Mercurial > pidgin
annotate po/ur.po @ 24942:097b3f23dc01
These should not be fatal debug messages.
author | Mike Ruprecht <maiku@soc.pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 05 Sep 2008 05:51:41 +0000 |
parents | f0a88845f517 |
children | 8feb0b33e8d5 |
rev | line source |
---|---|
21504 | 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
7 "Project-Id-Version: Pidgin Urdu\n" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-13 03:22-0500\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:00+0530\n" | |
11 "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" | |
12 "Language-Team: C-DAC,Gist,Urdu Team / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / bharateeyaoo@ncb.ernet.in>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21504 | 17 "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n" |
18 "X-Poedit-Language: Urdu\n" | |
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf.8\n" | |
20 "X-Poedit-Country: INDIA\n" | |
21 | |
22 #: ../finch/finch.c:64 | |
23 #: ../finch/finch.c:301 | |
24 #: ../finch/finch.c:330 | |
25 #: ../finch/finch.c:418 | |
26 #, fuzzy | |
27 msgid "Finch" | |
28 msgstr "فرانسیسی" | |
29 | |
30 #: ../finch/finch.c:206 | |
31 #, c-format | |
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
33 msgstr "%s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" | |
34 | |
35 #: ../finch/finch.c:208 | |
36 #, c-format | |
37 msgid "" | |
38 "%s\n" | |
39 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
40 "\n" | |
41 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
42 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
43 " -h, --help display this help and exit\n" | |
44 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
45 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
46 msgstr "" | |
47 "%s\n" | |
48 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
49 "\n" | |
50 " -c, --config=DIRہیئت والی فائلوں كے لیےDIR استعمال كیجیے\n" | |
51 " -d, -- ڈی بگ پرنٹ ڈی بگینگ میسیجیس اسٹینڈ آؤٹ كے لیے\n" | |
52 " -h, -- ہیلپ اس ہیلپ كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے\n" | |
53 " -n, --لاگ ان نہیں خود كار طریقہ سے لاگ ان مت كیجیے\n" | |
54 " -v, --ورژن جاری ورژن كو ڈسپلے كرتا ہے اور باہر نكلتا ہے \n" | |
55 | |
56 #: ../finch/finch.c:328 | |
57 #: ../pidgin/gtkmain.c:730 | |
58 #, c-format | |
59 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | |
60 msgstr "" | |
61 | |
62 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
63 #: ../finch/gntaccount.c:484 | |
64 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
65 #: ../finch/gntblist.c:433 | |
66 #: ../finch/gntblist.c:446 | |
67 #: ../finch/gntplugin.c:189 | |
68 #: ../finch/gntplugin.c:237 | |
69 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
70 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
72 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
73 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
74 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 | |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | |
78 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
79 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
80 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
83 msgid "Error" | |
84 msgstr "خامی" | |
85 | |
86 #: ../finch/gntaccount.c:124 | |
87 msgid "Account was not added" | |
88 msgstr "اكاؤنٹ ملایا نہیں گیا تھا" | |
89 | |
90 #: ../finch/gntaccount.c:125 | |
91 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | |
92 msgstr "ایك اكاؤنٹ كا اسكرین نام خالی ہونا چاہیے۔" | |
93 | |
94 #: ../finch/gntaccount.c:437 | |
95 msgid "New mail notifications" | |
96 msgstr "نئی میل اطلاعات" | |
97 | |
98 #: ../finch/gntaccount.c:447 | |
99 msgid "Remember password" | |
100 msgstr "خفیہ لفظ یاد رکھو" | |
101 | |
102 #: ../finch/gntaccount.c:485 | |
103 msgid "There's no protocol plugins installed." | |
104 msgstr "" | |
105 | |
106 #: ../finch/gntaccount.c:486 | |
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
108 msgstr "" | |
109 | |
110 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
111 #: ../finch/gntconn.c:137 | |
112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
113 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 | |
114 msgid "Modify Account" | |
115 msgstr "اکاؤنٹ کی ترمیم کرو" | |
116 | |
117 #: ../finch/gntaccount.c:496 | |
118 msgid "New Account" | |
119 msgstr "نیا اكاؤنٹ" | |
120 | |
121 #: ../finch/gntaccount.c:521 | |
122 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
123 msgid "Protocol:" | |
124 msgstr "پروٹوکول:" | |
125 | |
126 #: ../finch/gntaccount.c:529 | |
127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | |
128 msgid "Screen name:" | |
129 msgstr "اسكرین كا نام:" | |
130 | |
131 #: ../finch/gntaccount.c:542 | |
132 msgid "Password:" | |
133 msgstr ":خفیہ لفظ" | |
134 | |
135 #: ../finch/gntaccount.c:552 | |
136 msgid "Alias:" | |
137 msgstr "عرفیت:" | |
138 | |
139 #. Cancel button | |
140 #. Cancel | |
141 #: ../finch/gntaccount.c:575 | |
142 #: ../finch/gntaccount.c:638 | |
143 #: ../finch/gntaccount.c:889 | |
144 #: ../finch/gntblist.c:344 | |
145 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
146 #: ../finch/gntblist.c:456 | |
147 #: ../finch/gntblist.c:803 | |
148 #: ../finch/gntblist.c:1005 | |
149 #: ../finch/gntblist.c:1101 | |
150 #: ../finch/gntblist.c:2226 | |
151 #: ../finch/gntblist.c:2289 | |
152 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 | |
153 #: ../finch/gntplugin.c:475 | |
154 #: ../finch/gntpounce.c:472 | |
155 #: ../finch/gntpounce.c:680 | |
156 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
157 #: ../finch/gntsound.c:1058 | |
158 #: ../finch/gntstatus.c:145 | |
159 #: ../finch/gntstatus.c:485 | |
160 #: ../finch/gntstatus.c:610 | |
161 #: ../libpurple/account.c:1105 | |
162 #: ../libpurple/account.c:1394 | |
163 #: ../libpurple/account.c:1429 | |
164 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | |
165 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 | |
167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 | |
168 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 | |
169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 | |
170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | |
171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 | |
172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2462 | |
173 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | |
174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 | |
175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 | |
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
178 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 | |
179 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
180 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | |
181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 | |
182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 | |
183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 | |
184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 | |
185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 | |
186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 | |
187 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 | |
188 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 | |
189 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | |
190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6144 | |
192 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
193 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
194 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | |
196 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | |
197 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | |
198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | |
199 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | |
200 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | |
201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | |
202 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | |
203 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | |
204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 | |
205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 | |
206 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 | |
207 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | |
208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 | |
209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 | |
210 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | |
211 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | |
212 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 | |
213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 | |
214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 | |
215 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 | |
217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 | |
218 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | |
219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 | |
220 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 | |
221 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | |
222 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | |
223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | |
224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | |
225 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 | |
226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034 | |
227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 | |
228 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 | |
229 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913 | |
230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 | |
231 #: ../pidgin/gtkblist.c:6668 | |
232 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 | |
233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:787 | |
234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:926 | |
235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 | |
236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 | |
237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062 | |
238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1084 | |
239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | |
240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1173 | |
241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 | |
242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 | |
243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1295 | |
244 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 | |
245 #: ../pidgin/gtklog.c:328 | |
246 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 | |
247 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1121 | |
248 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 | |
249 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:581 | |
250 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:606 | |
251 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 | |
252 #: ../pidgin/gtkrequest.c:321 | |
253 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
254 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | |
255 msgid "Cancel" | |
256 msgstr "منسوخ کرو" | |
257 | |
258 #. Save button | |
259 #. Save | |
260 #: ../finch/gntaccount.c:579 | |
261 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 | |
262 #: ../finch/gntdebug.c:297 | |
263 #: ../finch/gntplugin.c:475 | |
264 #: ../finch/gntpounce.c:478 | |
265 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
266 #: ../finch/gntsound.c:1055 | |
267 #: ../finch/gntstatus.c:488 | |
268 #: ../finch/gntstatus.c:598 | |
269 #: ../libpurple/account.c:1428 | |
270 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 | |
272 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
273 #: ../pidgin/gtkrequest.c:327 | |
274 msgid "Save" | |
275 msgstr "محفوظ کرو" | |
276 | |
277 #: ../finch/gntaccount.c:632 | |
278 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905 | |
279 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 | |
280 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | |
281 #, c-format | |
282 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
283 msgstr "کیا آپ واقعی %sخارج کرنا چاہتے ہیں؟" | |
284 | |
285 #: ../finch/gntaccount.c:635 | |
286 msgid "Delete Account" | |
287 msgstr "اكاؤنٹ خارج كریں" | |
288 | |
289 #. Delete button | |
290 #: ../finch/gntaccount.c:637 | |
291 #: ../finch/gntaccount.c:707 | |
292 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 | |
293 #: ../finch/gntpounce.c:679 | |
294 #: ../finch/gntpounce.c:742 | |
295 #: ../finch/gntstatus.c:144 | |
296 #: ../finch/gntstatus.c:210 | |
297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912 | |
298 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
299 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1120 | |
300 #: ../pidgin/gtkrequest.c:324 | |
301 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
302 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | |
303 msgid "Delete" | |
304 msgstr "خارج کرو" | |
305 | |
306 #: ../finch/gntaccount.c:669 | |
307 #: ../finch/gntblist.c:2123 | |
308 #: ../finch/gntui.c:82 | |
309 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331 | |
310 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | |
311 msgid "Accounts" | |
312 msgstr "اکاؤنٹس" | |
313 | |
314 #: ../finch/gntaccount.c:675 | |
315 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | |
316 msgstr " آپ مندرجہ ذیل فہرست سے قابل/ ناقابل اكاؤنٹس كرسكتے ہیں ۔" | |
317 | |
318 #. Add button | |
319 #: ../finch/gntaccount.c:698 | |
320 #: ../finch/gntaccount.c:888 | |
321 #: ../finch/gntblist.c:343 | |
322 #: ../finch/gntblist.c:421 | |
323 #: ../finch/gntblist.c:456 | |
324 #: ../finch/gntblist.c:2381 | |
325 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 | |
326 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
327 #: ../finch/gntpounce.c:726 | |
328 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | |
330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
331 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | |
332 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | |
333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 | |
335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | |
336 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | |
337 #: ../pidgin/gtkblist.c:6667 | |
338 #: ../pidgin/gtkconv.c:1713 | |
339 #: ../pidgin/gtkrequest.c:325 | |
340 msgid "Add" | |
341 msgstr "ملائیے" | |
342 | |
343 #. Modify button | |
344 #: ../finch/gntaccount.c:703 | |
345 #: ../finch/gntpounce.c:734 | |
346 msgid "Modify" | |
347 msgstr "ترمیم" | |
348 | |
349 #: ../finch/gntaccount.c:811 | |
350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | |
351 #, c-format | |
352 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
353 msgstr "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | |
354 | |
355 #: ../finch/gntaccount.c:884 | |
356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | |
357 msgid "Add buddy to your list?" | |
358 msgstr "آپ کی لسٹ میں بڈی ملانا ؟" | |
359 | |
360 #: ../finch/gntaccount.c:944 | |
361 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557 | |
362 #, c-format | |
363 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
364 msgstr "%s%s%s%s ملانا چاہتے ہیں اس فولڈر كو %s ملانے كے لیے اس كے یا اس كی بڈی فہرست كو %s%s" | |
365 | |
366 #: ../finch/gntaccount.c:969 | |
367 #: ../finch/gntaccount.c:972 | |
368 #: ../finch/gntaccount.c:999 | |
369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | |
370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586 | |
371 msgid "Authorize buddy?" | |
372 msgstr "بڈی مجاز كی گئی؟" | |
373 | |
374 #: ../finch/gntaccount.c:976 | |
375 #: ../finch/gntaccount.c:1003 | |
376 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | |
377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587 | |
378 msgid "Authorize" | |
379 msgstr "اتھورائز" | |
380 | |
381 #: ../finch/gntaccount.c:977 | |
382 #: ../finch/gntaccount.c:1004 | |
383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | |
384 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588 | |
385 msgid "Deny" | |
386 msgstr "انکار کرو" | |
387 | |
388 #: ../finch/gntblist.c:289 | |
389 msgid "You must provide a screename for the buddy." | |
390 msgstr "آپ كو بڈی كے لیے ایك اسكرین نام مہیا كرنا چاہیے۔" | |
391 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:291 | |
393 msgid "You must provide a group." | |
394 msgstr "آپ كو گروپ مہیا كرنا چاہیے۔" | |
395 | |
396 #: ../finch/gntblist.c:293 | |
397 msgid "You must select an account." | |
398 msgstr "آپ كو اكاؤنٹ منتخب كرنا چاہیے" | |
399 | |
400 #: ../finch/gntblist.c:295 | |
401 msgid "The selected account is not online." | |
402 msgstr "" | |
403 | |
404 #: ../finch/gntblist.c:300 | |
405 msgid "Error adding buddy" | |
406 msgstr "خامی بڈی ملارہا ہے" | |
407 | |
408 #: ../finch/gntblist.c:325 | |
409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2898 | |
410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986 | |
411 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:986 | |
412 msgid "Screen Name" | |
413 msgstr "اسکرین کا نام" | |
414 | |
415 #: ../finch/gntblist.c:328 | |
416 #: ../finch/gntblist.c:410 | |
417 #: ../finch/gntblist.c:1250 | |
418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | |
419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 | |
420 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
421 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | |
422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
423 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
424 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 | |
426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 | |
427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1083 | |
428 #: ../pidgin/gtkrequest.c:328 | |
429 msgid "Alias" | |
430 msgstr "عرفیت" | |
431 | |
432 #: ../finch/gntblist.c:331 | |
433 #: ../finch/gntblist.c:413 | |
434 msgid "Group" | |
435 msgstr "گروپ" | |
436 | |
437 #: ../finch/gntblist.c:335 | |
438 #: ../finch/gntblist.c:401 | |
439 #: ../finch/gntblist.c:1305 | |
440 #: ../finch/gntblist.c:2212 | |
441 #: ../finch/gntblist.c:2276 | |
442 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
443 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
444 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
445 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3242 | |
447 #: ../pidgin/gtknotify.c:512 | |
448 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1288 | |
449 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
450 msgid "Account" | |
451 msgstr "اکاؤنٹ" | |
452 | |
453 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
454 #: ../finch/gntblist.c:852 | |
455 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | |
456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
457 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | |
458 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | |
459 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | |
460 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | |
461 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 | |
462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
463 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | |
464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6169 | |
465 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
466 msgid "Add Buddy" | |
467 msgstr "بڈی ملاؤ" | |
468 | |
469 #: ../finch/gntblist.c:341 | |
470 msgid "Please enter buddy information." | |
471 msgstr "براہ كرم بڈی معلومات داخل كیجیے۔" | |
472 | |
473 #: ../finch/gntblist.c:370 | |
474 #: ../libpurple/blist.c:1210 | |
475 msgid "Chats" | |
476 msgstr "گفتگو" | |
477 | |
478 #. Extract their Name and put it in | |
479 #: ../finch/gntblist.c:407 | |
480 #: ../finch/gntblist.c:2207 | |
481 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 | |
482 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:954 | |
483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 | |
484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 | |
485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | |
486 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | |
487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
488 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
489 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
490 #: ../pidgin/gtkplugin.c:608 | |
491 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:931 | |
492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | |
493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | |
494 msgid "Name" | |
495 msgstr "نام" | |
496 | |
497 #: ../finch/gntblist.c:416 | |
498 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
499 msgid "Auto-join" | |
500 msgstr "خود كار جوائن" | |
501 | |
502 #: ../finch/gntblist.c:419 | |
503 #: ../finch/gntblist.c:854 | |
504 #: ../pidgin/gtkblist.c:6553 | |
505 msgid "Add Chat" | |
506 msgstr "گفتگو ملاؤ" | |
507 | |
508 #: ../finch/gntblist.c:420 | |
509 msgid "You can edit more information from the context menu later." | |
510 msgstr "آپ عبارتی مینو سے بعد میں مزید معلومات مرتب كرسكتے ہیں ۔" | |
511 | |
512 #: ../finch/gntblist.c:433 | |
513 #: ../finch/gntblist.c:446 | |
514 msgid "Error adding group" | |
515 msgstr "خامی گروپ ملارہا ہے" | |
516 | |
517 #: ../finch/gntblist.c:434 | |
518 msgid "You must give a name for the group to add." | |
519 msgstr "آپ كو ملانے كے لیے گروپ كو نام دینا چاہیے۔" | |
520 | |
521 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
522 msgid "A group with the name already exists." | |
523 msgstr "گروپ نام كے ساتھ پہلے ہی سے موجود ہے۔" | |
524 | |
525 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
526 #: ../finch/gntblist.c:856 | |
527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 | |
528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
529 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 | |
530 msgid "Add Group" | |
531 msgstr "گروپ ملاؤ" | |
532 | |
533 #: ../finch/gntblist.c:454 | |
534 msgid "Enter the name of the group" | |
535 msgstr "گروپ كا نام داخل كیجیے۔" | |
536 | |
537 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
538 msgid "Edit Chat" | |
539 msgstr "چیٹ مرتب كیجیے۔" | |
540 | |
541 #: ../finch/gntblist.c:802 | |
542 msgid "Please Update the necessary fields." | |
543 msgstr "براہ كرم ضروری شعبوں كو اپ ڈیٹ كیجیے۔" | |
544 | |
545 #: ../finch/gntblist.c:803 | |
546 #: ../finch/gntstatus.c:205 | |
547 msgid "Edit" | |
548 msgstr "مرتب" | |
549 | |
550 #: ../finch/gntblist.c:828 | |
551 msgid "Edit Settings" | |
552 msgstr "سیٹینگس مرتب كیجیے۔" | |
553 | |
554 #: ../finch/gntblist.c:864 | |
555 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
556 msgid "Information" | |
557 msgstr "" | |
558 | |
559 #: ../finch/gntblist.c:864 | |
560 #: ../pidgin/gtkutils.c:931 | |
561 msgid "Retrieving..." | |
562 msgstr "" | |
563 | |
564 #: ../finch/gntblist.c:904 | |
565 #: ../finch/gntconv.c:528 | |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | |
567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
568 msgid "Get Info" | |
569 msgstr "معلومات - لو" | |
570 | |
571 #: ../finch/gntblist.c:908 | |
572 msgid "Add Buddy Pounce" | |
573 msgstr "بڈی پاؤنس ملائیے" | |
574 | |
575 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | |
576 #: ../finch/gntblist.c:915 | |
577 #: ../finch/gntconv.c:540 | |
578 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | |
579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | |
580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 | |
581 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661 | |
582 msgid "Send File" | |
583 msgstr "فائل بھیجو" | |
584 | |
585 #: ../finch/gntblist.c:919 | |
586 msgid "View Log" | |
587 msgstr " وویو لاگ" | |
588 | |
589 #: ../finch/gntblist.c:1000 | |
590 #, c-format | |
591 msgid "Please enter the new name for %s" | |
592 msgstr "براہ كرم %s كے لیے نام داخل كیجیے۔" | |
593 | |
594 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
595 #: ../finch/gntblist.c:1250 | |
596 msgid "Rename" | |
597 msgstr "دوبارہ نام" | |
598 | |
599 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
600 msgid "Set Alias" | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: ../finch/gntblist.c:1003 | |
604 msgid "Enter empty string to reset the name." | |
605 msgstr "نام ری سیٹ كرنے كے لیے خالی اسٹرنگ داخل كیجیے۔" | |
606 | |
607 #: ../finch/gntblist.c:1079 | |
608 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
609 msgstr "اس رابطہ كو نكالتے ہوئے رابطہ میں موجود تمام بڈیس كو بھی نكالا جائے گا" | |
610 | |
611 #: ../finch/gntblist.c:1087 | |
612 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | |
613 msgstr "اس گروپ كو نكالتے ہوئے رابطہ میں موجود تمام گروپ كو بھی نكالا جائے گا" | |
614 | |
615 #: ../finch/gntblist.c:1092 | |
616 #, c-format | |
617 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | |
618 msgstr "كیا آپ یقینی طورپر%s كو نكالنا چاہتے ہیں ؟" | |
619 | |
620 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | |
621 #: ../finch/gntblist.c:1095 | |
622 msgid "Confirm Remove" | |
623 msgstr "خارج كنفرم كیجیے" | |
624 | |
625 #: ../finch/gntblist.c:1100 | |
626 #: ../finch/gntblist.c:1252 | |
627 #: ../finch/gntft.c:227 | |
628 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710 | |
629 #: ../pidgin/gtkrequest.c:326 | |
630 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | |
631 msgid "Remove" | |
632 msgstr "نکالو" | |
633 | |
634 #. Buddy List | |
635 #: ../finch/gntblist.c:1226 | |
636 #: ../finch/gntblist.c:2434 | |
637 #: ../finch/gntprefs.c:258 | |
638 #: ../finch/gntui.c:83 | |
639 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | |
640 #: ../pidgin/gtkblist.c:4927 | |
641 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | |
642 msgid "Buddy List" | |
643 msgstr "دوست فہرست" | |
644 | |
645 #: ../finch/gntblist.c:1257 | |
646 msgid "Place tagged" | |
647 msgstr "ٹیگڈ كو مقام دیجیے" | |
648 | |
649 #: ../finch/gntblist.c:1262 | |
650 msgid "Toggle Tag" | |
651 msgstr "ٹیگ ٹوگل كیجیے" | |
652 | |
653 #. General | |
654 #: ../finch/gntblist.c:1298 | |
655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 | |
656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 | |
657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 | |
658 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 | |
659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | |
660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | |
661 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 | |
662 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2409 | |
663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:964 | |
664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 | |
665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | |
668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | |
670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
672 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
673 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
674 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | |
675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | |
676 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | |
677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 | |
678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 | |
679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | |
683 #: ../pidgin/gtkblist.c:3266 | |
684 msgid "Nickname" | |
685 msgstr "عرفیتی نام" | |
686 | |
687 #. Idle stuff | |
688 #: ../finch/gntblist.c:1320 | |
689 #: ../finch/gntprefs.c:261 | |
690 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:359 | |
691 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | |
692 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | |
693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 | |
694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 | |
695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 | |
696 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | |
697 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 | |
698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 | |
699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 | |
700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2922 | |
701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | |
702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | |
703 #: ../pidgin/gtkblist.c:3294 | |
704 #: ../pidgin/gtkblist.c:3700 | |
705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
706 msgid "Idle" | |
707 msgstr "سست" | |
708 | |
709 #: ../finch/gntblist.c:1334 | |
710 #, fuzzy | |
711 msgid "On Mobile" | |
712 msgstr "موبائل" | |
713 | |
714 #: ../finch/gntblist.c:1415 | |
715 #, c-format | |
716 msgid "" | |
717 "Online: %d\n" | |
718 "Total: %d" | |
719 msgstr "" | |
720 "آن لائن: %d\n" | |
721 "جملہ: %d" | |
722 | |
723 #: ../finch/gntblist.c:1424 | |
724 #, c-format | |
725 msgid "Account: %s (%s)" | |
726 msgstr "اكاؤنٹ: %s (%s)" | |
727 | |
728 #: ../finch/gntblist.c:1436 | |
729 #, c-format | |
730 msgid "" | |
731 "\n" | |
732 "Last Seen: %s ago" | |
733 msgstr "" | |
734 "\n" | |
735 "آخری سین: %s پہلے" | |
736 | |
737 #: ../finch/gntblist.c:1706 | |
738 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 | |
739 msgid "New..." | |
740 msgstr "نیا۔۔۔" | |
741 | |
742 #: ../finch/gntblist.c:1713 | |
743 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 | |
744 msgid "Saved..." | |
745 msgstr "محفوظ کیا گیا۔۔۔" | |
746 | |
747 #: ../finch/gntblist.c:2091 | |
748 #: ../finch/gntplugin.c:345 | |
749 #: ../finch/gntui.c:88 | |
750 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 | |
751 #: ../pidgin/gtkplugin.c:555 | |
752 msgid "Plugins" | |
753 msgstr "پلگ انس" | |
754 | |
755 #: ../finch/gntblist.c:2220 | |
756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781 | |
757 msgid "New Instant Message" | |
758 msgstr "نیا مثالی پیام" | |
759 | |
760 #: ../finch/gntblist.c:2222 | |
761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:783 | |
762 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
763 msgstr "براہ کرم فرد کا اسکرین نام یا عرفیت داخل کریں جسے آپIMکرنا پسند کرے گے۔" | |
764 | |
765 #. Not multiline | |
766 #. Not masked? | |
767 #. No hints? | |
768 #: ../finch/gntblist.c:2225 | |
769 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 | |
770 #: ../finch/gntconn.c:136 | |
771 #: ../finch/gntnotify.c:80 | |
772 #: ../libpurple/account.c:1104 | |
773 #: ../libpurple/account.c:1393 | |
774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
775 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | |
776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1745 | |
778 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | |
779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 | |
780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 | |
781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 | |
782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
783 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 | |
784 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | |
788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | |
789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 | |
790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 | |
791 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 | |
792 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 | |
793 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 | |
794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 | |
795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 | |
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | |
797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 | |
798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | |
799 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | |
800 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | |
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | |
802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | |
803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 | |
805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 | |
806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | |
807 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 | |
808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:786 | |
809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:925 | |
810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 | |
811 #: ../pidgin/gtkrequest.c:320 | |
812 msgid "OK" | |
813 msgstr "ٹھیک ہے" | |
814 | |
815 #: ../finch/gntblist.c:2272 | |
816 #, fuzzy | |
817 msgid "Channel" | |
818 msgstr "چینل:" | |
819 | |
820 #: ../finch/gntblist.c:2284 | |
821 #: ../pidgin/gtkblist.c:940 | |
822 msgid "Join a Chat" | |
823 msgstr "گفتگو میں شرکت کریں" | |
824 | |
825 #: ../finch/gntblist.c:2286 | |
826 #, fuzzy | |
827 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
828 msgstr "براہ کرم URL اور لنک کی وضاحت داخل کریں جو آپ داخل کرنا چاہتے ہيں۔" | |
829 | |
830 #: ../finch/gntblist.c:2288 | |
831 #: ../finch/gntnotify.c:394 | |
832 msgid "Join" | |
833 msgstr "جوائن" | |
834 | |
835 #. Create the "Options" frame. | |
836 #: ../finch/gntblist.c:2326 | |
837 #: ../finch/gntpounce.c:460 | |
838 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 | |
839 msgid "Options" | |
840 msgstr "آپشنس" | |
841 | |
842 #: ../finch/gntblist.c:2332 | |
843 msgid "Send IM..." | |
844 msgstr "بھیجو IM..." | |
845 | |
846 #: ../finch/gntblist.c:2337 | |
847 #, fuzzy | |
848 msgid "Join Chat..." | |
849 msgstr "گفتگو میں شرکت کریں" | |
850 | |
851 #: ../finch/gntblist.c:2342 | |
852 msgid "Show" | |
853 msgstr "" | |
854 | |
855 #: ../finch/gntblist.c:2347 | |
856 #, fuzzy | |
857 msgid "Empty groups" | |
858 msgstr "گروپ میں" | |
859 | |
860 #: ../finch/gntblist.c:2354 | |
861 #, fuzzy | |
862 msgid "Offline buddies" | |
863 msgstr "آف لائن بڈیس دكھاؤ" | |
864 | |
865 #: ../finch/gntblist.c:2361 | |
866 #, fuzzy | |
867 msgid "Sort" | |
868 msgstr "پورٹ" | |
869 | |
870 #: ../finch/gntblist.c:2366 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "By Status" | |
873 msgstr "سے اسٹیٹس" | |
874 | |
875 #: ../finch/gntblist.c:2371 | |
876 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 | |
877 msgid "Alphabetically" | |
878 msgstr "حروف تہجی كے مطابق" | |
879 | |
880 #: ../finch/gntblist.c:2376 | |
881 #, fuzzy | |
882 msgid "By Log Size" | |
883 msgstr "لاگ سائز کے ذریعے" | |
884 | |
885 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 | |
886 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | |
887 #, fuzzy | |
888 msgid "Certificate Import" | |
889 msgstr "پورٹ کو کنیکٹ کرو" | |
890 | |
891 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 | |
892 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
893 msgid "Specify a hostname" | |
894 msgstr "" | |
895 | |
896 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 | |
897 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
898 msgid "Type the host name this certificate is for." | |
899 msgstr "" | |
900 | |
901 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 | |
902 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
903 #, c-format | |
904 msgid "" | |
905 "File %s could not be imported.\n" | |
906 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | |
907 msgstr "" | |
908 | |
909 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 | |
910 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
911 msgid "Certificate Import Error" | |
912 msgstr "" | |
913 | |
914 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 | |
915 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
916 msgid "X.509 certificate import failed" | |
917 msgstr "" | |
918 | |
919 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 | |
920 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | |
921 #, fuzzy | |
922 msgid "Select a PEM certificate" | |
923 msgstr "فائل منتخب کرو" | |
924 | |
925 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 | |
926 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
927 #, c-format | |
928 msgid "" | |
929 "Export to file %s failed.\n" | |
930 "Check that you have write permission to the target path\n" | |
931 msgstr "" | |
932 | |
933 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 | |
934 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
935 msgid "Certificate Export Error" | |
936 msgstr "" | |
937 | |
938 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 | |
939 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
940 msgid "X.509 certificate export failed" | |
941 msgstr "" | |
942 | |
943 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 | |
944 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
945 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | |
946 msgstr "" | |
947 | |
948 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | |
949 #, c-format | |
950 msgid "Certificate for %s" | |
951 msgstr " %sكےلیےاسٹیٹس" | |
952 | |
953 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | |
954 #, c-format | |
955 msgid "" | |
956 "Common name: %s\n" | |
957 "\n" | |
958 "SHA1 fingerprint:\n" | |
959 "%s" | |
960 msgstr "" | |
961 | |
962 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | |
963 msgid "SSL Host Certificate" | |
964 msgstr "" | |
965 | |
966 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 | |
967 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
968 #, c-format | |
969 msgid "Really delete certificate for %s?" | |
970 msgstr "" | |
971 | |
972 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 | |
973 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
974 msgid "Confirm certificate delete" | |
975 msgstr "" | |
976 | |
977 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 | |
978 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:603 | |
979 msgid "Certificate Manager" | |
980 msgstr "" | |
981 | |
982 #. Creating the user splits | |
983 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 | |
984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:671 | |
985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 | |
986 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
987 msgid "Hostname" | |
988 msgstr "میزبان كا نام" | |
989 | |
990 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 | |
991 #: ../finch/gntnotify.c:388 | |
992 #: ../pidgin/gtkconv.c:1689 | |
993 #: ../pidgin/gtkdebug.c:840 | |
994 msgid "Info" | |
995 msgstr "معلومات" | |
996 | |
997 #. Close button | |
998 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 | |
999 #: ../finch/gntft.c:237 | |
1000 #: ../finch/gntnotify.c:182 | |
1001 #: ../finch/gntplugin.c:213 | |
1002 #: ../finch/gntplugin.c:406 | |
1003 #: ../finch/gntpounce.c:751 | |
1004 #: ../finch/gntstatus.c:216 | |
1005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | |
1006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 | |
1007 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | |
1008 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1009 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | |
1010 #: ../pidgin/gtkrequest.c:323 | |
1011 msgid "Close" | |
1012 msgstr "بندکرو" | |
1013 | |
1014 #: ../finch/gntconn.c:125 | |
1015 #, c-format | |
1016 msgid "%s (%s)" | |
1017 msgstr "%s (%s)" | |
1018 | |
1019 #: ../finch/gntconn.c:128 | |
1020 #, c-format | |
1021 msgid "%s disconnected." | |
1022 msgstr "%s نكال دیا گیا" | |
1023 | |
1024 #: ../finch/gntconn.c:129 | |
1025 #, c-format | |
1026 msgid "" | |
1027 "%s\n" | |
1028 "\n" | |
1029 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." | |
1030 msgstr "" | |
1031 "%s\n" | |
1032 "\n" | |
1033 " گائم اكاؤنٹ دوبارہ كنیكٹ كرنے كی كوشش نہيں كرے گا جب تك كہ آپ خامی صحیح كرتے ہیں اور اكاؤنٹ كو دوبارہ ممكن كرتے ہیں ۔" | |
1034 | |
1035 #: ../finch/gntconn.c:138 | |
1036 msgid "Re-enable Account" | |
1037 msgstr "دوبارہ مجاز كیاگیا اكاؤنٹ" | |
1038 | |
1039 #: ../finch/gntconv.c:137 | |
1040 msgid "No such command." | |
1041 msgstr "کوئی ایسا کمانڈ نہيں۔" | |
1042 | |
1043 #: ../finch/gntconv.c:141 | |
1044 #: ../pidgin/gtkconv.c:531 | |
1045 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | |
1046 msgstr "سینٹیکس خامی:آپ نے اس کمانڈ کے لئے غلط آرگیومینٹ نمبر ٹائپ کیا۔" | |
1047 | |
1048 #: ../finch/gntconv.c:146 | |
1049 #: ../pidgin/gtkconv.c:537 | |
1050 msgid "Your command failed for an unknown reason." | |
1051 msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" | |
1052 | |
1053 #: ../finch/gntconv.c:151 | |
1054 #: ../pidgin/gtkconv.c:544 | |
1055 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
1056 msgstr "کمانڈ صرف گفتگو میں کام کرتا ہے،IMsمیں نہیں۔" | |
1057 | |
1058 #: ../finch/gntconv.c:154 | |
1059 #: ../pidgin/gtkconv.c:547 | |
1060 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
1061 msgstr "وہ کمانڈ صرف IMsمیں کام کرتا ہے، گفتگو میں نہیں۔" | |
1062 | |
1063 #: ../finch/gntconv.c:158 | |
1064 #: ../pidgin/gtkconv.c:552 | |
1065 msgid "That command doesn't work on this protocol." | |
1066 msgstr "وہ کمانڈ اس پروٹوکال پر کام نہیں کرتا۔" | |
1067 | |
1068 #: ../finch/gntconv.c:166 | |
1069 #, fuzzy | |
1070 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | |
1071 msgstr "پیام نہیں بھیجاجا سكاكیونكہ بہت جلدجلدبھیج رہےہیں:" | |
1072 | |
1073 #: ../finch/gntconv.c:245 | |
1074 #, c-format | |
1075 msgid "%s (%s -- %s)" | |
1076 msgstr "%s (%s -- %s)" | |
1077 | |
1078 #: ../finch/gntconv.c:268 | |
1079 #, c-format | |
1080 msgid "%s [%s]" | |
1081 msgstr "%s [%s]" | |
1082 | |
1083 #: ../finch/gntconv.c:292 | |
1084 #, fuzzy | |
1085 msgid "You have left this chat." | |
1086 msgstr "آپ گفتگو میں بات کریں" | |
1087 | |
1088 #: ../finch/gntconv.c:408 | |
1089 #: ../pidgin/gtkconv.c:1416 | |
1090 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | |
1091 msgstr "لاگینگ شروع ہوگئی۔اس گفتگومیں مستقبل میں آنےوالےپیامات لاگ كئےجائےگے۔" | |
1092 | |
1093 #: ../finch/gntconv.c:414 | |
1094 #: ../pidgin/gtkconv.c:1424 | |
1095 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
1096 msgstr "لاگینگ رك گئی۔اس گفتگومیں مستقبل میں آنےوالےپیامات لاگ نہیں كئےجائےگے۔" | |
1097 | |
1098 #: ../finch/gntconv.c:463 | |
1099 #, fuzzy | |
1100 msgid "Send To" | |
1101 msgstr "_کو بھیجو" | |
1102 | |
1103 #: ../finch/gntconv.c:507 | |
1104 #, fuzzy | |
1105 msgid "Conversation" | |
1106 msgstr "/گفتگو" | |
1107 | |
1108 #: ../finch/gntconv.c:513 | |
1109 #, fuzzy | |
1110 msgid "Clear Scrollback" | |
1111 msgstr "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
1112 | |
1113 #: ../finch/gntconv.c:517 | |
1114 #: ../finch/gntprefs.c:191 | |
1115 msgid "Show Timestamps" | |
1116 msgstr "ٹائل اسٹیمپس دكھاؤ" | |
1117 | |
1118 #: ../finch/gntconv.c:533 | |
1119 #, fuzzy | |
1120 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
1121 msgstr "بڈی پاؤنس ملائیے" | |
1122 | |
1123 #: ../finch/gntconv.c:548 | |
1124 #, fuzzy | |
1125 msgid "Enable Logging" | |
1126 msgstr "/آپشنس/قابل بناؤ لاگینگ" | |
1127 | |
1128 #: ../finch/gntconv.c:554 | |
1129 #, fuzzy | |
1130 msgid "Enable Sounds" | |
1131 msgstr "آوازیں ممكن بنارہا ہے:" | |
1132 | |
1133 #: ../finch/gntconv.c:760 | |
1134 msgid "<AUTO-REPLY> " | |
1135 msgstr "<AUTO-REPLY> " | |
1136 | |
1137 #. Print the list of users in the room | |
1138 #: ../finch/gntconv.c:883 | |
1139 msgid "List of users:\n" | |
1140 msgstr "صارفین كی فہرست: \n" | |
1141 | |
1142 #: ../finch/gntconv.c:1045 | |
1143 #: ../pidgin/gtkconv.c:371 | |
1144 msgid "Supported debug options are: version" | |
1145 msgstr "معاون ڈی بگ آپشنس ہیں: ورجن" | |
1146 | |
1147 #: ../finch/gntconv.c:1081 | |
1148 #: ../pidgin/gtkconv.c:423 | |
1149 msgid "No such command (in this context)." | |
1150 msgstr "کوئی ایسا کمانڈ نہيں(اس متن میں)۔" | |
1151 | |
1152 #: ../finch/gntconv.c:1084 | |
1153 #: ../pidgin/gtkconv.c:426 | |
1154 msgid "" | |
1155 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | |
1156 "The following commands are available in this context:\n" | |
1157 msgstr "" | |
1158 "\"/مدد <کمانڈ >\" استعمال کرو مدد کے لئے مخصوص کمانڈ پر \n" | |
1159 "مندرجہ ذیل کمانڈس اس عبارت پر دستیاب ہے :\n" | |
1160 | |
1161 #: ../finch/gntconv.c:1142 | |
1162 #: ../pidgin/gtkconv.c:7755 | |
1163 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | |
1164 msgstr "کہو &یہ؛پیام>؛:سادگی سے پیام بیجھو جیسے آپ یہ کمانڈ استعمال نہیں کررہے تھے۔" | |
1165 | |
1166 #: ../finch/gntconv.c:1145 | |
1167 #: ../pidgin/gtkconv.c:7758 | |
1168 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | |
1169 msgstr "مجھے &یہ;ایکشن>؛: بڈی یا گفتگو کے لئے IRC اسٹاغل ایکشن بھیجو۔" | |
1170 | |
1171 #: ../finch/gntconv.c:1148 | |
1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:7761 | |
1173 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | |
1174 msgstr "ڈی بگ &یہ؛آپشن>؛: حالیہ مکالمے کے لئے مختلف معلومات بھیجو۔" | |
1175 | |
1176 #: ../finch/gntconv.c:1151 | |
1177 #: ../pidgin/gtkconv.c:7764 | |
1178 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
1179 msgstr "کلیئر:مکالمہ اسکرول بیک کلیئر کرتا ہے۔" | |
1180 | |
1181 #: ../finch/gntconv.c:1154 | |
1182 #: ../pidgin/gtkconv.c:7770 | |
1183 msgid "help <command>: Help on a specific command." | |
1184 msgstr "مدد &یہ؛کمانڈ>؛: مخصوص کمانڈ پر مدد۔" | |
1185 | |
1186 #: ../finch/gntconv.c:1157 | |
1187 #, fuzzy | |
1188 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
1189 msgstr "اسٹیٹ استعمال: محفوظ اسٹیٹ استعمال كیا گیا ونڈو دكھاؤ" | |
1190 | |
1191 #: ../finch/gntconv.c:1162 | |
1192 msgid "plugins: Show the plugins window." | |
1193 msgstr "پلگ انس: پلگ انس ونڈو دكھاؤ۔" | |
1194 | |
1195 #: ../finch/gntconv.c:1165 | |
1196 msgid "buddylist: Show the buddylist." | |
1197 msgstr "بڈی فہرست : بڈی فہرست دكھاؤ" | |
1198 | |
1199 #: ../finch/gntconv.c:1168 | |
1200 msgid "accounts: Show the accounts window." | |
1201 msgstr "اكاؤنٹس : اكاؤنٹس ونڈو دكھائیے" | |
1202 | |
1203 #: ../finch/gntconv.c:1171 | |
1204 msgid "debugwin: Show the debug window." | |
1205 msgstr "ڈی بگ ون: ڈی بگ ونڈو دكھائیے۔" | |
1206 | |
1207 #: ../finch/gntconv.c:1174 | |
1208 msgid "prefs: Show the preference window." | |
1209 msgstr "ترجیحات : ترجیحات ونڈو دكھائیے" | |
1210 | |
1211 #: ../finch/gntconv.c:1177 | |
1212 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | |
1213 msgstr "اسٹیٹ استعمال: محفوظ اسٹیٹ استعمال كیا گیا ونڈو دكھاؤ" | |
1214 | |
1215 #: ../finch/gntdebug.c:231 | |
1216 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | |
1217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663 | |
1218 #: ../pidgin/gtkdebug.c:220 | |
1219 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1220 msgid "Unable to open file." | |
1221 msgstr "فائل کھولنے میں ناکام۔" | |
1222 | |
1223 #: ../finch/gntdebug.c:271 | |
1224 #: ../finch/gntui.c:86 | |
1225 #: ../pidgin/gtkdebug.c:700 | |
1226 msgid "Debug Window" | |
1227 msgstr "ڈی بگ ونڈو" | |
1228 | |
1229 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | |
1230 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
1231 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
1232 #. | |
1233 #: ../finch/gntdebug.c:292 | |
1234 #: ../pidgin/gtkdebug.c:759 | |
1235 msgid "Clear" | |
1236 msgstr "صفائی" | |
1237 | |
1238 #: ../finch/gntdebug.c:303 | |
1239 #, fuzzy | |
1240 msgid "Filter:" | |
1241 msgstr "فلٹر" | |
1242 | |
1243 #: ../finch/gntdebug.c:309 | |
1244 #: ../pidgin/gtkdebug.c:768 | |
1245 msgid "Pause" | |
1246 msgstr "رکاوٹ" | |
1247 | |
1248 #: ../finch/gntft.c:118 | |
1249 #: ../pidgin/gtkft.c:229 | |
1250 #, c-format | |
1251 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | |
1252 msgstr "فائل ٹرانسفر كرتا ہے - %d%% of %d files" | |
1253 | |
1254 #. Create the window. | |
1255 #: ../finch/gntft.c:123 | |
1256 #: ../finch/gntft.c:196 | |
1257 #: ../finch/gntui.c:87 | |
1258 #: ../pidgin/gtkft.c:234 | |
1259 #: ../pidgin/gtkft.c:762 | |
1260 msgid "File Transfers" | |
1261 msgstr " فائل منتقل کرتا ہے" | |
1262 | |
1263 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1264 #: ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1265 msgid "Progress" | |
1266 msgstr "ترقی" | |
1267 | |
1268 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1269 #: ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1270 msgid "Filename" | |
1271 msgstr "فائل کا نام" | |
1272 | |
1273 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1274 #: ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1275 msgid "Size" | |
1276 msgstr "سائز" | |
1277 | |
1278 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1279 #, fuzzy | |
1280 msgid "Speed" | |
1281 msgstr "رفتار:" | |
1282 | |
1283 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1284 #: ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1285 msgid "Remaining" | |
1286 msgstr "باقی " | |
1287 | |
1288 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | |
1289 #: ../finch/gntft.c:201 | |
1290 #: ../finch/gntstatus.c:547 | |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
1292 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | |
1293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | |
1294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | |
1295 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | |
1296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | |
1297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
1298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | |
1299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | |
1300 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 | |
1301 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 | |
1302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 | |
1303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 | |
1304 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 | |
1305 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 | |
1306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | |
1307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
1308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
1309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2710 | |
1310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | |
1311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 | |
1312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 | |
1313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | |
1314 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 | |
1315 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 | |
1316 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 | |
1317 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1005 | |
1318 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1150 | |
1319 msgid "Status" | |
1320 msgstr "اسٹیٹس " | |
1321 | |
1322 #: ../finch/gntft.c:211 | |
1323 #, fuzzy | |
1324 msgid "Close this window when all transfers finish" | |
1325 msgstr "جب تمام transfers _finishہوتے ہیں تب اس ونڈوكو بندكریں" | |
1326 | |
1327 #: ../finch/gntft.c:218 | |
1328 #, fuzzy | |
1329 msgid "Clear finished transfers" | |
1330 msgstr "کلیئر ختم کیا گیا ٹرانسفرز" | |
1331 | |
1332 #: ../finch/gntft.c:232 | |
1333 #, fuzzy | |
1334 msgid "Stop" | |
1335 msgstr "سیٹ اپ " | |
1336 | |
1337 #: ../finch/gntft.c:305 | |
1338 #: ../pidgin/gtkft.c:169 | |
1339 #: ../pidgin/gtkft.c:973 | |
1340 msgid "Waiting for transfer to begin" | |
1341 msgstr "ٹرانسفر ہونے کے لئے انتظار کررہا ہے" | |
1342 | |
1343 #: ../finch/gntft.c:372 | |
1344 #: ../pidgin/gtkft.c:166 | |
1345 #: ../pidgin/gtkft.c:1054 | |
1346 msgid "Canceled" | |
1347 msgstr " منسوخ کیا گیا" | |
1348 | |
1349 #: ../finch/gntft.c:374 | |
1350 #: ../pidgin/gtkft.c:1056 | |
1351 msgid "Failed" | |
1352 msgstr " ناکام ہوا" | |
1353 | |
1354 #: ../finch/gntft.c:420 | |
1355 #: ../pidgin/gtkft.c:134 | |
1356 #, c-format | |
1357 msgid "%.2f KiB/s" | |
1358 msgstr "%.2f KB/s" | |
1359 | |
1360 #: ../finch/gntft.c:431 | |
1361 #, c-format | |
1362 msgid "The file was saved as %s." | |
1363 msgstr "" | |
1364 | |
1365 #: ../finch/gntft.c:432 | |
1366 #: ../finch/gntft.c:433 | |
1367 #: ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1368 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | |
1369 msgid "Finished" | |
1370 msgstr "ختم ہوا" | |
1371 | |
1372 #: ../finch/gntft.c:437 | |
1373 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 | |
1374 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1375 msgid "Transferring" | |
1376 msgstr "منتقل کرررہا ہے" | |
1377 | |
1378 #: ../finch/gntnotify.c:165 | |
1379 msgid "Emails" | |
1380 msgstr "ای میلس" | |
1381 | |
1382 #: ../finch/gntnotify.c:171 | |
1383 #: ../finch/gntnotify.c:226 | |
1384 msgid "You have mail!" | |
1385 msgstr "آپ میل ركھتے ہیں !" | |
1386 | |
1387 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
1388 #: ../pidgin/gtknotify.c:519 | |
1389 #, fuzzy | |
1390 msgid "Sender" | |
1391 msgstr "جنس" | |
1392 | |
1393 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
1394 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | |
1395 msgid "Subject" | |
1396 msgstr "مضمون" | |
1397 | |
1398 #: ../finch/gntnotify.c:202 | |
1399 #, c-format | |
1400 msgid "%s (%s) has %d new message." | |
1401 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
1402 msgstr[0] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
1403 msgstr[1] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
1404 #msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
1405 #msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" |
21504 | 1406 |
1407 #: ../finch/gntnotify.c:226 | |
1408 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 | |
1409 msgid "New Mail" | |
1410 msgstr "نیا میل" | |
1411 | |
1412 #: ../finch/gntnotify.c:291 | |
1413 #: ../pidgin/gtknotify.c:949 | |
1414 #, c-format | |
1415 msgid "Info for %s" | |
1416 msgstr "کے لئے معلومات%s" | |
1417 | |
1418 #: ../finch/gntnotify.c:292 | |
1419 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | |
1420 #: ../pidgin/gtknotify.c:950 | |
1421 msgid "Buddy Information" | |
1422 msgstr "بڈی معلومات" | |
1423 | |
1424 #: ../finch/gntnotify.c:382 | |
1425 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1426 msgid "Continue" | |
1427 msgstr "جاری" | |
1428 | |
1429 #: ../finch/gntnotify.c:391 | |
1430 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 | |
1431 msgid "IM" | |
1432 msgstr "IM" | |
1433 | |
1434 #: ../finch/gntnotify.c:397 | |
1435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 | |
1436 msgid "Invite" | |
1437 msgstr "مدعوكریں" | |
1438 | |
1439 #: ../finch/gntnotify.c:400 | |
1440 msgid "(none)" | |
1441 msgstr "(كچھ نہيں )" | |
1442 | |
1443 #: ../finch/gntplugin.c:77 | |
1444 #: ../finch/gntplugin.c:86 | |
1445 msgid "ERROR" | |
1446 msgstr "" | |
1447 | |
1448 #: ../finch/gntplugin.c:77 | |
1449 msgid "loading plugin failed" | |
1450 msgstr "" | |
1451 | |
1452 #: ../finch/gntplugin.c:86 | |
1453 msgid "unloading plugin failed" | |
1454 msgstr "" | |
1455 | |
1456 #: ../finch/gntplugin.c:132 | |
1457 #, c-format | |
1458 msgid "" | |
1459 "Name: %s\n" | |
1460 "Version: %s\n" | |
1461 "Description: %s\n" | |
1462 "Author: %s\n" | |
1463 "Website: %s\n" | |
1464 "Filename: %s\n" | |
1465 msgstr "" | |
1466 "نام: %s\n" | |
1467 "ورژن: %s\n" | |
1468 "وضاحت: %s\n" | |
1469 "مصنف: %s\n" | |
1470 "ویب سائٹ: %s\n" | |
1471 "فائل نام: %s\n" | |
1472 | |
1473 #: ../finch/gntplugin.c:190 | |
1474 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | |
1475 msgstr " آپ اسے ہیئت دینے سے پہلے پلگ كو لوڈ كرنے كی ضرورت ہے ۔" | |
1476 | |
1477 #: ../finch/gntplugin.c:238 | |
1478 msgid "No configuration options for this plugin." | |
1479 msgstr "اس پلگ ان كے لیے كوئي ہیئت آپشنس نہيں ۔" | |
1480 | |
1481 #: ../finch/gntplugin.c:259 | |
1482 #, fuzzy | |
1483 msgid "Error loading plugin" | |
1484 msgstr "خامی بڈی ملارہا ہے" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntplugin.c:260 | |
1487 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1488 msgstr "" | |
1489 | |
1490 #: ../finch/gntplugin.c:261 | |
1491 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1492 msgstr "" | |
1493 | |
1494 #: ../finch/gntplugin.c:324 | |
1495 msgid "Select plugin to install" | |
1496 msgstr "" | |
1497 | |
1498 #: ../finch/gntplugin.c:350 | |
1499 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | |
1500 msgstr "آ پ مندرجہ ذیل فہرست سے پلگ انس لوڈ كرسكتے ہیں۔" | |
1501 | |
1502 #: ../finch/gntplugin.c:401 | |
1503 msgid "Install Plugin..." | |
1504 msgstr "" | |
1505 | |
1506 #: ../finch/gntplugin.c:411 | |
1507 msgid "Configure Plugin" | |
1508 msgstr "پلگ ان ہیئت" | |
1509 | |
1510 #. copy the preferences to tmp values... | |
1511 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1512 #. (that should have been "effect," right?) | |
1513 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1514 #. Create the window | |
1515 #: ../finch/gntplugin.c:467 | |
1516 #: ../finch/gntplugin.c:474 | |
1517 #: ../finch/gntprefs.c:264 | |
1518 #: ../finch/gntui.c:90 | |
1519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 | |
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2169 | |
1521 msgid "Preferences" | |
1522 msgstr "ترجیحات" | |
1523 | |
1524 #: ../finch/gntpounce.c:194 | |
1525 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1526 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
1527 msgstr "براہ کرم پانس میں بڈی داخل کریں۔" | |
1528 | |
1529 #: ../finch/gntpounce.c:339 | |
1530 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
1531 msgid "New Buddy Pounce" | |
1532 msgstr "نیا بڈی پانس" | |
1533 | |
1534 #: ../finch/gntpounce.c:339 | |
1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:531 | |
1536 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
1537 msgstr "بڈی پانس مرتب کرو" | |
1538 | |
1539 #: ../finch/gntpounce.c:344 | |
1540 msgid "Pounce Who" | |
1541 msgstr " پانس کون" | |
1542 | |
1543 #. Account: | |
1544 #: ../finch/gntpounce.c:347 | |
1545 #: ../finch/gntstatus.c:456 | |
1546 msgid "Account:" | |
1547 msgstr "اکاؤنٹ:" | |
1548 | |
1549 #: ../finch/gntpounce.c:369 | |
1550 #, fuzzy | |
1551 msgid "Buddy name:" | |
1552 msgstr "بڈی نام:" | |
1553 | |
1554 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | |
1555 #: ../finch/gntpounce.c:387 | |
1556 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 | |
1557 msgid "Pounce When Buddy..." | |
1558 msgstr "جھپٹوجب دوست۔۔۔" | |
1559 | |
1560 #: ../finch/gntpounce.c:389 | |
1561 #, fuzzy | |
1562 msgid "Signs on" | |
1563 msgstr "Si_gns on" | |
1564 | |
1565 #: ../finch/gntpounce.c:390 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Signs off" | |
1568 msgstr "Signs o_ff" | |
1569 | |
1570 #: ../finch/gntpounce.c:391 | |
1571 #, fuzzy | |
1572 msgid "Goes away" | |
1573 msgstr "Goes a_way" | |
1574 | |
1575 #: ../finch/gntpounce.c:392 | |
1576 #, fuzzy | |
1577 msgid "Returns from away" | |
1578 msgstr "Ret_urns from away" | |
1579 | |
1580 #: ../finch/gntpounce.c:393 | |
1581 #, fuzzy | |
1582 msgid "Becomes idle" | |
1583 msgstr "Becomes _idle" | |
1584 | |
1585 #: ../finch/gntpounce.c:394 | |
1586 #, fuzzy | |
1587 msgid "Is no longer idle" | |
1588 msgstr "Is no longer i_dle" | |
1589 | |
1590 #: ../finch/gntpounce.c:395 | |
1591 #, fuzzy | |
1592 msgid "Starts typing" | |
1593 msgstr "Starts _typing" | |
1594 | |
1595 #: ../finch/gntpounce.c:396 | |
1596 #, fuzzy | |
1597 msgid "Pauses while typing" | |
1598 msgstr "P_auses while typing" | |
1599 | |
1600 #: ../finch/gntpounce.c:397 | |
1601 #, fuzzy | |
1602 msgid "Stops typing" | |
1603 msgstr "Stops t_yping" | |
1604 | |
1605 #: ../finch/gntpounce.c:398 | |
1606 #, fuzzy | |
1607 msgid "Sends a message" | |
1608 msgstr "Sends a _message" | |
1609 | |
1610 #. Create the "Action" frame. | |
1611 #: ../finch/gntpounce.c:427 | |
1612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 | |
1613 msgid "Action" | |
1614 msgstr "ایكشن" | |
1615 | |
1616 #: ../finch/gntpounce.c:429 | |
1617 #, fuzzy | |
1618 msgid "Open an IM window" | |
1619 msgstr "IMونڈو کھولو" | |
1620 | |
1621 #: ../finch/gntpounce.c:430 | |
1622 #, fuzzy | |
1623 msgid "Pop up a notification" | |
1624 msgstr "_اطلاع پاپ اپ كریں" | |
1625 | |
1626 #: ../finch/gntpounce.c:431 | |
1627 #, fuzzy | |
1628 msgid "Send a message" | |
1629 msgstr " پیام_ بھیجو" | |
1630 | |
1631 #: ../finch/gntpounce.c:432 | |
1632 #, fuzzy | |
1633 msgid "Execute a command" | |
1634 msgstr "کمانڈ کی عمل درآمد کرو" | |
1635 | |
1636 #: ../finch/gntpounce.c:433 | |
1637 #, fuzzy | |
1638 msgid "Play a sound" | |
1639 msgstr "آواز بجاؤ" | |
1640 | |
1641 #: ../finch/gntpounce.c:461 | |
1642 #, fuzzy | |
1643 msgid "Pounce only when my status is not available" | |
1644 msgstr "P_ounceتب ہی كریں جب میرا اسٹیٹس دستیاب نہ ہو" | |
1645 | |
1646 #: ../finch/gntpounce.c:463 | |
1647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1301 | |
1648 msgid "Recurring" | |
1649 msgstr "تكرار" | |
1650 | |
1651 #: ../finch/gntpounce.c:631 | |
1652 #, fuzzy | |
1653 msgid "Cannot create pounce" | |
1654 msgstr "نک تبدیل نہیں کر سکتا" | |
1655 | |
1656 #: ../finch/gntpounce.c:632 | |
1657 #, fuzzy | |
1658 msgid "You do not have any accounts." | |
1659 msgstr "آپ كو اكاؤنٹ منتخب كرنا چاہیے" | |
1660 | |
1661 #: ../finch/gntpounce.c:633 | |
1662 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | |
1663 msgstr "" | |
1664 | |
1665 #: ../finch/gntpounce.c:675 | |
1666 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1116 | |
1667 #, c-format | |
1668 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | |
1669 msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" | |
1670 | |
1671 #: ../finch/gntpounce.c:709 | |
1672 #: ../finch/gntui.c:84 | |
1673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1352 | |
1674 msgid "Buddy Pounces" | |
1675 msgstr "دوست جھپٹتاہے" | |
1676 | |
1677 #: ../finch/gntpounce.c:823 | |
1678 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480 | |
1679 #, c-format | |
1680 msgid "%s has started typing to you (%s)" | |
1681 msgstr "%s آپ کو ٹائپ کرنا شروع کردیا ہے (%s)" | |
1682 | |
1683 #: ../finch/gntpounce.c:825 | |
1684 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482 | |
1685 #, c-format | |
1686 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | |
1687 msgstr "%s آپ سے ٹائپینگ كے درمیان رك گیا(%s)" | |
1688 | |
1689 #: ../finch/gntpounce.c:827 | |
1690 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1484 | |
1691 #, c-format | |
1692 msgid "%s has signed on (%s)" | |
1693 msgstr "%s سائنڈ آن کیا (%s)" | |
1694 | |
1695 #: ../finch/gntpounce.c:829 | |
1696 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1486 | |
1697 #, c-format | |
1698 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | |
1699 msgstr "%s سست ہونے سے لوٹ آیا(%s)" | |
1700 | |
1701 #: ../finch/gntpounce.c:831 | |
1702 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1488 | |
1703 #, c-format | |
1704 msgid "%s has returned from being away (%s)" | |
1705 msgstr "%s دورہونے سے لوٹ آیا(%s)" | |
1706 | |
1707 #: ../finch/gntpounce.c:833 | |
1708 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1490 | |
1709 #, c-format | |
1710 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | |
1711 msgstr "%s آپ کو ٹائپ کرنا بند کر دیا(%s)" | |
1712 | |
1713 #: ../finch/gntpounce.c:835 | |
1714 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1492 | |
1715 #, c-format | |
1716 msgid "%s has signed off (%s)" | |
1717 msgstr "%sسائنڈ آف کیا(%s)" | |
1718 | |
1719 #: ../finch/gntpounce.c:837 | |
1720 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1494 | |
1721 #, c-format | |
1722 msgid "%s has become idle (%s)" | |
1723 msgstr "%s سست بن گیا(%s)" | |
1724 | |
1725 #: ../finch/gntpounce.c:839 | |
1726 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1496 | |
1727 #, c-format | |
1728 msgid "%s has gone away. (%s)" | |
1729 msgstr "%s دور چلا گيا(%s)" | |
1730 | |
1731 #: ../finch/gntpounce.c:841 | |
1732 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1498 | |
1733 #, c-format | |
1734 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | |
1735 msgstr "%s نےآپ كو پیام بھیجا۔ (%s)" | |
1736 | |
1737 #: ../finch/gntpounce.c:842 | |
1738 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1499 | |
1739 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
1740 msgstr "نا معلوم پانس واقعہ۔ براہ کرم اس کی رپورٹ کریں!" | |
1741 | |
1742 #: ../finch/gntprefs.c:92 | |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Based on keyboard use" | |
1745 msgstr "كی بورڈ یا ماؤس كے استعمال پرمنحصرہے" | |
1746 | |
1747 #: ../finch/gntprefs.c:94 | |
1748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
1749 msgid "From last sent message" | |
1750 msgstr "آخری بھیجےگئے پیام سے" | |
1751 | |
1752 #: ../finch/gntprefs.c:96 | |
1753 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | |
1754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | |
1757 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | |
1758 msgid "Never" | |
1759 msgstr "کبھی نہیں" | |
1760 | |
1761 #: ../finch/gntprefs.c:184 | |
1762 msgid "Show Idle Time" | |
1763 msgstr "ایڈل ٹائم دكھاؤ" | |
1764 | |
1765 #: ../finch/gntprefs.c:185 | |
1766 msgid "Show Offline Buddies" | |
1767 msgstr "آف لائن بڈیس دكھاؤ" | |
1768 | |
1769 #: ../finch/gntprefs.c:192 | |
1770 msgid "Notify buddies when you are typing" | |
1771 msgstr "جب آپ ٹائپینگ كرر ہے ہو بڈیس كو نوٹیفائے كیجیے" | |
1772 | |
1773 #: ../finch/gntprefs.c:198 | |
1774 msgid "Log format" | |
1775 msgstr "لاف فارمیٹ" | |
1776 | |
1777 #: ../finch/gntprefs.c:199 | |
1778 msgid "Log IMs" | |
1779 msgstr "لاگ IMs" | |
1780 | |
1781 #: ../finch/gntprefs.c:200 | |
1782 msgid "Log chats" | |
1783 msgstr "لاگ چیٹس" | |
1784 | |
1785 #: ../finch/gntprefs.c:201 | |
1786 msgid "Log status change events" | |
1787 msgstr "لاگ اسٹیٹس مثالوں كو تبدیل كرتا ہے" | |
1788 | |
1789 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1790 #, fuzzy | |
1791 msgid "Report Idle time" | |
1792 msgstr "_ سست وقت کی رپورٹ " | |
1793 | |
1794 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1795 #, fuzzy | |
1796 msgid "Change status when idle" | |
1797 msgstr "اسٹیٹس تبدیل كریںwhen _idle" | |
1798 | |
1799 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1800 #, fuzzy | |
1801 msgid "Minutes before changing status" | |
1802 msgstr "_اسٹیٹس تبدیل كرنےسےپہلے منٹس" | |
1803 | |
1804 #: ../finch/gntprefs.c:210 | |
1805 #, fuzzy | |
1806 msgid "Change status to" | |
1807 msgstr "كےلیےاسٹیٹس_تبدیل كریں" | |
1808 | |
1809 #. Conversations | |
1810 #: ../finch/gntprefs.c:259 | |
1811 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | |
1812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | |
1813 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | |
1814 msgid "Conversations" | |
1815 msgstr "مکالمے" | |
1816 | |
1817 #: ../finch/gntprefs.c:260 | |
1818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 | |
1819 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1820 msgid "Logging" | |
1821 msgstr "لاگینگ" | |
1822 | |
1823 #: ../finch/gntrequest.c:585 | |
1824 msgid "Not implemented yet." | |
1825 msgstr " ابھی تك كوئي اپلیمینٹ نہیں " | |
1826 | |
1827 #: ../finch/gntrequest.c:661 | |
1828 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1699 | |
1829 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1745 | |
1830 msgid "Save File..." | |
1831 msgstr "محفوظ کرو فائل۔۔۔" | |
1832 | |
1833 #: ../finch/gntrequest.c:661 | |
1834 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1700 | |
1835 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1746 | |
1836 msgid "Open File..." | |
1837 msgstr "کھولو فائل۔۔۔" | |
1838 | |
1839 #: ../finch/gntsound.c:97 | |
1840 #: ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1841 msgid "Buddy logs in" | |
1842 msgstr "بڈی لاگس ان" | |
1843 | |
1844 #: ../finch/gntsound.c:98 | |
1845 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1846 msgid "Buddy logs out" | |
1847 msgstr "بڈی لاگس آؤٹ" | |
1848 | |
1849 #: ../finch/gntsound.c:99 | |
1850 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1851 msgid "Message received" | |
1852 msgstr "پیام موصول ہوا" | |
1853 | |
1854 #: ../finch/gntsound.c:100 | |
1855 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1856 msgid "Message received begins conversation" | |
1857 msgstr "پیام موصول ہوا مکالمہ شروع ہوتا ہے" | |
1858 | |
1859 #: ../finch/gntsound.c:101 | |
1860 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1861 msgid "Message sent" | |
1862 msgstr "پیام بھیجا گیا" | |
1863 | |
1864 #: ../finch/gntsound.c:102 | |
1865 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1866 msgid "Person enters chat" | |
1867 msgstr "فرد گفتگو داخل کرتا ہے" | |
1868 | |
1869 #: ../finch/gntsound.c:103 | |
1870 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1871 msgid "Person leaves chat" | |
1872 msgstr "فرد گفتگو چھوڑتا ہے" | |
1873 | |
1874 #: ../finch/gntsound.c:104 | |
1875 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1876 msgid "You talk in chat" | |
1877 msgstr "آپ گفتگو میں بات کریں" | |
1878 | |
1879 #: ../finch/gntsound.c:105 | |
1880 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1881 msgid "Others talk in chat" | |
1882 msgstr "دوسرے گفتگو میں بات کرتے ہیں" | |
1883 | |
1884 #: ../finch/gntsound.c:107 | |
1885 #: ../pidgin/gtksound.c:73 | |
1886 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1887 msgstr "كوئی گفتگومیں آپ كا اسكرین نام بتا دیتاہے" | |
1888 | |
1889 #: ../finch/gntsound.c:361 | |
1890 #: ../pidgin/gtksound.c:306 | |
1891 msgid "GStreamer Failure" | |
1892 msgstr "GSٹریمر نا كامیاب" | |
1893 | |
1894 #: ../finch/gntsound.c:362 | |
1895 #: ../pidgin/gtksound.c:307 | |
1896 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1897 msgstr "GS شروعات كے لیے ایك ٹریمر كامیاب" | |
1898 | |
1899 #: ../finch/gntsound.c:716 | |
1900 #: ../finch/gntsound.c:802 | |
1901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 | |
1902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 | |
1903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 | |
1904 #, fuzzy | |
1905 msgid "(default)" | |
1906 msgstr "ڈی فا لٹ" | |
1907 | |
1908 #: ../finch/gntsound.c:729 | |
1909 #, fuzzy | |
1910 msgid "Select Sound File ..." | |
1911 msgstr "فولڈ ر منتخب كریں۔۔۔" | |
1912 | |
1913 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1914 #, fuzzy | |
1915 msgid "Sound Preferences" | |
1916 msgstr "ترجیحات" | |
1917 | |
1918 #: ../finch/gntsound.c:915 | |
1919 #, fuzzy | |
1920 msgid "Profiles" | |
1921 msgstr "پروفائل" | |
1922 | |
1923 #: ../finch/gntsound.c:954 | |
1924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 | |
1925 msgid "Automatic" | |
1926 msgstr "خودکار" | |
1927 | |
1928 #: ../finch/gntsound.c:957 | |
1929 #, fuzzy | |
1930 msgid "Console Beep" | |
1931 msgstr "کنسول بیپ" | |
1932 | |
1933 #: ../finch/gntsound.c:958 | |
1934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
1935 msgid "Command" | |
1936 msgstr "کمانڈ " | |
1937 | |
1938 #: ../finch/gntsound.c:959 | |
1939 #, fuzzy | |
1940 msgid "No Sound" | |
1941 msgstr "کوئی صوت نہیں" | |
1942 | |
1943 #: ../finch/gntsound.c:961 | |
1944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
1945 msgid "Sound Method" | |
1946 msgstr "صوت طریقہ" | |
1947 | |
1948 #: ../finch/gntsound.c:966 | |
1949 #, fuzzy | |
1950 msgid "Method: " | |
1951 msgstr "طریقہ:" | |
1952 | |
1953 #: ../finch/gntsound.c:973 | |
1954 #, c-format | |
1955 msgid "" | |
1956 "Sound Command\n" | |
1957 "(%s for filename)" | |
1958 msgstr "" | |
1959 "صوت کمانڈ:\n" | |
1960 "(%sفائل نام کے لئے)" | |
1961 | |
1962 #. Sound options | |
1963 #: ../finch/gntsound.c:981 | |
1964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1965 msgid "Sound Options" | |
1966 msgstr "صوتی آپشنس" | |
1967 | |
1968 #: ../finch/gntsound.c:982 | |
1969 #, fuzzy | |
1970 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1971 msgstr "آوازیں جب مکالمے پر فوکس کریں" | |
1972 | |
1973 #: ../finch/gntsound.c:990 | |
1974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | |
1975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:910 | |
1976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 | |
1977 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1978 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1979 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
1980 msgid "Always" | |
1981 msgstr "ہمیشہ" | |
1982 | |
1983 #: ../finch/gntsound.c:991 | |
1984 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 | |
1985 msgid "Only when available" | |
1986 msgstr "صرف جب دستیاب ہے" | |
1987 | |
1988 #: ../finch/gntsound.c:992 | |
1989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 | |
1990 msgid "Only when not available" | |
1991 msgstr "جب صرف دستیاب نہيں ہے" | |
1992 | |
1993 #: ../finch/gntsound.c:999 | |
1994 #, fuzzy | |
1995 msgid "Volume(0-100):" | |
1996 msgstr "آواز:" | |
1997 | |
1998 #. Sound events | |
1999 #: ../finch/gntsound.c:1018 | |
2000 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 | |
2001 msgid "Sound Events" | |
2002 msgstr "آواز واقعات " | |
2003 | |
2004 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
2005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | |
2006 msgid "Event" | |
2007 msgstr "واقعہ" | |
2008 | |
2009 # The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2010 # translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2011 # choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2012 #: ../finch/gntsound.c:1020 | |
2013 #, fuzzy | |
2014 msgid "File" | |
2015 msgstr "فائر" | |
2016 | |
2017 #: ../finch/gntsound.c:1039 | |
2018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 | |
2019 msgid "Test" | |
2020 msgstr "جانچ" | |
2021 | |
2022 #: ../finch/gntsound.c:1042 | |
2023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | |
2024 msgid "Reset" | |
2025 msgstr "ری سیٹ کرو" | |
2026 | |
2027 #: ../finch/gntsound.c:1045 | |
2028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 | |
2029 msgid "Choose..." | |
2030 msgstr "منتخب کرو۔۔۔" | |
2031 | |
2032 #: ../finch/gntstatus.c:138 | |
2033 #, c-format | |
2034 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | |
2035 msgstr "كیا آپ یقینی طورپر \"%s\" كو خارج كرنا چاہتے ہیں " | |
2036 | |
2037 #: ../finch/gntstatus.c:141 | |
2038 msgid "Delete Status" | |
2039 msgstr "اسٹیٹس خارج كیجیے" | |
2040 | |
2041 #: ../finch/gntstatus.c:176 | |
2042 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
2043 msgid "Saved Statuses" | |
2044 msgstr "حالات محفوظ کئے گئے" | |
2045 | |
2046 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
2047 #: ../finch/gntstatus.c:539 | |
2048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | |
2049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | |
2050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 | |
2051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
2052 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | |
2053 msgid "Title" | |
2054 msgstr "عنوان" | |
2055 | |
2056 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
2057 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
2058 msgid "Type" | |
2059 msgstr "ٹائپ" | |
2060 | |
2061 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | |
2062 #. PurpleStatusPrimitive | |
2063 #. id - use default | |
2064 #. name - use default | |
2065 #. savable | |
2066 #. user_settable | |
2067 #. not independent | |
2068 #. Attributes - each status can have a message. | |
2069 #: ../finch/gntstatus.c:183 | |
2070 #: ../finch/gntstatus.c:564 | |
2071 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
2072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:275 | |
2073 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:282 | |
2074 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365 | |
2075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 | |
2076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 | |
2077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 | |
2078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 | |
2079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 | |
2080 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 | |
2081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 | |
2082 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:238 | |
2083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | |
2084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
2085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 | |
2086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
2087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
2088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 | |
2089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 | |
2090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
2091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 | |
2092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
2093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 | |
2094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
2095 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | |
2096 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 | |
2097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 | |
2098 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 | |
2099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 | |
2100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | |
2101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5822 | |
2102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 | |
2103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5852 | |
2104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5859 | |
2105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5866 | |
2106 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 | |
2107 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 | |
2108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 | |
2109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 | |
2110 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 | |
2111 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 | |
2112 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 | |
2113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 | |
2114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3768 | |
2115 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | |
2116 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 | |
2117 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1016 | |
2118 msgid "Message" | |
2119 msgstr "پیام" | |
2120 | |
2121 #. Use | |
2122 #: ../finch/gntstatus.c:194 | |
2123 #: ../finch/gntstatus.c:593 | |
2124 msgid "Use" | |
2125 msgstr "استعمال" | |
2126 | |
2127 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
2128 msgid "Invalid title" | |
2129 msgstr "نا درست عنوان" | |
2130 | |
2131 #: ../finch/gntstatus.c:302 | |
2132 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | |
2133 msgstr " براہ كرم اسٹیٹس كے لیے ایك نا خالی عنوان داخل كیجیے۰" | |
2134 | |
2135 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
2136 msgid "Duplicate title" | |
2137 msgstr "ڈوپلیكیٹ عنوان" | |
2138 | |
2139 #: ../finch/gntstatus.c:311 | |
2140 msgid "Please enter a different title for the status." | |
2141 msgstr "براہ كرم اسٹیٹس كے لیے ایك مختلف نام داخل كیجیے۔" | |
2142 | |
2143 #: ../finch/gntstatus.c:452 | |
2144 msgid "Substatus" | |
2145 msgstr "ذیلی اسٹیٹس" | |
2146 | |
2147 #: ../finch/gntstatus.c:464 | |
2148 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
2149 msgid "Status:" | |
2150 msgstr "اسٹیٹس: " | |
2151 | |
2152 #: ../finch/gntstatus.c:479 | |
2153 msgid "Message:" | |
2154 msgstr "میسیج:" | |
2155 | |
2156 #: ../finch/gntstatus.c:528 | |
2157 msgid "Edit Status" | |
2158 msgstr "اسٹیٹس مرتب كیجیے" | |
2159 | |
2160 #: ../finch/gntstatus.c:570 | |
2161 msgid "Use different status for following accounts" | |
2162 msgstr "مندرجہ ذیل اكاؤنٹس كے لیے مختلف اسٹیٹس استعمال كیجیے۔" | |
2163 | |
2164 #. Save & Use | |
2165 #: ../finch/gntstatus.c:604 | |
2166 msgid "Save & Use" | |
2167 msgstr "محفوظ اور استعمال كیجیے" | |
2168 | |
2169 #: ../finch/gntui.c:85 | |
2170 msgid "Certificates" | |
2171 msgstr "" | |
2172 | |
2173 #: ../finch/gntui.c:89 | |
2174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | |
2175 msgid "Sounds" | |
2176 msgstr "اصوات" | |
2177 | |
2178 #: ../finch/gntui.c:91 | |
2179 msgid "Statuses" | |
2180 msgstr "اسٹیٹ استعمال كیا گیا" | |
2181 | |
2182 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
2183 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
2184 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | |
2185 msgid "Error loading the plugin." | |
2186 msgstr "" | |
2187 | |
2188 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | |
2189 #, fuzzy | |
2190 msgid "Couldn't find X display" | |
2191 msgstr "فائل کھول نہیں سکا" | |
2192 | |
2193 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | |
2194 #, fuzzy | |
2195 msgid "Couldn't find window" | |
2196 msgstr "فائل کھول نہیں سکا" | |
2197 | |
2198 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | |
2199 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | |
2203 msgid "GntClipboard" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | |
2207 #, fuzzy | |
2208 msgid "Clipboard plugin" | |
2209 msgstr "ان لوڈپلگ انس" | |
2210 | |
2211 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | |
2212 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." | |
2213 msgstr "" | |
2214 | |
2215 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | |
2216 #, c-format | |
2217 msgid "%s just signed on" | |
2218 msgstr "%sپر سائن جاری كیجیے" | |
2219 | |
2220 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 | |
2221 #, c-format | |
2222 msgid "%s just signed off" | |
2223 msgstr "%sپر سائن بند كیجیے" | |
2224 | |
2225 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 | |
2226 #, c-format | |
2227 msgid "%s sent you a message" | |
2228 msgstr "%s آپ كو میسیج بھیج رہا ہے" | |
2229 | |
2230 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 | |
2231 #, c-format | |
2232 msgid "%s said your nick in %s" | |
2233 msgstr "%s آپ كے نیك میں كیا گیا%s" | |
2234 | |
2235 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 | |
2236 #, c-format | |
2237 msgid "%s sent a message in %s" | |
2238 msgstr "%s میں میسیج بھیجا گیا %s" | |
2239 | |
2240 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 | |
2241 msgid "Buddy signs on/off" | |
2242 msgstr "بڈی سائن جاری/بند" | |
2243 | |
2244 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 | |
2245 msgid "You receive an IM" | |
2246 msgstr "آپ نے ایك IM قبول كیا" | |
2247 | |
2248 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 | |
2249 msgid "Someone speaks in a chat" | |
2250 msgstr " كسی نے چیٹ میں كہا ہے" | |
2251 | |
2252 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 | |
2253 msgid "Someone says your name in a chat" | |
2254 msgstr " كسی نے آپ كا نام چیٹ میں كہا ہے" | |
2255 | |
2256 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 | |
2257 msgid "Notify with a toaster when" | |
2258 msgstr "ٹوسٹر كے ساتھ نوٹیفائے كیجیے جب" | |
2259 | |
2260 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 | |
2261 msgid "Beep too!" | |
2262 msgstr " بیپ بھی!" | |
2263 | |
2264 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | |
2265 msgid "Set URGENT for the terminal window." | |
2266 msgstr "ٹرمینل ونڈو كے لیے URGENT سیٹ كیجیے۔" | |
2267 | |
2268 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | |
2269 msgid "GntGf" | |
2270 msgstr "GntGf" | |
2271 | |
2272 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 | |
2273 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 | |
2274 #, fuzzy | |
2275 msgid "Toaster plugin" | |
2276 msgstr "گائم متن كے لیے ٹوسٹڑ پلگ ان" | |
2277 | |
2278 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 | |
2279 #: ../pidgin/plugins/history.c:125 | |
2280 #, c-format | |
2281 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
2282 msgstr "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | |
2283 | |
2284 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 | |
2285 #: ../pidgin/plugins/history.c:153 | |
2286 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
2287 msgstr "ہسٹری پلگ ان کو لاگینگ کی ضرورت ہے" | |
2288 | |
2289 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 | |
2290 #: ../pidgin/plugins/history.c:154 | |
2291 msgid "" | |
2292 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
2293 "\n" | |
2294 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
2295 msgstr "" | |
2296 "لاگینگ ٹولس سے قابل ہوسکتی ہے->ترجیحات->لاگینگ۔\n" | |
2297 "\n" | |
2298 "انسٹنٹ پیامات کے لئے لاگس قابل بنانا اور/یا گفتگو وہی مکالمہ ٹائپس کےلئے ہسٹری فعال کرےگي۔" | |
2299 | |
2300 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
2301 msgid "GntHistory" | |
2302 msgstr "Gntہسٹری" | |
2303 | |
2304 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | |
2305 #: ../pidgin/plugins/history.c:197 | |
2306 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
2307 msgstr "نئے مکالمات میں حال ہی میں لاگڈ کئے گئے مکالمات دکھایئے۔" | |
2308 | |
2309 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 | |
2310 #: ../pidgin/plugins/history.c:198 | |
2311 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | |
2312 msgstr "جب نئی گفتگو شروع كی جاتی ہے تب یہ پلگ ان " | |
2313 | |
2314 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | |
2315 msgid "Lastlog" | |
2316 msgstr "آخری لاگ" | |
2317 | |
2318 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | |
2319 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | |
2320 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
2321 msgstr "آخری لاگ: بیك لاگ میں ذیلی اسٹرنگ كے لیے تلاش كررہا ہے۔" | |
2322 | |
2323 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | |
2324 msgid "GntLastlog" | |
2325 msgstr "Gntآخری لاگ" | |
2326 | |
2327 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 | |
2328 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
2329 #, fuzzy | |
2330 msgid "Lastlog plugin." | |
2331 msgstr "گائم متن كے لیے آخری لاگ پلگ ان كرو۔" | |
2332 | |
2333 #: ../libpurple/account.c:875 | |
2334 msgid "accounts" | |
2335 msgstr "اکاؤنٹس" | |
2336 | |
2337 #: ../libpurple/account.c:1050 | |
2338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 | |
2339 msgid "Password is required to sign on." | |
2340 msgstr "سائن آن کے لئے خفیہ لفظ کی ضرورت۔" | |
2341 | |
2342 #: ../libpurple/account.c:1084 | |
2343 #, c-format | |
2344 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
2345 msgstr "%s (%s)کے لئے خفیہ لفظ داخل کریں" | |
2346 | |
2347 #: ../libpurple/account.c:1091 | |
2348 msgid "Enter Password" | |
2349 msgstr "خفیہ لفظ داخل کرو" | |
2350 | |
2351 #: ../libpurple/account.c:1096 | |
2352 msgid "Save password" | |
2353 msgstr "خفیہ لفظ محفوظ کرو" | |
2354 | |
2355 #: ../libpurple/account.c:1131 | |
2356 #: ../libpurple/connection.c:105 | |
2357 #: ../libpurple/connection.c:178 | |
2358 #, c-format | |
2359 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
2360 msgstr " %sکے لئے گمشدہ پروٹوکال پلگ ان" | |
2361 | |
2362 #: ../libpurple/account.c:1133 | |
2363 #: ../libpurple/connection.c:108 | |
2364 msgid "Connection Error" | |
2365 msgstr "کنیکشن خامی" | |
2366 | |
2367 #: ../libpurple/account.c:1330 | |
2368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 | |
2369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 | |
2370 msgid "New passwords do not match." | |
2371 msgstr "نیا خفیہ لفظ میل نہیں کھاتا۔" | |
2372 | |
2373 #: ../libpurple/account.c:1339 | |
2374 msgid "Fill out all fields completely." | |
2375 msgstr "تمام شعبے مکمل طور پر بھرو۔" | |
2376 | |
2377 #: ../libpurple/account.c:1362 | |
2378 msgid "Original password" | |
2379 msgstr "اصل خفیہ لفظ" | |
2380 | |
2381 #: ../libpurple/account.c:1369 | |
2382 msgid "New password" | |
2383 msgstr "نیا خفیہ لفظ" | |
2384 | |
2385 #: ../libpurple/account.c:1376 | |
2386 msgid "New password (again)" | |
2387 msgstr "نیا خفیہ لفظ(دوبارہ)" | |
2388 | |
2389 #: ../libpurple/account.c:1382 | |
2390 #, c-format | |
2391 msgid "Change password for %s" | |
2392 msgstr " %sکے لئےخفیہ لفظ تبدیل کرو" | |
2393 | |
2394 #: ../libpurple/account.c:1390 | |
2395 msgid "Please enter your current password and your new password." | |
2396 msgstr "براہ کرم آپ کا جاریہ خفیہ لفظ اور نیا لفظ داخل کریں۔" | |
2397 | |
2398 #: ../libpurple/account.c:1421 | |
2399 #, c-format | |
2400 msgid "Change user information for %s" | |
2401 msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں" | |
2402 | |
2403 #: ../libpurple/account.c:1424 | |
2404 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2405 msgid "Set User Info" | |
2406 msgstr "صارف معلوات سیٹ کرو" | |
2407 | |
