Mercurial > pidgin
annotate po/pl.po @ 3092:beb5d0e592d9
[gaim-migrate @ 3106]
Oh well, that didn't work.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 20 Mar 2002 20:10:37 +0000 |
parents | 2c526f9f0d11 |
children | 8d2881f554cc |
rev | line source |
---|---|
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1 # Gaim polish translation . |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
2400 | 3 # Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl> <psulek@plo.pl>, 2001. |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
3084 | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n" |
3078 | 8 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" |
3084 | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-20 23:30+0200\n" |
2400 | 10 "Last-Translator: Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
11 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n" |
2400 | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
2400 | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | |
2818 | 16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
2938 | 17 msgid "Unable to resolve hostname." |
18 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | |
19 | |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
21 msgid "Unable to connect to server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
22 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
23 |
2938 | 24 #: src/protocols/gg/gg.c:188 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
25 msgid "Invalid response from server." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
26 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
27 |
2938 | 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
29 msgid "Error while reading from socket." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
30 msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
31 |
2818 | 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
2938 | 33 msgid "Error while writting to socket." |
34 msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." | |
35 | |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
37 msgid "Authentification failed." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
38 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
39 |
2938 | 40 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
41 msgid "Unknown Error Code." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
42 msgstr "Nieznany Kod Błędu." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
43 |
2938 | 44 #: src/protocols/gg/gg.c:302 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
45 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
46 msgid "Status: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
47 msgstr "Stan: %s" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
48 |
2938 | 49 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
50 msgid "Nick:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
51 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
52 |
2938 | 53 #: src/protocols/gg/gg.c:318 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
54 msgid "Gadu-Gadu User" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
55 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
56 |
2973 | 57 #: src/protocols/gg/gg.c:337 |
2938 | 58 msgid "Could not connect" |
59 msgstr "Nie można połączyć" | |
60 | |
61 #: src/protocols/gg/gg.c:344 | |
62 msgid "Unable to read socket" | |
63 msgstr "Nie można czytac gniazda" | |
64 | |
65 #: src/protocols/gg/gg.c:455 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
66 msgid "Unable to connect." |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
67 msgstr "Nie można się połączyć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
68 |
2938 | 69 #: src/protocols/gg/gg.c:465 |
70 msgid "Reading data" | |
71 msgstr "Czytanie danych" | |
72 | |
73 #: src/protocols/gg/gg.c:468 | |
74 msgid "Balancer handshake" | |
75 msgstr "Zrównoważanie (?)" | |
76 | |
77 #: src/protocols/gg/gg.c:471 | |
78 msgid "Reading server key" | |
79 msgstr "Czytanie klucza serwera" | |
80 | |
81 #: src/protocols/gg/gg.c:474 | |
82 msgid "Exchanging key hash" | |
83 msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" | |
84 | |
85 #: src/protocols/gg/gg.c:482 | |
86 msgid "Critical error in GG library\n" | |
87 msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" | |
88 | |
89 #: src/protocols/gg/gg.c:521 | |
90 msgid "Unable to ping server" | |
91 msgstr "Nie można 'pingnąć' serwera" | |
92 | |
93 #: src/protocols/gg/gg.c:533 | |
2818 | 94 msgid "Send as message" |
95 msgstr "Wyślij jako wiadomość" | |
96 | |
2938 | 97 #: src/protocols/gg/gg.c:541 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
98 msgid "Looking up GG server" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
99 msgstr "Szukam adresu serwera GG" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
100 |
2938 | 101 #: src/protocols/gg/gg.c:544 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
102 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
103 msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
104 |
2938 | 105 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
106 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
107 msgid "Connect to %s failed" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
108 msgstr "Połączenie do %s niepowiodło się" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
109 |
2938 | 110 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
111 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
112 msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
113 |
2938 | 114 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | |
116 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:845 src/protocols/gg/gg.c:956 | |
118 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:1043 | |
119 #: src/protocols/gg/gg.c:1066 src/protocols/gg/gg.c:1116 | |
120 #: src/protocols/gg/gg.c:1149 src/protocols/gg/gg.c:1214 | |
121 msgid "Gadu-Gadu Error" | |
122 msgstr "gadu-Gadu: Błąd" | |
123 | |
124 #: src/protocols/gg/gg.c:657 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
125 msgid "Couldn't get search results" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
126 msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
127 |
2938 | 128 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
129 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
130 msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
131 |
2938 | 132 #: src/protocols/gg/gg.c:687 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
133 msgid "Active" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
134 msgstr "Aktywny" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
135 |
2938 | 136 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
137 msgid "yes" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
138 msgstr "tak" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
139 |
2938 | 140 #: src/protocols/gg/gg.c:688 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
141 msgid "no" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
142 msgstr "nie" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
143 |
2938 | 144 #: src/protocols/gg/gg.c:692 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
145 msgid "UIN" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
146 msgstr "" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
147 |
2938 | 148 #: src/protocols/gg/gg.c:696 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
149 msgid "First name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
150 msgstr "Imię" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
151 |
2938 | 152 #: src/protocols/gg/gg.c:701 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
153 msgid "Second Name" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
154 msgstr "Nazwisko" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
155 |
2938 | 156 #: src/protocols/gg/gg.c:705 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
157 msgid "Nick" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
158 msgstr "Pseudonim" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
159 |
2938 | 160 #: src/protocols/gg/gg.c:712 src/protocols/gg/gg.c:715 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
161 msgid "Birth year" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
162 msgstr "Rok urodzenia" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
163 |
2938 | 164 #: src/protocols/gg/gg.c:721 src/protocols/gg/gg.c:723 |
165 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
166 msgid "Sex" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
167 msgstr "Płeć" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
168 |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
169 #. Line 5 |
3078 | 170 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
171 msgid "City" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
172 msgstr "Miasto" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
173 |
2938 | 174 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
2818 | 175 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
176 msgstr "Nie ma żadnej listy kolesi na serwerze. Przykro mi!" | |
177 | |
2938 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
2818 | 179 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
180 msgstr "Nie można zaimportować listy kolesi z serwera." | |
181 | |
2938 | 182 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
2818 | 183 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" |
184 msgstr "Lista kolesi poprawnie przetransmitowana na serwer." | |
185 | |
2938 | 186 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
187 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | |
2818 | 188 msgid "Gadu-Gadu Information" |
189 msgstr "Informacje Gadu-Gadu " | |
190 | |
2938 | 191 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
2818 | 192 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" |
193 msgstr "Nie można przetransferować listy kolesi na serwer." | |
194 | |
2938 | 195 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
2818 | 196 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" |
197 msgstr "Lista kolesi poprawnie usunięta z serwera" | |
198 | |
2938 | 199 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
2818 | 200 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" |
201 msgstr "Nie można usunąć listy kolesi z serwera" | |
202 | |
2938 | 203 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
204 msgid "Password changed sucessfully" | |
205 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." | |
206 | |
207 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | |
208 msgid "Password couldn't be changed" | |
209 msgstr "Nie można było zmienić hasła" | |
210 | |
211 #: src/protocols/gg/gg.c:956 | |
2818 | 212 msgid "Couldn't send http request" |
213 msgstr "Nie można wysłać żądania http" | |
214 | |
2938 | 215 #: src/protocols/gg/gg.c:982 |
2818 | 216 #, c-format |
217 msgid "Buddies List import from Server failed (%s)" | |
218 msgstr "Błąd importu listy kolesi z serwera (%s)" | |
219 | |
2938 | 220 #: src/protocols/gg/gg.c:1041 |
2818 | 221 #, c-format |
222 msgid "Buddies List export to Server failed (%s)" | |
223 msgstr "Błąd eksportu listy kolesi na serwer (%s)" | |
224 | |
2938 | 225 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 |
2818 | 226 #, c-format |
227 msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)" | |
228 msgstr "Błąd usuwania listy kolesi z serwera (%s)" | |
229 | |
2938 | 230 #: src/protocols/gg/gg.c:1114 src/protocols/gg/gg.c:1212 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
231 #, c-format |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
232 msgid "Connect to search service failed (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
233 msgstr "Połączenie do wyszukiwarki niepowiodło się (%s)" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
234 |
2938 | 235 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
236 #, c-format | |
237 msgid "Changing Password failed (%s)" | |
238 msgstr "Błąd zmiany hasła (%s)" | |
239 | |
240 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
241 msgid "Directory Search" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
242 msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
243 |
3078 | 244 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
2938 | 245 msgid "Change Password" |
246 msgstr "Zmień hasło" | |
247 | |
248 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | |
2818 | 249 msgid "Import Buddies List from Server" |
250 msgstr "Importuj listę kolesi z serwera" | |
251 | |
2938 | 252 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 src/protocols/gg/gg.c:1180 |
2818 | 253 msgid "Export Buddies List to Server" |
254 msgstr "Eksportuj listę kolesi na serwer" | |
255 | |
2938 | 256 #: src/protocols/gg/gg.c:1166 src/protocols/gg/gg.c:1181 |
2818 | 257 msgid "Delete Buddies List from Server" |
258 msgstr "Usuń listę kolesi z serwera" | |
259 | |
260 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | |
261 msgid "Send message through server" | |
262 msgstr "Wyślij wiadomość poprzez serwer" | |
263 | |
3078 | 264 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 |
265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 | |
2973 | 266 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 |
2400 | 267 msgid "Get Info" |
268 msgstr "Pobierz informację" | |
269 | |
3078 | 270 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 |
3084 | 271 #, c-format |
3078 | 272 msgid "DCC Chat with %s closed" |
3084 | 273 msgstr "Zamknięto CHAT DCC z %s" |
3078 | 274 |
275 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | |
2400 | 276 #, c-format |
277 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | |
278 msgstr "<B>$s zmienił temat na: %s</B>" | |
279 | |
3078 | 280 #: src/protocols/irc/irc.c:810 |
2818 | 281 msgid "No such nick/channel" |
282 msgstr "Brak nicka / kanału " | |
283 | |
3078 | 284 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 |
285 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 | |
2818 | 286 msgid "IRC Error" |
287 msgstr "Błąd IRC" | |
288 | |
3078 | 289 #: src/protocols/irc/irc.c:813 |
2818 | 290 msgid "No such server" |
291 msgstr "Brak serwera" | |
292 | |
3078 | 293 #: src/protocols/irc/irc.c:815 |
2818 | 294 msgid "No nickname given" |
295 msgstr "Nie podano nicka" | |
296 | |
3078 | 297 #: src/protocols/irc/irc.c:961 |
298 #, c-format | |
299 msgid "" | |
300 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | |
301 "connection?" | |
302 msgstr "" | |
