Mercurial > pidgin
annotate po/de.po @ 4626:43f0bfd14614
[gaim-migrate @ 4917]
hehehe
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 28 Feb 2003 14:37:02 +0000 |
parents | 221fb7143cd4 |
children | 374384081171 |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2212
diff
changeset
|
1 # German translation for "Gaim" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
2947 | 3 # Daniel Seifert <gaim-translation@dseifert.de>, 2001. |
4 # Karsten Weiss <knweiss@gmx.de>, 2002. | |
4163 | 5 # Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>, 2002. |
2947 | 6 # |
7 # TODO: | |
8 # | |
9 # 2002-01-30 Karsten Weiss <knweiss@gmx.de> | |
10 # * Aktualisierung | |
11 # * Infinitivische Formulierungen | |
12 # * Passiv Formulierungen | |
4163 | 13 # * "log" konsequent als Mitschnitt übersetzt |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
14 # |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
15 msgid "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
16 msgstr "" |
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
17 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.19\n" |
4596 | 18 "POT-Creation-Date: 2003-02-20 22:11+0100\n" |
19 "PO-Revision-Date: 2003-02-20 22:12+0100\n" | |
4163 | 20 "Last-Translator: Björn Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
21 "Language-Team: de <de@li.org>\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
22 "MIME-Version: 1.0\n" |
4163 | 23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
347
d64101dc5c7e
[gaim-migrate @ 357]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
346
diff
changeset
|
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4304 | 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
3120 | 26 |
4596 | 27 #: plugins/docklet/docklet.c:96 src/multi.c:263 src/win32/systray.c:305 |
4589 | 28 msgid "Auto-login" |
29 msgstr "Auto-Login" | |
30 | |
31 #: plugins/docklet/docklet.c:101 | |
32 msgid "New Message.." | |
33 msgstr "Neue Nachricht.." | |
34 | |
35 # vgl. "Join Chat" | |
36 #: plugins/docklet/docklet.c:102 | |
37 msgid "Join A Chat..." | |
38 msgstr "Einen Chat betreten..." | |
39 | |
40 #: plugins/docklet/docklet.c:133 | |
4163 | 41 msgid "New..." |
42 msgstr "Neu..." | |
43 | |
4589 | 44 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/protocols/gg/gg.c:76 |
45 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 | |
46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:5093 | |
47 #: src/buddy.c:395 src/buddy.c:2390 src/buddy.c:2536 src/prefs.c:1046 | |
4163 | 48 msgid "Away" |
49 msgstr "Abwesend" | |
50 | |
4589 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:143 src/away.c:532 |
4163 | 52 msgid "Back" |
53 msgstr "Zurück" | |
54 | |
4208 | 55 #: plugins/docklet/docklet.c:151 |
4163 | 56 msgid "Mute Sounds" |
57 msgstr "Klänge" | |
58 | |
4208 | 59 #: plugins/docklet/docklet.c:156 |
4589 | 60 msgid "File Transfers..." |
61 msgstr "Dateitransfers..." | |
62 | |
63 #: plugins/docklet/docklet.c:157 | |
4208 | 64 msgid "Accounts..." |
65 msgstr "Konten..." | |
66 | |
4589 | 67 #: plugins/docklet/docklet.c:158 |
4208 | 68 msgid "Preferences..." |
69 msgstr "Einstellungen..." | |
70 | |
4596 | 71 #: plugins/docklet/docklet.c:167 src/buddy.c:2522 src/win32/systray.c:118 |
4589 | 72 msgid "Signoff" |
73 msgstr "_Abmelden" | |
74 | |
75 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/buddy.c:2526 | |
4208 | 76 msgid "Quit" |
4589 | 77 msgstr "_Beenden" |
78 | |
79 #: plugins/docklet/docklet.c:480 | |
4163 | 80 msgid "Tray Icon Configuration" |
4593 | 81 msgstr "Tray-Icon Konfiguration" |
4163 | 82 |
83 #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); | |
84 #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); | |
85 #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); | |
86 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); | |
4589 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:489 |
4163 | 88 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
89 msgstr "Verstecke neue Nachrichten bis das Docklet-Icon angeklickt wurde" | |
90 | |
4589 | 91 #: plugins/docklet/docklet.c:501 plugins/docklet/docklet.c:510 |
92 msgid "System Tray Icon" | |
93 msgstr "System-Tray Icon" | |
94 | |
95 #: plugins/docklet/docklet.c:503 plugins/docklet/docklet.c:514 | |
4163 | 96 msgid "" |
4589 | 97 "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " |
4163 | 98 "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
99 "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | |
4589 | 100 "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
4163 | 101 msgstr "" |
4589 | 102 "Interagiert mit einem System Tray Applet (in GNOME oder KDE zum Beispiel), " |
103 "um den Status von Gaim anzuzeigen, um schnellen Zugang zu oft benutzten " | |
4163 | 104 "Funktionen zu gewähren und um die Anzeige der Buddy-Liste oder des " |
105 "Anmeldefensters aufzurufen. Außerdem erlaubt es, neue Nachrichten " | |
4589 | 106 "zwischenzuspeichern, bis das Icon angeklickt wurde, ähnlich wie bei ICQ." |
107 | |
108 #: plugins/docklet/docklet.c:504 | |
4163 | 109 msgid "Robert McQueen <robot101@debian.org>" |
4589 | 110 msgstr "Robert McQueen <robot101@debian.org>" |
111 | |
4593 | 112 #: plugins/ticker/ticker.c:96 |
113 msgid "Gaim - Buddy Ticker" | |
114 msgstr "Gaim - Buddy-Ticker" | |
115 | |
116 #: plugins/ticker/ticker.c:414 plugins/ticker/ticker.c:440 | |
117 msgid "Buddy Ticker" | |
118 msgstr "Buddy-Ticker" | |
119 | |
120 #: plugins/ticker/ticker.c:418 | |
121 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list" | |
122 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste" | |
123 | |
124 #: plugins/ticker/ticker.c:442 | |
125 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | |
126 msgstr "Eine horizontal scrollende Version der Buddy-Liste." | |
127 | |
4589 | 128 #: plugins/autorecon.c:58 |
129 msgid "Autoreconnect" | |
130 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
131 | |
132 #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 | |
133 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | |
134 msgstr "Wenn Sie die Verbindung verlieren, werden Sie hiermit neu verbunden" | |
135 | |
136 #: plugins/autorecon.c:67 | |
137 msgid "Auto Reconnect" | |
138 msgstr "Automatisch Neuverbinden" | |
139 | |
140 #: plugins/chatlist.c:72 src/buddy_chat.c:264 | |
3343 | 141 msgid "Buddy Chat" |
142 msgstr "Buddy-Chat" | |
143 | |
4589 | 144 #: plugins/chatlist.c:160 plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:352 |
145 #: plugins/chatlist.c:354 | |
3343 | 146 msgid "Gaim Chat" |
147 msgstr "Gaim - Chat" | |
148 | |
4589 | 149 #: plugins/chatlist.c:303 |
4163 | 150 msgid "Chat Rooms" |
151 msgstr "Chaträume" | |
152 | |
4589 | 153 #: plugins/chatlist.c:315 |
4163 | 154 msgid "Refresh" |
155 msgstr "Erneuern" | |
156 | |
157 #. buttons | |
4589 | 158 #: plugins/chatlist.c:316 src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 src/buddy.c:390 src/buddy.c:2637 | |
160 #: src/dialogs.c:2551 src/gtkconv.c:778 src/gtkconv.c:2498 src/gtkconv.c:3538 | |
161 #: src/prpl.c:673 | |
4163 | 162 msgid "Add" |
163 msgstr "Hinzufügen" | |
164 | |
4589 | 165 #: plugins/chatlist.c:317 src/buddy.c:392 src/buddy.c:2639 src/gtkconv.c:776 |
166 #: src/gtkconv.c:2504 src/gtkconv.c:3529 | |
4163 | 167 msgid "Remove" |
168 msgstr "Entfernen" | |
169 | |
4589 | 170 #: plugins/chatlist.c:333 |
4163 | 171 msgid "List of available chats" |
172 msgstr "Liste der verfügbaren Chaträume" | |
4149 | 173 |
4589 | 174 #: plugins/chatlist.c:343 |
3343 | 175 msgid "List of subscribed chats" |
4163 | 176 msgstr "Liste der abbonierten Chaträume" |
177 | |
4589 | 178 #: plugins/chatlist.c:407 plugins/chatlist.c:417 |
179 msgid "Chat List" | |
180 msgstr "Chat-Liste" | |
181 | |
182 #: plugins/chatlist.c:409 | |
183 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." | |
184 msgstr "Erlaubt Ihren, Chat-Räume in die Buddy-Liste einzufügen." | |
185 | |
186 #: plugins/chatlist.c:422 | |
187 msgid "" | |
188 "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " | |
189 "to choose which rooms." | |
190 msgstr "" | |
191 "Erlaubt Ihnen, Chat-Räume zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen. Klicken Sie auf " | |
192 "den Button \"Chat-Liste\", um die Räume auszuwählen." | |
193 | |
4163 | 194 #: plugins/gtik.c:719 |
3343 | 195 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
4163 | 196 msgstr "Eigenschaften der Gnome Börsentickers" |
197 | |
198 #: plugins/gtik.c:731 | |
3343 | 199 msgid "Update Frequency in min" |
4163 | 200 msgstr "Update-Frequenz in min" |
201 | |
202 #: plugins/gtik.c:747 | |
3343 | 203 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
4163 | 204 msgstr "Geben Sie Symbole getrennt durch ein \"+\" in der Box unten ein" |
3343 | 205 |
3450 | 206 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION |
4163 | 207 #: plugins/gtik.c:757 |
3343 | 208 msgid "Check this box to display only symbols and price:" |
4163 | 209 msgstr "Klicken Sie hier, um nur Symbole und Preise zu zeigen:" |
210 | |
211 #: plugins/gtik.c:758 | |
3343 | 212 msgid "Check this box to scroll left to right:" |
4163 | 213 msgstr "Klicken Sie hier, um nach links und rechts zu scrollen" |
214 | |
215 #: plugins/gtik.c:994 | |
3343 | 216 msgid "(No" |
4163 | 217 msgstr "(Nein" |
218 | |
219 #: plugins/gtik.c:995 | |
3343 | 220 msgid "Change" |
4163 | 221 msgstr "Ändern" |
222 | |
4589 | 223 #: plugins/history.c:76 |
224 msgid "History" | |
225 msgstr "History" | |
226 | |
227 #: plugins/history.c:78 | |
228 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " | |
229 msgstr "" | |
230 "Zeigt vor kurzem mitgeschrittene Unterhaltungen in neuen Unterhaltungen " | |
231 | |
232 #: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 | |
233 msgid "Iconify on away" | |
234 msgstr "Minimieren, wenn Abwesend" | |
235 | |
236 #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 | |
237 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." | |
238 msgstr "Minimiert die Abwesenheits-Box und die Buddy-Liste, wenn Sie weggehen." | |
239 | |
240 #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 | |
241 msgid "I'dle Mak'er" | |
242 msgstr "Untätigkeits-Marker" | |
243 | |
244 #: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 | |
245 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | |
246 msgstr "" | |
247 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" | |
248 | |
249 #: plugins/idle.c:99 | |
250 msgid "Idle Time" | |
251 msgstr "Leerlaufzeit" | |
252 | |
253 #: plugins/idle.c:107 src/prefs.c:911 | |
254 msgid "Set" | |
255 msgstr "Setzen" | |
256 | |
257 #: plugins/idle.c:112 | |
258 msgid "idle for" | |
259 msgstr "untätig seit" | |
260 | |
261 #: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 | |
262 msgid "minutes." | |
263 msgstr "Minuten." | |
264 | |
265 #: plugins/idle.c:125 | |
266 msgid "_Set" | |
267 msgstr "_Setzen" | |
268 | |
269 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 270 msgid "Unable to write to config file" |
4589 | 271 msgstr "Kann Konfigurationsdatei nicht schreiben" |
272 | |
273 #: plugins/notify.c:428 | |
4208 | 274 msgid "Notify plugin" |
4589 | 275 msgstr "Benachrichtigungs-Plugin" |
276 | |
277 #: plugins/notify.c:586 plugins/notify.c:595 | |
278 msgid "Message Notification" | |
279 msgstr "Benachrichtigung über Nachrichten" | |
280 | |
281 #: plugins/notify.c:588 plugins/notify.c:599 | |
282 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | |
283 msgstr "" | |
284 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " | |
285 "benachrichtigt zu werden." | |
286 | |
287 #: plugins/notify.c:609 | |
4208 | 288 msgid "Notify For" |
4589 | 289 msgstr "Benachrichtigung für" |
290 | |
291 #: plugins/notify.c:610 | |
4208 | 292 msgid "_IM windows" |
4589 | 293 msgstr "_IM-Fenster" |
294 | |
295 #: plugins/notify.c:615 | |
4208 | 296 msgid "_Chat windows" |
4589 | 297 msgstr "_Chat-Fenster" |
4208 | 298 |
299 #. -------------- | |
4589 | 300 #: plugins/notify.c:621 |
4208 | 301 msgid "Notification Methods" |
4589 | 302 msgstr "Benachrichtigungsmethoden" |
4208 | 303 |
304 #: plugins/notify.c:624 | |
4589 | 305 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" |
4208 | 306 msgstr "" |
4589 | 307 "Stellen Sie den _String an den Fenstertitel vor (Drücken Sie ENTER, um " |
308 "abzuspeichern):" | |
309 | |
310 #: plugins/notify.c:635 | |
311 msgid "_Quote window title" | |
312 msgstr "Fentertitel in _Anführungsstrichen" | |
313 | |
314 #: plugins/notify.c:640 | |
315 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" | |
316 msgstr "Setze den Fenstermanager \"_URGENT\"-Hinweis" | |
317 | |
318 #: plugins/notify.c:645 | |
319 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | |
320 msgstr "Füge _Anzahl der neuen Nachrichten in den Fenstertitel ein" | |
321 | |
322 #: plugins/notify.c:650 | |
323 msgid "_Notify even if conversation is in focus" | |
324 msgstr "_Benachrichtige auch dann, wenn das Gespräch im Focus ist" | |
325 | |
326 #. -------------- | |
327 #: plugins/notify.c:656 | |
328 msgid "Notification Removal" | |
329 msgstr "Entfernung von Benachrichtigungen" | |
330 | |
331 #: plugins/notify.c:657 | |
332 msgid "Remove when conversation window gains _focus" | |
4593 | 333 msgstr "Entferne, wenn das Gesprächsfenster den _Focus verliert" |
4589 | 334 |
335 #: plugins/notify.c:662 | |
336 msgid "Remove when conversation window _receives click" | |
4593 | 337 msgstr "Entfe_rne, wenn das Gesprächsfenster geklickt wird" |
4589 | 338 |
339 #: plugins/notify.c:667 | |
340 msgid "Remove when _typing in conversation window" | |
341 msgstr "Entferne, wenn im Gesprächsfenster ge_tippt wird" | |
342 | |
343 #: plugins/notify.c:672 | |
344 msgid "Appl_y" | |
345 msgstr "_Anwenden" | |
346 | |
4593 | 347 #: plugins/spellchk.c:395 plugins/spellchk.c:404 |
348 msgid "Text replacement" | |
349 msgstr "Text-Platzierung:" | |
350 | |
351 #: plugins/spellchk.c:397 plugins/spellchk.c:408 | |
352 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | |
353 msgstr "" | |
354 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." | |
355 | |
356 #: plugins/spellchk.c:425 | |
357 msgid "Text Replacements" | |
358 msgstr "Text-Ersetzung:" | |
359 | |
360 #: plugins/spellchk.c:447 | |
361 msgid "You type" | |
362 msgstr "Sie tippen" | |
363 | |
364 #: plugins/spellchk.c:459 | |
365 msgid "You send" | |
366 msgstr "Sie sendeten" | |
367 | |
368 #: plugins/spellchk.c:485 | |
369 msgid "Add a new text replacement" | |
370 msgstr "Füge neue Textersetzung hinzu" | |
371 | |
372 #: plugins/spellchk.c:492 | |
373 msgid "You _type:" | |
374 msgstr "Sie _tippen:" | |
375 | |
376 #: plugins/spellchk.c:506 | |
377 msgid "You _send:" | |
378 msgstr "Sie _sendeten:" | |
379 | |
4589 | 380 #: plugins/timestamp.c:72 |
381 msgid "iChat Timestamp" | |
382 msgstr "iChat Zeitstempel" | |
383 | |
384 #: plugins/timestamp.c:79 | |
385 msgid "Delay" | |
386 msgstr "Dauer" | |
387 | |
388 #: plugins/timestamp.c:92 | |
389 msgid "_Apply" | |
390 msgstr "Anwenden" | |
391 | |
392 #: plugins/timestamp.c:129 | |
393 msgid "Timestamp" | |
394 msgstr "Zeitstempel" | |
395 | |
396 #: plugins/timestamp.c:131 | |
397 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | |
398 msgstr "Fügt iChat-ähnliche Zeitstempel alle N Minuten in die Gespräche ein" | |
399 | |
4593 | 400 #. Configuration frame |
401 #: plugins/gestures/gestures.c:212 | |
402 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
403 msgstr "Maus-Gestik Konfiguration" | |
404 | |
405 #: plugins/gestures/gestures.c:219 | |
406 msgid "Middle mouse button" | |
407 msgstr "Mittlerer Mausbutton" | |
408 | |
409 #: plugins/gestures/gestures.c:224 | |
410 msgid "Right mouse button" | |
411 msgstr "Rechter Mausbutton" | |
412 | |
413 #. "Visual gesture display" checkbox | |
414 #: plugins/gestures/gestures.c:236 | |
415 msgid "_Visual gesture display" | |
416 msgstr "_Visuelle Gestik-Anzeige" | |
417 | |
418 #: plugins/gestures/gestures.c:252 plugins/gestures/gestures.c:270 | |
419 msgid "Mouse Gestures" | |
420 msgstr "Maus-Gestiken" | |
421 | |
422 #: plugins/gestures/gestures.c:255 plugins/gestures/gestures.c:276 | |
423 msgid "" | |
424 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
425 "\n" | |
426 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
427 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
428 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
429 msgstr "" | |
430 "Erlaubt die Unterstützung von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster.\n" | |
431 "\n" | |
432 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden.\n" | |
433 "Hochziehen und dann links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln.\n" | |
434 "Hochziehen und dann rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln." | |
435 | |
4596 | 436 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:121 |
437 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 | |
438 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464 | |
439 msgid "Opacity:" | |
440 msgstr "Lichtdurchlässigkeit:" | |
441 | |
442 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:383 | |
443 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:392 | |
444 msgid "Transparency" | |
445 msgstr "Transparenz" | |
446 | |
447 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 | |
448 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 | |
449 msgid "" | |
450 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
451 "\n" | |
452 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
453 msgstr "" | |
454 "Dieses Plugin erlaubt variable Alpha-Transparenz in Gesprächsfenstern.\n" | |
455 "\n" | |
456 "* Hinweis: Dieses Plugin verlangt Win2000 oder WinXP." | |
457 | |
458 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 | |
459 msgid "Rob Flynn <rob@marko.net>" | |
460 msgstr "Rob Flynn <rob@marko.net>" | |
461 | |
462 #. IM Convo trans options | |
463 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:411 | |
464 msgid "IM Conversation Windows" | |
465 msgstr "IM Gesprächsfenster" | |
466 | |
467 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:412 | |
468 msgid "_IM window transparency" | |
469 msgstr "_IM Fenstertransparenz" | |
470 | |
471 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | |
472 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
473 msgstr "Zeige _Schiebebalken im IM-Fenster" | |
474 | |
475 #. Buddy List trans options | |
476 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:447 src/prefs.c:549 | |
477 msgid "Buddy List Window" | |
478 msgstr "Buddy-Listen-Fenster" | |
479 | |
480 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:448 | |
481 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
482 msgstr "_Lasse Buddy-Listen-Fenster oben" | |
483 | |
484 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:451 | |
485 msgid "_Buddy List window transparency" | |
486 msgstr "Transparenz des Buddy-Listen-Fensters" | |
487 | |
488 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 | |
489 msgid "WinGaim Options" | |
490 msgstr "WinGaim Optionen" | |
491 | |
492 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 | |
493 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
494 msgstr "Optionen spezifisch für Windows-Gaim." | |
495 | |
496 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:147 | |
497 msgid "Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com>" | |
498 msgstr "Herman Bloggs <hermanator12002@yahoo.com>" | |
499 | |
500 #. IM Convo trans options | |
501 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 | |
502 msgid "Startup" | |
503 msgstr "Start" | |
504 | |
505 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 | |
506 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
507 msgstr "Starte Gaim beim Windows-Start" | |
508 | |
4589 | 509 #: src/protocols/gg/gg.c:74 src/protocols/msn/msn.c:1509 |
4596 | 510 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1201 |
511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1280 | |
3343 | 512 msgid "Available" |
513 msgstr "Erreichbar" | |
514 | |
4589 | 515 #: src/protocols/gg/gg.c:75 |
3343 | 516 msgid "Available for friends only" |
4163 | 517 msgstr "Nur für Freunde erreichbar" |
518 | |
4589 | 519 #: src/protocols/gg/gg.c:77 |
3343 | 520 msgid "Away for friends only" |
4163 | 521 msgstr "Nur für Freunde abwesend" |
522 | |
4589 | 523 #: src/protocols/gg/gg.c:78 src/protocols/oscar/oscar.c:2474 |
524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 | |
4596 | 525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5098 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 |
526 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1223 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1290 | |
3343 | 527 msgid "Invisible" |
528 msgstr "Unsichtbar" | |
529 | |
4589 | 530 #: src/protocols/gg/gg.c:79 |
3343 | 531 msgid "Invisible for friends only" |
4163 | 532 msgstr "Nur für Freunde unsichtbar" |
533 | |
4589 | 534 #: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
3343 | 535 msgid "Unavailable" |
536 msgstr "Unerreichbar" | |
537 | |
4589 | 538 #: src/protocols/gg/gg.c:166 |
2947 | 539 msgid "Unable to resolve hostname." |
4163 | 540 msgstr "Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." |
541 | |
4589 | 542 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
2947 | 543 msgid "Unable to connect to server." |
4163 | 544 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." |
545 | |
4589 | 546 #: src/protocols/gg/gg.c:172 |
2947 | 547 msgid "Invalid response from server." |
4163 | 548 msgstr "Ungültige Serverantwort." |
549 | |
4589 | 550 #: src/protocols/gg/gg.c:175 |
2947 | 551 msgid "Error while reading from socket." |
552 msgstr "Fehler beim Lesen aus Socket." | |
553 | |
4589 | 554 #: src/protocols/gg/gg.c:178 |
3120 | 555 msgid "Error while writing to socket." |
2947 | 556 msgstr "Fehler beim Schreiben in Socket." |
557 | |
4589 | 558 #: src/protocols/gg/gg.c:181 |
3120 | 559 msgid "Authentication failed." |
560 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
2947 | 561 |
4589 | 562 #: src/protocols/gg/gg.c:184 |
2947 | 563 msgid "Unknown Error Code." |
564 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
565 | |
4589 | 566 #: src/protocols/gg/gg.c:289 src/protocols/msn/msn.c:1651 |
2947 | 567 #, c-format |
568 msgid "Status: %s" | |
569 msgstr "Status: %s" | |
570 | |
4589 | 571 #: src/protocols/gg/gg.c:310 |
2947 | 572 msgid "Could not connect" |
573 msgstr "Konnte nicht verbinden" | |
574 | |
4589 | 575 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2947 | 576 msgid "Unable to read socket" |
577 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden." | |
578 | |
4589 | 579 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
2947 | 580 msgid "Unable to connect." |
4163 | 581 msgstr "Verbindung nicht möglich." |
582 | |
4589 | 583 #: src/protocols/gg/gg.c:443 |
2947 | 584 msgid "Reading data" |
585 msgstr "Empfange Daten" | |
586 | |
4163 | 587 # Hier fällt mir nichts ein (Karsten) |
4589 | 588 #: src/protocols/gg/gg.c:446 |
2947 | 589 msgid "Balancer handshake" |
4589 | 590 msgstr "Lastverteiler-Handschlag" |
591 | |
592 #: src/protocols/gg/gg.c:449 | |
4208 | 593 msgid "Reading server key" |
594 msgstr "Server-Schlüsel wird gelesen" | |
595 | |
4589 | 596 #: src/protocols/gg/gg.c:452 |
2947 | 597 msgid "Exchanging key hash" |
4163 | 598 msgstr "Schlüssel-Hash wird ausgetauscht" |
599 | |
4589 | 600 #: src/protocols/gg/gg.c:461 |
2947 | 601 msgid "Critical error in GG library\n" |
602 msgstr "Kritischer Fehler in der GG-Bibliothek\n" | |
603 | |
4589 | 604 #: src/protocols/gg/gg.c:480 src/protocols/gg/gg.c:576 |
2947 | 605 #, c-format |
606 msgid "Connect to %s failed" | |
607 msgstr "Verbindung mit %s fehlgeschlagen" | |
608 | |
4589 | 609 #: src/protocols/gg/gg.c:529 |
4163 | 610 msgid "Unable to ping server" |
611 msgstr "Server kann nicht angepingt werden" | |
612 | |
4589 | 613 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
4163 | 614 msgid "Send as message" |
615 msgstr "Als Nachricht senden" | |
616 | |
4589 | 617 #: src/protocols/gg/gg.c:549 |
4163 | 618 msgid "Looking up GG server" |
619 msgstr "Suche GG-Server" | |
620 | |
4589 | 621 #: src/protocols/gg/gg.c:552 |
4163 | 622 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
623 msgstr "Es wurde eine ungültige Gadu-Gadu UIN angegeben" | |
624 | |
4589 | 625 #: src/protocols/gg/gg.c:600 |
3120 | 626 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
3145 | 627 msgstr "" |
4163 | 628 "Sie versuchen eine Nachricht an eine ungültige Gadu-Gadu UIN zu senden." |
629 | |
4589 | 630 #: src/protocols/gg/gg.c:663 |
2947 | 631 msgid "Couldn't get search results" |
632 msgstr "Die Suche war ohne Ergebnis" | |
633 | |
4589 | 634 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
2947 | 635 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
636 msgstr "Gadu-Gadu Suchmaschine" | |
637 | |
4589 | 638 #: src/protocols/gg/gg.c:693 |
2947 | 639 msgid "Active" |
640 msgstr "Aktiv" | |
641 | |
4589 | 642 #: src/protocols/gg/gg.c:694 |
643 msgid "yes" | |
644 msgstr "ja" | |
645 | |
646 #: src/protocols/gg/gg.c:694 | |
647 msgid "no" | |
648 msgstr "nein" | |
649 | |
4208 | 650 #: src/protocols/gg/gg.c:698 |
4589 | 651 msgid "UIN" |
652 msgstr "UIN" | |
2947 | 653 |
4208 | 654 #: src/protocols/gg/gg.c:702 |
2947 | 655 msgid "First name" |
656 msgstr "Vorname" | |
657 | |
4589 | 658 #: src/protocols/gg/gg.c:707 |
2947 | 659 msgid "Second Name" |
660 msgstr "Zweiter Name" | |
661 | |
4589 | 662 #: src/protocols/gg/gg.c:711 |
2947 | 663 msgid "Nick" |
664 msgstr "Spitzname" | |
665 | |
4589 | 666 #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:721 |
2947 | 667 msgid "Birth year" |
668 msgstr "Geburtsjahr" | |
669 | |
4589 | 670 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:729 |
671 #: src/protocols/gg/gg.c:731 | |
2947 | 672 msgid "Sex" |
673 msgstr "Geschlecht" | |
674 | |
3450 | 675 #. Line 5 |
4589 | 676 #: src/protocols/gg/gg.c:735 src/dialogs.c:2131 src/dialogs.c:2803 |
2947 | 677 msgid "City" |
678 msgstr "Stadt" | |
679 | |
4589 | 680 #: src/protocols/gg/gg.c:767 |
3450 | 681 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4163 | 682 msgstr "Auf dem Gadu-Gadu Server ist leider keine Buddy-List gespeichert." |
683 | |
4589 | 684 #: src/protocols/gg/gg.c:773 |
4059 | 685 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
2947 | 686 msgstr "Buddy-Liste konnte nicht vom Server importiert werden" |
687 | |
