Mercurial > pidgin
comparison po/ru.po @ 8460:03b9ce930f0d
[gaim-migrate @ 9190]
undo the changes makedist produces
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000 |
parents | 3afd1761da09 |
children | 8bf735cf9d1c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8459:3afd1761da09 | 8460:03b9ce930f0d |
---|---|
5 # | 5 # |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: ru\n" | 9 "Project-Id-Version: ru\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-01-08 18:05+0300\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 11:44+0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 11:44+0300\n" |
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" | 12 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" |
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
22 #. *< ui_requirement | 21 #. *< ui_requirement |
23 #. *< flags | 22 #. *< flags |
24 #. *< dependencies | 23 #. *< dependencies |
25 #. *< priority | 24 #. *< priority |
26 #. *< id | 25 #. *< id |
27 #: plugins/autorecon.c:110 | 26 #: plugins/autorecon.c:104 |
28 msgid "Auto-Reconnect" | 27 msgid "Auto-Reconnect" |
29 msgstr "Автопересоединение" | 28 msgstr "Автопересоединение" |
30 | 29 |
31 #. *< name | 30 #. *< name |
32 #. *< version | 31 #. *< version |
33 #. * summary | 32 #. * summary |
34 #. * description | 33 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 |
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Переподключение при неожиданном отсоединении." | 35 msgstr "Переподключение при неожиданном отсоединении." |
38 | 36 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
40 msgid "Mail Server" | 38 msgid "Mail Server" |
100 | 98 |
101 #. *< name | 99 #. *< name |
102 #. *< version | 100 #. *< version |
103 #. *< summary | 101 #. *< summary |
104 #: plugins/contact_priority.c:194 | 102 #: plugins/contact_priority.c:194 |
105 msgid "" | 103 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
106 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | |
107 msgstr "" | 104 msgstr "" |
108 | 105 |
109 #. *< description | 106 #. *< description |
110 #: plugins/contact_priority.c:196 | 107 #: plugins/contact_priority.c:196 |
111 msgid "" | 108 msgid "" |
126 | 123 |
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
128 msgid "Gaim - Away" | 125 msgid "Gaim - Away" |
129 msgstr "Gaim - Отошел!" | 126 msgstr "Gaim - Отошел!" |
130 | 127 |
131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 128 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 |
132 msgid "Auto-login" | 129 msgid "Auto-login" |
133 msgstr "Автосоединение" | 130 msgstr "Автосоединение" |
134 | 131 |
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 132 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
136 msgid "New Message..." | 133 msgid "New Message..." |
142 | 139 |
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
144 msgid "New..." | 141 msgid "New..." |
145 msgstr "Новое..." | 142 msgstr "Новое..." |
146 | 143 |
147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 | 144 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 |
148 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 145 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
149 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
150 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 | 147 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 |
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 | 148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 | 149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
153 msgid "Away" | 150 msgid "Away" |
154 msgstr "Отошёл" | 151 msgstr "Отошёл" |
155 | 152 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
157 msgid "Back" | 154 msgid "Back" |
158 msgstr "Вернулся" | 155 msgstr "Вернулся" |
159 | 156 |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
161 msgid "Mute Sounds" | 158 msgid "Mute Sounds" |
162 msgstr "Приглушить звуки" | 159 msgstr "Приглушить звуки" |
163 | 160 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 |
165 msgid "File Transfers" | 162 msgid "File Transfers" |
166 msgstr "Передача файлов" | 163 msgstr "Передача файлов" |
167 | 164 |
168 #. And now for the buttons | 165 #. And now for the buttons |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 |
170 msgid "Accounts" | 167 msgid "Accounts" |
171 msgstr "Учётные записи" | 168 msgstr "Учётные записи" |
172 | 169 |
173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 | 170 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 |
174 msgid "Preferences" | 171 msgid "Preferences" |
175 msgstr "Настроить..." | 172 msgstr "Настроить..." |
176 | 173 |
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
178 msgid "Signoff" | 175 msgid "Signoff" |
229 msgstr "Контроль файлов в Gaim" | 226 msgstr "Контроль файлов в Gaim" |
230 | 227 |
231 #. *< name | 228 #. *< name |
232 #. *< version | 229 #. *< version |
233 #. * summary | 230 #. * summary |
234 #. * description | |
235 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 231 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 |
236 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 232 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
237 msgstr "Позволяет управлять Gaim при помощи команд" | 233 msgstr "Позволяет управлять Gaim при помощи команд" |
238 | 234 |
239 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 235 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
358 "\n" | 354 "\n" |
359 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" | 355 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" |
360 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" | 356 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" |
361 "Вверх и вправо - к следующей беседе." | 357 "Вверх и вправо - к следующей беседе." |
362 | 358 |
363 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | |
364 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | |
365 #, fuzzy | |
366 msgid "Local Addressbook" | |
367 msgstr "Адрес e-mail" | |
368 | |
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | |
370 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | |
371 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | |
372 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604 | |
373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | |
374 msgid "None" | |
375 msgstr "Нет" | |
376 | |
377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | |
378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981 | |
379 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | |
380 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | |
381 msgid "Name" | |
382 msgstr "Имя" | |
383 | |
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | |
385 #, fuzzy | |
386 msgid "Instant Messaging" | |
387 msgstr "Новое сообщение" | |
388 | |
389 #. Add the label. | |
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482 | |
391 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | |
392 msgstr "" | |
393 | |
394 #. "Search" | |
395 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | |
396 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | |
397 msgid "Search" | |
398 msgstr "Искать" | |
399 | |
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | |
401 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897 | |
402 #: src/gtkblist.c:4225 | |
403 msgid "Group:" | |
404 msgstr "Группа:" | |
405 | |
406 #. "New Person" button | |
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | |
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | |
409 msgid "New Person" | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #. "Select Buddy" button | |
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | |
414 #, fuzzy | |
415 msgid "Select Buddy" | |
416 msgstr "Удалить пользователя" | |
417 | |
418 #. Add the label. | |
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | |
420 msgid "" | |
421 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | |
422 "person." | |
423 msgstr "" | |
424 | |
425 #. Add the disclosure | |
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "Show user details" | |
429 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов" | |
430 | |
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | |
432 #, fuzzy | |
433 msgid "Hide user details" | |
434 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов" | |
435 | |
436 #. "Associate Buddy" button | |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | |
438 #, fuzzy | |
439 msgid "_Associate Buddy" | |
440 msgstr "Псевдоним пользователя" | |
441 | |
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | |
443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722 | |
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | |
445 msgid "Buddies" | |
446 msgstr "Собеседники" | |
447 | |
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | |
449 msgid "Add to Address Book" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #. Configuration frame | |
453 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | |
454 #, fuzzy | |
455 msgid "Evolution Integration Configuration" | |
456 msgstr "Настройка пиктограммы лотка" | |
457 | |
458 #. Label | |
459 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | |
460 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | |
461 msgstr "" | |
462 | |
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 | |
464 msgid "Account" | |
465 msgstr "Учётная запись" | |
466 | |
467 #. *< api_version | |
468 #. *< type | |
469 #. *< ui_requirement | |
470 #. *< flags | |
471 #. *< dependencies | |
472 #. *< priority | |
473 #. *< id | |
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461 | |
475 #, fuzzy | |
476 msgid "Evolution Integration" | |
477 msgstr "Дополнительная информация" | |
478 | |
479 #. *< name | |
480 #. *< version | |
481 #. * summary | |
482 #. * description | |
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | |
484 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | |
485 msgstr "" | |
486 | |
487 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | |
488 #, fuzzy | |
489 msgid "Please enter the person's information below." | |
490 msgstr "Получить информацию о пользователе" | |
491 | |
492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274 | |
493 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | |
494 msgstr "" | |
495 | |
496 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 | |
497 #, fuzzy | |
498 msgid "Account type:" | |
499 msgstr "Учётнaя запись:" | |
500 | |
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298 | |
502 msgid "Screenname:" | |
503 msgstr "Номер (UIN)" | |
504 | |
505 #. Optional Information section | |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | |
507 #, fuzzy | |
508 msgid "Optional information:" | |
509 msgstr "Дополнительная информация" | |
510 | |
511 #. Label | |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | |
513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174 | |
514 msgid "Buddy Icon" | |
515 msgstr "Иконки пользователей" | |
516 | |
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | |
518 #, fuzzy | |
519 msgid "First name:" | |
520 msgstr "Имя" | |
521 | |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365 | |
523 #, fuzzy | |
524 msgid "Last name:" | |
525 msgstr "Фамилия" | |
526 | |
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | |
528 #, fuzzy | |
529 msgid "E-mail:" | |
530 msgstr "e-mail" | |
531 | |
532 #: plugins/history.c:74 | 359 #: plugins/history.c:74 |
533 msgid "History" | 360 msgid "History" |
534 msgstr "История" | 361 msgstr "История" |
535 | 362 |
536 #: plugins/history.c:76 | 363 #: plugins/history.c:76 |
555 msgstr "Сворачивать при уходе" | 382 msgstr "Сворачивать при уходе" |
556 | 383 |
557 #. *< name | 384 #. *< name |
558 #. *< version | 385 #. *< version |
559 #. * summary | 386 #. * summary |
560 #. * description | |
561 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 387 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
562 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 388 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
563 msgstr "Свёртывает список собеседников и все беседы при статусе \"Отошёл\"." | 389 msgstr "Свёртывает список собеседников и все беседы при статусе \"Отошёл\"." |
564 | 390 |
565 #: plugins/idle.c:70 | 391 #: plugins/idle.c:70 |
724 msgstr "Уведомление о сообщении" | 550 msgstr "Уведомление о сообщении" |
725 | 551 |
726 #. *< name | 552 #. *< name |
727 #. *< version | 553 #. *< version |
728 #. * summary | 554 #. * summary |
729 #. * description | |
730 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 555 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
731 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 556 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
732 msgstr "Знает множество способов уведомить вас о непрочтённых сообщений." | 557 msgstr "Знает множество способов уведомить вас о непрочтённых сообщений." |
733 | 558 |
734 #. *< api_version | 559 #. *< api_version |
736 #. *< ui_requirement | 561 #. *< ui_requirement |
737 #. *< flags | 562 #. *< flags |
738 #. *< dependencies | 563 #. *< dependencies |
739 #. *< priority | 564 #. *< priority |
740 #. *< id | 565 #. *< id |
741 #: plugins/perl/perl.c:530 | 566 #: plugins/perl/perl.c:524 |
742 msgid "Perl Plugin Loader" | 567 msgid "Perl Plugin Loader" |
743 msgstr "Загрузчик модулей Perl" | 568 msgstr "Загрузчик модулей Perl" |
744 | 569 |
745 #. *< name | 570 #. *< name |
746 #. *< version | 571 #. *< version |
747 #. *< summary | 572 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 |
748 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | |
749 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 573 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
750 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Perl" | 574 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Perl" |
751 | 575 |
752 #: plugins/raw.c:154 | 576 #: plugins/raw.c:154 |
753 msgid "Raw" | 577 msgid "Raw" |
764 msgstr "" | 588 msgstr "" |
765 | 589 |
766 #: plugins/relnot.c:62 | 590 #: plugins/relnot.c:62 |
767 #, c-format | 591 #, c-format |
768 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 592 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
769 msgstr "" | 593 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Наиболее свежей версией является %s.<hr>" |
770 "Вы используете Gaim версии %s. Наиболее свежей версией является %s.<hr>" | |
771 | 594 |
772 #: plugins/relnot.c:68 | 595 #: plugins/relnot.c:68 |
773 #, c-format | 596 #, c-format |
774 msgid "" | 597 msgid "" |
775 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 598 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
830 msgstr "Проба сигналов" | 653 msgstr "Проба сигналов" |
831 | 654 |
832 #. *< name | 655 #. *< name |
833 #. *< version | 656 #. *< version |
834 #. * summary | 657 #. * summary |
835 #. * description | |
836 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 658 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
837 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 659 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
838 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." | 660 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." |
839 | 661 |
840 #. *< api_version | 662 #. *< api_version |
849 msgstr "Простой модуль" | 671 msgstr "Простой модуль" |
850 | 672 |
851 #. *< name | 673 #. *< name |
852 #. *< version | 674 #. *< version |
853 #. * summary | 675 #. * summary |
854 #. * description | |
855 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 676 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
856 msgid "Tests to see that most things are working." | 677 msgid "Tests to see that most things are working." |
857 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." | 678 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." |
858 | 679 |
859 #: plugins/spellchk.c:412 | 680 #: plugins/spellchk.c:412 |
893 #. *< ui_requirement | 714 #. *< ui_requirement |
894 #. *< flags | 715 #. *< flags |
895 #. *< dependencies | 716 #. *< dependencies |
896 #. *< priority | 717 #. *< priority |
897 #. *< id | 718 #. *< id |
898 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 | 719 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 |
899 msgid "GNUTLS" | 720 msgid "GNUTLS" |
900 msgstr "" | 721 msgstr "" |
901 | 722 |
902 #. *< name | 723 #. *< name |
903 #. *< version | 724 #. *< version |
904 #. * summary | 725 #. * summary |
905 #. * description | 726 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 |
906 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
907 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 727 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
908 msgstr "" | 728 msgstr "" |
909 | 729 |
910 #. *< api_version | 730 #. *< api_version |
911 #. *< type | 731 #. *< type |
912 #. *< ui_requirement | 732 #. *< ui_requirement |
913 #. *< flags | 733 #. *< flags |
914 #. *< dependencies | 734 #. *< dependencies |
915 #. *< priority | 735 #. *< priority |
916 #. *< id | 736 #. *< id |
917 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 737 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 |
918 msgid "NSS" | 738 msgid "NSS" |
919 msgstr "NSS" | 739 msgstr "NSS" |
920 | 740 |
921 #. *< name | 741 #. *< name |
922 #. *< version | 742 #. *< version |
923 #. * summary | 743 #. * summary |
924 #. * description | 744 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 |
925 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | |
926 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 745 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
927 msgstr "" | 746 msgstr "" |
928 | 747 |
929 #. *< api_version | 748 #. *< api_version |
930 #. *< type | 749 #. *< type |
938 msgstr "SSL" | 757 msgstr "SSL" |
939 | 758 |
940 #. *< name | 759 #. *< name |
941 #. *< version | 760 #. *< version |
942 #. * summary | 761 #. * summary |
943 #. * description | |
944 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 762 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
945 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 763 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
946 msgstr "" | 764 msgstr "" |
947 | 765 |
948 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 766 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 |
949 #, c-format | 767 #, c-format |
950 msgid "%s has gone away." | 768 msgid "%s has gone away." |
951 msgstr "%s отошёл." | 769 msgstr "%s отошёл." |
952 | 770 |
953 #: plugins/statenotify.c:36 | 771 #: plugins/statenotify.c:36 |
977 msgstr "Статусное уведомление" | 795 msgstr "Статусное уведомление" |
978 | 796 |
979 #. *< name | 797 #. *< name |
980 #. *< version | 798 #. *< version |
981 #. * summary | 799 #. * summary |
982 #. * description | |
983 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 800 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
984 msgid "" | 801 msgid "" |
985 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 802 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
986 "idle." | 803 "idle." |
987 msgstr "" | 804 msgstr "" |
988 | 805 |
989 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 806 #: plugins/tcl/tcl.c:348 |
990 msgid "Tcl Plugin Loader" | 807 msgid "Tcl Plugin Loader" |
991 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" | 808 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" |
992 | 809 |
993 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 810 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 |
994 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 811 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
995 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl" | 812 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl" |
996 | 813 |
997 #. *< api_version | 814 #. *< api_version |
998 #. *< type | 815 #. *< type |
999 #. *< ui_requirement | 816 #. *< ui_requirement |
1000 #. *< flags | 817 #. *< flags |
1001 #. *< dependencies | 818 #. *< dependencies |
1002 #. *< priority | 819 #. *< priority |
1003 #. *< id | 820 #. *< id |
1004 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 | 821 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 |
1005 msgid "Buddy Ticker" | 822 msgid "Buddy Ticker" |
1006 msgstr "Лента собеседников" | 823 msgstr "Лента собеседников" |
1007 | 824 |
1008 #. *< name | 825 #. *< name |
1009 #. *< version | 826 #. *< version |
1010 #. * summary | 827 #. * summary |
1011 #. * description | 828 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
1012 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | |
1013 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 829 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1014 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." | 830 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." |
1015 | 831 |
1016 #: plugins/timestamp.c:95 | 832 #: plugins/timestamp.c:95 |
1017 msgid "iChat Timestamp" | 833 msgid "iChat Timestamp" |
1037 msgstr "Отметка времени" | 853 msgstr "Отметка времени" |
1038 | 854 |
1039 #. *< name | 855 #. *< name |
1040 #. *< version | 856 #. *< version |
1041 #. * summary | 857 #. * summary |
1042 #. * description | |
1043 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 858 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1044 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 859 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1045 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." | 860 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." |
1046 | 861 |
1047 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 862 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1062 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 877 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1063 msgid "_Show slider bar in IM window" | 878 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1064 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" | 879 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" |
1065 | 880 |
1066 #. Buddy List trans options | 881 #. Buddy List trans options |
1067 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 | 882 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 |
1068 msgid "Buddy List Window" | 883 msgid "Buddy List Window" |
1069 msgstr "Окно списка собеседников" | 884 msgstr "Окно списка собеседников" |
1070 | 885 |
1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 886 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1072 msgid "_Buddy List window transparency" | 887 msgid "_Buddy List window transparency" |
1084 msgstr "Прозрачность" | 899 msgstr "Прозрачность" |
1085 | 900 |
1086 #. *< name | 901 #. *< name |
1087 #. *< version | 902 #. *< version |
1088 #. * summary | 903 #. * summary |
1089 #. * description | |
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 904 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 905 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1092 msgid "" | 906 msgid "" |
1093 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 907 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1094 "\n" | 908 "\n" |
1107 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 921 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1108 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 922 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1109 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" | 923 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" |
1110 | 924 |
1111 #. Buddy List | 925 #. Buddy List |
1112 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 | 926 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 |
1113 #: src/gtkprefs.c:2480 | 927 #: src/gtkprefs.c:2256 |
1114 msgid "Buddy List" | 928 msgid "Buddy List" |
1115 msgstr "Список собеседников" | 929 msgstr "Список собеседников" |
1116 | 930 |
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 931 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1118 msgid "_Dockable Buddy List" | 932 msgid "_Dockable Buddy List" |
1127 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1128 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 942 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1129 msgstr "_Держать список собеседников поверх других окон" | 943 msgstr "_Держать список собеседников поверх других окон" |
1130 | 944 |
1131 #. Conversations | 945 #. Conversations |
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 | 946 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 |
1133 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 | 947 #: src/gtkprefs.c:2257 |
1134 msgid "Conversations" | 948 msgid "Conversations" |
1135 msgstr "Беседы" | 949 msgstr "Беседы" |
1136 | 950 |
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 951 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1138 msgid "_Flash Window when messages are received" | 952 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1144 | 958 |
1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 |
1146 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 960 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1147 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim" | 961 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim" |
1148 | 962 |
1149 #: src/about.c:59 | 963 #: src/about.c:57 |
1150 msgid "About Gaim" | 964 msgid "About Gaim" |
1151 msgstr "О программе Gaim" | 965 msgstr "О программе Gaim" |
1152 | 966 |
1153 #: src/about.c:74 | 967 #: src/about.c:72 |
1154 #, c-format | 968 #, c-format |
1155 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 969 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1156 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 970 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1157 | 971 |
1158 #: src/about.c:94 | 972 #: src/about.c:92 |
1159 msgid "" | 973 msgid "" |
1160 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " | 974 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " |
1161 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " | 975 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " |
1162 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 976 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1163 msgstr "" | 977 msgstr "" |
1164 "Gaim это модульный клиент мгновенного обмена сообщениями с возможностью " | 978 "Gaim это модульный клиент мгновенного обмена сообщениями с возможностью " |
1165 "использовать AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu " | 979 "использовать AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu " |
1166 "одновременно. Он написан с использованием GTK+ и распространяется под " | 980 "одновременно. Он написан с использованием GTK+ и распространяется под " |
1167 "лицензией GPL.<BR><BR>" | 981 "лицензией GPL.<BR><BR>" |
1168 | 982 |
1169 #: src/about.c:104 | 983 #: src/about.c:102 |
1170 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 984 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1171 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 985 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1172 | 986 |
1173 #: src/about.c:109 | 987 #: src/about.c:107 |