3084 | 303 "%s zażądał chatu DCC. Czy chcesz ustanowić połączenie bezpośrednie?" |
3078 | 304 |
305 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | |
2400 | 306 msgid "Unable to write" |
307 msgstr "Nie można zapisać" | |
308 | |
3078 | 309 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 |
2400 | 310 #, c-format |
311 msgid "You have been kicked from %s: %s" | |
312 msgstr "Zostałeś wykopany z %s: %s" | |
313 | |
3078 | 314 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 |
2938 | 315 #, c-format |
316 msgid "Kicked by %s: %s" | |
317 msgstr "Wykopany przez %s: %s" | |
318 | |
3078 | 319 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 |
2400 | 320 #, c-format |
321 msgid "You have left %s" | |
322 msgstr "Opuściłeś %s" | |
323 | |
3078 | 324 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 |
2400 | 325 msgid "IRC Part" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
326 msgstr "Wyjście z IRC" |
2400 | 327 |
3078 | 328 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 |
2818 | 329 msgid "Channel:" |
330 msgstr "Kanał:" | |
331 | |
3078 | 332 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 |
2818 | 333 msgid "Password:" |
334 msgstr "Hasło" | |
335 | |
3078 | 336 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 |
337 msgid "DCC Chat" | |
3084 | 338 msgstr "Chat DCC" |
3078 | 339 |
340 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | |
341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | |
342 msgid "Away" | |
343 msgstr "Zajęty" | |
344 | |
345 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | |
347 msgid "Online" | |
348 msgstr "Dostępny" | |
349 | |
350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | |
351 msgid "Extended Away" | |
3084 | 352 msgstr "Rozszerzona zajętość" |
3078 | 353 |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
355 msgid "Do Not Disturb" | |
3084 | 356 msgstr "Nie przeszkadzać" |
3078 | 357 |
358 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | |
359 msgid "Buddies" | |
360 msgstr "Kolesie" | |
361 | |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
363 msgid "Authenticating" | |
3084 | 364 msgstr "Autentykowanie" |
3078 | 365 |
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | |
367 msgid "Unknown login error" | |
3084 | 368 msgstr "Nieznany błąd logowania." |
3078 | 369 |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | |
371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | |
372 msgid "Unable to connect" | |
373 msgstr "Nie można się połączyć" | |
374 | |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | |
376 msgid "Connected" | |
3084 | 377 msgstr "Połączony" |
3078 | 378 |
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | |
380 msgid "Requesting Authentication Method" | |
3084 | 381 msgstr "Żądanie metody autentykacji" |
3078 | 382 |
383 #. we have no chats yet | |
384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | |
385 msgid "Connecting" | |
3084 | 386 msgstr "Łączenie" |
3078 | 387 |
2973 | 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 |
2400 | 389 msgid "Room:" |
390 msgstr "Pokój:" | |
391 | |
2973 | 392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
2400 | 393 msgid "Server:" |
394 msgstr "Serwer:" | |
395 | |
2973 | 396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 |
2400 | 397 msgid "Handle:" |
398 msgstr "Uchwyt:" | |
399 | |
2973 | 400 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 |
3078 | 401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 |
2973 | 402 msgid "Get Away Msg" |
403 msgstr "Pobierz wiadomość Zajęty" | |
404 | |
3078 | 405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 |
406 msgid "Full Name" | |
3084 | 407 msgstr "Pełna nazwa" |
3078 | 408 |
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | |
410 msgid "Family Name" | |
3084 | 411 msgstr "Nazwisko" |
3078 | 412 |
413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | |
414 msgid "Given Name" | |
415 msgstr "Nazwisko panieńskie" | |
416 | |
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | |
418 msgid "Nickname" | |
419 msgstr "Pseudonim" | |
420 | |
421 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | |
422 msgid "URL" | |
423 msgstr "URL" | |
424 | |
425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | |
426 msgid "Street Address" | |
3084 | 427 msgstr "Adres ulica" |
3078 | 428 |
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | |
430 msgid "Extended Address" | |
3084 | 431 msgstr "Rozszerzony adres" |
3078 | 432 |
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | |
434 msgid "Locality" | |
3084 | 435 msgstr "Miejsce (lokalizacja)" |
3078 | 436 |
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | |
438 msgid "Region" | |
3084 | 439 msgstr "Region" |
3078 | 440 |
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | |
442 msgid "Postal Code" | |
3084 | 443 msgstr "Kod pocztowy" |
3078 | 444 |
445 #. Line 7 | |
446 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | |
447 msgid "Country" | |
448 msgstr "Kraj" | |
449 | |
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | |
451 msgid "Telephone" | |
3084 | 452 msgstr "Telefon" |
3078 | 453 |
454 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | |
455 msgid "Email" | |
456 msgstr "Email" | |
457 | |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | |
459 msgid "Organization Name" | |
3084 | 460 msgstr "Nazwa organizacji" |
3078 | 461 |
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | |
463 msgid "Organization Unit" | |
3084 | 464 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
3078 | 465 |
466 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | |
467 msgid "Title" | |
468 msgstr "Tytuł" | |
469 | |
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | |
471 msgid "Role" | |
3084 | 472 msgstr "Rola" |
3078 | 473 |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | |
475 msgid "Birthday" | |
3084 | 476 msgstr "Data urodzenia" |
3078 | 477 |
478 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | |
479 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | |
480 msgid "Description" | |
481 msgstr "Opis" | |
482 | |
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | |
484 msgid "" | |
485 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
486 "comfortable" | |
487 msgstr "" | |
3084 | 488 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
489 "uważasz za stosowne" | |
3078 | 490 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | |
492 msgid "User Identity" | |
3084 | 493 msgstr "Identyfikacja użytkownika" |
3078 | 494 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | |
496 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | |
3084 | 497 msgstr "Gaim - Edycja vCard Jabber" |
3078 | 498 |
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | |
500 msgid "Server Registration successful!" | |
3084 | 501 msgstr "Poprawa rejestracja na serwerze!" |
3078 | 502 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | |
504 msgid "Unknown registration error" | |
3084 | 505 msgstr "Nieznany błąd rejestracji" |
3078 | 506 |
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | |
508 msgid "Set User Info" | |
3084 | 509 msgstr "Ustaw informacje o użytkowniku" |
3078 | 510 |
511 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | |
512 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | |
2400 | 513 msgid "MSN Error" |
514 msgstr "Bład MSN" | |
515 | |
3078 | 516 #: src/protocols/msn/msn.c:717 |
2400 | 517 msgid "Gaim was unable to send a message" |
518 msgstr "Gaim nie mógł wysłać wiadomości" | |
519 | |
3078 | 520 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 |
2938 | 521 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
522 msgstr "Zostałeś rozłączony. Zapisałeś się z innego miejsca." | |
523 | |
3078 | 524 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 |
2818 | 525 msgid "Invalid name" |
526 msgstr "Niepoprawna nazwa" | |
527 | |
3078 | 528 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 |
2973 | 529 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 |
2400 | 530 msgid "Join what group:" |
531 msgstr "Do jakiej grupy podłączyć:" | |
532 | |
3078 | 533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 |
2400 | 534 #, c-format |
535 msgid "Direct IM with %s closed" | |
536 msgstr "Zamknięto bezpośredni IM z %s" | |
537 | |
3078 | 538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 |
3084 | 539 #, c-format |
3078 | 540 msgid "Direct IM with %s failed" |
3084 | 541 msgstr "Błąd bezpośredniej IM z %s" |
3078 | 542 |
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | |
2400 | 544 msgid "connection error (rend)\n" |
545 msgstr "błąd połączenia (rend)\n" | |
546 | |
3078 | 547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
2400 | 548 msgid "major connection error\n" |
549 msgstr "błąd połączenia .. major..\n" | |
550 | |
3078 | 551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 |
2973 | 552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 |
2400 | 553 msgid "Disconnected." |
554 msgstr "Rozłączony." | |
555 | |
3078 | 556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 |
2400 | 557 #, c-format |
558 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
559 msgstr "Zostałeś rozłączony z pokojem %s." | |
560 | |
3078 | 561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 |
2400 | 562 msgid "Chat Error!" |
563 msgstr "Błąd Chat!" | |
564 | |
3078 | 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 |
2400 | 566 msgid "Chat is currently unavailable" |
567 msgstr "Chat jest w tej chwili niedostępny" | |
568 | |
3078 | 569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 |
2400 | 570 msgid "Gaim - Chat" |
571 msgstr "Gaim - Chat" | |
572 | |
3078 | 573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
2400 | 574 msgid "Couldn't connect to host" |
575 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | |
576 | |
3078 | 577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 |
2400 | 578 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
579 msgstr "Hasło wysłano, oczekiwanie na odpowiedź\n" | |
580 | |
3078 | 581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 |
2400 | 582 msgid "internal connection error\n" |
583 msgstr "wewnętrzny błąd połączenia\n" | |
584 | |
3078 | 585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 |
2400 | 586 msgid "Unable to login to AIM" |
587 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | |
588 | |
3078 | 589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 |
2400 | 590 #, c-format |
591 msgid "Signon: %s" | |
592 msgstr "Zapisz się: %s" | |
593 | |
3078 | 594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
2400 | 595 msgid "Signed off.\n" |
596 msgstr "Wypisano.\n" | |
597 | |
3078 | 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 |
2400 | 599 msgid "Could Not Connect" |
600 msgstr "Nie można połączyć" | |
601 | |
3078 | 602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
2400 | 603 msgid "Connection established, cookie sent" |
604 msgstr "Ustanowiono połączenie, wysłano ciasteczko" | |
605 | |
606 #. Incorrect nick/password | |
3078 | 607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 |
2400 | 608 msgid "Incorrect nickname or password." |
609 msgstr "Niepoprawny nick lub hasło." | |
610 | |
611 #. Suspended account | |
3078 | 612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 |
2400 | 613 msgid "Your account is currently suspended." |
614 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | |
615 | |
616 #. connecting too frequently | |
3078 | 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 |
2400 | 618 msgid "" |
619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
621 msgstr "" | |
622 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
623 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
624 "dłużej." |
2400 | 625 |
626 #. client too old | |
3078 | 627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 |
2400 | 628 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
629 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją." | |
630 | |
3078 | 631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 |
2400 | 632 msgid "Authentication Failed" |
633 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | |
634 | |
3078 | 635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 |
2400 | 636 msgid "Internal Error" |
637 msgstr "Błąd wewnętrzny" | |
638 | |
3078 | 639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 |
2400 | 640 #, c-format |
641 msgid "Direct IM with %s established" | |
642 msgstr "Ustanowiono bezpośredni IM z %s" | |
643 | |
3078 | 644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
2973 | 645 #, c-format |
646 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | |
647 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
648 | |
3078 | 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
2973 | 650 #, c-format |
651 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | |
652 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawne." | |
653 | |
3078 | 654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 |
2400 | 655 #, c-format |
2973 | 656 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
657 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | |
658 | |
3078 | 659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 |
2400 | 660 #, c-format |
2973 | 661 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
662 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | |
663 | |
3078 | 664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 |
2973 | 665 #, c-format |
666 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
667 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
668 | |
3078 | 669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 |
2400 | 670 #, c-format |
2938 | 671 msgid "" |
2973 | 672 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
673 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
674 | |
3078 | 675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 |
2400 | 676 #, c-format |
2973 | 677 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
678 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | |
679 | |
3078 | 680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 |
2400 | 681 #, c-format |
2973 | 682 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
683 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutne." | |
684 | |
3078 | 685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 |
2973 | 686 #, c-format |
687 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | |
688 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
