Mercurial > pidgin
annotate po/pt_BR.po @ 6393:74ca311ceb2a
[gaim-migrate @ 6898]
This manages to not make jabber (and maybe others) not crash on connection
errors and stuff.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Nathan Walp <nwalp@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 06 Aug 2003 14:33:58 +0000 |
parents | 19ceb5d78ce1 |
children | 89208bb9357a |
rev | line source |
---|---|
5992 | 1 # Portuguese (Brazilian) translation for Gaim. |
6140 | 2 # |
3 # Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@myrealbox.com>, 2003 | |
5992 | 4 msgid "" |
5 msgstr "" | |
6 "Project-Id-Version: Gaim\n" | |
6202 | 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
6355 | 8 "POT-Creation-Date: 2003-08-02 00:03-0300\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2003-08-02 00:04-0300\n" | |
5993 | 10 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto " |
11 "<mauricioc@myrealbox.com>\n" | |
5992 | 12 "Language-Team: pt_BR <pt_BR@li.org>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | |
6355 | 18 #: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1605 |
5992 | 19 msgid "Auto-login" |
5993 | 20 msgstr "Auto-conectar" |
5992 | 21 |
6193 | 22 #: plugins/docklet/docklet.c:115 |
6288 | 23 msgid "New Message.." |
24 msgstr "Nova mensagem.." | |
25 | |
26 #: plugins/docklet/docklet.c:116 | |
5992 | 27 msgid "Join A Chat..." |
28 msgstr "Ingressar em um chat..." | |
29 | |
6288 | 30 #: plugins/docklet/docklet.c:147 |
5992 | 31 msgid "New..." |
32 msgstr "Novo..." | |
33 | |
6288 | 34 #: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54 |
6355 | 35 #: src/protocols/irc/msgs.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 |
36 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 | |
37 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4578 | |
38 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:5875 | |
39 #: src/gtkblist.c:1591 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504 | |
5992 | 40 msgid "Away" |
41 msgstr "Ausente" | |
42 | |
6305 | 43 #: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:524 |
5992 | 44 msgid "Back" |
45 msgstr "De volta" | |
46 | |
6288 | 47 #: plugins/docklet/docklet.c:165 |
5992 | 48 msgid "Mute Sounds" |
49 msgstr "Não tocar sons" | |
50 | |
6288 | 51 #: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:559 |
5992 | 52 msgid "File Transfers" |
53 msgstr "Transferências de arquivos" | |
54 | |
55 #. And now for the buttons | |
6355 | 56 #: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1756 src/main.c:320 |
5992 | 57 msgid "Accounts" |
58 msgstr "Contas" | |
59 | |
6288 | 60 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:330 |
5992 | 61 msgid "Preferences" |
62 msgstr "Preferências" | |
63 | |
6288 | 64 #: plugins/docklet/docklet.c:181 |
5992 | 65 msgid "Signoff" |
66 msgstr "Desconectar" | |
67 | |
6288 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:185 |
5992 | 69 msgid "Quit" |
70 msgstr "Fechar" | |
71 | |
6288 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:466 |
5992 | 73 msgid "Tray Icon Configuration" |
74 msgstr "Configuração do ícone da bandeja" | |
75 | |
6288 | 76 #: plugins/docklet/docklet.c:470 |
5992 | 77 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
78 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado" | |
79 | |
80 #. *< api_version | |
81 #. *< type | |
82 #. *< ui_requirement | |
83 #. *< flags | |
84 #. *< dependencies | |
85 #. *< priority | |
86 #. *< id | |
6288 | 87 #: plugins/docklet/docklet.c:494 |
5992 | 88 msgid "System Tray Icon" |
89 msgstr "Ícone da bandeja" | |
90 | |
91 #. *< name | |
92 #. *< version | |
93 #. * summary | |
6288 | 94 #: plugins/docklet/docklet.c:497 |
5992 | 95 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
96 msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema." | |
97 | |
98 #. * description | |
6288 | 99 #: plugins/docklet/docklet.c:499 |
5992 | 100 msgid "" |
6288 | 101 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
102 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
103 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
104 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
5992 | 105 msgstr "" |
6288 | 106 "Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para " |
6305 | 107 "mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido para funções " |
108 "comumente utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de contatos ou a tela " | |
109 "de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja " | |
110 "clicado, como no ICQ." | |
6288 | 111 |
112 #. | |
113 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | |
114 #. | |
115 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | |
116 msgid "Gaim" | |
117 msgstr "Gaim" | |
118 | |
119 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | |
120 msgid "Gaim - Signed off" | |
121 msgstr "Gaim - Desconectado" | |
122 | |
123 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | |
124 msgid "Gaim - Away" | |
125 msgstr "Gaim - Ausente" | |
5992 | 126 |
127 #. *< api_version | |
128 #. *< type | |
129 #. *< ui_requirement | |
130 #. *< flags | |
131 #. *< dependencies | |
132 #. *< priority | |
133 #. *< id | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
134 #: plugins/autorecon.c:103 |
5992 | 135 msgid "Auto-Reconnect" |
6305 | 136 msgstr "Auto-reconectar" |
5992 | 137 |
138 #. *< name | |
139 #. *< version | |
140 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
141 #: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108 |
5992 | 142 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
6305 | 143 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta." |
5992 | 144 |
6346 | 145 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
5992 | 146 msgid "Mail Server" |
147 msgstr "Servidor de email" | |
148 | |
6346 | 149 #: plugins/chkmail.c:132 |
5992 | 150 #, c-format |
151 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
152 msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)" | |
153 | |
6346 | 154 #: plugins/chkmail.c:195 |
5992 | 155 msgid "Check Mail" |
156 msgstr "Verificar email" | |
157 | |
6346 | 158 #: plugins/chkmail.c:199 |
5992 | 159 msgid "Check email every X seconds.\n" |
160 msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n" | |
161 | |
162 #. *< api_version | |
163 #. *< type | |
164 #. *< ui_requirement | |
165 #. *< flags | |
166 #. *< dependencies | |
167 #. *< priority | |
168 #. *< id | |
6072 | 169 #: plugins/events.c:236 |
5992 | 170 msgid "Event Test" |
171 msgstr "Teste de eventos" | |
172 | |
173 #. *< name | |
174 #. *< version | |
175 #. * summary | |
6072 | 176 #: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241 |
5992 | 177 msgid "Test to see that all events are working properly." |
178 msgstr "Testa se todos os eventos estão funcionando corretamente." | |
179 | |
180 #. *< api_version | |
181 #. *< type | |
182 #. *< ui_requirement | |
183 #. *< flags | |
184 #. *< dependencies | |
185 #. *< priority | |
186 #. *< id | |
6193 | 187 #: plugins/filectl.c:201 |
5992 | 188 msgid "Gaim File Control" |
189 msgstr "Controle por arquivos do Gaim" | |
190 | |
191 #. *< name | |
192 #. *< version | |
193 #. * summary | |
6193 | 194 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 |
5992 | 195 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
196 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo." | |
197 | |
198 #. *< api_version | |
199 #. *< type | |
200 #. *< ui_requirement | |
201 #. *< flags | |
202 #. *< dependencies | |
203 #. *< priority | |
204 #. *< id | |
205 #: plugins/gaiminc.c:72 | |
206 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | |
207 msgstr "Plugin de demonstração do Gaim" | |
208 | |
209 #. *< name | |
210 #. *< version | |
211 #. * summary | |
212 #: plugins/gaiminc.c:75 | |
213 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
6140 | 214 msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição." |
5992 | 215 |
216 #. * description | |
217 #: plugins/gaiminc.c:77 | |
218 msgid "" | |
219 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
220 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
221 "- It reverses all incoming text\n" | |
222 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
223 msgstr "" | |
224 "Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n" | |
225 "- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n" | |
6140 | 226 "- Reverte todos os textos que chegam\n" |
227 "- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas " | |
228 "se conectam" | |
5992 | 229 |
230 #: plugins/gtik.c:719 | |
231 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
232 msgstr "Propriedades do monitor de ações do Gnome" | |
233 | |
234 #: plugins/gtik.c:731 | |
235 msgid "Update Frequency in min" | |
236 msgstr "Frequencia de atualização em min" | |
237 | |
238 #: plugins/gtik.c:747 | |
239 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
240 msgstr "Digite símbolos delimitados com um \"+\" na caixa abaixo." | |
241 | |
242 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
243 #: plugins/gtik.c:757 | |
244 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
245 msgstr "Marque esta caixa para mostrar apenas símbolos e preço:" | |
246 | |
247 #: plugins/gtik.c:758 | |
248 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
249 msgstr "Marque essa caixa para rolar da esquerda para a direita:" | |
250 | |
251 #: plugins/gtik.c:994 | |
252 msgid "(No" | |
253 msgstr "(Não" | |
254 | |
255 #: plugins/gtik.c:995 | |
256 msgid "Change" | |
257 msgstr "Mude" | |
258 | |
259 #: plugins/history.c:87 | |
260 msgid "History" | |
261 msgstr "Histórico" | |
262 | |
263 #: plugins/history.c:89 | |
264 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | |
265 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." | |
266 | |
267 #: plugins/history.c:90 | |
268 msgid "" | |
269 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | |
270 "the last conversation into the current conversation." | |
271 msgstr "" | |
5993 | 272 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir as últimas XXX " |
6305 | 273 "linhas da última conversa na conversa atual." |
5992 | 274 |
275 #. *< api_version | |
276 #. *< type | |
277 #. *< ui_requirement | |
278 #. *< flags | |
279 #. *< dependencies | |
280 #. *< priority | |
281 #. *< id | |
282 #: plugins/iconaway.c:74 | |
283 msgid "Iconify on Away" | |
284 msgstr "Minimizar enquanto ausente" | |
285 | |
286 #. *< name | |
287 #. *< version | |
288 #. * summary | |
289 #: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79 | |
290 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | |
5993 | 291 msgstr "" |
292 "Minimiza a lista de contatos e suas conversas quando você fica ausente." | |
5992 | 293 |
6346 | 294 #: plugins/idle.c:70 |
5992 | 295 msgid "Idle Time" |
296 msgstr "Tempo inativo" | |
297 | |
6072 | 298 #: plugins/idle.c:78 |
5992 | 299 msgid "Set" |
300 msgstr "Definir" | |
301 | |
6072 | 302 #: plugins/idle.c:83 |
5992 | 303 msgid "idle for" |
304 msgstr "inativo por" | |
305 | |
6072 | 306 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 |
5992 | 307 msgid "minutes." |
308 msgstr "minutos." | |
309 | |
6072 | 310 #: plugins/idle.c:96 |
5992 | 311 msgid "_Set" |
312 msgstr "_Definir" | |
313 | |
6072 | 314 #: plugins/idle.c:119 |
5992 | 315 msgid "I'dle Mak'er" |
6140 | 316 msgstr "C'riador de ina'tividade" |
5992 | 317 |
6072 | 318 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 |
5992 | 319 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
5993 | 320 msgstr "" |
321 "Permite que você configue manualmente por quanto tempo você está inativo" | |
5992 | 322 |
6305 | 323 #: plugins/mailchk.c:152 |
5992 | 324 msgid "Mail Checker" |
325 msgstr "Verificador de email" | |
326 | |
6305 | 327 #: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155 |
5992 | 328 msgid "Checks for new local mail." |
6140 | 329 msgstr "Verifica novos emails locais." |
5992 | 330 |
6305 | 331 #. ---------- "Notify For" ---------- |
332 #: plugins/notify.c:701 | |
5992 | 333 msgid "Notify For" |
334 msgstr "Notificar para" | |
335 | |
6305 | 336 #: plugins/notify.c:705 |
5992 | 337 msgid "_IM windows" |
6202 | 338 msgstr "_Janelas de mensagens instantâneas" |
5992 | 339 |
6305 | 340 #: plugins/notify.c:710 |
5992 | 341 msgid "_Chat windows" |
342 msgstr "_Janelas de chat" | |
343 | |
6305 | 344 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
345 #: plugins/notify.c:716 | |
5992 | 346 msgid "Notification Methods" |
347 msgstr "Métodos de notificação" | |
348 | |
6305 | 349 #: plugins/notify.c:722 |
350 msgid "Prepend _string into window title:" | |
351 msgstr "Insira este _texto no título da janela:" | |
352 | |
353 #: plugins/notify.c:733 | |
5992 | 354 msgid "_Quote window title" |
355 msgstr "_Coloque o título da janela entre aspas" | |
356 | |
6305 | 357 #: plugins/notify.c:738 |
5992 | 358 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" |
6140 | 359 msgstr "Defina a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas" |
5992 | 360 |
6305 | 361 #: plugins/notify.c:743 |
5992 | 362 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
363 msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela" | |
364 | |
6305 | 365 #: plugins/notify.c:748 |
5992 | 366 msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
367 msgstr "_Notifique mesmo se a conversa estiver em foco" | |
368 | |
6305 | 369 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
370 #: plugins/notify.c:754 | |
5992 | 371 msgid "Notification Removal" |
372 msgstr "Remoção de notificação" | |
373 | |
6305 | 374 #: plugins/notify.c:758 |
5992 | 375 msgid "Remove when conversation window gains _focus" |
376 msgstr "Remova quando a janela da conversa ganhar _foco" | |
377 | |
6305 | 378 #: plugins/notify.c:763 |
5992 | 379 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
380 msgstr "Remova quando a janela da conversa for c_licada" | |
381 | |
6305 | 382 #: plugins/notify.c:768 |
5992 | 383 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
384 msgstr "Remova ao _digitar na janela da conversa" | |
385 | |
386 #. *< api_version | |
387 #. *< type | |
388 #. *< ui_requirement | |
389 #. *< flags | |
390 #. *< dependencies | |
391 #. *< priority | |
392 #. *< id | |
6305 | 393 #: plugins/notify.c:845 |
5992 | 394 msgid "Message Notification" |
395 msgstr "Notificação de mensagens" | |
396 | |
397 #. *< name | |
398 #. *< version | |
399 #. * summary | |
6305 | 400 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 |
5992 | 401 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
6288 | 402 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas." |
5992 | 403 |
404 #: plugins/raw.c:152 | |
405 msgid "Raw" | |
406 msgstr "Entrada pura" | |
407 | |
408 #: plugins/raw.c:154 | |
409 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | |
410 msgstr "Permite enviar entrada pura para protocolos baseados em texto." | |
411 | |
412 #: plugins/raw.c:155 | |
413 msgid "" | |
414 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
415 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
5993 | 416 msgstr "" |
417 "Permite enviar entrada pura para protocolos (Jabber, MSN, IRC, TOC) baseados " | |
6126 | 418 "em texto. Pressione 'Enter' na caixa de entrada para enviar. Verifique a " |
6140 | 419 "janela de debug." |
5992 | 420 |
421 #. *< api_version | |
422 #. *< type | |
423 #. *< ui_requirement | |
424 #. *< flags | |
425 #. *< dependencies | |
426 #. *< priority | |
427 #. *< id | |
428 #: plugins/simple.c:30 | |
429 msgid "Simple Plugin" | |
430 msgstr "Plugin trivial" | |
431 | |
432 #. *< name | |
433 #. *< version | |
434 #. * summary | |
435 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35 | |
436 msgid "Tests to see that most things are working." | |
437 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." | |
438 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
439 #: plugins/spellchk.c:394 |
5992 | 440 msgid "Text Replacements" |
441 msgstr "Substituição de texto" | |
442 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
443 #: plugins/spellchk.c:418 |
5992 | 444 msgid "You type" |
445 msgstr "Você digita" | |
446 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
447 #: plugins/spellchk.c:430 |
5992 | 448 msgid "You send" |
449 msgstr "Você envia" | |
450 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
451 #: plugins/spellchk.c:456 |
5992 | 452 msgid "Add a new text replacement" |
453 msgstr "Inserir nova substituição de texto" | |
454 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
455 #: plugins/spellchk.c:463 |
5992 | 456 msgid "You _type:" |
457 msgstr "Você _digita:" | |
458 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
459 #: plugins/spellchk.c:477 |
5992 | 460 msgid "You _send:" |
6140 | 461 msgstr "Você _envia:" |
5992 | 462 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
463 #: plugins/spellchk.c:517 |
5992 | 464 msgid "Text replacement" |
465 msgstr "Substituição de texto" | |
466 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
467 #: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520 |
5992 | 468 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
5993 | 469 msgstr "" |
470 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo " | |
6305 | 471 "usuário." |
5992 | 472 |
473 #: plugins/timestamp.c:74 | |
474 msgid "iChat Timestamp" | |
475 msgstr "Marcação de tempo do iChat" | |
476 | |
477 #: plugins/timestamp.c:81 | |
478 msgid "Delay" | |
479 msgstr "Esperar" | |
480 | |
481 #: plugins/timestamp.c:94 | |
482 msgid "_Apply" | |
483 msgstr "_Aplicar" | |
484 | |
485 #. *< api_version | |
486 #. *< type | |
487 #. *< ui_requirement | |
488 #. *< flags | |
489 #. *< dependencies | |
490 #. *< priority | |
491 #. *< id | |
6072 | 492 #: plugins/timestamp.c:148 |
5992 | 493 msgid "Timestamp" |
494 msgstr "Marcação de tempo" | |
495 | |
496 #. *< name | |
497 #. *< version | |
498 #. * summary | |
6072 | 499 #: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153 |
5992 | 500 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
5993 | 501 msgstr "" |
502 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos." | |
5992 | 503 |
6193 | 504 #: plugins/gaim-remote/remote.c:87 |
5992 | 505 msgid "Not connected to AIM" |
6305 | 506 msgstr "Não conectado ao AIM" |
5992 | 507 |
6193 | 508 #: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135 |
5992 | 509 msgid "No screenname given." |
510 msgstr "Nenhum nome de usuário fornecido." | |
511 | |
6193 | 512 #: plugins/gaim-remote/remote.c:172 |
5992 | 513 msgid "No roomname given." |
514 msgstr "Nenhum nome de sala fornecido." | |
515 | |
6193 | 516 #: plugins/gaim-remote/remote.c:191 |
5992 | 517 msgid "Invalid AIM URI" |
518 msgstr "URI do AIM inválida" | |
519 | |
520 #. *< api_version | |
521 #. *< type | |
522 #. *< ui_requirement | |
523 #. *< flags | |
524 #. *< dependencies | |
525 #. *< priority | |
526 #. *< id | |
6193 | 527 #: plugins/gaim-remote/remote.c:713 |
5992 | 528 msgid "Remote Control" |
529 msgstr "Controle remoto" | |
530 | |
531 #. *< name | |
532 #. *< version | |
533 #. * summary | |
6193 | 534 #: plugins/gaim-remote/remote.c:716 |
5992 | 535 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
536 msgstr "Permite que as aplicações gaim sejam controladas remotamente." | |
537 | |
538 #. * description | |
6193 | 539 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 |
5992 | 540 msgid "" |
541 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | |
542 "applications or through the gaim-remote tool." | |
543 msgstr "" | |
5993 | 544 "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de " |
545 "aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote." | |
5992 | 546 |
547 #. Configuration frame | |
548 #: plugins/gestures/gestures.c:222 | |
549 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
550 msgstr "Configuração dos gestos do mouse" | |
551 | |
552 #: plugins/gestures/gestures.c:229 | |
553 msgid "Middle mouse button" | |
554 msgstr "Botão do meio do mouse" | |
555 | |
556 #: plugins/gestures/gestures.c:234 | |
557 msgid "Right mouse button" | |
6140 | 558 msgstr "Botão direito do mouse" |
5992 | 559 |
560 #. "Visual gesture display" checkbox | |
561 #: plugins/gestures/gestures.c:246 | |
562 msgid "_Visual gesture display" | |
563 msgstr "_Exibição visual dos gestos" | |
564 | |
565 #. *< api_version | |
566 #. *< type | |
567 #. *< ui_requirement | |
568 #. *< flags | |
569 #. *< dependencies | |
570 #. *< priority | |
571 #. *< id | |
572 #: plugins/gestures/gestures.c:273 | |
573 msgid "Mouse Gestures" | |
574 msgstr "Gestos do mouse" | |
575 | |
576 #. *< name | |
577 #. *< version | |
578 #. * summary | |
579 #: plugins/gestures/gestures.c:276 | |
580 msgid "Provides support for mouse gestures" | |
581 msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse" | |
582 | |
583 #. * description | |
584 #: plugins/gestures/gestures.c:278 | |
585 msgid "" | |
586 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | |
587 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | |
588 "\n" | |
589 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | |
590 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" | |
591 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." | |
592 msgstr "" | |
6305 | 593 "Permite suporte a gestos do mouse nas janelas de conversa.\n" |
5993 | 594 "Arraste o mouse com o botão do meio pressionado para executar certas " |
595 "ações: \n" | |
5992 | 596 "\n" |
597 "Arraste para baixo e depois para a direita para fechar uma conversa.\n" | |
5993 | 598 "Arraste para cima e depois para a esquerda para alternar para a conversa " |
599 "anterior.\n" | |
600 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima " | |
601 "conversa." | |
5992 | 602 |
603 #. *< api_version | |
604 #. *< type | |
605 #. *< ui_requirement | |
606 #. *< flags | |
607 #. *< dependencies | |
608 #. *< priority | |
609 #. *< id | |
6126 | 610 #: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312 |
5992 | 611 msgid "Buddy Ticker" |
612 msgstr "Monitor de contatos" | |
613 | |
614 #. *< name | |
615 #. *< version | |
616 #. * summary | |
6126 | 617 #: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317 |
5992 | 618 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
619 msgstr "Uma versão da lista de contatos que rola horizontalmente." | |
620 | |
621 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | |
622 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359 | |
623 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393 | |
624 msgid "Opacity:" | |
625 msgstr "Opacidade:" | |
626 | |
627 #. IM Convo trans options | |
628 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | |
629 msgid "IM Conversation Windows" | |
6202 | 630 msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea" |
5992 | 631 |
632 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341 | |
633 msgid "_IM window transparency" | |
6202 | 634 msgstr "Transparência da janela de _mensagem instantânea" |
5992 | 635 |
636 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351 | |
637 msgid "_Show slider bar in IM window" | |
6202 | 638 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea" |
5992 | 639 |
640 #. Buddy List trans options | |
6193 | 641 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848 |
5992 | 642 msgid "Buddy List Window" |
643 msgstr "Janela da lista de contatos" | |
644 | |
645 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377 | |
646 msgid "_Keep Buddy List window on top" | |
647 msgstr "_Mantenha a janela da lista de contatos no topo" | |
648 | |
649 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | |
650 msgid "_Buddy List window transparency" | |
651 msgstr "Transparência da janela da _lista de contatos" | |
652 | |
653 #. *< api_version | |
654 #. *< type | |
655 #. *< ui_requirement | |
656 #. *< flags | |
657 #. *< dependencies | |
658 #. *< priority | |
659 #. *< id | |
660 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436 | |
661 msgid "Transparency" | |
662 msgstr "Transparência" | |
663 | |
664 #. *< name | |
665 #. *< version | |
666 #. * summary | |
667 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439 | |
668 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441 | |
669 msgid "" | |
670 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | |
671 "\n" | |
672 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | |
673 msgstr "" | |
674 "Este plugin ativa a transparência variável nas janelas de conversa.\n" | |
675 "\n" | |
676 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP." | |
677 | |
678 #. IM Convo trans options | |
679 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124 | |
680 msgid "Startup" | |
681 msgstr "Iniciar" | |
682 | |
683 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125 | |
684 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | |
685 msgstr "_Inicia o Gaim junto com o Windows" | |
686 | |
687 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152 | |
688 msgid "WinGaim Options" | |
689 msgstr "Opções do WinGaim" | |
690 | |
691 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155 | |
692 msgid "Options specific to Windows Gaim." | |
693 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows." | |
694 | |
6288 | 695 #: plugins/perl/perl.c:410 |
5992 | 696 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." |
5993 | 697 msgstr "" |
6305 | 698 "GAIM::register não foi chamada com argumentos válidos. Consule o PERL-HOWTO." |
5992 | 699 |
700 #. *< api_version | |
701 #. *< type | |
702 #. *< ui_requirement | |
703 #. *< flags | |
704 #. *< dependencies | |
705 #. *< priority | |
706 #. *< id | |
6288 | 707 #: plugins/perl/perl.c:1397 |
5992 | 708 msgid "Perl Plugin Loader" |
709 msgstr "Carregador de plugins Perl" | |
710 | |
711 #. *< name | |
712 #. *< version | |
6288 | 713 #: plugins/perl/perl.c:1399 plugins/perl/perl.c:1400 |
5992 | 714 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
715 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." | |
716 | |
717 #. *< api_version | |
718 #. *< type | |
719 #. *< ui_requirement | |
720 #. *< flags | |
721 #. *< dependencies | |
722 #. *< priority | |
723 #. *< id | |
724 #: plugins/statenotify.c:72 | |
725 msgid "Buddy State Notification" | |
726 msgstr "Notificação do status do contato" | |
727 | |
728 #. *< name | |
729 #. *< version | |
730 #. * summary | |
731 #: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78 | |
732 msgid "" | |
733 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
734 "idle." | |
735 msgstr "" | |
5993 | 736 "Notifica na janela de conversa quando um contato sai ou entra do status de " |
6305 | 737 "ausente ou inativo." |
5992 | 738 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
739 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
6288 | 740 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 |
5992 | 741 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
742 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
743 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 |
5992 | 744 msgid "Available" |
745 msgstr "Disponível" | |
746 | |
747 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | |
748 msgid "Available for friends only" | |
749 msgstr "Disponível apenas para amigos" | |
750 | |
751 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | |
752 msgid "Away for friends only" | |
753 msgstr "Ausente apenas para amigos" | |
754 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
755 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 |
6346 | 756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 |
757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593 | |
758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
759 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346 |
5992 | 760 msgid "Invisible" |
761 msgstr "Invisível" | |
762 | |
763 #: src/protocols/gg/gg.c:57 | |
764 msgid "Invisible for friends only" | |
765 msgstr "Invisível apenas para amigos" | |
766 | |
767 #: src/protocols/gg/gg.c:58 | |
768 msgid "Unavailable" | |
769 msgstr "Indisponível" | |
770 | |
771 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | |
772 msgid "Unable to resolve hostname." | |
773 msgstr "Impossível resolver endereço." | |
774 | |
775 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | |
776 msgid "Unable to connect to server." | |
777 msgstr "Impossível conectar ao servidor." | |
778 | |
779 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | |
780 msgid "Invalid response from server." | |
781 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida." | |
782 | |
783 #: src/protocols/gg/gg.c:148 | |
784 msgid "Error while reading from socket." | |
785 msgstr "Erro ao tentar ler do socket." | |
786 | |
787 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | |
788 msgid "Error while writing to socket." | |
789 msgstr "Erro ao tentar escrever no socket." | |
790 | |
791 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | |
792 msgid "Authentication failed." | |
793 msgstr "Autenticação falhou." | |
794 | |
795 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | |
796 msgid "Unknown Error Code." | |
797 msgstr "Código de erro desconhecido." | |
798 | |
799 #: src/protocols/gg/gg.c:262 | |
800 #, c-format | |
801 msgid "Status: %s" | |
802 msgstr "Status: %s" | |
803 | |
804 #: src/protocols/gg/gg.c:283 | |
805 msgid "Could not connect" | |
806 msgstr "Não foi possível conectar" | |
807 | |
808 #: src/protocols/gg/gg.c:290 | |
809 msgid "Unable to read socket" | |
810 msgstr "Impossível ler do socket" | |
811 | |
6346 | 812 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
813 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:207 | |
5992 | 814 msgid "Unable to connect." |
815 msgstr "Impossível conectar." | |
816 | |
817 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | |
818 msgid "Reading data" | |
819 msgstr "Lendo dados" | |
820 | |
821 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | |
822 msgid "Balancer handshake" | |
823 msgstr "Negociação de balanceador" | |
824 | |
825 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | |
826 msgid "Reading server key" | |
827 msgstr "Lendo a chave do servidor" | |
828 | |
829 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | |
830 msgid "Exchanging key hash" | |
831 msgstr "Trocando hash das chaves" | |
832 | |
833 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | |
834 msgid "Critical error in GG library\n" | |
835 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" | |
836 | |
837 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | |
6346 | 838 #: src/protocols/toc/toc.c:183 |
5992 | 839 #, c-format |
840 msgid "Connect to %s failed" | |
841 msgstr "Conexão para %s falhou" | |
842 | |
843 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | |
844 msgid "Unable to ping server" | |
845 msgstr "Impossível pingar servidor" | |
846 | |
847 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | |
848 msgid "Send as message" | |
849 msgstr "Enviar como mensagem" | |
850 | |
851 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | |
852 msgid "Looking up GG server" | |
853 msgstr "Procurando servidor GG" | |
854 | |
855 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | |
856 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | |
857 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" | |
858 | |
859 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | |
860 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
861 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." | |
862 | |
863 #: src/protocols/gg/gg.c:633 | |
864 msgid "Couldn't get search results" | |
865 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" | |
866 | |
867 #: src/protocols/gg/gg.c:638 | |
868 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | |
869 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" | |
870 | |
871 #: src/protocols/gg/gg.c:663 | |
872 msgid "Active" | |
873 msgstr "Ativo" | |
874 | |
875 #. * | |
876 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | |
877 #. | |
6346 | 878 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:186 src/request.h:804 |
5992 | 879 msgid "Yes" |
880 msgstr "Sim" | |
881 | |
6346 | 882 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:187 src/request.h:804 |
5992 | 883 msgid "No" |
884 msgstr "Não" | |
885 | |
886 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | |
887 msgid "UIN" | |
888 msgstr "UIN" | |
889 | |
890 #: src/protocols/gg/gg.c:672 | |
891 msgid "First name" | |
892 msgstr "Nome" | |
893 | |
894 #: src/protocols/gg/gg.c:677 | |
895 msgid "Second Name" | |
896 msgstr "Sobrenome" | |
897 | |
