/protocols/toc/toc.c:872 msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:829 +msgstr "TOC odeslal p�鱈kaz PAUSE." + +#: src/protocols/toc/toc.c:872 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1265 +msgstr "Kdy転 se to stane, TOC ignoruje v邸echny jemu pos鱈lan辿 zpr叩vy a m哲転e v叩s vykopnout, pokud ode邸lete zpr叩vu. Gaim zabr叩n鱈, aby n�co pro邸lo. Je to jen do�asn辿, bu�te pros鱈m trp�liv鱈." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1316 msgid "Get Dir Info" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1445 +msgstr "Z鱈skat informace adres叩�e" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1440 +msgid "Set Dir Info" +msgstr "Nastavit informace adres叩�e" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1495 msgid "TOC Host:" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1451 -#, fuzzy +msgstr "Po�鱈ta� TOC:" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1501 msgid "TOC Port:" -msgstr "Port" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1578 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Port TOC:" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1628 +#, c-format msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1656 src/protocols/toc/toc.c:1698 -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 -#, fuzzy +msgstr "Nemohu otev�鱈t %s pro z叩pis!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 +#: src/protocols/toc/toc.c:1953 msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1817 +msgstr "Nemohu se p�ipojit pro p�enos." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Nem偰u se spojit pro p�enos!" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1847 +msgstr "Nemohu se p�ipojit pro p�enos!" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1947 +msgstr "Nemohu zapsat hlavi�ku souboru. Soubor nebude p�enesen." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1056 msgid "Gaim - Save As..." -msgstr "Gaim - Ulo�it jako..." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1979 +msgstr "Gaim - Ulo転it jako..." + +#: src/protocols/toc/toc.c:2032 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1980 -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[0] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[1] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubory: %s (%.2f %s)%s%s" +msgstr[2] "%s po転aduje, aby %s p�ijal %d soubor哲: %s (%.2f %s)%s%s" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2039 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1987 src/prpl.c:276 +msgstr "%s v叩s 転叩d叩, abyste jim poslali soubor" + +#: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1109 src/server.c:1065 msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:583 -#, fuzzy +msgstr "P�ijmout" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." -msgstr "Va�a zpr�va nebyla odesl�na." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 +msgstr "Va邸e zpr叩va Yahoo! nebyla odesl叩na." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 +msgid "Not At Home" +msgstr "Nejsem doma" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 +msgid "Not At Desk" +msgstr "Nejsem u stolu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 +msgid "Not In Office" +msgstr "Nejsem v kancel叩�i" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 +msgid "On Vacation" +msgstr "Na dovolen辿" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 +msgid "Stepped Out" +msgstr "�el jsem ven" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 +msgid "Activate ID" +msgstr "Aktivovat ID" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 msgid "Pager Host:" -msgstr "" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 +msgstr "Po�鱈ta� pageru:" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 msgid "Pager Port:" -msgstr "" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +msgstr "Port pageru:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#, c-format +msgid "<b>User:</b> %s<br>" +msgstr "<b>U転ivatel:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#, c-format +msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +msgid "<br>Hidden or not logged-in" +msgstr "<br>Skryt箪 nebo nep�ihl叩邸en" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#, c-format +msgid "<br>At %s since %s" +msgstr "<br>Na %s od %s" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:573 src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 +msgid "Anyone" +msgstr "Kdokoli" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "Already logged in with Zephyr" +msgstr "Ji転 p�ihl叩邸en u Zephyru" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +msgid "" +"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " +"accounts on it when logged in as the same user." +msgstr "Proto転e Zephyr pou転鱈v叩 va邸e p�ihla邸ovac鱈 jm辿no u転ivatele, nem哲転ete na n�m m鱈t v鱈ce 炭�t哲, kdy転 jste p�ihl叩邸en jako ten sam箪 u転ivatel." + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:844 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 msgid "Class:" -msgstr "T�da:" - -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 +msgstr "T�鱈da:" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 msgid "Instance:" msgstr "Instance:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:892 msgid "Recipient:" -msgstr "P�jemnce:" - -#: src/about.c:75 +msgstr "P�鱈jemce:" + +#: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" -msgstr "O aplikaci Gaim v%s" - -#: src/about.c:112 -#, fuzzy +msgstr "O Gaim v%s" + +#: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" -msgstr "" -"Gaim je klient podporuj�c� protokol AOL Instant Messenger. Byl naps�n \n" -"za pou�it� Gtk+ a je licencovan� pod GPL.\n" -"\n" -"URL: " +msgstr "Gaim je modul叩rn鱈 klient Instant Messaging schopn箪 pou転鱈vat AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu z叩rove�. Je naps叩n s pou転it鱈m Gtk+ a je licencov叩n pod GPL.<BR><BR>" + +#: src/about.c:116 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" + +#: src/about.c:120 +msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktivn鱈 v箪voj叩�i:</FONT><BR>" #: src/about.c:122 -#, fuzzy -msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim na irc.openprojects.net" - -#: src/about.c:126 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:128 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" -"A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" -"\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:136 +"A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" +"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " +"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " +"<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" +"A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " +"(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" +msgstr " Rob Flynn (spr叩vce) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</A>><BR> Sean Egan (vedouc鱈 v箪voj叩�) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian 'ChipX86' Hammond (v箪voj叩� & webmaster)<BR> Herman Bloggs (port win32) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (v箪voj叩�)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (v箪voj叩�)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (podpora)<BR><BR>" + +#: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:144 -msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:151 +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">�鱈len鱈 auto�i patch哲:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:153 +msgstr "<FONT SIZE=\"3\">V箪voj叩�i na odpo�inku:</FONT><BR>" + +#: src/about.c:149 msgid "" -" Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" -"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " -"HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" -msgstr "" - -#: src/about.c:174 src/dialogs.c:4243 src/prpl.c:493 src/prpl.c:740 -#: src/server.c:1159 +" Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " +"lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" +"\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " +"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " +"<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " +"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" +msgstr " Adam Fritzler (d�鱈v�j邸鱈 spr叩vce libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (d�鱈v�j邸鱈 vedouc鱈 v箪voj叩�)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (d�鱈v�j邸鱈 spr叩vce)<BR> Jim Seymour (d�鱈v�j邸鱈 v箪voj叩� Jabberu)<BR> Mark Spencer (p哲vodn鱈 autor) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> Syd Logan (hacker a jmenovan箪 �idi� [l鱈n叩 k哲転e])<BR><BR>" + +#: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:552 src/prpl.c:850 +#: src/server.c:1257 msgid "Close" -msgstr "Zav�t" - -#: src/aim.c:165 -#, fuzzy -msgid "Please enter your login." -msgstr "Pros�m zadejte sv�j logon" - -#: src/aim.c:284 -msgid "Gaim - Login" -msgstr "Gaim - P�ihl畊en�" - -#: src/aim.c:307 -#, fuzzy -msgid "Screen Name:" -msgstr "ID: " - -#: src/away.c:188 +msgstr "Zav�鱈t" + +#: src/away.c:219 msgid "Gaim - Away!" -msgstr "Gaim - Pry�" - -#: src/away.c:235 +msgstr "Gaim - Pry�!" + +#: src/away.c:279 msgid "I'm Back!" -msgstr "Jsem Zp�t!" - -#: src/away.c:353 -#, fuzzy +msgstr "Jsem zp叩tky!" + +#: src/away.c:379 msgid "New Away Message" -msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va" - -#: src/away.c:373 -#, fuzzy +msgstr "Nov叩 zpr叩va o nep�鱈tomnosti" + +#: src/away.c:399 msgid "Remove Away Message" -msgstr "Odstra� 'Pry�' zpr�vu" - -#: src/away.c:561 +msgstr "Odstranit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti" + +#: src/away.c:588 msgid "Set All Away" -msgstr "Nastav v�e na 'Pry�'" - -#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:2761 src/dialogs.c:1130 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: src/buddy.c:501 src/buddy.c:644 src/buddy.c:812 src/buddy.c:2529 -#: src/buddy_chat.c:863 +msgstr "Nastavit v邸e na nep�鱈tomen" + +#: src/browser.c:413 src/browser.c:439 +msgid "" +"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +"again." +msgstr "Komunikace s prohl鱈転e�em selhala. Zav�ete pros鱈m v邸echna okna a zkuste to znovu." + +#: src/browser.c:567 +msgid "" +"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " +"chosen, but no command has been set." +msgstr "Nemohu spustit v叩邸 prohl鱈転e�, proto転e byl zvolen 'Ru�n鱈' p�鱈kaz prohl鱈転e�e, ale nebyl nastaven 転叩dn箪 p�鱈kaz." + +#: src/browser.c:582 +#, c-format +msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +msgstr "P�i spou邸t�n鱈 v叩mi zvolen辿ho prohl鱈転e�e do邸lo k chyb�: %s" + +#: src/buddy.c:332 +msgid "_Add a Buddy" +msgstr "_P�idat kamar叩da" + +#: src/buddy.c:333 +msgid "_Delete Group" +msgstr "_Odstranit skupinu" + +#: src/buddy.c:334 +msgid "_Rename" +msgstr "_P�ejmenovat" + +#: src/buddy.c:340 +msgid "_Get Info" +msgstr "_Z鱈skat Informace" + +#: src/buddy.c:342 +msgid "_IM" +msgstr "_IM" + +#: src/buddy.c:343 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:344 +msgid "View _Log" +msgstr "Zobrazit z叩z_nam" + +#: src/buddy.c:361 +msgid "_Alias" +msgstr "_Alias" + +#: src/buddy.c:362 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + +#. Buddies menu +#: src/buddy.c:640 +msgid "/_Buddies" +msgstr "/_Kamar叩di" + +#: src/buddy.c:641 +msgid "/Buddies/New _Instant Message..." +msgstr "/Kamar叩di/Nov叩 _Instant Message..." + +#: src/buddy.c:642 +msgid "/Buddies/Join a _Chat..." +msgstr "/Kamar叩di/P�ipojit se k _chatu..." + +#: src/buddy.c:643 +msgid "/Buddies/Get _User Info..." +msgstr "/Kamar叩di/Z鱈skat informace o _u転ivateli..." + +#: src/buddy.c:645 +msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" +msgstr "/Kamar叩di/_Zobrazovat odpojen辿 kamar叩dy" + +#: src/buddy.c:646 +msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" +msgstr "/Kamar叩di/Zobrazovat _pr叩zdn辿 skupiny" + +#: src/buddy.c:647 +msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." +msgstr "/Kamar叩di/_P�idat kamar叩da..." + +#: src/buddy.c:648 +msgid "/Buddies/Add a _Group..." +msgstr "/Kamar叩di/P�idat _skupinu..." + +#: src/buddy.c:650 +msgid "/Buddies/_Signoff" +msgstr "/Kamar叩di/_Odpojit" + +#: src/buddy.c:651 +msgid "/Buddies/_Quit" +msgstr "/Kamar叩di/_Konec" + +#. Tools +#: src/buddy.c:654 +msgid "/_Tools" +msgstr "/_N叩stroje" + +#: src/buddy.c:655 +msgid "/Tools/_Away" +msgstr "/N叩stroje/_Pry�" + +#: src/buddy.c:656 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:657 +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/N叩stroje/Akce p_rotokolu" + +#: src/buddy.c:659 +msgid "/Tools/A_ccounts..." +msgstr "/N叩stroje/_��ty..." + +#: src/buddy.c:660 +msgid "/Tools/_File Transfers..." +msgstr "/N叩stroje/_P�enosy soubor哲..." + +#: src/buddy.c:661 +msgid "/Tools/Preferences..." +msgstr "/N叩stroje/Nastaven鱈..." + +#: src/buddy.c:662 +msgid "/Tools/Pr_ivacy..." +msgstr "/N叩stroje/_Soukrom鱈..." + +#: src/buddy.c:664 +msgid "/Tools/View System _Log..." +msgstr "/N叩stroje/Zobrazit syst辿mov箪 z叩z_nam..." + +#. Help +#: src/buddy.c:667 +msgid "/_Help" +msgstr "/N叩po_v�da" + +#: src/buddy.c:668 +msgid "/Help/Online _Help" +msgstr "/N叩pov�da/_N叩pov�da online" + +#: src/buddy.c:669 +msgid "/Help/_Debug Window..." +msgstr "/N叩pov�da/_Ladic鱈 okno..." + +#: src/buddy.c:670 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/N叩pov�da/_O programu..." + +#: src/buddy.c:707 +#, c-format +msgid "%dh%02dm" +msgstr "%dh%02dm" + +#: src/buddy.c:709 +#, c-format +msgid "%dm" +msgstr "%dm" + +#: src/buddy.c:719 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: src/buddy.c:729 +msgid "" +"\n" +"<b>Alias:</b>" +msgstr "\n<b>Alias:</b>" + +#: src/buddy.c:730 +msgid "" +"\n" +"<b>Nickname:</b>" +msgstr "\n<b>P�ezd鱈vka:</b>" + +#: src/buddy.c:731 +msgid "" +"\n" +"<b>Idle:</b>" +msgstr "\n<b>Ne�inn箪:</b>" + +#: src/buddy.c:732 +msgid "" +"\n" +"<b>Warned:</b>" +msgstr "\n<b>Varov叩n:</b>" + +#: src/buddy.c:734 +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> Spooky" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:997 +#, c-format +msgid "Idle (%dh%02dm) " +msgstr "Ne�inn箪 (%dh%02dm) " + +#: src/buddy.c:999 +#, c-format +msgid "Idle (%dm) " +msgstr "Ne�inn箪 (%dm) " + +#: src/buddy.c:1003 +#, c-format +msgid "Warned (%d%%) " +msgstr "Varov叩n (%d%%) " + +#: src/buddy.c:1133 src/prefs.c:1715 +msgid "Buddy List" +msgstr "Seznam kamar叩d哲" + +#: src/buddy.c:1157 +msgid "/Tools/Away" +msgstr "/N叩stroje/Pry�" + +#: src/buddy.c:1160 +msgid "/Tools/Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1163 +msgid "/Tools/Protocol Actions" +msgstr "/N叩stroje/Akce protokolu" + +#. set the Show Offline Buddies option. must be done +#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 +#. +#: src/buddy.c:1243 +msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" +msgstr "/N叩stroje/Zobrazovat odpojen辿 kamar叩dy" + +#: src/buddy.c:1245 +msgid "/Buddies/Show Empty Groups" +msgstr "/N叩stroje/Zobrazovat pr叩zdn辿 skupiny" + +#: src/buddy.c:1263 src/gtkconv.c:754 msgid "IM" msgstr "IM" -#: src/buddy.c:502 src/buddy.c:2530 src/buddy_chat.c:880 src/buddy_chat.c:1589 -#: src/conversation.c:2915 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/buddy.c:649 src/buddy.c:817 src/dialogs.c:1120 src/dialogs.c:3806 -#: src/dialogs.c:3819 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/buddy.c:654 src/buddy.c:836 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:661 src/buddy.c:842 -msgid "View Log" -msgstr "Zobrazit LOG" - -#: src/buddy.c:799 src/buddy.c:830 -msgid "Rename" -msgstr "P�ejmenovat" - -#: src/buddy.c:824 -msgid "Un-Alias" -msgstr "Zru�it alias" - -#: src/buddy.c:1683 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1701 -msgid "Remove Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:1730 -#, fuzzy -msgid "[no message]" -msgstr "(1 zpr�va)" - -#: src/buddy.c:1732 -msgid "[Click to edit]" -msgstr "[Klikni pro �pravu]" - -#: src/buddy.c:2299 -#, c-format -msgid "Logged in: %s\n" -msgstr "P�ihl畊en v: %s\n" - -#: src/buddy.c:2311 -#, c-format -msgid "Warnings: %d%%\n" -msgstr "V�strahy: %d%%\n" - -#: src/buddy.c:2323 -#, c-format -msgid "Capabilities: %s\n" -msgstr "mo�nosti: %s\n" - -#: src/buddy.c:2327 -#, c-format +#: src/buddy.c:1269 +msgid "Send a message to the selected buddy" +msgstr "Odeslat zpr叩vu vybran辿mu kamar叩dovi" + +#: src/buddy.c:1272 +msgid "Get Info" +msgstr "Z鱈skat informace" + +#: src/buddy.c:1278 +msgid "Get information on the selected buddy" +msgstr "Z鱈skat informace o vybran辿m kamar叩dovi" + +#: src/buddy.c:1286 +msgid "Join a chat room" +msgstr "P�ipojit se k m鱈stnosti chatu" + +#: src/buddy.c:1294 +msgid "Set an away message" +msgstr "Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti" + +#: src/buddy_chat.c:249 msgid "" -"Alias: %s \n" -"Screen Name: %s\n" -"%s%s%s%s%s%s" -msgstr "" -"Alias: %s \n" -"ID: %s\n" -"%s%s%s%s%s%s" - -#: src/buddy.c:2331 -msgid "Idle: " -msgstr "Ne�inn�:" - -#: src/buddy.c:2400 src/buddy.c:2405 -#, c-format -msgid "%s logged in." -msgstr "%s prihl畊en." - -#: src/buddy.c:2459 src/buddy.c:2464 -#, c-format -msgid "%s logged out." -msgstr "%s odhl畊en." - -#: src/buddy.c:2562 -msgid "Information on selected Buddy" -msgstr "Informace o vybran�m kamar�dovi" - -#: src/buddy.c:2563 -#, fuzzy -msgid "Send Instant Message" -msgstr "Poslat zpr�vu" - -#: src/buddy.c:2564 -msgid "Start/join a Buddy Chat" -msgstr "Za蓁t/Pripojit se k chatu s kamar�dem" - -#: src/buddy.c:2565 -#, fuzzy -msgid "Activate Away Message" -msgstr "Aktivuj 'Pry�' spr�vu" - -#: src/buddy.c:2615 -msgid "Gaim - Buddy List" -msgstr "Gaim - Buddy List" - -#. The file menu -#: src/buddy.c:2628 src/conversation.c:2039 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: src/buddy.c:2632 -#, fuzzy -msgid "_Add A Buddy" -msgstr "Pridat kamar�da" - -#: src/buddy.c:2634 -#, fuzzy -msgid "_Join A Chat" -msgstr "Pripojit se k chatu" - -#: src/buddy.c:2636 -#, fuzzy -msgid "_New Message" -msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va" - -#: src/buddy.c:2638 -#, fuzzy -msgid "_Get User Info" -msgstr "Z�skat informace o u�ivateli" - -#: src/buddy.c:2643 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "Importuj Buddy List" - -#: src/buddy.c:2650 -#, fuzzy -msgid "Hide" -msgstr "Skryj ikonu" - -#: src/buddy.c:2657 -msgid "Tools" -msgstr "N�stroje" - -#: src/buddy.c:2667 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "" - -#: src/buddy.c:2674 -#, fuzzy -msgid "_Accounts..." -msgstr "晄ty" - -#: src/buddy.c:2677 -#, fuzzy -msgid "_Preferences..." -msgstr "Nastaven�" - -#: src/buddy.c:2683 -msgid "Protocol Actions" -msgstr "Akce protokolu" - -#: src/buddy.c:2687 -#, fuzzy -msgid "Pr_ivacy..." -msgstr "Soukrom�" - -#: src/buddy.c:2690 -#, fuzzy -msgid "_View System Log..." -msgstr "Zobrazit syst�mov� LOG" - -#: src/buddy.c:2695 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" - -#: src/buddy.c:2699 -#, fuzzy -msgid "Online Help" -msgstr "P�ipojen�" - -#: src/buddy.c:2700 -#, fuzzy -msgid "Debug Window" -msgstr "Zobraz lad�c� okno" - -#: src/buddy.c:2704 -msgid "About Gaim" -msgstr "O aplikaci Gaim" - -#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:1395 -msgid "Buddy List" -msgstr "Buddy List" - -#: src/buddy.c:2772 -msgid "Add a new Buddy" -msgstr "Prida� nov�ho kamar�da" - -#: src/buddy.c:2773 -msgid "Add a new Group" -msgstr "Pridat novou skupinu" - -#: src/buddy.c:2774 -msgid "Remove selected Buddy/Group" -msgstr "Vymazat vybran�ho kamar�da/skupinu" - -#: src/buddy.c:2797 -msgid "Edit Buddies" -msgstr "Editovat kamar�dy" - -#: src/buddy_chat.c:269 +"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " +"chat." +msgstr "Nejste moment叩ln� p�ipojen s 転叩dn箪m protokolem, kter箪 m叩 mo転nost chatu." + +#: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" -msgstr "Pripojit se k chatu" - -#: src/buddy_chat.c:286 +msgstr "P�ipojit se k chatu" + +#: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" -msgstr "P�ipojit se k chatu jako:" - -#: src/buddy_chat.c:307 +msgstr "P�ipojit se k chatu jako:" + +#. Join button. +#: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" -msgstr "Pripojit" - -#: src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:399 src/buddy_chat.c:1446 -#: src/buddy_chat.c:1540 -msgid "Invite" -msgstr "Pozvat" - -#: src/buddy_chat.c:415 src/dialogs.c:1789 src/dialogs.c:3796 -msgid "Buddy" -msgstr "Kamar�d" - -#: src/buddy_chat.c:420 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Zpr�va" - -#: src/buddy_chat.c:457 -msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" -msgstr "Gaim - Pozvat kamar�da do chatovac� m�stnosti" - -#: src/buddy_chat.c:870 -msgid "Un-Ignore" -msgstr "Od-ignorovat" - -#: src/buddy_chat.c:872 src/prefs.c:280 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#. don't remove them from ignored in case they re-enter -#: src/buddy_chat.c:948 src/buddy_chat.c:1087 src/buddy_chat.c:1651 -#: src/buddy_chat.c:1684 -#, c-format -msgid "%d %s in room" -msgstr "%d %s v m�stnosti" - -#: src/buddy_chat.c:957 +msgstr "P�ipojit" + +#: src/conversation.c:398 +msgid "Unable to send message. The message is too large." +msgstr "Nemohu odeslat zpr叩vu. Zpr叩va je p�鱈li邸 velk叩." + +#: src/conversation.c:404 +msgid "Unable to send message." +msgstr "Nemohu odeslat zpr叩vu." + +#: src/conversation.c:1951 #, c-format msgid "%s entered the room." -msgstr "%s vstoupil do m�stnosti." - -#: src/buddy_chat.c:959 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s vstoupil do m鱈stnosti." + +#: src/conversation.c:1954 +#, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s vstoupil do m�stnosti." - -#: src/buddy_chat.c:1038 +msgstr "%s [<I>%s</I>] vstoupil do m鱈stnosti." + +#: src/conversation.c:2003 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s je te� zn�m jako %s" - -#: src/buddy_chat.c:1096 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s je te� zn叩m jako %s" + +#: src/conversation.c:2046 +#, c-format msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s opustil m�stnost (%s)." - -#: src/buddy_chat.c:1098 +msgstr "%s opustil m鱈stnost (%s)." + +#: src/conversation.c:2048 #, c-format msgid "%s left the room." -msgstr "%s opustil miestnost." - -#: src/buddy_chat.c:1204 -msgid "Gaim - Group Chats" -msgstr "Gaim - Skupinov� chaty" - -#: src/buddy_chat.c:1284 -msgid "Topic:" -msgstr "T�ma:" - -#: src/buddy_chat.c:1323 -msgid "0 people in room" -msgstr "0 lid� v m�stnosti" - -#: src/buddy_chat.c:1430 src/buddy_chat.c:1539 src/buddy_chat.c:1571 -#: src/conversation.c:2874 -msgid "Send" -msgstr "Poslat" - -#: src/buddy_chat.c:1586 src/conversation.c:2906 -msgid "Warn" -msgstr "Varovat" - -#: src/buddy_chat.c:1592 src/conversation.c:2925 -msgid "Block" -msgstr "Blokovat" - -#: src/conversation.c:443 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Insert Image" -msgstr "Gaim - Vlo� Obr�zek" - -#: src/conversation.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message. The message is too large" -msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�" - -#: src/conversation.c:1309 -#, fuzzy -msgid "Unable to send message" -msgstr "Nem偰u poslat zpr�vu: moc velk�" - -#: src/conversation.c:2043 -#, fuzzy -msgid "_Save Conversation" -msgstr "Ulo�it konverzaci" - -#: src/conversation.c:2045 -msgid "View _History" -msgstr "" - -#. -#. c->sendfile_btn = gaim_new_item_from_pixbuf(menu, _("Send File"), "send-file-small.png", NULL, NULL, 0, 0, NULL); -#: src/conversation.c:2052 -#, fuzzy -msgid "Insert _URL" -msgstr "Vlo�it odkaz" - -#: src/conversation.c:2053 -#, fuzzy -msgid "Insert _Image" -msgstr "Vlo�it IM obr�zek" - -#: src/conversation.c:2058 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Zav�t" - -#: src/conversation.c:2063 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#. Logging -#: src/conversation.c:2068 -#, fuzzy -msgid "Enable _Logging" -msgstr "Povolit logov�n�" - -#: src/conversation.c:2086 -#, fuzzy -msgid "Enable _Sounds" -msgstr "Povolit zvuky" - -#: src/conversation.c:2598 src/conversation.c:2600 src/conversation.c:2611 -msgid " [TYPING]" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2601 src/conversation.c:2603 src/conversation.c:2615 -msgid " [TYPED]" -msgstr "" - -#: src/conversation.c:2689 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Conversations" -msgstr "Gaim - Konverzace" - -#: src/conversation.c:2802 -#, fuzzy -msgid "Send message as: " -msgstr "Poslat zpr�vu jako: " - -#: src/conversation.c:3426 -msgid "Gaim - Save Icon" -msgstr "Gaim - Ulo�it ikonu" - -#: src/conversation.c:3460 -#, fuzzy -msgid "Disable Animation" -msgstr "Zak�zat animace" - -#: src/conversation.c:3467 -msgid "Enable Animation" -msgstr "Povolit animace" - -#: src/conversation.c:3473 -msgid "Hide Icon" -msgstr "Skryj ikonu" - -#: src/conversation.c:3479 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "Ulo�it ikonu jako..." - -#: src/dialogs.c:422 +msgstr "%s opustil m鱈stnost." + +#: src/conversation.c:2232 +msgid "Last created window" +msgstr "Posledn鱈 vytvo�en辿 okno" + +#: src/conversation.c:2234 +msgid "New window" +msgstr "Nov辿 okno" + +#: src/conversation.c:2236 +msgid "By group" +msgstr "Podle skupiny" + +#: src/conversation.c:2238 +msgid "By account" +msgstr "Podle 炭�tu" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "Warn User" +msgstr "Varovat u転ivatele" + +#: src/dialogs.c:363 +msgid "_Warn" +msgstr "_Varovat" + +#: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -2917,1274 +3359,1985 @@ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:431 -#, fuzzy +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Varovat %s?</span>\n" +"\n" +"Toto zv箪邸鱈 炭rove� varov叩n鱈 %s a oni budou pod vlivem tvrd邸鱈ho omezen鱈 rychlosti.\n" + +#: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "Varovat anonymn�?" - -#: src/dialogs.c:438 -#, fuzzy +msgstr "Varovat _anonymn�?" + +#: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "Anonymn� varov�n� nejsou tak krut�." - -#: src/dialogs.c:458 +msgstr "<b>Anonymn鱈 varov叩n鱈 jsou m辿n� v叩転n叩.</b>" + +#. b->name is null after remove_buddy +#: src/dialogs.c:418 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" -msgstr "Ma�u '%s' z buddy Listu.\n" - -#: src/dialogs.c:706 +msgstr "Odstra�uji '%s' ze seznamu kamar叩d哲.\n" + +#: src/dialogs.c:457 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Hodl叩te odstranit %s ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" + +#: src/dialogs.c:458 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Odstranit kamar叩da" + +#: src/dialogs.c:464 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "Hodl叩te odstranit skupinu %s a v邸echny jej鱈 �leny ze sv辿ho seznamu kamar叩d哲. Chcete pokra�ovat?" + +#: src/dialogs.c:466 +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstranit skupinu" + +#: src/dialogs.c:676 +msgid "New Message" +msgstr "Nov叩 zpr叩va" + +#: src/dialogs.c:694 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:722 src/dialogs.c:816 -#, fuzzy +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete IM.\n" + +#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 msgid "_Screenname:" -msgstr "ID:" - -#: src/dialogs.c:735 src/dialogs.c:829 -#, fuzzy +msgstr "_Jm辿no u転ivatele:" + +#: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 src/gtkpounce.c:454 msgid "_Account:" -msgstr "晄et" - -#: src/dialogs.c:804 +msgstr "_��et:" + +#: src/dialogs.c:778 +msgid "Get User Info" +msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli" + +#: src/dialogs.c:797 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:956 -msgid "Gaim - Add Group" -msgstr "Gaim - P�idat skupinu" - -#: src/dialogs.c:973 +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, jeho転 informace chcete zobrazit.\n" + +#: src/dialogs.c:974 +msgid "Add Group" +msgstr "P�idat skupinu" + +#: src/dialogs.c:991 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:982 src/dialogs.c:4356 -#, fuzzy +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no skupiny, kterou p�idat.\n" + +#: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 msgid "_Group:" -msgstr "Skupina" - -#: src/dialogs.c:1069 -msgid "Gaim - Add Buddy" -msgstr "Gaim - P�idat kamar�da" - -#: src/dialogs.c:1088 +msgstr "_Skupina:" + +#: src/dialogs.c:1082 +msgid "Add Buddy" +msgstr "P�idat kamar叩da" + +#: src/dialogs.c:1101 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1107 -#, fuzzy +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲. M哲転ete tak辿 zadat alias nebo p�ezd鱈vku pro kamar叩da. Alias bude zobrazen m鱈sto jm辿na u転ivatele kdykoli je to mo転n辿.