2400 | 689 |
3078 | 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
2400 | 691 #, c-format |
2973 | 692 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
693 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | |
694 | |
3078 | 695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 |
2973 | 696 #, c-format |
697 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | |
698 msgstr "Opuściłeś %d wiadomość od %s z nieznanych powodów." | |
699 | |
3078 | 700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 |
2973 | 701 #, c-format |
702 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | |
703 msgstr "Opuściłeś %d wiadomości od %s z nieznanych powodów." | |
704 | |
3078 | 705 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 |
706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | |
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | |
2400 | 708 msgid "Gaim - Error" |
709 msgstr "Gaim - Błąd" | |
710 | |
3078 | 711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 |
2938 | 712 #, c-format |
713 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
714 msgstr "" | |
715 | |
3078 | 716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 |
2938 | 717 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
718 msgstr "Gaim - Błąd Oscar SNAC" | |
719 | |
3078 | 720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 |
2400 | 721 #, c-format |
722 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | |
723 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" | |
724 | |
3078 | 725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 |
2400 | 726 msgid "Reason unknown" |
727 msgstr "Powód nieznany" | |
728 | |
3078 | 729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
2400 | 730 #, c-format |
731 msgid "User information for %s unavailable: %s" | |
732 msgstr "Informacja użytkownika dla %s niedostępna: %s" | |
733 | |
3078 | 734 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
2938 | 735 msgid "Buddy Icon" |
736 msgstr "Ikona kolesia" | |
737 | |
3078 | 738 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 |
2938 | 739 msgid "Voice" |
740 msgstr "Głos" | |
741 | |
3078 | 742 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
2938 | 743 msgid "IM Image" |
744 msgstr "Obraz IM" | |
745 | |
3078 | 746 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 |
747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | |
2938 | 748 msgid "Chat" |
749 msgstr "Chat" | |
750 | |
3078 | 751 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 |
2938 | 752 msgid "Get File" |
753 msgstr "Pobierz plik" | |
754 | |
3078 | 755 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 |
2938 | 756 msgid "Send File" |
757 msgstr "Wyślij plik" | |
758 | |
3078 | 759 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 |
2938 | 760 msgid "Games" |
761 msgstr "Gry" | |
762 | |
3078 | 763 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 |
2938 | 764 msgid "Stocks" |
765 msgstr "Zapasy" | |
766 | |
3078 | 767 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
2938 | 768 msgid "Send Buddy List" |
769 msgstr "Wyślij listę kolesi" | |
770 | |
3078 | 771 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 |
2938 | 772 msgid "EveryBuddy Bug" |
773 msgstr "Błąd EveryBuddy" | |
774 | |
3078 | 775 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
2938 | 776 msgid "AP User" |
777 msgstr "Użytkownik AP" | |
778 | |
3078 | 779 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 |
2938 | 780 msgid "ICQ RTF" |
781 msgstr "" | |
782 | |
3078 | 783 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 |
2938 | 784 msgid "Nihilist" |
785 msgstr "" | |
786 | |
3078 | 787 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 |
2938 | 788 msgid "ICQ Server Relay" |
789 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
790 | |
3078 | 791 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 |
2938 | 792 msgid "ICQ Unknown" |
793 msgstr "Nieznany ICQ" | |
794 | |
3078 | 795 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 |
2938 | 796 msgid "Trillian Encryption" |
797 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
798 | |
3078 | 799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 |
800 #, fuzzy | |
2818 | 801 msgid "" |
3078 | 802 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
803 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | |
804 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | |
805 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | |
806 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>" | |
2818 | 807 msgstr "" |
3078 | 808 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Opis:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " |
809 ": Zwykły użytkownik AIM <br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> :Użytkownik AOL " | |
810 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Tymczasowy użytkownik AIM <br><IMG " | |
811 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" | |
812 | |
813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 | |
814 #, fuzzy | |
2400 | 815 msgid "" |
816 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
3078 | 817 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
818 "%s%s%s<BR>\n" | |
2400 | 819 "<HR><BR>\n" |
820 msgstr "" | |
821 "Nazwa użytkownika : <B>%s</B> %s <BR>\n" | |
822 "%sPoziom ostrzeżeń : <B>%d %%</B><BR>\n" | |
2409 | 823 "Dostępny od : <B>%s</B><BR>\n" |
2400 | 824 "Bezczynny od : <B>%s</B><BR>\n" |
825 "<BR>\n" | |
826 "<HR><BR>\n" | |
827 | |
3078 | 828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 |
2400 | 829 msgid "<i>User has no away message</i>" |
2409 | 830 msgstr "<i>Użytkownik nie ma wiadomości zajętości</i>" |
2400 | 831 |
3078 | 832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 |
2938 | 833 msgid "Client Capabilities: " |
834 msgstr "Uprawnienia klienta: " | |
835 | |
3078 | 836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 |
2818 | 837 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
838 msgstr "<i>Brak podanych informacji</i>" | |
839 | |
3078 | 840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
2400 | 841 msgid "Your connection may be lost." |
842 msgstr "Twoje połączenie może być utracone." | |
843 | |
3078 | 844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 |
2400 | 845 msgid "AOL error" |
846 msgstr "Błąd AOL" | |
847 | |
3078 | 848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 |
2938 | 849 msgid "" |
850 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | |
851 "wait 10 seconds and try again." | |
852 msgstr "" | |
2973 | 853 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczyłeś limit " |
854 "prędkości. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | |
855 | |
3078 | 856 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 |
857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 | |
2973 | 858 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 |
859 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | |
860 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | |
2400 | 861 msgid "Error" |
862 msgstr "Błąd" | |
863 | |
3078 | 864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 |
2400 | 865 msgid "Exchange:" |
866 msgstr "Wymiana:" | |
867 | |
3078 | 868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 |
2400 | 869 msgid "Unable to open Direct IM" |
870 msgstr "Nie można otworzyć bezpośredniego IM" | |
871 | |
3078 | 872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 |
2400 | 873 #, c-format |
874 msgid "" | |
875 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | |
876 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | |
877 "continue?" | |
878 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
879 "Wybrałeś otwarcie bezpośredniego połączenia IM z %s. Robiąc to pozwolisz im " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
880 "zobaczyć twój adres IP i może to być ryzykiem zabezpieczeń. Czy chcesz " |
2400 | 881 "kontynuować?" |
882 | |
3078 | 883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 |
2400 | 884 msgid "Direct IM" |
2410 | 885 msgstr "Bezpośrednia IM" |
2400 | 886 |
3078 | 887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 |
2938 | 888 msgid "Get Capabilities" |
889 msgstr "Pobierz uprawnienia: " | |
890 | |
2973 | 891 #: src/protocols/toc/toc.c:396 |
2400 | 892 #, c-format |
893 msgid "Unable to write file %s." | |
894 msgstr "Nie można zapisać pliku %s." | |
895 | |
2973 | 896 #: src/protocols/toc/toc.c:399 |
2400 | 897 #, c-format |
2818 | 898 msgid "Unable to read file %s." |
899 msgstr "Nie można czytac pliku %s." | |
900 | |
2973 | 901 #: src/protocols/toc/toc.c:402 |
2818 | 902 #, c-format |
903 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
904 msgstr "Wiadomość zbyt długa, ostatnie %s bajtów obcięto." | |
905 | |
2973 | 906 #: src/protocols/toc/toc.c:405 |
2818 | 907 #, c-format |
2400 | 908 msgid "%s not currently logged in." |
909 msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." | |
910 | |
2973 | 911 #: src/protocols/toc/toc.c:408 |
2400 | 912 #, c-format |
913 msgid "Warning of %s not allowed." | |
914 msgstr "Ostrzeżenie %s niedopuszczalne" | |
915 | |
2973 | 916 #: src/protocols/toc/toc.c:411 |
2400 | 917 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
918 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." | |
919 | |
2973 | 920 #: src/protocols/toc/toc.c:414 |
2400 | 921 #, c-format |
922 msgid "Chat in %s is not available." | |
923 msgstr "Chat w %s jest niedostępny." | |
924 | |
2973 | 925 #: src/protocols/toc/toc.c:417 |
2400 | 926 #, c-format |
2818 | 927 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
928 msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." | |
2400 | 929 |
2973 | 930 #: src/protocols/toc/toc.c:420 |
2818 | 931 #, c-format |
932 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
933 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był zbyt duży." | |
2400 | 934 |
2973 | 935 #: src/protocols/toc/toc.c:423 |
2818 | 936 #, c-format |
937 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
938 msgstr "Opuściłeś IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." | |
2400 | 939 |
2973 | 940 #: src/protocols/toc/toc.c:426 |
2818 | 941 msgid "Failure." |
942 msgstr "Awaria." | |
2400 | 943 |
2973 | 944 #: src/protocols/toc/toc.c:429 |
2818 | 945 msgid "Too many matches." |
946 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | |
2400 | 947 |
2973 | 948 #: src/protocols/toc/toc.c:432 |
2818 | 949 msgid "Need more qualifiers." |
950 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | |
2400 | 951 |
2973 | 952 #: src/protocols/toc/toc.c:435 |
2818 | 953 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
954 msgstr "Usługa DIR tymczasowo niedostępna." | |
955 | |
2973 | 956 #: src/protocols/toc/toc.c:438 |
2818 | 957 msgid "Email lookup restricted." |
958 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." | |
959 | |
2973 | 960 #: src/protocols/toc/toc.c:441 |
2400 | 961 msgid "Keyword ignored." |
962 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | |
963 | |
2973 | 964 #: src/protocols/toc/toc.c:444 |
2400 | 965 msgid "No keywords." |
966 msgstr "Brak kluczowych." | |
967 | |
2973 | 968 #: src/protocols/toc/toc.c:447 |
2400 | 969 msgid "User has no directory information." |
970 msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." | |
971 | |
2973 | 972 #: src/protocols/toc/toc.c:451 |
2400 | 973 msgid "Country not supported." |
974 msgstr "Kraj nie obsługiwany." | |
975 | |
2973 | 976 #: src/protocols/toc/toc.c:454 |
2400 | 977 #, c-format |
978 msgid "Failure unknown: %s." | |
979 msgstr "Nieznana awaria: %s." | |
980 | |
2973 | 981 #: src/protocols/toc/toc.c:460 |
2400 | 982 msgid "The service is temporarily unavailable." |
983 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." | |
984 | |
2973 | 985 #: src/protocols/toc/toc.c:463 |
2400 | 986 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
987 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." | |
988 | |
2973 | 989 #: src/protocols/toc/toc.c:466 |
2400 | 990 msgid "" |
991 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
992 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
993 msgstr "" | |
994 "Zbyt często łączyłeś się i rozłączałeś. Zaczekaj dziesięć minu i spróbuj " | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
995 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
996 "dłużej." |
2400 | 997 |
2973 | 998 #: src/protocols/toc/toc.c:469 |
2400 | 999 #, c-format |
1000 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
1001 msgstr "Nieznany błąd rejestrowania: %s." | |
1002 | |
2973 | 1003 #: src/protocols/toc/toc.c:472 |
2400 | 1004 #, c-format |
1005 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | |
1006 msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" | |
1007 | |
2973 | 1008 #: src/protocols/toc/toc.c:489 |
2400 | 1009 msgid "Connection Closed" |
1010 msgstr "Połączenie zamknięte" | |
1011 | |
2973 | 1012 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
2400 | 1013 msgid "Waiting for reply..." |
1014 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
1015 | |
2973 | 1016 #: src/protocols/toc/toc.c:596 |
2400 | 1017 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1018 msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." | |
1019 | |
2973 | 1020 #: src/protocols/toc/toc.c:597 |
2400 | 1021 msgid "TOC Resume" |
1022 msgstr "Wznów TOC" | |
1023 | |
2973 | 1024 #: src/protocols/toc/toc.c:758 |
2400 | 1025 msgid "Chat Error" |
1026 msgstr "Błąd Chat" | |
1027 | |
2973 | 1028 #: src/protocols/toc/toc.c:777 |
2400 | 1029 msgid "Password Change Successeful" |
1030 msgstr "Pomyślna zmiana hasła." | |
1031 | |
3078 | 1032 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 |
2400 | 1033 msgid "Gaim - Password Change" |
1034 msgstr "Gaim - Zmiana hasła" | |
1035 | |
2973 | 1036 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
2400 | 1037 msgid "" |
1038 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | |
1039 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | |
1040 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | |
1041 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1042 "TOC wysłał polecenie PAUSE. Gdy dzieje się coś takiego TOC ignoruje " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1043 "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
1044 "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." |
2400 | 1045 |
2973 | 1046 #: src/protocols/toc/toc.c:783 |
2400 | 1047 msgid "TOC Pause" |
1048 msgstr "TOC Pause" | |
1049 | |