898 #: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380 | |
6355 | 899 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 |
5992 | 900 msgid "Nick" |
901 msgstr "Nick" | |
902 | |
903 #: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691 | |
904 msgid "Birth year" | |
905 msgstr "Ano de nascimento" | |
906 | |
907 #: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699 | |
908 #: src/protocols/gg/gg.c:701 | |
909 msgid "Sex" | |
910 msgstr "Sexo" | |
911 | |
912 #. City | |
6202 | 913 #: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364 |
6355 | 914 #: src/dialogs.c:1977 src/dialogs.c:2603 |
5992 | 915 msgid "City" |
916 msgstr "Cidade" | |
917 | |
918 #: src/protocols/gg/gg.c:738 | |
919 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | |
920 msgstr "Não há lista de contatos gravada neste servidor Gadu-Gadu." | |
921 | |
922 #: src/protocols/gg/gg.c:746 | |
923 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | |
924 msgstr "Não foi possível importar lista de contatos do servidor" | |
925 | |
926 #: src/protocols/gg/gg.c:809 | |
927 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | |
928 msgstr "Lista de contatos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" | |
929 | |
930 #: src/protocols/gg/gg.c:817 | |
931 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | |
5993 | 932 msgstr "" |
933 "Não foi possível transferir a lista de contatos para o servidor Gadu-Gadu" | |
5992 | 934 |
935 #: src/protocols/gg/gg.c:825 | |
936 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | |
937 msgstr "Lista de contatos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" | |
938 | |
939 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | |
940 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | |
941 msgstr "Não foi possível deletar a lista de contatos do servidor Gadu-Gadu" | |
942 | |
943 #: src/protocols/gg/gg.c:841 | |
944 msgid "Password changed successfully" | |
945 msgstr "Senha alterada com sucesso" | |
946 | |
947 #: src/protocols/gg/gg.c:848 | |
948 msgid "Password couldn't be changed" | |
949 msgstr "Não foi possível alterar a senha" | |
950 | |
951 #: src/protocols/gg/gg.c:965 | |
952 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | |
953 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" | |
954 | |
955 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | |
956 msgid "" | |
957 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | |
958 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
959 msgstr "" | |
5993 | 960 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-" |
6305 | 961 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." |
5992 | 962 |
963 #: src/protocols/gg/gg.c:994 | |
964 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | |
965 msgstr "Impossível importar lista de contatos Gadu-Gadu" | |
966 | |
967 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | |
968 msgid "" | |
969 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | |
970 "again later." | |
971 msgstr "" | |
5993 | 972 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. Por " |
973 "favor tente de novo mais tarde." | |
5992 | 974 |
975 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
976 msgid "Couldn't export buddy list" | |
977 msgstr "Impossível exportar lista de contatos" | |
978 | |
979 #: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088 | |
980 msgid "" | |
981 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
982 msgstr "" | |
5993 | 983 "O Gaim não pôde conectar com o servidor da lista de contatos do Gadu-Gadu. " |
984 "Por favor tente de novo mais tarde." | |
5992 | 985 |
986 #: src/protocols/gg/gg.c:1087 | |
987 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | |
988 msgstr "Impossível deletar a lista de contatos do Gadu-Gadu" | |
989 | |
990 #: src/protocols/gg/gg.c:1136 | |
991 msgid "Unable to access directory" | |
992 msgstr "Impossível acessar o diretório" | |
993 | |
994 #: src/protocols/gg/gg.c:1137 | |
995 msgid "" | |
996 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | |
997 "the directory server. Please try again later." | |
998 msgstr "" | |
999 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao " | |
1000 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." | |
1001 | |
1002 #: src/protocols/gg/gg.c:1170 | |
1003 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | |
1004 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" | |
1005 | |
1006 #: src/protocols/gg/gg.c:1171 | |
1007 msgid "" | |
1008 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | |
1009 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
1010 msgstr "" | |
5993 | 1011 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor " |
1012 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." | |
5992 | 1013 |
1014 #: src/protocols/gg/gg.c:1187 | |
1015 msgid "Directory Search" | |
6140 | 1016 msgstr "Pesquisa de diretório" |
5992 | 1017 |
6346 | 1018 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4344 |
1019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6144 src/protocols/toc/toc.c:1488 | |
6355 | 1020 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2097 |
5992 | 1021 msgid "Change Password" |
1022 msgstr "Alterar senha" | |
1023 | |
1024 #: src/protocols/gg/gg.c:1203 | |
1025 msgid "Import Buddy List from Server" | |
1026 msgstr "Importar lista de contatos do servidor" | |
1027 | |
1028 #: src/protocols/gg/gg.c:1209 | |
1029 msgid "Export Buddy List to Server" | |
1030 msgstr "Exportar lista de contatos para o servidor" | |
1031 | |
1032 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | |
1033 msgid "Delete Buddy List from Server" | |
1034 msgstr "Deletar lista de contatos do servidor" | |
1035 | |
1036 #: src/protocols/gg/gg.c:1248 | |
1037 msgid "Unable to access user profile." | |
1038 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário." | |
1039 | |
1040 #: src/protocols/gg/gg.c:1249 | |
1041 msgid "" | |
1042 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | |
1043 "the directory server. Please try again later." | |
1044 msgstr "" | |
5993 | 1045 "O Gaim não pôde acessar o perfil deste usuário devido a um erro ao conectar " |
1046 "ao servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde." | |
5992 | 1047 |
1048 #. *< api_version | |
1049 #. *< type | |
1050 #. *< ui_requirement | |
1051 #. *< flags | |
1052 #. *< dependencies | |
1053 #. *< priority | |
1054 #. *< id | |
1055 #. *< name | |
1056 #. *< version | |
1057 #. * summary | |
1058 #: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363 | |
1059 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | |
1060 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" | |
1061 | |
1062 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | |
1063 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | |
1064 msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ." | |
1065 | |
6346 | 1066 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
1067 #: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2965 src/gtkconv.c:4126 | |
1068 #: src/gtkrequest.c:193 src/prpl.c:312 | |
5992 | 1069 msgid "Add" |
1070 msgstr "Adicionar" | |
1071 | |
1072 #. Cancel button. | |
6346 | 1073 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4126 |
1074 #: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 | |
1075 #: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 | |
1076 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/oscar/oscar.c:2415 | |
1077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 | |
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:5753 | |
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:6017 | |
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6077 src/protocols/trepia/trepia.c:380 | |
1081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188 src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:141 | |
1082 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:867 | |
6355 | 1083 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2149 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2379 |
1084 #: src/dialogs.c:2392 src/dialogs.c:2545 src/dialogs.c:2694 src/dialogs.c:3366 | |
1085 #: src/dialogs.c:3533 src/dialogs.c:3575 src/dialogs.c:3712 src/dialogs.c:4049 | |
1086 #: src/gtkaccount.c:1494 src/gtkconn.c:147 src/gtkrequest.c:189 src/prpl.c:313 | |
6288 | 1087 #: src/request.h:813 src/request.h:823 |
5992 | 1088 msgid "Cancel" |
1089 msgstr "Cancelar" | |
1090 | |
1091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | |
1092 #, c-format | |
1093 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | |
1094 msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o." | |
1095 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1096 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716 |
5992 | 1097 #: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747 |
6346 | 1098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 |
5992 | 1099 msgid "Authorize" |
1100 msgstr "Autorizar" | |
1101 | |
6202 | 1102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717 |
1103 #: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749 | |
6346 | 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5128 |
5992 | 1105 msgid "Deny" |
1106 msgstr "Negar" | |
1107 | |
1108 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | |
1109 msgid "Send message through server" | |
1110 msgstr "Enviar mensagem através do servidor" | |
1111 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335 |
6346 | 1113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4260 |
1114 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4309 src/protocols/msn/dispatch.c:160 | |
1115 #: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1383 | |
1116 #: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496 | |
1117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 | |
5992 | 1118 msgid "Unable to connect" |
1119 msgstr "Impossível conectar" | |
1120 | |
1121 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | |
1122 msgid "Connecting..." | |
1123 msgstr "Conectando..." | |
1124 | |
6346 | 1125 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
5992 | 1126 msgid "Nick:" |
6140 | 1127 msgstr "Apelido:" |
5992 | 1128 |
1129 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | |
1130 msgid "Gaim User" | |
1131 msgstr "Usuário Gaim" | |
1132 | |
6355 | 1133 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 |
1134 #, c-format | |
1135 msgid "Unknown command: %s" | |
1136 msgstr "Comando desconhecido: %s" | |
1137 | |
1138 #: src/protocols/irc/cmds.c:428 | |
1139 #, c-format | |
1140 msgid "current topic is: %s" | |
1141 msgstr "O tópico atual é: %s" | |
1142 | |
1143 #: src/protocols/irc/cmds.c:430 | |
1144 msgid "No topic is set" | |
1145 msgstr "Nenhum tópico foi definido" | |
1146 | |
1147 #: src/protocols/irc/irc.c:121 | |
6346 | 1148 msgid "Channel:" |
1149 msgstr "Canal:" | |
1150 | |
6355 | 1151 #: src/protocols/irc/irc.c:126 src/gtkaccount.c:423 src/main.c:304 |
6346 | 1152 msgid "Password:" |
1153 msgstr "Senha:" | |
1154 | |
6355 | 1155 #: src/protocols/irc/irc.c:160 src/protocols/oscar/oscar.c:683 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1156 #: src/protocols/toc/toc.c:234 |
5992 | 1157 #, c-format |
1158 msgid "Signon: %s" | |
5993 | 1159 msgstr "Conectando: %s" |
5992 | 1160 |
6355 | 1161 #: src/protocols/irc/irc.c:169 |
6346 | 1162 msgid "Couldn't create socket" |
5992 | 1163 msgstr "Impossível criar socket" |
1164 | |
1165 #. *< api_version | |
1166 #. *< type | |
1167 #. *< ui_requirement | |
1168 #. *< flags | |
1169 #. *< dependencies | |
1170 #. *< priority | |
1171 #. *< id | |
1172 #. *< name | |
1173 #. *< version | |
6355 | 1174 #: src/protocols/irc/irc.c:484 |
5992 | 1175 msgid "IRC Protocol Plugin" |
1176 msgstr "Plugin do protocolo IRC" | |
1177 | |
6346 | 1178 #. * summary |
6355 | 1179 #: src/protocols/irc/irc.c:485 |
6346 | 1180 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
1181 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" | |
1182 | |
1183 #. Splits | |
6355 | 1184 #: src/protocols/irc/irc.c:502 src/protocols/irc/msgs.c:200 |
1185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4440 src/protocols/napster/napster.c:639 | |
6346 | 1186 msgid "Server" |
1187 msgstr "Servidor" | |
1188 | |
6355 | 1189 #: src/protocols/irc/irc.c:505 |
6346 | 1190 msgid "Port:" |
1191 msgstr "Porta:" | |
1192 | |
6355 | 1193 #: src/protocols/irc/irc.c:508 |
5992 | 1194 msgid "Encoding" |
1195 msgstr "Codificação" | |
1196 | |
6355 | 1197 #: src/protocols/irc/msgs.c:101 |
1198 msgid "Bad mode" | |
1199 msgstr "Modo inválido" | |
1200 | |
1201 #: src/protocols/irc/msgs.c:112 | |
1202 #, c-format | |
1203 msgid "You are banned from %s." | |
1204 msgstr "Você foi banido do %s." | |
1205 | |
1206 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 | |
1207 msgid "Banned" | |
1208 msgstr "Banido" | |
1209 | |
1210 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 | |
1211 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
1212 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
1213 | |
1214 #: src/protocols/irc/msgs.c:188 | |
1215 msgid " <i>(identified)</i>" | |
1216 msgstr " <i>(identificado)</i>" | |
1217 | |
1218 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 | |
1219 msgid "Username" | |
1220 msgstr "Nome do usuário" | |
1221 | |
1222 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | |
1223 msgid "Realname" | |
1224 msgstr "Nome real" | |
1225 | |
1226 #: src/protocols/irc/msgs.c:205 | |
1227 msgid "Currently on" | |
1228 msgstr "Atualmente em" | |
1229 | |
1230 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
1231 #, c-format | |
1232 msgid "<b>Idle for:</b> %d day, %02d:%02d:%02d<br>" | |
1233 msgid_plural "<b>Idle for:</b> %d days, %02d:%02d:%02d<br>" | |
1234 msgstr[0] "<b>Inativo por:</b> %d dia, %02d:%02d:%02d<br>" | |
1235 msgstr[1] "<b>Inativo por:</b> %d dias, %02d:%02d:%02d<br>" | |
1236 | |
1237 #: src/protocols/irc/msgs.c:218 | |
1238 msgid "Online since" | |
1239 msgstr "Conectado desde" | |
1240 | |
1241 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 | |
1242 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | |
1243 msgstr "<br><b>Adjetivo definidor:</b> Glorioso<br>" | |
1244 | |
1245 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 | |
1246 #, c-format | |
1247 msgid "%s has changed the topic to: %s" | |
1248 msgstr "%s mudou o tópico para: %s" | |
1249 | |
1250 #: src/protocols/irc/msgs.c:257 | |
1251 #, c-format | |
1252 msgid "The topic for %s is: %s" | |
1253 msgstr "O tópico do %s é: %s" | |
1254 | |
1255 #: src/protocols/irc/msgs.c:271 | |
1256 #, c-format | |
1257 msgid "Unknown message '%s'" | |
1258 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" | |
1259 | |
1260 #: src/protocols/irc/msgs.c:272 | |
1261 msgid "Unknown message" | |
1262 msgstr "Mensagem desconhecido" | |
1263 | |
1264 #: src/protocols/irc/msgs.c:272 | |
1265 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | |
1266 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." | |
1267 | |
1268 #. does this happen? | |
1269 #: src/protocols/irc/msgs.c:364 | |
1270 msgid "no such channel" | |
1271 msgstr "Canal inexistente" | |
1272 | |
1273 #: src/protocols/irc/msgs.c:367 | |
1274 msgid "User is not logged in" | |
1275 msgstr "O usuário está desconectado" | |
1276 | |
1277 #: src/protocols/irc/msgs.c:372 | |
1278 msgid "No such nick or channel" | |
1279 msgstr "Nick ou canal inexistente" | |
1280 | |
1281 #: src/protocols/irc/msgs.c:392 | |
1282 msgid "Could not send" | |
1283 msgstr "Não foi possível enviar" | |
1284 | |
1285 #: src/protocols/irc/msgs.c:448 | |
1286 #, c-format | |
1287 msgid "Joining %s requires an invitation." | |
1288 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." | |
1289 | |
1290 #: src/protocols/irc/msgs.c:449 | |
1291 msgid "Invitation only" | |
1292 msgstr "Apenas convidados" | |
1293 | |
1294 #: src/protocols/irc/msgs.c:545 | |
1295 #, c-format | |
1296 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | |
1297 msgstr "Você foi chutado por %s: (%s)" | |
1298 | |
1299 #: src/protocols/irc/msgs.c:553 | |
1300 #, c-format | |
1301 msgid "Kicked by %s (%s)" | |
1302 msgstr "Chutado por %s (%s)" | |
1303 | |
1304 #: src/protocols/irc/msgs.c:574 | |
1305 #, c-format | |
1306 msgid "mode (%s %s) by %s" | |
1307 msgstr "Modo (%s %s) por %s" | |
1308 | |
1309 #: src/protocols/irc/msgs.c:662 | |
1310 #, c-format | |
1311 msgid "You have parted the channel%s%s" | |
1312 msgstr "Você saiu do canal%s%s" | |
1313 | |
1314 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | |
1315 msgid "Error: invalid PONG from server" | |
1316 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" | |
1317 | |
1318 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 | |
1319 #, c-format | |
1320 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | |
1321 msgstr "Resposta do PING -- Lag: %lu segundos" | |
1322 | |
1323 #: src/protocols/irc/msgs.c:790 | |
1324 #, c-format | |
1325 msgid "Wallops from %s" | |
1326 msgstr "Wallops de %s" | |
1327 | |
1328 #: src/protocols/irc/parse.c:157 | |
1329 msgid "" | |
1330 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | |
1331 "the Account Editor)" | |
1332 msgstr "" | |
1333 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " | |
1334 "no editor de contas)" | |
1335 | |
1336 #: src/protocols/irc/parse.c:272 | |
1337 #, c-format | |
1338 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | |
1339 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" | |
1340 | |
1341 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
1342 msgid "PONG" | |
1343 msgstr "PONG" | |
1344 | |
1345 #: src/protocols/irc/parse.c:273 | |
1346 msgid "CTCP PING reply" | |
1347 msgstr "Resposta do CTCP PING" | |
1348 | |
1349 #: src/protocols/irc/parse.c:372 | |
1350 msgid "Disconnected" | |
1351 msgstr "Desconectado" | |
1352 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
5992 | 1354 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 |
1355 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 | |
1356 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6288 | 1357 #: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150 |
1358 #: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506 | |
1359 #: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633 | |
1360 #: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684 | |
1361 #: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724 | |
1362 #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765 | |
1363 #: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788 | |
1364 #: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:811 | |
1365 #: src/protocols/msn/msn.c:833 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
1366 #: src/protocols/msn/msn.c:921 src/protocols/msn/msn.c:1018 | |
1367 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1062 | |
1368 #: src/protocols/msn/msn.c:1073 src/protocols/msn/msn.c:1084 | |
1369 #: src/protocols/msn/msn.c:1108 src/protocols/msn/msn.c:1120 | |
6193 | 1370 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156 |
1371 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969 | |
1372 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782 | |
1373 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109 | |
1374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264 | |
5992 | 1375 msgid "Write error" |
1376 msgstr "Erro ao enviar" | |
1377 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1379 msgid "Unable to change password." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1380 msgstr "Impossível mudar a senha." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1381 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1383 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1384 "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1385 "changed." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1386 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1387 "A senha atual que você digitou está incorreta. Sua senha não foi alterada." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1388 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1390 msgid "Unable to change password" |
6305 | 1391 msgstr "Impossível mudar a senha" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1392 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1394 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1395 "The new password you entered is the same as your current password. Your " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1396 "password remains the same." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1397 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1398 "A nova senha que você digitou é igual a sua senha atual. Sua senha permanece " |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1399 "a mesma." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1400 |
6346 | 1401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:798 src/gtkaccount.c:140 |
6288 | 1402 #: src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:781 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1403 msgid "Unknown" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1404 msgstr "Desconhecido" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1405 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1406 #. once again, we don't have to put anything here |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1409 msgid "Chatty" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1410 msgstr "Disponível para chat" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1411 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3495 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1414 msgid "Extended Away" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1415 msgstr "Ausente (estendido)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1416 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 |
6346 | 1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1420 msgid "Do Not Disturb" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1421 msgstr "Não perturbe" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1422 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1421 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1424 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1425 msgid "Jabber Error %s" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1426 msgstr "Erro do Jabber %s" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1427 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1528 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1429 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1430 msgid "Error %s: %s" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1431 msgstr "Erro %s: %s" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1432 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1434 msgid "Unknown Error in presence" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1435 msgstr "Erro desconhecido na presença" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1436 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1438 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1439 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1440 msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de contatos dele." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1441 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1443 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1444 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1445 "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1446 msgstr "" |
6305 | 1447 "O usuário Jabber %s não existe e portanto não foi adicionado ao seu roster." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1448 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1740 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1450 msgid "No such user." |
6305 | 1451 msgstr "Usário não existe." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1452 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1453 #. Should never happen. |
6202 | 1454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87 |
1455 #: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644 | |
6346 | 1456 #: src/blist.c:502 src/dialogs.c:829 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1457 msgid "Buddies" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1458 msgstr "Contatos" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1459 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1461 msgid "Authenticating" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1462 msgstr "Autenticando" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1463 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1938 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1465 msgid "Unknown login error" |
6346 | 1466 msgstr "Erro desconhecido ao conectar" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1467 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2288 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1469 msgid "Password successfully changed." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1470 msgstr "Senha alterada com sucesso." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1471 |
6346 | 1472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4258 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1473 msgid "Connection lost" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1474 msgstr "Conexão perdida" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1475 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1477 msgid "Connected" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1478 msgstr "Conectado" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1479 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1481 msgid "Requesting Authentication Method" |
6140 | 1482 msgstr "Requisitando método de autenticação" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1483 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1484 #. we have no chats yet |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164 |
6288 | 1486 #: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1488 msgid "Connecting" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1489 msgstr "Conectando" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1490 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2689 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1492 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1493 msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1494 msgstr "O usuário %s é um I.D. Jabber inválido e portanto não foi adicionado." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1495 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1497 msgid "Unable to add buddy." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1498 msgstr "Impossível adicionar contato." |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1499 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2692 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1501 msgid "Jabber Error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1502 msgstr "Erro do Jabber" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1503 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2951 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1505 msgid "Room:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1506 msgstr "Sala:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1507 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2956 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1509 msgid "Server:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1510 msgstr "Servidor:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1511 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2962 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1513 msgid "Handle:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1514 msgstr "Apelido:" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1515 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2992 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1517 msgid "Unable to join chat" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1518 msgstr "Impossível ingressar na conversa" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1519 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279 |
6346 | 1521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3697 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1522 msgid "Jabber ID" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1523 msgstr "ID Jabber" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1524 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3229 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1526 msgid "Error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1527 msgstr "Erro" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1528 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339 |
6346 | 1530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1531 msgid "Status" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1532 msgstr "Status" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1533 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372 |
6346 | 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1536 msgid "Not Authorized" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1537 msgstr "Não autorizado" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1538 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3385 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1540 msgid "View Error Msg" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1541 msgstr "Ver mensagem de erro" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1542 |
6305 | 1543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1101 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1544 msgid "Get Away Msg" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1545 msgstr "Ver mensagem de away" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1546 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3404 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1548 msgid "Un-hide From" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1549 msgstr "Não ocultar-se de" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1550 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3407 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1552 msgid "Temporarily Hide From" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1553 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1554 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3414 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1556 msgid "Cancel Presence Notification" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1557 msgstr "Cancelar notificação de presença" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1558 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3422 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1560 msgid "Re-request authorization" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1561 msgstr "Re-requisitar autorização" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1562 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1563 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. |
6202 | 1564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485 |
6346 | 1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4576 |
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 | |
6202 | 1567 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 |
6355 | 1568 #: src/gtkaccount.c:1594 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1569 msgid "Online" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1570 msgstr "Conectado" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1571 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3625 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1573 msgid "Full Name" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1574 msgstr "Nome completo" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1575 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3626 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1577 msgid "Family Name" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1578 msgstr "Sobrenome" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1579 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1581 msgid "Given Name" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1582 msgstr "Nome" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1583 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1585 msgid "Nickname" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1586 msgstr "Apelido" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1587 |