4589 | 688 #: src/protocols/gg/gg.c:826 |
3450 | 689 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4163 | 690 msgstr "Buddy-Liste wurde erfolgreich zum Gadu-Gadu Server übertragen" |
691 | |
4589 | 692 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
3450 | 693 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4163 | 694 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht zum Gadu-Gadu Server übertragen werden" |
695 | |
4589 | 696 #: src/protocols/gg/gg.c:837 |
4059 | 697 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4163 | 698 msgstr "Die Buddy-Liste wurde erfolgreich vom Gadu-Gadu Server gelöscht" |
699 | |
4589 | 700 #: src/protocols/gg/gg.c:842 |
3450 | 701 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4163 | 702 msgstr "Die Buddy-Liste konnte nicht vom Gadu-Gadu Server gelöscht werden" |
703 | |
4589 | 704 #: src/protocols/gg/gg.c:848 |
3120 | 705 msgid "Password changed successfully" |
4163 | 706 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
707 | |
4589 | 708 #: src/protocols/gg/gg.c:853 |
2947 | 709 msgid "Password couldn't be changed" |
4163 | 710 msgstr "Das Paßwort konnte nicht geändert werden" |
711 | |
4589 | 712 #: src/protocols/gg/gg.c:964 |
3450 | 713 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4163 | 714 msgstr "Kommunikationsfehler mit dem Gadu-Gadu Server" |
715 | |
4589 | 716 #: src/protocols/gg/gg.c:965 |
3450 | 717 msgid "" |
4163 | 718 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
3450 | 719 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
720 msgstr "" | |
4163 | 721 "Gaim konnte Ihre Anfrage wegen einens Kommunikationsfehlers mit dem Gadu-" |
722 "Gadu HTTP-Server nicht fertigstellen. Bitte versuchern Sie es später nochmal." | |
723 | |
4589 | 724 #: src/protocols/gg/gg.c:992 |
3450 | 725 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 726 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddyliste nicht importieren" |
727 | |
4589 | 728 #: src/protocols/gg/gg.c:993 |
3450 | 729 msgid "" |
730 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
731 "again later." | |
732 msgstr "" | |
4163 | 733 "Gaim konnte den Gadu-Gadu Buddy-List-Server nicht erreichen. Bitte versuchen " |
734 "Sie es später nochmal." | |
735 | |
4589 | 736 #: src/protocols/gg/gg.c:1059 |
3450 | 737 msgid "Couldn't export buddy list" |
4163 | 738 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht exportieren" |
739 | |
4589 | 740 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 |
3450 | 741 msgid "" |
742 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
743 msgstr "" | |
4163 | 744 "Gaim konnte den Buddy-Listen-Server nicht erreichen. Bitte versuchen Sie es " |
745 "später noch einmal" | |
746 | |
4589 | 747 #: src/protocols/gg/gg.c:1081 |
3450 | 748 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4163 | 749 msgstr "Konnte die Gadu-Gadu Buddy-Liste nicht löschen" |
3450 | 750 |
751 # "Direct IM" | |
4589 | 752 #: src/protocols/gg/gg.c:1129 |
3450 | 753 msgid "Unable to access directory" |
4163 | 754 msgstr "Konnte nicht auf das Verzeichnis zugreifen" |
755 | |
4589 | 756 #: src/protocols/gg/gg.c:1130 |
3450 | 757 msgid "" |
758 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
4059 | 759 "the directory server. Please try again later." |
3450 | 760 msgstr "" |
4163 | 761 "Gaim konnte nicht im Verzeichnis suchen, weil es den Verzeichnis-Server " |
762 "nicht erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
763 | |
4589 | 764 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 |
3450 | 765 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4163 | 766 msgstr "Konnte das Gadu-Gadu Paßwort nicht ändern" |
767 | |
4589 | 768 #: src/protocols/gg/gg.c:1163 |
3450 | 769 msgid "" |
770 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
771 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
772 msgstr "" | |
4163 | 773 "Gaim konnte ihr Paßwort nicht ändern, weil es den Gadu-Gadu-Server nicht " |
774 "erreichen konnte. Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
775 | |
4589 | 776 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2947 | 777 msgid "Directory Search" |
778 msgstr "Verzeichnissuche" | |
779 | |
4589 | 780 #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4136 |
781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/oscar/oscar.c:5344 | |
782 #: src/protocols/toc/toc.c:1395 src/dialogs.c:2247 | |
2947 | 783 msgid "Change Password" |
4163 | 784 msgstr "Paßwort ändern" |
785 | |
4589 | 786 #: src/protocols/gg/gg.c:1193 |
4059 | 787 msgid "Import Buddy List from Server" |
2947 | 788 msgstr "Buddy-Liste vom Server importieren" |
789 | |
4589 | 790 #: src/protocols/gg/gg.c:1199 |
4059 | 791 msgid "Export Buddy List to Server" |
2947 | 792 msgstr "Buddy-Liste zum Server exportieren" |
793 | |
4589 | 794 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 |
4059 | 795 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4163 | 796 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" |
797 | |
4589 | 798 #: src/protocols/gg/gg.c:1237 |
3450 | 799 msgid "Unable to access user profile." |
4163 | 800 msgstr "Konnte nicht auf das Benutzerprofil zugreifen." |
801 | |
4589 | 802 #: src/protocols/gg/gg.c:1238 |
3450 | 803 msgid "" |
4059 | 804 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
3450 | 805 "the directory server. Please try again later." |
806 msgstr "" | |
4163 | 807 "Gaim konnte das Benutzerprofil dieses Benutzers wegen eines " |
808 "Verbindungsfehlers zum Verzeichnis-Server nicht lesen. Bitte versuchten Sie " | |
809 "es später nochmal." | |
810 | |
4589 | 811 #: src/protocols/gg/gg.c:1315 src/protocols/icq/gaim_icq.c:514 |
4163 | 812 msgid "Nick:" |
813 msgstr "Spitzname:" | |
814 | |
4589 | 815 #: src/protocols/gg/gg.c:1316 |
4163 | 816 msgid "Gadu-Gadu User" |
817 msgstr "Gadu-Gadu Benutzer" | |
818 | |
4589 | 819 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:231 |
3450 | 820 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
821 msgstr "" | |
4163 | 822 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem ICQ-Server fest." |
823 | |
4589 | 824 #. Cancel button. |
825 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:284 src/protocols/irc/irc.c:1319 | |
826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | |
827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 src/protocols/toc/toc.c:1983 | |
828 #: src/buddy_chat.c:303 src/dialogs.c:483 src/dialogs.c:2189 | |
829 #: src/dialogs.c:2312 src/dialogs.c:2377 src/dialogs.c:2540 src/dialogs.c:2737 | |
830 #: src/dialogs.c:2914 src/dialogs.c:3675 src/dialogs.c:3889 src/dialogs.c:4054 | |
4593 | 831 #: src/dialogs.c:4550 src/dialogs.c:5294 src/gtkft.c:1065 src/multi.c:1157 |
832 #: src/multi.c:1512 src/prpl.c:311 src/prpl.c:673 src/server.c:1030 | |
4163 | 833 msgid "Cancel" |
834 msgstr "Abbrechen" | |
835 | |
4589 | 836 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
837 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | |
4163 | 839 msgid "Authorize" |
840 msgstr "Authorisieren" | |
841 | |
4589 | 842 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:304 src/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
843 #: src/protocols/msn/msn.c:368 src/protocols/msn/msn.c:517 | |
844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | |
845 #: src/dialogs.c:2539 | |
4163 | 846 msgid "Deny" |
847 msgstr "Sperren" | |
848 | |
4589 | 849 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:313 |
2947 | 850 msgid "Send message through server" |
851 msgstr "Nachricht mittels Server senden" | |
852 | |
4589 | 853 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:474 src/protocols/irc/irc.c:2727 |
854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3217 src/protocols/jabber/jabber.c:3250 | |
855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5109 src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | |
856 #: src/protocols/toc/toc.c:1256 | |
1638 | 857 msgid "Get Info" |
858 msgstr "Benutzer-Info" | |
859 | |
4589 | 860 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:515 |
4208 | 861 msgid "Gaim User" |
4589 | 862 msgstr "Gaim-Benutzer" |
4208 | 863 |
4163 | 864 #: src/protocols/irc/irc.c:199 |
865 msgid "" | |
866 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
867 "the Account Editor)" | |
868 msgstr "" | |
869 "(Es gab einen Fehler beim Konvertieren dieser Nachricht. Prüfen Sie die " | |
870 "Kodierungs-Option im Acount-Editor" | |
871 | |
872 # Direct IM erwähnen? | |
4589 | 873 #: src/protocols/irc/irc.c:499 src/protocols/irc/irc.c:2436 |
3120 | 874 #, c-format |
3078 | 875 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3120 | 876 msgstr "DCC-Chat mit %s geschlossen" |
877 | |
4589 | 878 # Direct IM erwähnen? |
879 #: src/protocols/irc/irc.c:552 src/protocols/irc/irc.c:2445 | |
880 #, c-format | |
881 msgid "DCC Chat with %s established" | |
882 msgstr "DCC-Chat mit %s hergestellt" | |
883 | |
884 #: src/protocols/irc/irc.c:682 | |
4163 | 885 msgid "No topic is set" |
886 msgstr "Kein Thema gesetzt" | |
887 | |
4589 | 888 #: src/protocols/irc/irc.c:703 src/protocols/irc/irc.c:1601 |
2947 | 889 #, c-format |
890 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
4163 | 891 msgstr "<B>%s hat das Thema abgeändert auf: %s</B>" |
892 | |
4589 | 893 #: src/protocols/irc/irc.c:748 |
894 #, c-format | |
895 msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" | |
896 msgstr "-:- Modus/%s [%c%c %s] von %s" | |
897 | |
4163 | 898 #. RPL_REHASHING |
4589 | 899 #: src/protocols/irc/irc.c:1062 |
4163 | 900 msgid "Rehashing server" |
901 msgstr "Sortiere Server neu" | |
902 | |
4589 | 903 #: src/protocols/irc/irc.c:1062 src/protocols/irc/irc.c:1494 |
4163 | 904 msgid "IRC Operator" |
905 msgstr "IRC-Operator" | |
906 | |
907 #. ERR_NOSUCHNICK | |
4589 | 908 #: src/protocols/irc/irc.c:1065 |
4163 | 909 msgid "No such nick/channel" |
910 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen/Kanal" | |
911 | |
4589 | 912 #: src/protocols/irc/irc.c:1065 src/protocols/irc/irc.c:1068 |
913 #: src/protocols/irc/irc.c:1070 src/protocols/irc/irc.c:1073 | |
914 #: src/protocols/irc/irc.c:1452 | |
4163 | 915 msgid "IRC Error" |
916 msgstr "Chat-Fehler" | |
917 | |
918 #. ERR_NOSUCHSERVER | |
4589 | 919 #: src/protocols/irc/irc.c:1068 |
4163 | 920 msgid "No such server" |
921 msgstr "Dieser Server existiert nicht" | |
922 | |
923 #. ERR_NONICKNAMEGIVEN | |
4589 | 924 #: src/protocols/irc/irc.c:1070 |
4163 | 925 msgid "No nickname given" |
926 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
927 | |
928 #. ERR_NOPRIVILEGES | |
4589 | 929 #: src/protocols/irc/irc.c:1073 |
4163 | 930 msgid "You're not an IRC operator!" |
931 msgstr "Sie sind kein ICQ-Operator" | |
932 | |
4589 | 933 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
4163 | 934 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" |
4149 | 935 msgstr "" |
4163 | 936 "Dieser Nickname wird schon benutzt. Bitte geben Sie einen neuen Nicknamen ein" |
937 | |
4589 | 938 #: src/protocols/irc/irc.c:1282 src/protocols/irc/irc.c:1288 |
939 #: src/protocols/irc/irc.c:1294 src/protocols/irc/irc.c:1308 | |
4163 | 940 msgid "IRC CTCP info" |
941 msgstr "ICC CTCP Information" | |
942 | |
4589 | 943 #: src/protocols/irc/irc.c:1318 |
3078 | 944 #, c-format |
4163 | 945 msgid "%s would like to establish a DCC chat" |
946 msgstr "%s möchte einen DCC-Chat einrichten" | |
947 | |
4589 | 948 #: src/protocols/irc/irc.c:1319 |
3078 | 949 msgid "" |
4163 | 950 "This requires a direct connection to be established between the two " |
951 "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" | |
3145 | 952 msgstr "" |
4163 | 953 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. " |
954 "Gesendete Nachrichten werden nicht durch den IRC-Server geschleust." | |
955 | |
4589 | 956 #: src/protocols/irc/irc.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:2081 |
957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 | |
4163 | 958 msgid "Connect" |
959 msgstr "Verbunden" | |
960 | |
4589 | 961 #: src/protocols/irc/irc.c:1391 src/protocols/msn/msn.c:154 |
962 #: src/protocols/msn/msn.c:526 src/protocols/msn/msn.c:1023 | |
2947 | 963 msgid "Unable to write" |
4163 | 964 msgstr "Schreiben nicht möglich" |
965 | |
4589 | 966 #: src/protocols/irc/irc.c:1450 |
4163 | 967 #, c-format |
968 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
2947 | 969 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: %s" |
970 | |
4589 | 971 #: src/protocols/irc/irc.c:1455 |
2947 | 972 #, c-format |
973 msgid "Kicked by %s: %s" | |
974 msgstr "Hinausgeworfen durch %s: %s" | |
975 | |
4589 | 976 #: src/protocols/irc/irc.c:1511 src/protocols/irc/irc.c:2746 |
4163 | 977 msgid "CTCP ClientInfo" |
978 msgstr "CTCP Client-Information" | |
979 | |
4589 | 980 #: src/protocols/irc/irc.c:1517 src/protocols/irc/irc.c:2752 |
4163 | 981 msgid "CTCP UserInfo" |
982 msgstr "CTCP Benutzer-Info" | |
983 | |
4589 | 984 #: src/protocols/irc/irc.c:1523 src/protocols/irc/irc.c:2758 |
4163 | 985 msgid "CTCP Version" |
986 msgstr "CTCP-Version" | |
987 | |
4589 | 988 #: src/protocols/irc/irc.c:1550 src/protocols/irc/irc.c:2764 |
4163 | 989 msgid "CTCP Ping" |
990 msgstr "CTCP-Ping" | |
991 | |
4589 | 992 #: src/protocols/irc/irc.c:2041 |
4163 | 993 #, c-format |
994 msgid "Topic for %s is %s" | |
995 msgstr "Das Thema für %s ist %s" | |
996 | |
4589 | 997 #: src/protocols/irc/irc.c:2138 |
2947 | 998 #, c-format |
999 msgid "You have left %s" | |
1000 msgstr "Sie haben %s verlassen" | |
1001 | |
4589 | 1002 #: src/protocols/irc/irc.c:2139 |
4163 | 1003 msgid "IRC Part" |
1004 msgstr "IRC Part" | |
1005 | |
4589 | 1006 #: src/protocols/irc/irc.c:2194 |
1007 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" | |
1008 msgstr "<I>Anfrage nach DCC Chat</I>" | |
1009 | |
1010 #: src/protocols/irc/irc.c:2211 | |
1011 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" | |
1012 msgstr "<B>Operator-Kommandos:<BR>Starte das Neusortieren</B>" | |
1013 | |
1014 #: src/protocols/irc/irc.c:2216 | |
1015 msgid "" | |
1016 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " | |
1017 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1018 msgstr "" | |
1019 "<B>CTCP Kommandos:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION \n" | |
1020 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" | |
1021 | |
1022 #: src/protocols/irc/irc.c:2224 | |
1023 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1024 msgstr "<B>DCC Kommandos:<BR>CHAT <nick></B>" | |
1025 | |
1026 #: src/protocols/irc/irc.c:2229 | |
1027 msgid "" | |
1028 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " | |
1029 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " | |
1030 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " | |
1031 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" | |
1032 msgstr "" | |
1033 "<B>Aktuell unterstützte Kommandos:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART \n" | |
1034 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE " | |
1035 "VERSION \n" | |
1036 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for \n" | |
1037 "CTCP commands<BR>Geben Sie /HELP DCC für DCC Kommandos ein" | |
1038 | |
1039 #: src/protocols/irc/irc.c:2252 | |
1040 msgid "<B>Unknown command</B>" | |
1041 msgstr "<B>Unbekanntes Kommando</B>" | |
1042 | |
1043 #: src/protocols/irc/irc.c:2312 | |
2947 | 1044 msgid "Channel:" |
1045 msgstr "Kanal:" | |
1046 | |
4589 | 1047 #: src/protocols/irc/irc.c:2316 src/main.c:347 src/multi.c:651 |
2947 | 1048 msgid "Password:" |
4163 | 1049 msgstr "Paßwort:" |
1050 | |
4589 | 1051 #: src/protocols/irc/irc.c:2733 |
3078 | 1052 msgid "DCC Chat" |
3120 | 1053 msgstr "DCC-Chat" |
1054 | |
4589 | 1055 #: src/protocols/irc/irc.c:2804 src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
1056 #: src/protocols/msn/msn.c:2027 src/protocols/napster/napster.c:612 | |
4208 | 1057 msgid "Server:" |
1058 msgstr "Server:" | |
1059 | |
4596 | 1060 #: src/protocols/irc/irc.c:2810 src/protocols/jabber/jabber.c:4194 |
4589 | 1061 #: src/protocols/msn/msn.c:2033 src/protocols/napster/napster.c:618 |
4208 | 1062 msgid "Port:" |
4589 | 1063 msgstr "Port:" |
1064 | |
1065 #: src/protocols/irc/irc.c:2816 | |
4208 | 1066 msgid "Encoding:" |
4589 | 1067 msgstr "Kodierung:" |
1068 | |
1069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | |
3450 | 1070 msgid "Unable to change password." |
4163 | 1071 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern" |
1072 | |
4589 | 1073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
3450 | 1074 msgid "" |
1075 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " | |
1076 "changed." | |
3343 | 1077 msgstr "" |
4163 | 1078 "Das aktuelle Paßwort, welchen Sie eingegeben haben, stimmt nicht. Ihr " |
1079 "Paßwort wurde geändert." | |
1080 | |
4589 | 1081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
3450 | 1082 msgid "Unable to change password" |
4163 | 1083 msgstr "Kann das Paßwort nicht ändern." |
1084 | |
4589 | 1085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
3450 | 1086 msgid "" |
4059 | 1087 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
3450 | 1088 "password remains the same." |
1089 msgstr "" | |
4163 | 1090 "Das neue Paßwort, welches Sie eingebene haben, ist dasselbe wie das aktuelle " |
1091 "Paßwort. Ihr Paßwort bleibt gleich." | |
1092 | |
4589 | 1093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 src/dialogs.c:1713 src/list.c:696 |
3343 | 1094 msgid "Unknown" |
1095 msgstr "Unbekannt" | |
1096 | |
4589 | 1097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 src/protocols/jabber/jabber.c:1193 |
1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 | |
4596 | 1099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 |
1100 #: src/buddy.c:2672 src/multi.c:253 | |
3078 | 1101 msgid "Online" |
1102 msgstr "Online" | |
1103 | |
4589 | 1104 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
3078 | 1105 msgid "Extended Away" |
4163 | 1106 msgstr "Abwesend (erweitert)" |
1107 | |
4589 | 1108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
1109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3968 src/protocols/oscar/oscar.c:5094 | |
3078 | 1110 msgid "Do Not Disturb" |
4163 | 1111 msgstr "Nicht stören" |
1112 | |
4589 | 1113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 |
4163 | 1114 #, c-format |
3450 | 1115 msgid "Jabber Error %s" |
4163 | 1116 msgstr "Jabber-Fehler %s" |
1117 | |
4589 | 1118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
3343 | 1119 #, c-format |
1120 msgid "Error %s: %s" | |
4163 | 1121 msgstr "Fehlen %s: %s" |
1122 | |
4589 | 1123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
3343 | 1124 msgid "Unknown Error in presence" |
1125 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
1126 | |
4589 | 1127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
4163 | 1128 #, c-format |
3343 | 1129 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
4163 | 1130 msgstr "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste hinzufügen." |
1131 | |
4589 | 1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1691 |
3450 | 1133 #, c-format |
1134 msgid "" | |
1135 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." | |
1136 msgstr "" | |
4163 | 1137 "Der Jabber-Benutzer %s existiert nicht und wurde deshalb nicht zu Ihrem " |
1138 "Roster hinzugefügt." | |
1139 | |
4589 | 1140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
3450 | 1141 msgid "No such user." |
4163 | 1142 msgstr "Kein entsprechender Benutzer" |
1143 | |
4589 | 1144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 src/protocols/msn/msn.c:542 |
1145 #: src/dialogs.c:931 | |
3078 | 1146 msgid "Buddies" |
1147 msgstr "Buddies" | |
1148 | |
4589 | 1149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1837 |
3078 | 1150 msgid "Authenticating" |
3120 | 1151 msgstr "Authentifizierung" |
1152 | |
4589 | 1153 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1871 |
3078 | 1154 msgid "Unknown login error" |
3120 | 1155 msgstr "Unbekannter Anmeldefehler" |
1156 | |
4589 | 1157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 |
3343 | 1158 msgid "Password successfully changed." |
4163 | 1159 msgstr "Das Paßwort wurde erfolgreich geändert" |
1160 | |
4589 | 1161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2257 src/protocols/jabber/jabber.c:4052 |
3120 | 1162 msgid "Connection lost" |
1163 msgstr "Verbindung abgebrochen" | |
1164 | |
4589 | 1165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2259 src/protocols/jabber/jabber.c:2291 |
1166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4054 src/protocols/jabber/jabber.c:4100 | |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1202 | |
3078 | 1168 msgid "Unable to connect" |
3120 | 1169 msgstr "Verbindung kann nicht hergestellt werden" |
1170 | |
4589 | 1171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2265 |
3078 | 1172 msgid "Connected" |
3120 | 1173 msgstr "Verbunden" |
1174 | |
4589 | 1175 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2268 |
3078 | 1176 msgid "Requesting Authentication Method" |
3120 | 1177 msgstr "Anfrage der Authentifizierungsmethode fehlgeschlagen" |
3078 | 1178 |
3450 | 1179 #. we have no chats yet |
4589 | 1180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2286 src/protocols/msn/msn.c:1193 |
3078 | 1181 msgid "Connecting" |
3120 | 1182 msgstr "Verbindungsaufbau" |
1183 | |
4589 | 1184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2592 |
3450 | 1185 #, c-format |
1186 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." | |
1187 msgstr "" | |
4163 | 1188 "Der Benutzer %s hat eine falsche Jabber ID and wurde deshalb nicht " |
1189 "hinzugefügt." | |
1190 | |
4589 | 1191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2594 |
3450 | 1192 msgid "Jabber Error" |
4163 | 1193 msgstr "Jabber-Fehler" |
1194 | |
4589 | 1195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2829 |
2947 | 1196 msgid "Room:" |
1197 msgstr "Raum:" | |
1198 | |
4589 | 1199 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2838 |
2947 | 1200 msgid "Handle:" |
4163 | 1201 msgstr "Kürzel:" |
1202 | |
4589 | 1203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2862 |
3450 | 1204 msgid "Unable to join chat" |
4163 | 1205 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden" |
1206 | |
4589 | 1207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2895 src/prefs.c:1714 |
3343 | 1208 msgid "Chats" |
4163 | 1209 msgstr "Chats" |
1210 | |
4589 | 1211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3205 |
3343 | 1212 msgid "View Error Msg" |
4163 | 1213 msgstr "Betrachte Fehlermeldung" |
1214 | |
4589 | 1215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3222 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
1216 #: src/gtkconv.c:765 | |
2976 | 1217 msgid "Get Away Msg" |
1218 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
1219 | |
4589 | 1220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1221 msgid "Un-hide From" |
4163 | 1222 msgstr "Sichtbar von" |
1223 | |
4589 | 1224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3232 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1225 msgid "Temporarily Hide From" |
4163 | 1226 msgstr "Temporär versteckt von" |
1227 | |
4589 | 1228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3255 |
3343 | 1229 msgid "Remove From Roster" |
4163 | 1230 msgstr "Entferne vom Roster" |
1231 | |
4589 | 1232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3260 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
1233 msgid "Cancel Presence Notification" |
4163 | 1234 msgstr "Abbrechen der Anwesenheits-Benachrichtigun" |
1235 | |
4589 | 1236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3453 |
3078 | 1237 msgid "Full Name" |
4163 | 1238 msgstr "Vollständiger Name" |
1239 | |
4589 | 1240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3454 |
3078 | 1241 msgid "Family Name" |
3120 | 1242 msgstr "Nachname" |
1243 | |
4589 | 1244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3455 |
3120 | 1245 msgid "Given Name" |
3078 | 1246 msgstr "Vorname" |
1247 | |
4589 | 1248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3456 |
3078 | 1249 msgid "Nickname" |
1250 msgstr "Spitzname" | |
1251 | |
4589 | 1252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3457 src/dialogs.c:3043 |
3078 | 1253 msgid "URL" |
1254 msgstr "URL" | |
1255 | |
4589 | 1256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3458 |
3078 | 1257 msgid "Street Address" |
4163 | 1258 msgstr "Straße" |
1259 | |
4589 | 1260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3459 |
3078 | 1261 msgid "Extended Address" |
3120 | 1262 msgstr "Erweiterte Adresse" |
3078 | 1263 |
1264 # ??? | |
4589 | 1265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3460 |
3078 | 1266 msgid "Locality" |
4163 | 1267 msgstr "Örtlichkeit" |
1268 | |
4589 | 1269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3461 |
3078 | 1270 msgid "Region" |
3120 | 1271 msgstr "Bezirk" |
1272 | |
4589 | 1273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3462 |
3078 | 1274 msgid "Postal Code" |
3120 | 1275 msgstr "Postleitzahl" |
3078 | 1276 |
3450 | 1277 #. Line 7 |
4589 | 1278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3463 src/dialogs.c:2153 src/dialogs.c:2825 |
3078 | 1279 msgid "Country" |
1280 msgstr "Land" | |
1281 | |
4589 | 1282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3464 |
3078 | 1283 msgid "Telephone" |
3120 | 1284 msgstr "Telefon" |
3078 | 1285 |
4163 | 1286 # Die offizielle GNOME-Übersetzung |
4589 | 1287 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3465 src/dialogs.c:2899 |
3078 | 1288 msgid "Email" |
1289 msgstr "E-Mail" | |
1290 | |
4589 | 1291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3466 |
3078 | 1292 msgid "Organization Name" |
3120 | 1293 msgstr "Name der Organisation" |
1294 | |
4589 | 1295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3467 |
3078 | 1296 msgid "Organization Unit" |
3120 | 1297 msgstr "Organisationseinheit" |
1298 | |
4589 | 1299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3468 |
3078 | 1300 msgid "Title" |
1301 msgstr "Titel" | |
1302 | |
4589 | 1303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3469 |
3078 | 1304 msgid "Role" |
3120 | 1305 msgstr "Funktion" |
1306 | |
4589 | 1307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3470 |
3078 | 1308 msgid "Birthday" |
3120 | 1309 msgstr "Geburtstag" |
3078 | 1310 |
4589 | 1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3471 src/dialogs.c:3053 src/prefs.c:395 |