2973 | 1050 #: src/protocols/toc/toc.c:1207 |
2400 | 1051 msgid "Get Dir Info" |
1052 msgstr "Pobierz informację o katalogu" | |
1053 | |
2973 | 1054 #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 |
1055 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 | |
2400 | 1056 msgid "Could not connect for transfer!" |
1057 msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" | |
1058 | |
2973 | 1059 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 |
2400 | 1060 msgid "Could not write file header!" |
1061 msgstr "Nie można zapisać nagłówka pliku!" | |
1062 | |
2973 | 1063 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 |
2400 | 1064 msgid "Gaim - Save As..." |
1065 msgstr "Gaim - zapisz jako..." | |
1066 | |
2973 | 1067 #: src/protocols/toc/toc.c:1944 |
2400 | 1068 #, c-format |
2973 | 1069 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1070 msgstr "%s żąda %s akceptacji pliku %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1071 | |
1072 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | |
1073 #, c-format | |
1074 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
1075 msgstr "%s żąda %s akceptacji plików %d : %s (%.2f %s)%s%s" | |
1076 | |
1077 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | |
2400 | 1078 #, c-format |
1079 msgid "%s requests you to send them a file" | |
1080 msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" | |
1081 | |
3078 | 1082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
2400 | 1083 msgid "Your message did not get sent." |
1084 msgstr "Twoja wiadomość nie została wysłana." | |
1085 | |
2818 | 1086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 |
2400 | 1087 msgid "ZLocate" |
1088 msgstr "" | |
1089 | |
2818 | 1090 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 |
2400 | 1091 msgid "Class:" |
1092 msgstr "Klasa:" | |
1093 | |
2818 | 1094 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 |
2400 | 1095 msgid "Instance:" |
1096 msgstr "Przykład:" | |
1097 | |
2818 | 1098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 |
2400 | 1099 msgid "Recipient:" |
1100 msgstr "Odbiorca:" | |
1101 | |
2973 | 1102 #: src/about.c:93 |
2400 | 1103 #, c-format |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1104 msgid "About Gaim v%s" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1105 msgstr "O Gaim v%s" |
2400 | 1106 |
2973 | 1107 #: src/about.c:126 |
2400 | 1108 msgid "" |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1109 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " |
2400 | 1110 "written\n" |
1111 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | |
1112 "\n" | |
1113 "URL: " | |
1114 msgstr "" | |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1115 "Gaim jest klientem obsługującym protokół Instant Messenger AOL. Napisany\n" |
2400 | 1116 "z użyciem Gtk+ i licencjonowany wg. GPL.\n" |
1117 "\n" | |
1118 "URL: " | |
1119 | |
2973 | 1120 #: src/about.c:137 |
3078 | 1121 #, fuzzy |
2400 | 1122 msgid "" |
2973 | 1123 "Active Developers\n" |
1124 "====================\n" | |
1125 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | |
1126 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1127 "\n" |
2973 | 1128 "Crazy Patch Writers\n" |
1129 "===================\n" | |
2400 | 1130 "Benjamin Miller\n" |
1131 "Decklin Foster\n" | |
3078 | 1132 "Nathan Walp\n" |
1133 "Mark Doliner\n" | |
2973 | 1134 "\n" |
1135 "Retired Developers\n" | |
1136 "===================\n" | |
2400 | 1137 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1138 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1139 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | |
2400 | 1140 msgstr "" |
2973 | 1141 "Aktywni Deweloperzy\n" |
1142 "====================\n" | |
1143 "Rob Flynn (opiekun) [ rob@marko.net ]\n" | |
1144 "Sean Egan (koder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | |
2400 | 1145 "\n" |
2973 | 1146 "Autorzy Szalonych Łatek\n" |
1147 "===================\n" | |
2400 | 1148 "Benjamin Miller\n" |
1149 "Decklin Foster\n" | |
2973 | 1150 "\n" |
1151 "Deweloperzy w stanie spoczynku\n" | |
1152 "===================\n" | |
2400 | 1153 "Jim Duchek\n" |
2973 | 1154 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1155 "Mark Spencer (autor oryginału) [ markster@marko.net ]" | |
1156 | |
3078 | 1157 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 |
1158 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 | |
1159 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | |
1160 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 | |
2400 | 1161 msgid "Close" |
1162 msgstr "Zamknij" | |
1163 | |
1164 #. this makes the sizes not work. | |
1165 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | |
1166 #. gtk_widget_grab_default(button); | |
2973 | 1167 #: src/about.c:175 |
2400 | 1168 msgid "Web Site" |
1169 msgstr "Strona Web" | |
1170 | |
3078 | 1171 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 |
2400 | 1172 msgid "Signoff" |
1173 msgstr "Wypisz się" | |
1174 | |
2938 | 1175 #: src/aim.c:141 |
2818 | 1176 msgid "Please enter your logon" |
1177 msgstr "Wpisz swoją nazwę logowania" | |
1178 | |
2973 | 1179 #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 |
2818 | 1180 msgid "Signon Error" |
1181 msgstr "Błąd zapisywania się" | |
1182 | |
2938 | 1183 #: src/aim.c:239 |
2400 | 1184 msgid "Gaim - Login" |
1185 msgstr "Gaim - Logowanie" | |
1186 | |
2938 | 1187 #: src/aim.c:257 |
2400 | 1188 msgid "Screen Name: " |
1189 msgstr "Nazwa ekranu: " | |
1190 | |
2938 | 1191 #: src/aim.c:273 |
2400 | 1192 msgid "Password: " |
1193 msgstr "Hasło: " | |
1194 | |
3078 | 1195 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 |
2400 | 1196 msgid "Quit" |
1197 msgstr "Wyjście" | |
1198 | |
3078 | 1199 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 |
2400 | 1200 msgid "Accounts" |
1201 msgstr "Konta" | |
1202 | |
2973 | 1203 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 |
2400 | 1204 msgid "Signon" |
1205 msgstr "Zapisz się" | |
1206 | |
2938 | 1207 #: src/aim.c:333 |
1208 msgid "About" | |
1209 msgstr "O ..." | |
1210 | |
3078 | 1211 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 |
2400 | 1212 msgid "Options" |
1213 msgstr "Opcje" | |
1214 | |
3078 | 1215 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 |
2400 | 1216 msgid "Plugins" |
1217 msgstr "Wtyczki" | |
1218 | |
3078 | 1219 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 |
2400 | 1220 msgid "Preferences" |
1221 msgstr "Preferencje" | |
1222 | |
2938 | 1223 #: src/applet.c:199 |
2400 | 1224 msgid "Attempting to sign on...." |
1225 msgstr "Próba zapisania się..." | |
1226 | |
2938 | 1227 #: src/applet.c:202 |
2400 | 1228 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
2409 | 1229 msgstr "Niedostępny. Kliknij by uaktywnić okno logowania." |
2400 | 1230 |
2938 | 1231 #: src/applet.c:218 |
2818 | 1232 #, c-format |
1233 msgid "Away: %d pending." | |
1234 msgstr "Zajęty: w trakcie %d " | |
1235 | |
2938 | 1236 #: src/applet.c:221 |
2818 | 1237 msgid "Away." |
1238 msgstr "Zajęty." | |
1239 | |
3078 | 1240 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
2400 | 1241 msgid "New Away Message" |
2409 | 1242 msgstr "Nowy komunikat Zajęty" |
2400 | 1243 |
2938 | 1244 #: src/applet.c:443 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1245 msgid "Can't create Gaim applet!" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
1246 msgstr "Nie można stworzyć apletu Gaim!" |
2400 | 1247 |
2938 | 1248 #: src/applet.c:464 |
2400 | 1249 msgid "About..." |
1250 msgstr "O ..." | |
1251 | |
3078 | 1252 #: src/away.c:202 |
2400 | 1253 msgid "Gaim - Away!" |
2409 | 1254 msgstr "Gaim - Zajęty!" |
2400 | 1255 |
3078 | 1256 #: src/away.c:250 |
2400 | 1257 msgid "I'm Back!" |
1258 msgstr "Jestem z powrotem!" | |
1259 | |
3078 | 1260 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 |
2400 | 1261 msgid "Back" |
1262 msgstr "Powrót" | |
1263 | |
3078 | 1264 #: src/away.c:408 |
2400 | 1265 msgid "Remove Away Message" |
2409 | 1266 msgstr "Usuń wiadomość Zajęty" |
2400 | 1267 |
3078 | 1268 #: src/away.c:596 |
2400 | 1269 msgid "Set All Away" |
2409 | 1270 msgstr "Ustaw wszystkie Zajęty" |
2400 | 1271 |
1272 #. Put the buttons in the box | |
3078 | 1273 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 |
1274 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 | |
1275 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 | |
1276 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 | |
2400 | 1277 msgid "Add" |
1278 msgstr "Dodaj" | |
1279 | |
3078 | 1280 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 |
2400 | 1281 msgid "Group" |
1282 msgstr "Grupa" | |
1283 | |
3078 | 1284 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 |
1285 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 | |
1286 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 | |
2400 | 1287 msgid "Remove" |
1288 msgstr "Usuń" | |
1289 | |
3078 | 1290 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 |
2973 | 1291 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
2400 | 1292 msgid "IM" |
1293 msgstr "IM" | |
1294 | |
3078 | 1295 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1296 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 | |
2400 | 1297 msgid "Info" |
1298 msgstr "Info" | |
1299 | |
1300 #. Put the buttons in the box | |
3078 | 1301 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 |
1302 #: src/dialogs.c:3422 | |
2400 | 1303 msgid "Alias" |
1304 msgstr "Pseudo" | |
1305 | |
3078 | 1306 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 |
2400 | 1307 msgid "Add Buddy Pounce" |
2409 | 1308 msgstr "Dodaj wychwyconego kolesia" |
2400 | 1309 |
3078 | 1310 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 |
2400 | 1311 msgid "View Log" |
1312 msgstr "Pokaż log" | |
1313 | |
3078 | 1314 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 |
2400 | 1315 msgid "Rename" |
1316 msgstr "Zmień nazwę" | |
1317 | |
3078 | 1318 #: src/buddy.c:803 |
2400 | 1319 msgid "Un-Alias" |
1320 msgstr "Od-pseudo" | |
1321 | |
3078 | 1322 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 |
2818 | 1323 msgid "Buddy Pounce" |
1324 msgstr "Wychwyć kolesia" | |
1325 | |
3078 | 1326 #: src/buddy.c:1593 |
2400 | 1327 msgid "New Buddy Pounce" |
2409 | 1328 msgstr "Nowe wychwycenie kolesia" |
2400 | 1329 |
3078 | 1330 #: src/buddy.c:1611 |
2400 | 1331 msgid "Remove Buddy Pounce" |
2409 | 1332 msgstr "Usuń wychwycenie kolesia" |
2400 | 1333 |
3078 | 1334 #: src/buddy.c:1639 |
1335 msgid "[Click to edit]" | |
3084 | 1336 msgstr "[Kliknij by edytować]" |
3078 | 1337 |
1338 #: src/buddy.c:2058 | |
2400 | 1339 #, c-format |
1340 msgid "Logged in: %s\n" | |
1341 msgstr "Zalogowany: %s\n" | |
1342 | |
3078 | 1343 #: src/buddy.c:2070 |
2400 | 1344 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1345 msgstr "Ostrzeżenia: %d%%\n" | |
1346 | |
3078 | 1347 #: src/buddy.c:2082 |
2400 | 1348 #, c-format |
1349 msgid "Capabilities: %s\n" | |
1350 msgstr "Uprawnienia: %s\n" | |
1351 | |
3078 | 1352 #: src/buddy.c:2086 |
2400 | 1353 #, c-format |
1354 msgid "" | |
1355 "Alias: %s \n" | |
1356 "Screen Name: %s\n" | |
1357 "%s%s%s%s%s%s" | |
1358 msgstr "" | |
1359 "Pseudo: %s \n" | |
1360 "Nazwa ekranu: %s\n" | |
1361 "%s%s%s%s%s%s" | |
1362 | |
3078 | 1363 #: src/buddy.c:2090 |
2400 | 1364 msgid "Idle: " |
1365 msgstr "Bezczynność: " | |
1366 | |
3078 | 1367 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 |
2400 | 1368 #, c-format |
1369 msgid "%s logged in." | |
1370 msgstr "%s zalogowany." | |
1371 | |
3078 | 1372 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 |
2400 | 1373 #, c-format |
1374 msgid "%s logged out." | |
1375 msgstr "%s wylogowany." | |
1376 | |
3078 | 1377 #: src/buddy.c:2407 |
2400 | 1378 msgid "Information on selected Buddy" |
2409 | 1379 msgstr "Informacje o wybranym kolesiu" |
2400 | 1380 |
3078 | 1381 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 |
2400 | 1382 msgid "Send Instant Message" |
1383 msgstr "Wyślij IM" | |
1384 | |
3078 | 1385 #: src/buddy.c:2409 |
2400 | 1386 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
2409 | 1387 msgstr "Rozpocznij/przyłącz do chatu kolesia" |
2400 | 1388 |
3078 | 1389 #: src/buddy.c:2410 |
2400 | 1390 msgid "Activate Away Message" |
2409 | 1391 msgstr "Aktywuj wiadomość Zajęty" |
2400 | 1392 |
3078 | 1393 #: src/buddy.c:2473 |
2400 | 1394 msgid "File" |
1395 msgstr "Plik" | |
1396 | |
3078 | 1397 #: src/buddy.c:2477 |
2400 | 1398 msgid "Add A Buddy" |
2409 | 1399 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1400 |
3078 | 1401 #: src/buddy.c:2479 |
2400 | 1402 msgid "Join A Chat" |
1403 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1404 | |
3078 | 1405 #: src/buddy.c:2481 |
2400 | 1406 msgid "New Instant Message" |
1407 msgstr "Nowa IM" | |
1408 | |
3078 | 1409 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 |
2818 | 1410 msgid "Get User Info" |
1411 msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" | |
1412 | |
3078 | 1413 #: src/buddy.c:2488 |
2400 | 1414 msgid "Import Buddy List" |
2409 | 1415 msgstr "Importuj listę kolesi" |
2400 | 1416 |
3078 | 1417 #: src/buddy.c:2506 |
2400 | 1418 msgid "Tools" |
1419 msgstr "Narzędzia" | |
1420 | |
3078 | 1421 #: src/buddy.c:2529 |
2400 | 1422 msgid "Protocol Actions" |
1423 msgstr "Akcje protokołu" | |
1424 | |
3078 | 1425 #: src/buddy.c:2535 |
2400 | 1426 msgid "View System Log" |
1427 msgstr "Pokaż log systemowy" | |
1428 | |
3078 | 1429 #: src/buddy.c:2547 |
2400 | 1430 msgid "Perl" |
1431 msgstr "" | |
1432 | |
3078 | 1433 #: src/buddy.c:2550 |
2400 | 1434 msgid "Load Script" |
1435 msgstr "Wczytaj skrypt" | |
1436 | |
3078 | 1437 #: src/buddy.c:2554 |
2400 | 1438 msgid "Unload All Scripts" |
2409 | 1439 msgstr "Wyładuj wszystkie skrypty" |
2400 | 1440 |
3078 | 1441 #: src/buddy.c:2558 |
2400 | 1442 msgid "List Scripts" |
1443 msgstr "Lista skryptów" | |
1444 | |
3078 | 1445 #: src/buddy.c:2566 |
2400 | 1446 msgid "Help" |
1447 msgstr "Pomoc" | |
1448 | |
3078 | 1449 #: src/buddy.c:2571 |
2400 | 1450 msgid "About Gaim" |
1451 msgstr "O Gaim" | |
1452 | |
3078 | 1453 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 |
2400 | 1454 msgid "Buddy List" |
2409 | 1455 msgstr "Lista kolesi" |
2400 | 1456 |
3078 | 1457 #: src/buddy.c:2643 |
2400 | 1458 msgid "Add a new Buddy" |
2409 | 1459 msgstr "Dodaj nowego kolesia" |
2400 | 1460 |
3078 | 1461 #: src/buddy.c:2644 |
2400 | 1462 msgid "Add a new Group" |
1463 msgstr "Dodaj nową grupę" | |
1464 | |
3078 | 1465 #: src/buddy.c:2645 |
2400 | 1466 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
2409 | 1467 msgstr "Usuń wybranego kolesia/grupę" |