6355 | 1588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2815 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1589 msgid "URL" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1590 msgstr "URL" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1591 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1593 msgid "Street Address" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1594 msgstr "Endereço (Rua)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1595 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3631 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1597 msgid "Extended Address" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1598 msgstr "Endereço (Complemento)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1599 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1601 msgid "Locality" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1602 msgstr "Localidade" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1603 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1605 msgid "Region" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1606 msgstr "Região" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1607 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1609 msgid "Postal Code" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1610 msgstr "Código Postal (CEP)" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1611 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1612 #. Country |
6202 | 1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372 |
6355 | 1614 #: src/dialogs.c:1999 src/dialogs.c:2621 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1615 msgid "Country" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1616 msgstr "País" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1617 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1619 msgid "Telephone" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1620 msgstr "Telefone" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1621 |
6355 | 1622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2679 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1623 msgid "Email" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1624 msgstr "Email" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1625 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1627 msgid "Organization Name" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1628 msgstr "Nome da organização" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1629 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3639 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1631 msgid "Organization Unit" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1632 msgstr "Grupo de trabalho" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1633 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1635 msgid "Title" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1636 msgstr "Título" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1637 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1639 msgid "Role" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1640 msgstr "Função" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1641 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1643 msgid "Birthday" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1644 msgstr "Data de nascimento" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1645 |
6355 | 1646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2825 src/gtkprefs.c:604 |
6202 | 1647 #: src/gtkprefs.c:1840 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1648 msgid "Description" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1649 msgstr "Descrição" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1650 |
6346 | 1651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4120 src/protocols/jabber/jabber.c:4121 |
1652 msgid "Edit Jabber vCard" | |
1653 msgstr "Editar vCard do Jabber" | |
1654 | |
1655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4122 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1656 msgid "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1657 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
6346 | 1658 "comfortable." |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1659 msgstr "" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1660 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que " |
6346 | 1661 "quiser." |
1662 | |
1663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4125 src/protocols/trepia/trepia.c:379 | |
6355 | 1664 #: src/dialogs.c:2030 src/dialogs.c:2211 src/dialogs.c:3354 src/dialogs.c:4011 |
6346 | 1665 #: src/gtkrequest.c:195 |
1666 msgid "Save" | |
1667 msgstr "Salvar" | |
1668 | |
1669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4195 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1670 msgid "Server Registration successful!" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1671 msgstr "Registro no servidor efetuado com sucesso!" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1672 |
6346 | 1673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4211 |
1674 #, c-format | |
1675 msgid "Error %d: %s" | |
1676 msgstr "Erro %d: %s" | |
1677 | |
1678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4216 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1679 msgid "Unknown registration error" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1680 msgstr "Erro desconhecido ao registrar" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1681 |
6346 | 1682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4330 src/protocols/oscar/oscar.c:6130 |
6355 | 1683 #: src/protocols/toc/toc.c:1476 src/dialogs.c:2174 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1684 msgid "Set User Info" |
6205 | 1685 msgstr "Definir informações de usuário" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1686 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1687 #. *< api_version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1688 #. *< type |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1689 #. *< ui_requirement |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1690 #. *< flags |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1691 #. *< dependencies |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1692 #. *< priority |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1693 #. *< id |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1694 #. *< name |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1695 #. *< version |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1696 #. * summary |
6346 | 1697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4419 src/protocols/jabber/jabber.c:4421 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1698 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1699 msgstr "Plugin do protocolo Jabber" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1700 |
6346 | 1701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4443 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1702 msgid "Resource" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1703 msgstr "Recurso" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1704 |
6346 | 1705 #. Account Options |
1706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4447 src/protocols/msn/msn.c:1260 | |
1707 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1377 | |
1708 #: src/gtkprefs.c:1145 | |
1709 msgid "Port" | |
1710 msgstr "Porta" | |
1711 | |
1712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4451 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1713 msgid "Connect server" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1714 msgstr "Conectar ao servidor" |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
1715 |
5992 | 1716 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 |
1717 msgid "Protocol not supported" | |
1718 msgstr "Protocolo não suportado" | |
1719 | |
1720 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 | |
1721 msgid "Unable to request INF\n" | |
1722 msgstr "Impossível requisitar INF\n" | |
1723 | |
1724 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252 | |
1725 msgid "Unable to login using MD5" | |
1726 msgstr "Impossível conectar-se usando MD5" | |
1727 | |
1728 #: src/protocols/msn/dispatch.c:77 | |
1729 msgid "Unable to send USR\n" | |
1730 msgstr "Impossível enviar USR\n" | |
1731 | |
1732 #: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266 | |
1733 msgid "Requesting to send password" | |
1734 msgstr "Requisitando o envio da senha" | |
1735 | |
1736 #: src/protocols/msn/dispatch.c:99 | |
1737 msgid "Got invalid XFR\n" | |
1738 msgstr "XFR inválido recebido\n" | |
1739 | |
1740 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 | |
1741 msgid "Unable to transfer" | |
1742 msgstr "Impossível transferir" | |
1743 | |
1744 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 | |
1745 msgid "Unable to parse message." | |
1746 msgstr "Impossível processar mensagem." | |
1747 | |
1748 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407 | |
6346 | 1749 #: src/protocols/msn/notification.c:1392 |
5992 | 1750 msgid "Unable to write to server" |
1751 msgstr "Impossível enviar para o servidor" | |
1752 | |
6346 | 1753 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1399 |
5992 | 1754 msgid "Syncing with server" |
1755 msgstr "Sincronizando com o servidor" | |
1756 | |
6346 | 1757 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1413 |
5992 | 1758 msgid "Error reading from server" |
1759 msgstr "Erro ao ler do servidor" | |
1760 | |
1761 #: src/protocols/msn/error.c:33 | |
1762 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | |
1763 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" | |
1764 | |
1765 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
1766 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
1767 msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" | |
1768 | |
1769 #: src/protocols/msn/error.c:40 | |
1770 msgid "Invalid User" | |
6305 | 1771 msgstr "Usuário inválido" |
5992 | 1772 |
1773 #: src/protocols/msn/error.c:44 | |
1774 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
1775 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" | |
1776 | |
1777 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
1778 msgid "Already Login" | |
1779 msgstr "Você já está conectado" | |
1780 | |
1781 #: src/protocols/msn/error.c:50 | |
1782 msgid "Invalid Username" | |
1783 msgstr "Usuário inválido" | |
1784 | |
1785 #: src/protocols/msn/error.c:53 | |
1786 msgid "Invalid Friendly Name" | |
1787 msgstr "Apelido inválido" | |
1788 | |
1789 #: src/protocols/msn/error.c:56 | |
1790 msgid "List Full" | |
1791 msgstr "Lista cheia" | |
1792 | |
1793 #: src/protocols/msn/error.c:59 | |
1794 msgid "Already there" | |
1795 msgstr "Já está lá" | |
1796 | |
1797 #: src/protocols/msn/error.c:62 | |
1798 msgid "Not on list" | |
1799 msgstr "Não está na lista" | |
1800 | |
1801 #: src/protocols/msn/error.c:65 | |
1802 msgid "User is offline" | |
1803 msgstr "Usuário está desconectado" | |
1804 | |
1805 #: src/protocols/msn/error.c:68 | |
1806 msgid "Already in the mode" | |
1807 msgstr "Você já está nesse modo" | |
1808 | |
1809 #: src/protocols/msn/error.c:71 | |
1810 msgid "Already in opposite list" | |
1811 msgstr "Usuário ja está na lista oposta" | |
1812 | |
1813 #: src/protocols/msn/error.c:75 | |
1814 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | |
1815 msgstr "Você tentou adicionar um contato a um grupo que não existe" | |
1816 | |
1817 #: src/protocols/msn/error.c:79 | |
1818 msgid "Switchboard failed" | |
1819 msgstr "O quadro de comunicações falhou" | |
1820 | |
1821 #: src/protocols/msn/error.c:82 | |
1822 msgid "Notify Transfer failed" | |
6305 | 1823 msgstr "A notificação de transferência falhou" |
5992 | 1824 |
1825 #: src/protocols/msn/error.c:86 | |
1826 msgid "Required fields missing" | |
1827 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" | |
1828 | |
6346 | 1829 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5992 | 1830 msgid "Not logged in" |
1831 msgstr "Desconectado" | |
1832 | |
1833 #: src/protocols/msn/error.c:93 | |
1834 msgid "Internal server error" | |
1835 msgstr "Erro interno do servidor" | |
1836 | |
1837 #: src/protocols/msn/error.c:96 | |
1838 msgid "Database server error" | |
1839 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" | |
1840 | |
1841 #: src/protocols/msn/error.c:99 | |
1842 msgid "File operation error" | |
1843 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" | |
1844 | |
1845 #: src/protocols/msn/error.c:102 | |
1846 msgid "Memory allocation error" | |
1847 msgstr "Erro de alocação de memória" | |
1848 | |
1849 #: src/protocols/msn/error.c:105 | |
1850 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
1851 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" | |
1852 | |
1853 #: src/protocols/msn/error.c:109 | |
1854 msgid "Server busy" | |
1855 msgstr "Servidor ocupado" | |
1856 | |
1857 #: src/protocols/msn/error.c:112 | |
1858 msgid "Server unavailable" | |
1859 msgstr "Servidor indisponível" | |
1860 | |
1861 #: src/protocols/msn/error.c:115 | |
1862 msgid "Peer Notification server down" | |
1863 msgstr "O servidor de notificação de pontas está fora do ar" | |
1864 | |
1865 #: src/protocols/msn/error.c:118 | |
1866 msgid "Database connect error" | |
1867 msgstr "Erro ao conectar ao bando de dados" | |
1868 | |
1869 #: src/protocols/msn/error.c:122 | |
1870 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
1871 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" | |
1872 | |
1873 #: src/protocols/msn/error.c:126 | |
1874 msgid "Error creating connection" | |
1875 msgstr "Erro ao criar a conexão" | |
1876 | |
1877 #: src/protocols/msn/error.c:130 | |
1878 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
1879 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" | |
1880 | |
6346 | 1881 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:292 |
1882 #: src/protocols/msn/notification.c:760 | |
1883 msgid "Unable to write" | |
1884 msgstr "Inpossível enviar" | |
1885 | |
5992 | 1886 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
1887 msgid "Session overload" | |
1888 msgstr "Sessão sobrecarregada" | |
1889 | |
1890 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
1891 msgid "User is too active" | |
6305 | 1892 msgstr "O usuário está muito ativo" |
5992 | 1893 |
1894 #: src/protocols/msn/error.c:142 | |
1895 msgid "Too many sessions" | |
1896 msgstr "Muitas sessões" | |
1897 | |
1898 #: src/protocols/msn/error.c:145 | |
1899 msgid "Not expected" | |
1900 msgstr "Inesperado" | |
1901 | |
1902 #: src/protocols/msn/error.c:148 | |
1903 msgid "Bad friend file" | |
1904 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" | |
1905 | |
1906 #: src/protocols/msn/error.c:152 | |
1907 msgid "Authentication failed" | |
1908 msgstr "Autenticação mal sucedida" | |
1909 | |
1910 #: src/protocols/msn/error.c:155 | |
1911 msgid "Not allowed when offline" | |
1912 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" | |
1913 | |
1914 #: src/protocols/msn/error.c:158 | |
1915 msgid "Not accepting new users" | |
1916 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" | |
1917 | |
1918 #: src/protocols/msn/error.c:162 | |
1919 msgid "Passport account not yet verified" | |
1920 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" | |
1921 | |
1922 #: src/protocols/msn/error.c:166 | |
1923 #, c-format | |
1924 msgid "Unknown Error Code %d" | |
1925 msgstr "Código de erro desconhecido: %d" | |
1926 | |
1927 #: src/protocols/msn/msn.c:60 | |
1928 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | |
1929 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." | |
1930 | |
6288 | 1931 #: src/protocols/msn/msn.c:167 |
5992 | 1932 msgid "Set your friendly name." |
1933 msgstr "Defina seu apelido." | |
1934 | |
6288 | 1935 #: src/protocols/msn/msn.c:168 |
5992 | 1936 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
1937 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros contatos MSN." | |
1938 | |
6346 | 1939 #. Build OK Button |
1940 #: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182 | |
1941 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | |
1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531 | |
1943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
1944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 | |
6355 | 1945 #: src/connection.c:140 src/dialogs.c:2145 src/dialogs.c:2283 |
1946 #: src/dialogs.c:2544 src/dialogs.c:2690 src/dialogs.c:3532 src/dialogs.c:3574 | |
1947 #: src/dialogs.c:3705 src/dialogs.c:4048 src/gtkrequest.c:188 | |
6346 | 1948 #: src/request.h:813 |
1949 msgid "OK" | |
1950 msgstr "OK" | |
1951 | |
6288 | 1952 #: src/protocols/msn/msn.c:180 |
5992 | 1953 msgid "Set your home phone number." |
1954 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." | |
1955 | |
6288 | 1956 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
5992 | 1957 msgid "Set your work phone number." |
1958 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." | |
1959 | |
6288 | 1960 #: src/protocols/msn/msn.c:202 |
5992 | 1961 msgid "Set your mobile phone number." |
1962 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." | |
1963 | |
6288 | 1964 #: src/protocols/msn/msn.c:211 |
5992 | 1965 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
1966 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" | |
1967 | |
6288 | 1968 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
5992 | 1969 msgid "" |
1970 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | |
1971 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
1972 msgstr "" | |
5993 | 1973 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contatos " |
1974 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" | |
5992 | 1975 |
6288 | 1976 #: src/protocols/msn/msn.c:216 |
5992 | 1977 msgid "Allow" |
1978 msgstr "Permitir" | |
1979 | |
6288 | 1980 #: src/protocols/msn/msn.c:217 |
5992 | 1981 msgid "Disallow" |
1982 msgstr "Não permitir" | |
1983 | |
6288 | 1984 #: src/protocols/msn/msn.c:234 |
5992 | 1985 msgid "Send a mobile message." |
1986 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." | |
1987 | |
6288 | 1988 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
5992 | 1989 msgid "Page" |
1990 msgstr "Enviar" | |
1991 | |
6355 | 1992 #: src/protocols/msn/msn.c:237 src/about.c:151 src/dialogs.c:4002 |
1993 #: src/gtkrequest.c:191 src/server.c:1460 | |
5992 | 1994 msgid "Close" |
1995 msgstr "Fechar" | |
1996 | |
6288 | 1997 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126 |
5992 | 1998 #, c-format |
1999 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
2000 msgstr "<b>Status:</b> %s" | |
2001 | |
6288 | 2002 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593 |
5992 | 2003 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
2004 msgid "Away From Computer" | |
2005 msgstr "Ausente" | |
2006 | |
6288 | 2007 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2008 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 |
5992 | 2010 msgid "Be Right Back" |
2011 msgstr "Volto já" | |
2012 | |
6288 | 2013 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2014 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 |
5992 | 2016 msgid "Busy" |
2017 msgstr "Ocupado" | |
2018 | |
6288 | 2019 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2020 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 |
5992 | 2022 msgid "On The Phone" |
2023 msgstr "Ao telefone" | |
2024 | |
6288 | 2025 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2026 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 |
5992 | 2028 msgid "Out To Lunch" |
2029 msgstr "Em horário de almoço" | |
2030 | |
6288 | 2031 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603 |
5992 | 2032 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878 |
2033 msgid "Hidden" | |
2034 msgstr "Invisível" | |
2035 | |
6288 | 2036 #: src/protocols/msn/msn.c:355 |
5992 | 2037 msgid "Set Friendly Name" |
2038 msgstr "Definir apelido" | |
2039 | |
6288 | 2040 #: src/protocols/msn/msn.c:363 |
5992 | 2041 msgid "Set Home Phone Number" |
2042 msgstr "Definir número de telefone de casa" | |
2043 | |
6288 | 2044 #: src/protocols/msn/msn.c:369 |
5992 | 2045 msgid "Set Work Phone Number" |
2046 msgstr "Definir número de telefone do trabalho" | |
2047 | |
6288 | 2048 #: src/protocols/msn/msn.c:375 |
5992 | 2049 msgid "Set Mobile Phone Number" |
2050 msgstr "Definir número de telefone móvel" | |
2051 | |
6288 | 2052 #: src/protocols/msn/msn.c:384 |
5992 | 2053 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
2054 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis" | |
2055 | |
6288 | 2056 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
5992 | 2057 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
2058 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" | |
2059 | |
6288 | 2060 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
5992 | 2061 msgid "Send to Mobile" |
2062 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" | |
2063 | |
6288 | 2064 #: src/protocols/msn/msn.c:423 |
6193 | 2065 msgid "Initiate Chat" |
6202 | 2066 msgstr "Iniciar chat" |
6193 | 2067 |
6288 | 2068 #: src/protocols/msn/msn.c:697 |
5992 | 2069 #, c-format |
2070 msgid "" | |
2071 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2072 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | |
2073 msgstr "" | |
6140 | 2074 "Um nome de usuário MSN tem que estar na forma \"usuário@servidor.com\". " |
2075 "Talvez você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua " | |
2076 "lista de usuários permitidos." | |
5992 | 2077 |
6288 | 2078 #: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741 |
5992 | 2079 msgid "Invalid MSN screenname" |
2080 msgstr "Nome de usuário MSN inválido" | |
2081 | |
6288 | 2082 #: src/protocols/msn/msn.c:737 |
5992 | 2083 #, c-format |
2084 msgid "" | |
2085 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | |
2086 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | |
2087 msgstr "" | |
5993 | 2088 "Um nome de usuário MSN deve estar na forma \"usuário@servidor.com\". Talvez " |
2089 "você quis dizer %s@hotmail.com. Nenhuma mudança foi feita na sua lista de " | |
2090 "usuários bloqueados." | |
5992 | 2091 |
2092 #. *< api_version | |
2093 #. *< type | |
2094 #. *< ui_requirement | |
2095 #. *< flags | |
2096 #. *< dependencies | |
2097 #. *< priority | |
2098 #. *< id | |
2099 #. *< name | |
2100 #. *< version | |
2101 #. * summary | |
6288 | 2102 #: src/protocols/msn/msn.c:1236 src/protocols/msn/msn.c:1238 |
5993 | 2103 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5992 | 2104 msgstr "Plugin do protocolo MSN" |
2105 | |
6288 | 2106 #: src/protocols/msn/msn.c:1255 src/protocols/trepia/trepia.c:1372 |
5992 | 2107 msgid "Login server" |
2108 msgstr "Servidor de login" | |
2109 | |
6346 | 2110 #: src/protocols/msn/notification.c:197 |
2111 #, c-format | |
2112 msgid "MSN Error: %s\n" | |
2113 msgstr "Erro MSN: %s\n" | |
2114 | |
5992 | 2115 #: src/protocols/msn/notification.c:235 |
2116 msgid "Unable to request INF" | |
2117 msgstr "Impossível requisitar INF" | |
2118 | |
2119 #: src/protocols/msn/notification.c:261 | |
2120 msgid "Unable to send USR" | |
2121 msgstr "Impossível enviar USR" | |
2122 | |
6072 | 2123 #: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719 |
5992 | 2124 msgid "Retrieving buddy list" |
2125 msgstr "Requisitando lista de contatos" | |
2126 | |
2127 #: src/protocols/msn/notification.c:323 | |
2128 msgid "Unable to send password" | |
2129 msgstr "Impossível enviar senha" | |
2130 | |
2131 #: src/protocols/msn/notification.c:328 | |
2132 msgid "Password sent" | |
5993 | 2133 msgstr "Senha enviada" |
5992 | 2134 |
2135 #: src/protocols/msn/notification.c:346 | |
2136 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | |
2137 msgstr "Você foi desconectado. Você conectou de outro local." | |
2138 | |
2139 #: src/protocols/msn/notification.c:351 | |
2140 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | |
5993 | 2141 msgstr "" |
2142 "Você foi desconectado. Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." | |
5992 | 2143 |
2144 #: src/protocols/msn/notification.c:462 | |
2145 #, c-format | |
2146 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
2147 msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de contatos dele(a)." | |
2148 | |
2149 #: src/protocols/msn/notification.c:741 | |
2150 #, c-format | |
2151 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | |
2152 msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar você a lista de contatos dele(a)." | |
2153 | |
2154 #: src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
2155 msgid "Got invalid XFR" | |
2156 msgstr "XFR inválido recebido" | |
2157 | |
2158 #: src/protocols/msn/notification.c:1210 | |
2159 msgid "Unable to transfer to notification server" | |
2160 msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" | |
2161 | |
6346 | 2162 #: src/protocols/msn/notification.c:1348 |
5992 | 2163 #, c-format |
2164 msgid "" | |
6346 | 2165 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
2166 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
2167 "in progress.\n" | |
5992 | 2168 "\n" |
2169 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2170 "sign in." | |
6346 | 2171 msgid_plural "" |
2172 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
2173 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
2174 "in progress.\n" | |
2175 "\n" | |
2176 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
2177 "sign in." | |
2178 msgstr[0] "" | |
2179 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minuto. Você será " | |
2180 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " | |
2181 "conversas em curso.\n" | |
2182 "\n" | |
2183 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." | |
2184 msgstr[1] "" | |
2185 "O servidor MSN vai sair do ar para manutenção em %d minutos. Você será " | |
5993 | 2186 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " |
2187 "conversas em curso.\n" | |
5992 | 2188 "\n" |
2189 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." | |
2190 | |
6202 | 2191 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 |
2192 #: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532 | |
5992 | 2193 msgid "Idle" |
2194 msgstr "Inativo" | |
2195 | |
6072 | 2196 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121 |
5992 | 2197 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6152 | 2198 msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo." |
5992 | 2199 |
6072 | 2200 #: src/protocols/msn/switchboard.c:128 |
5992 | 2201 #, c-format |
2202 msgid "%s has closed the conversation window." | |
6140 | 2203 msgstr "%s fechou a janela de conversa." |
5992 | 2204 |
6072 | 2205 #: src/protocols/msn/switchboard.c:250 |
5992 | 2206 msgid "An MSN message may not have been received." |
2207 msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." | |
2208 | |
2209 #: src/protocols/napster/napster.c:232 | |
2210 msgid "Unable to read header from server" | |
2211 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" | |
2212 | |
6346 | 2213 #: src/protocols/napster/napster.c:246 |
2214 #, c-format | |
2215 msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." | |
2216 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor" | |
2217 | |
5992 | 2218 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
2219 #, c-format | |
2220 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | |
2221 msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB" | |
2222 | |
2223 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | |
2224 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | |
2225 #, c-format | |
2226 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | |
2227 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster" | |
2228 | |
2229 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | |
2230 msgid "You were disconnected from the server." | |
2231 msgstr "Você foi desconectado do servidor." | |
2232 | |
2233 #. MSG_CLIENT_WHOIS | |
2234 #: src/protocols/napster/napster.c:382 | |
2235 #, c-format | |
2236 msgid "%s requested your information" | |
2237 msgstr "%s requisitou sua informação" | |
2238 | |
2239 #: src/protocols/napster/napster.c:412 | |
2240 msgid "" | |
2241 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
2242 "different location" | |
2243 msgstr "" | |
2244 "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local diferente" | |
2245 | |
2246 #. MSG_CLIENT_PING | |
2247 #: src/protocols/napster/napster.c:418 | |
2248 #, c-format | |
2249 msgid "%s requested a PING" | |
6305 | 2250 msgstr "%s requisitou um PING" |
5992 | 2251 |
6288 | 2252 #: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1574 |
5992 | 2253 msgid "Get Info" |
6305 | 2254 msgstr "Ver Info" |
2255 | |
6346 | 2256 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
2257 #: src/protocols/toc/toc.c:1215 | |
5992 | 2258 msgid "Join what group:" |
2259 msgstr "Ingressar em qual grupo:" | |
2260 | |
2261 #. *< api_version | |
2262 #. *< type | |
2263 #. *< ui_requirement | |
2264 #. *< flags | |
2265 #. *< dependencies | |
2266 #. *< priority | |
2267 #. *< id | |
2268 #. *< name | |
2269 #. *< version | |
2270 #. * summary | |
2271 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 | |
5993 | 2272 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5992 | 2273 msgstr "Plugin do protocolo Napster" |
2274 | |
6346 | 2275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5992 | 2276 msgid "Invalid error" |
2277 msgstr "Erro inválido" | |
2278 | |
6346 | 2279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5992 | 2280 msgid "Invalid SNAC" |
2281 msgstr "SNAC inválido" | |
2282 | |
6346 | 2283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5992 | 2284 msgid "Rate to host" |
2285 msgstr "Taxa para host" | |
2286 | |
6346 | 2287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5992 | 2288 msgid "Rate to client" |
2289 msgstr "Taxa para cliente" | |
2290 | |
6346 | 2291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5992 | 2292 msgid "Service unavailable" |
2293 msgstr "Serviço indisponível" | |
2294 | |
6346 | 2295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5992 | 2296 msgid "Service not defined" |
2297 msgstr "Serviço não definido" | |
2298 | |
6346 | 2299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5992 | 2300 msgid "Obsolete SNAC" |
2301 msgstr "SNAC obsoleto" | |
2302 | |
6346 | 2303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5992 | 2304 msgid "Not supported by host" |
2305 msgstr "Não suportado pelo host" | |
2306 | |
6346 | 2307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6305 | 2308 msgid "Not supported by client" |
2309 msgstr "Não suportado pelo cliente" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2310 |
6346 | 2311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6305 | 2312 msgid "Refused by client" |
2313 msgstr "Recusado pelo cliente" | |
5992 | 2314 |
6346 | 2315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6305 | 2316 msgid "Reply too big" |
2317 msgstr "Resposta muito extensa" | |
5992 | 2318 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6346 | 2320 msgid "Responses lost" |
2321 msgstr "Respostas perdidas" | |
5992 | 2322 |
2323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
6346 | 2324 msgid "Request denied" |
2325 msgstr "Requisição negada" | |
2326 | |
2327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
6305 | 2328 msgid "Busted SNAC payload" |
2329 msgstr "Carga de SNAC excedida" | |
6072 | 2330 |
6346 | 2331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6305 | 2332 msgid "Insufficient rights" |
2333 msgstr "Direitos insuficientes" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2334 |
6346 | 2335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6305 | 2336 msgid "In local permit/deny" |
2337 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados" | |
5992 | 2338 |
6346 | 2339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6305 | 2340 msgid "Too evil (sender)" |
2341 msgstr "Malvado demais (remetente)" | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
2342 |
6305 | 2343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6346 | 2344 msgid "Too evil (receiver)" |
2345 msgstr "Malvado demais (destinatário)" | |
6305 | 2346 |
2347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
6346 | 2348 msgid "User temporarily unavailable" |
2349 msgstr "Usuário temporariamente indisponível" | |
2350 | |
2351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
6305 | 2352 msgid "No match" |