1174 msgid "Active Developers" | 988 msgid "Active Developers" |
1175 msgstr "Активные разработчики" | 989 msgstr "Активные разработчики" |
1176 | 990 |
1177 #: src/about.c:110 | 991 #: src/about.c:108 |
1178 msgid "maintainer" | 992 msgid "maintainer" |
1179 msgstr "ответственный" | 993 msgstr "ответственный" |
1180 | 994 |
1181 #: src/about.c:112 | 995 #: src/about.c:110 |
1182 msgid "lead developer" | 996 msgid "lead developer" |
1183 msgstr "главный разработчик" | 997 msgstr "главный разработчик" |
1184 | 998 |
1185 #: src/about.c:115 | 999 #: src/about.c:113 |
1186 msgid "developer & webmaster" | 1000 msgid "developer & webmaster" |
1187 msgstr "разработчик и веб-мастер" | 1001 msgstr "разработчик и веб-мастер" |
1188 | 1002 |
1189 #: src/about.c:116 | 1003 #: src/about.c:114 |
1190 msgid "win32 port" | 1004 msgid "win32 port" |
1191 msgstr "Порт на Win32" | 1005 msgstr "Порт на Win32" |
1192 | 1006 |
1193 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 | 1007 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 |
1194 msgid "developer" | 1008 msgid "developer" |
1195 msgstr "разработчик" | 1009 msgstr "разработчик" |
1196 | 1010 |
1197 #: src/about.c:122 | 1011 #: src/about.c:120 |
1198 msgid "support" | 1012 msgid "support" |
1199 msgstr "поддержка" | 1013 msgstr "поддержка" |
1200 | 1014 |
1201 #: src/about.c:129 | 1015 #: src/about.c:127 |
1202 msgid "Crazy Patch Writers" | 1016 msgid "Crazy Patch Writers" |
1203 msgstr "Одержимые авторы заплаток" | 1017 msgstr "Одержимые авторы заплаток" |
1204 | 1018 |
1205 #: src/about.c:143 | 1019 #: src/about.c:141 |
1206 msgid "Retired Developers" | 1020 msgid "Retired Developers" |
1207 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" | 1021 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" |
1208 | 1022 |
1209 #: src/about.c:144 | 1023 #: src/about.c:142 |
1210 msgid "former libfaim maintainer" | 1024 msgid "former libfaim maintainer" |
1211 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" | 1025 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" |
1212 | 1026 |
1213 #: src/about.c:145 | 1027 #: src/about.c:143 |
1214 msgid "former lead developer" | 1028 msgid "former lead developer" |
1215 msgstr "предыдущий главный разработчик" | 1029 msgstr "предыдущий главный разработчик" |
1216 | 1030 |
1217 #: src/about.c:148 | 1031 #: src/about.c:146 |
1218 msgid "former maintainer" | 1032 msgid "former maintainer" |
1219 msgstr "предыдущее ответственное лицо" | 1033 msgstr "предыдущее ответственное лицо" |
1220 | 1034 |
1221 #: src/about.c:149 | 1035 #: src/about.c:147 |
1222 msgid "former Jabber developer" | 1036 msgid "former Jabber developer" |
1223 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" | 1037 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" |
1224 | 1038 |
1225 #: src/about.c:150 | 1039 #: src/about.c:148 |
1226 msgid "original author" | 1040 msgid "original author" |
1227 msgstr "исходный автор" | 1041 msgstr "исходный автор" |
1228 | 1042 |
1229 #: src/about.c:153 | 1043 #: src/about.c:151 |
1230 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1044 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1231 msgstr "" | 1045 msgstr "" |
1232 | 1046 |
1233 #: src/about.c:161 | 1047 #: src/about.c:159 |
1234 msgid "Current Translators" | 1048 msgid "Current Translators" |
1235 msgstr "Текущие переводчики" | 1049 msgstr "Текущие переводчики" |
1236 | 1050 |
1237 #: src/about.c:162 src/about.c:195 | 1051 #: src/about.c:160 src/about.c:193 |
1238 msgid "Catalan" | 1052 msgid "Catalan" |
1239 msgstr "Каталонский" | 1053 msgstr "Каталонский" |
1240 | 1054 |
1241 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1055 #: src/about.c:161 src/about.c:194 |
1242 msgid "Czech" | 1056 msgid "Czech" |
1243 msgstr "Чешский" | 1057 msgstr "Чешский" |
1244 | 1058 |
1245 #: src/about.c:164 | 1059 #: src/about.c:162 |
1246 msgid "Danish" | 1060 msgid "Danish" |
1247 msgstr "Датский" | 1061 msgstr "Датский" |
1248 | 1062 |
1249 #: src/about.c:165 | 1063 #: src/about.c:163 |
1250 msgid "British English" | 1064 msgid "British English" |
1251 msgstr "Британский английский" | 1065 msgstr "Британский английский" |
1252 | 1066 |
1253 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1067 #: src/about.c:164 src/about.c:195 |
1254 msgid "German" | 1068 msgid "German" |
1255 msgstr "Немецкий" | 1069 msgstr "Немецкий" |
1256 | 1070 |
1257 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1071 #: src/about.c:165 src/about.c:196 |
1258 msgid "Spanish" | 1072 msgid "Spanish" |
1259 msgstr "Испанский" | 1073 msgstr "Испанский" |
1260 | 1074 |
1261 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1075 #: src/about.c:166 src/about.c:197 |
1262 msgid "Finnish" | 1076 msgid "Finnish" |
1263 msgstr "Финский" | 1077 msgstr "Финский" |
1264 | 1078 |
1265 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1079 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1266 msgid "French" | 1080 msgid "French" |
1267 msgstr "Французский" | 1081 msgstr "Французский" |
1268 | 1082 |
1269 #: src/about.c:170 | 1083 #: src/about.c:168 |
1270 msgid "Hindi" | 1084 msgid "Hindi" |
1271 msgstr "Хинди" | 1085 msgstr "Хинди" |
1272 | 1086 |
1273 #: src/about.c:171 | 1087 #: src/about.c:169 |
1274 msgid "Hungarian" | 1088 msgid "Hungarian" |
1275 msgstr "Венгерский" | 1089 msgstr "Венгерский" |
1276 | 1090 |
1277 #: src/about.c:172 src/about.c:202 | 1091 #: src/about.c:170 src/about.c:200 |
1278 msgid "Italian" | 1092 msgid "Italian" |
1279 msgstr "Итальянский" | 1093 msgstr "Итальянский" |
1280 | 1094 |
1281 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1095 #: src/about.c:171 src/about.c:202 |
1282 msgid "Korean" | 1096 msgid "Korean" |
1283 msgstr "Корейский" | 1097 msgstr "Корейский" |
1284 | 1098 |
1285 #: src/about.c:174 | 1099 #: src/about.c:172 |
1286 msgid "Dutch; Flemish" | 1100 msgid "Dutch; Flemish" |
1287 msgstr "Датский, фламандский диалект" | 1101 msgstr "Датский, фламандский диалект" |
1288 | 1102 |
1289 #: src/about.c:175 | 1103 #: src/about.c:173 |
1290 msgid "Norwegian" | 1104 msgid "Norwegian" |
1291 msgstr "Норвежский" | 1105 msgstr "Норвежский" |
1292 | 1106 |
1293 #: src/about.c:176 src/about.c:205 | 1107 #: src/about.c:174 src/about.c:203 |
1294 msgid "Polish" | 1108 msgid "Polish" |
1295 msgstr "Польский" | 1109 msgstr "Польский" |
1296 | 1110 |
1297 #: src/about.c:177 | 1111 #: src/about.c:175 |
1298 msgid "Portuguese" | 1112 msgid "Portuguese" |
1299 msgstr "Португальский" | 1113 msgstr "Португальский" |
1300 | 1114 |
1301 #: src/about.c:178 | 1115 #: src/about.c:176 |
1302 msgid "Portuguese-Brazil" | 1116 msgid "Portuguese-Brazil" |
1303 msgstr "Португальский-Бразильский" | 1117 msgstr "Португальский-Бразильский" |
1304 | 1118 |
1305 #: src/about.c:179 | 1119 #: src/about.c:177 |
1306 msgid "Romanian" | 1120 msgid "Romanian" |
1307 msgstr "Румынский" | 1121 msgstr "Румынский" |
1308 | 1122 |
1309 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1123 #: src/about.c:178 src/about.c:204 |
1310 msgid "Russian" | 1124 msgid "Russian" |
1311 msgstr "Русский" | 1125 msgstr "Русский" |
1312 | 1126 |
1313 #: src/about.c:181 | 1127 #: src/about.c:179 |
1314 msgid "Serbian" | 1128 msgid "Serbian" |
1315 msgstr "Сербский" | 1129 msgstr "Сербский" |
1316 | 1130 |
1317 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1131 #: src/about.c:180 src/about.c:206 |
1318 msgid "Swedish" | 1132 msgid "Swedish" |
1319 msgstr "Шведский" | 1133 msgstr "Шведский" |
1320 | 1134 |
1321 #: src/about.c:183 | 1135 #: src/about.c:181 |
1322 msgid "Vietnamese" | 1136 msgid "Vietnamese" |
1323 msgstr "Вьетнамский" | 1137 msgstr "Вьетнамский" |
1324 | 1138 |
1325 #: src/about.c:183 | 1139 #: src/about.c:181 |
1326 msgid "Gnome Vi Team" | 1140 msgid "Gnome Vi Team" |
1327 msgstr "Команда GNOME Vi" | 1141 msgstr "Команда GNOME Vi" |
1328 | 1142 |
1329 #: src/about.c:184 | 1143 #: src/about.c:182 |
1330 msgid "Simplified Chinese" | 1144 msgid "Simplified Chinese" |
1331 msgstr "Упрощённый китайский" | 1145 msgstr "Упрощённый китайский" |
1332 | 1146 |
1333 #: src/about.c:185 | 1147 #: src/about.c:183 |
1334 msgid "Traditional Chinese" | 1148 msgid "Traditional Chinese" |
1335 msgstr "Традиционный китайский" | 1149 msgstr "Традиционный китайский" |
1336 | 1150 |
1337 #: src/about.c:192 | 1151 #: src/about.c:190 |
1338 msgid "Past Translators" | 1152 msgid "Past Translators" |
1339 msgstr "Предыдущие переводчики" | 1153 msgstr "Предыдущие переводчики" |
1340 | 1154 |
1341 #: src/about.c:193 | 1155 #: src/about.c:191 |
1342 msgid "Amharic" | 1156 msgid "Amharic" |
1343 msgstr "" | 1157 msgstr "" |
1344 | 1158 |
1345 #: src/about.c:194 | 1159 #: src/about.c:192 |
1346 msgid "Bulgarian" | 1160 msgid "Bulgarian" |
1347 msgstr "Болгарский" | 1161 msgstr "Болгарский" |
1348 | 1162 |
1349 #: src/about.c:201 | 1163 #: src/about.c:199 |
1350 msgid "Hebrew" | 1164 msgid "Hebrew" |
1351 msgstr "Идиш" | 1165 msgstr "Идиш" |
1352 | 1166 |
1353 #: src/about.c:203 | 1167 #: src/about.c:201 |
1354 msgid "Japanese" | 1168 msgid "Japanese" |
1355 msgstr "Японский" | 1169 msgstr "Японский" |
1356 | 1170 |
1357 #: src/about.c:207 | 1171 #: src/about.c:205 |
1358 msgid "Slovak" | 1172 msgid "Slovak" |
1359 msgstr "Словацкий" | 1173 msgstr "Словацкий" |
1360 | 1174 |
1361 #: src/about.c:209 | 1175 #: src/about.c:207 |
1362 msgid "Chinese" | 1176 msgid "Chinese" |
1363 msgstr "Китайский" | 1177 msgstr "Китайский" |
1364 | 1178 |
1365 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1179 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 |
1366 msgid "New passwords do not match." | 1180 msgid "New passwords do not match." |
1367 msgstr "Пароли не совпадают." | 1181 msgstr "Пароли не совпадают." |
1368 | 1182 |
1369 #: src/account.c:283 | 1183 #: src/account.c:280 |
1370 msgid "Fill out all fields completely." | 1184 msgid "Fill out all fields completely." |
1371 msgstr "Заполните все поля." | 1185 msgstr "Заполните все поля." |
1372 | 1186 |
1373 #: src/account.c:308 | 1187 #: src/account.c:305 |
1374 msgid "Original password" | 1188 msgid "Original password" |
1375 msgstr "Исходный пароль" | 1189 msgstr "Исходный пароль" |
1376 | 1190 |
1377 #: src/account.c:314 | 1191 #: src/account.c:311 |
1378 msgid "New password" | 1192 msgid "New password" |
1379 msgstr "Новый пароль" | 1193 msgstr "Новый пароль" |
1380 | 1194 |
1381 #: src/account.c:320 | 1195 #: src/account.c:317 |
1382 msgid "New password (again)" | 1196 msgid "New password (again)" |
1383 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | 1197 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" |
1384 | 1198 |
1385 #: src/account.c:325 | 1199 #: src/account.c:322 |
1386 #, c-format | 1200 #, c-format |
1387 msgid "Change password for %s" | 1201 msgid "Change password for %s" |
1388 msgstr "Смена пароля для '%s':" | 1202 msgstr "Смена пароля для '%s':" |
1389 | 1203 |
1390 #: src/account.c:333 | 1204 #: src/account.c:330 |
1391 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1205 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1392 msgstr "Пожалуйста, введите текущий, а затем новый пароли" | 1206 msgstr "Пожалуйста, введите текущий, а затем новый пароли" |
1393 | 1207 |
1394 #. * | 1208 #. * |
1395 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1209 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1396 #. | 1210 #. |
1397 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1211 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 |
1398 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1212 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 |
1399 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1213 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
1400 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1214 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 1215 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | 1216 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 |
1404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
1405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 | 1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 |
1220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 | |
1406 msgid "OK" | 1221 msgid "OK" |
1407 msgstr "OK" | 1222 msgstr "OK" |
1408 | 1223 |
1409 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1224 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 |
1410 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1225 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 |
1411 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1226 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 |
1412 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1227 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 |
1413 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 | 1228 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 |
1414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1229 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 |
1415 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1230 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1416 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 |
1417 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 |
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1233 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 |
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1234 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 |
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1235 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 | 1236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 |
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 | 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 |
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 | 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 1242 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 |
1428 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | |
1429 msgid "Cancel" | 1243 msgid "Cancel" |
1430 msgstr "Отмена" | 1244 msgstr "Отмена" |
1431 | 1245 |
1432 #: src/account.c:363 | 1246 #: src/account.c:360 |
1433 #, c-format | 1247 #, c-format |
1434 msgid "Change user information for %s" | 1248 msgid "Change user information for %s" |
1435 msgstr "Изменить информацию о пользователе '%s'" | 1249 msgstr "Изменить информацию о пользователе '%s'" |
1436 | 1250 |
1437 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1251 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 |
1438 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1439 msgid "Save" | 1253 msgid "Save" |
1440 msgstr "Сохранить" | 1254 msgstr "Сохранить" |
1441 | 1255 |
1442 #: src/away.c:210 | 1256 #: src/away.c:208 |
1443 msgid "Away!" | 1257 msgid "Away!" |
1444 msgstr "Отошёл!" | 1258 msgstr "Отошёл!" |
1445 | 1259 |
1446 #: src/away.c:275 | 1260 #: src/away.c:269 |
1447 msgid "I'm Back!" | 1261 msgid "I'm Back!" |
1448 msgstr "Я вернулся!" | 1262 msgstr "Я вернулся!" |
1449 | 1263 |
1450 #: src/away.c:375 | 1264 #: src/away.c:368 |
1451 msgid "New Away Message" | 1265 msgid "New Away Message" |
1452 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" | 1266 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" |
1453 | 1267 |
1454 #: src/away.c:395 | 1268 #: src/away.c:388 |
1455 msgid "Remove Away Message" | 1269 msgid "Remove Away Message" |
1456 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии" | 1270 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии" |
1457 | 1271 |
1458 #: src/away.c:590 | 1272 #: src/away.c:583 |
1459 msgid "Set All Away" | 1273 msgid "Set All Away" |
1460 msgstr "Установить везде \"отошел\"" | 1274 msgstr "Установить везде \"отошел\"" |
1461 | 1275 |
1462 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 | 1276 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 |
1463 msgid "Chats" | 1277 msgid "Chats" |
1464 msgstr "Чаты" | 1278 msgstr "Чаты" |
1465 | 1279 |
1466 #: src/blist.c:1181 | 1280 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 |
1281 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 | |
1282 msgid "Buddies" | |
1283 msgstr "Собеседники" | |
1284 | |
1285 #: src/blist.c:1158 | |
1467 #, c-format | 1286 #, c-format |
1468 msgid "" | 1287 msgid "" |
1469 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1288 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1470 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1289 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1471 msgid_plural "" | 1290 msgid_plural "" |
1472 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 1291 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1473 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1292 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1474 msgstr[0] "" | 1293 msgstr[0] "" |
1475 msgstr[1] "" | 1294 msgstr[1] "" |
1476 | 1295 |
1477 #: src/blist.c:1190 | 1296 #: src/blist.c:1167 |
1478 msgid "Group not removed" | 1297 msgid "Group not removed" |
1479 msgstr "Группа не удалена" | 1298 msgstr "Группа не удалена" |
1480 | 1299 |
1481 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1300 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 |
1482 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1301 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
1483 msgid "Unknown" | 1302 msgid "Unknown" |
1484 msgstr "Неизвестный" | 1303 msgstr "Неизвестный" |
1485 | 1304 |
1486 #: src/blist.c:1567 | 1305 #: src/blist.c:1544 |
1487 msgid "Invalid Groupname" | 1306 msgid "Invalid Groupname" |
1488 msgstr "Неверное имя группы" | 1307 msgstr "Неверное имя группы" |
1489 | 1308 |
1490 #: src/blist.c:2209 | 1309 #: src/blist.c:2194 |
1491 msgid "" | 1310 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1492 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1311 msgstr "" |
1493 msgstr "" | 1312 |
1494 | 1313 #: src/blist.c:2196 |
1495 #: src/blist.c:2211 | |
1496 msgid "Buddy List Error" | 1314 msgid "Buddy List Error" |
1497 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" | 1315 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" |
1498 | 1316 |
1499 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1317 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 |
1318 msgid "" | |
1319 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1320 "chat." | |
1321 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." | |
1322 | |
1323 #: src/buddy_chat.c:223 | |
1324 msgid "Join a Chat" | |
1325 msgstr "Войти в чат" | |
1326 | |
1327 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 | |
1328 msgid "_Join" | |
1329 msgstr "Вой_ти" | |
1330 | |
1331 #: src/buddy_chat.c:242 | |
1332 msgid "" | |
1333 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1334 "join.\n" | |
1335 msgstr "Введите необходимую информацию о чате, в который хотите войти.\n" | |
1336 | |
1337 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662 | |
1338 #: src/gtkpounce.c:358 | |
1339 msgid "_Account:" | |
1340 msgstr "_Учётнaя запись:" | |
1341 | |
1342 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 | |
1500 #, c-format | 1343 #, c-format |
1501 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1344 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1502 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" | 1345 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" |
1503 | 1346 |
1504 #: src/connection.c:124 | 1347 #: src/connection.c:122 |
1505 msgid "Registration Error" | 1348 msgid "Registration Error" |
1506 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" | 1349 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" |
1507 | 1350 |
1508 #: src/connection.c:175 | 1351 #: src/connection.c:170 |
1509 msgid "Connection Error" | 1352 msgid "Connection Error" |
1510 msgstr "Ошибка соединения" | 1353 msgstr "Ошибка соединения" |
1511 | 1354 |
1512 #: src/connection.c:196 | 1355 #: src/connection.c:191 |
1513 #, c-format | 1356 #, c-format |
1514 msgid "Enter password for %s" | 1357 msgid "Enter password for %s" |
1515 msgstr "Ввдите пароль для %s" | 1358 msgstr "Ввдите пароль для %s" |
1516 | 1359 |
1517 #: src/conversation.c:296 | 1360 #: src/conversation.c:297 |
1518 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1361 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1519 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." | 1362 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." |
1520 | 1363 |
1521 #: src/conversation.c:304 | 1364 #: src/conversation.c:305 |
1522 msgid "Unable to send message." | 1365 msgid "Unable to send message." |
1523 msgstr "Сообщение не переслано." | 1366 msgstr "Сообщение не переслано." |
1524 | 1367 |
1525 #: src/conversation.c:1968 | 1368 #: src/conversation.c:1898 |
1526 #, c-format | 1369 #, c-format |
1527 msgid "%s entered the room." | 1370 msgid "%s entered the room." |
1528 msgstr "%s вошел в данный чат" | 1371 msgstr "%s вошел в данный чат" |
1529 | 1372 |
1530 #: src/conversation.c:1971 | 1373 #: src/conversation.c:1901 |
1531 #, c-format | 1374 #, c-format |
1532 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1375 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1533 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" | 1376 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" |
1534 | 1377 |
1535 #: src/conversation.c:2063 | 1378 #: src/conversation.c:1986 |
1536 #, fuzzy, c-format | |
1537 msgid "You are now known as %s" | |
1538 msgstr "%s будет %s" | |
1539 | |
1540 #: src/conversation.c:2066 | |
1541 #, c-format | 1379 #, c-format |
1542 msgid "%s is now known as %s" | 1380 msgid "%s is now known as %s" |
1543 msgstr "%s будет %s" | 1381 msgstr "%s будет %s" |
1544 | 1382 |
1545 #: src/conversation.c:2109 | 1383 #: src/conversation.c:2028 |
1546 #, c-format | 1384 #, c-format |
1547 msgid "%s left the room (%s)." | 1385 msgid "%s left the room (%s)." |
1548 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" | 1386 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" |
1549 | 1387 |
1550 #: src/conversation.c:2111 | 1388 #: src/conversation.c:2030 |
1551 #, c-format | 1389 #, c-format |
1552 msgid "%s left the room." | 1390 msgid "%s left the room." |
1553 msgstr "%s покинул данный чат" | 1391 msgstr "%s покинул данный чат" |
1554 | 1392 |
1555 #: src/conversation.c:2184 | 1393 #: src/conversation.c:2103 |
1556 #, c-format | 1394 #, c-format |
1557 msgid "(+%d more)" | 1395 msgid "(+%d more)" |
1558 msgstr "(+%d сообщений)" | 1396 msgstr "(+%d сообщений)" |
1559 | 1397 |
1560 #: src/conversation.c:2186 | 1398 #: src/conversation.c:2105 |
1561 #, c-format | 1399 #, c-format |
1562 msgid " left the room (%s)." | 1400 msgid " left the room (%s)." |
1563 msgstr " покинул данный чат (%s)" | 1401 msgstr " покинул данный чат (%s)" |
1564 | 1402 |
1565 #: src/conversation.c:2466 | 1403 #: src/conversation.c:2387 |
1566 msgid "Last created window" | 1404 msgid "Last created window" |
1567 msgstr "Последнее созданное окно" | 1405 msgstr "Последнее созданное окно" |
1568 | 1406 |
1569 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 | 1407 #: src/conversation.c:2389 |
1570 msgid "New window" | 1408 msgid "New window" |
1571 msgstr "Новое окно" | 1409 msgstr "Новое окно" |
1572 | 1410 |
1573 #: src/conversation.c:2470 | 1411 #: src/conversation.c:2391 |
1574 msgid "By group" | 1412 msgid "By group" |
1575 msgstr "По группе" | 1413 msgstr "По группе" |
1576 | 1414 |
1577 #: src/conversation.c:2472 | 1415 #: src/conversation.c:2393 |
1578 msgid "By account" | 1416 msgid "By account" |
1579 msgstr "По учётной записи" | 1417 msgstr "По учётной записи" |
1580 | 1418 |
1581 #: src/dialogs.c:155 | 1419 #: src/dialogs.c:200 |
1582 msgid "Warn User" | 1420 msgid "Warn User" |
1583 msgstr "" | 1421 msgstr "" |
1584 "Сделать \n" | 1422 "Сделать \n" |
1585 "предупреждение" | 1423 "предупреждение" |
1586 | 1424 |
1587 #: src/dialogs.c:174 | 1425 #: src/dialogs.c:203 |
1426 msgid "_Warn" | |
1427 msgstr "_Предупредить" | |
1428 | |
1429 #: src/dialogs.c:219 | |
1588 #, c-format | 1430 #, c-format |
1589 msgid "" | 1431 msgid "" |
1590 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1432 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1591 "\n" | 1433 "\n" |
1592 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1434 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1593 "harsher rate limiting.\n" | 1435 "harsher rate limiting.\n" |
1594 msgstr "" | 1436 msgstr "" |
1595 | 1437 |
1596 #: src/dialogs.c:183 | 1438 #: src/dialogs.c:228 |
1597 msgid "Warn _anonymously?" | 1439 msgid "Warn _anonymously?" |
1598 msgstr "Предупредить _анонимно?" | 1440 msgstr "Предупредить _анонимно?" |
1599 | 1441 |
1600 #: src/dialogs.c:190 | 1442 #: src/dialogs.c:235 |
1601 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1443 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1602 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" | 1444 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" |
1603 | 1445 |
1604 #: src/dialogs.c:302 | 1446 #: src/dialogs.c:347 |
1605 #, c-format | 1447 #, c-format |
1606 msgid "" | 1448 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1607 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1608 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" | 1449 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" |
1609 | 1450 |
1610 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1451 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1611 msgid "Remove Buddy" | 1452 msgid "Remove Buddy" |
1612 msgstr "Удалить пользователя" | 1453 msgstr "Удалить пользователя" |
1613 | 1454 |
1614 #: src/dialogs.c:314 | 1455 #: src/dialogs.c:359 |
1615 #, c-format | 1456 #, c-format |
1616 msgid "" | 1457 msgid "" |
1617 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1458 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1618 "continue?" | 1459 "continue?" |
1619 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" | 1460 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" |
1620 | 1461 |
1621 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1462 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 |
1622 msgid "Remove Chat" | 1463 msgid "Remove Chat" |
1623 msgstr "Удалить чат" | 1464 msgstr "Удалить чат" |
1624 | 1465 |
1625 #: src/dialogs.c:326 | 1466 #: src/dialogs.c:371 |
1626 #, c-format | 1467 #, c-format |
1627 msgid "" | 1468 msgid "" |
1628 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1469 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1629 "list. Do you want to continue?" | 1470 "list. Do you want to continue?" |
1630 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" | 1471 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" |
1631 | 1472 |
1632 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1473 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 |
1633 msgid "Remove Group" | 1474 msgid "Remove Group" |
1634 msgstr "Удалить Группу" | 1475 msgstr "Удалить Группу" |
1635 | 1476 |
1636 #: src/dialogs.c:347 | 1477 #: src/dialogs.c:392 |
1637 #, c-format | 1478 #, c-format |
1638 msgid "" | 1479 msgid "" |