2400 | 1468 |
3078 | 1469 #: src/buddy.c:2672 |
2400 | 1470 msgid "Edit Buddies" |
2409 | 1471 msgstr "Edytuj kolesi" |
2400 | 1472 |
3078 | 1473 #: src/buddy.c:2715 |
2400 | 1474 msgid "Gaim - Buddy List" |
2409 | 1475 msgstr "Gaim - lista kolesi" |
2400 | 1476 |
2818 | 1477 #: src/buddy_chat.c:265 |
2400 | 1478 msgid "Join Chat" |
1479 msgstr "Przyłącz do chatu" | |
1480 | |
2818 | 1481 #: src/buddy_chat.c:272 |
2400 | 1482 msgid "Buddy Chat" |
2409 | 1483 msgstr "Chat z kolesiem" |
2400 | 1484 |
2818 | 1485 #: src/buddy_chat.c:283 |
2400 | 1486 msgid "Join Chat As:" |
1487 msgstr "Przyłącz do chatu jako:" | |
1488 | |
3078 | 1489 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 |
1490 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 | |
1491 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 | |
1492 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 | |
1493 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 | |
1494 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 | |
2973 | 1495 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
2400 | 1496 msgid "Cancel" |
1497 msgstr "Anuluj" | |
1498 | |
2818 | 1499 #: src/buddy_chat.c:309 |
2400 | 1500 msgid "Join" |
1501 msgstr "Przyłącz" | |
1502 | |
2973 | 1503 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1504 #: src/buddy_chat.c:1407 | |
2400 | 1505 msgid "Invite" |
1506 msgstr "Wywołaj" | |
1507 | |
3078 | 1508 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 |
2400 | 1509 msgid "Buddy" |
2409 | 1510 msgstr "Koleś" |
2400 | 1511 |
3078 | 1512 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 |
2400 | 1513 msgid "Message" |
1514 msgstr "Wiadomość" | |
1515 | |
2818 | 1516 #: src/buddy_chat.c:454 |
2400 | 1517 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
2409 | 1518 msgstr "Gaim - zawołaj kolesia do pokoju chat" |
2400 | 1519 |
2973 | 1520 #: src/buddy_chat.c:857 |
2400 | 1521 msgid "Un-Ignore" |
1522 msgstr "Od-ignoruj" | |
1523 | |
2973 | 1524 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 |
2400 | 1525 msgid "Ignore" |
1526 msgstr "Ignoruj" | |
1527 | |
2818 | 1528 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
2973 | 1529 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 |
1530 #: src/buddy_chat.c:1530 | |
2400 | 1531 #, c-format |
1532 msgid "%d %s in room" | |
1533 msgstr "%d %s w pokoju" | |
1534 | |
2973 | 1535 #: src/buddy_chat.c:930 |
2400 | 1536 #, c-format |
1537 msgid "%s entered the room." | |
1538 msgstr "%s wszedł do pokoju." | |
1539 | |
2973 | 1540 #: src/buddy_chat.c:996 |
2400 | 1541 #, c-format |
1542 msgid "%s is now known as %s" | |
1543 msgstr "%s znany jest jako %s" | |
1544 | |
2973 | 1545 #: src/buddy_chat.c:1043 |
2938 | 1546 #, c-format |
1547 msgid "%s left the room (%s)." | |
1548 msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." | |
1549 | |
2973 | 1550 #: src/buddy_chat.c:1045 |
2400 | 1551 #, c-format |
1552 msgid "%s left the room." | |
1553 msgstr "%s wyszedł z pokoju" | |
1554 | |
2973 | 1555 #: src/buddy_chat.c:1144 |
2400 | 1556 msgid "Gaim - Group Chats" |
1557 msgstr "Gaim - grupy chatów" | |
1558 | |
2973 | 1559 #: src/buddy_chat.c:1207 |
2400 | 1560 msgid "Topic:" |
1561 msgstr "Temat:" | |
1562 | |
2973 | 1563 #: src/buddy_chat.c:1248 |
2400 | 1564 msgid "0 people in room" |
2409 | 1565 msgstr "0 ludzi w pokoju" |
2400 | 1566 |
2973 | 1567 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
2400 | 1568 msgid "Whisper" |
2409 | 1569 msgstr "Szept" |
2400 | 1570 |
2973 | 1571 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
3078 | 1572 #: src/conversation.c:2778 |
2400 | 1573 msgid "Send" |
1574 msgstr "Wyślij " | |
1575 | |
3078 | 1576 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 |
2400 | 1577 msgid "Block" |
1578 msgstr "Blokuj" | |
1579 | |
3078 | 1580 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 |
1581 #: src/dialogs.c:452 | |
2400 | 1582 msgid "Warn" |
1583 msgstr "Ostrzeż" | |
1584 | |
3078 | 1585 #: src/conversation.c:399 |
2400 | 1586 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1587 msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" | |
1588 | |
3078 | 1589 #: src/conversation.c:460 |
1590 msgid "Gaim - Insert Image" | |
3084 | 1591 msgstr "Gaim - Wstaw obraz" |
3078 | 1592 |
1593 #: src/conversation.c:1219 | |
2400 | 1594 msgid "Unable to send message: too large" |
1595 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: zbyt duża" | |
1596 | |
3078 | 1597 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 |
2400 | 1598 msgid "Message Error" |
1599 msgstr "Błąd wiadomości" | |
1600 | |
3078 | 1601 #: src/conversation.c:1223 |
2400 | 1602 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1603 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" | |
1604 | |
3078 | 1605 #: src/conversation.c:1442 |
2400 | 1606 #, c-format |
1607 msgid "Currently at %d, " | |
1608 msgstr "W tej chwili przy %d, " | |
1609 | |
3078 | 1610 #: src/conversation.c:1450 |
2400 | 1611 #, c-format |
1612 msgid "Setting position to %d\n" | |
1613 msgstr "Ustawianie pozycji na %d\n" | |
1614 | |
3078 | 1615 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 |
2400 | 1616 msgid "Bold Text" |
1617 msgstr "Tekst pogrubiony" | |
1618 | |
3078 | 1619 #: src/conversation.c:2051 |
2400 | 1620 msgid "Bold" |
1621 msgstr "Pogrubienie" | |
1622 | |
3078 | 1623 #: src/conversation.c:2055 |
2400 | 1624 msgid "Italics Text" |
1625 msgstr "Tekst pochylony" | |
1626 | |
3078 | 1627 #: src/conversation.c:2056 |
2400 | 1628 msgid "Italics" |
1629 msgstr "Pochylenie" | |
1630 | |
3078 | 1631 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 |
2400 | 1632 msgid "Underline Text" |
1633 msgstr "Tekst podkreślony" | |
1634 | |
3078 | 1635 #: src/conversation.c:2060 |
2400 | 1636 msgid "Underline" |
1637 msgstr "Podkreślenie" | |
1638 | |
3078 | 1639 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 |
2400 | 1640 msgid "Strike through Text" |
1641 msgstr "Tekst przekreślony" | |
1642 | |
3078 | 1643 #: src/conversation.c:2064 |
2400 | 1644 msgid "Strike" |
1645 msgstr "Przekreślenie" | |
1646 | |
3078 | 1647 #: src/conversation.c:2070 |
2400 | 1648 msgid "Decrease font size" |
1649 msgstr "Zmiejsz wielkość czcionki" | |
1650 | |
3078 | 1651 #: src/conversation.c:2070 |
2400 | 1652 msgid "Small" |
1653 msgstr "Mała" | |
1654 | |
3078 | 1655 #: src/conversation.c:2073 |
2400 | 1656 msgid "Normal font size" |
1657 msgstr "Normalna wielkość czcionki" | |
1658 | |
3078 | 1659 #: src/conversation.c:2073 |
2400 | 1660 msgid "Normal" |
1661 msgstr "Normalna" | |
1662 | |
3078 | 1663 #: src/conversation.c:2076 |
2400 | 1664 msgid "Increase font size" |
1665 msgstr "Zwiększ wielkość czcionki" | |
1666 | |
3078 | 1667 #: src/conversation.c:2076 |
2400 | 1668 msgid "Big" |
1669 msgstr "Duża" | |
1670 | |
3078 | 1671 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 |
2400 | 1672 msgid "Select Font" |
1673 msgstr "Wybierz czcionkę" | |
1674 | |
3078 | 1675 #: src/conversation.c:2084 |
2400 | 1676 msgid "Font" |
1677 msgstr "Czcionka" | |
1678 | |
3078 | 1679 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 |
2400 | 1680 msgid "Text Color" |
1681 msgstr "Kolor tekstu" | |
1682 | |
3078 | 1683 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 |
2400 | 1684 msgid "Color" |
1685 msgstr "Kolor" | |
1686 | |
3078 | 1687 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 |
2400 | 1688 msgid "Background Color" |
1689 msgstr "Kolor tła" | |
1690 | |
3078 | 1691 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 |
2400 | 1692 msgid "Insert Link" |
1693 msgstr "Wstaw link" | |
1694 | |
3078 | 1695 #: src/conversation.c:2100 |
2400 | 1696 msgid "Link" |
1697 msgstr "" | |
1698 | |
3078 | 1699 #: src/conversation.c:2103 |
2400 | 1700 msgid "Insert smiley face" |
1701 msgstr "Wstaw uśmiechniętą twarz" | |
1702 | |
3078 | 1703 #: src/conversation.c:2103 |
2400 | 1704 msgid "Smiley" |
1705 msgstr "Usmiech" | |
1706 | |
3078 | 1707 #: src/conversation.c:2106 |
1708 msgid "Insert IM Image" | |
3084 | 1709 msgstr "Wstaw obraz IM" |
3078 | 1710 |
1711 #: src/conversation.c:2106 | |
1712 msgid "Image" | |
3084 | 1713 msgstr "Obraz" |
3078 | 1714 |
1715 #: src/conversation.c:2113 | |
2400 | 1716 msgid "Enable logging" |
1717 msgstr "Załącz logowanie" | |
1718 | |
3078 | 1719 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 |
2400 | 1720 msgid "Logging" |
1721 msgstr "Logowanie" | |
1722 | |
3078 | 1723 #: src/conversation.c:2123 |
2400 | 1724 msgid "Save Conversation" |
1725 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
1726 | |
3078 | 1727 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 |
1728 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 | |
2400 | 1729 msgid "Save" |
1730 msgstr "Zapisz" | |
1731 | |
3078 | 1732 #: src/conversation.c:2128 |
2400 | 1733 msgid "Enable sounds" |
1734 msgstr "Załącz dźwięki" | |
1735 | |
3078 | 1736 #: src/conversation.c:2129 |
2400 | 1737 msgid "Sound" |
1738 msgstr "Dźwięk" | |
1739 | |
3078 | 1740 #: src/conversation.c:2607 |
2400 | 1741 msgid "Gaim - Conversations" |
1742 msgstr "Gaim - rozmowy" | |
1743 | |
3078 | 1744 #: src/conversation.c:2694 |
2400 | 1745 msgid "Send message as: " |
1746 msgstr "Wyślij wiadomość jako: " | |
1747 | |
3078 | 1748 #: src/conversation.c:3309 |
2818 | 1749 msgid "Gaim - Save Icon" |
1750 msgstr "Gaim - zapisz ikonę" | |
1751 | |
3078 | 1752 #: src/conversation.c:3336 |
2818 | 1753 msgid "Disable Animation" |
1754 msgstr "Wyłącz animację" | |
1755 | |
3078 | 1756 #: src/conversation.c:3341 |
2818 | 1757 msgid "Enable Animation" |
1758 msgstr "Załącz animację" | |
1759 | |
3078 | 1760 #: src/conversation.c:3347 |
2818 | 1761 msgid "Hide Icon" |
1762 msgstr "Ukryj ikonę" | |
1763 | |
3078 | 1764 #: src/conversation.c:3353 |
2818 | 1765 msgid "Save Icon As..." |
1766 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | |
1767 | |
3078 | 1768 #: src/dialogs.c:411 |
2400 | 1769 msgid "Gaim - Warn user?" |
1770 msgstr "Gaim - ostrzec użytkownika?" | |
1771 | |
3078 | 1772 #: src/dialogs.c:431 |
2400 | 1773 #, c-format |
1774 msgid "Do you really want to warn %s?" | |
1775 msgstr "Czy naprawdę chcesz ostrzec użytkownika %s?" | |
1776 | |
3078 | 1777 #: src/dialogs.c:436 |
2400 | 1778 msgid "Warn anonymously?" |
1779 msgstr "Ostrzec anonimowo?" | |
1780 | |
3078 | 1781 #: src/dialogs.c:440 |
2400 | 1782 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1783 msgstr "Anonimowe ostrzeżenia są mniej przykre." | |
1784 | |
3078 | 1785 #: src/dialogs.c:468 |
2818 | 1786 #, c-format |
1787 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | |
1788 msgstr "Usuwanie '%s' z listy kolesi.\n" | |
1789 | |
3078 | 1790 #: src/dialogs.c:494 |
2818 | 1791 #, c-format |
1792 msgid "Gaim - Remove %s?" | |
1793 msgstr "Gaim - Usunąć %s?" | |
1794 | |
3078 | 1795 #: src/dialogs.c:507 |
2818 | 1796 msgid "Remove Buddy" |
1797 msgstr "Usuń kolesia" | |
1798 | |
3078 | 1799 #: src/dialogs.c:517 |
2818 | 1800 #, c-format |
1801 msgid "" | |
1802 "You are about to remove '%s' from\n" | |
1803 "your buddylist. Do you want to continue?" | |
1804 msgstr "" | |
1805 "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" | |
1806 "listy kolesi. Kontynuować ? " | |
1807 | |
3078 | 1808 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
2818 | 1809 msgid "Accept" |
1810 msgstr "Akceptuj" | |
1811 | |
2400 | 1812 #. Build OK Button |
3078 | 1813 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 |
1814 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 | |
1815 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 | |
2400 | 1816 msgid "OK" |
1817 msgstr "" | |
1818 | |
3078 | 1819 #: src/dialogs.c:686 |
2400 | 1820 msgid "Gaim - IM user" |
1821 msgstr "Gaim - użytkownik IM" | |
1822 | |
3078 | 1823 #: src/dialogs.c:703 |
2400 | 1824 msgid "IM who:" |
1825 msgstr "kto IM:" | |
1826 | |
3078 | 1827 #: src/dialogs.c:755 |
2400 | 1828 msgid "User:" |
1829 msgstr "Użytkownik:" | |
1830 | |
1831 #. Finish up | |
3078 | 1832 #: src/dialogs.c:782 |
2400 | 1833 msgid "Gaim - Get User Info" |
1834 msgstr "Gaim - pobierz informacje użytkownika" | |
1835 | |
3078 | 1836 #: src/dialogs.c:897 |
2400 | 1837 msgid "Add Group" |
1838 msgstr "Dodaj grupę" | |
1839 | |
3078 | 1840 #: src/dialogs.c:922 |
2400 | 1841 msgid "Gaim - Add Group" |
1842 msgstr "Gaim - dodaj grupę" | |
1843 | |
3078 | 1844 #: src/dialogs.c:1006 |
2400 | 1845 msgid "Gaim - Add Buddy" |
2409 | 1846 msgstr "Gaim - dodaj kolesia" |
2400 | 1847 |
3078 | 1848 #: src/dialogs.c:1018 |
2400 | 1849 msgid "Add Buddy" |
2409 | 1850 msgstr "Dodaj kolesia" |
2400 | 1851 |
3078 | 1852 #: src/dialogs.c:1028 |
2400 | 1853 msgid "Contact" |
1854 msgstr "Kontakt" | |
1855 | |
2818 | 1856 #. Set up stuff for the account box |
3078 | 1857 #: src/dialogs.c:1054 |
2818 | 1858 msgid "Add To" |
1859 msgstr "Dodaj do" | |
1860 | |
3078 | 1861 #: src/dialogs.c:1091 |
2400 | 1862 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2409 | 1863 msgstr "Wprowadź kolesia do wywołania." |
2400 | 1864 |
3078 | 1865 #: src/dialogs.c:1091 |
2400 | 1866 msgid "Buddy Pounce Error" |
2409 | 1867 msgstr "Błąd wywołania kolesia" |
2400 | 1868 |
3078 | 1869 #: src/dialogs.c:1223 |
2400 | 1870 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
2409 | 1871 msgstr "Gaim - Nowe wywołanie kolesia" |
2400 | 1872 |
2818 | 1873 #. <pounce type="who"> |
3078 | 1874 #: src/dialogs.c:1234 |
2818 | 1875 msgid "Pounce Who" |
2938 | 1876 msgstr "Wychwyć Kto" |
1877 | |
3078 | 1878 #: src/dialogs.c:1245 |
2818 | 1879 msgid "Account" |
1880 msgstr "Konto" | |
1881 | |
1882 #. </pounce type="who"> | |
1883 #. <pounce type="when"> | |
3078 | 1884 #: src/dialogs.c:1271 |
2818 | 1885 msgid "Pounce When" |
2938 | 1886 msgstr "Wychwyć Kiedy" |
1887 | |
3078 | 1888 #: src/dialogs.c:1281 |
2400 | 1889 msgid "Pounce on sign on" |
1890 msgstr "Wywołaj przy zapisywaniu się" | |
1891 | |
3078 | 1892 #: src/dialogs.c:1290 |
2400 | 1893 msgid "Pounce on return from away" |
2409 | 1894 msgstr "Wywołaj przy powrocie z Zajęty" |
2400 | 1895 |
3078 | 1896 #: src/dialogs.c:1299 |
2400 | 1897 msgid "Pounce on return from idle" |
1898 msgstr "Wywołaj przy powrocie z bezczynności" | |
1899 | |
3078 | 1900 #: src/dialogs.c:1308 |
1901 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | |
3084 | 1902 msgstr "Dźwięk gdy koleś napisze do Ciebie" |
3078 | 1903 |
2818 | 1904 #. </pounce type="when"> |
1905 #. <pounce type="action"> | |
3078 | 1906 #: src/dialogs.c:1318 |
2818 | 1907 msgid "Pounce Action" |
1908 msgstr "Akcje protokołu" | |
1909 | |