1312 #: src/prefs.c:1302 | |
3078 | 1313 msgid "Description" |
1314 msgstr "Beschreibung" | |
1315 | |
4589 | 1316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3496 |
3078 | 1317 msgid "" |
1318 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
1319 "comfortable" | |
3145 | 1320 msgstr "" |
1321 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " | |
4163 | 1322 "Sie angeben möchten." |
1323 | |
4589 | 1324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 |
3078 | 1325 msgid "User Identity" |
4163 | 1326 msgstr "Benutzer Identität" |
1327 | |
4589 | 1328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3909 |
3078 | 1329 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
3120 | 1330 msgstr "Gaim - Jabber vCard bearbeiten" |
1331 | |
4589 | 1332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3982 |
3078 | 1333 msgid "Server Registration successful!" |
3120 | 1334 msgstr "Server-Anmeldung erfolgreich!" |
1335 | |
4589 | 1336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4009 |
3078 | 1337 msgid "Unknown registration error" |
3120 | 1338 msgstr "Unbekannter Fehler bei der Anmeldung" |
1339 | |
4589 | 1340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 src/protocols/oscar/oscar.c:5304 |
1341 #: src/protocols/toc/toc.c:1383 | |
3078 | 1342 msgid "Set User Info" |
3120 | 1343 msgstr "Benutzer-Info setzen" |
1344 | |
4596 | 1345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4200 |
4589 | 1346 msgid "Connect Server:" |
1347 msgstr "Verbindungsserver:" | |
1348 | |
1349 #: src/protocols/msn/msn.c:69 | |
3343 | 1350 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
4163 | 1351 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" |
1352 | |
4589 | 1353 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
4163 | 1354 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
1355 msgstr "Falscher Parameter (wahrscheinlich ein Gaim Bug)" | |
1356 | |
4589 | 1357 #: src/protocols/msn/msn.c:75 |
4163 | 1358 msgid "Invalid User" |
1359 msgstr "Ungültiger Name" | |
1360 | |
4589 | 1361 #: src/protocols/msn/msn.c:78 |
4163 | 1362 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
1363 msgstr "Der vollqualifizierte Domainname fehlt" | |
1364 | |
4589 | 1365 #: src/protocols/msn/msn.c:81 |
4163 | 1366 msgid "Already Login" |
1367 msgstr "Schon angemeldet" | |
1368 | |
4589 | 1369 #: src/protocols/msn/msn.c:84 |
4163 | 1370 msgid "Invalid Username" |
1371 msgstr "Ungültiger Benutzername" | |
1372 | |
4589 | 1373 #: src/protocols/msn/msn.c:87 |
4163 | 1374 msgid "Invalid Friendly Name" |
1375 msgstr "Ungültiger Name" | |
1376 | |
4589 | 1377 #: src/protocols/msn/msn.c:90 |
4163 | 1378 msgid "List Full" |
1379 msgstr "Vollständige Liste" | |
1380 | |
4589 | 1381 #: src/protocols/msn/msn.c:93 |
4163 | 1382 msgid "Already there" |
1383 msgstr "Schon da" | |
1384 | |
4589 | 1385 #: src/protocols/msn/msn.c:96 |
4163 | 1386 msgid "Not on list" |
1387 msgstr "Nicht in der Liste" | |
1388 | |
4589 | 1389 #: src/protocols/msn/msn.c:99 |
4163 | 1390 msgid "User is offline" |
1391 msgstr "Benutzer ist offline" | |
1392 | |
4589 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:102 |
4163 | 1394 msgid "Already in the mode" |
1395 msgstr "Schon in diesem Mode" | |
1396 | |
4589 | 1397 #: src/protocols/msn/msn.c:105 |
4163 | 1398 msgid "Already in opposite list" |
1399 msgstr "Schon in der \"Gegenteil-Liste\"" | |
1400 | |
4589 | 1401 #: src/protocols/msn/msn.c:108 |
4163 | 1402 msgid "Switchboard failed" |
1403 msgstr "Vermittlung gescheitert" | |
3343 | 1404 |
4589 | 1405 #: src/protocols/msn/msn.c:111 |
4163 | 1406 msgid "Notify Transfer failed" |
1407 msgstr "Transfer der Benachrichtigung gescheitert" | |
1408 | |
4589 | 1409 #: src/protocols/msn/msn.c:115 |
4163 | 1410 msgid "Required fields missing" |
1411 msgstr "Notwendige Felder fehlen" | |
1412 | |
4589 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:118 src/protocols/oscar/oscar.c:419 |
4163 | 1414 msgid "Not logged in" |
1415 msgstr "Nicht angemeldet" | |
1416 | |
4589 | 1417 #: src/protocols/msn/msn.c:122 |
4163 | 1418 msgid "Internal server error" |
1419 msgstr "Interner Server-Fehler" | |
1420 | |
4589 | 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:125 |
4163 | 1422 msgid "Database server error" |
1423 msgstr "Fehler des Datenbank-Servers" | |
1424 | |
4589 | 1425 #: src/protocols/msn/msn.c:128 |
4163 | 1426 msgid "File operation error" |
1427 msgstr "Dateiverarbeitungsfehler" | |
1428 | |
4589 | 1429 #: src/protocols/msn/msn.c:131 |
4163 | 1430 msgid "Memory allocation error" |
1431 msgstr "Fehler bei der Speicheranforderung" | |
3343 | 1432 |
4589 | 1433 #: src/protocols/msn/msn.c:135 |
4163 | 1434 msgid "Server busy" |
1435 msgstr "Server beschäftigt" | |
3343 | 1436 |
4589 | 1437 #: src/protocols/msn/msn.c:138 |
4163 | 1438 msgid "Server unavailable" |
1439 msgstr "Server unerreichbar" | |
3343 | 1440 |
4589 | 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:141 |
4163 | 1442 msgid "Peer Notification server down" |
1443 msgstr "Peer-Benachrichtung Server unten" | |
3343 | 1444 |
4589 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:144 |
4163 | 1446 msgid "Database connect error" |
1447 msgstr "Datenbank-Verbindungsfehler" | |
3343 | 1448 |
4589 | 1449 #: src/protocols/msn/msn.c:147 |
4163 | 1450 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
1451 msgstr "Server fährt runter (verlassen Sie das \"Schiff\")" | |
1452 | |
4589 | 1453 #: src/protocols/msn/msn.c:151 |
4163 | 1454 msgid "Error creating connection" |
1455 msgstr "Fehler beim Herstellen der Verbindung" | |
3343 | 1456 |
4589 | 1457 #: src/protocols/msn/msn.c:157 |
3343 | 1458 msgid "Session overload" |
4163 | 1459 msgstr "Sitzung überlastet" |
1460 | |
4589 | 1461 #: src/protocols/msn/msn.c:160 |
3343 | 1462 msgid "User is too active" |
4163 | 1463 msgstr "Benutzer ist zu aktiv" |
1464 | |
4589 | 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:163 |
3343 | 1466 msgid "Too many sessions" |
4163 | 1467 msgstr "Zu viele Sitzungen" |
1468 | |
4589 | 1469 #: src/protocols/msn/msn.c:166 |
3343 | 1470 msgid "Not expected" |
4163 | 1471 msgstr "Nicht erwartet" |
1472 | |
4589 | 1473 #: src/protocols/msn/msn.c:169 |
3343 | 1474 msgid "Bad friend file" |
4163 | 1475 msgstr "Falsche Friends-Datei" |
1476 | |
4589 | 1477 #: src/protocols/msn/msn.c:173 |
3343 | 1478 msgid "Authentication failed" |
1479 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." | |
1480 | |
4589 | 1481 #: src/protocols/msn/msn.c:176 |
3343 | 1482 msgid "Not allowed when offline" |
4163 | 1483 msgstr "Nicht erlaubt im Offline-Modus" |
1484 | |
4589 | 1485 #: src/protocols/msn/msn.c:179 |
3343 | 1486 msgid "Not accepting new users" |
4163 | 1487 msgstr "Akzeptiert keine neuen Benutzer" |
1488 | |
4589 | 1489 #: src/protocols/msn/msn.c:182 |
3343 | 1490 msgid "User unverified" |
4163 | 1491 msgstr "Benutzer wurde nicht überprüft" |
1492 | |
4589 | 1493 #: src/protocols/msn/msn.c:185 |
3343 | 1494 msgid "Unknown Error Code" |
1495 msgstr "Unbekannter Fehlercode." | |
1496 | |
4589 | 1497 #: src/protocols/msn/msn.c:294 src/protocols/msn/msn.c:316 |
1498 #: src/protocols/msn/msn.c:1439 src/protocols/msn/msn.c:1561 | |
1499 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 src/protocols/msn/msn.c:1686 | |
1500 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 src/protocols/msn/msn.c:1725 | |
1501 #: src/protocols/msn/msn.c:1772 src/protocols/msn/msn.c:1790 | |
1502 #: src/protocols/msn/msn.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1855 | |
1503 #: src/protocols/msn/msn.c:1891 src/protocols/msn/msn.c:1898 | |
1504 #: src/protocols/msn/msn.c:1911 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
1505 #: src/protocols/msn/msn.c:1945 src/protocols/msn/msn.c:1954 | |
1506 #: src/protocols/msn/msn.c:1967 src/protocols/msn/msn.c:1975 | |
4163 | 1507 msgid "Write error" |
1508 msgstr "Schreibfehler" | |
1509 | |
4589 | 1510 #: src/protocols/msn/msn.c:365 |
3343 | 1511 #, c-format |
1512 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
4163 | 1513 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte %s zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1514 | |
4589 | 1515 #: src/protocols/msn/msn.c:415 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4163 | 1516 msgid "Unable to write to server" |
1517 msgstr "Kann nicht an den Server senden" | |
1518 | |
4589 | 1519 #: src/protocols/msn/msn.c:516 |
3343 | 1520 #, c-format |
1521 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
4163 | 1522 msgstr "Der Benutzer %s (%s) möchte Dich zu seiner Buddyliste hinzufügen" |
1523 | |
4589 | 1524 #: src/protocols/msn/msn.c:599 |
2947 | 1525 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
1526 msgstr "" | |
1527 "Die Verbindung wurde getrennt. Sie haben sich von einem anderen Ort " | |
1528 "angemeldet." | |
1529 | |
4589 | 1530 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:1064 |
4163 | 1531 msgid "Got invalid XFR\n" |
1532 msgstr "Bekam falsches XFR\n" | |
1533 | |
4589 | 1534 #: src/protocols/msn/msn.c:788 |
4599 | 1535 msgid "Error transferring" |
4163 | 1536 msgstr "Fehler beim transferieren" |
1537 | |
4589 | 1538 #: src/protocols/msn/msn.c:872 src/protocols/msn/msn.c:1110 |
3343 | 1539 msgid "Error reading from server" |
4163 | 1540 msgstr "Fehler beim Empfangen vom Server" |
1541 | |
4589 | 1542 #: src/protocols/msn/msn.c:956 |
4163 | 1543 msgid "Unable to connect to Notification Server" |
1544 msgstr "Verbindung zum Benachrichtungsserver nicht möglich." | |
1545 | |
4589 | 1546 #: src/protocols/msn/msn.c:963 |
4163 | 1547 msgid "Unable to talk to Notification Server" |
1548 msgstr "Kann nicht mit dem Benachrichtungsserver kommunizieren" | |
1549 | |
4589 | 1550 #: src/protocols/msn/msn.c:979 |
4163 | 1551 msgid "Protocol not supported" |
1552 msgstr "Protokoll wird nicht unterstützt" | |
1553 | |
1554 # "Direct IM" | |
4589 | 1555 #: src/protocols/msn/msn.c:986 |
4163 | 1556 msgid "Unable to request INF\n" |
1557 msgstr "Kann INF nicht abfragen\n" | |
1558 | |
4589 | 1559 #: src/protocols/msn/msn.c:993 |
4163 | 1560 msgid "Unable to login using MD5" |
1561 msgstr "Kann nicht mit MD5 anmelden" | |
1562 | |
4589 | 1563 #: src/protocols/msn/msn.c:1000 |
4163 | 1564 msgid "Unable to send USR\n" |
1565 msgstr "Kann USR nicht senden\n" | |
1566 | |
4589 | 1567 #: src/protocols/msn/msn.c:1005 |
3343 | 1568 msgid "Requesting to send password" |
4163 | 1569 msgstr "Nachfrage zum Senden des Paßwortes" |
1570 | |
4589 | 1571 #: src/protocols/msn/msn.c:1051 |
3343 | 1572 msgid "Unable to send password" |
4163 | 1573 msgstr "Kann das Paßwort nicht senden" |
1574 | |
4589 | 1575 #: src/protocols/msn/msn.c:1056 |
3343 | 1576 msgid "Password sent" |
4163 | 1577 msgstr "Paßwort gesendet" |
1578 | |
4589 | 1579 #: src/protocols/msn/msn.c:1084 |
4163 | 1580 msgid "Unable to transfer" |
1581 msgstr "Kann nicht übertragen" | |
1582 | |
4589 | 1583 #: src/protocols/msn/msn.c:1092 |
4163 | 1584 msgid "Unable to parse message" |
1585 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | |
1586 | |
4589 | 1587 #: src/protocols/msn/msn.c:1185 |
3343 | 1588 msgid "Synching with server" |
4163 | 1589 msgstr "Synchronisiere mit dem Server" |
1590 | |
4589 | 1591 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1537 |
3343 | 1592 msgid "Away From Computer" |
4163 | 1593 msgstr "Weg vom Computer" |
1594 | |
4589 | 1595 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/msn/msn.c:1539 |
4596 | 1596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1205 |
1597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 | |
3343 | 1598 msgid "Be Right Back" |
4163 | 1599 msgstr "Komme gleich wieder" |
1600 | |
4589 | 1601 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/msn/msn.c:1541 |
4596 | 1602 #: src/protocols/msn/msn.c:1600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 |
1603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1207 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1282 | |
3343 | 1604 msgid "Busy" |
4163 | 1605 msgstr "Beschäftigt" |
1606 | |
4589 | 1607 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1543 |
3343 | 1608 msgid "On The Phone" |
4163 | 1609 msgstr "Am Telefon" |
1610 | |
4589 | 1611 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1545 |
4596 | 1612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1219 |
1613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1288 | |
3343 | 1614 msgid "Out To Lunch" |
4163 | 1615 msgstr "Beim Essen" |
1616 | |
4589 | 1617 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1547 |
3343 | 1618 msgid "Hidden" |
4163 | 1619 msgstr "Versteckt" |
1620 | |
4589 | 1621 #: src/protocols/msn/msn.c:1602 |
4163 | 1622 msgid "Be right back" |
1623 msgstr "Komme gleich wieder" | |
1624 | |
4589 | 1625 #: src/protocols/msn/msn.c:1604 |
4163 | 1626 msgid "Away from the computer" |
1627 msgstr "Nicht am Computer" | |
1628 | |
4589 | 1629 #: src/protocols/msn/msn.c:1606 |
4163 | 1630 msgid "On the phone" |
1631 msgstr "Am Telefon" | |
1632 | |
4589 | 1633 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 |
4163 | 1634 msgid "Out to lunch" |
1635 msgstr "Beim Essen" | |
1636 | |
4589 | 1637 #: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/prefs.c:1063 |
4163 | 1638 msgid "Idle" |
1639 msgstr "Inaktiv" | |
1640 | |
4589 | 1641 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/oscar/oscar.c:2725 |
1642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5140 src/buddy.c:2014 | |
4208 | 1643 msgid "Send File" |
1644 msgstr "Datei versenden" | |
1645 | |
4589 | 1646 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 |
3450 | 1647 msgid "New MSN friendly name too long." |
4163 | 1648 msgstr "Neuer MSN-Benutzername zu lang" |
1649 | |
4589 | 1650 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 |
3343 | 1651 msgid "Set Friendly Name:" |
4163 | 1652 msgstr "Setze Benutzername:" |
1653 | |
4589 | 1654 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 |
1655 msgid "Set Friendly Name" | |
1656 msgstr "Setze Name" | |
1657 | |
1658 #: src/protocols/msn/msn.c:1878 | |
3450 | 1659 #, c-format |
1660 msgid "" | |
1661 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1662 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
1663 msgstr "" | |
4163 | 1664 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1665 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der erlaubten Benutzer " | |
1666 "wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1667 | |
4589 | 1668 #: src/protocols/msn/msn.c:1881 src/protocols/msn/msn.c:1935 |
3450 | 1669 msgid "Invalid MSN screenname" |
4163 | 1670 msgstr "Ungültiger MSN-Screenname" |
1671 | |
4589 | 1672 #: src/protocols/msn/msn.c:1932 |
3450 | 1673 #, c-format |
1674 msgid "" | |
1675 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | |
1676 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
1677 msgstr "" | |
4163 | 1678 "Ein MSN Benutzername muß in der Form \"benutzer@server.com\" vorliegen. " |
1679 "Vielleicht meinten Sie %s@hotmail.com. An Ihrer Liste der blockierten " | |
1680 "Benutzer wurden keine Änderungen vorgenommen." | |
1681 | |
4593 | 1682 #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 |
1683 #, c-format | |
1684 msgid "%s has closed the conversation window" | |
1685 msgstr "%s hat das Gesprächsfenster geschlossen" | |
1686 | |
1687 #: src/protocols/msn/switchboard.c:181 | |
1688 msgid "An MSN message may not have been received." | |
1689 msgstr "Eine MSN Nachricht wurde evtl. nicht empfangen." | |
1690 | |
1691 #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 | |
1692 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" | |
1693 msgstr "Gaim konnte die MSN Nachricht nicht senden" | |
1694 | |
1695 #: src/protocols/msn/switchboard.c:412 | |
1696 msgid "" | |
1697 "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " | |
1698 "Please try again later." | |
1699 msgstr "" | |
1700 "Gaim stellte einen Fehler bei der Kommunikation mit dem MSN-Zentralserver " | |
1701 "fest.< Bitte versuchen Sie es später nochmal." | |
1702 | |
4589 | 1703 #: src/protocols/napster/napster.c:461 src/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
1704 #: src/protocols/toc/toc.c:1139 | |
2947 | 1705 msgid "Join what group:" |
1706 msgstr "An welcher Gruppe teilnehmen:" | |
1707 | |
4589 | 1708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:415 |
4163 | 1709 msgid "Invalid error" |
1710 msgstr "Ungültiger Name" | |
1711 | |
4589 | 1712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:416 |
4163 | 1713 msgid "Invalid SNAC" |
1714 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
1715 | |
4589 | 1716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:417 |
4163 | 1717 msgid "Rate to host" |
4589 | 1718 msgstr "Bewertung zum Host" |
1719 | |
1720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:418 | |
4163 | 1721 msgid "Rate to client" |
4589 | 1722 msgstr "Bewertung zum Client" |
1723 | |
1724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:420 | |
4163 | 1725 msgid "Service unavailable" |
1726 msgstr "Server unerreichbar" | |
1727 | |
4589 | 1728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:421 |
4163 | 1729 msgid "Service not defined" |
1730 msgstr "Dienst nicht definiert" | |
1731 | |
4589 | 1732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:422 |
4163 | 1733 msgid "Obsolete SNAC" |
1734 msgstr "Obsoleteter SNAC" | |
1735 | |
4589 | 1736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 |
4163 | 1737 msgid "Not supported by host" |
1738 msgstr "Nicht unterstützt vom Host" | |
1739 | |
4589 | 1740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:424 |
4163 | 1741 msgid "Not supported by client" |
1742 msgstr "Nicht unterstützt vom Client" | |
1743 | |
4589 | 1744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
4163 | 1745 msgid "Refused by client" |
1746 msgstr "Abgelehnt vom Client" | |
1747 | |
4589 | 1748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 |
4163 | 1749 msgid "Reply too big" |
1750 msgstr "Ergebnis zu groß" | |
1751 | |
4589 | 1752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:427 |
4163 | 1753 msgid "Responses lost" |
1754 msgstr "Antwort verloren" | |
1755 | |
4589 | 1756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
4163 | 1757 msgid "Request denied" |
1758 msgstr "Anfrage verweigert" | |
1759 | |
4589 | 1760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 |
4163 | 1761 msgid "Busted SNAC payload" |
4589 | 1762 msgstr "Ruinierte SNAC-Ladung" |
1763 | |
1764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:430 | |
4163 | 1765 msgid "Insufficient rights" |
1766 msgstr "Ungenügende Rechte" | |
1767 | |
4589 | 1768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 |
4163 | 1769 msgid "In local permit/deny" |
4589 | 1770 msgstr "lokal erlaubt/verboten" |
1771 | |
1772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 | |
4163 | 1773 msgid "Too evil (sender)" |
4589 | 1774 msgstr "Zu boshaft (Sender)" |
1775 | |
1776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:433 | |
4163 | 1777 msgid "Too evil (receiver)" |
4589 | 1778 msgstr "Zu boshaft (Empfänger)" |
1779 | |
1780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
4163 | 1781 msgid "User temporarily unavailable" |
1782 msgstr "Benutzer ist temporär nicht verfügbar" | |
1783 | |
4589 | 1784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:435 |
4163 | 1785 msgid "No match" |
1786 msgstr "Keine Übereinstimmung" | |
1787 | |
4589 | 1788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:436 |
4163 | 1789 msgid "List overflow" |
1790 msgstr "Listenüberlauf" | |
1791 | |
4589 | 1792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 |
4163 | 1793 msgid "Request ambiguous" |
1794 msgstr "Anfrage ist nicht eindeutig" | |
1795 | |
4589 | 1796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 |
4163 | 1797 msgid "Queue full" |
1798 msgstr "Warteschlange voll" | |
1799 | |
4589 | 1800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
4163 | 1801 msgid "Not while on AOL" |
4589 | 1802 msgstr "Nicht während in AOL" |
4163 | 1803 |
1804 # Direct IM erwähnen? | |
4589 | 1805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
2947 | 1806 #, c-format |
1807 msgid "Direct IM with %s closed" | |
1808 msgstr "Direkte Verbindung zu %s geschlossen" | |
1809 | |
4163 | 1810 # Direct IM erwähnen? |
4589 | 1811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 |
3120 | 1812 #, c-format |
3078 | 1813 msgid "Direct IM with %s failed" |
3120 | 1814 msgstr "Direkte Verbindung mit %s fehlgeschlagen" |
1815 | |
4589 | 1816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:552 |
1817 #: src/protocols/toc/toc.c:565 src/protocols/toc/toc.c:628 | |
2947 | 1818 msgid "Disconnected." |
1819 msgstr "Verbindung unterbrochen" | |
1820 | |
4589 | 1821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:800 |
2947 | 1822 #, c-format |
1823 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
1824 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen" | |
1825 | |
4589 | 1826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
2947 | 1827 msgid "Chat is currently unavailable" |
4163 | 1828 msgstr "Chat ist momentan nicht möglich." |
1829 | |
4589 | 1830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:585 src/protocols/oscar/oscar.c:1928 |
4163 | 1831 msgid "Buddy canceled transfer" |
1832 msgstr "Buddy brach den Transfer ab" | |
1833 | |
4589 | 1834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/oscar/oscar.c:697 |
2947 | 1835 msgid "Couldn't connect to host" |
1836 msgstr "Keine Verbindung zum Host" | |
1837 | |
4589 | 1838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 |
2947 | 1839 msgid "Unable to login to AIM" |
4163 | 1840 msgstr "Anmeldung nicht möglich" |
1841 | |
4589 | 1842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 |
2947 | 1843 #, c-format |
1844 msgid "Signon: %s" | |
1845 msgstr "Anmeldung: %s" | |
1846 | |
4589 | 1847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:951 |
2947 | 1848 msgid "Could Not Connect" |
4163 | 1849 msgstr "Verbinden nicht möglich" |
1850 | |
4589 | 1851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798 |
2947 | 1852 msgid "Connection established, cookie sent" |
1853 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" | |
1854 | |
3450 | 1855 #. Incorrect nick/password |
4589 | 1856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:842 src/protocols/toc/toc.c:501 |
2947 | 1857 msgid "Incorrect nickname or password." |
4163 | 1858 msgstr "Ungültiger Benutzername oder Paßwort." |
2947 | 1859 |
3450 | 1860 #. Suspended account |
4589 | 1861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 |
2947 | 1862 msgid "Your account is currently suspended." |
1863 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." | |
1864 | |
4163 | 1865 #. service temporarily unavailable |
4589 | 1866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:851 |
4163 | 1867 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
1868 msgstr "Der AOL-Instant Messenger Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
1869 | |
3450 | 1870 #. connecting too frequently |
4589 | 1871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:855 |
2947 | 1872 msgid "" |
1873 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
1874 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 1875 msgstr "" |
1876 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
4163 | 1877 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " |
1878 "noch länger warten" | |
2947 | 1879 |
3450 | 1880 #. client too old |
4589 | 1881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:860 |
4163 | 1882 #, c-format |
1883 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
1884 msgstr "" | |
1885 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" | |
1886 | |
4589 | 1887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/toc/toc.c:583 |
2947 | 1888 msgid "Authentication Failed" |
1889 msgstr "Legitimation fehlgeschlagen" | |
1890 | |
4589 | 1891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:887 |
2947 | 1892 msgid "Internal Error" |
1893 msgstr "Interner Fehler" | |
1894 | |
4589 | 1895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:990 src/protocols/oscar/oscar.c:1019 |
1896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1101 | |
4163 | 1897 #, c-format |
3450 | 1898 msgid "" |
1899 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
4163 | 1900 "fixed. Check %s for updates." |
3450 | 1901 msgstr "" |
4163 | 1902 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " |
1903 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Prüfen Sie %s für Updates." | |
1904 | |
4589 | 1905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:992 src/protocols/oscar/oscar.c:1021 |
4163 | 1906 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
1907 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen" | |
1908 | |
4589 | 1909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
1910 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | |
1911 msgstr "Gaim konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." | |
1912 | |
1913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 src/protocols/oscar/oscar.c:4803 | |
2947 | 1914 #, c-format |
1915 msgid "Direct IM with %s established" | |
1916 msgstr "Direkte Verbindung mit %s hergestellt" | |
1917 | |
4589 | 1918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1647 |
4163 | 1919 msgid "Transfer timed out" |
1920 msgstr "Zeitüberschreitung beim Transfer" | |
1921 | |
4589 | 1922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
4163 | 1923 msgid "Couldn't open listener to send file" |
1924 msgstr "Konnte keinen Listener bekommen, um die Datei zu senden" | |
1925 | |
4589 | 1926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 |
4163 | 1927 msgid "File transfer aborted" |
1928 msgstr "Dateitransfer wurde abgebrochen" | |
1929 | |
4589 | 1930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1872 src/protocols/oscar/oscar.c:1892 |
4163 | 1931 msgid "(There was an error receiving this message)" |
1932 msgstr "(Es gab einen Fehler beim Erhalten dieser Nachricht)" | |
1933 | |
4589 | 1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2081 |
4163 | 1935 msgid "" |
1936 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
1937 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
1938 "considered a privacy risk." | |
1939 msgstr "" | |