2408 #: ../libpurple/account.c:1895 | |
2409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 | |
2410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | |
2411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 | |
2412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 | |
2413 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 | |
2414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 | |
2415 #: ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2416 msgid "Unknown" | |
2417 msgstr "نامعلوم" | |
2418 | |
2419 #: ../libpurple/blist.c:521 | |
2420 #: ../libpurple/blist.c:1321 | |
2421 #: ../libpurple/blist.c:1531 | |
2422 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 | |
2424 #: ../pidgin/gtkblist.c:6059 | |
2425 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | |
2426 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | |
2427 msgid "Buddies" | |
2428 msgstr "بڈیز" | |
2429 | |
2430 #: ../libpurple/blist.c:548 | |
2431 msgid "buddy list" | |
2432 msgstr "بڈی لسٹ" | |
2433 | |
2434 #: ../libpurple/certificate.c:558 | |
2435 msgid "(DOES NOT MATCH)" | |
2436 msgstr "" | |
2437 | |
2438 #. Make messages | |
2439 #: ../libpurple/certificate.c:562 | |
2440 #, c-format | |
2441 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | |
2442 msgstr "" | |
2443 | |
2444 #: ../libpurple/certificate.c:563 | |
2445 #, c-format | |
2446 msgid "" | |
2447 "Common name: %s %s\n" | |
2448 "Fingerprint (SHA1): %s" | |
2449 msgstr "" | |
2450 | |
2451 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2452 #: ../libpurple/certificate.c:568 | |
2453 msgid "Single-use Certificate Verification" | |
2454 msgstr "" | |
2455 | |
2456 #. Scheme name | |
2457 #. Pool name | |
2458 #: ../libpurple/certificate.c:886 | |
2459 msgid "Certificate Authorities" | |
2460 msgstr "" | |
2461 | |
2462 #. Scheme name | |
2463 #. Pool name | |
2464 #: ../libpurple/certificate.c:1054 | |
2465 msgid "SSL Peers Cache" | |
2466 msgstr "" | |
2467 | |
2468 #. Make messages | |
2469 #: ../libpurple/certificate.c:1185 | |
2470 #, c-format | |
2471 msgid "Accept certificate for %s?" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
2472 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
2473 #msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" |
21504 | 2474 |
2475 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2476 #: ../libpurple/certificate.c:1191 | |
2477 msgid "SSL Certificate Verification" | |
2478 msgstr "" | |
2479 | |
2480 #. Number of actions | |
2481 #: ../libpurple/certificate.c:1201 | |
2482 msgid "Accept" | |
2483 msgstr "قبول کرو" | |
2484 | |
2485 #: ../libpurple/certificate.c:1202 | |
2486 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2487 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | |
2488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
2489 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | |
2490 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | |
2491 msgid "Reject" | |
2492 msgstr "ریجیكٹ" | |
2493 | |
2494 #: ../libpurple/certificate.c:1203 | |
2495 msgid "_View Certificate..." | |
2496 msgstr "" | |
2497 | |
2498 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2499 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
2500 #. being prompted | |
2501 #. vrq will be completed by user_auth | |
2502 #: ../libpurple/certificate.c:1303 | |
2503 #, c-format | |
2504 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2505 msgstr "" | |
2506 | |
2507 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
2508 #. vrq will be completed by user_auth | |
2509 #: ../libpurple/certificate.c:1328 | |
2510 #, c-format | |
2511 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." | |
2512 msgstr "" | |
2513 | |
2514 #: ../libpurple/certificate.c:1346 | |
2515 #, c-format | |
2516 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
2517 msgstr "" | |
2518 | |
2519 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | |
2520 #. connection error until the user dismisses this one, or | |
2521 #. stifle it. | |
2522 #. TODO: Probably wrong. | |
2523 #. TODO: Probably wrong | |
2524 #: ../libpurple/certificate.c:1354 | |
2525 #: ../libpurple/certificate.c:1423 | |
2526 #, fuzzy | |
2527 msgid "SSL Certificate Error" | |
2528 msgstr "خامی لكھیں" | |
2529 | |
2530 #: ../libpurple/certificate.c:1355 | |
2531 #, fuzzy | |
2532 msgid "Invalid certificate chain" | |
2533 msgstr "نا درست عنوان" | |
2534 | |
2535 #. vrq will be completed by user_auth | |
2536 #: ../libpurple/certificate.c:1375 | |
2537 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." | |
2538 msgstr "" | |
2539 | |
2540 #. vrq will be completed by user_auth | |
2541 #: ../libpurple/certificate.c:1398 | |
2542 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2543 msgstr "" | |
2544 | |
2545 #: ../libpurple/certificate.c:1415 | |
2546 #, c-format | |
2547 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." | |
2548 msgstr "" | |
2549 | |
2550 #: ../libpurple/certificate.c:1424 | |
2551 msgid "Invalid certificate authority signature" | |
2552 msgstr "" | |
2553 | |
2554 #. Make messages | |
2555 #: ../libpurple/certificate.c:1888 | |
2556 #, c-format | |
2557 msgid "" | |
2558 "Common name: %s\n" | |
2559 "\n" | |
2560 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | |
2561 "\n" | |
2562 "Activation date: %s\n" | |
2563 "Expiration date: %s\n" | |
2564 msgstr "" | |
2565 | |
2566 #. TODO: Find what the handle ought to be | |
2567 #: ../libpurple/certificate.c:1897 | |
2568 #, fuzzy | |
2569 msgid "Certificate Information" | |
2570 msgstr "سرور معلومات" | |
2571 | |
2572 #: ../libpurple/connection.c:107 | |
2573 msgid "Registration Error" | |
2574 msgstr "رجسٹریشن خامی" | |
2575 | |
2576 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2577 #, fuzzy | |
2578 msgid "Unregistration Error" | |
2579 msgstr "رجسٹریشن خامی" | |
2580 | |
2581 #: ../libpurple/connection.c:350 | |
2582 #, c-format | |
2583 msgid "+++ %s signed on" | |
2584 msgstr "+++ %s سائن آن ہوچكا" | |
2585 | |
2586 #: ../libpurple/connection.c:380 | |
2587 #, c-format | |
2588 msgid "+++ %s signed off" | |
2589 msgstr "+++ %sسائن آف ہوچكا" | |
2590 | |
2591 #: ../libpurple/connection.c:525 | |
2592 #: ../libpurple/plugin.c:277 | |
2593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2350 | |
2594 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | |
2595 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:377 | |
2596 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2598 msgid "Unknown error" | |
2599 msgstr "نامعلوم خامی " | |
2600 | |
2601 #: ../libpurple/conversation.c:170 | |
2602 msgid "Unable to send message: The message is too large." | |
2603 msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل:پیام بہت بڑا ہے۔" | |
2604 | |
2605 #: ../libpurple/conversation.c:173 | |
2606 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
2607 #, c-format | |
2608 msgid "Unable to send message to %s." | |
2609 msgstr "%sکو پیام بھیجنے میں ناقابل۔" | |
2610 | |
2611 #: ../libpurple/conversation.c:174 | |
2612 msgid "The message is too large." | |
2613 msgstr "پیام بہت بڑا ہے۔" | |
2614 | |
2615 #: ../libpurple/conversation.c:183 | |
2616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:267 | |
2617 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:310 | |
2618 msgid "Unable to send message." | |
2619 msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔" | |
2620 | |
2621 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | |
2622 msgid "Send Message" | |
2623 msgstr "میسیج بھیجو" | |
2624 | |
2625 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | |
2626 msgid "_Send Message" | |
2627 msgstr "_میسیج بھیجو" | |
2628 | |
2629 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | |
2630 #, c-format | |
2631 msgid "%s entered the room." | |
2632 msgstr "%sکمرہ داخل کیا گیا۔" | |
2633 | |
2634 #: ../libpurple/conversation.c:1623 | |
2635 #, c-format | |
2636 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
2637 msgstr "%s [<I>%s</I>] کمرہ داخل کیا گیا۔" | |
2638 | |
2639 #: ../libpurple/conversation.c:1733 | |
2640 #, c-format | |
2641 msgid "You are now known as %s" | |
2642 msgstr "آپ %sکے نام سے جانے جاتے ہيں" | |
2643 | |
2644 #: ../libpurple/conversation.c:1753 | |
2645 #, c-format | |
2646 msgid "%s is now known as %s" | |
2647 msgstr "%sجانا جاتا ہے %sکے نام سے" | |
2648 | |
2649 #: ../libpurple/conversation.c:1828 | |
2650 #, c-format | |
2651 msgid "%s left the room." | |
2652 msgstr "%sنے کمرہ چھوڑ دیا۔" | |
2653 | |
2654 #: ../libpurple/conversation.c:1831 | |
2655 #, c-format | |
2656 msgid "%s left the room (%s)." | |
2657 msgstr "%sنے کمرہ چھوڑ دیا(%s)۔" | |
2658 | |
2659 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 | |
2660 #, c-format | |
2661 msgid "Failed to get connection: %s" | |
2662 msgstr "كنیكشن لینے میں نا كامیاب:%s" | |
2663 | |
2664 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 | |
2665 #, c-format | |
2666 msgid "Failed to get name: %s" | |
2667 msgstr "نام لینے كے لیے نا كامیاب: %s" | |
2668 | |
2669 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | |
2670 #, c-format | |
2671 msgid "Failed to get serv name: %s" | |
2672 msgstr "سرور نام لینے كے لیے ناكامیاب: %s" | |
2673 | |
2674 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | |
2675 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
2676 msgstr "" | |
2677 | |
2678 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 | |
2679 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2680 msgid "No name" | |
2681 msgstr "كوئی نام نہیں" | |
2682 | |
2683 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | |
2684 msgid "Unable to create new resolver process\n" | |
2685 msgstr "نیا دوبارہ حل كرنے والے عمل كی تخلیق نا ممكن\n" | |
2686 | |
2687 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | |
2688 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | |
2689 msgstr "نیا دوبارہ حل كرنے والے عمل كی تخلیق نا ممكن\n" | |
2690 | |
2691 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 | |
2692 #: ../libpurple/dnsquery.c:698 | |
2693 #, c-format | |
2694 msgid "" | |
2695 "Error resolving %s:\n" | |
2696 "%s" | |
2697 msgstr "" | |
2698 "خامی دوبارہ حل كررہا ہے %s:\n" | |
2699 "%s" | |
2700 | |
2701 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 | |
2702 #: ../libpurple/dnsquery.c:712 | |
2703 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2704 #, c-format | |
2705 msgid "Error resolving %s: %d" | |
2706 msgstr "خامی دوبارہ حل كررہا ہے%s: %d" | |
2707 | |
2708 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | |
2709 #, c-format | |
2710 msgid "" | |
2711 "Error reading from resolver process:\n" | |
2712 "%s" | |
2713 msgstr "" | |
2714 " خامی دوبارہ حل كئے جانے والے عمل سے خامی پڑھ رہا ہے:\n" | |
2715 "%s" | |
2716 | |
2717 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | |
2718 msgid "EOF while reading from resolver process" | |
2719 msgstr "EOF دوبارہ حل ہونے والے عمل سے پڑھتے وقت" | |
2720 | |
2721 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | |
2722 #, c-format | |
2723 msgid "Thread creation failure: %s" | |
2724 msgstr "تھریڈ كی تخلیق نا كامیاب: %s" | |
2725 | |
2726 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 | |
2727 msgid "Unknown reason" | |
2728 msgstr "نا معلوم وجہ" | |
2729 | |
2730 #: ../libpurple/ft.c:209 | |
2731 #, c-format | |
2732 msgid "" | |
2733 "Error reading %s: \n" | |
2734 "%s.\n" | |
2735 msgstr "" | |
2736 " خامی پڑھ رہا ہے%s: \n" | |
2737 "%s.\n" | |
2738 | |
2739 #: ../libpurple/ft.c:213 | |
2740 #, c-format | |
2741 msgid "" | |
2742 "Error writing %s: \n" | |
2743 "%s.\n" | |
2744 msgstr "" | |
2745 "خامی پڑھ رہا ہے%s: \n" | |
2746 "%s.\n" | |
2747 | |
2748 #: ../libpurple/ft.c:217 | |
2749 #, c-format | |
2750 msgid "" | |
2751 "Error accessing %s: \n" | |
2752 "%s.\n" | |
2753 msgstr "" | |
2754 "خامی رسائی%s: \n" | |
2755 "%s.\n" | |
2756 | |
2757 #: ../libpurple/ft.c:253 | |
2758 msgid "Directory is not writable." | |
2759 msgstr " ڈائریكٹری لكھنے كے قابل نہیں ہے۔" | |
2760 | |
2761 #: ../libpurple/ft.c:268 | |
2762 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
2763 msgstr "0بائٹس کی فائل بھیج نہیں سکتا۔" | |
2764 | |
2765 #: ../libpurple/ft.c:278 | |
2766 msgid "Cannot send a directory." | |
2767 msgstr "ڈائریکٹری بھیج نہیں سکتا۔" | |
2768 | |
2769 #: ../libpurple/ft.c:287 | |
2770 #, c-format | |
2771 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | |
2772 msgstr "%sمستقل فائل نہیں ہے۔بزدلی سے اسے اوور رائٹ کرنے سے انکار کررہا ہے۔\n" | |
2773 | |
2774 #: ../libpurple/ft.c:347 | |
2775 #, c-format | |
2776 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
2777 msgstr "%s آپ کو %s بھیجنا چاہتا ہے(%s )" | |
2778 | |
2779 #: ../libpurple/ft.c:354 | |
2780 #, c-format | |
2781 msgid "%s wants to send you a file" | |
2782 msgstr "%s آپ کو فائل بھیجنا چاہتا ہیں" | |
2783 | |
2784 #: ../libpurple/ft.c:397 | |
2785 #, c-format | |
2786 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
2787 msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" | |
2788 | |
2789 #: ../libpurple/ft.c:401 | |
2790 #, c-format | |
2791 msgid "" | |
2792 "A file is available for download from:\n" | |
2793 "Remote host: %s\n" | |
2794 "Remote port: %d" | |
2795 msgstr "" | |
2796 "فائل ڈاؤن لوڈ کے لئے دستیاب ہےسے:\n" | |
2797 " ریموٹ ہوسٹ:%s\n" | |
2798 "ریموٹ پورٹ: %d" | |
2799 | |
2800 #: ../libpurple/ft.c:436 | |
2801 #, c-format | |
2802 msgid "%s is offering to send file %s" | |
2803 msgstr "%s پیش کش کررہا ہے%s کو فائل بھیجنے کی" | |
2804 | |
2805 #: ../libpurple/ft.c:488 | |
2806 #, c-format | |
2807 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
2808 msgstr "%s معتبر فائل نام نہیں ہے۔\n" | |
2809 | |
2810 #: ../libpurple/ft.c:509 | |
2811 #, c-format | |
2812 msgid "Offering to send %s to %s" | |
2813 msgstr "%sکو %sبھیجنے کی پیش کش کررہا ہے" | |
2814 | |
2815 #: ../libpurple/ft.c:521 | |
2816 #, c-format | |
2817 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
2818 msgstr " %sسے %sکا ٹرانسفر شروع کررہا ہے" | |
2819 | |
2820 #: ../libpurple/ft.c:682 | |
2821 #, c-format | |
2822 msgid "Transfer of file %s complete" | |
2823 msgstr " %sفائل ٹرانسفر مکمل" | |
2824 | |
2825 #: ../libpurple/ft.c:685 | |
2826 msgid "File transfer complete" | |
2827 msgstr "فائل ٹرانسفر مکمل" | |
2828 | |
2829 #: ../libpurple/ft.c:1103 | |
2830 #, c-format | |
2831 msgid "You canceled the transfer of %s" | |
2832 msgstr "آپ نے%sکا ٹرانسفر منسوخ کر دیا" | |
2833 | |
2834 #: ../libpurple/ft.c:1108 | |
2835 msgid "File transfer cancelled" | |
2836 msgstr "فائل ٹرانسفر منسوخ کر دیا" | |
2837 | |
2838 #: ../libpurple/ft.c:1166 | |
2839 #, c-format | |
2840 msgid "%s canceled the transfer of %s" | |
2841 msgstr "%sنے %sکا ٹرانسفر منسوخ کردیا" | |
2842 | |
2843 #: ../libpurple/ft.c:1171 | |
2844 #, c-format | |
2845 msgid "%s canceled the file transfer" | |
2846 msgstr "%sنے فائل ٹرانسفر منسوخ کردیا" | |
2847 | |
2848 #: ../libpurple/ft.c:1228 | |
2849 #, c-format | |
2850 msgid "File transfer to %s failed." | |
2851 msgstr "%sمیں فائل ٹرانسفر ناکام ہوا۔" | |
2852 | |
2853 #: ../libpurple/ft.c:1230 | |
2854 #, c-format | |
2855 msgid "File transfer from %s failed." | |
2856 msgstr "%sسے فائل ٹرانسفر ناکام ہوا۔" | |
2857 | |
2858 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | |
2859 msgid "Run the command in a terminal" | |
2860 msgstr "ٹرمینل میں كمانڈ رن كیجیے" | |
2861 | |
2862 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | |
2863 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
2864 msgstr "كمانڈ ہینڈل كرنے كے لیے استعمال كرتے ہیں \"aim\" URLs، اگر ممكن ہو" | |
2865 | |
2866 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | |
2867 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
2868 msgstr "كمانڈ \"gg\" URLs, استعمال كے لیے ہینڈل كیا جاتا ہے۔ اگر ممكن ۔" | |
2869 | |
2870 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | |
2871 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
2872 msgstr "كمانڈ \"icq\" URLs ہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2873 | |
2874 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | |
2875 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
2876 msgstr "كمانڈ \"irc\" URLs,ہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2877 | |
2878 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | |
2879 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
2880 msgstr "كمانڈ\"msnim\" URLsہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2881 | |
2882 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | |
2883 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
2884 msgstr "كمانڈ\"sip\" URLsہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2885 | |
2886 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | |
2887 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
2888 msgstr "كمانڈ\"xmpp\" URLsہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2889 | |
2890 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | |
2891 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
2892 msgstr "كمانڈ \"ymsgr\" URLsہینڈل كے لیے استعمال كیا جاتا ہے، اگر ممكن ہو۔" | |
2893 | |
2894 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | |
2895 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
2896 msgstr "\"aim\" URLs كے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2897 | |
2898 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | |
2899 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
2900 msgstr "\"gg\" URLs كے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2901 | |
2902 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | |
2903 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
2904 msgstr "\"icq\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2905 | |
2906 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | |
2907 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
2908 msgstr "\"irc\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2909 | |
2910 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | |
2911 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
2912 msgstr " \"msnim\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2913 | |
2914 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | |
2915 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
2916 msgstr "r \"sip\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2917 | |
2918 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | |
2919 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
2920 msgstr "\"xmpp\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2921 | |
2922 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | |
2923 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
2924 msgstr " \"ymsgr\" URLsكے لیے ہینڈل كرنے والا" | |
2925 | |
2926 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | |
2927 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." | |
2928 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"aim\" URLs. ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2929 | |
2930 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | |
2931 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." | |
2932 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"gg\" URLs.. ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2933 | |
2934 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | |
2935 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." | |
2936 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"icq\" URLs... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2937 | |
2938 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | |
2939 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." | |
2940 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"irc\" URLs... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2941 | |
2942 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | |
2943 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." | |
2944 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"msnim\" URLs.... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2945 | |
2946 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | |
2947 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." | |
2948 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"sip\" URLs..... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2949 | |
2950 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | |
2951 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." | |
2952 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"xmpp\" URLs...... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2953 | |
2954 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | |
2955 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." | |
2956 msgstr "صحیح اگر كمانڈ \"command\" كلید میں مختص كی جاتی ہے \"ymsgr\" URLs....... ہینڈل كرنا چاہیے۔" | |
2957 | |
2958 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | |
2959 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." | |
2960 msgstr "صحیح اگر كمانڈ اس ٹائپ كے URL كو ہینڈل كرنے لیے استعمال كیا جاتا ہے ٹرمینل میں رن كرنا ضروری ہے۔" | |
2961 | |
2962 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | |
2963 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
2964 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"aim\" URLs كو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2965 | |
2966 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | |
2967 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
2968 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"gg\" URLs كو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2969 | |
2970 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | |
2971 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
2972 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"icq\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2973 | |
2974 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | |
2975 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
2976 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"irc\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2977 | |
2978 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | |
2979 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
2980 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"msnim\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2981 | |
2982 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | |
2983 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
2984 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"sip\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2985 | |
2986 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | |
2987 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
2988 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"xmpp\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2989 | |
2990 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | |
2991 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
2992 msgstr "خواہ مختص كیا گیا كمانڈ \"ymsgr\" URLsكو ہینڈل كرتا ہے۔" | |
2993 | |
2994 #: ../libpurple/log.c:183 | |
2995 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | |
2996 msgstr "<b><فانٹ رنگ=\" </فانٹ></b>\">لاگر میں کوئی پڑھنے کا فنکشن نہیں ہے " | |
2997 | |
2998 #: ../libpurple/log.c:598 | |
2999 msgid "HTML" | |
3000 msgstr "HTML" | |
3001 | |
3002 #: ../libpurple/log.c:612 | |
3003 msgid "Plain text" | |
3004 msgstr "سادہ متن" | |
3005 | |
3006 #: ../libpurple/log.c:626 | |
3007 msgid "Old flat format" | |
3008 msgstr "" | |
3009 | |
3010 #: ../libpurple/log.c:839 | |
3011 msgid "Logging of this conversation failed." | |
3012 msgstr "اس مکالمے کا لاگینگ ناکام ہوا۔" | |
3013 | |
3014 #: ../libpurple/log.c:1282 | |
3015 msgid "XML" | |
3016 msgstr "XML" | |
3017 | |
3018 #: ../libpurple/log.c:1366 | |
3019 #, c-format | |
3020 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3021 msgstr "<فانٹ رنگ=\"#16569E\"><فانٹ سائز=\"2\">(%s)</فانٹ> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></فانٹ> %s<br/>\n" | |
3022 | |
3023 #: ../libpurple/log.c:1368 | |
3024 #, c-format | |
3025 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
3026 msgstr "<فانٹ رنگ=\"#A82F2F\"><فانٹ سائز=\"2\">(%s)</فانٹ> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></فانٹ> %s<br/>\n" | |
3027 | |
3028 #: ../libpurple/log.c:1426 | |
3029 #: ../libpurple/log.c:1559 | |
3030 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | |
3031 msgstr "<فانٹ رنگ=\"red\"><b>لاگ تلاش کرنے میں ناقابل پاتھ!</b></فانٹ>" | |
3032 | |
3033 #: ../libpurple/log.c:1438 | |
3034 #: ../libpurple/log.c:1568 | |
3035 #, c-format | |
3036 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | |
3037 msgstr "<فانٹ رنگ=\"red\"><b>فائل نہیں پڑھی جاسکی: %s</b></فانٹ>" | |
3038 | |
3039 #: ../libpurple/log.c:1500 | |
3040 #, c-format | |
3041 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
3042 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | |
3043 | |
3044 #: ../libpurple/plugin.c:360 | |
3045 #, c-format | |
3046 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
3047 msgstr "آپ %s كا استعمال كررہے ہیں ، لیكن یہ پلگ ان %s. مہیا كرتا ہے۔" | |
3048 | |
3049 #: ../libpurple/plugin.c:375 | |
3050 msgid "This plugin has not defined an ID." | |
3051 msgstr "" | |
3052 | |
3053 #: ../libpurple/plugin.c:443 | |
3054 #, c-format | |
3055 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | |
3056 msgstr "پلگ ان میجیك غیرمتماثل %d (need %d)" | |
3057 | |
3058 #: ../libpurple/plugin.c:460 | |
3059 #, c-format | |
3060 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
3061 msgstr "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | |
3062 | |
3063 #: ../libpurple/plugin.c:477 | |
3064 msgid "Plugin does not implement all required functions" | |
3065 msgstr "پلگ ان تمام مطلوبہ فنكشنزكومكمل نہیں كرتا" | |
3066 | |
3067 #: ../libpurple/plugin.c:542 | |
3068 #, c-format | |
3069 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | |
3070 msgstr "مطلوبہ پلگ ان %s نہیں ملا تھا۔ براہ کرم یہ پلگ ان انسٹال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔" | |
3071 | |
3072 #: ../libpurple/plugin.c:547 | |
3073 #, fuzzy | |
3074 msgid "Unable to load the plugin" | |
3075 msgstr "گائم آپ کا پلگ ان لوڈ کرنے میں ناقابل تھا۔" | |
3076 | |
3077 #: ../libpurple/plugin.c:569 | |
3078 #, c-format | |
3079 msgid "The required plugin %s was unable to load." | |
3080 msgstr "مطلوبہ پلگ ان %s لوڈ کرنے میں نا قابل تھا۔" | |
3081 | |
3082 #: ../libpurple/plugin.c:573 | |
3083 #, fuzzy | |
3084 msgid "Unable to load your plugin." | |
3085 msgstr "گائم آپ کا پلگ ان لوڈ کرنے میں ناقابل تھا۔" | |
3086 | |
3087 #: ../libpurple/plugin.c:663 | |
3088 #, c-format | |
3089 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
3090 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
3091 #msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔" |
21504 | 3092 |
3093 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | |
3094 #, fuzzy | |
3095 msgid "Autoaccept" | |
3096 msgstr "قبول کرو" | |
3097 | |
3098 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 | |
3099 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | |
3100 #, fuzzy | |
3101 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
3102 msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" | |
3103 | |
3104 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | |
3105 #, c-format | |
3106 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
3107 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
3108 #msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" |
21504 | 3109 |
3110 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | |
3111 msgid "Autoaccept complete" | |
3112 msgstr "" | |
3113 | |
3114 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | |
3115 #, c-format | |
3116 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
3117 msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" | |
3118 | |
3119 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | |
3120 #, fuzzy | |
3121 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
3122 msgstr "خفیہ کاروائی سیٹینگس" | |
3123 | |
3124 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | |
3125 #, fuzzy | |
3126 msgid "_Save" | |
3127 msgstr "محفوظ کرو" | |
3128 | |
3129 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | |
3130 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | |
3131 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | |
3132 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | |
3133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 | |
3134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | |
3135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 | |
3136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 | |
3137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5991 | |
3138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6217 | |
3139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287 | |
3140 #: ../libpurple/request.h:1828 | |
3141 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
3142 #: ../libpurple/request.h:1854 | |
3143 #: ../libpurple/request.h:1867 | |
3144 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
3145 msgid "_Cancel" | |
3146 msgstr "_منسوخ کرو" | |
3147 | |
3148 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | |
3149 msgid "Ask" | |
3150 msgstr "" | |
3151 | |
3152 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | |
3153 #, fuzzy | |
3154 msgid "Auto Accept" | |
3155 msgstr "قبول کرو" | |
3156 | |
3157 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | |
3158 #, fuzzy | |
3159 msgid "Auto Reject" | |
3160 msgstr "خود کاری سے - دوبارہ کنیکٹ کریں" | |
3161 | |
3162 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | |
3163 #, fuzzy | |
3164 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
3165 msgstr "سیکیور فائل ٹرانسفر" | |
3166 | |
3167 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
3168 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | |
3169 msgid "" | |
3170 "Path to save the files in\n" | |
3171 "(Please provide the full path)" | |
3172 msgstr "" | |
3173 | |
3174 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | |
3175 #, fuzzy | |
3176 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
3177 msgstr "صرف ان ہی صارفین كے لیےاہل ہے جو بڈی لسٹ میں شامل ہے" | |
3178 | |
3179 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | |
3180 msgid "" | |
3181 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
3182 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
3183 msgstr "" | |
3184 | |
3185 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | |
3186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 | |
3187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | |
3188 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
3189 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
3190 msgid "Notes" | |
3191 msgstr "نوٹس" | |
3192 | |
3193 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | |
3194 msgid "Enter your notes below..." | |
3195 msgstr "" | |
3196 | |
3197 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | |
3198 msgid "Edit Notes..." | |
3199 msgstr "" | |
3200 | |
3201 #. *< major version | |
3202 #. *< minor version | |
3203 #. *< type | |
3204 #. *< ui_requirement | |
3205 #. *< flags | |
3206 #. *< dependencies | |
3207 #. *< priority | |
3208 #. *< id | |
3209 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | |
3210 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
3211 #, fuzzy | |
3212 msgid "Buddy Notes" | |
3213 msgstr "دوست جھپٹتاہے" | |
3214 | |
3215 #. *< name | |
3216 #. *< version | |
3217 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | |
3218 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
3219 msgid "Store notes on particular buddies." | |
3220 msgstr "" | |
3221 | |
3222 #. *< summary | |
3223 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | |
3224 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | |
3225 #, fuzzy | |
3226 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
3227 msgstr "%s یہ آپ كی بڈی فہرست میں نہيں ہے" | |
3228 | |
3229 #. *< type | |
3230 #. *< ui_requirement | |
3231 #. *< flags | |
3232 #. *< dependencies | |
3233 #. *< priority | |
3234 #. *< id | |
3235 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 | |
3236 msgid "Cipher Test" | |
3237 msgstr "صفر جانچ" | |
3238 | |
3239 #. *< name | |
3240 #. *< version | |
3241 #. * summary | |
3242 #. * description | |
3243 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 | |
3244 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | |
3245 #, fuzzy | |
3246 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | |
3247 msgstr "صفركی جانچ كریں جو گائم كے ساتھ شپ ہوتے ہیں۔" | |
3248 | |
3249 #. *< type | |
3250 #. *< ui_requirement | |
3251 #. *< flags | |
3252 #. *< dependencies | |
3253 #. *< priority | |
3254 #. *< id | |
3255 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 | |
3256 msgid "DBus Example" | |
3257 msgstr "DBus مثال" | |
3258 | |
3259 #. *< name | |
3260 #. *< version | |
3261 #. * summary | |
3262 #. * description | |
3263 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 | |
3264 #: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 | |
3265 msgid "DBus Plugin Example" | |
3266 msgstr "DBus پلگ ان مثال" | |
3267 | |
3268 #. *< type | |
3269 #. *< ui_requirement | |
3270 #. *< flags | |
3271 #. *< dependencies | |
3272 #. *< priority | |
3273 #. *< id | |
3274 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | |
3275 #, fuzzy | |
3276 msgid "File Control" | |
3277 msgstr "گائم فائل کنٹرول" | |
3278 | |
3279 #. *< name | |
3280 #. *< version | |
3281 #. * summary | |
3282 #. * description | |
3283 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 | |
3284 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | |
3285 #, fuzzy | |
3286 msgid "Allows control by entering commands in a file." | |
3287 msgstr "آپ کو گائم کنٹرول کرنے کی اجازت دیتا ہےفائل میں کمانڈ داخل کرنے کے ذریعے۔" | |
3288 | |
3289 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 | |
3290 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
3291 msgid "Minutes" | |
3292 msgstr "منٹس" | |
3293 | |
3294 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | |
3295 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | |
3296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 | |
3297 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 | |
3298 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
3299 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
3300 msgid "I'dle Mak'er" | |
3301 msgstr "سست بنانے والے" | |
3302 | |
3303 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 | |
3304 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
3305 msgid "Set Account Idle Time" | |
3306 msgstr "اکاؤنٹ سست وقت سیٹ کرو" | |
3307 | |
3308 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 | |
3309 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
3310 msgid "_Set" | |
3311 msgstr "سیٹ کرو" | |
3312 | |
3313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | |
3314 msgid "None of your accounts are idle." | |
3315 msgstr "آپ كے كوئی بھی اكاؤنٹس بیكار نہیں ہے۔" | |
3316 | |
3317 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 | |
3318 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
3319 msgid "Unset Account Idle Time" | |
3320 msgstr "اکاؤنٹ سست وقت ان سیٹ کرو" | |
3321 | |
3322 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | |
3323 msgid "_Unset" | |
3324 msgstr "_ان سیٹ کرو" | |
3325 | |
3326 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 | |
3327 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
3328 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | |
3329 msgstr "تمام اكاؤنٹس كے لیےIdle وقت سیٹ كریں" | |
3330 | |
3331 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | |
3332 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | |
3333 msgstr "تمام Idled اكاؤنٹس كےلیےIdleوقت انسیٹ كریں" | |
3334 | |
3335 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 | |
3336 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
3337 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | |
3338 msgstr "ہینڈ وضع کو اجازت دو کتنی دور آپ idle کئے ہے " | |
3339 | |
3340 #. *< type | |
3341 #. *< ui_requirement | |
3342 #. *< flags | |
3343 #. *< dependencies | |
3344 #. *< priority | |
3345 #. *< id | |
3346 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 | |
3347 msgid "IPC Test Client" | |
3348 msgstr "IPC ٹیسٹ کلائنٹ" | |
3349 | |
3350 #. *< name | |
3351 #. *< version | |
3352 #. * summary | |
3353 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 | |
3354 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | |
3355 msgstr "ٹیسٹ پلگ انIPCتعاون دیتا ہے،کلائنٹ کے طور پر۔" | |
3356 | |
3357 #. * description | |
3358 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | |
3359 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | |
3360 msgstr "ٹیسٹ پلگ ان IPC تعاون، کلائنٹ کے طور پر۔ یہ سرور پلگ ان کو لوکیٹ کرتا ہے اور کمانڈس رجسٹرڈ کو بلاتا ہے۔" | |
3361 | |
3362 #. *< type | |
3363 #. *< ui_requirement | |
3364 #. *< flags | |
3365 #. *< dependencies | |
3366 #. *< priority | |
3367 #. *< id | |
3368 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 | |
3369 msgid "IPC Test Server" | |
3370 msgstr "IPC ٹیسٹ سرور" | |
3371 | |
3372 #. *< name | |
3373 #. *< version | |
3374 #. * summary | |
3375 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 | |
3376 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | |
3377 msgstr "ٹیسٹ پلگ IPCتعاون، سرور کے طور پر" | |
3378 | |
3379 #. * description | |
3380 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | |
3381 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | |
3382 msgstr "ٹیسٹ پلگ ان IPCتعاون دیتا ہے، سرور کے طور پر۔یہ IPCکمانڈس رجسٹر کرتا ہے۔" | |
3383 | |
3384 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | |
3385 #, fuzzy | |
3386 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | |
3387 msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت" | |
3388 | |
3389 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | |
3390 msgid "Minimum Room Size" | |
3391 msgstr "" | |
3392 | |
3393 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | |
3394 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | |
3395 msgstr "" | |
3396 | |
3397 #. *< type | |
3398 #. *< ui_requirement | |
3399 #. *< flags | |
3400 #. *< dependencies | |
3401 #. *< priority | |
3402 #. *< id | |
3403 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | |
3404 msgid "Join/Part Hiding" | |
3405 msgstr "" | |
3406 | |
3407 #. *< name | |
3408 #. *< version | |
3409 #. * summary | |
3410 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | |
3411 msgid "Hides extraneous join/part messages." | |
3412 msgstr "" | |
3413 | |
3414 #. * description | |
3415 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | |
3416 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." | |
3417 msgstr "" | |
3418 | |
3419 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | |
3420 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
3421 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
3422 #. * not a real timezone. | |
3423 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 | |
3424 msgid "(UTC)" | |
3425 msgstr "(UTC)" | |
3426 | |
3427 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 | |
3428 msgid "User is offline." | |
3429 msgstr "صارف آف لائن ہے۔" | |
3430 | |
3431 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 | |
3432 msgid "Auto-response sent:" | |
3433 msgstr "خودكار۔كاروائی بھیجی گئی:" | |
3434 | |
3435 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 | |
3436 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | |
3437 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | |
3438 #, c-format | |
3439 msgid "%s has signed off." | |
3440 msgstr "%s سائن آف ہوچكا۔" | |
3441 | |
3442 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 | |
3443 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | |
3444 msgstr "ایك یا زیادہ پیامات شایدبھیجےنہیں ہوگے۔" | |
3445 | |
3446 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 | |
3447 msgid "You were disconnected from the server." | |
3448 msgstr "آپ سرور سے منقطع کردیئے گئے تھے۔" | |
3449 | |
3450 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 | |
3451 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | |
3452 msgstr "آپ فی الحال غیرمنقطع ہیں ۔جب تك آپ لاگ ان نہیں كرتے تب تك پیامات موصول نہیں ہوگے۔" | |
3453 | |
3454 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | |
3455 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | |
3456 msgstr "پیام نہیں بھیجا جاسكا كیونكہ پیام كی لمبائی حدسےتجاوزكرگئی تھی۔" | |
3457 | |
3458 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 | |
3459 msgid "Message could not be sent." | |
3460 msgstr "پیام بھیجا نہیں جا سكا۔" | |
3461 | |
3462 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3463 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3464 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3465 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 | |
3466 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 | |
3467 msgid "Adium" | |
3468 msgstr "Adium" | |
3469 | |
3470 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3471 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3472 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3473 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 | |
3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 | |
3475 msgid "Fire" | |
3476 msgstr "فائر" | |
3477 | |
3478 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3479 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3480 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 | |
3482 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 | |
3483 msgid "Messenger Plus!" | |
3484 msgstr "میسینجرپلس!" | |
3485 | |
3486 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3487 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3488 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3489 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 | |
3490 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 | |
3491 msgid "QIP" | |
3492 msgstr "" | |
3493 | |
3494 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3495 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3496 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 | |
3498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 | |
3499 msgid "MSN Messenger" | |
3500 msgstr "MSNمیسینجر" | |
3501 | |
3502 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3503 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3504 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 | |
3506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 | |
3507 msgid "Trillian" | |
3508 msgstr "Trillian" | |
3509 | |
3510 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3511 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3512 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3514 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3515 msgid "aMSN" | |
3516 msgstr "" | |
3517 | |
3518 #. Add general preferences. | |
3519 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 | |
3520 msgid "General Log Reading Configuration" | |
3521 msgstr "جنرل لاگ ریڈینگ ہیئت" | |
3522 | |
3523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 | |
3524 msgid "Fast size calculations" | |
3525 msgstr "تیزی سے شماركی جانےوالی سائز" | |
3526 | |
3527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 | |
3528 msgid "Use name heuristics" | |
3529 msgstr "انكشافی نام استعمال كریں" | |
3530 | |
3531 #. Add Log Directory preferences. | |
3532 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 | |
3533 msgid "Log Directory" | |
3534 msgstr "لاگ ڈائریكٹری" | |
3535 | |
3536 #. *< type | |
3537 #. *< ui_requirement | |
3538 #. *< flags | |
3539 #. *< dependencies | |
3540 #. *< priority | |
3541 #. *< id | |
3542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 | |
3543 msgid "Log Reader" | |
3544 msgstr "لاگ ریڈر" | |
3545 | |
3546 #. *< name | |
3547 #. *< version | |
3548 #. * summary | |
3549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 | |
3550 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | |
3551 msgstr "لاگ ویورمیں IMكلائنٹس كےدیگرلاگس شامل كرتاہے۔" | |
3552 | |
3553 #. * description | |
3554 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 | |
3555 msgid "" | |
3556 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3557 "\n" | |
3558 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | |
3559 msgstr "" | |
3560 " جب لاگس دیكھ رہا ہے، یہ پلگ ان دوسرے IM كلائنٹس سے لاگس شامل كرتا ہے۔ جاری طورپر،یہ ایڈیم شامل كرتا ہے،MSN میسینجر، اورٹریلین۔\n" | |
3561 "\n" | |
3562 "WARNING: یہ پلگ ان الفا كوڈ ہے اور تیزی سے كریش كئے جاتے ہیں ۔ اسے اپنے خود كے رسك پر استعمال كیجیے۔" | |
3563 | |
3564 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | |
3565 msgid "Mono Plugin Loader" | |
3566 msgstr "مونوپلگ ان لوڈر" | |
3567 | |
3568 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | |
3569 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | |
3570 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | |
3571 msgstr "مونوكےساتھNET پلگ انس لوڈكرتاہے۔" | |
3572 | |
3573 #. *< magic | |
3574 #. *< major version | |
3575 #. *< minor version | |
3576 #. *< type | |
3577 #. *< ui_requirement | |
3578 #. *< flags | |
3579 #. *< dependencies | |
3580 #. *< priority | |
3581 #. *< id | |
3582 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | |
3583 #, fuzzy | |
3584 msgid "New Line" | |
3585 msgstr "نیاونڈو" | |
3586 | |
3587 #. *< name | |
3588 #. *< version | |
3589 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | |
3590 #, fuzzy | |
3591 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
3592 msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل۔" | |
3593 | |
3594 #. *< summary | |
3595 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | |
3596 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." | |
3597 msgstr "" | |
3598 | |
3599 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | |
3600 msgid "Offline Message Emulation" | |
3601 msgstr "" | |
3602 | |
3603 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 | |
3604 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3605 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
3606 msgstr "" | |
3607 | |
3608 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | |
3609 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
3610 msgstr "" | |
3611 | |
3612 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | |
3613 #, c-format | |
3614 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3615 msgstr "" | |
3616 | |
3617 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | |
3618 #, fuzzy | |
3619 msgid "Offline Message" | |
3620 msgstr "آف لائن" | |
3621 | |
3622 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | |
3623 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
3624 msgstr "" | |
3625 | |
3626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | |
3627 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 | |
3628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | |
3629 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 | |
3630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3631 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3632 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | |
3634 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 | |
3635 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | |
3636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | |
3637 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3638 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 | |
3639 #: ../pidgin/gtkrequest.c:318 | |
3640 msgid "Yes" | |
3641 msgstr "ہاں" | |
3642 | |
3643 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | |
3644 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 | |
3645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 | |
3646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 | |
3647 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3648 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3649 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3650 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | |
3651 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 | |
3652 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | |
3653 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | |
3654 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3655 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 | |
3656 #: ../pidgin/gtkrequest.c:319 | |
3657 msgid "No" | |
3658 msgstr "نہیں" | |
3659 | |
3660 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | |
3661 msgid "Save offline messages in pounce" | |
3662 msgstr "" | |
3663 | |
3664 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 | |
3665 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
3666 msgstr "" | |
3667 | |
3668 #. *< type | |
3669 #. *< ui_requirement | |
3670 #. *< flags | |
3671 #. *< dependencies | |
3672 #. *< priority | |
3673 #. *< id | |
3674 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 | |
3675 msgid "Perl Plugin Loader" | |
3676 msgstr "پرل پلگ ان لوڈر" | |
3677 | |
3678 #. *< name | |
3679 #. *< version | |
3680 #. *< summary | |
3681 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 | |
3682 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3683 msgid "Provides support for loading perl plugins." | |
3684 msgstr "لوڈینگ پرل پلگ انس کے لئے تعاون فراہم کرتا ہے۔" | |
3685 | |
3686 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | |
3687 msgid "Psychic Mode" | |
3688 msgstr "نفسیاتی طریقہ" | |
3689 | |
3690 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | |
3691 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | |
3692 msgstr "آنےوالی گفتگوكےلیےنفسیاتی طریقہ " | |
3693 | |
3694 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | |
3695 #, fuzzy | |
3696 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3697 msgstr "گفتگوونڈوزدیگرصارفین كو بھی آپ كوپیام بھیجنےكیوجہ بن سكتےہیں۔یہ AIM، ICQ، Jabber, Sametime،اور Yahoo!كےلیےكام كرتےہیں۔" | |
3698 | |
3699 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | |
3700 msgid "You feel a disturbance in the force..." | |
3701 msgstr "آپ فورس میں خلل محسوس كرتے ہیں۔۔۔" | |
3702 | |
3703 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 | |
3704 msgid "Only enable for users on the buddy list" | |
3705 msgstr "صرف ان ہی صارفین كے لیےاہل ہے جو بڈی لسٹ میں شامل ہے" | |
3706 | |
3707 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 | |
3708 msgid "Disable when away" | |
3709 msgstr "جب دورہوتونااہل" | |
3710 | |
3711 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 | |
3712 msgid "Display notification message in conversations" | |
3713 msgstr "اطلاعی پیام گفتگومیں ظاہركریں" | |
3714 | |
3715 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 | |
3716 msgid "Raise psychic conversations" | |
3717 msgstr "سائیكیك گفتگو بڑھاؤ" | |
3718 | |
3719 #. *< type | |
3720 #. *< ui_requirement | |
3721 #. *< flags | |
3722 #. *< dependencies | |
3723 #. *< priority | |
3724 #. *< id | |
3725 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 | |
3726 msgid "Signals Test" | |
3727 msgstr "سگنلس ٹیسٹ" | |
3728 | |
3729 #. *< name | |
3730 #. *< version | |
3731 #. * summary | |
3732 #. * description | |
3733 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 | |
3734 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 | |
3735 msgid "Test to see that all signals are working properly." | |
3736 msgstr "تمام سگنلس ٹھیک طرح سے کام کررہے ہیں یا نہیں دیکھنے کے لئے جانچ۔" | |
3737 | |
3738 #. *< type | |
3739 #. *< ui_requirement | |
3740 #. *< flags | |
3741 #. *< dependencies | |
3742 #. *< priority | |
3743 #. *< id | |
3744 #: ../libpurple/plugins/simple.c:37 | |
3745 msgid "Simple Plugin" | |
3746 msgstr "سادہ پلگ ان" | |
3747 | |
3748 #. *< name | |
3749 #. *< version | |
3750 #. * summary | |
3751 #. * description | |
3752 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 | |
3753 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3754 msgid "Tests to see that most things are working." | |
3755 msgstr "زیادہ چیزیں کام کررہی ہیں یا نہیں دیکھنے کے لئے جانچ کرتاہے۔" | |
3756 | |
3757 #. Scheme name | |
3758 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911 | |
3759 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 | |
3760 msgid "X.509 Certificates" | |
3761 msgstr "" | |
3762 | |
3763 #. *< type | |
3764 #. *< ui_requirement | |
3765 #. *< flags | |
3766 #. *< dependencies | |
3767 #. *< priority | |
3768 #. *< id | |
3769 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995 | |
3770 msgid "GNUTLS" | |
3771 msgstr "GNUTLS" | |
3772 | |
3773 #. *< name | |
3774 #. *< version | |
3775 #. * summary | |
3776 #. * description | |
3777 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998 | |
3778 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000 | |
3779 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | |
3780 msgstr " SSLتعاون فراہم کرتا ہے GNUTLSسے۔" | |
3781 | |
3782 #. *< type | |
3783 #. *< ui_requirement | |
3784 #. *< flags | |
3785 #. *< dependencies | |
3786 #. *< priority | |
3787 #. *< id | |
3788 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 | |
3789 msgid "NSS" | |
3790 msgstr "NSS" | |
3791 | |
3792 #. *< name | |
3793 #. *< version | |
3794 #. * summary | |
3795 #. * description | |
3796 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 | |
3797 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 | |
3798 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | |
3799 msgstr " NSSموزیلا سے SSLتعاون فراہم کرتا ہے۔" | |
3800 | |
3801 #. *< type | |
3802 #. *< ui_requirement | |
3803 #. *< flags | |
3804 #. *< dependencies | |
3805 #. *< priority | |
3806 #. *< id | |
3807 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 | |
3808 msgid "SSL" | |
3809 msgstr "SSL" | |
3810 | |
3811 #. *< name | |
3812 #. *< version | |
3813 #. * summary | |
3814 #. * description | |
3815 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 | |
3816 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3817 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | |
3818 msgstr "SSLمعاون کتب خانوں کے اطراف ریپر فراہم کرتا ہے۔" | |
3819 | |
3820 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | |
3821 #, c-format | |
3822 msgid "%s is no longer away." | |
3823 msgstr "%s دور نہیں ہے۔" | |
3824 | |
3825 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52 | |
3826 #, c-format | |
3827 msgid "%s has gone away." | |
3828 msgstr "%sچلا گیا۔" | |
3829 | |
3830 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62 | |
3831 #, c-format | |
3832 msgid "%s has become idle." | |
3833 msgstr "%sسست بن گیا ۔" | |
3834 | |
3835 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64 | |
3836 #, c-format | |
3837 msgid "%s is no longer idle." | |
3838 msgstr "%sسست نہیں ہے۔" | |
3839 | |
3840 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73 | |
3841 #, c-format | |
3842 msgid "%s has signed on." | |
3843 msgstr "%s has signed on." | |
3844 | |
3845 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91 | |
3846 msgid "Notify When" | |
3847 msgstr "اطلاع کریں جب" | |
3848 | |
3849 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94 | |
3850 msgid "Buddy Goes _Away" | |
3851 msgstr "بڈی چلا جاتا ہے - دور" | |
3852 | |
3853 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97 | |
3854 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
3855 msgstr "بڈی جلا جاتا ہے_ سست" | |
3856 | |
3857 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100 | |
3858 msgid "Buddy _Signs On/Off" | |
3859 msgstr "Buddy _Signs On/Off" | |
3860 | |
3861 #. *< type | |
3862 #. *< ui_requirement | |
3863 #. *< flags | |
3864 #. *< dependencies | |
3865 #. *< priority | |
3866 #. *< id | |
3867 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | |
3868 msgid "Buddy State Notification" | |
3869 msgstr "بڈی اسٹیٹ اطلاع" | |
3870 | |
3871 #. *< name | |
3872 #. *< version | |
3873 #. * summary | |
3874 #. * description | |
3875 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | |
3876 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | |
3877 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | |
3878 msgstr "مکالمہ ونڈ ومیں اطلاع دیتا ہے جب بڈی دور سے یا سستی سےجاتا لوٹتا ہے۔" | |
3879 | |
3880 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 | |
3881 msgid "Tcl Plugin Loader" | |
3882 msgstr "Tclپلگ ان لوڈر والے" | |
3883 | |
3884 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 | |
3885 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | |
3886 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | |
3887 msgstr "لوڈینگ Tcl پلگ انس کے لئے تعاون فراہم کرتا ہے" | |
3888 | |
3889 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 | |
3890 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
3891 msgstr "ایكٹیو TCL ا نسٹالیشن كی جانچ نا ممكن۔ اگر آپ TCL پلگ انس استعمال كرنا چاہتے ہیں ، ایكٹیوTCL انسٹال كروfrom http://www.activestate.com\n" | |
3892 | |
3893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 | |
23056
a94f472c7635
Sadrul asks, I giveth:
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
23035
diff
changeset
|
3894 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." |
21504 | 3895 msgstr "" |
3896 | |
3897 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 | |
3898 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | |
3899 msgstr "آنے والے IM كنیكشنس كو سننے میں نااہل\n" | |
3900 | |
3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:154 | |
3902 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
3903 msgstr "لوكل mDNSسروركے ساتھ كنیكشن قائم نااہل۔كیایہ چل رہاہے؟" | |
3904 | |
3905 #. Creating the options for the protocol | |
3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 | |
3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:675 | |
3908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 | |
3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:969 | |
3910 msgid "First name" | |
3911 msgstr "ابتدائی نام" | |
3912 | |
3913 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:372 | |
3914 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:678 | |
3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 | |
3916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:974 | |
3917 msgid "Last name" | |
3918 msgstr " آخری نام " | |
3919 | |
3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 | |
3921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | |
3922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | |
3923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | |
3924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 | |
3925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3926 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | |
3927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3928 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
3930 msgid "Email" |
21504 | 3931 msgstr "ای- میل" |
3932 | |
3933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 | |
3934 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:684 | |
3935 msgid "AIM Account" | |
3936 msgstr "AIM اكاؤنٹ" | |
3937 | |
3938 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 | |
3939 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:687 | |
3940 #, fuzzy | |
3941 msgid "XMPP Account" | |
3942 msgstr "AIM اكاؤنٹ" | |
3943 | |
3944 #. *< type | |
3945 #. *< ui_requirement | |
3946 #. *< flags | |
3947 #. *< dependencies | |
3948 #. *< priority | |
3949 #. *< id | |
3950 #. *< name | |
3951 #. *< version | |
3952 #. * summary | |
3953 #. * description | |
3954 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:486 | |
3955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:488 | |
3956 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | |
3957 msgstr "Bonjour پروٹوكال پلگ ان" | |
3958 | |
3959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:629 | |
3960 #, fuzzy | |
3961 msgid "Purple Person" | |
3962 msgstr "نیا فرد" | |
3963 | |
3964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | |
3965 msgid "Bonjour" | |
3966 msgstr "Bonjour" | |
3967 | |
3968 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | |
3969 #, c-format | |
3970 msgid "%s has closed the conversation." | |
3971 msgstr "%sنےگفتگوبند كردی۔" | |
3972 | |
3973 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:453 | |
3974 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:686 | |
3975 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:704 | |
3976 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3977 msgstr "پیام بھیجا نہیں جاسكا،گفتگو شروع نہیں ہو سكی۔" | |
3978 | |
3979 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:603 | |
3980 msgid "Cannot open socket" | |
3981 msgstr "ساكیٹ نہیں كھول سكتا" | |
3982 | |
3983 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:613 | |
3984 msgid "Error setting socket options" | |
3985 msgstr "خامی ساكیٹ آپشنس سیٹ كررہی ہے" | |
3986 | |
3987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:639 | |
3988 msgid "Could not bind socket to port" | |
3989 msgstr "ساكیٹ كوپورٹ كےلیےباندھ نہیں سكا" | |
3990 | |
3991 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:649 | |
3992 msgid "Could not listen on socket" | |
3993 msgstr "ساكیٹ پر سنا نہیں جا سكا" | |
3994 | |
3995 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | |
3996 #: ../libpurple/proxy.c:1845 | |
3997 msgid "Invalid proxy settings" | |
3998 msgstr "غیر معتبر پراکسی سیٹینگس" | |
3999 | |
4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 | |
4001 #: ../libpurple/proxy.c:1845 | |
4002 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | |
4003 msgstr " آپ کی دی گئی پراکسی ٹائپ کے لئےیا تو مخصوص کیا ہوا ہوسٹ نام یا پورٹ نمبر غیر معتبر ہے۔" | |
4004 | |
4005 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 | |
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
4007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | |
4008 msgid "Token Error" | |
4009 msgstr "ٹوکن خامی" | |
4010 | |
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 | |
4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
4013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | |
4014 msgid "Unable to fetch the token.\n" | |
4015 msgstr "ٹوکن فیچ کرنے میں ناقابل۔\n" | |
4016 | |
4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 | |
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 | |
4019 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
4020 msgid "Save Buddylist..." | |
4021 msgstr "بڈی فہرست محفوظ کرو۔۔۔" | |
4022 | |
4023 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 | |
4024 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | |
4025 msgstr "آپ کی بڈی فائل خالی ہے،فائل میں کچھ نہیں لکھا تھا۔" | |
4026 | |
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 | |
4028 msgid "Buddylist saved successfully!" | |
4029 msgstr "بڈی فہرست کامیابی سے محفوظ ہوئی!" | |
4030 | |
4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | |
4032 #, c-format | |
4033 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
4034 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
4035 #msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" |
21504 | 4036 |
4037 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 | |
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
4039 msgid "Couldn't load buddylist" | |
4040 msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" | |
4041 | |
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 | |
4043 msgid "Load Buddylist..." | |
4044 msgstr "بڈی فہرست لوڈ کرو۔۔۔" | |
4045 | |
4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 | |
4047 msgid "Buddylist loaded successfully!" | |
4048 msgstr "بڈی فہرست کامیابی سے لوڈ ہوئی!" | |
4049 | |
4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 | |
4051 msgid "Save buddylist..." | |
4052 msgstr "بڈی فہرست محفوظ کرو۔۔۔" | |
4053 | |
4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 | |
4055 msgid "Fill in the registration fields." | |
4056 msgstr "رجسٹریشن شعبے میں بھرو۔" | |
4057 | |
4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | |
4059 msgid "Passwords do not match." | |
4060 msgstr "خفیہ لفظ میل نہیں کھاتا۔" | |
4061 | |
4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 | |
4063 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | |
4064 msgstr "نیا اکاؤنٹ رجسٹر کرنے میں ناقابل۔ خامی واقع ہوگئی۔\n" | |
4065 | |
4066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | |
4067 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | |
4068 msgstr "نیا گڈو - گڈو اکاؤنٹ رجسٹر کیا گيا" | |
4069 | |
4070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 | |
4071 msgid "Registration completed successfully!" | |
4072 msgstr "رجسٹریشن کامیابی سےمکمل ہوا!" | |
4073 | |
4074 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 | |
4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 | |
4076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:940 | |
4077 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:943 | |
4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1731 | |
4079 msgid "Password" | |
4080 msgstr "خفیہ لفظ" | |
4081 | |
4082 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 | |
4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 | |
4084 msgid "Password (retype)" | |
4085 msgstr "خفیہ لفظ (دوبارہ ٹائپ کرو)" | |
4086 | |
4087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 | |
4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
4089 msgid "Enter current token" | |
4090 msgstr "حالیہ ٹوکن داخل کرو" | |
4091 | |
4092 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 | |
4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | |
4094 msgid "Current token" | |
4095 msgstr "خالیہ ٹوکن" | |
4096 | |
4097 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
4099 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
4100 msgstr "نیا گڈو- گڈو اکاؤنٹ رجسٹر کریں" | |
4101 | |
4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 | |
4103 msgid "Please, fill in the following fields" | |
4104 msgstr "براہ کرم، مندجہ ذیل شعبے میں بھرو" | |
4105 | |
4106 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | |
4107 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 | |
4108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 | |
4109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:984 | |
4110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 | |
4111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 | |
4112 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | |
4113 msgid "City" | |
4114 msgstr "شہر" | |
4115 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | |
4117 msgid "Year of birth" | |
4118 msgstr "سال پیدائش" | |
4119 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | |
4121 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 | |
4122 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 | |
4123 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
4124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
4125 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
4126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
4127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | |
4128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 | |
4129 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 | |
4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | |
4131 msgid "Gender" | |
4132 msgstr "جنس" | |
4133 | |
4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | |
4135 msgid "Male or female" | |
4136 msgstr "عورت یامرد" | |
4137 | |
4138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | |
4139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
4140 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | |
4141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | |
4142 msgid "Male" | |
4143 msgstr "مرد" | |
4144 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 | |
4146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 | |
4147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | |
4148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | |
4149 msgid "Female" | |
4150 msgstr "عورت" | |
4151 | |
4152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 | |
4153 msgid "Only online" | |
4154 msgstr "صرف آن لائن" | |
4155 | |
4156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | |
4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
4158 msgid "Find buddies" | |
4159 msgstr "بڈیز تلاش کرو" | |
4160 | |
4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 | |
4162 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
4163 msgstr "براہ کرم، آپ کا تلاش کرائٹیریا نیچے داخل کریں" | |
4164 | |
4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
4166 msgid "Fill in the fields." | |
4167 msgstr "شعبے میں بھرو۔" | |
4168 | |
4169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 | |
4170 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
4171 msgstr "آپ کا حالیہ خفیہ لفظ آپ نے مخصوص کئے ہوئے خفیہ لفظ سے مختلف ہے۔" | |
4172 | |
4173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 | |
4174 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
4175 msgstr "پاس ورڈ تبدیل كرنا نا ممكن۔ خامی واقع ہوئی۔\n" | |
4176 | |
4177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | |
4178 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
4179 msgstr "گڈو - گڈو اکاؤنٹ کے لئے خفیہ لفظ تبدیل کریں" | |
4180 | |
4181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 | |
4182 msgid "Password was changed successfully!" | |
4183 msgstr "خفیہ لفظ کامیابی سے تبدیل ہوگيا!" | |
4184 | |
4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 | |
4186 msgid "Current password" | |
4187 msgstr "حالیہ خفیہ لفظ" | |
4188 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 | |
4190 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | |
4191 msgstr "براہ کرم، UINاپنا حالیہ خفیہ لفظ اورنیا خفیہ لفظ داخل کریں:" | |
4192 | |
4193 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | |
4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 | |
4195 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | |
4196 msgstr "گڈو- گڈوخفیہ لفظ تبدیل کرو" | |
4197 | |
4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | |
4199 #, c-format | |
4200 msgid "Select a chat for buddy: %s" | |
4201 msgstr "بڈی کے لئے گفتگو منتخب کریں:%s" | |
4202 | |
4203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 | |
4204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 | |
4205 msgid "Add to chat..." | |
4206 msgstr "گفتگو میں ملاؤ۔۔۔" | |
4207 | |
4208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 | |
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 | |
4210 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 | |
4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | |
4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5654 | |
4213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 | |
4214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 | |
4215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 | |
4216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3110 | |
4217 #: ../libpurple/status.c:154 | |
4218 #: ../pidgin/gtkblist.c:3338 | |
4219 #: ../pidgin/gtkblist.c:3676 | |
4220 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 | |
4221 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
4222 msgid "Offline" | |
4223 msgstr " آف لائن " | |
4224 | |
4225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 | |
4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 | |
4227 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | |
4228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | |
4229 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | |
4230 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | |
4231 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 | |
4232 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 | |
4234 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | |
4235 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4236 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
4237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3112 | |
4238 #: ../libpurple/status.c:155 | |
4239 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 | |
4240 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
4241 msgid "Available" | |
4242 msgstr "دستیاب" | |
4243 | |
4244 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
4245 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
4246 #. Away stuff | |
4247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 | |
4248 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:537 | |
4249 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 | |
4251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | |
4252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
4253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | |
4254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 | |
4255 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 | |
4256 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 | |
4257 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | |
4258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 | |
4259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3664 | |
4260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 | |
4261 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 | |
4263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | |
4264 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
4265 msgid "Away" | |
4266 msgstr "دور" | |
4267 | |
4268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | |
4269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 | |
4270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2709 | |
4271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | |
4272 msgid "UIN" | |
4273 msgstr "UIN" | |
4274 | |
4275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 | |
4276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 | |
4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 | |
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 | |
4279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3720 | |
4280 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | |
4281 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
4282 msgid "First Name" | |
4283 msgstr "ابتدائی نام" | |
4284 | |
4285 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 | |
4286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 | |
4287 msgid "Birth Year" | |
4288 msgstr "سال پیدائش" | |
4289 | |
4290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | |
4291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 | |
4292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 | |
4293 msgid "Unable to display the search results." | |
4294 msgstr "تلاشیہ نتائج ظاہركرنے میں نااہل۔" | |
4295 | |
4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 | |
4297 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | |
4298 msgstr "گڈو - گڈو پبلک ڈائریکٹری" | |
4299 | |
4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 | |
4301 msgid "Search results" | |
4302 msgstr "نتائج تلاش کرو" | |
4303 | |
4304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 | |
4305 msgid "No matching users found" | |
4306 msgstr "كوئی مماثل صارفین نہیں ملے" | |
4307 | |
4308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 | |
4309 msgid "There are no users matching your search criteria." | |
4310 msgstr "آپ كی تلاش كرائٹیریا سے كوئی بھی صارفین میل نہیں ركھتےہیں۔" | |
4311 | |
4312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 | |
4313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 | |
4314 msgid "Unable to read socket" | |
4315 msgstr "ساکیٹ پڑھنے میں نا قابل" | |
4316 | |
4317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 | |
4318 msgid "Buddy list downloaded" | |
4319 msgstr "بڈی لسٹ ڈاؤن لوڈكی گئی" | |
4320 | |
4321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 | |
4322 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | |
4323 msgstr "آپ كی بڈی لسٹ سرور سے ڈاؤن لوڈكی گئی تھی۔" | |
4324 | |
4325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 | |
4326 msgid "Buddy list uploaded" | |
4327 msgstr "بڈی لسٹ اپ لوڈكی گئی" | |
4328 | |
4329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 | |
4330 msgid "Your buddy list was stored on the server." | |
4331 msgstr "آپ كی بڈی لسٹ سرورپر اسٹوركی گئی تھی۔" | |
4332 | |
4333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 | |
4334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 | |
4335 msgid "Connection failed." | |
4336 msgstr "کنیکشن ناکام۔" | |
4337 | |
4338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 | |
4339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 | |
4340 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
4341 msgid "Blocked" | |
4342 msgstr "بلاک کیا گیا" | |
4343 | |
4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 | |
4345 msgid "Add to chat" | |
4346 msgstr "گفتگو میں ملاؤ" | |
4347 | |
4348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | |
4349 msgid "Unblock" | |
4350 msgstr "ان بلاک" | |
4351 | |
4352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 | |
4353 msgid "Block" | |
4354 msgstr "بلاک کرو" | |
4355 | |
4356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 | |
4357 msgid "Chat _name:" | |
4358 msgstr "گفتگو - نام:" | |
4359 | |
4360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 | |
4361 msgid "Chat error" | |
4362 msgstr "گفتگو خامی" | |
4363 | |
4364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 | |
4365 msgid "This chat name is already in use" | |
4366 msgstr "یہ گفتگو نام پہلے سے استعمال میں" | |
4367 | |
4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 | |
4369 msgid "Not connected to the server." | |
4370 msgstr "سرور سے کنیکٹ نہیں ہوا۔" | |
4371 | |
4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 | |
4373 msgid "Find buddies..." | |
4374 msgstr "دوستوں كو تلاش كریں۔۔۔" | |
4375 | |
4376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 | |
4377 msgid "Change password..." | |
4378 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل كریں۔۔۔" | |
4379 | |
4380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 | |
4381 msgid "Upload buddylist to Server" | |
4382 msgstr "سرور کے لئے بڈی لسٹ اپ لوڈ کریں" | |
4383 | |
4384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 | |
4385 msgid "Download buddylist from Server" | |
4386 msgstr "سرور سےبڈی لسٹ ڈاؤن لوڈ کریں" | |
4387 | |
4388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 | |
4389 msgid "Delete buddylist from Server" | |
4390 msgstr "سرور سےبڈی لسٹ خارج کریں" | |
4391 | |
4392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 | |
4393 msgid "Save buddylist to file..." | |
4394 msgstr "فائل كےلیے بڈی لسٹ محفوظ كریں۔۔۔" | |
4395 | |
4396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 | |
4397 msgid "Load buddylist from file..." | |
4398 msgstr "فائل سے بڈی لسٹ لوڈ كریں۔۔۔" | |
4399 | |
4400 #. magic | |
4401 #. major_version | |
4402 #. minor_version | |
4403 #. plugin type | |
4404 #. ui_requirement | |
4405 #. flags | |
4406 #. dependencies | |
4407 #. priority | |
4408 #. id | |
4409 #. name | |
4410 #. version | |
4411 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 | |
4412 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
4413 msgstr "گڈو - گڈو پروٹوکال پلگ ان" | |
4414 | |
4415 #. summary | |
4416 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 | |
4417 msgid "Polish popular IM" | |
4418 msgstr "پالش مقبول IM" | |
4419 | |
4420 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 | |
4421 msgid "Gadu-Gadu User" | |
4422 msgstr "گڈو - گڈو صارف" | |
4423 | |
4424 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | |
4425 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 | |
4426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1569 | |
4427 #, c-format | |
4428 msgid "Unknown command: %s" | |
4429 msgstr "نا معلوم کمانڈ:%s" | |
4430 | |
4431 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | |
4433 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 | |
4434 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1277 | |
4435 #, c-format | |
4436 msgid "current topic is: %s" | |
4437 msgstr "حالیہ موضوع ہے:%s" | |
4438 | |
4439 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | |
4441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 | |
4442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1281 | |
4443 msgid "No topic is set" | |
4444 msgstr "کوئی عنوان سیٹ نہیں ہے" | |
4445 | |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | |
4447 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | |
4448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | |
4449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | |
4450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | |
4451 msgid "File Transfer Failed" | |
4452 msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا" | |
4453 | |
4454 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | |
4455 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | |
4456 #, fuzzy | |
4457 msgid "Could not open a listening port." | |
4458 msgstr "گائم سننے والے پورٹ کھول نہیں سکا۔" | |
4459 | |
4460 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4461 msgid "Error displaying MOTD" | |
4462 msgstr "خامی ڈسپلے کررہا ہے MOTD" | |
4463 | |
4464 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | |
4465 msgid "No MOTD available" | |
4466 msgstr "کوئی MOTDدستیاب نہیں" | |
4467 | |
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | |
4469 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | |
4470 msgstr "اس کنیکشن کے ساتھ MOTDمتعلقہ نہیں ہے۔" | |
4471 | |
4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | |
4473 #, c-format | |
4474 msgid "MOTD for %s" | |
4475 msgstr "MOTDکے لئے%s" | |
4476 | |
4477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 | |
4478 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 | |
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 | |
4480 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:654 | |
4481 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2378 | |
4482 msgid "Server has disconnected" | |
4483 msgstr "سرور منقطع ہوگیا" | |
4484 | |
4485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:253 | |
4486 msgid "View MOTD" | |
4487 msgstr "دیکھو MOTD" | |
4488 | |
4489 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:265 | |
4490 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4491 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
4492 msgid "_Channel:" | |
4493 msgstr "چینل:" | |
4494 | |
4495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:271 | |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | |
4497 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527 | |
4498 msgid "_Password:" | |
4499 msgstr "خفیہ لفظ:" | |
4500 | |
4501 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:304 | |
4502 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | |
4503 msgstr "IRCنکس سفید اسپیس سے وابستہ نہیں ہوگی" | |
4504 | |
4505 #. 1. connect to server | |
4506 #. connect to the server | |
4507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:325 | |
4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311 | |
4509 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:402 | |
4510 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 | |
4511 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 | |
4512 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 | |
4513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290 | |
4514 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | |
4515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 | |
4516 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 | |
4517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | |
4518 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | |
4519 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4520 msgid "Connecting" | |
4521 msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" | |
4522 | |
4523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:335 | |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:637 | |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | |
4526 msgid "SSL support unavailable" | |
4527 msgstr "SSL تعاون غیر دستیاب" | |
4528 | |
4529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:348 | |
4530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 | |
4531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 | |
4532 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 | |
4533 msgid "Couldn't create socket" | |
4534 msgstr "ساکیٹ تخلیق نہیں کر سکا" | |
4535 | |
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:430 | |
4537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286 | |
4538 msgid "Couldn't connect to host" | |
4539 msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" | |
4540 | |
4541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | |
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:649 | |
4543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2372 | |
4544 msgid "Read error" | |
4545 msgstr "پڑھو خامی" | |
4546 | |
4547 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:790 | |
4548 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 | |
4549 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | |
4550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | |
4551 msgid "Users" | |
4552 msgstr "صارفین " | |
4553 | |
4554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:793 | |
4555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 | |
4556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 | |
4557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | |
4558 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | |
4559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
4560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | |
4561 msgid "Topic" | |
4562 msgstr " عنوان" | |
4563 | |
4564 #. *< type | |
4565 #. *< ui_requirement | |
4566 #. *< flags | |
4567 #. *< dependencies | |
4568 #. *< priority | |
4569 #. *< id | |
4570 #. *< name | |
4571 #. *< version | |
4572 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:931 | |
4573 msgid "IRC Protocol Plugin" | |
4574 msgstr "IRCپروٹوکال پلگ ان" | |
4575 | |
4576 #. * summary | |
4577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:932 | |
4578 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | |
4579 msgstr " IRCپروٹوکال پلگ ان جو کم سک کرتاہے" | |
4580 | |
4581 #. host to connect to | |
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:957 | |
4583 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | |
4584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 | |
4585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 | |
4586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6721 | |
4587 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
4588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | |
4590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | |
4591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | |
4592 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | |
4593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 | |
4594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | |
4595 msgid "Server" | |
4596 msgstr "سرور" | |
4597 | |
4598 #. port to connect to | |
4599 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | |
4600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 | |
4601 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 | |
4602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6724 | |
4603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | |
4604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 | |
4605 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
4607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | |
4608 msgid "Port" | |
4609 msgstr "پورٹ" | |
4610 | |
4611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:963 | |
4612 msgid "Encodings" | |
4613 msgstr "این کوڈینگس" | |
4614 | |
4615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:966 | |
4616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | |
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:931 | |
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:934 | |
4619 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
4620 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | |
4621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | |
4622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 | |
4623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 | |
4624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 | |
4625 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 | |
4626 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
4627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
4628 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
4629 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
4630 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
4631 msgid "Username" | |
4632 msgstr "صارف کا نام" | |
4633 | |
4634 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:969 | |
4635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | |
4636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 | |
4637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
4638 msgid "Real name" | |
4639 msgstr "اصل نام" | |
4640 | |
4641 #. | |
4642 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | |
4643 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | |
4644 #. | |
4645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:977 | |
4646 msgid "Use SSL" | |
4647 msgstr " SSLاستعمال کرو" | |
4648 | |
4649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | |
4650 msgid "Bad mode" | |
4651 msgstr "خراب موڈ" | |
4652 | |
4653 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | |
4654 #, c-format | |
4655 msgid "You are banned from %s." | |
4656 msgstr "آپ روک دیئے گئے ہیں سے %s۔" | |
4657 | |
4658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | |
4659 msgid "Banned" | |
4660 msgstr "روک دیا گیا" | |
4661 | |
4662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | |
4663 #, c-format | |
4664 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | |
4665 msgstr "روک نہیں سکا %s:بین فہرست فل ہے" | |
4666 | |
4667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | |
4668 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
4669 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
4670 | |
4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | |
4672 msgid " <i>(identified)</i>" | |
4673 msgstr " <i>(شناخت کی گئی)</i>" | |
4674 | |
4675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | |
4676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | |
4677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | |
4678 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
4679 msgid "Nick" | |
4680 msgstr "نک" | |
4681 | |
4682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | |
4683 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | |
4684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
4685 msgid "Currently on" | |
4686 msgstr "فی الحال جاری" | |
4687 | |
4688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | |
4689 msgid "Idle for" | |
4690 msgstr "كے لیے ایڈل" | |
4691 | |
4692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | |
4693 msgid "Online since" | |
4694 msgstr "آن لائن جب تک" | |
4695 | |
4696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4697 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | |
4698 msgstr "<b>آبجیكٹیو متعین كررہا ہے:</b>" | |
4699 | |
4700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | |
4701 msgid "Glorious" | |
4702 msgstr "گلوریس" | |
4703 | |
4704 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | |
4705 #, c-format | |
4706 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
4707 msgstr "%s عنوان تبدیل کیا گیا کو: %s" | |
4708 | |
4709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | |
4710 #, c-format | |
4711 msgid "%s has cleared the topic." | |
4712 msgstr "%s مضمون صاف كردیا۔" | |
4713 | |
4714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | |
4715 #, c-format | |
4716 msgid "The topic for %s is: %s" | |
4717 msgstr "یہ عنوان کے لئے %sہے: %s" | |
4718 | |
4719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | |
4720 #, c-format | |
4721 msgid "Unknown message '%s'" | |
4722 msgstr "نا معلوم پیام '%s'" | |
4723 | |
4724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4725 msgid "Unknown message" | |
4726 msgstr "نا معلوم پیام" | |
4727 | |
4728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | |
4729 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | |
4730 msgstr "" | |
4731 | |
4732 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
4733 #, c-format | |
4734 msgid "Users on %s: %s" | |
4735 msgstr "صارفین پر%s: %s" | |
4736 | |
4737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | |
4738 msgid "Time Response" | |
4739 msgstr "وقت رد عمل" | |
4740 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | |
4742 msgid "The IRC server's local time is:" | |
4743 msgstr "IRC سرور کا لوکل وقت ہے :" | |
4744 | |
4745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | |
4746 msgid "No such channel" | |
4747 msgstr "کوئی ایسا چینل نہیں" | |
4748 | |
4749 #. does this happen? | |
4750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | |
4751 msgid "no such channel" | |
4752 msgstr "کوئی ایسا چینل نہیں" | |
4753 | |
4754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | |
4755 msgid "User is not logged in" | |
4756 msgstr "صارف لاگڈ ان نہیں" | |
4757 | |
4758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | |
4759 msgid "No such nick or channel" | |
4760 msgstr "کوئی ایسا نک یاچینل نہیں" | |
4761 | |
4762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | |
4763 msgid "Could not send" | |
4764 msgstr "نہیں بھیج سکا" | |
4765 | |
4766 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | |
4767 #, c-format | |
4768 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
4769 msgstr "%s جوائنینگ دعوت مطلوبہ۔" | |
4770 | |
4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | |
4772 msgid "Invitation only" | |
4773 msgstr "دعوت صرف " | |
4774 | |
4775 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798 | |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
4778 msgstr "آپ کو%s: (%s)کے ذریعے ٹھوکر ماری گئی۔" | |
4779 | |
4780 #. Remove user from channel | |
4781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 | |
4782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4783 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
4784 #, c-format | |
4785 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
4786 msgstr " %s (%s)کے ذریعے ٹھوکر ماری گئی" | |
4787 | |
4788 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826 | |
4789 #, c-format | |
4790 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
4791 msgstr "موڈ (%s %s) کے ذریعے %s" | |
4792 | |
4793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 | |
4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 | |
4795 msgid "Invalid nickname" | |
4796 msgstr "غلط عرفیت " | |
4797 | |
4798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913 | |
4799 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | |
4800 msgstr "آپ نے منتخب كیا ہواعرفیتی نام سرور نے مستردكردیاتھا۔اس میں شایدكچھ غیرمعتبرحروف ہونگے۔" | |
4801 | |
4802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918 | |
4803 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." | |
4804 msgstr "آپ نے منتخب کیا ہوا اکاؤنٹ نام سرور کے ذریعے مسترد کیا گیا ہے۔ممکن ہے کہ یہ غیر معتبر الفاظ سے وابستہ ہوگا۔" | |
4805 | |
4806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | |
4807 msgid "Cannot change nick" | |
4808 msgstr "نک تبدیل نہیں کر سکتا" | |
4809 | |
4810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957 | |
4811 msgid "Could not change nick" | |
4812 msgstr "نک تبدیل نہیں کر سکا" | |
4813 | |
4814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978 | |
4815 #, c-format | |
4816 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
4817 msgstr "آپ نے %s%s چینل تقسیم کیا" | |
4818 | |
4819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020 | |
4820 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
4821 msgstr "خامی : غیر معتبر PONGسرور سے" | |
4822 | |
4823 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022 | |
4824 #, c-format | |
4825 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
4826 msgstr "PING ری پلاے-- لیگ: %lu سیکنڈس" | |
4827 | |
4828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | |
4829 #, c-format | |
4830 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
4831 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
4832 #msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" |
21504 | 4833 |
4834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 | |
4835 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
4837 msgid "Cannot join channel" | |
4838 msgstr "چینل جوائن نہیں کر سکتا" | |
4839 | |
4840 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148 | |
4841 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
4842 msgstr "نک یا چینل عارضی طور پر غیر دستیاب۔" | |
4843 | |
4844 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160 | |
4845 #, c-format | |
4846 msgid "Wallops from %s" | |
4847 msgstr "%sسے وال اپس" | |
4848 | |
4849 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | |
4850 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | |
4851 msgstr "ایکشن &یہ؛ایکشن پرفارم کرنے کے لئے>؛:ایکشن پرفارم کرو ۔" | |
4852 | |
4853 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | |
4854 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | |
4855 msgstr "دور[پیام]:دوری پیام سیٹ کرو، یا کوئی پیام دوری سے لوٹنے کے لئے استعمال نا کرو۔" | |
4856 | |
4857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | |
4858 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | |
4859 msgstr "chanserv:chanservكےلیےكمانڈبھیجیں" | |
4860 | |
4861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | |
4862 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | |
4863 msgstr "deop &یہ؛نک1>؛ [نک2] ...: کسی کو چینل آپریٹر اسٹیس سے نکالو۔یہ کرنے کے لئے آپ کو چینل آپریٹر بننا پڑےگا۔" | |
4864 | |
4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | |
4866 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | |
4867 msgstr "ڈی وائس &یہ؛نک1>؛ [نک2] ...: کسی سے چینل آواز اسٹیٹس نکالو،انھیں بات کرنے سے روک رہا ہےاگرچینلمعتدل کیا گیا ہے(+m)۔آپ کو یہ کرنے کےلئے چینل آپریٹر بننا چاہیے۔" | |
4868 | |
4869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | |
4870 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | |
4871 msgstr "مدعو کرو &یہ؛نک>؛[کمرہ]: کسی کو مدعو کرو آپ کے ساتھ مخصوص چینل میں شرکت کرنے کے لئے، یاحالیہ چینل میں۔" | |
4872 | |
4873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | |
4874 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4875 msgstr "j &یہ؛کمرہ1>؛[،کمرہ2][،...] [کلید1[،کلید2][،...]]: ایک یا ایک سے زائد چینلس داخل کرو،ہر ایک کے لئے اگر ضرورت ہو تر آپشنلی چینل کلید فراہم کررہا ہے۔ " | |
4876 | |
4877 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | |
4878 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4879 msgstr "جوائن &یہ؛کمرہ1>؛[،کمرہ2][،...] [کلید1[،کلید2][،...]]: ایک یا ایک سے زائد چینلس داخل کرو،ہر ایک کے لئے اگر ضرورت ہو تر آپشنلی چینل کلید فراہم کررہا ہے۔ " | |
4880 | |
4881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | |
4882 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | |
4883 msgstr "نک &یہ؛نک>؛ [پیام]:کسی کو چینل سے نکالو۔یہ کرنے کے لئے آپ کو چینل آپریٹر بننا پڑےگا۔" | |
4884 | |
4885 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | |
4886 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4887 msgstr "فہرست:نیٹ ورک پر کمرہ گفتگو کی فہرست ڈسپلے کرتا ہے۔<i>آگہی،کچھ سرور نے شاید آپ کو یہ کرنے سے منقطع کردیا ہوگا۔<i>" | |
4888 | |
4889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | |
4890 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | |
4891 msgstr "مجھے &یہ؛پرفارم کرنے لئے ایکشن>؛: ایکشن پرفارم کرو۔ " | |
4892 | |
4893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | |
4894 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | |
4895 msgstr "memoserv:memoservكےلیےكمانڈ بھیجیں" | |
4896 | |
4897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | |
4898 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." | |
4899 msgstr "موڈ &یہ؛+|->&یہ؛A-Za-z&g؛&یہ؛نک|چینل>؛: صارف موڈ یا چینل سیٹ یا ان سیٹ کرو۔ " | |
4900 | |
4901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | |
4902 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4903 msgstr "msg &یہنک>؛&یہ؛پیام>؛: صارف کو ذاتی پیام بھیجو (جیسے کہ چینل کے مخالف میں)۔" | |
4904 | |
4905 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | |
4906 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | |
4907 msgstr "نام[چینل]:صارفین کی فہرست حالیہ چینل میں ہے۔" | |
4908 | |
4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 | |
4911 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | |
4912 msgstr "نک &یہ؛نیا نک نام>؛: اپنا نک نام تبدیل کرو" | |
4913 | |
4914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | |
4915 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | |
4916 msgstr "nickserv:nickservكےلیےكمانڈ بھیجیں" | |
4917 | |
4918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | |
4919 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | |
4920 msgstr "op <؛نک1>؛ [نک2] ...:کسی کو چینل آپریٹر اسٹیٹس گرانٹ کریں۔ آپ کو یہ کرنے کےلئے چینل آپریٹر بننا چآہیے۔" | |
4921 | |
4922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | |
4923 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4924 msgstr "operwall &یہ؛پیام>؛: اگر آپ کو پتہ نہیں یہ کیا ہے،تو ممکن ہے آّپ اسے استعمال نہیں کر سکے گۓ۔ " | |
4925 | |
4926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | |
4927 msgid "operserv: Send a command to operserv" | |
4928 msgstr "operserv:operservكےلیےكمانڈ بھیجیں" | |
4929 | |
4930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4931 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | |
4932 msgstr "حصہ[کمرہ][پیام]:حالیہ چینل یا مخصوص کئے گئے چینل چھوڑو،آپشنل پیام کے ساتھ۔" | |
4933 | |
4934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | |
4935 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | |
4936 msgstr "پینگ[نک]:دریافت کریں کہ صارف کے پاس کتنے لیگ ہیں۔ (یا سرور اگر کوئی صارف متعین نہیں ہے تو)" | |
4937 | |
4938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | |
4939 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | |
4940 msgstr "استفسار &یہ؛نک>؛ &یہ؛پیام>؛: صارف کو ذاتی پیام بھیجو(جیسے سے چینل کو تجویز کیا گيا)" | |
4941 | |
4942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | |
4943 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | |
4944 msgstr "باہر نکلو[پیام]:سرور سے منقطع کریں،آپشنل پیام کےساتھ۔" | |
4945 | |
4946 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | |
4947 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | |
4948 msgstr "کوٹ[۔۔۔]:سرور کو خام پیام بھیجو۔" | |
4949 | |
4950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | |
4951 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | |
4952 msgstr "نکالو <؛نک>؛[پیام]: کمرے سے کسی کو باہر نکالو۔آپ کو یہ کرنے کےلئے آپریٹر بننا چاہیے۔" | |
4953 | |
4954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
4955 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | |
4956 msgstr "وقت:IRCسرور میں حالیہ لوکل وقت ڈسپلے کرتا ہے۔" | |
4957 | |
4958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | |
4959 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | |
4960 msgstr "موضوع[نیا موضوع]:دیکھو یا چینل موضوع تبدیل کرو۔" | |
4961 | |
4962 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | |
4963 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | |
4964 msgstr "uموڈ &؛ اس کا+|->؛&اس کا؛A-Za-z>؛: صارف موڈ سیٹ کریں ان سیٹ کریں۔ " | |
4965 | |
4966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | |
4967 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | |
4968 msgstr "ورژن [نِك]: صارف كےلیےCTCP VERSION درخواست بھیجیں" | |
4969 | |
4970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | |
4971 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | |
4972 msgstr "آواز&یہ؛نک1>؛ [نک2] ...: کسی کو چینل آواز اسٹیٹس گرانٹ کرو۔آپ کو یہ کرنے کےلئے چینل آپریٹر بننا چاہیے۔" | |
4973 | |
4974 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | |
4975 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
4976 msgstr "wallops &اس کا؛پیام&g؛ : اگر آپ کو نہیں معلوم ہوگا کہ یہ کیا ہے، تو آپ ممکنہ طور پر اسے استعمال نہیں کر سکے گے۔" | |
4977 | |
4978 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | |
4979 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
4980 msgstr "کون ہے [سرور] &اس کا؛نک>؛: صارف پر معلومات لو۔" | |
4981 | |
4982 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4985 msgstr "کون ہے [سرور] &اس کا؛نک>؛: صارف پر معلومات لو۔" | |
4986 | |
4987 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
4990 msgstr "جوابی کاروائی کا وقت سے %s: %lu سیکنڈس" | |
4991 | |
4992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | |
4993 msgid "PONG" | |
4994 msgstr "PONG" | |
4995 | |
4996 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 | |
4997 msgid "CTCP PING reply" | |
4998 msgstr "CTCP PINGجواب " | |
4999 | |
5000 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 | |
5001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 | |
5002 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | |
5003 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
5004 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
5005 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | |
5006 msgid "Disconnected." | |
5007 msgstr "منقطع کیا گیا۔" | |
5008 | |
5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 | |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:698 | |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:728 | |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1901 | |
5013 msgid "Unknown Error" | |
5014 msgstr "نامعلوم خامی " | |
5015 | |
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 | |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 | |
5018 #, fuzzy | |
5019 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | |
5020 msgstr "خامی نا قابل ہوئي" | |
5021 | |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 | |
5023 #, fuzzy | |
5024 msgid "execute" | |
5025 msgstr "توقع نہیں" | |
5026 | |
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 | |
5028 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | |
5029 msgstr "سرور کو ضرورت ہے TLS/SSL لاگ ان کے لئے۔ کوئی TLS/SSL تعاون نہیں ملا۔" | |
5030 | |
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 | |
5032 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
5033 msgstr "سرور کو ان اینکریپٹیڈ اسٹریم پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے " | |
5034 | |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 | |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 | |
5037 #, c-format | |
5038 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5039 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5040 #msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" |
21504 | 5041 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 | |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 | |
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:520 | |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:521 | |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:614 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:615 | |
5048 msgid "Plaintext Authentication" | |
5049 msgstr "سادہ متن تصدیق" | |
5050 | |
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 | |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:534 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:627 | |
5054 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
5055 msgstr "سرور کوئی مستند طریقے کا تعاون استعمال نہیں کرتا" | |
5056 | |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 | |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576 | |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:795 | |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:944 | |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:971 | |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:993 | |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | |
5064 msgid "Invalid response from server." | |
5065 msgstr "سرور سے غیر معتبر رد عمل۔" | |
5066 | |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:616 | |
5068 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | |
5069 msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" | |
5070 | |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:818 | |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:843 | |
5073 msgid "Invalid challenge from server" | |
5074 msgstr "سرور سے غیر معتبر چیلینج" | |
5075 | |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | |
5077 msgid "SASL error" | |
5078 msgstr "SASL خامی" | |
5079 | |
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | |
5082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 | |
5083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | |
5084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
5085 msgid "Full Name" | |
5086 msgstr "پورا نام" | |
5087 | |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | |
5090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | |
5091 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
5092 msgid "Family Name" | |
5093 msgstr "خاندان کا نام" | |
5094 | |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | |
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | |
5097 msgid "Given Name" | |
5098 msgstr "دیا گیا نام" | |
5099 | |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1004 | |
5102 msgid "URL" | |
5103 msgstr "URL" | |
5104 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | |
5107 msgid "Street Address" | |
5108 msgstr "راستے کا ایڈریس" | |
5109 | |
5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | |
5112 msgid "Extended Address" | |
5113 msgstr "توسیع شدہ ایڈریس" | |
5114 | |
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | |
5117 msgid "Locality" | |
5118 msgstr "محل وقوع" | |
5119 | |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | |
5122 msgid "Region" | |
5123 msgstr " ریاست" | |
5124 | |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | |
5127 msgid "Postal Code" | |
5128 msgstr "پوسٹل کوڈ" | |
5129 | |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | |
5132 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 | |
5133 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
5134 msgid "Country" | |
5135 msgstr "ملک" | |
5136 | |
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | |
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | |
5140 msgid "Telephone" | |
5141 msgstr "ٹیلیفون " | |
5142 | |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | |
5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | |
5145 msgid "Organization Name" | |
5146 msgstr "تنظیم کا نام" | |
5147 | |
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | |
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | |
5150 msgid "Organization Unit" | |
5151 msgstr "تنظیم یونٹ" | |
5152 | |
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | |
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | |
5155 msgid "Role" | |
5156 msgstr "رول" | |
5157 | |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | |
5160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 | |
5161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 | |
5162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | |
5163 msgid "Birthday" | |
5164 msgstr "سالگرہ" | |
5165 | |
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | |
5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 | |
5170 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 | |
5171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:740 | |
5172 msgid "Description" | |
5173 msgstr "وضاحت" | |
5174 | |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | |
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | |
5177 #, fuzzy | |
5178 msgid "Edit XMPP vCard" | |
5179 msgstr "مہمل vکارڈ مرتب کرو" | |
5180 | |
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | |
5182 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | |
5183 msgstr "نیچے تمام آغٹمس آپشنل ہیں۔ صرف وہی معلومات داخل کریں جس کے ساتھ آپ اطمینان محسوس کرپے ہیں۔" | |
5184 | |
5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | |
5187 msgid "Client" | |
5188 msgstr "كلائنٹ" | |
5189 | |
5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799 | |
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964 | |
5192 msgid "Operating System" | |
5193 msgstr "آپریٹینگ سسٹم" | |
5194 | |
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | |
5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | |
5197 msgid "Last Activity" | |
5198 msgstr "" | |
5199 | |
5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | |
5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | |
5202 #, fuzzy | |
5203 msgid "Service Discovery Info" | |
5204 msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" | |
5205 | |
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | |
5208 msgid "Service Discovery Items" | |
5209 msgstr "" | |
5210 | |
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | |
5212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | |
5213 #, fuzzy | |
5214 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
5215 msgstr "توسیع شدہ ایڈریس" | |
5216 | |
5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | |
5218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | |
5219 #, fuzzy | |
5220 msgid "Multi-User Chat" | |
5221 msgstr "عرفیت گفتگو " | |
5222 | |
5223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | |
5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | |
5225 #, fuzzy | |
5226 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
5227 msgstr "صارف کے پاس کوئی ڈائریکٹری معلومات نہیں۔" | |
5228 | |
5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 | |
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 | |
5231 msgid "In-Band Bytestreams" | |
5232 msgstr "" | |
5233 | |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | |
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | |
5236 #, fuzzy | |
5237 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
5238 msgstr "کمانڈ " | |
5239 | |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | |
5242 msgid "PubSub Service" | |
5243 msgstr "" | |
5244 | |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | |
5247 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
5248 msgstr "" | |
5249 | |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 | |
5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 | |
5252 msgid "Out of Band Data" | |
5253 msgstr "" | |
5254 | |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | |
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | |
5257 #, fuzzy | |
5258 msgid "XHTML-IM" | |
5259 msgstr "HTML" | |
5260 | |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | |
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | |
5263 #, fuzzy | |
5264 msgid "In-Band Registration" | |
5265 msgstr "رجسٹریشن خامی" | |
5266 | |
5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | |
5269 #, fuzzy | |
5270 msgid "User Location" | |
5271 msgstr "مقام" | |
5272 | |
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | |
5275 #, fuzzy | |
5276 msgid "User Avatar" | |
5277 msgstr "صارف تلاش" | |
5278 | |
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | |
5281 #, fuzzy | |
5282 msgid "Chat State Notifications" | |
5283 msgstr "بڈی اسٹیٹ اطلاع" | |
5284 | |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | |
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | |
5287 #, fuzzy | |
5288 msgid "Software Version" | |
5289 msgstr "غیر معاون ورجن" | |
5290 | |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | |
5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | |
5293 #, fuzzy | |
5294 msgid "Stream Initiation" | |
5295 msgstr "رخ بندی" | |
5296 | |
5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | |
5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | |
5299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 | |
5300 msgid "File Transfer" | |
5301 msgstr "فائل تبادلہ" | |
5302 | |
5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | |
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | |
5305 #, fuzzy | |
5306 msgid "User Mood" | |
5307 msgstr "صارف موڈس" | |
5308 | |
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | |
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | |
5311 #, fuzzy | |
5312 msgid "User Activity" | |
5313 msgstr "صارف حد" | |
5314 | |
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | |
5317 #, fuzzy | |
5318 msgid "Entity Capabilities" | |
5319 msgstr "صلاحیتیں" | |
5320 | |
5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | |
5322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | |
5323 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
5324 msgstr "" | |
5325 | |
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | |
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | |
5328 #, fuzzy | |
5329 msgid "User Tune" | |
5330 msgstr "صارف کا نام" | |
5331 | |
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | |
5334 #, fuzzy | |
5335 msgid "Roster Item Exchange" | |
5336 msgstr "IMکے ساتھ کلید ایکسچینج" | |
5337 | |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | |
5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | |
5340 #, fuzzy | |
5341 msgid "Reachability Address" | |
5342 msgstr "ای میل ایڈریس" | |
5343 | |
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | |
5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | |
5346 #, fuzzy | |
5347 msgid "User Profile" | |
5348 msgstr "پروفائل" | |
5349 | |
5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | |
5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | |
5352 #, fuzzy | |
5353 msgid "Jingle" | |
5354 msgstr "پینگ " | |
5355 | |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | |
5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | |
5358 msgid "Jingle Audio" | |
5359 msgstr "" | |
5360 | |
5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | |
5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | |
5363 #, fuzzy | |
5364 msgid "User Nickname" | |
5365 msgstr "صارف كا نام" | |
5366 | |
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | |
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | |
5369 msgid "Jingle ICE UDP" | |
5370 msgstr "" | |
5371 | |
5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | |
5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | |
5374 msgid "Jingle ICE TCP" | |
5375 msgstr "" | |
5376 | |
5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | |
5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | |
5379 msgid "Jingle Raw UDP" | |
5380 msgstr "" | |
5381 | |
5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | |
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | |
5384 #, fuzzy | |
5385 msgid "Jingle Video" | |
5386 msgstr "جاری ویڈیو" | |
5387 | |
5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | |
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | |
5390 msgid "Jingle DTMF" | |
5391 msgstr "" | |
5392 | |
5393 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | |
5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | |
5395 #, fuzzy | |
5396 msgid "Message Receipts" | |
5397 msgstr "پیام موصول ہوا" | |
5398 | |
5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | |
5400 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | |
5401 #, fuzzy | |
5402 msgid "Public Key Publishing" | |
5403 msgstr "پبلک کلید بیبل پرنٹ" | |
5404 | |
5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | |
5407 #, fuzzy | |
5408 msgid "User Chatting" | |
5409 msgstr "صارف آپشنس" | |
5410 | |
5411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | |
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | |
5413 #, fuzzy | |
5414 msgid "User Browsing" | |
5415 msgstr "صارف موڈس" | |
5416 | |
5417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | |
5419 #, fuzzy | |
5420 msgid "User Gaming" | |
5421 msgstr "صارف كا نام" | |
5422 | |
5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | |
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
5425 #, fuzzy | |
5426 msgid "User Viewing" | |
5427 msgstr "صارف حد" | |
5428 | |
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | |
5430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | |
5431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | |
5432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | |
5433 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
5434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
5435 msgid "Ping" | |
5436 msgstr "پینگ " | |
5437 | |
5438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | |
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | |
5440 #, fuzzy | |
5441 msgid "Stanza Encryption" | |
5442 msgstr "ٹری لیئن اینکریپشن" | |
5443 | |
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | |
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | |
5446 msgid "Entity Time" | |
5447 msgstr "" | |
5448 | |
5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | |
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | |
5451 msgid "Delayed Delivery" | |
5452 msgstr "" | |
5453 | |
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | |
5456 msgid "Collaborative Data Objects" | |
5457 msgstr "" | |
5458 | |
5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | |
5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | |
5461 msgid "File Repository and Sharing" | |
5462 msgstr "" | |
5463 | |
5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 | |
5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 | |
5466 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
5467 msgstr "" | |
5468 | |
5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 | |
5470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 | |
5471 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
5472 msgstr "" | |
5473 | |
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
5475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 | |
5476 msgid "Hop Check" | |
5477 msgstr "" | |
5478 | |
5479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | |
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | |
5481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916 | |
5482 msgid "Capabilities" | |
5483 msgstr "صلاحیتیں" | |
5484 | |
5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | |
5486 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 | |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | |
5488 msgid "Resource" | |
5489 msgstr "ماخذ" | |
5490 | |
5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | |
5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 | |
5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 | |
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | |
5497 msgid "Priority" | |
5498 msgstr "ترجیح" | |
5499 | |
5500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | |
5501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | |
5502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
5503 msgid "Middle Name" | |
5504 msgstr "درمیانی نام" | |
5505 | |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | |
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:979 | |
5508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 | |
5509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 | |
5510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
5511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
5513 msgid "Address" | |
5514 msgstr "ایڈریس " | |
5515 | |
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | |
5517 msgid "P.O. Box" | |
5518 msgstr "P.O. Box" | |
5519 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5521 msgid "Photo" | |
5522 msgstr "تصویر" | |
5523 | |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | |
5525 msgid "Logo" | |
5526 msgstr "لوگو" | |
5527 | |
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 | |
5529 msgid "Un-hide From" | |
5530 msgstr "ان - ہائڈ سے" | |
5531 | |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 | |
5533 msgid "Temporarily Hide From" | |
5534 msgstr "سے عارضی طور پر چھپاؤ" | |
5535 | |
5536 #. && NOT ME | |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 | |
5538 msgid "Cancel Presence Notification" | |
5539 msgstr "حاضر اطلاع منسوخ کریں" | |
5540 | |
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 | |
5542 msgid "(Re-)Request authorization" | |
5543 msgstr "دوبارہ - درخواست اتھورائزیشن" | |
5544 | |
5545 #. if(NOT ME) | |
5546 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | |
5547 #. removed? | |
5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 | |
5549 msgid "Unsubscribe" | |
5550 msgstr "ان سبسکرائب" | |
5551 | |
5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 | |
5553 #, fuzzy | |
5554 msgid "Log In" | |
5555 msgstr "لاگڈ ان" | |
5556 | |
5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 | |
5558 #, fuzzy | |
5559 msgid "Log Out" | |
5560 msgstr "لاگ چیٹس" | |
5561 | |
5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 | |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5564 msgid "Chatty" | |
5565 msgstr "باتونی" | |
5566 | |
5567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 | |
5568 msgid "Extended Away" | |
5569 msgstr " " | |
5570 | |
5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | |
5572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | |
5573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | |
5574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5858 | |
5575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 | |
5576 msgid "Do Not Disturb" | |
5577 msgstr "ڈسٹرب مت کرو" | |
5578 | |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 | |
5580 msgid "JID" | |
5581 msgstr "JID" | |
5582 | |
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 | |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 | |
5585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | |
5586 msgid "Last Name" | |
5587 msgstr "آخری نام" | |
5588 | |
5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 | |
5590 msgid "The following are the results of your search" | |
5591 msgstr "مندرجہ ذیل آپ کے تلاش کے نتائج ہیں" | |
5592 | |
5593 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | |
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 | |
5595 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" | |
5596 msgstr "دیئےگئےشعبوں میں تلاش كرائٹیریاداخل كركےكانٹیكٹ تلاش كریں۔نوٹ:ہرشعبہ وائلڈكارڈتلاشوں كو تعاون دیتاہے(%)" | |
5597 | |
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 | |
5599 msgid "Directory Query Failed" | |
5600 msgstr "ڈائریكٹری استفسار نا كام ہوا" | |
5601 | |
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2353 | |
5603 msgid "Could not query the directory server." | |
5604 msgstr "ڈائریكٹری سرورسے استفسار نہیں ہو سكا۔" | |
5605 | |
5606 #. Try to translate the message (see static message | |
5607 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | |
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2387 | |
5609 #, c-format | |
5610 msgid "Server Instructions: %s" | |
5611 msgstr "سرورہدایات:%s" | |
5612 | |
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 | |
5614 #, fuzzy | |
5615 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
5616 msgstr "کوئی بھی متماثل بکواس صارف تلاش کرنےکے لئے ایک یا ایک سے زائد شعبے بھرو۔" | |
5617 | |
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 | |
5619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 | |
5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | |
5621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5622 msgid "Email Address" |
21504 | 5623 msgstr "ای میل ایڈریس" |
5624 | |
5625 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 | |
5626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2424 | |
5627 #, fuzzy | |
5628 msgid "Search for XMPP users" | |
5629 msgstr "صارفین کے لئے تلاش کرو" | |
5630 | |
5631 #. "Search" | |
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 | |
5633 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | |
5634 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | |
5635 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | |
5636 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | |
5637 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | |
5638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 | |
5639 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | |
5640 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
5641 msgid "Search" | |
5642 msgstr "تلاش کرو" | |
5643 | |
5644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2440 | |
5645 msgid "Invalid Directory" | |
5646 msgstr "غیر معتبر ڈائریکٹری" | |
5647 | |
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2457 | |
5649 msgid "Enter a User Directory" | |
5650 msgstr "صارف ڈائریکٹری داخل کریں" | |
5651 | |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2458 | |
5653 msgid "Select a user directory to search" | |
5654 msgstr "صارف ڈائریکٹری منتخب کریں تلاش کرنے کے لئے" | |
5655 | |
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2461 | |
5657 msgid "Search Directory" | |
5658 msgstr " ڈائریکٹری تلاش کریں" | |
5659 | |
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | |
5661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5342 | |
5662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | |
5663 msgid "_Room:" | |
5664 msgstr "کمرہ:" | |
5665 | |
5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | |
5667 msgid "_Server:" | |
5668 msgstr "سرور:" | |
5669 | |
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | |
5671 msgid "_Handle:" | |
5672 msgstr "ہینڈل:" | |
5673 | |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 | |
5675 #, c-format | |
5676 msgid "%s is not a valid room name" | |
5677 msgstr "%sمعتبر کمرہ نام نہیں ہے" | |
5678 | |
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 | |
5680 msgid "Invalid Room Name" | |
5681 msgstr "غیر معتبر کمرہ نام" | |
5682 | |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 | |
5684 #, c-format | |
5685 msgid "%s is not a valid server name" | |
5686 msgstr "%sمعتبر سرور نام نہیں ہے" | |
5687 | |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 | |
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | |
5690 msgid "Invalid Server Name" | |
5691 msgstr "غیر معتبر سرور نام" | |
5692 | |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 | |
5694 #, c-format | |
5695 msgid "%s is not a valid room handle" | |
5696 msgstr "%sمعتبر کمرہ ہینڈل نہیں ہے" | |
5697 | |
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 | |
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | |
5700 msgid "Invalid Room Handle" | |
5701 msgstr "غیر معتبر کمرہ ہینڈل" | |
5702 | |
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 | |
5704 msgid "Configuration error" | |
5705 msgstr "وضع خامی" | |
5706 | |
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 | |
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 | |
5709 msgid "Unable to configure" | |
5710 msgstr "وضع کرنے میں نا قابل" | |
5711 | |
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 | |
5713 msgid "Room Configuration Error" | |
5714 msgstr "کمرہ وضع خامی" | |
5715 | |
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 | |
5717 msgid "This room is not capable of being configured" | |
5718 msgstr "یہ کمرہ وضع ہونے کے لئے صلاحیت نہیں رکھتا" | |
5719 | |
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 | |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 | |
5722 msgid "Registration error" | |
5723 msgstr "رجسٹریشن خامی" | |
5724 | |
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 | |
5726 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | |
5727 msgstr "نک تبدیلیnon-MUC کمرہ گفتگو میں معاون نہیں" | |
5728 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | |
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
5732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
5733 msgid "Error retrieving room list" | |
5734 msgstr "خامی کمرہ فہرست حاصل کررہی ہے" | |
5735 | |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | |
5737 msgid "Invalid Server" | |
5738 msgstr "غیر معتبر سرور" | |
5739 | |
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 | |
5741 msgid "Enter a Conference Server" | |
5742 msgstr "کانفرنس سرور داخل کرو" | |
5743 | |
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 | |
5745 msgid "Select a conference server to query" | |
5746 msgstr "استفسار کے لئے کانفرنس سرور منتخب کرو" | |
5747 | |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | |
5749 msgid "Find Rooms" | |
5750 msgstr "کمرے تلاش کرو" | |
5751 | |
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 | |
5753 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | |
5754 msgstr "" | |
5755 | |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 | |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 | |
5759 msgid "Write error" | |
5760 msgstr "لکھو خامی" | |
5761 | |
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:424 | |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:463 | |
5764 msgid "Read Error" | |
5765 msgstr "پڑھو خامی" | |
5766 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:500 | |
5768 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 | |
5769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 | |
5770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | |
5771 #, c-format | |
5772 msgid "" | |
5773 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
5774 "%s" | |
5775 msgstr "" | |
5776 "سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" | |
5777 "%s" | |
5778 | |
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:550 | |
5780 msgid "Unable to create socket" | |
5781 msgstr "ساکیٹ تخلیق کرنےمیں نا قابل" | |
5782 | |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
5785 #, fuzzy | |
5786 msgid "Invalid XMPP ID" | |
5787 msgstr "IDغیر معتبر" | |
5788 | |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:605 | |
5790 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
5791 msgstr "" | |
5792 | |
5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:683 | |
5794 #, c-format | |
5795 msgid "Registration of %s@%s successful" | |
5796 msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب" | |
5797 | |
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 | |
5799 #, c-format | |
5800 msgid "Registration to %s successful" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5801 msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" |
21504 | 5802 |
5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 | |
5804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | |
5805 msgid "Registration Successful" | |
5806 msgstr "رجسٹریشن کامیاب" | |
5807 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:700 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | |
5810 msgid "Registration Failed" | |
5811 msgstr "رجسٹریشن نا کام ہوا" | |
5812 | |
5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 | |
5814 #, c-format | |
5815 msgid "Registration from %s successfully removed" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5816 msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" |
21504 | 5817 |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 | |
5819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 | |
5820 #, fuzzy | |
5821 msgid "Unregistration Successful" | |
5822 msgstr "رجسٹریشن کامیاب" | |
5823 | |
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:730 | |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:731 | |
5826 #, fuzzy | |
5827 msgid "Unregistration Failed" | |
5828 msgstr "رجسٹریشن نا کام ہوا" | |
5829 | |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:891 | |
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:892 | |
5832 msgid "Already Registered" | |
5833 msgstr "پہلے ہی رجسٹر کیا گیا" | |
5834 | |
5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
5836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 | |
5837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3813 | |
5838 msgid "State" | |
5839 msgstr "ریاست" | |
5840 | |
5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
5842 msgid "Postal code" | |
5843 msgstr "پوسٹل كوڈ" | |
5844 | |
5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:999 | |
5846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | |
5847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 | |
5848 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | |
5849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
5850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
5851 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
5852 msgid "Phone" | |
5853 msgstr "فون" | |
5854 | |
5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1009 | |
5856 msgid "Date" | |
5857 msgstr "تاریخ" | |
5858 | |
5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 | |
5860 #, fuzzy | |
5861 msgid "Unregister" | |
5862 msgstr "رجسٹر" | |
5863 | |
5864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 | |
5865 #, fuzzy | |
5866 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." | |
5867 msgstr "براہ کرم آپ کا نیا اکاؤنٹ رجسٹر کرنے کے لئے نیچے معلومات بھرو ۔" | |
5868 | |
5869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1024 | |
5870 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | |
5871 msgstr "براہ کرم آپ کا نیا اکاؤنٹ رجسٹر کرنے کے لئے نیچے معلومات بھرو ۔" | |
5872 | |
5873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1032 | |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 | |
5875 #, fuzzy | |
5876 msgid "Register New XMPP Account" | |
5877 msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" | |
5878 | |
5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1034 | |
5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | |
5881 msgid "Register" | |
5882 msgstr "رجسٹر" | |
5883 | |
5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1039 | |
5885 #, c-format | |
5886 msgid "Change Account Registration at %s" | |
5887 msgstr " %sکے لئے صارف معلومات تبدیل کریں" | |
5888 | |
5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 | |
5890 #, c-format | |
5891 msgid "Register New Account at %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5892 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
5893 #msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" |
21504 | 5894 |
5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 | |
5896 msgid "Change Registration" | |
5897 msgstr "" | |
5898 | |
5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 | |
5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 | |
5901 #, fuzzy | |
5902 msgid "Error unregistering account" | |
5903 msgstr "خامی تبدیل کررہی ہے اکاؤنٹ معلومات" | |
5904 | |
5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1158 | |
5907 #, fuzzy | |
5908 msgid "Account successfully unregistered" | |
5909 msgstr "آپ نے كامیابی سے Qun كی تخلیق كی ہے" | |
5910 | |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 | |
5912 msgid "Initializing Stream" | |
5913 msgstr " انیشیئلائزینگ اسٹریم" | |
5914 | |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 | |
5916 #, fuzzy | |
5917 msgid "Initializing SSL/TLS" | |
5918 msgstr " انیشیئلائزینگ اسٹریم" | |
5919 | |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 | |
5921 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 | |
5922 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5923 msgid "Authenticating" | |
5924 msgstr "تصدیق کررہا ہے" | |
5925 | |
5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1333 | |
5927 msgid "Re-initializing Stream" | |
5928 msgstr "ری - انیشیئلائزینگ اسٹریم" | |
5929 | |
5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 | |
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | |
5933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 | |
5934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | |
5935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5652 | |
5936 msgid "Not Authorized" | |
5937 msgstr "تصدیق نہيں کیا گیا" | |
5938 | |
5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | |
5940 msgid "Both" | |
5941 msgstr "دونوں" | |
5942 | |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | |
5944 msgid "From (To pending)" | |
5945 msgstr "سے (پینڈینگ کو)" | |
5946 | |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | |
5948 msgid "From" | |
5949 msgstr "سے" | |
5950 | |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 | |
5952 msgid "To" | |
5953 msgstr "کو" | |
5954 | |
5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 | |
5956 msgid "None (To pending)" | |
5957 msgstr "کوئی نہیں(پینڈینک کے لئے)" | |
5958 | |
5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 | |
5960 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | |
5961 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | |
5962 msgid "None" | |
5963 msgstr "کوئی نہیں" | |
5964 | |
5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
5966 msgid "Subscription" | |
5967 msgstr "سبس کریپشن" | |
5968 | |
5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | |
5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | |
5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 | |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
5974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | |
5977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | |
5978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | |
5979 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 | |
5980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
5981 msgid "Mood" | |
5982 msgstr "موڈ" | |
5983 | |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 | |
5986 #, fuzzy | |
5987 msgid "Current media" | |
5988 msgstr "خالیہ ٹوکن" | |
5989 | |
5990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | |
5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | |
5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5995 #, fuzzy | |
5996 msgid "Mood Text" | |
5997 msgstr "بلڈ ٹائپ" | |
5998 | |
5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | |
6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 | |
6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
6004 #, fuzzy | |
6005 msgid "Allow Buzz" | |
6006 msgstr "اجازت دو" | |
6007 | |
6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1648 | |
6009 msgid "Tune Artist" | |
6010 msgstr "" | |
6011 | |
6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | |
6013 #, fuzzy | |
6014 msgid "Tune Title" | |
6015 msgstr "عنوان" | |
6016 | |
6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1650 | |
6018 msgid "Tune Album" | |
6019 msgstr "" | |
6020 | |
6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1651 | |
6022 msgid "Tune Genre" | |
6023 msgstr "" | |
6024 | |
6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1652 | |
6026 #, fuzzy | |
6027 msgid "Tune Comment" | |
6028 msgstr "بڈی رائے" | |
6029 | |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1653 | |
6031 msgid "Tune Track" | |
6032 msgstr "" | |
6033 | |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1654 | |
6035 msgid "Tune Time" | |
6036 msgstr "" | |
6037 | |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | |
6039 msgid "Tune Year" | |
6040 msgstr "" | |
6041 | |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1656 | |
6043 msgid "Tune URL" | |
6044 msgstr "" | |
6045 | |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1672 | |
6047 msgid "Password Changed" | |
6048 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کیا گیا" | |
6049 | |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1673 | |
6051 msgid "Your password has been changed." | |
6052 msgstr "آپ کا خفیہ لفظ تبدیل کیا جا چکا ہے۔" | |
6053 | |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 | |
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | |
6056 msgid "Error changing password" | |
6057 msgstr "خامی خفیہ لفظ تبدیل کرنا" | |
6058 | |
6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | |
6060 msgid "Password (again)" | |
6061 msgstr "خفیہ لفظ(دوبارہ)" | |
6062 | |
6063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1743 | |
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | |
6065 #, fuzzy | |
6066 msgid "Change XMPP Password" | |
6067 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو" | |
6068 | |
6069 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 | |
6070 msgid "Please enter your new password" | |
6071 msgstr "براہ کرم اپنا خفیہ لفظ داخل کریں" | |
6072 | |
6073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 | |
6074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438 | |
6075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 | |
6076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1007 | |
6077 msgid "Set User Info..." | |
6078 msgstr "صارف معلومات سیٹ کرو۔۔۔" | |
6079 | |
6080 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
6081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1763 | |
6082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449 | |
6083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 | |
6084 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1003 | |
6085 msgid "Change Password..." | |
6086 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو۔۔۔" | |
6087 | |
6088 #. } | |
6089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1768 | |
6090 msgid "Search for Users..." | |
6091 msgstr "صارفین كے لیے تلاش كریں۔۔۔" | |
6092 | |
6093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | |
6094 msgid "Bad Request" | |
6095 msgstr "خراب درخواست" | |
6096 | |
6097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | |
6098 msgid "Conflict" | |
6099 msgstr "جھگڑا" | |
6100 | |
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | |
6102 msgid "Feature Not Implemented" | |
6103 msgstr "فیچر امپلیمینٹ نہیں ہوا" | |
6104 | |
6105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | |
6106 msgid "Forbidden" | |
6107 msgstr "ممنوع" | |
6108 | |
6109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | |
6110 msgid "Gone" | |
6111 msgstr "چلا گيا" | |
6112 | |
6113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | |
6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 | |
6115 msgid "Internal Server Error" | |
6116 msgstr "اندرونی سرور خامی" | |
6117 | |
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1871 | |
6119 msgid "Item Not Found" | |
6120 msgstr "آئٹم نہیں ملا" | |
6121 | |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | |
6123 #, fuzzy | |
6124 msgid "Malformed XMPP ID" | |
6125 msgstr "ناقص مہمل ID" | |
6126 | |
6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | |
6128 msgid "Not Acceptable" | |
6129 msgstr "قابل قبول نہیں" | |
6130 | |
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | |
6132 msgid "Not Allowed" | |
6133 msgstr "اجازت نہیں دی گئی" | |
6134 | |
6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | |
6136 msgid "Payment Required" | |
6137 msgstr "پے مینٹ کی ضرورت " | |
6138 | |
6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | |
6140 msgid "Recipient Unavailable" | |
6141 msgstr "وصول کنندہ غیر دستیاب" | |
6142 | |
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | |
6144 msgid "Registration Required" | |
6145 msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" | |
6146 | |
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1889 | |
6148 msgid "Remote Server Not Found" | |
6149 msgstr "ریموٹ سرور نہیں ملا" | |
6150 | |
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1891 | |
6152 msgid "Remote Server Timeout" | |
6153 msgstr "ریموٹ سرور کا وقت نکل گیا" | |
6154 | |
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1893 | |
6156 msgid "Server Overloaded" | |
6157 msgstr "سرور اوور لوڈ ہوگيا" | |
6158 | |
6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1895 | |
6160 msgid "Service Unavailable" | |
6161 msgstr "سروس غیر دستیاب" | |
6162 | |
6163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | |
6164 msgid "Subscription Required" | |
6165 msgstr "سبس کریپشن کی ضرورت تھی" | |
6166 | |
6167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1899 | |
6168 msgid "Unexpected Request" | |
6169 msgstr "غیر متقع درخواست" | |
6170 | |
6171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1907 | |
6172 msgid "Authorization Aborted" | |
6173 msgstr "تصدیق ساقط کی گئی" | |
6174 | |
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | |
6176 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
6177 msgstr "تصدیق میں غلط این کوڈینگ" | |
6178 | |
6179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | |
6180 msgid "Invalid authzid" | |
6181 msgstr "غیر معتبر تصدیق" | |
6182 | |
6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1913 | |
6184 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
6185 msgstr "غیر معتبر تصدیق شدہ میکانیہ" | |
6186 | |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 | |
6188 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
6189 msgstr "بتھورائزیشن میکانیہ بہت کمزور" | |
6190 | |
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 | |
6192 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
6193 msgstr "عارطی طور پر تصدیق ناکام" | |
6194 | |
6195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | |
6196 msgid "Authentication Failure" | |
6197 msgstr "تصدیق ناکام" | |
6198 | |
6199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | |
6200 msgid "Bad Format" | |
6201 msgstr "خراب فارمیٹ" | |
6202 | |
6203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | |
6204 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
6205 msgstr "خراب نام اسپیس سابقہ" | |
6206 | |
6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 | |
6208 msgid "Resource Conflict" | |
6209 msgstr "ماخذ جھگڑا" | |
6210 | |
6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 | |
6212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 | |
6213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
6214 msgid "Connection Timeout" | |
6215 msgstr "کنیکشن کا وقت نکل گیا" | |
6216 | |
6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1944 | |
6218 msgid "Host Gone" | |
6219 msgstr "ہاسٹ چلا گیا" | |
6220 | |
6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1946 | |
6222 msgid "Host Unknown" | |
6223 msgstr "ہاسٹ نا معلوم" | |
6224 | |
6225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1948 | |
6226 msgid "Improper Addressing" | |
6227 msgstr "نا درست ایڈریسینگ" | |
6228 | |
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 | |
6230 msgid "Invalid ID" | |
6231 msgstr "IDغیر معتبر" | |
6232 | |
6233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1954 | |
6234 msgid "Invalid Namespace" | |
6235 msgstr "غیر معتبر نام اسپیس" | |
6236 | |
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1956 | |
6238 msgid "Invalid XML" | |
6239 msgstr "غیر معتبر XML" | |
6240 | |
6241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 | |
6242 msgid "Non-matching Hosts" | |
6243 msgstr "غیر متماثل ہاسٹس" | |
6244 | |
6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 | |
6246 msgid "Policy Violation" | |
6247 msgstr "پالیسی خلاف ورزی" | |
6248 | |
6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 | |
6250 msgid "Remote Connection Failed" | |
6251 msgstr "ریموٹ کنیکشن ناکام ہوا" | |
6252 | |
6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 | |
6254 msgid "Resource Constraint" | |
6255 msgstr "ذرائع جبر" | |
6256 | |
6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 | |
6258 msgid "Restricted XML" | |
6259 msgstr "محدودXML" | |
6260 | |
6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 | |
6262 msgid "See Other Host" | |
6263 msgstr "دیگر ہاسٹ دیکھو" | |
6264 | |
6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | |
6266 msgid "System Shutdown" | |
6267 msgstr "سسٹم شٹ ڈاؤن" | |
6268 | |
6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | |
6270 msgid "Undefined Condition" | |
6271 msgstr "غیر متعینہ شرط" | |
6272 | |
6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 | |
6274 msgid "Unsupported Encoding" | |
6275 msgstr "غیر معاون این کوڈینگ" | |
6276 | |
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 | |
6278 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
6279 msgstr "غیر معاون اسٹینزا ٹائپ" | |
6280 | |
6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 | |
6282 msgid "Unsupported Version" | |
6283 msgstr "غیر معاون ورجن" | |
6284 | |
6285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 | |
6286 msgid "XML Not Well Formed" | |
6287 msgstr "XMLاچھی طرح سے فارم نہیں کیا گيآ" | |
6288 | |
6289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 | |
6290 msgid "Stream Error" | |
6291 msgstr "اسٹریم خامی" | |
6292 | |
6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2069 | |
6294 #, c-format | |
6295 msgid "Unable to ban user %s" | |
6296 msgstr "%sصارف کو بین کرنے میں ناقابل" | |
6297 | |
6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 | |
6299 #, c-format | |
6300 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | |
6301 msgstr "نا معلوم شراکت: \"%s\"" | |
6302 | |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2094 | |
6304 #, c-format | |
6305 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | |
6306 msgstr "صارف %sکی \"%s\"کے طور پر شراکت کرنے میں ناقابل " | |
6307 | |
6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2113 | |
6309 #, c-format | |
6310 msgid "Unknown role: \"%s\"" | |
6311 msgstr "نامعلوم رول:\"%s\"" | |
6312 | |
6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2118 | |
6314 #, c-format | |
6315 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | |
6316 msgstr " \"%s\" صارف كےلیے: %sرول سیٹ كرنےمیں نااہل" | |
6317 | |
6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 | |
6319 #, c-format | |
6320 msgid "Unable to kick user %s" | |
6321 msgstr "%sصارف کو ٹھوکر مارنے میں ناقابل" | |
6322 | |
6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 | |
6324 #, c-format | |
6325 msgid "Unable to ping user %s" | |
6326 msgstr "%sصارف کو بین کرنے میں ناقابل" | |
6327 | |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 | |
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2231 | |
6330 #, c-format | |
6331 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | |
6332 msgstr "" | |
6333 | |
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
6335 #, c-format | |
6336 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | |
6337 msgstr "" | |
6338 | |
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | |
6340 #, c-format | |
6341 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | |
6342 msgstr "آواز بجانے میں نا قابل کیونکہ منتخب کی گئی فائل(%s)موجود نہیں ہے۔" | |
6343 | |
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2279 | |
6345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4130 | |
6346 #, fuzzy | |
6347 msgid "Buzz" | |
6348 msgstr "Buzz!!" | |
6349 | |
6350 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2280 | |
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | |
6353 #, c-format | |
6354 msgid "%s has buzzed you!" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
6355 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
6356 #msgstr "%s has added you [%s]" |
21504 | 6357 |
6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 | |
6359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | |
6360 #, c-format | |
6361 msgid "Buzzing %s..." | |
6362 msgstr "" | |
6363 | |
6364 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | |
6365 msgid "config: Configure a chat room." | |
6366 msgstr "وضع:کمرہ گفتگو کو ہیئت دو۔" | |
6367 | |
6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 | |
6369 msgid "configure: Configure a chat room." | |
6370 msgstr "وضع:کمرہ گفتگو کو ہیئت دو۔" | |
6371 | |
6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326 | |
6373 msgid "part [room]: Leave the room." | |
6374 msgstr "حصہ[کمرہ]: کمرہ چھوڑو۔" | |
6375 | |
6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 | |
6377 msgid "register: Register with a chat room." | |
6378 msgstr "رجسٹر: کمرہ گفتگو کے ساتھ رجسٹر کرو۔" | |
6379 | |
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2337 | |
6381 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | |
6382 msgstr "موضوع[نیا موضوع]:دیکھو یا موضوع تبدیل کرو۔" | |
6383 | |
6384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 | |
6385 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | |
6386 msgstr "بین &یہ؛صارف>؛ [کمرہ]: صارف کو کمرے سے بین کرو۔ " | |
6387 | |
6388 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2349 | |
6389 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | |
6390 msgstr "شرکت &یہ؛صارف>؛ &یہ؛owner|admin|member|outcast|none>؛:کمرے کے ساتھ صارف کی شرکت سیٹ کریں۔" | |
6391 | |
6392 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 | |
6393 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | |
6394 msgstr "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | |
6395 | |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361 | |
6397 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6398 msgstr "دعوت &اس کا؛صارف>؛ [پیام]: صارف کو کمرے میں مدعو کریں۔ " | |
6399 | |
6400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 | |
6401 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | |
6402 msgstr " جوائن: &اس کا؛کمرہ>؛ [سرور]: اس سرور پر گفتگو میں شرکت کریں۔ " | |
6403 | |
6404 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2373 | |
6405 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | |
6406 msgstr "ٹھوکر مارو&اس کو؛صارف>؛ [کمرہ]: صارف کو کمرے سے باہر نکالو۔ " | |
6407 | |
6408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 | |
6409 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
6410 msgstr "msg &یہ؛صارف>؛<؛صارف>؛: دوسرے صارف کو ذاتی پیام بھیجو۔ " | |
6411 | |
6412 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2384 | |
6413 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | |
6414 msgstr "" | |
6415 | |
6416 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 | |
6417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4156 | |
6418 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | |
6419 msgstr "بز:صارف كی توجہ حاصل كرنےكےلیےبزكریں" | |
6420 | |
6421 #. *< type | |
6422 #. *< ui_requirement | |
6423 #. *< flags | |
6424 #. *< dependencies | |
6425 #. *< priority | |
6426 #. *< id | |
6427 #. *< name | |
6428 #. *< version | |
6429 #. * summary | |
6430 #. * description | |
6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | |
6432 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | |
6433 #, fuzzy | |
6434 msgid "XMPP Protocol Plugin" | |
6435 msgstr "MSN پروٹو کال پلگ ان" | |
6436 | |
6437 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | |
6438 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 | |
6439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509 | |
6440 #, fuzzy | |
6441 msgid "Domain" | |
6442 msgstr "رومینیائی" | |
6443 | |
6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 | |
6445 #, fuzzy | |
6446 msgid "Require SSL/TLS" | |
6447 msgstr "مطلوبہ TLS" | |
6448 | |
6449 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 | |
6450 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
6451 msgstr "فورس پرانا (پورٹ 5223) SSL" | |
6452 | |
6453 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 | |
6454 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
6455 msgstr "ان اینکریپٹیڈ پر سادہ متن authکی اجازت دیں" | |
6456 | |
6457 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 | |
6458 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3305 | |
6459 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 | |
6460 msgid "Connect port" | |
6461 msgstr "پورٹ کو کنیکٹ کرو" | |
6462 | |
6463 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | |
6464 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | |
6465 #. Account options | |
6466 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 | |
6467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3302 | |
6468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 | |
6469 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1860 | |
6470 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840 | |
6471 msgid "Connect server" | |
6472 msgstr "سرور کو کنیکٹ کرو" | |
6473 | |
6474 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | |
6475 #, c-format | |
6476 msgid "%s has left the conversation." | |
6477 msgstr "%sنےگفتگوبند كردی۔" | |
6478 | |
6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 | |
6480 #, c-format | |
6481 msgid "Message from %s" | |
6482 msgstr "پیام سے %s" | |
6483 | |
6484 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 | |
6485 #, c-format | |
6486 msgid "%s has set the topic to: %s" | |
6487 msgstr "%s کو عنوان بھیجا گیا: %s" | |
6488 | |
6489 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 | |
6490 #, c-format | |
6491 msgid "The topic is: %s" | |
6492 msgstr "عنوان ہے: %s" | |
6493 | |
6494 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 | |
6495 #, c-format | |
6496 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | |
6497 msgstr " کوپیام بھیجا گیا %s ناکام: %s" | |
6498 | |
6499 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 | |
6500 #, fuzzy | |
6501 msgid "XMPP Message Error" | |
6502 msgstr "مہمل پیام خامی" | |
6503 | |
6504 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 | |
6505 #, c-format | |
6506 msgid " (Code %s)" | |
6507 msgstr " (کوڈ %s)" | |
6508 | |
6509 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 | |
6510 msgid "XML Parse error" | |
6511 msgstr "XMLتصریف خامی" | |
6512 | |
6513 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:435 | |
6514 msgid "Unknown Error in presence" | |
6515 msgstr "حال میں نامعلوم خامی" | |
6516 | |
6517 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | |
6518 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | |
6519 msgid "Create New Room" | |
6520 msgstr "نیا کمرہ تخلیق کرو" | |
6521 | |
6522 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:518 | |
6523 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | |
6524 msgstr "آپ نیا کمرہ تخلیق کررہے ہیں۔کیا آپ اسے وضع دینا پسند کریں گے،یا ڈی فالٹ سیٹینگس قبول کریں گے؟" | |
6525 | |
6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 | |
6527 msgid "_Configure Room" | |
6528 msgstr "_ہیئتی كمرہ" | |
6529 | |
6530 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:525 | |
6531 msgid "_Accept Defaults" | |
6532 msgstr "ـڈیفالٹس قبول كریں" | |
6533 | |
6534 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:567 | |
6535 #, c-format | |
6536 msgid "Error in chat %s" | |
6537 msgstr "گفتگو میں خامی%s" | |
6538 | |
6539 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:571 | |
6540 #, c-format | |
6541 msgid "Error joining chat %s" | |
6542 msgstr "خامی گفتگو میں حصہ لے رہاہے %s" | |
6543 | |
6544 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | |
6545 #, c-format | |
6546 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | |
6547 msgstr "%sکوفا ئل بھیجنے میں نہ قابل،صارف فائل ٹرانسفرز کو تعاون نہیں دیتا " | |
6548 | |
6549 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | |
6550 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6551 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
6552 msgid "File Send Failed" | |
6553 msgstr "بھیجی گئی فائل ناکام" | |
6554 | |
6555 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | |
6556 #, c-format | |
6557 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
6558 msgstr "%sکو پیام بھیجنے میں ناقابل۔" | |
6559 | |
6560 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | |
6561 #, c-format | |
6562 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
6563 msgstr "%sکوفا ئل بھیجنے میں نہ قابل،صارف فائل ٹرانسفرز کو تعاون نہیں دیتا " | |
6564 | |
6565 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6566 #, c-format | |
6567 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
6568 msgstr "%sکوفا ئل بھیجنے میں نہ قابل،صارف فائل ٹرانسفرز کو تعاون نہیں دیتا " | |
6569 | |
6570 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
6571 #, c-format | |
6572 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
6573 msgstr "" | |
6574 | |
6575 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | |
6576 #, fuzzy | |
6577 msgid "Select a Resource" | |
6578 msgstr "فائل منتخب کرو" | |
6579 | |
6580 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 | |
6581 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 | |
6582 #, fuzzy | |
6583 msgid "Edit User Mood" | |
6584 msgstr "صارف موڈس" | |
6585 | |
6586 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 | |
6587 msgid "Please select your mood from the list." | |
6588 msgstr "" | |
6589 | |
6590 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 | |
6591 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | |
6592 #, fuzzy | |
6593 msgid "Set" | |
6594 msgstr "سیٹ کرو" | |
6595 | |
6596 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 | |
6597 #, fuzzy | |
6598 msgid "Set Mood..." | |
6599 msgstr "فولڈ ر منتخب كریں۔۔۔" | |
6600 | |
6601 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6602 msgid "Set User Nickname" | |
6603 msgstr "" | |
6604 | |
6605 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | |
6606 msgid "Please specify a new nickname for you." | |
6607 msgstr "" | |
6608 | |
6609 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | |
6610 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." | |
6611 msgstr "" | |
6612 | |
6613 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 | |
6614 #, fuzzy | |
6615 msgid "Set Nickname..." | |
6616 msgstr "عرفیتی نام" | |
6617 | |
6618 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | |
6619 #, fuzzy | |
6620 msgid "Actions" | |
6621 msgstr "ایكشن" | |
6622 | |
6623 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | |
6624 #, fuzzy | |
6625 msgid "Select an action" | |
6626 msgstr "فائل منتخب کرو" | |
6627 | |
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 | |
6629 #, fuzzy | |
6630 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6631 msgstr "نوٹس ایڈریس بك منتخب كریں" | |
6632 | |
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6635 #, c-format | |
6636 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | |
6637 msgstr "بڈی لسٹ ہم آہنگی جاری کرو%s (%s)میں" | |
6638 | |
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | |
6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 | |
6641 #, c-format | |
6642 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
6643 msgstr "%sلوکل لسٹ پر \"%s\" گروپ کے اندر جانب ہےلیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" | |
6644 | |
6645 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | |
6646 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6647 #, c-format | |
6648 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
6649 msgstr "%sلوکل لسٹ پر ہے لیکن سرور لسٹ پر نہیں۔کیا آپ اس بڈی کو شامل کرنا چاہتے ہیں؟" | |
6650 | |
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | |
6652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 | |
6653 msgid "Unable to parse message" | |
6654 msgstr "پیام کی تصریف میں ناقابل" | |
6655 | |
6656 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | |
6657 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 | |
6658 #, fuzzy | |
6659 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
6660 msgstr "سیٹیکس خامی (شاید گائم بگ)" | |
6661 | |
6662 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | |
6663 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
6664 msgid "Invalid email address" |
21504 | 6665 msgstr "غیرمعتبرe-maiپتہ" |
6666 | |
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | |
6668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 | |
6669 msgid "User does not exist" | |
6670 msgstr "صارف موجود نہیں" | |
6671 | |
6672 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | |
6673 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 | |
6674 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
6675 msgstr "مكمل كوالیفائیڈ ڈومین نام گم شدہ ہے" | |
6676 | |
6677 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | |
6678 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 | |
6679 msgid "Already logged in" | |
6680 msgstr "پہلے ہی سے لاگ ان" | |
6681 | |
6682 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | |
6683 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 | |
6684 msgid "Invalid screen name" | |
6685 msgstr "نا درست اسكرین نام " | |
6686 | |
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | |
6688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 | |
6689 msgid "Invalid friendly name" | |
6690 msgstr "نا درست فرینڈلی نام " | |
6691 | |
6692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | |
6693 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 | |
6694 msgid "List full" | |
6695 msgstr "فہرست مكمل" | |
6696 | |
6697 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | |
6698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 | |
6699 msgid "Already there" | |
6700 msgstr "پہلے سے وہاں " | |
6701 | |
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | |
6703 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 | |
6704 msgid "Not on list" | |
6705 msgstr "فہرست پر نہیں" | |
6706 | |
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | |
6708 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6709 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | |
6710 msgid "User is offline" | |
6711 msgstr "صارف آف لائن ہے" | |
6712 | |
6713 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | |
6714 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 | |
6715 msgid "Already in the mode" | |
6716 msgstr "پہلے سے موڈ میں" | |
6717 | |
6718 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | |
6719 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 | |
6720 msgid "Already in opposite list" | |
6721 msgstr "پہلے سے سامنے کی لسٹ میں " | |
6722 | |
6723 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | |
6724 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 | |
6725 msgid "Too many groups" | |
6726 msgstr "بہت زیادہ گروپس" | |
6727 | |
6728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | |
6729 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 | |
6730 msgid "Invalid group" | |
6731 msgstr "غیر معتبر گروپ" | |
6732 | |
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | |
6734 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 | |
6735 msgid "User not in group" | |
6736 msgstr "صارف گروپ میں نہیں" | |
6737 | |
6738 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | |
6739 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 | |
6740 msgid "Group name too long" | |
6741 msgstr "گروپ نام بہت طویل " | |
6742 | |
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | |
6744 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 | |
6745 msgid "Cannot remove group zero" | |
6746 msgstr "گروپ صفر نکال نہیں سکتا" | |
6747 | |
6748 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | |
6749 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 | |
6750 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
6751 msgstr "صارف كو گروپ میں شامل كرنے كی كوشش كی جوخارج نہیں ہوتاہے" | |
6752 | |
6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | |
6754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 | |
6755 msgid "Switchboard failed" | |
6756 msgstr "سوئچ بورڈ ناکام" | |
6757 | |
6758 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | |
6759 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 | |
6760 msgid "Notify transfer failed" | |
6761 msgstr "نوٹیفائے ٹرانسفر نا كامیاب" | |
6762 | |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | |
6764 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 | |
6765 msgid "Required fields missing" | |
6766 msgstr "گمشدہ شعبے کی ضرورت تھی" | |
6767 | |
6768 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | |
6769 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 | |
6770 msgid "Too many hits to a FND" | |
6771 msgstr "FNDکو بہت زیادہ ہٹس" | |
6772 | |
6773 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | |
6774 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | |
6776 msgid "Not logged in" | |
6777 msgstr "لاگڈ ان نہیں" | |
6778 | |
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | |
6780 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 | |
6781 msgid "Service temporarily unavailable" | |
6782 msgstr "سرویس عارضی طورپر غیر دستیاب" | |
6783 | |
6784 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | |
6785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 | |
6786 msgid "Database server error" | |
6787 msgstr "ڈاٹا بیس سرور خامی" | |
6788 | |
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | |
6790 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 | |
6791 msgid "Command disabled" | |
6792 msgstr "خامی نا قابل ہوئي" | |
6793 | |
6794 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | |
6795 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 | |
6796 msgid "File operation error" | |
6797 msgstr "فائل آپریشن خامی" | |
6798 | |
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | |
6800 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 | |
6801 msgid "Memory allocation error" | |
6802 msgstr "میمری ایلوکیشن خامی" | |
6803 | |
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | |
6805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 | |
6806 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
6807 msgstr "سرور کو غلط CHL قیمت بھیجی گئی" | |
6808 | |
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | |
6810 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 | |
6811 msgid "Server busy" | |
6812 msgstr "سرور مصروف" | |
6813 | |
6814 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | |
6815 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | |
6816 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | |
6817 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 | |
6818 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6819 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6820 msgid "Server unavailable" | |
6821 msgstr "سرور غیر دستیاب" | |
6822 | |
6823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | |
6824 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 | |
6825 msgid "Peer notification server down" | |
6826 msgstr "پیر نوٹیفیكیشن سرور ڈاؤن" | |
6827 | |
6828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | |
6829 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 | |
6830 msgid "Database connect error" | |
6831 msgstr "ڈاٹا بیس کنیکٹ خامی" | |
6832 | |
6833 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | |
6834 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 | |
6835 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
6836 msgstr "سرور نیچے جارہا ہے(آزاد جہاز)" | |
6837 | |
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | |
6839 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 | |
6840 msgid "Error creating connection" | |
6841 msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" | |
6842 | |
6843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | |
6844 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 | |
6845 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
6846 msgstr "CVR پیرامیٹر ز یا تو نامعلوم ہے یا اجازت نہیں دی گئی ہے" | |
6847 | |
6848 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | |
6849 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 | |
6850 msgid "Unable to write" | |
6851 msgstr "لکھنے میں ناقابل" | |
6852 | |
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | |
6854 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 | |
6855 msgid "Session overload" | |
6856 msgstr "سیشن اوور لوڈ" | |
6857 | |
6858 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | |
6859 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 | |
6860 msgid "User is too active" | |
6861 msgstr "صارف بہت فعال ہے" | |
6862 | |
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | |
6864 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 | |
6865 msgid "Too many sessions" | |
6866 msgstr "بہت زیدہ سیشنس" | |
6867 | |
6868 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | |
6869 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 | |
6870 msgid "Passport not verified" | |
6871 msgstr "پاسپورٹ کی تصدیق نہیں ہوئی" | |
6872 | |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | |
6874 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 | |
6875 msgid "Bad friend file" | |
6876 msgstr "خراب دوستانہ فائل" | |
6877 | |
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | |
6879 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 | |
6880 msgid "Not expected" | |
6881 msgstr "توقع نہیں" | |