3078 | 1910 #: src/dialogs.c:1329 |
2818 | 1911 msgid "Open IM Window" |
1912 msgstr "Otwórz okno IM" | |
1913 | |
3078 | 1914 #: src/dialogs.c:1338 |
2818 | 1915 msgid "Popup Notification" |
1916 msgstr "Powiadomienie Popup" | |
1917 | |
3078 | 1918 #: src/dialogs.c:1347 |
2818 | 1919 msgid "Send Message" |
1920 msgstr "Wyślij wiadomość" | |
1921 | |
3078 | 1922 #: src/dialogs.c:1368 |
2400 | 1923 msgid "Execute command on pounce" |
1924 msgstr "Wykonaj polecenie przy wywołaniu" | |
1925 | |
3078 | 1926 #: src/dialogs.c:1390 |
2400 | 1927 msgid "Play sound on pounce" |
1928 msgstr "Odtwórz dźwięk przy wywołaniu" | |
1929 | |
2818 | 1930 #. </pounce type="action"> |
3078 | 1931 #: src/dialogs.c:1412 |
2400 | 1932 msgid "Save this pounce after activation" |
1933 msgstr "Zapisz to wywołanie po aktywacji" | |
1934 | |
3078 | 1935 #: src/dialogs.c:1498 |
2400 | 1936 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1937 msgstr "Gaim - ustaw informacje katalogowe" | |
1938 | |
3078 | 1939 #: src/dialogs.c:1507 |
2818 | 1940 msgid "Directory Info" |
1941 msgstr "Informacja katalogowa" | |
1942 | |
3078 | 1943 #: src/dialogs.c:1529 |
2400 | 1944 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1945 msgstr "Dopuszczaj przeszukiwania Web w celu znalezienia twojego info" | |
1946 | |
1947 #. Line 1 | |
3078 | 1948 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 |
2400 | 1949 msgid "First Name" |
1950 msgstr "Imię" | |
1951 | |
1952 #. Line 2 | |
3078 | 1953 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 |
2400 | 1954 msgid "Middle Name" |
1955 msgstr "Drugie imię" | |
1956 | |
1957 #. Line 3 | |
3078 | 1958 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 |
2400 | 1959 msgid "Last Name" |
1960 msgstr "Nazwisko" | |
1961 | |
1962 #. Line 4 | |
3078 | 1963 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 |
2400 | 1964 msgid "Maiden Name" |
2410 | 1965 msgstr "Nazwisko panieńskie" |
2400 | 1966 |
1967 #. Line 6 | |
3078 | 1968 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 |
2400 | 1969 msgid "State" |
1970 msgstr "Stan" | |
1971 | |
3078 | 1972 #: src/dialogs.c:1653 |
2400 | 1973 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1974 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne" | |
1975 | |
3078 | 1976 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 |
2400 | 1977 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1978 msgstr "Gaim - błąd zmiany hasła" | |
1979 | |
3078 | 1980 #: src/dialogs.c:1658 |
2400 | 1981 msgid "Fill out all fields completely" |
1982 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola" | |
1983 | |
3078 | 1984 #: src/dialogs.c:1713 |
2400 | 1985 msgid "Original Password" |
1986 msgstr "Hasło oryginalne" | |
1987 | |
3078 | 1988 #: src/dialogs.c:1727 |
2400 | 1989 msgid "New Password" |
1990 msgstr "Nowe hasło" | |
1991 | |
3078 | 1992 #: src/dialogs.c:1741 |
2400 | 1993 msgid "New Password (again)" |
1994 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | |
1995 | |
3078 | 1996 #: src/dialogs.c:1782 |
2400 | 1997 msgid "Gaim - Set User Info" |
1998 msgstr "Gaim - ustaw informację użytkownika" | |
1999 | |
3078 | 2000 #: src/dialogs.c:1890 |
2400 | 2001 msgid "Below are the results of your search: " |
2002 msgstr "Poniżej są wyniki twojego wyszukiwania: " | |
2003 | |
3078 | 2004 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 |
2400 | 2005 msgid "Permit" |
2006 msgstr "Akceptuj" | |
2007 | |
3078 | 2008 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 |
2400 | 2009 msgid "Deny" |
2010 msgstr "Odrzuć" | |
2011 | |
3078 | 2012 #: src/dialogs.c:2069 |
2400 | 2013 msgid "Gaim - Add Permit" |
2014 msgstr "Gaim - dodaj akceptację" | |
2015 | |
3078 | 2016 #: src/dialogs.c:2071 |
2400 | 2017 msgid "Gaim - Add Deny" |
2018 msgstr "Gaim - dodaj odrzucenie" | |
2019 | |
3078 | 2020 #: src/dialogs.c:2131 |
2400 | 2021 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2022 msgstr "Gaim - loguj rozmowę" | |
2023 | |
3078 | 2024 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 |
2818 | 2025 msgid "Search for Buddy" |
2026 msgstr "Szukaj kolesia" | |
2027 | |
3078 | 2028 #: src/dialogs.c:2337 |
2400 | 2029 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2409 | 2030 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg informacji" |
2400 | 2031 |
3078 | 2032 #: src/dialogs.c:2366 |
2400 | 2033 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2409 | 2034 msgstr "Gaim - znajdź kolesia wg adresu email" |
2400 | 2035 |
3078 | 2036 #: src/dialogs.c:2506 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2037 msgid "Gaim - Add URL" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2038 msgstr "Gaim - Dodaj URL" |
2400 | 2039 |
3078 | 2040 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 |
2400 | 2041 msgid "Select Text Color" |
2042 msgstr "Wybierz kolor tekstu" | |
2043 | |
3078 | 2044 #: src/dialogs.c:2711 |
2400 | 2045 msgid "Select Background Color" |
2046 msgstr "Wybierz kolor tła" | |
2047 | |
3078 | 2048 #: src/dialogs.c:2933 |
2818 | 2049 msgid "Import to:" |
2050 msgstr "Importuj do:" | |
2051 | |
3078 | 2052 #: src/dialogs.c:2957 |
2400 | 2053 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2409 | 2054 msgstr "Gaim - importuj listę kolesi" |
2400 | 2055 |
2056 #. We shouldn't allow a blank title | |
3078 | 2057 #: src/dialogs.c:3024 |
2400 | 2058 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2409 | 2059 msgstr "Nie możesz stworzyć wiadomości Zajęty bez tytułu" |
2400 | 2060 |
2061 #. We shouldn't allow a blank message | |
3078 | 2062 #: src/dialogs.c:3031 |
2400 | 2063 msgid "You cannot create an empty away message" |
2409 | 2064 msgstr "Nie możesz stworzyć pustej wiadomości Zajęty" |
2400 | 2065 |
3078 | 2066 #: src/dialogs.c:3099 |
2400 | 2067 msgid "Gaim - New away message" |
2409 | 2068 msgstr "Gaim - nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2069 |
3078 | 2070 #: src/dialogs.c:3109 |
2400 | 2071 msgid "New away message" |
2409 | 2072 msgstr "Nowa wiadomość zajęty" |
2400 | 2073 |
3078 | 2074 #: src/dialogs.c:3122 |
2400 | 2075 msgid "Away title: " |
2409 | 2076 msgstr "Tytuł Zajęty: " |
2400 | 2077 |
3078 | 2078 #: src/dialogs.c:3161 |
2400 | 2079 msgid "Use" |
2080 msgstr "Użyj" | |
2081 | |
3078 | 2082 #: src/dialogs.c:3165 |
2400 | 2083 msgid "Save & Use" |
2084 msgstr "Zapisz i użyj" | |
2085 | |
2086 #. show everything | |
3078 | 2087 #: src/dialogs.c:3363 |
2400 | 2088 msgid "Smile!" |
2089 msgstr "Uśmiech!" | |
2090 | |
3078 | 2091 #: src/dialogs.c:3415 |
2400 | 2092 msgid "Alias Buddy" |
2409 | 2093 msgstr "Pseudo kolesia" |
2400 | 2094 |
3078 | 2095 #: src/dialogs.c:3448 |
2400 | 2096 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2409 | 2097 msgstr "Gaim - pseudo kolesia" |
2400 | 2098 |
3078 | 2099 #: src/dialogs.c:3520 |
2400 | 2100 msgid "Gaim - Save Log File" |
2101 msgstr "Gaim - zapisz plik logu" | |
2102 | |
3078 | 2103 #: src/dialogs.c:3552 |
2400 | 2104 #, c-format |
2105 msgid "Unable to remove file %s - %s" | |
2106 msgstr "Nie można usunąć pliku %s - %s" | |
2107 | |
3078 | 2108 #: src/dialogs.c:3580 |
2400 | 2109 msgid "Really clear log?" |
2110 msgstr "Naprawdę wyczyścić log?" | |
2111 | |
3078 | 2112 #: src/dialogs.c:3595 |
2400 | 2113 msgid "Okay" |
2114 msgstr "Okej" | |
2115 | |
3078 | 2116 #: src/dialogs.c:3766 |
2818 | 2117 msgid "Date" |
2118 msgstr "Data" | |
2119 | |
3078 | 2120 #: src/dialogs.c:3829 |
2818 | 2121 msgid "Conversation" |
2122 msgstr "Rozmowa" | |
2123 | |
3078 | 2124 #: src/dialogs.c:3852 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2125 msgid "Clear" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2126 msgstr "Wyczyść" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2127 |
3078 | 2128 #: src/dialogs.c:3930 |
2400 | 2129 msgid "Gaim - Rename Group" |
2130 msgstr "Gaim - zmień nazwę grupy" | |
2131 | |
3078 | 2132 #: src/dialogs.c:3940 |
2400 | 2133 msgid "Rename Group" |
2134 msgstr "Zmień nazwę grupy" | |
2135 | |
3078 | 2136 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 |
2400 | 2137 msgid "New name:" |
2138 msgstr "Nowa nazwa:" | |
2139 | |
3078 | 2140 #: src/dialogs.c:4036 |
2400 | 2141 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2409 | 2142 msgstr "Gaim - zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2143 |
3078 | 2144 #: src/dialogs.c:4046 |
2400 | 2145 msgid "Rename Buddy" |
2409 | 2146 msgstr "Zmień nazwę kolesia" |
2400 | 2147 |
2148 #. Below is basically stolen from plugins.c | |
3078 | 2149 #: src/dialogs.c:4130 |
2400 | 2150 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2151 msgstr "Gaim - wybierz skrypt Perl" | |
2152 | |
3078 | 2153 #: src/gaimrc.c:1117 |
2400 | 2154 #, c-format |
2155 msgid "Could not open config file %s." | |
2156 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
2157 | |
3078 | 2158 #: src/gaimrc.c:1118 |
2400 | 2159 msgid "Preferences Error" |
2160 msgstr "Błąd preferencji" | |
2161 | |
2818 | 2162 #: src/html.c:183 |
2400 | 2163 #, c-format |
2164 msgid "Receieved: '%s'\n" | |
2165 msgstr "Odebrano: '%s'\n" | |
2166 | |
2818 | 2167 #: src/html.c:221 |
2400 | 2168 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2169 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | |
2170 | |
2973 | 2171 #: src/multi.c:427 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2172 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2173 msgstr "Gaim - wczytaj ikonę użytkownika" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2174 |
2973 | 2175 #: src/multi.c:470 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2176 msgid "Buddy Icon File:" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2177 msgstr "Ikona kolegi" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2178 |
2973 | 2179 #: src/multi.c:481 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2180 msgid "Browse" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2181 msgstr "Przeglądaj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2182 |
3078 | 2183 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2184 msgid "Reset" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2185 msgstr "Zeruj" |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2186 |
2973 | 2187 #: src/multi.c:513 |
2400 | 2188 msgid "Screenname:" |
2189 msgstr "Nazwa ekranu:" | |
2190 | |
2973 | 2191 #: src/multi.c:533 |
2400 | 2192 msgid "Protocol:" |
2193 msgstr "Protokół" | |
2194 | |
2973 | 2195 #: src/multi.c:538 |
2400 | 2196 msgid "Remember Password" |
2197 msgstr "Pamiętaj hasło" | |
2198 | |
2973 | 2199 #: src/multi.c:539 |
2400 | 2200 msgid "Auto-Login" |
2201 msgstr "Automatyczne logowanie" | |
2202 | |
2973 | 2203 #: src/multi.c:579 |
2400 | 2204 msgid "New Mail Notifications" |
2205 msgstr "Nowe powiadomienie o poczcie" | |
2206 | |
3078 | 2207 #: src/multi.c:669 |
2208 msgid "Register with server" | |
3084 | 2209 msgstr "Rejestracja na serwerze" |
3078 | 2210 |
2973 | 2211 #: src/multi.c:727 |
2400 | 2212 msgid "Gaim - Modify Account" |
2213 msgstr "Gaim - modyfikuj konto" | |
2214 | |
2973 | 2215 #: src/multi.c:846 |
2400 | 2216 msgid "Enter Password" |
2217 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2218 | |
2973 | 2219 #: src/multi.c:935 |
2400 | 2220 #, c-format |
2221 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | |
2222 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | |
2223 | |
2973 | 2224 #: src/multi.c:972 |
2400 | 2225 msgid "Gaim - Account Editor" |
2226 msgstr "Gaim - edytor kont" | |
2227 | |
2973 | 2228 #: src/multi.c:991 |
2400 | 2229 msgid "Select All" |
2230 msgstr "Wybierz wszystkie" | |
2231 | |
2973 | 2232 #: src/multi.c:996 |
2400 | 2233 msgid "Select Autos" |
2234 msgstr "Wybierz automaty" | |
2235 | |
2973 | 2236 #: src/multi.c:1000 |
2400 | 2237 msgid "Select None" |
2238 msgstr "Wybierz żaden" | |
2239 | |
2973 | 2240 #: src/multi.c:1014 |
2400 | 2241 msgid "Modify" |
2242 msgstr "Modyfikuj" | |
2243 | |
2973 | 2244 #: src/multi.c:1018 |
2400 | 2245 msgid "Sign On/Off" |
2246 msgstr "Zapisz / wypisz się" | |
2247 | |
2973 | 2248 #: src/multi.c:1022 |
2400 | 2249 msgid "Delete" |
2250 msgstr "Usuń" | |
2251 | |
2973 | 2252 #: src/multi.c:1256 |
2400 | 2253 #, c-format |
2254 msgid "" | |
2255 "%s\n" | |
2973 | 2256 "%s: %s" |
2257 msgstr "" | |
2258 | |
2259 #: src/multi.c:1275 | |
2260 #, c-format | |
2261 msgid "%s was unable to sign on" | |
2400 | 2262 msgstr "" |
2263 "%s\n" | |
2264 "%s nie mógł zapisać się: %s" | |
2265 | |
2973 | 2266 #: src/multi.c:1286 |
2267 msgid "Notice" | |
2268 msgstr "Uwaga" | |
2269 | |
2818 | 2270 #: src/perl.c:856 |
2400 | 2271 msgid "Perl Scripts" |
2272 msgstr "Skrypty Perl" | |
2273 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2274 #: src/plugins.c:113 |
2400 | 2275 msgid "Gaim - Plugin List" |
2276 msgstr "Gaim - lista wtyczek" | |
2277 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2278 #: src/plugins.c:178 |
2400 | 2279 msgid "Gaim - Plugins" |
2280 msgstr "Gaim - wtyczki" | |
2281 | |
3078 | 2282 #. Left side: frame with list of plugin file names |
2283 #: src/plugins.c:192 | |
2284 msgid "Loaded Plugins" | |
3084 | 2285 msgstr "Wczytane wtyczki" |
3078 | 2286 |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2287 #: src/plugins.c:238 |
2400 | 2288 msgid "Filepath:" |
2289 msgstr "Ścieżka do plików:" | |
2290 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2291 #: src/plugins.c:256 |
2400 | 2292 msgid "Load" |
2293 msgstr "Wczytaj" | |
2294 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2295 #: src/plugins.c:259 |
2400 | 2296 msgid "Load a plugin from a file" |
2297 msgstr "Wczytaj wtyczkę z pliku" | |
2298 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2299 #: src/plugins.c:261 |
2400 | 2300 msgid "Configure" |
2301 msgstr "Konfiguruj" | |
2302 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2303 #: src/plugins.c:264 |
2400 | 2304 msgid "Configure settings of the selected plugin" |
2305 msgstr "Konfiguruj ustawienia wybranej wtyczki" | |
2306 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2307 #: src/plugins.c:266 |
2400 | 2308 msgid "Reload" |
2309 msgstr "Wczytaj ponownie" | |
2310 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2311 #: src/plugins.c:270 |
2400 | 2312 msgid "Reload the selected plugin" |
2313 msgstr "Wczytaj ponownie wybraną wtyczkę" | |
2314 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2315 #: src/plugins.c:272 |
2400 | 2316 msgid "Unload" |
2317 msgstr "Wyładuj" | |
2318 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2319 #: src/plugins.c:275 |
2400 | 2320 msgid "Unload the selected plugin" |