1639 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1480 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1640 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1481 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1641 msgstr "" | 1482 msgstr "" |
1642 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &s и других собеседников из " | 1483 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &s и других собеседников из " |
1643 "списка пользователей?" | 1484 "списка пользователей?" |
1644 | 1485 |
1645 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1486 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 |
1646 msgid "Remove Contact" | 1487 msgid "Remove Contact" |
1647 msgstr "Удалить контакт" | 1488 msgstr "Удалить контакт" |
1648 | 1489 |
1649 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1490 #: src/dialogs.c:541 |
1650 #, fuzzy | |
1651 msgid "_Screen name" | |
1652 msgstr "_Пользователь (UIN)" | |
1653 | |
1654 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | |
1655 #, fuzzy | |
1656 msgid "_Account" | |
1657 msgstr "_Учётнaя запись:" | |
1658 | |
1659 #: src/dialogs.c:467 | |
1660 msgid "New Instant Message" | 1491 msgid "New Instant Message" |
1661 msgstr "Новое сообщение" | 1492 msgstr "Новое сообщение" |
1662 | 1493 |
1663 #: src/dialogs.c:469 | 1494 #: src/dialogs.c:559 |
1664 #, fuzzy | 1495 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1665 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1666 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n" | 1496 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n" |
1667 | 1497 |
1668 #: src/dialogs.c:523 | 1498 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 |
1499 msgid "_Screenname:" | |
1500 msgstr "_Пользователь (UIN):" | |
1501 | |
1502 #: src/dialogs.c:616 | |
1669 msgid "Get User Info" | 1503 msgid "Get User Info" |
1670 msgstr "Информация о собеседнике" | 1504 msgstr "Информация о собеседнике" |
1671 | 1505 |
1672 #: src/dialogs.c:525 | 1506 #: src/dialogs.c:634 |
1673 #, fuzzy | 1507 msgid "" |
1674 msgid "" | 1508 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1675 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1509 "view.\n" |
1676 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n" | 1510 msgstr "" |
1677 | 1511 |
1678 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 | 1512 #: src/dialogs.c:740 |
1513 msgid "Insert Link" | |
1514 msgstr "Вставить ссылку" | |
1515 | |
1516 #: src/dialogs.c:742 | |
1517 msgid "_Insert" | |
1518 msgstr "_Вставить" | |
1519 | |
1520 #: src/dialogs.c:767 | |
1521 msgid "" | |
1522 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1523 "The description is optional.\n" | |
1524 msgstr "Введите URL и его описание (необязательно).\n" | |
1525 | |
1526 #: src/dialogs.c:780 | |
1527 msgid "_URL:" | |
1528 msgstr "_URL:" | |
1529 | |
1530 #: src/dialogs.c:793 | |
1531 msgid "_Description:" | |
1532 msgstr "_Описание:" | |
1533 | |
1534 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 | |
1679 msgid "Select Text Color" | 1535 msgid "Select Text Color" |
1680 msgstr "Выбор цвета текста" | 1536 msgstr "Выбор цвета текста" |
1681 | 1537 |
1682 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 | 1538 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 |
1683 msgid "Select Background Color" | 1539 msgid "Select Background Color" |
1684 msgstr "Выбор цвета фона" | 1540 msgstr "Выбор цвета фона" |
1685 | 1541 |
1686 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 | 1542 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 |
1687 msgid "Select Font" | 1543 msgid "Select Font" |
1688 msgstr "Выбор шрифта" | 1544 msgstr "Выбор шрифта" |
1689 | 1545 |
1690 #: src/dialogs.c:682 | 1546 #: src/dialogs.c:1168 |
1691 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1547 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1692 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" | 1548 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" |
1693 | 1549 |
1694 #: src/dialogs.c:684 | 1550 #: src/dialogs.c:1170 |
1695 msgid "" | 1551 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1696 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1552 msgstr "" |
1697 msgstr "" | 1553 |
1698 | 1554 #: src/dialogs.c:1180 |
1699 #: src/dialogs.c:694 | |
1700 msgid "You cannot create an empty away message" | 1555 msgid "You cannot create an empty away message" |
1701 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" | 1556 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" |
1702 | 1557 |
1703 #: src/dialogs.c:756 | 1558 #: src/dialogs.c:1242 |
1704 msgid "New away message" | 1559 msgid "New away message" |
1705 msgstr "Новое сообщение отсутствия" | 1560 msgstr "Новое сообщение отсутствия" |
1706 | 1561 |
1707 #: src/dialogs.c:777 | 1562 #: src/dialogs.c:1263 |
1708 msgid "Away title: " | 1563 msgid "Away title: " |
1709 msgstr "Заголовок отсутствия:" | 1564 msgstr "Заголовок отсутствия:" |
1710 | 1565 |
1711 #: src/dialogs.c:829 | 1566 #: src/dialogs.c:1314 |
1712 msgid "Save & Use" | 1567 msgid "Save & Use" |
1713 msgstr "Сохранить и применить" | 1568 msgstr "Сохранить и применить" |
1714 | 1569 |
1715 #: src/dialogs.c:833 | 1570 #: src/dialogs.c:1318 |
1716 msgid "Use" | 1571 msgid "Use" |
1717 msgstr "Применить" | 1572 msgstr "Применить" |
1718 | 1573 |
1719 #: src/dialogs.c:854 | 1574 #. show everything |
1575 #: src/dialogs.c:1467 | |
1576 msgid "Smile!" | |
1577 msgstr "Смайл!" | |
1578 | |
1579 #: src/dialogs.c:1485 | |
1720 msgid "Alias Chat" | 1580 msgid "Alias Chat" |
1721 msgstr "Псевдоним чата" | 1581 msgstr "Псевдоним чата" |
1722 | 1582 |
1723 #: src/dialogs.c:855 | 1583 #: src/dialogs.c:1486 |
1724 msgid "Enter an alias for this chat." | 1584 msgid "Enter an alias for this chat." |
1725 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." | 1585 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." |
1726 | 1586 |
1727 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 | 1587 #: src/dialogs.c:1502 |
1728 #, fuzzy | |
1729 msgid "Alias" | |
1730 msgstr "Псевдоним:" | |
1731 | |
1732 #: src/dialogs.c:871 | |
1733 msgid "Alias Contact" | 1588 msgid "Alias Contact" |
1734 msgstr "Псевдоним контакта" | 1589 msgstr "Псевдоним контакта" |
1735 | 1590 |
1736 #: src/dialogs.c:872 | 1591 #: src/dialogs.c:1503 |
1737 msgid "Enter an alias for this contact." | 1592 msgid "Enter an alias for this contact." |
1738 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." | 1593 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." |
1739 | 1594 |
1740 #: src/dialogs.c:889 | 1595 #: src/dialogs.c:1520 |
1741 #, c-format | 1596 #, c-format |
1742 msgid "Enter an alias for %s." | 1597 msgid "Enter an alias for %s." |
1743 msgstr "Введите псевдоним для %s." | 1598 msgstr "Введите псевдоним для %s." |
1744 | 1599 |
1745 #: src/dialogs.c:891 | 1600 #: src/dialogs.c:1522 |
1746 msgid "Alias Buddy" | 1601 msgid "Alias Buddy" |
1747 msgstr "Псевдоним пользователя" | 1602 msgstr "Псевдоним пользователя" |
1748 | 1603 |
1749 #: src/ft.c:139 | 1604 #: src/ft.c:139 |
1750 #, c-format | 1605 #, c-format |
1754 #: src/ft.c:152 | 1609 #: src/ft.c:152 |
1755 #, c-format | 1610 #, c-format |
1756 msgid "%s was not found.\n" | 1611 msgid "%s was not found.\n" |
1757 msgstr "%s не был найденwas not found.\n" | 1612 msgstr "%s не был найденwas not found.\n" |
1758 | 1613 |
1759 #: src/ft.c:769 | 1614 #: src/ft.c:754 |
1760 #, c-format | 1615 #, c-format |
1761 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1616 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1762 msgstr "Передача файла для '%s' прервана.\n" | 1617 msgstr "Передача файла для '%s' прервана.\n" |
1763 | 1618 |
1764 #: src/ft.c:771 | 1619 #: src/ft.c:756 |
1765 #, c-format | 1620 #, c-format |
1766 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1621 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1767 msgstr "Передача файла от '%s' прервана.\n" | 1622 msgstr "Передача файла от '%s' прервана.\n" |
1768 | 1623 |
1769 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1624 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1801 | 1656 |
1802 #: src/gaim-remote.c:204 | 1657 #: src/gaim-remote.c:204 |
1803 msgid "" | 1658 msgid "" |
1804 "\n" | 1659 "\n" |
1805 "Using AIM: URIs:\n" | 1660 "Using AIM: URIs:\n" |
1806 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1661 "Sending an IM to a screenname:\n" |
1807 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1662 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1808 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" | 1663 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" |
1809 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" | 1664 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" |
1810 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" | 1665 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" |
1811 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" | 1666 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" |
1812 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" | 1667 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" |
1813 "with no message:\n" | 1668 "with no message:\n" |
1814 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 1669 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1815 "\n" | 1670 "\n" |
1816 "Joining a chat:\n" | 1671 "Joining a chat:\n" |
1817 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 1672 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1829 msgstr "" | 1684 msgstr "" |
1830 "\n" | 1685 "\n" |
1831 "Закрыть запущенную копию·Gaim\n" | 1686 "Закрыть запущенную копию·Gaim\n" |
1832 | 1687 |
1833 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1688 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1834 #: src/gaimrc.c:46 | 1689 #: src/gaimrc.c:44 |
1835 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1690 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1836 msgstr "извините, я выбежал на минутку. скоро вернусь" | 1691 msgstr "извините, я выбежал на минутку. скоро вернусь" |
1837 | 1692 |
1838 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1693 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 |
1839 msgid "boring default" | 1694 msgid "boring default" |
1840 msgstr "" | 1695 msgstr "" |
1841 | 1696 |
1842 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 | 1697 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 |
1843 msgid "Alphabetical" | 1698 msgid "Alphabetical" |
1844 msgstr "По алфавиту" | 1699 msgstr "По алфавиту" |
1845 | 1700 |
1846 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 | 1701 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 |
1847 msgid "By status" | 1702 msgid "By status" |
1848 msgstr "По статусу" | 1703 msgstr "По статусу" |
1849 | 1704 |
1850 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 | 1705 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 |
1851 msgid "By log size" | 1706 msgid "By log size" |
1852 msgstr "По размеру журнала" | 1707 msgstr "По размеру журнала" |
1853 | 1708 |
1854 #: src/gaimrc.c:1549 | 1709 #: src/gaimrc.c:1548 |
1855 #, c-format | 1710 #, c-format |
1856 msgid "Could not open config file %s." | 1711 msgid "Could not open config file %s." |
1857 msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации %s." | 1712 msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации %s." |
1858 | 1713 |
1859 #: src/gtkaccount.c:287 | 1714 #: src/gtkaccount.c:285 |
1860 #, c-format | 1715 #, c-format |
1861 msgid "" | 1716 msgid "" |
1862 "<b>File:</b> %s\n" | 1717 "<b>File:</b> %s\n" |
1863 "<b>File size:</b> %s\n" | 1718 "<b>File size:</b> %s\n" |
1864 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1719 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1865 msgstr "" | 1720 msgstr "" |
1866 "<b>Файл:</b>·%s\n" | 1721 "<b>Файл:</b>·%s\n" |
1867 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" | 1722 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" |
1868 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" | 1723 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" |
1869 | 1724 |
1725 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077 | |
1726 msgid "Buddy Icon" | |
1727 msgstr "Иконки пользователей" | |
1728 | |
1870 #. Build the login options frame. | 1729 #. Build the login options frame. |
1871 #: src/gtkaccount.c:382 | 1730 #: src/gtkaccount.c:367 |
1872 msgid "Login Options" | 1731 msgid "Login Options" |
1873 msgstr "Параметры входа" | 1732 msgstr "Параметры входа" |
1874 | 1733 |
1875 #: src/gtkaccount.c:399 | 1734 #: src/gtkaccount.c:384 |
1876 msgid "Protocol:" | 1735 msgid "Protocol:" |
1877 msgstr "Протокол:" | 1736 msgstr "Протокол:" |
1878 | 1737 |
1879 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 | 1738 #: src/gtkaccount.c:389 |
1880 msgid "Screen Name:" | 1739 msgid "Screenname:" |
1881 msgstr "Пользователь (UIN):" | 1740 msgstr "Номер (UIN)" |
1882 | 1741 |
1883 #: src/gtkaccount.c:477 | 1742 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 |
1884 msgid "Password:" | 1743 msgid "Password:" |
1885 msgstr "Пароль" | 1744 msgstr "Пароль" |
1886 | 1745 |
1887 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 | 1746 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 |
1888 msgid "Alias:" | 1747 msgid "Alias:" |
1889 msgstr "Псевдоним:" | 1748 msgstr "Псевдоним:" |
1890 | 1749 |
1891 #: src/gtkaccount.c:486 | 1750 #: src/gtkaccount.c:471 |
1892 msgid "Remember password" | 1751 msgid "Remember password" |
1893 msgstr "Запомнить пароль" | 1752 msgstr "Запомнить пароль" |
1894 | 1753 |
1895 #. Build the user options frame. | 1754 #. Build the user options frame. |
1896 #: src/gtkaccount.c:540 | 1755 #: src/gtkaccount.c:525 |
1897 msgid "User Options" | 1756 msgid "User Options" |
1898 msgstr "Параметры прокси" | 1757 msgstr "Параметры прокси" |
1899 | 1758 |
1900 #: src/gtkaccount.c:553 | 1759 #: src/gtkaccount.c:538 |
1901 msgid "New mail notifications" | 1760 msgid "New mail notifications" |
1902 msgstr "Предупреждения о новой почте" | 1761 msgstr "Предупреждения о новой почте" |
1903 | 1762 |
1904 #: src/gtkaccount.c:562 | 1763 #: src/gtkaccount.c:547 |
1905 msgid "Buddy icon file:" | 1764 msgid "Buddy icon file:" |
1906 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" | 1765 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" |
1907 | 1766 |
1908 #: src/gtkaccount.c:572 | 1767 #: src/gtkaccount.c:556 |
1909 msgid "_Browse" | 1768 msgid "_Browse" |
1910 msgstr "_Браузер" | 1769 msgstr "_Браузер" |
1911 | 1770 |
1912 #: src/gtkaccount.c:578 | 1771 #: src/gtkaccount.c:562 |
1913 msgid "_Reset" | 1772 msgid "_Reset" |
1914 msgstr "_Сброс" | 1773 msgstr "_Сброс" |
1915 | 1774 |
1916 #. Build the protocol options frame. | 1775 #. Build the protocol options frame. |
1917 #: src/gtkaccount.c:640 | 1776 #: src/gtkaccount.c:624 |
1918 #, c-format | 1777 #, c-format |
1919 msgid "%s Options" | 1778 msgid "%s Options" |
1920 msgstr "Параметры %s" | 1779 msgstr "Параметры %s" |
1921 | 1780 |
1922 #. Use Global Proxy Settings | 1781 #. Use Global Proxy Settings |
1923 #: src/gtkaccount.c:772 | 1782 #: src/gtkaccount.c:739 |
1924 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1783 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1925 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" | 1784 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" |
1926 | 1785 |
1927 #. No Proxy | 1786 #. No Proxy |
1928 #: src/gtkaccount.c:779 | 1787 #: src/gtkaccount.c:746 |
1929 msgid "No Proxy" | 1788 msgid "No Proxy" |
1930 msgstr "Без прокси" | 1789 msgstr "Без прокси" |
1931 | 1790 |
1932 #. HTTP | 1791 #. HTTP |
1933 #: src/gtkaccount.c:786 | 1792 #: src/gtkaccount.c:753 |
1934 msgid "HTTP" | 1793 msgid "HTTP" |
1935 msgstr "HTTP" | 1794 msgstr "HTTP" |
1936 | 1795 |
1937 #. SOCKS 4 | 1796 #. SOCKS 4 |
1938 #: src/gtkaccount.c:793 | 1797 #: src/gtkaccount.c:760 |
1939 msgid "SOCKS 4" | 1798 msgid "SOCKS 4" |
1940 msgstr "SOCKS 4" | 1799 msgstr "SOCKS 4" |
1941 | 1800 |
1942 #. SOCKS 5 | 1801 #. SOCKS 5 |
1943 #: src/gtkaccount.c:800 | 1802 #: src/gtkaccount.c:767 |
1944 msgid "SOCKS 5" | 1803 msgid "SOCKS 5" |
1945 msgstr "SOCKS 5" | 1804 msgstr "SOCKS 5" |
1946 | 1805 |
1947 #. Use Environmental Settings | 1806 #. Use Environmental Settings |
1948 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 | 1807 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 |
1949 msgid "Use Environmental Settings" | 1808 msgid "Use Environmental Settings" |
1950 msgstr "Использовать настройки окружения" | 1809 msgstr "Использовать настройки окружения" |
1951 | 1810 |
1952 #: src/gtkaccount.c:840 | 1811 #: src/gtkaccount.c:807 |
1953 msgid "you can see the butterflies mating" | 1812 msgid "you can see the butterflies mating" |
1954 msgstr "" | 1813 msgstr "" |
1955 | 1814 |
1956 #: src/gtkaccount.c:844 | 1815 #: src/gtkaccount.c:811 |
1957 msgid "If you look real closely" | 1816 msgid "If you look real closely" |
1958 msgstr "" | 1817 msgstr "" |
1959 | 1818 |
1960 #: src/gtkaccount.c:860 | 1819 #: src/gtkaccount.c:827 |
1961 msgid "Proxy Options" | 1820 msgid "Proxy Options" |
1962 msgstr "Настройки прокси" | 1821 msgstr "Настройки прокси" |
1963 | 1822 |
1964 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 | 1823 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 |
1965 msgid "Proxy _type:" | 1824 msgid "Proxy _type:" |
1966 msgstr "Тип _прокси:" | 1825 msgstr "Тип _прокси:" |
1967 | 1826 |
1968 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 | 1827 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 |
1969 msgid "_Host:" | 1828 msgid "_Host:" |
1970 msgstr "_Хост" | 1829 msgstr "_Хост" |
1971 | 1830 |
1972 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 | 1831 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 |
1973 msgid "_Port:" | 1832 msgid "_Port:" |
1974 msgstr "_Порт" | 1833 msgstr "_Порт" |
1975 | 1834 |
1976 #: src/gtkaccount.c:897 | 1835 #: src/gtkaccount.c:864 |
1977 msgid "_Username:" | 1836 msgid "_Username:" |
1978 msgstr "_Пользователь (UIN):" | 1837 msgstr "_Пользователь (UIN):" |
1979 | 1838 |
1980 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 | 1839 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 |
1981 msgid "Pa_ssword:" | 1840 msgid "Pa_ssword:" |
1982 msgstr "_Пароль:" | 1841 msgstr "_Пароль:" |
1983 | 1842 |
1984 #: src/gtkaccount.c:1260 | 1843 #: src/gtkaccount.c:1208 |
1985 msgid "Add Account" | 1844 msgid "Add Account" |
1986 msgstr "Добавить учётную запись" | 1845 msgstr "Добавить учётную запись" |
1987 | 1846 |
1988 #: src/gtkaccount.c:1262 | 1847 #: src/gtkaccount.c:1210 |
1989 msgid "Modify Account" | 1848 msgid "Modify Account" |
1990 msgstr "Изменить учётную запись" | 1849 msgstr "Изменить учётную запись" |
1991 | 1850 |
1992 #. Add the disclosure | 1851 #. Add the disclosure |
1993 #: src/gtkaccount.c:1286 | 1852 #: src/gtkaccount.c:1234 |
1994 msgid "Show more options" | 1853 msgid "Show more options" |
1995 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" | 1854 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" |
1996 | 1855 |
1997 #: src/gtkaccount.c:1287 | 1856 #: src/gtkaccount.c:1235 |
1998 msgid "Show fewer options" | 1857 msgid "Show fewer options" |
1999 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" | 1858 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" |
2000 | 1859 |
2001 #. Register button | 1860 #. Register button |
2002 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 1861 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
2003 msgid "Register" | 1862 msgid "Register" |
2004 msgstr "Регистрация" | 1863 msgstr "Регистрация" |
2005 | 1864 |
2006 #: src/gtkaccount.c:1668 | 1865 #: src/gtkaccount.c:1607 |
2007 #, c-format | 1866 #, c-format |
2008 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1867 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2009 msgstr "Вы согласны удалить %s?" | 1868 msgstr "Вы согласны удалить %s?" |
2010 | 1869 |
2011 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 | 1870 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 |
2012 msgid "Delete" | 1871 msgid "Delete" |
2013 msgstr "Удалить" | 1872 msgstr "Удалить" |
2014 | 1873 |
2015 #: src/gtkaccount.c:1786 | 1874 #: src/gtkaccount.c:1725 |
2016 msgid "Screen Name" | 1875 msgid "Screen Name" |
2017 msgstr "Пользователь (UIN)" | 1876 msgstr "Пользователь (UIN)" |
2018 | 1877 |
2019 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 1878 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 |
2020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 | 1879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 |
2021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 1880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 |
2022 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 1881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
2023 msgid "Online" | 1882 msgid "Online" |
2024 msgstr "В сети" | 1883 msgstr "В сети" |
2025 | 1884 |
2026 #: src/gtkaccount.c:1827 | 1885 #: src/gtkaccount.c:1766 |
2027 msgid "Protocol" | 1886 msgid "Protocol" |
2028 msgstr "Протокол" | 1887 msgstr "Протокол" |
2029 | 1888 |
2030 #: src/gtkaccount.c:2139 | 1889 #: src/gtkaccount.c:2056 |
2031 #, c-format | 1890 #, c-format |
2032 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1891 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2033 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим собеседником %s%s%s" | 1892 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим собеседником %s%s%s" |
2034 | 1893 |
2035 #: src/gtkaccount.c:2153 | 1894 #: src/gtkaccount.c:2070 |
2036 msgid "" | 1895 msgid "" |
2037 "\n" | 1896 "\n" |
2038 "\n" | 1897 "\n" |
2039 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1898 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2040 msgstr "" | 1899 msgstr "" |
2041 "\n" | 1900 "\n" |
2042 "\n" | 1901 "\n" |
2043 "Добавить в список пользователя?" | 1902 "Добавить в список пользователя?" |
2044 | 1903 |
2045 #: src/gtkaccount.c:2157 | 1904 #: src/gtkaccount.c:2074 |
2046 msgid "Information" | 1905 msgid "Information" |
2047 msgstr "Информация" | 1906 msgstr "Информация" |
2048 | 1907 |
2049 #: src/gtkaccount.c:2161 | 1908 #: src/gtkaccount.c:2078 |
2050 msgid "Add buddy to your list?" | 1909 msgid "Add buddy to your list?" |
2051 msgstr "Добавить собеседника в список?" | 1910 msgstr "Добавить собеседника в список?" |
2052 | 1911 |
2053 #. Add button | 1912 #. Add button |
2054 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 | 1913 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 |
2055 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 | 1914 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 |
2056 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 | 1915 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 |
2057 msgid "Add" | 1916 msgid "Add" |
2058 msgstr "Добавить" | 1917 msgstr "Добавить" |
2059 | 1918 |
2060 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 | 1919 #: src/gtkblist.c:815 |
2061 msgid "" | 1920 msgid "_Get Info" |
2062 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1921 msgstr "_Получить информацию" |
2063 "chat." | 1922 |
2064 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." | 1923 #: src/gtkblist.c:818 |
2065 | 1924 msgid "_IM" |
2066 #: src/gtkblist.c:816 | 1925 msgstr "_Отправить" |
2067 msgid "Join a Chat" | 1926 |
2068 msgstr "Войти в чат" | 1927 #: src/gtkblist.c:820 |
2069 | |
2070 #: src/gtkblist.c:837 | |
2071 msgid "" | |
2072 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2073 "join.\n" | |
2074 msgstr "Введите необходимую информацию о чате, в который хотите войти.\n" | |
2075 | |
2076 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | |
2077 msgid "_Account:" | |
2078 msgstr "_Учётнaя запись:" | |
2079 | |
2080 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070 | |
2081 #, fuzzy | |
2082 msgid "Get _Info" | |
2083 msgstr "О персоне" | |
2084 | |
2085 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061 | |
2086 #, fuzzy | |
2087 msgid "I_M" | |
2088 msgstr "Отправить" | |
2089 | |
2090 #: src/gtkblist.c:1093 | |
2091 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1928 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2092 msgstr "Добавить опове_щение" | 1929 msgstr "Добавить опове_щение" |
2093 | 1930 |
2094 #: src/gtkblist.c:1095 | 1931 #: src/gtkblist.c:822 |
2095 msgid "View _Log" | 1932 msgid "View _Log" |
2096 msgstr "Прочитать _журнал" | 1933 msgstr "Прочитать _журнал" |
2097 | 1934 |
2098 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 1935 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 |
2099 msgid "_Alias..." | 1936 msgid "_Alias..." |
2100 msgstr "_Псевдоним..." | 1937 msgstr "_Псевдоним..." |
2101 | 1938 |
2102 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 1939 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 |
2103 #: src/gtkconn.c:361 | |
2104 msgid "_Remove" | 1940 msgid "_Remove" |
2105 msgstr "_Удалить" | 1941 msgstr "_Удалить" |
2106 | 1942 |
2107 #: src/gtkblist.c:1162 | 1943 #: src/gtkblist.c:907 |
2108 msgid "Add a _Buddy" | 1944 msgid "Add a _Buddy" |
2109 msgstr "Добавить _собеседника" | 1945 msgstr "Добавить _собеседника" |
2110 | 1946 |
2111 #: src/gtkblist.c:1164 | 1947 #: src/gtkblist.c:909 |
2112 msgid "Add a C_hat" | 1948 msgid "Add a C_hat" |
2113 msgstr "Добавить _чат" | 1949 msgstr "Добавить _чат" |
2114 | 1950 |
2115 #: src/gtkblist.c:1166 | 1951 #: src/gtkblist.c:911 |
2116 msgid "_Delete Group" | 1952 msgid "_Delete Group" |
2117 msgstr "Удалить _группу" | 1953 msgstr "Удалить _группу" |
2118 | 1954 |
2119 #: src/gtkblist.c:1168 | 1955 #: src/gtkblist.c:913 |
2120 msgid "_Rename" | 1956 msgid "_Rename" |
2121 msgstr "Пере_именовать" | 1957 msgstr "Пере_именовать" |
2122 | 1958 |
2123 #. join button | 1959 #: src/gtkblist.c:928 |
2124 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | |
2125 #: src/stock.c:87 | |
2126 msgid "_Join" | |
2127 msgstr "Вой_ти" | |
2128 | |
2129 #: src/gtkblist.c:1184 | |
2130 msgid "Auto-Join" | 1960 msgid "Auto-Join" |
2131 msgstr "Подключиться автоматически" | 1961 msgstr "Подключиться автоматически" |
2132 | 1962 |
2133 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 1963 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 |
2134 msgid "_Collapse" | 1964 msgid "_Collapse" |
2135 msgstr "_Закрыть" | 1965 msgstr "_Закрыть" |
2136 | 1966 |
2137 #: src/gtkblist.c:1233 | 1967 #: src/gtkblist.c:992 |
2138 msgid "_Expand" | 1968 msgid "_Expand" |
2139 msgstr "_Развернуть" | 1969 msgstr "_Развернуть" |
2140 | 1970 |
2141 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 | 1971 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4010 |
2142 msgid "" | 1972 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2143 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1973 msgstr "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять собеседников." |
2144 msgstr "" | |
2145 "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять собеседников." | |
2146 | 1974 |
2147 #. Buddies menu | 1975 #. Buddies menu |
2148 #: src/gtkblist.c:2225 | 1976 #: src/gtkblist.c:1690 |
2149 msgid "/_Buddies" | 1977 msgid "/_Buddies" |
2150 msgstr "/_Собеседники" | 1978 msgstr "/_Собеседники" |
2151 | 1979 |