1940 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den zwei Computern. Dies ist " | |
1941 "notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies eine " | |
1942 "Verletzung der Privatsphäre bedeuten." | |
1943 | |
4589 | 1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2104 |
1945 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
1946 msgstr "" | |
1947 "Bitte authorisieren Sie mich, sodaß ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " | |
1948 "kann." | |
1949 | |
1950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 | |
1951 msgid "Authorization Request Message:" | |
1952 msgstr "Nachricht der Authorisierungsanfrage" | |
1953 | |
1954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2112 | |
1955 msgid "Please authorize me!" | |
1956 msgstr "Bitte authorisiere mich!" | |
1957 | |
1958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2137 | |
4163 | 1959 #, c-format |
1960 msgid "" | |
4589 | 1961 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
1962 "you want to send an authorization request?" | |
1963 msgstr "" | |
1964 "Der Benutzer %s verlangt eine Authorisierung vor dem Hinzufügen zur Buddy-" | |
1965 "Liste. Möchten Sie die Authorsierungsanfrage senden?" | |
1966 | |
1967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 | |
1968 msgid "Request Authorization" | |
1969 msgstr "Frage nach Authorisierung" | |
1970 | |
1971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2175 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 | |
1972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | |
1973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | |
1974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | |
1975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | |
1976 msgid "No reason given." | |
1977 msgstr "Kein Grund angegeben." | |
1978 | |
1979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | |
1980 msgid "Authorization Denied Message:" | |
1981 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Authorisierung:" | |
1982 | |
1983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2246 | |
1984 #, c-format | |
1985 msgid "" | |
1986 "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
1987 "%s" | |
4163 | 1988 msgstr "" |
1989 "Der Benutzer %lu möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgendem Grund " | |
1990 "hinzufügen: %s" | |
1991 | |
4589 | 1992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2251 src/protocols/oscar/oscar.c:4431 |
4163 | 1993 msgid "Authorization Request" |
1994 msgstr "Authorisierungsanfrage" | |
1995 | |
4589 | 1996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 |
3145 | 1997 #, c-format |
1998 msgid "" | |
3343 | 1999 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
2000 "the following reason:\n" | |
2001 "%s" | |
3145 | 2002 msgstr "" |
4163 | 2003 "Der Benutzer %lu hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " |
2004 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
2005 "%s" | |
2006 | |
4589 | 2007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 |
3450 | 2008 msgid "ICQ authorization denied." |
4163 | 2009 msgstr "ICQ-Authentifizierung notwendig" |
2010 | |
2011 #. Someone has granted you authorization | |
4589 | 2012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 |
3145 | 2013 #, c-format |
3343 | 2014 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
3145 | 2015 msgstr "" |
4163 | 2016 "Der Benutzer %lu hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " |
2017 "hinzufügen" | |
2018 | |
4589 | 2019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
2020 #, c-format | |
2021 msgid "" | |
2022 "You have received a special message\n" | |
2023 "\n" | |
2024 "From: %s [%s]\n" | |
2025 "%s" | |
2026 msgstr "" | |
2027 "Sie haben eine spezielle Nachricht empfangen\n" | |
2028 "\n" | |
2029 "Von: %s [%s]\n" | |
2030 "%s" | |
2031 | |
2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
4163 | 2033 #, c-format |
2034 msgid "" | |
2035 "You have received an ICQ page\n" | |
2036 "\n" | |
2037 "From: %s [%s]\n" | |
2038 "%s" | |
2039 msgstr "" | |
2040 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" | |
2041 "\n" | |
2042 "Von: %s [%s]\n" | |
2043 "%s" | |
2044 | |
4589 | 2045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2288 |
4163 | 2046 #, c-format |
2047 msgid "" | |
4589 | 2048 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
4163 | 2049 "\n" |
4589 | 2050 "Message is:\n" |
2051 "%s" | |
4163 | 2052 msgstr "" |
4589 | 2053 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" |
4163 | 2054 "\n" |
4589 | 2055 "Nachricht:\n" |
2056 "%s" | |
2057 | |
2058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2309 | |
4163 | 2059 #, c-format |
2060 msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" | |
2061 msgstr "Der ICQ-Benutzer %lu hat Ihnen einen Kontakt geschickt: %s (%s)" | |
2062 | |
4589 | 2063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 |
4163 | 2064 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
2065 msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" | |
2066 | |
4589 | 2067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2313 |
2068 msgid "Decline" | |
2069 msgstr "Ablehnen" | |
2070 | |
2071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2393 | |
2072 #, c-format | |
4208 | 2073 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
4589 | 2074 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
2075 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie ungültig war." | |
2076 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da sie ungültig waren." | |
2077 | |
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 | |
2079 #, c-format | |
4208 | 2080 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
4589 | 2081 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
2082 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß war." | |
2083 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da sie zu groß waren." | |
2084 | |
2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 | |
2086 #, c-format | |
4208 | 2087 msgid "" |
2088 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
4589 | 2089 msgid_plural "" |
4208 | 2090 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
4589 | 2091 msgstr[0] "" |
2092 "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
2093 "wurde." | |
2094 msgstr[1] "" | |
2095 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da die Senderate überschritten " | |
2976 | 2096 "wurde." |
2097 | |
4589 | 2098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2426 |
2099 #, c-format | |
4208 | 2100 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
4589 | 2101 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
2102 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
2103 msgstr[1] "" | |
2104 "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da er/sie zu boshaft war." | |
2947 | 2105 |
2106 # ??? | |
4589 | 2107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2437 |
2108 #, c-format | |
4208 | 2109 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
4589 | 2110 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
2111 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
2112 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s verpasst, da Sie zu boshaft sind." | |
2113 | |
2114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | |
2115 #, c-format | |
4208 | 2116 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
4589 | 2117 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
2118 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
2119 msgstr[1] "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen verpasst." | |
2120 | |
2121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
2122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5097 | |
2123 msgid "Free For Chat" | |
2124 msgstr "Frei zum Chatten" | |
2125 | |
2126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 src/protocols/oscar/oscar.c:3971 | |
2127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 | |
2128 msgid "Not Available" | |
2129 msgstr "Nicht erreichbar" | |
2130 | |
2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 | |
2132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | |
2133 msgid "Occupied" | |
2134 msgstr "Besetzt" | |
2135 | |
2136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 | |
2137 msgid "Web Aware" | |
2138 msgstr "In Web" | |
2139 | |
2140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 | |
4148 | 2141 #, c-format |
4163 | 2142 msgid "%s has declined to receive a file from %s.\n" |
2143 msgstr "%s hat es abgelehnt eine Datei von %s zu empfangen.\n" | |
2144 | |
4589 | 2145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
4163 | 2146 #, c-format |
4589 | 2147 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2148 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2149 | |
2150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 | |
3343 | 2151 #, c-format |
4589 | 2152 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" |
2153 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2154 | |
2155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2592 | |
2947 | 2156 #, c-format |
2157 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
4163 | 2158 msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n" |
2159 | |
4589 | 2160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
4163 | 2161 msgid "Unknown error" |
2162 msgstr "Unbekannter Fehler" | |
2163 | |
2164 #. Data is assumed to be the destination sn. | |
4589 | 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
4149 | 2166 #, c-format |
4163 | 2167 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
2168 msgstr "Ihre Nachricht zu %s wurde nicht gesendet:" | |
2169 | |
4589 | 2170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 |
2947 | 2171 #, c-format |
4163 | 2172 msgid "User information for %s unavailable:" |
2173 msgstr "Benutzerinformationen für %s sind nicht verfügbar:" | |
2174 | |
4589 | 2175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2710 src/buddy.c:1999 |
2947 | 2176 msgid "Buddy Icon" |
2177 msgstr "Buddy-Icon" | |
2178 | |
4589 | 2179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/buddy.c:2002 |
2947 | 2180 msgid "Voice" |
2181 msgstr "Stimme" | |
2182 | |
4589 | 2183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 src/buddy.c:2005 |
2947 | 2184 msgid "IM Image" |
2185 msgstr "IM Bild" | |
2186 | |
4589 | 2187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/buddy.c:396 src/buddy.c:2008 |
2188 #: src/buddy.c:2389 | |
2947 | 2189 msgid "Chat" |
2190 msgstr "Chat" | |
2191 | |
4589 | 2192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/buddy.c:2011 |
2947 | 2193 msgid "Get File" |
2194 msgstr "Datei holen" | |
2195 | |
4589 | 2196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2729 src/buddy.c:2018 |
2947 | 2197 msgid "Games" |
2198 msgstr "Spiele" | |
2199 | |
4589 | 2200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/buddy.c:2021 |
2947 | 2201 msgid "Stocks" |
4163 | 2202 msgstr "Bestände" |
2203 | |
4589 | 2204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2735 src/buddy.c:2024 |
2947 | 2205 msgid "Send Buddy List" |
2206 msgstr "Buddy-Liste senden" | |
2207 | |
4589 | 2208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/buddy.c:2027 |
2947 | 2209 msgid "EveryBuddy Bug" |
2210 msgstr "EveryBuddy Bug" | |
2211 | |
4589 | 2212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 src/buddy.c:2030 |
2947 | 2213 msgid "AP User" |
2214 msgstr "AP Benutzer" | |
2215 | |
4589 | 2216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/buddy.c:2033 |
2947 | 2217 msgid "ICQ RTF" |
2218 msgstr "ICQ RTF" | |
2219 | |
4589 | 2220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 src/buddy.c:2036 |
2947 | 2221 msgid "Nihilist" |
2222 msgstr "Nihilist" | |
2223 | |
4589 | 2224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 src/buddy.c:2039 |
2947 | 2225 msgid "ICQ Server Relay" |
2226 msgstr "ICQ Server Relay" | |
2227 | |
4589 | 2228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753 src/buddy.c:2042 |
2947 | 2229 msgid "ICQ Unknown" |
2230 msgstr "ICQ Unbekannt" | |
2231 | |
4589 | 2232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2756 src/buddy.c:2045 |
2947 | 2233 msgid "Trillian Encryption" |
4163 | 2234 msgstr "Trillian Verschlüsselung" |
2235 | |
4589 | 2236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 |
2947 | 2237 msgid "" |
4208 | 2238 "<I>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." |
2239 "</I>" | |
3145 | 2240 msgstr "" |
4589 | 2241 "<I>Kann die Information nicht anzeigen, da sie in einer unbekannten " |
2242 "Kodierung ist.</I>" | |
2243 | |
2244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 | |
3343 | 2245 #, c-format |
2947 | 2246 msgid "" |
2247 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 2248 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
4589 | 2249 "%s%s%s\n" |
4163 | 2250 "<HR>\n" |
2947 | 2251 msgstr "" |
2252 "Benutzername : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
4589 | 2253 "Warnstufe : <B>%d %%</B><BR>\n" |
3120 | 2254 "%s%s%s<BR>\n" |
2947 | 2255 "<HR><BR>\n" |
2256 | |
4589 | 2257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
2947 | 2258 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2259 msgstr "<i>Benutzer hat keine Abwesenheits-Mitteilung</i>" | |
2260 | |
4589 | 2261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 |
2947 | 2262 msgid "Client Capabilities: " |
4163 | 2263 msgstr "Client-Fähigkeiten: " |
2264 | |
4589 | 2265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2880 |
2947 | 2266 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2267 msgstr "<i>Keine Information bereitgestellt</i>" | |
2268 | |
4589 | 2269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
3450 | 2270 msgid "Your AIM connection may be lost." |
4163 | 2271 msgstr "Ihre AIM-Verbindung kann unterbrochen sein" |
2272 | |
4589 | 2273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3156 |
3450 | 2274 msgid "Rate limiting error." |
4163 | 2275 msgstr "Datenrate-Limitierungsfehler" |
2276 | |
4589 | 2277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
2947 | 2278 msgid "" |
3450 | 2279 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
2947 | 2280 "wait 10 seconds and try again." |
2976 | 2281 msgstr "" |
4163 | 2282 "Die letzte Nachricht wurde nicht verschickt, da die Senderate überschritten " |
2976 | 2283 "wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen Sie es erneut." |
2284 | |
4589 | 2285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3605 |
4163 | 2286 msgid "Account Confirmation Requested" |
2287 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | |
2288 | |
4589 | 2289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3632 |
4163 | 2290 msgid "Error Changing Account Info" |
2291 msgstr "Fehler beim Ändern der Account-Information" | |
2292 | |
4589 | 2293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635 |
4163 | 2294 #, c-format |
2295 msgid "" | |
2296 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2297 "differs from the original." | |
2298 msgstr "" | |
2299 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " | |
2300 "Original abweicht." | |
2301 | |
4589 | 2302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638 |
4163 | 2303 #, c-format |
2304 msgid "" | |
2305 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2306 "ends in a space." | |
2307 msgstr "" | |
2308 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name mit " | |
2309 "einem Leerzeichen endet." | |
2310 | |
4589 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 |
4163 | 2312 #, c-format |
2313 msgid "" | |
2314 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
2315 "is too long." | |
2316 msgstr "" | |
2317 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | |
2318 "lang ist." | |
2319 | |
4589 | 2320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3644 |
4163 | 2321 #, c-format |
2322 msgid "" | |
2323 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
2324 "request pending for this screen name." | |
2325 msgstr "" | |
2326 "Error 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er schon durch " | |
2327 "eine andere Anfrage geändert wird." | |
2328 | |
4589 | 2329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3647 |
4163 | 2330 #, c-format |
2331 msgid "" | |
2332 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
2333 "too many screen names associated with it." | |
2334 msgstr "" | |
2335 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil es schon zu viele E-" | |
2336 "Mailadressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." | |
2337 | |
4589 | 2338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 |
4163 | 2339 #, c-format |
2340 msgid "" | |
2341 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
2342 "invalid." | |
2343 msgstr "" | |
2344 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mailadresse nicht ändern, weil die angegebene " | |
2345 "Adresse falsch ist." | |
2346 | |
4589 | 2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3653 |
4163 | 2348 #, c-format |
2349 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
2350 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | |
2351 | |
4589 | 2352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3663 |
4163 | 2353 #, c-format |
2354 msgid "" | |
4585 | 2355 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
4163 | 2356 "%s" |
2357 msgstr "" | |
2358 "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n" | |
2359 "%s" | |
2360 | |
4589 | 2361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3664 src/protocols/oscar/oscar.c:3670 |
4163 | 2362 msgid "Account Info" |
2363 msgstr "Konto-Info" | |
2364 | |
4589 | 2365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3669 |
4163 | 2366 #, c-format |
2367 msgid "The email address for %s is %s" | |
2368 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | |
2369 | |
4589 | 2370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 |
3450 | 2371 msgid "Unable to set AIM profile." |
4163 | 2372 msgstr "Kann der AIM-Profil nicht setzen" |
2373 | |
4589 | 2374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3862 |
3450 | 2375 msgid "" |
2376 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
2377 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
2378 "fully connected." | |
2379 msgstr "" | |
4163 | 2380 "Die haben wahrscheinlich versucht, ihr Profil zu setzen, bevor die " |
2381 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " | |
2382 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2383 | |
4589 | 2384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 |
3450 | 2385 #, c-format |
2386 msgid "" | |
2387 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
2388 "truncated and set it." | |
2389 msgstr "" | |
4163 | 2390 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Gaim hat das " |
2391 "Profil abgeschnitten und es so gesetzt." | |
2392 | |
4589 | 2393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 |
3450 | 2394 msgid "Unable to set AIM away message." |
4163 | 2395 msgstr "Konnte keine AIM Abwesenheitsmeldung setzen" |
2396 | |
4589 | 2397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 |
3450 | 2398 msgid "" |
2399 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
2400 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
2401 "again when you are fully connected." | |
2402 msgstr "" | |
4163 | 2403 "Die haben wahrscheinlich versucht, eine Abwesenheitsnachricht zu setzen, " |
2404 "bevor die Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Sie bleiben im Anwesent-Status. " | |
2405 "Versuchen Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." | |
2406 | |
4589 | 2407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 |
3450 | 2408 #, c-format |
2409 msgid "" | |
2410 "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " | |
2411 "it and set you away." | |
2412 msgstr "" | |
4163 | 2413 "Die Abwesenheitsnachricht hat die Größe von %d Bytes überschritten. Gaim hat " |
2414 "die Nachricht abgeschnitten und hat Sie abwesend gesetzt." | |
2415 | |
4589 | 2416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 |
3343 | 2417 #, c-format |
2418 msgid "" | |
2419 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
2420 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
2421 msgstr "" | |
4163 | 2422 "Die maximale Anzahl der Kontakte, welchen in ihrer Buddy-Liste erlaubt sind " |
2423 "ist %d und Sie haben %d. Solange Sie nicht unter dieser Grenze sind, werden " | |
2424 "einige Buddies nicht als Online angezeigt." | |
3343 | 2425 |
4589 | 2426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
2427 #, c-format | |
2428 msgid "" | |
2429 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
2430 "want to add them?" | |
2431 msgstr "" | |
2432 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " | |
2433 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" | |
2434 | |
2435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | |
2436 msgid "Authorization Given" | |
2437 msgstr "Authorisierung wurde gegeben" | |
2438 | |
4593 | 2439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/gtkft.c:971 |
4589 | 2440 msgid "Yes" |
2441 msgstr "Ja" | |
2442 | |
4593 | 2443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/gtkft.c:972 |
4589 | 2444 msgid "No" |
2445 msgstr "Nein" | |
2446 | |
2447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4426 | |
2448 #, c-format | |
2449 msgid "" | |
2450 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2451 "%s" | |
2452 msgstr "" | |
2453 "Der Benutzer %s möchte Sie zu seiner Buddy-Liste aus folgenden Gründen " | |
2454 "hinzufügen:\n" | |
2455 "%s" | |
2456 | |
2457 #. Granted | |
2458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4463 | |
2459 #, c-format | |
2460 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
2461 msgstr "" | |
2462 "Der Benutzer %s hat Ihnen erlaubt, daß Sie ihn zu Ihrer Kontaktliste " | |
2463 "hinzufügen" | |
2464 | |
2465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 | |
2466 msgid "Authorization Granted" | |
2467 msgstr "Authorisierung vergeben" | |
2468 | |
2469 #. Denied | |
2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4467 | |
2471 #, c-format | |
2472 msgid "" | |
2473 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2474 "following reason:\n" | |
2475 "%s" | |
2476 msgstr "" | |
2477 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage nach seiner Aufnahme in Ihre Kontaktliste " | |
2478 "wegen dem folgenden Grund abgelehnt:\n" | |
2479 "%s" | |
2480 | |
2481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4468 | |
2482 msgid "Authorization Denied" | |
2483 msgstr "Authorisierung abgelehnt" | |
2484 | |
2947 | 2485 # Ich bin mir nicht sicher was "Exchange" hier genau bedeutet. |
4589 | 2486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503 src/protocols/toc/toc.c:1143 |
2947 | 2487 msgid "Exchange:" |
2488 msgstr "Austausch:" | |
2489 | |
2490 # "Direct IM" | |
4589 | 2491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4934 |
2947 | 2492 msgid "Unable to open Direct IM" |
4163 | 2493 msgstr "Direkte Verbindung nicht möglich" |
2494 | |
4589 | 2495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4946 |
2947 | 2496 #, c-format |
4163 | 2497 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
2498 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." | |
2499 | |
4589 | 2500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4947 |
2947 | 2501 msgid "" |
4163 | 2502 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
2503 "Do you wish to continue?" | |
2976 | 2504 msgstr "" |
4163 | 2505 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Verletzung der " |
2506 "Privatsphäre bertrachtet werden. Möchten Sie fortsetzen?" | |
2507 | |
4589 | 2508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4961 |
3343 | 2509 #, c-format |
2510 msgid "" | |
4589 | 2511 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>Remote client does not support " |
4163 | 2512 "sending status messages.</I><BR>" |
3343 | 2513 msgstr "" |
4589 | 2514 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Entfernter Client unterstützt " |
2515 "nicht das Senden von Statusmeldungen.</I></BR>" | |
2516 | |
2517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4968 | |
3343 | 2518 #, c-format |
2519 msgid "" | |
4589 | 2520 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR><I>User has no status message.</I><BR>" |
3343 | 2521 msgstr "" |
4589 | 2522 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><I>Benutzer hat keine Statusmeldung.</" |
2523 "I></BR>" | |
2524 | |
2525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5116 | |
3343 | 2526 msgid "Get Status Msg" |
2527 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung holen" | |
2528 | |
4589 | 2529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 |
2947 | 2530 msgid "Direct IM" |
2531 msgstr "Direkte Nachricht" | |
2532 | |
4589 | 2533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
2947 | 2534 msgid "Get Capabilities" |
4163 | 2535 msgstr "Fähigkeiten holen" |
2536 | |
4589 | 2537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5175 |
2538 msgid "Re-request Authorization" | |
2539 msgstr "Nochmal nach Authorisierung fragen" | |
2540 | |
2541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5196 | |
2542 msgid "The new formatting is invalid." | |
2543 msgstr "Die neue Formatierung ist nicht in Ordnung." | |
2544 | |
2545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 | |
2546 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | |
2547 msgstr "" | |
2548 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " | |
2549 "Leerzeichen ändern" | |
2550 | |
2551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | |
2552 msgid "New screenname formatting:" | |
2553 msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:" | |
2554 | |
2555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 | |
2556 msgid "Change Address To: " | |
2557 msgstr "Ändere die Adresse zu: " | |
2558 | |
2559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5258 | |
2560 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" | |
2561 msgstr "Sie warten auf Authorisierung von den folgenden Buddies:<BR>" | |
2562 | |
2563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5279 | |
2564 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
2565 msgstr "<i>Sie warten nicht auf eine Authorisierung</i>" | |
2566 | |