2353 msgstr "Nenhum resultado" | |
2354 | |
2355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
6346 | 2356 msgid "List overflow" |
2357 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" | |
2358 | |
2359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | |
5992 | 2360 msgid "Request ambiguous" |
2361 msgstr "Requisição ambígua" | |
2362 | |
6346 | 2363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
5992 | 2364 msgid "Queue full" |
2365 msgstr "Fila cheia" | |
2366 | |
6346 | 2367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
5992 | 2368 msgid "Not while on AOL" |
2369 msgstr "Não enquanto estiver na AOL" | |
2370 | |
6346 | 2371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
5992 | 2372 #, c-format |
2373 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6202 | 2374 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada" |
5992 | 2375 |
6346 | 2376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 |
5992 | 2377 #, c-format |
2378 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6202 | 2379 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou" |
5992 | 2380 |
6346 | 2381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:224 |
2382 #: src/protocols/toc/toc.c:622 src/protocols/toc/toc.c:637 | |
2383 #: src/protocols/toc/toc.c:700 | |
5992 | 2384 msgid "Disconnected." |
2385 msgstr "Desconectado." | |
2386 | |
6346 | 2387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:876 |
5992 | 2388 #, c-format |
2389 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
2390 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." | |
2391 | |
6346 | 2392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 |
5992 | 2393 msgid "Chat is currently unavailable" |
6305 | 2394 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" |
2395 | |
6346 | 2396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694 |
5992 | 2397 msgid "Couldn't connect to host" |
6305 | 2398 msgstr "Não foi possível conectar ao host" |
2399 | |
6346 | 2400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
5992 | 2401 msgid "Unable to login to AIM" |
2402 msgstr "Impossível conectar ao AIM" | |
2403 | |
6346 | 2404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171 |
5992 | 2405 msgid "Could Not Connect" |
2406 msgstr "Não foi possível conectar" | |
2407 | |
6346 | 2408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 |
5992 | 2409 msgid "Connection established, cookie sent" |
2410 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado" | |
2411 | |
6346 | 2412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875 |
2413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:880 | |
5992 | 2414 msgid "File Transfer Aborted" |
2415 msgstr "Tranferência de arquivo abortada" | |
2416 | |
6346 | 2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 |
5992 | 2418 msgid "Unable to establish listener socket." |
6305 | 2419 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." |
2420 | |
6346 | 2421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 |
5992 | 2422 msgid "Unable to establish file descriptor." |
2423 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo." | |
2424 | |
6346 | 2425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 |
5992 | 2426 msgid "Unable to create new connection." |
2427 msgstr "Impossível criar nova conexão." | |
2428 | |
2429 #. Incorrect nick/password | |
6346 | 2430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:569 |
5992 | 2431 msgid "Incorrect nickname or password." |
6140 | 2432 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)." |
5992 | 2433 |
2434 #. Suspended account | |
6346 | 2435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 |
5992 | 2436 msgid "Your account is currently suspended." |
2437 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." | |
2438 | |
2439 #. service temporarily unavailable | |
6346 | 2440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 |
5992 | 2441 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6305 | 2442 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." |
5992 | 2443 |
2444 #. connecting too frequently | |
6346 | 2445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 |
5992 | 2446 msgid "" |
2447 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
2448 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
2449 msgstr "" | |
5993 | 2450 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " |
6140 | 2451 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " |
5993 | 2452 "ainda mais." |
5992 | 2453 |
2454 #. client too old | |
6346 | 2455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
5992 | 2456 #, c-format |
2457 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
5993 | 2458 msgstr "" |
2459 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %" | |
2460 "s" | |
5992 | 2461 |
6346 | 2462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:654 |
5992 | 2463 msgid "Authentication Failed" |
2464 msgstr "Autenticação falhou" | |
2465 | |
6346 | 2466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 |
5992 | 2467 msgid "Internal Error" |
2468 msgstr "Erro interno" | |
2469 | |
6346 | 2470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240 |
2471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
5992 | 2472 #, c-format |
2473 msgid "" | |
2474 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
2475 "fixed. Check %s for updates." | |
2476 msgstr "" | |
5993 | 2477 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar " |
2478 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s." | |
5992 | 2479 |
6346 | 2480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243 |
5992 | 2481 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6305 | 2482 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido." |
2483 | |
6346 | 2484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1331 |
5992 | 2485 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6305 | 2486 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido." |
2487 | |
6346 | 2488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5590 |
5992 | 2489 #, c-format |
2490 msgid "Direct IM with %s established" | |
6202 | 2491 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida" |
5992 | 2492 |
6346 | 2493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260 |
5992 | 2494 msgid "(There was an error receiving this message)" |
2495 msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" | |
2496 | |
6346 | 2497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 |
5992 | 2498 #, c-format |
2499 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
2500 msgstr "%s acabou de pedir para conectar diretamente em %s" | |
2501 | |
6346 | 2502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
5992 | 2503 msgid "" |
2504 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
2505 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
2506 "considered a privacy risk." | |
2507 msgstr "" | |
2508 "Isto requer uma conexão direta entre os dois computadores e é necessário " | |
6202 | 2509 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " |
2510 "considerado um risco de privacidade." | |
5992 | 2511 |
6346 | 2512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 |
2513 msgid "Connect" | |
2514 msgstr "Conectar" | |
2515 | |
2516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2441 | |
5992 | 2517 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
5993 | 2518 msgstr "" |
6305 | 2519 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo a minha lista de " |
2520 "contatos." | |
2521 | |
6346 | 2522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
5992 | 2523 msgid "Authorization Request Message:" |
2524 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" | |
2525 | |
6346 | 2526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2450 |
5992 | 2527 msgid "Please authorize me!" |
2528 msgstr "Por favor me autorize!" | |
2529 | |
6346 | 2530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2478 |
5992 | 2531 #, c-format |
2532 msgid "" | |
2533 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
2534 "you want to send an authorization request?" | |
2535 msgstr "" | |
5993 | 2536 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " |
6140 | 2537 "contatos. Você deseja enviar um pedido de autorização?" |
5992 | 2538 |
6346 | 2539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485 |
5992 | 2540 msgid "Request Authorization" |
6346 | 2541 msgstr "Pedir autorização" |
2542 | |
2543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523 | |
2544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602 | |
2545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | |
2546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | |
2547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 | |
5992 | 2548 msgid "No reason given." |
2549 msgstr "Nenhum motivo foi dado." | |
2550 | |
6346 | 2551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 |
5992 | 2552 msgid "Authorization Denied Message:" |
2553 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" | |
2554 | |
6346 | 2555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
5992 | 2556 #, c-format |
2557 msgid "" | |
2558 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
2559 "%s" | |
2560 msgstr "" | |
5993 | 2561 "O usuário %u deseja adicionar você a lista de contatos dele pelo seguinte " |
2562 "motivo: \n" | |
5992 | 2563 "%s" |
5993 | 2564 |
6346 | 2565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 |
5992 | 2566 msgid "Authorization Request" |
2567 msgstr "Pedido de autorização" | |
2568 | |
6346 | 2569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 |
5992 | 2570 #, c-format |
2571 msgid "" | |
2572 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " | |
2573 "following reason:\n" | |
2574 "%s" | |
5993 | 2575 msgstr "" |
2576 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list com o " | |
2577 "seguinte motivo: \n" | |
5992 | 2578 "%s" |
2579 | |
6346 | 2580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2623 |
5992 | 2581 msgid "ICQ authorization denied." |
2582 msgstr "Autorização do ICQ negada." | |
2583 | |
2584 #. Someone has granted you authorization | |
6346 | 2585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
5992 | 2586 #, c-format |
2587 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." | |
6140 | 2588 msgstr "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua contact list." |
5992 | 2589 |
6346 | 2590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 |
5992 | 2591 #, c-format |
2592 msgid "" | |
2593 "You have received a special message\n" | |
2594 "\n" | |
2595 "From: %s [%s]\n" | |
2596 "%s" | |
2597 msgstr "" | |
2598 "Você recebeu uma mensagem especial\n" | |
2599 "\n" | |
2600 "De: %s [%s]\n" | |
2601 "%s" | |
2602 | |
6346 | 2603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
5992 | 2604 #, c-format |
2605 msgid "" | |
2606 "You have received an ICQ page\n" | |
2607 "\n" | |
2608 "From: %s [%s]\n" | |
2609 "%s" | |
2610 msgstr "" | |
2611 "Você recebeu um page do ICQ\n" | |
2612 "\n" | |
2613 "De: %s [%s]\n" | |
2614 "%s" | |
2615 | |
6346 | 2616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
5992 | 2617 #, c-format |
2618 msgid "" | |
2619 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
2620 "\n" | |
2621 "Message is:\n" | |
2622 "%s" | |
2623 msgstr "" | |
2624 "Você recebeu um email do ICQ de %s [%s]\n" | |
2625 "\n" | |
2626 "A mensagem é: \n" | |
2627 "%s" | |
2628 | |
6346 | 2629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2675 |
5992 | 2630 #, c-format |
2631 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" | |
2632 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um contato: %s (%s)" | |
2633 | |
6346 | 2634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
5992 | 2635 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" |
2636 msgstr "Você quer adicionar este contato a sua lista de contatos?" | |
2637 | |
6346 | 2638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 |
5992 | 2639 msgid "Decline" |
2640 msgstr "Rejeitar" | |
2641 | |
6346 | 2642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2767 |
5992 | 2643 #, c-format |
2644 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
2645 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
2646 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." | |
2647 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." | |
2648 | |
6346 | 2649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 |
5992 | 2650 #, c-format |
2651 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
2652 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
2653 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." | |
2654 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." | |
2655 | |
6346 | 2656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2785 |
5992 | 2657 #, c-format |
2658 msgid "" | |
2659 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
2660 msgid_plural "" | |
2661 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
5993 | 2662 msgstr[0] "" |
2663 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de frequência foi excedido." | |
2664 msgstr[1] "" | |
2665 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." | |
5992 | 2666 |
6346 | 2667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2794 |
5992 | 2668 #, c-format |
2669 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
2670 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
2671 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | |
2672 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." | |
2673 | |
6346 | 2674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 |
5992 | 2675 #, c-format |
2676 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
2677 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
2678 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado." | |
2679 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado." | |
2680 | |
6346 | 2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2812 |
5992 | 2682 #, c-format |
2683 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
2684 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6140 | 2685 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." |
5992 | 2686 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." |
2687 | |
6346 | 2688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590 |
2689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 | |
5992 | 2690 msgid "Free For Chat" |
2691 msgstr "Livre para conversa" | |
2692 | |
6346 | 2693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584 |
2694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 | |
5992 | 2695 msgid "Not Available" |
2696 msgstr "Não disponível" | |
2697 | |
6346 | 2698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587 |
2699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 | |
5992 | 2700 msgid "Occupied" |
2701 msgstr "Ocupado" | |
2702 | |
6346 | 2703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 |
5992 | 2704 msgid "Web Aware" |
2705 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" | |
2706 | |
6346 | 2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 |
5992 | 2708 #, c-format |
2709 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2710 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2711 | |
6346 | 2712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2900 |
5992 | 2713 #, c-format |
2714 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2715 msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
2716 | |
6346 | 2717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 |
5992 | 2718 #, c-format |
2719 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
2720 msgstr "Erro do SNAC: %s\n" | |
2721 | |
6346 | 2722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 |
5992 | 2723 msgid "Unknown error" |
2724 msgstr "Erro desconhecido" | |
2725 | |
2726 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6346 | 2727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
5992 | 2728 #, c-format |
2729 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
2730 msgstr "Sua mensagem para %s não foi enviada:" | |
2731 | |
6346 | 2732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3047 |
5992 | 2733 #, c-format |
2734 msgid "User information for %s unavailable:" | |
2735 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:" | |
2736 | |
6346 | 2737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/gtkaccount.c:278 |
5992 | 2738 msgid "Buddy Icon" |
2739 msgstr "Ícone do contato" | |
2740 | |
6346 | 2741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3084 |
5992 | 2742 msgid "Voice" |
2743 msgstr "Voz" | |
2744 | |
6346 | 2745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
5992 | 2746 msgid "Direct IM" |
6202 | 2747 msgstr "Mensagem instantânea direta" |
2748 | |
6346 | 2749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 src/gtkblist.c:1583 |
5992 | 2750 msgid "Chat" |
2751 msgstr "Chat" | |
2752 | |
6346 | 2753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 |
5992 | 2754 msgid "Get File" |
2755 msgstr "Receber arquivo" | |
2756 | |
6346 | 2757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 |
5992 | 2758 msgid "Send File" |
2759 msgstr "Enviar" | |
2760 | |
6346 | 2761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 |
5992 | 2762 msgid "Games" |
2763 msgstr "Jogos" | |
2764 | |
6346 | 2765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 |
5992 | 2766 msgid "Add-Ins" |
2767 msgstr "Add-Ins" | |
2768 | |
6346 | 2769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 |
5992 | 2770 msgid "Send Buddy List" |
2771 msgstr "Enviar lista de contatos" | |
2772 | |
6346 | 2773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3109 |
5992 | 2774 msgid "EveryBuddy Bug" |
2775 msgstr "Bug do EveryBuddy" | |
2776 | |
6346 | 2777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3112 |
5992 | 2778 msgid "AP User" |
2779 msgstr "Usuário AP" | |
2780 | |
6346 | 2781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3115 |
5992 | 2782 msgid "ICQ RTF" |
2783 msgstr "ICQ RTF" | |
2784 | |
6305 | 2785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3118 |
6346 | 2786 msgid "Nihilist" |
2787 msgstr "Nihilista" | |
2788 | |
2789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3121 | |
5992 | 2790 msgid "ICQ Server Relay" |
2791 msgstr "Relay do servidor ICQ" | |
2792 | |
6305 | 2793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
6346 | 2794 msgid "ICQ Unknown" |
2795 msgstr "ICQ desconhecido" | |
6072 | 2796 |
6305 | 2797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3127 |
6346 | 2798 msgid "Trillian Encryption" |
2799 msgstr "Criptografia do Trillian" | |
2800 | |
2801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3130 | |
5992 | 2802 msgid "ICQ UTF8" |
2803 msgstr "ICQ UTF8" | |
2804 | |
6346 | 2805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
2806 msgid "Hiptop" | |
2807 msgstr "Hiptop" | |
2808 | |
2809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3173 | |
5992 | 2810 msgid "" |
2811 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." | |
2812 "</i>" | |
5993 | 2813 msgstr "" |
2814 "<i>Impossível exibir informação por ela ter sido enviada numa codificação " | |
6305 | 2815 "desconhecida.</i>" |
2816 | |
6346 | 2817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
5992 | 2818 #, c-format |
2819 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2820 msgstr "Conectado desde : <b>%s</b><br>\n" | |
2821 | |
6346 | 2822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 |
5992 | 2823 #, c-format |
2824 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" | |
2825 msgstr "Membro desde : <b>%s</b><br>\n" | |
2826 | |
6346 | 2827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 |
5992 | 2828 #, c-format |
2829 msgid "Idle : <b>%s</b>" | |
2830 msgstr "Inativo por: <b>%s</b>" | |
2831 | |
6346 | 2832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
5992 | 2833 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
2834 msgstr "Inativo: <b>Ativo</b>" | |
2835 | |
6346 | 2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 |
5992 | 2837 #, c-format |
2838 msgid "" | |
2839 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2840 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2841 "%s%s%s\n" | |
2842 "<hr>\n" | |
2843 msgstr "" | |
2844 "Usuário : <b>%s</b> %s <br>\n" | |
2845 "Nivel de alerta : <b>%d %%</b><br>\n" | |
2846 "%s%s%s\n" | |
2847 "<hr>\n" | |
2848 | |
6346 | 2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
5992 | 2850 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2851 msgstr "<i>Usuário não tem mensagem de away</i>" | |
2852 | |
6346 | 2853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 |
5992 | 2854 msgid "Client Capabilities: " |
2855 msgstr "Recursos do cliente: " | |
2856 | |
6346 | 2857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 |
5992 | 2858 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
2859 msgstr "<i>Nenhuma informação fornecida</i>" | |
2860 | |
6346 | 2861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3269 |
5992 | 2862 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6305 | 2863 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." |
2864 | |
6346 | 2865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 |
5992 | 2866 msgid "Rate limiting error." |
2867 msgstr "Erro na limitação da taxa." | |
2868 | |
6346 | 2869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3657 |
5992 | 2870 msgid "" |
6072 | 2871 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
2872 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
5993 | 2873 msgstr "" |
6072 | 2874 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " |
2875 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." | |
2876 | |
6346 | 2877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 |
5992 | 2878 msgid "" |
2879 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
2880 "at another location." | |
2881 msgstr "" | |
5993 | 2882 "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de " |
2883 "usuário." | |
2884 | |
6346 | 2885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 |
5992 | 2886 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
2887 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido." | |
2888 | |
6346 | 2889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3948 |
5992 | 2890 msgid "UIN:" |
2891 msgstr "UIN:" | |
2892 | |
6346 | 2893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3953 |
5992 | 2894 msgid "First Name:" |
2895 msgstr "Nome:" | |
2896 | |
6346 | 2897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
5992 | 2898 msgid "Last Name:" |
2899 msgstr "Sobrenome:" | |
2900 | |
6346 | 2901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 |
5992 | 2902 msgid "Email Address:" |
2903 msgstr "Endereço de email:" | |
2904 | |
6346 | 2905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 |
5992 | 2906 msgid "Mobile Phone:" |
2907 msgstr "Telefone móvel:" | |
2908 | |
6346 | 2909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
5992 | 2910 msgid "Gender:" |
2911 msgstr "Sexo:" | |
2912 | |
6346 | 2913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
5992 | 2914 msgid "Female" |
2915 msgstr "Feminino" | |
2916 | |
6346 | 2917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313 |
5992 | 2918 msgid "Male" |
2919 msgstr "Masculino" | |
2920 | |
6346 | 2921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
5992 | 2922 msgid "Birthday:" |
2923 msgstr "Data de nascimento:" | |
2924 | |
6305 | 2925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
6346 | 2926 msgid "Age:" |
2927 msgstr "Idade:" | |
2928 | |
2929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | |
2930 msgid "Personal Web Page:" | |
2931 msgstr "Página da web pessoal:" | |
2932 | |
2933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 | |
5992 | 2934 msgid "Additional Information:" |
2935 msgstr "Informações adicionais:" | |
2936 | |
6346 | 2937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 |
5992 | 2938 msgid "Home Address:" |
2939 msgstr "Endereço de casa:" | |
2940 | |
6346 | 2941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
5992 | 2942 msgid "Address:" |
2943 msgstr "Endereço:" | |
2944 | |
6346 | 2945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018 |
5992 | 2946 msgid "City:" |
2947 msgstr "Cidade:" | |
2948 | |
6346 | 2949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 |
5992 | 2950 msgid "State:" |
2951 msgstr "Estado:" | |
2952 | |
6346 | 2953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024 |
5992 | 2954 msgid "Zip Code:" |
2955 msgstr "Código Postal (CEP):" | |
2956 | |
6346 | 2957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 |
5992 | 2958 msgid "Work Address:" |
2959 msgstr "Endereço do trabalho:" | |
2960 | |
6346 | 2961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
5992 | 2962 msgid "Work Information:" |
2963 msgstr "Informações do trabalho:" | |
2964 | |
6346 | 2965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 |
5992 | 2966 msgid "Company:" |
2967 msgstr "Empresa:" | |
2968 | |
6346 | 2969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
5992 | 2970 msgid "Division:" |
2971 msgstr "Divisão:" | |
2972 | |
6346 | 2973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 |
5992 | 2974 msgid "Position:" |
2975 msgstr "Posição:" | |
2976 | |
6346 | 2977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 |
5992 | 2978 msgid "Web Page:" |
6305 | 2979 msgstr "Página da web:" |
2980 | |
6346 | 2981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4108 |
5992 | 2982 #, c-format |
2983 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" | |
2984 msgstr "<B>%s tem os seguintes nomes de usuário:</B><BR>" | |
2985 | |
6346 | 2986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4126 |
5992 | 2987 #, c-format |
2988 msgid "No results found for email address %s" | |
2989 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" | |
2990 | |
6346 | 2991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 |
5992 | 2992 #, c-format |
2993 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
2994 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s." | |
2995 | |
6346 | 2996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149 |
5992 | 2997 msgid "Account Confirmation Requested" |
2998 msgstr "Confirmação de conta recebida" | |
2999 | |
6346 | 3000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4177 |
5992 | 3001 msgid "Error Changing Account Info" |
3002 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" | |
3003 | |
6346 | 3004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 |
5992 | 3005 #, c-format |
3006 msgid "" | |
3007 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3008 "differs from the original." | |
3009 msgstr "" | |
3010 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " | |
3011 "difere do original." | |
3012 | |
6346 | 3013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 |
5992 | 3014 #, c-format |
3015 msgid "" | |
3016 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3017 "ends in a space." | |
3018 msgstr "" | |
3019 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado " | |
3020 "termina com um espaço." | |
3021 | |
6346 | 3022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 |
5992 | 3023 #, c-format |
3024 msgid "" | |
3025 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
3026 "is too long." | |
3027 msgstr "" | |
5993 | 3028 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é " |
3029 "muito extenso." | |
5992 | 3030 |
6346 | 3031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
5992 | 3032 #, c-format |
3033 msgid "" | |
3034 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
3035 "request pending for this screen name." | |
3036 msgstr "" | |
3037 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " | |
3038 "pendente para esse nome de usuário." | |
3039 | |
6346 | 3040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 |
5992 | 3041 #, c-format |
3042 msgid "" | |
3043 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
3044 "too many screen names associated with it." | |
3045 msgstr "" | |
3046 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " | |
3047 "muitos nomes de usuário associados a ele." | |
3048 | |
6346 | 3049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 |
5992 | 3050 #, c-format |
3051 msgid "" | |
3052 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
3053 "invalid." | |
3054 msgstr "" | |
3055 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." | |
3056 | |
6346 | 3057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 |
5992 | 3058 #, c-format |
3059 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
3060 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." | |
3061 | |
6346 | 3062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 |
5992 | 3063 #, c-format |
3064 msgid "" | |
3065 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
3066 "%s" | |
3067 msgstr "" | |
3068 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desas maneira:\n" | |
3069 "%s" | |
3070 | |
6346 | 3071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216 |
5992 | 3072 msgid "Account Info" |
3073 msgstr "Informações da conta" | |
3074 | |
6346 | 3075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 |
5992 | 3076 #, c-format |
3077 msgid "The email address for %s is %s" | |
3078 msgstr "O endereço de email de %s é %s" | |
3079 | |
6346 | 3080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
5992 | 3081 msgid "Unable to set AIM profile." |
3082 msgstr "Impossivel definir perfil AIM." | |
3083 | |
6346 | 3084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450 |
5992 | 3085 msgid "" |
3086 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
3087 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
3088 "fully connected." | |
3089 msgstr "" | |
5993 | 3090 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " |
6140 | 3091 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " |
5993 | 3092 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." |
5992 | 3093 |
6346 | 3094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4480 |
5992 | 3095 #, c-format |
3096 msgid "" | |
6346 | 3097 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
3098 "it for you." | |
3099 msgid_plural "" | |
5992 | 3100 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
3101 "truncated it for you." | |
6346 | 3102 msgstr[0] "" |
3103 "O tamanho máximo de %d byte do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " | |
3104 "para você." | |
3105 msgstr[1] "" | |
5993 | 3106 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " |
6305 | 3107 "para você." |
3108 | |
6346 | 3109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4485 |
5992 | 3110 msgid "Profile too long." |
3111 msgstr "Perfil muito extenso." | |
3112 | |
6346 | 3113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
5992 | 3114 msgid "Unable to set AIM away message." |
6305 | 3115 msgstr "Impossível definir mensagem de away do AIM." |
3116 | |
6346 | 3117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
5992 | 3118 msgid "" |
3119 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
3120 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
3121 "again when you are fully connected." | |
3122 msgstr "" | |
5993 | 3123 "Você provavelmente requisitou que sua mensagem de away fosse definida antes " |
3124 "do procedimento de conexão ser concluído. Você permanece com um status " | |
3125 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente " | |
3126 "conectado." | |
5992 | 3127 |
6346 | 3128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
5992 | 3129 #, c-format |
3130 msgid "" | |
6346 | 3131 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
3132 "truncated it for you." | |
3133 msgid_plural "" | |
5992 | 3134 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6346 | 3135 "truncated it for you." |
3136 msgstr[0] "" | |
3137 "O tamanho máximo de %d byte da mensagem de away foi excedido. O Gaim truncou-" | |
3138 "a e definiu seu status como ausente." | |
3139 msgstr[1] "" | |
5993 | 3140 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de away foi excedido. O Gaim " |
6140 | 3141 "truncou-a e definiu seu status como ausente." |
5992 | 3142 |
6346 | 3143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 |
5992 | 3144 msgid "Away message too long." |
3145 msgstr "Mensagem de away muito extensa." | |
3146 | |
6346 | 3147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4770 |
5992 | 3148 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
3149 msgstr "Impossível recuperar lista de contatos" | |
3150 | |
6346 | 3151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4771 |