2152 #: src/gtkblist.c:2226 | 1980 #: src/gtkblist.c:1691 |
2153 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1981 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2154 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." | 1982 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." |
2155 | 1983 |
2156 #: src/gtkblist.c:2227 | 1984 #: src/gtkblist.c:1692 |
2157 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1985 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2158 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." | 1986 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." |
2159 | 1987 |
2160 #: src/gtkblist.c:2228 | 1988 #: src/gtkblist.c:1693 |
2161 #, fuzzy | 1989 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2162 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | |
2163 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." | 1990 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." |
2164 | 1991 |
2165 #: src/gtkblist.c:2230 | 1992 #: src/gtkblist.c:1695 |
2166 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1993 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2167 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" | 1994 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" |
2168 | 1995 |
2169 #: src/gtkblist.c:2231 | 1996 #: src/gtkblist.c:1696 |
2170 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1997 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2171 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" | 1998 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" |
2172 | 1999 |
2173 #: src/gtkblist.c:2232 | 2000 #: src/gtkblist.c:1697 |
2174 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2001 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2175 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." | 2002 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." |
2176 | 2003 |
2177 #: src/gtkblist.c:2233 | 2004 #: src/gtkblist.c:1698 |
2178 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2005 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2179 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" | 2006 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" |
2180 | 2007 |
2181 #: src/gtkblist.c:2234 | 2008 #: src/gtkblist.c:1699 |
2182 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2009 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2183 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" | 2010 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" |
2184 | 2011 |
2185 #: src/gtkblist.c:2236 | 2012 #: src/gtkblist.c:1701 |
2186 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2013 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2187 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" | 2014 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" |
2188 | 2015 |
2189 #: src/gtkblist.c:2237 | 2016 #: src/gtkblist.c:1702 |
2190 msgid "/Buddies/_Quit" | 2017 msgid "/Buddies/_Quit" |
2191 msgstr "/Собеседники/_Выйти" | 2018 msgstr "/Собеседники/_Выйти" |
2192 | 2019 |
2193 #. Tools | 2020 #. Tools |
2194 #: src/gtkblist.c:2240 | 2021 #: src/gtkblist.c:1705 |
2195 msgid "/_Tools" | 2022 msgid "/_Tools" |
2196 msgstr "/_Сервис" | 2023 msgstr "/_Сервис" |
2197 | 2024 |
2198 #: src/gtkblist.c:2241 | 2025 #: src/gtkblist.c:1706 |
2199 msgid "/Tools/_Away" | 2026 msgid "/Tools/_Away" |
2200 msgstr "/Сервис/_Отошёл" | 2027 msgstr "/Сервис/_Отошёл" |
2201 | 2028 |
2202 #: src/gtkblist.c:2242 | 2029 #: src/gtkblist.c:1707 |
2203 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2030 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2204 msgstr "/Сервис/Оповестить со_беседника" | 2031 msgstr "/Сервис/Оповестить со_беседника" |
2205 | 2032 |
2206 #: src/gtkblist.c:2243 | 2033 #: src/gtkblist.c:1708 |
2207 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2034 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2208 msgstr "/Сервис/Действия _протокола" | 2035 msgstr "/Сервис/Действия _протокола" |
2209 | 2036 |
2210 #: src/gtkblist.c:2245 | 2037 #: src/gtkblist.c:1710 |
2211 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2038 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2212 msgstr "/Сервис/_Учётные записи" | 2039 msgstr "/Сервис/_Учётные записи" |
2213 | 2040 |
2214 #: src/gtkblist.c:2246 | 2041 #: src/gtkblist.c:1711 |
2215 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2042 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2216 msgstr "/Сервис/Передача _файлов..." | 2043 msgstr "/Сервис/Передача _файлов..." |
2217 | 2044 |
2218 #: src/gtkblist.c:2247 | 2045 #: src/gtkblist.c:1712 |
2219 #, fuzzy | |
2220 msgid "/Tools/R_oom List" | |
2221 msgstr "/Сервис/Действия _протокола" | |
2222 | |
2223 #: src/gtkblist.c:2248 | |
2224 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2046 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2225 msgstr "/Сервис/_Настроить..." | 2047 msgstr "/Сервис/_Настроить..." |
2226 | 2048 |
2227 #: src/gtkblist.c:2249 | 2049 #: src/gtkblist.c:1713 |
2228 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2050 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2229 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" | 2051 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" |
2230 | 2052 |
2231 #: src/gtkblist.c:2252 | 2053 #: src/gtkblist.c:1716 |
2232 msgid "/Tools/View System _Log" | 2054 msgid "/Tools/View System _Log" |
2233 msgstr "/Сервис/Системный _журнал" | 2055 msgstr "/Сервис/Системный _журнал" |
2234 | 2056 |
2235 #. Help | 2057 #. Help |
2236 #: src/gtkblist.c:2256 | 2058 #: src/gtkblist.c:1720 |
2237 msgid "/_Help" | 2059 msgid "/_Help" |
2238 msgstr "/_?" | 2060 msgstr "/_?" |
2239 | 2061 |
2240 #: src/gtkblist.c:2257 | 2062 #: src/gtkblist.c:1721 |
2241 msgid "/Help/Online _Help" | 2063 msgid "/Help/Online _Help" |
2242 msgstr "/_?/Электронная _справка" | 2064 msgstr "/_?/Электронная _справка" |
2243 | 2065 |
2244 #: src/gtkblist.c:2258 | 2066 #: src/gtkblist.c:1722 |
2245 msgid "/Help/_Debug Window" | 2067 msgid "/Help/_Debug Window" |
2246 msgstr "/_?/Окно _отладки" | 2068 msgstr "/_?/Окно _отладки" |
2247 | 2069 |
2248 #: src/gtkblist.c:2259 | 2070 #: src/gtkblist.c:1723 |
2249 msgid "/Help/_About" | 2071 msgid "/Help/_About" |
2250 msgstr "/_?/_О программе..." | 2072 msgstr "/_?/_О программе..." |
2251 | 2073 |
2252 #: src/gtkblist.c:2275 | 2074 #: src/gtkblist.c:1739 |
2253 msgid "Rename Group" | 2075 msgid "Rename Group" |
2254 msgstr "Переименовать Группу" | 2076 msgstr "Переименовать Группу" |
2255 | 2077 |
2256 #: src/gtkblist.c:2275 | 2078 #: src/gtkblist.c:1739 |
2257 msgid "New group name" | 2079 msgid "New group name" |
2258 msgstr "Новое имя группы" | 2080 msgstr "Новое имя группы" |
2259 | 2081 |
2260 #: src/gtkblist.c:2276 | 2082 #: src/gtkblist.c:1740 |
2261 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2083 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2262 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." | 2084 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." |
2263 | 2085 |
2264 #: src/gtkblist.c:2304 | 2086 #: src/gtkblist.c:1768 |
2265 #, c-format | 2087 #, c-format |
2266 msgid "" | 2088 msgid "" |
2267 "\n" | 2089 "\n" |
2268 "<b>Account:</b> %s" | 2090 "<b>Account:</b> %s" |
2269 msgstr "" | 2091 msgstr "" |
2270 "\n" | 2092 "\n" |
2271 "<b>Учётная запись:</b> %s" | 2093 "<b>Учётная запись:</b> %s" |
2272 | 2094 |
2273 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2095 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 |
2274 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2096 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2275 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" | 2097 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" |
2276 | 2098 |
2277 #: src/gtkblist.c:2383 | 2099 #: src/gtkblist.c:1847 |
2278 #, c-format | 2100 #, c-format |
2279 msgid "%d%%" | 2101 msgid "%d%%" |
2280 msgstr "%d%%" | 2102 msgstr "%d%%" |
2281 | 2103 |
2282 #: src/gtkblist.c:2399 | 2104 #: src/gtkblist.c:1863 |
2283 msgid "" | 2105 msgid "" |
2284 "\n" | 2106 "\n" |
2285 "<b>Account:</b>" | 2107 "<b>Account:</b>" |
2286 msgstr "" | 2108 msgstr "" |
2287 "\n" | 2109 "\n" |
2288 "<b>Учётная запись:</b>" | 2110 "<b>Учётная запись:</b>" |
2289 | 2111 |
2290 #: src/gtkblist.c:2400 | 2112 #: src/gtkblist.c:1864 |
2291 msgid "" | 2113 msgid "" |
2292 "\n" | 2114 "\n" |
2293 "<b>Contact Alias:</b>" | 2115 "<b>Contact Alias:</b>" |
2294 msgstr "" | 2116 msgstr "" |
2295 "\n" | 2117 "\n" |
2296 "<b>Известен как:</b>" | 2118 "<b>Известен как:</b>" |
2297 | 2119 |
2298 #: src/gtkblist.c:2401 | 2120 #: src/gtkblist.c:1865 |
2299 msgid "" | 2121 msgid "" |
2300 "\n" | 2122 "\n" |
2301 "<b>Alias:</b>" | 2123 "<b>Alias:</b>" |
2302 msgstr "" | 2124 msgstr "" |
2303 "\n" | 2125 "\n" |
2304 "<b>Известен как:</b>" | 2126 "<b>Известен как:</b>" |
2305 | 2127 |
2306 #: src/gtkblist.c:2402 | 2128 #: src/gtkblist.c:1866 |
2307 msgid "" | 2129 msgid "" |
2308 "\n" | 2130 "\n" |
2309 "<b>Nickname:</b>" | 2131 "<b>Nickname:</b>" |
2310 msgstr "" | 2132 msgstr "" |
2311 "\n" | 2133 "\n" |
2312 "<b>Псевдоним:</b>" | 2134 "<b>Псевдоним:</b>" |
2313 | 2135 |
2314 #: src/gtkblist.c:2403 | 2136 #: src/gtkblist.c:1867 |
2315 msgid "" | 2137 msgid "" |
2316 "\n" | 2138 "\n" |
2317 "<b>Logged In:</b>" | 2139 "<b>Logged In:</b>" |
2318 msgstr "" | 2140 msgstr "" |
2319 "\n" | 2141 "\n" |
2320 "<b>Подключен:</b>" | 2142 "<b>Подключен:</b>" |
2321 | 2143 |
2322 #: src/gtkblist.c:2404 | 2144 #: src/gtkblist.c:1868 |
2323 msgid "" | 2145 msgid "" |
2324 "\n" | 2146 "\n" |
2325 "<b>Idle:</b>" | 2147 "<b>Idle:</b>" |
2326 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2327 "\n" | 2149 "\n" |
2328 "<b>Бездействует:</b>" | 2150 "<b>Бездействует:</b>" |
2329 | 2151 |
2330 #: src/gtkblist.c:2405 | 2152 #: src/gtkblist.c:1869 |
2331 msgid "" | 2153 msgid "" |
2332 "\n" | 2154 "\n" |
2333 "<b>Warned:</b>" | 2155 "<b>Warned:</b>" |
2334 msgstr "" | 2156 msgstr "" |
2335 "\n" | 2157 "\n" |
2336 "<b>Предупреждён:</b>" | 2158 "<b>Предупреждён:</b>" |
2337 | 2159 |
2338 #: src/gtkblist.c:2407 | 2160 #: src/gtkblist.c:1871 |
2339 msgid "" | 2161 msgid "" |
2340 "\n" | 2162 "\n" |
2341 "<b>Description:</b> Spooky" | 2163 "<b>Description:</b> Spooky" |
2342 msgstr "" | 2164 msgstr "" |
2343 "\n" | 2165 "\n" |
2344 "<b>Описание:</b>·Страшный" | 2166 "<b>Описание:</b>·Страшный" |
2345 | 2167 |
2346 #: src/gtkblist.c:2408 | 2168 #: src/gtkblist.c:1872 |
2347 msgid "" | 2169 msgid "" |
2348 "\n" | 2170 "\n" |
2349 "<b>Status</b>: Awesome" | 2171 "<b>Status</b>: Awesome" |
2350 msgstr "" | 2172 msgstr "" |
2351 "\n" | 2173 "\n" |
2352 "<b>Статус:</b>: Превосходный" | 2174 "<b>Статус:</b>: Превосходный" |
2353 | 2175 |
2354 #: src/gtkblist.c:2409 | 2176 #: src/gtkblist.c:1873 |
2355 msgid "" | 2177 msgid "" |
2356 "\n" | 2178 "\n" |
2357 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2179 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2358 msgstr "" | 2180 msgstr "" |
2359 "\n" | 2181 "\n" |
2360 "<b>Статус</b>:·Rockin'" | 2182 "<b>Статус</b>:·Rockin'" |
2361 | 2183 |
2362 #: src/gtkblist.c:2679 | 2184 #: src/gtkblist.c:2143 |
2363 #, c-format | 2185 #, c-format |
2364 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2186 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2365 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" | 2187 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" |
2366 | 2188 |
2367 #: src/gtkblist.c:2681 | 2189 #: src/gtkblist.c:2145 |
2368 #, c-format | 2190 #, c-format |
2369 msgid "Idle (%dm) " | 2191 msgid "Idle (%dm) " |
2370 msgstr "Бездействует·(%dm)·" | 2192 msgstr "Бездействует·(%dm)·" |
2371 | 2193 |
2372 #: src/gtkblist.c:2686 | 2194 #: src/gtkblist.c:2150 |
2373 #, c-format | 2195 #, c-format |
2374 msgid "Warned (%d%%) " | 2196 msgid "Warned (%d%%) " |
2375 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " | 2197 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " |
2376 | 2198 |
2377 #: src/gtkblist.c:2689 | 2199 #: src/gtkblist.c:2153 |
2378 msgid "Offline " | 2200 msgid "Offline " |
2379 msgstr "Вне сети" | 2201 msgstr "Вне сети" |
2380 | 2202 |
2381 #: src/gtkblist.c:2947 | 2203 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 |
2204 msgid "None" | |
2205 msgstr "Нет" | |
2206 | |
2207 #: src/gtkblist.c:2413 | |
2382 msgid "/Tools/Away" | 2208 msgid "/Tools/Away" |
2383 msgstr "/Инструменты/Отошёл" | 2209 msgstr "/Инструменты/Отошёл" |
2384 | 2210 |
2385 #: src/gtkblist.c:2950 | 2211 #: src/gtkblist.c:2416 |
2386 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2212 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2387 msgstr "/Инструменты/Оповещение" | 2213 msgstr "/Инструменты/Оповещение" |
2388 | 2214 |
2389 #: src/gtkblist.c:2953 | 2215 #: src/gtkblist.c:2419 |
2390 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2216 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2391 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" | 2217 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" |
2392 | 2218 |
2393 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2219 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2394 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2220 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2395 #. | 2221 #. |
2396 #: src/gtkblist.c:3041 | 2222 #: src/gtkblist.c:2506 |
2397 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2223 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2398 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" | 2224 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" |
2399 | 2225 |
2400 #: src/gtkblist.c:3043 | 2226 #: src/gtkblist.c:2508 |
2401 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2227 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2402 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" | 2228 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" |
2403 | 2229 |
2404 #: src/gtkblist.c:3067 | 2230 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 |
2231 msgid "IM" | |
2232 msgstr "Отправить" | |
2233 | |
2234 #: src/gtkblist.c:2532 | |
2405 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2235 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2406 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" | 2236 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" |
2407 | 2237 |
2408 #: src/gtkblist.c:3076 | 2238 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2239 msgid "Get Info" | |
2240 msgstr "О персоне" | |
2241 | |
2242 #: src/gtkblist.c:2541 | |
2409 msgid "Get information on the selected buddy" | 2243 msgid "Get information on the selected buddy" |
2410 msgstr "Информация об этом собеседнике" | 2244 msgstr "Информация об этом собеседнике" |
2411 | 2245 |
2412 #: src/gtkblist.c:3079 | 2246 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 |
2413 #, fuzzy | 2247 msgid "Chat" |
2414 msgid "_Chat" | |
2415 msgstr "Чат" | 2248 msgstr "Чат" |
2416 | 2249 |
2417 #: src/gtkblist.c:3084 | 2250 #: src/gtkblist.c:2549 |
2418 msgid "Join a chat room" | 2251 msgid "Join a chat room" |
2419 msgstr "Войти в чат" | 2252 msgstr "Войти в чат" |
2420 | 2253 |
2421 #: src/gtkblist.c:3087 | 2254 #: src/gtkblist.c:2557 |
2422 #, fuzzy | |
2423 msgid "_Away" | |
2424 msgstr "Отошёл" | |
2425 | |
2426 #: src/gtkblist.c:3092 | |
2427 msgid "Set an away message" | 2255 msgid "Set an away message" |
2428 msgstr "Установить сообщение отсутствия" | 2256 msgstr "Установить сообщение отсутствия" |
2429 | 2257 |
2430 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 | 2258 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 |
2431 msgid "Add Buddy" | 2259 msgid "Add Buddy" |
2432 msgstr "Добавить пользователя" | 2260 msgstr "Добавить пользователя" |
2433 | 2261 |
2434 #: src/gtkblist.c:3847 | 2262 #: src/gtkblist.c:3293 |
2435 msgid "" | 2263 msgid "" |
2436 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2264 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2437 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2265 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2438 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2266 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2439 msgstr "" | 2267 msgstr "" |
2440 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой " | 2268 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой " |
2441 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого " | 2269 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого " |
2442 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n" | 2270 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n" |
2443 | 2271 |
2272 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 | |
2273 msgid "Screen Name:" | |
2274 msgstr "Пользователь (UIN):" | |
2275 | |
2276 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 | |
2277 msgid "Group:" | |
2278 msgstr "Группа:" | |
2279 | |
2444 #. Set up stuff for the account box | 2280 #. Set up stuff for the account box |
2445 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 | 2281 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 |
2446 msgid "Account:" | 2282 msgid "Account:" |
2447 msgstr "Учётнaя запись:" | 2283 msgstr "Учётнaя запись:" |
2448 | 2284 |
2449 #: src/gtkblist.c:4158 | 2285 #: src/gtkblist.c:3598 |
2450 msgid "Add Chat" | 2286 msgid "Add Chat" |
2451 msgstr "Добавить чат" | 2287 msgstr "Добавить чат" |
2452 | 2288 |
2453 #: src/gtkblist.c:4181 | 2289 #: src/gtkblist.c:3621 |
2454 msgid "" | 2290 msgid "" |
2455 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2291 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2456 "would like to add to your buddy list.\n" | 2292 "would like to add to your buddy list.\n" |
2457 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2458 | 2294 |
2459 #: src/gtkblist.c:4260 | 2295 #: src/gtkblist.c:3697 |
2460 msgid "Add Group" | 2296 msgid "Add Group" |
2461 msgstr "Добавить группу" | 2297 msgstr "Добавить группу" |
2462 | 2298 |
2463 #: src/gtkblist.c:4261 | 2299 #: src/gtkblist.c:3698 |
2464 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2300 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2465 msgstr "Введите имя добавляемой группы." | 2301 msgstr "Введите имя добавляемой группы." |
2466 | 2302 |
2467 #: src/gtkblist.c:4780 | 2303 #: src/gtkblist.c:4215 |
2468 msgid "No actions available" | 2304 msgid "No actions available" |
2469 msgstr "Действия недоступны" | 2305 msgstr "Действия недоступны" |
2470 | 2306 |
2471 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2307 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2472 msgid "Done." | 2308 msgid "Done." |
2473 msgstr "Сделано." | 2309 msgstr "Сделано." |
2474 | 2310 |
2475 #: src/gtkconn.c:157 | 2311 #: src/gtkconn.c:156 |
2476 msgid "Signon: " | 2312 msgid "Signon: " |
2477 msgstr "Вход: " | 2313 msgstr "Вход: " |
2478 | 2314 |
2479 #: src/gtkconn.c:203 | 2315 #: src/gtkconn.c:202 |
2480 msgid "Signon" | 2316 msgid "Signon" |
2481 msgstr "Подключиться" | 2317 msgstr "Подключиться" |
2482 | 2318 |
2483 #: src/gtkconn.c:216 | 2319 #: src/gtkconn.c:215 |
2484 msgid "Cancel All" | 2320 msgid "Cancel All" |
2485 msgstr "Отменить всё" | 2321 msgstr "Отменить всё" |
2486 | 2322 |
2487 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2323 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 |
2488 msgid "_Reconnect" | 2324 msgid "_Reconnect" |
2489 msgstr "_Пересоединение" | 2325 msgstr "_Пересоединение" |
2490 | 2326 |
2491 #: src/gtkconn.c:557 | 2327 #: src/gtkconn.c:549 |
2492 #, c-format | 2328 #, c-format |
2493 msgid "" | 2329 msgid "" |
2494 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2330 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2495 "\n" | 2331 "\n" |
2496 "%s\n" | 2332 "%s\n" |
2497 "%s" | 2333 "%s" |
2498 msgstr "" | 2334 msgstr "" |
2499 | 2335 |
2500 #: src/gtkconn.c:559 | 2336 #: src/gtkconn.c:551 |
2501 msgid "Reason Unknown." | 2337 msgid "Reason Unknown." |
2502 msgstr "Причина неизвестна." | 2338 msgstr "Причина неизвестна." |
2503 | 2339 |
2504 #: src/gtkconn.c:598 | 2340 #: src/gtkconn.c:590 |
2505 msgid "Reconnect _All" | 2341 msgid "Reconnect _All" |
2506 msgstr "Заново соединить _все" | 2342 msgstr "Заново соединить _все" |
2507 | 2343 |
2508 #: src/gtkconn.c:628 | 2344 #: src/gtkconn.c:612 |
2345 msgid "Account" | |
2346 msgstr "Учётная запись" | |
2347 | |
2348 #: src/gtkconn.c:620 | |
2509 msgid "Time" | 2349 msgid "Time" |
2510 msgstr "Время" | 2350 msgstr "Время" |
2511 | 2351 |
2512 #: src/gtkconv.c:183 | 2352 #: src/gtkconv.c:187 |
2513 msgid "That file already exists" | 2353 msgid "That file already exists" |
2514 msgstr "Этот файл уже существует" | 2354 msgstr "Этот файл уже существует" |
2515 | 2355 |
2516 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2356 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 |
2517 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2357 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2518 msgstr "Хотите перезаписать?" | 2358 msgstr "Хотите перезаписать?" |
2519 | 2359 |
2520 #: src/gtkconv.c:470 | 2360 #: src/gtkconv.c:244 |
2361 #, c-format | |
2362 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
2363 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | |
2364 | |
2365 #: src/gtkconv.c:300 | |
2366 msgid "Insert Image" | |
2367 msgstr "Вставить изображение" | |
2368 | |
2369 #: src/gtkconv.c:629 | |
2521 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2370 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2522 msgstr "Пригласить пользователя в чат" | 2371 msgstr "Пригласить пользователя в чат" |
2523 | 2372 |
2524 #. Put our happy label in it. | 2373 #. Put our happy label in it. |
2525 #: src/gtkconv.c:498 | 2374 #: src/gtkconv.c:657 |
2526 msgid "" | 2375 msgid "" |
2527 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2376 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2528 "invite message." | 2377 "invite message." |
2529 msgstr "" | 2378 msgstr "" |
2530 | 2379 |
2531 #: src/gtkconv.c:519 | 2380 #: src/gtkconv.c:678 |
2532 msgid "_Buddy:" | 2381 msgid "_Buddy:" |
2533 msgstr "_Собеседник:" | 2382 msgstr "_Собеседник:" |
2534 | 2383 |
2535 #: src/gtkconv.c:539 | 2384 #: src/gtkconv.c:698 |
2536 msgid "_Message:" | 2385 msgid "_Message:" |
2537 msgstr "_Сообщение:" | 2386 msgstr "_Сообщение:" |
2538 | 2387 |
2539 #: src/gtkconv.c:632 | 2388 #: src/gtkconv.c:788 |
2540 msgid "Find" | 2389 msgid "Find" |
2541 msgstr "Найти" | 2390 msgstr "Найти" |
2542 | 2391 |
2543 #: src/gtkconv.c:658 | 2392 #: src/gtkconv.c:810 |
2544 msgid "_Search for:" | 2393 msgid "_Search for:" |
2545 msgstr "_Искать:" | 2394 msgstr "_Искать:" |
2546 | 2395 |
2547 #: src/gtkconv.c:1030 | 2396 #: src/gtkconv.c:1223 |
2548 msgid "IM" | |
2549 msgstr "Отправить" | |
2550 | |
2551 #: src/gtkconv.c:1038 | |
2552 msgid "Un-Ignore" | 2397 msgid "Un-Ignore" |
2553 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2554 | 2399 |
2555 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 | 2400 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 |
2556 msgid "Ignore" | 2401 msgid "Ignore" |
2557 msgstr "Игнорировать" | 2402 msgstr "Игнорировать" |
2558 | 2403 |
2559 #. Info button | 2404 #. Info button |
2560 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 | 2405 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 |
2561 msgid "Info" | 2406 msgid "Info" |
2562 msgstr "Информация" | 2407 msgstr "Информация" |
2563 | 2408 |
2564 #: src/gtkconv.c:1058 | 2409 #: src/gtkconv.c:1243 |
2565 msgid "Get Away Msg" | 2410 msgid "Get Away Msg" |
2566 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" | 2411 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" |
2567 | 2412 |
2568 #. Remove button | 2413 #. Remove button |
2569 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 | 2414 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 |
2570 #: src/gtkrequest.c:231 | 2415 #: src/gtkrequest.c:196 |
2571 msgid "Remove" | 2416 msgid "Remove" |
2572 msgstr "Удалить" | 2417 msgstr "Удалить" |
2573 | 2418 |
2574 #: src/gtkconv.c:2162 | 2419 #: src/gtkconv.c:2489 |
2575 msgid "Animate" | |
2576 msgstr "Анимировать" | |
2577 | |
2578 #: src/gtkconv.c:2167 | |
2579 msgid "Hide Icon" | |
2580 msgstr "Спрятать иконку" | |
2581 | |
2582 #: src/gtkconv.c:2173 | |
2583 msgid "Save Icon As..." | |
2584 msgstr "Сохранить иконку как..." | |
2585 | |
2586 #: src/gtkconv.c:2536 | |
2587 msgid "User is typing..." | 2420 msgid "User is typing..." |
2588 msgstr "Собеседник пишет ответ..." | 2421 msgstr "Собеседник пишет ответ..." |
2589 | 2422 |
2590 #: src/gtkconv.c:2544 | 2423 #: src/gtkconv.c:2497 |
2591 msgid "User has typed something and paused" | 2424 msgid "User has typed something and paused" |
2592 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" | 2425 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" |
2593 | 2426 |
2594 #. Build the Send As menu | 2427 #. Build the Send As menu |
2595 #: src/gtkconv.c:2647 | 2428 #: src/gtkconv.c:2600 |
2596 msgid "_Send As" | 2429 msgid "_Send As" |
2597 msgstr "_Отправить как" | 2430 msgstr "_Отправить как" |
2598 | 2431 |
2599 #: src/gtkconv.c:3067 | 2432 #: src/gtkconv.c:3018 |
2600 msgid "Save Conversation" | 2433 msgid "Save Conversation" |
2601 msgstr "Сохранить беседу" | 2434 msgstr "Сохранить беседу" |
2602 | 2435 |
2603 #. Conversation menu | 2436 #. Conversation menu |
2604 #: src/gtkconv.c:3084 | 2437 #: src/gtkconv.c:3035 |
2605 msgid "/_Conversation" | 2438 msgid "/_Conversation" |
2606 msgstr "/_Беседа" | 2439 msgstr "/_Беседа" |
2607 | 2440 |
2608 #: src/gtkconv.c:3086 | 2441 #: src/gtkconv.c:3037 |
2609 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2442 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2610 msgstr "/Беседа/Новое _сообщение..." | 2443 msgstr "/Беседа/Новое _сообщение..." |
2611 | 2444 |
2612 #: src/gtkconv.c:3091 | 2445 #: src/gtkconv.c:3042 |
2613 msgid "/Conversation/_Find..." | 2446 msgid "/Conversation/_Find..." |
2614 msgstr "/Беседа/_Найти..." | 2447 msgstr "/Беседа/_Найти..." |
2615 | 2448 |
2616 #: src/gtkconv.c:3093 | 2449 #: src/gtkconv.c:3043 |
2617 msgid "/Conversation/View _Log" | 2450 msgid "/Conversation/View _Log" |
2618 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." | 2451 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." |
2619 | 2452 |
2620 #: src/gtkconv.c:3094 | 2453 #: src/gtkconv.c:3044 |
2621 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2454 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2622 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." | 2455 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." |
2623 | 2456 |
2624 #: src/gtkconv.c:3099 | 2457 #: src/gtkconv.c:3049 |
2625 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2458 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2626 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" | 2459 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" |
2627 | 2460 |
2628 #: src/gtkconv.c:3101 | 2461 #: src/gtkconv.c:3051 |
2629 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2462 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2630 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" | 2463 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" |