6882 | |
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | |
6884 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 | |
6885 msgid "Friendly name changes too rapidly" | |
6886 msgstr "دوستانہ نام بہت جلدی تبدیل ہوتا ہے" | |
6887 | |
6888 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | |
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 | |
6890 msgid "Server too busy" | |
6891 msgstr "سرور بہت مصروف " | |
6892 | |
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | |
6894 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 | |
6895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | |
6896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | |
6898 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | |
6899 #: ../libpurple/proxy.c:1393 | |
6900 msgid "Authentication failed" | |
6901 msgstr "تصدیق نا کام" | |
6902 | |
6903 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | |
6904 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 | |
6905 msgid "Not allowed when offline" | |
6906 msgstr "جب آف لائن ہو تو اجازت نہیں تھی" | |
6907 | |
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | |
6909 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 | |
6910 msgid "Not accepting new users" | |
6911 msgstr "نئے صارفین قبول نہیں کررہا ہے" | |
6912 | |
6913 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | |
6914 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 | |
6915 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
6916 msgstr "بچوں کا پاسپورٹ بغیر والدین کے اجازت کے" | |
6917 | |
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | |
6919 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 | |
6920 msgid "Passport account not yet verified" | |
6921 msgstr "پاسپورٹ اکاؤنٹ ابھی تک تصدیق نہیں کیا گیا" | |
6922 | |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | |
6924 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 | |
6925 msgid "Bad ticket" | |
6926 msgstr "خراب ٹکٹ" | |
6927 | |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | |
6929 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6930 #, c-format | |
6931 msgid "Unknown Error Code %d" | |
6932 msgstr "نا معلوم خامی کوڈ%d" | |
6933 | |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | |
6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6936 #, c-format | |
6937 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6938 msgstr "MSN خامی: %s\n" | |
6939 | |
6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | |
6941 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | |
6942 msgid "Nudge" | |
6943 msgstr "" | |
6944 | |
6945 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | |
6946 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 | |
6947 #, c-format | |
6948 msgid "%s has nudged you!" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
6949 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
6950 #msgstr "%s has added you [%s]" |
21504 | 6951 |
6952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | |
6953 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | |
6954 #, c-format | |
6955 msgid "Nudging %s..." | |
6956 msgstr "" | |
6957 | |
6958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | |
6959 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | |
6960 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
6961 msgstr "آپ کا MSNدوستانہ نام بہت طویل ہے۔" | |
6962 | |
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 | |
6964 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | |
6965 msgid "Set your friendly name." | |
6966 msgstr "اپنا دوستانہ نام سیٹ کرو۔" | |
6967 | |
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 | |
6969 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | |
6970 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | |
6971 msgstr "یہ نام ہے جو دیگر MSNبڈیز آپ کے طور پر دیکھےگے۔" | |
6972 | |
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | |
6974 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | |
6975 msgid "Set your home phone number." | |
6976 msgstr "اپنےگھر کا فون نمبر سیٹ کرو۔" | |
6977 | |
6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 | |
6979 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | |
6980 msgid "Set your work phone number." | |
6981 msgstr "اپنےکام کا فون نمبر سیٹ کرو۔" | |
6982 | |
6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 | |
6984 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | |
6985 msgid "Set your mobile phone number." | |
6986 msgstr "آپ کا موبائل فون نمبر سیٹ کرو۔" | |
6987 | |
6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 | |
6989 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | |
6990 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
6991 msgstr "MSN Mموبائل صفحات کو اجازت ؟" | |
6992 | |
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | |
6994 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 | |
6995 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6996 msgstr "کیا آپ اپنی بڈی لسٹ پر لوگوں کو MSN موبائل صفحات کے لئے اپنے سیل فون یا دیگر موبائل ڈیوائس کے لئے رضامندی یا نا رضامندی دینا چاہتے ہيں؟" | |
6997 | |
6998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 | |
6999 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 | |
7000 msgid "Allow" | |
7001 msgstr "اجازت دو" | |
7002 | |
7003 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 | |
7004 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | |
7005 msgid "Disallow" | |
7006 msgstr "اجازت نہ دو" | |
7007 | |
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 | |
7009 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | |
7010 msgid "This Hotmail account may not be active." | |
7011 msgstr "یہ ہاٹ میل اکاؤنٹ شاید فعال نہیں ہو سکتا۔" | |
7012 | |
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 | |
7014 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | |
7015 msgid "Send a mobile message." | |
7016 msgstr "موبائل پیام بھیجو۔" | |
7017 | |
7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 | |
7019 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | |
7020 msgid "Page" | |
7021 msgstr "صفحہ" | |
7022 | |
7023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | |
7024 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | |
7025 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 | |
7026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 | |
7027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
7028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 | |
7029 msgid "Be Right Back" | |
7030 msgstr "واپس آؤ" | |
7031 | |
7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | |
7033 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | |
7034 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 | |
7035 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 | |
7036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | |
7037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
7038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
7039 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | |
7040 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 | |
7041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | |
7042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | |
7043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 | |
7044 msgid "Busy" | |
7045 msgstr "مصروف" | |
7046 | |
7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 | |
7048 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 | |
7049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | |
7050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787 | |
7051 msgid "On the Phone" | |
7052 msgstr "فون پر" | |
7053 | |
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 | |
7055 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 | |
7056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102 | |
7057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3793 | |
7058 msgid "Out to Lunch" | |
7059 msgstr "كھانے كے لیے باہر" | |
7060 | |
7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 | |
7062 #, fuzzy | |
7063 msgid "Artist" | |
7064 msgstr "برج حمل" | |
7065 | |
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
7067 #, fuzzy | |
7068 msgid "Album" | |
7069 msgstr "Adium" | |
7070 | |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 | |
7072 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
7073 msgid "Set Friendly Name..." | |
7074 msgstr "دوستانہ نام سیٹ كریں۔۔۔" | |
7075 | |
7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 | |
7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | |
7078 msgid "Set Home Phone Number..." | |
7079 msgstr "گھر كا فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" | |
7080 | |
7081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 | |
7082 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | |
7083 msgid "Set Work Phone Number..." | |
7084 msgstr "كام پر كا فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" | |
7085 | |
7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 | |
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | |
7088 msgid "Set Mobile Phone Number..." | |
7089 msgstr "موبائل فون نمبر سیٹ كریں۔۔۔" | |
7090 | |
7091 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 | |
7092 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | |
7093 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | |
7094 msgstr "موبائل ڈئوائسس كواہل بناؤ/نہ بناؤ۔۔۔" | |
7095 | |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | |
7098 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | |
7099 msgstr "موبائل صفحات كو اجازت دیں/نہ دیں" | |
7100 | |
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 | |
7102 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | |
7103 msgid "Open Hotmail Inbox" | |
7104 msgstr "ہاٹ میل ان باکس کھولیں" | |
7105 | |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | |
7108 msgid "Send to Mobile" | |
7109 msgstr "موبائل کو بھیجو" | |
7110 | |
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 | |
7112 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 | |
7113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | |
7114 msgid "Initiate _Chat" | |
7115 msgstr "ابتدائی - گفتگو" | |
7116 | |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 | |
7118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 | |
7119 #, fuzzy | |
7120 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | |
7121 msgstr "MSNکےلئےSSLتعاون کی ضرورت ہے۔براہ کرم تعاون دیا گیا SSLکتب خانہ انسٹال کریں۔مزید معلومات کے لئے دیکھیے http://gaim.sf.net/faq-ssl.php " | |
7122 | |
7123 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 | |
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 | |
7125 msgid "Failed to connect to server." | |
7126 msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناکام۔" | |
7127 | |
7128 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 | |
7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 | |
7130 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
7131 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
7132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | |
7133 msgid "Error retrieving profile" | |
7134 msgstr "خامی دوبارہ فائل حاصل کرنے کی کوشش کررہا ہے" | |
7135 | |
7136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 | |
7137 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 | |
7138 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | |
7139 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 | |
7140 msgid "General" | |
7141 msgstr "عام" | |
7142 | |
7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 | |
7144 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 | |
7145 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3765 | |
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 | |
7149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | |
7150 msgid "Age" | |
7151 msgstr "عمر" | |
7152 | |
7153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 | |
7154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
7156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | |
7157 msgid "Occupation" | |
7158 msgstr "پیشہ" | |
7159 | |
7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | |
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 | |
7162 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 | |
7163 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
7166 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
7167 msgid "Location" | |
7168 msgstr "مقام" | |
7169 | |
7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 | |
7171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 | |
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 | |
7173 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | |
7174 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
7175 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
7176 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
7177 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
7178 msgid "Hobbies and Interests" | |
7179 msgstr "مشاغل اور دلچسپیاں" | |
7180 | |
7181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | |
7182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 | |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 | |
7184 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 | |
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 | |
7186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | |
7187 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
7188 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
7189 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
7190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
7191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
7192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
7193 msgid "A Little About Me" | |
7194 msgstr "تھوڑا میرے بارے میں" | |
7195 | |
7196 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 | |
7197 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
7198 msgid "Social" | |
7199 msgstr "سوشل" | |
7200 | |
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 | |
7202 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
7203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | |
7204 msgid "Marital Status" | |
7205 msgstr "میریٹل اسٹیٹس" | |
7206 | |
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 | |
7208 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
7209 msgid "Interests" | |
7210 msgstr "دلچسپیاں" | |
7211 | |
7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 | |
7213 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
7214 msgid "Pets" | |
7215 msgstr "پیٹس" | |
7216 | |
7217 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 | |
7218 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
7219 msgid "Hometown" | |
7220 msgstr "ہوم ٹاؤن" | |
7221 | |
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 | |
7223 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
7224 msgid "Places Lived" | |
7225 msgstr "جگہیں چھوڑی گئی" | |
7226 | |
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 | |
7228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
7229 msgid "Fashion" | |
7230 msgstr "فیشن" | |
7231 | |
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 | |
7233 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
7234 msgid "Humor" | |
7235 msgstr "مذاق" | |
7236 | |
7237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 | |
7238 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
7239 msgid "Music" | |
7240 msgstr "موسیقی" | |
7241 | |
7242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 | |
7243 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 | |
7244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 | |
7245 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7246 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7247 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
7248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
7249 msgid "Favorite Quote" | |
7250 msgstr "پسندیدہ کوٹ" | |
7251 | |
7252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 | |
7253 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 | |
7254 msgid "Contact Info" | |
7255 msgstr "معلومات سے رابطہ كیجیے" | |
7256 | |
7257 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 | |
7258 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 | |
7259 msgid "Personal" | |
7260 msgstr "ذاتی" | |
7261 | |
7262 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | |
7263 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
7264 msgid "Significant Other" | |
7265 msgstr "اہم دیگر" | |
7266 | |
7267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 | |
7268 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
7269 msgid "Home Phone" | |
7270 msgstr "گھركافون" | |
7271 | |
7272 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 | |
7273 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
7274 msgid "Home Phone 2" | |
7275 msgstr "گھركافون2" | |
7276 | |
7277 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | |
7278 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 | |
7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | |
7280 msgid "Home Address" | |
7281 msgstr "گھر کا ایڈریس" | |
7282 | |
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 | |
7284 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
7285 msgid "Personal Mobile" | |
7286 msgstr "ذاتی موبائل" | |
7287 | |
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 | |
7289 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
7290 msgid "Home Fax" | |
7291 msgstr "ہوم فیكس" | |
7292 | |
7293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 | |
7294 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7295 msgid "Personal Email" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7296 msgstr "ذاتیEmail" |
21504 | 7297 |
7298 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 | |
7299 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
7300 msgid "Personal IM" | |
7301 msgstr "ذاتی IM" | |
7302 | |
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 | |
7304 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
7305 msgid "Anniversary" | |
7306 msgstr "شادی كی سالگرہ" | |
7307 | |
7308 #. Business | |
7309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 | |
7310 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 | |
7311 msgid "Work" | |
7312 msgstr "كام" | |
7313 | |
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 | |
7315 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
7316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | |
7317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
7318 msgid "Job Title" | |
7319 msgstr "جاب عنوان" | |
7320 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3824 | |
7324 msgid "Company" | |
7325 msgstr "ادارہ" | |
7326 | |
7327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 | |
7328 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 | |
7329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
7330 msgid "Department" | |
7331 msgstr "ڈیپارٹمینٹ" | |
7332 | |
7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 | |
7334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
7335 msgid "Profession" | |
7336 msgstr "پیشہ" | |
7337 | |
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 | |
7339 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
7340 msgid "Work Phone" | |
7341 msgstr "ورك فون" | |
7342 | |
7343 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 | |
7344 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
7345 msgid "Work Phone 2" | |
7346 msgstr "ورك فون 2" | |
7347 | |
7348 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 | |
7349 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 | |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | |
7351 msgid "Work Address" | |
7352 msgstr "کام کا ایڈریس" | |
7353 | |
7354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 | |
7355 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
7356 msgid "Work Mobile" | |
7357 msgstr "ورك موبائل" | |
7358 | |
7359 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 | |
7360 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
7361 msgid "Work Pager" | |
7362 msgstr "ورك پیجر" | |
7363 | |
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 | |
7365 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
7366 msgid "Work Fax" | |
7367 msgstr "ورك فیكس" | |
7368 | |
7369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | |
7370 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7371 msgid "Work Email" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7372 msgstr "ورك Email" |
21504 | 7373 |
7374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 | |
7375 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
7376 msgid "Work IM" | |
7377 msgstr "ورك IM" | |
7378 | |
7379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 | |
7380 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
7381 msgid "Start Date" | |
7382 msgstr "تاریخ شروع كریں" | |
7383 | |
7384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 | |
7385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 | |
7386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | |
7387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 | |
7388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7389 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7390 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7391 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
7392 msgid "Favorite Things" | |
7393 msgstr "پسندیدہ چیزیں" | |
7394 | |
7395 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 | |
7396 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
7397 msgid "Last Updated" | |
7398 msgstr "آخری اپ ڈیٹ کیا گیا" | |
7399 | |
7400 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 | |
7401 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
7402 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | |
7403 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | |
7404 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
7405 msgid "Homepage" | |
7406 msgstr "ہوم پیج" | |
7407 | |
7408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 | |
7409 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
7410 msgid "The user has not created a public profile." | |
7411 msgstr "صارف نے پبلک پرو فائل تخلیق نہیں کی ۔" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 | |
7414 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 | |
7415 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | |
7416 msgstr "MSN نے رپورٹ کی ہے کہ صارف کی پرو فائل تلاش کرنے میں ناقابل ہے۔اس کا مطلب ہے کہ یا تو صارف موجود نہیں، یا وہ صارف موجود ہے لیکن پبلک پروفائل تخلیق نہیں کی گئی۔" | |
7417 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 | |
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 | |
7420 #, fuzzy | |
7421 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | |
7422 msgstr "گائم صارف کی پروفائل میں کوئی معلومات تلاش نہیں کرسکا۔ ہو سکتا ہے کہ صارف موجود نہیں ہے۔" | |
7423 | |
7424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | |
7427 msgid "Profile URL" | |
7428 msgstr "پرو فائل URL" | |
7429 | |
7430 #. *< type | |
7431 #. *< ui_requirement | |
7432 #. *< flags | |
7433 #. *< dependencies | |
7434 #. *< priority | |
7435 #. *< id | |
7436 #. *< name | |
7437 #. *< version | |
7438 #. * summary | |
7439 #. * description | |
7440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 | |
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
7444 msgstr "ناول گروپ وائز میسینجر پروٹوکال پلگ ان" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7448 msgid "Use HTTP Method" | |
7449 msgstr "HTTPطریقہ استعمال کرو" | |
7450 | |
7451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 | |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "HTTP Method Server" | |
7455 msgstr "HTTPطریقہ استعمال کرو" | |
7456 | |
7457 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 | |
7458 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7459 msgid "Show custom smileys" | |
7460 msgstr "كسٹم اسمائلیز دكھائیں" | |
7461 | |
7462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 | |
7463 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7464 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | |
7465 msgstr "نج:صارف كی توجہ دلانےكےلیے اسےنج كریں" | |
7466 | |
7467 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 | |
7468 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | |
7469 msgstr "" | |
7470 | |
7471 #. we must have failed! | |
7472 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | |
7473 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" | |
7474 msgstr "" | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | |
7477 #, fuzzy | |
7478 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7479 msgstr "عام تصدیق ناکام ہوئي!" | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | |
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 | |
7483 #, c-format | |
7484 msgid "%s is not a valid group." | |
7485 msgstr "%s معتبر گروپ نہیں ہے۔" | |
7486 | |
7487 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7488 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | |
7489 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 | |
7490 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:532 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7493 msgid "Unknown error." | |
7494 msgstr "نا معلوم خامی۔" | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | |
7497 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7498 #, c-format | |
7499 msgid "%s on %s (%s)" | |
7500 msgstr "%s پر %s (%s)" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 | |
7503 #, c-format | |
7504 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7505 msgstr "%sنے ابھی آپ کو نج بھیجا!" | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7508 #, c-format | |
7509 msgid "Unknown error (%d)" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7510 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7511 #msgstr "نامعلوم خامی " |
21504 | 7512 |
7513 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7515 msgid "Unable to add user" | |
7516 msgstr "صارف كوشامل كرنے میں مجازنہیں" | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:498 | |
7520 #, c-format | |
7521 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7522 msgstr " %s (%s)پرصارف شامل کرنے میں نا قابل " | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | |
7525 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:502 | |
7526 #, c-format | |
7527 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7528 msgstr " %s (%s) پر صارف کو بلاک کرنے میں نا قابل" | |
7529 | |
7530 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | |
7531 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:506 | |
7532 #, c-format | |
7533 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7534 msgstr " %s (%s)پر صارف کو اجازت دینے میں ناقابل" | |
7535 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | |
7537 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:514 | |
7538 #, c-format | |
7539 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7540 msgstr "%sملا نہیں سکا کیو نکہ آپ کی بڈی فہرست فل ہوگئی ہے۔" | |
7541 | |
7542 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | |
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:523 | |
7544 #, c-format | |
7545 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7546 msgstr "%sمعتبر پاسپورٹ اکاؤنٹ نہیں ہے۔" | |
7547 | |
7548 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | |
7549 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:528 | |
7550 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7551 msgstr "سروس عارضی طورپرغیردستیاب ہے۔" | |
7552 | |
7553 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263 | |
7554 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:851 | |
7555 msgid "Unable to rename group" | |
7556 msgstr "گروپ کو دوبارہ نام دینے میں ناقابل" | |
7557 | |
7558 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318 | |
7559 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:906 | |
7560 msgid "Unable to delete group" | |
7561 msgstr "گروپ کو خارج کرنے میں ناقابل" | |
7562 | |
7563 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1931 | |
7564 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1325 | |
7565 #, c-format | |
7566 msgid "" | |
7567 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7568 "\n" | |
7569 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7570 msgid_plural "" | |
7571 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7572 "\n" | |
7573 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7574 msgstr[0] "" | |
7575 "MSN سرور %d منٹ میں رکھ رکھاؤ کےلئے شٹ ڈاؤن کیا جائے گا۔آپ اس وقت خود کاری سے سائنڈ آؤٹ کر سکتے ہيں۔براہ کرم کوئی بھی مکالمات جو ارتقائ میں ہو ختم کردیں۔\n" | |
7576 "\n" | |
7577 "رکھ رکھاؤ مکمل ہونے کےبعد آپ کامیابی سے سائن ان کرسکتے ہیں۔" | |
7578 msgstr[1] "" | |
7579 "MSN سرور %d منٹس میں رکھ رکھاؤ کےلئے شٹ ڈاؤن کیا جائے گا۔آپ اس وقت خود کاری سے سائنڈ آؤٹ کر سکتے ہيں۔براہ کرم کوئی بھی مکالمات جو ارتقائ میں ہو ختم کردیں۔\n" | |
7580 "\n" | |
7581 "رکھ رکھاؤ مکمل ہونے کےبعد آپ کامیابی سے سائن ان کرسکتے ہیں۔" | |
7582 | |
7583 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | |
7584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7585 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7586 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | |
7587 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 | |
7588 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 | |
7591 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 | |
7592 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 | |
7593 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 | |
7595 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 | |
7596 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 | |
7597 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 | |
7598 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 | |
7599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
7600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
7601 msgid "Unable to connect" | |
7602 msgstr "کنیکٹ ہونے میں نا قابل" | |
7603 | |
7604 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | |
7605 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7606 msgid "Writing error" | |
7607 msgstr "لکھ رہا ہے خامی" | |
7608 | |
7609 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7611 msgid "Reading error" | |
7612 msgstr "پڑھ رہا ہے خامی" | |
7613 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | |
7615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7616 #, c-format | |
7617 msgid "" | |
7618 "Connection error from %s server:\n" | |
7619 "%s" | |
7620 msgstr "" | |
7621 "سےكنیكشن خامی%s server:\n" | |
7622 "%s" | |
7623 | |
7624 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | |
7625 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7626 msgid "Our protocol is not supported by the server." | |
7627 msgstr "ہمارا پروٹوکال سرور کے ذریعے معارن نہیں ہے۔" | |
7628 | |
7629 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 | |
7630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7631 msgid "Error parsing HTTP." | |
7632 msgstr "خامی تصریف کررہی ہے HTTP۔" | |
7633 | |
7634 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:358 | |
7635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 | |
7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | |
7637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7638 msgid "You have signed on from another location." | |
7639 msgstr "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" | |
7640 | |
7641 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7643 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7644 msgstr "MSNسرورز عارضی طور پر غیر دستیاب ہیں۔ براہ کرم انتظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔" | |
7645 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:370 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 | |
7648 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | |
7649 msgstr "MSN سرورز عارضی طور پر نیچے جارہے ہیں۔" | |
7650 | |
7651 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:375 | |
7652 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7653 #, c-format | |
7654 msgid "Unable to authenticate: %s" | |
7655 msgstr " کی تصدیق کرنے میں ناقابل:%s" | |
7656 | |
7657 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:381 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 | |
7659 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
7660 msgstr "آپ کی MSN بڈی فہرست عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔ براہ کرم انتظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔" | |
7661 | |
7662 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 | |
7664 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 | |
7665 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 | |
7666 msgid "Handshaking" | |
7667 msgstr "مصافحہ کرنا" | |
7668 | |
7669 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 | |
7670 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7671 msgid "Starting authentication" | |
7672 msgstr "تصدیق شروع کررہا ہے" | |
7673 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 | |
7675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7676 msgid "Getting cookie" | |
7677 msgstr "کوکی لے رہا ہے" | |
7678 | |
7679 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 | |
7680 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7681 msgid "Sending cookie" | |
7682 msgstr "کوکی بھیج رہا ہے" | |
7683 | |
7684 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7686 msgid "Retrieving buddy list" | |
7687 msgstr "بڈی فہرست دوبارہ حاصل کررہا ہے" | |
7688 | |
7689 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7691 msgid "Away From Computer" | |
7692 msgstr "کمپیوٹر سے دور رہو" | |
7693 | |
7694 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7696 msgid "On The Phone" | |
7697 msgstr "فون پر" | |
7698 | |
7699 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7701 msgid "Out To Lunch" | |
7702 msgstr "لنچ کے لئے باہر" | |
7703 | |
7704 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7706 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | |
7707 msgstr "پیام نہیں بھیجا گیا ہوگا کیونکہ وقت ہو گیا تھا:" | |
7708 | |
7709 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 | |
7711 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | |
7712 msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا، مخفی ہونے کے دوران اجازت نہیں تھی:" | |
7713 | |
7714 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 | |
7715 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 | |
7716 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | |
7717 msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ صارف آف لائن ہے:" | |
7718 | |
7719 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7721 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | |
7722 msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ کنیکشن خامی واقع ہوگئی:" | |
7723 | |
7724 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7726 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | |
7727 msgstr "پیام نہیں بھیجاجا سكاكیونكہ بہت جلدجلدبھیج رہےہیں:" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 | |
7730 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 | |
7731 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | |
7732 msgstr "" | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 | |
7735 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 | |
7736 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7737 msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ سوئچ بورڈ کےساتھ خامی واقع ہوگئی:" | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 | |
7741 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | |
7742 msgstr "پیام نہیں بھیجا جا سکا کیونکہ نا معلوم خامی واقع ہوگئی:" | |
7743 | |
7744 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 | |
7745 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:252 | |
7746 #, c-format | |
7747 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | |
7748 msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" | |
7749 | |
7750 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 | |
7751 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:321 | |
7752 #, c-format | |
7753 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | |
7754 msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ سےخارج كردیا۔" | |
7755 | |
7756 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
7757 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7758 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7759 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7760 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:643 | |
7761 #, c-format | |
7762 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7763 msgstr " \"%s\"شامل کرنے میں ناقابل۔" | |
7764 | |
7765 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 | |
7766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:645 | |
7767 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7768 msgstr "مخصوص کیا گيا اسکرین نام معتبرنہیں ہے۔" | |
7769 | |
7770 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 | |
7771 msgid "Has you" | |
7772 msgstr "کیا آپ نے" | |
7773 | |
7774 #. *< type | |
7775 #. *< ui_requirement | |
7776 #. *< flags | |
7777 #. *< dependencies | |
7778 #. *< priority | |
7779 #. *< id | |
7780 #. *< name | |
7781 #. *< version | |
7782 #. * summary | |
7783 #. * description | |
7784 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 | |
7785 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 | |
7786 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7787 msgstr "MSN پروٹو کال پلگ ان" | |
7788 | |
7789 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7790 #, fuzzy | |
7791 msgid "Missing Cipher" | |
7792 msgstr "صفر" | |
7793 | |
7794 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7795 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7796 msgstr "" | |
7797 | |
7798 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7799 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
7800 msgstr "" | |
7801 | |
7802 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7803 #, c-format | |
7804 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
7805 msgstr "" | |
7806 | |
7807 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7808 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7809 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1820 | |
7810 msgid "MySpaceIM Error" | |
7811 msgstr "" | |
7812 | |
7813 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7814 #, fuzzy | |
7815 msgid "Reading challenge" | |
7816 msgstr "پڑھ رہا ہے خامی" | |
7817 | |
7818 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7819 #, fuzzy | |
7820 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7821 msgstr "سرور سے غیر معتبر چیلینج" | |
7822 | |
7823 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7824 #, fuzzy | |
7825 msgid "Logging in" | |
7826 msgstr "لاگینگ" | |
7827 | |
7828 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1296 | |
7829 #, c-format | |
7830 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7831 msgstr "" | |
7832 | |
7833 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7834 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339 | |
7835 #, fuzzy | |
7836 msgid "New mail messages" | |
7837 msgstr " پیام_ بھیجو" | |
7838 | |
7839 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1340 | |
7840 msgid "New blog comments" | |
7841 msgstr "" | |
7842 | |
7843 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1341 | |
7844 msgid "New profile comments" | |
7845 msgstr "" | |
7846 | |
7847 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1342 | |
7848 msgid "New friend requests!" | |
7849 msgstr "" | |
7850 | |
7851 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1343 | |
7852 msgid "New picture comments" | |
7853 msgstr "" | |
7854 | |
7855 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1371 | |
7856 msgid "MySpace" | |
7857 msgstr "" | |
7858 | |
7859 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7860 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7861 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7862 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7864 msgid "Connected" | |
7865 msgstr "كنیكٹ كیا گیا" | |
7866 | |
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1565 | |
7868 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1568 | |
7869 #, fuzzy | |
7870 msgid "No username set" | |
7871 msgstr "كوئی نام نہیں" | |
7872 | |
7873 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1566 | |
7874 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
7875 msgstr "" | |
7876 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 | |
7878 #, c-format | |
7879 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7880 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7881 #msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" |
21504 | 7882 |
7883 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7884 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7885 msgid "Failed to add buddy" | |
7886 msgstr "" | |
7887 | |
7888 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 | |
7889 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7890 msgstr "" | |
7891 | |
7892 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 | |
7893 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7894 msgid "persist command failed" | |
7895 msgstr "" | |
7896 | |
7897 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2129 | |
7898 #, c-format | |
7899 msgid "No such user: %s" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2130 | |
7903 #, fuzzy | |
7904 msgid "User lookup" | |
7905 msgstr "صارف کمرے" | |
7906 | |
7907 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2261 | |
7909 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7910 msgid "Failed to remove buddy" | |
7911 msgstr "" | |
7912 | |
7913 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2242 | |
7914 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7915 msgstr "" | |
7916 | |
7917 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2283 | |
7918 msgid "blocklist command failed" | |
7919 msgstr "" | |
7920 | |
7921 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 | |
7922 #, fuzzy | |
7923 msgid "Invalid input condition" | |
7924 msgstr "کنیکشن فائنل کررہا ہے" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2351 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2388 | |
7928 #, fuzzy | |
7929 msgid "Read buffer full" | |
7930 msgstr "قطار فل" | |
7931 | |
7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2430 | |
7933 #, fuzzy | |
7934 msgid "Unparseable message" | |
7935 msgstr "پیام کی تصریف میں ناقابل" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 | |
7938 #, c-format | |
7939 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7940 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
7941 #msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" |
21504 | 7942 |
7943 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 | |
7944 #, fuzzy | |
7945 msgid "IM Friends" | |
7946 msgstr "_IM ونڈوز" | |
7947 | |
7948 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2769 | |
7949 #, c-format | |
7950 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7951 msgstr "" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2770 | |
7954 #, fuzzy | |
7955 msgid "Add contacts from server" | |
7956 msgstr "سرور سے غیر معتبر رد عمل۔" | |
7957 | |
7958 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2822 | |
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2887 | |
7960 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7961 msgstr "" | |
7962 | |
7963 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2823 | |
7964 #, fuzzy | |
7965 msgid "Importing friends failed" | |
7966 msgstr "خراب دوستانہ فائل" | |
7967 | |
7968 #. TODO: find out how | |
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2879 | |
7970 #, fuzzy | |
7971 msgid "Find people..." | |
7972 msgstr "دوستوں كو تلاش كریں۔۔۔" | |
7973 | |
7974 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2882 | |
7975 #, fuzzy | |
7976 msgid "Change IM name..." | |
7977 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو۔۔۔" | |
7978 | |
7979 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3184 | |
7980 msgid "myim URL handler" | |
7981 msgstr "" | |
7982 | |
7983 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3185 | |
7984 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7985 msgstr "" | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3186 | |
7988 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7989 msgstr "" | |
7990 | |
7991 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3309 | |
7992 msgid "Show display name in status text" | |
7993 msgstr "" | |
7994 | |
7995 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3312 | |
7996 msgid "Show headline in status text" | |
7997 msgstr "" | |
7998 | |
7999 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3317 | |
8000 #, fuzzy | |
8001 msgid "Send emoticons" | |
8002 msgstr "صوتی آپشنس" | |
8003 | |
8004 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3322 | |
8005 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
8006 msgstr "" | |
8007 | |
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3325 | |
8009 #, fuzzy | |
8010 msgid "Base font size (points)" | |
8011 msgstr "بڑی فانٹ سائز" | |
8012 | |
8013 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
8014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
8015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
8016 msgid "User" | |
8017 msgstr "صارف" | |
8018 | |
8019 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
8020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
8021 msgid "Profile" | |
8022 msgstr "پروفائل" | |
8023 | |
8024 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
8025 #, fuzzy | |
8026 msgid "Headline" | |
8027 msgstr "مسترد کرنا" | |
8028 | |
8029 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
8030 #, fuzzy | |
8031 msgid "Song" | |
8032 msgstr "_سارٹ کررہا ہے:" | |
8033 | |
8034 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
8035 msgid "Total Friends" | |
8036 msgstr "" | |
8037 | |
8038 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
8039 #, fuzzy | |
8040 msgid "Client Version" | |
8041 msgstr "مکالمہ بند کرو" | |
8042 | |
8043 #. TODO: icons for each zap | |
8044 #. Lots of comments for translators: | |
8045 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
8046 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
8047 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
8048 #. * he put a fork in the toaster." | |
8049 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8050 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
8051 msgid "Zap" | |
8052 msgstr "" | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8055 #, c-format | |
8056 msgid "%s has zapped you!" | |
8057 msgstr "" | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
8060 #, c-format | |
8061 msgid "Zapping %s..." | |
8062 msgstr "" | |
8063 | |
8064 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
8065 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8066 msgid "Whack" | |
8067 msgstr "" | |
8068 | |
8069 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8070 #, c-format | |
8071 msgid "%s has whacked you!" | |
8072 msgstr "" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
8075 #, c-format | |
8076 msgid "Whacking %s..." | |
8077 msgstr "" | |
8078 | |
8079 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
8080 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
8081 #. * to translate it literally. | |
8082 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8083 msgid "Torch" | |
8084 msgstr "" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8087 #, c-format | |
8088 msgid "%s has torched you!" | |
8089 msgstr "" | |
8090 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8092 #, c-format | |
8093 msgid "Torching %s..." | |
8094 msgstr "" | |
8095 | |
8096 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
8097 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8098 msgid "Smooch" | |
8099 msgstr "" | |
8100 | |
8101 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8102 #, c-format | |
8103 msgid "%s has smooched you!" | |
8104 msgstr "" | |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8107 #, c-format | |
8108 msgid "Smooching %s..." | |
8109 msgstr "" | |
8110 | |
8111 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
8112 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8113 msgid "Hug" | |
8114 msgstr "" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8117 #, c-format | |
8118 msgid "%s has hugged you!" | |
8119 msgstr "" | |
8120 | |
8121 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8122 #, c-format | |
8123 msgid "Hugging %s..." | |
8124 msgstr "" | |
8125 | |
8126 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
8127 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8128 msgid "Slap" | |
8129 msgstr "" | |
8130 | |
8131 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8132 #, c-format | |
8133 msgid "%s has slapped you!" | |
8134 msgstr "" | |
8135 | |
8136 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8137 #, c-format | |
8138 msgid "Slapping %s..." | |
8139 msgstr "" | |
8140 | |
8141 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
8142 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8143 msgid "Goose" | |
8144 msgstr "" | |
8145 | |
8146 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8147 #, c-format | |
8148 msgid "%s has goosed you!" | |
8149 msgstr "" | |
8150 | |
8151 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8152 #, c-format | |
8153 msgid "Goosing %s..." | |
8154 msgstr "" | |
8155 | |
8156 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
8157 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
8158 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
8159 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8160 msgid "High-five" | |
8161 msgstr "" | |
8162 | |
8163 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8164 #, c-format | |
8165 msgid "%s has high-fived you!" | |
8166 msgstr "" | |
8167 | |
8168 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8169 #, c-format | |
8170 msgid "High-fiving %s..." | |
8171 msgstr "" | |
8172 | |
8173 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
8174 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8175 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8176 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8177 msgid "Punk" | |
8178 msgstr "" | |
8179 | |
8180 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8181 #, c-format | |
8182 msgid "%s has punk'd you!" | |
8183 msgstr "" | |
8184 | |
8185 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8186 #, c-format | |
8187 msgid "Punking %s..." | |
8188 msgstr "" | |
8189 | |
8190 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8191 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8192 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8193 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8194 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8195 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8196 #. * with friends. | |
8197 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8198 msgid "Raspberry" | |
8199 msgstr "" | |
8200 | |
8201 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8202 #, c-format | |
8203 msgid "%s has raspberried you!" | |
8204 msgstr "" | |
8205 | |
8206 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8207 #, c-format | |
8208 msgid "Raspberrying %s..." | |
8209 msgstr "" | |
8210 | |
8211 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8212 msgid "Required parameters not passed in" | |
8213 msgstr "میں مطلوبہ پیرامیٹرز منتقل نہیں کئے گئے " | |
8214 | |
8215 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8216 msgid "Unable to write to network" | |
8217 msgstr "نیٹ ورک کو لکھنے میں نا قابل" | |
8218 | |
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8220 msgid "Unable to read from network" | |
8221 msgstr "نیٹ ورک سے پڑھنےمیں نا قابل" | |
8222 | |
8223 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8224 msgid "Error communicating with server" | |
8225 msgstr "سرور کے ساتھ رابطہ کرنے میں خامی" | |
8226 | |
8227 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8228 msgid "Conference not found" | |
8229 msgstr "کانفرنس نہیں ملا" | |
8230 | |
8231 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8232 msgid "Conference does not exist" | |
8233 msgstr "کانفرنس موجود نہیں" | |
8234 | |
8235 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8236 msgid "A folder with that name already exists" | |
8237 msgstr "اس نام سے فولڈ رپہلے سےموجود" | |
8238 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8240 msgid "Not supported" | |
8241 msgstr "معاون نہیں" | |
8242 | |
8243 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8244 msgid "Password has expired" | |
8245 msgstr "خفیہ لفظ ختم ہوچکا" | |
8246 | |
8247 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8248 msgid "Incorrect password" | |
8249 msgstr "غیر صحیح پاس ورڈ" | |
8250 | |
8251 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8252 msgid "User not found" | |
8253 msgstr "صارف نہیں ملا" | |
8254 | |
8255 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8256 msgid "Account has been disabled" | |
8257 msgstr "اکاؤنٹ ناقابل کیا گیا" | |
8258 | |
8259 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8260 msgid "The server could not access the directory" | |
8261 msgstr "سرور ڈائریکٹری تک نہیں پہنچ سکا" | |
8262 | |
8263 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8264 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8265 msgstr "آپ کے سسٹم منتظم نے اس آپریشن کو ناقابل کیا" | |
8266 | |
8267 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8268 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8269 msgstr "سرور غیر دستیابہے؛بعد میں دوبارہ کوشش کریں" | |
8270 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8272 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8273 msgstr "ایک ہی فولڈ رمیں دوبار رابطہ قائم نہیں کیا جا سکتا" | |
8274 | |
8275 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8276 msgid "Cannot add yourself" | |
8277 msgstr "آپ کے خود سے شامل نہیں کرسکتا" | |
8278 | |
8279 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8280 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8281 msgstr "ماسٹر محافظ خانہ غیر وضع کیا گيا ہے" | |
8282 | |
8283 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8284 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8285 msgstr "غیر صحیح اسكرین نام اور پا سورڈ" | |
8286 | |
8287 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8288 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8289 msgstr " اسكرین نام كا ہوسٹ آپ داخل كئے كی تشكیل نہیں كی جاسكتی۔" | |
8290 | |
8291 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8292 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
8293 msgstr "آپ كا اكاؤنٹ نا ممكن ہوگا كیونكہ بہت زیادہ غیر صحیح پاس ورڈس داخل كئے گئے" | |
8294 | |
8295 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8296 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8297 msgstr "آپ ایک ہی شخص کو دوبار مکالمے کے لئے شامل نہیں کر سکتے" | |
8298 | |
8299 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8300 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8301 msgstr "آپ کو جتنے رابطوں کی تعداد کی اجازت دی گئی تھی آپ اس حد تک پہنچ گئے ہیں" | |
8302 | |
8303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8304 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8305 msgstr "آپ داخل كئے ایك غیر صحیح اسكرین نام ہے" | |
8306 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8308 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8309 msgstr "ڈائریکٹری اپ ڈیٹ کرنے کے دوران خامی واقع ہوگئی" | |
8310 | |
8311 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8312 msgid "Incompatible protocol version" | |
8313 msgstr "نا موافق پروٹوکال ورجن" | |
8314 | |
8315 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8316 msgid "The user has blocked you" | |
8317 msgstr "صارف نے آپ کو بلاک کردیا" | |
8318 | |
8319 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8320 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
8321 msgstr "یہ قدر پیمائي ورژن ایک وقت میں دس سے زیادہ صارفین کو لاگ ان کرنے کی اجازت نہیں دیتا۔" | |
8322 | |
8323 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8324 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8325 msgstr "صارف آف لائن ہے یا آپ بلاک ہوگئے ہیں" | |
8326 | |
8327 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8328 #, c-format | |
8329 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8330 msgstr "نا معلوم خامی:0x%X" | |
8331 | |
8332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8333 #, c-format | |
8334 msgid "Login failed (%s)." | |
8335 msgstr "لاگ ان ناکا م ہوئی(%s)۔" | |
8336 | |
8337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8338 #, c-format | |
8339 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8340 msgstr "پیام بھجنے میں ناقابل۔ تفصیلات حاصل نہیں کر سکا کے لئےصارف (%s)" | |
8341 | |
8342 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8343 #, c-format | |
8344 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8345 msgstr "%sکوآپ کی بڈی لسٹ میں شامل کرنے میں ناقابل(%s)۔" | |
8346 | |
8347 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8348 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8349 #, c-format | |
8350 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8351 msgstr "پیام بھیجنے میں ناقابل (%s)۔" | |
8352 | |
8353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8355 #, c-format | |
8356 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8357 msgstr "صارف (%s) کو مدعو کرنے میں نا قابل۔" | |
8358 | |
8359 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8360 #, c-format | |
8361 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8362 msgstr "%sکو پیام بھیجنے میں ناقابل۔کانفرنس (%s) تخلیق نہیں کر سکا۔" | |
8363 | |
8364 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8365 #, c-format | |
8366 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8367 msgstr " پیام بھیجنے میں ناقابل۔کانفرنس (%s) تخلیق نہیں کر سکا۔" | |
8368 | |
8369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8370 #, c-format | |
8371 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
8372 msgstr "سرور سائڈ لسٹ میں %sصارف کو فولڈ ر %sکے لئےہٹانے میں ناقابل۔( %s)فولڈ ر تخلیق کرنے کے دوران خامی۔" | |
8373 | |
8374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8375 #, c-format | |
8376 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
8377 msgstr "آپ کی بڈی لسٹ میں %s شامل کرنے میں ناقابل۔ سرور سائڈ لسٹ (%s)میں خامی فولڈر تخلیق کررہی ہے۔ " | |
8378 | |
8379 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8380 #, c-format | |
8381 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8382 msgstr "صارف%sکے لئے تفصیلہت نہیں لے سکا%s۔" | |
8383 | |
8384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8386 #, c-format | |
8387 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8388 msgstr "صارف کو پرایوسی لسٹ(%s)میں شامل کرنے میں نا قابل۔" | |
8389 | |
8390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8391 #, c-format | |
8392 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8393 msgstr "%sشامل کرنے میں نا قابل (%s)لسٹ انکار کرنے کے لئے۔" | |
8394 | |
8395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8396 #, c-format | |
8397 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8398 msgstr "%sشامل کرنے میں نا قابل (%s)لسٹ اجازت کرنےکے لئے۔" | |
8399 | |
8400 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8401 #, c-format | |
8402 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8403 msgstr " (%s)پرایوسی لسٹ سے %sنکالنے میں نا قابل۔" | |
8404 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8406 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8407 #, c-format | |
8408 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8409 msgstr "(%s)سرور سائڈ پرایوسی سیٹینگس تبدیل کرنے میں نا قابل۔ " | |
8410 | |
8411 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8412 #, c-format | |
8413 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8414 msgstr "(%s)کانفرنس تخلیق کرنے میں نا قابل۔" | |
8415 | |
8416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8417 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8418 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8419 msgstr "خامی سرور کے ساتھ رابطہ کررہی ہے۔ کنیکشن بند ہورہا ہے۔" | |
8420 | |
8421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8422 msgid "Telephone Number" | |
8423 msgstr "ٹیلیفون نمبر" | |
8424 | |
8425 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8426 msgid "Personal Title" | |
8427 msgstr "ذاتی عنوان" | |
8428 | |
8429 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8430 msgid "Mailstop" | |
8431 msgstr "میل اسٹاپ" | |
8432 | |
8433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8435 msgid "User ID" | |
8436 msgstr " IDصارف " | |
8437 | |
8438 #. tag = _("DN"); | |
8439 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8440 #. if (value) { | |
8441 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8442 #. } | |
8443 #. | |
8444 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8445 msgid "Full name" | |
8446 msgstr "پورا نام" | |
8447 | |
8448 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8449 #, c-format | |
8450 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8451 msgstr "گروپ وائز کانفرنس %d" | |
8452 | |
8453 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8454 msgid "Authenticating..." | |
8455 msgstr "تصدیق کررہا ہے۔۔۔" | |
8456 | |
8457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8458 msgid "Unable to connect to server." | |
8459 msgstr "سرورکوکنیکٹ کرنے میں نا قا بل۔" | |
8460 | |
8461 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8462 msgid "Waiting for response..." | |
8463 msgstr "در عمل کے لئے انتظار کررہا ہے۔۔۔" | |
8464 | |
8465 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8466 #, c-format | |
8467 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8468 msgstr "%sنے آپ کو اس مکالمے کے لئے مدعو کیا ہے۔" | |
8469 | |
8470 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8471 msgid "Invitation to Conversation" | |
8472 msgstr "مکالمے کے لئے دعوت" | |
8473 | |
8474 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8475 #, c-format | |
8476 msgid "" | |
8477 "Invitation from: %s\n" | |
8478 "\n" | |
8479 "Sent: %s" | |
8480 msgstr "" | |
8481 "سے دعوت: %s\n" | |
8482 "\n" | |
8483 "بھیجا گيا: %s" | |
8484 | |
8485 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8486 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8487 msgstr "کیا آپ مکالمے میں شرکت کرنا پسند کریں گے؟" | |
8488 | |
8489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8490 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8491 msgstr "آپ لاگڈ آؤٹ کئے جاچکے ہیں کیونکہ آپ نےدوسرے ورک اسٹیشن میں لاگڈ کیا۔" | |
8492 | |
8493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8494 #, c-format | |
8495 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8496 msgstr " %sآف لائن نظر آتا ہے اور آپ نے ابھی بھیجا ہوا پیام موصول نہیں کیا۔" | |
8497 | |
8498 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8499 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
8500 msgstr "سرور سے کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔براہ کرم سرور کا ایڈریس داخل کریں جس سےآپ کنیکٹ ہونا چاہتے ہیں۔" | |
8501 | |
8502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8503 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8504 msgstr "خامی۔ SSL تعاون انسٹال نہیں کیا گیا ہے۔" | |
8505 | |
8506 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8507 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8508 msgstr "یہ کانفرنس بند کیا جا چکا ہے۔ مزید پیاماتنہیں بھیجے جاسکتے۔" | |
8509 | |
8510 #. *< type | |
8511 #. *< ui_requirement | |
8512 #. *< flags | |
8513 #. *< dependencies | |
8514 #. *< priority | |
8515 #. *< id | |
8516 #. *< name | |
8517 #. *< version | |
8518 #. * summary | |
8519 #. * description | |
8520 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8522 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
8523 msgstr "ناول گروپ وائز میسینجر پروٹوکال پلگ ان" | |
8524 | |
8525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 | |
8526 msgid "Server address" | |
8527 msgstr "سرور ایڈریس" | |
8528 | |
8529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 | |
8530 msgid "Server port" | |
8531 msgstr "سرور پورٹ" | |
8532 | |
8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | |
8535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | |
8536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
8537 #: ../libpurple/proxy.c:584 | |
8538 #: ../libpurple/proxy.c:1129 | |
8539 #: ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8540 #: ../libpurple/proxy.c:1338 | |
8541 #: ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8542 msgid "Server closed the connection." | |
8543 msgstr "سرورنےرابطہ بندكردیا۔" | |
8544 | |
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 | |
8546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 | |
8547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | |
8548 #: ../libpurple/proxy.c:596 | |
8549 #: ../libpurple/proxy.c:1141 | |
8550 #: ../libpurple/proxy.c:1250 | |
8551 #: ../libpurple/proxy.c:1350 | |
8552 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | |
8553 #, c-format | |
8554 msgid "" | |
8555 "Lost connection with server:\n" | |
8556 "%s" | |
8557 msgstr "" | |
8558 "سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" | |
8559 "%s" | |
8560 | |
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 | |
8562 #: ../libpurple/proxy.c:1158 | |
8563 #: ../libpurple/proxy.c:1263 | |
8564 #: ../libpurple/proxy.c:1362 | |
8565 #: ../libpurple/proxy.c:1434 | |
8566 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | |
8567 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
8568 msgstr "سروركےساتھ كنیكشن پرغیرمعتبرڈاٹاموصول ہوا۔" | |
8569 | |
8570 #. *< type | |
8571 #. *< ui_requirement | |
8572 #. *< flags | |
8573 #. *< dependencies | |
8574 #. *< priority | |
8575 #. *< id | |
8576 #. *< name | |
8577 #. *< version | |
8578 #. * summary | |
8579 #. * description | |
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | |
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | |
8582 #, fuzzy | |
8583 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
8584 msgstr "AIM/ICQ پروٹوکال پلگ ان" | |
8585 | |
8586 #. *< type | |
8587 #. *< ui_requirement | |
8588 #. *< flags | |
8589 #. *< dependencies | |
8590 #. *< priority | |
8591 #. *< id | |
8592 #. *< name | |
8593 #. *< version | |
8594 #. * summary | |
8595 #. * description | |
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | |
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | |
8598 #, fuzzy | |
8599 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
8600 msgstr "IRCپروٹوکال پلگ ان" | |
8601 | |
8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | |
8603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | |
8604 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | |
8605 msgid "Encoding" | |
8606 msgstr "این کوڈینگ" | |
8607 | |
8608 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | |
8609 msgid "The remote user has closed the connection." | |
8610 msgstr "ریموٹ صارف نے كنیكشن بندكردیا۔" | |
8611 | |
8612 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | |
8613 msgid "The remote user has declined your request." | |
8614 msgstr "ریموٹ صارف نےآپ كی درخواست مستردكردی۔" | |
8615 | |
8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 | |
8617 #, c-format | |
8618 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | |
8619 msgstr "ریموٹ صارف كے ساتھ آخری كنیكشن:<br>%s" | |
8620 | |
8621 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | |
8622 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | |
8623 msgstr "ریموٹ صارف كے ساتھ كنیكشن پر غیرمعتبرڈاٹاموصول ہوا۔" | |
8624 | |
8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 | |
8626 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | |
8627 msgstr "ریموٹ صارف كے ساتھ رابطہ قائم نہیں ہو سكا۔" | |
8628 | |
8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 | |
8630 msgid "Direct IM established" | |
8631 msgstr "براہ راست IM قائم كیاگیا" | |
8632 | |
8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8634 #, c-format | |
8635 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8636 msgstr "" | |
8637 | |
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | |
8639 #, c-format | |
8640 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | |
8641 msgstr "فائل%s%sہے، جو %s كی سب سے زیادہ سائز سے بڑی ہے۔" | |
8642 | |
8643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | |
8644 msgid "Invalid error" | |
8645 msgstr "غیر معتبر خامی" | |
8646 | |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 | |
8648 msgid "Invalid SNAC" | |
8649 msgstr "غیر معتبر SNAC" | |
8650 | |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 | |
8652 msgid "Rate to host" | |
8653 msgstr "ہوسٹ کے لئے قیمت" | |
8654 | |
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | |
8656 msgid "Rate to client" | |
8657 msgstr "کلائنٹ کے لئے قیمت" | |
8658 | |
8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 | |
8660 msgid "Service unavailable" | |
8661 msgstr "سرو س غیر دستیاب " | |
8662 | |
8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 | |
8664 msgid "Service not defined" | |
8665 msgstr "سروس غیر متعینہ" | |
8666 | |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 | |
8668 msgid "Obsolete SNAC" | |
8669 msgstr "یقینی SNAC" | |
8670 | |
8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 | |
8672 msgid "Not supported by host" | |
8673 msgstr "ہوسٹ کے ذریعے غیر معاون" | |
8674 | |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 | |
8676 msgid "Not supported by client" | |
8677 msgstr "کلائنٹ کے ذریعے غیر معاون" | |
8678 | |
8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 | |
8680 msgid "Refused by client" | |
8681 msgstr "کلائنٹ کے ذریعے رد کیا گیا" | |
8682 | |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 | |
8684 msgid "Reply too big" | |
8685 msgstr "جوابی کاروائی بہت بڑی" | |
8686 | |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 | |
8688 msgid "Responses lost" | |
8689 msgstr "رد عمل کھو گئے" | |
8690 | |
8691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | |
8692 msgid "Request denied" | |
8693 msgstr "درخواست انکار کی گئی" | |
8694 | |
8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | |
8696 msgid "Busted SNAC payload" | |
8697 msgstr "بسٹیڈ SNACپے لوڈ" | |
8698 | |
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 | |
8700 msgid "Insufficient rights" | |
8701 msgstr "ناکافی حقوق" | |
8702 | |
8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 | |
8704 msgid "In local permit/deny" | |
8705 msgstr "لوکل میں اجازت دیں / انکار کریں" | |
8706 | |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 | |
8708 msgid "Too evil (sender)" | |
8709 msgstr "بہت برائی(بھیجنے والا)" | |
8710 | |
8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 | |
8712 msgid "Too evil (receiver)" | |
8713 msgstr "بہت برائی(حاصل کرنے والا)" | |
8714 | |
8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 | |
8716 msgid "User temporarily unavailable" | |
8717 msgstr "صارف عارضی طورپر غیر دستیاب" | |
8718 | |
8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 | |
8720 msgid "No match" | |
8721 msgstr "کوئی مماثلت نہیں" | |
8722 | |
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 | |
8724 msgid "List overflow" | |
8725 msgstr "فہرست اوور فلو" | |
8726 | |
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 | |
8728 msgid "Request ambiguous" | |
8729 msgstr "درخواست غیر واضح" | |
8730 | |
8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | |
8732 msgid "Queue full" | |
8733 msgstr "قطار فل" | |
8734 | |
8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | |
8736 msgid "Not while on AOL" | |
8737 msgstr "AOLکے دوران نہیں" | |
8738 | |
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | |
8740 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | |
8741 msgstr "(اس پیام كو حاصل كرنے میں كچھ رخنہ تھا۔ہو سكتاہےكہ آپ جس دوست سے بات كررہےہیں اس نےجو آپ توقع كررہےتھے وہ اس كے علاوہ كوئی اوراین كوڈینگ استعمال كررہاہو۔اگرآپ پتہ ہو كہ وہ كونسااینكوڈینگ استعمال كررہاہے،تو آپ اسے پہلے ہی اپنےAIM/ICQاكاؤنٹ كےلیے ایڈوانسڈاكاؤنٹ آپشن میں مختص كرسكتےہیں۔)" | |
8742 | |
8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8744 #, c-format | |
8745 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
8746 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
8747 #msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)" |
21504 | 8748 |
8749 #. Label | |
8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | |
8751 #: ../pidgin/gtkutils.c:2392 | |
8752 #: ../pidgin/gtkutils.c:2422 | |
8753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | |
8754 msgid "Buddy Icon" | |
8755 msgstr "بڈی آئیکن" | |
8756 | |
8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | |
8758 msgid "Voice" | |
8759 msgstr "آواز" | |
8760 | |
8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | |
8762 msgid "AIM Direct IM" | |
8763 msgstr "AIM براہ راست IM" | |
8764 | |
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | |
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | |
8767 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | |
8768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
8769 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
8770 msgid "Chat" | |
8771 msgstr "گفتگو کریں" | |
8772 | |
8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | |
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6060 | |
8775 msgid "Get File" | |
8776 msgstr "فائل لو" | |
8777 | |
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | |
8779 msgid "Games" | |
8780 msgstr "کھیل" | |
8781 | |
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | |
8783 msgid "Add-Ins" | |
8784 msgstr "ایڈ - انس" | |
8785 | |
8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | |
8787 msgid "Send Buddy List" | |
8788 msgstr "بڈی فہرست بھیجو" | |
8789 | |
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | |
8791 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8792 msgstr "ICQ براہ راست کنیکٹ" | |
8793 | |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | |
8795 msgid "AP User" | |
8796 msgstr "APصارف" | |
8797 | |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | |
8799 msgid "ICQ RTF" | |
8800 msgstr "ICQ RTF" | |
8801 | |
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | |
8803 msgid "Nihilist" | |
8804 msgstr "Nihilist" | |
8805 | |
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | |
8807 msgid "ICQ Server Relay" | |
8808 msgstr "ICQسرور ری لے" | |
8809 | |
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | |
8811 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8812 msgstr "Old ICQ UTF8" | |
8813 | |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
8815 msgid "Trillian Encryption" | |
8816 msgstr "ٹری لیئن اینکریپشن" | |
8817 | |
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | |
8819 msgid "ICQ UTF8" | |
8820 msgstr "ICQ UTF8" | |
8821 | |
8822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
8823 msgid "Hiptop" | |
8824 msgstr "ہپ ٹاپ" | |
8825 | |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
8827 msgid "Security Enabled" | |
8828 msgstr "حفاظتی قابل کی گئی" | |
8829 | |
8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | |
8831 msgid "Video Chat" | |
8832 msgstr "وڈیو گفتگو" | |
8833 | |
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | |
8835 msgid "iChat AV" | |
8836 msgstr " iگفتگو AV" | |
8837 | |
8838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
8839 msgid "Live Video" | |
8840 msgstr "جاری ویڈیو" | |
8841 | |
8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | |
8843 msgid "Camera" | |
8844 msgstr "کیمرہ" | |
8845 | |
8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | |
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 | |
8848 msgid "Free For Chat" | |
8849 msgstr "گفتگو کے لئے فری" | |
8850 | |
8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | |
8853 msgid "Not Available" | |
8854 msgstr "عدم دستیاب" | |
8855 | |
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | |
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 | |
8858 msgid "Occupied" | |
8859 msgstr "قبضہ کیا گيا" | |
8860 | |
8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
8862 msgid "Web Aware" | |
8863 msgstr "ویب خبر داری" | |
8864 | |
8865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | |
8866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 | |
8867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 | |
8868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 | |
8869 #: ../libpurple/status.c:157 | |
8870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 | |
8871 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8872 msgid "Invisible" | |
8873 msgstr "اوجھل" | |
8874 | |
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | |
8876 msgid "Online" | |
8877 msgstr "آن لائن" | |
8878 | |
8879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | |
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 | |
8881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | |
8882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1156 | |
8883 msgid "IP Address" | |
8884 msgstr "IP ایڈریس" | |
8885 | |
8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | |
8888 msgid "Warning Level" | |
8889 msgstr "آگہی سطح" | |
8890 | |
8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | |
8892 msgid "Buddy Comment" | |
8893 msgstr "بڈی رائے" | |
8894 | |
8895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | |
8896 #, c-format | |
8897 msgid "" | |
8898 "Could not connect to authentication server:\n" | |
8899 "%s" | |
8900 msgstr "" | |
8901 " ایك تصدیق كئے گئے سرور سے كنیكٹ نہيں كیا جاسكتا:\n" | |
8902 "%s" | |
8903 | |
8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | |
8905 #, c-format | |
8906 msgid "" | |
8907 "Could not connect to BOS server:\n" | |
8908 "%s" | |
8909 msgstr "" | |
8910 "BOS سرور سے رابطہ نہیں كیا جاسكتا:\n" | |
8911 "%s" | |
8912 | |
8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | |
8914 msgid "Screen name sent" | |
8915 msgstr "اسکرین نام بھیجا گیا" | |
8916 | |
8917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | |
8918 msgid "Connection established, cookie sent" | |
8919 msgstr "کنیکشن قائم ہوا، کوکی بھیجی گئی" | |
8920 | |
8921 #. TODO: Don't call this with ssi | |
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | |
8923 msgid "Finalizing connection" | |
8924 msgstr "کنیکشن فائنل کررہا ہے" | |
8925 | |
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262 | |
8927 #, c-format | |
8928 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
8929 msgstr "لاگ ان کرنے میں ناقابل:%sکے طور پر سائن نہیں کرسکا کیونکہ اسکرین نام غیر معتبر ہے۔اسکرین نام یا حرف کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یا صرف حروف ،نمبرز اور اسپیسیس، یا صرف نمبر سے وابستہ ہو۔" | |
8930 | |
8931 #. Unregistered screen name | |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1347 | |
8933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 | |
8934 msgid "Invalid screen name." | |
8935 msgstr " نادرست اسكرین نام۔" | |
8936 | |
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | |
8938 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 | |
8939 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 | |
8940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 | |
8941 msgid "Incorrect password." | |
8942 msgstr "غلط خفیہ لفظ۔" | |
8943 | |
8944 #. Suspended account | |
8945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | |
8946 msgid "Your account is currently suspended." | |
8947 msgstr "آپ کا اکاؤنٹ فی الحال معطل کر دیا گیا ہے۔" | |
8948 | |
8949 #. service temporarily unavailable | |
8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
8951 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
8952 msgstr "AOLانسٹنٹ میسینجر سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔" | |
8953 | |
8954 #. screen name connecting too frequently | |
8955 #. IP address connecting too frequently | |
8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1365 | |
8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374 | |
8958 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
8959 msgstr "آپ بہت تیزی سے کنیکٹ اور ڈس کنیکٹ ہوچکے ہیں۔دس منٹ تک انتظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ اگر آپ جاری رکھنے کی کوشش کرتے ہیں تو، آپ کو اور زیادہ دیر تک انظار کرنے کی ضرورت ہے۔" | |
8960 | |
8961 #. client too old | |
8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 | |
8963 #, c-format | |
8964 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
8965 msgstr "آپ استعمال کررہے کلائنٹ ورژن بہت لمبا ہے ۔ براہ کرم%sمیں اپ گریڈ کریں" | |
8966 | |
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1407 | |
8968 msgid "Could Not Connect" | |
8969 msgstr "کنیکٹ نہیں ہو سکا" | |
8970 | |
8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1411 | |
8972 msgid "Received authorization" | |
8973 msgstr "اتھورائزیشن موصول ہوا" | |
8974 | |
8975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | |
8976 msgid "The SecurID key entered is invalid." | |
8977 msgstr "داخل کی گئی سیکیور IDکلید غیر معتبر ہے۔" | |
8978 | |
8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 | |
8980 msgid "Enter SecurID" | |
8981 msgstr "سیکیور IDداخل کریں" | |
8982 | |
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 | |
8984 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | |
8985 msgstr "ڈیجیٹل ڈسپلے سے 6ڈیجیٹ نمبر داخل کریں۔" | |
8986 | |
8987 #. * | |
8988 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
8989 #. * | |
8990 #. * @since 2.3.0 | |
8991 #. | |
8992 #. * | |
8993 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
8994 #. * | |
8995 #. * @deprecated Please use purple_request_ok_cancel_with_hint instead. | |
8996 #. | |
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | |
8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | |
9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | |
9002 #: ../libpurple/request.h:1828 | |
9003 #: ../libpurple/request.h:1841 | |
9004 #, fuzzy | |
9005 msgid "_OK" | |
9006 msgstr "ٹھیک ہے" | |
9007 | |
9008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 | |
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 | |
9010 #, c-format | |
9011 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | |
9012 msgstr "آپ شاید مختضر وقفے کےلئے منقطع کر دیئے گئے ہوگے۔آپ کو TOC استعمال کرنی ہوگی جب تک یہ فکس نہیں ہوتی ہے۔%sاپ ڈیٹس کےلئے جانچيے۔" | |
9013 | |
9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 | |
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 | |
9016 #, fuzzy | |
9017 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | |
9018 msgstr "گائم معتبرAIM lلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔" | |
9019 | |
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 | |
9021 #, c-format | |
9022 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
9023 msgstr "آپ كچھ دیركےلیےمنقطع ہوسكتےہیں۔اپ ڈیٹس كے لیے%sجانچیے۔" | |
9024 | |
9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 | |
9026 #, fuzzy | |
9027 msgid "Unable to get a valid login hash." | |
9028 msgstr "گائم معتبرلاگ ان ہیش حاصل کرنے میں ناقابل تھا۔" | |
9029 | |
9030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1653 | |
9031 msgid "Password sent" | |
9032 msgstr "خفیہ لفظ بھیجا" | |
9033 | |
9034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1709 | |
9035 msgid "Unable to initialize connection" | |
9036 msgstr " كنیكشن كی شروعات نا ممكن" | |
9037 | |
9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 | |
9039 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
9040 msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں تاکہ میں آپ کو بڈی لسٹ میں شامل کر سکوں۔" | |
9041 | |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | |
9043 msgid "Authorization Request Message:" | |
9044 msgstr "اتھورائزیشن درخواست پیام:" | |
9045 | |
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | |
9047 msgid "Please authorize me!" | |
9048 msgstr "براہ کرم مجھے اتھورائز کریں!" | |
9049 | |
9050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | |
9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | |
9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | |
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | |
9054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | |
9055 msgid "No reason given." | |
9056 msgstr "کوئی وجہ نہیں دی گئی۔" | |
9057 | |
9058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | |
9059 msgid "Authorization Denied Message:" | |
9060 msgstr "اتھورائزیشن انکار کیا گيا پیام:" | |
9061 | |
9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 | |
9063 #, c-format | |
9064 msgid "" | |
9065 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
9066 "%s" | |
9067 msgstr "" | |
9068 "%uصارف نے انھیں اپنی بڈی لسٹ میں شامل کرنے کی درخاوست کو مسترد کر دیا مندرجہ ذیل وجہ کے لئے: \n" | |
9069 "%s" | |
9070 | |
9071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 | |
9072 msgid "ICQ authorization denied." | |
9073 msgstr "ICQاتھورائزیشن انکار کیا گيا۔" | |
9074 | |
9075 #. Someone has granted you authorization | |
9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 | |
9077 #, c-format | |
9078 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
9079 msgstr "صارف %u نے آپ کو اجازت دی ہے انھیں آپ کی بڈی لسٹ میں شامل کرنے کی۔" | |
9080 | |
9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 | |
9082 #, c-format | |
9083 msgid "" | |
9084 "You have received a special message\n" | |
9085 "\n" | |
9086 "From: %s [%s]\n" | |
9087 "%s" | |
9088 msgstr "" | |
9089 "آپ کوخصوصی پیام موصول ہوا\n" | |
9090 "\n" | |
9091 "سے: %s [%s]\n" | |
9092 "%s" | |
9093 | |
9094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
9095 #, c-format | |
9096 msgid "" | |
9097 "You have received an ICQ page\n" | |
9098 "\n" | |
9099 "From: %s [%s]\n" | |
9100 "%s" | |
9101 msgstr "" | |
9102 "آپ نے موصول کیا ہے ICQ صفحہ\n" | |
9103 "\n" | |
9104 "سے: %s [%s]\n" | |
9105 "%s" | |
9106 | |
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 | |
9108 #, c-format | |
9109 msgid "" | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9110 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
21504 | 9111 "\n" |
9112 "Message is:\n" | |
9113 "%s" | |
9114 msgstr "" | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9115 "آپ نے ICQ emailموصول كیاہےسے %s [%s]\n" |
21504 | 9116 "\n" |
9117 "پیام ہے:\n" | |
9118 "%s" | |
9119 | |
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 | |
9121 #, c-format | |
9122 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
9123 msgstr "ICQصارف نے %uآپ کو بڈی بھیجا ہے: %s (%s)" | |
9124 | |
9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | |
9126 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
9127 msgstr "کیا آپ اس بڈی کو اپنی بڈی لسٹ میں شامل کرنا چاہتے ہیں؟" | |
9128 | |
9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 | |
9130 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318 | |
9131 msgid "_Add" | |
9132 msgstr "_ملاؤ" | |
9133 | |
9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | |
9135 msgid "_Decline" | |
9136 msgstr "_گھٹاؤ" | |
9137 | |
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2606 | |
9139 #, c-format | |
9140 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
9141 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9142 msgstr[0] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9143 msgstr[1] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9144 #msgstr[0] "آپ نے %huپیام" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9145 #msgstr[1] "آپ نے " |
21504 | 9146 |
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 | |
9148 #, c-format | |
9149 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
9150 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9151 msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9152 msgstr[1] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔" |
21504 | 9153 |
9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 | |
9155 #, c-format | |
9156 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
9157 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9158 msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9159 msgstr[1] "آپ نے%2$sسے %1$hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" |
21504 | 9160 |
9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 | |
9162 #, c-format | |
9163 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
9164 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9165 msgstr[0] "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9166 msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
9167 | |
9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2642 | |
9169 #, c-format | |
9170 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
9171 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9172 msgstr[0] "آپ نے %2$sسے%1$huپیام مس کردیا کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9173 msgstr[1] "آپ نے %2$sسے%1$huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں ۔" |
21504 | 9174 |
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 | |
9176 #, c-format | |
9177 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
9178 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9179 msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9180 msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔" |
21504 | 9181 |
9182 # Data is assumed to be the destination sn | |
9183 #. Data is assumed to be the destination sn | |
9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | |
9185 #, c-format | |
9186 msgid "Unable to send message: %s" | |
9187 msgstr "پیام بھیجنے میں نا قابل: %s " | |
9188 | |
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 | |
9190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811 | |
9191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | |
9192 msgid "Unknown reason." | |
9193 msgstr "نامعلوم وجہ۔" | |
9194 | |
9195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2809 | |
9196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 | |
9197 #, c-format | |
9198 msgid "Unable to send message to %s:" | |
9199 msgstr " %sکو پیام بھیجنے میں ناقابل:" | |
9200 | |
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | |
9202 #, c-format | |
9203 msgid "User information not available: %s" | |
9204 msgstr "صارف معلومات دستیاب نہیں: %s" | |
9205 | |
9206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | |
9207 msgid "Online Since" | |
9208 msgstr "آن لائن جب تک " | |
9209 | |
9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 | |
9211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | |
9212 msgid "Member Since" | |
9213 msgstr "ممبر جب تک" | |
9214 | |
9215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2946 | |
9216 msgid "Available Message" | |
9217 msgstr "پیام دستیاب" | |
9218 | |
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 | |
9220 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
9221 msgstr "آپ کا AIM کنیکشن کھو گیا۔" | |
9222 | |
9223 #. The conversion failed! | |
9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
9225 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | |
9226 msgstr "[اس صارف سے پیام ڈسپلے کرنے میں ناقابل کیونکہ یہ غیر معتبر الفاظ سے وابستہ ہے۔]" | |
9227 | |
9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3406 | |
9229 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
9230 msgstr "آپ نے آخری کوشش کیا ہوا ایکشن پرفارم نہیں ہوسکاکیونکہ آپ قیمت کی حد سے اوپر ہیں۔ براہ کرم 10سیکنڈس تک انظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔" | |
9231 | |
9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3489 | |
9233 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | |
9234 #, c-format | |
9235 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
9236 msgstr "آپ کمرہ گفتگو%sسے منقطع کئے جا چکے ہیں۔" | |
9237 | |
9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3739 | |
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 | |
9240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
9241 msgid "Mobile Phone" | |
9242 msgstr "موبائل فون" | |
9243 | |
9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | |
9245 msgid "Personal Web Page" | |
9246 msgstr "ذاتی ویب پیج" | |
9247 | |
9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
9249 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
9250 msgid "Additional Information" | |
9251 msgstr "اضافی معلومات" | |
9252 | |
9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | |
9255 msgid "Zip Code" | |
9256 msgstr "Zip کوڈ" | |
9257 | |
9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | |
9259 msgid "Division" | |
9260 msgstr "تقسیم" | |
9261 | |
9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3826 | |
9263 msgid "Position" | |
9264 msgstr "حالت" | |
9265 | |
9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | |
9267 msgid "Web Page" | |
9268 msgstr " ویب پیج" | |
9269 | |
9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831 | |
9271 msgid "Work Information" | |
9272 msgstr "کام کی معلومات" | |
9273 | |
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3887 | |
9275 msgid "Pop-Up Message" | |
9276 msgstr "پاپ - اپ پیام" | |
9277 | |
9278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3927 | |
9279 #, c-format | |
9280 msgid "The following screen name is associated with %s" | |
9281 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | |
9282 msgstr[0] "" | |
9283 msgstr[1] "" | |
9284 | |
9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932 | |
9286 msgid "Screen name" | |
9287 msgstr "اسكرین كا نام" | |
9288 | |
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 | |
9290 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9291 msgid "No results found for email address %s" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9292 msgstr " email address %sكےلیےكوئی نتائج نہیں ملے" |
21504 | 9293 |
9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 | |
9295 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9296 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
21504 | 9297 msgstr "آپ كو%sكی تصدیق كےلیے ای۔میل حاصل كرناچاہیے۔" |
9298 | |
9299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 | |
9300 msgid "Account Confirmation Requested" | |
9301 msgstr "اکاؤنٹ تصدیق کی درخواست کی گئی" | |
9302 | |
9303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 | |
9304 msgid "Error Changing Account Info" | |
9305 msgstr "خامی تبدیل کررہی ہے اکاؤنٹ معلومات" | |
9306 | |
9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 | |
9308 #, c-format | |
9309 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | |
9310 msgstr "خامی 0x%04x:اسکرین نام فارمیٹ کرنے میں ناقابل کیو نکہ درخواست شدہ اسکرین نام اصل اسکرین نام سے مختلف ہے۔" | |
9311 | |
9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 | |
9313 #, c-format | |
9314 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | |
9315 msgstr "خامی 0x%04x:اسکرین نام فارمیٹ کرنے میں ناقابل کیو نکہ یہ غیر معتبر ہے۔" | |
9316 | |
9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 | |
9318 #, c-format | |
9319 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | |
9320 msgstr "خامی 0x%04x:اسکرین نام فارمیٹ کرنے میں ناقابل کیو نکہ درخواست شدہ اسکرین نام بہت طویل ہے۔" | |
9321 | |
9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 | |
9323 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9324 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." |
21504 | 9325 msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ اس اسكرین نام كے لیے پہلے ہی سےدرخواست پڑی ہوئی ہے۔" |
9326 | |
9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 | |
9328 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9329 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." |
21504 | 9330 msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ دیئےگئے ایڈریسیس كے ساتھ بہت سے اسكرین نام متصل ہے۔" |
9331 | |
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 | |
9333 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9334 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." |
21504 | 9335 msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ دیئےگئےایڈریسیس غیرمعتبرہے۔" |
9336 | |
9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | |
9338 #, c-format | |
9339 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
9340 msgstr "خامی 0x%04x: نا معلوم خامی" | |
9341 | |
9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 | |
9343 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9344 msgid "The email address for %s is %s" |
21504 | 9345 msgstr " %s is %sكے لیےای۔میل ایڈریسیس" |
9346 | |
9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 | |
9348 msgid "Account Info" | |
9349 msgstr "اکاؤنٹ معلومات" | |
9350 | |
9351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4228 | |
9352 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
9353 msgstr "آپ کی IM امیج نہیں بھیجی گئی تھی۔آپ کو IMپیامات بھیجنے کے لئے براہ راست کنیکٹ ہونا چاہیے۔" | |
9354 | |
9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4499 | |
9356 msgid "Unable to set AIM profile." | |
9357 msgstr "AIMپروفائل سیٹ کرنے میں ناقابل۔" | |
9358 | |
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 | |
9360 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | |
9361 msgstr "آپ نے شاید لاگ ان عمل مکمل ہونے سے پہلے آپ کی پروفائل سیٹ کرنے کی درخواست کی ہوگی۔ آپ کی پروفائل ان سیٹ رہے گی؛اس کو دوبارہ سیٹ کرنے کی کوشش کریں جب آپ مکمل طور پر کنیکٹ ہوجائے۔" | |
9362 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4514 | |
9364 #, c-format | |
9365 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9366 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9367 msgstr[0] "%dبائٹ کی زیادہ سے زیادہ پروفائل لمبائی پار کر چکی ہے۔ گائم نے اسے آپ کے لئے ٹرنکیٹ کردیا ہے۔" | |
9368 msgstr[1] "%dبائٹس کی زیادہ سے زیادہ پروفائل لمبائی پار کر چکی ہے۔ گائم نے اسے آپ کے لئے ٹرنکیٹ کردیا ہے۔" | |
9369 | |
9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519 | |
9371 msgid "Profile too long." | |
9372 msgstr "پروفائل بہت بڑی ۔" | |
9373 | |
9374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
9375 #, c-format | |
9376 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9377 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9378 msgstr[0] "%dبائٹ کی زیادہ سے زیادہ دور پیام کی لمبائی پار کر چکی ہے۔ گائم نے اسے آپ کے لئے ٹرنکیٹ کردیا ہے۔" | |
9379 msgstr[1] "%dبائٹ کی زیادہ سے زیادہ دور پیام کی لمبائی پار کر چکی ہے۔ گائم نے اسے آپ کے لئے ٹرنکیٹ کردیا ہے۔" | |
9380 | |
9381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569 | |
9382 msgid "Away message too long." | |
9383 msgstr "دور پیام بہت طویل۔" | |
9384 | |
9385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4642 | |
9386 #, c-format | |
9387 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
9388 msgstr "بڈی %sکو شامل نہیں کر سکاکیونکہ اسکرین نا معتبر ہے۔اسکرین نام یا تو صرف حرف کے ساتھ شروع ہونا چاہیے یااور صرف حروفوں سے ،نمبر اور اسپیسیسسے وابستہ ہونا چاہیے،یا صرف نمبرز رکھنا چاہیے۔" | |
9389 | |
9390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4644 | |
9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5097 | |
9392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5112 | |
9393 msgid "Unable To Add" | |
9394 msgstr "شامل کرنے میں ناقابل" | |
9395 | |
9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4763 | |
9397 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
9398 msgstr "بڈی لسٹ دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل" | |
9399 | |
9400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4764 | |
9401 #, fuzzy | |
9402 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." | |
9403 msgstr "گائم عارضی طور پرAIM سرورس سے آپ کی بڈی لسٹ حاصل کرنے میں نا قابل تھا۔ آپ کی بڈی لسٹ گم نہیں ہوئی ہے، اورممکنہ طور پر کچھ گھنٹوں میں دستیاب ہوگا۔" | |
9404 | |
9405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4947 | |
9406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4949 | |
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5177 | |
9408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | |
9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183 | |
9410 msgid "Orphans" | |
9411 msgstr "یتیم" | |
9412 | |
9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
9414 #, c-format | |
9415 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | |
9416 msgstr "بڈی %s شامل نہیں کرسکا کیو نکہ آپ کے پاس آپ کی بڈی لسٹ میں بہت سارے بڈیز ہیں۔ براہ کرم ایک نکالئے اور دوبارہ کوشش کریں۔" | |
9417 | |
9418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
9419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5110 | |
9420 msgid "(no name)" | |
9421 msgstr "(کوئی نام نہیں)" | |
9422 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 | |
9424 #, c-format | |
9425 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9426 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9427 #msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" |
21504 | 9428 |
9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 | |
9430 #, c-format | |
9431 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | |
9432 msgstr "صارف %sنے آپ کو ان کے بڈی لسٹ شامل ہونے کی اجازت دے دی ہے۔کیا آپ انھیں شمال کرنے کی اجازت دینا چاہتے ہیں؟" | |
9433 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5234 | |
9435 msgid "Authorization Given" | |
9436 msgstr "اتھورائزیشن دیا گيا" | |
9437 | |
9438 #. Granted | |
9439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5307 | |
9440 #, c-format | |
9441 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
9442 msgstr "صارف %s نے آپ کو اجازت دے دی ہے انھیں آپ کی بڈی لسٹ میں شامل کرنے کی۔" | |
9443 | |
9444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5308 | |
9445 msgid "Authorization Granted" | |
9446 msgstr "اتھورائزیشن گرانٹ دی گئی" | |
9447 | |
9448 # Denied | |
9449 #. Denied | |
9450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311 | |
9451 #, c-format | |
9452 msgid "" | |
9453 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | |
9454 "%s" | |
9455 msgstr "" | |
9456 "صارف %sنے آپ کی درخواست اپنی بڈی لسٹ میں شامل کرنے کی انکا رکیا مندرجہ ذیل وجہ کے لئے:\n" | |
9457 "%s" | |
9458 | |
9459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312 | |
9460 msgid "Authorization Denied" | |
9461 msgstr "اتھورائزیشن رد کیا گیا" | |
9462 | |
9463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5348 | |
9464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | |
9465 msgid "_Exchange:" | |
9466 msgstr "_ایکسچینج:" | |
9467 | |
9468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | |
9469 msgid "Invalid chat name specified." | |
9470 msgstr "غیر معتبرگفتگز نام مخصوص کیا گيا۔" | |
9471 | |
9472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5457 | |
9473 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | |
9474 msgstr "آپ کا IMامیج نہیں بھیجا گیا۔ آپ IM امیجزAIM گفتگز میں نہیں بھیج سکتے۔" | |
9475 | |
9476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5619 | |
9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
9478 msgid "Away Message" | |
9479 msgstr "دور پیام" | |
9480 | |
9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624 | |
9482 msgid "<i>(retrieving)</i>" | |
9483 msgstr "<i>(retrieving)</i>" | |
9484 | |
9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5824 | |
9486 msgid "iTunes Music Store Link" | |
9487 msgstr "" | |
9488 | |
9489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | |
9490 #, c-format | |
9491 msgid "Buddy Comment for %s" | |
9492 msgstr "%sکے لئے بڈی رائے" | |
9493 | |
9494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5933 | |
9495 msgid "Buddy Comment:" | |
9496 msgstr "بڈی رائے:" | |
9497 | |
9498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5980 | |
9499 #, c-format | |
9500 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
9501 msgstr "آپ نے %sکے ساتھ براہ راست IM کنیکشن کھولنے کے لئے منتخب کیا ۔ " | |
9502 | |
9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984 | |
9504 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | |
9505 msgstr "چونكہ یہ آپ كا IPایڈریس افشاں كردیتاہے،اس سےآپ كی سیكیورٹی كو خطرہ ہوسكتاہے۔كیاآپ جاری ركھناچاہتےہیں؟" | |
9506 | |
9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5990 | |
9508 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 | |
9509 #, fuzzy | |
9510 msgid "C_onnect" | |
9511 msgstr "کنیکٹ" | |
9512 | |
9513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025 | |
9514 msgid "Get AIM Info" | |
9515 msgstr "AIM معلومات حاصل كریں" | |
9516 | |
9517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 | |
9518 msgid "Edit Buddy Comment" | |
9519 msgstr "بڈی رائے مرتب کریں" | |
9520 | |
9521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 | |
9522 msgid "Get Status Msg" | |
9523 msgstr "اسٹیٹس Msg حاصل کرو" | |
9524 | |
9525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 | |
9526 msgid "Direct IM" | |
9527 msgstr "براہ راست IM" | |
9528 | |
9529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 | |
9530 msgid "Re-request Authorization" | |
9531 msgstr "دوبارہ- درخواست اتھورائزیشن" | |
9532 | |
9533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 | |
9534 msgid "Require authorization" | |
9535 msgstr "مطلوبہ اتھورائزیشن " | |
9536 | |
9537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 | |
9538 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
9539 msgstr "ویب ہوشیار(اسےاہل بنانےسےآپ كوSPAM!موصول ہوسكتاہے)" | |
9540 | |
9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 | |
9542 msgid "ICQ Privacy Options" | |
9543 msgstr "ICQپرایوسی آپشنس" | |
9544 | |
9545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 | |
9546 msgid "The new formatting is invalid." | |
9547 msgstr "نیا فارمیٹینگ معتبر نہیں۔" | |
9548 | |
9549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 | |
9550 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
9551 msgstr "اسکرین نام فارمیٹینگ تبدیل کر سکتا ہے صرف بڑے حرف اور سفید اسپیس۔" | |
9552 | |
9553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | |
9554 msgid "Change Address To:" | |
9555 msgstr "کو ایڈریس تبدیل کرو:" | |
9556 | |
9557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6260 | |
9558 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
9559 msgstr "<i>آپ اتھورائزیشن کے لئۓ انتظار نہیں کررہے ہیں</i>" | |
9560 | |
9561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6263 | |
9562 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
9563 msgstr "آپ مندرجہ ذیل بڈیز سے اتھورائزیشن کا انتظار کررہے ہیں" | |
9564 | |
9565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264 | |
9566 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
9567 msgstr "آپ ان بڈیز سے اتھورائزیشن کو دوبارہ - درخواست کر سکتے ہیں ان رائٹ- کلیک کرکےاور منتخب کرکے/\"دوبارہ- درخواست اتھورائزیشن۔/\"" | |
9568 | |
9569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9570 msgid "Find Buddy by Email" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9571 msgstr "Emailكے ذریعے دوست كا نام تلاش كریں" |
21504 | 9572 |
9573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9574 msgid "Search for a buddy by email address" |
21504 | 9575 msgstr "ای - میل ایڈریس کے ذریعے بڈی کے لئۓ تلاش کریں" |
9576 | |
9577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9578 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
21504 | 9579 msgstr "بڈی کا ای - میل ایڈریس ٹائپ کریں جس کے لئے آپ تلاش کررہے ہیں۔" |
9580 | |
9581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
9582 #, fuzzy | |
9583 msgid "_Search" | |
9584 msgstr "تلاش کرو" | |
9585 | |
9586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 | |
9587 msgid "Set User Info (URL)..." | |
9588 msgstr "صارف معلومات سیٹ (URL)۔۔۔" | |
9589 | |
9590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 | |
9591 msgid "Change Password (URL)" | |
9592 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو(URL)" | |
9593 | |
9594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
9595 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
9596 msgstr "وضع IMآگے بڑھ رہا ہے (URL)" | |
9597 | |
9598 #. ICQ actions | |
9599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6469 | |
9600 msgid "Set Privacy Options..." | |
9601 msgstr "پرائوسی آپشن سیٹ كریں۔۔۔" | |
9602 | |
9603 #. AIM actions | |
9604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6476 | |
9605 msgid "Confirm Account" | |
9606 msgstr "اکاؤنٹ کی تصدیق کریں" | |
9607 | |
9608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9609 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9610 msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاEmail ایڈریس ڈسپلے كریں" |
21504 | 9611 |
9612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9613 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9614 msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاEmail ایڈریس تبدیل كریں۔۔۔" |
21504 | 9615 |
9616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 | |
9617 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
9618 msgstr "بڈیز انتظار اتھورائزیشن دکھاؤ" | |
9619 | |
9620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9621 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9622 msgstr "دوست كے لیے Emailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔" |
21504 | 9623 |
9624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | |
9625 msgid "Search for Buddy by Information" | |
9626 msgstr "معلومات کے ذریعے بڈی کے لئے تلاش کریں" | |
9627 | |
9628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6570 | |
9629 msgid "Use recent buddies group" | |
9630 msgstr "جدید بڈيز گروپ استعمال کرو" | |
9631 | |
9632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6573 | |
9633 msgid "Show how long you have been idle" | |
9634 msgstr "دکھایئے کہ آپ کتنے وقت تک سست تھے" | |
9635 | |
9636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728 | |
9637 #, fuzzy | |
9638 msgid "" | |
9639 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
9640 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
9641 msgstr "" | |
9642 "ہمیشہ AIM/ICQ پراكسی سروراستعمال كریں\n" | |
9643 "(آہستہ سے،لیكن اپنا IPایڈریس مت ظاہركرو)" | |
9644 | |
9645 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 | |
9646 #, c-format | |
9647 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
9648 msgstr "دریافت کررہا ہے %s میں ہم سے کنیکٹ ہونے کے لئے %s:%huبراہ راستIMکے لئے۔" | |
9649 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 | |
9651 #, c-format | |
9652 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
9653 msgstr "%s:%hu.سےكنیكٹ ہونےكی كوشش كررہاہے۔" | |
9654 | |
9655 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 | |
9656 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
9657 msgstr " viaپراكسی سرورسےكنیكٹ ہونےكی كوشش كررہاہے۔" | |
9658 | |
9659 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 | |
9660 #, c-format | |
9661 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
9662 msgstr "%sنے ابھی دریافت کیا %sسے براہ راست کنیکٹ ہونے کے لئے" | |
9663 | |
9664 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 | |
9665 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | |
9666 msgstr "اس کو دو کمپیوٹر کے درمیان براہ راست کنیکشن کی ضرورت ہے اور IMامیجیز کے لئے ضروری ہے۔چونکہ آپ کا IP ایڈریس ظاہر کیا جائے گا، یہ ذاتی خطرے کے طور پر فرض کیا جا سکتا ہے۔" | |
9667 | |
9668 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
9669 msgid "Primary Information" | |
9670 msgstr "پرائمری معلومات" | |
9671 | |
9672 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
9673 msgid "Personal Introduction" | |
9674 msgstr "ذاتی تعارف" | |
9675 | |
9676 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
9677 msgid "QQ Number" | |
9678 msgstr "QQ نمبر" | |
9679 | |
9680 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
9681 msgid "Country/Region" | |
9682 msgstr "ملك/ علاقہ" | |
9683 | |
9684 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
9685 msgid "Province/State" | |
9686 msgstr "ریاست" | |
9687 | |
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
9689 msgid "Horoscope Symbol" | |
9690 msgstr "ہورواسكوپ نشان" | |
9691 | |
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
9693 msgid "Zodiac Sign" | |
9694 msgstr "زوڈیك سائن" | |
9695 | |
9696 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
9697 msgid "Blood Type" | |
9698 msgstr "بلڈ ٹائپ" | |
9699 | |
9700 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54 | |
9701 msgid "College" | |
9702 msgstr "كولیگ" | |
9703 | |
9704 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
9705 msgid "Zipcode" | |
9706 msgstr "زپ كوڈ" | |
9707 | |
9708 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58 | |
9709 msgid "Cellphone Number" | |
9710 msgstr "سیل فون نمبر" | |
9711 | |
9712 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59 | |
9713 msgid "Phone Number" | |
9714 msgstr "فون نمبر" | |
9715 | |
9716 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9717 msgid "Aquarius" | |
9718 msgstr "برج دلو" | |
9719 | |
9720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9721 msgid "Pisces" | |
9722 msgstr "حوت" | |
9723 | |
9724 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9725 msgid "Aries" | |
9726 msgstr "برج حمل" | |
9727 | |
9728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
9729 msgid "Taurus" | |
9730 msgstr "ثور" | |
9731 | |
9732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9733 msgid "Gemini" | |
9734 msgstr "جوزا" | |
9735 | |
9736 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9737 msgid "Cancer" | |
9738 msgstr "سرطان" | |
9739 | |
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9741 msgid "Leo" | |
9742 msgstr "برج اسد" | |
9743 | |
9744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9745 msgid "Virgo" | |
9746 msgstr "بچھو" | |
9747 | |
9748 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | |
9749 msgid "Libra" | |
9750 msgstr "برج میزان" | |
9751 | |
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9753 msgid "Scorpio" | |
9754 msgstr "بچھو" | |
9755 | |
9756 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9757 msgid "Sagittarius" | |
9758 msgstr "برج قوس" | |
9759 | |
9760 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | |
9761 msgid "Capricorn" | |
9762 msgstr "برج جدّی" | |
9763 | |
9764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9765 msgid "Rat" | |
9766 msgstr "چوہا" | |
9767 | |
9768 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9769 msgid "Ox" | |
9770 msgstr "بیل" | |
9771 | |
9772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9773 msgid "Tiger" | |
9774 msgstr "شیر" | |
9775 | |
9776 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
9777 msgid "Rabbit" | |
9778 msgstr "خرگوش" | |
9779 | |
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9781 msgid "Dragon" | |
9782 msgstr "اژدہا" | |
9783 | |
9784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9785 msgid "Snake" | |
9786 msgstr "سانپ" | |
9787 | |
9788 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9789 msgid "Horse" | |
9790 msgstr "گھوڑا" | |
9791 | |
9792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9793 msgid "Goat" | |
9794 msgstr "بكری" | |
9795 | |
9796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
9797 msgid "Monkey" | |
9798 msgstr "بندر" | |
9799 | |
9800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9801 msgid "Rooster" | |
9802 msgstr "مرغا" | |
9803 | |
9804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9805 msgid "Dog" | |
9806 msgstr "كتا" | |
9807 | |
9808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
9809 msgid "Pig" | |
9810 msgstr "سوّر" | |
9811 | |
9812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
9813 msgid "Other" | |
9814 msgstr "دیگر" | |
9815 | |
9816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 | |
9817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 | |
9818 msgid "Modify my information" | |
9819 msgstr "میرے معلومات كی ترمیم كرو" | |
9820 | |
9821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 | |
9822 msgid "Update my information" | |
9823 msgstr "میری معلومات كو اپ ڈیٹ كرو" | |
9824 | |
9825 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 | |
9826 msgid "Your information has been updated" | |
9827 msgstr "آپ كی معلومات اپ ڈیٹ كی گئی ہے" | |
9828 | |
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 | |
9830 #, c-format | |
9831 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9832 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
9833 #msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے" |
21504 | 9834 |
9835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 | |
9836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 | |
9837 msgid "Invalid QQ Face" | |
9838 msgstr "نا درستQQ فیس" | |
9839 | |
9840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
9841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
9842 #, c-format | |
9843 msgid "You rejected %d's request" | |
9844 msgstr "آپ نے %d' كی درخواست ریجیكٹ كی ہے" | |
9845 | |
9846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
9847 msgid "Input your reason:" | |
9848 msgstr "آپ كی وجہ داخل كیجیے:" | |
9849 | |
9850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
9851 msgid "Reject request" | |
9852 msgstr "درخواست ریجیكٹ كیجیے" | |
9853 | |
9854 #. title | |
9855 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 | |
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
9857 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
9858 msgstr "معاف كیجیے، آپ میرے ٹائپ كے نہیں ہے۔۔۔" | |
9859 | |
9860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | |
9861 #, fuzzy | |
9862 msgid "Add buddy with auth request failed" | |
9863 msgstr "مصنف درخواست فیلس میں بڈی ملائیے" | |
9864 | |
9865 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | |
9866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
9867 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
9868 msgstr "آپ نے كامیابی سے بڈی نكالا ہے" | |
9869 | |
9870 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | |
9871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | |
9872 #, fuzzy | |
9873 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | |
9874 msgstr "آپ نے كامیابی سے خود سے بڈی نكالا ہے" | |
9875 | |
9876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
9877 #, c-format | |
9878 msgid "User %d needs authentication" | |
9879 msgstr "صارف %d تصدیق چاہتا ہے" | |
9880 | |
9881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
9882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | |
9883 msgid "Input request here" | |
9884 msgstr "یہاں درخواست ان پٹ كیجیے" | |
9885 | |
9886 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | |
9887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 | |
9888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
9889 msgid "Would you be my friend?" | |
9890 msgstr "كیا آپ میرے دوست ہونگے؟" | |
9891 | |
9892 #. multiline | |
9893 #. masked | |
9894 #. hint | |
9895 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
9896 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
9897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
9898 msgid "Send" | |
9899 msgstr "بھیجو" | |
9900 | |
9901 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | |
9902 #, c-format | |
9903 msgid "You have added %d to buddy list" | |
9904 msgstr "آپ نے بڈی فہرست ميں %d ملایا ہے" | |
9905 | |
9906 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | |
9907 msgid "QQid Error" | |
9908 msgstr "QQid خامی" | |
9909 | |
9910 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | |
9911 msgid "Invalid QQid" | |
9912 msgstr "نا درست QQid" | |
9913 | |
9914 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | |
9915 msgid "ID: " | |
9916 msgstr "ID: " | |
9917 | |
9918 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 | |
9919 msgid "Group ID" | |
9920 msgstr "گروپID" | |
9921 | |
9922 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100 | |
9923 msgid "Creator" | |
9924 msgstr " بنانے والا" | |
9925 | |
9926 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103 | |
9927 msgid "Group Description" | |
9928 msgstr "گروپ وضاحت" | |
9929 | |
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 | |
9931 msgid "Auth" | |
9932 msgstr "مصنف" | |
9933 | |
9934 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | |
9935 msgid "QQ Qun" | |
9936 msgstr "QQ Qun" | |
9937 | |
9938 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | |
9939 #, fuzzy | |
9940 msgid "Please enter external group ID" | |
9941 msgstr "براہ كرم ایك باہری گروپ ID داخل كیجیے" | |
9942 | |
9943 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | |
9944 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
9945 msgstr "آپ مستقل صرف QQ گروپس كی تلاش كرسكتے ہیں \n" | |
9946 | |
9947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | |
9948 #, c-format | |
9949 msgid "User %d requested to join group %d" | |
9950 msgstr "صارف %d گروپ جوائن كرنے كے لیے لاگو كیاگیا%d" | |
9951 | |
9952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | |
9953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | |
9954 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 | |
9955 #, c-format | |
9956 msgid "Reason: %s" | |
9957 msgstr "وجہ:%s" | |
9958 | |
9959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | |
9960 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 | |
9961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 | |
9962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
9964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | |
9966 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
9967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 | |
9969 msgid "QQ Qun Operation" | |
9970 msgstr "QQ Qun آپریشن" | |
9971 | |
9972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | |
9973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | |
9974 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | |
9976 msgid "Approve" | |
9977 msgstr "اپرو" | |
9978 | |
9979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | |
9980 #, c-format | |
9981 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
9982 msgstr "گروپ %dجوائن كرنے كے لیے آپ كی درخواست admin %d سے ریجیكٹ كی گئي " | |
9983 | |
9984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | |
9985 #, c-format | |
9986 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | |
9987 msgstr "گروپ%d جوائن كرنے كے لیے آپ كی درخواستadmin %d سے اپرو كی جائے گی۔" | |
9988 | |
9989 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | |
9990 #, c-format | |
9991 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | |
9992 msgstr "آپ [%d] گروپ سے باہر نكلتے ہیں \"%d\"" | |
9993 | |
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | |
9995 #, c-format | |
9996 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | |
9997 msgstr "آپ [%d] گروپ كو ملائے جاتے ہیں \"%d\"" | |
9998 | |
9999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | |
10000 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
10001 msgstr "یہ گروپ آپ كی بڈی فہرست كو ملائے جاتے ہیں " | |
10002 | |
10003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
10004 #, fuzzy | |
10005 msgid "I am not a member" | |
10006 msgstr "میں ممبر نہیں ہوں" | |
10007 | |
10008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
10009 msgid "I am a member" | |
10010 msgstr "میں ممبر ہوں" | |
10011 | |
10012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
10013 msgid "I am applying to join" | |
10014 msgstr "میں نے جوائن كرنے كے لیے لاگو كیا ہے" | |
10015 | |
10016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
10017 msgid "I am the admin" | |
10018 msgstr "میں ایڈمن ہوں" | |
10019 | |
10020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
10021 msgid "Unknown status" | |
10022 msgstr "نا معلوم اسٹیٹس" | |
10023 | |
10024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | |
10025 msgid "This group does not allow others to join" | |
10026 msgstr "یہ گروپ دوسروں كو جوائن كرنے كے لیے اجازت دیتے ہیں " | |
10027 | |
10028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | |
10029 msgid "You have successfully left the group" | |
10030 msgstr "" | |
10031 | |
10032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | |
10033 msgid "QQ Group Auth" | |
10034 msgstr "QQ گروپ مجاز" | |
10035 | |
10036 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | |
10037 #, fuzzy | |
10038 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | |
10039 msgstr "آپ كے آتھارائزیشن آپریشن QQ سرور قبول كی گئی" | |
10040 | |
10041 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | |
10042 #, fuzzy | |
10043 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | |
10044 msgstr "آپ نے ان پٹ id قبول كی گئی حد باہر ہے" | |
10045 | |
10046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | |
10047 #, fuzzy | |
10048 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | |
10049 msgstr "كیا آپ یقینی طورپر%s كو نكالنا چاہتے ہیں ؟" | |
10050 | |
10051 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | |
10052 msgid "" | |
10053 "Note, if you are the creator, \n" | |
10054 "this operation will eventually remove this Qun." | |
10055 msgstr "" | |
10056 "نوٹ، اگر آپ بنانے والے ہیں ،\n" | |
10057 " یہ آپریشن اس كن كو مثالی طورپر نكالے گا۔" | |
10058 | |
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | |
10060 #, c-format | |
10061 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
10062 msgstr "Code [0x%02X]: %s" | |
10063 | |
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | |
10065 msgid "Group Operation Error" | |
10066 msgstr " گروپ آپریشن خامی" | |
10067 | |
10068 #. we want to see window | |
10069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | |
10071 #, fuzzy | |
10072 msgid "Do you want to approve the request?" | |
10073 msgstr " كیا آپ درخواست كو وانا چاہتے ہیں ؟" | |
10074 | |
10075 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
10076 #, fuzzy | |
10077 msgid "Enter your reason:" | |
10078 msgstr "آپ كی وجہ داخل كیجیے:" | |
10079 | |
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | |
10081 msgid "You have successfully modified Qun member" | |
10082 msgstr "" | |
10083 | |
10084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
10085 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
10086 msgstr "" | |
10087 | |
10088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
10089 msgid "You have successfully created a Qun" | |
10090 msgstr "آپ نے كامیابی سے Qun كی تخلیق كی ہے" | |
10091 | |
10092 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 | |
10093 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
10094 msgstr "كیا آپ ابھی Qun تفصیلات سیٹ اپ كرنا پسند كرینگے" | |
10095 | |
10096 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 | |
10097 msgid "Setup" | |
10098 msgstr "سیٹ اپ " | |
10099 | |
10100 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | |
10101 msgid "System Message" | |
10102 msgstr "سسٹم میسیج" | |
10103 | |
10104 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
10105 msgid "Failed to send IM." | |
10106 msgstr "" | |
10107 | |
10108 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 | |
10109 #, fuzzy | |
10110 msgid "Keep alive error" | |
10111 msgstr "پڑھ رہا ہے خامی" | |
10112 | |
10113 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
10114 #, fuzzy | |
10115 msgid "Error requesting login token" | |
10116 msgstr "خامی رابطہ قائم کررہی ہے" | |
10117 | |
10118 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 | |
10119 msgid "Unable to login, check debug log" | |
10120 msgstr "لاگ ان كرنا نا ممكن، ڈی بگ لاگ جانچیے" | |
10121 | |
10122 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
10123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 | |
10124 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | |
10125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | |
10126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | |
10127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 | |
10128 msgid "Unable to connect." | |
10129 msgstr "کنیکٹ ہونے میں ناقابل۔" | |
10130 | |
10131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 | |
10132 #, c-format | |
10133 msgid "Unknown-%d" | |
10134 msgstr "نا معلوم-%d" | |
10135 | |
10136 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 | |
10137 #, fuzzy | |
10138 msgid "TCP Address" | |
10139 msgstr "IP ایڈریس" | |
10140 | |
10141 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 | |
10142 #, fuzzy | |
10143 msgid "UDP Address" | |
10144 msgstr "IP ایڈریس" | |
10145 | |
10146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 | |
10147 msgid "Level" | |
10148 msgstr "لیول" | |
10149 | |
10150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 | |
10151 msgid "Invalid name" | |
10152 msgstr "نا درست نام " | |
10153 | |
10154 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | |
10155 #, c-format | |
10156 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
10157 msgstr "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
10158 | |
10159 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 | |
10160 #, c-format | |
10161 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
10162 msgstr "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
10163 | |
10164 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | |
10165 #, c-format | |
10166 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
10167 msgstr "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
10168 | |
10169 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | |
10170 #, c-format | |
10171 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
10172 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
10173 | |
10174 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 | |
10175 #, c-format | |
10176 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
10177 msgstr "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
10178 | |
10179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | |
10180 #, c-format | |
10181 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
10182 msgstr "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
10183 | |
10184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | |
10185 #, c-format | |
10186 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
10187 msgstr "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
10188 | |
10189 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 | |
10190 #, c-format | |
10191 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
10192 msgstr "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
10193 | |
10194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 | |
10195 msgid "Login Information" | |
10196 msgstr "لاگ ان معلومات" | |
10197 | |
10198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 | |
10199 #, fuzzy | |
10200 msgid "Set My Information" | |
10201 msgstr "سرور معلومات" | |
10202 | |
10203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | |
10204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
10205 msgid "Change Password" | |
10206 msgstr "خفیہ لفظ تبدیل کرو" | |
10207 | |
10208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 | |
10209 msgid "Show Login Information" | |
10210 msgstr "لاگ ان معلومات دكھاؤ" | |
10211 | |
10212 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 | |
10213 #, fuzzy | |
10214 msgid "Leave this QQ Qun" | |
10215 msgstr "QQ Qun یہ نكالو" | |
10216 | |
10217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
10218 #, fuzzy | |
10219 msgid "Block this buddy" | |
10220 msgstr "یہ ٹیب بندكریں" | |
10221 | |
10222 #. *< type | |
10223 #. *< ui_requirement | |
10224 #. *< flags | |
10225 #. *< dependencies | |
10226 #. *< priority | |
10227 #. *< id | |
10228 #. *< name | |
10229 #. *< version | |
10230 #. * summary | |
10231 #. * description | |
10232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 | |
10233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 | |
10234 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | |
10235 msgstr "QQ پروٹوكول\t پلگ ان" | |
10236 | |
10237 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
10238 #, fuzzy | |
10239 msgid "Connect using TCP" | |
10240 msgstr "کنیکٹ کررہا ہے" | |
10241 | |
10242 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 | |
10243 msgid "Socket error" | |
10244 msgstr "ساكیٹ خامی" | |
10245 | |
10246 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 | |
10247 msgid "Unable to read from socket" | |
10248 msgstr " ساكیٹ سے پڑھنا ناممكن" | |
10249 | |
10250 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | |
10251 #, c-format | |
10252 msgid "%d has declined the file %s" | |
10253 msgstr "%d has declined the file %s" | |
10254 | |
10255 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | |
10256 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | |
10257 msgid "File Send" | |
10258 msgstr "فائل بھیجی گئي" | |
10259 | |
10260 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | |
10261 #, c-format | |
10262 msgid "%d canceled the transfer of %s" | |
10263 msgstr "%dٹرانسفر منسوخ كیا گیا%s" | |
10264 | |
10265 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 | |
10266 #, fuzzy | |
10267 msgid "Connection lost" | |
10268 msgstr "كنیكشن گم ہوگیا!" | |
10269 | |
10270 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 | |
10271 #, fuzzy | |
10272 msgid "Login failed, no reply" | |
10273 msgstr "لاگ ان ناكامیاب ، ریپلائی نہيں !" | |
10274 | |
10275 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | |
10276 #, fuzzy | |
10277 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
10278 msgstr "كیا آپ اس بڈی كو ملانا چاہتے ہیں ؟" | |
10279 | |
10280 #. only need to get value | |
10281 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | |
10282 #, c-format | |
10283 msgid "You have been added by %s" | |
10284 msgstr "آپ %s سے ملائے جاتے ہیں " | |
10285 | |
10286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | |
10288 msgid "Would you like to add him?" | |
10289 msgstr "كیا آپ انھیں ملانا چاہتے ہیں ؟" | |
10290 | |
10291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | |
10292 #, c-format | |
10293 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
10294 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
10295 #msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" |
21504 | 10296 |
10297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | |
10298 #, c-format | |
10299 msgid "User %s rejected your request" | |
10300 msgstr "صارف %s آپ كی درخواست ریجیكٹ كررہا ہے" | |
10301 | |
10302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | |
10303 #, c-format | |
10304 msgid "User %s approved your request" | |
10305 msgstr "صارف %s آپ كی درخواست اپرو كیا گیا" | |
10306 | |
10307 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
10308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
10309 #, c-format | |
10310 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | |
10311 msgstr "%sوانا آپ كو ملاؤ [%s] دوستوں كی طرح" | |
10312 | |
10313 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | |
10314 #, c-format | |
10315 msgid "Message: %s" | |
10316 msgstr "میسیج: %s" | |
10317 | |
10318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | |
10319 #, c-format | |
10320 msgid "%s is not in your buddy list" | |
10321 msgstr "%s یہ آپ كی بڈی فہرست میں نہيں ہے" | |
10322 | |
10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 | |
10324 msgid "Connection closed (writing)" | |
10325 msgstr "رابطہ بندہوا(لكھ رہا ہے)" | |
10326 | |
10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 | |
10328 #, c-format | |
10329 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | |
10330 msgstr "<b>گروپ عنوان:</b> %s<br>" | |
10331 | |
10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | |
10333 #, c-format | |
10334 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | |
10335 msgstr "<b>نوٹس گروپ ID:</b> %s<br>" | |
10336 | |
10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | |
10338 #, c-format | |
10339 msgid "Info for Group %s" | |
10340 msgstr " %sگروپ كے لیے معلومات" | |
10341 | |
10342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 | |
10343 msgid "Notes Address Book Information" | |
10344 msgstr "نوٹس ایڈریس بك معلومات" | |
10345 | |
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 | |
10347 msgid "Invite Group to Conference..." | |
10348 msgstr "گروپ كو كانفرنس كے لیےمدعو كریں۔۔۔" | |
10349 | |
10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 | |
10351 msgid "Get Notes Address Book Info" | |
10352 msgstr "نوٹس ایڈریس بك معلومات حاصل كریں" | |
10353 | |
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 | |
10355 msgid "Sending Handshake" | |
10356 msgstr "ہینڈشیك بھیج رہاہے" | |
10357 | |
10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 | |
10359 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | |
10360 msgstr "ہینڈشیك تشكرگوئی كےلیےانتظاركررہاہے" | |
10361 | |
10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 | |
10363 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | |
10364 msgstr "ہینڈشیك تشكرگوئی،لاگ ان بھیج رہاہے" | |
10365 | |
10366 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 | |
10367 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | |
10368 msgstr "لاگ ان تشكرگوئی كےلیےانتظاركررہاہے" | |
10369 | |
10370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 | |
10371 msgid "Login Redirected" | |
10372 msgstr "لاگ ان دوبارہ كیاگیا" | |
10373 | |
10374 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 | |
10375 msgid "Forcing Login" | |
10376 msgstr "لاگ ان فورس كررہاہے" | |
10377 | |
10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 | |
10379 msgid "Login Acknowledged" | |
10380 msgstr "لاگ ان تشكرگوئی" | |
10381 | |
10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 | |
10383 msgid "Starting Services" | |
10384 msgstr "خدمات شروع كررہا ہے" | |
10385 | |
10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 | |
10387 #, c-format | |
10388 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
10389 msgstr "اسی وقت كے منتظم نےسرور %sپرمندرجہ ذیل اطلاع بھیجی ہے" | |
10390 | |
10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 | |
10392 msgid "Sametime Administrator Announcement" | |
10393 msgstr "ایك ہی وقت میں اعلانِ منتظم" | |
10394 | |
10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 | |
10396 msgid "Connection reset" | |
10397 msgstr "رابطہ دوبارہ سیٹ كیا گیا" | |
10398 | |
10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 | |
10400 #, c-format | |
10401 msgid "Error reading from socket: %s" | |
10402 msgstr "ساكیٹ سےخامی پڑھ رہاہے:%s" | |
10403 | |
10404 #. this is a regular connect, error out | |
10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 | |
10406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 | |
10407 msgid "Unable to connect to host" | |
10408 msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" | |
10409 | |
10410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 | |
10411 #, c-format | |
10412 msgid "Announcement from %s" | |
10413 msgstr "%sكی طرف سے اعلان" | |
10414 | |
10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 | |
10416 msgid "Conference Closed" | |
10417 msgstr "كانفرنس بندہوئی" | |
10418 | |
10419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 | |
10420 msgid "Unable to send message: " | |
10421 msgstr "پیام بھیجنے میں نااہل:" | |
10422 | |
10423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 | |
10424 msgid "Place Closed" | |
10425 msgstr "جگہ بندہوگئی" | |
10426 | |
10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 | |
10428 msgid "Microphone" | |
10429 msgstr "مائكروفون" | |
10430 | |
10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 | |
10432 msgid "Speakers" | |
10433 msgstr "اسپیكرز" | |
10434 | |
10435 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 | |
10436 msgid "Video Camera" | |
10437 msgstr "وڈیوكیمرہ" | |
10438 | |
10439 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 | |
10440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 | |
10441 msgid "Supports" | |
10442 msgstr "سپورٹس" | |
10443 | |
10444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 | |
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 | |
10446 msgid "External User" | |
10447 msgstr "باہری صارف" | |
10448 | |
10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 | |
10450 msgid "Create conference with user" | |
10451 msgstr "صارف كے ساتھ كانفرنس تخلیق كریں" | |
10452 | |
10453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 | |
10454 #, c-format | |
10455 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | |
10456 msgstr "براہ كرم نئی كانفرنس كےلیے عنوان ڈالیے ،اور%sكےلیےپیغامی دعوت بھیجی جانی چاہیے" | |
10457 | |
10458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 | |
10459 msgid "New Conference" | |
10460 msgstr "نئی كانفرنس" | |
10461 | |
10462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 | |
10463 msgid "Create" | |
10464 msgstr "تخلیق كریں" | |
10465 | |
10466 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 | |
10467 msgid "Available Conferences" | |
10468 msgstr "كانفرنسزدستیاب" | |
10469 | |
10470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 | |
10471 msgid "Create New Conference..." | |
10472 msgstr "نئی كانفرنس تخلیق كریں۔۔۔" | |
10473 | |
10474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 | |
10475 msgid "Invite user to a conference" | |
10476 msgstr "صارف كوكانفرنس كےلیےمدعوكریں" | |
10477 | |
10478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 | |
10479 #, c-format | |
10480 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | |
10481 msgstr "%sصارف كو مدعوكرنےكےلیےنیچےدی گئی فہرست سےكانفرنس منتخب كریں۔اگرآپ اس صارف كو بلانے كے لیےنئی كانفرنس تخلیق كرناچاہتے ہیں تو\"Create New Conference\"منتخب كریں۔" | |
10482 | |
10483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 | |
10484 msgid "Invite to Conference" | |
10485 msgstr "كانفرنس كےلیےمدعوكریں" | |
10486 | |
10487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 | |
10488 msgid "Invite to Conference..." | |
10489 msgstr "كانفرنس كےلیےمدعوكریں۔۔۔" | |
10490 | |
10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 | |
10492 msgid "Send TEST Announcement" | |
10493 msgstr "TESTاعلان بھیجیں" | |
10494 | |
10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 | |
10496 #: ../pidgin/gtkconv.c:4437 | |
10497 msgid "Topic:" | |
10498 msgstr "عنوان" | |
10499 | |
10500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 | |
10501 msgid "No Sametime Community Server specified" | |
10502 msgstr "كوئی بھی سیم ٹائم كمیونٹی كاسرورمختص نہیں" | |
10503 | |
10504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 | |
10505 #, c-format | |
10506 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | |
10507 msgstr " %sدوران اكاؤنٹ كےلیے كوئی بھی ہوسٹ یاIP ایڈریس تشكیل نہیں دیاگیاہے۔براہ كرم لاگینگ ان جاری ركھنےكےلیےنیچےكاكوئی ڈالیں۔" | |
10508 | |
10509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 | |
10510 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
10511 msgstr "اسی درمیان میں كنیكشن سیٹ اپ" | |
10512 | |
10513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 | |
10514 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
10515 msgstr "كوئی بھی سیم ٹائم كمیونٹی كاسرورمختص نہیں" | |
10516 | |
10517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 | |
10518 msgid "Connect" | |
10519 msgstr "کنیکٹ" | |
10520 | |
10521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 | |
10522 #, c-format | |
10523 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | |
10524 msgstr "نامعلوم (0x%04x)<br>" | |
10525 | |
10526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 | |
10527 msgid "Last Known Client" | |
10528 msgstr "آخری جانا ہوا كلائنٹ" | |
10529 | |
10530 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | |
10532 msgid "User Name" | |
10533 msgstr "صارف كا نام" | |
10534 | |
10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 | |
10536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 | |
10537 msgid "Sametime ID" | |
10538 msgstr "اسی وقت ID" | |
10539 | |
10540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 | |
10541 msgid "An ambiguous user ID was entered" | |
10542 msgstr "صارف كا غیرواضح IDداخل كیاگیا" | |
10543 | |
10544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 | |
10545 #, c-format | |
10546 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | |
10547 msgstr "ہوسكتاہےكہ شناخت كرنےوالا'%s' مندرجہ ذیل كسی بھی صارفین كو ریفركرتاہو۔براہ كرم انھیں اپنی بڈی لسٹ میں شامل كرنےكےلیےنیچے كی فہرست سے صحیح صارف منتخب كریں۔" | |
10548 | |
10549 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 | |
10550 msgid "Select User" | |
10551 msgstr "صارف منتخب كریں" | |
10552 | |
10553 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 | |
10554 msgid "Unable to add user: user not found" | |
10555 msgstr "صارف كوشامل كرنے میں نااہل:صارف نہیں ملا" | |
10556 | |
10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 | |
10558 #, c-format | |
10559 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | |
10560 msgstr "شناخت كرنےوالے'%s' نےآپ كی سیم ٹائم كمیونٹی میں كسی بھی صارفین كو متماثل نہیں كروایا۔یہ اینٹری آپ كی بڈی لسٹ سے خارج كی جاچكی ہے۔" | |
10561 | |
10562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 | |
10563 #, c-format | |
10564 msgid "" | |
10565 "Error reading file %s: \n" | |
10566 "%s\n" | |
10567 msgstr "" | |
10568 "Error reading file %s: \n" | |
10569 "%s\n" | |
10570 | |
10571 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 | |
10572 msgid "Remotely Stored Buddy List" | |
10573 msgstr "ریموٹلی اسٹوركی ہوئی بڈی لسٹ" | |
10574 | |
10575 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 | |
10576 msgid "Buddy List Storage Mode" | |
10577 msgstr "بڈی لسٹ اسٹوریج موڈ" | |
10578 | |
10579 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 | |
10580 msgid "Local Buddy List Only" | |
10581 msgstr "صرف مقامی بڈی لسٹ" | |
10582 | |
10583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 | |
10584 msgid "Merge List from Server" | |
10585 msgstr "سرورسےفہرست ملاؤ" | |
10586 | |
10587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 | |
10588 msgid "Merge and Save List to Server" | |
10589 msgstr "سرورسےلسٹ ملاؤاورمحفوظ كرو" | |
10590 | |
10591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 | |
10592 msgid "Synchronize List with Server" | |
10593 msgstr "سروركےساتھ لسٹ ہم آہنگ كریں" | |
10594 | |
10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 | |
10596 #, c-format | |
10597 msgid "Import Sametime List for Account %s" | |
10598 msgstr "اكاؤنٹس %sكےلیے اسی وقت كی لسٹ درآمدكریں" | |
10599 | |
10600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | |
10601 #, c-format | |
10602 msgid "Export Sametime List for Account %s" | |
10603 msgstr "اكاؤنٹس %sكےلیے اسی وقت كی لسٹ برآمدكریں" | |
10604 | |
10605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 | |
10606 msgid "Unable to add group: group exists" | |
10607 msgstr "گروپ كو شامل كرنے میں نااہل:گروپ باہر نكل جاتاہے" | |
10608 | |
10609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 | |
10610 #, c-format | |
10611 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | |
10612 msgstr " '%s'یہ گروپ نام پہلے ہی سے آپ كی بڈی لسٹ میں موجود ہے۔" | |
10613 | |
10614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 | |
10615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 | |
10616 msgid "Unable to add group" | |
10617 msgstr "گروپ كو شامل كرنے میں نااہل" | |
10618 | |
10619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 | |
10620 msgid "Possible Matches" | |
10621 msgstr "ممكنہ متماثلات" | |
10622 | |
10623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 | |
10624 msgid "Notes Address Book group results" | |
10625 msgstr "نوٹس ایڈریس بك گروپ نتائج" | |
10626 | |
10627 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 | |
10628 #, c-format | |
10629 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | |
10630 msgstr "ہوسكتاہےكہ شناخت كرنےوالا'%s' مندرجہ ذیل كسی بھی نوٹس ایڈریس بك گروپس كو ریفركرتاہو۔براہ كرم اسے اپنی بڈی لسٹ میں شامل كرنےكےلیےنیچے كی فہرست سے صحیح گروپ منتخب كریں۔" | |
10631 | |
10632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 | |
10633 msgid "Select Notes Address Book" | |
10634 msgstr "نوٹس ایڈریس بك منتخب كریں" | |
10635 | |
10636 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 | |
10637 msgid "Unable to add group: group not found" | |
10638 msgstr "گروپ شامل كرنے میں نااہل:گروپ نہیں ملا" | |
10639 | |
10640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 | |
10641 #, c-format | |
10642 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | |
10643 msgstr "شناخت كرنےوالے'%s' نےآپ كی سیم ٹائم كمیونٹی میںكوئی بھی نوٹس ایڈریس بك گروپس كو متماثل نہیں كروایا۔" | |
10644 | |
10645 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 | |
10646 msgid "Notes Address Book Group" | |
10647 msgstr "نوٹس ایڈریس بك گروپ" | |
10648 | |
10649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 | |
10650 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | |
10651 msgstr "گروپ اوراس كے ممبران كو اپنی بڈی لسٹ میں شامل كرنے كےلیےانھیں نیچے كےشعبوں میں نوٹس ایڈریس بك گروپ كانام داخل كریں۔" | |
10652 | |
10653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 | |
10654 #, c-format | |
10655 msgid "Search results for '%s'" | |
10656 msgstr "'%s'كےلیےنتائج تلاش كریں" | |
10657 | |
10658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 | |
10659 #, c-format | |
10660 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | |
10661 msgstr "ممكن ہےكہ شناخت كرنےوالا'%s'مندرجہ ذیل كسی صارفین سے وابستہ ہوسكتاہے۔آپ ان صارفین كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كرسكتےہیں یا نیچے كے ایكشن بٹنزسے انھیں پیامات بھی بھیج سكتےہیں۔" | |
10662 | |
10663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 | |
10664 #: ../pidgin/gtknotify.c:763 | |
10665 msgid "Search Results" | |
10666 msgstr "نتائج تلاش کرو" | |
10667 | |
10668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10669 msgid "No matches" | |
10670 msgstr "كوئی متماثلت نہیں" | |
10671 | |
10672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | |
10673 #, c-format | |
10674 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | |
10675 msgstr "شناخت كرنےوالے'%s' نےآپ كی سیم ٹائم كمیونٹی میں كسی كوبھی متماثل نہیں كروایا۔" | |
10676 | |
10677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | |
10678 msgid "No Matches" | |
10679 msgstr "كوئی متماثلت نہیں" | |
10680 | |
10681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 | |
10682 msgid "Search for a user" | |
10683 msgstr "صارف كےلیے تلاش كریں" | |
10684 | |
10685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 | |
10686 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | |
10687 msgstr "آپ كی سیم ٹائم كمیونٹی میں متماثل صارفین تلاش كرنےكےلیے نیچے كے شعبے میں نام یاپارشل ID داخل كریں۔" | |
10688 | |
10689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 | |
10690 msgid "User Search" | |
10691 msgstr "صارف تلاش" | |
10692 | |
10693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 | |
10694 msgid "Import Sametime List..." | |
10695 msgstr " اسی وقت كی لسٹ درآمدكریں" | |
10696 | |
10697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 | |
10698 msgid "Export Sametime List..." | |
10699 msgstr "اسی وقت كی لسٹ برآمدكریں" | |
10700 | |
10701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 | |
10702 msgid "Add Notes Address Book Group..." | |
10703 msgstr "نوٹس ایڈریس بك گروپ ملاؤ۔۔۔" | |
10704 | |
10705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 | |
10706 msgid "User Search..." | |
10707 msgstr "صارف تلاش۔۔۔" | |
10708 | |
10709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 | |
10710 msgid "Force login (ignore server redirects)" | |
10711 msgstr "فورس لاگ اِن(سرورری ڈائریكٹس كو نظراندازكریں)" | |
10712 | |
10713 #. pretend to be Sametime Connect | |
10714 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 | |
10715 msgid "Hide client identity" | |
10716 msgstr "كلائنٹ كی شناخت چھپائیے" | |
10717 | |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | |
10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | |
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 | |
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 | |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 | |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
10728 #, c-format | |
10729 msgid "User %s is not present in the network" | |
10730 msgstr "صارف %sنیٹ ورک میں موجود نہیں ہے" | |
10731 | |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | |
10733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
10734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10735 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 | |
10736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 | |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 | |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
10746 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
10747 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
10748 msgid "Key Agreement" | |
10749 msgstr "کلید معاہدہ" | |
10750 | |
10751 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
10753 msgid "Cannot perform the key agreement" | |
10754 msgstr "کلید معاہدہ عمل نہیں کر سکتا" | |
10755 | |
10756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 | |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
10758 msgid "Error occurred during key agreement" | |
10759 msgstr "کلید معاہدہ کے دوران خامی واقع ہوگئی" | |
10760 | |
10761 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
10763 msgid "Key Agreement failed" | |
10764 msgstr "کلید معاہدہ ناکام ہوا" | |
10765 | |
10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | |
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
10768 msgid "Timeout during key agreement" | |
10769 msgstr "کلید معاہدہ کے دوران وقت نکل گیا" | |
10770 | |
10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
10773 msgid "Key agreement was aborted" | |
10774 msgstr "کلید معاہدہ ساقط کیا گیا تھا" | |
10775 | |
10776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | |
10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
10778 msgid "Key agreement is already started" | |
10779 msgstr "کلید معاہدہ پہلے ہی شروع ہوگيا ہے" | |
10780 | |
10781 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
10783 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | |
10784 msgstr "کلید معاہدہ آپ کے خود کے ساتھ شروع نہیں ہوسکتا" | |
10785 | |
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 | |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 | |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 | |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
10790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
10793 msgid "The remote user is not present in the network any more" | |
10794 msgstr "ریموٹ صارف نیٹ ورک موجود نہیں ہے" | |
10795 | |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | |
10797 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
10798 #, c-format | |
10799 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | |
10800 msgstr "کلید معاہدہ درخواست %sسے موصول ہوئی۔ کیا آپ کلید معاہدہ پرفارم کرنا پسند کریں گے؟" | |
10801 | |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
10804 #, c-format | |
10805 msgid "" | |
10806 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | |
10807 "Remote host: %s\n" | |
10808 "Remote port: %d" | |
10809 msgstr "" | |
10810 "ریموٹ صارفانتظار کررہا ہے کلید معاہدہ پر:\n" | |
10811 "ریموٹ ہوسٹ:%s\n" | |
10812 "ریموٹ پورٹ:%d" | |
10813 | |
10814 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 | |
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
10816 msgid "Key Agreement Request" | |
10817 msgstr "کلید معاہدہ درخواست" | |
10818 | |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 | |
10820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 | |
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 | |
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
10825 msgid "IM With Password" | |
10826 msgstr "IMخفیہ لفظ کے ساتھ" | |
10827 | |
10828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 | |
10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
10830 msgid "Cannot set IM key" | |
10831 msgstr "IMکلید سیٹ نہیں ہو سکتی" | |
10832 | |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 | |
10834 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
10835 msgid "Set IM Password" | |
10836 msgstr "IMخفیہ لفظ سیٹ کرو" | |
10837 | |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | |
10839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | |
10840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | |
10841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 | |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 | |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
10847 msgid "Get Public Key" | |
10848 msgstr "پبلیک کلید لینا" | |
10849 | |
10850 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 | |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 | |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
10856 msgid "Cannot fetch the public key" | |
10857 msgstr "پبلک کلید فیچ نہیں ہو سکتی" | |
10858 | |
10859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | |
10860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 | |
10861 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 | |
10863 msgid "Show Public Key" | |
10864 msgstr "پبلک کلید دکھاو" | |
10865 | |
10866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | |
10867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | |
10868 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 | |
10869 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 | |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
10872 msgid "Could not load public key" | |
10873 msgstr "پبلک کلیدلرڈ نہیں ہو سکی" | |
10874 | |
10875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | |
10876 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | |
10877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 | |
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | |
10880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 | |
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
10884 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
10885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
10886 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
10887 msgid "User Information" | |
10888 msgstr "صارف معلومات" | |
10889 | |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 | |
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
10895 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
10896 msgid "Cannot get user information" | |
10897 msgstr "صارف معلومات نہیں مل سکتی" | |
10898 | |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 | |
10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
10901 #, c-format | |
10902 msgid "The %s buddy is not trusted" | |
10903 msgstr "%s بڈی بھروسے مند نہیں ہے" | |
10904 | |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
10907 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10908 msgstr "آپ بڈی اطلاعات تب تک موصول نہیں کرسکتے جب تک آپ اس کا / اس کی پبلک کلید درآمد نہیں کرتے۔آپ پبلک کلید حاصل کرنے کے لئے گیٹ پبلک کلید کمانڈ استعمال کر سکتے ہیں۔" | |
10909 | |
10910 #. Open file selector to select the public key. | |
10911 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 | |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 | |
10913 msgid "Open..." | |
10914 msgstr "کھولو۔۔۔" | |
10915 | |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
10918 #, c-format | |
10919 msgid "The %s buddy is not present in the network" | |
10920 msgstr "%s بڈی نیٹ ورک میں موجود نہیں ہے" | |
10921 | |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | |
10924 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | |
10925 msgstr "بڈی شامل کرنے کے لئے آپ کو اس کا / اس کی پبلک کلید شکمل کرنا چاہیے۔پبلک کلید درآمد کرنے کے لئے درآمد پر پریس کریں۔" | |
10926 | |
10927 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 | |
10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 | |
10929 msgid "_Import..." | |
10930 msgstr "_درآمدكریں۔۔۔" | |
10931 | |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 | |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 | |
10934 msgid "Select correct user" | |
10935 msgstr "درست صارف منتخب کرو" | |
10936 | |
10937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 | |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 | |
10939 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | |
10940 msgstr "ایک سے زائد صارف اسی پبلک کلید کے ساتھ ملے۔بڈی لسٹ میں شامل کرنے کے لئے صحیح صارف لسٹ سے منتخب کریں۔" | |
10941 | |
10942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | |
10944 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | |
10945 msgstr "ایک سے زائد صارف اسی پبلک کلید کے ساتھ ملے۔بڈی لسٹ میں شامل کرنے کے لئے صحیح صارف لسٹ سے منتخب کریں۔" | |
10946 | |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 | |
10949 msgid "Detached" | |
10950 msgstr "علیحدہ کرو" | |
10951 | |
10952 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 | |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 | |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
10956 msgid "Indisposed" | |
10957 msgstr "نا ساز کیا گیا" | |
10958 | |
10959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 | |
10960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 | |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
10963 msgid "Wake Me Up" | |
10964 msgstr "مجھے جگاؤ" | |
10965 | |
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 | |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 | |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
10970 msgid "Hyper Active" | |
10971 msgstr "ہائپر فعال" | |
10972 | |
10973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 | |
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 | |
10975 msgid "Robot" | |
10976 msgstr "روبوٹ" | |
10977 | |
10978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 | |
10980 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | |
10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 | |
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
10984 msgid "Happy" | |
10985 msgstr "خوش" | |
10986 | |
10987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | |
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 | |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | |
10990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 | |
10991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
10992 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
10993 msgid "Sad" | |
10994 msgstr "غمگین" | |
10995 | |
10996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | |
10997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 | |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 | |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
11002 msgid "Angry" | |
11003 msgstr "غصہ" | |
11004 | |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 | |
11007 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | |
11008 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 | |
11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
11011 msgid "Jealous" | |
11012 msgstr "حسد" | |
11013 | |
11014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 | |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 | |
11018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
11020 msgid "Ashamed" | |
11021 msgstr "شرمندہ" | |
11022 | |
11023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | |
11024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 | |
11025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | |
11026 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 | |
11027 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
11029 msgid "Invincible" | |
11030 msgstr " نا قابل فتح" | |
11031 | |
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 | |
11033 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | |
11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 | |
11035 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
11036 msgid "In Love" | |
11037 msgstr "محبت میں" | |
11038 | |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 | |
11040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 | |
11041 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | |
11042 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 | |
11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
11045 msgid "Sleepy" | |
11046 msgstr "نیند" | |
11047 | |
11048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 | |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 | |
11050 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 | |
11051 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 | |
11052 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
11054 msgid "Bored" | |
11055 msgstr "اکتاہٹ" | |
11056 | |
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 | |
11058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 | |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 | |
11060 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 | |
11061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
11062 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
11063 msgid "Excited" | |
11064 msgstr "پر جوش " | |
11065 | |
11066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 | |
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 | |
11068 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 | |
11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 | |
11070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
11071 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
11072 msgid "Anxious" | |
11073 msgstr "متفکر" | |
11074 | |
11075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 | |
11076 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 | |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
11079 msgid "User Modes" | |
11080 msgstr "صارف موڈس" | |
11081 | |
11082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 | |
11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
11086 msgid "Preferred Contact" | |
11087 msgstr "ترجیح دیا گیا رابطہ " | |
11088 | |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | |
11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 | |
11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
11093 msgid "Preferred Language" | |
11094 msgstr "ترجیح دی گئی زبان" | |
11095 | |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | |
11097 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 | |
11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
11100 msgid "Device" | |
11101 msgstr "ڈیوائس" | |
11102 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 | |
11104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | |
11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 | |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
11109 msgid "Timezone" | |
11110 msgstr "ٹائم زون" | |
11111 | |
11112 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 | |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | |
11114 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 | |
11115 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
11116 msgid "Geolocation" | |
11117 msgstr "جیو لوکیشن" | |
11118 | |
11119 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 | |
11120 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 | |
11121 msgid "Reset IM Key" | |
11122 msgstr " IM کلید دوبارہ سیٹ کرو" | |
11123 | |
11124 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 | |
11125 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 | |
11126 msgid "IM with Key Exchange" | |
11127 msgstr "IMکے ساتھ کلید ایکسچینج" | |
11128 | |
11129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 | |
11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 | |
11131 msgid "IM with Password" | |
11132 msgstr "IMخفیہ لفظ کے ساتھ" | |
11133 | |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 | |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 | |
11136 msgid "Get Public Key..." | |
11137 msgstr "پبلک کلید لو۔۔۔" | |
11138 | |
11139 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 | |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 | |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
11143 msgid "Kill User" | |
11144 msgstr "صارف کو ختم کرو" | |
11145 | |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 | |
11147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 | |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 | |
11149 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
11150 msgid "Draw On Whiteboard" | |
11151 msgstr "سفیدبورڈپرڈراؤكریں" | |
11152 | |
11153 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | |
11154 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
11155 msgid "_Passphrase:" | |
11156 msgstr "_پاس فریز:" | |
11157 | |
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | |
11159 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
11160 #, c-format | |
11161 msgid "Channel %s does not exist in the network" | |
11162 msgstr "چینل %s نیٹ ورک میں موجود نہیں" | |
11163 | |
11164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | |
11165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 | |
11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
11168 msgid "Channel Information" | |
11169 msgstr "چینل معلومات" | |
11170 | |
11171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
11173 msgid "Cannot get channel information" | |
11174 msgstr "چینل معلومات حاصل نہیں ہوسکتی" | |
11175 | |
11176 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | |
11177 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
11178 #, c-format | |
11179 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | |
11180 msgstr "<b>چینل نام:</b> %s" | |
11181 | |
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | |
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
11184 #, c-format | |
11185 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | |
11186 msgstr "<br><b>صارف گننا:</b> %d" | |
11187 | |
11188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | |
11189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
11190 #, c-format | |
11191 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | |
11192 msgstr "<br><b>چینل ڈھونڈنے والا:</b> %s" | |
11193 | |
11194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | |
11195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
11196 #, c-format | |
11197 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | |
11198 msgstr "<br><b>چینل صفر:</b> %s" | |
11199 | |
11200 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | |
11201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 | |
11202 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
11203 #, c-format | |
11204 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | |
11205 msgstr "<br><b>چینل HMAC:</b> %s" | |
11206 | |
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 | |
11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
11209 #, c-format | |
11210 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | |
11211 msgstr "<br><b>چینل ٹاپک:</b><br>%s" | |
11212 | |
11213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | |
11214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
11215 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | |
11216 msgstr "<br><b>چینل موڈس:</b> " | |
11217 | |
11218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | |
11219 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
11220 #, c-format | |
11221 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | |
11222 msgstr "<br><b>کلید ڈھونڈنے والا انگلیوں کے نشان:</b><br>%s" | |
11223 | |
11224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 | |
11225 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
11226 #, c-format | |
11227 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | |
11228 msgstr "<br><b>فاؤنڈرکلید بیبلی پرنٹ:</b><br>%s" | |
11229 | |
11230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 | |
11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
11232 msgid "Add Channel Public Key" | |
11233 msgstr "چینل پبلک کلید ملاو" | |
11234 | |
11235 #. Add new public key | |
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 | |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
11238 msgid "Open Public Key..." | |
11239 msgstr "پبلک کلید کھولو۔۔۔" | |
11240 | |
11241 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 | |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
11243 msgid "Channel Passphrase" | |
11244 msgstr "چینل پاس فریز" | |
11245 | |
11246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 | |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
11248 msgid "Channel Public Keys List" | |
11249 msgstr "چینل پبلک کلیدیں فہرست" | |
11250 | |
11251 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 | |
11252 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
11253 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | |
11254 msgstr "چینل اتھورائزیشن کو اتھورائزڈ دسترس سے چینل سیکیور کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے۔اتھورائزیشن پاس فریز یا ڈیجیٹل دستخطوں پر منحصو ہوسکتا ہے۔اگر پاس فریز سیٹ ہو،اسے ضرورت ہوگی کہ وہ جوائن کر پایئں۔اگر چینل پبلک کلید سیٹ ہیں پھر تب ہی صارفین جن کی پبلک کلیدیں لسٹ کی گئی ہیں وہی جوائن کرپایئں گے۔" | |
11255 | |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | |
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | |
11258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 | |
11259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 | |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | |
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
11262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
11263 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
11265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
11266 msgid "Channel Authentication" | |
11267 msgstr "چینل تصدیق" | |
11268 | |
11269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 | |
11270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 | |
11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
11273 msgid "Add / Remove" | |
11274 msgstr "ملاؤ / نکالو" | |
11275 | |
11276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | |
11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
11278 msgid "Group Name" | |
11279 msgstr "گروپ نام" | |
11280 | |
11281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 | |
11282 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 | |
11283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 | |
11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
11285 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
11286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
11287 msgid "Passphrase" | |
11288 msgstr "پاس فریز" | |
11289 | |
11290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | |
11291 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
11292 #, c-format | |
11293 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | |
11294 msgstr "براہ کرم%sچینل ذاتی گروپ نام اور پاس فریز داخل کریں۔" | |
11295 | |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 | |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
11298 msgid "Add Channel Private Group" | |
11299 msgstr "چینل ذاتی گروپ ملاؤ" | |
11300 | |
11301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
11303 msgid "User Limit" | |
11304 msgstr "صارف حد" | |
11305 | |
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 | |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
11308 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | |
11309 msgstr "صارف حد چینل پر سیٹ کریں۔ صفر پر سیٹ کریں صارف کی حد دوبارہ سیٹ کرنے کے لئے۔" | |
11310 | |
11311 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
11312 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
11313 msgid "Invite List" | |
11314 msgstr "فہرست مدعو کرو" | |
11315 | |
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 | |
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
11318 msgid "Ban List" | |
11319 msgstr "بین لسٹ" | |
11320 | |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 | |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
11323 msgid "Add Private Group" | |
11324 msgstr "ذاتی گروپ ملاؤ" | |
11325 | |
11326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 | |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
11328 msgid "Reset Permanent" | |
11329 msgstr "پرمننٹ دو بارہ سیٹ کرو" | |
11330 | |
11331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 | |