2321 msgstr "Wyładuj wybraną wtyczkę" | |
2322 | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2323 #: src/plugins.c:280 |
2400 | 2324 msgid "Close this window" |
2325 msgstr "Zamknij to okno" | |
2326 | |
3078 | 2327 #: src/prefs.c:192 |
2818 | 2328 msgid "General Options" |
2329 msgstr "Opcje ogólne" | |
2330 | |
3078 | 2331 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 |
2332 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 | |
2333 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 | |
2400 | 2334 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2410 | 2335 msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." |
2400 | 2336 |
3078 | 2337 #: src/prefs.c:212 |
2400 | 2338 msgid "Miscellaneous" |
2339 msgstr "Różne" | |
2340 | |
3078 | 2341 #: src/prefs.c:220 |
2400 | 2342 msgid "Use borderless buttons" |
2343 msgstr "Używaj przycisków bez obrysu" | |
2344 | |
3078 | 2345 #: src/prefs.c:224 |
2400 | 2346 msgid "Show Buddy Ticker" |
2409 | 2347 msgstr "Pokaż wskaźnik kolesi" |
2400 | 2348 |
3078 | 2349 #: src/prefs.c:229 |
2400 | 2350 msgid "Show Debug Window" |
2351 msgstr "Pokaż okno odpluskwiania" | |
2352 | |
3078 | 2353 #. Preferences should be positive |
2354 #: src/prefs.c:233 | |
2355 msgid "Notify buddies that you are typing to them" | |
3084 | 2356 msgstr "Wychwyć kolesi, do których piszesz" |
3078 | 2357 |
2358 #: src/prefs.c:240 | |
2400 | 2359 msgid "Report Idle Times" |
2360 msgstr "Raportuj czasy bezczynności" | |
2361 | |
3078 | 2362 #: src/prefs.c:248 |
2400 | 2363 msgid "None" |
2364 msgstr "Brak" | |
2365 | |
3078 | 2366 #: src/prefs.c:249 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2367 msgid "Gaim Use" |
2409 | 2368 msgstr "Użyj Gaim" |
2400 | 2369 |
3078 | 2370 #: src/prefs.c:251 |
2400 | 2371 msgid "X Use" |
2372 msgstr "Użyj X" | |
2373 | |
3078 | 2374 #: src/prefs.c:262 |
2400 | 2375 msgid "Log all conversations" |
2376 msgstr "Loguj wszystkie rozmowy" | |
2377 | |
3078 | 2378 #: src/prefs.c:263 |
2400 | 2379 msgid "Strip HTML from logs" |
2380 msgstr "Wyciągnij HTML z logów" | |
2381 | |
2382 #: src/prefs.c:269 | |
3078 | 2383 msgid "Log when buddies sign on/sign off" |
2384 msgstr "Loguj gdy kolesie zapisują/wypisują się" | |
2385 | |
2386 #: src/prefs.c:271 | |
2387 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" | |
2388 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się bezczynni/od-bezczynni" | |
2389 | |
2390 #: src/prefs.c:273 | |
2391 msgid "Log when buddies go away/come back" | |
2392 msgstr "Loguj gdy kolesie stają się zajęci/wracają" | |
2393 | |
2394 #: src/prefs.c:274 | |
2395 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" | |
2396 msgstr "Loguj swoje własne zapisywania/bezczynności/zajętości" | |
2397 | |
2398 #: src/prefs.c:276 | |
2399 msgid "Individual log file for each buddy's signons" | |
2400 msgstr "Oddzielne pliki logów dla każdego zapisania się kolesia" | |
2401 | |
2402 #: src/prefs.c:279 | |
2400 | 2403 msgid "Browser" |
2404 msgstr "Przeglądarka" | |
2405 | |
3078 | 2406 #: src/prefs.c:291 |
2400 | 2407 msgid "KFM" |
2408 msgstr "" | |
2409 | |
3078 | 2410 #: src/prefs.c:292 |
2818 | 2411 msgid "Opera" |
2412 msgstr "" | |
2413 | |
3078 | 2414 #: src/prefs.c:293 |
2400 | 2415 msgid "Netscape" |
2416 msgstr "" | |
2417 | |
2938 | 2418 #: src/prefs.c:296 |
3078 | 2419 msgid "Pop up new window by default" |
2420 msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" | |
2421 | |
2422 #: src/prefs.c:303 | |
2423 msgid "GNOME URL Handler" | |
2424 msgstr "" | |
2425 | |
2426 #: src/prefs.c:305 | |
2427 msgid "Galeon" | |
2428 msgstr "" | |
2429 | |
2430 #: src/prefs.c:306 | |
2400 | 2431 msgid "Manual" |
2432 msgstr "Ręcznie" | |
2433 | |
3078 | 2434 #: src/prefs.c:375 |
2400 | 2435 msgid "Proxy Options" |
2436 msgstr "Opcje proxy" | |
2437 | |
3078 | 2438 #: src/prefs.c:387 |
2400 | 2439 msgid "" |
2440 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | |
2441 "for details." | |
2442 msgstr "" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2443 "Nie wszystkie protokoły mogą używać proxy. Przeczytaj plik README by " |
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2444 "dowiedzieć się szczegółów" |
2400 | 2445 |
3078 | 2446 #: src/prefs.c:392 |
2400 | 2447 msgid "Proxy Type" |
2448 msgstr "Typ proxy" | |
2449 | |
3078 | 2450 #: src/prefs.c:404 |
2938 | 2451 msgid "Proxy Server" |
2452 msgstr "Serwer proxy" | |
2453 | |
3078 | 2454 #: src/prefs.c:407 |
2400 | 2455 msgid "No Proxy" |
2456 msgstr "Bez proxy" | |
2457 | |
3078 | 2458 #: src/prefs.c:419 |
2400 | 2459 msgid "SOCKS 4" |
2460 msgstr "" | |
2461 | |
3078 | 2462 #: src/prefs.c:429 |
2400 | 2463 msgid "SOCKS 5" |
2464 msgstr "" | |
2465 | |
3078 | 2466 #: src/prefs.c:438 |
2400 | 2467 msgid "HTTP" |
2468 msgstr "" | |
2469 | |
3078 | 2470 #: src/prefs.c:462 |
2400 | 2471 msgid "Host" |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
2472 msgstr "Serwer" |
2400 | 2473 |
3078 | 2474 #: src/prefs.c:478 |
2400 | 2475 msgid "Port" |
2476 msgstr "" | |
2477 | |
3078 | 2478 #: src/prefs.c:495 |
2400 | 2479 msgid "User" |
2480 msgstr "Użytkownik" | |
2481 | |
3078 | 2482 #: src/prefs.c:511 |
2400 | 2483 msgid "Password" |
2484 msgstr "Hasło" | |
2485 | |
3078 | 2486 #: src/prefs.c:543 |
2400 | 2487 msgid "Buddy List Options" |
2409 | 2488 msgstr "Opcje listy kolesi" |
2400 | 2489 |
3078 | 2490 #: src/prefs.c:555 |
2400 | 2491 msgid "Buddy List Window" |
2409 | 2492 msgstr "Okno listy kolesi" |
2400 | 2493 |
3078 | 2494 #: src/prefs.c:568 |
2495 msgid "Tab Placement:" | |
2496 msgstr "Ustawienie zakładek" | |
2497 | |
2498 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | |
2499 msgid "Top" | |
2500 msgstr "Góra" | |
2501 | |
2502 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | |
2503 msgid "Bottom" | |
2504 msgstr "Dół" | |
2505 | |
2506 #: src/prefs.c:585 | |
2400 | 2507 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2508 msgstr "Ukryj przyciski IM/Info/Chat" | |
2509 | |
3078 | 2510 #: src/prefs.c:587 |
2400 | 2511 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2409 | 2512 msgstr "Automatycznie pokaż po zapisaniu się listę kolesi" |
2400 | 2513 |
3078 | 2514 #: src/prefs.c:590 |
2400 | 2515 msgid "Save Window Size/Position" |
2516 msgstr "Zapisz wielkość/pozycję okna" | |
2517 | |
3078 | 2518 #: src/prefs.c:593 |
2400 | 2519 msgid "Show pictures on buttons" |
2520 msgstr "Pokaż obrazki na przyciskach" | |
2521 | |
3078 | 2522 #: src/prefs.c:599 |
2400 | 2523 msgid "Display Buddy List near applet" |
2409 | 2524 msgstr "Pokaż listę kolesi blisko apletu" |
2400 | 2525 |
3078 | 2526 #: src/prefs.c:602 |
2400 | 2527 msgid "Group Displays" |
2528 msgstr "Ekrany grup" | |
2529 | |
3078 | 2530 #: src/prefs.c:614 |
2400 | 2531 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2409 | 2532 msgstr "Ukryj grupy bez dostępnych kolesi" |
2400 | 2533 |
3078 | 2534 #: src/prefs.c:620 |
2400 | 2535 msgid "Show numbers in groups" |
2536 msgstr "Pokaż liczby w grupach" | |
2537 | |
3078 | 2538 #: src/prefs.c:622 |
2400 | 2539 msgid "Buddy Displays" |
2409 | 2540 msgstr "Ekrany kolesi" |
2400 | 2541 |
3078 | 2542 #: src/prefs.c:634 |
2818 | 2543 msgid "Show buddy type icons" |
2544 msgstr "Pokaż ikony typu kolesi" | |
2545 | |
3078 | 2546 #: src/prefs.c:635 |
2400 | 2547 msgid "Show warning levels" |
2548 msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" | |
2549 | |
3078 | 2550 #: src/prefs.c:641 |
2400 | 2551 msgid "Show idle times" |
2552 msgstr "Pokaż czasy bezczynności" | |
2553 | |
3078 | 2554 #: src/prefs.c:642 |
2818 | 2555 msgid "Grey idle buddies" |
2556 msgstr "Bezczynni kolesie w szarym kolorze" | |
2557 | |
3078 | 2558 #: src/prefs.c:659 |
2400 | 2559 msgid "Conversation Options" |
2560 msgstr "Opcje rozmów" | |
2561 | |
3078 | 2562 #: src/prefs.c:671 |
2400 | 2563 msgid "Keyboard Options" |
2564 msgstr "Opcje klawiatury" | |
2565 | |
3078 | 2566 #: src/prefs.c:683 |
2400 | 2567 msgid "Enter sends message" |
3084 | 2568 msgstr "Enter wysyła wiadomość" |
2400 | 2569 |
3078 | 2570 #: src/prefs.c:684 |
2400 | 2571 msgid "Control-Enter sends message" |
2572 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | |
2573 | |
3078 | 2574 #: src/prefs.c:685 |
2400 | 2575 msgid "Escape closes window" |
2576 msgstr "Escape zamyka okno" | |
2577 | |
3078 | 2578 #: src/prefs.c:691 |
2400 | 2579 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2580 msgstr "Control-[B/I/U/S] wstawia tagi HTML" | |
2581 | |
3078 | 2582 #: src/prefs.c:692 |
2400 | 2583 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2584 msgstr "Control-(liczba) wstawia twarzyczki :-)" | |
2585 | |
3078 | 2586 #: src/prefs.c:693 |
2818 | 2587 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2588 msgstr "F2 przełącza wyświetlanie znacznika czasu" | |
2589 | |
3078 | 2590 #: src/prefs.c:695 |
2400 | 2591 msgid "Display and General Options" |
2592 msgstr "Ekran i Opcje ogólne" | |
2593 | |
3078 | 2594 #: src/prefs.c:707 |
2818 | 2595 msgid "Show graphical smileys" |
2596 msgstr "Pokaż graficzne twarzyczki ;-)" | |
2400 | 2597 |
3078 | 2598 #: src/prefs.c:708 |
2818 | 2599 msgid "Show timestamp on messages" |
2600 msgstr "Pokaż znaczniki czasu wiadomości" | |
2601 | |
3078 | 2602 #: src/prefs.c:709 |
2938 | 2603 msgid "Show URLs as links" |
2604 msgstr "Pokaż URLe jako linki" | |
2605 | |
3078 | 2606 #: src/prefs.c:710 |
2400 | 2607 msgid "Highlight misspelled words" |
2608 msgstr "Podświetlaj źle napisane słowa" | |
2609 | |
3078 | 2610 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 |
2400 | 2611 msgid "Sending messages removes away status" |
2409 | 2612 msgstr "Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
2400 | 2613 |
3078 | 2614 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 |
2400 | 2615 msgid "Queue new messages when away" |
2409 | 2616 msgstr "Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
2400 | 2617 |
3078 | 2618 #: src/prefs.c:718 |
2818 | 2619 msgid "Ignore colors" |
2620 msgstr "Ignoruj kolory" | |
2621 | |
3078 | 2622 #: src/prefs.c:719 |
2818 | 2623 msgid "Ignore font faces" |
2624 msgstr "Ignoruj krój czcionki" | |
2625 | |
3078 | 2626 #: src/prefs.c:720 |
2938 | 2627 msgid "Ignore font sizes" |
2628 msgstr "Ignoruj wielkości czcionki" | |
2629 | |
3078 | 2630 #: src/prefs.c:721 |
2400 | 2631 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2632 msgstr "Ignoruj automatyzowane wiadomości TIK" | |
2633 | |
3078 | 2634 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 |
2400 | 2635 msgid "Ignore new conversations when away" |
2409 | 2636 msgstr "Ignoruj nowe rozmowy gdy zajęty" |
2400 | 2637 |
3078 | 2638 #: src/prefs.c:911 |
2400 | 2639 msgid "IM Options" |
2640 msgstr "Opcje IM" | |
2641 | |
3078 | 2642 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 |
2400 | 2643 msgid "IM Window" |
2644 msgstr "Okno IM" | |
2645 | |
3078 | 2646 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 |
2400 | 2647 msgid "Show buttons as: " |
2648 msgstr "Pokaż przyciski jako: " | |
2649 | |
3078 | 2650 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 |
2400 | 2651 msgid "Pictures And Text" |
2652 msgstr "Obrazki i tekst" | |
2653 | |
3078 | 2654 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 |
2400 | 2655 msgid "Pictures" |
2656 msgstr "Obrazki" | |
2657 | |
3078 | 2658 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2400 | 2659 msgid "Text" |
2660 msgstr "Tekst" | |
2661 | |
3078 | 2662 #: src/prefs.c:957 |
2400 | 2663 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2409 | 2664 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2665 |
3078 | 2666 #: src/prefs.c:959 |
2938 | 2667 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2668 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" | |
2669 | |
3078 | 2670 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 |
2400 | 2671 msgid "Raise windows on events" |
2672 msgstr "Powiększ okno przy zdarzeniach" | |
2673 | |
3078 | 2674 #: src/prefs.c:967 |
2400 | 2675 msgid "Show logins in window" |
2676 msgstr "Pokaż logowania w oknie" | |
2677 | |
3078 | 2678 #: src/prefs.c:968 |
2938 | 2679 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2680 msgstr "Pokazuj aliasy w zakładkach/tytułach" | |
2681 | |
3078 | 2682 #: src/prefs.c:969 |
2818 | 2683 msgid "Hide window on send" |
2684 msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" | |
2685 | |
3078 | 2686 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 |
2400 | 2687 msgid "Window Sizes" |
2688 msgstr "Wielkości okna" | |
2689 | |
3078 | 2690 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2400 | 2691 msgid "New window width:" |
2692 msgstr "Szerokość nowego okna:" | |
2693 | |
3078 | 2694 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2400 | 2695 msgid "New window height:" |
2696 msgstr "Wysokość nowego okna:" | |
2697 | |
3078 | 2698 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2400 | 2699 msgid "Entry widget height:" |
2700 msgstr "Wprowadź wysokość widgetu" | |
2701 | |
3078 | 2702 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 |
2400 | 2703 msgid "Tab Placement" |
2409 | 2704 msgstr "Ustawienie zakładek" |
2400 | 2705 |
3078 | 2706 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2400 | 2707 msgid "Left" |
2708 msgstr "Lewo" | |
2709 | |
3078 | 2710 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 |
2400 | 2711 msgid "Right" |
2712 msgstr "Prawo" | |
2713 | |
3078 | 2714 #: src/prefs.c:1018 |
2400 | 2715 msgid "Buddy Icons" |
2409 | 2716 msgstr "Ikony kolesia" |
2400 | 2717 |
3078 | 2718 #: src/prefs.c:1030 |
2400 | 2719 msgid "Hide Buddy Icons" |
2409 | 2720 msgstr "Ukryj ikony kolesia" |
2400 | 2721 |
3078 | 2722 #: src/prefs.c:1036 |
2723 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | |
3084 | 2724 msgstr "Wyłącz animację ikon kolesi" |
3078 | 2725 |
2726 #: src/prefs.c:1062 | |
2400 | 2727 msgid "Chat Options" |
2728 msgstr "Opcje chatu" | |
2729 | |
3078 | 2730 #: src/prefs.c:1074 |
2400 | 2731 msgid "Group Chat Window" |
2732 msgstr "Okno grupy chatu" | |
2733 | |
3078 | 2734 #: src/prefs.c:1109 |
2400 | 2735 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2409 | 2736 msgstr "Pokaż wszystkie chaty w jednym oknie z zakładkami" |
2400 | 2737 |
3078 | 2738 #: src/prefs.c:1111 |
2938 | 2739 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2740 msgstr "Pokaż wszystkie rozmowy w jednym oknie z zakładkami" | |
2741 | |
3078 | 2742 #: src/prefs.c:1119 |
2400 | 2743 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2744 msgstr "Pokaż ludzi przyłączających się/wychodzących w oknie" | |
2745 | |