2631 | 2464 |
2632 #: src/gtkconv.c:3103 | 2465 #: src/gtkconv.c:3053 |
2633 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2466 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2634 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." | 2467 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." |
2635 | 2468 |
2636 #: src/gtkconv.c:3105 | 2469 #: src/gtkconv.c:3055 |
2637 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2470 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2638 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." | 2471 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." |
2639 | 2472 |
2640 #: src/gtkconv.c:3110 | 2473 #: src/gtkconv.c:3060 |
2641 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2474 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2642 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" | 2475 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" |
2643 | 2476 |
2644 #: src/gtkconv.c:3112 | 2477 #: src/gtkconv.c:3062 |
2645 msgid "/Conversation/_Block..." | 2478 msgid "/Conversation/_Block..." |
2646 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." | 2479 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." |
2647 | 2480 |
2648 #: src/gtkconv.c:3114 | 2481 #: src/gtkconv.c:3064 |
2649 msgid "/Conversation/_Add..." | 2482 msgid "/Conversation/_Add..." |
2650 msgstr "/Беседа/_Добавить..." | 2483 msgstr "/Беседа/_Добавить..." |
2651 | 2484 |
2652 #: src/gtkconv.c:3116 | 2485 #: src/gtkconv.c:3066 |
2653 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2486 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2654 msgstr "/Беседа/_Удалить..." | 2487 msgstr "/Беседа/_Удалить..." |
2655 | 2488 |
2656 #: src/gtkconv.c:3121 | 2489 #: src/gtkconv.c:3071 |
2657 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2490 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2658 msgstr "/Беседа/Вставить сс_ылку..." | 2491 msgstr "/Беседа/Вставить сс_ылку..." |
2659 | 2492 |
2660 #: src/gtkconv.c:3123 | 2493 #: src/gtkconv.c:3073 |
2661 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2494 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2662 msgstr "/Беседа/Вставить _изображение..." | 2495 msgstr "/Беседа/Вставить _изображение..." |
2663 | 2496 |
2664 #: src/gtkconv.c:3128 | 2497 #: src/gtkconv.c:3078 |
2665 msgid "/Conversation/_Close" | 2498 msgid "/Conversation/_Close" |
2666 msgstr "/Беседа/_Закрыть" | 2499 msgstr "/Беседа/_Закрыть" |
2667 | 2500 |
2668 #. Options | 2501 #. Options |
2669 #: src/gtkconv.c:3132 | 2502 #: src/gtkconv.c:3082 |
2670 msgid "/_Options" | 2503 msgid "/_Options" |
2671 msgstr "/_Параметры" | 2504 msgstr "/_Параметры" |
2672 | 2505 |
2673 #: src/gtkconv.c:3133 | 2506 #: src/gtkconv.c:3083 |
2674 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2507 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2675 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" | 2508 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" |
2676 | 2509 |
2677 #: src/gtkconv.c:3134 | 2510 #: src/gtkconv.c:3084 |
2678 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2511 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2679 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" | 2512 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" |
2680 | 2513 |
2681 #: src/gtkconv.c:3135 | 2514 #: src/gtkconv.c:3085 |
2682 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2515 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2683 msgstr "" | 2516 msgstr "" |
2684 | 2517 |
2685 #: src/gtkconv.c:3177 | 2518 #: src/gtkconv.c:3127 |
2686 msgid "/Conversation/View Log" | 2519 msgid "/Conversation/View Log" |
2687 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю" | 2520 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю" |
2688 | 2521 |
2689 #: src/gtkconv.c:3182 | 2522 #: src/gtkconv.c:3132 |
2690 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2523 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2691 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." | 2524 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." |
2692 | 2525 |
2693 #: src/gtkconv.c:3188 | 2526 #: src/gtkconv.c:3138 |
2694 msgid "/Conversation/Get Info" | 2527 msgid "/Conversation/Get Info" |
2695 msgstr "/Беседа/О собеседнике..." | 2528 msgstr "/Беседа/О собеседнике..." |
2696 | 2529 |
2697 #: src/gtkconv.c:3192 | 2530 #: src/gtkconv.c:3142 |
2698 msgid "/Conversation/Warn..." | 2531 msgid "/Conversation/Warn..." |
2699 msgstr "/Беседа/Предупредить..." | 2532 msgstr "/Беседа/Предупредить..." |
2700 | 2533 |
2701 #: src/gtkconv.c:3196 | 2534 #: src/gtkconv.c:3146 |
2702 msgid "/Conversation/Invite..." | 2535 msgid "/Conversation/Invite..." |
2703 msgstr "/Беседа/Пригласить..." | 2536 msgstr "/Беседа/Пригласить..." |
2704 | 2537 |
2705 #: src/gtkconv.c:3202 | 2538 #: src/gtkconv.c:3152 |
2706 msgid "/Conversation/Alias..." | 2539 msgid "/Conversation/Alias..." |
2707 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." | 2540 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." |
2708 | 2541 |
2709 #: src/gtkconv.c:3206 | 2542 #: src/gtkconv.c:3156 |
2710 msgid "/Conversation/Block..." | 2543 msgid "/Conversation/Block..." |
2711 msgstr "/Беседа/Блокировать..." | 2544 msgstr "/Беседа/Блокировать..." |
2712 | 2545 |
2713 #: src/gtkconv.c:3210 | 2546 #: src/gtkconv.c:3160 |
2714 msgid "/Conversation/Add..." | 2547 msgid "/Conversation/Add..." |
2715 msgstr "/Беседа/Добавить..." | 2548 msgstr "/Беседа/Добавить..." |
2716 | 2549 |
2717 #: src/gtkconv.c:3214 | 2550 #: src/gtkconv.c:3164 |
2718 msgid "/Conversation/Remove..." | 2551 msgid "/Conversation/Remove..." |
2719 msgstr "/Беседа/Удалить..." | 2552 msgstr "/Беседа/Удалить..." |
2720 | 2553 |
2721 #: src/gtkconv.c:3220 | 2554 #: src/gtkconv.c:3170 |
2722 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2555 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2723 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." | 2556 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." |
2724 | 2557 |
2725 #: src/gtkconv.c:3224 | 2558 #: src/gtkconv.c:3174 |
2726 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2559 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2727 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." | 2560 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." |
2728 | 2561 |
2729 #: src/gtkconv.c:3230 | 2562 #: src/gtkconv.c:3180 |
2730 msgid "/Options/Enable Logging" | 2563 msgid "/Options/Enable Logging" |
2731 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" | 2564 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" |
2732 | 2565 |
2733 #: src/gtkconv.c:3233 | 2566 #: src/gtkconv.c:3183 |
2734 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2567 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2735 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" | 2568 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" |
2736 | 2569 |
2737 #: src/gtkconv.c:3236 | 2570 #: src/gtkconv.c:3186 |
2738 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2571 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2739 msgstr "" | 2572 msgstr "" |
2740 | 2573 |
2741 #. From right to left... | 2574 #. From right to left... |
2742 #. Send button | 2575 #. Send button |
2743 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 | 2576 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 |
2744 msgid "Send" | 2577 msgid "Send" |
2745 msgstr "Отправить" | 2578 msgstr "Отправить" |
2746 | 2579 |
2747 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2580 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2748 #. Warn button | 2581 #. Warn button |
2749 #: src/gtkconv.c:3275 | 2582 #: src/gtkconv.c:3225 |
2750 msgid "Warn" | 2583 msgid "Warn" |
2751 msgstr "Предупреждение" | 2584 msgstr "Предупреждение" |
2752 | 2585 |
2753 #: src/gtkconv.c:3278 | 2586 #: src/gtkconv.c:3228 |
2754 msgid "Warn the user" | 2587 msgid "Warn the user" |
2755 msgstr "Предупредить пользователя" | 2588 msgstr "Предупредить пользователя" |
2756 | 2589 |
2757 #. Block button | 2590 #. Block button |
2758 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2591 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
2759 msgid "Block" | 2592 msgid "Block" |
2760 msgstr "Блокировать" | 2593 msgstr "Блокировать" |
2761 | 2594 |
2762 #: src/gtkconv.c:3285 | 2595 #: src/gtkconv.c:3235 |
2763 msgid "Block the user" | 2596 msgid "Block the user" |
2764 msgstr "Заблокировать пользователя" | 2597 msgstr "Заблокировать пользователя" |
2765 | 2598 |
2766 #: src/gtkconv.c:3292 | 2599 #: src/gtkconv.c:3242 |
2767 msgid "Add the user to your buddy list" | 2600 msgid "Add the user to your buddy list" |
2768 msgstr "Добавить собеседника в список" | 2601 msgstr "Добавить собеседника в список" |
2769 | 2602 |
2770 #: src/gtkconv.c:3299 | 2603 #: src/gtkconv.c:3249 |
2771 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2604 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2772 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." | 2605 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." |
2773 | 2606 |
2774 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 | 2607 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 |
2775 msgid "Get the user's information" | 2608 msgid "Get the user's information" |
2776 msgstr "Получить информацию о пользователе" | 2609 msgstr "Получить информацию о пользователе" |
2777 | 2610 |
2778 #. Invite | 2611 #. Invite |
2779 #: src/gtkconv.c:3373 | 2612 #: src/gtkconv.c:3323 |
2780 msgid "Invite" | 2613 msgid "Invite" |
2781 msgstr "Приглашение" | 2614 msgstr "Приглашение" |
2782 | 2615 |
2783 #: src/gtkconv.c:3376 | 2616 #: src/gtkconv.c:3326 |
2784 msgid "Invite a user" | 2617 msgid "Invite a user" |
2785 msgstr "Пригласить пользователя" | 2618 msgstr "Пригласить пользователя" |
2786 | 2619 |
2787 #: src/gtkconv.c:3383 | 2620 #: src/gtkconv.c:3333 |
2788 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2621 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2789 msgstr "Добавить чат в список собеседников" | 2622 msgstr "Добавить чат в список собеседников" |
2790 | 2623 |
2791 #: src/gtkconv.c:3390 | 2624 #: src/gtkconv.c:3340 |
2792 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2625 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2793 msgstr "Удалить чат из списка собеседников" | 2626 msgstr "Удалить чат из списка собеседников" |
2794 | 2627 |
2795 #: src/gtkconv.c:3490 | 2628 #: src/gtkconv.c:3396 |
2629 msgid "Bold" | |
2630 msgstr "Жирный" | |
2631 | |
2632 #: src/gtkconv.c:3407 | |
2633 msgid "Italic" | |
2634 msgstr "Наклонный" | |
2635 | |
2636 #: src/gtkconv.c:3418 | |
2637 msgid "Underline" | |
2638 msgstr "Подчеркнутый" | |
2639 | |
2640 #: src/gtkconv.c:3434 | |
2641 msgid "Larger font size" | |
2642 msgstr "Больший размер шрифта" | |
2643 | |
2644 #: src/gtkconv.c:3446 | |
2645 msgid "Normal font size" | |
2646 msgstr "Нормальный размер шрифта " | |
2647 | |
2648 #: src/gtkconv.c:3458 | |
2649 msgid "Smaller font size" | |
2650 msgstr "Меньший размер шрифта " | |
2651 | |
2652 #: src/gtkconv.c:3475 | |
2653 msgid "Font Face" | |
2654 msgstr "Выбор шрифта" | |
2655 | |
2656 #: src/gtkconv.c:3487 | |
2657 msgid "Foreground font color" | |
2658 msgstr "Цвет шрифта" | |
2659 | |
2660 #: src/gtkconv.c:3499 | |
2661 msgid "Background color" | |
2662 msgstr "Цвет фона" | |
2663 | |
2664 #: src/gtkconv.c:3514 | |
2665 msgid "Insert link" | |
2666 msgstr "Вставить ссылку" | |
2667 | |
2668 #: src/gtkconv.c:3525 | |
2669 msgid "Insert image" | |
2670 msgstr "Вставить изображение" | |
2671 | |
2672 #: src/gtkconv.c:3536 | |
2673 msgid "Insert smiley" | |
2674 msgstr "Вставить смайлик" | |
2675 | |
2676 #: src/gtkconv.c:3621 | |
2796 msgid "Topic:" | 2677 msgid "Topic:" |
2797 msgstr "Тема" | 2678 msgstr "Тема" |
2798 | 2679 |
2799 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2680 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2800 #: src/gtkconv.c:3550 | 2681 #: src/gtkconv.c:3678 |
2801 msgid "0 people in room" | 2682 msgid "0 people in room" |
2802 msgstr "0 пользователей в данном чате" | 2683 msgstr "0 пользователей в данном чате" |
2803 | 2684 |
2804 #: src/gtkconv.c:3605 | 2685 #: src/gtkconv.c:3731 |
2805 msgid "IM the user" | 2686 msgid "IM the user" |
2806 msgstr "" | 2687 msgstr "" |
2807 | 2688 |
2808 #: src/gtkconv.c:3617 | 2689 #: src/gtkconv.c:3743 |
2809 msgid "Ignore the user" | 2690 msgid "Ignore the user" |
2810 msgstr "Игнорировать пользователя" | 2691 msgstr "Игнорировать пользователя" |
2811 | 2692 |
2812 #: src/gtkconv.c:4155 | 2693 #: src/gtkconv.c:4295 |
2813 msgid "Close conversation" | 2694 msgid "Close conversation" |
2814 msgstr "Завершить разговор" | 2695 msgstr "Завершить разговор" |
2815 | 2696 |
2816 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 | 2697 #: src/gtkconv.c:4819 src/gtkconv.c:4851 src/gtkconv.c:4972 src/gtkconv.c:5039 |
2817 #, c-format | 2698 #, c-format |
2818 msgid "%d person in room" | 2699 msgid "%d person in room" |
2819 msgid_plural "%d people in room" | 2700 msgid_plural "%d people in room" |
2820 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" | 2701 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" |
2821 msgstr[1] "0 пользователей в данном чате" | 2702 msgstr[1] "0 пользователей в данном чате" |
2822 | 2703 |
2823 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 | 2704 #: src/gtkconv.c:5371 |
2705 msgid "Animate" | |
2706 msgstr "Анимировать" | |
2707 | |
2708 #: src/gtkconv.c:5376 | |
2709 msgid "Hide Icon" | |
2710 msgstr "Спрятать иконку" | |
2711 | |
2712 #: src/gtkconv.c:5382 | |
2713 msgid "Save Icon As..." | |
2714 msgstr "Сохранить иконку как..." | |
2715 | |
2716 #: src/gtkconv.c:5778 src/gtkconv.c:5781 | |
2824 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2717 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2825 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" | 2718 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" |
2826 | 2719 |
2827 #: src/gtkdebug.c:135 | 2720 #: src/gtkdebug.c:133 |
2828 msgid "Debug Window" | 2721 msgid "Debug Window" |
2829 msgstr "Окно отладки" | 2722 msgstr "Окно отладки" |
2830 | 2723 |
2831 #: src/gtkdebug.c:175 | 2724 #: src/gtkdebug.c:173 |
2832 msgid "Pause" | 2725 msgid "Pause" |
2833 msgstr "Пауза" | 2726 msgstr "Пауза" |
2834 | 2727 |
2835 #: src/gtkdebug.c:181 | 2728 #: src/gtkdebug.c:179 |
2836 msgid "Timestamps" | 2729 msgid "Timestamps" |
2837 msgstr "Отметка времени" | 2730 msgstr "Отметка времени" |
2838 | 2731 |
2839 #: src/gtkft.c:135 | 2732 #: src/gtkft.c:133 |
2840 #, c-format | 2733 #, c-format |
2841 msgid "%.2f KB/s" | 2734 msgid "%.2f KB/s" |
2842 msgstr "" | 2735 msgstr "" |
2843 | 2736 |
2844 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 | 2737 #: src/gtkft.c:207 |
2845 #, fuzzy | |
2846 msgid "Finished" | |
2847 msgstr "Финский" | |
2848 | |
2849 #: src/gtkft.c:209 | |
2850 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 2738 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
2851 msgstr "<b>Получается от:</b>" | 2739 msgstr "<b>Получается от:</b>" |
2852 | 2740 |
2853 #: src/gtkft.c:212 | 2741 #: src/gtkft.c:210 |
2854 msgid "<b>Sending To:</b>" | 2742 msgid "<b>Sending To:</b>" |
2855 msgstr "<b>Пересылается для:</b>" | 2743 msgstr "<b>Пересылается для:</b>" |
2856 | 2744 |
2857 #: src/gtkft.c:386 | 2745 #: src/gtkft.c:458 |
2858 msgid "There is no application configured to open this type of file." | |
2859 msgstr "" | |
2860 | |
2861 #: src/gtkft.c:391 | |
2862 msgid "An error occurred while opening the file." | |
2863 msgstr "" | |
2864 | |
2865 #: src/gtkft.c:482 | |
2866 msgid "Progress" | 2746 msgid "Progress" |
2867 msgstr "Прогресс" | 2747 msgstr "Прогресс" |
2868 | 2748 |
2869 #: src/gtkft.c:489 | 2749 #: src/gtkft.c:465 |
2870 msgid "Filename" | 2750 msgid "Filename" |
2871 msgstr "Имя файла" | 2751 msgstr "Имя файла" |
2872 | 2752 |
2873 #: src/gtkft.c:496 | 2753 #: src/gtkft.c:472 |
2874 msgid "Size" | 2754 msgid "Size" |
2875 msgstr "Размер" | 2755 msgstr "Размер" |
2876 | 2756 |
2877 #: src/gtkft.c:503 | 2757 #: src/gtkft.c:479 |
2878 msgid "Remaining" | 2758 msgid "Remaining" |
2879 msgstr "Осталось" | 2759 msgstr "Осталось" |
2880 | 2760 |
2881 #: src/gtkft.c:533 | 2761 #: src/gtkft.c:509 |
2882 msgid "Filename:" | 2762 msgid "Filename:" |
2883 msgstr "Имя файла:" | 2763 msgstr "Имя файла:" |
2884 | 2764 |
2885 #: src/gtkft.c:534 | 2765 #: src/gtkft.c:510 |
2886 msgid "Status:" | 2766 msgid "Status:" |
2887 msgstr "Статус:" | 2767 msgstr "Статус:" |
2888 | 2768 |
2889 #: src/gtkft.c:535 | 2769 #: src/gtkft.c:511 |
2890 msgid "Speed:" | 2770 msgid "Speed:" |
2891 msgstr "Скорость:" | 2771 msgstr "Скорость:" |
2892 | 2772 |
2893 #: src/gtkft.c:536 | 2773 #: src/gtkft.c:512 |
2894 msgid "Time Elapsed:" | 2774 msgid "Time Elapsed:" |
2895 msgstr "Осталось времени:" | 2775 msgstr "Осталось времени:" |
2896 | 2776 |
2897 #: src/gtkft.c:537 | 2777 #: src/gtkft.c:513 |
2898 msgid "Time Remaining:" | 2778 msgid "Time Remaining:" |
2899 msgstr "Осталось времени:" | 2779 msgstr "Осталось времени:" |
2900 | 2780 |
2901 #: src/gtkft.c:634 | 2781 #: src/gtkft.c:610 |
2902 msgid "_Keep the dialog open" | 2782 msgid "_Keep the dialog open" |
2903 msgstr "_Держать диалог открытым" | 2783 msgstr "_Держать диалог открытым" |
2904 | 2784 |
2905 #: src/gtkft.c:644 | 2785 #: src/gtkft.c:620 |
2906 msgid "_Clear finished transfers" | 2786 msgid "_Clear finished transfers" |
2907 msgstr "_Удалять данные о переданных файлах" | 2787 msgstr "_Удалять данные о переданных файлах" |
2908 | 2788 |
2909 #. "Download Details" arrow | 2789 #. "Download Details" arrow |
2910 #: src/gtkft.c:653 | 2790 #: src/gtkft.c:629 |
2911 msgid "Show transfer details" | 2791 msgid "Show transfer details" |
2912 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов" | 2792 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов" |
2913 | 2793 |
2914 #: src/gtkft.c:654 | 2794 #: src/gtkft.c:630 |
2915 msgid "Hide transfer details" | 2795 msgid "Hide transfer details" |
2916 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов" | 2796 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов" |
2917 | 2797 |
2918 #. Pause button | 2798 #. Pause button |
2919 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 | 2799 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 |
2920 msgid "_Pause" | 2800 msgid "_Pause" |
2921 msgstr "_Пауза" | 2801 msgstr "_Пауза" |
2922 | 2802 |
2923 #. Resume button | 2803 #. Resume button |
2924 #: src/gtkft.c:706 | 2804 #: src/gtkft.c:682 |
2925 msgid "_Resume" | 2805 msgid "_Resume" |
2926 msgstr "Продолжить" | 2806 msgstr "Продолжить" |
2927 | 2807 |
2928 #: src/gtkft.c:908 | 2808 #: src/gtkft.c:882 |
2929 msgid "Canceled" | 2809 msgid "Canceled" |
2930 msgstr "Отменено" | 2810 msgstr "Отменено" |
2931 | 2811 |
2932 #: src/gtkft.c:910 | 2812 #: src/gtkft.c:884 |
2933 msgid "Failed" | 2813 msgid "Failed" |
2934 msgstr "Не удалось" | 2814 msgstr "Не удалось" |
2935 | 2815 |
2936 #: src/gtkft.c:1082 | 2816 #: src/gtkft.c:1053 |
2937 msgid "That file does not exist." | 2817 msgid "That file does not exist." |
2938 msgstr "Этот файл не существует." | 2818 msgstr "Этот файл не существует." |
2939 | 2819 |
2940 #: src/gtkft.c:1091 | 2820 #: src/gtkft.c:1062 |
2941 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2821 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2942 msgstr "Не удаётся послать файл размером·0·байтов." | 2822 msgstr "Не удаётся послать файл размером·0·байтов." |
2943 | 2823 |
2944 #: src/gtkft.c:1105 | 2824 #: src/gtkft.c:1075 |
2945 msgid "That file already exists." | 2825 msgid "That file already exists." |
2946 msgstr "Файл с таким именем уже существует." | 2826 msgstr "Файл с таким именем уже существует." |
2947 | 2827 |
2948 #: src/gtkft.c:1131 | 2828 #: src/gtkft.c:1100 |
2949 msgid "Open..." | 2829 msgid "Open..." |
2950 msgstr "Открыть..." | 2830 msgstr "Открыть..." |
2951 | 2831 |
2952 #: src/gtkft.c:1133 | 2832 #: src/gtkft.c:1102 |
2953 msgid "Save As..." | 2833 msgid "Save As..." |
2954 msgstr "Сохранить как..." | 2834 msgstr "Сохранить как..." |
2955 | 2835 |
2956 #: src/gtkft.c:1181 | 2836 #: src/gtkft.c:1149 |
2957 #, c-format | 2837 #, c-format |
2958 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2838 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2959 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" | 2839 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" |
2960 | 2840 |
2961 #: src/gtkimhtml.c:829 | 2841 #: src/gtkimhtml.c:614 |
2962 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2842 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2963 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" | 2843 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" |
2964 | 2844 |
2965 #: src/gtkimhtml.c:841 | 2845 #: src/gtkimhtml.c:626 |
2966 msgid "_Copy Link Location" | 2846 msgid "_Copy Link Location" |
2967 msgstr "_Скопировать ссылку" | 2847 msgstr "_Скопировать ссылку" |
2968 | 2848 |
2969 #: src/gtkimhtml.c:851 | 2849 #: src/gtkimhtml.c:636 |
2970 msgid "_Open Link in Browser" | 2850 msgid "_Open Link in Browser" |
2971 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | 2851 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" |
2972 | 2852 |
2973 #: src/gtkimhtml.c:2262 | 2853 #: src/gtkimhtml.c:1754 |
2974 msgid "" | 2854 msgid "" |
2975 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2855 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2976 "Defaulting to PNG." | 2856 "Defaulting to PNG." |
2977 msgstr "" | 2857 msgstr "" |
2978 | 2858 |
2979 #: src/gtkimhtml.c:2270 | 2859 #: src/gtkimhtml.c:1762 |
2980 #, c-format | 2860 #, c-format |
2981 msgid "Error saving image: %s" | 2861 msgid "Error saving image: %s" |
2982 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | 2862 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" |
2983 | 2863 |
2984 #: src/gtkimhtml.c:2279 | 2864 #: src/gtkimhtml.c:1771 |
2985 msgid "Save Image" | 2865 msgid "Save Image" |
2986 msgstr "Сохранить изображение" | 2866 msgstr "Сохранить изображение" |
2987 | 2867 |
2988 #: src/gtkimhtml.c:2302 | 2868 #: src/gtkimhtml.c:1794 |
2989 msgid "_Save Image..." | 2869 msgid "_Save Image..." |
2990 msgstr "_Сохранить картинку как..." | 2870 msgstr "_Сохранить картинку как..." |
2991 | 2871 |
2992 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | 2872 #: src/gtklog.c:255 |
2993 #, fuzzy | |
2994 msgid "_URL" | |
2995 msgstr "_URL:" | |
2996 | |
2997 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | |
2998 #, fuzzy | |
2999 msgid "_Description" | |
3000 msgstr "_Описание:" | |
3001 | |
3002 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | |
3003 msgid "Insert Link" | |
3004 msgstr "Вставить ссылку" | |
3005 | |
3006 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | |
3007 #, fuzzy | |
3008 msgid "" | |
3009 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3010 "The description is optional." | |
3011 msgstr "Введите URL и его описание (необязательно).\n" | |
3012 | |
3013 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | |
3014 msgid "_Insert" | |
3015 msgstr "_Вставить" | |
3016 | |
3017 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | |
3018 #, c-format | |
3019 msgid "Failed to store image: %s\n" | |
3020 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n" | |
3021 | |
3022 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | |
3023 msgid "Insert Image" | |
3024 msgstr "Вставить изображение" | |
3025 | |
3026 #. show everything | |
3027 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592 | |
3028 msgid "Smile!" | |
3029 msgstr "Смайл!" | |
3030 | |
3031 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722 | |
3032 msgid "Bold" | |
3033 msgstr "Жирный" | |
3034 | |
3035 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733 | |
3036 msgid "Italic" | |
3037 msgstr "Наклонный" | |
3038 | |
3039 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744 | |
3040 msgid "Underline" | |
3041 msgstr "Подчеркнутый" | |
3042 | |
3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760 | |
3044 msgid "Larger font size" | |
3045 msgstr "Больший размер шрифта" | |
3046 | |
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772 | |
3048 msgid "Smaller font size" | |
3049 msgstr "Меньший размер шрифта " | |
3050 | |
3051 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789 | |
3052 msgid "Font Face" | |
3053 msgstr "Выбор шрифта" | |
3054 | |
3055 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801 | |
3056 msgid "Foreground font color" | |
3057 msgstr "Цвет шрифта" | |
3058 | |
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813 | |
3060 msgid "Background color" | |
3061 msgstr "Цвет фона" | |
3062 | |
3063 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828 | |
3064 msgid "Insert link" | |
3065 msgstr "Вставить ссылку" | |
3066 | |
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838 | |
3068 msgid "Insert image" | |
3069 msgstr "Вставить изображение" | |
3070 | |
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | |
3072 msgid "Insert smiley" | |
3073 msgstr "Вставить смайлик" | |
3074 | |
3075 #: src/gtklog.c:257 | |
3076 msgid "Conversations with" | 2873 msgid "Conversations with" |
3077 msgstr "Беседы с" | 2874 msgstr "Беседы с" |
3078 | 2875 |
3079 #. Descriptive label | 2876 #: src/gtknotify.c:211 |
3080 #: src/gtknotify.c:215 | |
3081 #, c-format | 2877 #, c-format |
3082 msgid "%s has %d new message." | 2878 msgid "%s has %d new message." |
3083 msgid_plural "%s has %d new messages." | 2879 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3084 msgstr[0] "У %s всего %d новых сообщений." | 2880 msgstr[0] "У %s всего %d новых сообщений." |
3085 msgstr[1] "%s отошёл." | 2881 msgstr[1] "%s отошёл." |
3086 | 2882 |
3087 #: src/gtknotify.c:227 | 2883 #: src/gtknotify.c:219 |
3088 #, c-format | 2884 #, c-format |
3089 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 2885 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3090 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" | 2886 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" |
3091 | 2887 |
3092 #: src/gtknotify.c:233 | 2888 #: src/gtknotify.c:224 |
3093 #, c-format | 2889 #, c-format |
3094 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 2890 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3095 msgstr "" | 2891 msgstr "" |
3096 | 2892 |
3097 #: src/gtknotify.c:237 | 2893 #: src/gtknotify.c:228 |
3098 #, c-format | 2894 #, c-format |
3099 msgid "" | 2895 msgid "" |
3100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2896 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3101 "\n" | 2897 "\n" |
3102 "%s%s%s%s" | 2898 "%s%s%s%s" |
3103 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
3104 | 2900 |
3105 #: src/gtknotify.c:253 | 2901 #: src/gtknotify.c:243 |
3106 #, c-format | 2902 #, c-format |
3107 msgid "" | 2903 msgid "" |
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 2904 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3109 "\n" | 2905 "\n" |
3110 "%s" | 2906 "%s" |