11332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
11333 msgid "Set Permanent" | |
11334 msgstr "پرمننٹ سیٹ کرو" | |
11335 | |
11336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 | |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
11338 msgid "Set User Limit" | |
11339 msgstr "صارف حد سیٹ کرو" | |
11340 | |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 | |
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
11343 msgid "Reset Topic Restriction" | |
11344 msgstr "عنوان ریسٹریکشن دو بارہ سیٹ کرو" | |
11345 | |
11346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 | |
11347 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
11348 msgid "Set Topic Restriction" | |
11349 msgstr "عنوان ریسٹریکشن دو بارہ سیٹ کرو" | |
11350 | |
11351 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 | |
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
11353 msgid "Reset Private Channel" | |
11354 msgstr "ذاتی چینل دو بارہ سیٹ کرو" | |
11355 | |
11356 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 | |
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
11358 msgid "Set Private Channel" | |
11359 msgstr "ذاتی چینل دو بارہ سیٹ کرو" | |
11360 | |
11361 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 | |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
11363 msgid "Reset Secret Channel" | |
11364 msgstr "سیکریٹ چینل دو بارہ سیٹ کرو" | |
11365 | |
11366 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 | |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
11368 msgid "Set Secret Channel" | |
11369 msgstr "سیکریٹ چینل دو بارہ سیٹ کرو" | |
11370 | |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 | |
11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
11373 #, c-format | |
11374 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
11375 msgstr "آپ کو %s چینل جوائن کرنا ہے اس کے پہلے کہ آپ ذاتی گروپ جوائن کر پائے۔" | |
11376 | |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
11378 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
11379 msgid "Join Private Group" | |
11380 msgstr "ذاتی گروپ جوائن کرو" | |
11381 | |
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 | |
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
11384 msgid "Cannot join private group" | |
11385 msgstr "ذاتی گروپ جوائن نہیں کر سکتا" | |
11386 | |
11387 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | |
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 | |
11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | |
11391 msgid "Call Command" | |
11392 msgstr "كمانڈ بلاؤ" | |
11393 | |
11394 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 | |
11395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 | |
11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
11397 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1140 | |
11398 msgid "Cannot call command" | |
11399 msgstr "کمانڈ کو نہیں بلا سکتے" | |
11400 | |
11401 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 | |
11402 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 | |
11403 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
11404 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1141 | |
11405 msgid "Unknown command" | |
11406 msgstr "نا معلوم کمانڈ" | |
11407 | |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 | |
11409 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 | |
11411 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
11412 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 | |
11413 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
11414 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 | |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
11417 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
11419 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
11421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
11423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
11424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
11425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
11427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
11430 msgid "Secure File Transfer" | |
11431 msgstr "سیکیور فائل ٹرانسفر" | |
11432 | |
11433 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 | |
11434 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 | |
11438 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11439 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
11442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11443 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
11444 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
11445 msgid "Error during file transfer" | |
11446 msgstr "فائل منتقل کرنے کے دوران خامی" | |
11447 | |
11448 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
11449 #, fuzzy | |
11450 msgid "Remote disconnected" | |
11451 msgstr "%s منقطع کیا گیا" | |
11452 | |
11453 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 | |
11454 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11455 msgid "Permission denied" | |
11456 msgstr "اجازت مسترد کی گئی" | |
11457 | |
11458 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 | |
11459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11460 msgid "Key agreement failed" | |
11461 msgstr "کلید معاہدہ ناکام ہوا" | |
11462 | |
11463 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
11464 #, fuzzy | |
11465 msgid "Connection timed out" | |
11466 msgstr "كنیكشن ٹائم ختم!" | |
11467 | |
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
11469 #, fuzzy | |
11470 msgid "Creating connection failed" | |
11471 msgstr "کنیکشن ناکام ہوا" | |
11472 | |
11473 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 | |
11474 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11475 msgid "File transfer session does not exist" | |
11476 msgstr "فائل ٹرانسفر سیشن موجود نہیں" | |
11477 | |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 | |
11479 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11480 msgid "No file transfer session active" | |
11481 msgstr "کوئی فائل سیشن فعال نہیں" | |
11482 | |
11483 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 | |
11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11485 msgid "File transfer already started" | |
11486 msgstr "فائل ٹرانسفر پہلے سے شروع ہو گيا" | |
11487 | |
11488 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 | |
11489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11490 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
11491 msgstr "فائل ٹرانسفر کے لئے کلید معاہدہ عمل نہیں کر سکا" | |
11492 | |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 | |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11495 msgid "Could not start the file transfer" | |
11496 msgstr "فائل ٹرانسفر شروع نہیں ہو سکا" | |
11497 | |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 | |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11500 msgid "Cannot send file" | |
11501 msgstr "فائل نہیں بھیج سکتا" | |
11502 | |
11503 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
11504 msgid "Error occurred" | |
11505 msgstr "" | |
11506 | |
11507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 | |
11508 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11509 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
11510 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
11513 #, c-format | |
11514 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
11515 msgstr "%s کا موضوع تبدیل ہوگیا <I>%s</I> to: %s" | |
11516 | |
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
11518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
11519 #, c-format | |
11520 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
11521 msgstr "<I>%s</I> چینل سیٹ کرو <I>%s</I> موڈس کو: %s" | |
11522 | |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
11524 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
11525 #, c-format | |
11526 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
11527 msgstr "<I>%s</I> تمام چینل خارج کرو <I>%s</I> موڈس" | |
11528 | |
11529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
11530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
11531 #, c-format | |
11532 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
11533 msgstr "<I>%s</I>سیٹ <I>%s's</I> موڈس کو : %s" | |
11534 | |
11535 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
11536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
11537 #, c-format | |
11538 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
11539 msgstr "<I>%s</I>تمام نکالے گئے <I>%s's</I> موڈس" | |
11540 | |
11541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
11543 #, c-format | |
11544 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
11545 msgstr "آپ ٹھکرائے جا چکے ہیں<I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
11546 | |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 | |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
11550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
11551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
11553 #, c-format | |
11554 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
11555 msgstr "آپ %s (%s)کے ذریعے ختم کئے جا چکے" | |
11556 | |
11557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 | |
11558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
11561 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
11562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
11563 #, c-format | |
11564 msgid "Killed by %s (%s)" | |
11565 msgstr "%s (%s)کے ذریعے ختم کئے جا چکے" | |
11566 | |
11567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
11569 msgid "Server signoff" | |
11570 msgstr "سرور سائن آف" | |
11571 | |
11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
11573 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
11574 msgid "Personal Information" | |
11575 msgstr "ذاتی معلومات" | |
11576 | |
11577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
11578 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
11579 msgid "Birth Day" | |
11580 msgstr "سالگرہ" | |
11581 | |
11582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
11583 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
11584 msgid "Job Role" | |
11585 msgstr "جاب رول" | |
11586 | |
11587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
11588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 | |
11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
11591 msgid "Organization" | |
11592 msgstr "تنظیم" | |
11593 | |
11594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
11596 msgid "Unit" | |
11597 msgstr " یونٹ" | |
11598 | |
11599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
11601 msgid "Note" | |
11602 msgstr "نوٹ" | |
11603 | |
11604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
11605 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
11606 msgid "Join Chat" | |
11607 msgstr "گفتگو میں شرکت کریں" | |
11608 | |
11609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
11610 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
11611 #, c-format | |
11612 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | |
11613 msgstr "آپ کا چینل فاؤنڈر پر ہے <I>%s</I>" | |
11614 | |
11615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 | |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
11617 #, c-format | |
11618 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | |
11619 msgstr "چینل فاؤنڈ ر پر<I>%s</I>ہے <I>%s</I>" | |
11620 | |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | |
11623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | |
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | |
11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | |
11626 msgid "Real Name" | |
11627 msgstr "حقیقی نام" | |
11628 | |
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | |
11630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
11631 msgid "Status Text" | |
11632 msgstr "اسٹیٹس متن" | |
11633 | |
11634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 | |
11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
11638 msgid "Public Key Fingerprint" | |
11639 msgstr "پبلک کلید انگلیوں کے نشان" | |
11640 | |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 | |
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 | |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
11645 msgid "Public Key Babbleprint" | |
11646 msgstr "پبلک کلید بیبل پرنٹ" | |
11647 | |
11648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
11650 msgid "_More..." | |
11651 msgstr "_مزید..." | |
11652 | |
11653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 | |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:991 | |
11657 msgid "Detach From Server" | |
11658 msgstr "سرور سے علاحدہ کرو" | |
11659 | |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 | |
11661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
11662 msgid "Cannot detach" | |
11663 msgstr "علاحدہ نہیں کر سکتا" | |
11664 | |
11665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 | |
11666 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
11667 msgid "Cannot set topic" | |
11668 msgstr "عنوان سیٹ نہیں کر سکتا" | |
11669 | |
11670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 | |
11671 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
11672 msgid "Failed to change nickname" | |
11673 msgstr "عرفیتی نام تبدیل کرنے میں ناکام" | |
11674 | |
11675 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | |
11676 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11677 msgid "Roomlist" | |
11678 msgstr "کمرہ فہرست" | |
11679 | |
11680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 | |
11681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
11682 msgid "Cannot get room list" | |
11683 msgstr "کمرہ فہرست نہیں لے سکتا" | |
11684 | |
11685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 | |
11686 #, fuzzy | |
11687 msgid "Network is empty" | |
11688 msgstr "نیٹ ورک شماریات" | |
11689 | |
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 | |
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
11692 msgid "No public key was received" | |
11693 msgstr "کوئی پبلک کلید نہیں موصول ہوئی" | |
11694 | |
11695 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 | |
11696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 | |
11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
11699 msgid "Server Information" | |
11700 msgstr "سرور معلومات" | |
11701 | |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 | |
11703 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
11704 msgid "Cannot get server information" | |
11705 msgstr "سرور معلومات نہیں لے سکتا" | |
11706 | |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 | |
11708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | |
11709 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
11710 msgid "Server Statistics" | |
11711 msgstr "سرور شماریات" | |
11712 | |
11713 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 | |
11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
11715 msgid "Cannot get server statistics" | |
11716 msgstr "سرور شماریات نہیں لے سکتا" | |
11717 | |
11718 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 | |
11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | |
11720 #, c-format | |
11721 msgid "" | |
11722 "Local server start time: %s\n" | |
11723 "Local server uptime: %s\n" | |
11724 "Local server clients: %d\n" | |
11725 "Local server channels: %d\n" | |
11726 "Local server operators: %d\n" | |
11727 "Local router operators: %d\n" | |
11728 "Local cell clients: %d\n" | |
11729 "Local cell channels: %d\n" | |
11730 "Local cell servers: %d\n" | |
11731 "Total clients: %d\n" | |
11732 "Total channels: %d\n" | |
11733 "Total servers: %d\n" | |
11734 "Total routers: %d\n" | |
11735 "Total server operators: %d\n" | |
11736 "Total router operators: %d\n" | |
11737 msgstr "" | |
11738 "لوکل سرور شروعاتی وقت: %s\n" | |
11739 "لوکل سرور اپ ٹائم: %s\n" | |
11740 "لوکل سرور کلائنٹس: %d\n" | |
11741 "لوکل سرور چینلس: %d\n" | |
11742 "لوکل سرور آپریٹرس: %d\n" | |
11743 "لوکل راؤٹر آپریٹرز: %d\n" | |
11744 "لوکل سیل کلائنٹس: %d\n" | |
11745 "لوکل سیل چینلس: %d\n" | |
11746 "لوکل سیل سرور: %d\n" | |
11747 "کل کلائنٹس: %d\n" | |
11748 "کل کلائنٹس: %d\n" | |
11749 "کل سرورس: %d\n" | |
11750 "کل راؤٹرز: %d\n" | |
11751 "کل سرو ر آپریٹرز: %d\n" | |
11752 "کل راؤٹر آپریٹرز: %d\n" | |
11753 | |
11754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 | |
11755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
11756 msgid "Network Statistics" | |
11757 msgstr "نیٹ ورک شماریات" | |
11758 | |
11759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 | |
11760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
11761 msgid "Ping failed" | |
11762 msgstr "پینگ ناکام ہوا" | |
11763 | |
11764 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 | |
11765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
11766 msgid "Ping reply received from server" | |
11767 msgstr "سرور سے پینگ جواب موصول ہوا" | |
11768 | |
11769 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 | |
11770 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
11771 msgid "Could not kill user" | |
11772 msgstr "صارف کو ختم نہیں کر سکا" | |
11773 | |
11774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | |
11775 msgid "WATCH" | |
11776 msgstr "" | |
11777 | |
11778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 | |
11779 msgid "Cannot watch user" | |
11780 msgstr "" | |
11781 | |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 | |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 | |
11784 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 | |
11785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | |
11786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | |
11787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | |
11788 msgid "Resuming session" | |
11789 msgstr "سیشن دوباوہ شروع کررہا ہے" | |
11790 | |
11791 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 | |
11792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
11793 msgid "Authenticating connection" | |
11794 msgstr "تصدیق شدہ کنیکشن" | |
11795 | |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 | |
11797 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
11798 msgid "Verifying server public key" | |
11799 msgstr "سرور پبلک کلید تصدیق کررہا ہے" | |
11800 | |
11801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 | |
11802 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
11803 msgid "Passphrase required" | |
11804 msgstr "پاس فریز ضرورت تھی" | |
11805 | |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 | |
11807 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | |
11808 #, c-format | |
11809 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | |
11810 msgstr "%s'پبلک کلید موصول ہوئی۔ آپ کی لوکل کاپی اے کلید سے میل نہیں کھاتی۔ کیاآپ اب بھی اس پبلک کلید کو قبول کرنک چاہتے ہیں؟" | |
11811 | |
11812 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11814 #, c-format | |
11815 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | |
11816 msgstr "%s'پبلک کلید موصول ہوئی۔ کیاآپ اس پبلک کلید کو قبول کرنک چاہتے ہیں؟" | |
11817 | |
11818 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 | |
11819 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | |
11820 #, c-format | |
11821 msgid "" | |
11822 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | |
11823 "\n" | |
11824 "%s\n" | |
11825 "%s\n" | |
11826 msgstr "" | |
11827 "انگلیوں کے شنان اور بیبل نشان کے لئے %s کلید ہیں:\n" | |
11828 "\n" | |
11829 "%s\n" | |
11830 "%s\n" | |
11831 | |
11832 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 | |
11833 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11834 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
11836 msgid "Verify Public Key" | |
11837 msgstr "پبلک کلید تصدیق کرو" | |
11838 | |
11839 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 | |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11841 msgid "_View..." | |
11842 msgstr "_منظر۔۔۔" | |
11843 | |
11844 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11846 msgid "Unsupported public key type" | |
11847 msgstr "غیر معاون شدہ پبلک کلید ٹائپ" | |
11848 | |
11849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 | |
11850 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
11851 msgid "Disconnected by server" | |
11852 msgstr "سرور سے منقطع کیا گیا" | |
11853 | |
11854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 | |
11855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
11856 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
11857 msgstr "SILC سرور سے کنیکٹ ہرنے کے دوران خامی" | |
11858 | |
11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 | |
11860 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
11861 msgid "Key Exchange failed" | |
11862 msgstr "کلید ایکسچینج نا کام" | |
11863 | |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
11866 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
11867 msgstr "ریزیومینگ سیشن ملاحدہ کرنا ناکام ہوا۔ نیا کنیکشن تخلیق کرنے کے لئے ری کنیکٹ پر پریس کریں۔" | |
11868 | |
11869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 | |
11870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 | |
11871 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
11872 msgid "Connection failed" | |
11873 msgstr "کنیکشن ناکام ہوا" | |
11874 | |
11875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 | |
11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | |
11877 msgid "Performing key exchange" | |
11878 msgstr "کلید ایکسچینج پر عمل کررہا " | |
11879 | |
11880 #. Progress | |
11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | |
11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
11883 msgid "Connecting to SILC Server" | |
11884 msgstr " SILC سرور سے کنیکٹ کررہا ہے" | |
11885 | |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 | |
11887 #, fuzzy | |
11888 msgid "Could not load SILC key pair" | |
11889 msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s" | |
11890 | |
11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 | |
11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
11893 msgid "Unable to create connection" | |
11894 msgstr "رابطہ تخلیق میں نااہل" | |
11895 | |
11896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 | |
11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
11898 msgid "Out of memory" | |
11899 msgstr "میمری سے باہر" | |
11900 | |
11901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 | |
11902 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | |
11903 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | |
11904 msgstr "SILCپروٹوكال كومقدم نہیں كرسكا" | |
11905 | |
11906 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 | |
11907 #, fuzzy | |
11908 msgid "Error loading SILC key pair" | |
11909 msgstr "SILCکلید جوڑی تخلیق کررہا ہے" | |
11910 | |
11911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 | |
11912 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | |
11913 msgid "Your Current Mood" | |
11914 msgstr "آپ کا حالیہ موڈ" | |
11915 | |
11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 | |
11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | |
11918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 | |
11919 msgid "Normal" | |
11920 msgstr "عام" | |
11921 | |
11922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 | |
11923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
11924 msgid "In love" | |
11925 msgstr "محبت میں" | |
11926 | |
11927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 | |
11928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
11929 msgid "" | |
11930 "\n" | |
11931 "Your Preferred Contact Methods" | |
11932 msgstr "" | |
11933 "\n" | |
11934 "آپ نےرابطہ طریقوں کو ترجیح دی" | |
11935 | |
11936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 | |
11937 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 | |
11938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
11940 msgid "SMS" | |
11941 msgstr "SMS" | |
11942 | |
11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 | |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 | |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
11947 msgid "MMS" | |
11948 msgstr "MMS" | |
11949 | |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 | |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
11952 msgid "Video conferencing" | |
11953 msgstr "وڈیوكانفریسینگ" | |
11954 | |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 | |
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
11957 msgid "Your Current Status" | |
11958 msgstr "آپ کا حالیہ اسٹیٹس" | |
11959 | |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | |
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
11962 msgid "Online Services" | |
11963 msgstr "آن لائن سرویسیز" | |
11964 | |
11965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 | |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
11967 msgid "Let others see what services you are using" | |
11968 msgstr "دوسروں کو دیکھنے دیجئے کہ کونسا کمپیو ٹر استعمال کررہے ہیں" | |
11969 | |
11970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 | |
11971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
11972 msgid "Let others see what computer you are using" | |
11973 msgstr "دوسروں کو دیکھنے دیجئے کہ کونسا کمپیو ٹر استعمال کررہے ہیں" | |
11974 | |
11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | |
11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
11977 msgid "Your VCard File" | |
11978 msgstr "آپ کا Vکارڈ فائل" | |
11979 | |
11980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 | |
11981 #, fuzzy | |
11982 msgid "Timezone (UTC)" | |
11983 msgstr "ٹائم زون" | |
11984 | |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 | |
11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 | |
11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
11989 msgid "User Online Status Attributes" | |
11990 msgstr "صارف آن لائن اسٹیٹس خصوصیات" | |
11991 | |
11992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 | |
11993 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
11994 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | |
11995 msgstr "آپ دوسرے صارفین کو آپ کی آن لائن اسٹیٹس اور آپ کی ذاتی معلومات دیکھنے دے سکتے ہیں۔ براہ کرم معلومات بھریں جو آپ اپنے متعلق دوسرے صارفین کو دکھانا چاہتے ہیں۔" | |
11996 | |
11997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | |
11998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 | |
11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 | |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
12002 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1418 | |
12003 msgid "Message of the Day" | |
12004 msgstr "دن کا پیام" | |
12005 | |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 | |
12007 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
12008 msgid "No Message of the Day available" | |
12009 msgstr "کوئی دن کا پیام دستیاب نہیں" | |
12010 | |
12011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 | |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1413 | |
12015 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | |
12016 msgstr "اس کنیکشن کے ساتھ کوئی دن کا پیام متعلقہ نہیں ہے" | |
12017 | |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | |
12019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | |
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 | |
12021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 | |
12022 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
12026 msgid "Create New SILC Key Pair" | |
12027 msgstr "نئی SILCكلیدجوڑی تشكیل كریں" | |
12028 | |
12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 | |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
12031 msgid "Passphrases do not match" | |
12032 msgstr "پاس فریزمیل نہیں كھاتا" | |
12033 | |
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 | |
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
12036 msgid "Key Pair Generation failed" | |
12037 msgstr "كلید جوڑی تشكیل ناكام ہوئی" | |
12038 | |
12039 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 | |
12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
12041 msgid "Key length" | |
12042 msgstr "كلیدكی لمبائی" | |
12043 | |
12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 | |
12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
12046 msgid "Public key file" | |
12047 msgstr "عوامی كلیدفائل" | |
12048 | |
12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 | |
12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
12051 msgid "Private key file" | |
12052 msgstr "ذاتی كلیدفائل" | |
12053 | |
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 | |
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
12056 msgid "Passphrase (retype)" | |
12057 msgstr "پاس فریز(دوبارہ ٹائپ كریں)" | |
12058 | |
12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 | |
12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
12061 msgid "Generate Key Pair" | |
12062 msgstr "كلیدجوڑی تشكیل كریں" | |
12063 | |
12064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 | |
12065 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:987 | |
12066 msgid "Online Status" | |
12067 msgstr "آن لائن اسٹیٹس" | |
12068 | |
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 | |
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:995 | |
12071 msgid "View Message of the Day" | |
12072 msgstr "دن کا پیام دیکھو" | |
12073 | |
12074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 | |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:999 | |
12076 msgid "Create SILC Key Pair..." | |
12077 msgstr "SILCكلیدجوڑی تخلیق كریں۔۔۔" | |
12078 | |
12079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 | |
12080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1098 | |
12081 #, c-format | |
12082 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | |
12083 msgstr "صارف <I>%s</I> نیٹ ورک میں موجود نہیں ہے" | |
12084 | |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 | |
12086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1289 | |
12087 msgid "Topic too long" | |
12088 msgstr "عنوان بہت لمبا" | |
12089 | |
12090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 | |
12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1370 | |
12092 msgid "You must specify a nick" | |
12093 msgstr "آپ کو نک مختص کرنا چاہیے" | |
12094 | |
12095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 | |
12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1472 | |
12097 #, c-format | |
12098 msgid "channel %s not found" | |
12099 msgstr "چینل %sنہیں ملا" | |
12100 | |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 | |
12102 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1477 | |
12103 #, c-format | |
12104 msgid "channel modes for %s: %s" | |
12105 msgstr "چینل موڈس کے لئے%s:%s" | |
12106 | |
12107 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | |
12108 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1479 | |
12109 #, c-format | |
12110 msgid "no channel modes are set on %s" | |
12111 msgstr "کوئی چینل موڈز %sپر سیٹ نہیں کئےگئے" | |
12112 | |
12113 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | |
12114 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1492 | |
12115 #, c-format | |
12116 msgid "Failed to set cmodes for %s" | |
12117 msgstr "%sکے لئے cموڈز سیٹ کرنے ميں ناکام" | |
12118 | |
12119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 | |
12120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1522 | |
12121 #, c-format | |
12122 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | |
12123 msgstr "نا معلوم کمانڈ: %s،(گائم بگ ہو سکتا ہے)" | |
12124 | |
12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 | |
12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1585 | |
12127 msgid "part [channel]: Leave the chat" | |
12128 msgstr "حصہ[چینل]:گفتگو چھوڑو" | |
12129 | |
12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 | |
12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1589 | |
12132 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | |
12133 msgstr "چھوڑو[چینل]:گفتگو چھوڑو" | |
12134 | |
12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 | |
12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1593 | |
12137 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | |
12138 msgstr "موضوع[&lیہ؛نیا موضوع>؛]: موضوع دیکھيے یا تبدیل کریں " | |
12139 | |
12140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 | |
12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1598 | |
12142 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
12143 msgstr "جوائن &یہ؛چینل؛خفیہ لفظ>؛]: اس نیٹ ورک پر گفتگو گفتگو میں شرکت کریں" | |
12144 | |
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 | |
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1602 | |
12147 msgid "list: List channels on this network" | |
12148 msgstr "فہرست:اس نیٹ ورک پر فہرست چینلس" | |
12149 | |
12150 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 | |
12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1606 | |
12152 msgid "whois <nick>: View nick's information" | |
12153 msgstr "کون ہے&یہ؛نک>؛: نک کی معلومات دیکھو" | |
12154 | |
12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 | |
12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1610 | |
12157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
12158 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
12159 msgstr "msg &یہ؛نک>؛&یہ؛پیام>؛: صارف کو ذاتی پیام بھیجو " | |
12160 | |
12161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 | |
12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1614 | |
12163 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
12164 msgstr "استفسار&یہ؛نک>؛[&یہ;پیام>؛]: صارف کو ذاتی پیام بھیجر " | |
12165 | |
12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 | |
12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1618 | |
12168 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | |
12169 msgstr "motd:سرور کا دن کا پیام دکھاؤ" | |
12170 | |
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 | |
12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1622 | |
12173 msgid "detach: Detach this session" | |
12174 msgstr "علاحدہ کرو: یہ سیشن علاحدہ کرو" | |
12175 | |
12176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 | |
12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1626 | |
12178 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | |
12179 msgstr "باہر نکلو[پیام]: سرور سے منقطع ہوجاؤ،آپشنل پیام کے ساتھ" | |
12180 | |
12181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 | |
12182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1630 | |
12183 msgid "call <command>: Call any silc client command" | |
12184 msgstr "بلاؤ&یہ؛کمانڈ>؛: کسی بھیsilc کلائنٹ کمانڈ بلاؤ " | |
12185 | |
12186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 | |
12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1636 | |
12188 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | |
12189 msgstr "مارو &یہ؛نک>؛ [-پبلک کلید|<؛وجہ>؛]: نک کو مارو" | |
12190 | |
12191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 | |
12192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1640 | |
12193 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | |
12194 msgstr "نک&یہ؛نیا نک>؛: اپنا نک تبدیل کرو" | |
12195 | |
12196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 | |
12197 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1644 | |
12198 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | |
12199 msgstr "کون تھا &یہ؛نک>؛: نک کی معلومات دیکھو" | |
12200 | |
12201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 | |
12202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1648 | |
12203 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | |
12204 msgstr "cموڈ &یہ؛چینل>؛ [+|-&یہ؛موڈس>؛] [مباحث]: چینل موڈس تبدیل کرو یا ڈسپلے کرو" | |
12205 | |
12206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 | |
12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1652 | |
12208 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | |
12209 msgstr "cموڈ &یہ؛چینل&g؛:+|-<؛موڈس>؛&یہ؛نک>؛:چینل پر نک کے موڈس تبدیل کرو" | |
12210 | |
12211 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | |
12212 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1656 | |
12213 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | |
12214 msgstr "uموڈ &یہ؛صارف موڈ>؛: آپ کے موڈ نیٹ ورک میں سیٹ کریں " | |
12215 | |
12216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 | |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1660 | |
12218 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | |
12219 msgstr "oper &یہ؛نک> [-پبلک کلید]: سرورآپریٹر اختیارات لو " | |
12220 | |
12221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 | |
12222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1664 | |
12223 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | |
12224 msgstr "مدعو کرو&یہ؛چینل&g؛ [-|+]<؛نک>؛:نک کو مدعو کرو یا ملاؤ / نکالو چینل دعوتی فہرست سے " | |
12225 | |
12226 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 | |
12227 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1668 | |
12228 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
12229 msgstr "ٹھکراؤ &یہ؛چینل&g؛ &یہ؛نک>؛ [رائے]: کلائنٹ کو چینل سے باہر نکالو " | |
12230 | |
12231 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | |
12232 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1672 | |
12233 msgid "info [server]: View server administrative details" | |
12234 msgstr "معلومات[سرور]: سرور انتظامیہ تفصیلات دیکھو" | |
12235 | |
12236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 | |
12237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 | |
12238 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | |
12239 msgstr "بین [&یہ؛چینل&g؛: +|-<نک>؛]: کلائنٹ کو چینل سے بین کرو " | |
12240 | |
12241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 | |
12242 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 | |
12243 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | |
12244 msgstr "کلید لو &یہ؛نک|سرور>؛: کلائنٹ کا یا سرور کی پبلک کلید دوبارہ حاصل کرو" | |
12245 | |
12246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | |
12247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 | |
12248 msgid "stats: View server and network statistics" | |
12249 msgstr "شماریات:سرور اور نیٹ ورک شماریات دیکھو" | |
12250 | |
12251 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 | |
12252 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 | |
12253 msgid "ping: Send PING to the connected server" | |
12254 msgstr "پینگ:کنیکٹیڈ سرور کو PING بھیجو" | |
12255 | |
12256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 | |
12257 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1693 | |
12258 msgid "users <channel>: List users in channel" | |
12259 msgstr "صارفین &یہ؛چینل>؛: چینل میں صارفین کی فہرست" | |
12260 | |
12261 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 | |
12262 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1697 | |
12263 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | |
12264 msgstr "نام [-شمار کرو|-ops|-halfops|-آوازیں|-عام] &یہ؛چینل >؛: چینلز میں لسٹ مخصوص صارفین " | |
12265 | |
12266 #. *< type | |
12267 #. *< ui_requirement | |
12268 #. *< flags | |
12269 #. *< dependencies | |
12270 #. *< priority | |
12271 #. *< id | |
12272 #. *< name | |
12273 #. *< version | |
12274 #. * summary | |
12275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 | |
12276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1822 | |
12277 msgid "SILC Protocol Plugin" | |
12278 msgstr "SILCپلگ ان" | |
12279 | |
12280 #. * description | |
12281 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 | |
12282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1824 | |
12283 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | |
12284 msgstr "سیکیور انٹرنیٹ لائیو کانفریسنگ (SILC) پروٹوکال" | |
12285 | |
12286 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 | |
12287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1856 | |
12288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 | |
12289 msgid "Network" | |
12290 msgstr "نیٹ ورک" | |
12291 | |
12292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 | |
12293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1867 | |
12294 msgid "Public Key file" | |
12295 msgstr "پبلک کلید فائل" | |
12296 | |
12297 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 | |
12298 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1871 | |
12299 msgid "Private Key file" | |
12300 msgstr "ذاتی کلید فائل" | |
12301 | |
12302 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 | |
12303 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1881 | |
12304 msgid "Cipher" | |
12305 msgstr "صفر" | |
12306 | |
12307 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 | |
12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
12309 msgid "HMAC" | |
12310 msgstr "HMAC" | |
12311 | |
12312 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 | |
12313 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
12314 msgstr "" | |
12315 | |
12316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 | |
12317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | |
12318 msgid "Public key authentication" | |
12319 msgstr "پبلک کلیدتصدیق" | |
12320 | |
12321 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 | |
12322 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | |
12323 msgid "Block IMs without Key Exchange" | |
12324 msgstr "کلید اکسچینج کے بغیر IMsبلاک کرو" | |
12325 | |
12326 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 | |
12327 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
12328 msgid "Block messages to whiteboard" | |
12329 msgstr "سفیدبورڈكےلیے بلاك پیامات" | |
12330 | |
12331 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 | |
12332 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
12333 msgid "Automatically open whiteboard" | |
12334 msgstr "خودكاری سے كھلنے والے سفیدبورڈ" | |
12335 | |
12336 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 | |
12337 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1906 | |
12338 msgid "Digitally sign and verify all messages" | |
12339 msgstr "ڈیجیٹلی سائن كریں اورتمام پیامات كی تصدیق كریں" | |
12340 | |
12341 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | |
12342 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 | |
12343 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
12345 msgid "Creating SILC key pair..." | |
12346 msgstr "SILCکلید جوڑی تخلیق کررہا ہے" | |
12347 | |
12348 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 | |
12349 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 | |
12350 #, fuzzy | |
12351 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
12352 msgstr "SILCکلید جوڑی تخلیق کررہا ہے" | |
12353 | |
12354 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | |
12355 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | |
12356 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
12357 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | |
12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
12359 #, c-format | |
12360 msgid "Real Name: \t%s\n" | |
12361 msgstr "اصل نام: \t%s\n" | |
12362 | |
12363 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | |
12364 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
12365 #, c-format | |
12366 msgid "User Name: \t%s\n" | |
12367 msgstr "صارف نام: \t%s\n" | |
12368 | |
12369 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | |
12370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
12371 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12372 msgid "Email: \t\t%s\n" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12373 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
21504 | 12374 |
12375 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | |
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
12377 #, c-format | |
12378 msgid "Host Name: \t%s\n" | |
12379 msgstr "ہوسٹ نام: \t%s\n" | |
12380 | |
12381 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | |
12382 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
12383 #, c-format | |
12384 msgid "Organization: \t%s\n" | |
12385 msgstr "تنظیم: \t%s\n" | |
12386 | |
12387 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
12388 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
12389 #, c-format | |
12390 msgid "Country: \t%s\n" | |
12391 msgstr "ملک \t%s\n" | |
12392 | |
12393 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | |
12394 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
12395 #, c-format | |
12396 msgid "Algorithm: \t%s\n" | |
12397 msgstr "ایلگارتھم: \t%s\n" | |
12398 | |
12399 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 | |
12400 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
12401 #, c-format | |
12402 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | |
12403 msgstr "کلید طوالت: \t%d بائٹس\n" | |
12404 | |
12405 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | |
12406 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
12407 #, c-format | |
12408 msgid "" | |
12409 "Public Key Fingerprint:\n" | |
12410 "%s\n" | |
12411 "\n" | |
12412 msgstr "" | |
12413 "پبلک کلید انگلیوں کے نشان:\n" | |
12414 "%s\n" | |
12415 | |
12416 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 | |
12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
12418 #, c-format | |
12419 msgid "" | |
12420 "Public Key Babbleprint:\n" | |
12421 "%s" | |
12422 msgstr "" | |
12423 "پبلک کلید بیبل پرنٹ:\n" | |
12424 "%s" | |
12425 | |
12426 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 | |
12427 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 | |
12428 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
12429 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
12430 msgid "Public Key Information" | |
12431 msgstr "پبلک کلید معلومات" | |
12432 | |
12433 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | |
12434 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
12435 msgid "Paging" | |
12436 msgstr "پیگینگ" | |
12437 | |
12438 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 | |
12439 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
12440 msgid "Video Conferencing" | |
12441 msgstr "ویڈیو کانفریسینگ" | |
12442 | |
12443 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | |
12444 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
12445 msgid "Computer" | |
12446 msgstr "کمپیوٹر" | |
12447 | |
12448 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 | |
12449 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
12450 msgid "PDA" | |
12451 msgstr "PDA" | |
12452 | |
12453 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 | |
12454 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
12455 msgid "Terminal" | |
12456 msgstr "ٹرمینل" | |
12457 | |
12458 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | |
12459 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 | |
12460 #, c-format | |
12461 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | |
12462 msgstr "%s سفیدبورڈپرپیام بھیجا۔كیاآپ سفیدبورڈكھولناپسندكریں گے؟" | |
12463 | |
12464 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 | |
12465 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 | |
12466 #, c-format | |
12467 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" | |
12468 msgstr "%s sent message to whiteboard on %s چینل۔كیاآپ سفیدبورڈكھولناپسندكریں گے؟" | |
12469 | |
12470 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 | |
12471 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | |
12472 msgid "Whiteboard" | |
12473 msgstr "سفیدبورڈ" | |
12474 | |
12475 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
12476 msgid "No server statistics available" | |
12477 msgstr "کوئی سرور شماریات دستیاب نہیں" | |
12478 | |
12479 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
12480 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
12481 msgstr "ناکامی: ورجن میل نہیں کھاتا، اپنے کلائنٹ کو اپ گریڈ کریں" | |
12482 | |
12483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
12484 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
12485 msgstr "ناکام:ریموٹ آپ کی پبلک کلید بھروسہ/ تعاون نہیں کرتا" | |
12486 | |
12487 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
12488 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
12489 msgstr "ناکام: ریموٹ تجویز شدہ KEگروپ کو تعاون نہیں دیتا" | |
12490 | |
12491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
12492 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
12493 msgstr "ناکام: ریموٹ تجویز شدہ صفر کو تعاون نہیں دیتا" | |
12494 | |
12495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
12496 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
12497 msgstr "ناکام: ریموٹ تجویز شدہ PKCSکو تعاون نہیں دیتا" | |
12498 | |
12499 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
12500 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
12501 msgstr "ناکام: ریموٹ تجویز شدہ ہیش فنکشن کو تعاون نہیں دیتا" | |
12502 | |
12503 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
12504 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
12505 msgstr "ناکام: ریموٹ تجویز شدہ HMACکو تعاون نہیں دیتا" | |
12506 | |
12507 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
12508 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
12509 msgstr "ناکام: غلط دستخط" | |
12510 | |
12511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
12512 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
12513 msgstr "ناکام: غیر معتبر کوکی" | |
12514 | |
12515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
12516 msgid "Failure: Authentication failed" | |
12517 msgstr "ناکام: تصدیق ناکام ہوا" | |
12518 | |
12519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
12520 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
12521 msgstr " SILC کلائنٹ کنیکشن انیشیئلائز نہیں کرسکتے۔" | |
12522 | |
12523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
12524 #, fuzzy | |
12525 msgid "John Noname" | |
12526 msgstr "كوئی نام نہیں" | |
12527 | |
12528 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
12529 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12530 msgstr "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
12531 | |
12532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
12533 #, c-format | |
12534 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
12535 msgstr " SILCكلیدجوڑی لوڈنہیں كر سكا:%s" | |
12536 | |
12537 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 | |
12538 msgid "Could not write" | |
12539 msgstr "نہیں لكھ سكا" | |
12540 | |
12541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 | |
12542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 | |
12543 msgid "Could not connect" | |
12544 msgstr "كنیكٹ نہیں ہوسكا" | |
12545 | |
12546 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 | |
12547 #, fuzzy | |
12548 msgid "Unknown server response." | |
12549 msgstr "نامعلوم خامی سرور" | |
12550 | |
12551 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 | |
12552 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 | |
12553 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 | |
12554 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 | |
12555 msgid "Could not create listen socket" | |
12556 msgstr "سننے والاساكٹتخلیق نہیں ہوسكا" | |
12557 | |
12558 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 | |
12559 msgid "Couldn't resolve host" | |
12560 msgstr "ہوسٹ كوہم آہنگ نہیں كرسكا" | |
12561 | |
12562 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | |
12563 msgid "Could not resolve hostname" | |
12564 msgstr "ہوسٹ نام ریزولو نہيں كیا جاسكتا" | |
12565 | |
12566 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | |
12567 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | |
12568 msgstr "SIPاسكرین نام وائٹ اسپیسیس ركھتا ہے یا@ علامتیں" | |
12569 | |
12570 #. *< type | |
12571 #. *< ui_requirement | |
12572 #. *< flags | |
12573 #. *< dependencies | |
12574 #. *< priority | |
12575 #. *< id | |
12576 #. *< name | |
12577 #. *< version | |
12578 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 | |
12579 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
12580 msgstr "SIP/SIMPLE پروٹوكال پلگ ان" | |
12581 | |
12582 #. * summary | |
12583 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 | |
12584 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | |
12585 msgstr " SIP/SIMPLEپروٹوكال پلگ ان" | |
12586 | |
12587 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 | |
12588 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | |
12589 msgstr "حالت اشاعت(نوٹ:ہركوئی آپ كودیكھسكتاہے)" | |
12590 | |
12591 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 | |
12592 msgid "Use UDP" | |
12593 msgstr "UDPاستعمال كریں" | |
12594 | |
12595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 | |
12596 msgid "Use proxy" | |
12597 msgstr "پراكسی استعمال كریں" | |
12598 | |
12599 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 | |
12600 msgid "Proxy" | |
12601 msgstr "پراكسی" | |
12602 | |
12603 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 | |
12604 msgid "Auth User" | |
12605 msgstr "مستندصارف" | |
12606 | |
12607 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 | |
12608 msgid "Auth Domain" | |
12609 msgstr "مستندڈومین" | |
12610 | |
12611 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | |
12612 #, c-format | |
12613 msgid "Looking up %s" | |
12614 msgstr "لوکینگ اپ %s" | |
12615 | |
12616 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148 | |
12617 #, c-format | |
12618 msgid "Connect to %s failed" | |
12619 msgstr "%sسے کنیکٹ میں ناکام" | |
12620 | |
12621 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201 | |
12622 #, c-format | |
12623 msgid "Signon: %s" | |
12624 msgstr "سائن آن:%s" | |
12625 | |
12626 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488 | |
12627 #, c-format | |
12628 msgid "Unable to write file %s." | |
12629 msgstr "فائل %sلکھنے میں نا قابل۔" | |
12630 | |
12631 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491 | |
12632 #, c-format | |
12633 msgid "Unable to read file %s." | |
12634 msgstr "فائل %sپڑھنے میں نا قابل۔" | |
12635 | |
12636 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494 | |
12637 #, c-format | |
12638 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
12639 msgstr "پیام بہت طویل ،آخری %sبائٹس پرن کیٹ کی ہوئی۔" | |
12640 | |
12641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497 | |
12642 #, c-format | |
12643 msgid "%s not currently logged in." | |
12644 msgstr "%sفی الحال لاگ ان نہیں کیا گیا۔" | |
12645 | |
12646 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500 | |
12647 #, c-format | |
12648 msgid "Warning of %s not allowed." | |
12649 msgstr "%sکی آگہی کی اجازت نہیں۔" | |
12650 | |
12651 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | |
12652 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
12653 msgstr "پیام گرایا جا چکا ہے،آپ سرور رفتار حد سے آگے گذر رہے ہیں۔" | |
12654 | |
12655 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | |
12656 #, c-format | |
12657 msgid "Chat in %s is not available." | |
12658 msgstr "%sمیں گفتگو دستیاب نہیں ہے۔" | |
12659 | |
12660 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509 | |
12661 #, c-format | |
12662 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
12663 msgstr "آپ %sکو بہت تیزی پیامات بھیج رہے ہیں۔ " | |
12664 | |
12665 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512 | |
12666 #, c-format | |
12667 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
12668 msgstr "آپ نے%sسے IMکھو دیا کیونکہ یہ بہت طویل تھا۔" | |
12669 | |
12670 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | |
12671 #, c-format | |
12672 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
12673 msgstr "آپ نےIMکھ دیا ہے %s سے کیونکہ یہ بہت تیزی سے بھیجا گیا۔" | |
12674 | |
12675 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | |
12676 msgid "Failure." | |
12677 msgstr "ناکام۔" | |
12678 | |
12679 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | |
12680 msgid "Too many matches." | |
12681 msgstr "بہت زیادہ مماثلات۔" | |
12682 | |
12683 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | |
12684 msgid "Need more qualifiers." | |
12685 msgstr "مزید کولیفائر کی ضرورت۔" | |
12686 | |
12687 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | |
12688 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
12689 msgstr "براہ راست سروس عارضی طور پر غیر دستیاب۔" | |
12690 | |
12691 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12692 msgid "Email lookup restricted." |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12693 msgstr "Email پابند دكھائی دیتاہے۔" |
21504 | 12694 |
12695 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | |
12696 msgid "Keyword ignored." | |
12697 msgstr "کلیدی لفظ نظر انداز کردیاگیا ۔" | |
12698 | |
12699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | |
12700 msgid "No keywords." | |
12701 msgstr "کوئی کلیدی الفاظ نہیں۔" | |
12702 | |
12703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | |
12704 msgid "User has no directory information." | |
12705 msgstr "صارف کے پاس کوئی ڈائریکٹری معلومات نہیں۔" | |
12706 | |
12707 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | |
12708 msgid "Country not supported." | |
12709 msgstr "ملک معاون نہیں۔" | |
12710 | |
12711 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | |
12712 #, c-format | |
12713 msgid "Failure unknown: %s." | |
12714 msgstr "ناکامی نامعلوم:%s۔" | |
12715 | |
12716 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | |
12717 msgid "Incorrect screen name or password." | |
12718 msgstr "غیر صحیح اسكرین نام یا پاس ورڈ۔" | |
12719 | |
12720 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | |
12721 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
12722 msgstr "یہ سروس عارضی طور پر غیر دستیاب ہے۔" | |
12723 | |
12724 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | |
12725 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
12726 msgstr "آپ کی حالیہ آگہی لاگ کرنے کے لئے بہت اونچی ہے۔" | |
12727 | |
12728 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | |
12729 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
12730 msgstr "آپ بہت تویزی سے کنیکٹ اور منقطع ہوتے ہیں۔ دس ممنٹس تک انتظار کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔ اگر آپ کوشش کرنا جاری رکھتے ہیں، تو آپ کو اور دیر تک انتظار کرنے کی ضرورت ہوگي۔" | |
12731 | |
12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | |
12733 #, c-format | |
12734 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
12735 msgstr "سائن پر نا معلوم خامی واقع ہوگئی:%s۔" | |
12736 | |
12737 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563 | |
12738 #, c-format | |
12739 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
12740 msgstr "نا معلوم خامی،%d، واقع ہوگئی۔معلومات:%s" | |
12741 | |
12742 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590 | |
12743 msgid "Invalid Groupname" | |
12744 msgstr "غیر معتبر گروپ نام" | |
12745 | |
12746 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674 | |
12747 msgid "Connection Closed" | |
12748 msgstr "کنیکشن بند ہوگیا" | |
12749 | |
12750 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714 | |
12751 msgid "Waiting for reply..." | |
12752 msgstr "جوابی کاروائی کے لئے انتظار کررہا ہے۔۔۔" | |
12753 | |
12754 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 | |
12755 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
12756 msgstr "TOCاس کی رکاوٹ سے واپس آگیا۔ اب آپ دوبارہ پیامات بھیج سکتے ہیں۔" | |
12757 | |
12758 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | |
12759 msgid "Password Change Successful" | |
12760 msgstr "خفیہ لفظ کامیابی سے تبدیل" | |
12761 | |
12762 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | |
12763 #: ../pidgin/gtkblist.c:6270 | |
12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:6628 | |
12765 msgid "_Group:" | |
12766 msgstr "گروپ:" | |
12767 | |
12768 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | |
12769 msgid "Get Dir Info" | |
12770 msgstr "ڈائریکٹری معلومات لو" | |
12771 | |
12772 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675 | |
12773 msgid "Set Dir Info" | |
12774 msgstr "ڈائریکٹری معلومات سیٹ کرو" | |
12775 | |
12776 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797 | |
12777 #, c-format | |
12778 msgid "Could not open %s for writing!" | |
12779 msgstr "لکھنے کے لئے %s کھول نہیں سکا!" | |
12780 | |
12781 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | |
12782 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
12783 msgstr "فائل ٹرانسفر ناکام ہوا؛یا ممکن ہے دوسری حانب منسوخ ہوا ہے۔" | |
12784 | |
12785 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 | |
12786 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | |
12787 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 | |
12788 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12789 msgid "Could not connect for transfer." | |
12790 msgstr "ٹرانسفر کے لئے کنیکٹ نہیں ہو سکا۔" | |
12791 | |
12792 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | |
12793 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
12794 msgstr "فائل کا بالائی حاشیہ نہیں لکھ سکا۔ فائل ٹرانسفر نہیں ہوگي۔" | |
12795 | |
12796 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | |
12797 #, fuzzy | |
12798 msgid "Save As..." | |
12799 msgstr "آئیکن محفوظ کرو جیسے۔۔۔" | |
12800 | |
12801 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | |
12802 #, c-format | |
12803 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12804 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12805 msgstr[0] "%s درخواست کرتا ہے %s قبول کرنے کے لئے%d فائل: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12806 msgstr[1] "%s درخواست کرتا ہے %s قبول کرنے کے لئے%d فائلیں: %s (%.2f %s)%s%s" | |
12807 | |
12808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216 | |
12809 #, c-format | |
12810 msgid "%s requests you to send them a file" | |
12811 msgstr "%s" | |
12812 | |
12813 #. *< type | |
12814 #. *< ui_requirement | |
12815 #. *< flags | |
12816 #. *< dependencies | |
12817 #. *< priority | |
12818 #. *< id | |
12819 #. *< name | |
12820 #. *< version | |
12821 #. * summary | |
12822 #. * description | |
12823 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | |
12824 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12825 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
12826 msgstr "TOCپروٹو کول پلگ ان" | |
12827 | |
12828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 | |
12829 #, c-format | |
12830 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | |
12831 msgstr "" | |
12832 | |
12833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 | |
12834 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
12835 msgstr "آپ کا یا ہو! پیام نہیں بھیجا گیا۔" | |
12836 | |
12837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962 | |
12838 #, c-format | |
12839 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
12840 msgstr "یا ہو! سسٹم پیام کے لئے%s:" | |
12841 | |
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | |
12843 msgid "Authorization denied message:" | |
12844 msgstr "اتھارائزیشن میسیج سے انكار كیا گیا:" | |
12845 | |
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 | |
12847 #, c-format | |
12848 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | |
12849 msgstr "%sنے(مخالفانہ انداز سے)ان کو آپ کی فہرست میں شامل کرنے کی درخواست کو مسترد کیا مندرجہ ذیل وجہ کے لئے:%s۔" | |
12850 | |
12851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12852 #, c-format | |
12853 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
12854 msgstr "%sنے(مخالفانہ انداز سے)ان کو آپ کی فہرست میں شامل کرنے کی درخواست کو مسترد کیا۔" | |
12855 | |
12856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 | |
12857 msgid "Add buddy rejected" | |
12858 msgstr "مسترد کئے گئے بڈی ملاؤ" | |
12859 | |
12860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 | |
12861 #, c-format | |
12862 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | |
12863 msgstr "Yahoo سرور ایک نہ تشکیل دی گئی فائل کی تصدیق کی درخواست کی گئی ہے ۔یہ گائم کا ورژن کامیابی سے Yahoo پر نشان بنانے کے قابل نہیں ہے۔جانچو %s اپ ڈیٹ کے لئے۔" | |
12864 | |
12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 | |
12866 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
12867 msgstr "Yahooناکام!تصدیق" | |
12868 | |
12869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 | |
12870 #, c-format | |
12871 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
12872 msgstr "آپ %s کو نظر انداز کرنے کی کوشش کرتے ہے ، لیکن صارف آپ کی بڈی فہرست پر ہے ۔\"ہاں \"کو کلک کرتے ہوئے بڈی کو ہٹاؤ اور نظر انداز کرو۔" | |
12873 | |
12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068 | |
12875 msgid "Ignore buddy?" | |
12876 msgstr "بڈی کو نطر اندازکرنا؟" | |
12877 | |
12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2133 | |
12879 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
12880 msgstr "آپ کا جاریہ اکاؤنٹ لاگ ہو گیا ہے،براہ کرم یاہو!ویب سائٹ میں لاگ ان کریں۔" | |
12881 | |
12882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 | |
12883 #, c-format | |
12884 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
12885 msgstr "نامعلوم خامی نمبر %d۔یا ہو! ویب سائٹ ميں لاگینگ کریں جو اسے فکس کرے گی۔" | |
12886 | |
12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | |
12888 #, c-format | |
12889 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12890 msgstr "بڈی کو نہیں ملا سکتے %s گروپ کو %s سرور فہرست کو اکاؤنٹ پر%s۔" | |
12891 | |
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 | |
12893 msgid "Could not add buddy to server list" | |
12894 msgstr "سرور لسٹ میں بڈی لسٹ نہیں ملا سکا" | |
12895 | |
12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2311 | |
12897 #, c-format | |
12898 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
12899 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
12900 | |
12901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | |
12902 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
12903 msgstr "غیر قبول HTTP رسپانس سرور سے وصول كیا جاتا ہے۔" | |
12904 | |
12905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | |
12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 | |
12907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | |
12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
12909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
12910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
12911 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 | |
12912 msgid "Connection problem" | |
12913 msgstr "کنیکشن پریشانی" | |
12914 | |
12915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | |
12916 #, c-format | |
12917 msgid "" | |
12918 "Lost connection with %s:\n" | |
12919 "%s" | |
12920 msgstr "" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12921 #msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12922 #"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12923 #"%s" |
21504 | 12924 |
12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
12926 #, c-format | |
12927 msgid "" | |
12928 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
12929 "%s" | |
12930 msgstr "" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12931 #msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12932 #"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
12933 #"%s" |
21504 | 12934 |
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | |
12936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 | |
12937 msgid "Not at Home" | |
12938 msgstr "گھرمیں نہیں " | |
12939 | |
12940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 | |
12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 | |
12942 msgid "Not at Desk" | |
12943 msgstr "ڈیسك میں نہیں" | |
12944 | |
12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | |
12946 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 | |
12947 msgid "Not in Office" | |
12948 msgstr "آفس میں نہیں" | |
12949 | |
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 | |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3790 | |
12952 msgid "On Vacation" | |
12953 msgstr "تعطیلات پر" | |
12954 | |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3104 | |
12956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 | |
12957 msgid "Stepped Out" | |
12958 msgstr "باہر نکل گیا" | |
12959 | |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 | |
12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | |
12962 msgid "Not on server list" | |
12963 msgstr "سرور فہرست پر نہیں" | |
12964 | |
12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | |
12966 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | |
12967 msgid "Appear Online" | |
12968 msgstr "آن لائن ظاہر کرو" | |
12969 | |
12970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | |
12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | |
12972 msgid "Appear Permanently Offline" | |
12973 msgstr "اپیئر مستقل آف لائن" | |
12974 | |
12975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3265 | |
12976 msgid "Presence" | |
12977 msgstr "حاضری" | |
12978 | |
12979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | |
12980 msgid "Appear Offline" | |
12981 msgstr "اپیئر آف لائن" | |
12982 | |
12983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | |
12984 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
12985 msgstr "مستقل آفسلائن اپیئر مت کرو" | |
12986 | |
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 | |
12988 msgid "Join in Chat" | |
12989 msgstr "گفتگو میں شرکت کریں" | |
12990 | |
12991 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 | |
12992 msgid "Initiate Conference" | |
12993 msgstr "ابتدائی کانفرنس" | |
12994 | |
12995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3399 | |
12996 msgid "Presence Settings" | |
12997 msgstr "موجودسیٹینگس" | |
12998 | |
12999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3405 | |
13000 msgid "Start Doodling" | |
13001 msgstr "چیستان بناناشروع كریں" | |
13002 | |
13003 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | |
13004 #, fuzzy | |
13005 msgid "Activate which ID?" | |
13006 msgstr "فعال کونسا ID؟" | |
13007 | |
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 | |
13009 msgid "Join who in chat?" | |
13010 msgstr "گفتگو میں کون شرکت کریں؟" | |
13011 | |
13012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 | |
13013 msgid "Activate ID..." | |
13014 msgstr " IDکو فعال کریں۔۔۔" | |
13015 | |
13016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3533 | |
13017 msgid "Join User in Chat..." | |
13018 msgstr "صارف كو گفتگومیں شامل كریں۔۔۔" | |
13019 | |
13020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3538 | |
13021 #, fuzzy | |
13022 msgid "Open Inbox" | |
13023 msgstr "ہاٹ میل ان باکس کھولیں" | |
13024 | |
13025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147 | |
13026 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | |
13027 msgstr "جوائن&یہ؛کمرہ>؛: یاہو نیٹ ورک پر کمرہ گفتگو میں شرکت کریں۔" | |
13028 | |
13029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4152 | |
13030 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | |
13031 msgstr "لسٹ:لسٹ رومز پرYahooنیٹ ورك" | |
13032 | |
13033 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4160 | |
13034 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | |
13035 msgstr "چیستان:صارف کو چیستان سیشن شروع کرنے کی درخواست کریں" | |
13036 | |
13037 #. *< type | |
13038 #. *< ui_requirement | |
13039 #. *< flags | |
13040 #. *< dependencies | |
13041 #. *< priority | |
13042 #. *< id | |
13043 #. *< name | |
13044 #. *< version | |
13045 #. * summary | |
13046 #. * description | |
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4369 | |
13048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4371 | |
13049 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
13050 msgstr "یا ہو پروٹوکال پلگ ان" | |
13051 | |
13052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 | |
13053 msgid "Yahoo Japan" | |
13054 msgstr "یا ہو جاپان" | |
13055 | |
13056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 | |
13057 msgid "Pager server" | |
13058 msgstr "پیجرسرور" | |
13059 | |
13060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 | |
13061 msgid "Japan Pager server" | |
13062 msgstr "جاپان پیجرسرور" | |
13063 | |
13064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 | |
13065 msgid "Pager port" | |
13066 msgstr "پیج رپورٹ" | |
13067 | |
13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 | |
13069 msgid "File transfer server" | |
13070 msgstr "فائل ٹرانسفرسرور" | |
13071 | |
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 | |
13073 msgid "Japan file transfer server" | |
13074 msgstr "جاپان فائل ٹرانسفرسرور" | |
13075 | |
13076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412 | |
13077 msgid "File transfer port" | |
13078 msgstr " فائل ٹرانسفر پورٹ" | |
13079 | |
13080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | |
13081 msgid "Chat room locale" | |
13082 msgstr "كمرہِ گفتگولوكیل" | |
13083 | |
13084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | |
13085 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | |
13086 msgstr "كانفرنس اورچیٹ روم دعوتیں نظراندازكریں" | |
13087 | |
13088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4426 | |
13089 msgid "Chat room list URL" | |
13090 msgstr "چیٹ روم لسٹ URL" | |
13091 | |
13092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4429 | |
13093 msgid "Yahoo Chat server" | |
13094 msgstr "Yahoo Chat سرور" | |
13095 | |
13096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4432 | |
13097 msgid "Yahoo Chat port" | |
13098 msgstr "Yahoo Chatپورٹ" | |
13099 | |
13100 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
13101 #. * Doodle session has been made | |
13102 #. | |
13103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | |
13104 msgid "Sent Doodle request." | |
13105 msgstr "ڈوڈل درخواست بھیجی گئی۔" | |
13106 | |
13107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | |
13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | |
13109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | |
13110 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
13111 msgstr "فائل ڈسکریپٹر قائم کرنے میں نا قابل۔" | |
13112 | |
13113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | |
13114 msgid "Write Error" | |
13115 msgstr "خامی لكھیں" | |
13116 | |
13117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | |
13118 msgid "Yahoo! Japan Profile" | |
13119 msgstr "یاہو! جاپان پروفائل" | |
13120 | |
13121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | |
13122 msgid "Yahoo! Profile" | |
13123 msgstr "یاہو! پروفائل" | |
13124 | |
13125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | |
13126 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | |
13127 msgstr "سوری، پروفائل نشاندہی کی کہ وابستہ ایڈلٹ مواد اس وقت معاون نہیں ہے۔" | |
13128 | |
13129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | |
13130 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" | |
13131 msgstr "اگر آپ یہ پروفائل دیكھنا چاہتے ہیں ، آپ اپنے ویب براؤزر میں اس لنك كو وزٹ كرنےكی ضرورت ہے:" | |
13132 | |
13133 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | |
13134 msgid "Yahoo! ID" | |
13135 msgstr "یا ہو! ID" | |
13136 | |
13137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 | |
13138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 | |
13139 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 | |
13140 msgid "Hobbies" | |
13141 msgstr "مشاغل" | |
13142 | |
13143 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | |
13144 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 | |
13145 msgid "Latest News" | |
13146 msgstr "نئی خبریں" | |
13147 | |
13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | |
13149 msgid "Home Page" | |
13150 msgstr "ہوم پیج" | |
13151 | |
13152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 | |
13153 msgid "Cool Link 1" | |
13154 msgstr "کول لنک 1" | |
13155 | |
13156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 | |
13157 msgid "Cool Link 2" | |
13158 msgstr "کول لنک 2" | |
13159 | |
13160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
13161 msgid "Cool Link 3" | |
13162 msgstr "کول لنک 3" | |
13163 | |
13164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | |
13165 msgid "Last Update" | |
13166 msgstr "آخری اپ ڈیٹ" | |
13167 | |
13168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 | |
13169 #, c-format | |
13170 msgid "User information for %s unavailable" | |
13171 msgstr "%sغیر دستیاب کے لئے صارف معلومات" | |
13172 | |
13173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | |
13174 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." | |
13175 msgstr "سوری،یہ پروفائل شاید زبان كا یا فارمیٹ كا لگتا ہے جو اس وقت معاون نہیں ہے۔ " | |
13176 | |
13177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
13178 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | |
13179 msgstr "صارف کے پروفائل کو دوبارہ سامنے نہیں لا سکتے ۔ یہ زیادہ عارضی سرور سائیڈ پرابلم ہے۔براہ کرم بعد میں دوبارہ کوشش کرو۔" | |
13180 | |
13181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | |
13182 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
13183 msgstr "صارف کے پروفائل کو دوبارہ سامنے نہیں لاسکتے ۔ یہ زیادہ مطلب ہے کہ صارف موجود نہیں ہے ؛تاہم، Yahoo!کچھ وقت صارف کی پروفائل کو ڈھونڈنے میں نا کامیاب۔ اگر آپ جانتے ہے کہ صارف موجود ہے ،براہ کرم بعد میں دوبارہ کوشش کرو۔" | |
13184 | |
13185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | |
13186 msgid "The user's profile is empty." | |
13187 msgstr "صارف کی پروفائل خالی ہے۔" | |
13188 | |
13189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217 | |
13190 #, c-format | |
13191 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
13192 msgstr "%sنے کمرے \"%s\"کے لئے آپ کا کانفرنس دعوت نامہ گھٹا دیا کیونکہ \"%s\"۔" | |
13193 | |
13194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219 | |
13195 msgid "Invitation Rejected" | |
13196 msgstr "دعوت رد کی گئی" | |
13197 | |
13198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 | |
13199 msgid "Failed to join chat" | |
13200 msgstr "گفتگو میں شرکت ناکام ہوئی" | |
13201 | |
13202 #. -6 | |
13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441 | |
13204 msgid "Unknown room" | |
13205 msgstr "نامعلوم كمرہ" | |
13206 | |
13207 #. -15 | |
13208 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444 | |
13209 msgid "Maybe the room is full" | |
13210 msgstr "شایدكمرہ بھراہواہوگا" | |
13211 | |
13212 #. -35 | |
13213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | |
13214 msgid "Not available" | |
13215 msgstr "دستیاب نہیں" | |
13216 | |
13217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | |
13218 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" | |
13219 msgstr "نامعلوم خامی۔آپ كوچیٹ روم میں دوبارہ شامل ہونےسےپہلےلاگ آؤٹ كرنے اورپانچ منٹ نك انتظاركرنےكی ضرورت ہے" | |
13220 | |
13221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | |
13222 #, c-format | |
13223 msgid "You are now chatting in %s." | |
13224 msgstr "اب آپ %sمیں گفتگو کررہے ہیں۔" | |
13225 | |
13226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719 | |
13227 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
13228 msgstr "گفتگو میں بڈی کی شرکت ناکام ہوئی" | |
13229 | |
13230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720 | |
13231 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
13232 msgstr "شاید وہ گفتگو میں نہیں ؟" | |
13233 | |
13234 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | |
13235 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | |
13236 msgid "Fetching the room list failed." | |
13237 msgstr "کمرہ فہرست فیچ کرنے میں ناکام ہوئے۔" | |
13238 | |
13239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500 | |
13240 msgid "Voices" | |
13241 msgstr "آوازیں" | |
13242 | |
13243 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503 | |
13244 msgid "Webcams" | |
13245 msgstr "ویب کیمس" | |
13246 | |
13247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | |
13248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | |
13249 msgid "Unable to fetch room list." | |
13250 msgstr "کمرہ فہرست فیچ کرنے میں ناقابل۔" | |
13251 | |
13252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | |
13253 msgid "User Rooms" | |
13254 msgstr "صارف کمرے" | |
13255 | |
13256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 | |
13257 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
13258 msgstr "YCHT سرور کے ساتھ کنیکشن پریشانی۔" | |
13259 | |
13260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 | |
13261 #, c-format | |
13262 msgid "" | |
13263 "Lost connection with server\n" | |
13264 "%s" | |
13265 msgstr "" | |
13266 "سرور كے ساتھ گم شدہ كنیكشن\n" | |
13267 "%s" | |
13268 | |
13269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | |
13270 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | |
13271 msgstr "(اس پیام کو تبدیل کرنے میں خامی تھی۔\t اکاؤنٹ ایڈیٹر میں 'این کوڈینگ'جانچیے)" | |
13272 | |
13273 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | |
13274 #, c-format | |
13275 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
13276 msgstr "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
13277 | |
13278 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | |
13279 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | |
13280 msgid "Hidden or not logged-in" | |
13281 msgstr "مخفی یا میں لاگ نہ كیا گیا" | |
13282 | |
13283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | |
13284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
13285 #, c-format | |
13286 msgid "<br>At %s since %s" | |
13287 msgstr "<br>میں %sتک %s" | |
13288 | |
13289 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
13290 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
13291 msgid "Anyone" | |
13292 msgstr "کوئی بھی" | |
13293 | |
13294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 | |
13295 msgid "_Class:" | |
13296 msgstr "جماعت:" | |
13297 | |
13298 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 | |
13299 msgid "_Instance:" | |
13300 msgstr "مثال :" | |
13301 | |
13302 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 | |
13303 msgid "_Recipient:" | |
13304 msgstr " وصول کنندہ" | |
13305 | |
13306 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 | |
13307 #, c-format | |
13308 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | |
13309 msgstr "کو سبسکرائب کرنے کی کوشش %s،%s،%s ناکام ہوئی" | |
13310 | |
13311 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 | |
13312 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | |
13313 msgstr " لوکیٹ صارفzlocate <nick>:" | |
13314 | |
13315 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 | |
13316 msgid "zl <nick>: Locate user" | |
13317 msgstr "zl <nick>: لوکیٹ صارف" | |
13318 | |
13319 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 | |
13320 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
13321 msgstr "مثال &یہ؛مثال&g؛: اس کلاس پر مثال استعمال کرنے کےلئے سیٹ کریں " | |
13322 | |
13323 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 | |
13324 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
13325 msgstr "inst &یہ؛مثال>؛:اس کلاس پر استعمال کرنےکے لئے مثال سیٹ کریں " | |
13326 | |
13327 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 | |
13328 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | |
13329 msgstr "موضوع&یہ؛مثال>؛: اس کلاس پر مثال استعمال کرنے کےلئے سیٹ کریں " | |
13330 | |
13331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | |
13332 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | |
13333 msgstr "ذیلی &یہ؛کلاس&g؛ <؛مثال>؛ &یہ;وصول کنندہ&g؛ : نئی گفتگو میں شرکت کریں" | |
13334 | |
13335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | |
13336 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
13337 msgstr "zi &یہ؛مثال&g؛: کو پیام بھیجو &l؛ پیام،<i>مثال</i>،*&؛" | |
13338 | |
13339 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | |
13340 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | |
13341 msgstr "zci &یہ؛کلاس&g؛ <؛مثال>؛:کو پیام بھیجو &یہ؛<i>کلاس</i>،<i>مثال</i>،*>" | |
13342 | |
13343 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | |
13344 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13345 msgstr "zcir <کلاس>؛ <؛مثال>؛&یہ;وصول کنندہ>؛: کو پیام بھیجو &یہ؛<i>کلاس</i>،<i>مثالی</i>،<i>وصول کنندہ</i>>؛" | |
13346 | |
13347 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | |
13348 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13349 msgstr "zir <؛مثال> <؛وصول کنندہ>:کو پیام بھیجو " | |
13350 | |
13351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | |
13352 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
13353 msgstr "zc <class>: کو پیام بھیجو <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | |
13354 | |
13355 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | |
13356 msgid "Resubscribe" | |
13357 msgstr "بدو بارہ سبس کرائب" | |
13358 | |
13359 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | |
13360 msgid "Retrieve subscriptions from server" | |
13361 msgstr "سرور سے سبسکریپشنس دوبارہ حاصل کرو" | |
13362 | |
13363 #. *< type | |
13364 #. *< ui_requirement | |
13365 #. *< flags | |
13366 #. *< dependencies | |
13367 #. *< priority | |
13368 #. *< id | |
13369 #. *< name | |
13370 #. *< version | |
13371 #. * summary | |
13372 #. * description | |
13373 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 | |
13374 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 | |
13375 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
13376 msgstr "زیفر پروٹوکال پلگ ان" | |
13377 | |
13378 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 | |
13379 msgid "Use tzc" | |
13380 msgstr "tzcاستعمال كریں" | |
13381 | |
13382 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 | |
13383 msgid "tzc command" | |
13384 msgstr "tzcكمانڈ" | |
13385 | |
13386 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 | |
13387 msgid "Export to .anyone" | |
13388 msgstr "کسی سے بھی برآمد کرو" | |
13389 | |
13390 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 | |
13391 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
13392 msgstr "کے لئے برآمد کرو.zephyr.subs" | |
13393 | |
13394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
13395 msgid "Import from .anyone" | |
13396 msgstr "کسی سے بھی درآمد کرو" | |
13397 | |
13398 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 | |
13399 msgid "Import from .zephyr.subs" | |
13400 msgstr "سے در آمد .zephyr.subs" | |
13401 | |
13402 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 | |
13403 msgid "Realm" | |
13404 msgstr "Realm" | |
13405 | |
13406 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | |
13407 msgid "Exposure" | |
13408 msgstr "انکشاف" | |
13409 | |
13410 #: ../libpurple/proxy.c:461 | |
13411 #: ../libpurple/proxy.c:902 | |
13412 #: ../libpurple/proxy.c:1061 | |
13413 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | |
13414 #, c-format | |
13415 msgid "" | |
13416 "Unable to create socket:\n" | |
13417 "%s" | |
13418 msgstr "ساكیٹ كی تخلیق نا ممكن :n%s" | |
13419 | |
13420 #: ../libpurple/proxy.c:662 | |
13421 #, c-format | |
13422 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
13423 msgstr "HTTP پراكسی سے پارس ریفرینس نا ممكن :%s\n" | |
13424 | |
13425 #: ../libpurple/proxy.c:702 | |
13426 #: ../libpurple/proxy.c:750 | |
13427 #: ../libpurple/proxy.c:786 | |
13428 #: ../libpurple/proxy.c:798 | |
13429 #, c-format | |
13430 msgid "HTTP proxy connection error %d" | |
13431 msgstr "HTTP پراكسی كنیكشن خامی %d" | |
13432 | |
13433 #: ../libpurple/proxy.c:794 | |
13434 #, c-format | |
13435 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | |
13436 msgstr "اسیس انكار كی گئي: HTTP پراكسی سرور فاربیڈس پورٹ %d ٹنیلینگ۔" | |
13437 | |
13438 #: ../libpurple/proxy.c:1022 | |
13439 #, c-format | |
13440 msgid "Error resolving %s" | |
13441 msgstr "خامی %s ریزول كررہا ہے" | |
13442 | |
13443 #: ../libpurple/proxy.c:1730 | |
13444 msgid "Could not resolve host name" | |
13445 msgstr "ہوسٹ نام ریزولو نہيں كیا جاسكتا" | |
13446 | |
13447 #. * | |
13448 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13449 #. * | |
13450 #. * @since 2.3.0 | |
13451 #. | |
13452 #. * | |
13453 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
13454 #. * | |
13455 #. * @deprecated Please use purple_request_yes_no_with_hint instead. | |
13456 #. | |
13457 #: ../libpurple/request.h:1802 | |
13458 #: ../libpurple/request.h:1815 | |
13459 #, fuzzy | |
13460 msgid "_Yes" | |
13461 msgstr "ہاں" | |