\n" + +#: src/dialogs.c:1120 msgid "Screen Name" -msgstr "ID: " +msgstr "Jm辿no u転ivatele" + +#: src/dialogs.c:1133 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: src/dialogs.c:1143 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1139 +#: src/dialogs.c:1152 msgid "Add To" -msgstr "P�idat k" - -#: src/dialogs.c:1468 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Privacy" -msgstr "Gaim - Pry�" - -#: src/dialogs.c:1479 +msgstr "P�idat do" + +#: src/dialogs.c:1482 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukrom鱈" + +#: src/dialogs.c:1493 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1488 +msgstr "Zm�ny v nastaven鱈 soukrom鱈 maj鱈 okam転it箪 efekt." + +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Set privacy for:" -msgstr "Nastav soukrom� pro:" - -#: src/dialogs.c:1505 +msgstr "Nastavit soukrom鱈 pro:" + +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow all users to contact me" -msgstr "Povo v�em u�ivatel�m kontaktovat m�" - -#: src/dialogs.c:1509 -#, fuzzy +msgstr "Povolit v邸em u転ivatel哲m kontaktovat m�" + +#: src/dialogs.c:1523 msgid "Allow only users on my buddy list" -msgstr "Povol jen uveden�m u�ivatel�m" - -#: src/dialogs.c:1513 +msgstr "Povolit jen u転ivatel哲m na m辿m seznamu kamar叩d哲" + +#: src/dialogs.c:1527 msgid "Allow only the users below" -msgstr "Povol jen uveden�m u�ivatel�m" - -#: src/dialogs.c:1551 +msgstr "Povolit jen u転ivatel哲m n鱈転e" + +#: src/dialogs.c:1565 msgid "Deny all users" -msgstr "Odmietnout v�echny u�ivatele" - -#: src/dialogs.c:1555 +msgstr "Odm鱈tnout v邸echny u転ivatele" + +#: src/dialogs.c:1569 msgid "Block the users below" -msgstr "Blokovat uveden� u�ivatele" - -#: src/dialogs.c:1620 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1759 -msgid "Gaim - New Buddy Pounce" -msgstr "" - -#. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1769 -msgid "Pounce Who" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1780 -msgid "Account" -msgstr "晄et" - -#. </pounce type="who"> -#. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1806 -msgid "Pounce When" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1816 -msgid "Pounce on sign on" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1825 -msgid "Pounce on return from away" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1834 -msgid "Pounce on return from idle" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1843 -#, fuzzy -msgid "Pounce when buddy is typing to you" -msgstr "Zvuk kdy� se kamar�d p�ihl�s�" - -#. </pounce type="when"> -#. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1853 -msgid "Pounce Action" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1864 -msgid "Open IM Window" -msgstr "Otev�t IM okno" - -#: src/dialogs.c:1873 -msgid "Popup Notification" -msgstr "Zobrazit notifikaci" - -#: src/dialogs.c:1882 src/prefs.c:296 -#, fuzzy -msgid "Send Message" -msgstr "Poslat zpr�vu" - -#: src/dialogs.c:1903 -msgid "Execute command on pounce" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1925 -msgid "Play sound on pounce" -msgstr "" - -#. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1947 -msgid "Save this pounce after activation" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:1967 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Ulo�it" - -#: src/dialogs.c:1973 -#, fuzzy -msgid "C_ancel" -msgstr "Zru�it" +msgstr "Blokovat u転ivatele n鱈転e" + +#: src/dialogs.c:1684 +msgid "Set Directory Info" +msgstr "Nastavit informace adres叩�e" + +#: src/dialogs.c:1692 +msgid "Directory Info" +msgstr "Informace adres叩�e" + +#: src/dialogs.c:1702 +#, c-format +msgid "Setting Dir Info for %s:" +msgstr "Nastavuji informace adres叩�e pro %s:" + +#: src/dialogs.c:1714 +msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +msgstr "Povolit hled叩n鱈m na WWW naj鱈t va邸e informace" + +#. Line 1 +#: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 +msgid "First Name" +msgstr "K�estn鱈 jm辿no" + +#. Line 2 +#: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 +msgid "Middle Name" +msgstr "Prost�edn鱈 jm辿no" + +#. Line 3 +#: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 +msgid "Last Name" +msgstr "P�鱈jmen鱈" + +#. Line 4 +#: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 +msgid "Maiden Name" +msgstr "D鱈v�鱈 jm辿no" + +#. Line 6 +#: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 +msgid "State" +msgstr "St叩t" + +#: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 +#: src/dialogs.c:4600 +msgid "Save" +msgstr "Ulo転it" + +#: src/dialogs.c:1837 +msgid "New Passwords Do Not Match" +msgstr "Nov叩 hesla nesouhlas鱈" + +#: src/dialogs.c:1842 +msgid "Fill out all fields completely" +msgstr "Vypl�te v邸echny pole" + +#: src/dialogs.c:1885 +#, c-format +msgid "Changing password for %s:" +msgstr "M�n鱈m heslo pro %s:" + +#: src/dialogs.c:1893 +msgid "Original Password" +msgstr "P哲vodn鱈 heslo" + +#: src/dialogs.c:1904 +msgid "New Password" +msgstr "Nov辿 heslo" + +#: src/dialogs.c:1915 +msgid "New Password (again)" +msgstr "Nov辿 heslo (znovu)" + +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 +#: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:317 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/dialogs.c:1963 +#, c-format +msgid "Changing info for %s:" +msgstr "M�n鱈m informace pro %s:" #: src/dialogs.c:2044 -msgid "Gaim - Set Dir Info" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2052 -msgid "Directory Info" -msgstr "" - -#: src/dialogs.c:2074 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Povolit Internetov�m vyhlad�va蔔m naj�t informace o V�s" - -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2777 -msgid "First Name" -msgstr "Jm�no" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2789 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prost�edn� jm�no" - -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:2100 src/dialogs.c:2801 -msgid "Last Name" -msgstr "P�jmen�" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:2111 src/dialogs.c:2813 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Jm�no za svobodna" - -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2836 -msgid "State" -msgstr "St�t" - -#: src/dialogs.c:2176 src/dialogs.c:2364 src/dialogs.c:3610 src/dialogs.c:4252 -#: src/dialogs.c:5216 -msgid "Save" -msgstr "Ulo�it" - -#: src/dialogs.c:2198 -msgid "New Passwords Do Not Match" -msgstr "Nov� heslo nesouhlas�" - -#: src/dialogs.c:2203 -msgid "Fill out all fields completely" -msgstr "Vypl�te v�echny pol辷ka" - -#: src/dialogs.c:2228 -msgid "Gaim - Password Change" -msgstr "Gaim - Zm�na hesla" - -#: src/dialogs.c:2257 -msgid "Original Password" -msgstr "Star� heslo" - -#: src/dialogs.c:2271 -msgid "New Password" -msgstr "Nov� heslo" - -#: src/dialogs.c:2285 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nov� heslo (znova)" - -#. Build OK Button -#: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2457 src/dialogs.c:2758 src/dialogs.c:2932 -#: src/dialogs.c:3002 src/dialogs.c:4471 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:2327 -msgid "Gaim - Set User Info" -msgstr "Gaim - Nastavit informace o u�ivateli" - -#: src/dialogs.c:2442 msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Zde jsou v�sledky Va�eho hled�n�: " - -#: src/dialogs.c:2574 +msgstr "N鱈転e jsou v箪sledky va邸eho hled叩n鱈: " + +#: src/dialogs.c:2149 msgid "Permit" msgstr "Povolit" -#: src/dialogs.c:2614 -msgid "Gaim - Add Permit" -msgstr "Gaim - P�idat povolen�" - -#: src/dialogs.c:2616 -msgid "Gaim - Add Deny" -msgstr "Gaim - P�idat z�kaz" - -#: src/dialogs.c:2675 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Log Conversation" -msgstr "Gaim - Loguj konverzaci" - -#: src/dialogs.c:2753 src/dialogs.c:2914 +#: src/dialogs.c:2181 +msgid "Add Permit" +msgstr "P�idat povolen鱈" + +#: src/dialogs.c:2183 +msgid "Add Deny" +msgstr "P�idat z叩kaz" + +#: src/dialogs.c:2251 +msgid "Log Conversation" +msgstr "Zaznamen叩vat konverzaci" + +#: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 msgid "Search for Buddy" -msgstr "N�j�t kamar�da" - -#: src/dialogs.c:2881 -msgid "Gaim - Find Buddy By Info" -msgstr "Gaim - Naj�t kamar�da podle informac�" - -#: src/dialogs.c:2908 -msgid "Gaim - Find Buddy By Email" -msgstr "Gaim - Naj�t kamar�da podle emailu" - -#: src/dialogs.c:2997 +msgstr "Hledat kamar叩da" + +#: src/dialogs.c:2432 +msgid "Find Buddy By Info" +msgstr "Hledat kamar叩da podle informac鱈" + +#: src/dialogs.c:2459 +msgid "Find Buddy By Email" +msgstr "Hledat podle emailu" + +#: src/dialogs.c:2563 msgid "Insert Link" -msgstr "Vlo�it odkaz" - -#: src/dialogs.c:3048 -msgid "Gaim - Add URL" -msgstr "Gaim - P�idat URL" - -#: src/dialogs.c:3147 src/dialogs.c:3164 +msgstr "Vlo転it odkaz" + +#: src/dialogs.c:2565 +msgid "Insert" +msgstr "Vlo転it" + +#: src/dialogs.c:2584 +msgid "" +"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " +"The description is optional.\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m URL a popis odkazu, kter箪 chcete vlo転it. Popis je nepovinn箪.\n" + +#: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 msgid "Select Text Color" msgstr "Vyberte barvu textu" -#: src/dialogs.c:3192 src/dialogs.c:3209 +#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 msgid "Select Background Color" -msgstr "Vyberte barvu pozad�" - -#: src/dialogs.c:3284 src/dialogs.c:3308 +msgstr "Vyberte barvu pozad鱈" + +#: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 msgid "Select Font" -msgstr "Vybrat p�smo" - -#: src/dialogs.c:3385 -msgid "Import to:" -msgstr "Importuj do:" - -#: src/dialogs.c:3409 -msgid "Gaim - Import Buddy List" -msgstr "Gaim - Importuj Buddy List" +msgstr "Vyberte p鱈smo" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:3470 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2984 msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "Nem偰ete vytvo�it 'Pry�' zpr�vu s pr�zdn�m n�zvem" - -#: src/dialogs.c:3471 +msgstr "Nem哲転ete ulo転it zpr叩vu o nep�鱈tomnosti s pr叩zdn箪m nadpisem" + +#: src/dialogs.c:2985 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." -msgstr "" +msgstr "Dejte pros鱈m zpr叩v� nadpis, nebo zvolte \"Vytvo�it zpr叩vu o nep�鱈tomnosti\" pro pou転it鱈 bez ulo転en鱈." #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:3478 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:2994 msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "Nem偰ete vytvo�it pr�zdnou 'Pry�' zpr�vu" - -#: src/dialogs.c:3541 -#, fuzzy -msgid "Gaim - New away message" -msgstr "Gaim - Nov� 'Pry�' zpr�va" - -#: src/dialogs.c:3550 -#, fuzzy +msgstr "Nem哲転ete vytvo�it pr叩zdnou zpr叩vu o nep�鱈tomnosti" + +#: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 msgid "New away message" -msgstr "Nov� 'Pry�' zpr�va" - -#: src/dialogs.c:3563 +msgstr "Nov叩 zpr叩va o nep�鱈tomnosti" + +#: src/dialogs.c:3077 msgid "Away title: " -msgstr "N�zev 'Pry�': " - -#: src/dialogs.c:3614 +msgstr "Nadpis zpr叩vy o nep�鱈tomnosti: " + +#: src/dialogs.c:3122 msgid "Save & Use" -msgstr "Ulo�it a Pou壌t" - -#: src/dialogs.c:3618 +msgstr "Ulo転it & pou転鱈t" + +#: src/dialogs.c:3126 msgid "Use" -msgstr "Pou壌t" +msgstr "Pou転鱈t" #. show everything -#: src/dialogs.c:3752 +#: src/dialogs.c:3261 msgid "Smile!" -msgstr "�sm�v" - -#: src/dialogs.c:3841 -msgid "Gaim - Alias Buddy" -msgstr "Gaim - Alias kamar�da" - -#: src/dialogs.c:3879 src/dialogs.c:3886 -#, fuzzy, c-format +msgstr "�sm�v!" + +#: src/dialogs.c:3305 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Alias kamar叩da" + +#. Setup the label containing the description. +#: src/dialogs.c:3335 +msgid "" +"Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " +"your buddy list.\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m alias osoby n鱈転e nebo p�ejmenujte tento kontakt ve sv辿m seznamu kamar叩d哲.\n" + +#: src/dialogs.c:3370 +msgid "_Alias:" +msgstr "_Alias:" + +#: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 +#, c-format msgid "Couldn't write to %s." -msgstr "Nem偰u se spojit s hostitelem" - -#: src/dialogs.c:3910 -msgid "Gaim - Save Log File" -msgstr "Gaim - Ulo�it LOG" - -#: src/dialogs.c:3940 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu zapisovat do %s." + +#: src/dialogs.c:3455 +msgid "Save Log File" +msgstr "Ulo転it soubor z叩znamu" + +#: src/dialogs.c:3485 +#, c-format msgid "Couldn't remove file %s." -msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s." - -#: src/dialogs.c:3967 +msgstr "Nemohu odstranit soubor %s." + +#: src/dialogs.c:3504 +msgid "Clear Log" +msgstr "Vymazat z叩znam" + +#: src/dialogs.c:3513 msgid "Really clear log?" -msgstr "Skute�n� vymazat LOG?" - -#: src/dialogs.c:3982 -msgid "Okay" -msgstr "OK" - -#: src/dialogs.c:4163 +msgstr "Skute�n� vymazat z叩znam?" + +#: src/dialogs.c:3558 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s." +msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor z叩znamu %s." + +#: src/dialogs.c:3697 +#, c-format +msgid "Conversations with %s" +msgstr "Konverzace s %s" + +#: src/dialogs.c:3699 +msgid "System Log" +msgstr "Syst辿mov箪 z叩znam" + +#: src/dialogs.c:3720 +#, c-format +msgid "Couldn't open log file %s" +msgstr "Nemohu otev�鱈t soubor z叩znamu %s." + +#: src/dialogs.c:3741 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/dialogs.c:4226 -#, fuzzy +#: src/dialogs.c:3798 msgid "Conversation" msgstr "Konverzace" -#: src/dialogs.c:4247 +#: src/dialogs.c:3820 msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: src/dialogs.c:4330 -msgid "Gaim - Rename Group" -msgstr "Gaim - P�ejmenovat skupinu" - -#: src/dialogs.c:4347 +#: src/dialogs.c:3904 +msgid "Rename Group" +msgstr "P�ejmenovat skupinu" + +#: src/dialogs.c:3921 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m nov辿 jm辿no vybran辿 skupiny.\n" + +#: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 +msgid "Rename Buddy" +msgstr "P�ejmenovat kamar叩da" + +#: src/dialogs.c:4013 +msgid "New name:" +msgstr "Nov辿 jm辿no:" + +#: src/ft.c:130 +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s nen鱈 platn箪 n叩zev souboru.\n" + +#: src/ft.c:144 +#, c-format +msgid "%s was not found.\n" +msgstr "%s nebyl nalezen.\n" + +#: src/ft.c:738 +#, c-format +msgid "File transfer to %s aborted.\n" +msgstr "P�enos souboru k %s p�eru邸en.\n" + +#: src/ft.c:740 +#, c-format +msgid "File transfer from %s aborted.