3111 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
3112 | 2908 |
3113 #: src/gtknotify.c:439 | 2909 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 |
3114 #, fuzzy, c-format | |
3115 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3116 msgstr "Новое форматирование некорректно." | |
3117 | |
3118 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | |
3119 #: src/gtknotify.c:579 | |
3120 msgid "Unable to open URL" | 2910 msgid "Unable to open URL" |
3121 msgstr "Не удаётся открыть URL" | 2911 msgstr "Не удаётся открыть URL" |
3122 | 2912 |
3123 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 2913 #: src/gtknotify.c:431 |
3124 #, fuzzy, c-format | 2914 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3125 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 2915 msgstr "" |
2916 | |
2917 #: src/gtknotify.c:448 | |
2918 #, c-format | |
2919 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
2920 msgstr "" | |
2921 | |
2922 #: src/gtknotify.c:455 | |
2923 #, c-format | |
2924 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3126 msgstr "Ошибка при выполнении \"команды\": '%s'" | 2925 msgstr "Ошибка при выполнении \"команды\": '%s'" |
3127 | 2926 |
3128 #: src/gtknotify.c:580 | 2927 #: src/gtkpounce.c:140 |
3129 msgid "" | |
3130 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3131 msgstr "" | |
3132 | |
3133 #: src/gtkpounce.c:143 | |
3134 msgid "Select a file" | 2928 msgid "Select a file" |
3135 msgstr "Выбрать файл" | 2929 msgstr "Выбрать файл" |
3136 | 2930 |
3137 #: src/gtkpounce.c:192 | 2931 #: src/gtkpounce.c:189 |
3138 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2932 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3139 msgstr "Введите пользователя." | 2933 msgstr "Введите пользователя." |
3140 | 2934 |
3141 #. "New Buddy Pounce" | 2935 #. "New Buddy Pounce" |
3142 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 | 2936 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
3143 msgid "New Buddy Pounce" | 2937 msgid "New Buddy Pounce" |
3144 msgstr "Новое оповещение" | 2938 msgstr "Новое оповещение" |
3145 | 2939 |
3146 #: src/gtkpounce.c:336 | 2940 #: src/gtkpounce.c:333 |
3147 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2941 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3148 msgstr "Изменить оповещение" | 2942 msgstr "Изменить оповещение" |
3149 | 2943 |
3150 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2944 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3151 #: src/gtkpounce.c:354 | 2945 #: src/gtkpounce.c:351 |
3152 msgid "Pounce Who" | 2946 msgid "Pounce Who" |
3153 msgstr "Кого оповестить" | 2947 msgstr "Кого оповестить" |
3154 | 2948 |
3155 #: src/gtkpounce.c:381 | 2949 #: src/gtkpounce.c:377 |
3156 msgid "_Buddy Name:" | 2950 msgid "_Buddy Name:" |
3157 msgstr "_Имя собеседника:" | 2951 msgstr "_Имя собеседника:" |
3158 | 2952 |
3159 #. Create the "Pounce When" frame. | 2953 #. Create the "Pounce When" frame. |
3160 #: src/gtkpounce.c:404 | 2954 #: src/gtkpounce.c:399 |
3161 msgid "Pounce When" | 2955 msgid "Pounce When" |
3162 msgstr "Когда оповещать" | 2956 msgstr "Когда оповещать" |
3163 | 2957 |
3164 #: src/gtkpounce.c:412 | 2958 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 |
3165 #, fuzzy | 2959 msgid "Sign on" |
3166 msgid "_Sign on" | |
3167 msgstr "Войти" | 2960 msgstr "Войти" |
3168 | 2961 |
3169 #: src/gtkpounce.c:414 | 2962 #: src/gtkpounce.c:409 |
3170 #, fuzzy | 2963 msgid "Sign off" |
3171 msgid "Sign _off" | |
3172 msgstr "Вышел" | 2964 msgstr "Вышел" |
3173 | 2965 |
3174 #: src/gtkpounce.c:416 | 2966 #: src/gtkpounce.c:413 |
3175 #, fuzzy | 2967 msgid "Return from away" |
3176 msgid "A_way" | |
3177 msgstr "Отошёл" | |
3178 | |
3179 #: src/gtkpounce.c:418 | |
3180 #, fuzzy | |
3181 msgid "Re_turn from away" | |
3182 msgstr "Вернулся" | 2968 msgstr "Вернулся" |
3183 | 2969 |
3184 #: src/gtkpounce.c:420 | 2970 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 |
3185 #, fuzzy | 2971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 |
3186 msgid "_Idle" | 2972 msgid "Idle" |
3187 msgstr "Бездействие" | 2973 msgstr "Бездействие" |
3188 | 2974 |
3189 #: src/gtkpounce.c:422 | 2975 #: src/gtkpounce.c:417 |
3190 #, fuzzy | 2976 msgid "Return from idle" |
3191 msgid "Retur_n from idle" | |
3192 msgstr "Активен" | 2977 msgstr "Активен" |
3193 | 2978 |
3194 #: src/gtkpounce.c:424 | 2979 #: src/gtkpounce.c:419 |
3195 #, fuzzy | 2980 msgid "Buddy starts typing" |
3196 msgid "Buddy starts _typing" | |
3197 msgstr "Начал набирать текст" | 2981 msgstr "Начал набирать текст" |
3198 | 2982 |
3199 #: src/gtkpounce.c:426 | 2983 #: src/gtkpounce.c:421 |
3200 #, fuzzy | 2984 msgid "Buddy stops typing" |
3201 msgid "Buddy stops t_yping" | |
3202 msgstr "Прекратил набирать текст" | 2985 msgstr "Прекратил набирать текст" |
3203 | 2986 |
3204 #. Create the "Pounce Action" frame. | 2987 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3205 #: src/gtkpounce.c:455 | 2988 #: src/gtkpounce.c:450 |
3206 msgid "Pounce Action" | 2989 msgid "Pounce Action" |
3207 msgstr "Дествие при оповещении" | 2990 msgstr "Дествие при оповещении" |
3208 | 2991 |
3209 #: src/gtkpounce.c:462 | 2992 #: src/gtkpounce.c:457 |
3210 #, fuzzy | 2993 msgid "Open an IM window" |
3211 msgid "Op_en an IM window" | |
3212 msgstr "Открыть окно беседы" | 2994 msgstr "Открыть окно беседы" |
3213 | 2995 |
3214 #: src/gtkpounce.c:463 | 2996 #: src/gtkpounce.c:458 |
3215 #, fuzzy | 2997 msgid "Popup notification" |
3216 msgid "_Popup notification" | |
3217 msgstr "Всплывающее уведомление" | 2998 msgstr "Всплывающее уведомление" |
3218 | 2999 |
3219 #: src/gtkpounce.c:464 | 3000 #: src/gtkpounce.c:459 |
3220 #, fuzzy | 3001 msgid "Send a message" |
3221 msgid "Send a _message" | |
3222 msgstr "Отправить сообщение" | 3002 msgstr "Отправить сообщение" |
3223 | 3003 |
3224 #: src/gtkpounce.c:465 | 3004 #: src/gtkpounce.c:460 |
3225 #, fuzzy | 3005 msgid "Execute a command" |
3226 msgid "E_xecute a command" | |
3227 msgstr "Выполнить команду при оповещении" | 3006 msgstr "Выполнить команду при оповещении" |
3228 | 3007 |
3229 #: src/gtkpounce.c:466 | 3008 #: src/gtkpounce.c:461 |
3230 #, fuzzy | 3009 msgid "Play a sound" |
3231 msgid "P_lay a sound" | |
3232 msgstr "Воспроизводить звук при оповещении" | 3010 msgstr "Воспроизводить звук при оповещении" |
3233 | 3011 |
3234 #: src/gtkpounce.c:470 | 3012 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3235 #, fuzzy | 3013 msgid "Browse" |
3236 msgid "B_rowse..." | |
3237 msgstr "Просмотр" | 3014 msgstr "Просмотр" |
3238 | 3015 |
3239 #: src/gtkpounce.c:472 | 3016 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 |
3240 #, fuzzy | 3017 msgid "Test" |
3241 msgid "Bro_wse..." | 3018 msgstr "Тест" |
3242 msgstr "Просмотр" | 3019 |
3243 | 3020 #: src/gtkpounce.c:551 |
3244 #: src/gtkpounce.c:473 | 3021 msgid "_Save this pounce after activation" |
3245 msgid "Pre_view" | |
3246 msgstr "" | |
3247 | |
3248 #: src/gtkpounce.c:556 | |
3249 #, fuzzy | |
3250 msgid "Sav_e this pounce after activation" | |
3251 msgstr "_Сохранить это оповещение после активации" | 3022 msgstr "_Сохранить это оповещение после активации" |
3252 | 3023 |
3253 #. "Remove Buddy Pounce" | 3024 #. "Remove Buddy Pounce" |
3254 #: src/gtkpounce.c:763 | 3025 #: src/gtkpounce.c:745 |
3255 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3026 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3256 msgstr "Удалить оповещение" | 3027 msgstr "Удалить оповещение" |
3257 | 3028 |
3258 #: src/gtkpounce.c:813 | 3029 #: src/gtkpounce.c:792 |
3259 #, c-format | 3030 #, c-format |
3260 msgid "%s has started typing to you" | 3031 msgid "%s has started typing to you" |
3261 msgstr "%s·начал набирать вам ответ" | 3032 msgstr "%s·начал набирать вам ответ" |
3262 | 3033 |
3263 #: src/gtkpounce.c:814 | 3034 #: src/gtkpounce.c:793 |
3264 #, c-format | 3035 #, c-format |
3265 msgid "%s has signed on" | 3036 msgid "%s has signed on" |
3266 msgstr "%s вошел" | 3037 msgstr "%s вошел" |
3267 | 3038 |
3268 #: src/gtkpounce.c:815 | 3039 #: src/gtkpounce.c:794 |
3269 #, c-format | 3040 #, c-format |
3270 msgid "%s has returned from being idle" | 3041 msgid "%s has returned from being idle" |
3271 msgstr "%s больше не бездействует" | 3042 msgstr "%s больше не бездействует" |
3272 | 3043 |
3273 #: src/gtkpounce.c:816 | 3044 #: src/gtkpounce.c:795 |
3274 #, c-format | 3045 #, c-format |
3275 msgid "%s has returned from being away" | 3046 msgid "%s has returned from being away" |
3276 msgstr "%s вернулся" | 3047 msgstr "%s вернулся" |
3277 | 3048 |
3278 #: src/gtkpounce.c:817 | 3049 #: src/gtkpounce.c:796 |
3279 #, c-format | 3050 #, c-format |
3280 msgid "%s has stopped typing to you" | 3051 msgid "%s has stopped typing to you" |
3281 msgstr "" | 3052 msgstr "" |
3282 | 3053 |
3283 #: src/gtkpounce.c:818 | 3054 #: src/gtkpounce.c:797 |
3284 #, c-format | 3055 #, c-format |
3285 msgid "%s has signed off" | 3056 msgid "%s has signed off" |
3286 msgstr "%s вышел" | 3057 msgstr "%s вышел" |
3287 | 3058 |
3288 #: src/gtkpounce.c:819 | 3059 #: src/gtkpounce.c:798 |
3289 #, c-format | 3060 #, c-format |
3290 msgid "%s has become idle" | 3061 msgid "%s has become idle" |
3291 msgstr "%s получил статус бездействующего" | 3062 msgstr "%s получил статус бездействующего" |
3292 | 3063 |
3293 #: src/gtkpounce.c:821 | 3064 #: src/gtkpounce.c:800 |
3294 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3065 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3295 msgstr "" | 3066 msgstr "" |
3296 | 3067 |
3297 #: src/gtkprefs.c:374 | 3068 #: src/gtkprefs.c:365 |
3298 msgid "Interface Options" | 3069 msgid "Interface Options" |
3299 msgstr "Параметры внешнего вида" | 3070 msgstr "Параметры внешнего вида" |
3300 | 3071 |
3301 #: src/gtkprefs.c:376 | 3072 #: src/gtkprefs.c:367 |
3302 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3073 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3303 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" | 3074 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" |
3304 | 3075 |
3305 #: src/gtkprefs.c:562 | 3076 #: src/gtkprefs.c:553 |
3306 msgid "" | 3077 msgid "" |
3307 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3078 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3308 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3079 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3309 msgstr "" | 3080 msgstr "" |
3310 "Выберите желаемую тему смайликов. Новые темы можно устанавливать " | 3081 "Выберите желаемую тему смайликов. Новые темы можно устанавливать " |
3311 "перетаскиванием из файлового менеджера прямо в список тем." | 3082 "перетаскиванием из файлового менеджера прямо в список тем." |
3312 | 3083 |
3313 #: src/gtkprefs.c:597 | 3084 #: src/gtkprefs.c:588 |
3314 msgid "Icon" | 3085 msgid "Icon" |
3315 msgstr "Иконка" | 3086 msgstr "Иконка" |
3316 | 3087 |
3317 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3088 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
3319 msgid "Description" | 3090 msgid "Description" |
3320 msgstr "Описание" | 3091 msgstr "Описание" |
3321 | 3092 |
3322 #: src/gtkprefs.c:671 | 3093 #: src/gtkprefs.c:662 |
3323 msgid "Style" | 3094 msgid "Style" |
3324 msgstr "Стиль" | 3095 msgstr "Стиль" |
3325 | 3096 |
3326 #: src/gtkprefs.c:672 | 3097 #: src/gtkprefs.c:663 |
3327 msgid "_Bold" | 3098 msgid "_Bold" |
3328 msgstr "_Жирный" | 3099 msgstr "_Жирный" |
3329 | 3100 |
3330 #: src/gtkprefs.c:674 | 3101 #: src/gtkprefs.c:665 |
3331 msgid "_Italics" | 3102 msgid "_Italics" |
3332 msgstr "_Наклонный" | 3103 msgstr "_Наклонный" |
3333 | 3104 |
3334 #: src/gtkprefs.c:676 | 3105 #: src/gtkprefs.c:667 |
3335 msgid "_Underline" | 3106 msgid "_Underline" |
3336 msgstr "_Подчёркнутый" | 3107 msgstr "_Подчёркнутый" |
3337 | 3108 |
3338 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3109 #: src/gtkprefs.c:669 |
3339 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3340 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3341 #. * non-functional code. | |
3342 #. * | |
3343 #. * remove this after string freeze ends | |
3344 #. | |
3345 #: src/gtkprefs.c:686 | |
3346 msgid "_Strikethrough" | 3110 msgid "_Strikethrough" |
3347 msgstr "_Зачёркнутый текст" | 3111 msgstr "_Зачёркнутый текст" |
3348 | 3112 |
3349 #: src/gtkprefs.c:689 | 3113 #: src/gtkprefs.c:672 |
3350 msgid "Face" | 3114 msgid "Face" |
3351 msgstr "Шрифт" | 3115 msgstr "Шрифт" |
3352 | 3116 |
3353 #: src/gtkprefs.c:692 | 3117 #: src/gtkprefs.c:675 |
3354 msgid "Use custo_m face" | 3118 msgid "Use custo_m face" |
3355 msgstr "Использовать заданный шрифт" | 3119 msgstr "Использовать заданный шрифт" |
3356 | 3120 |
3357 #: src/gtkprefs.c:709 | 3121 #: src/gtkprefs.c:692 |
3358 msgid "Use custom si_ze" | 3122 msgid "Use custom si_ze" |
3359 msgstr "Использовать заданный размер" | 3123 msgstr "Использовать заданный размер" |
3360 | 3124 |
3361 #: src/gtkprefs.c:721 | 3125 #: src/gtkprefs.c:704 |
3362 msgid "Color" | 3126 msgid "Color" |
3363 msgstr "Цвет" | 3127 msgstr "Цвет" |
3364 | 3128 |
3365 #: src/gtkprefs.c:725 | 3129 #: src/gtkprefs.c:708 |
3366 msgid "_Text color" | 3130 msgid "_Text color" |
3367 msgstr "Цвет текста" | 3131 msgstr "Цвет текста" |
3368 | 3132 |
3369 #: src/gtkprefs.c:744 | 3133 #: src/gtkprefs.c:727 |
3370 msgid "Bac_kground color" | 3134 msgid "Bac_kground color" |
3371 msgstr "Цвет фона" | 3135 msgstr "Цвет фона" |
3372 | 3136 |
3373 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 | 3137 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 |
3374 msgid "Display" | 3138 msgid "Display" |
3375 msgstr "Отображение" | 3139 msgstr "Отображение" |
3376 | 3140 |
3377 #: src/gtkprefs.c:773 | 3141 #: src/gtkprefs.c:756 |
3378 msgid "Show graphical _smileys" | 3142 msgid "Show graphical _smileys" |
3379 msgstr "Показывать графические смайлики" | 3143 msgstr "Показывать графические смайлики" |
3380 | 3144 |
3381 #: src/gtkprefs.c:775 | 3145 #: src/gtkprefs.c:758 |
3382 msgid "Show _timestamp on messages" | 3146 msgid "Show _timestamp on messages" |
3383 msgstr "Показывать _время сообщений" | 3147 msgstr "Показывать _время сообщений" |
3384 | 3148 |
3385 #: src/gtkprefs.c:777 | 3149 #: src/gtkprefs.c:760 |
3386 msgid "Show _URLs as links" | 3150 msgid "Show _URLs as links" |
3387 msgstr "Показывать _URL как ссылки" | 3151 msgstr "Показывать _URL как ссылки" |
3388 | 3152 |
3389 #: src/gtkprefs.c:781 | 3153 #: src/gtkprefs.c:764 |
3390 msgid "_Highlight misspelled words" | 3154 msgid "_Highlight misspelled words" |
3391 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" | 3155 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" |
3392 | 3156 |
3393 #: src/gtkprefs.c:785 | 3157 #: src/gtkprefs.c:768 |
3394 msgid "Ignore c_olors" | 3158 msgid "Ignore c_olors" |
3395 msgstr "Игнорировать _цвета" | 3159 msgstr "Игнорировать _цвета" |
3396 | 3160 |
3397 #: src/gtkprefs.c:787 | 3161 #: src/gtkprefs.c:770 |
3398 msgid "Ignore font _faces" | 3162 msgid "Ignore font _faces" |
3399 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" | 3163 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" |
3400 | 3164 |
3401 #: src/gtkprefs.c:789 | 3165 #: src/gtkprefs.c:772 |
3402 msgid "Ignore font si_zes" | 3166 msgid "Ignore font si_zes" |
3403 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" | 3167 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" |
3404 | 3168 |
3405 #: src/gtkprefs.c:802 | 3169 #: src/gtkprefs.c:785 |
3406 msgid "Send Message" | 3170 msgid "Send Message" |
3407 msgstr "Отправить сообщение" | 3171 msgstr "Отправить сообщение" |
3408 | 3172 |
3409 #: src/gtkprefs.c:803 | 3173 #: src/gtkprefs.c:786 |
3410 msgid "Enter _sends message" | 3174 msgid "Enter _sends message" |
3411 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" | 3175 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" |
3412 | 3176 |
3413 #: src/gtkprefs.c:805 | 3177 #: src/gtkprefs.c:788 |
3414 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3178 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3415 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" | 3179 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" |
3416 | 3180 |
3417 #: src/gtkprefs.c:808 | 3181 #: src/gtkprefs.c:791 |
3418 msgid "Window Closing" | 3182 msgid "Window Closing" |
3419 msgstr "Закрытие окна" | 3183 msgstr "Закрытие окна" |
3420 | 3184 |
3421 #: src/gtkprefs.c:809 | 3185 #: src/gtkprefs.c:792 |
3422 msgid "_Escape closes window" | 3186 msgid "_Escape closes window" |
3423 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" | 3187 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" |
3424 | 3188 |
3425 #: src/gtkprefs.c:812 | 3189 #: src/gtkprefs.c:795 |
3426 msgid "Insertions" | 3190 msgid "Insertions" |
3427 msgstr "Вставки" | 3191 msgstr "Вставки" |
3428 | 3192 |
3429 #: src/gtkprefs.c:813 | 3193 #: src/gtkprefs.c:796 |
3430 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3194 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3431 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" | 3195 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" |
3432 | 3196 |
3433 #: src/gtkprefs.c:815 | 3197 #: src/gtkprefs.c:798 |
3434 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3198 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3435 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" | 3199 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" |
3436 | 3200 |
3437 #: src/gtkprefs.c:831 | 3201 #: src/gtkprefs.c:814 |
3438 msgid "Buddy List Sorting" | 3202 msgid "Buddy List Sorting" |
3439 msgstr "Сортировка списка пользователей" | 3203 msgstr "Сортировка списка пользователей" |
3440 | 3204 |
3441 #: src/gtkprefs.c:840 | 3205 #: src/gtkprefs.c:823 |
3442 #, fuzzy | 3206 msgid "Sorting:" |
3443 msgid "_Sorting:" | |
3444 msgstr "Сортировка:" | 3207 msgstr "Сортировка:" |
3445 | 3208 |
3446 #: src/gtkprefs.c:845 | 3209 #: src/gtkprefs.c:828 |
3447 msgid "Buddy List Toolbar" | 3210 msgid "Buddy List Toolbar" |
3448 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" | 3211 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" |
3449 | 3212 |
3450 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3213 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 |
3451 msgid "Show _buttons as:" | 3214 msgid "Show _buttons as:" |
3452 msgstr "Показывать _кнопки как:" | 3215 msgstr "Показывать _кнопки как:" |
3453 | 3216 |
3454 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3217 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 |
3455 msgid "Pictures" | 3218 msgid "Pictures" |
3456 msgstr "Картинки" | 3219 msgstr "Картинки" |
3457 | 3220 |
3458 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3221 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 |
3459 msgid "Text" | 3222 msgid "Text" |
3460 msgstr "Текст" | 3223 msgstr "Текст" |
3461 | 3224 |
3462 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3225 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 |
3463 msgid "Pictures and text" | 3226 msgid "Pictures and text" |
3464 msgstr "Картинки и текст" | 3227 msgstr "Картинки и текст" |
3465 | 3228 |
3466 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3229 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 |
3467 msgid "_Raise window on events" | 3230 msgid "_Raise window on events" |
3468 msgstr "_Автовсплытие окна при событиях" | 3231 msgstr "_Автовсплытие окна при событиях" |
3469 | 3232 |
3470 #: src/gtkprefs.c:858 | 3233 #: src/gtkprefs.c:841 |
3471 msgid "Group Display" | 3234 msgid "Group Display" |
3472 msgstr "Отображение группы" | 3235 msgstr "Отображение группы" |
3473 | 3236 |
3474 #: src/gtkprefs.c:859 | 3237 #: src/gtkprefs.c:842 |
3475 msgid "Show _numbers in groups" | 3238 msgid "Show _numbers in groups" |
3476 msgstr "Показывать _количество пользователей" | 3239 msgstr "Показывать _количество пользователей" |
3477 | 3240 |
3478 #: src/gtkprefs.c:862 | 3241 #: src/gtkprefs.c:845 |
3479 msgid "Buddy Display" | 3242 msgid "Buddy Display" |
3480 msgstr "Отображение пользователя" | 3243 msgstr "Отображение пользователя" |
3481 | 3244 |
3482 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 | 3245 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 |
3483 msgid "Show buddy _icons" | 3246 msgid "Show buddy _icons" |
3484 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" | 3247 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" |
3485 | 3248 |
3486 #: src/gtkprefs.c:865 | 3249 #: src/gtkprefs.c:848 |
3487 msgid "Show _warning levels" | 3250 msgid "Show _warning levels" |
3488 msgstr "Показывать _уровень предупреждения" | 3251 msgstr "Показывать _уровень предупреждения" |
3489 | 3252 |
3490 #: src/gtkprefs.c:867 | 3253 #: src/gtkprefs.c:850 |
3491 msgid "Show idle _times" | 3254 msgid "Show idle _times" |
3492 msgstr "Показать время _бездействия" | 3255 msgstr "Показать время _бездействия" |
3493 | 3256 |
3494 #: src/gtkprefs.c:869 | 3257 #: src/gtkprefs.c:852 |
3495 msgid "Dim i_dle buddies" | 3258 msgid "Dim i_dle buddies" |
3496 msgstr "_Затенять бездействующих" | 3259 msgstr "_Затенять бездействующих" |
3497 | 3260 |
3498 #: src/gtkprefs.c:871 | 3261 #: src/gtkprefs.c:854 |
3499 msgid "_Automatically expand contacts" | 3262 msgid "_Automatically expand contacts" |
3500 msgstr "" | 3263 msgstr "" |
3501 | 3264 |
3502 #: src/gtkprefs.c:896 | 3265 #: src/gtkprefs.c:879 |
3503 msgid "_Placement:" | 3266 msgid "_Placement:" |
3504 msgstr "Расположение:" | 3267 msgstr "Расположение:" |
3505 | 3268 |
3506 #: src/gtkprefs.c:903 | 3269 #: src/gtkprefs.c:886 |
3507 msgid "Send _URLs as Links" | 3270 msgid "Send _URLs as Links" |
3508 msgstr "Показывать URL как _ссылку" | 3271 msgstr "Показывать URL как _ссылку" |
3509 | 3272 |
3510 #: src/gtkprefs.c:906 | 3273 #: src/gtkprefs.c:889 |
3511 #, fuzzy | 3274 msgid "Show Formatting Toolbar" |
3512 msgid "Show _Formatting Toolbar" | |
3513 msgstr "Показывать панель с инструментами форматирования" | 3275 msgstr "Показывать панель с инструментами форматирования" |
3514 | 3276 |
3515 #: src/gtkprefs.c:909 | 3277 #: src/gtkprefs.c:892 |
3516 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3278 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3517 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" | 3279 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" |
3518 | 3280 |
3519 #: src/gtkprefs.c:912 | 3281 #: src/gtkprefs.c:895 |
3520 msgid "Tab Options" | 3282 msgid "Tab Options" |
3521 msgstr "Свойства вкладок" | 3283 msgstr "Свойства вкладок" |
3522 | 3284 |
3523 #: src/gtkprefs.c:914 | 3285 #: src/gtkprefs.c:897 |
3524 msgid "_Tab Placement:" | 3286 msgid "_Tab Placement:" |
3525 msgstr "Расположение вкладок:" | 3287 msgstr "Расположение вкладок:" |
3526 | 3288 |
3527 #: src/gtkprefs.c:916 | 3289 #: src/gtkprefs.c:899 |
3528 msgid "Top" | 3290 msgid "Top" |
3529 msgstr "Вверху" | 3291 msgstr "Вверху" |
3530 | 3292 |
3531 #: src/gtkprefs.c:917 | 3293 #: src/gtkprefs.c:900 |
3532 msgid "Bottom" | 3294 msgid "Bottom" |
3533 msgstr "Внизу" | 3295 msgstr "Внизу" |
3534 | 3296 |
3535 #: src/gtkprefs.c:918 | 3297 #: src/gtkprefs.c:901 |
3536 msgid "Left" | 3298 msgid "Left" |
3537 msgstr "Слева" | 3299 msgstr "Слева" |
3538 | 3300 |
3539 #: src/gtkprefs.c:919 | 3301 #: src/gtkprefs.c:902 |
3540 msgid "Right" | 3302 msgid "Right" |
3541 msgstr "Справа" | 3303 msgstr "Справа" |
3542 | 3304 |
3543 #: src/gtkprefs.c:925 | 3305 #: src/gtkprefs.c:908 |
3544 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3306 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3545 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" | 3307 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" |
3546 | 3308 |
3547 #: src/gtkprefs.c:928 | 3309 #: src/gtkprefs.c:911 |
3548 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3310 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3549 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" | 3311 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" |
3550 | 3312 |
3551 #: src/gtkprefs.c:938 | 3313 #: src/gtkprefs.c:921 |
3552 msgid "Show _close button on tabs" | 3314 msgid "Show _close button on tabs" |
3553 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" | 3315 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" |
3554 | 3316 |
3555 #: src/gtkprefs.c:949 | 3317 #: src/gtkprefs.c:932 |
3556 msgid "Show status _icons on tabs" | 3318 msgid "Show status _icons on tabs" |
3557 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" | 3319 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" |
3558 | 3320 |
3559 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 | 3321 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 |
3560 msgid "Window" | 3322 msgid "Window" |
3561 msgstr "Окно" | 3323 msgstr "Окно" |
3562 | 3324 |
3563 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 | 3325 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3564 msgid "New window _width:" | 3326 msgid "New window _width:" |
3565 msgstr "Ширина нового окна:" | 3327 msgstr "Ширина нового окна:" |
3566 | 3328 |
3567 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3329 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3568 msgid "New window _height:" | 3330 msgid "New window _height:" |
3569 msgstr "Высота нового окна:" | 3331 msgstr "Высота нового окна:" |
3570 | 3332 |
3571 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3333 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3572 msgid "_Entry field height:" | 3334 msgid "_Entry field height:" |
3573 msgstr "Высота поля ввода:" | 3335 msgstr "Высота поля ввода:" |
3574 | 3336 |
3575 #: src/gtkprefs.c:994 | 3337 #: src/gtkprefs.c:977 |
3576 msgid "Hide window on _send" | 3338 msgid "Hide window on _send" |
3577 msgstr "Спрятать окно после _отправки" | 3339 msgstr "Спрятать окно после _отправки" |
3578 | 3340 |
3579 #: src/gtkprefs.c:998 | 3341 #: src/gtkprefs.c:981 |
3580 msgid "Buddy Icons" | 3342 msgid "Buddy Icons" |
3581 msgstr "Иконки пользователей" | 3343 msgstr "Иконки пользователей" |
3582 | 3344 |
3583 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3345 #: src/gtkprefs.c:984 |
3584 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3346 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3585 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" | 3347 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" |
3586 | 3348 |
3587 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3349 #: src/gtkprefs.c:988 |
3588 msgid "Show _logins in window" | 3350 msgid "Show _logins in window" |
3589 msgstr "Показывать _подключения в окне" | 3351 msgstr "Показывать _подключения в окне" |
3590 | 3352 |
3591 #: src/gtkprefs.c:1008 | 3353 #: src/gtkprefs.c:991 |
3592 msgid "Typing Notification" | 3354 msgid "Typing Notification" |
3593 msgstr "Уведомление о наборе текста" | 3355 msgstr "Уведомление о наборе текста" |
3594 | 3356 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3357 #: src/gtkprefs.c:992 |
3596 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3358 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3597 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" | 3359 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" |