13462 | |
13463 #: ../libpurple/request.h:1802 | |
13464 #: ../libpurple/request.h:1815 | |
13465 msgid "_No" | |
13466 msgstr "" | |
13467 | |
13468 # * | |
13469 # * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13470 # * @since 2.3.0 | |
13471 # * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13472 #. * | |
13473 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13474 #. * | |
13475 #. * @since 2.3.0 | |
13476 #. | |
13477 #. * | |
13478 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
13479 #. * | |
13480 #. * @deprecated Please use purple_request_accept_cancel_with_hint instead. | |
13481 #. | |
13482 #: ../libpurple/request.h:1854 | |
13483 #: ../libpurple/request.h:1867 | |
13484 msgid "_Accept" | |
13485 msgstr "_قبول كریں" | |
13486 | |
13487 #. * | |
13488 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | |
13489 #. | |
13490 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | |
13491 msgid "I'm not here right now" | |
13492 msgstr "میں فی الحال یہاں پر نہیں ہوں" | |
13493 | |
13494 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | |
13495 msgid "saved statuses" | |
13496 msgstr " statusesمحفوظ كی گئی" | |
13497 | |
13498 #: ../libpurple/server.c:234 | |
13499 #, c-format | |
13500 msgid "%s is now known as %s.\n" | |
13501 msgstr "%sکے نام سے جانا جاتا ہے %s.\n" | |
13502 | |
13503 #: ../libpurple/server.c:302 | |
13504 #, c-format | |
13505 msgid "Requesting %s's attention..." | |
13506 msgstr "" | |
13507 | |
13508 #: ../libpurple/server.c:347 | |
13509 #, c-format | |
13510 msgid "%s has requested your attention!" | |
13511 msgstr "%sآپ کی معلومات سے درخواست کی" | |
13512 | |
13513 #: ../libpurple/server.c:793 | |
13514 #, c-format | |
13515 msgid "" | |
13516 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
13517 "%s" | |
13518 msgstr "" | |
13519 "%sمدعو کیا گیا%sکمرہ گفتگو میں %s:\n" | |
13520 "%s" | |
13521 | |
13522 #: ../libpurple/server.c:798 | |
13523 #, c-format | |
13524 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | |
13525 msgstr "%sمدعو کیا گیا %sکمرہ گفتگو میں %s\n" | |
13526 | |
13527 #: ../libpurple/server.c:802 | |
13528 msgid "Accept chat invitation?" | |
13529 msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" | |
13530 | |
13531 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | |
13532 #, fuzzy | |
13533 msgid "SSL Connection Failed" | |
13534 msgstr "کنیکشن ناکام ہوا" | |
13535 | |
13536 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | |
13537 msgid "SSL Handshake Failed" | |
13538 msgstr "SSLمصافحہ ناکام ہوا" | |
13539 | |
13540 #: ../libpurple/sslconn.c:168 | |
13541 #, fuzzy | |
13542 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | |
13543 msgstr "آپ نے غیر معتبر صارف نام داخل کیا ہے" | |
13544 | |
13545 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | |
13546 #, fuzzy | |
13547 msgid "Unknown SSL error" | |
13548 msgstr "نامعلوم خامی " | |
13549 | |
13550 #: ../libpurple/status.c:153 | |
13551 msgid "Unset" | |
13552 msgstr "سیٹ نہیں کیا " | |
13553 | |
13554 #: ../libpurple/status.c:156 | |
13555 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 | |
13556 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13557 #, fuzzy | |
13558 msgid "Do not disturb" | |
13559 msgstr "ڈسٹرب مت کرو" | |
13560 | |
13561 #: ../libpurple/status.c:159 | |
13562 #, fuzzy | |
13563 msgid "Extended away" | |
13564 msgstr " " | |
13565 | |
13566 #: ../libpurple/status.c:160 | |
13567 msgid "Mobile" | |
13568 msgstr "موبائل" | |
13569 | |
13570 #: ../libpurple/status.c:161 | |
13571 msgid "Listening to music" | |
13572 msgstr "" | |
13573 | |
13574 #: ../libpurple/status.c:610 | |
13575 #, c-format | |
13576 msgid "%s changed status from %s to %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13577 msgstr "" |
21504 | 13578 |
13579 #: ../libpurple/status.c:613 | |
13580 #, c-format | |
13581 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13582 msgstr "" |
21504 | 13583 |
13584 #: ../libpurple/status.c:624 | |
13585 #, c-format | |
13586 msgid "%s is now %s" | |
13587 msgstr "%sابھی ہے %s" | |
13588 | |
13589 #: ../libpurple/status.c:626 | |
13590 #, c-format | |
13591 msgid "%s (%s) is now %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13592 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13593 #msgstr "%sابھی ہے %s" |
21504 | 13594 |
13595 #: ../libpurple/status.c:632 | |
13596 #, c-format | |
13597 msgid "%s is no longer %s" | |
13598 msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" | |
13599 | |
13600 #: ../libpurple/status.c:634 | |
13601 #, c-format | |
13602 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13603 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13604 #msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" |
21504 | 13605 |
13606 #: ../libpurple/status.c:1247 | |
13607 #, c-format | |
13608 msgid "%s became idle" | |
13609 msgstr "%sچست بن گیا " | |
13610 | |
13611 #: ../libpurple/status.c:1264 | |
13612 #, c-format | |
13613 msgid "%s became unidle" | |
13614 msgstr " %sچست بن گیا " | |
13615 | |
13616 #: ../libpurple/status.c:1327 | |
13617 #, c-format | |
13618 msgid "+++ %s became idle" | |
13619 msgstr "+++ %sبیكار ہوگیا ہے" | |
13620 | |
13621 #: ../libpurple/status.c:1329 | |
13622 #, c-format | |
13623 msgid "+++ %s became unidle" | |
13624 msgstr "+++ %s بیكارنہیں ہوا ہے" | |
13625 | |
13626 #: ../libpurple/util.c:721 | |
13627 #, c-format | |
13628 msgid "%x %X" | |
13629 msgstr "%x %X" | |
13630 | |
13631 #: ../libpurple/util.c:2783 | |
13632 #, c-format | |
13633 msgid "Error Reading %s" | |
13634 msgstr " %sخامی پڑھ رہا ہے" | |
13635 | |
13636 #: ../libpurple/util.c:2784 | |
13637 #, c-format | |
13638 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." | |
13639 msgstr " آپکا %s پڑھتے وقت ایک خامی اچانک واقع ہوگئی تھی۔وہ ابھی تک لوڈ نہیں کيے گئے ہے ، اور پرانی فائل کو%s~ دوبارہ نام دیا گیا " | |
13640 | |
13641 #: ../libpurple/util.c:3281 | |
13642 msgid "Calculating..." | |
13643 msgstr "شمارکررہا ہے۔۔۔" | |
13644 | |
13645 #: ../libpurple/util.c:3284 | |
13646 msgid "Unknown." | |
13647 msgstr "نامعلوم" | |
13648 | |
13649 #: ../libpurple/util.c:3310 | |
13650 #, c-format | |
13651 msgid "%d second" | |
13652 msgid_plural "%d seconds" | |
13653 msgstr[0] "" | |
13654 msgstr[1] "" | |
13655 | |
13656 #: ../libpurple/util.c:3322 | |
13657 #, c-format | |
13658 msgid "%d day" | |
13659 msgid_plural "%d days" | |
13660 msgstr[0] "" | |
13661 msgstr[1] "" | |
13662 | |
13663 #: ../libpurple/util.c:3330 | |
13664 #, c-format | |
13665 msgid "%s, %d hour" | |
13666 msgid_plural "%s, %d hours" | |
13667 msgstr[0] "" | |
13668 msgstr[1] "" | |
13669 | |
13670 #: ../libpurple/util.c:3336 | |
13671 #, c-format | |
13672 msgid "%d hour" | |
13673 msgid_plural "%d hours" | |
13674 msgstr[0] "" | |
13675 msgstr[1] "" | |
13676 | |
13677 #: ../libpurple/util.c:3344 | |
13678 #, c-format | |
13679 msgid "%s, %d minute" | |
13680 msgid_plural "%s, %d minutes" | |
13681 msgstr[0] "" | |
13682 msgstr[1] "" | |
13683 | |
13684 #: ../libpurple/util.c:3350 | |
13685 #, c-format | |
13686 msgid "%d minute" | |
13687 msgid_plural "%d minutes" | |
13688 msgstr[0] "" | |
13689 msgstr[1] "" | |
13690 | |
13691 #: ../libpurple/util.c:3610 | |
13692 #, c-format | |
13693 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
13694 msgstr "" | |
13695 | |
13696 # this is a regular connect, error out | |
13697 #: ../libpurple/util.c:3647 | |
13698 #: ../libpurple/util.c:3943 | |
13699 #, c-format | |
13700 msgid "Unable to connect to %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13701 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13702 #msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" |
21504 | 13703 |
13704 #: ../libpurple/util.c:3770 | |
13705 #, c-format | |
13706 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | |
13707 msgstr "" | |
13708 | |
13709 #: ../libpurple/util.c:3836 | |
13710 #, c-format | |
13711 msgid "Error writing to %s: %s" | |
13712 msgstr "" | |
13713 | |
13714 # this is a regular connect, error out | |
13715 #: ../libpurple/util.c:3861 | |
13716 #, c-format | |
13717 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13718 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13719 #msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" |
21504 | 13720 |
13721 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | |
13722 msgid "Internet Messenger" | |
13723 msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر" | |
13724 | |
13725 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | |
13726 #, fuzzy | |
13727 msgid "Pidgin Internet Messenger" | |
13728 msgstr "ا نٹرنیٹ میسینجر" | |
13729 | |
13730 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | |
13731 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | |
13732 msgstr "متعددپروٹوكالزپر فوری پیامات بھجیں" | |
13733 | |
13734 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 | |
13735 msgid "Orientation" | |
13736 msgstr "رخ بندی" | |
13737 | |
13738 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | |
13739 msgid "The orientation of the tray." | |
13740 msgstr "ٹرےكی رخ بندی۔" | |
13741 | |
13742 #. Build the login options frame. | |
13743 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410 | |
13744 msgid "Login Options" | |
13745 msgstr "لاگ ان آپشنس" | |
13746 | |
13747 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431 | |
13748 #, fuzzy | |
13749 msgid "Pro_tocol:" | |
13750 msgstr "پروٹوکول:" | |
13751 | |
13752 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442 | |
13753 #, fuzzy | |
13754 msgid "Screen _name:" | |
13755 msgstr "اسكرین كا نام:" | |
13756 | |
13757 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532 | |
13758 #, fuzzy | |
13759 msgid "_Local alias:" | |
13760 msgstr "لوكل عرفیت:" | |
13761 | |
13762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536 | |
13763 #, fuzzy | |
13764 msgid "Remember pass_word" | |
13765 msgstr "خفیہ لفظ یاد رکھو" | |
13766 | |
13767 #. Build the user options frame. | |
13768 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 | |
13769 msgid "User Options" | |
13770 msgstr "صارف آپشنس" | |
13771 | |
13772 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607 | |
13773 #, fuzzy | |
13774 msgid "New _mail notifications" | |
13775 msgstr "نئی میل اطلاعات" | |
13776 | |
13777 #. Buddy icon | |
13778 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612 | |
13779 #, fuzzy | |
13780 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | |
13781 msgstr "اس اكاؤنٹ كے لیے بڈی اكاؤنٹس استعمال كیجیے:" | |
13782 | |
13783 #. Build the protocol options frame. | |
13784 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734 | |
13785 #, c-format | |
13786 msgid "%s Options" | |
13787 msgstr "%sآپشنس" | |
13788 | |
13789 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 | |
13790 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
13791 msgstr "GNOME پراكسی سیٹینگس استعمال كیجیے" | |
13792 | |
13793 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940 | |
13794 msgid "Use Global Proxy Settings" | |
13795 msgstr "گلوبل پراکسی سیٹینگس استعمال کرو" | |
13796 | |
13797 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946 | |
13798 msgid "No Proxy" | |
13799 msgstr "کوئی پروکسی نہیں" | |
13800 | |
13801 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952 | |
13802 msgid "HTTP" | |
13803 msgstr "HTTP" | |
13804 | |
13805 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958 | |
13806 msgid "SOCKS 4" | |
13807 msgstr "SOCKS 4" | |
13808 | |
13809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964 | |
13810 msgid "SOCKS 5" | |
13811 msgstr "SOCKS 5" | |
13812 | |
13813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970 | |
13814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | |
13815 msgid "Use Environmental Settings" | |
13816 msgstr "ماحولیاتی سیٹینگس استعمال کرو" | |
13817 | |
13818 #. This is an easter egg. | |
13819 #. It means one of two things, both intended as humourus: | |
13820 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | |
13821 #. look at butterflies. | |
13822 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | |
13823 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | |
13824 msgid "If you look real closely" | |
13825 msgstr "اگر آپ حقیقت میں قریب سے دیکھتے ہیں" | |
13826 | |
13827 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | |
13828 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012 | |
13829 msgid "you can see the butterflies mating" | |
13830 msgstr "آپ تتلیوں کی میٹینگ دیکھ سکتے ہیں" | |
13831 | |
13832 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 | |
13833 msgid "Proxy Options" | |
13834 msgstr "پراکسی آپشنس" | |
13835 | |
13836 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 | |
13837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 | |
13838 msgid "Proxy _type:" | |
13839 msgstr "پراکسی - ٹائپ:" | |
13840 | |
13841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056 | |
13842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 | |
13843 msgid "_Host:" | |
13844 msgstr "_ ہوسٹ:" | |
13845 | |
13846 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060 | |
13847 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 | |
13848 msgid "_Port:" | |
13849 msgstr "_ پورٹ:" | |
13850 | |
13851 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068 | |
13852 msgid "_Username:" | |
13853 msgstr "_ صارف کا نام:" | |
13854 | |
13855 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 | |
13856 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 | |
13857 msgid "Pa_ssword:" | |
13858 msgstr "خفیہ لفظ:" | |
13859 | |
13860 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199 | |
13861 #, fuzzy | |
13862 msgid "Unable to save new account" | |
13863 msgstr "نیا کنیکشن تخلیق کرنے میں نا قابل۔" | |
13864 | |
13865 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200 | |
13866 msgid "An account already exists with the specified criteria." | |
13867 msgstr "" | |
13868 | |
13869 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
13870 msgid "Add Account" | |
13871 msgstr "اکاؤنٹ ملاؤ" | |
13872 | |
13873 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 | |
13874 msgid "_Basic" | |
13875 msgstr "_بیسك" | |
13876 | |
13877 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504 | |
13878 msgid "Create this new account on the server" | |
13879 msgstr "" | |
13880 | |
13881 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520 | |
13882 msgid "_Advanced" | |
13883 msgstr "_ایڈوانسڈ" | |
13884 | |
13885 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978 | |
13886 #: ../pidgin/gtkplugin.c:595 | |
13887 msgid "Enabled" | |
13888 msgstr "قابل مجازکیا" | |
13889 | |
13890 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006 | |
13891 msgid "Protocol" | |
13892 msgstr "پروٹوکول" | |
13893 | |
13894 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207 | |
13895 #, c-format | |
13896 msgid "" | |
13897 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | |
13898 "\n" | |
13899 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | |
13900 "\n" | |
13901 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
13902 msgstr "" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13903 #msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13904 #"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13905 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13906 #"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو ہیئت دیجیے۔ اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b> پر كلك كیجیے۔\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13907 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
13908 #"آپ ملانے ، مرتب، یا اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>" |
21504 | 13909 |
13910 #: ../pidgin/gtkblist.c:543 | |
13911 #, c-format | |
13912 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" | |
13913 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" | |
13914 msgstr[0] "" | |
13915 msgstr[1] "" | |
13916 | |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:544 | |
13918 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" | |
13919 msgstr "" | |
13920 | |
13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 | |
13922 msgid "_Merge" | |
13923 msgstr "" | |
13924 | |
13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:961 | |
13926 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | |
13927 msgstr "براہ کرم گفتگو کے متعلق ٹھیک ٹھیک معلومات داخل کریں جس میں شرکت کرنا چاہتے ہیں؟\n" | |
13928 | |
13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:972 | |
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 | |
13931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:554 | |
13932 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:709 | |
13933 msgid "_Account:" | |
13934 msgstr "_ اکاؤنٹ:" | |
13935 | |
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 | |
13937 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:605 | |
13938 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:619 | |
13939 msgid "_Block" | |
13940 msgstr "_بلاك" | |
13941 | |
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:1261 | |
13943 #, fuzzy | |
13944 msgid "Un_block" | |
13945 msgstr "ان بلاک" | |
13946 | |
13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1304 | |
13948 msgid "Move to" | |
13949 msgstr "" | |
13950 | |
13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 | |
13952 msgid "Get _Info" | |
13953 msgstr "معلومات - لو" | |
13954 | |
13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347 | |
13956 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13957 msgid "I_M" | |
13958 msgstr "I_M" | |
13959 | |
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:1353 | |
13961 #, fuzzy | |
13962 msgid "_Send File..." | |
13963 msgstr "_ فائل بھیجو" | |
13964 | |
13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:1360 | |
13966 #, fuzzy | |
13967 msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
13968 msgstr "بڈی ملائیے- پاؤنس" | |
13969 | |
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 | |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1369 | |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:1484 | |
13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:1507 | |
13974 msgid "View _Log" | |
13975 msgstr "دیکھو - لاگ" | |
13976 | |
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | |
13978 msgid "Hide when offline" | |
13979 msgstr "" | |
13980 | |
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:1375 | |
13982 msgid "Show when offline" | |
13983 msgstr "" | |
13984 | |
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:1389 | |
13986 #: ../pidgin/gtkblist.c:1398 | |
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:1492 | |
13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 | |
13989 msgid "_Alias..." | |
13990 msgstr "_عرفیت۔۔۔" | |
13991 | |
13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:1392 | |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:1400 | |
13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494 | |
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:1515 | |
13996 msgid "_Remove" | |
13997 msgstr "_ نکالو" | |
13998 | |
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:1450 | |
14000 #, fuzzy | |
14001 msgid "Add _Buddy..." | |
14002 msgstr "بڈی ملاؤ" | |
14003 | |
14004 #: ../pidgin/gtkblist.c:1453 | |
14005 #, fuzzy | |
14006 msgid "Add C_hat..." | |
14007 msgstr "گفتگو ملاؤ" | |
14008 | |
14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:1456 | |
14010 msgid "_Delete Group" | |
14011 msgstr "_ گروپ خارج کرو" | |
14012 | |
14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:1458 | |
14014 msgid "_Rename" | |
14015 msgstr "_ دوبارہ نام دو" | |
14016 | |
14017 #. join button | |
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 | |
14019 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:316 | |
14020 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:773 | |
14021 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
14022 msgid "_Join" | |
14023 msgstr "_جوڑو" | |
14024 | |
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:1480 | |
14026 msgid "Auto-Join" | |
14027 msgstr "خود کا - جوڑو" | |
14028 | |
14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:1482 | |
14030 #, fuzzy | |
14031 msgid "Persistent" | |
14032 msgstr "فارسی" | |
14033 | |
14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:1520 | |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:1543 | |
14036 msgid "_Collapse" | |
14037 msgstr "_ بند کرو" | |
14038 | |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:1548 | |
14040 msgid "_Expand" | |
14041 msgstr "_ توسیع کرو" | |
14042 | |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:1799 | |
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:1811 | |
14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:5254 | |
14046 #: ../pidgin/gtkblist.c:5267 | |
14047 msgid "/Tools/Mute Sounds" | |
14048 msgstr "/Tools/Mute Sounds" | |
14049 | |
14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:2271 | |
14051 #: ../pidgin/gtkconv.c:4922 | |
14052 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 | |
14053 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
14054 msgstr "آپ فی الحال اکاؤنٹ کے ساتھ سائنڈ آن نہیں ہوئے ہیں جواس بڈی میں شامل ہو سکتا ہے۔" | |
14055 | |
14056 #. Buddies menu | |
14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 | |
14058 msgid "/_Buddies" | |
14059 msgstr "/_Buddies" | |
14060 | |
14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 | |
14062 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | |
14063 msgstr "/Buddies/New Instant _Message..." | |
14064 | |
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 | |
14066 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | |
14067 msgstr "/Buddies/Join a _Chat..." | |
14068 | |
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 | |
14070 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
14071 msgstr "/بڈیز/صارف لو _معلومات..." | |
14072 | |
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 | |
14074 msgid "/Buddies/View User _Log..." | |
14075 msgstr "/بڈیز/وئیو صارف _لاگ..." | |
14076 | |
14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 | |
14078 #, fuzzy | |
14079 msgid "/Buddies/Sh_ow" | |
14080 msgstr "/بڈیز/ _چھوڑو" | |
14081 | |
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110 | |
14083 #, fuzzy | |
14084 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | |
14085 msgstr "/بڈیز/دکھاؤ _آف لائن بڈیز" | |
14086 | |
14087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3111 | |
14088 #, fuzzy | |
14089 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | |
14090 msgstr "/بڈیز/دکھاؤ _خالی گروپس" | |
14091 | |
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112 | |
14093 #, fuzzy | |
14094 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | |
14095 msgstr "/Buddies/Show Buddy _Details" | |
14096 | |
14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:3113 | |
14098 #, fuzzy | |
14099 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | |
14100 msgstr "/Buddies/Show Idle _Times" | |
14101 | |
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114 | |
14103 #, fuzzy | |
14104 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | |
14105 msgstr "/بڈیز/دکھاؤ _خالی گروپس" | |
14106 | |
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3115 | |
14108 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | |
14109 msgstr "/Buddies/_Sort Buddies" | |
14110 | |
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3117 | |
14112 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | |
14113 msgstr "/بڈیز/ _بڈی ملاؤ" | |
14114 | |
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | |
14116 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | |
14117 msgstr "/بڈیز/گفتگو شامل کرو" | |
14118 | |
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:3119 | |
14120 msgid "/Buddies/Add _Group..." | |
14121 msgstr "/بڈیز/ملاؤ _گروپ" | |
14122 | |
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:3121 | |
14124 msgid "/Buddies/_Quit" | |
14125 msgstr "/بڈیز/ _چھوڑو" | |
14126 | |
14127 #. Accounts menu | |
14128 #: ../pidgin/gtkblist.c:3124 | |
14129 msgid "/_Accounts" | |
14130 msgstr "/_اكاؤنٹس" | |
14131 | |
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3125 | |
14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:7291 | |
14134 #, fuzzy | |
14135 msgid "/Accounts/Manage" | |
14136 msgstr "/اكاؤنٹس" | |
14137 | |
14138 #. Tools | |
14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3128 | |
14140 msgid "/_Tools" | |
14141 msgstr "/_Toolsٹولس" | |
14142 | |
14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3129 | |
14144 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | |
14145 msgstr "/Tools/Buddy _Pounces" | |
14146 | |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3130 | |
14148 #, fuzzy | |
14149 msgid "/Tools/_Certificates" | |
14150 msgstr "/ٹولس/ترجیحات" | |
14151 | |
14152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3131 | |
14153 msgid "/Tools/Plu_gins" | |
14154 msgstr "/Tools/Plu_gins" | |
14155 | |
14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3132 | |
14157 msgid "/Tools/Pr_eferences" | |
14158 msgstr "/ٹولس/ترجیحات" | |
14159 | |
14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3133 | |
14161 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | |
14162 msgstr "/ٹولس/پرایوسی" | |
14163 | |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3135 | |
14165 msgid "/Tools/_File Transfers" | |
14166 msgstr "/ٹولس/ _فائل ٹرانسفرس" | |
14167 | |
14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:3136 | |
14169 msgid "/Tools/R_oom List" | |
14170 msgstr "/ٹولس/کمرہ فہرست" | |
14171 | |
14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:3137 | |
14173 msgid "/Tools/System _Log" | |
14174 msgstr "/Tools/System _Log" | |
14175 | |
14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:3139 | |
14177 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | |
14178 msgstr "/ٹولس/میوٹ_اصوات" | |
14179 | |
14180 #. Help | |
14181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3141 | |
14182 msgid "/_Help" | |
14183 msgstr "/_مدد" | |
14184 | |
14185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3142 | |
14186 msgid "/Help/Online _Help" | |
14187 msgstr "/مدد/آن لائن _مدد" | |
14188 | |
14189 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143 | |
14190 msgid "/Help/_Debug Window" | |
14191 msgstr "/ٹولس/ _ڈی بگ ونڈو" | |
14192 | |
14193 #: ../pidgin/gtkblist.c:3145 | |
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3147 | |
14195 msgid "/Help/_About" | |
14196 msgstr "/مدد/کے بارے میں_ " | |
14197 | |
14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3176 | |
14199 #, c-format | |
14200 msgid "" | |
14201 "\n" | |
14202 "<b>Account:</b> %s" | |
14203 msgstr "" | |
14204 "\n" | |
14205 "<b>اکاؤنٹ:</b> %s" | |
14206 | |
14207 #: ../pidgin/gtkblist.c:3254 | |
14208 msgid "Buddy Alias" | |
14209 msgstr "بڈی عرفیت" | |
14210 | |
14211 #: ../pidgin/gtkblist.c:3283 | |
14212 msgid "Logged In" | |
14213 msgstr "لاگڈ ان" | |
14214 | |
14215 #: ../pidgin/gtkblist.c:3329 | |
14216 msgid "Last Seen" | |
14217 msgstr "آخری سین" | |
14218 | |
14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:3350 | |
14220 msgid "Spooky" | |
14221 msgstr "بھیانك" | |
14222 | |
14223 #: ../pidgin/gtkblist.c:3352 | |
14224 msgid "Awesome" | |
14225 msgstr "رعب دار" | |
14226 | |
14227 #: ../pidgin/gtkblist.c:3354 | |
14228 msgid "Rockin'" | |
14229 msgstr "راك ان" | |
14230 | |
14231 #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 | |
14232 #, c-format | |
14233 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14234 msgstr "" |
21504 | 14235 |
14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 | |
14237 #, c-format | |
14238 msgid "Idle %dh %02dm" | |
14239 msgstr "Idle %dh %02dm" | |
14240 | |
14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:3697 | |
14242 #, c-format | |
14243 msgid "Idle %dm" | |
14244 msgstr "Idle %dm" | |
14245 | |
14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:3851 | |
14247 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | |
14248 msgstr "/بڈیز/نیا انسٹنٹ پیام..." | |
14249 | |
14250 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852 | |
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:3885 | |
14252 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | |
14253 msgstr "/بڈیز/گفتگو میں شرکت کریں..." | |
14254 | |
14255 #: ../pidgin/gtkblist.c:3853 | |
14256 msgid "/Buddies/Get User Info..." | |
14257 msgstr "/بڈیزصارف معلومات لو..." | |
14258 | |
14259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3854 | |
14260 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | |
14261 msgstr "/بڈیز/بڈی ملاؤ..." | |
14262 | |
14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855 | |
14264 #: ../pidgin/gtkblist.c:3888 | |
14265 msgid "/Buddies/Add Chat..." | |
14266 msgstr "/بڈیز/گفتگو ملاؤ..." | |
14267 | |
14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:3856 | |
14269 msgid "/Buddies/Add Group..." | |
14270 msgstr "/بڈیز/گروپ ملاؤ..." | |
14271 | |
14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | |
14273 msgid "/Tools/Privacy" | |
14274 msgstr "/ٹولس/پرایوسی" | |
14275 | |
14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3894 | |
14277 msgid "/Tools/Room List" | |
14278 msgstr "/ٹولس/کمرہ لسٹ..." | |
14279 | |
14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 | |
14281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | |
14282 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
14283 #, c-format | |
14284 msgid "%d unread message from %s\n" | |
14285 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | |
14286 msgstr[0] "" | |
14287 msgstr[1] "" | |
14288 | |
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4189 | |
14290 msgid "Manually" | |
14291 msgstr "مینیولی" | |
14292 | |
14293 #: ../pidgin/gtkblist.c:4192 | |
14294 msgid "By status" | |
14295 msgstr "سے اسٹیٹس" | |
14296 | |
14297 #: ../pidgin/gtkblist.c:4193 | |
14298 msgid "By log size" | |
14299 msgstr "لاگ سائز کے ذریعے" | |
14300 | |
14301 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492 | |
14302 #, c-format | |
14303 msgid "%s disconnected" | |
14304 msgstr "%s منقطع کیا گیا" | |
14305 | |
14306 #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 | |
14307 #, c-format | |
14308 msgid "%s disabled" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14309 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14310 #msgstr "نااہل كیاگیا" |
21504 | 14311 |
14312 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 | |
14313 msgid "Reconnect" | |
14314 msgstr "" | |
14315 | |
14316 #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 | |
14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | |
14318 #, fuzzy | |
14319 msgid "Re-enable" | |
14320 msgstr "دوبارہ مجاز كیاگیا اكاؤنٹ" | |
14321 | |
14322 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 | |
14323 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | |
14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679 | |
14325 msgid "Ignore" | |
14326 msgstr "نظراندازکرو" | |
14327 | |
14328 #: ../pidgin/gtkblist.c:4633 | |
14329 #, c-format | |
14330 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." | |
14331 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14332 msgstr[0] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14333 msgstr[1] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14334 #msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14335 #msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" |
21504 | 14336 |
14337 #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 | |
14338 msgid "<b>Username:</b>" | |
14339 msgstr "<b>صارف نام:</b>" | |
14340 | |
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:4867 | |
14342 msgid "<b>Password:</b>" | |
14343 msgstr "<b>پا سورڈ:</b>" | |
14344 | |
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:4878 | |
14346 msgid "_Login" | |
14347 msgstr "_لاگ ان" | |
14348 | |
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:4963 | |
14350 msgid "/Accounts" | |
14351 msgstr "/اكاؤنٹس" | |
14352 | |
14353 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
14354 #: ../pidgin/gtkblist.c:4977 | |
14355 #, c-format | |
14356 msgid "" | |
14357 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | |
14358 "\n" | |
14359 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
14360 msgstr "" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14361 #msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14362 #"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14363 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14364 #" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك بار آپ اكاؤنٹس ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات كیجیے۔" |
21504 | 14365 |
14366 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
14367 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
14368 #. | |
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:5248 | |
14370 #, fuzzy | |
14371 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | |
14372 msgstr "/بڈیز/آف لائن بڈیز دکھاؤ" | |
14373 | |
14374 #: ../pidgin/gtkblist.c:5251 | |
14375 #, fuzzy | |
14376 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | |
14377 msgstr "/بڈیز/خالی گروپس دکھاؤ" | |
14378 | |
14379 #: ../pidgin/gtkblist.c:5257 | |
14380 #, fuzzy | |
14381 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | |
14382 msgstr "/Buddies/Show Buddy Details" | |
14383 | |
14384 #: ../pidgin/gtkblist.c:5260 | |
14385 #, fuzzy | |
14386 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | |
14387 msgstr "/Buddies/Show Idle Times" | |
14388 | |
14389 #: ../pidgin/gtkblist.c:5263 | |
14390 #, fuzzy | |
14391 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | |
14392 msgstr "/بڈیز/خالی گروپس دکھاؤ" | |
14393 | |
14394 #: ../pidgin/gtkblist.c:6195 | |
14395 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
14396 msgstr "براہ کرم فرد کا اسکرین نام داخل کریں جو آپ اپنی بڈی لسٹ میں شامل کرنا چاہتے ہیں۔آپ آپشنلی عرفیت،یا نک نام،بڈی کےلئے داچل کرسکتے ہیں۔عرفیت اسکرین نام کی جگہ میں ڈسپلے کی جائے گی جب بھی ممکن ہو۔\n" | |
14397 | |
14398 #. Set up stuff for the account box | |
14399 #: ../pidgin/gtkblist.c:6218 | |
14400 #, fuzzy | |
14401 msgid "A_ccount:" | |
14402 msgstr "اکاؤنٹ:" | |
14403 | |
14404 #. End of account box | |
14405 #: ../pidgin/gtkblist.c:6230 | |
14406 #, fuzzy | |
14407 msgid "_Screen name:" | |
14408 msgstr "اسكرین كا نام:" | |
14409 | |
14410 #: ../pidgin/gtkblist.c:6252 | |
14411 #: ../pidgin/gtkblist.c:6610 | |
14412 #, fuzzy | |
14413 msgid "A_lias:" | |
14414 msgstr "عرفیت:" | |
14415 | |
14416 #: ../pidgin/gtkblist.c:6520 | |
14417 msgid "This protocol does not support chat rooms." | |
14418 msgstr "یہ پروٹوکالس کمرہ گفتگو کو تعاون نہیں دیتا۔" | |
14419 | |
14420 #: ../pidgin/gtkblist.c:6536 | |
14421 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | |
14422 msgstr "آپ فی الحال کوئی بھی پروٹوکال کے ساتھ سائنڈ آن نہیں ہوئے ہیں جس میں گفتگو کرنے کی قابلیت تھی۔" | |
14423 | |
14424 #: ../pidgin/gtkblist.c:6579 | |
14425 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | |
14426 msgstr "براہ کرم عرفیت داخل کریں،اور درست گفتگو کے متعلق معلومات داخل کریں جو آپ اپنی بڈی لسٹ میں شامل کرناپسند کریں گے۔\n" | |
14427 | |
14428 #: ../pidgin/gtkblist.c:6638 | |
14429 msgid "Autojoin when account becomes online." | |
14430 msgstr "" | |
14431 | |
14432 #: ../pidgin/gtkblist.c:6639 | |
14433 msgid "Hide chat when the window is closed." | |
14434 msgstr "" | |
14435 | |
14436 #: ../pidgin/gtkblist.c:6665 | |
14437 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
14438 msgstr "براہ کرم شامل کرنے کے لئے گروپ کا نام داخل کریں۔" | |
14439 | |
14440 #: ../pidgin/gtkblist.c:7311 | |
14441 #, fuzzy | |
14442 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | |
14443 msgstr "<GaimMain>/Accounts/" | |
14444 | |
14445 #: ../pidgin/gtkblist.c:7335 | |
14446 msgid "_Edit Account" | |
14447 msgstr "_اكاؤنٹ مرتب كریں" | |
14448 | |
14449 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348 | |
14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:3146 | |
14451 msgid "No actions available" | |
14452 msgstr "کوئی ایکشنس دستیاب نہیں" | |
14453 | |
14454 #: ../pidgin/gtkblist.c:7356 | |
14455 msgid "_Disable" | |
14456 msgstr "_نااہل" | |
14457 | |
14458 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368 | |
14459 msgid "Enable Account" | |
14460 msgstr "اكاؤنٹ مجازكریں" | |
14461 | |
14462 #: ../pidgin/gtkblist.c:7374 | |
14463 #, fuzzy | |
14464 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | |
14465 msgstr "<GaimMain>/اكاؤنٹس/اكاؤنٹ ممكن كیا گیا" | |
14466 | |
14467 #: ../pidgin/gtkblist.c:7423 | |
14468 msgid "/Tools" | |
14469 msgstr "/ٹولز" | |
14470 | |
14471 #: ../pidgin/gtkblist.c:7493 | |
14472 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | |
14473 msgstr "/Buddies/Sort Buddies" | |
14474 | |
14475 #. Widget creation function | |
14476 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:531 | |
14477 #, fuzzy | |
14478 msgid "SSL Servers" | |
14479 msgstr "سرور" | |
14480 | |
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:524 | |
14482 #, fuzzy | |
14483 msgid "Unknown command." | |
14484 msgstr "نا معلوم کمانڈ" | |
14485 | |
14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:796 | |
14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:822 | |
14488 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | |
14489 msgstr "وہ بڈی اسی پروٹوکال پر نہیں ہے جیسے کہ یہ گفتگو۔" | |
14490 | |
14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:816 | |
14492 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
14493 msgstr "آپ فی الحال اکاؤنٹ کے ساتھ سائنڈ آن نہیں ہوئے ہیں جو اس بڈی کو بلا سکتا ہے۔" | |
14494 | |
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 | |
14496 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | |
14497 msgstr "بڈی کو کمرہ گفتگو میں مدعو کریں" | |
14498 | |
14499 #. Put our happy label in it. | |
14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:899 | |
14501 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | |
14502 msgstr "براہ کرمصارف کا نام داخل کریں جسے آپ مدعو کرنا چاہتےہیں، آپشنل دعوتی پیام کے ساتھ۔" | |
14503 | |
14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:920 | |
14505 msgid "_Buddy:" | |
14506 msgstr "بڈی:" | |
14507 | |
14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:931 | |
14509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 | |
14510 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1536 | |
14511 msgid "_Message:" | |
14512 msgstr "پیام:" | |
14513 | |
14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 | |
14515 #, c-format | |
14516 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
14517 msgstr "<h1>مکالمے کے ساتھ %s</h1>\n" | |
14518 | |
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033 | |
14520 msgid "Save Conversation" | |
14521 msgstr "مکالمہ محفوظ کرو" | |
14522 | |
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179 | |
14524 #: ../pidgin/gtkdebug.c:168 | |
14525 #: ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
14526 msgid "Find" | |
14527 msgstr "تلاش کرو" | |
14528 | |
14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205 | |
14530 #: ../pidgin/gtkdebug.c:196 | |
14531 msgid "_Search for:" | |
14532 msgstr "_ کےلئےتلاش کرو:" | |
14533 | |
14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676 | |
14535 msgid "Un-Ignore" | |
14536 msgstr "نظر انداز نہ کرو" | |
14537 | |
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699 | |
14539 msgid "Get Away Message" | |
14540 msgstr "پیام سے دور ہو" | |
14541 | |
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722 | |
14543 msgid "Last said" | |
14544 msgstr "آخری كہا گیا" | |
14545 | |
14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671 | |
14547 msgid "Unable to save icon file to disk." | |
14548 msgstr "آئیکن فائل ڈسک میں محفوظ کرنے میں ناقابل۔" | |
14549 | |
14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722 | |
14551 msgid "Save Icon" | |
14552 msgstr "آغیکن محفوظ کریں" | |
14553 | |
14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | |
14555 msgid "Animate" | |
14556 msgstr "متحرک" | |
14557 | |
14558 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 | |
14559 msgid "Hide Icon" | |
14560 msgstr "آئیکن چھپاؤ" | |
14561 | |
14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782 | |
14563 msgid "Save Icon As..." | |
14564 msgstr "آئیکن محفوظ کرو جیسے۔۔۔" | |
14565 | |
14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | |
14567 msgid "Set Custom Icon..." | |
14568 msgstr "كسٹم آئی كن سیٹ كیجیے" | |
14569 | |
14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 | |
14571 msgid "Remove Custom Icon" | |
14572 msgstr "كسٹم آئی كن نكالو" | |
14573 | |
14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931 | |
14575 msgid "Show All" | |
14576 msgstr "" | |
14577 | |
14578 #. Conversation menu | |
14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 | |
14580 msgid "/_Conversation" | |
14581 msgstr "/_ مکالمہ" | |
14582 | |
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 | |
14584 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | |
14585 msgstr "/مکالمہ/نیا انسٹنٹ _پیام..." | |
14586 | |
14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 | |
14588 msgid "/Conversation/_Find..." | |
14589 msgstr "/مکالمہ/_تلاش کرو..." | |
14590 | |
14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 | |
14592 msgid "/Conversation/View _Log" | |
14593 msgstr "/مکالمہ/لاگ_منظر..." | |
14594 | |
14595 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 | |
14596 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
14597 msgstr "/مکالمہ/_محفوظ کرو جیسے..." | |
14598 | |
14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 | |
14600 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
14601 msgstr "/Conversation/Clea_r Scrollback" | |
14602 | |
14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 | |
14604 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | |
14605 msgstr "/مکالمہ/فائل بھیجو..." | |
14606 | |
14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967 | |
14608 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | |
14609 msgstr "/مکالمہ/بڈی ملاؤ _پاؤنس..." | |
14610 | |
14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969 | |
14612 msgid "/Conversation/_Get Info" | |
14613 msgstr "/مکالمہ/_معلومات لو..." | |
14614 | |
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971 | |
14616 msgid "/Conversation/In_vite..." | |
14617 msgstr "/مکالمہ/_مدعو کرو..." | |
14618 | |
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973 | |
14620 msgid "/Conversation/M_ore" | |
14621 msgstr "/گفتگو/M_ore" | |
14622 | |
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977 | |
14624 msgid "/Conversation/Al_ias..." | |
14625 msgstr "/مکالمہ/عرفیت..." | |
14626 | |
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979 | |
14628 msgid "/Conversation/_Block..." | |
14629 msgstr "/مکالمہ/_بلاک..." | |
14630 | |
14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981 | |
14632 #, fuzzy | |
14633 msgid "/Conversation/_Unblock..." | |
14634 msgstr "/مکالمہ/_بلاک..." | |
14635 | |
14636 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 | |
14637 msgid "/Conversation/_Add..." | |
14638 msgstr "/مکالمہ/_ملاؤ..." | |
14639 | |
14640 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 | |
14641 msgid "/Conversation/_Remove..." | |
14642 msgstr "/مکالمہ/_نکالو..." | |
14643 | |
14644 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | |
14645 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
14646 msgstr "/مکالمہ/لنک داخل کرو..." | |
14647 | |
14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992 | |
14649 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
14650 msgstr "/مکالمہ/امیج داخل کرو..." | |
14651 | |
14652 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998 | |
14653 msgid "/Conversation/_Close" | |
14654 msgstr "/مکالمہ/_بند" | |
14655 | |
14656 #. Options | |
14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 | |
14658 msgid "/_Options" | |
14659 msgstr "/_آپشنس" | |
14660 | |
14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 | |
14662 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
14663 msgstr "/آپشنس/قابل کرو _لاگینگ" | |
14664 | |
14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | |
14666 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
14667 msgstr "/آپشنس/قابل کرو _اصوات" | |
14668 | |
14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006 | |
14670 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | |
14671 msgstr "/آپشنس/فارمیٹینگ دکھاؤ _ٹول بارز" | |
14672 | |
14673 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 | |
14674 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | |
14675 msgstr "/آپشنس/ٹائم اسٹیمپس دکھاؤ" | |
14676 | |
14677 #: ../pidgin/gtkconv.c:3134 | |
14678 msgid "/Conversation/More" | |
14679 msgstr "/گفتگو/مزید" | |
14680 | |
14681 #: ../pidgin/gtkconv.c:3190 | |
14682 #, fuzzy | |
14683 msgid "/Options" | |
14684 msgstr "/_آپشنس" | |
14685 | |
14686 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | |
14687 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
14688 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
14689 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
14690 #. * conversation is created. | |
14691 #: ../pidgin/gtkconv.c:3225 | |
14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3257 | |
14693 msgid "/Conversation" | |
14694 msgstr "/گفتگو" | |
14695 | |
14696 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | |
14697 msgid "/Conversation/View Log" | |
14698 msgstr "/مکالمہ/لاگ دیکھو" | |
14699 | |
14700 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 | |
14701 msgid "/Conversation/Send File..." | |
14702 msgstr "/مکالمہ/فائل بھیجو۔۔۔" | |
14703 | |
14704 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 | |
14705 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | |
14706 msgstr "/مکالمہ/بڈی پانس ملاؤ..." | |
14707 | |
14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 | |
14709 msgid "/Conversation/Get Info" | |
14710 msgstr "/مکالمہ/معلومات لو" | |
14711 | |
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 | |
14713 msgid "/Conversation/Invite..." | |
14714 msgstr "/مکالمہ/مدعو کرو.." | |
14715 | |
14716 #: ../pidgin/gtkconv.c:3291 | |
14717 msgid "/Conversation/Alias..." | |
14718 msgstr "/مکالمہ/عرفیت.." | |
14719 | |
14720 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 | |
14721 msgid "/Conversation/Block..." | |
14722 msgstr "/مکالمہ/بلاک.." | |
14723 | |
14724 #: ../pidgin/gtkconv.c:3299 | |
14725 #, fuzzy | |
14726 msgid "/Conversation/Unblock..." | |
14727 msgstr "/مکالمہ/بلاک.." | |
14728 | |
14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 | |
14730 msgid "/Conversation/Add..." | |
14731 msgstr "/مکالمہ/ملاؤ.." | |
14732 | |
14733 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | |
14734 msgid "/Conversation/Remove..." | |
14735 msgstr "/مکالمہ/نکالو.." | |
14736 | |
14737 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 | |
14738 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
14739 msgstr "/مکالمہ/لنک داخل کرو.." | |
14740 | |
14741 #: ../pidgin/gtkconv.c:3317 | |
14742 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
14743 msgstr "/مکالمہ/امیج داخل کرو.." | |
14744 | |
14745 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323 | |
14746 msgid "/Options/Enable Logging" | |
14747 msgstr "/آپشنس/قابل بناؤ لاگینگ" | |
14748 | |
14749 #: ../pidgin/gtkconv.c:3326 | |
14750 msgid "/Options/Enable Sounds" | |
14751 msgstr "/آپشنس/قابل بناؤ اصوات" | |
14752 | |
14753 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 | |
14754 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | |
14755 msgstr "/آپشنس/دکھاؤ فارمیٹینگ ٹول بارز" | |
14756 | |
14757 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 | |
14758 msgid "/Options/Show Timestamps" | |
14759 msgstr "/آپشنس/ٹائم اسٹیمپس دکھاؤ" | |
14760 | |
14761 #: ../pidgin/gtkconv.c:3419 | |
14762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461 | |
14763 msgid "User is typing..." | |
14764 msgstr "صارف ٹائپ کررہا ہے۔۔۔" | |
14765 | |
14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3464 | |
14767 msgid "User has typed something and stopped" | |
14768 msgstr "صارف نے كچھ ٹائپ كیا اوررك گیا" | |
14769 | |
14770 #. Build the Send To menu | |
14771 #: ../pidgin/gtkconv.c:3648 | |
14772 #: ../pidgin/gtkconv.c:8248 | |
14773 #, fuzzy | |
14774 msgid "S_end To" | |
14775 msgstr "_کو بھیجو" | |
14776 | |
14777 #: ../pidgin/gtkconv.c:4360 | |
14778 msgid "_Send" | |
14779 msgstr "_بھیجو" | |
14780 | |
14781 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:4473 | |
14783 msgid "0 people in room" | |
14784 msgstr "0 لوگ کمرہ میں" | |
14785 | |
14786 #: ../pidgin/gtkconv.c:5846 | |
14787 #: ../pidgin/gtkconv.c:5967 | |
14788 #, c-format | |
14789 msgid "%d person in room" | |
14790 msgid_plural "%d people in room" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14791 msgstr[0] "" |
21504 | 14792 msgstr[1] "" |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
14793 #msgstr[0] "%d فرد کمرے میں" |
21504 | 14794 |
14795 #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 | |
14796 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14797 msgid "Typing" | |
14798 msgstr "ٹائپینگ " | |
14799 | |
14800 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578 | |
14801 msgid "Stopped Typing" | |
14802 msgstr "ٹائپینگ رك گئی" | |
14803 | |
14804 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581 | |
14805 msgid "Nick Said" | |
14806 msgstr "ٹھیك وقت پركہاگیا" | |
14807 | |
14808 #: ../pidgin/gtkconv.c:6584 | |
14809 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | |
14810 msgid "Unread Messages" | |
14811 msgstr "نا پڑھے ہوئے پیامات" | |
14812 | |
14813 #: ../pidgin/gtkconv.c:6590 | |
14814 msgid "New Event" | |
14815 msgstr "نیا واقعہ" | |
14816 | |
14817 #: ../pidgin/gtkconv.c:7767 | |
14818 #, fuzzy | |
14819 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
14820 msgstr "کلیئر:مکالمہ اسکرول بیک کلیئر کرتا ہے۔" | |
14821 | |
14822 #: ../pidgin/gtkconv.c:7930 | |
14823 msgid "Confirm close" | |
14824 msgstr "بند کرنے کی تصدیق کریں" | |
14825 | |
14826 #: ../pidgin/gtkconv.c:7962 | |
14827 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
14828 msgstr "آپ نے پیامات کو نہیں پڑھا ہے۔ کیا آپ واقعی ونڈو بند کرنا چاہتے ہيں؟" | |
14829 | |
14830 #: ../pidgin/gtkconv.c:8581 | |
14831 msgid "Close other tabs" | |
14832 msgstr "دیگر ٹیبس بندكریں" | |
14833 | |
14834 #: ../pidgin/gtkconv.c:8587 | |
14835 msgid "Close all tabs" | |
14836 msgstr "تمام ٹیبس بندكریں" | |
14837 | |
14838 #: ../pidgin/gtkconv.c:8595 | |
14839 msgid "Detach this tab" | |
14840 msgstr "اس ٹیب كوالگ كریں" | |
14841 | |
14842 #: ../pidgin/gtkconv.c:8601 | |
14843 msgid "Close this tab" | |
14844 msgstr "یہ ٹیب بندكریں" | |
14845 | |
14846 #: ../pidgin/gtkconv.c:9106 | |
14847 msgid "Close conversation" | |
14848 msgstr "مکالمہ بند کرو" | |
14849 | |
14850 #: ../pidgin/gtkconv.c:9708 | |
14851 msgid "Last created window" | |
14852 msgstr "آخری تخلیق کی گئي ونڈ و" | |
14853 | |
14854 #: ../pidgin/gtkconv.c:9710 | |
14855 msgid "Separate IM and Chat windows" | |
14856 msgstr "IMعلاحدہ کریں اور چیٹ ونڈوز" | |
14857 | |
14858 #: ../pidgin/gtkconv.c:9712 | |
14859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | |
14860 msgid "New window" | |
14861 msgstr "نیاونڈو" | |
14862 | |
14863 #: ../pidgin/gtkconv.c:9714 | |
14864 msgid "By group" | |
14865 msgstr "گروپ میں" | |
14866 | |
14867 #: ../pidgin/gtkconv.c:9716 | |
14868 msgid "By account" | |
14869 msgstr "اکاونٹ سے" | |
14870 | |
14871 #: ../pidgin/gtkdebug.c:235 | |
14872 msgid "Save Debug Log" | |
14873 msgstr "ڈی بگ لاگ محفوظ کرو" | |
14874 | |
14875 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 | |
14876 msgid "Invert" | |
14877 msgstr "الٹاکرو" | |
14878 | |
14879 #: ../pidgin/gtkdebug.c:586 | |
14880 msgid "Highlight matches" | |
14881 msgstr "ہائی لائٹ موازنہ" | |
14882 | |
14883 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | |
14884 msgid "_Icon Only" | |
14885 msgstr "_صرف آئی كن " | |
14886 | |
14887 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | |
14888 msgid "_Text Only" | |
14889 msgstr "_صرف متن" | |
14890 | |
14891 #: ../pidgin/gtkdebug.c:655 | |
14892 msgid "_Both Icon & Text" | |
14893 msgstr "_دونوں آئی كن اور متن" | |
14894 | |
14895 #: ../pidgin/gtkdebug.c:780 | |
14896 msgid "Filter" | |
14897 msgstr "فلٹر" | |
14898 | |
14899 #: ../pidgin/gtkdebug.c:799 | |
14900 msgid "Right click for more options." | |
14901 msgstr "مزید آپشن کے لئے دایاں کلک کرو-" | |
14902 | |
14903 #: ../pidgin/gtkdebug.c:829 | |
14904 msgid "Level " | |
14905 msgstr "لیول" | |
14906 | |
14907 #: ../pidgin/gtkdebug.c:830 | |
14908 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | |
14909 msgid "Select the debug filter level." | |
14910 msgstr " ڈی بگ فلٹر لیول منتخب كیجیے۔" | |
14911 | |
14912 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | |
14913 msgid "All" | |
14914 msgstr "تمام" | |
14915 | |
14916 #: ../pidgin/gtkdebug.c:839 | |
14917 msgid "Misc" | |
14918 msgstr "میسك" | |
14919 | |
14920 #: ../pidgin/gtkdebug.c:841 | |
14921 msgid "Warning" | |
14922 msgstr "آگاہی" | |
14923 | |
14924 #: ../pidgin/gtkdebug.c:842 | |
14925 msgid "Error " | |
14926 msgstr "خامی" | |
14927 | |
14928 #: ../pidgin/gtkdebug.c:843 | |
14929 msgid "Fatal Error" | |
14930 msgstr "فیٹل خامی" | |
14931 | |
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | |
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | |
14934 msgid "lead developer" | |
14935 msgstr "لیڈ تکمیل کار" | |
14936 | |
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | |
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | |
14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | |
14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | |
14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | |
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | |
14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | |
14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | |
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | |
14955 msgid "developer" | |
14956 msgstr "تکمیل کار" | |
14957 | |
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | |
14959 msgid "support" | |
14960 msgstr "تعاون" | |
14961 | |
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
14963 msgid "support/QA" | |
14964 msgstr "سپورٹ/QA" | |
14965 | |
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | |
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | |
14968 msgid "developer & webmaster" | |
14969 msgstr "تکمیل کار اور ویب ماسٹر" | |
14970 | |
14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | |
14972 msgid "Senior Contributor/QA" | |
14973 msgstr "" | |
14974 | |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
14976 msgid "win32 port" | |
14977 msgstr "ون32پورٹ" | |
14978 | |
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | |
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
14981 msgid "maintainer" | |
14982 msgstr "برقرار رکھنے والا" | |
14983 | |
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
14985 msgid "libfaim maintainer" | |
14986 msgstr "لب فیم برقراررکھنے والا" | |
14987 | |
14988 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | |
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
14990 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
14991 msgstr "ہیکر اور نامزد کیا گیاڈرائیور[لیزی بم]" | |
14992 | |
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
14994 #, fuzzy | |
14995 msgid "XMPP developer" | |
14996 msgstr "تکمیل کار" | |
14997 | |
14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | |
14999 msgid "original author" | |
15000 msgstr "اصل مصنف" | |
15001 | |
15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | |
15003 msgid "Afrikaans" | |
15004 msgstr "" | |
15005 | |
15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | |
15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | |
15008 msgid "Arabic" | |
15009 msgstr "عربی" | |
15010 | |
15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | |
15012 msgid "Belarusian Latin" | |
15013 msgstr "" | |
15014 | |
15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | |
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | |
15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | |
15018 msgid "Bulgarian" | |
15019 msgstr "بلغاری" | |
15020 | |
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | |
15022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | |
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | |
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
15025 msgid "Bengali" | |
15026 msgstr "بنگالی" | |
15027 | |
15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
15029 msgid "Bosnian" | |
15030 msgstr "بوسنییائی" | |
15031 | |
15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | |
15035 msgid "Catalan" | |
15036 msgstr "کیٹ لان" | |
15037 | |
15038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | |
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | |
15040 msgid "Valencian-Catalan" | |
15041 msgstr "Valencian-Catalan" | |
15042 | |
15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
15044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
15045 msgid "Czech" | |
15046 msgstr "زیک" | |
15047 | |
15048 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | |
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | |
15050 msgid "Danish" | |
15051 msgstr "ڈانش" | |
15052 | |
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | |
15056 msgid "German" | |
15057 msgstr "جرمنی" | |
15058 | |
15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
15062 msgid "Dzongkha" | |
15063 msgstr "" | |
15064 | |
15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
15067 msgid "Greek" | |
15068 msgstr "یونان" | |
15069 | |
15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
15071 msgid "Australian English" | |
15072 msgstr "آسٹریلیائی انگریزی" | |
15073 | |
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | |
15075 msgid "Canadian English" | |
15076 msgstr "کینیڈائی انگریزی" | |
15077 | |
15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | |
15079 msgid "British English" | |
15080 msgstr "انگلستانی انگریزی " | |
15081 | |
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | |
15083 msgid "Esperanto" | |
15084 msgstr "ایسپرنیٹو" | |
15085 | |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
15088 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
15090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
15091 msgid "Spanish" | |
15092 msgstr "اسپینی" | |
15093 | |
15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | |
15095 #, fuzzy | |
15096 msgid "Estonian" | |
15097 msgstr "بوسنییائی" | |
15098 | |
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
15101 msgid "Euskera(Basque)" | |
15102 msgstr "Euskera(Basque)" | |
15103 | |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
15107 msgid "Persian" | |
15108 msgstr "فارسی" | |
15109 | |
15110 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
15113 msgid "Finnish" | |
15114 msgstr "ختم" | |
15115 | |
15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | |
15121 msgid "French" | |
15122 msgstr "فرانسیسی" | |
15123 | |
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
15127 msgid "Galician" | |
15128 msgstr "گیلیشین" | |
15129 | |
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15132 msgid "Gujarati" | |
15133 msgstr "گجراتی" | |
15134 | |
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | |
15136 msgid "Gujarati Language Team" | |
15137 msgstr "" | |
15138 | |
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
15141 msgid "Hebrew" | |
15142 msgstr "ہیبرو" | |
15143 | |
15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | |
15145 msgid "Hindi" | |
15146 msgstr "ہندی" | |
15147 | |
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | |
15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
15150 msgid "Hungarian" | |
15151 msgstr "ہنگیرین" | |
15152 | |
15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | |
15154 #, fuzzy | |
15155 msgid "Indonesian" | |
15156 msgstr "میسی ڈونین" | |
15157 | |
15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | |
15159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
15160 msgid "Italian" | |
15161 msgstr "اطالوی" | |
15162 | |
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | |
15164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
15167 msgid "Japanese" | |
15168 msgstr "جاپانی" | |
15169 | |
15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | |
15172 msgid "Georgian" | |
15173 msgstr " جارجئین" | |
15174 | |
15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | |
15176 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
15177 msgstr "" | |
15178 | |
15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15180 msgid "Kannada" | |
15181 msgstr "" | |
15182 | |
15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | |
15184 msgid "Kannada Translation team" | |
15185 msgstr "" | |
15186 | |
15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | |
15188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
15190 msgid "Korean" | |
15191 msgstr "کوریائی" | |
15192 | |
15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | |
15195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | |
15196 msgid "Kurdish" | |
15197 msgstr "كرڈش" | |
15198 | |
15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
15200 #, fuzzy | |
15201 msgid "Lao" | |
15202 msgstr "برج اسد" | |
15203 | |
15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | |
15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | |
15207 msgid "Lithuanian" | |
15208 msgstr "لتھو نین" | |
15209 | |
15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | |
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | |
15213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
15214 msgid "Macedonian" | |
15215 msgstr "میسی ڈونین" | |
15216 | |
15217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
15218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | |
15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
15220 #, fuzzy | |
15221 msgid "Bokmål Norwegian" | |
15222 msgstr "نارویائی" | |
15223 | |
15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | |
15225 msgid "Nepali" | |
15226 msgstr "نیپالی" | |
15227 | |
15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | |
15229 msgid "Dutch, Flemish" | |
15230 msgstr "ڈچ ، فلیمیش" | |
15231 | |
15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | |
15233 #, fuzzy | |
15234 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
15235 msgstr "نارویائی" | |
15236 | |
15237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | |
15238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | |
15239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | |
15241 msgid "Polish" | |
15242 msgstr "پالش" | |
15243 | |
15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15245 msgid "Portuguese" | |
15246 msgstr "پرتگالی" | |
15247 | |
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
15249 msgid "Portuguese-Brazil" | |
15250 msgstr " پرتگالی - برازیل " | |
15251 | |
15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | |
15253 #, fuzzy | |
15254 msgid "Pashto" | |
15255 msgstr "تصویر" | |
15256 | |
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | |
15258 msgid "Romanian" | |
15259 msgstr "رومینیائی" | |
15260 | |
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | |
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | |
15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | |
15264 msgid "Russian" | |
15265 msgstr "روسی" | |
15266 | |
15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | |
15269 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | |
15271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
15272 msgid "Slovak" | |
15273 msgstr "سلواکی" | |
15274 | |
15275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | |
15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | |
15277 msgid "Slovenian" | |
15278 msgstr "سلوینین" | |
15279 | |
15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | |
15281 msgid "Albanian" | |
15282 msgstr "البانی" | |
15283 | |
15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | |
15285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | |
15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
15287 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
15288 msgid "Serbian" | |
15289 msgstr "سربیائی" | |
15290 | |
15291 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | |
15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | |
15293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | |
15294 msgid "Swedish" | |
15295 msgstr "سویڈيش" | |
15296 | |
15297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | |
15298 msgid "Tamil" | |
15299 msgstr "تامل" | |
15300 | |
15301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | |
15302 msgid "Telugu" | |
15303 msgstr "تیلگو" | |
15304 | |
15305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
15306 msgid "Thai" | |
15307 msgstr "تھائی" | |
15308 | |
15309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | |
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
15311 msgid "Turkish" | |
15312 msgstr "تركی" | |
15313 | |
15314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
15315 msgid "Vietnamese" | |
15316 msgstr "ویتنامی" | |
15317 | |
15318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | |
15319 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | |
15320 msgstr "T.M.Thanhاور Gnome-Viٹیم" | |
15321 | |
15322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | |
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | |
15324 msgid "Simplified Chinese" | |
15325 msgstr "سہل چینی" | |
15326 | |
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | |
15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
15329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | |
15330 msgid "Hong Kong Chinese" | |
15331 msgstr "" | |
15332 | |
15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
15334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | |
15336 msgid "Traditional Chinese" | |
15337 msgstr "رسمی چینی" | |
15338 | |
15339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | |
15340 msgid "Amharic" | |
15341 msgstr "Amharic" | |
15342 | |
15343 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 | |
15344 #, c-format | |
15345 msgid "About %s" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15346 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15347 #msgstr "گائم کےبارےمیں" |
21504 | 15348 |
15349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 | |
15350 #, c-format | |
15351 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15352 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15353 #msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" |
21504 | 15354 |
15355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 | |
15356 #, fuzzy | |
15357 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15358 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
15359 | |
15360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:434 | |
15361 msgid "Current Developers" | |
15362 msgstr "حالیہ تكمیل كار" | |
15363 | |
15364 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:449 | |
15365 msgid "Crazy Patch Writers" | |
15366 msgstr "کریزی پيچ رائٹرز" | |
15367 | |
15368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | |
15369 msgid "Retired Developers" | |
15370 msgstr "رئٹائرڈ تکمیل کار" | |
15371 | |
15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:479 | |
15373 #, fuzzy | |
15374 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
15375 msgstr "کریزی پيچ رائٹرز" | |
15376 | |
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:494 | |
15378 #, fuzzy | |
15379 msgid "Artists" | |
15380 msgstr "برج حمل" | |
15381 | |
15382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:509 | |
15383 msgid "Current Translators" | |
15384 msgstr "حالیہ مترجمین" | |
15385 | |
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:529 | |
15387 msgid "Past Translators" | |
15388 msgstr "گذرےہوئےمترجمین" | |
15389 | |
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:547 | |
15391 msgid "Debugging Information" | |
15392 msgstr "ڈی بگینگ معلومات" | |
15393 | |
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:764 | |
15395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907 | |
15396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | |
15397 msgid "_Name" | |
15398 msgstr "نام" | |
15399 | |
15400 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | |
15401 #, fuzzy | |
15402 msgid "Buddy" | |
15403 msgstr "بڈی:" | |
15404 | |
15405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | |
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 | |
15407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 | |
15408 msgid "_Account" | |
15409 msgstr "اکاؤنٹ " | |
15410 | |
15411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 | |
15412 msgid "Get User Info" | |
15413 msgstr "صارف کی معلومات لو" | |
15414 | |
15415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | |
15416 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | |
15417 msgstr "براہ کرم فرد کا اسکرین نام یا عرفیت داخل کریں جسےکی معلومات آپ دیکھنا پسند کرے گے۔" | |
15418 | |
15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | |
15420 msgid "View User Log" | |
15421 msgstr "صارف لاگ دیکھو" | |
15422 | |
15423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 | |
15424 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | |
15425 msgstr "راہ کرم فرد کا اسکرین نام یا عرفیت داخل کریں جس کالاگ آپ دیکھنا پسند کرے گے۔" | |
15426 | |
15427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 | |
15428 msgid "Alias Contact" | |
15429 msgstr "عرفیت رابطہ" | |
15430 | |
15431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1035 | |
15432 msgid "Enter an alias for this contact." | |
15433 msgstr "اس رابطے کے لئے عرفیت داخل کریں۔" | |
15434 | |
15435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 | |
15436 #, c-format | |
15437 msgid "Enter an alias for %s." | |
15438 msgstr "%sکے لئے عرفیت داخل کریں۔" | |
15439 | |
15440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 | |
15441 msgid "Alias Buddy" | |
15442 msgstr "عرفیت بڈی " | |
15443 | |
15444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1080 | |
15445 msgid "Alias Chat" | |
15446 msgstr "عرفیت گفتگو " | |
15447 | |
15448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 | |
15449 msgid "Enter an alias for this chat." | |
15450 msgstr "اس گفتگو کے لئے عرفیت داخل کریں۔" | |
15451 | |
15452 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1120 | |
15453 #, c-format | |
15454 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15455 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15456 msgstr[0] "آپ %s اور %dسے وابستہ ديگر بڈی لسٹ آپ کی بڈی لسٹ سے رابطے نکال رہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" | |
15457 msgstr[1] "آپ %s اور %dسے وابستہ ديگر بڈیز لسٹ آپ کی بڈی لسٹ سے رابطے نکال رہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" | |
15458 | |
15459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 | |
15460 msgid "Remove Contact" | |
15461 msgstr "رابطہ ہٹاؤ" | |
15462 | |
15463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 | |
15464 msgid "_Remove Contact" | |
15465 msgstr "_رابطہ خارج كریں" | |
15466 | |
15467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 | |
15468 #, c-format | |
15469 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | |
15470 msgstr " آپ گروپ كال كو %s گروپ میں ملانے میں %s ہے كیا آپ جاری ركھنا چاہتے ہیں ؟" | |
15471 | |
15472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1169 | |
15473 msgid "Merge Groups" | |
15474 msgstr "گروپس ملاؤ" | |
15475 | |
15476 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1172 | |
15477 msgid "_Merge Groups" | |
15478 msgstr "_گروپس ملاؤ" | |
15479 | |
15480 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 | |
15481 #, c-format | |
15482 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15483 msgstr "آپ %sگروپ نکالنے جارہے ہیں اور اپنی بڈی لسٹ سے اس کے تمام میمبرز بھی۔کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" | |
15484 | |
15485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 | |
15486 msgid "Remove Group" | |
15487 msgstr " گروپ نکالو" | |
15488 | |
15489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 | |
15490 msgid "_Remove Group" | |
15491 msgstr "_گروپ خارج كریں" | |
15492 | |
15493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 | |
15494 #, c-format | |
15495 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15496 msgstr "آپ اپنی بڈی لسٹ سے %sنکالنے جارہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" | |
15497 | |
15498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1264 | |
15499 msgid "Remove Buddy" | |
15500 msgstr "بڈی نکالو" | |
15501 | |
15502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1267 | |
15503 msgid "_Remove Buddy" | |
15504 msgstr "_ بڈی نکالئے" | |
15505 | |
15506 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 | |
15507 #, c-format | |
15508 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
15509 msgstr "آپ اپنی بڈی لسٹ سے %sگفتگو نکالنے جارہے ہیں ۔ کیا آپ جاری رکھنا چاہتے ہیں؟" | |
15510 | |
15511 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1291 | |
15512 msgid "Remove Chat" | |
15513 msgstr "گفتگو ہٹاؤ" | |
15514 | |
15515 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1294 | |
15516 msgid "_Remove Chat" | |
15517 msgstr "_گفتگو خارج كریں" | |
15518 | |
15519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 | |
15520 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
15521 msgstr "مزید نہ پڑھے گئے پیامات كےلیے رائٹ كلك كریں۔۔۔\n" | |
15522 | |
15523 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 | |
15524 msgid "Change Status" | |
15525 msgstr "حالت تبدیل كریں" | |
15526 | |
15527 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 | |
15528 msgid "Show Buddy List" | |
15529 msgstr "بڈّی فہرست دکھاؤ" | |
15530 | |
15531 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 | |
15532 msgid "New Message..." | |
15533 msgstr "نیا پیغام ۔۔۔" | |
15534 | |
15535 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 | |
15536 msgid "Mute Sounds" | |
15537 msgstr "میوٹ آوازیں" | |
15538 | |
15539 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 | |
15540 #, fuzzy | |
15541 msgid "Blink on New Message" | |
15542 msgstr "نئے میسیج پر بلینك كرو" | |
15543 | |
15544 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 | |
15545 msgid "Quit" | |
15546 msgstr "چھوڑو" | |
15547 | |
15548 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | |
15549 msgid "Not started" | |
15550 msgstr "شروع نہیں ہوا" | |
15551 | |
15552 #: ../pidgin/gtkft.c:274 | |
15553 msgid "<b>Receiving As:</b>" | |
15554 msgstr "<b>موصول کررہا ہے جیسے:</b>" | |
15555 | |
15556 #: ../pidgin/gtkft.c:276 | |
15557 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
15558 msgstr "<b>موصول کررہا ہے جیسے:</b>" | |
15559 | |
15560 #: ../pidgin/gtkft.c:280 | |
15561 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
15562 msgstr "<b>کو بھیج رہا ہے:</b>" | |
15563 | |
15564 #: ../pidgin/gtkft.c:282 | |
15565 msgid "<b>Sending As:</b>" | |
15566 msgstr "<b>بھیج رہا ہے جیسے:</b>" | |
15567 | |
15568 #: ../pidgin/gtkft.c:498 | |
15569 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
15570 msgstr "کوئی ایپلی کیشن وضع نہیں کی گئی ہے اس قسم کی فائل کھولنے کے لئے۔" | |
15571 | |
15572 #: ../pidgin/gtkft.c:503 | |
15573 msgid "An error occurred while opening the file." | |
15574 msgstr "فائل کھولنےکےدوران خامی واقع ہوگئی۔" | |
15575 | |
15576 #: ../pidgin/gtkft.c:540 | |
15577 #, c-format | |
15578 msgid "Error launching %s: %s" | |
15579 msgstr "خامی جاری کررہا ہے %s: %s" | |
15580 | |
15581 #: ../pidgin/gtkft.c:549 | |
15582 #, c-format | |
15583 msgid "Error running %s" | |
15584 msgstr "%sخامی جاری" | |
15585 | |
15586 #: ../pidgin/gtkft.c:550 | |
15587 #, c-format | |
15588 msgid "Process returned error code %d" | |
15589 msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" | |
15590 | |
15591 #: ../pidgin/gtkft.c:697 | |
15592 msgid "Filename:" | |
15593 msgstr "فائل کا نام:" | |
15594 | |
15595 #: ../pidgin/gtkft.c:698 | |
15596 msgid "Local File:" | |
15597 msgstr "لوکل فائل:" | |
15598 | |
15599 #: ../pidgin/gtkft.c:700 | |
15600 msgid "Speed:" | |
15601 msgstr "رفتار:" | |
15602 | |
15603 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | |
15604 msgid "Time Elapsed:" | |
15605 msgstr "وقت نکل گيا:" | |
15606 | |
15607 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | |
15608 msgid "Time Remaining:" | |
15609 msgstr "وقت باقی:" | |
15610 | |
15611 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | |
15612 msgid "Close this window when all transfers _finish" | |
15613 msgstr "جب تمام transfers _finishہوتے ہیں تب اس ونڈوكو بندكریں" | |
15614 | |
15615 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | |
15616 msgid "C_lear finished transfers" | |
15617 msgstr "کلیئر ختم کیا گیا ٹرانسفرز" | |
15618 | |
15619 #. "Download Details" arrow | |
15620 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | |
15621 msgid "File transfer _details" | |
15622 msgstr "فائل ٹرانسفر تفصیلات" | |
15623 | |
15624 #. Pause button | |
15625 #: ../pidgin/gtkft.c:833 | |
15626 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15627 msgid "_Pause" | |
15628 msgstr "رکاوٹ" | |
15629 | |
15630 #. Resume button | |
15631 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | |
15632 msgid "_Resume" | |
15633 msgstr "دو بارہ شروع کرو" | |
15634 | |
15635 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:815 | |
15636 msgid "Paste as Plain _Text" | |
15637 msgstr "Plain _Textكے طورپرچسپاں كریں" | |
15638 | |
15639 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:832 | |
15640 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 | |
15641 msgid "_Reset formatting" | |
15642 msgstr "_فارمیٹینگ دوبارہ سیٹ كریں" | |
15643 | |
15644 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1359 | |
15645 msgid "Hyperlink color" | |
15646 msgstr "ہائپر لنک رنگ" | |
15647 | |
15648 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1360 | |
15649 msgid "Color to draw hyperlinks." | |
15650 msgstr "ہائپر لنکس ڈراؤ کرنے کے لئے رنگ۔" | |
15651 | |
15652 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1363 | |
15653 msgid "Hyperlink prelight color" | |
15654 msgstr "ہائپر لنک پری لائٹ رنگ" | |
15655 | |
15656 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1364 | |
15657 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
15658 msgstr "ہائپر لنکس ڈراؤ کرنے کے لئے رنگ جب ماؤس اس پر ہو۔" | |
15659 | |
15660 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15661 msgid "_Copy Email Address" |
21504 | 15662 msgstr "_ای -میل ایڈریس نقل کریں" |
15663 | |
15664 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 | |
15665 msgid "_Open Link in Browser" | |
15666 msgstr "_براؤزر میں لنک کھولو" | |
15667 | |
15668 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1603 | |
15669 msgid "_Copy Link Location" | |
15670 msgstr "_لنک لوکیشن نقل کریں" | |
15671 | |
15672 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3353 | |
15673 msgid "" | |
15674 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | |
15675 "\n" | |
15676 "Defaulting to PNG." | |
15677 msgstr "" | |
15678 "<اسپین سائز='بڑا' وزن='جلی'>پہچانا نہیں گیا فائل ٹائپ</اسپین>\n" | |
15679 "\n" | |
15680 "کو ڈی فالٹینگ PNG " | |
15681 | |
15682 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3356 | |
15683 msgid "" | |
15684 "Unrecognized file type\n" | |
15685 "\n" | |
15686 "Defaulting to PNG." | |
15687 msgstr "" | |
15688 "نہ پہچانی گئی فائل ٹائپ\n" | |
15689 "\n" | |
15690 "کو ڈی فالیٹنگ PNG" | |
15691 | |
15692 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3385 | |
15693 #, c-format | |
15694 msgid "" | |
15695 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
15696 "\n" | |
15697 "%s" | |
15698 msgstr "" | |
15699 "<اسپین سائز='بڑا' وزن='جلی'>خامی محفوظ کررہا ہے امیج</اسپین>\n" | |
15700 "\n" | |
15701 "%s" | |
15702 | |
15703 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3388 | |
15704 #, c-format | |
15705 msgid "" | |
15706 "Error saving image\n" | |
15707 "\n" | |
15708 "%s" | |
15709 msgstr "" | |
15710 "خامی امیج محفوظ کررہا ہے\n" | |
15711 "\n" | |
15712 "%s" | |
15713 | |
15714 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 | |
15715 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3478 | |
15716 msgid "Save Image" | |
15717 msgstr "امیج محفوظ کرو" | |
15718 | |
15719 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3506 | |
15720 msgid "_Save Image..." | |
15721 msgstr "امیج محفوظ کرو۔۔۔" | |
15722 | |
15723 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | |
15724 msgid "Select Font" | |
15725 msgstr "فانٹ منتخب کرو" | |
15726 | |
15727 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 | |
15728 msgid "Select Text Color" | |
15729 msgstr "متن رنگ منتخب کرو" | |
15730 | |
15731 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:323 | |
15732 msgid "Select Background Color" | |
15733 msgstr "پس منظر رنگ منتخب کرو" | |
15734 | |
15735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:412 | |
15736 msgid "_URL" | |
15737 msgstr "URL_" | |
15738 | |
15739 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | |
15740 msgid "_Description" | |
15741 msgstr "وضاحت" | |
15742 | |
15743 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:423 | |
15744 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | |
15745 msgstr "براہ کرم URL اور لنک کی وضاحت داخل کریں جو آپ داخل کرنا چاہتے ہيں۔ وضاحت آپشنل ہے۔" | |
15746 | |
15747 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:427 | |
15748 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | |
15749 msgstr "براہ کرم URL اور لنک کی وضاحت داخل کریں جو آپ داخل کرنا چاہتے ہيں۔" | |
15750 | |
15751 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:432 | |
15752 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1106 | |
15753 msgid "Insert Link" | |
15754 msgstr "کڑی داخل کرو" | |
15755 | |
15756 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:436 | |
15757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1267 | |
15758 msgid "_Insert" | |
15759 msgstr "_ داخل کرو" | |
15760 | |
15761 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:516 | |
15762 #, c-format | |
15763 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
15764 msgstr "امیج اسٹور کرنے میں ناکام: %s\n" | |
15765 | |
15766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:542 | |
15767 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:552 | |
15768 msgid "Insert Image" | |
15769 msgstr "امیج داخل کرو" | |
15770 | |
15771 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:765 | |
15772 msgid "This theme has no available smileys." | |
15773 msgstr "اس تھم میں اسمائلیز دستیاب نہیں۔" | |
15774 | |
15775 #. show everything | |
15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:782 | |
15777 msgid "Smile!" | |
15778 msgstr "مسکرایئے!" | |
15779 | |
15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:850 | |
15781 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 | |
15782 #, fuzzy | |
15783 msgid "_Font" | |
15784 msgstr "فانٹس" | |
15785 | |
15786 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | |
15787 msgid "Group Items" | |
15788 msgstr "" | |
15789 | |
15790 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1058 | |
15791 msgid "Ungroup Items" | |
15792 msgstr "" | |
15793 | |
15794 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1092 | |
15795 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15796 msgid "Bold" | |
15797 msgstr "جلی" | |
15798 | |
15799 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | |
15800 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15801 msgid "Italic" | |
15802 msgstr "ترچھا" | |
15803 | |
15804 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | |
15805 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15806 msgid "Underline" | |
15807 msgstr "خط کشیدہ" | |
15808 | |
15809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 | |
15810 msgid "Strikethrough" | |
15811 msgstr "" | |
15812 | |
15813 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | |
15814 msgid "Increase Font Size" | |
15815 msgstr "" | |
15816 | |
15817 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | |
15818 msgid "Decrease Font Size" | |
15819 msgstr "" | |
15820 | |
15821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | |
15822 msgid "Font Face" | |
15823 msgstr "فانٹ فیس" | |
15824 | |
15825 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 | |
15826 #, fuzzy | |
15827 msgid "Background Color" | |
15828 msgstr "پس منظرکارنگ" | |
15829 | |
15830 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | |
15831 #, fuzzy | |
15832 msgid "Foreground Color" | |
15833 msgstr " پیش منظر فانٹ رنگ" | |
15834 | |
15835 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | |
15836 #, fuzzy | |
15837 msgid "Reset Formatting" | |
15838 msgstr "فارمیٹینگ دوبارہ سیٹ كریں" | |
15839 | |
15840 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 | |
15841 #, fuzzy | |
15842 msgid "Insert IM Image" | |
15843 msgstr "امیج داخل کرو" | |
15844 | |
15845 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1108 | |
15846 #, fuzzy | |
15847 msgid "Insert Smiley" | |
15848 msgstr "اسمائلی داخل کرو" | |
15849 | |
15850 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 | |
15851 #, fuzzy | |
15852 msgid "<b>_Bold</b>" | |
15853 msgstr "<b>پا سورڈ:</b>" | |
15854 | |
15855 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | |
15856 #, fuzzy | |
15857 msgid "<i>_Italic</i>" | |
15858 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
15859 | |
15860 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186 | |
15861 #, fuzzy | |
15862 msgid "<u>_Underline</u>" | |
15863 msgstr "خط کشیدہ" | |
15864 | |
15865 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | |
15866 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | |
15867 msgstr "" | |
15868 | |
15869 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 | |
15870 #, fuzzy | |
15871 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
15872 msgstr "" | |
15873 "<اسپین سائز='بڑا' وزن='جلی'>خامی محفوظ کررہا ہے امیج</اسپین>\n" | |
15874 "\n" | |
15875 "%s" | |
15876 | |
15877 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 | |
15878 #, fuzzy | |
15879 msgid "_Normal" | |
15880 msgstr "عام" | |
15881 | |
15882 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | |
15883 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | |
15884 msgstr "" | |
15885 | |
15886 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
15887 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
15888 #. * no updating nor nothin' | |
15889 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1196 | |
15890 #, fuzzy | |
15891 msgid "_Font face" | |
15892 msgstr "فانٹ فیس" | |
15893 | |
15894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1197 | |
15895 #, fuzzy | |
15896 msgid "Foreground _color" | |
15897 msgstr " پیش منظر فانٹ رنگ" | |
15898 | |
15899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1198 | |
15900 #, fuzzy | |
15901 msgid "Bac_kground color" | |
15902 msgstr "پس منظرکارنگ" | |
15903 | |
15904 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1275 | |
15905 #, fuzzy | |
15906 msgid "_Image" | |
15907 msgstr "امیج محفوظ کرو" | |
15908 | |
15909 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1281 | |
15910 #, fuzzy | |
15911 msgid "_Link" | |
15912 msgstr "_لاگ ان" | |
15913 | |
15914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1287 | |
15915 msgid "_Horizontal rule" | |
15916 msgstr "" | |
15917 | |
15918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1309 | |
15919 #, fuzzy | |
15920 msgid "_Smile!" | |
15921 msgstr "مسکرایئے!" | |
15922 | |
15923 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | |
15924 #, c-format | |
15925 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" | |
15926 msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" | |
15927 | |
15928 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | |
15929 #, c-format | |
15930 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" | |
15931 msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" | |
15932 | |
15933 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | |
15934 #, c-format | |
15935 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15936 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15937 #msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" |
21504 | 15938 |
15939 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | |
15940 #, c-format | |
15941 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15942 msgstr "" |
21504 | 15943 |
15944 #: ../pidgin/gtklog.c:456 | |
15945 #, c-format | |
15946 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15947 msgstr "" |
21504 | 15948 |
15949 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | |
15950 msgid "%B %Y" | |
15951 msgstr "%B %Y" | |
15952 | |
15953 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | |
15954 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." | |
15955 msgstr "سسٹم واقعات تب ہی لاگڈكئے جائے گےاگر\"Log all status changes to system log\"ترجیح كومجازبنایاگیاہو۔" | |
15956 | |
15957 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | |
15958 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." | |
15959 msgstr "فوری پیامات تب ہی لاگڈكئے جائے گےاگر\"Log all instant messages\" ترجیح كومجازبنایاگیاہو۔" | |
15960 | |
15961 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | |
15962 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
15963 msgstr "گفتگوتب ہی لاگڈكی جائےگی اگر \"Log all chats\"ترجیح كومجازبنایاگیاہو۔" | |
15964 | |
15965 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | |
15966 msgid "No logs were found" | |
15967 msgstr "كوئی بھی لاگس نہیں ملے تھے" | |
15968 | |
15969 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | |
15970 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | |
15971 msgid "_Browse logs folder" | |
15972 msgstr "" | |
15973 | |
15974 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | |
15975 msgid "Total log size:" | |
15976 msgstr "کل لاگ سائز:" | |
15977 | |
15978 #: ../pidgin/gtklog.c:714 | |
15979 #, c-format | |
15980 msgid "Conversations in %s" | |
15981 msgstr "مکالمے میں %s" | |
15982 | |
15983 #: ../pidgin/gtklog.c:722 | |
15984 #: ../pidgin/gtklog.c:793 | |
15985 #, c-format | |
15986 msgid "Conversations with %s" | |
15987 msgstr "کے ساتھ مکالمہ %s" | |
15988 | |
15989 #: ../pidgin/gtklog.c:823 | |
15990 msgid "System Log" | |
15991 msgstr "سسٹم لاگ" | |
15992 | |
15993 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 | |
15994 #, c-format | |
15995 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
15996 msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" |
21504 | 15997 |
15998 #: ../pidgin/gtkmain.c:400 | |
15999 #, c-format | |
16000 msgid "" | |
16001 "%s %s\n" | |
16002 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
16003 "\n" | |
16004 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
16005 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
16006 " -h, --help display this help and exit\n" | |
16007 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
16008 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
16009 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
16010 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
16011 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
16012 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
16013 msgstr "" | |
16014 | |
16015 #: ../pidgin/gtkmain.c:528 | |
16016 #, c-format | |
16017 msgid "" | |
16018 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | |
16019 "This is a bug in the software and has happened through\n" | |
16020 "no fault of your own.\n" | |
16021 "\n" | |
16022 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | |
16023 "by reporting a bug at:\n" | |
16024 "%ssimpleticket/\n" | |
16025 "\n" | |
16026 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | |
16027 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | |
16028 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | |
16029 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
16030 "\n" | |
16031 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | |
16032 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | |
16033 "on other protocols is at\n" | |
16034 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
16035 msgstr "" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16036 #msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16037 #"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16038 #"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16039 #"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16040 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16041 #"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16042 #"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16043 #"%sbug.php\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16044 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16045 #"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16046 #"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16047 #"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16048 #"%sgdb.php\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16049 #"\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16050 #"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16051 #"LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16052 #"دیگرپروٹوكالزہے\n" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16053 #"%scontactinfo.php\n" |
21504 | 16054 |
16055 #. Translators may want to transliterate the name. | |
16056 #. It is not to be translated. | |
16057 #: ../pidgin/gtkmain.c:718 | |
16058 #: ../pidgin/pidgin.h:51 | |
16059 #, fuzzy | |
16060 msgid "Pidgin" | |
16061 msgstr "پیگینگ" | |
16062 | |
16063 #: ../pidgin/gtknotify.c:350 | |
16064 msgid "Open All Messages" | |
16065 msgstr "تمام پیامات كھولیں" | |
16066 | |
16067 #: ../pidgin/gtknotify.c:403 | |
16068 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
16069 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
16070 | |
16071 #: ../pidgin/gtknotify.c:546 | |
16072 #, c-format | |
16073 msgid "%s has %d new message." | |
16074 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
16075 msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" | |
16076 msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" | |
16077 | |
16078 #: ../pidgin/gtknotify.c:570 | |
16079 #, c-format | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16080 msgid "<b>%d new email.</b>" |
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16081 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16082 msgstr[0] "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16083 msgstr[1] "" |
21504 | 16084 |
16085 #: ../pidgin/gtknotify.c:998 | |
16086 #, c-format | |
16087 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
16088 msgstr "براؤزركمانڈ\"%s\"غیرمعتبرہے۔" | |
16089 | |
16090 #: ../pidgin/gtknotify.c:1000 | |
16091 #: ../pidgin/gtknotify.c:1012 | |
16092 #: ../pidgin/gtknotify.c:1025 | |
16093 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153 | |
16094 msgid "Unable to open URL" | |
16095 msgstr " URLکھولنے میں ناکام" | |
16096 | |
16097 #: ../pidgin/gtknotify.c:1010 | |
16098 #: ../pidgin/gtknotify.c:1023 | |
16099 #, c-format | |
16100 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
16101 msgstr "Error launching \"%s\": %s" | |
16102 | |
16103 #: ../pidgin/gtknotify.c:1154 | |
16104 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
16105 msgstr "'مینیول'براؤزر کمانڈ منتخب کئے گئے ہیں، لیکن کوئی کمانڈ سیٹ نہیں کیا گيا ۔" | |
16106 | |
16107 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | |
16108 msgid "The following plugins will be unloaded." | |
16109 msgstr "مندرجہ ذیل پلگ انس لوڈنہیں كيےجائےگے۔" | |
16110 | |
16111 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284 | |
16112 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | |
16113 msgstr "متعدد پلگ انس لوڈ كيےجائےگے۔" | |
16114 | |
16115 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | |
16116 msgid "Unload Plugins" | |
16117 msgstr "ان لوڈپلگ انس" | |
16118 | |
16119 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 | |
16120 #, fuzzy | |
16121 msgid "Could not unload plugin" | |
16122 msgstr "پبلک کلیدلرڈ نہیں ہو سکی" | |
16123 | |
16124 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16125 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." | |
16126 msgstr "" | |
16127 | |
16128 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
16129 #, c-format | |
16130 msgid "" | |
16131 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
16132 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
16133 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
16134 msgstr "" | |
16135 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
16136 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | |
16137 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | |
16138 | |
16139 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 | |
16140 #, c-format | |
16141 msgid "" | |
16142 "%s\n" | |
16143 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16144 "Check the plugin website for an update.</span>" | |
16145 msgstr "" | |
16146 "%s\n" | |
16147 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | |
16148 "اپڈیٹ كےلیےپلگ ان ویب سائٹ جانچیے۔</span>" | |
16149 | |
16150 #: ../pidgin/gtkplugin.c:562 | |
16151 msgid "Configure Pl_ugin" | |
16152 msgstr "Configure Pl_ugin" | |
16153 | |
16154 #: ../pidgin/gtkplugin.c:625 | |
16155 msgid "<b>Plugin Details</b>" | |
16156 msgstr "<b>Plugin Details</b>" | |
16157 | |
16158 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | |
16159 msgid "Select a file" | |
16160 msgstr "فائل منتخب کرو" | |
16161 | |
16162 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | |
16163 #: ../pidgin/gtkpounce.c:547 | |
16164 msgid "Pounce on Whom" | |
16165 msgstr "كس پرجھپٹنا" | |
16166 | |
16167 #: ../pidgin/gtkpounce.c:574 | |
16168 msgid "_Buddy name:" | |
16169 msgstr "بڈی نام:" | |
16170 | |
16171 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 | |
16172 msgid "Si_gns on" | |
16173 msgstr "Si_gns on" | |
16174 | |
16175 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 | |
16176 msgid "Signs o_ff" | |
16177 msgstr "Signs o_ff" | |
16178 | |
16179 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 | |
16180 msgid "Goes a_way" | |
16181 msgstr "Goes a_way" | |
16182 | |
16183 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 | |
16184 msgid "Ret_urns from away" | |
16185 msgstr "Ret_urns from away" | |
16186 | |
16187 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 | |
16188 msgid "Becomes _idle" | |
16189 msgstr "Becomes _idle" | |
16190 | |
16191 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 | |
16192 msgid "Is no longer i_dle" | |
16193 msgstr "Is no longer i_dle" | |
16194 | |
16195 #: ../pidgin/gtkpounce.c:620 | |
16196 msgid "Starts _typing" | |
16197 msgstr "Starts _typing" | |
16198 | |
16199 #: ../pidgin/gtkpounce.c:622 | |
16200 msgid "P_auses while typing" | |
16201 msgstr "P_auses while typing" | |
16202 | |
16203 #: ../pidgin/gtkpounce.c:624 | |
16204 msgid "Stops t_yping" | |
16205 msgstr "Stops t_yping" | |
16206 | |
16207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:626 | |
16208 msgid "Sends a _message" | |
16209 msgstr "Sends a _message" | |
16210 | |
16211 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 | |
16212 msgid "Ope_n an IM window" | |
16213 msgstr "Ope_n an IM window" | |
16214 | |
16215 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | |
16216 msgid "_Pop up a notification" | |
16217 msgstr "_اطلاع پاپ اپ كریں" | |
16218 | |
16219 #: ../pidgin/gtkpounce.c:673 | |
16220 msgid "Send a _message" | |
16221 msgstr " پیام_ بھیجو" | |
16222 | |
16223 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 | |
16224 msgid "E_xecute a command" | |
16225 msgstr "کمانڈ کی عمل درآمد کرو" | |
16226 | |
16227 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 | |
16228 msgid "P_lay a sound" | |
16229 msgstr "آواز بجاؤ" | |
16230 | |
16231 #: ../pidgin/gtkpounce.c:683 | |
16232 msgid "Brows_e..." | |
16233 msgstr "Brows_e..." | |
16234 | |
16235 #: ../pidgin/gtkpounce.c:685 | |
16236 msgid "Br_owse..." | |
16237 msgstr "Br_owse..." | |
16238 | |
16239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:686 | |
16240 msgid "Pre_view" | |
16241 msgstr " پیش منظر " | |
16242 | |
16243 #: ../pidgin/gtkpounce.c:818 | |
16244 #, fuzzy | |
16245 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | |
16246 msgstr "P_ounceتب ہی كریں جب میرا اسٹیٹس دستیاب نہ ہو" | |
16247 | |
16248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:823 | |
16249 msgid "_Recurring" | |
16250 msgstr "_تكرار" | |
16251 | |
16252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1266 | |
16253 msgid "Pounce Target" | |
16254 msgstr "جھپٹنے كا ٹارگیٹ" | |
16255 | |
16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | |
16257 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | |
16258 msgid "Default" | |
16259 msgstr "ڈی فا لٹ" | |
16260 | |
16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | |
16262 msgid "Smiley theme failed to unpack." | |
16263 msgstr "اسماںلی تھیم ان پیك كرنے میں ناكام" | |
16264 | |
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | |
16266 msgid "Install Theme" | |
16267 msgstr "" | |
16268 | |
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:698 | |
16270 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
16271 msgstr "اسمائلی تھیم منتخب کریں جو آپ نیچے کی فہرست سے استعمال کرنا چاہتے ہیں۔ نئی تھیمس کو تھیمس فہرست کو کھیچنے اور گرانے ذریعےانسٹال کی جا سکتی ہے ۔" | |
16272 | |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:733 | |
16274 msgid "Icon" | |
16275 msgstr "آئیکن" | |
16276 | |
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | |
16278 msgid "System Tray Icon" | |
16279 msgstr "سسٹم ٹرے آئيکن" | |
16280 | |
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | |
16282 msgid "_Show system tray icon:" | |
16283 msgstr "سسٹم ٹرے آئي كن دكھاؤ:" | |
16284 | |
16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | |
16286 msgid "On unread messages" | |
16287 msgstr "نا پڑھے ہوئے میسیجیس پر" | |
16288 | |
16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | |
16290 msgid "Conversation Window Hiding" | |
16291 msgstr "گفتگو ونڈو چھپارہا ہے" | |
16292 | |
16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | |
16294 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
16295 msgstr "_نئی IM گفتگویں چھپاؤ:" | |
16296 | |
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | |
16299 msgid "When away" | |
16300 msgstr "جب دور ہو" | |
16301 | |
16302 #. All the tab options! | |
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 | |
16304 msgid "Tabs" | |
16305 msgstr "ٹیبس" | |
16306 | |
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | |
16308 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
16309 msgstr "ٹیبڈ ونڈوز میں IMاور گفتگو دکھاؤ" | |
16310 | |
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:933 | |
16312 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
16313 msgstr "ٹیبس پر بند بٹن دکھاؤ" | |
16314 | |
16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | |
16316 msgid "_Placement:" | |
16317 msgstr "_ مقام دینا:" | |
16318 | |
16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 | |
16320 msgid "Top" | |
16321 msgstr "اوپر" | |
16322 | |
16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 | |
16324 msgid "Bottom" | |
16325 msgstr "نیچے" | |
16326 | |
16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940 | |
16328 msgid "Left" | |
16329 msgstr "بایاں" | |
16330 | |
16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | |
16332 msgid "Right" | |
16333 msgstr "دایاں" | |
16334 | |
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943 | |
16336 msgid "Left Vertical" | |
16337 msgstr "بائيں جانب عمودی" | |
16338 | |
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:944 | |
16340 msgid "Right Vertical" | |
16341 msgstr "دائيں جانب عمودی" | |
16342 | |
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:951 | |
16344 msgid "N_ew conversations:" | |
16345 msgstr "نئے مکالمات:" | |
16346 | |
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | |
16348 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
16349 msgstr "آنے والے پیامات پر فارمیٹینگ دکھاؤ" | |
16350 | |
16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | |
16352 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" | |
16353 msgstr "" | |
16354 | |
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 | |
16356 #, fuzzy | |
16357 msgid "Show _detailed information" | |
16358 msgstr "لاگ ان معلومات دكھاؤ" | |
16359 | |
16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1004 | |
16361 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
16362 msgstr "بڈی آئیکن اینی میشن قابل کرو" | |
16363 | |
16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 | |
16365 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
16366 msgstr "_ بڈیز کو اطلاع دیں کہ آپ ان کو ٹائپ کررہے ہیں" | |
16367 | |
16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | |
16369 msgid "Highlight _misspelled words" | |
16370 msgstr "اجاگركریں _غلط املاوالےالفاظ" | |
16371 | |
16372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 | |
16373 msgid "Use smooth-scrolling" | |
16374 msgstr "اسموتھ ۔اسكرولنگ استعمال كریں" | |
16375 | |
16376 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 | |
16377 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
16378 msgstr " جب IMs وصول ہوتا ہے فلیش ونڈو" | |
16379 | |
16380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | |
16381 #, fuzzy | |
16382 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
16383 msgstr "مکالمہ ونڈ وبڑھاؤ" | |
16384 | |
16385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | |
16386 #, fuzzy | |
16387 msgid "Font" | |
16388 msgstr "فانٹس" | |
16389 | |
16390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | |
16391 msgid "Use document font from _theme" | |
16392 msgstr "" | |
16393 | |
16394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 | |
16395 msgid "Use font from _theme" | |
16396 msgstr "" | |
16397 | |
16398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | |
16399 #, fuzzy | |
16400 msgid "Conversation _font:" | |
16401 msgstr "مکالمہ داخلہ " | |
16402 | |
16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1047 | |
16404 msgid "Default Formatting" | |
16405 msgstr "ڈی فالٹ فارمیٹینگ" | |
16406 | |
16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1066 | |
16408 #, fuzzy | |
16409 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | |
16410 msgstr "یہ اس طرح سے آپ کا باہر جانے والا پیام متن نظر آئے گا جب آپ پروٹوکالس استعمال کرتے ہیں جو فارمیٹنگ تعاون دیتا ہے۔:)" | |
16411 | |
16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | |
16413 msgid "Cannot start proxy configuration program." | |
16414 msgstr "" | |
16415 | |
16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1138 | |
16417 #, fuzzy | |
16418 msgid "Cannot start browser configuration program." | |
16419 msgstr "صارف معلومات نہیں مل سکتی" | |
16420 | |
16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1158 | |
16422 msgid "ST_UN server:" | |
16423 msgstr "ST_UNسرور:" | |
16424 | |
16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | |
16426 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
16427 msgstr "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | |
16428 | |
16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1174 | |
16430 msgid "_Autodetect IP address" | |
16431 msgstr "_خودكاری سی پكڑاگیاIPایڈریس" | |
16432 | |
16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | |
16434 msgid "Public _IP:" | |
16435 msgstr "پبلک _IP:" | |
16436 | |
16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 | |
16438 msgid "Ports" | |
16439 msgstr "پورٹس" | |
16440 | |
16441 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
16442 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
16443 msgstr "_سننے کے لئے پورٹس کی حد مینیولی مخصوص کریں" | |
16444 | |
16445 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | |
16446 msgid "_Start port:" | |
16447 msgstr "_پورٹ شروع كریں:" | |
16448 | |
16449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 | |
16450 msgid "_End port:" | |
16451 msgstr "_پورٹ ختم كریں:" | |
16452 | |
16453 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 | |
16454 #, fuzzy | |
16455 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16456 msgstr "پروکسی سرور" | |
16457 | |
16458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16459 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16460 msgstr "" | |
16461 | |
16462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16463 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16464 msgstr "" | |
16465 | |
16466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16467 msgid "" | |
16468 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16469 "in GNOME Preferences" | |
16470 msgstr "" | |
16471 | |
16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16473 #, fuzzy | |
16474 msgid "Configure _Proxy" | |
16475 msgstr "وضع کمرہ" | |
16476 | |
16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16478 #, fuzzy | |
16479 msgid "Configure _Browser" | |
16480 msgstr "وضع کمرہ" | |
16481 | |
16482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16483 msgid "Proxy Server" | |
16484 msgstr "پروکسی سرور" | |
16485 | |
16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 | |
16487 msgid "No proxy" | |
16488 msgstr "_پروکسی نہیں" | |
16489 | |
16490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | |
16491 msgid "_User:" | |
16492 msgstr "_صارف :" | |
16493 | |
16494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 | |
16495 msgid "Seamonkey" | |
16496 msgstr "سی مونكی" | |
16497 | |
16498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 | |
16499 msgid "Opera" | |
16500 msgstr "آپیرا" | |
16501 | |
16502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | |
16503 msgid "Netscape" | |
16504 msgstr "نیٹ اسکیپ" | |
16505 | |
16506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 | |
16507 msgid "Mozilla" | |
16508 msgstr "موزیلا" | |
16509 | |
16510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 | |
16511 msgid "Konqueror" | |
16512 msgstr "فاتح" | |
16513 | |
16514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 | |
16515 msgid "GNOME Default" | |
16516 msgstr "GNOME ڈیفالٹ" | |
16517 | |
16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 | |
16519 msgid "Galeon" | |
16520 msgstr "گیلین" | |
16521 | |
16522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | |
16523 msgid "Firefox" | |
16524 msgstr "فائر فاکس" | |
16525 | |
16526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 | |
16527 msgid "Firebird" | |
16528 msgstr "آتشی پرندہ" | |
16529 | |
16530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 | |
16531 msgid "Epiphany" | |
16532 msgstr "Epiphany" | |
16533 | |
16534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 | |
16535 msgid "Manual" | |
16536 msgstr "مینیوول" | |
16537 | |
16538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 | |
16539 msgid "Browser Selection" | |
16540 msgstr "براؤزر انتخاب" | |
16541 | |
16542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 | |
16543 msgid "_Browser:" | |
16544 msgstr "_براؤزر:" | |
16545 | |
16546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 | |
16547 msgid "_Open link in:" | |
16548 msgstr "_میں لنک کھولو:" | |
16549 | |
16550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 | |
16551 msgid "Browser default" | |
16552 msgstr "براؤزر ڈی فالٹ" | |
16553 | |
16554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 | |
16555 msgid "Existing window" | |
16556 msgstr "موجود ونڈو" | |
16557 | |
16558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 | |
16559 msgid "New tab" | |
16560 msgstr "نیا ٹیب" | |
16561 | |
16562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | |
16563 #, c-format | |
16564 msgid "" | |
16565 "_Manual:\n" | |
16566 "(%s for URL)" | |
16567 msgstr "" | |
16568 "_مینیوول:\n" | |
16569 "(%s کے لئۓ URL)" | |
16570 | |
16571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 | |
16572 msgid "Log _format:" | |
16573 msgstr "Log _format:" | |
16574 | |
16575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 | |
16576 msgid "Log all _instant messages" | |
16577 msgstr "تمام مثالی پیامات لاگ کریں" | |
16578 | |
16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 | |
16580 msgid "Log all c_hats" | |
16581 msgstr "تمام گفتگو لاگ کریں" | |
16582 | |
16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 | |
16584 msgid "Log all _status changes to system log" | |
16585 msgstr "تمام اسٹیٹس جوسسٹم لاگ کو تبدیل ہوتی ہیں لاگ کریں" | |
16586 | |
16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 | |
16588 msgid "Sound Selection" | |
16589 msgstr "صوتی انتخاب" | |
16590 | |
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 | |
16592 msgid "Quietest" | |
16593 msgstr "بہت ہی خاموش" | |
16594 | |
16595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 | |
16596 msgid "Quieter" | |
16597 msgstr "بہت خاموش" | |
16598 | |
16599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | |
16600 msgid "Quiet" | |
16601 msgstr "خاموش" | |
16602 | |
16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 | |
16604 msgid "Loud" | |
16605 msgstr "زور سے" | |
16606 | |
16607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 | |
16608 msgid "Louder" | |
16609 msgstr "بہت زورسے" | |
16610 | |
16611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 | |
16612 msgid "Loudest" | |
16613 msgstr "بہت ہی زیادہ زورسے" | |
16614 | |
16615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 | |
16616 msgid "_Method:" | |
16617 msgstr "طریقہ:" | |
16618 | |
16619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 | |
16620 msgid "Console beep" | |
16621 msgstr "کنسول بیپ" | |
16622 | |
16623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 | |
16624 msgid "No sounds" | |
16625 msgstr "کوئی صوت نہیں" | |
16626 | |
16627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 | |
16628 #, c-format | |
16629 msgid "" | |
16630 "Sound c_ommand:\n" | |
16631 "(%s for filename)" | |
16632 msgstr "" | |
16633 "صوت کمانڈ:\n" | |
16634 "(%sفائل نام کے لئے)" | |
16635 | |
16636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | |
16637 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
16638 msgstr "آوازیں جب مکالمے پر فوکس کریں" | |
16639 | |
16640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 | |
16641 msgid "Enable sounds:" | |
16642 msgstr "آوازیں ممكن بنارہا ہے:" | |
16643 | |
16644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | |
16645 msgid "Volume:" | |
16646 msgstr "آواز:" | |
16647 | |
16648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | |
16649 msgid "Play" | |
16650 msgstr "بجاو" | |
16651 | |
16652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | |
16653 msgid "_Report idle time:" | |
16654 msgstr "_رپورٹ بیكاروقت" | |
16655 | |
16656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | |
16657 msgid "Based on keyboard or mouse use" | |
16658 msgstr "كی بورڈ یا ماؤس كے استعمال پرمنحصرہے" | |
16659 | |
16660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 | |
16661 msgid "_Auto-reply:" | |
16662 msgstr "_خود کار- جوابی کاروائی:" | |
16663 | |
16664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 | |
16665 msgid "When both away and idle" | |
16666 msgstr "جب دونوں دور اور سست ہو" | |
16667 | |
16668 #. Auto-away stuff | |
16669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 | |
16670 msgid "Auto-away" | |
16671 msgstr "خود کار_دور" | |
16672 | |
16673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 | |
16674 msgid "Change status when _idle" | |
16675 msgstr "اسٹیٹس تبدیل كریںwhen _idle" | |
16676 | |
16677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 | |
16678 #, fuzzy | |
16679 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
16680 msgstr "سیٹینگ کرنے سے پہلے منٹس:" | |
16681 | |
16682 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 | |
16683 msgid "Change _status to:" | |
16684 msgstr "كےلیےاسٹیٹس_تبدیل كریں" | |
16685 | |
16686 #. Signon status stuff | |
16687 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 | |
16688 msgid "Status at Startup" | |
16689 msgstr "اسٹارٹ اپ میں اسٹیٹس" | |
16690 | |
16691 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 | |
16692 msgid "Use status from last _exit at startup" | |
16693 msgstr "Use status from last _exit at startup" | |
16694 | |
16695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 | |
16696 msgid "Status to a_pply at startup:" | |
16697 msgstr "Status to a_pply at startup:" | |
16698 | |
16699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 | |
16700 msgid "Interface" | |
16701 msgstr "انٹرفیس" | |
16702 | |
16703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 | |
16704 msgid "Smiley Themes" | |
16705 msgstr "مسکراتی تھیمس" | |
16706 | |
16707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 | |
16708 msgid "Browser" | |
16709 msgstr "براؤزر" | |
16710 | |
16711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 | |
16712 msgid "Status / Idle" | |
16713 msgstr "اسٹیٹس/ Idle" | |
16714 | |
16715 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | |
16716 msgid "Allow all users to contact me" | |
16717 msgstr "صارفین کو اجازت دیں کہ وہ مجھ سے رابطہ کریں" | |
16718 | |
16719 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | |
16720 msgid "Allow only the users on my buddy list" | |
16721 msgstr "میری بڈی فہرست میں صرف صارفین کو اجازت دیں" | |
16722 | |
16723 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | |
16724 msgid "Allow only the users below" | |
16725 msgstr "صرف نیچے کے صارفین کو اجازت دو" | |
16726 | |
16727 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | |
16728 msgid "Block all users" | |
16729 msgstr "تمام صارفین کو بلاک کرو" | |
16730 | |
16731 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | |
16732 msgid "Block only the users below" | |
16733 msgstr "صرف نيجے کے صارفین کو بلاک کرو" | |
16734 | |
16735 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | |
16736 msgid "Privacy" | |
16737 msgstr "پرایوسی" | |
16738 | |
16739 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:384 | |
16740 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | |
16741 msgstr "پرایوسی سیٹینگس کے لئے تبدیلیاں فوری طور پر اثر لیتیں ہیں۔" | |
16742 | |
16743 #. "Set privacy for:" label | |
16744 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:396 | |
16745 msgid "Set privacy for:" | |
16746 msgstr "کے لئے پرایوسی سیٹ کریں:" | |
16747 | |
16748 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | |
16749 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | |
16750 msgid "Permit User" | |
16751 msgstr "صارف کو اجازت دیں" | |
16752 | |
16753 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 | |
16754 msgid "Type a user you permit to contact you." | |
16755 msgstr "صارف کوٹائپ کریں جس کو آپ نے اپنے سے رابطہ کرنے کی اجازت دی ہے۔" | |
16756 | |
16757 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | |
16758 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | |
16759 msgstr "براہ کرم اپنے صارف کا نام داخل کریں جس سے آپ رابطہ قائم کرنا چاہتے ہیں۔" | |
16760 | |
16761 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:564 | |
16762 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 | |
16763 msgid "_Permit" | |
16764 msgstr "_اجازت دیں" | |
16765 | |
16766 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | |
16767 #, c-format | |
16768 msgid "Allow %s to contact you?" | |
16769 msgstr " %sکو آپ سے رابطہ کرنے کی اجازت ؟" | |
16770 | |
16771 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | |
16772 #, c-format | |
16773 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | |
16774 msgstr "کیا آپ واقعی %sکو آپ سے رابطہ کرنے کی اجازت دینا چاہتے ہیں؟" | |
16775 | |
16776 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | |
16777 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | |
16778 msgid "Block User" | |
16779 msgstr "صارف کو بلاک کریں" | |
16780 | |
16781 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | |
16782 msgid "Type a user to block." | |
16783 msgstr "بلاک کرنے کے لئے صارف کو ٹائپ کریں۔" | |
16784 | |
16785 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | |
16786 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | |
16787 msgstr "براہ کرم صارف کا نام داخل کریں جسے آپ بلاک کرنا چاہتے ہیں۔" | |
16788 | |
16789 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | |
16790 #, c-format | |
16791 msgid "Block %s?" | |
16792 msgstr "بلاک %s؟" | |
16793 | |
16794 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | |
16795 #, c-format | |
16796 msgid "Are you sure you want to block %s?" | |
16797 msgstr "کیا آپ واقعی %sکو بلاک کرنا چاہتے ہیں؟" | |
16798 | |
16799 #: ../pidgin/gtkrequest.c:322 | |
16800 msgid "Apply" | |
16801 msgstr "لاگوکریں" | |
16802 | |
16803 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1651 | |
16804 msgid "That file already exists" | |
16805 msgstr "وہ فائل پہلےسےموجود " | |
16806 | |
16807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1652 | |
16808 msgid "Would you like to overwrite it?" | |
16809 msgstr "کیاآپ اووررائٹ کرنا پسند کریں گے؟" | |
16810 | |
16811 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1655 | |
16812 msgid "Overwrite" | |
16813 msgstr "اووررائٹ" | |
16814 | |
16815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1656 | |
16816 msgid "Choose New Name" | |
16817 msgstr "نیانام منتخب كریں" | |
16818 | |
16819 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1797 | |
16820 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1811 | |
16821 msgid "Select Folder..." | |
16822 msgstr "فولڈ ر منتخب كریں۔۔۔" | |
16823 | |
16824 #. Create the window. | |
16825 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:518 | |
16826 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:688 | |
16827 msgid "Room List" | |
16828 msgstr "کمرہ فہرست" | |
16829 | |
16830 #. list button | |
16831 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:756 | |
16832 msgid "_Get List" | |
16833 msgstr "_فہرست لو" | |
16834 | |
16835 #. add button | |
16836 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:764 | |
16837 msgid "_Add Chat" | |
16838 msgstr "_گفتگو ملائیں" | |
16839 | |
16840 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | |
16841 #, fuzzy | |
16842 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
16843 msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" | |
16844 | |
16845 #. Use button | |
16846 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 | |
16847 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 | |
16848 msgid "_Use" | |
16849 msgstr "_استعمال كریں" | |
16850 | |
16851 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | |
16852 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | |
16853 msgstr "عنوان پہلے سے استعمال میں ہے ۔ آپ کو منفرد عنوان منتخب کرنا چاہیے۔" | |
16854 | |
16855 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:976 | |
16856 msgid "Different" | |
16857 msgstr "مختلف" | |
16858 | |
16859 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1165 | |
16860 msgid "_Title:" | |
16861 msgstr "_عنوان:" | |
16862 | |
16863 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1184 | |
16864 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1505 | |
16865 msgid "_Status:" | |
16866 msgstr "_اسٹیٹس :" | |
16867 | |
16868 #. Different status message expander | |
16869 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1217 | |
16870 msgid "Use a _different status for some accounts" | |
16871 msgstr "کچھ اکاؤنٹس کے لئے مختلف اسٹیٹس استعمال کريں" | |
16872 | |
16873 #. Save & Use button | |
16874 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1281 | |
16875 msgid "Sa_ve & Use" | |
16876 msgstr "Sa_ve & استعمال كریں" | |
16877 | |
16878 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1488 | |
16879 #, c-format | |
16880 msgid "Status for %s" | |
16881 msgstr " %sكےلیےاسٹیٹس" | |
16882 | |
16883 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | |
16884 msgid "Waiting for network connection" | |
16885 msgstr "نیٹ ورك كنیكشن كے لیے انتظار كررہا ہے" | |
16886 | |
16887 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | |
16888 #, fuzzy | |
16889 msgid "New status..." | |
16890 msgstr "نیا پیغام ۔۔۔" | |
16891 | |
16892 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16893 #, fuzzy | |
16894 msgid "Saved statuses..." | |
16895 msgstr "حالات محفوظ کئے گئے" | |
16896 | |
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:634 | |
16898 #, fuzzy | |
16899 msgid "Google Talk" | |
16900 msgstr "ٹیگ ٹوگل كیجیے" | |
16901 | |
16902 #: ../pidgin/gtkutils.c:1401 | |
16903 #: ../pidgin/gtkutils.c:1424 | |
16904 #, c-format | |
16905 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | |
16906 msgstr "مندرجہ ذیل خامی آگئی لوڈ کرنے کے دوران%s: %s" | |
16907 | |
16908 #: ../pidgin/gtkutils.c:1404 | |
16909 #: ../pidgin/gtkutils.c:1426 | |
16910 msgid "Failed to load image" | |
16911 msgstr "امیج لود کرنے میں ناکام" | |
16912 | |
16913 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500 | |
16914 #, c-format | |
16915 msgid "Cannot send folder %s." | |
16916 msgstr "فولڈر نہیں بھیج سکتا%s۔" | |
16917 | |
16918 #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 | |
16919 #, c-format | |
16920 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16921 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
16922 #msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے" |
21504 | 16923 |
16924 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | |
16925 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 | |
16926 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554 | |
16927 msgid "You have dragged an image" | |
16928 msgstr "آپ نے امیج کو کھینچا تھا" | |
16929 | |
16930 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | |
16931 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | |
16932 msgstr "آپ یہ پیام فلٹر ٹرانسفر کے طور پر بھیج سکتے ہیں،اس کو اس پیام میں مضبوطی سے جماؤ، یااسےاس صارف کے لئے بڈی آئیکن کے طور پر استعمال کرو۔" | |
16933 | |
16934 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542 | |
16935 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562 | |
16936 msgid "Set as buddy icon" | |
16937 msgstr "بڈی آئيکن کے جیسے سیٹ کرو" | |
16938 | |
16939 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16940 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 | |
16941 msgid "Send image file" | |
16942 msgstr "امیج فائل بھیجو" | |
16943 | |
16944 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | |
16945 #: ../pidgin/gtkutils.c:1563 | |
16946 msgid "Insert in message" | |
16947 msgstr "پیام میں داخل کرو" | |
16948 | |
16949 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 | |
16950 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | |
16951 msgstr "کیا آپ اسے اس صارف کے لئے بڈی آئیکن کے طور پر سیٹ کرنا پسند کرے گے؟" | |
16952 | |
16953 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555 | |
16954 #, fuzzy | |
16955 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | |
16956 msgstr "آپ یہ پیام فلٹر ٹرانسفر کے طور پر بھیج سکتے ہیں،اس کو اس پیام میں مضبوطی سے جماؤ، یااسےاس صارف کے لئے بڈی آئیکن کے طور پر استعمال کرو۔" | |
16957 | |
16958 #: ../pidgin/gtkutils.c:1556 | |
16959 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | |
16960 msgstr "آپ یہ امیج اس پیام میں داخل کرسکتے ہیں، یا اس صارف کے لئے اسے بڈی آئيکن کے طورپر استعمال کرسکتے ہيں۔" | |
16961 | |
16962 # I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
16963 # * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
16964 # * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
16965 # * Probably not. I'll just give an error and return. | |
16966 # The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
16967 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | |
16968 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | |
16969 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
16970 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
16971 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
16972 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | |
16973 msgid "Cannot send launcher" | |
16974 msgstr "لاؤنچر کو نہیں بھیج سکتے" | |
16975 | |
16976 #: ../pidgin/gtkutils.c:1615 | |
16977 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | |
16978 msgstr " " | |
16979 | |
16980 #: ../pidgin/gtkutils.c:2350 | |
16981 #, c-format | |
16982 msgid "" | |
16983 "<b>File:</b> %s\n" | |
16984 "<b>File size:</b> %s\n" | |
16985 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
16986 msgstr "" | |
16987 "<b>فائل:</b> %s\n" | |
16988 "<b>فائل سائز:</b> %s\n" | |
16989 "<b>امیج سائز:</b> %dx%d" | |
16990 | |
16991 #: ../pidgin/gtkutils.c:2646 | |
16992 #, c-format | |
16993 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
16994 msgstr "" | |
16995 | |
16996 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648 | |
16997 #, fuzzy | |
16998 msgid "Icon Error" | |
16999 msgstr "ٹوکن خامی" | |
17000 | |
17001 #: ../pidgin/gtkutils.c:2649 | |
17002 #, fuzzy | |
17003 msgid "Could not set icon" | |
17004 msgstr "نہیں بھیج سکا" | |
17005 | |
17006 #: ../pidgin/gtkutils.c:2749 | |
17007 #, c-format | |
17008 msgid "Failed to open file '%s': %s" | |
17009 msgstr " '%s': %s كو كھولنا نا كامیاب" | |
17010 | |
17011 #: ../pidgin/gtkutils.c:2798 | |
17012 #, c-format | |
17013 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
17014 msgstr "امیج لوڈ كرنا نا كامیاب '%s': وجوہات نہیں ملی، شاید كرپٹ امیج فائل" | |
17015 | |
17016 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | |
17017 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
17018 msgid "Save File" | |
17019 msgstr "فائل محفوظ كریں" | |
17020 | |
17021 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | |
17022 msgid "Select color" | |
17023 msgstr "رنگ منتخب كریں" | |
17024 | |
17025 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 | |
17026 msgid "_Alias" | |
17027 msgstr "عرفیت" | |
17028 | |
17029 #: ../pidgin/pidginstock.c:89 | |
17030 msgid "Close _tabs" | |
17031 msgstr "بندكریں _ٹیبس" | |
17032 | |
17033 #: ../pidgin/pidginstock.c:91 | |
17034 msgid "_Get Info" | |
17035 msgstr "_معلومات لو" | |
17036 | |
17037 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | |
17038 msgid "_Invite" | |
17039 msgstr "مدعو کرو" | |
17040 | |
17041 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | |
17042 msgid "_Modify" | |
17043 msgstr "ترمیم کرو" | |
17044 | |
17045 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | |
17046 msgid "_Open Mail" | |
17047 msgstr "میل کھولو" | |
17048 | |
17049 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | |
17050 msgid "Pidgin smileys" | |
17051 msgstr "" | |
17052 | |
17053 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
17054 msgid "Penguin Pimps" | |
17055 msgstr "" | |
17056 | |
17057 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
17058 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
17059 msgstr "" | |
17060 | |
17061 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
17062 #, fuzzy | |
17063 msgid "none" | |
17064 msgstr "(كچھ نہيں )" | |
17065 | |
17066 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 | |
17067 msgid "Display Statistics" | |
17068 msgstr "شماریات ظاہر كرو" | |
17069 | |
17070 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | |
17071 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 | |
17072 msgid "Response Probability:" | |
17073 msgstr "رسپانس گمان" | |
17074 | |
17075 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | |
17076 msgid "Statistics Configuration" | |
17077 msgstr "شماریات ہیئت" | |
17078 | |
17079 #. msg_difference spinner | |
17080 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | |
17081 msgid "Maximum response timeout:" | |
17082 msgstr "زیادہ سے زیادہ رسپانس وقت ختم:" | |
17083 | |
17084 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 | |
17085 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 | |
17086 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 | |
17087 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | |
17088 msgid "minutes" | |
17089 msgstr "منٹس" | |
17090 | |
17091 #. last_seen spinner | |
17092 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | |
17093 msgid "Maximum last-seen difference:" | |
17094 msgstr "زیادہ سے زیادہ آخری سین فاصلہ:" | |
17095 | |
17096 #. threshold spinner | |
17097 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | |
17098 msgid "Threshold:" | |
17099 msgstr "تھریشولڈ:ْ" | |
17100 | |
17101 #. *< type | |
17102 #. *< ui_requirement | |
17103 #. *< flags | |
17104 #. *< dependencies | |
17105 #. *< priority | |
17106 #. *< id | |
17107 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | |
17108 #, fuzzy | |
17109 msgid "Contact Availability Prediction" | |
17110 msgstr " قابل فراہمی پریڈیكشن پلگ ان سے رابطہ كیجیے۔" | |
17111 | |
17112 #. *< name | |
17113 #. *< version | |
17114 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 | |
17115 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | |
17116 msgstr " قابل فراہمی پریڈیكشن پلگ ان سے رابطہ كیجیے۔" | |
17117 | |
17118 #. * summary | |
17119 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 | |
17120 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | |
17121 msgstr "قابل فراہمی پلگ ان رابطہ (كیپ) رابطہ فہرست صارفین میں بڈیس كے بارے میں شماریاتی معلومات كو ظاہر كرنے كے لیے استعمال كیا جاتا ہے۔" | |
17122 | |
17123 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | |
17124 msgid "Buddy is idle" | |
17125 msgstr "دوست سست ہے" | |
17126 | |
17127 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 | |
17128 msgid "Buddy is away" | |
17129 msgstr "دوست دورہے" | |
17130 | |
17131 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 | |
17132 msgid "Buddy is \"extended\" away" | |
17133 msgstr "دوست \"extended\"دورہے" | |
17134 | |
17135 #. Not used yet. | |
17136 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 | |
17137 msgid "Buddy is mobile" | |
17138 msgstr "دوست موبائل ہے" | |
17139 | |
17140 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 | |
17141 msgid "Buddy is offline" | |
17142 msgstr "دوست آف لائن ہے" | |
17143 | |
17144 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | |
17145 msgid "Point values to use when..." | |
17146 msgstr "پوائنٹ قیمتیں استعما ل کرنے کے لئے جب۔۔۔" | |
17147 | |
17148 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | |
17149 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" | |
17150 msgstr "دوست جس كے پاس<i>largest score</i>ہے اسےكانٹیكٹ میں ترجیح دی جائے گی۔\n" | |
17151 | |
17152 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | |
17153 msgid "Use last buddy when scores are equal" | |
17154 msgstr "جب اسكورز یكساں ہو تو آخری دوست كا استعمال كریں" | |
17155 | |
17156 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 | |
17157 msgid "Point values to use for account..." | |
17158 msgstr "پوائنٹ قیمتیں استعمال کرنے کے لئے اکاؤنٹ کے لئے:" | |
17159 | |
17160 #. *< type | |
17161 #. *< ui_requirement | |
17162 #. *< flags | |
17163 #. *< dependencies | |
17164 #. *< priority | |
17165 #. *< id | |
17166 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 | |
17167 msgid "Contact Priority" | |
17168 msgstr "ترجیح سے رابطہ کریں" | |
17169 | |
17170 #. *< name | |
17171 #. *< version | |
17172 #. *< summary | |
17173 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 | |
17174 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
17175 msgstr "مختلف بڈی اسٹیٹس سے متعلقہ قیمتیں کنٹرول کرنے کےلئے اجازت دیتا ہے۔" | |
17176 | |
17177 #. *< description | |
17178 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 | |
17179 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | |
17180 msgstr "سست/دور/ پوائنٹ قیمتوں کو بدلنے کی اجازت دینا آف لائن اسٹیٹس بڈیز کے لئے ترجیحی کمپیوٹیشنس سے ربط کریں-" | |
17181 | |
17182 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | |
17183 #, fuzzy | |
17184 msgid "Conversation Colors" | |
17185 msgstr "/مکالمہ/_بند" | |
17186 | |
17187 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 | |
17188 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | |
17189 #, fuzzy | |
17190 msgid "Customize colors in the conversation window" | |
17191 msgstr "مکالمہ ونڈ وبڑھاؤ" | |
17192 | |
17193 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | |
17194 #, fuzzy | |
17195 msgid "Error Messages" | |
17196 msgstr "خامی پیام سپریشن" | |
17197 | |
17198 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | |
17199 #, fuzzy | |
17200 msgid "Highlighted Messages" | |
17201 msgstr "ہائی لائٹ موازنہ" | |
17202 | |
17203 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | |
17204 #, fuzzy | |
17205 msgid "System Messages" | |
17206 msgstr "سسٹم میسیج" | |
17207 | |
17208 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | |
17209 #, fuzzy | |
17210 msgid "Sent Messages" | |
17211 msgstr "میسیج بھیجو" | |
17212 | |
17213 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | |
17214 #, fuzzy | |
17215 msgid "Received Messages" | |
17216 msgstr "میسیج بھیجو" | |
17217 | |
17218 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 | |
17219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 | |
17220 #, c-format | |
17221 msgid "Select Color for %s" | |
17222 msgstr "%sکے لئے رنگ منتخب کرو" | |
17223 | |
17224 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | |
17225 msgid "Ignore incoming format" | |
17226 msgstr "" | |
17227 | |
17228 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | |
17229 #, fuzzy | |
17230 msgid "Apply in Chats" | |
17231 msgstr "عرفیت گفتگو " | |
17232 | |
17233 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | |
17234 msgid "Apply in IMs" | |
17235 msgstr "" | |
17236 | |
17237 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | |
17238 msgid "By conversation count" | |
17239 msgstr "مکالمہ شمار کے ذریعے" | |
17240 | |
17241 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | |
17242 msgid "Conversation Placement" | |
17243 msgstr "مکالمہ مقام دینا" | |
17244 | |
17245 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | |
17246 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
17247 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." | |
17248 msgstr "" | |
17249 | |
17250 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
17251 msgid "Number of conversations per window" | |
17252 msgstr "فی ونڈو پمکالمہ کا نمبر" | |
17253 | |
17254 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 | |
17255 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | |
17256 msgstr " IM علاحدہ کریں اور جب ونڈو ز کو نمبر دیا جارہا ہے تب گفتگو کریں" | |
17257 | |
17258 #. *< type | |
17259 #. *< ui_requirement | |
17260 #. *< flags | |
17261 #. *< dependencies | |
17262 #. *< priority | |
17263 #. *< id | |
17264 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 | |
17265 msgid "ExtPlacement" | |
17266 msgstr "Ext مقام دینا" | |
17267 | |
17268 #. *< name | |
17269 #. *< version | |
17270 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 | |
17271 msgid "Extra conversation placement options." | |
17272 msgstr "زائد مکالمہ پلیس مینٹ آپشنس۔" | |
17273 | |
17274 #. *< summary | |
17275 #. * description | |
17276 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | |
17277 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | |
17278 msgstr "ہر ونڈوس پر گفتگو کے نمبر کو واپس کرنا، آپشنلی IMs علیحدہ کرتے ہوئے اور چیٹس" | |
17279 | |
17280 #. Configuration frame | |
17281 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
17282 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
17283 msgstr " ماؤس اشارات وضع" | |
17284 | |
17285 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
17286 msgid "Middle mouse button" | |
17287 msgstr "درمیانی ماؤس بٹن" | |
17288 | |
17289 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
17290 msgid "Right mouse button" | |
17291 msgstr "دايا ں ماؤس بٹن" | |
17292 | |
17293 #. "Visual gesture display" checkbox | |
17294 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
17295 msgid "_Visual gesture display" | |
17296 msgstr "_ ویژول اشارتی ڈسپلے" | |
17297 | |
17298 #. *< type | |
17299 #. *< ui_requirement | |
17300 #. *< flags | |
17301 #. *< dependencies | |
17302 #. *< priority | |
17303 #. *< id | |
17304 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 | |
17305 msgid "Mouse Gestures" | |
17306 msgstr " ماؤس اشارات" | |
17307 | |
17308 #. *< name | |
17309 #. *< version | |
17310 #. * summary | |
17311 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 | |
17312 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
17313 msgstr " ماؤس اشارات کے لئے تعاون فراہم کرتا ہے" | |
17314 | |
17315 #. * description | |
17316 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 | |
17317 msgid "" | |
17318 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
17319 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
17320 "\n" | |
17321 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
17322 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
17323 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
17324 msgstr "" | |
17325 "گفتگو ونڈو میں ماؤس کی حرکت کو سپورٹ کرنے کی اجازت دیتا ہے۔\n" | |
17326 " ماؤس کے درمیانی بٹن کو کچھ ایکشن پرفارم کرنے کے لئے کھینچو :\n" | |
17327 "\n" | |
17328 " گفتگو کو بند کرنے کے لئے نیچے اور پھر دائیں کو کھینچو۔\n" | |
17329 " پچھلی گفتگو کو بند کرنے کے لئے اوپر اور پھر بائیں کو کھینچو۔\n" | |
17330 " اگلے گفتگو کو بند کرنے کے لئے اوپر اور پھر دائیں کو کھینچو۔ " | |
17331 | |
17332 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | |
17333 msgid "Instant Messaging" | |
17334 msgstr "انسٹنٹ پیام دینا" | |
17335 | |
17336 #. Add the label. | |
17337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | |
17338 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
17339 msgstr "نیچےآپ کی ایڈریس بک سے فرد منتخب کریں، یا نیا فرد شامل کریں۔" | |
17340 | |
17341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
17342 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | |
17343 msgid "Group:" | |
17344 msgstr "گروپ:" | |
17345 | |
17346 #. "New Person" button | |
17347 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576 | |
17348 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 | |
17349 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248 | |
17350 msgid "New Person" | |
17351 msgstr "نیا فرد" | |
17352 | |
17353 #. "Select Buddy" button | |
17354 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593 | |
17355 msgid "Select Buddy" | |
17356 msgstr "بڈی منتخب کرو" | |
17357 | |
17358 #. Add the label. | |
17359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | |
17360 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | |
17361 msgstr "اس بڈی میں شامل کرنے کے لئے اپنی اڈریس بک سے فرد منتخب کریں، یا نیا فرد تخلیق کریں۔" | |
17362 | |
17363 #. Add the expander | |
17364 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | |
17365 msgid "User _details" | |
17366 msgstr "صارف- تفصیلات" | |
17367 | |
17368 #. "Associate Buddy" button | |
17369 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | |
17370 msgid "_Associate Buddy" | |
17371 msgstr "_متعلقہ بڈی" | |
17372 | |
17373 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | |
17374 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17375 msgid "Unable to send email" |
21504 | 17376 msgstr "ای - میل بھیجنے میں ناقابل" |
17377 | |
17378 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 | |
17379 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
17380 msgstr "ارتقائ کا عمل درآمد PATHمیں نہیں ملا۔" | |
17381 | |
17382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17383 msgid "An email address was not found for this buddy." |
21504 | 17384 msgstr "ایك ای میل ایڈریس اس بڈی كے لیے استعمال نہیں كیا گیا تھا۔" |
17385 | |
17386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | |
17387 msgid "Add to Address Book" | |
17388 msgstr "ایڈریس بک میں ملاؤ" | |
17389 | |
17390 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17391 msgid "Send Email" |
21504 | 17392 msgstr "ای میل بھیجو" |
17393 | |
17394 #. Configuration frame | |
17395 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 | |
17396 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
17397 msgstr "ارتقائ انٹیگریشن وضع" | |
17398 | |
17399 #. Label | |
17400 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | |
17401 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
17402 msgstr "تمام اکاؤنٹس منتخب کریں جسے بڈیز کو خود کاری سے ملانا چاہیے۔" | |
17403 | |
17404 #. *< type | |
17405 #. *< ui_requirement | |
17406 #. *< flags | |
17407 #. *< dependencies | |
17408 #. *< priority | |
17409 #. *< id | |
17410 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | |
17411 msgid "Evolution Integration" | |
17412 msgstr "ارتقائ انٹیگریشن" | |
17413 | |
17414 #. *< name | |
17415 #. *< version | |
17416 #. * summary | |
17417 #. * description | |
17418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
17419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
17420 msgid "Provides integration with Evolution." | |
17421 msgstr "ارتقائ کے ساتھ انٹیگریشن فراہم کرتا ہے۔" | |
17422 | |
17423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262 | |
17424 msgid "Please enter the person's information below." | |
17425 msgstr "براہ کرم فرد کی معلومات نیچے داخل کریں۔" | |
17426 | |
17427 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 | |
17428 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
17429 msgstr "براہ کرم بڈی کا اسکرین نام اور اکاؤنٹ ٹائپ نیچے داخل کریں۔" | |
17430 | |
17431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286 | |
17432 msgid "Account type:" | |
17433 msgstr "اکاؤنٹ ٹائپ:" | |
17434 | |
17435 #. Optional Information section | |
17436 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309 | |
17437 msgid "Optional information:" | |
17438 msgstr "آپشنل معلومات:" | |
17439 | |
17440 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344 | |
17441 msgid "First name:" | |
17442 msgstr "پہلا نام:" | |
17443 | |
17444 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356 | |
17445 msgid "Last name:" | |
17446 msgstr "آخری نام:" | |
17447 | |
17448 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 | |
23180
e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17449 msgid "Email:" |
21504 | 17450 msgstr "ای -میل:" |
17451 | |
17452 #. *< type | |
17453 #. *< ui_requirement | |
17454 #. *< flags | |
17455 #. *< dependencies | |
17456 #. *< priority | |
17457 #. *< id | |
17458 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 | |
17459 msgid "GTK Signals Test" | |
17460 msgstr "GTKسگنلس ٹیسٹ" | |
17461 | |
17462 #. *< name | |
17463 #. *< version | |
17464 #. * summary | |
17465 #. * description | |
17466 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 | |
17467 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | |
17468 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | |
17469 msgstr "تمامuiسگنلس ٹھیك طورپركام كررہے ہیں یانہیں دیكھنے كے لیےجانچ كریں۔" | |
17470 | |
17471 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | |
17472 #, c-format | |
17473 msgid "" | |
17474 "\n" | |
17475 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
17476 msgstr "" | |
17477 "\n" | |
17478 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | |
17479 | |
17480 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 | |
17481 msgid "History" | |
17482 msgstr "تاریخ" | |
17483 | |
17484 #. *< type | |
17485 #. *< ui_requirement | |
17486 #. *< flags | |
17487 #. *< dependencies | |
17488 #. *< priority | |
17489 #. *< id | |
17490 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 | |
17491 msgid "Iconify on Away" | |
17492 msgstr "آئکنیفاے آن اوے" | |
17493 | |
17494 #. *< name | |
17495 #. *< version | |
17496 #. * summary | |
17497 #. * description | |
17498 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 | |
17499 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
17500 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
17501 msgstr "دوست فہرست اور آپ کے مکالمات آئیکنیفاے کرتا ہے جب آپ دور جاتے ہيں۔" | |
17502 | |
17503 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | |
17504 msgid "Mail Checker" | |
17505 msgstr "میل چیکر" | |
17506 | |
17507 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 | |
17508 msgid "Checks for new local mail." | |
17509 msgstr "نئے لوکل میل کے لئے چیک کرتا ہے۔" | |
17510 | |
17511 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | |
17512 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
17513 msgstr "بڈی لسٹ میں چھوٹا باکس شامل کرتا ہے جو دکھاتا ہے اگر آپ کے پاس نیا میل ہو تو۔" | |
17514 | |
17515 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
17516 #, fuzzy | |
17517 msgid "Markerline" | |
17518 msgstr "خط کشیدہ" | |
17519 | |
17520 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 | |
17521 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
17522 #, fuzzy | |
17523 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
17524 msgstr "اطلاعی پیام گفتگومیں ظاہركریں" | |
17525 | |
17526 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | |
17527 msgid "Draw Markerline in " | |
17528 msgstr "" | |
17529 | |
17530 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 | |
17531 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
17532 msgid "_IM windows" | |
17533 msgstr "_IM ونڈوز" | |
17534 | |
17535 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 | |
17536 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
17537 msgid "C_hat windows" | |
17538 msgstr "گفتگو ونڈوز" | |
17539 | |
17540 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | |
17541 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." | |
17542 msgstr "میوزك میسیجینگ سیشن نےدرخواست كی۔براہ كرم قبول كرنےكےلیے MMآئكن پركلك كریں۔" | |
17543 | |
17544 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | |
17545 msgid "Music messaging session confirmed." | |
17546 msgstr "میوزك میسیجینگ سیشن كی تصدیق ہوچكی۔" | |
17547 | |
17548 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 | |
17549 msgid "Music Messaging" | |
17550 msgstr "میوزك میسیجینگ" | |
17551 | |
17552 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 | |
17553 msgid "There was a conflict in running the command:" | |
17554 msgstr "كمانڈجاری ركھنےمیں كچھ دقت تھی:" | |
17555 | |
17556 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | |
17557 msgid "Error Running Editor" | |
17558 msgstr "خامی رنینگ ایڈیٹر" | |
17559 | |
17560 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | |
17561 msgid "The following error has occurred:" | |
17562 msgstr "مندر جہ ذیل خامی واقع ہوئي:" | |
17563 | |
17564 #. Configuration frame | |
17565 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | |
17566 msgid "Music Messaging Configuration" | |
17567 msgstr "میوزك میسیجینگ ہیئت" | |
17568 | |
17569 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 | |
17570 msgid "Score Editor Path" | |
17571 msgstr "اسكورایڈیٹرپاتھ" | |
17572 | |
17573 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 | |
17574 msgid "_Apply" | |
17575 msgstr "_لاگوکریں" | |
17576 | |
17577 #. *< type | |
17578 #. *< ui_requirement | |
17579 #. *< flags | |
17580 #. *< dependencies | |
17581 #. *< priority | |
17582 #. *< id | |
17583 #. *< name | |
17584 #. *< version | |
17585 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 | |
17586 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | |
17587 msgstr "مجموعی مضمون كےلیے میوزك میسیجینگ پلگ ان۔" | |
17588 | |
17589 #. * summary | |
17590 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | |
17591 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17592 msgstr "یہ میوزك میسیجینگ پلگ ان بہت سے صارفین كوبیك وقت حقیقی ۔وقت میں كامن اسكور مرتب كرنے كے ذریعے میوزك كے پیس پر كام كرنےكی اجازت دیتاہے۔" | |
17593 | |
17594 #. ---------- "Notify For" ---------- | |
17595 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | |
17596 msgid "Notify For" | |
17597 msgstr "کے لئے مطلع کرو" | |
17598 | |
17599 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697 | |
17600 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | |
17601 msgstr "\t_صرف تب جب كوئی آپ كااسكرین نام بتاتاہے" | |
17602 | |
17603 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707 | |
17604 msgid "_Focused windows" | |
17605 msgstr "_ونڈوز فوکس کئے گئے" | |
17606 | |
17607 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | |
17608 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715 | |
17609 msgid "Notification Methods" | |
17610 msgstr "نوٹیفیکشن طریقے" | |
17611 | |
17612 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722 | |
17613 msgid "Prepend _string into window title:" | |
17614 msgstr "پری پینڈ_اسٹرینگ ونڈو عنوان میں:" | |
17615 | |
17616 #. Count method button | |
17617 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741 | |
17618 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
17619 msgstr "ونڈو عنوان میں نئے پیامات کا شمار داخل کریں" | |
17620 | |
17621 #. Count xprop method button | |
17622 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750 | |
17623 msgid "Insert count of new message into _X property" | |
17624 msgstr " _X پراپرٹی میں نئے میسیج كا كاؤنٹ داخل كرو" | |
17625 | |
17626 #. Urgent method button | |
17627 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758 | |
17628 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | |
17629 msgstr "ونڈو منتظم سیٹ کرو \"_URGENT\" اشارہ" | |
17630 | |
17631 #. Raise window method button | |
17632 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767 | |
17633 msgid "R_aise conversation window" | |
17634 msgstr "مکالمہ ونڈ وبڑھاؤ" | |
17635 | |
17636 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | |
17637 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775 | |
17638 msgid "Notification Removal" | |
17639 msgstr "نوٹیفیکیشن ریمول" | |
17640 | |
17641 #. Remove on focus button | |
17642 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780 | |
17643 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | |
17644 msgstr "نکالئے جب مکالمہ ونڈو فوکس لیتی ہے" | |
17645 | |
17646 #. Remove on click button | |
17647 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787 | |
17648 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
17649 msgstr " جب مکالمہ ونڈو کلک حاصل کرتی ہےتب نکالئے" | |
17650 | |
17651 #. Remove on type button | |
17652 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795 | |
17653 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
17654 msgstr "نکالئے جب مکالمہ ونڈو ٹائپ کررہے ہوتب نکالئے " | |
17655 | |
17656 #. Remove on message send button | |
17657 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803 | |
17658 msgid "Remove when a _message gets sent" | |
17659 msgstr " جب پیام بھیج دیا گیا ہوتب نکالئے " | |
17660 | |
17661 #. Remove on conversation switch button | |
17662 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812 | |
17663 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | |
17664 msgstr "مکالمہ ٹیب سےسوئچ پر نکالئے" | |
17665 | |
17666 #. *< type | |
17667 #. *< ui_requirement | |
17668 #. *< flags | |
17669 #. *< dependencies | |
17670 #. *< priority | |
17671 #. *< id | |
17672 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907 | |
17673 msgid "Message Notification" | |
17674 msgstr "پیام اطلاع" | |
17675 | |
17676 #. *< name | |
17677 #. *< version | |
17678 #. * summary | |
17679 #. * description | |
17680 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 | |
17681 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17682 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
17683 msgstr "آپ کو نہ پڑھے گئے پیامات کی اطلاعات کے لئے مختلف راستے فراہم کرتا ہے۔" | |
17684 | |
17685 #. *< type | |
17686 #. *< ui_requirement | |
17687 #. *< flags | |
17688 #. *< dependencies | |
17689 #. *< priority | |
17690 #. *< id | |
17691 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
17692 #, fuzzy | |
17693 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
17694 msgstr "گائم مظاہرہ پلگ ان" | |
17695 | |
17696 #. *< name | |
17697 #. *< version | |
17698 #. * summary | |
17699 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
17700 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
17701 msgstr "مثالی پلگ ان جو اسٹف کرتا ہے- وضاحت دیکھو۔" | |
17702 | |
17703 #. * description | |
17704 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
17705 msgid "" | |
17706 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
17707 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
17708 "- It reverses all incoming text\n" | |
17709 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
17710 msgstr "" | |
17711 "یہ سچ میں ایک کول پلگ ان ہے جو بہت زیادہ اسٹف کرتا ہے:\n" | |
17712 " وہ آپ کو کہتا ہے جب آپ لاگ ا ن کئے کس نے پروگرام لکھا ہے \n" | |
17713 "-یہ تمام آنے والے متن کو واپس کرتا ہے \n" | |
17714 "-یہ جلدی سے آپ کی فہرست پر لوگوں کو میسیج بھیجتا ہے جب وہ پر سائن کرتے ہے" | |
17715 | |
17716 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | |
17717 msgid "Cursor Color" | |
17718 msgstr "کرسر کا رنگ" | |
17719 | |
17720 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | |
17721 msgid "Secondary Cursor Color" | |
17722 msgstr "ثانوی کرسر رنگ" | |
17723 | |
17724 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | |
17725 msgid "Hyperlink Color" | |
17726 msgstr "ہائپر لنک رنگ" | |
17727 | |
17728 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | |
17729 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | |
17730 msgstr "Gtkٹری وئیو عمودی علاحدگی" | |
17731 | |
17732 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 | |
17733 msgid "Conversation Entry" | |
17734 msgstr "مکالمہ داخلہ " | |
17735 | |
17736 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 | |
17737 msgid "Request Dialog" | |
17738 msgstr "درخواست ڈائیلاگ" | |
17739 | |
17740 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 | |
17741 msgid "Notify Dialog" | |
17742 msgstr "مطلع ڈائیلاگ" | |
17743 | |
17744 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 | |
17745 msgid "Select Color" | |
17746 msgstr "رنگ منتخب کرو" | |
17747 | |
17748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 | |
17749 msgid "Select Interface Font" | |
17750 msgstr "انٹر فیس فانٹ منتخب کرو" | |
17751 | |
17752 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 | |
17753 #, c-format | |
17754 msgid "Select Font for %s" | |
17755 msgstr "%sکے لئے فانٹ منتخب کرو" | |
17756 | |
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 | |
17758 msgid "GTK+ Interface Font" | |
17759 msgstr "GTK+انٹر فیس فانٹ" | |
17760 | |
17761 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 | |
17762 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | |
17763 msgstr "GTK+متن شارٹ کٹ تھیم" | |
17764 | |
17765 #. | |
17766 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
17767 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
17768 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
17769 #. | |
17770 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
17771 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
17772 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
17773 #. | |
17774 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
17775 #. * | |
17776 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
17777 #. * | |
17778 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
17779 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
17780 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
17781 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
17782 #. widget_bool_widgets[i]); | |
17783 #. } | |
17784 #. | |
17785 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 | |
17786 msgid "Interface colors" | |
17787 msgstr "انٹرفیس رنگ" | |
17788 | |
17789 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 | |
17790 msgid "Widget Sizes" | |
17791 msgstr "مفیدسائزیز" | |
17792 | |
17793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 | |
17794 msgid "Fonts" | |
17795 msgstr "فانٹس" | |
17796 | |
17797 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 | |
17798 #, fuzzy | |
17799 msgid "Gtkrc File Tools" | |
17800 msgstr "گائم فائل کنٹرول" | |
17801 | |
17802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 | |
17803 #, c-format | |
17804 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | |
17805 msgstr " %s%sgtkrc-2.0كےلیےسیٹینگس لكھیے" | |
17806 | |
17807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 | |
17808 msgid "Re-read gtkrc files" | |
17809 msgstr " gtkrcفائلیں دوبارہ پڑھیں" | |
17810 | |
17811 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543 | |
17812 #, fuzzy | |
17813 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | |
17814 msgstr "گائمGTK+تھیم کنٹرول" | |
17815 | |
17816 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545 | |
17817 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 | |
17818 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | |
17819 msgstr "کانلی استعمال شدہ gtkrc سیٹینگس میں رسائی فراہم کرتی ہے۔" | |
17820 | |
17821 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | |
17822 msgid "Raw" | |
17823 msgstr "خام" | |
17824 | |
17825 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | |
17826 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
17827 msgstr "آپ کو متن - بیسڈ پروٹوکالس کے لئے ڈراؤ انپٹس بھیجنے دیتا ہے۔" | |
17828 | |
17829 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | |
17830 #, fuzzy | |
17831 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17832 msgstr "آپ متن بیسڈ- پروٹوکالس کے لئے ڈراؤ ان پٹ بھیجنے دیتا ہے(بکواس، MSN، IRC، TOC)۔بھیجنے کے لئے اینٹری باکس میں 'اینٹر'پر مارو۔ڈی بگ ونڈو دیکھو۔" | |
17833 | |
17834 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | |
17835 #, c-format | |
17836 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17837 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
17838 #msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>" |
21504 | 17839 |
17840 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | |
17841 #, c-format | |
17842 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | |
17843 msgstr "" | |
17844 "<b>لاگ تبدیل کریں:</b>\n" | |
17845 "%s<br><br>" | |
17846 | |
17847 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 | |
17848 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17849 msgid "New Version Available" | |
17850 msgstr "نیا ورجن دستیاب" | |
17851 | |
17852 #. *< type | |
17853 #. *< ui_requirement | |
17854 #. *< flags | |
17855 #. *< dependencies | |
17856 #. *< priority | |
17857 #. *< id | |
17858 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 | |
17859 msgid "Release Notification" | |
17860 msgstr "اطلاع جاری کرو" | |
17861 | |
17862 #. *< name | |
17863 #. *< version | |
17864 #. * summary | |
17865 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 | |
17866 msgid "Checks periodically for new releases." | |
17867 msgstr "نئی ریلیزیز کے لئے وقفے وقفے سے جانچیے۔" | |
17868 | |
17869 #. * description | |
17870 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | |
17871 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | |
17872 msgstr "نئی ریلیزیز کے لئے وقفے وقفے سے جانچیے اور صارف کو تبدیل لاگ کے ساتھ اطلاع دیں۔" | |
17873 | |
17874 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | |
17875 msgid "Duplicate Correction" | |
17876 msgstr "ڈوپلیکیٹ اصلاح" | |
17877 | |
17878 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 | |
17879 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
17880 msgstr "مخصوص لفظ پہلے ہی سے اصلاحی فہرست میں موجود۔" | |
17881 | |
17882 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 | |
17883 msgid "Text Replacements" | |
17884 msgstr "متن ری پلیسمینٹ" | |
17885 | |
17886 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 | |
17887 msgid "You type" | |
17888 msgstr "آپ ٹائپ کریں" | |
17889 | |
17890 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 | |
17891 msgid "You send" | |
17892 msgstr "آپ بھیجيں" | |
17893 | |
17894 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 | |
17895 msgid "Whole words only" | |
17896 msgstr "صرف پورےالفاظ" | |
17897 | |
17898 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 | |
17899 msgid "Case sensitive" | |
17900 msgstr "كیس حساس" | |
17901 | |
17902 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 | |
17903 msgid "Add a new text replacement" | |
17904 msgstr "نیا متن ری پلیسمینٹ ملاؤ" | |
17905 | |
17906 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 | |
17907 msgid "You _type:" | |
17908 msgstr "آپ _ٹائپ کریں:" | |
17909 | |
17910 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 | |
17911 msgid "You _send:" | |
17912 msgstr "آپ _ بھیجیں:" | |
17913 | |
17914 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | |
17915 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 | |
17916 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | |
17917 msgstr "_ہوبہوكیس مماثلت(خودكاری سےكیس ہینڈل كرنےكےلیےان چیك كریں)" | |
17918 | |
17919 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 | |
17920 msgid "Only replace _whole words" | |
17921 msgstr "صرف ری پلیس کریں _ پورے الفاظ" | |
17922 | |
17923 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 | |
17924 msgid "General Text Replacement Options" | |
17925 msgstr "عام متن كےریپلیسمینٹ آپشنس" | |
17926 | |
17927 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | |
17928 msgid "Enable replacement of last word on send" | |
17929 msgstr "بھیجےجارہےآخری لفظ كےریپلیسمینٹ كواہل بنائیں" | |
17930 | |
17931 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 | |
17932 msgid "Text replacement" | |
17933 msgstr "متن ری پلیسمینٹ" | |
17934 | |
17935 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 | |
17936 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | |
17937 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
17938 msgstr "متن باہر جانے والے پیامات میں ریپلیس کرتا ہے صارف نے متعین کئے گئے اصولوں کےمطابق۔" | |
17939 | |
17940 #. *< type | |
17941 #. *< ui_requirement | |
17942 #. *< flags | |
17943 #. *< dependencies | |
17944 #. *< priority | |
17945 #. *< id | |
17946 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 | |
17947 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 | |
17948 msgid "Buddy Ticker" | |
17949 msgstr "بڈی ٹکر" | |
17950 | |
17951 #. *< name | |
17952 #. *< version | |
17953 #. * summary | |
17954 #. * description | |
17955 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | |
17956 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | |
17957 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
17958 msgstr "بڈی لسٹ کا افقی اسکرولینگ ورجن۔" | |
17959 | |
17960 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | |
17961 #, fuzzy | |
17962 msgid "Display Timestamps Every" | |
17963 msgstr "iگفتگو وقت اسٹیمپ" | |
17964 | |
17965 #. *< type | |
17966 #. *< ui_requirement | |
17967 #. *< flags | |
17968 #. *< dependencies | |
17969 #. *< priority | |
17970 #. *< id | |
17971 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | |
17972 msgid "Timestamp" | |
17973 msgstr "ٹائم اسٹیمپ" | |
17974 | |
17975 #. *< name | |
17976 #. *< version | |
17977 #. * summary | |
17978 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | |
17979 #, fuzzy | |
17980 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
17981 msgstr "iگفتگو وقت اسٹیمپ" | |
17982 | |
17983 #. * description | |
17984 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
17985 #, fuzzy | |
17986 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | |
17987 msgstr " ہر Nمنٹس کے بعد مکالمات کے لئےiگفتگو- اسٹائل ٹائم اسٹیمپس داخل کرتا ہے۔" | |
17988 | |
17989 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | |
17990 msgid "Timestamp Format Options" | |
17991 msgstr "ٹائم اسٹیمپ فارمیٹ آپشنس" | |
17992 | |
17993 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | |
17994 #, fuzzy | |
17995 msgid "_Force 24-hour time format" | |
17996 msgstr "_فورس (رسمی گائم) 24-گھنٹے ٹائم فارمیٹ" | |
17997 | |
17998 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | |
17999 msgid "Show dates in..." | |
18000 msgstr "میں تاریخیں دكھائیں۔۔۔" | |
18001 | |
18002 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 | |
18003 msgid "Co_nversations:" | |
18004 msgstr "Co_nversations:" | |
18005 | |
18006 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 | |
18007 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 | |
18008 msgid "For delayed messages" | |
18009 msgstr "تاخیركئےگئےپیامات كےلیے" | |
18010 | |
18011 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 | |
18012 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 | |
18013 msgid "For delayed messages and in chats" | |
18014 msgstr "گفتگومیں تاخیركئےگئےپیامات كےلیے" | |
18015 | |
18016 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 | |
18017 msgid "_Message Logs:" | |
18018 msgstr "_میسیج لاگس:" | |
18019 | |
18020 #. *< type | |
18021 #. *< ui_requirement | |
18022 #. *< flags | |
18023 #. *< dependencies | |
18024 #. *< priority | |
18025 #. *< id | |
18026 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 | |
18027 msgid "Message Timestamp Formats" | |
18028 msgstr "میسیج ٹائم اسٹیمپ فارمیٹس" | |
18029 | |
18030 #. *< name | |
18031 #. *< version | |
18032 #. * summary | |
18033 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 | |
18034 msgid "Customizes the message timestamp formats." | |
18035 msgstr "میسیج ٹائم اسٹیمپ فارمیٹس كوكسٹمائزكرتاہے" | |
18036 | |
18037 #. * description | |
18038 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | |
18039 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | |
18040 msgstr "یہ پلگ ان صارف كوگفتگوكسٹمائزكرنے كی اورمیسیج ٹائم اسٹیمپ فارمیٹس لاگینگ كرنے كی اجازت دیتاہے۔" | |
18041 | |
18042 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | |
18043 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | |
18044 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | |
18045 msgid "Opacity:" | |
18046 msgstr "دھندلا پن:" | |
18047 | |
18048 #. IM Convo trans options | |
18049 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 | |
18050 msgid "IM Conversation Windows" | |
18051 msgstr "IMمکالمہ ونڈوز" | |
18052 | |
18053 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 | |
18054 msgid "_IM window transparency" | |
18055 msgstr "_IMونڈوٹرانسپرنسی" | |
18056 | |
18057 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 | |
18058 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
18059 msgstr "_IMونڈو میں سلائڈر بار دکھائيں" | |
18060 | |
18061 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 | |
18062 msgid "Remove IM window transparency on focus" | |
18063 msgstr "فوکس پر سے IMونڈو ٹرانسپرنسی نکالو" | |
18064 | |
18065 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 | |
18066 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 | |
18067 msgid "Always on top" | |
18068 msgstr "ہیمشہ اوپر" | |
18069 | |
18070 #. Buddy List trans options | |
18071 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 | |
18072 msgid "Buddy List Window" | |
18073 msgstr "دوست فہرست ونڈو" | |
18074 | |
18075 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 | |
18076 msgid "_Buddy List window transparency" | |
18077 msgstr "_دوست فہرست ونڈو ٹرانسپرنسی" | |
18078 | |
18079 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 | |
18080 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | |
18081 msgstr "_بڈی لسٹ ونڈو ٹرانسپرنسی نکالو" | |
18082 | |
18083 #. *< type | |
18084 #. *< ui_requirement | |
18085 #. *< flags | |
18086 #. *< dependencies | |
18087 #. *< priority | |
18088 #. *< id | |
18089 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 | |
18090 msgid "Transparency" | |
18091 msgstr "ٹرانسپیرنسی" | |
18092 | |
18093 #. *< name | |
18094 #. *< version | |
18095 #. * summary | |
18096 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 | |
18097 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | |
18098 msgstr "بڈی لسٹ اور مکالمات کے لئے متغیر ٹرانسپیرنسی۔" | |
18099 | |
18100 #. * description | |
18101 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | |
18102 msgid "" | |
18103 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | |
18104 "\n" | |
18105 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | |
18106 msgstr "" | |
18107 "یہ پلگ ان مکالمےونڈوز اوربڈی لسٹ پر متغیر ٹرانسپیرنسی قابل بناتا ہے۔\n" | |
18108 "\n" | |
18109 "نوٹ:اس پلگ ان کو ون 2000 یا اس سے زیادہ کی ضرورت ہے۔" | |
18110 | |
18111 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | |
18112 msgid "GTK+ Runtime Version" | |
18113 msgstr "GTK+ رن ٹائم ورجن" | |
18114 | |
18115 #. Autostart | |
18116 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | |
18117 msgid "Startup" | |
18118 msgstr "شروع کرو" | |
18119 | |
18120 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | |
18121 #, c-format | |
18122 msgid "_Start %s on Windows startup" | |
23035
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
18123 msgstr "" |
3f6ab2cbca5f
applied changes from 74295d3392f7f386b2178a9c8b571226b6a25c60
Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
parents:
21505
diff
changeset
|
18124 #msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" |
21504 | 18125 |
18126 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
18127 msgid "_Dockable Buddy List" | |
18128 msgstr "_ڈاکیبل دوست فہرست" | |
18129 | |
18130 #. Blist On Top | |
18131 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 | |
18132 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
18133 msgstr " _ دوست فہرست ونڈو اوپر رکھو:" | |
18134 | |
18135 #. XXX: Did this ever work? | |
18136 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336 | |
18137 msgid "Only when docked" | |
18138 msgstr "صرف جب ڈاک کیا گیا" | |
18139 | |
18140 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | |
18141 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
18142 msgstr "_فلیش ونڈو جب چیٹ میسیجیس وصول كئے جاتے ہیں " | |
18143 | |
18144 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | |
18145 #, fuzzy | |
18146 msgid "Windows Pidgin Options" | |
18147 msgstr "لاگ ان آپشنس" | |
18148 | |
18149 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | |
18150 #, fuzzy | |
18151 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | |
18152 msgstr "ونڈوز گائم کے لئے آپشنس مخصوص۔" | |
18153 | |
18154 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | |
18155 #, fuzzy | |
18156 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
18157 msgstr "ونڈوز گائم كو مخصوص آپشنس مہیا كرتا ہے، جیسے بڈی فہرست ڈاكینگ۔" | |
18158 | |
18159 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 | |
18160 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
18161 msgstr "" | |
18162 | |
18163 #. *< type | |
18164 #. *< ui_requirement | |
18165 #. *< flags | |
18166 #. *< dependencies | |
18167 #. *< priority | |
18168 #. *< id | |
18169 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 | |
18170 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 | |
18171 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
18172 msgid "XMPP Console" | |
18173 msgstr "" | |
18174 | |
18175 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 | |
18176 #, fuzzy | |
18177 msgid "Account: " | |
18178 msgstr "اکاؤنٹ:" | |
18179 | |
18180 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 | |
18181 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
18182 msgstr "" | |
18183 | |
18184 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 | |
18185 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
18186 msgstr "" | |
18187 | |
18188 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 | |
18189 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
18190 msgstr "" | |
18191 | |
18192 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 | |
18193 #, fuzzy | |
18194 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
18195 msgstr "پیام میں داخل کرو" | |
18196 | |
18197 #. *< name | |
18198 #. *< version | |
18199 #. * summary | |
18200 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 | |
18201 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
18202 msgstr "" | |
18203 | |
18204 #. * description | |
18205 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 | |
18206 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
18207 msgstr "" | |
18208 |