3078 | 2746 #: src/prefs.c:1167 |
2400 | 2747 msgid "Tab Completion" |
2748 msgstr "Uzupełnianie tab" | |
2749 | |
3078 | 2750 #: src/prefs.c:1179 |
2400 | 2751 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2409 | 2752 msgstr "Uzupełnianie nicków tabulatorem" |
2400 | 2753 |
3078 | 2754 #: src/prefs.c:1185 |
2400 | 2755 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2409 | 2756 msgstr "Uzupełnianie tab w starym stylu" |
2400 | 2757 |
3078 | 2758 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 |
2400 | 2759 msgid "Font Options" |
2760 msgstr "Opcje czcionki" | |
2761 | |
3078 | 2762 #: src/prefs.c:1313 |
2400 | 2763 msgid "Italic Text" |
2764 msgstr "Pochylony tekst" | |
2765 | |
3078 | 2766 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 |
2400 | 2767 msgid "Select" |
2768 msgstr "Wybierz" | |
2769 | |
3078 | 2770 #: src/prefs.c:1395 |
2400 | 2771 msgid "Font Face for Text" |
2772 msgstr "Krój czcionki tekstu" | |
2773 | |
3078 | 2774 #: src/prefs.c:1410 |
2400 | 2775 msgid "Font Size for Text" |
2776 msgstr "Wielkość czcionki tekstu" | |
2777 | |
3078 | 2778 #: src/prefs.c:1505 |
2400 | 2779 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2780 msgstr "Gaim - konfiguracja dźwięku" | |
2781 | |
3078 | 2782 #: src/prefs.c:1540 |
2783 msgid "Test" | |
3084 | 2784 msgstr "Test" |
3078 | 2785 |
2786 #: src/prefs.c:1550 | |
2400 | 2787 msgid "Choose..." |
2788 msgstr "Wybierz..." | |
2789 | |
3078 | 2790 #: src/prefs.c:1607 |
2400 | 2791 msgid "Sound Options" |
2792 msgstr "Opcje dźwięku" | |
2793 | |
3078 | 2794 #: src/prefs.c:1635 |
2400 | 2795 msgid "No sounds when you log in" |
2796 msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" | |
2797 | |
3078 | 2798 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 |
2400 | 2799 msgid "Sounds while away" |
2409 | 2800 msgstr "Dźwięki podczas zajętości" |
2400 | 2801 |
3078 | 2802 #: src/prefs.c:1651 |
2818 | 2803 msgid "Sound Player:" |
2804 msgstr "Odtwarzacz dźwięku:" | |
2805 | |
3078 | 2806 #: src/prefs.c:1729 |
3084 | 2807 #, c-format |
2400 | 2808 msgid "" |
2809 "Command to play sound files\n" | |
3078 | 2810 "(%s for filename)" |
2400 | 2811 msgstr "" |
2812 "Polecenie odegrania plików\n" | |
3084 | 2813 "(%s dla nazwy pliku)" |
2400 | 2814 |
3078 | 2815 #: src/prefs.c:1741 |
2400 | 2816 msgid "Events" |
2817 msgstr "Zdarzenia" | |
2818 | |
3078 | 2819 #: src/prefs.c:1749 |
2400 | 2820 msgid "Sound when buddy logs in" |
2409 | 2821 msgstr "Dźwięk gdy koleś się loguje" |
2400 | 2822 |
3078 | 2823 #: src/prefs.c:1750 |
2400 | 2824 msgid "Sound when buddy logs out" |
2409 | 2825 msgstr "Dźwięk gdy koleś się wylogowuje" |
2400 | 2826 |
3078 | 2827 #: src/prefs.c:1756 |
2400 | 2828 msgid "Sound when received message begins conversation" |
2829 msgstr "Dźwięk gdy odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
2830 | |
3078 | 2831 #: src/prefs.c:1758 |
2400 | 2832 msgid "Sound when message is received" |
2833 msgstr "Dźwięk gdy odebrano wiadomość" | |
2834 | |
3078 | 2835 #: src/prefs.c:1759 |
2400 | 2836 msgid "Sound when message is sent" |
2837 msgstr "Dźwięk gdy wiadomość wysłana" | |
2838 | |
3078 | 2839 #: src/prefs.c:1765 |
2400 | 2840 msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
2841 msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wchodzą" | |
2842 | |
3078 | 2843 #: src/prefs.c:1766 |
2400 | 2844 msgid "Sound in chat rooms when people leave" |
2845 msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy ludzie wychodzą" | |
2846 | |
3078 | 2847 #: src/prefs.c:1767 |
2400 | 2848 msgid "Sound in chat rooms when you talk" |
2849 msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy rozmawiasz" | |
2850 | |
3078 | 2851 #: src/prefs.c:1768 |
2400 | 2852 msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
2853 msgstr "Dźwięk w pokojach chat gdy inni rozmawiają" | |
2854 | |
3078 | 2855 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 |
2400 | 2856 msgid "Away Messages" |
2409 | 2857 msgstr "Wiadomości Zajęty" |
2400 | 2858 |
3078 | 2859 #: src/prefs.c:1928 |
2400 | 2860 msgid "Don't send auto-response" |
2861 msgstr "Nie wysyłaj automatycznej odpowiedzi" | |
2862 | |
3078 | 2863 #: src/prefs.c:1929 |
2938 | 2864 msgid "Only send auto-response when idle" |
2865 msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź tylko gdy bezczynny" | |
2866 | |
3078 | 2867 #: src/prefs.c:1944 |
2938 | 2868 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2869 msgstr "Czas pomiędzy auto-opdowiedziami (w sekundach):" | |
2870 | |
3078 | 2871 #: src/prefs.c:1959 |
2400 | 2872 msgid "Auto Away after" |
2409 | 2873 msgstr "Automatycznie Zajęty po" |
2400 | 2874 |
3078 | 2875 #: src/prefs.c:1973 |
2400 | 2876 msgid "minutes using" |
2877 msgstr "minutach używając" | |
2878 | |
3078 | 2879 #: src/prefs.c:1986 |
2400 | 2880 msgid "Messages" |
2881 msgstr "Wiadomości" | |
2882 | |
3078 | 2883 #: src/prefs.c:2043 |
2400 | 2884 msgid "Edit" |
2885 msgstr "Edycja" | |
2886 | |
3078 | 2887 #: src/prefs.c:2047 |
2400 | 2888 msgid "Make Away" |
2409 | 2889 msgstr "Zrób Zajęty" |
2400 | 2890 |
3078 | 2891 #: src/prefs.c:2324 |
2400 | 2892 msgid "Privacy Options" |
2893 msgstr "Opcje prywatności" | |
2894 | |
3078 | 2895 #: src/prefs.c:2340 |
2400 | 2896 msgid "Set privacy for:" |
2897 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | |
2898 | |
3078 | 2899 #: src/prefs.c:2359 |
2400 | 2900 msgid "Allow all users to contact me" |
2901 msgstr "Pozwól wszystkim użytkownikom na kontakt ze mną" | |
2902 | |
3078 | 2903 #: src/prefs.c:2360 |
2400 | 2904 msgid "Allow only the users below" |
2905 msgstr "Pozwól tylko użytkownikom poniżej" | |
2906 | |
3078 | 2907 #: src/prefs.c:2362 |
2400 | 2908 msgid "Allow List" |
2909 msgstr "Lista zezwoleń" | |
2910 | |
3078 | 2911 #: src/prefs.c:2393 |
2400 | 2912 msgid "Deny all users" |
2913 msgstr "Zabroń wszystkim użytkownikom" | |
2914 | |
3078 | 2915 #: src/prefs.c:2394 |
2400 | 2916 msgid "Block the users below" |
2917 msgstr "Blokuj użytkowników poniżej" | |
2918 | |
3078 | 2919 #: src/prefs.c:2396 |
2400 | 2920 msgid "Block List" |
2921 msgstr "Lista blokowań" | |
2922 | |
3078 | 2923 #: src/prefs.c:2491 |
2400 | 2924 msgid "Gaim - Preferences" |
2925 msgstr "Gaim - preferencje" | |
2926 | |
3078 | 2927 #: src/prefs.c:2574 |
2536
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2928 msgid "Gaim debug output window" |
0e0a54e5819a
[gaim-migrate @ 2549]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2420
diff
changeset
|
2929 msgstr "Gaim okno wyjścia odplukswiania" |
2400 | 2930 |
3078 | 2931 #: src/prefs.c:2883 |
2400 | 2932 msgid "General" |
2933 msgstr "Ogólnie" | |
2934 | |
3078 | 2935 #: src/prefs.c:2888 |
2400 | 2936 msgid "Proxy" |
2937 msgstr "" | |
2938 | |
3078 | 2939 #: src/prefs.c:2912 |
2400 | 2940 msgid "Conversations" |
2941 msgstr "Rozmowy" | |
2942 | |
3078 | 2943 #: src/prefs.c:2938 |
2400 | 2944 msgid "Sounds" |
2945 msgstr "Dźwięki" | |
2946 | |
3078 | 2947 #: src/prefs.c:2960 |
2400 | 2948 msgid "Privacy" |
2949 msgstr "Prywatność" | |
2950 | |
2818 | 2951 #: src/prpl.c:70 |
2400 | 2952 msgid "" |
2953 "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the same " | |
2954 "version of the source as this application was. Unfortunately, because it is " | |
2955 "not the same version I cannot safely tell you which one it was. Needless to " | |
2956 "say, it was not successfully loaded." | |
2957 msgstr "" | |
2410 | 2958 "Próbowałeś wczytać protokół, który nie został skompilowany tą samą wersją " |
2959 "źródła co aplikacja. Niesczęśliwie się składa, ponieważ nie jest to ta sama " | |
2960 "wersja i nie mogę powiedzieć Ci, która to była. Co by nie gadał, protokół " | |
2961 "nie został załadowany." | |
2400 | 2962 |
2818 | 2963 #: src/prpl.c:74 |
2400 | 2964 msgid "Protocol Error" |
2965 msgstr "Błąd protokołu" | |
2966 | |
2818 | 2967 #: src/prpl.c:93 |
2400 | 2968 #, c-format |
2969 msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline." | |
2409 | 2970 msgstr "%s używał %s, który usunięto. %s jest teraz niedostępny." |
2400 | 2971 |
2818 | 2972 #: src/prpl.c:96 |
2400 | 2973 msgid "Disconnect" |
2974 msgstr "Rozłącz" | |
2975 | |
2818 | 2976 #: src/prpl.c:133 |
2400 | 2977 msgid "Accept?" |
2978 msgstr "Akcpetujesz?" | |
2979 | |
2818 | 2980 #: src/prpl.c:199 |
2400 | 2981 msgid "Gaim - Prompt" |
2982 msgstr "Gaim - prompt" | |
2983 | |
2818 | 2984 #: src/prpl.c:419 |
2985 msgid "Gaim - New Mail" | |
2986 msgstr "Gaim - Nowa poczta" | |
2987 | |
2988 #: src/prpl.c:445 | |
2989 msgid "Open Mail" | |
2990 msgstr "Otwórz pocztę" | |
2991 | |
2992 #: src/prpl.c:564 | |
2993 #, c-format | |
2994 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | |
2995 msgstr "%s%s%s%s wykonał %s swojego kolesia%s%s%s" | |
2996 | |
2997 #: src/prpl.c:572 | |
2998 msgid "" | |
2999 "\n" | |
3000 "\n" | |
3001 "Do you wish to add them to your buddy list?" | |
3002 msgstr "" | |
3003 "\n" | |
3004 "\n" | |
3005 "Chcesz ich doać do swojej listy kolesi?" | |
3006 | |
2938 | 3007 #: src/prpl.c:615 |
3008 msgid "" | |
3009 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | |
3010 "new accounts." | |
2973 | 3011 msgstr "" |
3012 "Nie masz w tej chwili żadnych dostępnych protokołów, którymi mógłbyś " | |
2938 | 3013 "zarejestrować nowe konta." |
3014 | |
3015 #: src/prpl.c:652 | |
3016 msgid "Gaim - Registration" | |
3017 msgstr "Gaim - Rejestracja" | |
3018 | |
3019 #: src/prpl.c:667 | |
3020 msgid "Registration Information" | |
3021 msgstr "Informacje rejestracji" | |
3022 | |
3023 #: src/prpl.c:684 | |
3024 msgid "Register" | |
3025 msgstr "Rejestruj" | |
3026 | |
2818 | 3027 #: src/server.c:55 |
3028 msgid "Please enter your password" | |
3029 msgstr "Wpisz swoje hasło" | |
3030 | |
3031 #: src/server.c:62 | |
2400 | 3032 msgid "" |
3033 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3034 "or the protocol does not have a login function." | |
3035 msgstr "" | |
2410 | 3036 "Nie możesz zalogować się na to konto; nie masz załadowanego odpowiedniego " |
3037 "protokołu lub nie ma on funkcji logowania." | |
2400 | 3038 |
2818 | 3039 #: src/server.c:64 |
2400 | 3040 msgid "Login Error" |
3041 msgstr "Błąd logowania" | |
3042 | |
3078 | 3043 #: src/server.c:559 |
2400 | 3044 #, c-format |
3045 msgid "(%d messages)" | |
3046 msgstr "(%d wiadomości)" | |
3047 | |
3078 | 3048 #: src/server.c:565 |
2400 | 3049 msgid "(1 message)" |
3050 msgstr "(1 wiadomość)" | |
3051 | |
3078 | 3052 #: src/server.c:757 |
2400 | 3053 msgid "Warned" |
3054 msgstr "Ostrzeżono" | |
3055 | |
3078 | 3056 #: src/server.c:850 |
2400 | 3057 msgid "Yes" |
3058 msgstr "Tak" | |
3059 | |
3078 | 3060 #: src/server.c:851 |
2400 | 3061 msgid "No" |
3062 msgstr "Nie" | |
2420
938a432173b4
[gaim-migrate @ 2433]
Eric Warmenhoven <eric@warmenhoven.org>
parents:
2410
diff
changeset
|
3063 |
3078 | 3064 #: src/server.c:1027 |
2818 | 3065 msgid "More Info" |
3066 msgstr "Więcej informacji" | |
3067 | |
3078 | 3068 #~ msgid "Available" |
3069 #~ msgstr "Dostępny" | |
3070 | |
3071 #~ msgid "Available for friends only" | |
3072 #~ msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" | |
3073 | |
3074 #~ msgid "Away for friends only" | |
3075 #~ msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | |
3076 | |
3077 #~ msgid "Invisible" | |
3078 #~ msgstr "Niewidoczny" | |
3079 | |
3080 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3081 #~ msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" | |
3082 | |
3083 #~ msgid "Unavailable" | |
3084 #~ msgstr "Niedostępny" | |
3085 | |
3086 #~ msgid "" | |
3087 #~ "\n" | |
3088 #~ "\n" | |
3089 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3090 #~ msgstr "" | |
3091 #~ "\n" | |
3092 #~ "\n" | |
3093 #~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
3094 | |
3095 #~ msgid "Play" | |
3096 #~ msgstr "Graj" | |
3097 | |
2973 | 3098 #~ msgid "" |
3099 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | |
3100 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3101 #~ "\n" | |
3102 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3103 #~ "Decklin Foster\n" | |
3104 #~ "Sean Egan\n" | |
3105 #~ "Jim Duchek\n" | |
3106 #~ "Mark Spencer (original author) markster@marko.net" | |
3107 #~ msgstr "" | |
3108 #~ "Rob Flynn (opiekun projektu) rob@marko.net\n" | |
3109 #~ "Eric Warmenhoven (główny koder) warmenhoven@yahoo.com\n" | |
3110 #~ "\n" | |
3111 #~ "Benjamin Miller\n" | |
3112 #~ "Decklin Foster\n" | |
3113 #~ "Sean Egan\n" | |
3114 #~ "Jim Duchek\n" | |
3115 #~ "Mark Spencer (autor oryginału) markster@marko.net" | |
3116 | |
2938 | 3117 #~ msgid "Handshake" |
3118 #~ msgstr "Uścisk dłoni" | |
3119 | |
3120 #~ msgid "Connecting to GG server" | |
3121 #~ msgstr "Łaczenie do serwera GG" | |
3122 | |
3123 #~ msgid "Sending key" | |
3124 #~ msgstr "Wysyłanie klucza" | |
3125 | |
3126 #~ msgid "Send offline message" | |
3127 #~ msgstr "Wyślij wiadomość niedostępny" | |
3128 | |
3129 #~ msgid "" | |
3078 | 3130 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " |
3131 #~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " | |
3132 #~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " | |
3133 #~ "you have your account, enter the username and password into the login window " | |
3134 #~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " | |
3135 #~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " | |
3136 #~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
2938 | 3137 #~ msgstr "" |
3138 #~ "Uspokój się, pomoc jest tuż za rogiem. Pierwszą rzeczą, której będziesz " | |
3139 #~ "potrzebował jest konto AIM; możesz je dostać na http://aim.aol.com/. Po " | |
3140 #~ "prostu kliknij przycisk mówiący \"Nowy użytkownik\" i już możesz utworzyć " | |
3078 | 3141 #~ "nowe konto. Jeśli masz już konto, wprowadź nazwę użytkownika i hasło w okno " |
3142 #~ "logowania, które pokazuje się po starcie Gaim, i naciśnij przycisk Zapisz " | |
3143 #~ "się. Gdy już jesteś dostępny, możesz porozmawiać z którymś z twórców w celu " | |
3144 #~ "uzyskania większej ilości pomocnych rad; informacje na ich temat znajdziesz " | |
3145 #~ "w pliku Authors w źródłach Gaim lub w " | |
2938 | 3146 |
3147 #~ msgid "" | |
3148 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | |
3149 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | |
3150 #~ msgstr "" | |
3078 | 3151 #~ "contactinfo.php. Jeśli nie jesteś dostępny a wciąż potrzebujesz pomocy, nie " |
3152 #~ "miej wstrętu napisac do nas majla na adres gaim@marko.net. Dzięki za " | |
2938 | 3153 #~ "korzystanie z Gaim!" |
3154 | |
3155 #~ msgid "Help!" | |
3156 #~ msgstr "Pomocy!" |