\n" +msgstr "P�enos souboru od %s p�eru邸en.\n" + +#: src/gaim-disclosure.c:253 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalova�e" + +#: src/gaim-disclosure.c:254 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost 邸ipky rozbalova�e" + +#: src/gaim-remote.c:33 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" +"\n" +" COMMANDS:\n" +" uri Handle AIM: URI\n" +" quit Close running copy of Gaim\n" +"\n" +" OPTIONS:\n" +" -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" - -#: src/dialogs.c:4436 -msgid "Gaim - Rename Buddy" -msgstr "Gaim - P�ejmenovat kamar�da" - -#: src/dialogs.c:4445 -msgid "Rename Buddy" -msgstr "P�ejmenovat kamar�da" - -#: src/dialogs.c:4452 -msgid "New name:" -msgstr "Nov� jm�no" - -#. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4529 -msgid "Gaim - Select Perl Script" -msgstr "Gaim - Vyberte si Perlov� skript" - -#: src/gaimrc.c:1348 +"Pou転it鱈: %s p�鱈kaz [P�EP�NA�E] [URI]\n" +"\n" +" P��KAZY:\n" +" uri Obslou転it URI AIM:\n" +" quit Zav�鱈t b�転鱈c鱈 kopii Gaim\n" +"\n" +" P�EP�NA�E:\n" +" -h, --help [p�鱈kaz] Zobrazit n叩pov�du pro p�鱈kaz\n" + +#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 +msgid "Gaim not running (on session 0)\n" +msgstr "Gaim neb�転鱈 (v sezen鱈 0)\n" + +#: src/gaim-remote.c:164 +msgid "" +"\n" +"Using AIM: URIs:\n" +"Sending an IM to a screenname:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" +"In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" +"is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" +"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" +"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" +"Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" +"with no message:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" +"\n" +"Joining a chat:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" +"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" +"\n" +"Adding a buddy to your buddy list:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" +"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" +msgstr "" +"\n" +"Pou転鱈v叩n鱈 URI AIM:\n" +"Odesl叩n鱈 IM jm辿nu u転ivatele:\n" +"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Tu��叩k&message=ahoj+sv�te'\n" +"V tomto p�鱈pad�, 'Tu��叩k' je jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete IM, a\n" +"'ahoj sv�te' je zpr叩va, kterou odeslat. M鱈sto mezer mus鱈 b箪t pou転ito '+'.\n" +"V邸imn�te si pros鱈m v箪邸e pou転it辿ho uzav�en鱈 do apostrof哲 - pokud toto spust鱈te\n" +"v shellu, mus鱈 b箪t zru邸en v箪znam '&', nebo p�鱈kaz na tom m鱈st� kon�鱈.\n" +"D叩le, n叩sleduj鱈c鱈 prost� otev�e okno konverzace s jm辿nem u転ivatele,\n" +"beze zpr叩vy:\n" +"\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Tu��叩k\n" +"\n" +"P�ipojen鱈 se k chatu:\n" +"\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=HalaTu��叩k哲\n" +"...se p�ipoj鱈 k m鱈stnosti chatu 'HalaTu��叩k哲'.\n" +"\n" +"P�id叩n鱈 kamar叩da do va邸eho seznamu kamar叩d哲:\n" +"\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Tu��叩k\n" +"...v叩m nab鱈dne p�idat 'Tu��叩k'a do va邸eho seznamu kamar叩d哲.\n" + +#: src/gaim-remote.c:184 +msgid "" +"\n" +"Close running copy of Gaim\n" +msgstr "\nZav�鱈t b�転鱈c鱈 kopii Gaim\n" + +#. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) +#: src/gaimrc.c:50 +msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" +msgstr "promi�te, na chv鱈li jsem b�転el ven. vr叩t鱈m se pozd�ji" + +#: src/gaimrc.c:291 src/gaimrc.c:324 src/gaimrc.c:1447 +msgid "boring default" +msgstr "nudn叩 implicitn鱈" + +#: src/gaimrc.c:1540 #, c-format msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Nem偰u otev�t konfigura�n� soubor %s." - -#: src/html.c:185 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Nemohu otev�鱈t konfigura�n鱈 soubor %s." + +#: src/gtkconv.c:217 +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Vlo転it obr叩zek" + +#: src/gtkconv.c:762 +msgid "Un-Ignore" +msgstr "P�estat ignorovat" + +#: src/gtkconv.c:764 src/prefs.c:526 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#. Info button +#: src/gtkconv.c:773 src/gtkconv.c:2655 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: src/gtkconv.c:867 +msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" +msgstr "Gaim - Pozvat kamar叩da do m鱈stnosti chatu" + +#. Put our happy label in it. +#: src/gtkconv.c:895 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "Zadejte pros鱈m jm辿no u転ivatele, kter辿ho chcete pozvat, a nepovinn� i zvac鱈 zpr叩vu." + +#: src/gtkconv.c:916 +msgid "_Buddy:" +msgstr "_Kamar叩d:" + +#: src/gtkconv.c:936 +msgid "_Message:" +msgstr "Z_pr叩va:" + +#: src/gtkconv.c:1963 +msgid "User is typing..." +msgstr "U転ivatel p鱈邸e..." + +#: src/gtkconv.c:1971 +msgid "User has typed something and paused" +msgstr "U転ivatel n�co napsal a po�kal" + +#. Build the Send As menu +#: src/gtkconv.c:2078 +msgid "_Send As" +msgstr "_Odeslat jako" + +#. Conversation menu +#: src/gtkconv.c:2528 +msgid "/_Conversation" +msgstr "/_Konverzace" + +#: src/gtkconv.c:2529 +msgid "/Conversation/_Save As..." +msgstr "/Konverzace/_Ulo転it jako..." + +#: src/gtkconv.c:2531 +msgid "/Conversation/View _Log..." +msgstr "/Konverzace/Zobrazit z叩z_nam..." + +#: src/gtkconv.c:2533 +msgid "/Conversation/Insert _URL..." +msgstr "/Konverzace/Vlo転it _URL..." + +#: src/gtkconv.c:2535 +msgid "/Conversation/Insert _Image..." +msgstr "/Konverzace/Vlo転it _obr叩zek..." + +#: src/gtkconv.c:2538 +msgid "/Conversation/_Close" +msgstr "/Konverzace/_Zav�鱈t" + +#. Options +#: src/gtkconv.c:2542 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Mo転nosti" + +#: src/gtkconv.c:2543 +msgid "/Options/Enable _Logging" +msgstr "/Mo転nosti/Povolit zaz_namen叩v叩n鱈" + +#: src/gtkconv.c:2544 +msgid "/Options/Enable _Sounds" +msgstr "/Mo転nosti/Povolit _zvuky" + +#: src/gtkconv.c:2580 +msgid "/Conversation/View Log..." +msgstr "/Konverzace/Zobrazit z叩znam..." + +#: src/gtkconv.c:2582 +msgid "/Conversation/Insert URL..." +msgstr "/Konverzace/Vlo転it URL..." + +#: src/gtkconv.c:2584 +msgid "/Conversation/Insert Image..." +msgstr "/Konverzace/Vlo転it obr叩zek..." + +#: src/gtkconv.c:2586 +msgid "/Options/Enable Logging" +msgstr "/Mo転nosti/Povolit zaznamen叩v叩n鱈" + +#: src/gtkconv.c:2588 +msgid "/Options/Enable Sounds" +msgstr "/Mo転nosti/Povolit zvuky" + +#. From right to left... +#. Send button +#: src/gtkconv.c:2612 src/gtkconv.c:2614 src/gtkconv.c:2712 src/gtkconv.c:2714 +#: src/gtkconv.c:4997 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: src/gtkconv.c:2635 src/gtkconv.c:3773 +msgid "Add the user to your buddy list" +msgstr "P�idat u転ivatele do va邸eho seznamu kamar叩d哲" + +#: src/gtkconv.c:2641 src/gtkconv.c:3764 +msgid "Remove the user from your buddy list" +msgstr "Odstranit u転ivatele z va邸eho seznamu kamar叩d哲" + +#. Warn button +#: src/gtkconv.c:2648 +msgid "Warn" +msgstr "Varovat" + +#: src/gtkconv.c:2652 +msgid "Warn the user" +msgstr "Varovat u転ivatele" + +#: src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3086 +msgid "Get the user's information" +msgstr "Z鱈skat informace o u転ivateli" + +#. Block button +#: src/gtkconv.c:2662 +msgid "Block" +msgstr "Blokovat" + +#: src/gtkconv.c:2666 +msgid "Block the user" +msgstr "Blokovat u転ivatele" + +#. Invite +#: src/gtkconv.c:2724 src/gtkconv.c:5000 +msgid "Invite" +msgstr "Pozvat" + +#: src/gtkconv.c:2727 +msgid "Invite a user" +msgstr "Pozvat u転ivatele" + +#: src/gtkconv.c:2766 +msgid "Bold" +msgstr "Tu�n箪" + +#: src/gtkconv.c:2777 +msgid "Italic" +msgstr "Kurz鱈va" + +#: src/gtkconv.c:2788 +msgid "Underline" +msgstr "Podtr転en箪" + +#: src/gtkconv.c:2804 +msgid "Larger font size" +msgstr "V�t邸鱈 velikost p鱈sma" + +#: src/gtkconv.c:2816 +msgid "Normal font size" +msgstr "Norm叩ln鱈 velikost p鱈sma" + +#: src/gtkconv.c:2828 +msgid "Smaller font size" +msgstr "Men邸鱈 velikost p鱈sma" + +#: src/gtkconv.c:2845 +msgid "Font Face" +msgstr "�ez p鱈sma" + +#: src/gtkconv.c:2857 +msgid "Foreground font color" +msgstr "Barva pozad鱈 p鱈sma" + +#: src/gtkconv.c:2869 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozad鱈" + +#: src/gtkconv.c:2884 +msgid "Insert image" +msgstr "Vlo転it obr叩zek" + +#: src/gtkconv.c:2895 +msgid "Insert link" +msgstr "Vlo転it odkaz" + +#: src/gtkconv.c:2906 +msgid "Insert smiley" +msgstr "Vlo転it smajl鱈k" + +#: src/gtkconv.c:2959 +msgid "Topic:" +msgstr "T辿ma:" + +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: src/gtkconv.c:3006 +msgid "0 people in room" +msgstr "0 lid鱈 v m鱈stnosti" + +#: src/gtkconv.c:3063 +msgid "IM the user" +msgstr "IM u転ivatele" + +#: src/gtkconv.c:3075 +msgid "Ignore the user" +msgstr "Ignorovat u転ivatele" + +#: src/gtkconv.c:3606 +msgid "Close conversation" +msgstr "Zav�鱈t konverzaci" + +#: src/gtkconv.c:4205 src/gtkconv.c:4327 +#, c-format +msgid "%d person in room" +msgid_plural "%d people in room" +msgstr[0] "%d osoba v m鱈stnosti" +msgstr[1] "%d osoby v m鱈stnosti" +msgstr[2] "%d osob v m鱈stnosti" + +#: src/gtkconv.c:4686 +msgid "Disable Animation" +msgstr "Zak叩zat animaci" + +#: src/gtkconv.c:4695 +msgid "Enable Animation" +msgstr "Povolit animaci" + +#: src/gtkconv.c:4702 +msgid "Hide Icon" +msgstr "Skr箪t ikonu" + +#: src/gtkconv.c:4708 +msgid "Save Icon As..." +msgstr "Ulo転it ikonu jako..." + +#: src/gtkft.c:103 +msgid "Calculating..." +msgstr "Po�鱈t叩m..." + +#: src/gtkft.c:106 +msgid "Unknown." +msgstr "Nezn叩m叩." + +#: src/gtkft.c:143 +#, c-format +msgid "%.2f KB/s" +msgstr "%.2f KB/s" + +#: src/gtkft.c:218 +msgid "<b>Receiving From:</b>" +msgstr "<b>P�ij鱈m叩m od:</b>" + +#: src/gtkft.c:221 +msgid "<b>Sending To:</b>" +msgstr "<b>Odes鱈l叩m k:</b>" + +#: src/gtkft.c:445 +msgid "Progress" +msgstr "Pr哲b�h" + +#: src/gtkft.c:452 +msgid "Filename" +msgstr "N叩zev souboru" + +#: src/gtkft.c:459 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: src/gtkft.c:466 +msgid "Remaining" +msgstr "Zb箪v叩" + +#: src/gtkft.c:496 +msgid "Filename:" +msgstr "N叩zev souboru:" + +#: src/gtkft.c:497 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: src/gtkft.c:498 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: src/gtkft.c:499 +msgid "Time Elapsed:" +msgstr "Vyu転it箪 �as:" + +#: src/gtkft.c:500 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Zb箪vaj鱈c鱈 �as:" + +#: src/gtkft.c:566 +msgid "File Transfers" +msgstr "P�enosy soubor哲" + +#: src/gtkft.c:595 +msgid "_Keep the dialog open" +msgstr "_Nechat dialog otev�en箪" + +#: src/gtkft.c:605 +msgid "_Clear finished transfers" +msgstr "_Vymazat dokon�en辿 p�enosy" + +#. "Download Details" arrow +#: src/gtkft.c:614 +msgid "Show download details" +msgstr "Zobrazit detaily o stahov叩n鱈" + +#: src/gtkft.c:615 +msgid "Hide download details" +msgstr "Skr箪t detaily o stahov叩n鱈" + +#. Pause button +#: src/gtkft.c:657 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastavit" + +#. Resume button +#: src/gtkft.c:667 +msgid "_Resume" +msgstr "_Pokra�ovat" + +#: src/gtkft.c:1009 +msgid "That file does not exist." +msgstr "Tento soubor neexistuje." + +#: src/gtkft.c:1016 +msgid "Can not send a file of 0 bytes." +msgstr "Nemohu odeslat soubor s 0 bajty." + +#: src/gtkft.c:1028 +msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" +msgstr "Tento soubor ji転 existuje. Chcete jej p�epsat?" + +#: src/gtkft.c:1054 +msgid "Gaim - Open..." +msgstr "Gaim - Otev�鱈t..." + +#: src/gtkft.c:1103 +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s v叩m chce poslat %s (%s)" + +#: src/gtkimhtml.c:342 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kop鱈rovat adresu odkazu" + +#: src/gtkimhtml.c:349 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otev�鱈t odkaz v prohl鱈転e�i" + +#: src/gtkimhtml.c:1648 +msgid "" +"Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " +"supplied. Defaulting to PNG." +msgstr "Gaim nemohl uh叩dnout typ obr叩zku podle dodan辿 p�鱈pony souboru. Implicitn� pou転鱈v叩m PNG." + +#: src/gtkimhtml.c:1656 +#, c-format +msgid "Error saving image: %s" +msgstr "Chyba p�i ukl叩d叩n鱈 obr叩zku: %s" + +#: src/gtkimhtml.c:1665 +msgid "Gaim - Save Image" +msgstr "Gaim - Ulo転it obr叩zek" + +#: src/gtkimhtml.c:1687 +msgid "_Save Image..." +msgstr "_Ulo転it obr叩zek..." + +#: src/gtkpounce.c:108 +msgid "Please enter a buddy to pounce." +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:280 +#, c-format +msgid "%s has started typing to you" +msgstr "%s v叩m za�al ps叩t" + +#: src/gtkpounce.c:281 +#, c-format +msgid "%s has signed on" +msgstr "%s se p�ihl叩sil" + +#: src/gtkpounce.c:282 +#, c-format +msgid "%s has returned from being idle" +msgstr "%s se vr叩til z ne�innosti" + +#: src/gtkpounce.c:283 +#, c-format +msgid "%s has returned from being away" +msgstr "%s se vr叩til z nep�鱈tomnosti" + +#: src/gtkpounce.c:284 +#, c-format +msgid "%s has stopped typing to you" +msgstr "%s v叩m p�estal ps叩t" + +#: src/gtkpounce.c:285 +#, c-format +msgid "%s has signed off" +msgstr "%s se odhl叩sil" + +#: src/gtkpounce.c:286 +#, c-format +msgid "%s has become idle" +msgstr "%s se stal ne�inn箪m" + +#: src/gtkpounce.c:287 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s 邸el pry�." + +#: src/gtkpounce.c:288 +msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +msgstr "" + +#. "New Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:429 src/gtkpounce.c:781 +msgid "New Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:429 +msgid "Edit Buddy Pounce" +msgstr "" + +#. Create the "Pounce Who" frame. +#: src/gtkpounce.c:447 +msgid "Pounce Who" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:469 +msgid "_Buddy Name:" +msgstr "_Jm辿no kamar叩da:" + +#. Create the "Pounce When" frame. +#: src/gtkpounce.c:488 +msgid "Pounce When" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:496 +msgid "Sign on" +msgstr "P�ihl叩邸en鱈" + +#: src/gtkpounce.c:498 +msgid "Sign off" +msgstr "Odhl叩邸en鱈" + +#: src/gtkpounce.c:502 +msgid "Return from away" +msgstr "N叩vrat z nep�鱈tomnosti" + +#: src/gtkpounce.c:506 +msgid "Return from idle" +msgstr "N叩vrat z ne�innosti" + +#: src/gtkpounce.c:508 +msgid "Buddy starts typing" +msgstr "Kamar叩d za�ne ps叩t" + +#: src/gtkpounce.c:510 +msgid "Buddy stops typing" +msgstr "Kamar叩d p�estane ps叩t" + +#. Create the "Pounce Action" frame. +#: src/gtkpounce.c:539 +msgid "Pounce Action" +msgstr "" + +#: src/gtkpounce.c:546 +msgid "Open an IM window" +msgstr "Otev�鱈t okno IM" + +#: src/gtkpounce.c:547 +msgid "Popup notification" +msgstr "Zobrazit upozorn�n鱈" + +#: src/gtkpounce.c:548 +msgid "Send a message" +msgstr "Odeslat zpr叩vu" + +#: src/gtkpounce.c:549 +msgid "Execute a command" +msgstr "Spustit p�鱈kaz" + +#: src/gtkpounce.c:550 +msgid "Play a sound" +msgstr "P�ehr叩t zvuk" + +#: src/gtkpounce.c:605 +msgid "_Save this pounce after activation" +msgstr "" + +#. "Remove Buddy Pounce" +#: src/gtkpounce.c:788 +msgid "Remove Buddy Pounce" +msgstr "" + +#: src/gtkutils.c:318 +msgid "Gaim - Save Icon" +msgstr "Gaim - Ulo転it ikonu" + +#: src/html.c:285 +#, c-format msgid "Received: '%s'\n" -msgstr "Obdr�en�: '%s'\n" - -#: src/html.c:223 +msgstr "P�ijato: '%s'\n" + +#: src/html.c:323 msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Chyba p�i otv�r�n� spojen�.