3598 | 3360 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3361 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3600 msgid "Tab Completion" | 3362 msgid "Tab Completion" |
3601 msgstr "Режим дополнений" | 3363 msgstr "Режим дополнений" |
3602 | 3364 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3365 #: src/gtkprefs.c:1030 |
3604 msgid "_Tab-complete nicks" | 3366 msgid "_Tab-complete nicks" |
3605 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" | 3367 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" |
3606 | 3368 |
3607 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3369 #: src/gtkprefs.c:1032 |
3608 msgid "_Old-style tab completion" | 3370 msgid "_Old-style tab completion" |
3609 msgstr "_Старый стиль дополнения" | 3371 msgstr "_Старый стиль дополнения" |
3610 | 3372 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3373 #: src/gtkprefs.c:1036 |
3612 msgid "_Show people joining in window" | 3374 msgid "_Show people joining in window" |
3613 msgstr "Показывать _вошедших в окне" | 3375 msgstr "Показывать _вошедших в окне" |
3614 | 3376 |
3615 #: src/gtkprefs.c:1055 | 3377 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3616 msgid "_Show people leaving in window" | 3378 msgid "_Show people leaving in window" |
3617 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" | 3379 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" |
3618 | 3380 |
3619 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3381 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3620 #, fuzzy | 3382 msgid "Co_lorize screennames" |
3621 msgid "Co_lorize screen names" | |
3622 msgstr "Рас_красить имена собеседников" | 3383 msgstr "Рас_красить имена собеседников" |
3623 | 3384 |
3624 #: src/gtkprefs.c:1078 | 3385 #: src/gtkprefs.c:1084 |
3625 #, fuzzy | |
3626 msgid "IP Address" | |
3627 msgstr "Адрес" | |
3628 | |
3629 #: src/gtkprefs.c:1080 | |
3630 #, fuzzy | |
3631 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3632 msgstr "Адрес дома" | |
3633 | |
3634 #: src/gtkprefs.c:1089 | |
3635 msgid "Public _IP:" | |
3636 msgstr "" | |
3637 | |
3638 #: src/gtkprefs.c:1113 | |
3639 #, fuzzy | |
3640 msgid "Ports" | |
3641 msgstr "Порт" | |
3642 | |
3643 #: src/gtkprefs.c:1116 | |
3644 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3645 msgstr "" | |
3646 | |
3647 #: src/gtkprefs.c:1119 | |
3648 #, fuzzy | |
3649 msgid "_Start Port:" | |
3650 msgstr "_Искать:" | |
3651 | |
3652 #: src/gtkprefs.c:1126 | |
3653 #, fuzzy | |
3654 msgid "_End Port:" | |
3655 msgstr "_Порт" | |
3656 | |
3657 #: src/gtkprefs.c:1174 | |
3658 msgid "Proxy Type" | 3386 msgid "Proxy Type" |
3659 msgstr "Тип Proxy" | 3387 msgstr "Тип Proxy" |
3660 | 3388 |
3661 #: src/gtkprefs.c:1177 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1087 |
3662 msgid "No proxy" | 3390 msgid "No proxy" |
3663 msgstr "Прокси отсутствует" | 3391 msgstr "Прокси отсутствует" |
3664 | 3392 |
3665 #: src/gtkprefs.c:1184 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3666 msgid "Proxy Server" | 3394 msgid "Proxy Server" |
3667 msgstr "Proxy сервер" | 3395 msgstr "Proxy сервер" |
3668 | 3396 |
3669 #: src/gtkprefs.c:1242 | 3397 #: src/gtkprefs.c:1150 |
3670 msgid "_User:" | 3398 msgid "_User:" |
3671 msgstr "По_льзователь:" | 3399 msgstr "По_льзователь:" |
3672 | 3400 |
3673 #: src/gtkprefs.c:1298 | 3401 #: src/gtkprefs.c:1204 |
3674 msgid "Opera" | 3402 msgid "Opera" |
3675 msgstr "Opera" | 3403 msgstr "Opera" |
3676 | 3404 |
3677 #: src/gtkprefs.c:1299 | 3405 #: src/gtkprefs.c:1205 |
3678 msgid "Netscape" | 3406 msgid "Netscape" |
3679 msgstr "Netscape" | 3407 msgstr "Netscape" |
3680 | 3408 |
3681 #: src/gtkprefs.c:1300 | 3409 #: src/gtkprefs.c:1206 |
3682 msgid "Mozilla" | 3410 msgid "Mozilla" |
3683 msgstr "Mozilla" | 3411 msgstr "Mozilla" |
3684 | 3412 |
3685 #: src/gtkprefs.c:1301 | 3413 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3686 msgid "Konqueror" | 3414 msgid "Konqueror" |
3687 msgstr "Konqueror" | 3415 msgstr "Konqueror" |
3688 | 3416 |
3689 #: src/gtkprefs.c:1302 | 3417 #: src/gtkprefs.c:1208 |
3690 msgid "Galeon" | 3418 msgid "Galeon" |
3691 msgstr "Галеон" | 3419 msgstr "Галеон" |
3692 | 3420 |
3693 #: src/gtkprefs.c:1303 | 3421 #: src/gtkprefs.c:1209 |
3694 msgid "Firebird" | 3422 msgid "Firebird" |
3695 msgstr "" | 3423 msgstr "" |
3696 | 3424 |
3697 #: src/gtkprefs.c:1304 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3698 msgid "Firefox" | |
3699 msgstr "" | |
3700 | |
3701 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3702 #, fuzzy | |
3703 msgid "Gnome Default" | |
3704 msgstr "Команда GNOME Vi" | |
3705 | |
3706 #: src/gtkprefs.c:1314 | |
3707 msgid "Manual" | 3426 msgid "Manual" |
3708 msgstr "Другой" | 3427 msgstr "Другой" |
3709 | 3428 |
3710 #: src/gtkprefs.c:1365 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1259 |
3711 msgid "Browser Selection" | 3430 msgid "Browser Selection" |
3712 msgstr "Выбор браузера" | 3431 msgstr "Выбор браузера" |
3713 | 3432 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1369 | 3433 #: src/gtkprefs.c:1263 |
3715 msgid "_Browser:" | 3434 msgid "_Browser:" |
3716 msgstr "_Браузер:" | 3435 msgstr "_Браузер:" |
3717 | 3436 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3437 #: src/gtkprefs.c:1273 |
3719 #, fuzzy | |
3720 msgid "_Open link in:" | |
3721 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" | |
3722 | |
3723 #: src/gtkprefs.c:1378 | |
3724 #, fuzzy | |
3725 msgid "Browser default" | |
3726 msgstr "Выбор браузера" | |
3727 | |
3728 #: src/gtkprefs.c:1379 | |
3729 msgid "Existing window" | |
3730 msgstr "" | |
3731 | |
3732 #: src/gtkprefs.c:1381 | |
3733 msgid "New tab" | |
3734 msgstr "" | |
3735 | |
3736 #: src/gtkprefs.c:1395 | |
3737 #, c-format | 3438 #, c-format |
3738 msgid "" | 3439 msgid "" |
3739 "_Manual:\n" | 3440 "_Manual:\n" |
3740 "(%s for URL)" | 3441 "(%s for URL)" |
3741 msgstr "" | 3442 msgstr "" |
3742 "_Вручную:\n" | 3443 "_Вручную:\n" |
3743 "(%s для URL)" | 3444 "(%s для URL)" |
3744 | 3445 |
3745 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3446 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3447 msgid "Browser Options" | |
3448 msgstr "Параметры для браузера" | |
3449 | |
3450 #: src/gtkprefs.c:1295 | |
3451 msgid "Open new _window by default" | |
3452 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" | |
3453 | |
3454 #: src/gtkprefs.c:1311 | |
3746 msgid "Message Logs" | 3455 msgid "Message Logs" |
3747 msgstr "Журналы сообщений" | 3456 msgstr "Журналы сообщений" |
3748 | 3457 |
3749 #: src/gtkprefs.c:1431 | 3458 #: src/gtkprefs.c:1314 |
3750 msgid "Log _Format:" | 3459 msgid "Log _Format:" |
3751 msgstr "Формат _журнала:" | 3460 msgstr "Формат _журнала:" |
3752 | 3461 |
3753 #: src/gtkprefs.c:1434 | 3462 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3754 msgid "_Log all instant messages" | 3463 msgid "_Log all instant messages" |
3755 msgstr "_Журналировать все сообщения" | 3464 msgstr "_Журналировать все сообщения" |
3756 | 3465 |
3757 #: src/gtkprefs.c:1436 | 3466 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3758 msgid "Log all c_hats" | 3467 msgid "Log all c_hats" |
3759 msgstr "Журналировать все чаты" | 3468 msgstr "Журналировать все чаты" |
3760 | 3469 |
3761 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3470 #: src/gtkprefs.c:1374 |
3762 msgid "Sound Options" | 3471 msgid "Sound Options" |
3763 msgstr "Настройки звука" | 3472 msgstr "Настройки звука" |
3764 | 3473 |
3765 #: src/gtkprefs.c:1492 | 3474 #: src/gtkprefs.c:1375 |
3766 msgid "_No sounds when you log in" | 3475 msgid "_No sounds when you log in" |
3767 msgstr "_Без звука при подключении" | 3476 msgstr "_Без звука при подключении" |
3768 | 3477 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1494 | 3478 #: src/gtkprefs.c:1377 |
3770 msgid "_Sounds while away" | 3479 msgid "_Sounds while away" |
3771 msgstr "Звуки во время _отсутствия" | 3480 msgstr "Звуки во время _отсутствия" |
3772 | 3481 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3482 #: src/gtkprefs.c:1381 |
3774 msgid "Sound Method" | 3483 msgid "Sound Method" |
3775 msgstr "Способ звукового оповещения" | 3484 msgstr "Способ звукового оповещения" |
3776 | 3485 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3486 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3778 msgid "_Method:" | 3487 msgid "_Method:" |
3779 msgstr "_Метод:" | 3488 msgstr "_Метод:" |
3780 | 3489 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3490 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3782 msgid "Console beep" | 3491 msgid "Console beep" |
3783 msgstr "Сигнал динамиком" | 3492 msgstr "Сигнал динамиком" |
3784 | 3493 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3494 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3786 msgid "Automatic" | 3495 msgid "Automatic" |
3787 msgstr "Автоматически" | 3496 msgstr "Автоматически" |
3788 | 3497 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3498 #: src/gtkprefs.c:1393 |
3790 msgid "Command" | 3499 msgid "Command" |
3791 msgstr "Команда" | 3500 msgstr "Команда" |
3792 | 3501 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1520 | 3502 #: src/gtkprefs.c:1403 |
3794 #, c-format | 3503 #, c-format |
3795 msgid "" | 3504 msgid "" |
3796 "Sound c_ommand:\n" | 3505 "Sound c_ommand:\n" |
3797 "(%s for filename)" | 3506 "(%s for filename)" |
3798 msgstr "" | 3507 msgstr "" |
3799 "Команда воспроизведения звука\n" | 3508 "Команда воспроизведения звука\n" |
3800 "(%s заменить на имя файла)" | 3509 "(%s заменить на имя файла)" |
3801 | 3510 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3511 #: src/gtkprefs.c:1458 |
3803 msgid "_Sending messages removes away status" | 3512 msgid "_Sending messages removes away status" |
3804 msgstr "_Отправка сообщений приводит к смене статуса \"ушёл\"" | 3513 msgstr "_Отправка сообщений приводит к смене статуса \"ушёл\"" |
3805 | 3514 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1579 | 3515 #: src/gtkprefs.c:1460 |
3807 msgid "_Queue new messages when away" | 3516 msgid "_Queue new messages when away" |
3808 msgstr "" | 3517 msgstr "" |
3809 | 3518 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3519 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3811 msgid "Auto-response" | 3520 msgid "Auto-response" |
3812 msgstr "Автоответчик" | 3521 msgstr "Автоответчик" |
3813 | 3522 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1585 | 3523 #: src/gtkprefs.c:1466 |
3815 msgid "Seconds before _resending:" | 3524 msgid "Seconds before _resending:" |
3816 msgstr "Секунд до _перепосыла:" | 3525 msgstr "Секунд до _перепосыла:" |
3817 | 3526 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3527 #: src/gtkprefs.c:1469 |
3819 msgid "_Send auto-response" | 3528 msgid "_Send auto-response" |
3820 msgstr "_Передавать автоответ" | 3529 msgstr "_Передавать автоответ" |
3821 | 3530 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3531 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3823 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3532 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3824 msgstr "Передавать автоответ _только при бездействии" | 3533 msgstr "Передавать автоответ _только при бездействии" |
3825 | 3534 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3535 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3827 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3536 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3828 msgstr "Передавать автоответ в _ведущиеся беседы" | 3537 msgstr "Передавать автоответ в _ведущиеся беседы" |
3829 | 3538 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 | 3539 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
3832 msgid "Idle" | |
3833 msgstr "Бездействие" | |
3834 | |
3835 #: src/gtkprefs.c:1602 | |
3836 msgid "Idle _time reporting:" | 3540 msgid "Idle _time reporting:" |
3837 msgstr "" | 3541 msgstr "" |
3838 | 3542 |
3839 #: src/gtkprefs.c:1605 | 3543 #: src/gtkprefs.c:1486 |
3840 msgid "Gaim usage" | 3544 msgid "Gaim usage" |
3841 msgstr "Использование Gaim" | 3545 msgstr "Использование Gaim" |
3842 | 3546 |
3843 #: src/gtkprefs.c:1608 | 3547 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3844 msgid "X usage" | 3548 msgid "X usage" |
3845 msgstr "Использование X" | 3549 msgstr "Использование X" |
3846 | 3550 |
3847 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3551 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3848 msgid "Windows usage" | 3552 msgid "Windows usage" |
3849 msgstr "Использование окон" | 3553 msgstr "Использование окон" |
3850 | 3554 |
3851 #: src/gtkprefs.c:1618 | 3555 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3852 msgid "Auto-away" | 3556 msgid "Auto-away" |
3853 msgstr "Автоустановление статуса \"Отошёл\"" | 3557 msgstr "Автоустановление статуса \"Отошёл\"" |
3854 | 3558 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3559 #: src/gtkprefs.c:1500 |
3856 msgid "Set away _when idle" | 3560 msgid "Set away _when idle" |
3857 msgstr "" | 3561 msgstr "" |
3858 | 3562 |
3859 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3563 #: src/gtkprefs.c:1503 |
3860 msgid "_Minutes before setting away:" | 3564 msgid "_Minutes before setting away:" |
3861 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" | 3565 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" |
3862 | 3566 |
3863 #: src/gtkprefs.c:1631 | 3567 #: src/gtkprefs.c:1509 |
3864 msgid "Away m_essage:" | 3568 msgid "Away m_essage:" |
3865 msgstr "Сообщение об _отсутствии:" | 3569 msgstr "Сообщение об _отсутствии:" |
3866 | 3570 |
3867 #: src/gtkprefs.c:1786 | 3571 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3868 #, c-format | 3572 #, c-format |
3869 msgid "" | 3573 msgid "" |
3870 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3574 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3871 "\n" | 3575 "\n" |
3872 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3576 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3873 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 3577 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
3874 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" | 3578 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" |
3875 msgstr "" | 3579 msgstr "" |
3876 | 3580 |
3877 #: src/gtkprefs.c:1791 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3878 #, c-format | 3582 #, c-format |
3879 msgid "" | 3583 msgid "" |
3880 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3584 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3881 "\n" | 3585 "\n" |
3882 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3586 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3883 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3587 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3884 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" | 3588 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" |
3885 msgstr "" | 3589 msgstr "" |
3886 | 3590 |
3887 #: src/gtkprefs.c:1974 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1758 |
3888 msgid "Load" | 3592 msgid "Load" |
3889 msgstr "Загрузить" | 3593 msgstr "Загрузить" |
3890 | 3594 |
3891 #: src/gtkprefs.c:1988 | 3595 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
3892 msgid "Summary" | 3596 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
3893 msgstr "" | 3597 msgid "Name" |
3894 | 3598 msgstr "Имя" |
3895 #: src/gtkprefs.c:2036 | 3599 |
3600 #: src/gtkprefs.c:1812 | |
3896 msgid "Details" | 3601 msgid "Details" |
3897 msgstr "Подробности" | 3602 msgstr "Подробности" |
3898 | 3603 |
3899 #: src/gtkprefs.c:2163 | 3604 #: src/gtkprefs.c:1939 |
3900 msgid "Sound Selection" | 3605 msgid "Sound Selection" |
3901 msgstr "Выбор звука" | 3606 msgstr "Выбор звука" |
3902 | 3607 |
3903 #: src/gtkprefs.c:2270 | 3608 #: src/gtkprefs.c:2046 |
3904 msgid "Play" | 3609 msgid "Play" |
3905 msgstr "Воспр." | 3610 msgstr "Воспр." |
3906 | 3611 |
3907 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3612 #: src/gtkprefs.c:2053 |
3908 msgid "Event" | 3613 msgid "Event" |
3909 msgstr "Событие" | 3614 msgstr "Событие" |
3910 | 3615 |
3911 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3616 #: src/gtkprefs.c:2076 |
3912 msgid "Test" | |
3913 msgstr "Тест" | |
3914 | |
3915 #: src/gtkprefs.c:2300 | |
3916 msgid "Reset" | 3617 msgid "Reset" |
3917 msgstr "Сброс" | 3618 msgstr "Сброс" |
3918 | 3619 |
3919 #: src/gtkprefs.c:2304 | 3620 #: src/gtkprefs.c:2080 |
3920 msgid "Choose..." | 3621 msgid "Choose..." |
3921 msgstr "Выбрать" | 3622 msgstr "Выбрать" |
3922 | 3623 |
3923 #: src/gtkprefs.c:2439 | 3624 #: src/gtkprefs.c:2215 |
3924 msgid "_Edit" | 3625 msgid "_Edit" |
3925 msgstr "_Изменить" | 3626 msgstr "_Изменить" |
3926 | 3627 |
3927 #: src/gtkprefs.c:2475 | 3628 #: src/gtkprefs.c:2251 |
3928 msgid "Interface" | 3629 msgid "Interface" |
3929 msgstr "Внешний вид" | 3630 msgstr "Внешний вид" |
3930 | 3631 |
3931 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3632 #: src/gtkprefs.c:2252 |
3932 msgid "Smiley Themes" | 3633 msgid "Smiley Themes" |
3933 msgstr "Группы смайликов" | 3634 msgstr "Группы смайликов" |
3934 | 3635 |
3935 #: src/gtkprefs.c:2477 | 3636 #: src/gtkprefs.c:2253 |
3936 msgid "Fonts" | 3637 msgid "Fonts" |
3937 msgstr "Шрифты" | 3638 msgstr "Шрифты" |
3938 | 3639 |
3939 #: src/gtkprefs.c:2478 | 3640 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3940 msgid "Message Text" | 3641 msgid "Message Text" |
3941 msgstr "Текст сообщения" | 3642 msgstr "Текст сообщения" |
3942 | 3643 |
3943 #: src/gtkprefs.c:2479 | 3644 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3944 msgid "Shortcuts" | 3645 msgid "Shortcuts" |
3945 msgstr "Комбинации кнопок" | 3646 msgstr "Комбинации кнопок" |
3946 | 3647 |
3947 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3648 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3948 msgid "IMs" | 3649 msgid "IMs" |
3949 msgstr "Сообщения" | 3650 msgstr "Сообщения" |
3950 | 3651 |
3951 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3652 #: src/gtkprefs.c:2260 |
3952 msgid "Network" | |
3953 msgstr "" | |
3954 | |
3955 #: src/gtkprefs.c:2485 | |
3956 msgid "Proxy" | 3653 msgid "Proxy" |
3957 msgstr "Прокси" | 3654 msgstr "Прокси" |
3958 | 3655 |
3959 #. We use the registered default browser in windows | 3656 #. We use the registered default browser in windows |
3960 #: src/gtkprefs.c:2488 | 3657 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3961 msgid "Browser" | 3658 msgid "Browser" |
3962 msgstr "Браузер" | 3659 msgstr "Браузер" |
3963 | 3660 |
3964 #: src/gtkprefs.c:2490 | 3661 #: src/gtkprefs.c:2265 |
3965 msgid "Logging" | 3662 msgid "Logging" |
3966 msgstr "Журнал" | 3663 msgstr "Журнал" |
3967 | 3664 |
3968 #: src/gtkprefs.c:2491 | 3665 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3969 msgid "Sounds" | 3666 msgid "Sounds" |
3970 msgstr "Звуки" | 3667 msgstr "Звуки" |
3971 | 3668 |
3972 #: src/gtkprefs.c:2492 | 3669 #: src/gtkprefs.c:2267 |
3973 msgid "Sound Events" | 3670 msgid "Sound Events" |
3974 msgstr "Звуковые события" | 3671 msgstr "Звуковые события" |
3975 | 3672 |
3976 #: src/gtkprefs.c:2493 | 3673 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3977 msgid "Away / Idle" | 3674 msgid "Away / Idle" |
3978 msgstr "Отошёл / неактивен" | 3675 msgstr "Отошёл / неактивен" |
3979 | 3676 |
3980 #: src/gtkprefs.c:2494 | 3677 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3981 msgid "Away Messages" | 3678 msgid "Away Messages" |
3982 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" | 3679 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" |
3983 | 3680 |
3984 #: src/gtkprefs.c:2496 | 3681 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3985 #, fuzzy | |
3986 msgid "Protocols" | |
3987 msgstr "Протокол" | |
3988 | |
3989 #: src/gtkprefs.c:2512 | |
3990 msgid "Plugins" | 3682 msgid "Plugins" |
3991 msgstr "Дополнения" | 3683 msgstr "Дополнения" |
3992 | 3684 |
3993 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3685 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3994 msgid "Allow all users to contact me" | 3686 msgid "Allow all users to contact me" |
3995 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" | 3687 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" |
3996 | 3688 |
3997 #: src/gtkprivacy.c:78 | 3689 #: src/gtkprivacy.c:87 |
3998 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 3690 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
3999 msgstr "Разрешить доступ только собеседникам из вашего списка" | 3691 msgstr "Разрешить доступ только собеседникам из вашего списка" |
4000 | 3692 |
4001 #: src/gtkprivacy.c:79 | 3693 #: src/gtkprivacy.c:88 |
4002 msgid "Allow only the users below" | 3694 msgid "Allow only the users below" |
4003 msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям" | 3695 msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям" |
4004 | 3696 |
4005 #: src/gtkprivacy.c:80 | 3697 #: src/gtkprivacy.c:89 |
4006 msgid "Block all users" | 3698 msgid "Block all users" |
4007 msgstr "Блокировать всех пользователей" | 3699 msgstr "Блокировать всех пользователей" |
4008 | 3700 |
4009 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3701 #: src/gtkprivacy.c:90 |
4010 #, fuzzy | 3702 msgid "Block the users below" |
4011 msgid "Block only the users below" | |
4012 msgstr "Запретить доступ из 'черного списка'" | 3703 msgstr "Запретить доступ из 'черного списка'" |
4013 | 3704 |
4014 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 3705 #: src/gtkprivacy.c:369 |
4015 msgid "Privacy" | 3706 msgid "Privacy" |
4016 msgstr "Конфиденциальность" | 3707 msgstr "Конфиденциальность" |
4017 | 3708 |
4018 #: src/gtkprivacy.c:375 | 3709 #: src/gtkprivacy.c:384 |
4019 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3710 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4020 msgstr "Изменения, касающиеся конфиденциальности, вступают в силу немедленно." | 3711 msgstr "Изменения, касающиеся конфиденциальности, вступают в силу немедленно." |
4021 | 3712 |
4022 #. "Set privacy for:" label | 3713 #. "Set privacy for:" label |
4023 #: src/gtkprivacy.c:387 | 3714 #: src/gtkprivacy.c:396 |
4024 msgid "Set privacy for:" | 3715 msgid "Set privacy for:" |
4025 msgstr "Установить приват для:" | 3716 msgstr "Установить приват для:" |
4026 | 3717 |
4027 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 3718 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 |
4028 msgid "Permit User" | 3719 msgid "Permit User" |
4029 msgstr "Разрешить пользователю" | 3720 msgstr "Разрешить пользователю" |
4030 | 3721 |
4031 #: src/gtkprivacy.c:556 | 3722 #: src/gtkprivacy.c:564 |
4032 msgid "Type a user you permit to contact you." | 3723 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4033 msgstr "" | 3724 msgstr "" |
4034 | 3725 |
4035 #: src/gtkprivacy.c:557 | 3726 #: src/gtkprivacy.c:565 |
4036 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 3727 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4037 msgstr "Введите имя пользователя, с которым хотите установить контакт." | 3728 msgstr "Введите имя пользователя, с которым хотите установить контакт." |
4038 | 3729 |
4039 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 3730 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 |
4040 msgid "Permit" | 3731 msgid "Permit" |
4041 msgstr "Разрешить" | 3732 msgstr "Разрешить" |
4042 | 3733 |
4043 #: src/gtkprivacy.c:565 | 3734 #: src/gtkprivacy.c:573 |
4044 #, c-format | 3735 #, c-format |
4045 msgid "Allow %s to contact you?" | 3736 msgid "Allow %s to contact you?" |
4046 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?" | 3737 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?" |
4047 | 3738 |
4048 #: src/gtkprivacy.c:567 | 3739 #: src/gtkprivacy.c:575 |
4049 #, c-format | 3740 #, c-format |
4050 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 3741 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4051 msgstr "Вы согласны разрешить '%s' общаться с вами?" | 3742 msgstr "Вы согласны разрешить '%s' общаться с вами?" |
4052 | 3743 |
4053 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 3744 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 |
4054 msgid "Block User" | 3745 msgid "Block User" |
4055 msgstr "Блокировать пользователя" | 3746 msgstr "Блокировать пользователя" |
4056 | 3747 |
4057 #: src/gtkprivacy.c:595 | 3748 #: src/gtkprivacy.c:603 |
4058 msgid "Type a user to block." | 3749 msgid "Type a user to block." |
4059 msgstr "Введите имя блокируемого пользователя." | 3750 msgstr "Введите имя блокируемого пользователя." |
4060 | 3751 |
4061 #: src/gtkprivacy.c:596 | 3752 #: src/gtkprivacy.c:604 |
4062 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 3753 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4063 msgstr "Пожалуйста, введите имя блокируемого пользователя." | 3754 msgstr "Пожалуйста, введите имя блокируемого пользователя." |
4064 | 3755 |
4065 #: src/gtkprivacy.c:603 | 3756 #: src/gtkprivacy.c:611 |
4066 #, c-format | 3757 #, c-format |
4067 msgid "Block %s?" | 3758 msgid "Block %s?" |
4068 msgstr "Блокировать '%s'?" | 3759 msgstr "Блокировать '%s'?" |
4069 | 3760 |
4070 #: src/gtkprivacy.c:605 | 3761 #: src/gtkprivacy.c:613 |
4071 #, c-format | 3762 #, c-format |
4072 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 3763 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4073 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" | 3764 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" |
4074 | 3765 |
4075 #. * | 3766 #. * |
4076 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 3767 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4077 #. | 3768 #. |
4078 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 3769 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
4079 msgid "Yes" | 3770 msgid "Yes" |
4080 msgstr "Да" | 3771 msgstr "Да" |
4081 | 3772 |
4082 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 3773 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 |
4083 msgid "No" | 3774 msgid "No" |
4084 msgstr "Нет" | 3775 msgstr "Нет" |
4085 | 3776 |
4086 #: src/gtkrequest.c:227 | 3777 #: src/gtkrequest.c:192 |
4087 msgid "Apply" | 3778 msgid "Apply" |
4088 msgstr "Применить" | 3779 msgstr "Применить" |
4089 | 3780 |
4090 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 3781 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 |
4091 msgid "Close" | 3782 msgid "Close" |
4092 msgstr "Закрыть" | 3783 msgstr "Закрыть" |
4093 | 3784 |
4094 #: src/gtkroomlist.c:322 | 3785 #: src/gtksound.c:61 |
4095 #, fuzzy | |
4096 msgid "" | |
4097 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
4098 "list rooms." | |
4099 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." | |
4100 | |
4101 #: src/gtkroomlist.c:335 | |
4102 #, fuzzy | |
4103 msgid "Room List" | |
4104 msgstr "Отсутствует в списке" | |
4105 | |
4106 #. list button | |
4107 #: src/gtkroomlist.c:410 | |
4108 msgid "_Get List" | |
4109 msgstr "" | |
4110 | |
4111 #: src/gtksound.c:62 | |
4112 msgid "Buddy logs in" | 3786 msgid "Buddy logs in" |
4113 msgstr "Вход собеседника" | 3787 msgstr "Вход собеседника" |
4114 | 3788 |
4115 #: src/gtksound.c:63 | 3789 #: src/gtksound.c:62 |
4116 msgid "Buddy logs out" | 3790 msgid "Buddy logs out" |