2567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5284 | |
2568 #, c-format | |
2569 msgid "" | |
2570 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
2571 "clicking on them in the \"Edit Buddies\" pane and selecting \"Re-request " | |
2572 "authorization.\"" | |
2573 msgstr "" | |
2574 "%s<BR><BR>Sie können die Authorisierung von diesen Buddies erneut anfordern, " | |
2575 "wenn Sie die Buddies mit einem Rechtsklick im \"Buddies bearbeiten\"-Reiter " | |
2576 "anklicken und \"Nochmal nach Authorisierung fragen\" auswählen.\"" | |
2577 | |
2578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5320 | |
2579 msgid "Format Screenname" | |
2580 msgstr "Benutzernamen-Format" | |
2581 | |
2582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326 | |
2583 msgid "Confirm Account" | |
2584 msgstr "Konto bestätigen" | |
2585 | |
2586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 | |
2587 msgid "Display Current Registered Address" | |
2588 msgstr "Zeige die aktuelle registrierte Adresse" | |
2589 | |
2590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 | |
2591 msgid "Change Current Registered Address" | |
2592 msgstr "Ändere die aktuelle registrierte Adresse" | |
2593 | |
2594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 | |
2595 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
2596 msgstr "Zeige Buddies, von denen Sie Authorisierung erwarten" | |
2597 | |
2598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5361 | |
2599 msgid "Search for Buddy by Email" | |
2600 msgstr "Suche Buddies nach Email-Adresse" | |
2601 | |
2602 #: src/protocols/toc/toc.c:440 | |
2947 | 2603 #, c-format |
2604 msgid "Unable to write file %s." | |
2605 msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden." | |
2606 | |
4589 | 2607 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
2947 | 2608 #, c-format |
2609 msgid "Unable to read file %s." | |
2610 msgstr "Datei %s konnte nicht gelesen werden." | |
2611 | |
4589 | 2612 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
2947 | 2613 #, c-format |
2614 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
2615 msgstr "Nachricht zu lange, letzten %s Bytes abgeschnitten." | |
2616 | |
4589 | 2617 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
2947 | 2618 #, c-format |
2619 msgid "%s not currently logged in." | |
2620 msgstr "%s ist zur Zeit nicht online." | |
2621 | |
4589 | 2622 #: src/protocols/toc/toc.c:452 |
2947 | 2623 #, c-format |
2624 msgid "Warning of %s not allowed." | |
2625 msgstr "Verwarnung von %s nicht erlaubt." | |
2626 | |
4589 | 2627 #: src/protocols/toc/toc.c:455 |
2947 | 2628 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
2976 | 2629 msgstr "" |
4163 | 2630 "Eine Nachricht ging verloren. Sie überschreiten die Geschwindigkeitsgrenze " |
2976 | 2631 "des Servers." |
2632 | |
4589 | 2633 #: src/protocols/toc/toc.c:458 |
2947 | 2634 #, c-format |
2635 msgid "Chat in %s is not available." | |
4163 | 2636 msgstr "Chat in %s ist nicht möglich." |
2637 | |
4589 | 2638 #: src/protocols/toc/toc.c:461 |
2947 | 2639 #, c-format |
2640 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
2641 msgstr "Sie verschicken die Nachrichten an %s zu schnell." | |
2642 | |
4589 | 2643 #: src/protocols/toc/toc.c:464 |
1638 | 2644 #, c-format |
2947 | 2645 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
4163 | 2646 msgstr "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu groß war." |
2647 | |
4589 | 2648 #: src/protocols/toc/toc.c:467 |
2947 | 2649 #, c-format |
2650 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
2651 msgstr "" | |
2652 "Eine Nachricht von %s hat Sie nicht erreicht, da sie zu schnell gesendet " | |
2653 "wurde." | |
2654 | |
4589 | 2655 #: src/protocols/toc/toc.c:470 |
2947 | 2656 msgid "Failure." |
2657 msgstr "Fehler." | |
2658 | |
4589 | 2659 #: src/protocols/toc/toc.c:473 |
2947 | 2660 msgid "Too many matches." |
4163 | 2661 msgstr "Zu viele Übereinstimmungen." |
2662 | |
4589 | 2663 #: src/protocols/toc/toc.c:476 |
2947 | 2664 msgid "Need more qualifiers." |
4163 | 2665 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
2666 | |
4589 | 2667 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
2947 | 2668 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
4163 | 2669 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
2670 | |
4589 | 2671 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
2947 | 2672 msgid "Email lookup restricted." |
4163 | 2673 msgstr "eMail-Suche eingeschränkt." |
2674 | |
4589 | 2675 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
2947 | 2676 msgid "Keyword ignored." |
2677 msgstr "Stichwort ignoriert." | |
2678 | |
4589 | 2679 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
2947 | 2680 msgid "No keywords." |
4163 | 2681 msgstr "Keine Stichwörter." |
2682 | |
4589 | 2683 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
2947 | 2684 msgid "User has no directory information." |
2685 msgstr "Der Benutzer hat kein Profil." | |
2686 | |
4589 | 2687 #: src/protocols/toc/toc.c:495 |
2947 | 2688 msgid "Country not supported." |
4163 | 2689 msgstr "Land nicht unterstützt." |
2690 | |
4589 | 2691 #: src/protocols/toc/toc.c:498 |
2947 | 2692 #, c-format |
2693 msgid "Failure unknown: %s." | |
2694 msgstr "Unbekannter Fehler: %s." | |
2695 | |
4589 | 2696 #: src/protocols/toc/toc.c:504 |
2947 | 2697 msgid "The service is temporarily unavailable." |
2698 msgstr "Der Dienst ist zur Zeit nicht erreichbar." | |
2699 | |
4589 | 2700 #: src/protocols/toc/toc.c:507 |
2947 | 2701 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
2702 msgstr "Ihre Warn-Stufe ist zur Zeit zu hoch, um sich anzumelden." | |
2703 | |
4589 | 2704 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
2947 | 2705 msgid "" |
2706 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2707 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2976 | 2708 msgstr "" |
2709 "Sie haben Sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " | |
2710 "versuchen Sie es erneut." | |
2711 | |
4589 | 2712 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
2947 | 2713 #, c-format |
2714 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
2715 msgstr "Unbekannter Anmeldungsfehler: %s." | |
2716 | |
4589 | 2717 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
2947 | 2718 #, c-format |
3120 | 2719 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
2720 msgstr "Unbekannter Fehler '%d' aufgetreten. Info: %s" | |
2721 | |
4589 | 2722 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
2947 | 2723 msgid "Connection Closed" |
2724 msgstr "Verbindung geschlossen" | |
2725 | |
4589 | 2726 #: src/protocols/toc/toc.c:570 |
2947 | 2727 msgid "Waiting for reply..." |
2728 msgstr "Auf die Antwort warten..." | |
2729 | |
4589 | 2730 #: src/protocols/toc/toc.c:634 |
2947 | 2731 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
2732 msgstr "" | |
4163 | 2733 "TOC ist von seiner Pause zurückgekehrt. Sie können wieder Nachrichten senden." |
2734 | |
4589 | 2735 #: src/protocols/toc/toc.c:821 |
3120 | 2736 msgid "Password Change Successful" |
4163 | 2737 msgstr "Paßwort-Änderung erfolgreich" |
2738 | |
4589 | 2739 #: src/protocols/toc/toc.c:824 |
3450 | 2740 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
4163 | 2741 msgstr "TOC hat ein Pause-Kommando gesendet." |
2742 | |
4589 | 2743 #: src/protocols/toc/toc.c:824 |
2947 | 2744 msgid "" |
3450 | 2745 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
2746 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
2747 "is only temporary, please be patient." | |
2947 | 2748 msgstr "" |
2749 "TOC hat einen PAUSE-Befehl gesendet. Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede " | |
4163 | 2750 "Nachricht und kann Sie unter Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht " |
2751 "senden. Gaim verhindert jetzt, daß Nachrichten durchgehen. Dies ist nur " | |
2752 "temporär, bitte haben Sie Geduld." | |
2753 | |
4589 | 2754 #: src/protocols/toc/toc.c:1262 |
2947 | 2755 msgid "Get Dir Info" |
2756 msgstr "Verzeichnis Information holen" | |
2757 | |
4589 | 2758 #: src/protocols/toc/toc.c:1389 |
2759 msgid "Set Dir Info" | |
2760 msgstr "Verzeichnisinformation holen" | |
2761 | |
2762 #: src/protocols/toc/toc.c:1443 | |
4208 | 2763 msgid "TOC Host:" |
4589 | 2764 msgstr "TOC Host:" |
2765 | |
2766 #: src/protocols/toc/toc.c:1449 | |
4208 | 2767 msgid "TOC Port:" |
4589 | 2768 msgstr "TOC Port:" |
2769 | |
2770 #: src/protocols/toc/toc.c:1576 | |
2771 #, c-format | |
4208 | 2772 msgid "Could not open %s for writing!" |
4589 | 2773 msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen!" |
2774 | |
2775 #: src/protocols/toc/toc.c:1654 src/protocols/toc/toc.c:1693 | |
2776 #: src/protocols/toc/toc.c:1895 | |
3450 | 2777 msgid "Could not connect for transfer." |
4163 | 2778 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2779 | |
4589 | 2780 #: src/protocols/toc/toc.c:1812 |
2947 | 2781 msgid "Could not connect for transfer!" |
4163 | 2782 msgstr "Übertragungsverbindung konnte nicht hergestellt werden!" |
2783 | |
4589 | 2784 #: src/protocols/toc/toc.c:1842 |
3450 | 2785 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
2786 msgstr "" | |
4163 | 2787 "Konnte keinen Datei-Kopf schreiben. Die Datei wurde nicht übermittelt. " |
2788 | |
4593 | 2789 #: src/protocols/toc/toc.c:1940 src/gtkft.c:1011 |
2947 | 2790 msgid "Gaim - Save As..." |
2791 msgstr "Gaim - Speichern unter..." | |
2792 | |
4589 | 2793 #: src/protocols/toc/toc.c:1974 |
2976 | 2794 #, c-format |
2795 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
4589 | 2796 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
2797 msgstr[0] "%s bittet %s %d Datei zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2798 msgstr[1] "%s bittet %s %d Dateien zu akzeptieren: %s (%.2f %s)%s%s" | |
2799 | |
2800 #: src/protocols/toc/toc.c:1981 | |
2947 | 2801 #, c-format |
2802 msgid "%s requests you to send them a file" | |
2803 msgstr "%s bittet Sie eine Datei zu senden" | |
2804 | |
4593 | 2805 #: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1064 src/prpl.c:307 |
2806 #: src/server.c:1030 | |
4163 | 2807 msgid "Accept" |
2808 msgstr "Akzeptieren" | |
2809 | |
4589 | 2810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:582 |
3450 | 2811 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
4163 | 2812 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." |
2947 | 2813 |
4596 | 2814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1209 |
2815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1283 | |
2816 msgid "Not At Home" | |
2817 msgstr "Nicht zu Hause" | |
2818 | |
2819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1033 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1211 | |
2820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1284 | |
2821 msgid "Not At Desk" | |
2822 msgstr "Nicht am Tisch" | |
2823 | |
2824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1035 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1213 | |
2825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1285 | |
2826 msgid "Not In Office" | |
2827 msgstr "Nicht im Büro" | |
2828 | |
2829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1215 | |
2830 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1286 | |
2831 msgid "On Phone" | |
2832 msgstr "Am Telefon" | |
2833 | |
2834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1039 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1217 | |
2835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1287 | |
2836 msgid "On Vacation" | |
2837 msgstr "Im Urlaub" | |
2838 | |
2839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1221 | |
2840 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1289 | |
2841 msgid "Stepped Out" | |
2842 msgstr "Herausgegangen" | |
2843 | |
4589 | 2844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1141 |
2845 msgid "Activate ID" | |
2846 msgstr "Aktiviere ID" | |
2847 | |
2848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1362 | |
4208 | 2849 msgid "Pager Host:" |
4589 | 2850 msgstr "Pager Host:" |
2851 | |
2852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1368 | |
4208 | 2853 msgid "Pager Port:" |
4589 | 2854 msgstr "Pager Port:" |
4208 | 2855 |
2947 | 2856 # ??? |
4589 | 2857 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
2947 | 2858 msgid "ZLocate" |
2859 msgstr "ZLocate" | |
2860 | |
4589 | 2861 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:880 |
2947 | 2862 msgid "Class:" |
2863 msgstr "Klasse:" | |
2864 | |
4589 | 2865 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 |
2947 | 2866 msgid "Instance:" |
2867 msgstr "Instanz:" | |
2868 | |
4589 | 2869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 |
2947 | 2870 msgid "Recipient:" |
4163 | 2871 msgstr "Empfänger:" |
2872 | |
2873 # "Info" ist die offizielle GNOME Übersetzung | |
2874 #: src/about.c:75 | |
2947 | 2875 #, c-format |
2876 msgid "About Gaim v%s" | |
2877 msgstr "Info zu Gaim v%s" | |
2878 | |
4208 | 2879 #: src/about.c:112 |
4149 | 2880 msgid "" |
4163 | 2881 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
2882 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
2883 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
4149 | 2884 msgstr "" |
4163 | 2885 "Gaim ist ein modularer Instant Messaging Client, der AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " |
2886 "IRC, Jabber, Napster, Zephy und Gadu-Gadu unterstützt. Gaim ist mit Gtk+ " | |
2887 "geschrieben und steht unter der GPL.<BR><BR>" | |
2888 | |
4208 | 2889 #: src/about.c:122 |
2890 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
4589 | 2891 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim auf irc.freenode.net<BR><BR>" |
4208 | 2892 |
2893 #: src/about.c:126 | |
4163 | 2894 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" |
2895 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktive Entwickler:</FONT><BR>" | |
2896 | |
4208 | 2897 #: src/about.c:128 |
2898 msgid "" | |
2899 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
2900 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2901 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
2902 msgstr "" | |
4589 | 2903 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" |
2904 "A>><BR> Sean Egan (coder) <<A HREF=\"mailto:bj91704@binghamton.edu" | |
2905 "\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR><BR>" | |
4208 | 2906 |
2907 #: src/about.c:136 | |
4163 | 2908 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" |
2909 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Verrückte Patchschreiber:</FONT><BR>" | |
2910 | |
4208 | 2911 #: src/about.c:144 |
4163 | 2912 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Port:</FONT><BR>" |
2913 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Win32 Portierung:</FONT><BR>" | |
2914 | |
4208 | 2915 #: src/about.c:151 |
4163 | 2916 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" |
2917 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Zurückgetretene Entwickler:</FONT><BR>" | |
2918 | |
4208 | 2919 #: src/about.c:153 |
2920 msgid "" | |
2921 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
2922 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2923 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2924 msgstr "" | |
4589 | 2925 " Jim Duchek<BR> Eric Warmenhoven <<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" |
2926 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Mark Spencer (original author) <<A " | |
2927 "HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR><BR>" | |
2928 | |
2929 #: src/about.c:174 src/dialogs.c:4314 src/prpl.c:521 src/prpl.c:775 | |
2930 #: src/server.c:1218 | |
4163 | 2931 msgid "Close" |
2932 msgstr "Schließen" | |
2933 | |
4589 | 2934 #: src/away.c:222 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2935 msgid "Gaim - Away!" |
2947 | 2936 msgstr "Gaim - Ich bin abwesend!" |
2937 | |
4589 | 2938 #: src/away.c:282 |
2060 | 2939 msgid "I'm Back!" |
4163 | 2940 msgstr "Ich bin zurück" |
2941 | |
4589 | 2942 #: src/away.c:400 |
3450 | 2943 msgid "New Away Message" |
2944 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
2945 | |
4589 | 2946 #: src/away.c:420 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2947 msgid "Remove Away Message" |
4163 | 2948 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung löschen" |
2949 | |
4589 | 2950 #: src/away.c:608 |
1638 | 2951 msgid "Set All Away" |
2947 | 2952 msgstr "Alle auf Abwesend setzen" |
1638 | 2953 |
4593 | 2954 #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 |
2955 msgid "" | |
2956 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
2957 "again." | |
2958 msgstr "" | |
2959 "Kommunikation mit dem Browser gescheitert. Bitte schließen Sie alle Fenster " | |
2960 "und versuchen Sie es erneut." | |
2961 | |
2962 #: src/browser.c:567 | |
2963 msgid "" | |
2964 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
2965 "chosen, but no command has been set." | |
2966 msgstr "" | |
2967 "Konnte den Browser nicht aufrufen, da der 'Manuell'-Browser gewählt, aber " | |
2968 "kein Kommando gesetzt wurde." | |
2969 | |
2970 #: src/browser.c:579 | |
2971 #, c-format | |
2972 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
2973 msgstr "Es gab einen Fehler beim Aufrug des gewählten Browsers: %s" | |
2974 | |
4589 | 2975 #: src/buddy.c:391 src/buddy.c:2638 src/dialogs.c:1136 |
879 | 2976 msgid "Group" |
2977 msgstr "Gruppe" | |
2978 | |
4589 | 2979 #: src/buddy.c:397 src/buddy.c:552 src/buddy.c:716 src/buddy.c:2387 |
2980 #: src/gtkconv.c:737 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2981 msgid "IM" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2982 msgstr "Nachricht" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2983 |
4589 | 2984 #. Info button |
2985 #: src/buddy.c:398 src/buddy.c:2388 src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2521 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2986 msgid "Info" |
421 | 2987 msgstr "Info" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2988 |
4589 | 2989 #: src/buddy.c:557 src/buddy.c:721 src/dialogs.c:1126 src/dialogs.c:3875 |
2990 #: src/dialogs.c:3888 | |
879 | 2991 msgid "Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
2992 msgstr "Alias" |
879 | 2993 |
4589 | 2994 #: src/buddy.c:562 src/buddy.c:740 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
2995 msgid "Add Buddy Pounce" |
4163 | 2996 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" |
2997 | |
4589 | 2998 #: src/buddy.c:569 src/buddy.c:746 |
1638 | 2999 msgid "View Log" |
2947 | 3000 msgstr "Mitschnitt anzeigen" |
3001 | |
4589 | 3002 #: src/buddy.c:703 src/buddy.c:734 |
1783 | 3003 msgid "Rename" |
4163 | 3004 msgstr "Name ändern" |
3005 | |
4589 | 3006 #: src/buddy.c:728 |
1638 | 3007 msgid "Un-Alias" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3008 msgstr "Alias entfernen" |
1638 | 3009 |
4589 | 3010 #: src/buddy.c:1413 |
3011 #, c-format | |
3012 msgid "%s has started typing to you" | |
3013 msgstr "%s kann begonnen, an Sie zu schreiben" | |
3014 | |
3015 #: src/buddy.c:1414 | |
3016 #, c-format | |
3017 msgid "%s has signed on" | |
3018 msgstr "%s wurde angemeldet" | |
3019 | |
3020 #: src/buddy.c:1415 | |
3021 #, c-format | |
3022 msgid "%s has returned from being idle" | |
3023 msgstr "%s kehrt von Inaktivität zurück" | |
3024 | |
3025 #: src/buddy.c:1416 | |
3026 #, c-format | |
3027 msgid "%s has returned from being away" | |
3028 msgstr "%s kam zurück" | |
3029 | |
3030 #: src/buddy.c:1513 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3031 msgid "New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3032 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3033 |
4589 | 3034 #: src/buddy.c:1531 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3035 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3036 msgstr "Buddy-Alarm entfernen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3037 |
4589 | 3038 #: src/buddy.c:1560 |
4208 | 3039 msgid "[no message]" |
4589 | 3040 msgstr "[keine Nachricht]" |
3041 | |
3042 #: src/buddy.c:1562 | |
3078 | 3043 msgid "[Click to edit]" |
3120 | 3044 msgstr "[Zum Bearbeiten anklicken]" |
3045 | |
4589 | 3046 #: src/buddy.c:2126 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3047 #, c-format |
1638 | 3048 msgid "Logged in: %s\n" |
4163 | 3049 msgstr "Angemeldet in: %s\n" |
3050 | |
4589 | 3051 #: src/buddy.c:2138 |
3343 | 3052 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3053 msgid "Warnings: %d%%\n" |
421 | 3054 msgstr "Warnungen: %d%%\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3055 |
4589 | 3056 #: src/buddy.c:2150 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3057 #, c-format |
879 | 3058 msgid "Capabilities: %s\n" |
4163 | 3059 msgstr "Fähigkeiten: %s\n" |
3060 | |
4589 | 3061 #: src/buddy.c:2155 |
3062 #, c-format | |
3063 msgid "Alias: %s\n" | |
3064 msgstr "Alias: %s\n" | |
3065 | |
3066 #: src/buddy.c:2160 | |
3067 #, c-format | |
3068 msgid "Nickname: %s\n" | |
3069 msgstr "Spitzname: %s\n" | |
3070 | |
3071 #: src/buddy.c:2165 | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3072 #, c-format |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3073 msgid "" |
4589 | 3074 "%s%sScreen Name: %s\n" |
1638 | 3075 "%s%s%s%s%s%s" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3076 msgstr "" |
4589 | 3077 "%s%sBildschirmname: %s\n" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3078 "%s%s%s%s%s%s" |
421 | 3079 |
4589 | 3080 #: src/buddy.c:2167 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3081 msgid "Idle: " |
4589 | 3082 msgstr "Inaktiv: " |
3083 | |
3084 #: src/buddy.c:2236 src/buddy.c:2243 | |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3085 #, c-format |
1783 | 3086 msgid "%s logged in." |
2947 | 3087 msgstr "%s hat sich angemeldet." |
3088 | |
4589 | 3089 #: src/buddy.c:2298 src/buddy.c:2306 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3090 #, c-format |
1783 | 3091 msgid "%s logged out." |
2947 | 3092 msgstr "%s hat sich abgemeldet." |
3093 | |
4589 | 3094 #: src/buddy.c:2420 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3095 msgid "Information on selected Buddy" |
4163 | 3096 msgstr "Info über ausgewählten Buddy" |
3097 | |
4589 | 3098 #: src/buddy.c:2421 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3099 msgid "Send Instant Message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3100 msgstr "Nachricht senden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3101 |
4589 | 3102 #: src/buddy.c:2422 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3103 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3104 msgstr "Buddy-Chat starten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3105 |
4589 | 3106 #: src/buddy.c:2423 |
2060 | 3107 msgid "Activate Away Message" |
2947 | 3108 msgstr "Abwesenheits-Mitteilung aktivieren" |
3109 | |
4589 | 3110 #: src/buddy.c:2489 |
4163 | 3111 msgid "Gaim - Buddy List" |
3112 msgstr "Gaim - Buddy-Liste" | |
3113 | |
4589 | 3114 #: src/buddy.c:2502 |
4149 | 3115 msgid "File" |
3116 msgstr "Datei" | |
3117 | |
4589 | 3118 #: src/buddy.c:2506 |
4163 | 3119 msgid "_Add A Buddy" |
4596 | 3120 msgstr "B_uddy hinzufügen" |
4149 | 3121 |
3122 # vgl. "Join Chat" | |
4589 | 3123 #: src/buddy.c:2508 |
4163 | 3124 msgid "_Join A Chat" |
4596 | 3125 msgstr "Einen _Chat betreten" |
4589 | 3126 |
3127 #: src/buddy.c:2510 | |
4163 | 3128 msgid "_New Message" |
4589 | 3129 msgstr "_Neue Nachricht" |
3130 | |
3131 #: src/buddy.c:2512 | |
4163 | 3132 msgid "_Get User Info" |
4589 | 3133 msgstr "Benutzer-_Info holen" |
3134 | |
3135 #: src/buddy.c:2517 | |
4149 | 3136 msgid "Import Buddy List" |
4589 | 3137 msgstr "Buddy-_Liste importieren" |
3138 | |
3139 #: src/buddy.c:2524 | |
4163 | 3140 msgid "Hide" |
4589 | 3141 msgstr "Mini_mieren" |
3142 | |
3143 #: src/buddy.c:2531 | |
4149 | 3144 msgid "Tools" |
3145 msgstr "System" | |
3146 | |
4589 | 3147 #: src/buddy.c:2541 |
3450 | 3148 msgid "Buddy Pounce" |
3149 msgstr "Buddy-Alarm" | |
3150 | |
4589 | 3151 #: src/buddy.c:2548 |
4163 | 3152 msgid "_Accounts..." |
4589 | 3153 msgstr "_Konten..." |
3154 | |
3155 #: src/buddy.c:2551 | |
4163 | 3156 msgid "_Preferences..." |
4589 | 3157 msgstr "_Einstellungen..." |
3158 | |
3159 #: src/buddy.c:2554 | |
3160 msgid "_File Transfers..." | |
3161 msgstr "_Dateitransfers..." | |
3162 | |
3163 #: src/buddy.c:2560 | |
4208 | 3164 msgid "Protocol Actions" |
3165 msgstr "Protokoll-Aktionen" | |
3166 | |
4589 | 3167 #: src/buddy.c:2564 |
4163 | 3168 msgid "Pr_ivacy..." |
4589 | 3169 msgstr "Pr_ivatsphäre..." |
3170 | |
3171 #: src/buddy.c:2567 | |
4163 | 3172 msgid "_View System Log..." |
4589 | 3173 msgstr "_System-Mitschnitt anzeigen..." |
3174 | |
3175 #: src/buddy.c:2572 | |
879 | 3176 msgid "Help" |
3177 msgstr "Hilfe" | |
3178 | |
4589 | 3179 #: src/buddy.c:2576 |
3343 | 3180 msgid "Online Help" |
4589 | 3181 msgstr "Online-_Hilfe" |
3182 | |
3183 #: src/buddy.c:2577 | |
3343 | 3184 msgid "Debug Window" |
4589 | 3185 msgstr "_Debug-Fenster" |
3186 | |
3187 #: src/buddy.c:2581 | |
879 | 3188 msgid "About Gaim" |
4589 | 3189 msgstr "_Info über Gaim" |
3190 | |
3191 #: src/buddy.c:2598 src/prefs.c:1711 | |
879 | 3192 msgid "Buddy List" |
3193 msgstr "Buddy-Liste" | |
3194 | |
4589 | 3195 #: src/buddy.c:2649 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3196 msgid "Add a new Buddy" |
4163 | 3197 msgstr "Buddy hinzufügen" |
3198 | |
4589 | 3199 #: src/buddy.c:2650 |
879 | 3200 msgid "Add a new Group" |
4589 | 3201 msgstr "Neue _Gruppe hinzufügen" |
3202 | |
3203 #: src/buddy.c:2651 | |
2947 | 3204 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
4163 | 3205 msgstr "Ausgewählten Buddy/Gruppe entfernen" |
3206 | |
4589 | 3207 #: src/buddy.c:2674 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3208 msgid "Edit Buddies" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3209 msgstr "Buddies bearbeiten" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3210 |
4589 | 3211 #: src/buddy_chat.c:245 |
3212 msgid "" | |
3213 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
3214 "chat." | |
3215 msgstr "" | |
3216 "Sie sind im Moment mit allen Protokollen angemeldet, die die Fähigkeit zum " | |
3217 "Chatten haben." | |
3218 | |
3219 #: src/buddy_chat.c:258 | |
1195 | 3220 msgid "Join Chat" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3221 msgstr "Chat betreten" |
1195 | 3222 |
2947 | 3223 # vgl. "Join Chat"! |
4589 | 3224 #: src/buddy_chat.c:274 |