\n" - -#: src/multi.c:235 -#, fuzzy +msgstr "g003: Chyba p�i otev鱈r叩n鱈 spojen鱈.\n" + +#: src/list.c:417 +#, c-format +msgid "" +"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " +"logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" +msgstr "%d kamar叩d哲 ze skupiny %s nebylo odstran�no, proto転e jejich 炭�ty nebyly p�ihl叩邸eny. Tito kamar叩di a skupina nebyli odstran�ni.\n" + +#: src/list.c:421 +msgid "Group Not Removed" +msgstr "Skupina neodstran�na" + +#: src/list.c:556 +msgid "Invalid Groupname" +msgstr "Neplatn辿 jm辿no skupiny" + +#: src/list.c:1205 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "P�i zpracov叩n鱈 va邸eho seznamu kamar叩d哲 do邸lo k chyb�. Seznam nebyl na�ten." + +#: src/list.c:1207 +msgid "Buddy List Error" +msgstr "Chyba seznamu kamar叩d哲" + +#. rob wants to inform the user that their buddy lists are +#. * being converted +#: src/list.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " +"located at %s" +msgstr "Gaim p�ev叩d鱈 v叩邸 seznam kamar叩d哲 do nov辿ho form叩tu, kter箪 bude nyn鱈 um鱈st�n v %s" + +#: src/list.c:1216 +msgid "Converting Buddy List" +msgstr "P�ev叩d鱈m seznam kamar叩d哲" + +#: src/log.c:118 +msgid "Gaim - Save Conversation" +msgstr "Gaim - Ulo転it konverzaci" + +#: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 +#, c-format +msgid "Unable to make directory %s for logging" +msgstr "Nemohu vytvo�it adres叩� %s pro zaznamen叩v叩n鱈" + +#: src/log.c:247 src/log.c:263 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s\n" +msgstr "Sezen鱈 IM s %s\n" + +#: src/log.c:250 src/log.c:266 +#, c-format +msgid "IM Sessions with %s" +msgstr "Sezen鱈 IM s %s" + +#: src/log.c:297 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se p�ihl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:302 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se odhl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:307 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) zm�nil stav nep�鱈tomnosti @ %s" + +#: src/log.c:312 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se vr叩til @ %s" + +#: src/log.c:317 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se stal ne�inn箪m @ %s" + +#: src/log.c:322 +#, c-format +msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "+++ %s (%s) se vr叩til z nep�鱈tomnosti @ %s" + +#: src/log.c:327 +#, c-format +msgid "+++ Program exit @ %s" +msgstr "+++ Ukon�en鱈 programu @ %s" + +#: src/log.c:334 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se p�ihl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:339 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se odhl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:344 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) 邸el pry� @ %s" + +#: src/log.c:349 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se vr叩til @ %s" + +#: src/log.c:354 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se stal ne�inn箪m @ %s" + +#: src/log.c:360 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s (%s) se vr叩til z ne�innosti @ %s" + +#: src/log.c:372 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se p�ihl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:377 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se odhl叩sil @ %s" + +#: src/log.c:382 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s 邸el pry� @ %s" + +#: src/log.c:387 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se vr叩til @ %s" + +#: src/log.c:392 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se stal ne�inn箪m @ %s" + +#: src/log.c:398 +#, c-format +msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" +msgstr "%s (%s) ozn叩mil, 転e %s se vr叩til z ne�innosti @ %s" + +#: src/main.c:177 +msgid "Please enter your login." +msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 jm辿no u転ivatele." + +#: src/main.c:264 +msgid "<New User>" +msgstr "<Nov箪 u転ivatel>" + +#: src/main.c:306 +msgid "Login" +msgstr "P�ihl叩邸en鱈" + +#: src/main.c:322 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Jm辿no u転ivatele:" + +#. And now for the buttons +#: src/main.c:356 +msgid "Accounts" +msgstr "��ty" + +#: src/main.c:366 src/prefs.c:1770 src/win32/systray.c:294 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastaven鱈" + +#: src/main.c:372 src/win32/systray.c:146 +msgid "Sign On" +msgstr "P�ihl叩sit se" + +#: src/multi.c:264 msgid "Screenname" -msgstr "ID:" - -#: src/multi.c:263 -#, fuzzy +msgstr "Jm辿no u転ivatele" + +#: src/multi.c:292 msgid "Protocol" -msgstr "Protokol:" - -#: src/multi.c:542 -msgid "Gaim - Load Buddy Icon" -msgstr "Gaim - Nahra� ikonu kamar�da" - -#: src/multi.c:585 +msgstr "Protokol" + +#: src/multi.c:618 +msgid "Load Buddy Icon" +msgstr "Na�鱈st ikonu kamar叩da" + +#: src/multi.c:661 msgid "Buddy Icon File:" -msgstr "Soubor s ikonami kamar�d�:" - -#: src/multi.c:598 +msgstr "Soubor ikony kamar叩da:" + +#: src/multi.c:674 msgid "Browse" -msgstr "Proch�zet" - -#: src/multi.c:603 src/prefs.c:1221 +msgstr "Proch叩zet" + +#: src/multi.c:679 src/prefs.c:1546 msgid "Reset" -msgstr "Zru�it" - -#: src/multi.c:620 -#, fuzzy +msgstr "Vymazat" + +#: src/multi.c:705 msgid "Login Options" -msgstr "Mo�nosti p�sma" - -#: src/multi.c:630 -msgid "Screenname:" -msgstr "ID:" - -#: src/multi.c:653 -#, fuzzy -msgid "Alias:" -msgstr "Alias" - -#: src/multi.c:665 +msgstr "Mo転nosti p�ihl叩邸en鱈" + +#: src/multi.c:717 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/multi.c:672 +#: src/multi.c:731 +msgid "Screenname:" +msgstr "Jm辿no u転ivatele:" + +#: src/multi.c:778 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: src/multi.c:786 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamatovat heslo" -#: src/multi.c:673 +#: src/multi.c:787 msgid "Auto-Login" -msgstr "Aotomatick� p�ihla�ov�n�" - -#: src/multi.c:706 -#, fuzzy +msgstr "Automatick辿 p�ihla邸ov叩n鱈" + +#: src/multi.c:843 msgid "User Options" -msgstr "Nastaven� proxy" - -#: src/multi.c:715 +msgstr "Nastaven鱈 u転ivatele" + +#: src/multi.c:853 msgid "New Mail Notifications" -msgstr "Upozor�ov�n� na nov� zpr�vy" - -#: src/multi.c:767 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Upozor�ov叩n鱈 na nov辿 zpr叩vy" + +#: src/multi.c:905 +#, c-format msgid "%s Options" -msgstr "Volby" - -#: src/multi.c:809 +msgstr "Nastaven鱈 %s" + +#: src/multi.c:948 msgid "Register with server" -msgstr "" - -#: src/multi.c:868 -msgid "Gaim - Modify Account" -msgstr "Gaim - Zm�nit 淼et" +msgstr "Zaregistrovat se u serveru" + +#: src/multi.c:981 +msgid "Proxy Options" +msgstr "Mo転nosti proxy" + +#: src/multi.c:995 +msgid "Proxy _Type" +msgstr "_Typ proxy" + +#: src/multi.c:1004 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "Pou転鱈t glob叩ln鱈 nastaven鱈 proxy" #: src/multi.c:1013 -msgid "Enter Password" -msgstr "Vlo�te heslo" - -#: src/multi.c:1024 -#, fuzzy, c-format -msgid "Password for %s:" -msgstr "Heslo:" - -#: src/multi.c:1044 -msgid "Signon" -msgstr "P�ihl�sit" - -#: src/multi.c:1077 +msgid "No Proxy" +msgstr "貼叩dn叩 proxy" + +#: src/multi.c:1065 +msgid "_Host:" +msgstr "_Po�鱈ta�:" + +#: src/multi.c:1101 +msgid "_User:" +msgstr "_U転ivatel:" + +#: src/multi.c:1117 +msgid "Pa_ssword:" +msgstr "_Heslo:" + +#: src/multi.c:1188 +msgid "Modify Account" +msgstr "Zm�nit 炭�et" + +#: src/multi.c:1206 +msgid "Show more options" +msgstr "Zobrazit v鱈ce nastaven鱈" + +#: src/multi.c:1206 +msgid "Show fewer options" +msgstr "Zobrazit m辿n� nastaven鱈" + +#: src/multi.c:1315 +msgid "_Login" +msgstr "_P�ihl叩sit se" + +#: src/multi.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for %s.\n" +"\n" +msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 heslo pro %s.\n\n" + +#: src/multi.c:1344 +msgid "_Password" +msgstr "_Heslo" + +#: src/multi.c:1383 msgid "TOC not found." -msgstr "" - -#: src/multi.c:1078 +msgstr "TOC nenalezen." + +#: src/multi.c:1384 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." -msgstr "" - -#: src/multi.c:1084 -#, fuzzy +msgstr "Pokusili jste se p�ihl叩sit k 炭�tu IM pomoc鱈 protokolu TOC. Proto転e tento protokol je hor邸鱈 ne転 OSCAR, je nyn鱈 implicitn� p�ekl叩d叩n jako z叩suvn箪 modul. Pro p�ihl叩邸en鱈 tento 炭�et upravte pro pou転it鱈 OSCAR nebo na�t�te z叩suvn箪 modul TOC." + +#: src/multi.c:1390 msgid "Protocol not found." -msgstr "Akce protokolu" - -#: src/multi.c:1085 +msgstr "Protokol nenalezen." + +#: src/multi.c:1391 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"Nem偰ete se p�ihl�sit na tento 淼et, nem�te nahran� protokol, nebo protokol " -"nem� funkci p�ihl畊en�" - -#: src/multi.c:1138 +msgstr "Nem哲転ete se p�ihl叩sit k tomuto 炭�tu; nem叩te na�ten箪 protokol, kter箪 pou転鱈v叩, nebo protokol nem叩 funkci p�ihl叩邸en鱈." + +#: src/multi.c:1467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Jste si jisti, �e chcete vymazat %s" - -#: src/multi.c:1139 +msgstr "Jste si jisti, 転e chcete odstranit %s?" + +#: src/multi.c:1468 msgid "Delete" -msgstr "Smazat" - -#: src/multi.c:1187 -msgid "Gaim - Account Editor" -msgstr "Gaim - Editor 淼t�" - -#: src/multi.c:1257 -#, fuzzy +msgstr "Odstranit" + +#: src/multi.c:1497 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor 炭�t哲" + +#: src/multi.c:1562 msgid "_Modify" -msgstr "Zm�nit" - -#: src/multi.c:1308 -#, fuzzy +msgstr "Z_m�nit" + +#: src/multi.c:1610 msgid "Done." -msgstr "�dne" - -#: src/multi.c:1448 -#, fuzzy +msgstr "Hotovo." + +#: src/multi.c:1840 msgid "Signon: " -msgstr "Prihl�sit: %s" - -#: src/multi.c:1505 -#, fuzzy -msgid "Gaim Account Signon" -msgstr "Gaim - Editor 淼t�" - -#: src/multi.c:1517 -#, fuzzy +msgstr "P�ihl叩sit: " + +#: src/multi.c:1898 +msgid "Signon" +msgstr "P�ihl叩邸en鱈" + +#: src/multi.c:1910 msgid "Cancel All" -msgstr "Zru�it" - -#: src/multi.c:1574 +msgstr "Zru邸it v邸e" + +#: src/multi.c:1963 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" - -#: src/multi.c:1593 -#, fuzzy, c-format +"%s\n" +"%s: %s" + +#: src/multi.c:1984 +#, c-format msgid "%s was unable to sign on" -msgstr "%s nebyl schopn� se p�ihl�sit" - -#: src/multi.c:1594 +msgstr "%s se nemohl p�ihl叩sit" + +#: src/multi.c:1985 msgid "Signon Error" -msgstr "Chyba p�i p�ihla�ov�n�" - -#: src/multi.c:1604 +msgstr "Chyba p�i p�ihla邸ov叩n鱈" + +#: src/multi.c:1996 msgid "Notice" -msgstr "" - -#: src/multi.c:1614 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Upozorn�n鱈" + +#: src/multi.c:2008 +#, c-format msgid "%s has been signed off" -msgstr "%s byl odhl畊en" - -#: src/multi.c:1615 -#, fuzzy +msgstr "%s byl odhl叩邸en" + +#: src/multi.c:2009 msgid "Connection Error" -msgstr "Chyba spojen�" - -#: src/perl.c:343 +msgstr "Chyba spojen鱈" + +#: src/perl.c:386 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." -msgstr "" - -#: src/prefs.c:180 -#, fuzzy +msgstr "GAIM::register nezavol叩no se spr叩vn箪mi argumenty. P�e�t�te si PERL-HOWTO." + +#: src/prefs.c:193 msgid "Interface Options" -msgstr "V�eobecn� mo�nosti" - -#. This shouldn't have to wait for user to click OK or APPLY or whatnot -#. This really shouldn't be in preferences at all -#: src/prefs.c:183 -#, fuzzy -msgid "Show _debug window" -msgstr "Zobraz lad�c� okno" - -#: src/prefs.c:200 -#, fuzzy +msgstr "Mo転nosti rozhran鱈" + +#: src/prefs.c:195 +msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" +msgstr "Z_obrazovat vzd叩len辿 p�ezd鱈vky, pokud nen鱈 nastaven alias" + +#: src/prefs.c:374 +msgid "" +"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " +"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +msgstr "Vyberte t辿ma smajl鱈k哲, kter辿 chcete pou転鱈vat, ze seznamu n鱈転e. Nov叩 t辿mata mohou b箪t nainstalov叩na jejich p�eta転en鱈m do seznamu t辿mat." + +#: src/prefs.c:407 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: src/prefs.c:441 msgid "Style" -msgstr "St�t" - -#: src/prefs.c:201 -#, fuzzy +msgstr "Styl" + +#: src/prefs.c:442 msgid "_Bold" -msgstr "Tu�n�" - -#: src/prefs.c:202 -#, fuzzy +msgstr "_Tu�n箪" + +#: src/prefs.c:443 msgid "_Italics" -msgstr "Kurz�va" - -#: src/prefs.c:203 -#, fuzzy +msgstr "_Kurz鱈va" + +#: src/prefs.c:444 msgid "_Underline" -msgstr "Podtr�en�" - -#: src/prefs.c:204 -#, fuzzy +msgstr "_Podtr転en箪" + +#: src/prefs.c:445 msgid "_Strikethrough" -msgstr "P�e�krtnut� text" - -#: src/prefs.c:206 -#, fuzzy +msgstr "_P�e邸krtnut箪" + +#: src/prefs.c:447 msgid "Face" -msgstr "Zru�it" - -#: src/prefs.c:209 -#, fuzzy +msgstr "�ez" + +#: src/prefs.c:450 msgid "Use custo_m face" -msgstr "Vlo�it smajl�k" - -#: src/prefs.c:221 -#, fuzzy +msgstr "Pou転鱈vat vlastn鱈 _�ez" + +#: src/prefs.c:464 msgid "Use custom si_ze" -msgstr "Vlo�it smajl�k" - -#: src/prefs.c:228 +msgstr "Pou転鱈vat vlastn鱈 _velikost" + +#: src/prefs.c:472 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: src/prefs.c:233 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:477 msgid "_Text color" -msgstr "Barva textu" - -#: src/prefs.c:249 -#, fuzzy +msgstr "Barva _textu" + +#: src/prefs.c:494 msgid "Bac_kground color" -msgstr "Barva pozad�" - -#: src/prefs.c:273 src/prefs.c:369 src/prefs.c:409 -#, fuzzy +msgstr "Barva _pozad鱈" + +#: src/prefs.c:519 src/prefs.c:662 src/prefs.c:703 msgid "Display" -msgstr "Zobrazen� kamar�d�" - -#: src/prefs.c:274 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazen鱈" + +#: src/prefs.c:520 msgid "Show graphical _smileys" -msgstr "Zobraz grafick� smajl�ky" - -#: src/prefs.c:275 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazovat grafick辿 _smajl鱈ky" + +#: src/prefs.c:521 msgid "Show _timestamp on messages" -msgstr "Zobraz �asovou zna�ku u zpr�v" - -#: src/prefs.c:276 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazovat _�asovou zna�ku u zpr叩v" + +#: src/prefs.c:522 msgid "Show _URLs as links" -msgstr "Zobraz URL jako odkazy" - -#: src/prefs.c:278 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazovat _URL jako odkazy" + +#: src/prefs.c:524 msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Zv�razni nespr�vn� napsan� slovo" - -#: src/prefs.c:281 -#, fuzzy +msgstr "Z_v箪raz�ovat slova s p�eklepy" + +#: src/prefs.c:527 msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignoruj barvy" - -#: src/prefs.c:282 -#, fuzzy +msgstr "Ignorovat _barvy" + +#: src/prefs.c:528 msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignoruj p�smo" - -#: src/prefs.c:283 -#, fuzzy +msgstr "Ignorovat _�ezy p鱈sma" + +#: src/prefs.c:529 msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignoruj velikost p�sma" - -#: src/prefs.c:297 -#, fuzzy +msgstr "Ignorovat _velikosti p鱈sma" + +#: src/prefs.c:542 +msgid "Send Message" +msgstr "Odeslat zpr叩vu" + +#: src/prefs.c:543 msgid "_Enter sends message" -msgstr "Enter po�le zpr�vu" - -#: src/prefs.c:298 -#, fuzzy +msgstr "_Enter ode邸le zpr叩vu" + +#: src/prefs.c:544 msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "Control-Enter po�le zpr�vu" - -#: src/prefs.c:300 -#, fuzzy +msgstr "_Control-Enter ode邸le zpr叩vu" + +#: src/prefs.c:546 msgid "Window Closing" -msgstr "IM okno" - -#: src/prefs.c:301 -#, fuzzy +msgstr "Zav鱈r叩n鱈 okna" + +#: src/prefs.c:547 msgid "E_scape closes window" -msgstr "Kl�vesa Escape zav�e okno" - -#: src/prefs.c:302 -#, fuzzy +msgstr "_Escape zav�e okno" + +#: src/prefs.c:548 msgid "Control-_W closes window" -msgstr "Kl�vesa Control-W zatv�e okno" - -#: src/prefs.c:305 -#, fuzzy +msgstr "Control-_W zav�e okno" + +#: src/prefs.c:551 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U/S} vlo壌 HTML zna�ky" - -#: src/prefs.c:306 -#, fuzzy +msgstr "Control-{B/I/U/S} vlo転鱈 zna�ky _HTML" + +#: src/prefs.c:552 msgid "Control-(number) inserts _smileys" -msgstr "Control-(蓁slo) vlo壌 smajl�ka" - -#: src/prefs.c:318 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Dole" - -#: src/prefs.c:319 -#, fuzzy -msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" -msgstr "Skryj tla蓁tka IM/Informace/Chat" - -#: src/prefs.c:320 -#, fuzzy -msgid "Show _pictures on buttons" -msgstr "Zobraz obr�zky na tla蓁tk�ch" - -#: src/prefs.c:322 -msgid "Buddy List Window" -msgstr "Okno Buddy Listu" - -#: src/prefs.c:323 -#, fuzzy -msgid "_Save window size/position" -msgstr "Ulo� velikost/pozici okna" - -#: src/prefs.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Raise window on events" -msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech" - -#: src/prefs.c:326 -#, fuzzy -msgid "Group Display" -msgstr "Zobrazen� skupin" - -#: src/prefs.c:327 -#, fuzzy -msgid "Hide _groups with no online buddies" -msgstr "Skr�t skupiny s 鍾dn�mi online kamar�dy" - -#: src/prefs.c:328 -#, fuzzy -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Zobraz 蓁sla ve skupin�ch" - -#: src/prefs.c:330 -#, fuzzy -msgid "Buddy Display" -msgstr "Zobrazen� kamar�d�" - -#: src/prefs.c:331 -msgid "Show buddy type _icons" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:332 -#, fuzzy -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Zobraz �rove� varov�n�" - -#: src/prefs.c:333 -#, fuzzy -msgid "Show idle _times" -msgstr "Zobraz dobu ne�innosti" - -#: src/prefs.c:334 -#, fuzzy -msgid "Grey i_dle buddies" -msgstr "Ne�inn� kamar�d� �ed�" - -#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:393 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "IM okno" - -#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:394 -#, fuzzy +msgstr "Control-(�鱈slo) vlo転鱈 _smajl鱈k" + +#: src/prefs.c:565 +msgid "Buddy List Toolbar" +msgstr "Li邸ta n叩stroj哲 seznamu kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:566 src/prefs.c:645 src/prefs.c:688 msgid "Show _buttons as:" -msgstr "Zobraz tla蓁tka jako:" - -#: src/prefs.c:353 src/prefs.c:395 +msgstr "Zobrazovat _tla�鱈tka jako:" + +#: src/prefs.c:567 src/prefs.c:646 src/prefs.c:689 msgid "Pictures" -msgstr "Obr�zky" - -#: src/prefs.c:354 src/prefs.c:396 +msgstr "Obr叩zky" + +#: src/prefs.c:568 src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 msgid "Text" msgstr "Text" -#: src/prefs.c:355 src/prefs.c:397 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:569 src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 msgid "Pictures and text" -msgstr "Obr�zky a text" - -#: src/prefs.c:358 src/prefs.c:400 -#, fuzzy +msgstr "Obr叩zky a text" + +#: src/prefs.c:570 src/prefs.c:1075 +msgid "None" +msgstr "貼叩dn辿" + +#: src/prefs.c:573 +msgid "_Raise window on events" +msgstr "Z_v箪邸it okno p�i ud叩lostech" + +#: src/prefs.c:575 +msgid "Group Display" +msgstr "Zobrazen鱈 skupin" + +#. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); +#: src/prefs.c:577 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Zobrazovat _�鱈sla ve skupin叩ch" + +#: src/prefs.c:579 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Zobrazen鱈 kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:580 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Zobrazovat _ikony kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:581 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Zobrazovat 炭rovn� _varov叩n鱈" + +#: src/prefs.c:586 +msgid "Show idle _times" +msgstr "Zobrazovat _doby ne�innosti" + +#: src/prefs.c:591 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Ztmavit _ne�inn辿 kamar叩dy" + +#: src/prefs.c:609 src/prefs.c:1716 +msgid "Conversations" +msgstr "Konverzace" + +#: src/prefs.c:617 +msgid "_Placement:" +msgstr "_Um鱈st�n鱈:" + +#: src/prefs.c:625 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." +msgstr "Zobrazovat IM v邸echny chaty v _jedin辿m okn� se z叩lo転kami." + +#: src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: src/prefs.c:651 src/prefs.c:694 msgid "New window _width:" -msgstr "V�ka nov�ho okna:" - -#: src/prefs.c:359 src/prefs.c:401 -#, fuzzy +msgstr "_�鱈�ka nov辿ho okna:" + +#: src/prefs.c:652 src/prefs.c:695 msgid "New window _height:" -msgstr "��ka nov�ho okna:" - -#: src/prefs.c:360 src/prefs.c:402 -#, fuzzy +msgstr "_V箪邸ka nov辿ho okna:" + +# FIXME: widget should not appear in UI +#: src/prefs.c:653 src/prefs.c:696 msgid "_Entry widget height:" -msgstr "V�ka vstupn�ho ok�nka:" - -#: src/prefs.c:361 src/prefs.c:403 -#, fuzzy +msgstr "V箪邸ka v_stupn鱈ho pole:" + +#: src/prefs.c:654 src/prefs.c:697 msgid "_Raise windows on events" -msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech" - -#: src/prefs.c:362 -#, fuzzy +msgstr "Z_v箪邸it okno p�i ud叩lostech" + +#: src/prefs.c:655 msgid "Hide window on _send" -msgstr "Schovat okno p�i ud�lostech" - -#: src/prefs.c:365 +msgstr "Skr箪t okno p�i _odesl叩n鱈" + +#: src/prefs.c:658 msgid "Buddy Icons" -msgstr "Kamar�dova ikona" - -#: src/prefs.c:366 -#, fuzzy +msgstr "Ikony kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:659 msgid "Hide buddy _icons" -msgstr "Skryj ikony kamar�d�" - -#: src/prefs.c:367 -#, fuzzy +msgstr "Skr箪t _ikony kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:660 msgid "Disable buddy icon a_nimation" -msgstr "zak�zat animace" - -#: src/prefs.c:370 -#, fuzzy +msgstr "Zak叩zat _animaci ikon kamar叩d哲" + +#: src/prefs.c:663 msgid "Show _logins in window" -msgstr "Zobrazuj p�ihla�ovac� jm�na v okn�" - -#: src/prefs.c:372 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazovat v okn� p�ihla邸ovac鱈 jm辿na" + +#: src/prefs.c:664 +msgid "Show a_liases in tabs/titles" +msgstr "Zobrazovat a_liasy v z叩lo転k叩ch/nadpisech" + +#: src/prefs.c:666 msgid "Typing Notification" -msgstr "Zobrazit notifikaci" - -#: src/prefs.c:373 -#, fuzzy +msgstr "Upozorn�n鱈 na psan鱈" + +#: src/prefs.c:667 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" -msgstr "Upozornit kamar�dy, �e jim p躪ete" - -#: src/prefs.c:405 +msgstr "Upozornit kamar叩dy, 転e jim _p鱈邸ete" + +#: src/prefs.c:699 msgid "Tab Completion" -msgstr "Tab dokon蓁" - -#: src/prefs.c:406 -#, fuzzy +msgstr "Dokon�ov叩n鱈 tabel叩torem" + +#: src/prefs.c:700 msgid "_Tab-complete nicks" -msgstr "Tab-dokon蓁 p�ezd�vku" - -#: src/prefs.c:407 -#, fuzzy +msgstr "Dokon�ovat _tabel叩torem p�ezd鱈vky" + +#: src/prefs.c:701 msgid "_Old-style tab completion" -msgstr "Tab dokon蓁" - -#: src/prefs.c:410 -#, fuzzy +msgstr "Dokon�ov叩n鱈 tabel叩torem ve _star辿m stylu" + +#: src/prefs.c:704 msgid "_Show people joining/leaving in window" -msgstr "Zobraz p�ich�zej�c�/odch�zej�c� lidi v okne" - -#: src/prefs.c:411 +msgstr "Zobrazovat p�ich叩zej鱈c鱈/_odch叩zej鱈c鱈 lidi v okn�" + +#: src/prefs.c:705 msgid "Co_lorize screennames" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:427 +msgstr "O_barvovat jm辿na u転ivatel哲" + +#: src/prefs.c:722 msgid "IM Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:428 src/prefs.c:438 src/prefs.c:451 -#, fuzzy +msgstr "Z叩lo転ky IM" + +#: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 msgid "Tab _placement:" -msgstr "Poloha tabulky:" - -#: src/prefs.c:429 src/prefs.c:439 src/prefs.c:452 +msgstr "_Um鱈st�n鱈 z叩lo転ek:" + +#: src/prefs.c:724 src/prefs.c:734 msgid "Top" -msgstr "Naho�e" - -#: src/prefs.c:430 src/prefs.c:440 src/prefs.c:453 -#, fuzzy +msgstr "Naho�e" + +#: src/prefs.c:725 src/prefs.c:735 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/prefs.c:431 src/prefs.c:441 +#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:736 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: src/prefs.c:432 src/prefs.c:442 +#: src/prefs.c:727 src/prefs.c:737 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: src/prefs.c:434 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:729 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" -msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami" - -#: src/prefs.c:435 -#, fuzzy -msgid "Show a_liases in tabs/titles" -msgstr "Zobrazuj aliasy v z�lo�k�ch/nadpisech" - -#: src/prefs.c:437 -#, fuzzy +msgstr "Zobrazovat v邸echny _instant message v jednom okn� se z叩lo転kami" + +#: src/prefs.c:732 msgid "Chat Tabs" -msgstr "Chat" - -#: src/prefs.c:444 -#, fuzzy +msgstr "Z叩lo転ky chatu" + +#: src/prefs.c:739 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" -msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami" - -#: src/prefs.c:447 -msgid "Combined Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:448 -#, fuzzy -msgid "" -"Show IMs and chats in _same tabbed\n" -"window." -msgstr "Zobraz v�echny chaty v jednom okn� se z�lo�kami" - -#: src/prefs.c:450 -#, fuzzy -msgid "Buddy List Tabs" -msgstr "Buddy List" - -#: src/prefs.c:471 +msgstr "Zobrazovat v邸echny _chaty v jednom okn� se z叩lo転kami" + +#: src/prefs.c:742 +msgid "Tab Options" +msgstr "Mo転nosti z叩lo転ek" + +#: src/prefs.c:743 +msgid "Show _close button on tabs." +msgstr "Zobrazovat na z叩lo転k叩ch tla�鱈tko z_av�鱈t." + +#: src/prefs.c:763 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/prefs.c:472 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:764 msgid "Proxy _type:" -msgstr "Typ proxy" - -#: src/prefs.c:473 -#, fuzzy +msgstr "_Typ proxy:" + +#: src/prefs.c:765 msgid "No proxy" -msgstr "Bez proxy" - -#: src/prefs.c:483 +msgstr "貼叩dn叩 proxy" + +#: src/prefs.c:770 msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy Server" - -#: src/prefs.c:496 -#, fuzzy +msgstr "Proxy server" + +#: src/prefs.c:783 msgid "_Host" -msgstr "Hostitel" - -#: src/prefs.c:510 +msgstr "_Po�鱈ta�" + +#: src/prefs.c:797 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/prefs.c:526 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:813 msgid "_User" -msgstr "U�ivatel" - -#: src/prefs.c:540 -#, fuzzy +msgstr "_U転ivatel" + +#: src/prefs.c:827 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Heslo" - -#. Registered default browser is used by Windows -#: src/prefs.c:577 +msgstr "_Heslo" + +#: src/prefs.c:848 +#, c-format +msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +msgstr "Zadan箪 ru�n鱈 prohl鱈転e� '%s' nen鱈 platn箪. Odkazy nebudou fungovat." + +#: src/prefs.c:869 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/prefs.c:870 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: src/prefs.c:871 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: src/prefs.c:872 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: src/prefs.c:873 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: src/prefs.c:881 +msgid "Manual" +msgstr "Ru�n鱈" + +#: src/prefs.c:905 msgid "Browser Selection" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:578 -#, fuzzy +msgstr "V箪b�r prohl鱈転e�e" + +#: src/prefs.c:909 msgid "_Browser" -msgstr "Prohl躱e�" - -#: src/prefs.c:582 -msgid "Manual" -msgstr "N�vod" - -#: src/prefs.c:606 -#, fuzzy +msgstr "_Prohl鱈転e�" + +#: src/prefs.c:917 +msgid "_Manual: " +msgstr "_Ru�n鱈: " + +#: src/prefs.c:932 msgid "Browser Options" -msgstr "Nastaven� proxy" - -#: src/prefs.c:607 -#, fuzzy +msgstr "Mo転nosti prohl鱈転e�e" + +#: src/prefs.c:933 msgid "Open new _window by default" -msgstr "Standartn� otev�i nov� okno" - -#: src/prefs.c:622 -#, fuzzy +msgstr "Implicitn� otev�鱈t nov辿 _okno" + +#: src/prefs.c:947 msgid "Message Logs" -msgstr "Zpr�vy" - -#: src/prefs.c:623 -#, fuzzy +msgstr "Z叩znamy zpr叩v" + +#: src/prefs.c:948 msgid "_Log all instant messages" -msgstr "Nov� zpr�va" - -#: src/prefs.c:624 -#, fuzzy +msgstr "Zaz_namen叩vat v邸echny instant message" + +#: src/prefs.c:949 msgid "Log all c_hats" -msgstr "Logovat v�echny rozhovory" - -#: src/prefs.c:625 -#, fuzzy +msgstr "Zaznamen叩vat v邸echny _chaty" + +#: src/prefs.c:950 msgid "Strip _HTML from logs" -msgstr "Vyma� HTML z LOG�" - -#: src/prefs.c:627 -#, fuzzy +msgstr "Odstranit ze z叩znam哲 _HTML" + +#: src/prefs.c:952 msgid "System Logs" -msgstr "Zobrazit syst�mov� LOG" - -#: src/prefs.c:628 -#, fuzzy +msgstr "Z叩znamy syst辿mu" + +#: src/prefs.c:953 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -msgstr "Logovat kdy� se kamar�di p�ihl�s�/odhl�s�" - -#: src/prefs.c:630 -#, fuzzy +msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 se kamar叩di _p�ihl叩s鱈/odhl叩s鱈" + +#: src/prefs.c:955 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -msgstr "Logovat kdy� se kamar�di stanou ne�inn�mi/�inn�mi" - -#: src/prefs.c:632 -#, fuzzy +msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 se kamar叩di stanou _ne�inn箪mi/�inn箪mi" + +#: src/prefs.c:957 msgid "Log when buddies go away/come _back" -msgstr "Logovat kdy� kamar�di odejdou pry�/vr�t� se" - -#: src/prefs.c:633 -#, fuzzy +msgstr "Zaznamen叩vat, kdy転 kamar叩di odejdou _pry�/vr叩t鱈 se" + +#: src/prefs.c:958 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -msgstr "Logovat vlastn� p�ihl畊en�/ne�innosti/odchody pry�" - -#: src/prefs.c:635 -#, fuzzy +msgstr "Zaznamen叩vat _vlastn鱈 p�ihl叩邸en鱈/ne�innosti/odchody pry�" + +#: src/prefs.c:960 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" -msgstr "Samostatn� LOG pro ka�d�ho p�ipojen�ho kamar�da" - -#: src/prefs.c:667 +msgstr "Individu叩ln鱈 soubor z叩znamu pro p�ihl叩邸en鱈 ka転d辿ho kamar叩da" + +#: src/prefs.c:993 msgid "Sound Options" -msgstr "Mo�nosti zvuku" - -#: src/prefs.c:668 -#, fuzzy +msgstr "Mo転nosti zvuku" + +#: src/prefs.c:994 msgid "_No sounds when you log in" -msgstr "�dn� zvuky p�i p�ihl畊en�" - -#: src/prefs.c:669 -#, fuzzy +msgstr "_貼叩dn辿 zvuky p�i p�ihl叩邸en鱈" + +#: src/prefs.c:995 msgid "_Sounds while away" -msgstr "Zvuky p�i 'Pre�'" - -#: src/prefs.c:672 -#, fuzzy +msgstr "Z_vuky p�i nep�鱈tomnosti" + +#: src/prefs.c:998 msgid "Sound Method" -msgstr "Metody zvuku" - -#: src/prefs.c:673 -#, fuzzy +msgstr "Metoda zvuku" + +#: src/prefs.c:999 msgid "_Method" -msgstr "Metody zvuku" - -#: src/prefs.c:676 +msgstr "_Metoda" + +#: src/prefs.c:1002 msgid "Console beep" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:686 -#, fuzzy -msgid "Internal" -msgstr "Vnit�n� chyba" - -#: src/prefs.c:687 +msgstr "P鱈pnut鱈 konzoly" + +#: src/prefs.c:1004 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatick叩" + +#: src/prefs.c:1011 msgid "Command" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:696 -#, fuzzy, c-format +msgstr "P�鱈kaz" + +#: src/prefs.c:1020 +#, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"P�kaz na p�ehr�v�n� zvukov�ch soubor�\n" -"(%s pro jm�no souboru)" - -#: src/prefs.c:732 -#, fuzzy +"_P�鱈kaz zvuku\n" +"(%s pro n叩zev souboru)" + +#: src/prefs.c:1058 msgid "_Sending messages removes away status" -msgstr "Pos�l�n� zpr�v zru麹 stav 'Pry�'" - -#: src/prefs.c:733 -#, fuzzy +msgstr "_Odes鱈l叩n鱈 zpr叩v zru邸鱈 stav nep�鱈tomnosti" + +#: src/prefs.c:1059 msgid "_Queue new messages when away" -msgstr "Kdy� jsem 'Pry�' nov� zpr�vy za�a� do fronty" - -#: src/prefs.c:734 -#, fuzzy -msgid "_Ignore new conversations when away" -msgstr "Ignoruj nov� konverzace kdy� jsem 'Pry�'" - -#: src/prefs.c:736 -#, fuzzy +msgstr "Za�azovat nov辿 zpr叩vy do _fronty p�i nep�鱈tomnosti" + +#: src/prefs.c:1061 msgid "Auto-response" -msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫" - -#: src/prefs.c:739 +msgstr "Automatick叩 odpov��" + +#: src/prefs.c:1064 msgid "Seconds before _resending:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:741 -#, fuzzy +msgstr "Sekundy p�ed _opakovan箪m odesl叩n鱈m:" + +#: src/prefs.c:1066 msgid "_Don't send auto-response" -msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫" - -#: src/prefs.c:742 -#, fuzzy +msgstr "_Neodes鱈lat automatickou odpov��" + +#: src/prefs.c:1067 msgid "_Only send auto-response when idle" -msgstr "Pos�lat automatickou opov跫 pouze p�i ne�innosti" - -#: src/prefs.c:743 -#, fuzzy +msgstr "Odes鱈lat automatickou odpov�� _jen p�i ne�innosti" + +#: src/prefs.c:1068 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" -msgstr "Nepos�lat aotumatickou odpov跫" - -#: src/prefs.c:749 +msgstr "Neodes鱈lat automatickou odpov�� v _aktivn鱈ch konverzac鱈ch" + +#: src/prefs.c:1074 msgid "Idle _time reporting:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:750 -msgid "None" -msgstr "�dne" - -#: src/prefs.c:751 -#, fuzzy +msgstr "Hl叩邸en鱈 _�asu ne�innosti:" + +#: src/prefs.c:1076 msgid "Gaim usage" -msgstr "Pou壌t Gaim" - -#: src/prefs.c:754 -#, fuzzy +msgstr "Pou転it鱈 Gaim" + +#: src/prefs.c:1079 msgid "X usage" -msgstr "Pou壌t X" - -#: src/prefs.c:756 -#, fuzzy +msgstr "Pou転it鱈 X" + +#: src/prefs.c:1081 msgid "Windows usage" -msgstr "IM okno" - -#: src/prefs.c:763 -#, fuzzy +msgstr "Pou転it鱈 Windows" + +#: src/prefs.c:1088 msgid "Auto-away" -msgstr "Pry�" - -#: src/prefs.c:764 +msgstr "Automatick叩 nep�鱈tomnost" + +#: src/prefs.c:1089 msgid "Set away _when idle" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:765 +msgstr "Nastavit nep�鱈tomnost _p�i ne�innosti" + +#: src/prefs.c:1090 msgid "_Minutes before setting away:" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:770 -#, fuzzy +msgstr "_Minuty p�ed nastaven鱈m nep�鱈tomnosti:" + +#: src/prefs.c:1096 msgid "Away m_essage:" -msgstr "'Pry�' zpr�vy" - -#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:892 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" color=\"red\">%s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:808 src/prefs.c:896 -#, c-format -msgid "" -"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:813 +msgstr "Zpr叩va o nep�鱈tomnosti:" + +#: src/prefs.c:1140 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -"<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" - -#: src/prefs.c:818 +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napsal:</span>\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">WWW str叩nka:</span>\t\t%s\n" +"<span weight=\"bold\">N叩zev souboru:</span>\t%s" + +#: src/prefs.c:1145 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -4193,108 +5346,120 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" - -#: src/prefs.c:1003 +"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\">Napsal:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" +"<span weight=\"bold\">N叩zev souboru:</span> %s" + +#: src/prefs.c:1276 +msgid "Load" +msgstr "Na�鱈tat" + +#: src/prefs.c:1283 +msgid "Name" +msgstr "N叩zev" + +#: src/prefs.c:1330 msgid "Details" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1108 -msgid "Gaim - Sound Configuration" -msgstr "Gaim - Nastaven� zvuku" - -#: src/prefs.c:1217 -#, fuzzy +msgstr "Detaily" + +#: src/prefs.c:1428 +msgid "Sound Selection" +msgstr "V箪b�r zvuku" + +#: src/prefs.c:1519 +msgid "Play" +msgstr "P�ehr叩t" + +#: src/prefs.c:1526 +msgid "Event" +msgstr "Ud叩lost" + +#: src/prefs.c:1542 msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: src/prefs.c:1225 +msgstr "Otestovat" + +#: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." -msgstr "Vyberte..." - -#: src/prefs.c:1353 -#, fuzzy +msgstr "Vybrat..." + +#: src/prefs.c:1672 msgid "_Edit" -msgstr "Edituj" - -#: src/prefs.c:1391 -#, fuzzy +msgstr "_Upravit" + +#: src/prefs.c:1710 msgid "Interface" -msgstr "Instance:" - -#: src/prefs.c:1392 -#, fuzzy +msgstr "Rozhran鱈" + +#: src/prefs.c:1711 +msgid "Smiley Themes" +msgstr "T辿mata smajl鱈k哲" + +#: src/prefs.c:1712 msgid "Fonts" -msgstr "P�smo" - -#: src/prefs.c:1393 -#, fuzzy +msgstr "P鱈sma" + +#: src/prefs.c:1713 msgid "Message Text" -msgstr "Zpr�vy" - -#: src/prefs.c:1394 +msgstr "Text zpr叩vy" + +#: src/prefs.c:1714 msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1396 -msgid "IM Window" -msgstr "IM okno" - -#: src/prefs.c:1397 -#, fuzzy -msgid "Chat Window" -msgstr "Okno skupinov�ho chatu" - -#: src/prefs.c:1398 +msgstr "Zkratky" + +#: src/prefs.c:1717 +msgid "IMs" +msgstr "IM" + +#: src/prefs.c:1718 +msgid "Chats" +msgstr "Chaty" + +#: src/prefs.c:1719 msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1399 +msgstr "Z叩lo転ky" + +#: src/prefs.c:1720 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:1400 +#. We use the registered default browser in windows +#: src/prefs.c:1723 msgid "Browser" -msgstr "Prohl躱e�" - -#: src/prefs.c:1402 +msgstr "Prohl鱈転e�" + +#: src/prefs.c:1725 msgid "Logging" -msgstr "Logov�n�" - -#: src/prefs.c:1403 +msgstr "Zaznamen叩v叩n鱈" + +#: src/prefs.c:1726 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" -#: src/prefs.c:1404 -#, fuzzy +#: src/prefs.c:1727 msgid "Sound Events" -msgstr "Zvuky" - -#: src/prefs.c:1405 -#, fuzzy +msgstr "Ud叩losti zvuk哲" + +#: src/prefs.c:1728 msgid "Away / Idle" -msgstr "N�zev 'Pry�': " - -#: src/prefs.c:1406 -#, fuzzy +msgstr "Pry� / ne�inn箪" + +#: src/prefs.c:1729 msgid "Away Messages" -msgstr "'Pry�' zpr�vy" - -#: src/prefs.c:1408 +msgstr "Zpr叩vy o nep�鱈tomnosti" + +#: src/prefs.c:1731 msgid "Plugins" -msgstr "" - -#: src/prefs.c:1447 -msgid "Gaim - Preferences" -msgstr "Gaim - Nastaven�" - -#: src/prefs.c:1565 -#, fuzzy -msgid "Gaim - Debug Window" -msgstr "Zobraz lad�c� okno" +msgstr "Z叩suvn辿 moduly" + +#: src/prefs.c:1890 +msgid "Debug Window" +msgstr "Ladic鱈 okno" #: src/prpl.c:100 msgid "ICQ Protocol detected." -msgstr "" +msgstr "Detekov叩n protokol ICQ." #: src/prpl.c:101 msgid "" @@ -4302,644 +5467,265 @@ "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" -msgstr "" - -#: src/prpl.c:252 +msgstr "Gaim na�etl z叩suvn箪 modul ICQ. Tento modul je zastaral箪. Proto pravd�podobn� nebyl p�elo転en ze stejn辿 verze zdrojov箪ch k坦d哲 jako tato aplikace a nem哲転e b箪t zaru�ena jeho funk�nost. Pro p�ipojov叩n鱈 k ICQ se doporu�uje pou転鱈vat protokol AIM/ICQ" + +#: src/prpl.c:293 msgid "Gaim - Prompt" -msgstr "GFaim - Dotaz" - -#: src/prpl.c:453 +msgstr "Gaim - Dotaz" + +#: src/prpl.c:367 +msgid "No actions available" +msgstr "貼叩dn辿 akce nejsou k dispozici" + +#: src/prpl.c:507 +#, c-format +msgid "%s has mail from %s: %s" +msgstr "%s m叩 po邸tu od %s: %s" + +#: src/prpl.c:507 msgid "No Subject" -msgstr "" - -#: src/prpl.c:474 +msgstr "貼叩dn箪 p�edm�t" + +#: src/prpl.c:509 +#, c-format +msgid "%s has new mail." +msgstr "%s m叩 novou po邸tu." + +#: src/prpl.c:512 +#, c-format +msgid "%s has %d new message." +msgid_plural "%s has %d new messages." +msgstr[0] "%s m叩 %d novou zpr叩vu." +msgstr[1] "%s m叩 %d nov辿 zpr叩vy." +msgstr[2] "%s m叩 %d nov箪ch zpr叩v." + +#: src/prpl.c:528 msgid "Gaim - New Mail" -msgstr "Gaim - Nov� Po�ta" - -#: src/prpl.c:500 +msgstr "Gaim - Nov叩 po邸ta" + +#: src/prpl.c:546 msgid "Open Mail" -msgstr "Otev�t po�tu" - -#: src/prpl.c:626 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Otev�鱈t po邸tu" + +#: src/prpl.c:741 +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ud�lal %s jeho kamar�dem%s%s%s" - -#: src/prpl.c:634 -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s ud�lali %s sv箪m kamar叩dem%s%s%s" + +#: src/prpl.c:749 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"P�ejete si p�idat jeho nebo ji do Va�eho Buddy Listu?" - -#: src/prpl.c:677 +msgstr "\n\nChcete je p�idat do sv辿ho seznamu kamar叩d哲?" + +#: src/prpl.c:751 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informace" + +#: src/prpl.c:753 +msgid "Gaim - Confirm" +msgstr "Gaim - Potvrzen鱈" + +#: src/prpl.c:792 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." -msgstr "" -"Momentln� nem�te 鍾dn� protokol, kter� je schopen zaregistrovat nov� 淼et." - -#: src/prpl.c:714 -#, fuzzy +msgstr "Moment叩ln� nem叩te k dispozici 転叩dn箪 protokol, kter箪 je schopen zaregistrovat nov辿 炭�ty." + +#: src/prpl.c:829 msgid "Gaim - Registration" msgstr "Gaim - Registrace" -#: src/prpl.c:728 +#: src/prpl.c:841 msgid "Registration Information" -msgstr "" - -#: src/prpl.c:745 -#, fuzzy +msgstr "Registra�n鱈 informace" + +#: src/prpl.c:854 msgid "Register" msgstr "Registrovat" -#: src/server.c:56 +#: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" -msgstr "Zadejte, pros�m, Va�e heslo" - -#: src/server.c:648 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Zadejte pros鱈m sv辿 heslo" + +#: src/server.c:709 +#, c-format msgid "(%d messages)" -msgstr "(%d zpr�v)" - -#: src/server.c:654 -#, fuzzy +msgstr "(%d zpr叩v)" + +#: src/server.c:721 msgid "(1 message)" -msgstr "(1 zpr�va)" - -#: src/server.c:966 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: src/server.c:967 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/server.c:1163 -#, fuzzy +msgstr "(1 zpr叩va)" + +#: src/server.c:898 src/server.c:905 +#, c-format +msgid "%s logged in." +msgstr "%s p�ihl叩邸en." + +#: src/server.c:921 src/server.c:928 +#, c-format +msgid "%s logged out." +msgstr "%s odhl叩邸en." + +#: src/server.c:961 +#, c-format +msgid "" +"%s has just been warned by %s.\n" +"Your new warning level is %d%%" +msgstr "" +"%s byl pr叩v� varov叩n od %s.\n" +"Va邸e nov叩 炭rove� varov叩n鱈 je %d%%" + +#: src/server.c:964 +msgid "an anonymous person" +msgstr "anonymn鱈 osoby" + +#: src/server.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +"%s" +msgstr "" +"U転ivatel '%s' zve %s do m鱈stnosti chatu kamar叩d哲: '%s'\n" +"%s" + +#: src/server.c:1059 +#, c-format +msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" +msgstr "U転ivatel '%s' zve %s do m鱈stnosti chatu kamar叩d哲: '%s'\n" + +#: src/server.c:1065 +msgid "Buddy Chat Invite" +msgstr "Pozv叩n鱈 k chatu kamar叩d哲" + +#: src/server.c:1261 msgid "More Info" -msgstr "V�c informac�" - -#: src/sound.c:68 -#, fuzzy +msgstr "V鱈ce informac鱈" + +#: src/sound.c:78 msgid "Buddy logs in" -msgstr "Kamar�dova ikona" - -#: src/sound.c:69 -#, fuzzy -msgid "Buddy logs out" -msgstr "Buddy List" - -#: src/sound.c:70 -msgid "Message received" -msgstr "" - -#: src/sound.c:71 -msgid "Message received begins conversation" -msgstr "" - -#: src/sound.c:72 -#, fuzzy -msgid "Message sent" -msgstr "Zpr�vy" - -#: src/sound.c:73 -msgid "Person enters chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:74 -msgid "Person leaves chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:75 -msgid "You talk in chat" -msgstr "" - -#: src/sound.c:76 -msgid "Others talk in chat" -msgstr "" +msgstr "Kamar叩d se p�ihl叩s鱈" #: src/sound.c:79 +msgid "Buddy logs out" +msgstr "Kamar叩d se odhl叩s鱈" + +#: src/sound.c:80 +msgid "Message received" +msgstr "Zpr叩va p�ijata" + +#: src/sound.c:81 +msgid "Message received begins conversation" +msgstr "P�ijat叩 zpr叩va za�鱈n叩 konverzaci" + +#: src/sound.c:82 +msgid "Message sent" +msgstr "Zpr叩va odesl叩na" + +#: src/sound.c:83 +msgid "Person enters chat" +msgstr "Osoba vstoup鱈 do chatu" + +#: src/sound.c:84 +msgid "Person leaves chat" +msgstr "Osoba opust鱈 chat" + +#: src/sound.c:85 +msgid "You talk in chat" +msgstr "Vy mluv鱈te v chatu" + +#: src/sound.c:86 +msgid "Others talk in chat" +msgstr "Jin鱈 mluv鱈 v chatu" + +#: src/sound.c:89 msgid "Someone says your name in chat" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " -#~ "connection?" -#~ msgstr "%s si vy鍾dal p�m� chat. Chcete vytvo�it p�m� spojen�?" - -#, fuzzy -#~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." -#~ msgstr "Ztratil jste %d zpr�v z %s proto�e byly velmi zl�." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" -#~ "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -#~ "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -#~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " -#~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" -#~ msgstr "" -#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon." -#~ "gif\"> : Norm�ln� AIM u�ivatel<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " -#~ "u�ivatel <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Zku�ebn� AIM u�ivatet <br><IMG " -#~ "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administr�tor" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Authorization Granted" -#~ msgstr "Gaim - ICQ autorizace p�ijata" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " -#~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Vybrali ste otev�en� P�m�ho IM spojen� s %s. Toto dovol� jin�m " -#~ "u�ivatel�m vid�t Va�i IP adresu, m偰e to b�t bezpe�nostn� riziko. P�ejete " -#~ "si pokra�ovat?" - -#~ msgid "Web Site" -#~ msgstr "Internetov� str�nka" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "Heslo: " - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "O aplikaci Gaim" - -#~ msgid "Perl" -#~ msgstr "Perl" - -#~ msgid "Load Script" -#~ msgstr "Nahr�t skript" - -#~ msgid "Unload All Scripts" -#~ msgstr "Zru�it v�echny skripty" - -#~ msgid "List Scripts" -#~ msgstr "Seznam script�" - -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "�eptat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Save Conversation" -#~ msgstr "Gaim - Ulo� konverzaci" - -#~ msgid "Setting position to %d\n" -#~ msgstr "Nastavuji pozici na %d\n" - -#~ msgid "Bold Text" -#~ msgstr "Tu�n� text" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Tu�n�" - -#~ msgid "Italics Text" -#~ msgstr "Kurz�va" - -#~ msgid "Italics" -#~ msgstr "Kurz�va" - -#~ msgid "Underline Text" -#~ msgstr "Podtr�en� text" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Podtr�en�" - -#~ msgid "Strike through Text" -#~ msgstr "P�e�krtnut� text" - -#~ msgid "Strike" -#~ msgstr "P�e�krtnut�" - -#~ msgid "Decrease font size" -#~ msgstr "Zmen�it velikost p�sma" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mal�" - -#~ msgid "Normal font size" -#~ msgstr "Norm�lna ve�kost p�sma" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Norm�ln�" - -#~ msgid "Increase font size" -#~ msgstr "Zv�t�it velikost p�sma" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Velk�" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "P�smo" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Barva textu" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Barva pozad�" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Odkaz" - -#~ msgid "Insert smiley face" -#~ msgstr "Vlo�it smajl�k" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Smajl�k" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Zvuk" - -#~ msgid "Gaim - Warn user?" -#~ msgstr "Gaim - Varovat u�ivatele?" - -#~ msgid "Do you really want to warn %s?" -#~ msgstr "opravdu chcete varovat %s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Remove %s?" -#~ msgstr "Gaim - Odstranit %s?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "P�ejmenovat kamar�da" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove '%s' from\n" -#~ "your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Chyst�te se odstranit '%s' z Va�eho\n" -#~ "Buddy Listu. Opravdu to chcete ud�lat?" - -#~ msgid "Gaim - IM user" -#~ msgstr "Gaim - IM u�ivatel" - -#~ msgid "User:" -#~ msgstr "U�ivatel:" - -#~ msgid "Gaim - Get User Info" -#~ msgstr "Gaim - Z�skat informace o u�ivateli" - -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "P�idat skupinu" - -#~ msgid "Add Buddy" -#~ msgstr "P�idat kamar�da" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Allow List" -#~ msgstr "Seznam povolen�ch" - -#~ msgid "Block List" -#~ msgstr "Seznam blokovan�ch" - -#~ msgid "Alias Buddy" -#~ msgstr "Alias kamar�da" - -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "P�ejmenovat skupinu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim was unable to load your plugin." -#~ msgstr "Gaim nemohl odeslat zpr�vu" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Vybrat v�e" - -#~ msgid "Select Autos" -#~ msgstr "Vybrat automatick�" - -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Vybrat 鍾dn�" - -#~ msgid "Sign On/Off" -#~ msgstr "Prihl�sit/Odhl�sit" - -#~ msgid "Gaim - Plugin List" -#~ msgstr "Gaim - Seznam plugin�" - -#~ msgid "Gaim - Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Pluginy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loaded Plugins" -#~ msgstr "Gaim - Pluginy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Plugin" -#~ msgstr "Vybrat v�e" - -#~ msgid "Filepath:" -#~ msgstr "Cesta k souboru:" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Nahr�t" - -#~ msgid "Load a plugin from a file" -#~ msgstr "Nahraj plugin ze souboru" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavit" - -#~ msgid "Configure settings of the selected plugin" -#~ msgstr "Nastaven� zvolen�ho pluginu" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Obnovit" - -#~ msgid "Reload the selected plugin" -#~ msgstr "Obnovit zvolen� plugin" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Zru�it" - -#~ msgid "Unload the selected plugin" -#~ msgstr "Zru�it zvolen� plugin" - -#~ msgid "Close this window" -#~ msgstr "Zav�i toto okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _borderless buttons" -#~ msgstr "Pou壌t tla蓁tka bez okraj�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages" -#~ msgstr "Ignoruj TiK automatick� zpr�vy" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Raise Window on Events" -#~ msgstr "Zv�t�it okno p�i ud�lostech" - -#~ msgid "Gaim debug output window" -#~ msgstr "Gaim lad�c� v�stupn� okno" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the " -#~ "same version of the source as this application was. Unfortunately, " -#~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it " -#~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Pokusili jste se nahr�t protokol, kter� nebyl zkompilovan� ze stejn� " -#~ "verze zdroje jako tato aplikace. Bohu�el, proto�e to nen� stejn� verze, " -#~ "nem偰u V�m spolehliv� �ci jak� to byla. Samoz�ejm�, �e se nepoda�ilo " -#~ "protokol nahr�t." - -#~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." -#~ msgstr "%s pou壌val %s, kter� byl smaz�n. %s je te� nep�ipojen�." - -#~ msgid "Accept?" -#~ msgstr "Akceptovat?" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Error" -#~ msgstr "Chyba Gadu-Gadu" - -#~ msgid "Gadu-Gadu Information" -#~ msgstr "Gadu-Gadu infomace" - -#~ msgid "Couldn't send http request" -#~ msgstr "Nemohl jsem poslat HTTP 鍾dost" - -#~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Chyba p�i importu Buddy Listu ze serveru (%s)" - -#~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" -#~ msgstr "Chyba p�i exportu Buddy Listu na server (%s)" - -#~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" -#~ msgstr "Smaz�n� Buddy Listu ze serveru bylo ne�sp跏n� (%s)" - -#~ msgid "Connect to search service failed (%s)" -#~ msgstr "P�ipojen� na vyhled�vac� slu�bu selhalo (%s)" - -#~ msgid "Changing Password failed (%s)" -#~ msgstr "Zm�na hesla selhala (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Change Error!" -#~ msgstr "Gaim - Zm�na hesla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Gaim - Zm�na hesla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Jabber I.D." -#~ msgstr "Nespr�vne jm�no" - -#~ msgid "MSN Error" -#~ msgstr "Chyba MSN" - -#~ msgid "Chat Error!" -#~ msgstr "Chyba Chatu!" - -#~ msgid "Gaim - Chat" -#~ msgstr "Gaim - Chat" - -#~ msgid "Gaim - Error" -#~ msgstr "Gaim - Chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" -#~ msgstr "Gaim - Oscar SNAC Chyba" - -#~ msgid "Reason unknown" -#~ msgstr "D�vod nezn�m�" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Chyba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaim - Warning" -#~ msgstr "Gaim - Varovat u�ivatele?" - -#~ msgid "Chat Error" -#~ msgstr "Chyba Chatu" - -#~ msgid "Could not write file header!" -#~ msgstr "Nem偰u zapsat hlavi�ku souboru!" - -#~ msgid "Attempting to sign on...." -#~ msgstr "Pokou麹m se p�ihl�sit...." - -#~ msgid "Offline. Click to bring up login box." -#~ msgstr "Nep�ipojen. Klikn�te pro otvev�en� p�ihla�ovac�ho okna." - -#~ msgid "Away." -#~ msgstr "Pry�." - -#~ msgid "Can't create Gaim applet!" -#~ msgstr "Nem偰u vytvo�it applet Gaim!" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "O..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Chyba zpr�vy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" -#~ msgstr "Nem偰u poslat spr�vu: Nezn�my d�vod" - -#~ msgid "Gaim - Change Password Error" -#~ msgstr "Gaim - Chyba zm�ny hesla" - -#~ msgid "Unable to remove file %s - %s" -#~ msgstr "Nem偰u vymazat soubor %s - %s" - -#~ msgid "Preferences Error" -#~ msgstr "Chyba nastaven�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin Error" -#~ msgstr "Chyba p�i P�ihla�ov�n�" - -#~ msgid "Login Error" -#~ msgstr "Chyba p�i P�ihla�ov�n�" - -#~ msgid "Perl Scripts" -#~ msgstr "Perlov� skripty" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "Automatically show buddy list on sign on" -#~ msgstr "Automaticky zobraz Buddy List p�i p�ihl畊en�" - -#~ msgid "Display Buddy List near applet" -#~ msgstr "Zobraz Buddy List u appletu" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edituj" - -#~ msgid "Protocol Error" -#~ msgstr "Chyba Protokolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol Warning" -#~ msgstr "Akce protokolu" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Odpojit" - -#~ msgid "Warned" -#~ msgstr "Varov�n" - -#~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -#~ msgstr "" -#~ "v�echny nastaven� vejdou okam�it� v platnost, pokud nen� �e�eno jinak." - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "R�zn�" - -#~ msgid "Report Idle Times" -#~ msgstr "Reportuj doby ne�innosti" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "GNOME URL Handler" -#~ msgstr "GNOME URL ???" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "" -#~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Ne v�echny protokoly m偰ou vyu壌vat tyto nastaven� proxy. Zkonsultujte,\n" -#~ "pros�m, README soubor kv�li detail�m." - -#~ msgid "SOCKS 4" -#~ msgstr "SOCKS 4" - -#~ msgid "SOCKS 5" -#~ msgstr "SOCKS 5" - -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" - -#~ msgid "Buddy List Options" -#~ msgstr "Mo�nosti Buddy Listu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation Options" -#~ msgstr "Mo�nosti konverzace" - -#~ msgid "Keyboard Options" -#~ msgstr "Mo�nosti kl�vesnice" - -#~ msgid "F2 toggles timestamp display" -#~ msgstr "F2 p�p�n� zobrazen� �asov� zna�ky" - -#~ msgid "Display and General Options" -#~ msgstr "Mo�nosti zobrazen� a v�eobecn� mo�nosti" - -#~ msgid "IM Options" -#~ msgstr "Vo�by IM" - -#~ msgid "Window Sizes" -#~ msgstr "Velikosti okna" - -#~ msgid "Tab Placement" -#~ msgstr "Poloha z�lo�ky" - -#~ msgid "Chat Options" -#~ msgstr "Mo�nosti chatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show conversations in the same tabbed window" -#~ msgstr "Zobraz v�echny konverzace v jednom okn� se z�lo�kami" - -#~ msgid "Italic Text" -#~ msgstr "Kurz�va" - -#~ msgid "Font Face for Text" -#~ msgstr "Vzhled p�sma pro text" - -#~ msgid "Font Size for Text" -#~ msgstr "Velikost p�sma pro text" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound played when:" -#~ msgstr "P�ehr�t zvuk p�i:" - -#~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" -#~ msgstr "�as mezi pos�l�n�m auto-odpov�d�" - -#~ msgid "Auto Away after" -#~ msgstr "Automaticky 'Pry�' po" - -#~ msgid "minutes using" -#~ msgstr "minut pou壌v�n�" - -#~ msgid "Make Away" -#~ msgstr "Ud�lej 'Pre�'" - -#~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Mo�nosti Soukrom�" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Hlavn�" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversations" -#~ msgstr "Konverzace" - -#~ msgid "KFM" -#~ msgstr "KFM" +msgstr "N�kdo v chatu �ekne va邸e jm辿no" + +# FIXME: s/name// +#: src/sound.c:180 +#, c-format +msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." +msgstr "Nemohu p�ehr叩t zvuk, proto転e zvolen箪 soubor (%s) neexistuje." + +#: src/sound.c:192 +msgid "" +"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " +"no command has been set." +msgstr "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e byla zvolena metoda zvuku 'P�鱈kaz', ale p�鱈kaz nebyl nastaven." + +#: src/sound.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Unable to play sound because the configured sound command could not be " +"launched: %s" +msgstr "Nemohu p�ehr叩vat zvuk, proto転e nastaven箪 p�鱈kaz zvuku nemohl b箪t spu邸t�n: %s" + +#: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" +msgstr[2] "dn哲" + +#: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: src/util.c:1007 +msgid "Not connected to AIM" +msgstr "Nep�ipojen k AIM" + +#: src/util.c:1016 src/util.c:1055 +msgid "No screenname given." +msgstr "Nezad叩na p�ezd鱈vka." + +#: src/util.c:1091 +msgid "No roomname given." +msgstr "Nezad叩n n叩zev m鱈stnosti." + +#: src/util.c:1107 +msgid "Invalid AIM URI" +msgstr "Neplatn辿 URI AIM" + +#. +#. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES +#. +#: src/win32/systray.c:20 +msgid "Gaim Instant Messenger" +msgstr "Gaim Instant Messenger" + +#: src/win32/systray.c:21 +msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" +msgstr "Gaim Instant Messenger - Odhl叩邸en" + +#: src/win32/systray.c:22 +msgid "Gaim Instant Messenger - Away" +msgstr "Gaim Instant Messenger - Pry�" + +#: src/win32/systray.c:104 +msgid "New" +msgstr "Nov箪" + +#: src/win32/systray.c:128 +msgid "Set Away Message" +msgstr "Nastavit zpr叩vu o nep�鱈tomnosti" + +#: src/win32/systray.c:135 +msgid "I'm Back" +msgstr "Jsem zp�t" + +#: src/win32/systray.c:300 +msgid "Exit" +msgstr "Ukon�it"