5992 | 3152 msgid "" |
3153 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
3154 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
3155 "a few hours." | |
3156 msgstr "" | |
5993 | 3157 "O Gaim não pôde recuperar a sua lista de contatos dos servidores AIM no " |
3158 "momento. Sua lista de contatos não foi perdida, e provavelmente estará " | |
3159 "disponível em algumas horas." | |
5992 | 3160 |
6346 | 3161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
3162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | |
5992 | 3163 msgid "Orphans" |
3164 msgstr "Órfãos" | |
3165 | |
6346 | 3166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
5992 | 3167 #, c-format |
3168 msgid "" | |
3169 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
3170 "list. Please remove one and try again." | |
3171 msgstr "" | |
5993 | 3172 "Não foi possível adicionar o contato %s porque você tem muitos contatos na " |
3173 "ua lista de contatos. Por favor remova um e tente novamente." | |
5992 | 3174 |
6346 | 3175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
5992 | 3176 msgid "(no name)" |
3177 msgstr "(sem nome)" | |
3178 | |
6346 | 3179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 src/protocols/oscar/oscar.c:5046 |
5992 | 3180 msgid "Unable To Add" |
3181 msgstr "Impossível adicionar" | |
3182 | |
6346 | 3183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5045 |
5992 | 3184 #, c-format |
3185 msgid "" | |
3186 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
3187 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
3188 "buddy list." | |
3189 msgstr "" | |
5993 | 3190 "Não foi possível adicionar o contato %s por uma razão desconhecida. O motivo " |
3191 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de contatos permitido na " | |
3192 "sua lista de contatos." | |
5992 | 3193 |
6346 | 3194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
5992 | 3195 #, c-format |
3196 msgid "" | |
3197 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
3198 "want to add them?" | |
3199 msgstr "" | |
5993 | 3200 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo a sua lista de contatos. " |
3201 "Você deseja adicioná-lo?" | |
5992 | 3202 |
6346 | 3203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
5992 | 3204 msgid "Authorization Given" |
3205 msgstr "Autorização concedida" | |
3206 | |
6346 | 3207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
5992 | 3208 #, c-format |
3209 msgid "" | |
3210 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
3211 "%s" | |
3212 msgstr "" | |
5993 | 3213 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de contatos dele pelo seguinte " |
3214 "motivo: \n" | |
5992 | 3215 "%s" |
3216 | |
3217 #. Granted | |
6346 | 3218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 |
5992 | 3219 #, c-format |
3220 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." | |
6140 | 3221 msgstr "" |
3222 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo a sua lista de contatos." | |
5992 | 3223 |
6346 | 3224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5162 |
5992 | 3225 msgid "Authorization Granted" |
3226 msgstr "Autorização concedida" | |
3227 | |
3228 #. Denied | |
6346 | 3229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5165 |
5992 | 3230 #, c-format |
3231 msgid "" | |
3232 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " | |
3233 "following reason:\n" | |
3234 "%s" | |
3235 msgstr "" | |
5993 | 3236 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo a sua contact list com o " |
3237 "seguinte motivo: \n" | |
5992 | 3238 "%s" |
3239 | |
6346 | 3240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5166 |
5992 | 3241 msgid "Authorization Denied" |
3242 msgstr "Autorização negada" | |
3243 | |
6346 | 3244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/toc/toc.c:1220 |
5992 | 3245 msgid "Exchange:" |
3246 msgstr "Troca:" | |
3247 | |
6346 | 3248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
5992 | 3249 msgid "<b>Status:</b> " |
3250 msgstr "<b>Status:</b> " | |
3251 | |
6346 | 3252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
5992 | 3253 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6305 | 3254 msgstr "<b>Conectado desde:</b> " |
3255 | |
6346 | 3256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 |
5992 | 3257 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6305 | 3258 msgstr "<b>Recursos:</b> " |
3259 | |
6346 | 3260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 |
5992 | 3261 msgid "<b>Available:</b> " |
3262 msgstr "<b>Disponível:</b> " | |
3263 | |
6346 | 3264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
5992 | 3265 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6140 | 3266 msgstr "<b>Status:</b> Não autorizado" |
5992 | 3267 |
6346 | 3268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 src/gtkblist.c:896 |
5992 | 3269 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
3270 msgstr "<b>Status:</b> Desconectado" | |
3271 | |
6346 | 3272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 |
5992 | 3273 msgid "Offline" |
3274 msgstr "Desconectado" | |
3275 | |
6346 | 3276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 |
5992 | 3277 msgid "Unable to open Direct IM" |
6202 | 3278 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta" |
5992 | 3279 |
6346 | 3280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 |
5992 | 3281 #, c-format |
3282 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
6202 | 3283 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." |
5992 | 3284 |
6346 | 3285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 |
5992 | 3286 msgid "" |
3287 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
3288 "Do you wish to continue?" | |
3289 msgstr "" | |
5993 | 3290 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " |
3291 "privacidade. Deseja continuar?" | |
5992 | 3292 |
6346 | 3293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 |
5992 | 3294 msgid "Get Status Msg" |
3295 msgstr "Ver mensagem de status" | |
3296 | |
6346 | 3297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
5992 | 3298 msgid "Re-request Authorization" |
3299 msgstr "Re-requisitar autorização" | |
3300 | |
6346 | 3301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
5992 | 3302 msgid "The new formatting is invalid." |
3303 msgstr "A nova formatação é inválida." | |
3304 | |
6346 | 3305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
5992 | 3306 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
5993 | 3307 msgstr "" |
3308 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " | |
3309 "espaços." | |
5992 | 3310 |
6346 | 3311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
5992 | 3312 msgid "New screenname formatting:" |
3313 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:" | |
3314 | |
6346 | 3315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
5992 | 3316 msgid "Change Address To:" |
3317 msgstr "Mudar endereço para:" | |
3318 | |
6346 | 3319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 |
5992 | 3320 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" |
3321 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes contatos:<BR>" | |
3322 | |
6346 | 3323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 |
5992 | 3324 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
3325 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" | |
3326 | |
6346 | 3327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
5992 | 3328 #, c-format |
3329 msgid "" | |
3330 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" | |
3331 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" | |
3332 msgstr "" | |
3333 "%s<BR><BR>Você pode re-requisitar autorização destes contatos clicando com o " | |
3334 "botão direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" | |
3335 | |
6346 | 3336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
5992 | 3337 msgid "Available Message:" |
3338 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" | |
3339 | |
6346 | 3340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 |
5992 | 3341 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" |
3342 msgstr "Por favor fale comigo, eu estou solitário! (e solteiro)" | |
3343 | |
6346 | 3344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
5992 | 3345 msgid "Set Available Message" |
3346 msgstr "Definir mensagem de 'Disponível'" | |
3347 | |
6346 | 3348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 |
5992 | 3349 msgid "Change Password (URL)" |
3350 msgstr "Mudar senha (URL)" | |
3351 | |
6346 | 3352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
5992 | 3353 msgid "Format Screenname" |
3354 msgstr "Formatar nome de usuário" | |
3355 | |
6346 | 3356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 |
5992 | 3357 msgid "Confirm Account" |
3358 msgstr "Confirmar conta" | |
3359 | |
6346 | 3360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 |
5992 | 3361 msgid "Display Current Registered Address" |
3362 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente" | |
3363 | |
6346 | 3364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
5992 | 3365 msgid "Change Current Registered Address" |
3366 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente" | |
3367 | |
6346 | 3368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
5992 | 3369 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
3370 msgstr "Mostrar contatos esperando autorização" | |
3371 | |
6346 | 3372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 |
5992 | 3373 msgid "Search for Buddy by Email" |
3374 msgstr "Procurar por contatos por email" | |
3375 | |
3376 #. *< api_version | |
3377 #. *< type | |
3378 #. *< ui_requirement | |
3379 #. *< flags | |
3380 #. *< dependencies | |
3381 #. *< priority | |
3382 #. *< id | |
3383 #. *< name | |
3384 #. *< version | |
3385 #. * summary | |
6346 | 3386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 |
5992 | 3387 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
3388 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" | |
3389 | |
6346 | 3390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 |
5992 | 3391 msgid "Auth host" |
3392 msgstr "Host de autorização" | |
3393 | |
6346 | 3394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
5992 | 3395 msgid "Auth port" |
3396 msgstr "Porta de autorização" | |
3397 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3398 #: src/protocols/toc/toc.c:174 |
5992 | 3399 #, c-format |
3400 msgid "Looking up %s" | |
3401 msgstr "Procurando por %s" | |
3402 | |
6346 | 3403 #: src/protocols/toc/toc.c:508 |
5992 | 3404 #, c-format |
3405 msgid "Unable to write file %s." | |
3406 msgstr "Impossível escrever arquivo %s." | |
3407 | |
6346 | 3408 #: src/protocols/toc/toc.c:511 |
5992 | 3409 #, c-format |
3410 msgid "Unable to read file %s." | |
3411 msgstr "Impossível ler arquivo %s." | |
3412 | |
6346 | 3413 #: src/protocols/toc/toc.c:514 |
5992 | 3414 #, c-format |
3415 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
3416 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados." | |
3417 | |
6346 | 3418 #: src/protocols/toc/toc.c:517 |
5992 | 3419 #, c-format |
3420 msgid "%s not currently logged in." | |
3421 msgstr "%s não está conectado no momento." | |
3422 | |
6346 | 3423 #: src/protocols/toc/toc.c:520 |
5992 | 3424 #, c-format |
3425 msgid "Warning of %s not allowed." | |
6305 | 3426 msgstr "Alertar %s não é permitido." |
5992 | 3427 |
6346 | 3428 #: src/protocols/toc/toc.c:523 |
5992 | 3429 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
5993 | 3430 msgstr "" |
3431 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " | |
3432 "servidor." | |
5992 | 3433 |
6346 | 3434 #: src/protocols/toc/toc.c:526 |
5992 | 3435 #, c-format |
3436 msgid "Chat in %s is not available." | |
3437 msgstr "Chat não disponível em %s." | |
3438 | |
6346 | 3439 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
5992 | 3440 #, c-format |
3441 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
3442 msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s." | |
3443 | |
6346 | 3444 #: src/protocols/toc/toc.c:532 |
5992 | 3445 #, c-format |
3446 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
6202 | 3447 msgstr "" |
3448 "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa." | |
5992 | 3449 |
6346 | 3450 #: src/protocols/toc/toc.c:535 |
5992 | 3451 #, c-format |
3452 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
5993 | 3453 msgstr "" |
6202 | 3454 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " |
3455 "enviada muito rapidamente." | |
5992 | 3456 |
6346 | 3457 #: src/protocols/toc/toc.c:538 |
5992 | 3458 msgid "Failure." |
3459 msgstr "Falha." | |
3460 | |
6346 | 3461 #: src/protocols/toc/toc.c:541 |
5992 | 3462 msgid "Too many matches." |
3463 msgstr "Muitos resultados." | |
3464 | |
6346 | 3465 #: src/protocols/toc/toc.c:544 |
5992 | 3466 msgid "Need more qualifiers." |
3467 msgstr "Necessários mais qualificadores." | |
3468 | |
6346 | 3469 #: src/protocols/toc/toc.c:547 |
5992 | 3470 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
3471 msgstr "Serviço de diretoio temporariamente indisponível." | |
3472 | |
6346 | 3473 #: src/protocols/toc/toc.c:550 |
5992 | 3474 msgid "Email lookup restricted." |
3475 msgstr "Pesquisa por email restrita." | |
3476 | |
6346 | 3477 #: src/protocols/toc/toc.c:553 |
5992 | 3478 msgid "Keyword ignored." |
3479 msgstr "Palavra-chave ignorada." | |
3480 | |
6346 | 3481 #: src/protocols/toc/toc.c:556 |
5992 | 3482 msgid "No keywords." |
3483 msgstr "Nenhuma palavra-chave." | |
3484 | |
6346 | 3485 #: src/protocols/toc/toc.c:559 |
5992 | 3486 msgid "User has no directory information." |
6305 | 3487 msgstr "Usuário não tem informação de diretório." |
5992 | 3488 |
6346 | 3489 #: src/protocols/toc/toc.c:563 |
5992 | 3490 msgid "Country not supported." |
6140 | 3491 msgstr "País não suportado." |
5992 | 3492 |
6346 | 3493 #: src/protocols/toc/toc.c:566 |
5992 | 3494 #, c-format |
3495 msgid "Failure unknown: %s." | |
3496 msgstr "Falha desconhecida: %s." | |
3497 | |
6346 | 3498 #: src/protocols/toc/toc.c:572 |
5992 | 3499 msgid "The service is temporarily unavailable." |
3500 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." | |
3501 | |
6346 | 3502 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
5992 | 3503 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
5993 | 3504 msgstr "" |
3505 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." | |
5992 | 3506 |
6346 | 3507 #: src/protocols/toc/toc.c:578 |
5992 | 3508 msgid "" |
3509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
3510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
3511 msgstr "" | |
5993 | 3512 "Você esteve conectando e desconectando com muita frequência. Espere dez " |
6140 | 3513 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar " |
5993 | 3514 "ainda mais." |
5992 | 3515 |
6346 | 3516 #: src/protocols/toc/toc.c:580 |
5992 | 3517 #, c-format |
3518 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
3519 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s." | |
3520 | |
6346 | 3521 #: src/protocols/toc/toc.c:583 |
5992 | 3522 #, c-format |
3523 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
3524 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s" | |
3525 | |
6346 | 3526 #: src/protocols/toc/toc.c:603 |
5992 | 3527 msgid "Connection Closed" |
3528 msgstr "Conexão fechada" | |
3529 | |
6346 | 3530 #: src/protocols/toc/toc.c:641 |
5992 | 3531 msgid "Waiting for reply..." |
3532 msgstr "Esperando resposta..." | |
3533 | |
6346 | 3534 #: src/protocols/toc/toc.c:706 |
5992 | 3535 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
3536 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente." | |
3537 | |
6346 | 3538 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
5992 | 3539 msgid "Password Change Successful" |
3540 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" | |
3541 | |
6346 | 3542 #: src/protocols/toc/toc.c:898 |
5992 | 3543 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
3544 msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE." | |
3545 | |
6346 | 3546 #: src/protocols/toc/toc.c:899 |
5992 | 3547 msgid "" |
3548 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
3549 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
3550 "is only temporary, please be patient." | |
3551 msgstr "" | |
5993 | 3552 "Quando isto acontece, o TOC ignora quaisquer mesagens enviadas para ele, e " |
6288 | 3553 "poderá te chutar caso você envie uma mensagem. O Gaim ira evitar que " |
5993 | 3554 "qualquer mensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja " |
3555 "paciente." | |
5992 | 3556 |
6346 | 3557 #: src/protocols/toc/toc.c:1358 |
5992 | 3558 msgid "Get Dir Info" |
3559 msgstr "Ver informações de diretório" | |
3560 | |
6346 | 3561 #: src/protocols/toc/toc.c:1482 |
5992 | 3562 msgid "Set Dir Info" |
3563 msgstr "Definir informações de diretório" | |
3564 | |
6346 | 3565 #: src/protocols/toc/toc.c:1605 |
5992 | 3566 #, c-format |
3567 msgid "Could not open %s for writing!" | |
3568 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!" | |
3569 | |
6346 | 3570 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 |
5992 | 3571 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
3572 msgstr "Tranferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a." | |
3573 | |
6346 | 3574 #: src/protocols/toc/toc.c:1686 src/protocols/toc/toc.c:1726 |
3575 #: src/protocols/toc/toc.c:1938 | |
5992 | 3576 msgid "Could not connect for transfer." |
3577 msgstr "Não foi possível conectar para transferência." | |
3578 | |
6346 | 3579 #: src/protocols/toc/toc.c:1850 |
5992 | 3580 msgid "Could not connect for transfer!" |
3581 msgstr "Não foi possível conectar para transferência!" | |
3582 | |
6346 | 3583 #: src/protocols/toc/toc.c:1883 |
5992 | 3584 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
5993 | 3585 msgstr "" |
3586 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será " | |
3587 "transferido." | |
5992 | 3588 |
6346 | 3589 #: src/protocols/toc/toc.c:1983 src/gtkft.c:1060 |
5992 | 3590 msgid "Gaim - Save As..." |
3591 msgstr "Gaim - Salvar como..." | |
3592 | |
6346 | 3593 #: src/protocols/toc/toc.c:2017 |
5992 | 3594 #, c-format |
3595 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3596 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3597 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3598 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s" | |
3599 | |
6346 | 3600 #: src/protocols/toc/toc.c:2024 |
5992 | 3601 #, c-format |
3602 msgid "%s requests you to send them a file" | |
6305 | 3603 msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele" |
5992 | 3604 |
3605 #. *< api_version | |
3606 #. *< type | |
3607 #. *< ui_requirement | |
3608 #. *< flags | |
3609 #. *< dependencies | |
3610 #. *< priority | |
3611 #. *< id | |
3612 #. *< name | |
3613 #. *< version | |
3614 #. * summary | |
6346 | 3615 #: src/protocols/toc/toc.c:2099 src/protocols/toc/toc.c:2101 |
5992 | 3616 msgid "TOC Protocol Plugin" |
3617 msgstr "Plugin do protocolo TOC" | |
3618 | |
6346 | 3619 #: src/protocols/toc/toc.c:2118 |
5992 | 3620 msgid "TOC host" |
3621 msgstr "Host TOC" | |
3622 | |
6346 | 3623 #: src/protocols/toc/toc.c:2122 |
5992 | 3624 msgid "TOC port" |
3625 msgstr "Porta TOC" | |
3626 | |
3627 #. Basic Profile group. | |
6072 | 3628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:296 |
5992 | 3629 msgid "Basic Profile" |
3630 msgstr "Perfil básico" | |
3631 | |
3632 #. First Name | |
6355 | 3633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1932 src/dialogs.c:2563 |
5992 | 3634 msgid "First Name" |
3635 msgstr "Nome" | |
3636 | |
3637 #. Last Name | |
6355 | 3638 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:1955 src/dialogs.c:2583 |
5992 | 3639 msgid "Last Name" |
3640 msgstr "Sobrenome" | |
3641 | |
3642 #. Gender | |
6072 | 3643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:312 |
5992 | 3644 msgid "Gender" |
3645 msgstr "Sexo" | |
3646 | |
3647 #. Age | |
6072 | 3648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
5992 | 3649 msgid "Age" |
3650 msgstr "Idade" | |
3651 | |
3652 #. Homepage | |
6072 | 3653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
5992 | 3654 msgid "Homepage" |
3655 msgstr "Página da web" | |
3656 | |
3657 #. E-Mail Address | |
6072 | 3658 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
5992 | 3659 msgid "E-Mail Address" |
3660 msgstr "Endereço de email" | |
3661 | |
6072 | 3662 #: src/protocols/trepia/trepia.c:333 |
5992 | 3663 msgid "Profile Information" |
3664 msgstr "Informação do perfil" | |
3665 | |
3666 #. Instant Messagers | |
6072 | 3667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 |
5992 | 3668 msgid "Instant Messagers" |
3669 msgstr "Mensageiros Instantâneos" | |
3670 | |
3671 #. AIM | |
6072 | 3672 #: src/protocols/trepia/trepia.c:343 |
5992 | 3673 msgid "AIM" |
3674 msgstr "AIM" | |
3675 | |
3676 #. ICQ | |
6072 | 3677 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
5992 | 3678 msgid "ICQ UIN" |
3679 msgstr "UIN do ICQ" | |
3680 | |
3681 #. MSN | |
6072 | 3682 #: src/protocols/trepia/trepia.c:351 |
5992 | 3683 msgid "MSN" |
3684 msgstr "MSN" | |
3685 | |
3686 #. Yahoo | |
6072 | 3687 #: src/protocols/trepia/trepia.c:355 |
5992 | 3688 msgid "Yahoo" |
3689 msgstr "Yahoo" | |
3690 | |
3691 #. I'm From | |
6072 | 3692 #: src/protocols/trepia/trepia.c:360 |
5992 | 3693 msgid "I'm From" |
6140 | 3694 msgstr "Eu sou de(o/a)" |
5992 | 3695 |
3696 #. State | |
6355 | 3697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:1988 src/dialogs.c:2612 |
5992 | 3698 msgid "State" |
3699 msgstr "Estado" | |
3700 | |
3701 #. Call the dialog. | |
6072 | 3702 #: src/protocols/trepia/trepia.c:377 |
5992 | 3703 msgid "Set your Trepia profile data." |
6305 | 3704 msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." |
5992 | 3705 |
6072 | 3706 #: src/protocols/trepia/trepia.c:523 |
5992 | 3707 msgid "Set Profile" |
3708 msgstr "Definir perfil" | |
3709 | |
6072 | 3710 #: src/protocols/trepia/trepia.c:559 |
3711 msgid "Visit Homepage" | |
3712 msgstr "Visitar página" | |
3713 | |
3714 #: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908 | |
5992 | 3715 msgid "Local Users" |
3716 msgstr "Usuários locais" | |
3717 | |
6072 | 3718 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1004 |
5992 | 3719 msgid "Read error" |
3720 msgstr "Erro de leitura" | |
3721 | |
6072 | 3722 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1105 |
5997 | 3723 msgid "Logging in" |
3724 msgstr "Conectando" | |
3725 | |
6346 | 3726 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1148 |
3727 msgid "Unable to create socket" | |
3728 msgstr "Impossível criar socket" | |
3729 | |
5992 | 3730 #. *< api_version |
3731 #. *< type | |
3732 #. *< ui_requirement | |
3733 #. *< flags | |
3734 #. *< dependencies | |
3735 #. *< priority | |
3736 #. *< id | |
3737 #. *< name | |
3738 #. *< version | |
3739 #. * summary | |
6072 | 3740 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355 |
5992 | 3741 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
3742 msgstr "Plugin do protocolo Trepia" | |
3743 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592 |
5992 | 3745 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
3746 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." | |
3747 | |
6346 | 3748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897 |
3749 msgid "Unable to read" | |
3750 msgstr "Inpossível ler" | |
3751 | |
3752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995 | |
3753 msgid "Connection problem" | |
3754 msgstr "Problema na conexão" | |
3755 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 |
5992 | 3758 msgid "Not At Home" |
3759 msgstr "Fora de casa" | |
3760 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 |
5992 | 3763 msgid "Not At Desk" |
3764 msgstr "Não estou por perto" | |
3765 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 |
5992 | 3768 msgid "Not In Office" |
3769 msgstr "Fora do escritório" | |
3770 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3771 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 |
5992 | 3773 msgid "On Vacation" |
3774 msgstr "De férias" | |
3775 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345 |
5992 | 3778 msgid "Stepped Out" |
3779 msgstr "Fui embora" | |
3780 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 |
5992 | 3782 msgid "Active which ID?" |
3783 msgstr "Ativar qual ID?" | |
3784 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 |
5992 | 3786 msgid "Activate ID" |
3787 msgstr "Ativar ID" | |
3788 | |
3789 #. *< api_version | |
3790 #. *< type | |
3791 #. *< ui_requirement | |
3792 #. *< flags | |
3793 #. *< dependencies | |
3794 #. *< priority | |
3795 #. *< id | |
3796 #. *< name | |
3797 #. *< version | |
3798 #. * summary | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467 |
5992 | 3800 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
6305 | 3801 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" |
5992 | 3802 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484 |
5992 | 3804 msgid "Pager host" |
3805 msgstr "Host do pager" | |
3806 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 |
5992 | 3808 msgid "Pager port" |
3809 msgstr "Porta do pager" | |
3810 | |
3811 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337 | |
3812 #, c-format | |
3813 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
3814 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>" | |
3815 | |
3816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339 | |
3817 #, c-format | |
3818 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
3819 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>" | |
3820 | |
3821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341 | |
3822 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
3823 msgstr "<br>Invisível ou desconectado" | |
3824 | |
3825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345 | |
3826 #, c-format | |
3827 msgid "<br>At %s since %s" | |
3828 msgstr "<br>Em %s desde %s" | |
3829 | |
3830 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 | |
3831 msgid "Anyone" | |
3832 msgstr "Qualquer um" | |
3833 | |
3834 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599 | |
3835 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
3836 msgstr "Já conectado ao Zepyhr" | |
3837 | |
3838 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 | |
3839 msgid "" | |
3840 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
3841 "accounts on it when logged in as the same user." | |
3842 msgstr "" | |
5993 | 3843 "Por o Zephyr usar o seu nome do usuário do sistema, você não pode ter " |
3844 "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo usuário." | |
5992 | 3845 |
3846 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848 | |
3847 msgid "ZLocate" | |
3848 msgstr "ZLocate" | |
3849 | |
3850 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888 | |
3851 msgid "Class:" | |
3852 msgstr "Classe:" | |
3853 | |
3854 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893 | |
3855 msgid "Instance:" | |
3856 msgstr "Instância:" | |
3857 | |
3858 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | |
3859 msgid "Recipient:" | |
3860 msgstr "Destinatário:" | |
3861 | |
3862 #. *< api_version | |
3863 #. *< type | |
3864 #. *< ui_requirement | |
3865 #. *< flags | |
3866 #. *< dependencies | |
3867 #. *< priority | |
3868 #. *< id | |
3869 #. *< name | |
3870 #. *< version | |
3871 #. * summary | |
3872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032 | |
3873 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | |
3874 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" | |
3875 | |
3876 #: src/about.c:56 | |
3877 #, c-format | |
3878 msgid "About Gaim v%s" | |
3879 msgstr "Sobre o Gaim v%s" | |
3880 | |
3881 #: src/about.c:88 | |
3882 msgid "" | |
3883 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | |
3884 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | |
3885 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | |
3886 msgstr "" | |
5993 | 3887 "O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, " |
3888 "ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zepyhr, e Gadu-Gadu ao mesmo tempo. " | |
6202 | 3889 "Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a GPL.<BR><BR>" |
5992 | 3890 |
3891 #: src/about.c:98 | |
3892 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3893 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>" | |
3894 | |
3895 #: src/about.c:102 | |
3896 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" | |
3897 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores ativos:</FONT><BR>" | |
3898 | |
3899 #: src/about.c:104 | |
3900 msgid "" | |
3901 " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
3902 "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" | |
3903 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
3904 "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " | |
3905 "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" | |
3906 "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " | |
3907 "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" | |
3908 msgstr "" | |
3909 " Rob Flynn (mantenedor) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" | |
3910 "A>><BR> Sean Egan (desenvolvedor principal) <<A HREF=\"mailto:" | |
3911 "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " | |
5993 | 3912 "'ChipX86' Hammond (desenvolvedor & webmaster)<BR> Herman Bloggs (port para " |
3913 "win32) <<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com" | |
3914 "\">hermanator12002@yahoo.com</A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp " | |
3915 "(desenvolvedor)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner (desenvolvedor)<BR> Luke " | |
3916 "'LSchiere' Schierer (suporte)<BR><BR>" | |
5992 | 3917 |
3918 #: src/about.c:119 | |
3919 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" | |
3920 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Escritores de patch malucos:</FONT><BR>" | |
3921 | |
3922 #: src/about.c:129 | |
3923 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" | |
3924 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Desenvolvedores aposentados:</FONT><BR>" | |
3925 | |
3926 #: src/about.c:131 | |
3927 msgid "" | |
3928 " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " | |
3929 "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3930 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " | |
3931 "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " | |
3932 "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " | |
3933 "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" | |
3934 msgstr "" | |
3935 " Adam Fritzler (antigo mantenedor do libfaim)<BR> Eric Warmenhoven (antigo " | |
3936 "desenvolvedor principal)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" | |
3937 "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (antigo mantenedor)<BR> " | |
5993 | 3938 "Jim Seymour (antigo desenvolvedor do Jabber)<BR> Mark Spencer (autor " |
3939 "original) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</" | |
6202 | 3940 "A>><BR> Syd Logan (hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso])" |
5993 | 3941 "<BR><BR>" |
5992 | 3942 |
6305 | 3943 #: src/away.c:211 |
5992 | 3944 msgid "Gaim - Away!" |
6140 | 3945 msgstr "Gaim - Ausente!" |
5992 | 3946 |
6305 | 3947 #: src/away.c:272 |
5992 | 3948 msgid "I'm Back!" |
3949 msgstr "Estou de volta!" | |
3950 | |
6305 | 3951 #: src/away.c:377 |
5992 | 3952 msgid "New Away Message" |
3953 msgstr "Nova mensagem de away" | |
3954 | |
6305 | 3955 #: src/away.c:397 |
5992 | 3956 msgid "Remove Away Message" |
3957 msgstr "Remover mensagem de away" | |
3958 | |
6305 | 3959 #: src/away.c:592 |
5992 | 3960 msgid "Set All Away" |
3961 msgstr "Definir todos como ausente" | |
3962 | |
6193 | 3963 #: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292 |
5992 | 3964 msgid "Chats" |
3965 msgstr "Chats" | |
3966 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
3967 #: src/blist.c:751 |
5992 | 3968 #, c-format |
3969 msgid "" | |
6346 | 3970 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
3971 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
3972 msgid_plural "" | |
5992 | 3973 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
3974 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
6346 | 3975 msgstr[0] "" |
3976 "%d contato do grupo %s não foi removido porque sua conta não estava " | |
3977 "conectadas. Este contato e o grupo não foi removido.\n" | |
3978 msgstr[1] "" | |
6140 | 3979 "%d contatos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam " |
5992 | 3980 "conectadas. Estes contatos e o grupo não foram removidos.\n" |
3981 | |
6346 | 3982 #: src/blist.c:760 |
5992 | 3983 msgid "Group not removed" |
3984 msgstr "Grupo não removido" | |
3985 | |
6346 | 3986 #: src/blist.c:973 |
5992 | 3987 msgid "Invalid Groupname" |
3988 msgstr "Nome de grupo inválido" | |
3989 | |
6346 | 3990 #: src/blist.c:1729 |
5992 | 3991 msgid "" |
3992 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | |
3993 msgstr "" | |
5993 | 3994 "Um erro foi encontrado ao processar sua lista de contatos. Ela não foi " |
3995 "carregada." | |
5992 | 3996 |
6346 | 3997 #: src/blist.c:1731 |
5992 | 3998 msgid "Buddy List Error" |
3999 msgstr "Erro da lista de contatos" | |
4000 | |
4001 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are | |
4002 #. * being converted | |
6346 | 4003 #: src/blist.c:1739 |
5992 | 4004 #, c-format |
4005 msgid "" | |
4006 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " | |
4007 "located at %s" | |
4008 msgstr "" | |
5993 | 4009 "O Gaim está convertendo sua antiga lista de contatos para um novo formato, " |
4010 "que agora estará localizado em %s" | |
5992 | 4011 |
6346 | 4012 #: src/blist.c:1742 |
5992 | 4013 msgid "Converting Buddy List" |
4014 msgstr "Convertendo lista de contatos" | |
4015 | |
4016 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 | |
4017 msgid "" | |
4018 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " | |
4019 "again." | |
5993 | 4020 msgstr "" |
4021 "A comunicação com o browser falhou. Por favor feche todas as janelas e tente " | |
5992 | 4022 "novamente." |
4023 | |
4024 #: src/browser.c:569 | |
4025 msgid "" | |
4026 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " | |
4027 "chosen, but no command has been set." | |
4028 msgstr "" | |
5993 | 4029 "Impossível chamar o browser porque a opção de comando do browser 'Manual' " |
4030 "foi escolhida, mas nenhum comando foi definido." | |
5992 | 4031 |
4032 #: src/browser.c:586 | |
4033 #, c-format | |
4034 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" | |
4035 msgstr "Houve um erro ao chamar seu browser escolhido: %s" | |
4036 | |
6355 | 4037 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275 |
5992 | 4038 msgid "" |
4039 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4040 "chat." | |
4041 msgstr "" | |
5993 | 4042 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " |
4043 "de chat." | |
5992 | 4044 |
4045 #: src/buddy_chat.c:330 | |
4046 msgid "Join Chat" | |
4047 msgstr "Ingressar no chat" | |
4048 | |
4049 #: src/buddy_chat.c:336 | |
4050 msgid "Buddy Chat" | |
4051 msgstr "Chat com contato" | |
4052 | |
4053 #: src/buddy_chat.c:346 | |
4054 msgid "Join Chat As:" | |
6140 | 4055 msgstr "Ingressar em chat como:" |
5992 | 4056 |
4057 #. Join button. | |
4058 #: src/buddy_chat.c:369 | |
4059 msgid "Join" | |
4060 msgstr "Ingressar" | |
4061 | |
6288 | 4062 #: src/connection.c:113 |
4063 #, c-format | |
4064 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
4065 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" | |
4066 | |
4067 #: src/connection.c:118 src/connection.c:408 | |
4068 msgid "Connection Error" | |
4069 msgstr "Erro de conexão" | |
4070 | |
4071 #: src/connection.c:138 | |
4072 #, c-format | |
4073 msgid "Enter password for %s" | |
6305 | 4074 msgstr "Digite a senha para %s" |
6288 | 4075 |
4076 #: src/connection.c:404 | |
4077 #, c-format | |
4078 msgid "%s has been disconnected" | |
4079 msgstr "%s foi desconectado" | |
4080 | |
4081 #: src/connection.c:407 | |
4082 msgid "Reason Unknown." | |
4083 msgstr "Razão desconhecida." | |
4084 | |
6072 | 4085 #: src/conversation.c:405 |
5992 | 4086 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
4087 msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." | |
4088 | |
6072 | 4089 #: src/conversation.c:413 |
5992 | 4090 msgid "Unable to send message." |
4091 msgstr "Impossível enviar mensagem." | |
4092 | |
6346 | 4093 #: src/conversation.c:1924 |
5992 | 4094 #, c-format |
4095 msgid "%s entered the room." | |
4096 msgstr "%s entrou na sala." | |
4097 | |
6346 | 4098 #: src/conversation.c:1927 |
5992 | 4099 #, c-format |
4100 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | |
4101 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." | |
4102 | |
6346 | 4103 #: src/conversation.c:1977 |
5992 | 4104 #, c-format |
4105 msgid "%s is now known as %s" | |
4106 msgstr "%s mudou seu nick para %s" | |
4107 | |
6346 | 4108 #: src/conversation.c:2019 |
5992 | 4109 #, c-format |
4110 msgid "%s left the room (%s)." | |
4111 msgstr "%s saiu da sala (%s)." | |
4112 | |
6346 | 4113 #: src/conversation.c:2021 |
5992 | 4114 #, c-format |
4115 msgid "%s left the room." | |
4116 msgstr "%s saiu da sala." | |
4117 | |
6346 | 4118 #: src/conversation.c:2222 |
5992 | 4119 msgid "Last created window" |
4120 msgstr "Última janela criada" | |
4121 | |
6346 | 4122 #: src/conversation.c:2224 |
4123 msgid "New window" | |
4124 msgstr "Nova janela" | |
4125 | |
6072 | 4126 #: src/conversation.c:2226 |
5992 | 4127 msgid "By group" |
4128 msgstr "Por grupo" | |
4129 | |
6346 | 4130 #: src/conversation.c:2228 |
5992 | 4131 msgid "By account" |
4132 msgstr "Por conta" | |
4133 | |
6346 | 4134 #: src/dialogs.c:337 |
5992 | 4135 msgid "Warn User" |
4136 msgstr "Alertar usuário" | |
4137 | |
6346 | 4138 #: src/dialogs.c:340 |
5992 | 4139 msgid "_Warn" |
4140 msgstr "_Alertar" | |
4141 | |
6346 | 4142 #: src/dialogs.c:356 |
5992 | 4143 #, c-format |
4144 msgid "" | |
4145 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
4146 "\n" | |
4147 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
4148 "harsher rate limiting.\n" | |
4149 msgstr "" | |
4150 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n" | |
4151 "\n" | |
4152 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " | |
4153 "limite de taxa mais rígido.\n" | |
4154 | |
6346 | 4155 #: src/dialogs.c:365 |
5992 | 4156 msgid "Warn _anonymously?" |
4157 msgstr "Alertar anonimamente?" | |
4158 | |
6346 | 4159 #: src/dialogs.c:372 |
5992 | 4160 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
4161 msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>" | |
4162 | |
6346 | 4163 #: src/dialogs.c:449 |
5992 | 4164 #, c-format |
4165 msgid "" | |
4166 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
4167 msgstr "" | |
4168 "Você está prestes a remover %s da sua lista de contatos. Deseja continuar?" | |
4169 | |
6346 | 4170 #: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 |
5992 | 4171 msgid "Remove Buddy" |
4172 msgstr "Remover contato" | |
4173 | |
6346 | 4174 #: src/dialogs.c:461 |
5992 | 4175 #, c-format |
4176 msgid "" | |
4177 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
4178 "continue?" | |
4179 msgstr "" | |
4180 "Você está prestes a remover o chat %s da sua lista de contatos. Deseja " | |
4181 "continuar?" | |
4182 | |
6346 | 4183 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 |
5992 | 4184 msgid "Remove Chat" |
6140 | 4185 msgstr "Remover chat" |
5992 | 4186 |
6346 | 4187 #: src/dialogs.c:473 |
5992 | 4188 #, c-format |
4189 msgid "" | |
4190 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
4191 "list. Do you want to continue?" | |
4192 msgstr "" | |
4193 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " | |
4194 "de contatos. Deseja continuar?" | |
4195 | |
6346 | 4196 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 |
5992 | 4197 msgid "Remove Group" |
4198 msgstr "Remover grupo" | |
4199 | |
6346 | 4200 #: src/dialogs.c:626 |
5992 | 4201 msgid "New Message" |
4202 msgstr "Nova mensagem" | |
4203 | |
6346 | 4204 #: src/dialogs.c:644 |
5992 | 4205 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
5993 | 4206 msgstr "" |
4207 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar " | |
6202 | 4208 "mensagens instantâneas.\n" |
5992 | 4209 |
6346 | 4210 #: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737 |
5992 | 4211 msgid "_Screenname:" |
6140 | 4212 msgstr "_Nome de usuário:" |
5992 | 4213 |
6346 | 4214 #: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408 |
5992 | 4215 msgid "_Account:" |
6140 | 4216 msgstr "_Conta:" |
5992 | 4217 |
6346 | 4218 #: src/dialogs.c:706 |
5992 | 4219 msgid "Get User Info" |
4220 msgstr "Ver informações do usuário" | |
4221 | |
6346 | 4222 #: src/dialogs.c:725 |
5992 | 4223 msgid "" |
4224 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | |
4225 "view.\n" | |
4226 msgstr "" | |
5993 | 4227 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " |
4228 "de ver.\n" | |
5992 | 4229 |
6346 | 4230 #: src/dialogs.c:863 |
5992 | 4231 msgid "Add Group" |
4232 msgstr "Criar grupo" | |
4233 | |
6346 | 4234 #: src/dialogs.c:863 |
4235 msgid "Add a new group" | |
4236 msgstr "Criar um novo grupo" | |
4237 | |
4238 #: src/dialogs.c:864 | |
4239 msgid "Please enter the name of the group to be added." | |
4240 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." | |
4241 | |
4242 #: src/dialogs.c:892 | |
5992 | 4243 msgid "Add Buddy" |
4244 msgstr "Adicionar contato" | |
4245 | |
6346 | 4246 #: src/dialogs.c:911 |
5992 | 4247 msgid "" |
4248 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | |
4249 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
4250 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
4251 msgstr "" | |
5993 | 4252 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " |
4253 "a sua lista de contatos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " | |
4254 "contato. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " | |
4255 "possível.\n" | |
5992 | 4256 |
6346 | 4257 #: src/dialogs.c:930 |
5992 | 4258 msgid "Screen Name" |
4259 msgstr "Nome de usuário" | |
4260 | |
6346 | 4261 #: src/dialogs.c:943 |
5992 | 4262 msgid "Alias" |
4263 msgstr "Apelido" | |
4264 | |
6346 | 4265 #: src/dialogs.c:953 |
5992 | 4266 msgid "Group" |
4267 msgstr "Grupo" | |
4268 | |
4269 #. Set up stuff for the account box | |
6346 | 4270 #: src/dialogs.c:962 |
5992 | 4271 msgid "Add To" |
4272 msgstr "Adicionar a" | |
4273 | |
6355 | 4274 #: src/dialogs.c:1282 |
5992 | 4275 msgid "Add Chat" |
4276 msgstr "Adicionar chat" | |
4277 | |
6355 | 4278 #: src/dialogs.c:1305 |
5992 | 4279 msgid "" |
4280 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | |
4281 "would like to add to your buddy list.\n" | |
4282 msgstr "" | |
4283 "Por favor entre com um apelido, e as informações apropriadas sobre o chat " | |
4284 "que você gostaria de adicionar a sua lista de contatos.\n" | |
4285 | |
6355 | 4286 #: src/dialogs.c:1314 |
5992 | 4287 msgid "Account:" |
4288 msgstr "Conta:" | |
4289 | |
6355 | 4290 #: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428 |
5992 | 4291 msgid "Alias:" |
4292 msgstr "Apelido:" | |
4293 | |
6355 | 4294 #: src/dialogs.c:1344 |
5992 | 4295 msgid "Group:" |
4296 msgstr "Grupo:" | |
4297 | |
6355 | 4298 #: src/dialogs.c:1690 |
5992 | 4299 msgid "Privacy" |
4300 msgstr "Privacidade" | |
4301 | |
6355 | 4302 #: src/dialogs.c:1706 |
5992 | 4303 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
5993 | 4304 msgstr "" |
6305 | 4305 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." |
5992 | 4306 |
6355 | 4307 #: src/dialogs.c:1715 |
5992 | 4308 msgid "Set privacy for:" |
4309 msgstr "Definir privacidade para:" | |
4310 | |
6355 | 4311 #: src/dialogs.c:1732 |
5992 | 4312 msgid "Allow all users to contact me" |
4313 msgstr "Permitir que todos os usuários me contatem" | |
4314 | |
6355 | 4315 #: src/dialogs.c:1736 |
5992 | 4316 msgid "Allow only users on my buddy list" |
6205 | 4317 msgstr "Permitir apenas usuários na minha lista de contatos" |
5992 | 4318 |
6355 | 4319 #: src/dialogs.c:1740 |
5992 | 4320 msgid "Allow only the users below" |
4321 msgstr "Permitir apenas usuários abaixo" | |
4322 | |
6355 | 4323 #: src/dialogs.c:1778 |
5992 | 4324 msgid "Deny all users" |
4325 msgstr "Não permitir nenhum usuário" | |
4326 | |
6355 | 4327 #: src/dialogs.c:1782 |
5992 | 4328 msgid "Block the users below" |
4329 msgstr "Bloquear os usuários abaixo" | |
4330 | |
6355 | 4331 #: src/dialogs.c:1898 |
5992 | 4332 msgid "Set Directory Info" |
4333 msgstr "Definir informações de diretório" | |
4334 | |
6355 | 4335 #: src/dialogs.c:1906 |
5992 | 4336 msgid "Directory Info" |
4337 msgstr "Informações de diretório" | |
4338 | |
6355 | 4339 #: src/dialogs.c:1916 |
5992 | 4340 #, c-format |
4341 msgid "Setting Dir Info for %s:" | |
4342 msgstr "Definindo informações de diretório para %s:" | |
4343 | |
6355 | 4344 #: src/dialogs.c:1929 |
5992 | 4345 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
4346 msgstr "Permitir que buscas da Web encontrem suas informações" | |
4347 | |
4348 #. Line 2 | |
6355 | 4349 #: src/dialogs.c:1943 src/dialogs.c:2573 |
5992 | 4350 msgid "Middle Name" |
4351 msgstr "Nome do meio" | |
4352 | |
4353 #. Line 4 | |
6355 | 4354 #: src/dialogs.c:1966 src/dialogs.c:2593 |
5992 | 4355 msgid "Maiden Name" |
4356 msgstr "Sobrenome de solteira" | |
4357 | |
6355 | 4358 #: src/dialogs.c:2053 |
5992 | 4359 msgid "New passwords do not match." |
4360 msgstr "Senhas novas não conferem." | |
4361 | |
6355 | 4362 #: src/dialogs.c:2059 |
5992 | 4363 msgid "Fill out all fields completely." |
4364 msgstr "Preencha todos os campos completamente." | |
4365 | |
6355 | 4366 #: src/dialogs.c:2104 |
5992 | 4367 #, c-format |
4368 msgid "Changing password for %s:" | |
4369 msgstr "Mudando senha para %s:" | |
4370 | |
6355 | 4371 #: src/dialogs.c:2112 |
5992 | 4372 msgid "Original Password" |
4373 msgstr "Senha original" | |
4374 | |
6355 | 4375 #: src/dialogs.c:2123 |
5992 | 4376 msgid "New Password" |
4377 msgstr "Nova senha" | |
4378 | |
6355 | 4379 #: src/dialogs.c:2134 |
5992 | 4380 msgid "New Password (again)" |
4381 msgstr "Nova senha (novamente)" | |
4382 | |
6355 | 4383 #: src/dialogs.c:2183 |
5992 | 4384 #, c-format |
4385 msgid "Changing info for %s:" | |
4386 msgstr "Mudando informações de %s:" | |
4387 | |
6355 | 4388 #: src/dialogs.c:2269 |
5992 | 4389 msgid "Below are the results of your search: " |
4390 msgstr "Aqui estão os resultados de sua busca: " | |
4391 | |
6355 | 4392 #: src/dialogs.c:2370 |
6346 | 4393 #, c-format |
4394 msgid "Unblock %s?" | |
4395 msgstr "Desbloquear %s?" | |
4396 | |
6355 | 4397 #: src/dialogs.c:2372 |
6346 | 4398 #, c-format |
4399 msgid "" | |
4400 "You are about to unblock %s. This will allow %s to speak to you again. Do " | |
4401 "you want to continue?" | |
4402 msgstr "" | |
4403 "Você está prestes a desbloquear %s. Isto permitirá que %s fale com você " | |
4404 "novamente. Deseja continuar?" | |
4405 | |
6355 | 4406 #: src/dialogs.c:2376 src/dialogs.c:2389 |
6346 | 4407 msgid "Unblock User" |
4408 msgstr "Desbloquear o usuário" | |
4409 | |
6355 | 4410 #: src/dialogs.c:2378 src/gtkrequest.c:197 |
6346 | 4411 msgid "Unblock" |
4412 msgstr "Desbloquear" | |
4413 | |
6355 | 4414 #: src/dialogs.c:2383 |
6346 | 4415 #, c-format |
4416 msgid "Block %s?" | |
4417 msgstr "Bloquear %s?" | |
4418 | |
6355 | 4419 #: src/dialogs.c:2385 |
6346 | 4420 #, c-format |
4421 msgid "" | |
4422 "You are about to block %s. This will prevent %s from speaking to you again. " | |
4423 "Do you want to continue?" | |
4424 msgstr "" | |
4425 "Você está prestes a bloquear %s. Isto impedirá que %s fale com você " | |
4426 "novamente. Deseja continuar?" | |
4427 | |
4428 #. Block button | |
6355 | 4429 #: src/dialogs.c:2391 src/gtkconv.c:2995 src/gtkrequest.c:196 |
6346 | 4430 msgid "Block" |
4431 msgstr "Bloquear" | |
4432 | |
6355 | 4433 #: src/dialogs.c:2458 |
5992 | 4434 msgid "Log Conversation" |
4435 msgstr "Gravar log" | |
4436 | |
6355 | 4437 #: src/dialogs.c:2539 src/dialogs.c:2672 |
5992 | 4438 msgid "Search for Buddy" |
4439 msgstr "Procurar por contato" | |
4440 | |
6355 | 4441 #: src/dialogs.c:2639 |
5992 | 4442 msgid "Find Buddy By Info" |
4443 msgstr "Encontrar contato por informação" | |
4444 | |
6355 | 4445 #: src/dialogs.c:2666 |
5992 | 4446 msgid "Find Buddy By Email" |
4447 msgstr "Encontrar contato por email" | |
4448 | |
6355 | 4449 #: src/dialogs.c:2770 |
5992 | 4450 msgid "Insert Link" |
4451 msgstr "Inserir link" | |
4452 | |
6355 | 4453 #: src/dialogs.c:2772 |
5992 | 4454 msgid "Insert" |
4455 msgstr "Inserir" | |
4456 | |
6355 | 4457 #: src/dialogs.c:2791 |
5992 | 4458 msgid "" |
4459 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
4460 "The description is optional.\n" | |
4461 msgstr "" | |
4462 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir. " | |
4463 "A descrição é opcional.\n" | |
4464 | |
6355 | 4465 #: src/dialogs.c:2960 src/dialogs.c:2977 |
5992 | 4466 msgid "Select Text Color" |
4467 msgstr "Selecionar cor do texto" | |
4468 | |
6355 | 4469 #: src/dialogs.c:3012 src/dialogs.c:3029 |
5992 | 4470 msgid "Select Background Color" |
4471 msgstr "Selecionar cor de fundo" | |
4472 | |
6355 | 4473 #: src/dialogs.c:3126 src/dialogs.c:3152 |
5992 | 4474 msgid "Select Font" |
4475 msgstr "Selecionar fonte" | |
4476 | |
6355 | 4477 #: src/dialogs.c:3218 |
5992 | 4478 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
4479 msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de away com um título em branco" | |
4480 | |
6355 | 4481 #: src/dialogs.c:3220 |
5992 | 4482 msgid "" |
4483 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
5993 | 4484 msgstr "" |
6140 | 4485 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar." |
5992 | 4486 |
6355 | 4487 #: src/dialogs.c:3230 |
5992 | 4488 msgid "You cannot create an empty away message" |
4489 msgstr "Você não pode criar uma mensagem de away vazia" | |
4490 | |
6355 | 4491 #: src/dialogs.c:3295 src/dialogs.c:3303 |
5992 | 4492 msgid "New away message" |
4493 msgstr "Nova mensagem de away" | |
4494 | |
6355 | 4495 #: src/dialogs.c:3313 |
5992 | 4496 msgid "Away title: " |
4497 msgstr "Título do away: " | |
4498 | |
6355 | 4499 #: src/dialogs.c:3358 |
5992 | 4500 msgid "Save & Use" |
6305 | 4501 msgstr "Salvar e usar" |
5992 | 4502 |
6355 | 4503 #: src/dialogs.c:3362 |
5992 | 4504 msgid "Use" |
4505 msgstr "Usar" | |
4506 | |
4507 #. show everything | |
6355 | 4508 #: src/dialogs.c:3511 |
5992 | 4509 msgid "Smile!" |
6126 | 4510 msgstr "Emoticon!" |
5992 | 4511 |
6355 | 4512 #: src/dialogs.c:3529 |
5992 | 4513 msgid "Alias Chat" |
6346 | 4514 msgstr "Apelidar chat" |
4515 | |
4516 #: src/dialogs.c:3529 | |
6355 | 4517 msgid "Alias chat" |
4518 msgstr "Apelidar chat" | |
4519 | |
4520 #: src/dialogs.c:3530 | |
6346 | 4521 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
4522 msgstr "Por favor digite um apelido para este chat." | |
4523 | |
6355 | 4524 #: src/dialogs.c:3561 |
6346 | 4525 msgid "_Screenname" |
4526 msgstr "_Nome de usuário" | |
4527 | |
6355 | 4528 #: src/dialogs.c:3565 src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475 |
6346 | 4529 msgid "_Alias" |
4530 msgstr "_Apelido" | |
4531 | |
6355 | 4532 #: src/dialogs.c:3569 |
5992 | 4533 msgid "Alias Buddy" |
6346 | 4534 msgstr "Apelidar contato" |
4535 | |
4536 #: src/dialogs.c:3570 | |
6355 | 4537 msgid "Alias buddy" |
4538 msgstr "Apelidar contato" | |
4539 | |
4540 #: src/dialogs.c:3571 | |
5992 | 4541 msgid "" |
4542 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | |
6346 | 4543 "your buddy list." |
5992 | 4544 msgstr "" |
5993 | 4545 "Por favor digite um apelido para a pessoa abaixo, ou renomeie este contato " |
6346 | 4546 "na sua lista de contatos." |
4547 | |
6355 | 4548 #: src/dialogs.c:3607 src/dialogs.c:3614 |
5992 | 4549 #, c-format |
4550 msgid "Couldn't write to %s." | |
4551 msgstr "Não foi possível escrever em %s." | |
4552 | |
6355 | 4553 #: src/dialogs.c:3638 |
5992 | 4554 msgid "Save Log File" |
4555 msgstr "Salvar arquivo de log" | |
4556 | |
6355 | 4557 #: src/dialogs.c:3668 |
5992 | 4558 #, c-format |
4559 msgid "Couldn't remove file %s." | |
4560 msgstr "Não foi possível remover o arquivo %s." | |
4561 | |
6355 | 4562 #: src/dialogs.c:3687 |
5992 | 4563 msgid "Clear Log" |
4564 msgstr "Limpar log" | |
4565 | |
6355 | 4566 #: src/dialogs.c:3696 |
5992 | 4567 msgid "Really clear log?" |
4568 msgstr "Deseja realmente limpar o log?" | |
4569 | |
6355 | 4570 #: src/dialogs.c:3741 |
5992 | 4571 #, c-format |
4572 msgid "Couldn't open log file %s." | |
6305 | 4573 msgstr "Não foi possível abrir arquivo de log %s." |
5992 | 4574 |
6355 | 4575 #: src/dialogs.c:3883 |
5992 | 4576 #, c-format |
4577 msgid "Conversations with %s" | |
4578 msgstr "Conversas com %s" | |
4579 | |
6355 | 4580 #: src/dialogs.c:3885 |
5992 | 4581 msgid "System Log" |
4582 msgstr "Log do sistema" | |
4583 | |
6355 | 4584 #: src/dialogs.c:3906 |
5992 | 4585 #, c-format |
4586 msgid "Couldn't open log file %s" | |
4587 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log %s" | |
4588 | |
6355 | 4589 #: src/dialogs.c:3927 |
5992 | 4590 msgid "Date" |
4591 msgstr "Data" | |
4592 | |
6355 | 4593 #: src/dialogs.c:3984 |
5992 | 4594 msgid "Log" |
4595 msgstr "Log" | |
4596 | |
6355 | 4597 #: src/dialogs.c:4006 |
5992 | 4598 msgid "Clear" |
4599 msgstr "Limpar" | |
4600 | |
6355 | 4601 #: src/dialogs.c:4045 |
5992 | 4602 msgid "Rename Group" |
4603 msgstr "Renomear grupo" | |
4604 | |
6355 | 4605 #: src/dialogs.c:4045 |
6346 | 4606 msgid "New group name" |
4607 msgstr "Novo nome do grupo" | |
4608 | |
6355 | 4609 #: src/dialogs.c:4046 |
6346 | 4610 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
4611 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." | |
5992 | 4612 |
6288 | 4613 #: src/ft.c:123 |
5992 | 4614 #, c-format |
4615 msgid "%s is not a valid filename.\n" | |
4616 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n" | |
4617 | |
6288 | 4618 #: src/ft.c:137 |
5992 | 4619 #, c-format |
4620 msgid "%s was not found.\n" | |
4621 msgstr "%s não foi encontrado.\n" | |
4622 | |
6288 | 4623 #: src/ft.c:693 |
5992 | 4624 #, c-format |
4625 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | |
4626 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n" | |
4627 | |
6288 | 4628 #: src/ft.c:695 |
5992 | 4629 #, c-format |
4630 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | |
4631 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n" | |
4632 | |
4633 #: src/gaim-disclosure.c:253 | |
4634 msgid "Expander Size" | |
4635 msgstr "Tamanho do expansor" | |
4636 | |
4637 #: src/gaim-disclosure.c:254 | |
4638 msgid "Size of the expander arrow" | |
4639 msgstr "Tamanho da seta do expansor" | |
4640 | |
4641 #: src/gaim-remote.c:33 | |
4642 #, c-format | |
4643 msgid "" | |
4644 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | |
4645 "\n" | |
4646 " COMMANDS:\n" | |
4647 " uri Handle AIM: URI\n" | |
4648 " quit Close running copy of Gaim\n" | |
4649 "\n" | |
4650 " OPTIONS:\n" | |
4651 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | |
4652 msgstr "" | |
4653 "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n" | |
4654 "\n" | |
4655 " COMANDOS:\n" | |
4656 " uri Lida com URIs AIM:\n" | |
4657 " quit Fecha a cópia em execução do Gaim\n" | |
4658 "\n" | |
4659 " OPTIONS:\n" | |
4660 " -h, --help [comando] Mostra a ajuda do comando\n" | |
4661 | |
4662 #: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152 | |
4663 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | |
4664 msgstr "O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n" | |
4665 | |
4666 #: src/gaim-remote.c:164 | |
4667 msgid "" | |
4668 "\n" | |
4669 "Using AIM: URIs:\n" | |
4670 "Sending an IM to a screenname:\n" | |
4671 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | |
4672 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" | |
4673 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | |
4674 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | |
4675 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | |
4676 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" | |
4677 "with no message:\n" | |
4678 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4679 "\n" | |
4680 "Joining a chat:\n" | |
4681 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4682 "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" | |
4683 "\n" | |
4684 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | |
4685 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4686 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | |
4687 msgstr "" | |
4688 "\n" | |
4689 "Usando URIs AIM: :\n" | |
6202 | 4690 "Enviando uma mensagem instantânea para um nome de usuário:\n" |
5992 | 4691 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
6202 | 4692 "Neste caso, 'Penguin' é o nome de usuário que receberá a mensagem " |
4693 "instantânea, e 'hello world'\n" | |
5992 | 4694 "é a mensagem a ser enviada. '+' precisa ser usado no lugar dos espaços.\n" |
6140 | 4695 "Favor notar o uso das aspas acima - se você rodar isso através de um shell o " |
5993 | 4696 "'&'\n" |
5992 | 4697 "precisa ser escapado, ou o comando vai parar naquele ponto.\n" |
5993 | 4698 "Além disso, o comando a seguir irá apenas abrir uma janela de conversa com " |
4699 "um\n" | |
5992 | 4700 "nome de usuário, sem nenhuma mensagem\n" |
4701 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n" | |
4702 "\n" | |
4703 "Ingressando no chat:\n" | |
4704 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PenguinLounge\n" | |
4705 "...ingressa na sala de chat'PenguinLounge'.\n" | |
4706 "\n" | |
4707 "Adicionando um contato à sua lista:\n" | |
4708 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | |
4709 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' a sua lista de contatos.\n" | |
4710 | |
4711 #: src/gaim-remote.c:184 | |
4712 msgid "" | |
4713 "\n" | |
4714 "Close running copy of Gaim\n" | |
4715 msgstr "" | |
4716 "\n" | |
4717 "Fecha a cópia em execução do Gaim\n" | |
4718 | |
4719 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | |
6193 | 4720 #: src/gaimrc.c:43 |
5992 | 4721 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
6305 | 4722 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois" |
5992 | 4723 |
6288 | 4724 #: src/gaimrc.c:368 src/gaimrc.c:1600 |
5992 | 4725 msgid "boring default" |
4726 msgstr "Padrão chato" | |
4727 | |
6288 | 4728 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:1394 |
6193 | 4729 msgid "Alphabetical" |
4730 msgstr "Alfabética" | |
4731 | |
6288 | 4732 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:1395 |
6193 | 4733 msgid "By status" |
4734 msgstr "Por status" | |
4735 | |
6288 | 4736 #: src/gaimrc.c:1268 src/gtkblist.c:1396 |
6193 | 4737 msgid "By log size" |
4738 msgstr "Por tamanho do log" | |
4739 | |
6288 | 4740 #: src/gaimrc.c:1698 |
5992 | 4741 #, c-format |
4742 msgid "Could not open config file %s." | |
4743 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração %s." | |
4744 | |
6288 | 4745 #: src/gtkaccount.c:253 |
5992 | 4746 #, c-format |
4747 msgid "" | |
4748 "<b>File:</b> %s\n" | |
4749 "<b>File size:</b> %s\n" | |
4750 "<b>Image size:</b> %dx%d" | |
4751 msgstr "" | |
4752 "<b>Arquivo:</b> %s\n" | |
4753 "<b>Tamanho do arquivo:</b> %s\n" | |
4754 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" | |
4755 | |
4756 #. Build the login options frame. | |
6288 | 4757 #: src/gtkaccount.c:328 |
5992 | 4758 msgid "Login Options" |
4759 msgstr "Opções de conexão" | |
4760 | |
6288 | 4761 #: src/gtkaccount.c:345 |
5992 | 4762 msgid "Protocol:" |
4763 msgstr "Protocolo:" | |
4764 | |
6288 | 4765 #: src/gtkaccount.c:350 |
5992 | 4766 msgid "Screenname:" |
4767 msgstr "Nome de usuário:" | |
4768 | |
6288 | 4769 #: src/gtkaccount.c:432 |
5992 | 4770 msgid "Remember password" |
4771 msgstr "Lembrar senha" | |
4772 | |
4773 #. Build the user options frame. | |
6288 | 4774 #: src/gtkaccount.c:486 |
5992 | 4775 msgid "User Options" |
4776 msgstr "Opções de usuário" | |
4777 | |
6288 | 4778 #: src/gtkaccount.c:499 |
5992 | 4779 msgid "New mail notifications" |
4780 msgstr "Novas notificações de email" | |
4781 | |
6288 | 4782 #: src/gtkaccount.c:508 |
5992 | 4783 msgid "Buddy icon file:" |
4784 msgstr "Arquivo do ícone de contato:" | |
4785 | |
6288 | 4786 #: src/gtkaccount.c:517 |
5992 | 4787 msgid "_Browse" |
4788 msgstr "_Procurar" | |
4789 | |
6288 | 4790 #: src/gtkaccount.c:523 |
5992 | 4791 msgid "_Reset" |
4792 msgstr "_Redefinir" | |
4793 | |
4794 #. Build the protocol options frame. | |
6288 | 4795 #: src/gtkaccount.c:584 |
5992 | 4796 #, c-format |
4797 msgid "%s Options" | |
4798 msgstr "Opções de %s" | |
4799 | |
4800 #. Use Global Proxy Settings | |
6288 | 4801 #: src/gtkaccount.c:705 |
5992 | 4802 msgid "Use Global Proxy Settings" |
6288 | 4803 msgstr "Usar configuração global de proxy" |
5992 | 4804 |
4805 #. No Proxy | |
6288 | 4806 #: src/gtkaccount.c:712 |
5992 | 4807 msgid "No Proxy" |
4808 msgstr "Nenhum proxy" | |
4809 | |
6126 | 4810 #. HTTP |
6288 | 4811 #: src/gtkaccount.c:719 |
6126 | 4812 msgid "HTTP" |
4813 msgstr "HTTP" | |
4814 | |
5992 | 4815 #. SOCKS 4 |
6288 | 4816 #: src/gtkaccount.c:726 |
5992 | 4817 msgid "SOCKS 4" |
4818 msgstr "SOCKS 4" | |
4819 | |
4820 #. SOCKS 5 | |
6288 | 4821 #: src/gtkaccount.c:733 |
5992 | 4822 msgid "SOCKS 5" |
4823 msgstr "SOCKS 5" | |
4824 | |
6288 | 4825 #: src/gtkaccount.c:765 |
5992 | 4826 msgid "you can see the butterflies mating" |
4827 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se" | |
4828 | |
6288 | 4829 #: src/gtkaccount.c:769 |
5992 | 4830 msgid "If you look real closely" |
6305 | 4831 msgstr "Se você olhar bem de perto" |
5992 | 4832 |
6288 | 4833 #: src/gtkaccount.c:785 |
5992 | 4834 msgid "Proxy Options" |
4835 msgstr "Opções de proxy" | |
4836 | |
6288 | 4837 #: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1100 |
5992 | 4838 msgid "Proxy _type:" |
4839 msgstr "_Tipo de proxy:" | |
4840 | |
6288 | 4841 #: src/gtkaccount.c:810 |
5992 | 4842 msgid "_Host:" |
4843 msgstr "_Host:" | |
4844 | |
6288 | 4845 #: src/gtkaccount.c:814 |
5992 | 4846 msgid "_Port:" |
4847 msgstr "_Porta:" | |
4848 | |
6288 | 4849 #: src/gtkaccount.c:822 |
5992 | 4850 msgid "_Username:" |
4851 msgstr "_Nome de usuário:" | |
4852 | |
6288 | 4853 #: src/gtkaccount.c:827 |
5992 | 4854 msgid "Pa_ssword:" |
4855 msgstr "_Senha:" | |
4856 | |
6355 | 4857 #: src/gtkaccount.c:1156 |
5992 | 4858 msgid "Add Account" |
4859 msgstr "Adicionar conta" | |
4860 | |
6355 | 4861 #: src/gtkaccount.c:1158 |
5992 | 4862 msgid "Modify Account" |
4863 msgstr "Modificar conta" | |
4864 | |
4865 #. Add the disclosure | |
6355 | 4866 #: src/gtkaccount.c:1182 |
5992 | 4867 msgid "Show more options" |
4868 msgstr "Mostrar mais opções" | |
4869 | |
6355 | 4870 #: src/gtkaccount.c:1183 |
5992 | 4871 msgid "Show fewer options" |
4872 msgstr "Mostrar menos opções" | |
4873 | |
6072 | 4874 #. Register button |
6355 | 4875 #: src/gtkaccount.c:1210 |
6072 | 4876 msgid "Register" |
4877 msgstr "Registrar" | |
4878 | |
6355 | 4879 #: src/gtkaccount.c:1489 |
5992 | 4880 #, c-format |
4881 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
4882 msgstr "Você tem certeza de que deseja deletar %s?" | |
4883 | |
6355 | 4884 #: src/gtkaccount.c:1493 src/gtkrequest.c:192 |
5992 | 4885 msgid "Delete" |
4886 msgstr "Deletar" | |
4887 | |
6355 | 4888 #: src/gtkaccount.c:1571 |
5992 | 4889 msgid "Screenname" |
4890 msgstr "Nome do usuário" | |
4891 | |
6355 | 4892 #: src/gtkaccount.c:1612 |
5992 | 4893 msgid "Protocol" |
4894 msgstr "Protocolo" | |
4895 | |
6193 | 4896 #: src/gtkblist.c:410 |
5992 | 4897 msgid "Add a _Buddy" |
6140 | 4898 msgstr "Adicionar um _contato" |
5992 | 4899 |
6193 | 4900 #: src/gtkblist.c:412 |
5992 | 4901 msgid "Add a C_hat" |
6140 | 4902 msgstr "Adicionar um c_hat" |
5992 | 4903 |
6193 | 4904 #: src/gtkblist.c:414 |
5992 | 4905 msgid "_Delete Group" |
4906 msgstr "_Remover grupo" | |
4907 | |
6193 | 4908 #: src/gtkblist.c:416 |
5992 | 4909 msgid "_Rename" |
4910 msgstr "_Renomear" | |
4911 | |
6193 | 4912 #: src/gtkblist.c:424 |
5992 | 4913 msgid "_Join" |
4914 msgstr "_Ingressar" | |
4915 | |
6193 | 4916 #: src/gtkblist.c:426 |
5992 | 4917 msgid "Auto-Join" |
4918 msgstr "Auto-ingressar" | |
4919 | |
6193 | 4920 #: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477 |
5992 | 4921 msgid "_Remove" |
4922 msgstr "_Remover" | |
4923 | |
6193 | 4924 #: src/gtkblist.c:449 |
5992 | 4925 msgid "_Get Info" |
4926 msgstr "_Ver informações" | |
4927 | |
6193 | 4928 #: src/gtkblist.c:452 |
5992 | 4929 msgid "_IM" |
6202 | 4930 msgstr "_Mensagem instantânea" |
5992 | 4931 |
6193 | 4932 #: src/gtkblist.c:454 |
5992 | 4933 msgid "Add Buddy _Pounce" |
4934 msgstr "Adicionar notificação de _contato" | |
4935 | |
6193 | 4936 #: src/gtkblist.c:456 |
5992 | 4937 msgid "View _Log" |
6126 | 4938 msgstr "Ver _log" |
5992 | 4939 |
4940 #. Buddies menu | |
6193 | 4941 #: src/gtkblist.c:781 |
5992 | 4942 msgid "/_Buddies" |
4943 msgstr "/_Contatos" | |
4944 | |
4945 #: src/gtkblist.c:782 | |
6193 | 4946 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