1195 | 3225 msgid "Join Chat As:" |
2947 | 3226 msgstr "Chat betreten als:" |
3227 | |
4589 | 3228 #. Join button. |
3229 #: src/buddy_chat.c:297 | |
1195 | 3230 msgid "Join" |
4589 | 3231 msgstr "_Betreten" |
3232 | |
3233 #: src/conversation.c:397 | |
3234 msgid "Unable to send message. The message is too large." | |
3235 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden. Die Nachricht ist zu groß" | |
3236 | |
3237 #: src/conversation.c:403 | |
3238 msgid "Unable to send message." | |
3239 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" | |
3240 | |
3241 #: src/conversation.c:1921 | |
879 | 3242 #, c-format |
1783 | 3243 msgid "%s entered the room." |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3244 msgstr "%s hat den Raum betreten." |
879 | 3245 |
4589 | 3246 #: src/conversation.c:1924 |
4163 | 3247 #, c-format |
3248 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
3249 msgstr "%s [<I>%s</I>] hat den Raum betreten." | |
3250 | |
4589 | 3251 #: src/conversation.c:1973 |
1638 | 3252 #, c-format |
1783 | 3253 msgid "%s is now known as %s" |
4163 | 3254 msgstr "%s heißt jetzt %s" |
3255 | |
4589 | 3256 #: src/conversation.c:2016 |
2947 | 3257 #, c-format |
3258 msgid "%s left the room (%s)." | |
3259 msgstr "%s hat den Raum verlassen (%s)." | |
3260 | |
4589 | 3261 #: src/conversation.c:2018 |
879 | 3262 #, c-format |
1783 | 3263 msgid "%s left the room." |
1975 | 3264 msgstr "%s hat den Raum verlassen" |
879 | 3265 |
4589 | 3266 #: src/conversation.c:2202 |
3267 msgid "Last created window" | |
3268 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" | |
3269 | |
3270 #: src/conversation.c:2204 | |
3271 msgid "New window" | |
3272 msgstr "Neues Fenster" | |
3273 | |
3274 #: src/conversation.c:2206 | |
3275 msgid "By group" | |
3276 msgstr "Nach Gruppe" | |
3277 | |
3278 #: src/conversation.c:2208 | |
3279 msgid "By account" | |
3280 msgstr "Nach Konto" | |
3281 | |
3282 #: src/dialogs.c:408 | |
3283 msgid "Gaim - Warn User" | |
3284 msgstr "Gaim - Benutzer warnen" | |
3285 | |
3286 #: src/dialogs.c:408 | |
3287 msgid "_Warn" | |
3288 msgstr "_Warnen" | |
3289 | |
3290 #: src/dialogs.c:424 | |
4149 | 3291 #, c-format |
4163 | 3292 msgid "" |
3293 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3294 "\n" | |
3295 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3296 "harsher rate limiting.\n" | |
3297 msgstr "" | |
4589 | 3298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warnen %s?</span>\n" |
3299 "\n" | |
3300 "Das wird den Warnpegel von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine rauere " | |
3301 "Bewertung\n" | |
3302 | |
3303 #: src/dialogs.c:433 | |
4163 | 3304 msgid "Warn _anonymously?" |
4589 | 3305 msgstr "_Anonym warnen?" |
3306 | |
3307 #: src/dialogs.c:440 | |
4163 | 3308 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
4149 | 3309 msgstr "Anonyme Warnungen sind nicht so barsch." |
3310 | |
4589 | 3311 #: src/dialogs.c:462 |
4149 | 3312 #, c-format |
3313 msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" | |
4589 | 3314 msgstr "Entferne '%s' von der Buddy-Liste.\n" |
3315 | |
3316 #: src/dialogs.c:482 | |
3317 #, c-format | |
3318 msgid "" | |
3319 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3320 msgstr "" | |
3321 "Sie sind dabei %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | |
3322 | |
3323 #: src/dialogs.c:483 | |
3324 msgid "Remove Buddy" | |
3325 msgstr "Buddy entfernen" | |
3326 | |
3327 #: src/dialogs.c:696 | |
3328 msgid "Gaim - New Message" | |
3329 msgstr "Gaim - Neue Nachricht" | |
3330 | |
3331 #: src/dialogs.c:713 | |
4163 | 3332 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
3333 msgstr "" | |
3334 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten " | |
3335 "wollen\n" | |
3336 | |
4589 | 3337 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:823 |
4163 | 3338 msgid "_Screenname:" |
4589 | 3339 msgstr "_Benutzername:" |
3340 | |
3341 #: src/dialogs.c:742 src/dialogs.c:836 | |
4163 | 3342 msgid "_Account:" |
4589 | 3343 msgstr "_Konto:" |
3344 | |
3345 #: src/dialogs.c:794 | |
3346 msgid "Gaim - Get User Info" | |
3347 msgstr "Gaim - Benutzer-Info holen" | |
3348 | |
3349 #: src/dialogs.c:811 | |
4148 | 3350 msgid "" |
4163 | 3351 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
3352 "view.\n" | |
4148 | 3353 msgstr "" |
4163 | 3354 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie sehen möchten.\n" |
3355 | |
4589 | 3356 #: src/dialogs.c:962 |
4208 | 3357 msgid "Gaim - Add Group" |
3358 msgstr "Gaim - Gruppe hinzufügen" | |
3359 | |
4589 | 3360 #: src/dialogs.c:979 |
4163 | 3361 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" |
3362 msgstr "" | |
3363 "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll\n" | |
3364 | |
4589 | 3365 #: src/dialogs.c:988 src/dialogs.c:4435 |
4163 | 3366 msgid "_Group:" |
3367 msgstr "Gruppe" | |
3368 | |
4589 | 3369 #: src/dialogs.c:1075 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3370 msgid "Gaim - Add Buddy" |
4163 | 3371 msgstr "Gaim - Buddy hinzufügen" |
3372 | |
4589 | 3373 #: src/dialogs.c:1094 |
4208 | 3374 msgid "" |
3375 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4599 | 3376 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
4208 | 3377 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
3378 msgstr "" | |
4589 | 3379 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " |
3380 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " | |
3381 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, " | |
3382 "soimmer es möglich ist.\n" | |
3383 | |
3384 #: src/dialogs.c:1113 | |
4208 | 3385 msgid "Screen Name" |
4589 | 3386 msgstr "Benutzername" |
2947 | 3387 |
3450 | 3388 #. Set up stuff for the account box |
4589 | 3389 #: src/dialogs.c:1145 |
2947 | 3390 msgid "Add To" |
4163 | 3391 msgstr "Hinzufügen zu" |
3392 | |
4589 | 3393 #: src/dialogs.c:1474 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3394 msgid "Gaim - Privacy" |
4163 | 3395 msgstr "Gaim - Privatsphäre" |
3396 | |
4589 | 3397 #: src/dialogs.c:1485 |
4208 | 3398 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4163 | 3399 msgstr "Privacy-Einstellungen werden sofort wirksam" |
3400 | |
4589 | 3401 #: src/dialogs.c:1494 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3402 msgid "Set privacy for:" |
4163 | 3403 msgstr "Setze Privatsphäre für:" |
3404 | |
4589 | 3405 #: src/dialogs.c:1511 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3406 msgid "Allow all users to contact me" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3407 msgstr "Allen Benutzern erlauben, mich zu kontaktieren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3408 |
4589 | 3409 #: src/dialogs.c:1515 |
4163 | 3410 msgid "Allow only users on my buddy list" |
3411 msgstr "Nur den Benutzern in meiner Buddy-Liste erlauben" | |
3412 | |
4589 | 3413 #: src/dialogs.c:1519 |
4208 | 3414 msgid "Allow only the users below" |
3415 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern erlauben" | |
3416 | |
4589 | 3417 #: src/dialogs.c:1557 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3418 msgid "Deny all users" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3419 msgstr "Allen Usern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3420 |
4589 | 3421 #: src/dialogs.c:1561 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3422 msgid "Block the users below" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3423 msgstr "Nur den untenstehenden Benutzern verwehren" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
3424 |
4589 | 3425 #: src/dialogs.c:1626 |
1638 | 3426 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3427 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." |
1638 | 3428 |
4589 | 3429 #: src/dialogs.c:1765 |
1638 | 3430 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3431 msgstr "Gaim - Neuer Buddy-Alarm" |
1638 | 3432 |
3450 | 3433 #. <pounce type="who"> |
4589 | 3434 #: src/dialogs.c:1775 |
2947 | 3435 msgid "Pounce Who" |
3436 msgstr "Wen alarmieren" | |
3437 | |
4589 | 3438 #: src/dialogs.c:1786 |
2947 | 3439 msgid "Account" |
3440 msgstr "Konto" | |
3441 | |
4589 | 3442 #: src/dialogs.c:1795 src/dialogs.c:3865 |
3443 msgid "Buddy" | |
3444 msgstr "Buddy" | |
3445 | |
3450 | 3446 #. </pounce type="who"> |
3447 #. <pounce type="when"> | |
4589 | 3448 #: src/dialogs.c:1812 |
2947 | 3449 msgid "Pounce When" |
3450 msgstr "Wann alarmieren" | |
3451 | |
4589 | 3452 #: src/dialogs.c:1822 |
1638 | 3453 msgid "Pounce on sign on" |
2947 | 3454 msgstr "Alarm beim Anmelden" |
3455 | |
4589 | 3456 #: src/dialogs.c:1831 |
1638 | 3457 msgid "Pounce on return from away" |
4163 | 3458 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Abwesenheit" |
3459 | |
4589 | 3460 #: src/dialogs.c:1840 |
1717 | 3461 msgid "Pounce on return from idle" |
4163 | 3462 msgstr "Alarm bei Rückkehr von Inaktivität" |
3463 | |
4589 | 3464 #: src/dialogs.c:1849 |
3078 | 3465 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
3120 | 3466 msgstr "Alarm wenn der Buddy schreibt" |
3078 | 3467 |
3450 | 3468 #. </pounce type="when"> |
3469 #. <pounce type="action"> | |
4589 | 3470 #: src/dialogs.c:1859 |
2947 | 3471 msgid "Pounce Action" |
3472 msgstr "Alarm-Aktion" | |
3473 | |
3474 # IM benutzen? | |
4589 | 3475 #: src/dialogs.c:1870 |
2947 | 3476 msgid "Open IM Window" |
4163 | 3477 msgstr "Nachricht-Fenster öffnen" |
3478 | |
4589 | 3479 #: src/dialogs.c:1879 |
2947 | 3480 msgid "Popup Notification" |
3481 msgstr "Popup-Benachrichtigung" | |
3482 | |
4589 | 3483 #: src/dialogs.c:1888 src/prefs.c:523 |
2947 | 3484 msgid "Send Message" |
3485 msgstr "Nachricht senden" | |
3486 | |
4589 | 3487 #: src/dialogs.c:1910 |
1638 | 3488 msgid "Execute command on pounce" |
4163 | 3489 msgstr "Befehl bei Alarm ausführen" |
3490 | |
4589 | 3491 #: src/dialogs.c:1933 |
1717 | 3492 msgid "Play sound on pounce" |
2947 | 3493 msgstr "Klang bei Alarm abspielen" |
3494 | |
3450 | 3495 #. </pounce type="action"> |
4589 | 3496 #: src/dialogs.c:1956 |
1638 | 3497 msgid "Save this pounce after activation" |
2947 | 3498 msgstr "Diesen Alarm nach Aktivierung speichern" |
3499 | |
4589 | 3500 #: src/dialogs.c:1976 |
4163 | 3501 msgid "_Save" |
4589 | 3502 msgstr "_Speichern" |
3503 | |
3504 #: src/dialogs.c:1982 | |
4163 | 3505 msgid "C_ancel" |
3506 msgstr "Abbrechen" | |
3507 | |
4589 | 3508 #: src/dialogs.c:2053 |
1638 | 3509 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3510 msgstr "Gaim - Profil anlegen" |
1638 | 3511 |
4589 | 3512 #: src/dialogs.c:2061 |
2947 | 3513 msgid "Directory Info" |
3514 msgstr "Profil" | |
3515 | |
4589 | 3516 #: src/dialogs.c:2071 |
3517 #, c-format | |
3518 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
3519 msgstr "Setze Verzeichnis-Info für %s:" | |
3520 | |
4163 | 3521 # Die Übersetzung stimmt nicht, oder? |
4589 | 3522 #: src/dialogs.c:2083 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3523 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4163 | 3524 msgstr "Ermöglicht Personen, Ihr Profil im Web zu finden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3525 |
3450 | 3526 #. Line 1 |
4589 | 3527 #: src/dialogs.c:2086 src/dialogs.c:2755 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3528 msgid "First Name" |
421 | 3529 msgstr "Vorname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3530 |
3450 | 3531 #. Line 2 |
4589 | 3532 #: src/dialogs.c:2097 src/dialogs.c:2767 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3533 msgid "Middle Name" |
421 | 3534 msgstr "Zweiter Name" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3535 |
3450 | 3536 #. Line 3 |
4589 | 3537 #: src/dialogs.c:2109 src/dialogs.c:2779 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3538 msgid "Last Name" |
421 | 3539 msgstr "Nachname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3540 |
3450 | 3541 #. Line 4 |
4589 | 3542 #: src/dialogs.c:2120 src/dialogs.c:2791 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3543 msgid "Maiden Name" |
4163 | 3544 msgstr "Mädchenname" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3545 |
3450 | 3546 #. Line 6 |
4589 | 3547 #: src/dialogs.c:2142 src/dialogs.c:2814 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3548 msgid "State" |
421 | 3549 msgstr "Provinz/Bundesland" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3550 |
4589 | 3551 #: src/dialogs.c:2185 src/dialogs.c:2373 src/dialogs.c:3663 src/dialogs.c:4323 |
3552 #: src/dialogs.c:5288 | |
4163 | 3553 msgid "Save" |
3554 msgstr "Speichern" | |
3555 | |
4589 | 3556 #: src/dialogs.c:2207 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3557 msgid "New Passwords Do Not Match" |
4163 | 3558 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein" |
3559 | |
4589 | 3560 #: src/dialogs.c:2212 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3561 msgid "Fill out all fields completely" |
4163 | 3562 msgstr "Bitte alle Felder komplett ausfüllen" |
3563 | |
4589 | 3564 #: src/dialogs.c:2237 |
3450 | 3565 msgid "Gaim - Password Change" |
4163 | 3566 msgstr "Gaim - Paßwort-Änderung" |
3567 | |
4589 | 3568 #: src/dialogs.c:2256 |
3569 #, c-format | |
3570 msgid "Changing password for %s:" | |
3571 msgstr "Ändere das Paßworts für %s:" | |
3572 | |
3573 #: src/dialogs.c:2266 | |
3450 | 3574 msgid "Original Password" |
4163 | 3575 msgstr "Altes Paßwort" |
3576 | |
4589 | 3577 #: src/dialogs.c:2280 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3578 msgid "New Password" |
4163 | 3579 msgstr "Neues Paßwort" |
3580 | |
4589 | 3581 #: src/dialogs.c:2294 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3582 msgid "New Password (again)" |
4163 | 3583 msgstr "Neues Paßwort (wiederholen)" |
3584 | |
3585 #. Build OK Button | |
4589 | 3586 #: src/dialogs.c:2308 src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2736 src/dialogs.c:2910 |
3587 #: src/dialogs.c:4544 | |
4163 | 3588 msgid "OK" |
3589 msgstr "OK" | |
3590 | |
4589 | 3591 #: src/dialogs.c:2336 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3592 msgid "Gaim - Set User Info" |
2947 | 3593 msgstr "Gaim - Benutzerinfo setzen" |
3594 | |
4589 | 3595 #: src/dialogs.c:2346 |
3596 #, c-format | |
3597 msgid "Changing info for %s:" | |
3598 msgstr "Ändere die Info für %s:" | |
3599 | |
3600 #: src/dialogs.c:2432 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3601 msgid "Below are the results of your search: " |
421 | 3602 msgstr "Das Resultat Ihrer Suche:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3603 |
4589 | 3604 #: src/dialogs.c:2537 |
1195 | 3605 msgid "Permit" |
3606 msgstr "Zulassen" | |
498 | 3607 |
4589 | 3608 #: src/dialogs.c:2577 |
1195 | 3609 msgid "Gaim - Add Permit" |
4163 | 3610 msgstr "Gaim - Zulassung hinzufügen" |
3611 | |
4589 | 3612 #: src/dialogs.c:2579 |
1195 | 3613 msgid "Gaim - Add Deny" |
4163 | 3614 msgstr "Gaim - Sperre hinzufügen" |
3615 | |
4589 | 3616 #: src/dialogs.c:2649 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3617 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3618 msgstr "Gaim - Unterhaltungs-Mitschnitt" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3619 |
4589 | 3620 #: src/dialogs.c:2731 src/dialogs.c:2892 |
2947 | 3621 msgid "Search for Buddy" |
3622 msgstr "Nach Buddies suchen" | |
3623 | |
4589 | 3624 #: src/dialogs.c:2859 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3625 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2947 | 3626 msgstr "Gaim - Buddy nach Profil suchen" |
3627 | |
3628 # E-Mail | |
4589 | 3629 #: src/dialogs.c:2886 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3630 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2947 | 3631 msgstr "Gaim - Buddy nach E-Mail-Adresse suchen" |
3632 | |
4589 | 3633 #: src/dialogs.c:2998 |
3634 msgid "Gaim - Insert Link" | |
3635 msgstr "Gaim - Link einfügen" | |
3636 | |
3637 #: src/dialogs.c:3000 | |
3638 msgid "Insert" | |
3639 msgstr "Einfügen" | |
3640 | |
3641 #: src/dialogs.c:3019 | |
3642 msgid "" | |
3643 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3644 "The description is optional.\n" | |
3645 msgstr "" | |
3646 "Bitte gebben Sie die URL und die Beschreibung des Links an, den Sie einfügen " | |
3647 "möchten. Die Beschreibung ist optional.\n" | |
3648 | |
3649 #: src/dialogs.c:3186 src/dialogs.c:3203 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3650 msgid "Select Text Color" |
4163 | 3651 msgstr "Textfarbe auswählen" |
3652 | |
4589 | 3653 #: src/dialogs.c:3234 src/dialogs.c:3251 |
879 | 3654 msgid "Select Background Color" |
4163 | 3655 msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" |
3656 | |
4589 | 3657 #: src/dialogs.c:3336 src/dialogs.c:3360 |
4163 | 3658 msgid "Select Font" |
3659 msgstr "Schriftart wählen " | |
3660 | |
4589 | 3661 #: src/dialogs.c:3438 |
2947 | 3662 msgid "Import to:" |
3663 msgstr "Importieren zu:" | |
3664 | |
4589 | 3665 #: src/dialogs.c:3462 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3666 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3667 msgstr "Gaim - Buddy-Liste laden" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3668 |
3450 | 3669 #. We shouldn't allow a blank title |
4589 | 3670 #: src/dialogs.c:3523 |
3450 | 3671 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4163 | 3672 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
3673 | |
4589 | 3674 #: src/dialogs.c:3524 |
3450 | 3675 msgid "" |
3676 "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " | |
3677 "saving." | |
3678 msgstr "" | |
4163 | 3679 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie \"Make Away\", um " |
3680 "nicht abzuspeichern" | |
3450 | 3681 |
3682 #. We shouldn't allow a blank message | |
4589 | 3683 #: src/dialogs.c:3531 |
1638 | 3684 msgid "You cannot create an empty away message" |
4163 | 3685 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsmeldung erstellen" |
3686 | |
4589 | 3687 #: src/dialogs.c:3594 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3688 msgid "Gaim - New away message" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3689 msgstr "Gaim - Neue Abwesenheits-Mitteilung" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3690 |
4589 | 3691 #: src/dialogs.c:3603 |
469 | 3692 msgid "New away message" |
3693 msgstr "Neue Abwesenheits-Mitteilung" | |
3694 | |
4589 | 3695 #: src/dialogs.c:3616 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3696 msgid "Away title: " |
421 | 3697 msgstr "Abwesenheits-Titel:" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3698 |
4589 | 3699 #: src/dialogs.c:3667 |
4163 | 3700 msgid "Save & Use" |
3701 msgstr "Speichern & Übernehmen" | |
3702 | |
4589 | 3703 #: src/dialogs.c:3671 |
4149 | 3704 msgid "Use" |
4163 | 3705 msgstr "Übernehmen" |
879 | 3706 |
3450 | 3707 #. show everything |
4589 | 3708 #: src/dialogs.c:3817 |
879 | 3709 msgid "Smile!" |
4163 | 3710 msgstr "Lächle!" |
3711 | |
4589 | 3712 #: src/dialogs.c:3910 |
879 | 3713 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
4163 | 3714 msgstr "Gaim - Alias für Buddy" |
3715 | |
4589 | 3716 #: src/dialogs.c:3948 src/dialogs.c:3955 |
4163 | 3717 #, c-format |
3450 | 3718 msgid "Couldn't write to %s." |
4163 | 3719 msgstr "Kann nicht an %s schreiben" |
3720 | |
4589 | 3721 #: src/dialogs.c:3979 |
1638 | 3722 msgid "Gaim - Save Log File" |
2947 | 3723 msgstr "Gaim - Mitschnitt speichern" |
3724 | |
4589 | 3725 #: src/dialogs.c:4009 |
4163 | 3726 #, c-format |
3450 | 3727 msgid "Couldn't remove file %s." |
4163 | 3728 msgstr "Kann nicht die Datei %s löschen." |
3729 | |
4589 | 3730 #: src/dialogs.c:4028 |
3731 msgid "Gaim - Clear Log" | |
3732 msgstr "Gaim - Mitschnitt löschen" | |
3733 | |
3734 #: src/dialogs.c:4037 | |
1638 | 3735 msgid "Really clear log?" |
4163 | 3736 msgstr "Mitschnitt wirklich löschen?" |
3737 | |
4589 | 3738 #: src/dialogs.c:4047 |
1638 | 3739 msgid "Okay" |
3740 msgstr "OK" | |
3741 | |
4589 | 3742 #: src/dialogs.c:4083 |
3743 #, c-format | |
3744 msgid "Couldn't open log file %s." | |
3745 msgstr "Kann Mitschnittdatei %s kann nicht öffnen." | |
3746 | |
3747 #: src/dialogs.c:4203 | |
3748 #, c-format | |
3749 msgid "Gaim - Conversations with %s" | |
3750 msgstr "Gaim - Unterhaltungen mit %s" | |
3751 | |
3752 #: src/dialogs.c:4205 | |
3753 msgid "Gaim - System Log" | |
3754 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
2947 | 3755 |
4208 | 3756 #: src/dialogs.c:4226 |
4589 | 3757 #, c-format |
3758 msgid "Couldn't open log file %s" | |
3759 msgstr "Kann Konfigurationsdatei %s kann nicht öffnen" | |
3760 | |
3761 #: src/dialogs.c:4233 | |
3762 msgid "Date" | |
3763 msgstr "Datum" | |
3764 | |
3765 #: src/dialogs.c:4296 | |
2947 | 3766 msgid "Conversation" |
3767 msgstr "Unterhaltung" | |
3768 | |
4589 | 3769 #: src/dialogs.c:4318 |
1638 | 3770 msgid "Clear" |
4163 | 3771 msgstr "Löschen" |
3772 | |
4589 | 3773 #: src/dialogs.c:4409 |
1783 | 3774 msgid "Gaim - Rename Group" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3775 msgstr "Gaim - Gruppe umbenennen" |
1783 | 3776 |
4589 | 3777 #: src/dialogs.c:4426 |
4208 | 3778 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" |
4589 | 3779 msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die ausgewählte Gruppe ein.\n" |
3780 | |
3781 #: src/dialogs.c:4514 | |
1783 | 3782 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
3783 msgstr "Gaim - Buddy umbenennen" |
1783 | 3784 |
4589 | 3785 #: src/dialogs.c:4523 |
1783 | 3786 msgid "Rename Buddy" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
3787 msgstr "Buddy umbenennen" |
1783 | 3788 |
4589 | 3789 #: src/dialogs.c:4530 |
4208 | 3790 msgid "New name:" |
3791 msgstr "Neuer Name:" | |
3792 | |
3450 | 3793 #. Below is basically stolen from plugins.c |
4589 | 3794 #: src/dialogs.c:4607 |
2947 | 3795 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
4163 | 3796 msgstr "Gaim - Perl-Skript auswählen" |
3797 | |
4589 | 3798 #: src/ft.c:126 |
3799 #, c-format | |
3800 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
3801 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" | |
3802 | |
3803 #: src/ft.c:140 | |
3804 #, c-format | |
3805 msgid "%s was not found.\n" | |
3806 msgstr "%s wurde nicht gefunden.\n" | |
3807 | |
3808 #: src/ft.c:665 | |
3809 #, c-format | |
3810 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
3811 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3812 | |
3813 #: src/ft.c:667 | |
3814 #, c-format | |
3815 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
3816 msgstr "Dateitransfer zu %s wurde abgebrochen.\n" | |
3817 | |
4593 | 3818 #: src/gaim-remote.c:32 |
3819 #, c-format | |
3820 msgid "" | |
3821 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
3822 "\n" | |
3823 " COMMANDS:\n" | |
3824 " uri Handle AIM: URI\n" | |
3825 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
3826 "\n" | |
3827 " OPTIONS:\n" | |
3828 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
3829 msgstr "" | |
3830 "Benutzung: %s Kommando [OPTIONEN] [URI]\n" | |
3831 "\n" | |
3832 " Kommandos:\n" | |
3833 " uri Behandle AIM: URI\n" | |
3834 " quit Schließe eine laufende Instanz von Gaim\n" | |
3835 "\n" | |
3836 " OPTIONEN:\n" | |
3837 " -h, --help [Kommando] Zeige Hilfe zum Kommando\n" | |
3838 | |
4596 | 3839 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
3840 #: src/gaimrc.c:48 | |
3841 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
3842 msgstr "Sorry, ich bin für eine Weile rausgegangen. " | |
3843 | |
3844 #: src/gaimrc.c:265 src/gaimrc.c:298 src/gaimrc.c:1252 | |
4589 | 3845 msgid "boring default" |
3846 msgstr "langweiliger Standard" | |
3847 | |
4596 | 3848 #: src/gaimrc.c:1345 |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
3849 #, c-format |
1638 | 3850 msgid "Could not open config file %s." |
4163 | 3851 msgstr "Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden." |
3852 | |
4589 | 3853 #: src/gtkconv.c:206 |
3854 msgid "Gaim - Insert Image" | |
3855 msgstr "Gaim - Bild einfügen" | |
3856 | |
3857 #: src/gtkconv.c:745 | |
3858 msgid "Un-Ignore" | |
3859 msgstr "Beachten" | |
3860 | |
3861 #: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:507 | |
3862 msgid "Ignore" | |
3863 msgstr "Ignorieren" | |
3864 | |
3865 #: src/gtkconv.c:857 | |
3866 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | |
3867 msgstr "Gaim - Buddy in einen Chatraum einladen" | |
3868 | |
3869 #. Put our happy label in it. | |
3870 #: src/gtkconv.c:885 | |
3871 msgid "" | |
3872 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
3873 "invite message." | |
3874 msgstr "" | |
3875 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie einladen möchten " | |
3876 "zusammen mit einer Einladungsnachricht." | |
3877 | |
3878 #: src/gtkconv.c:906 | |
3879 msgid "_Buddy:" | |
3880 msgstr "_Buddy" | |
3881 | |
3882 #: src/gtkconv.c:926 | |
3883 msgid "_Message:" | |
3884 msgstr "_Nachricht" | |
3885 | |
3886 #. Build the Send As menu | |
3887 #: src/gtkconv.c:2044 | |
3888 msgid "_Send As" | |
3889 msgstr "Ab_schicken als" | |
3890 | |
4593 | 3891 #. Conversation menu |
3892 #: src/gtkconv.c:2403 | |
3893 msgid "/_Conversation" | |
3894 msgstr "/_Unterhaltung" | |
3895 | |
3896 #: src/gtkconv.c:2404 | |
3897 msgid "/Conversation/_Save As..." | |
3898 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." | |
3899 | |
3900 #: src/gtkconv.c:2406 | |
3901 msgid "/Conversation/View _History..." | |
3902 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _History" | |
3903 | |
3904 #: src/gtkconv.c:2408 | |
3905 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | |
3906 msgstr "/Unterhaltung/Füge _URL ein..." | |
3907 | |
3908 #: src/gtkconv.c:2410 | |
3909 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | |
3910 msgstr "/Unterhaltung/Füge B_ild ein ..." | |
3911 | |
3912 #: src/gtkconv.c:2413 | |
3913 msgid "/Conversation/_Close" | |
3914 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" | |
3915 | |
3916 #. Options | |
3917 #: src/gtkconv.c:2417 | |
3918 msgid "/_Options" | |
3919 msgstr "/_Optionen" | |
3920 | |
3921 #: src/gtkconv.c:2418 | |
3922 msgid "/Options/Enable _Logging" | |
3923 msgstr "/Optionen/Scha_lte Mittschnitt ein" | |
3924 | |
3925 #: src/gtkconv.c:2419 | |
3926 msgid "/Options/Enable _Sounds" | |
3927 msgstr "/Optionen/_Schalte Klänge ein" | |
3928 | |
4589 | 3929 #. From right to left... |
3930 #. Send button | |
3931 #: src/gtkconv.c:2479 src/gtkconv.c:2481 src/gtkconv.c:2578 src/gtkconv.c:2580 | |
3932 #: src/gtkconv.c:4709 | |
3933 msgid "Send" | |
3934 msgstr "Abschicken" | |
3935 | |
3936 #: src/gtkconv.c:2501 src/gtkconv.c:3541 | |
3937 msgid "Add the user to your buddy list" | |
3938 msgstr "Hinzufügen des Benutzern zu Ihrer Buddy-Liste" | |
3939 | |
3940 #: src/gtkconv.c:2507 src/gtkconv.c:3532 | |
3941 msgid "Remove the user from your buddy list" | |
3942 msgstr "Entferne den Benutzer von der Buddy-Liste" | |
3943 | |
3944 #. Warn button | |
3945 #: src/gtkconv.c:2514 | |
3946 msgid "Warn" | |
3947 msgstr "Warnen" | |
3948 | |
3949 #: src/gtkconv.c:2518 | |
3950 msgid "Warn the user" | |
3951 msgstr "Benutzer warnen" | |
3952 | |
3953 #: src/gtkconv.c:2525 src/gtkconv.c:2937 | |
3954 msgid "Get the user's information" | |
3955 msgstr "Hole die Information des Benutzers" | |
3956 | |
3957 #. Block button | |
3958 #: src/gtkconv.c:2528 | |
3959 msgid "Block" | |
3960 msgstr "Sperren" | |
3961 | |
3962 #: src/gtkconv.c:2532 | |
3963 msgid "Block the user" | |
3964 msgstr "Benutzer blockieren" | |
3965 | |
3966 #. Invite | |
3967 #: src/gtkconv.c:2590 src/gtkconv.c:4712 | |
3968 msgid "Invite" | |
3969 msgstr "Einladen" | |
3970 | |
3971 #: src/gtkconv.c:2593 | |
3972 msgid "Invite a user" | |
3973 msgstr "Benutzer einladen" | |
3974 | |
3975 #: src/gtkconv.c:2632 | |
3976 msgid "Bold" | |
3977 msgstr "Fett" | |
3978 | |
3979 #: src/gtkconv.c:2643 | |
3980 msgid "Italic" | |
3981 msgstr "Kursiv" | |
3982 | |
3983 #: src/gtkconv.c:2654 | |
3984 msgid "Underline" | |
3985 msgstr "Unterstrichen" | |
3986 | |
3987 #: src/gtkconv.c:2670 | |
3988 msgid "Larger font size" | |
3989 msgstr "Größere Schriftgröße" | |
3990 | |
3991 #: src/gtkconv.c:2680 | |
3992 msgid "Normal font size" | |
3993 msgstr "Normale Schriftgröße" | |
3994 | |
3995 #: src/gtkconv.c:2692 | |
3996 msgid "Smaller font size" | |
3997 msgstr "Kleinere Schriftgröße" | |
3998 | |
3999 #: src/gtkconv.c:2706 | |
4000 msgid "Foreground font color" | |
4001 msgstr "Vordergrundfarbe" | |
4002 | |
4003 #: src/gtkconv.c:2718 | |
4004 msgid "Background color" | |
4005 msgstr "Hintergrundfarbe" | |
4006 | |
4007 #: src/gtkconv.c:2733 | |
4008 msgid "Insert image" | |
4009 msgstr "Bild einfügen" | |
4010 | |
4011 #: src/gtkconv.c:2744 | |
4012 msgid "Insert link" | |
4013 msgstr "Link einfügen" | |
4014 | |
4015 #: src/gtkconv.c:2755 | |
4016 msgid "Insert smiley" | |
4017 msgstr "Smiley einfügen" | |
4018 | |
4019 #: src/gtkconv.c:2809 | |
4020 msgid "Topic:" | |
4021 msgstr "Thema:" | |
4022 | |
4023 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
4024 #: src/gtkconv.c:2857 | |
4025 msgid "0 people in room" | |
4026 msgstr "0 Leute im Raum" | |
4027 | |
4028 #: src/gtkconv.c:2914 | |
4029 msgid "IM the user" | |
4030 msgstr "IM des Benutzers" | |
4031 | |
4032 #: src/gtkconv.c:2926 | |
4033 msgid "Ignore the user" | |
4034 msgstr "Benutzer ignorieren" | |
4035 | |
4036 #: src/gtkconv.c:3177 src/prefs.c:579 src/prefs.c:1712 | |
4037 msgid "Conversations" | |
4038 msgstr "Unterhaltungen" | |
4039 | |
4040 #: src/gtkconv.c:3393 | |
4041 msgid "Close conversation" | |
4042 msgstr "Unterhaltung schließen" | |
4043 | |
4044 #: src/gtkconv.c:3939 src/gtkconv.c:4059 | |
4045 #, c-format | |
4046 msgid "%d person in room" | |
4047 msgid_plural "%d people in room" | |
4048 msgstr[0] "%d Person im Raum" | |
4049 msgstr[1] "%d Personen im Raum" | |
4050 | |
4051 #: src/gtkconv.c:4415 | |
4052 msgid "Disable Animation" | |
4053 msgstr "Animation deaktivieren" | |
4054 | |
4055 #: src/gtkconv.c:4424 | |
4056 msgid "Enable Animation" | |
4057 msgstr "Animation aktivieren" | |
4058 | |
4059 #: src/gtkconv.c:4431 | |
4060 msgid "Hide Icon" | |
4061 msgstr "Icon verbergen" | |
4062 | |
4063 #: src/gtkconv.c:4437 | |
4064 msgid "Save Icon As..." | |
4065 msgstr "Icon speichern unter..." | |
4066 | |
4593 | 4067 #: src/gtkft.c:103 |
4068 msgid "Calculating..." | |
4069 msgstr "Berechne..." | |
4070 | |
4071 #: src/gtkft.c:106 | |
4072 msgid "Unknown." | |
4073 msgstr "Unbekannt." | |
4074 | |
4075 #: src/gtkft.c:143 | |
4076 #, c-format | |
4077 msgid "%.2f KB/s" | |
4078 msgstr "%.2f KB/s" | |
4079 | |
4080 #: src/gtkft.c:218 | |
4081 msgid "<b>Receiving From:</b>" | |
4082 msgstr "<b>Empfange von:</b>" | |
4083 | |
4084 #: src/gtkft.c:221 | |
4085 msgid "<b>Sending To:</b>" | |
4086 msgstr "<b>Sende zu:</b>" | |
4087 | |
4088 #: src/gtkft.c:445 | |
4089 msgid "Progress" | |
4090 msgstr "Fortschritt" | |
4091 | |
4092 #: src/gtkft.c:452 | |
4093 msgid "Filename" | |
4094 msgstr "Dateiname" | |
4095 | |
4096 #: src/gtkft.c:459 | |
4097 msgid "Size" | |
4098 msgstr "Größe" | |
4099 | |
4100 #: src/gtkft.c:466 | |
4101 msgid "Remaining" | |
4102 msgstr "Verbleibend" | |
4103 | |
4104 #: src/gtkft.c:496 | |
4105 msgid "Filename:" | |
4106 msgstr "Dateiname:" | |
4107 | |
4108 #: src/gtkft.c:497 | |
4109 msgid "Status:" | |
4110 msgstr "Status:" | |
4111 | |
4112 #: src/gtkft.c:498 | |
4113 msgid "Speed:" | |
4114 msgstr "Geschwindigkeit:" | |
4115 | |
4116 #: src/gtkft.c:499 | |
4117 msgid "Time Elapsed:" | |
4118 msgstr "Zeit verstrichen:" | |
4119 | |
4120 #: src/gtkft.c:500 | |
4121 msgid "Time Remaining:" | |
4122 msgstr "Zeit verbleibend:" | |
4123 | |
4124 #: src/gtkft.c:566 | |
4125 msgid "File Transfers" | |
4126 msgstr "Dateitransfers" | |
4127 | |
4128 #: src/gtkft.c:594 | |
4129 msgid "_Keep the dialog open" | |
4130 msgstr "_Lasse den Dialog offen" | |
4131 | |
4132 #: src/gtkft.c:604 | |
4133 msgid "_Clear finished transfers" | |
4134 msgstr "Lö_sche beendete Transfers" | |
4135 | |
4136 #. "Download Details" arrow | |
4137 #: src/gtkft.c:613 | |
4138 msgid "Show download details" | |
4139 msgstr "Zeige Download-Details" | |
4140 | |
4141 #: src/gtkft.c:614 | |
4142 msgid "Hide download details" | |
4143 msgstr "Verstecke Download-Details" | |
4144 | |
4145 #. Pause button | |
4146 #: src/gtkft.c:656 | |
4147 msgid "_Pause" | |
4148 msgstr "_Pause" | |
4149 | |
4150 #. Resume button | |
4151 #: src/gtkft.c:666 | |
4152 msgid "_Resume" | |
4153 msgstr "Fo_rtsetzen" | |
4154 | |
4155 #: src/gtkft.c:968 | |
4156 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" | |
4157 msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchten Sie die Datei überschreiben?" | |
4158 | |
4159 #: src/gtkft.c:985 | |
4160 msgid "That file does not exist." | |
4161 msgstr "Diese Datei existiert nicht." | |
4162 | |
4163 #: src/gtkft.c:1009 | |
4164 msgid "Gaim - Open..." | |
4165 msgstr "Gaim - Öffnen..." | |
4166 | |
4167 #: src/gtkft.c:1058 | |
4168 #, c-format | |
4169 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
4170 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" | |
4171 | |
4172 #: src/gtkimhtml.c:307 | |
4173 msgid "_Copy Link Location" | |
4174 msgstr "_Kopiere den Link" | |
4175 | |
4176 #: src/gtkimhtml.c:314 | |
4177 msgid "_Open Link in Browser" | |
4178 msgstr "Ö_ffne Link um Browser" | |
4179 | |
4589 | 4180 #: src/gtkutils.c:315 |
4181 msgid "Gaim - Save Icon" | |
4182 msgstr "Gaim - Icon speichern" | |
4183 | |
4184 #: src/html.c:279 | |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4185 #, c-format |
3120 | 4186 msgid "Received: '%s'\n" |
421 | 4187 msgstr "Empfangen: '%s'\n" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
4188 |
4589 | 4189 #: src/html.c:317 |
2060 | 4190 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2947 | 4191 msgstr "g003: Fehler: Verbindung kann nicht hergestellt werden.\n" |
4192 | |
4589 | 4193 #: src/list.c:57 |
4194 #, c-format | |
4195 msgid "" | |
4196 "%s was not removed from your buddy list, because your account (%s) is not " | |
4197 "logged in." | |
4198 msgstr "" | |
4199 "%s wurde nicht aus der Buddy-Liste entfernt, da ihr Konto (%s) nicht " | |
4200 "angemeldet ist" | |
4201 | |
4202 #: src/list.c:60 | |
4203 msgid "Buddy Not Removed" | |
4204 msgstr "Buddy nicht entfernt" | |
4205 | |
4206 #: src/list.c:97 | |
4207 #, c-format | |
4208 msgid "" | |
4209 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
4210 "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" | |
4211 msgstr "" | |
4212 "%d Buddies aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Kontos nicht " | |
4213 "angemeldet waren. Diese Buddies und die Gruppe werden nicht entfernt.\n" | |
4214 | |
4215 #: src/list.c:101 | |
4216 msgid "Group Not Removed" | |
4217 msgstr "Gruppe nicht entfernt" | |
4218 | |
4219 #: src/list.c:263 | |
4220 msgid "Invalid Groupname" | |
4221 msgstr "Ungültiger Gruppenname" | |
4222 | |
4223 #: src/list.c:999 | |
4224 msgid "" | |
4225 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
4226 msgstr "" | |
4227 "Ein Fehler wurde beim Parsen Ihrer Buddy-Liste festgestellt. Die Liste " | |
4228 "wurde nicht geladen." | |
4229 | |
4230 #: src/list.c:1001 | |
4231 msgid "Buddy List Error" | |
4232 msgstr "Buddy-Listen Fehler" | |
4233 | |
4234 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
4235 #. * being converted | |
4236 #: src/list.c:1007 | |
4237 #, c-format | |
4238 msgid "" | |
4239 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
4240 "located at %s" | |
4241 msgstr "" | |
4242 "Gaim konvertiert Ihre alte Buddy-Liste in ein neues Format, welchen nun " | |
4243 "unter %s gespeichert wird" | |
4244 | |
4245 #: src/list.c:1010 | |
4246 msgid "Converting Buddy List" | |
4247 msgstr "Buddy-Liste konvertieren" | |
4248 | |
4249 #: src/log.c:118 | |
4250 msgid "Gaim - Save Conversation" | |
4251 msgstr "Gaim - Unterhaltung speichern" | |
4252 | |
4253 # "Direct IM" | |
4254 #: src/log.c:158 src/log.c:179 src/log.c:192 | |
4255 #, c-format | |
4256 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
4257 msgstr "Konnte das Verzeichnis %s nicht zum Mitschneiden erstellen" | |
4258 | |
4259 #: src/log.c:246 src/log.c:262 | |
4260 #, c-format | |
4261 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
4262 msgstr "IM Sitzungen mit %s\n" | |
4263 | |
4264 #: src/log.c:249 src/log.c:265 | |
4265 #, c-format | |
4266 msgid "IM Sessions with %s" | |
4267 msgstr "IM Sitzungen mit %s" | |
4268 | |
4269 #: src/log.c:296 | |
4270 #, c-format | |
4271 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
4272 msgstr "+++ %s (%s) angemeldet @ %s" | |
4273 | |
4274 #: src/log.c:301 | |
4275 #, c-format | |
4276 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
4277 msgstr "+++ %s (%s) wurde abgemeldet @ %s" | |
4278 | |
4279 #: src/log.c:306 | |
4280 #, c-format | |
4281 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
4282 msgstr "+++ %s (%s) änderte Abwesenheitsstatus @ %s" | |
4283 | |
4284 #: src/log.c:311 | |
4285 #, c-format | |
4286 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
4287 msgstr "+++ %s (%s) kam zurück @ %s" | |
4288 | |
4289 #: src/log.c:316 | |
4290 #, c-format | |
4291 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
4292 msgstr "+++ %s (%s) wurde untätig @ %s" | |
4293 | |
4294 #: src/log.c:321 | |
4295 #, c-format | |
4296 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4297 msgstr "+++ %s (%s) kehrte von der Untätigkeit zurück @ %s" | |
4298 | |
4299 #: src/log.c:326 | |
4300 #, c-format | |
4301 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
4302 msgstr "+++ Programmende @ %s" | |
4303 | |
4304 #: src/log.c:333 | |
4305 #, c-format | |
4306 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
4307 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich angemeldet hat @ %s" | |
4308 | |
4309 #: src/log.c:338 | |
4310 #, c-format | |
4311 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
4312 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) sich abgemeldet hat @ %s" | |
4313 | |
4314 #: src/log.c:343 | |
4315 #, c-format | |
4316 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
4317 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) weggegangen ist @ %s" | |
4318 | |
4319 #: src/log.c:348 | |
4320 #, c-format | |
4321 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
4322 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) zurückgekommen ist @ %s" | |
4323 | |
4324 #: src/log.c:353 | |
4325 #, c-format | |
4326 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
4327 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) untätig wurde @ %s" | |
4328 | |
4329 #: src/log.c:359 | |
4330 #, c-format | |
4331 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
4332 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s (%s) wieder aktiv ist @ %s" | |
4333 | |
4334 #: src/log.c:371 | |
4335 #, c-format | |
4336 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
4337 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich angemeldet hat @ %s" | |
4338 | |
4339 #: src/log.c:376 | |
4340 #, c-format | |
4341 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
4342 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s sich abgemeldet hat @ %s" | |
4343 | |
4344 #: src/log.c:381 | |
4345 #, c-format | |
4346 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
4347 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s weggegangen ist @ %s" | |
4348 | |
4349 #: src/log.c:386 | |
4350 #, c-format | |
4351 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
4352 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s zurückgekommen ist @ %s" | |
4353 | |
4354 #: src/log.c:391 | |
4355 #, c-format | |
4356 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
4357 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s untätig wurde @ %s" | |
4358 | |
4359 #: src/log.c:397 | |
4360 #, c-format | |
4361 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
4362 msgstr "%s (%s) berichtet, daß %s wieder aktiv ist @ %s" | |
4363 | |
4364 #: src/main.c:176 | |
4365 msgid "Please enter your login." | |
4366 msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen ein." | |
4367 | |
4368 #: src/main.c:263 | |
4369 msgid "<New User>" | |
4370 msgstr "<Neuer Benutzer>" | |
4371 | |
4372 #: src/main.c:306 | |
4373 msgid "Gaim - Login" | |
4374 msgstr "Gaim - Anmeldung" | |
4375 | |
4376 #: src/main.c:329 | |
4377 msgid "Screen Name:" | |
4378 msgstr "Benutzername: " | |
4379 | |
4380 #. And now for the buttons | |
4381 #: src/main.c:363 | |
4382 msgid "Accounts" | |
4383 msgstr "Konten" | |
4384 | |
4385 #: src/main.c:373 | |
4386 msgid "Settings" | |
4387 msgstr "Einstellungen" | |
4388 | |
4596 | 4389 #: src/main.c:379 src/win32/systray.c:145 |
4589 | 4390 msgid "Sign On" |
4391 msgstr "Anmelden" | |
4392 | |
4393 #: src/multi.c:243 | |
4163 | 4394 msgid "Screenname" |
4395 msgstr "Benutzername" | |
4396 | |
4589 | 4397 #: src/multi.c:271 |
4163 | 4398 msgid "Protocol" |
4399 msgstr "Protokoll" | |
4400 | |
4589 | 4401 #: src/multi.c:552 |
2947 | 4402 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
4403 msgstr "Gaim - Buddy-Icon laden" | |
4404 | |
4589 | 4405 #: src/multi.c:595 |
2947 | 4406 msgid "Buddy Icon File:" |
4407 msgstr "Buddy-Icon Datei:" | |
4408 | |
4589 | 4409 #: src/multi.c:608 |
2947 | 4410 msgid "Browse" |
4589 | 4411 msgstr "Auswählen" |
4412 | |
4413 #: src/multi.c:613 src/prefs.c:915 src/prefs.c:1536 | |
2947 | 4414 msgid "Reset" |
4163 | 4415 msgstr "Zurücksetzen" |
4416 | |
4589 | 4417 #: src/multi.c:630 |
4163 | 4418 msgid "Login Options" |
4419 msgstr "Anmeldeoptionen" | |
4420 | |
4589 | 4421 #: src/multi.c:640 |
1195 | 4422 msgid "Screenname:" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4423 msgstr "Benutzername:" |
1195 | 4424 |
4589 | 4425 #: src/multi.c:663 |
3343 | 4426 msgid "Alias:" |
4163 | 4427 msgstr "Alias:" |
4428 | |
4589 | 4429 #: src/multi.c:675 |
1638 | 4430 msgid "Protocol:" |
2947 | 4431 msgstr "Protokoll:" |
4432 | |
4589 | 4433 #: src/multi.c:682 |
1195 | 4434 msgid "Remember Password" |
4163 | 4435 msgstr "Paßwort speichern" |
4436 | |
4589 | 4437 #: src/multi.c:683 |
1195 | 4438 msgid "Auto-Login" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4439 msgstr "Auto-Login" |
1195 | 4440 |
4589 | 4441 #: src/multi.c:716 |
4163 | 4442 msgid "User Options" |
4443 msgstr "Benutzereinstellungen" | |
4444 | |
4589 | 4445 #: src/multi.c:725 |
2947 | 4446 msgid "New Mail Notifications" |
4447 msgstr "Neue Mail-Benachrichtigungen" | |
4448 | |
4589 | 4449 #: src/multi.c:777 |
4450 #, c-format | |
4208 | 4451 msgid "%s Options" |
4589 | 4452 msgstr "%s Einstellungen" |
4453 | |
4454 #: src/multi.c:819 | |
3078 | 4455 msgid "Register with server" |
3120 | 4456 msgstr "Beim Server anmelden" |
4457 | |
4589 | 4458 #: src/multi.c:878 |
1195 | 4459 msgid "Gaim - Modify Account" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4460 msgstr "Gaim - Konto bearbeiten" |
1195 | 4461 |
4589 | 4462 #: src/multi.c:1000 |
4463 msgid "_Login" | |
4464 msgstr "Anme_lden" | |
4465 | |
4466 #: src/multi.c:1018 | |
4467 #, c-format | |
4468 msgid "" | |
4469 "Please enter your password for %s.\n" | |
4470 "\n" | |
4471 msgstr "" | |
4472 "Bitte geben Sie Ihr Paßwort für %s ein.\n" | |
4473 "\n" | |
4474 | |
4475 #: src/multi.c:1029 | |
4476 msgid "_Password" | |
4477 msgstr "_Paßwort" | |
4478 | |
4479 #: src/multi.c:1068 | |
3450 | 4480 msgid "TOC not found." |
4163 | 4481 msgstr "TOC nicht gefunden." |
4482 | |
4589 | 4483 #: src/multi.c:1069 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4484 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4485 "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4486 "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4487 "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4488 msgstr "" |
4163 | 4489 "Sie beabsichtigen, sich mit einem IM Konto über das TOC-Protokoll " |
4490 "anzumelden. Da dies Protokoll durch OSCAR abgelöst wurden, wird TOC nun als " | |
4491 "Plugin kompiliert. Um sich damit anzumelden, editieren Sie dieses Konto, um " | |
4492 "OSCAR zu benutzen und laden Sie das TOC-Plugin." | |
4493 | |
4589 | 4494 #: src/multi.c:1075 |
3450 | 4495 msgid "Protocol not found." |
4163 | 4496 msgstr "Protokoll nicht gefunden" |
4497 | |
4589 | 4498 #: src/multi.c:1076 |
3120 | 4499 msgid "" |
4500 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
4501 "or the protocol does not have a login function." | |
4502 msgstr "" | |
4163 | 4503 "Sie können sich mit diesem Konto nicht anmelden, da Sie das entsprechende " |
3343 | 4504 "Protokoll nicht geladen haben oder da dieses Protokoll keine Anmelde-" |
4505 "Funktion besitzt." | |
4506 | |
4589 | 4507 #: src/multi.c:1156 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
4508 #, c-format |
2060 | 4509 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
4163 | 4510 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" |
4511 | |
4589 | 4512 #: src/multi.c:1157 |
4163 | 4513 msgid "Delete" |
4514 msgstr "Löschen" | |
4515 | |
4589 | 4516 #: src/multi.c:1186 |
1195 | 4517 msgid "Gaim - Account Editor" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
4518 msgstr "Gaim - Konten-Editor" |
1195 | 4519 |
4589 | 4520 #: src/multi.c:1251 |
4208 | 4521 msgid "_Modify" |
4589 | 4522 msgstr "_Bearbeiten" |
4523 | |
4524 #: src/multi.c:1302 | |
4208 | 4525 msgid "Done." |
4589 | 4526 msgstr "Fertig." |
4527 | |
4528 #: src/multi.c:1502 | |
4208 | 4529 msgid "Signon: " |
4589 | 4530 msgstr "Anmeldung: " |
4531 | |
4532 #: src/multi.c:1560 | |
4208 | 4533 msgid "Gaim Account Signon" |
4589 | 4534 msgstr "Gaim Konten-Anmeldung" |
4535 | |
4536 #: src/multi.c:1572 | |
4208 | 4537 msgid "Cancel All" |
4589 | 4538 msgstr "Alle Abbrechen" |
4539 | |
4540 #: src/multi.c:1629 | |
1195 | 4541 #, c-format |
1717 | 4542 msgid "" |
4543 "%s\n" | |
2976 | 4544 "%s: %s" |
4545 msgstr "" | |
3120 | 4546 "%s\n" |
4547 "%s: %s" | |
4548 | |
4589 | 4549 #: src/multi.c:1648 |
3120 | 4550 #, c-format |
2976 | 4551 msgid "%s was unable to sign on" |
3120 | 4552 msgstr "%s konnte sich nicht anmelden" |
4553 | |
4589 | 4554 #: src/multi.c:1649 |
3450 | 4555 msgid "Signon Error" |
4556 msgstr "Anmeldefehler" | |
4557 | |
4589 | 4558 #: src/multi.c:1659 |
2976 | 4559 msgid "Notice" |
3120 | 4560 msgstr "Hinweis" |
4561 | |
4589 | 4562 #: src/multi.c:1669 |
3120 | 4563 #, c-format |
4564 msgid "%s has been signed off" | |
4565 msgstr "%s wurde abgemeldet" | |
4566 | |
4589 | 4567 #: src/multi.c:1670 |
3120 | 4568 msgid "Connection Error" |
4569 msgstr "Verbindungsfehler" | |
2976 | 4570 |
4589 | 4571 #: src/perl.c:352 |
4163 | 4572 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
4573 msgstr "" | |
4574 "GAIM::registen wurde nicht mit den richtigen Argumenten aufgerufen. Lesen " | |
4575 "SIe das PERL-HOWTO." | |
4576 | |
4589 | 4577 #: src/prefs.c:194 |
3450 | 4578 msgid "Interface Options" |
4579 msgstr "Allgemeine Einstellungen" | |
4580 | |
4589 | 4581 #: src/prefs.c:196 |
4582 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | |
4583 msgstr "_Anzeigen entfernter Spitznamen, wenn kein Alias gesetzt ist" | |
4584 | |
4585 #: src/prefs.c:355 | |
4586 msgid "" | |
4587 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
4588 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
4589 msgstr "" | |
4590 "Wählen Sie ein Smilie-Thema, daß Sie benutzen möchten, aus der " | |
4591 "untenstehenden Liste. Neue Themen können durch Drap-and-Drop in die " | |
4592 "Themenliste installiert werden." | |
4593 | |
4594 #: src/prefs.c:388 | |
4595 msgid "Icon" | |
4596 msgstr "Icon" | |
4597 | |
4598 #: src/prefs.c:422 | |
4208 | 4599 msgid "Style" |
4600 msgstr "Stil" | |
4601 | |
4589 | 4602 #: src/prefs.c:423 |
4208 | 4603 msgid "_Bold" |
4589 | 4604 msgstr "Fett (_B)" |
4605 | |
4606 #: src/prefs.c:424 | |
3450 | 4607 msgid "_Italics" |
4589 | 4608 msgstr "Kurs_iv" |
4609 | |
4610 #: src/prefs.c:425 | |
3450 | 4611 msgid "_Underline" |
4589 | 4612 msgstr "_Unterstrichen" |
4613 | |
4614 #: src/prefs.c:426 | |
4599 | 4615 msgid "_Strikethrough" |
4589 | 4616 msgstr "Durchge_strichen" |
4617 | |
4618 #: src/prefs.c:428 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4619 msgid "Face" |
4163 | 4620 msgstr "Schriftart" |
4621 | |
4589 | 4622 #: src/prefs.c:431 |
3450 | 4623 msgid "Use custo_m face" |
4589 | 4624 msgstr "Benutzerdefinierte _Schrift verwenden" |
4625 | |
4626 #: src/prefs.c:445 | |
4149 | 4627 msgid "Use custom si_ze" |
4589 | 4628 msgstr "Benutzerdefinierte _Größe verwenden" |
4629 | |
4630 #: src/prefs.c:453 | |
4163 | 4631 msgid "Color" |
4632 msgstr "Farbe" | |
4633 | |
4589 | 4634 #: src/prefs.c:458 |
4149 | 4635 msgid "_Text color" |
4589 | 4636 msgstr "_Text-Farbe" |
4637 | |
4638 #: src/prefs.c:475 | |
4149 | 4639 msgid "Bac_kground color" |
4589 | 4640 msgstr "_Hintergrundfarbe" |
4641 | |
4642 #: src/prefs.c:500 src/prefs.c:632 src/prefs.c:672 | |
4149 | 4643 msgid "Display" |
4163 | 4644 msgstr "Anzeige" |
4645 | |
4589 | 4646 #: src/prefs.c:501 |
4149 | 4647 msgid "Show graphical _smileys" |
4589 | 4648 msgstr "Grafische _Smileys anzeigen" |
4649 | |
4650 #: src/prefs.c:502 | |
4149 | 4651 msgid "Show _timestamp on messages" |
4589 | 4652 msgstr "Zei_tstemple bei Nachrichten zeigen" |
4653 | |
4654 #: src/prefs.c:503 | |
4149 | 4655 msgid "Show _URLs as links" |
4589 | 4656 msgstr "_URLs als Link zeigen" |
4657 | |
4658 #: src/prefs.c:505 | |
4149 | 4659 msgid "_Highlight misspelled words" |
4163 | 4660 msgstr "Falsch geschriebene Wörter hervorheben" |
4661 | |
4589 | 4662 #: src/prefs.c:508 |
4149 | 4663 msgid "Ignore c_olors" |
4589 | 4664 msgstr "_Schriftfarben ignorieren" |
4665 | |
4666 #: src/prefs.c:509 | |
4149 | 4667 msgid "Ignore font _faces" |
4589 | 4668 msgstr "Schri_ftarten ignorieren" |
4669 | |
4670 #: src/prefs.c:510 | |
4149 | 4671 msgid "Ignore font si_zes" |
4589 | 4672 msgstr "Schrift_größe ignorieren" |
4673 | |
4674 #: src/prefs.c:524 | |
4149 | 4675 msgid "_Enter sends message" |
4589 | 4676 msgstr "_Enter-Taste verschickt Nachricht" |
4677 | |
4678 #: src/prefs.c:525 | |
4208 | 4679 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
4589 | 4680 msgstr "Strg+E_nter-Taste verschickt Nachricht" |
4681 | |
4682 #: src/prefs.c:527 | |
4149 | 4683 msgid "Window Closing" |
4163 | 4684 msgstr "Fenster schließen" |
4685 | |
4589 | 4686 #: src/prefs.c:528 |
4149 | 4687 msgid "E_scape closes window" |
4589 | 4688 msgstr "E_sc schließt Fenster" |
4689 | |
4690 #: src/prefs.c:529 | |
4149 | 4691 msgid "Control-_W closes window" |
4589 | 4692 msgstr "Strg-_W schließt Fenster" |
4693 | |
4694 #: src/prefs.c:532 | |
4149 | 4695 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" |
4589 | 4696 msgstr "Strg-{B/I/U/S} fügt _HTML-Tags ein" |
4697 | |
4698 #: src/prefs.c:533 | |
4149 | 4699 msgid "Control-(number) inserts _smileys" |
4589 | 4700 msgstr "Strg-(Ziffer) fügt _Smileys ein" |
4701 | |
4702 #: src/prefs.c:545 | |
4149 | 4703 msgid "Buttons" |
4589 | 4704 msgstr "Knöpfe" |
4705 | |
4706 #: src/prefs.c:546 | |
4149 | 4707 msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons" |
4589 | 4708 msgstr "Nac_hrichten/Info/Chat-Buttons verstecken" |
4709 | |
4710 #: src/prefs.c:547 | |
4149 | 4711 msgid "Show _pictures on buttons" |
4589 | 4712 msgstr "_Bild auf Buttons anzeigen" |
4713 | |
4714 #: src/prefs.c:550 | |
4163 | 4715 msgid "_Save window size/position" |
4589 | 4716 msgstr "_Fensterposition und -größe speichern" |
4717 | |
4718 #: src/prefs.c:551 | |
4208 | 4719 msgid "_Raise window on events" |
4589 | 4720 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
4721 | |
4722 #: src/prefs.c:553 | |
3450 | 4723 msgid "Group Display" |
4724 msgstr "Gruppen-Anzeige" | |
4725 | |
4589 | 4726 #: src/prefs.c:554 |
3450 | 4727 msgid "Hide _groups with no online buddies" |
4589 | 4728 msgstr "_Gruppen verstecken, wenn kein Buddy online ist" |
4729 | |
4730 #: src/prefs.c:555 | |
3450 | 4731 msgid "Show _numbers in groups" |
4589 | 4732 msgstr "A_nzahl in Gruppe anzeigen" |
4733 | |
4734 #: src/prefs.c:557 | |
3450 | 4735 msgid "Buddy Display" |
4736 msgstr "Buddy-Anzeige" | |
4737 | |
4589 | 4738 #: src/prefs.c:558 |
3450 | 4739 msgid "Show buddy type _icons" |
4589 | 4740 msgstr "Typ-_Icon für Buddy anzeigen" |
4741 | |
4742 #: src/prefs.c:559 | |
3450 | 4743 msgid "Show _warning levels" |
4589 | 4744 msgstr "_Warnstufen anzeigen" |
4745 | |
4746 #: src/prefs.c:560 | |
3450 | 4747 msgid "Show idle _times" |
4589 | 4748 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen" |
4749 | |
4750 #: src/prefs.c:561 | |
3450 | 4751 msgid "Grey i_dle buddies" |
4589 | 4752 msgstr "I_naktive Buddies grau anzeigen" |
4753 | |
4754 #: src/prefs.c:587 | |
4755 msgid "_Placement:" | |
4756 msgstr "_Platzierung:" | |
4757 | |
4758 #: src/prefs.c:595 | |
4759 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." | |
4760 msgstr "IMs und Chats im _selben Reiter-Fenster anzeigen" | |
4761 | |
4762 #: src/prefs.c:614 src/prefs.c:656 | |
3450 | 4763 msgid "Window" |