6305 | 4947 msgstr "/Contatos/Nova _mensagem instantânea..." |
5992 | 4948 |
4949 #: src/gtkblist.c:783 | |
6193 | 4950 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
4951 msgstr "/Contatos/Ingressar em um chat..." | |
4952 | |
4953 #: src/gtkblist.c:784 | |
5992 | 4954 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
6305 | 4955 msgstr "/Contatos/Ver informaçoes do usuário..." |
5992 | 4956 |
4957 #: src/gtkblist.c:786 | |
6193 | 4958 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
4959 msgstr "/Contatos/Exibir c_ontatos desconectados" | |
5992 | 4960 |
4961 #: src/gtkblist.c:787 | |
6193 | 4962 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
4963 msgstr "/Contatos/Exibir grupos _vazios" | |
4964 | |
4965 #: src/gtkblist.c:788 | |
5992 | 4966 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
4967 msgstr "/Contatos/_Adicionar um contato..." | |
4968 | |
6193 | 4969 #: src/gtkblist.c:789 |
5992 | 4970 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
6305 | 4971 msgstr "/Contatos/Adicionar um c_hat..." |
5992 | 4972 |
6193 | 4973 #: src/gtkblist.c:790 |
5992 | 4974 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
6305 | 4975 msgstr "/Contatos/Criar _grupo..." |
5992 | 4976 |
6193 | 4977 #: src/gtkblist.c:792 |
5992 | 4978 msgid "/Buddies/_Signoff" |
4979 msgstr "/Contatos/_Desconectar" | |
4980 | |
6193 | 4981 #: src/gtkblist.c:793 |
5992 | 4982 msgid "/Buddies/_Quit" |
4983 msgstr "/Contatos/_Sair" | |
4984 | |
4985 #. Tools | |
6193 | 4986 #: src/gtkblist.c:796 |
5992 | 4987 msgid "/_Tools" |
4988 msgstr "/_Ferramentas" | |
4989 | |
6193 | 4990 #: src/gtkblist.c:797 |
5992 | 4991 msgid "/Tools/_Away" |
4992 msgstr "/Ferrramentas/_Away" | |
4993 | |
6193 | 4994 #: src/gtkblist.c:798 |
5992 | 4995 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
6305 | 4996 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contato" |
5992 | 4997 |
6193 | 4998 #: src/gtkblist.c:799 |
5992 | 4999 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
6140 | 5000 msgstr "/Ferramentas/Ações de p_rotocolo" |
5992 | 5001 |
6193 | 5002 #: src/gtkblist.c:801 |
5992 | 5003 msgid "/Tools/A_ccounts" |
5004 msgstr "/Ferramentas/_Contas" | |
5005 | |
5006 #: src/gtkblist.c:802 | |
6193 | 5007 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
6305 | 5008 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo..." |
5992 | 5009 |
5010 #: src/gtkblist.c:803 | |
6193 | 5011 msgid "/Tools/Preferences" |
5012 msgstr "/Ferramentas/Preferências" | |
5013 | |
5014 #: src/gtkblist.c:804 | |
5992 | 5015 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
5016 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" | |
5017 | |
6193 | 5018 #: src/gtkblist.c:806 |
5992 | 5019 msgid "/Tools/View System _Log" |
6140 | 5020 msgstr "/Ferramentas/Ver _log do sistema" |
5992 | 5021 |
5022 #. Help | |
6193 | 5023 #: src/gtkblist.c:809 |
5992 | 5024 msgid "/_Help" |
5025 msgstr "/_Ajuda" | |
5026 | |
5027 #: src/gtkblist.c:810 | |
6193 | 5028 msgid "/Help/Online _Help" |
5029 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" | |
5992 | 5030 |
5031 #: src/gtkblist.c:811 | |
6193 | 5032 msgid "/Help/_Debug Window" |
5033 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" | |
5034 | |
5035 #: src/gtkblist.c:812 | |
5992 | 5036 msgid "/Help/_About" |
5037 msgstr "/Ajuda/_Sobre" | |
5038 | |
6193 | 5039 #: src/gtkblist.c:846 |
5992 | 5040 #, c-format |
5041 msgid "" | |
5042 "\n" | |
5043 "<b>Account:</b> %s" | |
5044 msgstr "" | |
5045 "\n" | |
5046 "<b>Conta:</b> %s" | |
5047 | |
6193 | 5048 #: src/gtkblist.c:908 |
5992 | 5049 #, c-format |
5050 msgid "%d%%" | |
5051 msgstr "%d%%" | |
5052 | |
6193 | 5053 #: src/gtkblist.c:922 |
5992 | 5054 msgid "" |
5055 "\n" | |
5056 "<b>Account:</b>" | |
5057 msgstr "" | |
5058 "\n" | |
5059 "<b>Conta: </b>" | |
5060 | |
6193 | 5061 #: src/gtkblist.c:923 |
5992 | 5062 msgid "" |
5063 "\n" | |
5064 "<b>Alias:</b>" | |
5065 msgstr "" | |
5066 "\n" | |
5067 "<b>Apelido (local):</b>" | |
5068 | |
6193 | 5069 #: src/gtkblist.c:924 |
5992 | 5070 msgid "" |
5071 "\n" | |
5072 "<b>Nickname:</b>" | |
5073 msgstr "" | |
5074 "\n" | |
5075 "<b>Apelido (remoto):</b>" | |
5076 | |
6193 | 5077 #: src/gtkblist.c:925 |
5992 | 5078 msgid "" |
5079 "\n" | |
5080 "<b>Idle:</b>" | |
5081 msgstr "" | |
5082 "\n" | |
5083 "<b>Inativo desde:</b>" | |
5084 | |
6193 | 5085 #: src/gtkblist.c:926 |
5992 | 5086 msgid "" |
5087 "\n" | |
5088 "<b>Warned:</b>" | |
5089 msgstr "" | |
5090 "\n" | |
5091 "<b>Alertado:</b>" | |
5092 | |
6193 | 5093 #: src/gtkblist.c:928 |
5992 | 5094 msgid "" |
5095 "\n" | |
5096 "<b>Description:</b> Spooky" | |
5097 msgstr "" | |
5098 "\n" | |
5099 "<b>Descrição:</b> Assombrado" | |
5100 | |
6193 | 5101 #: src/gtkblist.c:929 |
5992 | 5102 msgid "" |
5103 "\n" | |
5104 "<b>Status</b>: Awesome" | |
5105 msgstr "" | |
5106 "\n" | |
5107 "<b>Status</b>: Incrível" | |
5108 | |
6193 | 5109 #: src/gtkblist.c:930 |
5992 | 5110 msgid "" |
5111 "\n" | |
5112 "<b>Status</b>: Rockin'" | |
5113 msgstr "" | |
5114 "\n" | |
5115 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar" | |
5116 | |
6288 | 5117 #: src/gtkblist.c:1228 |
5992 | 5118 #, c-format |
5119 msgid "Idle (%dh%02dm) " | |
5120 msgstr "Inativo (%dh%02dm) " | |
5121 | |
6288 | 5122 #: src/gtkblist.c:1230 |
5992 | 5123 #, c-format |
5124 msgid "Idle (%dm) " | |
5125 msgstr "Inativo (%dm) " | |
5126 | |
6288 | 5127 #: src/gtkblist.c:1234 |
5992 | 5128 #, c-format |
5129 msgid "Warned (%d%%) " | |
5130 msgstr "Alertado (%d%%) " | |
5131 | |
6288 | 5132 #: src/gtkblist.c:1237 |
5992 | 5133 msgid "Offline " |
5134 msgstr "Desconectado " | |
5135 | |
6288 | 5136 #: src/gtkblist.c:1393 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535 |
5992 | 5137 msgid "None" |
5138 msgstr "Nenhuma" | |
5139 | |
6288 | 5140 #: src/gtkblist.c:1432 src/gtkprefs.c:2289 |
5992 | 5141 msgid "Buddy List" |
5142 msgstr "Lista de contatos" | |
5143 | |
6288 | 5144 #: src/gtkblist.c:1456 |
5992 | 5145 msgid "/Tools/Away" |
5146 msgstr "/Ferramentas/Ausente" | |
5147 | |
6288 | 5148 #: src/gtkblist.c:1459 |
5992 | 5149 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
5150 msgstr "/Ferramentas/Notificação de contatos" | |
5151 | |
6288 | 5152 #: src/gtkblist.c:1462 |
5992 | 5153 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
6126 | 5154 msgstr "/Ferramentas/Ações de protocolo" |
5992 | 5155 |
5156 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | |
5157 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | |
5158 #. | |
6288 | 5159 #: src/gtkblist.c:1545 |
5992 | 5160 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
5161 msgstr "/Contatos/Exibir contados desconectados" | |
5162 | |
6288 | 5163 #: src/gtkblist.c:1547 |
5992 | 5164 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
5165 msgstr "/Contatos/Exibir grupos vazios" | |
5166 | |
6305 | 5167 #: src/gtkblist.c:1565 src/gtkconv.c:1073 |
5992 | 5168 msgid "IM" |
5169 msgstr "MI" | |
5170 | |
6288 | 5171 #: src/gtkblist.c:1571 |
5992 | 5172 msgid "Send a message to the selected buddy" |
5173 msgstr "Enviar uma mensagem para o contato selecionado" | |
5174 | |
6288 | 5175 #: src/gtkblist.c:1580 |
5992 | 5176 msgid "Get information on the selected buddy" |
5177 msgstr "Ver informações sobre o contato selecionado" | |
5178 | |
6288 | 5179 #: src/gtkblist.c:1588 |
5992 | 5180 msgid "Join a chat room" |
5181 msgstr "Ingressar numa sala de chat" | |
5182 | |
6288 | 5183 #: src/gtkblist.c:1596 |
5992 | 5184 msgid "Set an away message" |
5185 msgstr "Definir uma mensagem de away" | |
5186 | |
6193 | 5187 #: src/gtkblist.c:2585 |
5992 | 5188 msgid "No actions available" |
5189 msgstr "Nenhuma ação disponível" | |
5190 | |
6288 | 5191 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255 |
5997 | 5192 msgid "Done." |
5193 msgstr "Pronto." | |
5194 | |
6288 | 5195 #: src/gtkconn.c:136 |
5992 | 5196 msgid "Signon: " |
5197 msgstr "Conectando: " | |
5198 | |
6288 | 5199 #: src/gtkconn.c:194 |
5992 | 5200 msgid "Signon" |
5201 msgstr "Conectando" | |
5202 | |
6288 | 5203 #: src/gtkconn.c:207 |
5992 | 5204 msgid "Cancel All" |
5205 msgstr "Cancelar todos" | |
5206 | |
6305 | 5207 #: src/gtkconv.c:182 |
6072 | 5208 msgid "That file already exists" |
5209 msgstr "Este arquivo já existe" | |
5210 | |
6305 | 5211 #: src/gtkconv.c:183 src/gtkft.c:1034 |
6072 | 5212 msgid "Would you like to overwrite it?" |
5213 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?" | |
5214 | |
6305 | 5215 #: src/gtkconv.c:278 |
5992 | 5216 msgid "Gaim - Insert Image" |
5217 msgstr "Gaim - Inserir imagem" | |
5218 | |
6305 | 5219 #: src/gtkconv.c:582 |
5992 | 5220 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
5221 msgstr "Gaim - Convidar contato para sala de chat" | |
5222 | |
5223 #. Put our happy label in it. | |
6305 | 5224 #: src/gtkconv.c:610 |
5992 | 5225 msgid "" |
5226 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
5227 "invite message." | |
5228 msgstr "" | |
6288 | 5229 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " |
5993 | 5230 "mensagem de convite opcional." |
5992 | 5231 |
6305 | 5232 #: src/gtkconv.c:631 |
5992 | 5233 msgid "_Buddy:" |
5234 msgstr "_Contato:" | |
5235 | |
6305 | 5236 #: src/gtkconv.c:651 |
5992 | 5237 msgid "_Message:" |
5238 msgstr "_Mensagem:" | |
5239 | |
6305 | 5240 #: src/gtkconv.c:1081 |
5992 | 5241 msgid "Un-Ignore" |
6140 | 5242 msgstr "Des-ignorar" |
5992 | 5243 |
6305 | 5244 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 |
5992 | 5245 msgid "Ignore" |
5246 msgstr "Ignorar" | |
5247 | |
5248 #. Info button | |
6305 | 5249 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2988 |
5992 | 5250 msgid "Info" |
5251 msgstr "Info" | |
5252 | |
6305 | 5253 #: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2971 src/gtkconv.c:4111 |
6346 | 5254 #: src/gtkrequest.c:194 |
5992 | 5255 msgid "Remove" |
5256 msgstr "Remover" | |
5257 | |
6305 | 5258 #: src/gtkconv.c:2201 |
5992 | 5259 msgid "User is typing..." |
5260 msgstr "O usuário está digitando..." | |
5261 | |
6305 | 5262 #: src/gtkconv.c:2209 |
5992 | 5263 msgid "User has typed something and paused" |
5264 msgstr "O usuário digitou algo e parou" | |
5265 | |
5266 #. Build the Send As menu | |
6305 | 5267 #: src/gtkconv.c:2311 |
5992 | 5268 msgid "_Send As" |
6288 | 5269 msgstr "_Enviar como" |
5992 | 5270 |
6305 | 5271 #: src/gtkconv.c:2767 |
5992 | 5272 msgid "Gaim - Save Conversation" |
5273 msgstr "Gaim - Salvar conversa" | |
5274 | |
5275 #. Conversation menu | |
6305 | 5276 #: src/gtkconv.c:2784 |
5992 | 5277 msgid "/_Conversation" |
5278 msgstr "/_Conversa" | |
5279 | |
6305 | 5280 #: src/gtkconv.c:2786 |
5992 | 5281 msgid "/Conversation/_Save As..." |
5282 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." | |
5283 | |
6305 | 5284 #: src/gtkconv.c:2788 |
5992 | 5285 msgid "/Conversation/View _Log..." |
6140 | 5286 msgstr "/Conversa/Ver _log..." |
5992 | 5287 |
6305 | 5288 #: src/gtkconv.c:2792 |
5992 | 5289 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
5290 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." | |
5291 | |
6305 | 5292 #: src/gtkconv.c:2794 |
5992 | 5293 msgid "/Conversation/A_lias..." |
5294 msgstr "/Conversa/_Apelido..." | |
5295 | |
6305 | 5296 #: src/gtkconv.c:2796 |
5992 | 5297 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
5298 msgstr "/Conversa/_Ver informações..." | |
5299 | |
6305 | 5300 #: src/gtkconv.c:2798 |
5992 | 5301 msgid "/Conversation/In_vite..." |
5302 msgstr "/Conversa/_Convidar..." | |
5303 | |
6305 | 5304 #: src/gtkconv.c:2803 |
5992 | 5305 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
5306 msgstr "/Conversa/Inserir _URL..." | |
5307 | |
6305 | 5308 #: src/gtkconv.c:2805 |
5992 | 5309 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
6140 | 5310 msgstr "/Conversa/Inserir _imagem..." |
5992 | 5311 |
6193 | 5312 #: src/gtkconv.c:2810 |
6305 | 5313 msgid "/Conversation/_Warn..." |
5314 msgstr "/Conversa/_Alertar..." | |
5992 | 5315 |
6193 | 5316 #: src/gtkconv.c:2812 |
6305 | 5317 msgid "/Conversation/_Block..." |
5318 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." | |
5992 | 5319 |
6193 | 5320 #: src/gtkconv.c:2814 |
6305 | 5321 msgid "/Conversation/_Add..." |
5322 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." | |
5323 | |
5324 #: src/gtkconv.c:2816 | |
5992 | 5325 msgid "/Conversation/_Remove..." |
6305 | 5326 msgstr "/Conversa/_Remover..." |
5327 | |
5328 #: src/gtkconv.c:2821 | |
5992 | 5329 msgid "/Conversation/_Close" |
5330 msgstr "/Conversa/_Fechar" | |
5331 | |
5332 #. Options | |
6305 | 5333 #: src/gtkconv.c:2825 |
5992 | 5334 msgid "/_Options" |
5335 msgstr "/_Opções" | |
5336 | |
6305 | 5337 #: src/gtkconv.c:2826 |
5992 | 5338 msgid "/Options/Enable _Logging" |
6126 | 5339 msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" |
5992 | 5340 |
6305 | 5341 #: src/gtkconv.c:2827 |
5992 | 5342 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
6126 | 5343 msgstr "/Opções/Ativar _sons" |
5992 | 5344 |
6305 | 5345 #: src/gtkconv.c:2867 |
5992 | 5346 msgid "/Conversation/View Log..." |
6305 | 5347 msgstr "/Conversa/Ver log..." |
5348 | |
5349 #: src/gtkconv.c:2872 | |
5992 | 5350 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
6305 | 5351 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de contato..." |
5352 | |
5353 #: src/gtkconv.c:2876 | |
5992 | 5354 msgid "/Conversation/Alias..." |
5355 msgstr "/Conversa/Apelido..." | |
5356 | |
6305 | 5357 #: src/gtkconv.c:2880 |
5992 | 5358 msgid "/Conversation/Get Info..." |
5359 msgstr "/Conversa/Ver informações..." | |
5360 | |
6305 | 5361 #: src/gtkconv.c:2884 |
5992 | 5362 msgid "/Conversation/Invite..." |
5363 msgstr "/Conversa/Convidar..." | |
5364 | |
6305 | 5365 #: src/gtkconv.c:2890 |
5992 | 5366 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
5367 msgstr "/Conversa/Inserir URL..." | |
5368 | |
6305 | 5369 #: src/gtkconv.c:2894 |
5992 | 5370 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
5371 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." | |
5372 | |
6305 | 5373 #: src/gtkconv.c:2900 |
5992 | 5374 msgid "/Conversation/Warn..." |
5375 msgstr "/Conversa/Alertar..." | |
5376 | |
6305 | 5377 #: src/gtkconv.c:2904 |
5992 | 5378 msgid "/Conversation/Block..." |
5379 msgstr "/Conversa/Bloquear..." | |
5380 | |
6305 | 5381 #: src/gtkconv.c:2908 |
5992 | 5382 msgid "/Conversation/Add..." |
5383 msgstr "/Conversa/Adicionar..." | |
5384 | |
6305 | 5385 #: src/gtkconv.c:2912 |
5992 | 5386 msgid "/Conversation/Remove..." |
5387 msgstr "/Conversa/Remover..." | |
5388 | |
6305 | 5389 #: src/gtkconv.c:2918 |
5992 | 5390 msgid "/Options/Enable Logging" |
5391 msgstr "/Opções/Gravar log" | |
5392 | |
6305 | 5393 #: src/gtkconv.c:2921 |
5992 | 5394 msgid "/Options/Enable Sounds" |
5395 msgstr "/Opções/Ativar sons" | |
5396 | |
5397 #. From right to left... | |
5398 #. Send button | |
6305 | 5399 #: src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:2947 src/gtkconv.c:3045 src/gtkconv.c:3047 |
5400 #: src/gtkconv.c:5687 | |
5992 | 5401 msgid "Send" |
5402 msgstr "Enviar" | |
5403 | |
6305 | 5404 #: src/gtkconv.c:2968 src/gtkconv.c:4129 |
5992 | 5405 msgid "Add the user to your buddy list" |
5406 msgstr "Adicionar o usuário a sua lista de contatos" | |
5407 | |
6305 | 5408 #: src/gtkconv.c:2974 src/gtkconv.c:4114 |
5992 | 5409 msgid "Remove the user from your buddy list" |
5410 msgstr "Remover o usuário da sua lista de contatos" | |
5411 | |
5412 #. Warn button | |
6305 | 5413 #: src/gtkconv.c:2981 |
5992 | 5414 msgid "Warn" |
5415 msgstr "Alertar" | |
5416 | |
6305 | 5417 #: src/gtkconv.c:2985 |
5992 | 5418 msgid "Warn the user" |
5419 msgstr "Alertar o usuário" | |
5420 | |
6305 | 5421 #: src/gtkconv.c:2992 src/gtkconv.c:3427 |
5992 | 5422 msgid "Get the user's information" |
5423 msgstr "Ver informações do usuário" | |
5424 | |
6305 | 5425 #: src/gtkconv.c:2999 |
5992 | 5426 msgid "Block the user" |
5427 msgstr "Bloquear o usuário" | |
5428 | |
5429 #. Invite | |
6305 | 5430 #: src/gtkconv.c:3057 src/gtkconv.c:5690 |
5992 | 5431 msgid "Invite" |
5432 msgstr "Convidar" | |
5433 | |
6305 | 5434 #: src/gtkconv.c:3060 |
5992 | 5435 msgid "Invite a user" |
5436 msgstr "Convidar um usuário" | |
5437 | |
6305 | 5438 #: src/gtkconv.c:3099 |
5992 | 5439 msgid "Bold" |
5440 msgstr "Negrito" | |
5441 | |
6305 | 5442 #: src/gtkconv.c:3110 |
5992 | 5443 msgid "Italic" |
5444 msgstr "Itálico" | |
5445 | |
6305 | 5446 #: src/gtkconv.c:3121 |
5992 | 5447 msgid "Underline" |
5448 msgstr "Sublinhado" | |
5449 | |
6305 | 5450 #: src/gtkconv.c:3137 |
5992 | 5451 msgid "Larger font size" |
5452 msgstr "Maior tamanho de fonte" | |
5453 | |
6305 | 5454 #: src/gtkconv.c:3149 |
5992 | 5455 msgid "Normal font size" |
5456 msgstr "Tamanho de fonte normal" | |
5457 | |
6305 | 5458 #: src/gtkconv.c:3161 |
5992 | 5459 msgid "Smaller font size" |
5460 msgstr "Menor tamanho de fonte" | |
5461 | |
6305 | 5462 #: src/gtkconv.c:3178 |
5992 | 5463 msgid "Font Face" |
5464 msgstr "Fonte" | |
5465 | |
6305 | 5466 #: src/gtkconv.c:3190 |
5992 | 5467 msgid "Foreground font color" |
5468 msgstr "Cor da fonte" | |
5469 | |
6305 | 5470 #: src/gtkconv.c:3202 |
5992 | 5471 msgid "Background color" |
5472 msgstr "Cor do fundo" | |
5473 | |
6305 | 5474 #: src/gtkconv.c:3217 |
5992 | 5475 msgid "Insert image" |
5476 msgstr "Inserir imagem" | |
5477 | |
6305 | 5478 #: src/gtkconv.c:3228 |
5992 | 5479 msgid "Insert link" |
5480 msgstr "Inserir link" | |
5481 | |
6305 | 5482 #: src/gtkconv.c:3239 |
5992 | 5483 msgid "Insert smiley" |
5484 msgstr "Inserir emoticon" | |
5485 | |
6305 | 5486 #: src/gtkconv.c:3296 |
5992 | 5487 msgid "Topic:" |
5488 msgstr "Tópico:" | |
5489 | |
5490 #. Setup the label telling how many people are in the room. | |
6305 | 5491 #: src/gtkconv.c:3347 |
5992 | 5492 msgid "0 people in room" |
5493 msgstr "0 pessoas na sala" | |
5494 | |
6305 | 5495 #: src/gtkconv.c:3404 |
5992 | 5496 msgid "IM the user" |
6202 | 5497 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário" |
5992 | 5498 |
6305 | 5499 #: src/gtkconv.c:3416 |
5992 | 5500 msgid "Ignore the user" |
5501 msgstr "Ignorar o usuário" | |
5502 | |
6346 | 5503 #: src/gtkconv.c:3913 src/server.c:1299 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5504 #, c-format |
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5505 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
6126 | 5506 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nova conversa em %s ----</H3><BR>\n" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5507 |
6346 | 5508 #: src/gtkconv.c:3917 src/server.c:1302 |
6126 | 5509 #, c-format |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5510 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
6126 | 5511 msgstr "---- Nova conversa em %s ----\n" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5512 |
6305 | 5513 #: src/gtkconv.c:3949 |
5992 | 5514 msgid "Close conversation" |
5515 msgstr "Fechar conversa" | |
5516 | |
6305 | 5517 #: src/gtkconv.c:4607 src/gtkconv.c:4729 |
5992 | 5518 #, c-format |
5519 msgid "%d person in room" | |
5520 msgid_plural "%d people in room" | |
5521 msgstr[0] "%d pessoa na sala" | |
5522 msgstr[1] "%d pessoas na sala" | |
5523 | |
6305 | 5524 #: src/gtkconv.c:5003 |
5992 | 5525 msgid "Disable Animation" |
5526 msgstr "Desativar animação" | |
5527 | |
6305 | 5528 #: src/gtkconv.c:5012 |
5992 | 5529 msgid "Enable Animation" |
5530 msgstr "Ativar animação" | |
5531 | |
6305 | 5532 #: src/gtkconv.c:5019 |
5992 | 5533 msgid "Hide Icon" |
5534 msgstr "Ocultar ícone" | |
5535 | |
6305 | 5536 #: src/gtkconv.c:5025 |
5992 | 5537 msgid "Save Icon As..." |
5538 msgstr "Salvar ícone como..." | |
5539 | |
5540 #: src/gtkft.c:126 | |
5541 #, c-format | |
5542 msgid "%.2f KB/s" | |
5543 msgstr "%.2f KB/s" | |
5544 | |
6288 | 5545 #: src/gtkft.c:200 |
5992 | 5546 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
5547 msgstr "<b>Recebendo de:</b>" | |
5548 | |
6288 | 5549 #: src/gtkft.c:203 |
5992 | 5550 msgid "<b>Sending To:</b>" |
5551 msgstr "<b>Enviando para:</b>" | |
5552 | |
5553 #: src/gtkft.c:436 | |
5554 msgid "Progress" | |
5555 msgstr "Progresso" | |
5556 | |
5557 #: src/gtkft.c:443 | |
5558 msgid "Filename" | |
5559 msgstr "Nome do arquivo" | |
5560 | |
5561 #: src/gtkft.c:450 | |
5562 msgid "Size" | |
5563 msgstr "Tamanho" | |
5564 | |
5565 #: src/gtkft.c:457 | |
5566 msgid "Remaining" | |
6305 | 5567 msgstr "Restante" |
5992 | 5568 |
5569 #: src/gtkft.c:487 | |
5570 msgid "Filename:" | |
5571 msgstr "Nome do arquivo:" | |
5572 | |
5573 #: src/gtkft.c:488 | |
5574 msgid "Status:" | |
5575 msgstr "Status:" | |
5576 | |
5577 #: src/gtkft.c:489 | |
5578 msgid "Speed:" | |
5579 msgstr "Velocidade:" | |
5580 | |
5581 #: src/gtkft.c:490 | |
5582 msgid "Time Elapsed:" | |
5583 msgstr "Tempo decorrido:" | |
5584 | |
5585 #: src/gtkft.c:491 | |
5586 msgid "Time Remaining:" | |
5587 msgstr "Tempo restante:" | |
5588 | |
6288 | 5589 #: src/gtkft.c:588 |
5992 | 5590 msgid "_Keep the dialog open" |
5591 msgstr "_Manter a janela aberta" | |
5592 | |
6288 | 5593 #: src/gtkft.c:598 |
5992 | 5594 msgid "_Clear finished transfers" |
5595 msgstr "_Limpar transferências concluídas" | |
5596 | |
5597 #. "Download Details" arrow | |
6288 | 5598 #: src/gtkft.c:607 |
5992 | 5599 msgid "Show download details" |
5600 msgstr "Mostrar detalhes do download" | |
5601 | |
6288 | 5602 #: src/gtkft.c:608 |
5992 | 5603 msgid "Hide download details" |
5604 msgstr "Ocultar detalhes do download" | |
5605 | |
5606 #. Pause button | |
6288 | 5607 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
5992 | 5608 msgid "_Pause" |
5609 msgstr "_Pausar" | |
5610 | |
5611 #. Resume button | |
6288 | 5612 #: src/gtkft.c:660 |
5992 | 5613 msgid "_Resume" |
5614 msgstr "_Continuar" | |
5615 | |
6288 | 5616 #: src/gtkft.c:1011 |
5992 | 5617 msgid "That file does not exist." |
5618 msgstr "Este arquivo não existe." | |
5619 | |
5620 #: src/gtkft.c:1020 | |
5621 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | |
5622 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes." | |
5623 | |
5624 #: src/gtkft.c:1033 | |
5625 msgid "That file already exists." | |
5626 msgstr "Este arquivo já existe." | |
5627 | |
5628 #: src/gtkft.c:1058 | |
5629 msgid "Gaim - Open..." | |
5630 msgstr "Gaim - Abrir..." | |
5631 | |
5632 #: src/gtkft.c:1107 | |
5633 #, c-format | |
5634 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | |
5635 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)" | |
5636 | |
6126 | 5637 #: src/gtkimhtml.c:529 |
5992 | 5638 msgid "_Copy Link Location" |
5639 msgstr "_Copiar endereço do link" | |
5640 | |
6126 | 5641 #: src/gtkimhtml.c:536 |
5992 | 5642 msgid "_Open Link in Browser" |
5643 msgstr "_Abrir link no browser" | |
5644 | |
6126 | 5645 #: src/gtkimhtml.c:1632 |
5992 | 5646 msgid "" |
5647 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
5648 "Defaulting to PNG." | |
5649 msgstr "" | |
5993 | 5650 "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " |
5651 "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." | |
5992 | 5652 |
6126 | 5653 #: src/gtkimhtml.c:1640 |
5992 | 5654 #, c-format |
5655 msgid "Error saving image: %s" | |
5656 msgstr "Erro ao salvar imagem: %s" | |
5657 | |
6126 | 5658 #: src/gtkimhtml.c:1649 |
5992 | 5659 msgid "Save Image" |
5660 msgstr "Salvar imagem" | |
5661 | |
6126 | 5662 #: src/gtkimhtml.c:1671 |
5992 | 5663 msgid "_Save Image..." |
6305 | 5664 msgstr "_Salvar imagem..." |
5992 | 5665 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5666 #: src/gtknotify.c:199 |
5992 | 5667 #, c-format |
5668 msgid "%s has %d new message." | |
5669 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
6305 | 5670 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
5671 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." | |
5992 | 5672 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5673 #: src/gtknotify.c:207 |
5992 | 5674 #, c-format |
5675 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | |
5676 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" | |
5677 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5678 #: src/gtknotify.c:212 |
5992 | 5679 #, c-format |
5680 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | |
5681 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" | |
5682 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5683 #: src/gtknotify.c:216 |
5992 | 5684 #, c-format |
5685 msgid "" | |
5686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5687 "\n" | |
5688 "%s%s%s%s" | |
5689 msgstr "" | |
5690 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" | |
5691 "\n" | |
5692 "%s%s%s%s" | |
5693 | |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
5694 #: src/gtknotify.c:231 |
5992 | 5695 #, c-format |
5696 msgid "" | |
5697 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | |
5698 "\n" | |
5699 "%s" | |
5700 msgstr "" | |
5701 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n" | |
5702 "\n" | |
5703 "%s" | |
5704 | |
5705 #: src/gtkpounce.c:140 | |
5706 msgid "Select a file" | |
5707 msgstr "Selecione um arquivo" | |
5708 | |
5709 #: src/gtkpounce.c:189 | |
5710 msgid "Please enter a buddy to pounce." | |
5711 msgstr "Favor digitar o contato que terá a notificação." | |
5712 | |
5713 #. "New Buddy Pounce" | |
5714 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787 | |
5715 msgid "New Buddy Pounce" | |
5716 msgstr "Nova notificação de contato" | |
5717 | |
5718 #: src/gtkpounce.c:383 | |
5719 msgid "Edit Buddy Pounce" | |
5720 msgstr "Editar notificação de contato" | |
5721 | |
5722 #. Create the "Pounce Who" frame. | |
5723 #: src/gtkpounce.c:401 | |
5724 msgid "Pounce Who" | |
5725 msgstr "Quem terá a notificação" | |
5726 | |
5727 #: src/gtkpounce.c:426 | |
5728 msgid "_Buddy Name:" | |
6140 | 5729 msgstr "_Nome do contato:" |
5992 | 5730 |
5731 #. Create the "Pounce When" frame. | |
5732 #: src/gtkpounce.c:448 | |
5733 msgid "Pounce When" | |
5734 msgstr "Quando notificar" | |
5735 | |
5736 #: src/gtkpounce.c:456 | |
5737 msgid "Sign on" | |
5738 msgstr "Conectar" | |
5739 | |
5740 #: src/gtkpounce.c:458 | |
5741 msgid "Sign off" | |
5742 msgstr "Desconectar" | |
5743 | |
5744 #: src/gtkpounce.c:462 | |
5745 msgid "Return from away" | |
5746 msgstr "Voltar do 'Ausente'" | |
5747 | |
5748 #: src/gtkpounce.c:466 | |
5749 msgid "Return from idle" | |
5750 msgstr "Voltar do 'Inativo'" | |
5751 | |
5752 #: src/gtkpounce.c:468 | |
5753 msgid "Buddy starts typing" | |
5754 msgstr "Contato começar a digitar" | |
5755 | |
5756 #: src/gtkpounce.c:470 | |
5757 msgid "Buddy stops typing" | |
5758 msgstr "Contato parar de digitar" | |
5759 | |
5760 #. Create the "Pounce Action" frame. | |
5761 #: src/gtkpounce.c:499 | |
5762 msgid "Pounce Action" | |
5763 msgstr "Ação usada para notificar" | |
5764 | |
5765 #: src/gtkpounce.c:506 | |
5766 msgid "Open an IM window" | |
6202 | 5767 msgstr "Abrir uma janela de mensagem instantânea" |
5992 | 5768 |
5769 #: src/gtkpounce.c:507 | |
5770 msgid "Popup notification" | |
5771 msgstr "Exibir notificação" | |
5772 | |
5773 #: src/gtkpounce.c:508 | |
5774 msgid "Send a message" | |
5775 msgstr "Enviar uma mensagem" | |
5776 | |
5777 #: src/gtkpounce.c:509 | |
5778 msgid "Execute a command" | |
5779 msgstr "Executar um comando" | |
5780 | |
5781 #: src/gtkpounce.c:510 | |
5782 msgid "Play a sound" | |
5783 msgstr "Tocar um som" | |
5784 | |
5785 #: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516 | |
5786 msgid "Browse" | |
5787 msgstr "Procurar" | |
5788 | |
6193 | 5789 #: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116 |
5992 | 5790 msgid "Test" |
5791 msgstr "Testar" | |
5792 | |
5793 #: src/gtkpounce.c:600 | |
5794 msgid "_Save this pounce after activation" | |
5795 msgstr "_Salvar esta notificação após ativação" | |
5796 | |
5797 #. "Remove Buddy Pounce" | |
5798 #: src/gtkpounce.c:794 | |
5799 msgid "Remove Buddy Pounce" | |
5800 msgstr "Remover notificação de contato" | |
5801 | |
5802 #: src/gtkpounce.c:835 | |
5803 #, c-format | |
5804 msgid "%s has started typing to you" | |
5805 msgstr "%s começou a digitar para você" | |
5806 | |
5807 #: src/gtkpounce.c:836 | |
5808 #, c-format | |
5809 msgid "%s has signed on" | |
5810 msgstr "%s conectou" | |
5811 | |
5812 #: src/gtkpounce.c:837 | |
5813 #, c-format | |
5814 msgid "%s has returned from being idle" | |
5815 msgstr "%s saiu do estado 'Inativo'" | |
5816 | |
5817 #: src/gtkpounce.c:838 | |
5818 #, c-format | |
5819 msgid "%s has returned from being away" | |
5820 msgstr "%s saiu do estado 'Ausente'" | |
5821 | |
5822 #: src/gtkpounce.c:839 | |
5823 #, c-format | |
5824 msgid "%s has stopped typing to you" | |
5825 msgstr "%s parou de digitar para você" | |
5826 | |
5827 #: src/gtkpounce.c:840 | |
5828 #, c-format | |
5829 msgid "%s has signed off" | |
5830 msgstr "%s desconectou" | |
5831 | |
5832 #: src/gtkpounce.c:841 | |
5833 #, c-format | |
5834 msgid "%s has become idle" | |
5835 msgstr "%s se tornou inativo" | |
5836 | |
5837 #: src/gtkpounce.c:842 | |
5838 #, c-format | |
5839 msgid "%s has gone away." | |
5840 msgstr "%s está ausente." | |
5841 | |
5842 #: src/gtkpounce.c:843 | |
5843 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | |
5844 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!" | |
5845 | |
6193 | 5846 #: src/gtkprefs.c:381 |
5992 | 5847 msgid "Interface Options" |
5848 msgstr "Opções da interface" | |
5849 | |
6193 | 5850 #: src/gtkprefs.c:383 |
5992 | 5851 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
5852 msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido" | |
5853 | |
6193 | 5854 #: src/gtkprefs.c:564 |
5992 | 5855 msgid "" |
5856 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | |
5857 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
5858 msgstr "" | |
5993 | 5859 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. " |
5860 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." | |
5992 | 5861 |
6193 | 5862 #: src/gtkprefs.c:597 |
5992 | 5863 msgid "Icon" |
5864 msgstr "Ícone" | |
5865 | |
6193 | 5866 #: src/gtkprefs.c:671 |
5992 | 5867 msgid "Style" |
5868 msgstr "Estilo" | |
5869 | |
6193 | 5870 #: src/gtkprefs.c:672 |
5992 | 5871 msgid "_Bold" |
5872 msgstr "_Negrito" | |
5873 | |
6126 | 5874 #: src/gtkprefs.c:674 |
6193 | 5875 msgid "_Italics" |
5876 msgstr "_Itálico" | |
5877 | |
5878 #: src/gtkprefs.c:676 | |
5992 | 5879 msgid "_Underline" |
5880 msgstr "_Sublinhado" | |
5881 | |
6193 | 5882 #: src/gtkprefs.c:678 |
5992 | 5883 msgid "_Strikethrough" |
5884 msgstr "_Tachado" | |
5885 | |
6193 | 5886 #: src/gtkprefs.c:681 |
5992 | 5887 msgid "Face" |
5888 msgstr "Fonte" | |
5889 | |
6193 | 5890 #: src/gtkprefs.c:684 |
5992 | 5891 msgid "Use custo_m face" |
5892 msgstr "Usar fonte _customizada" | |
5893 | |
6193 | 5894 #: src/gtkprefs.c:701 |
5992 | 5895 msgid "Use custom si_ze" |
5896 msgstr "Usar tamanho cu_stomizado" | |
5897 | |
6193 | 5898 #: src/gtkprefs.c:714 |
6072 | 5899 msgid "Color" |
5900 msgstr "Cor" | |
5901 | |
6193 | 5902 #: src/gtkprefs.c:718 |
6072 | 5903 msgid "_Text color" |
5904 msgstr "_Cor do texto" | |
5905 | |
6193 | 5906 #: src/gtkprefs.c:737 |
6072 | 5907 msgid "Bac_kground color" |
5908 msgstr "Cor de _fundo" | |
5909 | |
6193 | 5910 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050 |
6072 | 5911 msgid "Display" |
5912 msgstr "Exibir" | |
5913 | |
6193 | 5914 #: src/gtkprefs.c:766 |
6072 | 5915 msgid "Show graphical _smileys" |
5916 msgstr "Exibir emoticons _gráficos" | |
5917 | |
6126 | 5918 #: src/gtkprefs.c:768 |
6193 | 5919 msgid "Show _timestamp on messages" |
5920 msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens" | |
5921 | |
5922 #: src/gtkprefs.c:770 | |
5992 | 5923 msgid "Show _URLs as links" |
5924 msgstr "Mostrar _URLs como links" | |
5925 | |
6193 | 5926 #: src/gtkprefs.c:774 |
5992 | 5927 msgid "_Highlight misspelled words" |
5928 msgstr "Destacar palavras mal grafadas" | |
5929 | |
6126 | 5930 #: src/gtkprefs.c:778 |
6193 | 5931 msgid "Ignore c_olors" |
5932 msgstr "Ignorar c_ores" | |
5933 | |
5934 #: src/gtkprefs.c:780 | |
5992 | 5935 msgid "Ignore font _faces" |
5936 msgstr "Ignorar _fontes" | |
5937 | |
6193 | 5938 #: src/gtkprefs.c:782 |
5992 | 5939 msgid "Ignore font si_zes" |
5940 msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte" | |
5941 | |
6193 | 5942 #: src/gtkprefs.c:795 |
5992 | 5943 msgid "Send Message" |
5944 msgstr "Enviar mensagem" | |
5945 | |
6126 | 5946 #: src/gtkprefs.c:796 |
6193 | 5947 msgid "Enter _sends message" |
5948 msgstr "Enter _envia mensagem" | |
5949 | |
5950 #: src/gtkprefs.c:798 | |
5992 | 5951 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
5952 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" | |
5953 | |
6193 | 5954 #: src/gtkprefs.c:801 |
6126 | 5955 msgid "Window Closing" |
5956 msgstr "Fechar janelas" | |
5957 | |
6193 | 5958 #: src/gtkprefs.c:802 |
5992 | 5959 msgid "_Escape closes window" |
5960 msgstr "_ESC fecha janela" | |
5961 | |
6193 | 5962 #: src/gtkprefs.c:805 |
5992 | 5963 msgid "Insertions" |
5964 msgstr "Inserções" | |
5965 | |
6126 | 5966 #: src/gtkprefs.c:806 |
6193 | 5967 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
5968 msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" | |
5969 | |
5970 #: src/gtkprefs.c:808 | |
5992 | 5971 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
6305 | 5972 msgstr "Control-(número) _insere emoticons" |
5992 | 5973 |
6193 | 5974 #: src/gtkprefs.c:825 |
5992 | 5975 msgid "Buddy List Sorting" |
5976 msgstr "Classificação da lista de contatos" | |
5977 | |
6193 | 5978 #: src/gtkprefs.c:834 |
5992 | 5979 msgid "Sorting:" |
5980 msgstr "Classificação:" | |
5981 | |
6193 | 5982 #: src/gtkprefs.c:839 |
5992 | 5983 msgid "Buddy List Toolbar" |
5984 msgstr "Barra de ferramentas da lista de contatos" | |
5985 | |
6193 | 5986 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 |
5992 | 5987 msgid "Show _buttons as:" |
5988 msgstr "Mostrar _botões como:" | |
5989 | |
6193 | 5990 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 |
5992 | 5991 msgid "Pictures" |
5992 msgstr "Figuras" | |
5993 | |
6193 | 5994 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 |
6126 | 5995 msgid "Text" |
5996 msgstr "Texto" | |
5997 | |
6193 | 5998 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
5992 | 5999 msgid "Pictures and text" |
6000 msgstr "Figuras e texto" | |
6001 | |
6193 | 6002 #: src/gtkprefs.c:849 |
5992 | 6003 msgid "_Raise window on events" |
6004 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" | |
6005 | |
6193 | 6006 #: src/gtkprefs.c:852 |
5992 | 6007 msgid "Group Display" |
6008 msgstr "Exibição de grupos" | |
6009 | |
6010 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); | |
6193 | 6011 #: src/gtkprefs.c:854 |
5992 | 6012 msgid "Show _numbers in groups" |
6013 msgstr "Mostrar _números em grupos" | |
6014 | |
6193 | 6015 #: src/gtkprefs.c:857 |
5992 | 6016 msgid "Buddy Display" |
6017 msgstr "Exibição de contatos" | |
6018 | |
6193 | 6019 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992 |
5992 | 6020 msgid "Show buddy _icons" |
6021 msgstr "Mostrar í_cones de contatos" | |
6022 | |
6193 | 6023 #: src/gtkprefs.c:860 |
5992 | 6024 msgid "Show _warning levels" |
6025 msgstr "Mostrar _níveis de alerta" | |
6026 | |
6193 | 6027 #: src/gtkprefs.c:863 |
5992 | 6028 msgid "Show idle _times" |
6029 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade" | |
6030 | |
6193 | 6031 #: src/gtkprefs.c:877 |
5992 | 6032 msgid "Dim i_dle buddies" |
6033 msgstr "Turvar contatos in_ativos" | |
6034 | |
6193 | 6035 #: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290 |
5992 | 6036 msgid "Conversations" |
6037 msgstr "Conversas" | |
6038 | |
6193 | 6039 #: src/gtkprefs.c:901 |
5992 | 6040 msgid "_Placement:" |
6041 msgstr "_Posição:" | |
6042 | |
6193 | 6043 #: src/gtkprefs.c:910 |
5992 | 6044 msgid "Send _URLs as Links" |
6045 msgstr "Enviar _URLs como links" | |
6046 | |
6193 | 6047 #: src/gtkprefs.c:913 |
5992 | 6048 msgid "Tab Options" |
6049 msgstr "Opções de abas" | |
6050 | |
6193 | 6051 #: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927 |
5992 | 6052 msgid "Top" |
6053 msgstr "Cima" | |
6054 | |
6193 | 6055 #: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928 |
5992 | 6056 msgid "Bottom" |
6057 msgstr "Baixo" | |
6058 | |
6193 | 6059 #: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929 |
5992 | 6060 msgid "Left" |
6061 msgstr "Esquerda" | |
6062 | |
6193 | 6063 #: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930 |
5992 | 6064 msgid "Right" |
6065 msgstr "Direita" | |
6066 | |
6193 | 6067 #: src/gtkprefs.c:925 |
5992 | 6068 msgid "_Tab Placement:" |
6069 msgstr "_Posição das abas:" | |
6070 | |
6193 | 6071 #: src/gtkprefs.c:936 |
5992 | 6072 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
6202 | 6073 msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e chats em janelas com _abas" |
5992 | 6074 |
6193 | 6075 #: src/gtkprefs.c:939 |
5992 | 6076 msgid "Show _close button on tabs." |
6077 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." | |
6078 | |
6193 | 6079 #: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
5992 | 6080 msgid "Window" |
6081 msgstr "Janela" | |
6082 | |
6193 | 6083 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 |
5992 | 6084 msgid "New window _width:" |
6140 | 6085 msgstr "_Largura das novas janelas:" |
5992 | 6086 |
6193 | 6087 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035 |
5992 | 6088 msgid "New window _height:" |
6140 | 6089 msgstr "_Altura das novas janelas:" |
5992 | 6090 |
6193 | 6091 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 |
5992 | 6092 msgid "_Entry field height:" |
6093 msgstr "_Altura do campo de entrada:" | |
6094 | |
6193 | 6095 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 |
5992 | 6096 msgid "_Raise windows on events" |
6097 msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos" | |
6098 | |
6193 | 6099 #: src/gtkprefs.c:987 |
5992 | 6100 msgid "Hide window on _send" |
6101 msgstr "Ocultar janela ao _enviar" | |
6102 | |
6193 | 6103 #: src/gtkprefs.c:991 |
5992 | 6104 msgid "Buddy Icons" |
6105 msgstr "Ícones de contatos" | |
6106 | |
6193 | 6107 #: src/gtkprefs.c:994 |
5992 | 6108 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
6206 | 6109 msgstr "Ativar animação nos ícones de contato" |
5992 | 6110 |
6193 | 6111 #: src/gtkprefs.c:998 |
5992 | 6112 msgid "Show _logins in window" |
6113 msgstr "Mostrar _entradas de usuários na janela" | |
6114 | |
6193 | 6115 #: src/gtkprefs.c:1000 |
5992 | 6116 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
6117 msgstr "Mostrar apelidos em abas/títulos" | |
6118 | |
6193 | 6119 #: src/gtkprefs.c:1003 |
6126 | 6120 msgid "Typing Notification" |
6121 msgstr "Notificação de digitação" | |
6122 | |
6193 | 6123 #: src/gtkprefs.c:1004 |
5992 | 6124 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
6125 msgstr "Notificar contatos de que você está _digitando para eles" | |
6126 | |
6193 | 6127 #: src/gtkprefs.c:1044 |
5992 | 6128 msgid "Tab Completion" |
6129 msgstr "Completar com TAB" | |
6130 | |
6126 | 6131 #: src/gtkprefs.c:1045 |
6193 | 6132 msgid "_Tab-complete nicks" |
6133 msgstr "_Completar nicks com TAB" | |
6134 | |
6135 #: src/gtkprefs.c:1047 | |
5992 | 6136 msgid "_Old-style tab completion" |
6137 msgstr "Completar nicks da maneira _antiga" | |
6138 | |
6126 | 6139 #: src/gtkprefs.c:1051 |
6193 | 6140 msgid "_Show people joining in window" |
6141 msgstr "_Mostrar pessoas ingressando na janela" | |
5992 | 6142 |
6126 | 6143 #: src/gtkprefs.c:1053 |
6193 | 6144 msgid "_Show people leaving in window" |
6145 msgstr "M_ostrar pessoas saindo na janela" | |
6146 | |
6147 #: src/gtkprefs.c:1055 | |
5992 | 6148 msgid "Co_lorize screennames" |
6149 msgstr "Co_lorizar nomes de usuários" | |
6150 | |
6193 | 6151 #: src/gtkprefs.c:1099 |
5992 | 6152 msgid "Proxy Type" |
6153 msgstr "Tipo de proxy" | |
6154 | |
6193 | 6155 #: src/gtkprefs.c:1102 |
5992 | 6156 msgid "No proxy" |
6157 msgstr "Nenhum proxy" | |
6158 | |
6193 | 6159 #: src/gtkprefs.c:1108 |
5992 | 6160 msgid "Proxy Server" |
6161 msgstr "Servidor proxy" | |
6162 | |
6193 | 6163 #: src/gtkprefs.c:1128 |
5992 | 6164 msgid "_Host" |
6165 msgstr "_Host" | |
6166 | |
6193 | 6167 #: src/gtkprefs.c:1163 |
5992 | 6168 msgid "_User" |
6169 msgstr "_Usuário" | |
6170 | |
6193 | 6171 #: src/gtkprefs.c:1180 |
5992 | 6172 msgid "Pa_ssword" |
6173 msgstr "_Senha" | |
6174 | |
6193 | 6175 #: src/gtkprefs.c:1236 |
5992 | 6176 #, c-format |
6177 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." | |
5993 | 6178 msgstr "" |
6179 "O browser digitado manualmente, '%s', não é válido. Hiperlinks não " | |
6180 "funcionarão." | |
5992 | 6181 |
6193 | 6182 #: src/gtkprefs.c:1256 |
5992 | 6183 msgid "Opera" |
6184 msgstr "Opera" | |
6185 | |
6193 | 6186 #: src/gtkprefs.c:1257 |
5992 | 6187 msgid "Netscape" |
6188 msgstr "Netscape" | |
6189 | |
6126 | 6190 #: src/gtkprefs.c:1258 |
6193 | 6191 msgid "Mozilla" |
6192 msgstr "Mozilla" | |
6193 | |
6194 #: src/gtkprefs.c:1259 | |
6195 msgid "Konqueror" | |
6196 msgstr "Konqueror" | |
6197 | |
6198 #: src/gtkprefs.c:1260 | |
6072 | 6199 msgid "Galeon" |
6200 msgstr "Galeon" | |
6201 | |
6193 | 6202 #: src/gtkprefs.c:1269 |
5992 | 6203 msgid "Manual" |
6204 msgstr "Manual" | |
6205 | |
6193 | 6206 #: src/gtkprefs.c:1310 |
6072 | 6207 msgid "Browser Selection" |
6208 msgstr "Seleção do browser" | |
6209 | |
6193 | 6210 #: src/gtkprefs.c:1314 |
6072 | 6211 msgid "_Browser:" |
6212 msgstr "_Browser:" | |
6213 | |
6193 | 6214 #: src/gtkprefs.c:1324 |
6072 | 6215 #, c-format |
6216 msgid "" | |
6217 "_Manual:\n" | |
6218 "(%s for URL)" | |
6219 msgstr "" | |
6220 "_Manual:\n" | |
6221 "(%s para URL)" | |
6222 | |
6193 | 6223 #: src/gtkprefs.c:1345 |
5992 | 6224 msgid "Browser Options" |
6225 msgstr "Opções do browser" | |
6226 | |
6193 | 6227 #: src/gtkprefs.c:1346 |
5992 | 6228 msgid "Open new _window by default" |
6229 msgstr "Abrir nova _janela por padrão" | |
6230 | |
6193 | 6231 #: src/gtkprefs.c:1361 |
5992 | 6232 msgid "Message Logs" |
6233 msgstr "Logs de conversas" | |
6234 | |
6193 | 6235 #: src/gtkprefs.c:1362 |
5992 | 6236 msgid "_Log all instant messages" |
6237 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" | |
6238 | |
6193 | 6239 #: src/gtkprefs.c:1364 |
5992 | 6240 msgid "Log all c_hats" |
6241 msgstr "Gravar todos os _chats" | |
6242 | |
6193 | 6243 #: src/gtkprefs.c:1366 |
5992 | 6244 msgid "Strip _HTML from logs" |
6245 msgstr "Remover _HTML dos logs" | |
6246 | |
6193 | 6247 #: src/gtkprefs.c:1369 |
6126 | 6248 msgid "System Logs" |
6249 msgstr "Logs do sistema" | |
6250 | |
6193 | 6251 #: src/gtkprefs.c:1370 |
5992 | 6252 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
6253 msgstr "Gravar quando contatos conectam/desconectam" | |
6254 | |
6193 | 6255 #: src/gtkprefs.c:1372 |
5992 | 6256 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
6140 | 6257 msgstr "Gravar quando usuários se entram/saem do estado 'Inativo'" |
5992 | 6258 |
6126 | 6259 #: src/gtkprefs.c:1374 |
6193 | 6260 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
6261 msgstr "Gravar quando usuários se ausentam/voltam" | |
6262 | |
6263 #: src/gtkprefs.c:1376 | |
5992 | 6264 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
6265 msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências" | |
6266 | |
6193 | 6267 #: src/gtkprefs.c:1378 |
5992 | 6268 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
6269 msgstr "_Arquivo de log individual para cada conexão de contatos" | |
6270 | |
6193 | 6271 #: src/gtkprefs.c:1421 |
5992 | 6272 msgid "Sound Options" |
6273 msgstr "Opções de som" | |
6274 | |
6193 | 6275 #: src/gtkprefs.c:1422 |
5992 | 6276 msgid "_No sounds when you log in" |
6277 msgstr "_Nenhum som ao conectar" | |
6278 | |
6193 | 6279 #: src/gtkprefs.c:1424 |
5992 | 6280 msgid "_Sounds while away" |
6281 msgstr "_Sons enquanto ausente" | |
6282 | |
6193 | 6283 #: src/gtkprefs.c:1428 |
6072 | 6284 msgid "Sound Method" |
6285 msgstr "Método para reproduzir o som" | |
6286 | |
6193 | 6287 #: src/gtkprefs.c:1429 |
6072 | 6288 msgid "_Method:" |
6289 msgstr "_Método:" | |
6290 | |
6193 | 6291 #: src/gtkprefs.c:1431 |
6072 | 6292 msgid "Console beep" |
6140 | 6293 msgstr "Bipe do console" |
6072 | 6294 |
6193 | 6295 #: src/gtkprefs.c:1433 |
6072 | 6296 msgid "Automatic" |
6297 msgstr "Automático" | |
6298 | |
6193 | 6299 #: src/gtkprefs.c:1440 |
5992 | 6300 msgid "Command" |
6301 msgstr "Comando" | |
6302 | |
6193 | 6303 #: src/gtkprefs.c:1450 |
5992 | 6304 #, c-format |
6305 msgid "" | |
6072 | 6306 "Sound c_ommand:\n" |
5992 | 6307 "(%s for filename)" |
6308 msgstr "" | |
6072 | 6309 "C_omando do som:\n" |
5992 | 6310 "(%s para nome do arquivo)" |
6311 | |
6193 | 6312 #: src/gtkprefs.c:1505 |
5992 | 6313 msgid "_Sending messages removes away status" |
6314 msgstr "_Enviar mensagens remove o status de ausente" | |
6315 | |
6193 | 6316 #: src/gtkprefs.c:1507 |
5992 | 6317 msgid "_Queue new messages when away" |
6318 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" | |
6319 | |
6193 | 6320 #: src/gtkprefs.c:1510 |
5992 | 6321 msgid "Auto-response" |
6322 msgstr "Auto-resposta" | |
6323 | |
6193 | 6324 #: src/gtkprefs.c:1513 |
5992 | 6325 msgid "Seconds before _resending:" |
6326 msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" | |
6327 | |
6193 | 6328 #: src/gtkprefs.c:1516 |
5992 | 6329 msgid "_Send auto-response" |
6330 msgstr "_Enviar auto-resposta" | |
6331 | |
6193 | 6332 #: src/gtkprefs.c:1518 |
6072 | 6333 msgid "_Only send auto-response when idle" |
6334 msgstr "_Apenas enviar auto-resposta quando inativo" | |
5992 | 6335 |
6193 | 6336 #: src/gtkprefs.c:1520 |
6072 | 6337 msgid "Send auto-response in active conversations" |
6338 msgstr "Enviar auto-resposta em conversas ativas" | |
6339 | |
6193 | 6340 #: src/gtkprefs.c:1533 |
6072 | 6341 msgid "Idle _time reporting:" |
6342 msgstr "Inatividade reportada em relação a:" | |
6343 | |
6193 | 6344 #: src/gtkprefs.c:1536 |
6072 | 6345 msgid "Gaim usage" |
6346 msgstr "Utilização do Gaim" | |
6347 | |
6193 | 6348 #: src/gtkprefs.c:1539 |
6072 | 6349 msgid "X usage" |
6350 msgstr "Utilização do X" | |
6351 | |
6193 | 6352 #: src/gtkprefs.c:1541 |
5992 | 6353 msgid "Windows usage" |
6354 msgstr "Utilização do Windows" | |
6355 | |
6193 | 6356 #: src/gtkprefs.c:1549 |
5992 | 6357 msgid "Auto-away" |
6358 msgstr "Auto-away" | |
6359 | |
6193 | 6360 #: src/gtkprefs.c:1550 |
5992 | 6361 msgid "Set away _when idle" |
6362 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo" | |
6363 | |
6193 | 6364 #: src/gtkprefs.c:1552 |
5992 | 6365 msgid "_Minutes before setting away:" |
6140 | 6366 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':" |
5992 | 6367 |
6193 | 6368 #: src/gtkprefs.c:1559 |
5992 | 6369 msgid "Away m_essage:" |
6370 msgstr "Mensagem de away:" | |
6371 | |
6193 | 6372 #: src/gtkprefs.c:1621 |
5992 | 6373 #, c-format |
6374 msgid "" | |
6375 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6376 "\n" | |
6377 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | |
6378 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | |
6379 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | |
6380 msgstr "" | |
6381 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6382 "\n" | |
6383 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span>\t%s\n" | |
6384 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" | |
6385 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s" | |
6386 | |
6193 | 6387 #: src/gtkprefs.c:1626 |
5992 | 6388 #, c-format |
6389 msgid "" | |
6390 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6391 "\n" | |
6392 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | |
6393 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
6394 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | |
6395 msgstr "" | |
6396 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | |
6397 "\n" | |
6398 "<span weight=\"bold\">Escrito por:</span> %s\n" | |
6399 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | |
6400 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span> %s" | |
6401 | |
6193 | 6402 #: src/gtkprefs.c:1804 |
5992 | 6403 msgid "Load" |
6404 msgstr "Carregar" | |
6405 | |
6193 | 6406 #: src/gtkprefs.c:1811 |
5992 | 6407 msgid "Name" |
6408 msgstr "Nome" | |
6409 | |
6193 | 6410 #: src/gtkprefs.c:1858 |
5992 | 6411 msgid "Details" |
6412 msgstr "Detalhes" | |
6413 | |
6193 | 6414 #: src/gtkprefs.c:1983 |
5992 | 6415 msgid "Sound Selection" |
6416 msgstr "Seleção de som" | |
6417 | |
6193 | 6418 #: src/gtkprefs.c:2090 |
5992 | 6419 msgid "Play" |
6420 msgstr "Tocar" | |
6421 | |
6193 | 6422 #: src/gtkprefs.c:2097 |
5992 | 6423 msgid "Event" |
6424 msgstr "Evento" | |
6425 | |
6193 | 6426 #: src/gtkprefs.c:2120 |
5992 | 6427 msgid "Reset" |
6428 msgstr "Redefinir" | |
6429 | |
6193 | 6430 #: src/gtkprefs.c:2124 |
5992 | 6431 msgid "Choose..." |
6432 msgstr "Escolher..." | |
6433 | |
6193 | 6434 #: src/gtkprefs.c:2248 |
5992 | 6435 msgid "_Edit" |
6436 msgstr "_Editar" | |
6437 | |
6193 | 6438 #: src/gtkprefs.c:2284 |
5992 | 6439 msgid "Interface" |
6440 msgstr "Interface" | |
6441 | |
6193 | 6442 #: src/gtkprefs.c:2285 |
5992 | 6443 msgid "Smiley Themes" |
6444 msgstr "Temas de emoticons" | |
6445 | |
6193 | 6446 #: src/gtkprefs.c:2286 |
5992 | 6447 msgid "Fonts" |
6448 msgstr "Fontes" | |
6449 | |
6193 | 6450 #: src/gtkprefs.c:2287 |
5992 | 6451 msgid "Message Text" |
6452 msgstr "Texto das mensagens" | |
6453 | |
6193 | 6454 #: src/gtkprefs.c:2288 |
5992 | 6455 msgid "Shortcuts" |
6456 msgstr "Atalhos" | |
6457 | |
6193 | 6458 #: src/gtkprefs.c:2291 |
5992 | 6459 msgid "IMs" |
6202 | 6460 msgstr "Mensagens instantâneas" |
5992 | 6461 |
6193 | 6462 #: src/gtkprefs.c:2293 |
5992 | 6463 msgid "Proxy" |
6464 msgstr "Proxy" | |
6465 | |
6466 #. We use the registered default browser in windows | |
6193 | 6467 #: src/gtkprefs.c:2296 |
5992 | 6468 msgid "Browser" |
6469 msgstr "Browser" | |
6470 | |
6193 | 6471 #: src/gtkprefs.c:2298 |
5997 | 6472 msgid "Logging" |
6473 msgstr "Gravando" | |
6474 | |
6193 | 6475 #: src/gtkprefs.c:2299 |
6126 | 6476 msgid "Sounds" |
6477 msgstr "Sons" | |
6478 | |
6193 | 6479 #: src/gtkprefs.c:2300 |
5992 | 6480 msgid "Sound Events" |
6481 msgstr "Eventos de som" | |
6482 | |
6193 | 6483 #: src/gtkprefs.c:2301 |
5992 | 6484 msgid "Away / Idle" |
6485 msgstr "Ausente / Inativo" | |
6486 | |
6193 | 6487 #: src/gtkprefs.c:2302 |
5992 | 6488 msgid "Away Messages" |
6489 msgstr "Mensagens de away" | |
6490 | |
6193 | 6491 #: src/gtkprefs.c:2305 |
5992 | 6492 msgid "Plugins" |
6493 msgstr "Plugins" | |
6494 | |
6346 | 6495 #: src/gtkrequest.c:190 |
5992 | 6496 msgid "Apply" |
6497 msgstr "Aplicar" | |
6498 | |
6288 | 6499 #: src/gtksound.c:61 |
5992 | 6500 msgid "Buddy logs in" |
6501 msgstr "Contato conecta" | |
6502 | |
6503 #: src/gtksound.c:62 | |
6288 | 6504 msgid "Buddy logs out" |
6505 msgstr "Contato desconecta" | |
5992 | 6506 |
6507 #: src/gtksound.c:63 | |
6288 | 6508 msgid "Message received" |
6509 msgstr "Mensagem recebida" | |
6510 | |
6511 #: src/gtksound.c:64 | |
5992 | 6512 msgid "Message received begins conversation" |
6513 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa" | |
6514 | |
6515 #: src/gtksound.c:65 | |
6288 | 6516 msgid "Message sent" |
6517 msgstr "Mensagem enviada" | |
5992 | 6518 |
6519 #: src/gtksound.c:66 | |
6288 | 6520 msgid "Person enters chat" |
6521 msgstr "Pessoa ingressa no chat" | |
6522 | |
6523 #: src/gtksound.c:67 | |
5992 | 6524 msgid "Person leaves chat" |
6525 msgstr "Pessoa sai do chat" | |
6526 | |
6288 | 6527 #: src/gtksound.c:68 |
5992 | 6528 msgid "You talk in chat" |
6529 msgstr "Você fala no chat" | |
6530 | |
6288 | 6531 #: src/gtksound.c:69 |
5992 | 6532 msgid "Others talk in chat" |
6533 msgstr "Ourtos falam no chat" | |
6534 | |
6288 | 6535 #: src/gtksound.c:72 |
5992 | 6536 msgid "Someone says your name in chat" |
6537 msgstr "Alguém diz seu nome no chat" | |
6538 | |
6288 | 6539 #: src/gtksound.c:154 |
5992 | 6540 #, c-format |
6541 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | |
6542 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe." | |
6543 | |
6288 | 6544 #: src/gtksound.c:170 |
5992 | 6545 msgid "" |
6546 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | |
6547 "no command has been set." | |
6548 msgstr "" | |
5993 | 6549 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " |
6140 | 6550 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." |
5992 | 6551 |
6288 | 6552 #: src/gtksound.c:179 |
5992 | 6553 #, c-format |
6554 msgid "" | |
6555 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
6556 "launched: %s" | |
5993 | 6557 msgstr "" |
6558 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde " | |
6559 "ser executado: %s" | |
5992 | 6560 |
6561 #: src/gtkutils.c:283 | |
6562 msgid "Can't save icon file to disk." | |
6140 | 6563 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco." |
5992 | 6564 |
6565 #: src/gtkutils.c:318 | |
6566 msgid "Gaim - Save Icon" | |
6567 msgstr "Gaim - Salvar ícone" | |
6568 | |
6569 #. full help text | |
6288 | 6570 #: src/gtkutils.c:909 |
5992 | 6571 #, c-format |
6572 msgid "" | |
6573 "Gaim %s\n" | |
6574 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
6575 "\n" | |
6576 " -a, --acct display account editor window\n" | |
6577 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" | |
6578 " name of away message to use)\n" | |
6579 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
6580 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | |
6581 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | |
6582 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | |
6583 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | |
6584 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
6585 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
6586 " -h, --help display this help and exit\n" | |
6587 msgstr "" | |
6588 "Gaim %s\n" | |
6589 "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n" | |
6590 "\n" | |
6591 " -a, --acct exibe a janela do editor de contas\n" | |
6592 " -w, --away[=MESG] marca o status de 'Ausente' ao conectar (argumento\n" | |
6593 " opcional MESG diz o nome da mensagem de away a ser\n" | |
6594 " usada)\n" | |
6595 " -l, --login[=NOME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME \n" | |
6596 " especifica contas a serem usadas, separadas por\n" | |
6597 " vírgulas\n" | |
6598 " -n, --loginwin não conecte automaticamente, mostre tela de conexão\n" | |
6599 " -u, --user=NOME use conta NOME\n" | |
6600 " -f, --file=ARQUIVO use ARQUIVO como configuração\n" | |
6601 " -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" | |
6602 " -v, --version exibe a versão atual e sai\n" | |
6603 " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" | |
6604 | |
6605 #. short message | |
6288 | 6606 #: src/gtkutils.c:924 |
5992 | 6607 #, c-format |
6608 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | |
6609 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" | |
6610 | |
6140 | 6611 #: src/html.c:321 |
5992 | 6612 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
6613 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n" | |
6614 | |
6615 #: src/log.c:29 | |
6616 msgid "Error in specifying buddy conversation." | |
6617 msgstr "Erro ao especificar conversa com contato." | |
6618 | |
6619 #: src/log.c:35 | |
6620 msgid "Unable to find conversation log" | |
6621 msgstr "Não foi possível encontrar log de conversa" | |
6622 | |
6623 #: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152 | |
6624 #, c-format | |
6625 msgid "Unable to make directory %s for logging" | |
6626 msgstr "Não foi possível criar diretório %s para logs" | |
6627 | |
6628 #: src/log.c:206 src/log.c:222 | |
6629 #, c-format | |
6630 msgid "IM Sessions with %s\n" | |
6202 | 6631 msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s\n" |
5992 | 6632 |
6633 #: src/log.c:209 src/log.c:225 | |
6634 #, c-format | |
6635 msgid "IM Sessions with %s" | |
6202 | 6636 msgstr "Sessões de mensagens instantâneas com %s" |
5992 | 6637 |
6638 #: src/log.c:269 | |
6639 #, c-format | |
6640 msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" | |
6641 msgstr "+++ %s (%s) conectou em %s" | |
6642 | |
6643 #: src/log.c:274 | |
6644 #, c-format | |
6645 msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | |
6646 msgstr "+++ %s (%s) desconectou em %s" | |
6647 | |
6648 #: src/log.c:279 | |
6649 #, c-format | |
6650 msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" | |
6651 msgstr "+++ %s (%s) mudou o estado de ausência em %s" | |
6652 | |
6653 #: src/log.c:284 | |
6654 #, c-format | |
6655 msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" | |
6656 msgstr "+++ %s (%s) voltou em %s" | |
6657 | |
6658 #: src/log.c:289 | |
6659 #, c-format | |
6660 msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" | |
6661 msgstr "+++ %s (%s) tornou-se inativo em %s" | |
6662 | |
6663 #: src/log.c:294 | |
6664 #, c-format | |
6665 msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6666 msgstr "+++ %s (%s) retornou da inatividade em %s" | |
6667 | |
6668 #: src/log.c:299 | |
6669 #, c-format | |
6670 msgid "+++ Program exit @ %s" | |
6671 msgstr "+++ Programa fechado em %s" | |
6672 | |
6673 #: src/log.c:306 | |
6674 #, c-format | |
6675 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" | |
6676 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) conectou em %s" | |
6677 | |
6678 #: src/log.c:311 | |
6679 #, c-format | |
6680 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" | |
6681 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) desconectou em %s" | |
6682 | |
6683 #: src/log.c:316 | |
6684 #, c-format | |
6685 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" | |
6686 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) ficou ausente em %s" | |
6687 | |
6688 #: src/log.c:321 | |
6689 #, c-format | |
6690 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" | |
6691 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) voltou em %s" | |
6692 | |
6693 #: src/log.c:326 | |
6694 #, c-format | |
6695 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" | |
6696 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) tornou-se inativo em %s" | |
6697 | |
6698 #: src/log.c:332 | |
6699 #, c-format | |
6700 msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" | |
6701 msgstr "%s (%s) reportou que %s (%s) retornou da inatividade em %s" | |
6702 | |
6703 #: src/log.c:344 | |
6704 #, c-format | |
6705 msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" | |
6706 msgstr "%s (%s) reportou que %s conectou em %s" | |
6707 | |
6708 #: src/log.c:349 | |
6709 #, c-format | |
6710 msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" | |
6711 msgstr "%s (%s) reportou que %s desconectou em %s" | |
6712 | |
6713 #: src/log.c:354 | |
6714 #, c-format | |
6715 msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" | |
6716 msgstr "%s (%s) reportou que %s ficou ausente em %s" | |
6717 | |
6718 #: src/log.c:359 | |
6719 #, c-format | |
6720 msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" | |
6721 msgstr "%s (%s) reportou que %s voltou em %s" | |
6722 | |
6723 #: src/log.c:364 | |
6724 #, c-format | |
6725 msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" | |
6726 msgstr "%s (%s) reportou que %s tornou-se inativo em %s" | |
6727 | |
6728 #: src/log.c:370 | |
6729 #, c-format | |
6730 msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" | |
6731 msgstr "%s (%s) reportou que %s retornou da inatividade em %s" | |
6732 | |
6193 | 6733 #: src/main.c:145 |
5992 | 6734 msgid "Please enter your login." |
6735 msgstr "Favor digitar o nome do usuário." | |
6736 | |
6288 | 6737 #: src/main.c:228 |
5992 | 6738 msgid "<New User>" |
6739 msgstr "<Novo usuário>" | |
6740 | |
6288 | 6741 #: src/main.c:270 |
5992 | 6742 msgid "Login" |
6743 msgstr "Conectar" | |
6744 | |
6288 | 6745 #: src/main.c:286 |
5992 | 6746 msgid "Screen Name:" |
6747 msgstr "Nome do usuário:" | |
6748 | |
6288 | 6749 #: src/main.c:336 |
5992 | 6750 msgid "Sign On" |
6751 msgstr "Conectar" | |
6752 | |
6288 | 6753 #: src/prefs.c:113 src/status.c:266 |
6754 msgid "Slightly less boring default" | |
6755 msgstr "Padrão um pouco menos chato" | |
6756 | |
5992 | 6757 #: src/prpl.c:292 |
6758 #, c-format | |
6759 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | |
6760 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu contato %s%s%s" | |
6761 | |
6762 #: src/prpl.c:304 | |
6763 msgid "" | |
6764 "\n" | |
6765 "\n" | |
6766 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | |
6767 msgstr "" | |
6768 "\n" | |
6769 "\n" | |
6770 "Você deseja adicionar ele(a) a sua lista de contatos?" | |
6771 | |
6772 #: src/prpl.c:307 | |
6773 msgid "Gaim - Information" | |
6774 msgstr "Gaim - Informação" | |
6775 | |
6776 #: src/prpl.c:310 | |
6777 msgid "Add buddy to your list?" | |
6778 msgstr "Adicionar contato à sua lista?" | |
6779 | |
6780 #. * | |
6781 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | |
6782 #. | |
6072 | 6783 #: src/request.h:823 |
5992 | 6784 msgid "Accept" |
6785 msgstr "Aceitar" | |
6786 | |
6072 | 6787 #: src/server.c:56 |
5992 | 6788 msgid "Please enter your password" |
6789 msgstr "Favor digitar sua senha" | |
6790 | |
6072 | 6791 #: src/server.c:874 |
5992 | 6792 #, c-format |
6346 | 6793 msgid "(%d message)" |
6794 msgid_plural "(%d messages)" | |
6795 msgstr[0] "(%d mensagem)" | |
6796 msgstr[1] "(%d mensagens)" | |
6797 | |
6798 #: src/server.c:887 | |
5992 | 6799 msgid "(1 message)" |
6140 | 6800 msgstr "(1 mensagem)" |
5992 | 6801 |
6346 | 6802 #: src/server.c:1085 src/server.c:1095 |
5992 | 6803 #, c-format |
6804 msgid "%s logged in." | |
6805 msgstr "%s conectou." | |
6806 | |
6346 | 6807 #: src/server.c:1113 src/server.c:1121 |
5992 | 6808 #, c-format |
6809 msgid "%s logged out." | |
6810 msgstr "%s desconectou." | |
6811 | |
6346 | 6812 #: src/server.c:1162 |
5992 | 6813 #, c-format |
6814 msgid "" | |
6815 "%s has just been warned by %s.\n" | |
6816 "Your new warning level is %d%%" | |
6817 msgstr "" | |
6818 "%s foi alertado por %s.\n" | |
6819 "Seu novo nível de alerta é %d%%" | |
6820 | |
6346 | 6821 #: src/server.c:1165 |
5992 | 6822 msgid "an anonymous person" |
6823 msgstr "uma pessoa anônima" | |
6824 | |
6346 | 6825 #: src/server.c:1255 |
5992 | 6826 #, c-format |
6827 msgid "" | |
6828 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6829 "%s" | |
6830 msgstr "" | |
6831 "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" | |
6832 "%s" | |
6833 | |
6346 | 6834 #: src/server.c:1259 |
5992 | 6835 #, c-format |
6836 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | |
6837 msgstr "Usuário '%s' convida %s to para sala de chat de contato: '%s'\n" | |
6838 | |
6346 | 6839 #: src/server.c:1265 |
5992 | 6840 msgid "Accept chat invitation?" |
6841 msgstr "Aceitar convite para chat?" | |
6842 | |
6355 | 6843 #: src/server.c:1438 |
5992 | 6844 msgid "Gaim - Popup" |
6845 msgstr "Gaim - Popup" | |
6846 | |
6355 | 6847 #: src/server.c:1465 |
5992 | 6848 msgid "More Info" |
6849 msgstr "Mais informações" | |
6850 | |
6288 | 6851 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
6852 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | |
6853 #. * makes it slightly less boring ;) | |
6854 #: src/status.c:31 | |
6855 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | |
6856 msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!" | |
6857 | |
6072 | 6858 #: src/stock.c:84 |
5992 | 6859 msgid "_Modify" |
6860 msgstr "_Modificar" | |
6861 | |
6072 | 6862 #: src/stock.c:85 |
5992 | 6863 msgid "_Open Mail" |
6864 msgstr "_Abrir email" | |
6865 | |
6866 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 | |
6867 msgid "day" | |
6868 msgid_plural "days" | |
6869 msgstr[0] "dia" | |
6870 msgstr[1] "dias" | |
6871 | |
6872 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 | |
6873 msgid "hour" | |
6874 msgid_plural "hours" | |
6875 msgstr[0] "hora" | |
6876 msgstr[1] "horas" | |
6877 | |
6878 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 | |
6879 msgid "minute" | |
6880 msgid_plural "minutes" | |
6881 msgstr[0] "minuto" | |
6882 msgstr[1] "minutos" | |
6883 | |
6884 #: src/util.c:933 | |
6885 msgid "Calculating..." | |
6886 msgstr "Calculando..." | |
6887 | |
6888 #: src/util.c:936 | |
6889 msgid "Unknown." | |
6890 msgstr "Desconhecido." | |
6891 | |
5997 | 6892 #: src/plugin.c:222 |
5992 | 6893 #, c-format |
6894 msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information" | |
6895 msgstr "O plugin %s não retornou nenhuma informação de plugin válida" | |
6896 | |
5997 | 6897 #: src/plugin.c:227 |
5992 | 6898 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
6072 | 6899 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin." |
5992 | 6900 |
6901 #. * Custom away message. | |
6902 #: src/prpl.h:175 | |
6903 msgid "Custom" | |
6904 msgstr "Customizar" | |
6905 | |
6288 | 6906 #: src/gtkdebug.c:133 |
5992 | 6907 msgid "Debug Window" |
6908 msgstr "Janela de debug" | |
6909 | |
6288 | 6910 #: src/gtkdebug.c:173 |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
6911 msgid "Pause" |
6126 | 6912 msgstr "Pausar" |
6118
ed983e8a1851
[gaim-migrate @ 6582]
Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
parents:
6072
diff
changeset
|
6913 |
6288 | 6914 #: src/gtkdebug.c:179 |
5992 | 6915 msgid "Timestamps" |
6916 msgstr "Marcações de tempo" |