4163 | 4764 msgstr "Fenster" |
4765 | |
4589 | 4766 #: src/prefs.c:615 src/prefs.c:657 |
4208 | 4767 msgid "Show _buttons as:" |
4589 | 4768 msgstr "_Buttons zeigen als:" |
4769 | |
4770 #: src/prefs.c:616 src/prefs.c:658 | |
4208 | 4771 msgid "Pictures" |
4772 msgstr "nur Bilder" | |
4773 | |
4589 | 4774 #: src/prefs.c:617 src/prefs.c:659 |
4208 | 4775 msgid "Text" |
4589 | 4776 msgstr "Text" |
4777 | |
4778 #: src/prefs.c:618 src/prefs.c:660 | |
4208 | 4779 msgid "Pictures and text" |
4780 msgstr "Bilder und Text" | |
4781 | |
4589 | 4782 #: src/prefs.c:621 src/prefs.c:663 |
3450 | 4783 msgid "New window _width:" |
4589 | 4784 msgstr "Neue Fenster_breite:" |
4785 | |
4786 #: src/prefs.c:622 src/prefs.c:664 | |
3450 | 4787 msgid "New window _height:" |
4589 | 4788 msgstr "Neue Fenster_höhe:" |
4789 | |
4790 #: src/prefs.c:623 src/prefs.c:665 | |
3450 | 4791 msgid "_Entry widget height:" |
4589 | 4792 msgstr "Höhe des _Eingabefelds:" |
4793 | |
4794 #: src/prefs.c:624 src/prefs.c:666 | |
3450 | 4795 msgid "_Raise windows on events" |
4589 | 4796 msgstr "Fenster bei Ereignis in _Vordergrund bringen" |
4797 | |
4798 #: src/prefs.c:625 | |
3450 | 4799 msgid "Hide window on _send" |
4589 | 4800 msgstr "Fenster beim _Senden verbergen" |
4801 | |
4802 #: src/prefs.c:628 | |
3450 | 4803 msgid "Buddy Icons" |
4804 msgstr "Buddy-Icons" | |
3343 | 4805 |
4589 | 4806 #: src/prefs.c:629 |
4163 | 4807 msgid "Hide buddy _icons" |
4589 | 4808 msgstr "Buddy-_Icons verbergen" |
4809 | |
4810 #: src/prefs.c:630 | |
4163 | 4811 msgid "Disable buddy icon a_nimation" |
4589 | 4812 msgstr "Buddy-Icon-A_nimation deaktivieren" |
4813 | |
4814 #: src/prefs.c:633 | |
3450 | 4815 msgid "Show _logins in window" |
4589 | 4816 msgstr "Anme_ldungen im Fenster zeigen" |
4817 | |
4818 #: src/prefs.c:635 | |
3450 | 4819 msgid "Typing Notification" |
4163 | 4820 msgstr "Tipp-Benachrichtigung" |
4821 | |
4589 | 4822 #: src/prefs.c:636 |
3450 | 4823 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
4589 | 4824 msgstr "Buddies benachrichten, dass man Ihnen schreib_t" |
4825 | |
4826 #: src/prefs.c:668 | |
3450 | 4827 msgid "Tab Completion" |
4163 | 4828 msgstr "Tabulator-Vervollständigung" |
4829 | |
4589 | 4830 #: src/prefs.c:669 |
4163 | 4831 msgid "_Tab-complete nicks" |
4589 | 4832 msgstr "Spitznamen mit _Tabulator vervollständigen" |
4833 | |
4834 #: src/prefs.c:670 | |
4163 | 4835 msgid "_Old-style tab completion" |
4589 | 4836 msgstr "Alte Tabulator-Verv_ollständigung" |
4837 | |
4838 #: src/prefs.c:673 | |
3450 | 4839 msgid "_Show people joining/leaving in window" |
4589 | 4840 msgstr "Eintretende/Verla_ssende Personen im Fenster anzeigen" |
4841 | |
4842 #: src/prefs.c:674 | |
3450 | 4843 msgid "Co_lorize screennames" |
4589 | 4844 msgstr "_Färbe Benutzernamen ein" |
4845 | |
4846 #: src/prefs.c:691 | |
3450 | 4847 msgid "IM Tabs" |
4163 | 4848 msgstr "IM Reiter" |
4849 | |
4589 | 4850 #: src/prefs.c:692 src/prefs.c:702 src/prefs.c:712 |
4208 | 4851 msgid "Tab _placement:" |
4589 | 4852 msgstr "Reiter-_Platzierung:" |
4853 | |
4854 #: src/prefs.c:693 src/prefs.c:703 src/prefs.c:713 | |
4208 | 4855 msgid "Top" |
4856 msgstr "Oben" | |
4857 | |
4589 | 4858 #: src/prefs.c:694 src/prefs.c:704 src/prefs.c:714 |
4208 | 4859 msgid "Bottom" |
4589 | 4860 msgstr "Unten" |
4861 | |
4862 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:705 | |
4208 | 4863 msgid "Left" |
4864 msgstr "Links" | |
4865 | |
4589 | 4866 #: src/prefs.c:696 src/prefs.c:706 |
4208 | 4867 msgid "Right" |
4868 msgstr "Rechts" | |
4869 | |
4589 | 4870 #: src/prefs.c:698 |
4163 | 4871 msgid "" |
4872 "Show all _instant messages in one tabbed\n" | |
4873 "window" | |
4149 | 4874 msgstr "" |
4589 | 4875 "Alle Chats in einem _Reiter-Fenster\n" |
4163 | 4876 "zeigen" |
4877 | |
4589 | 4878 #: src/prefs.c:699 |
3450 | 4879 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
4589 | 4880 msgstr "A_liase in Reitern/Titeln anzeigen" |
4881 | |
4882 #: src/prefs.c:701 | |
3450 | 4883 msgid "Chat Tabs" |
4163 | 4884 msgstr "Chat-Reiter" |
4885 | |
4589 | 4886 #: src/prefs.c:708 |
3450 | 4887 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" |
4589 | 4888 msgstr "Alle Chats in einem R_eiter-Fenster zeigen" |
4889 | |
4890 #: src/prefs.c:711 | |
3450 | 4891 msgid "Buddy List Tabs" |
4163 | 4892 msgstr "Buddy-Listen Reiter" |
4893 | |
4589 | 4894 #: src/prefs.c:717 |
4895 msgid "Tab Options" | |
4896 msgstr "Reiter-Optionen" | |
4897 | |
4898 #: src/prefs.c:718 | |
4899 msgid "Show _close button on tabs." | |
4900 msgstr "_Beenden-Button in Reitern zeigen." | |
4901 | |
4902 #: src/prefs.c:738 | |
3450 | 4903 msgid "Proxy Type" |
4904 msgstr "Proxy-Typ" | |
4905 | |
4589 | 4906 #: src/prefs.c:739 |
4208 | 4907 msgid "Proxy _type:" |
4589 | 4908 msgstr "Proxy-_Typ" |
4909 | |
4910 #: src/prefs.c:740 | |
4208 | 4911 msgid "No proxy" |
4912 msgstr "Kein Proxy" | |
4913 | |
4589 | 4914 #: src/prefs.c:750 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4915 msgid "Proxy Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4916 msgstr "Proxy-Server" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4917 |
4589 | 4918 #: src/prefs.c:763 |
3450 | 4919 msgid "_Host" |
4589 | 4920 msgstr "_Host" |
4921 | |
4922 #: src/prefs.c:777 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4923 msgid "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4924 msgstr "Port" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
4925 |
4589 | 4926 #: src/prefs.c:793 |
3450 | 4927 msgid "_User" |
4589 | 4928 msgstr "_Benutzer" |
4929 | |
4930 #: src/prefs.c:807 | |
3450 | 4931 msgid "Pa_ssword" |
4589 | 4932 msgstr "_Paßwort" |
4933 | |
4934 #: src/prefs.c:828 | |
4935 #, c-format | |
4936 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
4937 msgstr "" | |
4938 "Der eingegebene Hilfetext-Browser '%s' ist nicht korrekt. Hyperlinks werden " | |
4939 "nicht funktionieren." | |
4940 | |
4941 #: src/prefs.c:850 | |
4942 msgid "Konqueror" | |
4943 msgstr "Konqueror" | |
4944 | |
4945 #: src/prefs.c:851 | |
4946 msgid "Opera" | |
4947 msgstr "Opera" | |
4948 | |
4949 #: src/prefs.c:852 | |
4950 msgid "Galeon" | |
4951 msgstr "Galeon" | |
4952 | |
4953 #: src/prefs.c:853 | |
4954 msgid "Netscape" | |
4955 msgstr "Netscape" | |
4956 | |
4957 #: src/prefs.c:854 | |
4958 msgid "Mozilla" | |
4959 msgstr "Mozilla" | |
4960 | |
4961 #: src/prefs.c:862 | |
4962 msgid "Manual" | |
4963 msgstr "Manuell" | |
4964 | |
4965 #: src/prefs.c:886 | |
4163 | 4966 msgid "Browser Selection" |
4967 msgstr "Browserwahl" | |
4968 | |
4589 | 4969 #: src/prefs.c:890 |
4208 | 4970 msgid "_Browser" |
4589 | 4971 msgstr "_Browser" |
4972 | |
4973 #: src/prefs.c:898 | |
4974 msgid "_Manual: " | |
4975 msgstr "_Manuell: " | |
4976 | |
4977 #: src/prefs.c:921 | |
4163 | 4978 msgid "Browser Options" |
4979 msgstr "Browser-Einstellungen" | |
4980 | |
4589 | 4981 #: src/prefs.c:922 |
4163 | 4982 msgid "Open new _window by default" |
4589 | 4983 msgstr "Per _Vorgabe neues Fenster öffnen" |
4984 | |
4985 #: src/prefs.c:936 | |
4163 | 4986 msgid "Message Logs" |
4987 msgstr "Nachrichten-Mitschnitt" | |
4988 | |
4589 | 4989 #: src/prefs.c:937 |
4163 | 4990 msgid "_Log all instant messages" |
4589 | 4991 msgstr "_Schneide alle Nachrichten mit" |
4992 | |
4993 #: src/prefs.c:938 | |
4163 | 4994 msgid "Log all c_hats" |
4589 | 4995 msgstr "Alle C_hats mitschneiden" |
4996 | |
4997 #: src/prefs.c:939 | |
4163 | 4998 msgid "Strip _HTML from logs" |
4589 | 4999 msgstr "_HTML aus Mitschnitt entfernen" |
5000 | |
5001 #: src/prefs.c:941 | |
4163 | 5002 msgid "System Logs" |
5003 msgstr "System-Mitschnitt anzeigen" | |
5004 | |
4589 | 5005 #: src/prefs.c:942 |
4163 | 5006 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4589 | 5007 msgstr "An/Abmeldung eines Buddies mit_schneiden" |
5008 | |
5009 #: src/prefs.c:944 | |
4163 | 5010 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4589 | 5011 msgstr "Mitschnitt, wenn Buddies in/a_ktiv werden" |
5012 | |
5013 #: src/prefs.c:946 | |
4163 | 5014 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4589 | 5015 msgstr "Mitschneiden, wenn Buddys gehen/_zurückkommen" |
5016 | |
5017 #: src/prefs.c:947 | |
4163 | 5018 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4589 | 5019 msgstr "_Eigene Anmeldung/Leerlauf/Abwesenheit mitschneiden" |
5020 | |
5021 #: src/prefs.c:949 | |
4163 | 5022 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
4589 | 5023 msgstr "Eigene Mitschnitts-_Datei für Anmeldung jedes Buddys" |
5024 | |
5025 #: src/prefs.c:982 | |
4163 | 5026 msgid "Sound Options" |
5027 msgstr "Klang-Einstellungen" | |
5028 | |
4589 | 5029 #: src/prefs.c:983 |
4163 | 5030 msgid "_No sounds when you log in" |
4589 | 5031 msgstr "Kei_n Klang beim Anmelden" |
5032 | |
5033 #: src/prefs.c:984 | |
4163 | 5034 msgid "_Sounds while away" |
4589 | 5035 msgstr "_Klänge bei Abwesenheit" |
5036 | |
5037 #: src/prefs.c:987 | |
3450 | 5038 msgid "Sound Method" |
5039 msgstr "Klang-Ausgabesystem" | |
5040 | |
4589 | 5041 #: src/prefs.c:988 |
4208 | 5042 msgid "_Method" |
4589 | 5043 msgstr "_Methode" |
5044 | |
5045 #: src/prefs.c:991 | |
4208 | 5046 msgid "Console beep" |
4589 | 5047 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" |
5048 | |
5049 #: src/prefs.c:993 | |
5050 msgid "Automatic" | |
5051 msgstr "Automatisch" | |
5052 | |
5053 #: src/prefs.c:1000 | |
4208 | 5054 msgid "Command" |
4589 | 5055 msgstr "Kommando" |
5056 | |
5057 #: src/prefs.c:1009 | |
4163 | 5058 #, c-format |
1783 | 5059 msgid "" |
3450 | 5060 "Sound c_ommand\n" |
3078 | 5061 "(%s for filename)" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
5062 msgstr "" |
4589 | 5063 "_Klang-Abspielbefehl\n" |
4163 | 5064 "(%s für Dateiname)" |
5065 | |
4589 | 5066 #: src/prefs.c:1047 |
3450 | 5067 msgid "_Sending messages removes away status" |
4589 | 5068 msgstr "_Senden von Nachrichten hebt Abwesenheit auf" |
5069 | |
5070 #: src/prefs.c:1048 | |
3450 | 5071 msgid "_Queue new messages when away" |
4589 | 5072 msgstr "Neue _Nachrichten bei Abwesenheit sammeln" |
5073 | |
5074 #: src/prefs.c:1049 | |
3450 | 5075 msgid "_Ignore new conversations when away" |
4589 | 5076 msgstr "Neue Unterhaltungen bei Abwesenheit _ignorieren" |
5077 | |
5078 #: src/prefs.c:1051 | |
3450 | 5079 msgid "Auto-response" |
5080 msgstr "Keine automatische Antwort schicken" | |
5081 | |
4589 | 5082 #: src/prefs.c:1054 |
3450 | 5083 msgid "Seconds before _resending:" |
4589 | 5084 msgstr "_Sekunden vor dem Neusenden" |
5085 | |
5086 #: src/prefs.c:1056 | |
3450 | 5087 msgid "_Don't send auto-response" |
4589 | 5088 msgstr "Keine _automatische Antwort schicken" |
5089 | |
5090 #: src/prefs.c:1057 | |
3450 | 5091 msgid "_Only send auto-response when idle" |
4589 | 5092 msgstr "N_ur automatischen Antworten senden, wenn inaktiv" |
5093 | |
5094 #: src/prefs.c:1058 | |
4163 | 5095 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" |
4589 | 5096 msgstr "_Keine automatische Antwort während eines Gesprächs schicken" |
5097 | |
5098 #: src/prefs.c:1064 | |
4163 | 5099 msgid "Idle _time reporting:" |
4589 | 5100 msgstr "Anzeige der Inaktivitätszei_t" |
5101 | |
5102 #: src/prefs.c:1065 | |
4163 | 5103 msgid "None" |
4589 | 5104 msgstr "Kein" |
5105 | |
5106 #: src/prefs.c:1066 | |
4163 | 5107 msgid "Gaim usage" |
5108 msgstr "Gaim-Benutzung" | |
5109 | |
4589 | 5110 #: src/prefs.c:1069 |
4163 | 5111 msgid "X usage" |
5112 msgstr "X-Benutzung" | |
5113 | |
4589 | 5114 #: src/prefs.c:1071 |
4163 | 5115 msgid "Windows usage" |
5116 msgstr "Fenster-Benutzung" | |
5117 | |
4589 | 5118 #: src/prefs.c:1078 |
3450 | 5119 msgid "Auto-away" |
4163 | 5120 msgstr "Automatisch abwesend" |
5121 | |
4589 | 5122 #: src/prefs.c:1079 |
3450 | 5123 msgid "Set away _when idle" |
4589 | 5124 msgstr "Setze auf ab_wesend, wenn inaktiv" |
5125 | |
5126 #: src/prefs.c:1080 | |
4163 | 5127 msgid "_Minutes before setting away:" |
4589 | 5128 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird" |
5129 | |
5130 #: src/prefs.c:1086 | |
4163 | 5131 msgid "Away m_essage:" |
4589 | 5132 msgstr "Abwesenheits-_Mitteilungen" |
5133 | |
5134 #: src/prefs.c:1130 | |
4163 | 5135 #, c-format |
5136 msgid "" | |
5137 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5138 "\n" | |
5139 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
5140 "<span weight=\"bold\">URL:</span>\t%s\n" | |
5141 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
5142 msgstr "" | |
5143 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5144 "\n" | |
4589 | 5145 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>t%s\n" |
4163 | 5146 "<span weight=\"bold\">URL:</span>t%s\n" |
4589 | 5147 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>t%s" |
5148 | |
5149 #: src/prefs.c:1135 | |
4163 | 5150 #, c-format |
5151 msgid "" | |
5152 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5153 "\n" | |
5154 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
5155 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5156 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
5157 msgstr "" | |
5158 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
5159 "\n" | |
5160 "<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span> %s\n" | |
5161 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
5162 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span> %s" | |
5163 | |
4589 | 5164 #: src/prefs.c:1266 |
5165 msgid "Load" | |
5166 msgstr "Laden" | |
5167 | |
5168 #: src/prefs.c:1273 | |
5169 msgid "Name" | |
5170 msgstr "Name" | |
5171 | |
5172 #: src/prefs.c:1320 | |
4163 | 5173 msgid "Details" |
5174 msgstr "Details" | |
5175 | |
4589 | 5176 #: src/prefs.c:1418 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5177 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5178 msgstr "Gaim - Klang-Konfiguration" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5179 |
4589 | 5180 #: src/prefs.c:1509 |
5181 msgid "Play" | |
5182 msgstr "Abspielen" | |
5183 | |
5184 #: src/prefs.c:1516 | |
5185 msgid "Event" | |
5186 msgstr "Ereignis" | |
5187 | |
5188 #: src/prefs.c:1532 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5189 msgid "Test" |
4589 | 5190 msgstr "_Testen" |
5191 | |
5192 #: src/prefs.c:1540 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5193 msgid "Choose..." |
4163 | 5194 msgstr "Auswählen..." |
5195 | |
4589 | 5196 #: src/prefs.c:1668 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5197 msgid "_Edit" |
4589 | 5198 msgstr "_Bearbeiten" |
5199 | |
5200 #: src/prefs.c:1706 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5201 msgid "Interface" |
4163 | 5202 msgstr "Schnittstelle" |
5203 | |
4589 | 5204 #: src/prefs.c:1707 |
5205 msgid "Themes" | |
5206 msgstr "Themen" | |
5207 | |
5208 #: src/prefs.c:1708 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5209 msgid "Fonts" |
4163 | 5210 msgstr "Schriftarten" |
5211 | |
4589 | 5212 #: src/prefs.c:1709 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5213 msgid "Message Text" |
4163 | 5214 msgstr "Nachrichtentext" |
5215 | |
4589 | 5216 #: src/prefs.c:1710 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5217 msgid "Shortcuts" |
4163 | 5218 msgstr "Kürzel" |
5219 | |
4589 | 5220 #: src/prefs.c:1713 |
5221 msgid "IMs" | |
5222 msgstr "IMs" | |
5223 | |
5224 #: src/prefs.c:1715 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5225 msgid "Tabs" |
4163 | 5226 msgstr "Reiter" |
5227 | |
4589 | 5228 #: src/prefs.c:1716 |
3406
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5229 msgid "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5230 msgstr "Proxy" |
3fa89049fe6c
[gaim-migrate @ 3425]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3388
diff
changeset
|
5231 |
4589 | 5232 #. We use the registered default browser in windows |
5233 #: src/prefs.c:1719 | |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5234 msgid "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5235 msgstr "Browser" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5236 |
4589 | 5237 #: src/prefs.c:1721 |
4208 | 5238 msgid "Logging" |
5239 msgstr "Mitschnitt" | |
4163 | 5240 |
4589 | 5241 #: src/prefs.c:1722 |
4208 | 5242 msgid "Sounds" |
5243 msgstr "Klänge" | |
5244 | |
4589 | 5245 #: src/prefs.c:1723 |
4208 | 5246 msgid "Sound Events" |
5247 msgstr "Klang-Ereignisse" | |
5248 | |
4589 | 5249 #: src/prefs.c:1724 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5250 msgid "Away / Idle" |
4163 | 5251 msgstr "Abwesend / Untätig" |
5252 | |
4589 | 5253 #: src/prefs.c:1725 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5254 msgid "Away Messages" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5255 msgstr "Abwesenheits-Mitteilungen" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5256 |
4589 | 5257 #: src/prefs.c:1727 |
4163 | 5258 msgid "Plugins" |
5259 msgstr "Plugins" | |
5260 | |
4589 | 5261 #: src/prefs.c:1766 |
879 | 5262 msgid "Gaim - Preferences" |
2212
c9a4063171e9
[gaim-migrate @ 2222]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2198
diff
changeset
|
5263 msgstr "Gaim - Einstellungen" |
357
e396f6c4a342
[gaim-migrate @ 367]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
347
diff
changeset
|
5264 |
4589 | 5265 #: src/prefs.c:1884 |
4163 | 5266 msgid "Gaim - Debug Window" |
5267 msgstr "Gaim - Debugfenster" | |
5268 | |
4589 | 5269 #: src/prpl.c:101 |
4163 | 5270 msgid "ICQ Protocol detected." |
5271 msgstr "ICQ Protokoll erkannt." | |
5272 | |
4589 | 5273 #: src/prpl.c:102 |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5274 msgid "" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5275 "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5276 "it was probably not compiled from the same version of the source as this " |
4053 | 5277 "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " |
3388
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5278 "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" |
83314a9985ef
[gaim-migrate @ 3407]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
3343
diff
changeset
|
5279 msgstr "" |
4163 | 5280 "Gaim hat das ICQ-Plugin geladen. Dieses Plugin ist veraltet. Insofern wurde " |
5281 "es wahrscheinlich nicht von der gleichen Version wie diese Software " | |
5282 "kompiliert. Es kann nicht garantiert werden, daß es funktioniert. Es wird " | |
5283 "empfohlen, daß Sie das AIM/ICQ Protokoll verwenden, um sich mit ICQ zu " | |
5284 "verbinden" | |
5285 | |
4589 | 5286 #: src/prpl.c:283 |
1638 | 5287 msgid "Gaim - Prompt" |
2947 | 5288 msgstr "Gaim - Anforderungszeichen" |
5289 | |
4589 | 5290 #: src/prpl.c:357 |
5291 msgid "No actions available" | |
5292 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" | |
5293 | |
5294 #: src/prpl.c:481 | |
5295 #, c-format | |
5296 msgid "%s has mail from %s: %s" | |
5297 msgstr "%s hat Mail von %s: %s" | |
5298 | |
5299 #: src/prpl.c:481 | |
4163 | 5300 msgid "No Subject" |
5301 msgstr "Kein Betreff" | |
5302 | |
4589 | 5303 #: src/prpl.c:483 |
5304 #, c-format | |
5305 msgid "%s has new mail." | |
5306 msgstr "%s hat neue Mail." | |
5307 | |
5308 #: src/prpl.c:486 | |
5309 #, c-format | |
5310 msgid "%s has %d new message." | |
5311 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
5312 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | |
5313 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | |
5314 | |
5315 #: src/prpl.c:502 | |
2947 | 5316 msgid "Gaim - New Mail" |
5317 msgstr "Gaim - Neue Post" | |
5318 | |
4589 | 5319 #: src/prpl.c:528 |
2947 | 5320 msgid "Open Mail" |
4163 | 5321 msgstr "Mail öffnen" |
5322 | |
4589 | 5323 #: src/prpl.c:661 |
4163 | 5324 #, c-format |
3343 | 5325 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
4163 | 5326 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy %s%s%s gemacht" |
5327 | |
4589 | 5328 #: src/prpl.c:669 |
2947 | 5329 msgid "" |
5330 "\n" | |
5331 "\n" | |
3343 | 5332 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5333 msgstr "" |
2947 | 5334 "\n" |
5335 "\n" | |
4163 | 5336 "Möchten Sie ihn oder sie zu Ihrer Buddy-List hinzufügen?" |
5337 | |
4589 | 5338 #: src/prpl.c:671 |
5339 msgid "Gaim - Information" | |
5340 msgstr "Gaim - Information" | |
5341 | |
5342 #: src/prpl.c:673 | |
5343 msgid "Gaim - Confirm" | |
5344 msgstr "Gaim - Bestätigung" | |
5345 | |
5346 #: src/prpl.c:712 | |
2947 | 5347 msgid "" |
5348 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
5349 "new accounts." | |
5350 msgstr "" | |
4163 | 5351 "Sie haben momentan keine verfügbaren Protokolle, die das\n" |
5352 "Registrieren neuer Benutzeraccounts ermöglichen." | |
5353 | |
4589 | 5354 #: src/prpl.c:749 |
2947 | 5355 msgid "Gaim - Registration" |
3120 | 5356 msgstr "Gaim - Anmeldung" |
2947 | 5357 |
4589 | 5358 #: src/prpl.c:763 |
2947 | 5359 msgid "Registration Information" |
3120 | 5360 msgstr "Anmeldungsinformationen" |
2947 | 5361 |
4589 | 5362 #: src/prpl.c:780 |
2947 | 5363 msgid "Register" |
3120 | 5364 msgstr "Anmelden" |
2947 | 5365 |
4589 | 5366 #: src/server.c:55 |
2947 | 5367 msgid "Please enter your password" |
4163 | 5368 msgstr "Bitte geben Sie Ihr Paßwort ein" |
5369 | |
4589 | 5370 #: src/server.c:701 |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5371 #, c-format |
1783 | 5372 msgid "(%d messages)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5373 msgstr "(%d Nachrichten)" |
1783 | 5374 |
4589 | 5375 #: src/server.c:713 |
1783 | 5376 msgid "(1 message)" |
2198
196e23ddd8bf
[gaim-migrate @ 2208]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2060
diff
changeset
|
5377 msgstr "(1 Nachricht)" |
1783 | 5378 |
4589 | 5379 #: src/server.c:937 |
5380 #, c-format | |
5381 msgid "" | |
5382 "%s has just been warned by %s.\n" | |
5383 "Your new warning level is %d%%" | |
5384 msgstr "" | |
5385 "%s wurde gewarnt von %s.\n" | |
5386 "Ihr neuer Warnpegel ist %d%%" | |
5387 | |
5388 #: src/server.c:940 | |
5389 msgid "an anonymous person" | |
5390 msgstr "eine anonyme Person" | |
5391 | |
5392 #: src/server.c:1020 | |
5393 #, c-format | |
5394 msgid "" | |
5395 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5396 "%s" | |
5397 msgstr "" | |
5398 "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5399 "%s" | |
5400 | |
5401 #: src/server.c:1024 | |
5402 #, c-format | |
5403 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
5404 msgstr "Benutzer '%s' lädt %s in den Buddy-Chat Raum ein: '%s'\n" | |
5405 | |
5406 #: src/server.c:1030 | |
5407 msgid "Buddy Chat Invite" | |
5408 msgstr "Buddy-Chat Einladung" | |
5409 | |
5410 #: src/server.c:1222 | |
2947 | 5411 msgid "More Info" |
5412 msgstr "Mehr Informationen" | |
3145 | 5413 |
4596 | 5414 #: src/sound.c:78 |
4149 | 5415 msgid "Buddy logs in" |
4163 | 5416 msgstr "Buddy loggt sich ein" |
3343 | 5417 |
4589 | 5418 #: src/sound.c:79 |
4596 | 5419 msgid "Buddy logs out" |
5420 msgstr "Buddy loggt sich aus" | |
3343 | 5421 |
4589 | 5422 #: src/sound.c:80 |
4596 | 5423 msgid "Message received" |
5424 msgstr "Nachricht empfangen" | |
5425 | |
5426 #: src/sound.c:81 | |
5427 msgid "Message received begins conversation" | |
5428 msgstr "Nachricht beginnt die Unterhaltung" | |
5429 | |
5430 #: src/sound.c:82 | |
5431 msgid "Message sent" | |
5432 msgstr "Nachricht gesendet" | |
5433 | |
5434 #: src/sound.c:83 | |
5435 msgid "Person enters chat" | |
5436 msgstr "Person betritt den Chat" | |
5437 | |
5438 #: src/sound.c:84 | |
4163 | 5439 msgid "Person leaves chat" |
5440 msgstr "Person verläßt den Chat" | |
5441 | |
4596 | 5442 #: src/sound.c:85 |
4163 | 5443 msgid "You talk in chat" |
5444 msgstr "Sie sagen im Chat" | |
5445 | |
4596 | 5446 #: src/sound.c:86 |
4163 | 5447 msgid "Others talk in chat" |
5448 msgstr "Andere sagen im Chat" | |
5449 | |
4596 | 5450 #: src/sound.c:89 |
3343 | 5451 msgid "Someone says your name in chat" |
4163 | 5452 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" |
5453 | |
4596 | 5454 #: src/sound.c:180 |
4589 | 5455 #, c-format |
5456 msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." | |
5457 msgstr "" | |
5458 "Kann keinen Klang abspielen, da der gewählte Dateiname (%s) nicht existiert." | |
5459 | |
4596 | 5460 #: src/sound.c:192 |
4589 | 5461 msgid "" |
5462 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
5463 "no command has been set." | |
5464 msgstr "" | |
5465 "Kann keinen Klang abspielen, weil die 'Kommando'-Methode gewählt, aber kein " | |
5466 "Kommando angegeben wurde." | |
5467 | |
4596 | 5468 #: src/sound.c:199 |
4589 | 5469 #, c-format |
5470 msgid "" | |
5471 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
5472 "launched: %s" | |
5473 msgstr "" | |
5474 "Kann keinen Klang abspielen, weil das konfigurierte Klang-Kommando nicht " | |
5475 "aufgerufen werden kann: %s" | |
5476 | |
5477 #: src/util.c:970 | |
5478 msgid "Not connected to AIM" | |
5479 msgstr "Nicht verbunden mit AIM" | |
5480 | |
5481 #: src/util.c:979 src/util.c:1018 | |
5482 msgid "No screenname given." | |
5483 msgstr "Kein Spitzname angegeben" | |
5484 | |
5485 #: src/util.c:1054 | |
5486 msgid "No roomname given." | |
5487 msgstr "Kein Raumname angegeben" | |
5488 | |
5489 #: src/util.c:1070 | |
5490 msgid "Invalid AIM URI" | |
5491 msgstr "Ungültiger SNAC" | |
5492 | |
4596 | 5493 #. * Custom away message. |
5494 #: src/prpl.h:160 | |
5495 msgid "Custom" | |
5496 msgstr "Benutzerdefiniert" | |
5497 | |
5498 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
5499 msgid "Expander Size" | |
5500 msgstr "" | |
5501 | |
5502 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
5503 msgid "Size of the expander arrow" | |
5504 msgstr "" | |
5505 | |
5506 #: src/win32/systray.c:19 | |
5507 #, fuzzy | |
5508 msgid "Gaim Instant Messenger" | |
5509 msgstr "Gaim Instant Messenger" | |
5510 | |
5511 #: src/win32/systray.c:20 | |
5512 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" | |
5513 msgstr "Gaim Instant Messenger - Abgemeldet" | |
5514 | |
5515 #: src/win32/systray.c:21 | |
5516 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" | |
5517 msgstr "Gaim Instant Messenger - Fortgegangen" | |
5518 | |
5519 #: src/win32/systray.c:103 | |
5520 msgid "New" | |
5521 msgstr "Neu" | |
5522 | |
5523 #: src/win32/systray.c:127 | |
5524 msgid "Set Away Message" | |
5525 msgstr "Setze Abwesenheits-Mitteilung" | |
5526 | |
5527 #: src/win32/systray.c:134 | |
5528 msgid "I'm Back" | |
5529 msgstr "Ich bin zurück" | |
5530 | |
5531 #: src/win32/systray.c:303 | |
5532 msgid "Preferences" | |
5533 msgstr "Einstellungen" | |
5534 | |
5535 #: src/win32/systray.c:309 | |
5536 msgid "Exit" | |
5537 msgstr "_Beenden" |