4117 msgstr "Выход собеседника" | 3791 msgstr "Выход собеседника" |
4118 | 3792 |
4119 #: src/gtksound.c:64 | 3793 #: src/gtksound.c:63 |
4120 msgid "Message received" | 3794 msgid "Message received" |
4121 msgstr "Принято сообщение" | 3795 msgstr "Принято сообщение" |
4122 | 3796 |
4123 #: src/gtksound.c:65 | 3797 #: src/gtksound.c:64 |
4124 msgid "Message received begins conversation" | 3798 msgid "Message received begins conversation" |
4125 msgstr "Принятым сообщением начинается беседу" | 3799 msgstr "Принятым сообщением начинается беседу" |
4126 | 3800 |
4127 #: src/gtksound.c:66 | 3801 #: src/gtksound.c:65 |
4128 msgid "Message sent" | 3802 msgid "Message sent" |
4129 msgstr "Сообщение отправлено" | 3803 msgstr "Сообщение отправлено" |
4130 | 3804 |
4131 #: src/gtksound.c:67 | 3805 #: src/gtksound.c:66 |
4132 msgid "Person enters chat" | 3806 msgid "Person enters chat" |
4133 msgstr "Собеседник входит в чат" | 3807 msgstr "Собеседник входит в чат" |
4134 | 3808 |
4135 #: src/gtksound.c:68 | 3809 #: src/gtksound.c:67 |
4136 msgid "Person leaves chat" | 3810 msgid "Person leaves chat" |
4137 msgstr "Собеседник уходит из чата" | 3811 msgstr "Собеседник уходит из чата" |
4138 | 3812 |
4139 #: src/gtksound.c:69 | 3813 #: src/gtksound.c:68 |
4140 msgid "You talk in chat" | 3814 msgid "You talk in chat" |
4141 msgstr "Вы пишете сообщение в чат" | 3815 msgstr "Вы пишете сообщение в чат" |
4142 | 3816 |
4143 #: src/gtksound.c:70 | 3817 #: src/gtksound.c:69 |
4144 msgid "Others talk in chat" | 3818 msgid "Others talk in chat" |
4145 msgstr "Другие пишут сообщения в чат" | 3819 msgstr "Другие пишут сообщения в чат" |
4146 | 3820 |
4147 #: src/gtksound.c:73 | 3821 #: src/gtksound.c:72 |
4148 msgid "Someone says your name in chat" | 3822 msgid "Someone says your name in chat" |
4149 msgstr "Кто-то упомянул ваше имя в чате" | 3823 msgstr "Кто-то упомянул ваше имя в чате" |
4150 | 3824 |
4151 #: src/gtksound.c:157 | 3825 #: src/gtksound.c:156 |
4152 #, c-format | 3826 #, c-format |
4153 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 3827 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4154 msgstr "Не удаётся воспроивести звук за отсутствием указанного файла (%s)." | 3828 msgstr "Не удаётся воспроивести звук за отсутствием указанного файла (%s)." |
4155 | 3829 |
4156 #: src/gtksound.c:173 | 3830 #: src/gtksound.c:172 |
4157 msgid "" | 3831 msgid "" |
4158 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 3832 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4159 "no command has been set." | 3833 "no command has been set." |
4160 msgstr "" | 3834 msgstr "" |
4161 | 3835 |
4162 #: src/gtksound.c:185 | 3836 #: src/gtksound.c:184 |
4163 #, c-format | 3837 #, c-format |
4164 msgid "" | 3838 msgid "" |
4165 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 3839 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4166 "launched: %s" | 3840 "launched: %s" |
4167 msgstr "" | 3841 msgstr "" |
4168 | 3842 |
4169 #: src/gtkutils.c:297 | 3843 #: src/gtkutils.c:298 |
4170 msgid "Can't save icon file to disk." | 3844 msgid "Can't save icon file to disk." |
4171 msgstr "Не удаётся сохранить пиктограмму на диск." | 3845 msgstr "Не удаётся сохранить пиктограмму на диск." |
4172 | 3846 |
4173 #: src/gtkutils.c:332 | 3847 #: src/gtkutils.c:333 |
4174 msgid "Save Icon" | 3848 msgid "Save Icon" |
4175 msgstr "Сохранить пиктограмму" | 3849 msgstr "Сохранить пиктограмму" |
4176 | 3850 |
4177 #: src/log.c:88 | 3851 #: src/log.c:83 |
4178 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 3852 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4179 msgstr "" | 3853 msgstr "" |
4180 | 3854 |
4181 #: src/log.c:433 | 3855 #: src/log.c:408 |
4182 msgid "XML" | 3856 msgid "XML" |
4183 msgstr "XML" | 3857 msgstr "XML" |
4184 | 3858 |
4185 #: src/log.c:514 | 3859 #: src/log.c:488 |
4186 #, c-format | 3860 #, c-format |
4187 msgid "" | 3861 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4188 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 3862 msgstr "" |
4189 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 3863 |
4190 msgstr "" | 3864 #: src/log.c:490 |
4191 | 3865 #, c-format |
4192 #: src/log.c:516 | 3866 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4193 #, c-format | 3867 msgstr "" |
4194 msgid "" | 3868 |
4195 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 3869 #: src/log.c:534 src/log.c:669 |
4196 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4197 msgstr "" | |
4198 | |
4199 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | |
4200 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 3870 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4201 msgstr "" | 3871 msgstr "" |
4202 | 3872 |
4203 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 3873 #: src/log.c:544 src/log.c:679 |
4204 #, c-format | 3874 #, c-format |
4205 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 3875 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4206 msgstr "" | 3876 msgstr "" |
4207 | 3877 |
4208 #: src/log.c:574 | 3878 #: src/log.c:548 |
4209 msgid "HTML" | 3879 msgid "HTML" |
4210 msgstr "" | 3880 msgstr "" |
4211 | 3881 |
4212 #: src/log.c:649 | 3882 #: src/log.c:622 |
4213 #, c-format | 3883 #, c-format |
4214 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3884 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4215 msgstr "" | 3885 msgstr "" |
4216 | 3886 |
4217 #: src/log.c:710 | 3887 #: src/log.c:683 |
4218 msgid "Plain text" | 3888 msgid "Plain text" |
4219 msgstr "" | 3889 msgstr "" |
4220 | 3890 |
4221 #: src/main.c:157 | 3891 #: src/main.c:149 |
4222 #, fuzzy | 3892 msgid "Please enter your login." |
4223 msgid "Please create an account." | |
4224 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя." | 3893 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя." |
4225 | 3894 |
4226 #: src/main.c:239 | 3895 #: src/main.c:232 |
3896 msgid "<New User>" | |
3897 msgstr "" | |
3898 | |
3899 #: src/main.c:274 | |
4227 msgid "Login" | 3900 msgid "Login" |
4228 msgstr "Вход" | 3901 msgstr "Вход" |
4229 | 3902 |
4230 #: src/main.c:257 | |
4231 #, fuzzy | |
4232 msgid "<b>Screen Name:</b>" | |
4233 msgstr "Пользователь (UIN):" | |
4234 | |
4235 #: src/main.c:271 | |
4236 #, fuzzy | |
4237 msgid "<b>Password:</b>" | |
4238 msgstr "Пароль" | |
4239 | |
4240 #: src/main.c:300 | |
4241 msgid "Sign on" | |
4242 msgstr "Войти" | |
4243 | |
4244 #. full help text | 3903 #. full help text |
4245 #: src/main.c:524 | 3904 #: src/main.c:553 |
4246 #, c-format | 3905 #, c-format |
4247 msgid "" | 3906 msgid "" |
4248 "Gaim %s\n" | 3907 "Gaim %s\n" |
4249 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3908 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4250 "\n" | 3909 "\n" |
4260 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3919 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4261 " -h, --help display this help and exit\n" | 3920 " -h, --help display this help and exit\n" |
4262 msgstr "" | 3921 msgstr "" |
4263 | 3922 |
4264 #. short message | 3923 #. short message |
4265 #: src/main.c:539 | 3924 #: src/main.c:568 |
4266 #, c-format | 3925 #, c-format |
4267 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3926 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4268 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" | 3927 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" |
4269 | 3928 |
4270 #: src/plugin.c:269 | 3929 #: src/plugin.c:267 |
4271 #, c-format | 3930 #, c-format |
4272 msgid "" | 3931 msgid "" |
4273 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 3932 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4274 "again." | 3933 "again." |
4275 msgstr "" | 3934 msgstr "" |
4276 | 3935 |
4277 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 3936 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300 |
4278 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 3937 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4279 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." | 3938 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." |
4280 | 3939 |
4281 #: src/plugin.c:298 | 3940 #: src/plugin.c:296 |
4282 #, c-format | 3941 #, c-format |
4283 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3942 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4284 msgstr "" | 3943 msgstr "" |
4285 | 3944 |
4286 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 3945 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4287 msgid "Slightly less boring default" | 3946 msgid "Slightly less boring default" |
4288 msgstr "" | 3947 msgstr "" |
4289 | 3948 |
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 3949 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4291 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 3950 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4292 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 3951 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4293 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 3952 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 |
4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 3953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 |
4295 msgid "Available" | 3954 msgid "Available" |
4296 msgstr "Доступен" | 3955 msgstr "Доступен" |
4297 | 3956 |
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 3957 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4299 msgid "Available for friends only" | 3958 msgid "Available for friends only" |
4301 | 3960 |
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 3961 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4303 msgid "Away for friends only" | 3962 msgid "Away for friends only" |
4304 msgstr "Отошел только для друзей" | 3963 msgstr "Отошел только для друзей" |
4305 | 3964 |
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 3965 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4307 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | 3966 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 3967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 |
4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 3968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 |
4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 3969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 |
4311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | |
4312 msgid "Invisible" | 3970 msgid "Invisible" |
4313 msgstr "Невидимый" | 3971 msgstr "Невидимый" |
4314 | 3972 |
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 3973 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4316 msgid "Invisible for friends only" | 3974 msgid "Invisible for friends only" |
4326 | 3984 |
4327 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 3985 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4328 msgid "Unable to connect to server." | 3986 msgid "Unable to connect to server." |
4329 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." | 3987 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." |
4330 | 3988 |
4331 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 3989 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 |
4332 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 3990 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 |
4333 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 3991 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 |
4334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | |
4335 msgid "Invalid response from server." | 3992 msgid "Invalid response from server." |
4336 msgstr "Ошибочный ответ сервера" | 3993 msgstr "Ошибочный ответ сервера" |
4337 | 3994 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 3995 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4339 msgid "Error while reading from socket." | 3996 msgid "Error while reading from socket." |
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4020 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4364 msgid "Unable to read socket" | 4021 msgid "Unable to read socket" |
4365 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" | 4022 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" |
4366 | 4023 |
4367 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4024 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4369 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4026 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 |
4370 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4027 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4371 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4028 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 | 4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 |
4373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4031 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 |
4375 msgid "Unable to connect." | 4032 msgid "Unable to connect." |
4376 msgstr "Не удаётся установить соединение" | 4033 msgstr "Не удаётся установить соединение" |
4377 | 4034 |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4035 #: src/protocols/gg/gg.c:415 |
4379 msgid "Reading data" | 4036 msgid "Reading data" |
4380 msgstr "Чтение данных" | 4037 msgstr "Чтение данных" |
4381 | 4038 |
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4039 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4383 msgid "Balancer handshake" | 4040 msgid "Balancer handshake" |
4384 msgstr "Балансировачная установка связи" | 4041 msgstr "Балансировачная установка связи" |
4385 | 4042 |
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4043 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4387 msgid "Reading server key" | 4044 msgid "Reading server key" |
4388 msgstr "Читается ключ сервера" | 4045 msgstr "Читается ключ сервера" |
4389 | 4046 |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:427 | 4047 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4391 msgid "Exchanging key hash" | 4048 msgid "Exchanging key hash" |
4392 msgstr "Обмена ключами" | 4049 msgstr "Обмена ключами" |
4393 | 4050 |
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:437 | 4051 #: src/protocols/gg/gg.c:434 |
4395 msgid "Critical error in GG library\n" | 4052 msgid "Critical error in GG library\n" |
4396 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" | 4053 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" |
4397 | 4054 |
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 | 4055 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 |
4399 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4056 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4400 #, c-format | 4057 #, c-format |
4401 msgid "Connect to %s failed" | 4058 msgid "Connect to %s failed" |
4402 msgstr "Соединение с %s провалилось" | 4059 msgstr "Соединение с %s провалилось" |
4403 | 4060 |
4404 #: src/protocols/gg/gg.c:503 | 4061 #: src/protocols/gg/gg.c:500 |
4405 msgid "Unable to ping server" | 4062 msgid "Unable to ping server" |
4406 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" | 4063 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" |
4407 | 4064 |
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:515 | 4065 #: src/protocols/gg/gg.c:512 |
4409 msgid "Send as message" | 4066 msgid "Send as message" |
4410 msgstr "Отправить как сообщение" | 4067 msgstr "Отправить как сообщение" |
4411 | 4068 |
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4069 #: src/protocols/gg/gg.c:517 |
4413 msgid "Looking up GG server" | 4070 msgid "Looking up GG server" |
4414 msgstr "Поиск GG сервера" | 4071 msgstr "Поиск GG сервера" |
4415 | 4072 |
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:523 | 4073 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4417 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4074 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4418 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" | 4075 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" |
4419 | 4076 |
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:570 | 4077 #: src/protocols/gg/gg.c:567 |
4421 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4078 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4422 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" | 4079 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" |
4423 | 4080 |
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:632 | 4081 #: src/protocols/gg/gg.c:629 |
4425 msgid "Couldn't get search results" | 4082 msgid "Couldn't get search results" |
4426 msgstr "Не удаётся получить результаты поиска" | 4083 msgstr "Не удаётся получить результаты поиска" |
4427 | 4084 |
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:637 | 4085 #: src/protocols/gg/gg.c:634 |
4429 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4086 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4430 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" | 4087 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" |
4431 | 4088 |
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4089 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4433 msgid "Active" | 4090 msgid "Active" |
4434 msgstr "Активен" | 4091 msgstr "Активен" |
4435 | 4092 |
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 4093 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 |
4437 msgid "UIN" | 4094 msgid "UIN" |
4438 msgstr "UIN" | 4095 msgstr "UIN" |
4439 | 4096 |
4440 #. First Name | 4097 #. First Name |
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4443 msgid "First Name" | 4100 msgid "First Name" |
4444 msgstr "Имя" | 4101 msgstr "Имя" |
4445 | 4102 |
4446 #. Last Name | 4103 #. Last Name |
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4449 msgid "Last Name" | 4106 msgid "Last Name" |
4450 msgstr "Фамилия" | 4107 msgstr "Фамилия" |
4451 | 4108 |
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4109 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 |
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 | 4110 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
4454 msgid "Nick" | 4111 msgid "Nick" |
4455 msgstr "Псевдоним" | 4112 msgstr "Псевдоним" |
4456 | 4113 |
4457 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4458 #, fuzzy | 4115 msgid "Birth year" |
4459 msgid "Birth Year" | |
4460 msgstr "Год рождения" | 4116 msgstr "Год рождения" |
4461 | 4117 |
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 | 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 |
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4464 msgid "Sex" | 4120 msgid "Sex" |
4465 msgstr "Пол" | 4121 msgstr "Пол" |
4466 | 4122 |
4467 #. City | 4123 #. City |
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
4469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 |
4470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4126 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4471 msgid "City" | 4127 msgid "City" |
4472 msgstr "Город" | 4128 msgstr "Город" |
4473 | 4129 |
4474 #. res[0] == username | 4130 #. res[0] == username |
4475 #. show it to the user | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 |
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 | 4132 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4477 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 |
4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 | 4134 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 |
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 | 4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 |
4480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | 4136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | |
4482 msgid "Buddy Information" | 4137 msgid "Buddy Information" |
4483 msgstr "Информация о собеседнике" | 4138 msgstr "Информация о собеседнике" |
4484 | 4139 |
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4486 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4141 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4487 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." | 4142 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." |
4488 | 4143 |
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 4144 #: src/protocols/gg/gg.c:749 |
4490 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4145 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4491 msgstr "Не удаётся получить список пользователей с сервера" | 4146 msgstr "Не удаётся получить список пользователей с сервера" |
4492 | 4147 |
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 4148 #: src/protocols/gg/gg.c:812 |
4494 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4149 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4495 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" | 4150 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" |
4496 | 4151 |
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:823 | 4152 #: src/protocols/gg/gg.c:820 |
4498 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4153 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4499 msgstr "Не удаётся передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" | 4154 msgstr "Не удаётся передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" |
4500 | 4155 |
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:831 | 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:828 |
4502 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4157 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4503 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" | 4158 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" |
4504 | 4159 |
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:836 |
4506 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4161 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4507 msgstr "Не удаётся удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" | 4162 msgstr "Не удаётся удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" |
4508 | 4163 |
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:847 | 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:844 |
4510 msgid "Password changed successfully" | 4165 msgid "Password changed successfully" |
4511 msgstr "Пароль успешно изменён" | 4166 msgstr "Пароль успешно изменён" |
4512 | 4167 |
4513 #: src/protocols/gg/gg.c:854 | 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:851 |
4514 msgid "Password couldn't be changed" | 4169 msgid "Password couldn't be changed" |
4515 msgstr "Пароль не может быть изменён" | 4170 msgstr "Пароль не может быть изменён" |
4516 | 4171 |
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:971 | 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:968 |
4518 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4173 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4519 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" | 4174 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" |
4520 | 4175 |
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:972 | 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:969 |
4522 msgid "" | 4177 msgid "" |
4523 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4178 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4524 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4179 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4525 msgstr "" | 4180 msgstr "" |
4526 | 4181 |
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | 4182 #: src/protocols/gg/gg.c:997 |
4528 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4183 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4529 msgstr "Не удаётся импортировать список пользователей Gadu-Gadu" | 4184 msgstr "Не удаётся импортировать список пользователей Gadu-Gadu" |
4530 | 4185 |
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 | 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:998 |
4532 msgid "" | 4187 msgid "" |
4533 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4188 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4534 "again later." | 4189 "again later." |
4535 msgstr "" | 4190 msgstr "" |
4536 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " | 4191 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " |
4537 "собеседников. Попробуйте позже." | 4192 "собеседников. Попробуйте позже." |
4538 | 4193 |
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 | 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
4540 msgid "Couldn't export buddy list" | 4195 msgid "Couldn't export buddy list" |
4541 msgstr "Не удаётся экспортировать список собеседников" | 4196 msgstr "Не удаётся экспортировать список собеседников" |
4542 | 4197 |
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 | 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 |
4544 msgid "" | 4199 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4545 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | |
4546 msgstr "" | 4200 msgstr "" |
4547 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " | 4201 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " |
4548 "Попробуйте позже" | 4202 "Попробуйте позже" |
4549 | 4203 |
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 | 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 |
4551 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4205 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4552 msgstr "Не удаётся удалить список собеседников Gadu-Gadu" | 4206 msgstr "Не удаётся удалить список собеседников Gadu-Gadu" |
4553 | 4207 |
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 | 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 |
4555 msgid "Unable to access directory" | 4209 msgid "Unable to access directory" |
4556 msgstr "Нет доступа к каталогу" | 4210 msgstr "Нет доступа к каталогу" |
4557 | 4211 |
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 | 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 |
4559 msgid "" | 4213 msgid "" |
4560 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4214 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4561 "the directory server. Please try again later." | 4215 "the directory server. Please try again later." |
4562 msgstr "" | 4216 msgstr "" |
4563 | 4217 |
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 | 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 |
4565 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4219 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4566 msgstr "Не удаётся сменить пароль Gadu-Gadu" | 4220 msgstr "Не удаётся сменить пароль Gadu-Gadu" |
4567 | 4221 |
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 |
4569 msgid "" | 4223 msgid "" |
4570 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4224 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4571 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4225 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4572 msgstr "" | 4226 msgstr "" |
4573 | 4227 |
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4575 msgid "Directory Search" | 4229 msgid "Directory Search" |
4576 msgstr "Поиск в каталоге" | 4230 msgstr "Поиск в каталоге" |
4577 | 4231 |
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 |
4579 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4233 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4580 msgid "Change Password" | 4234 msgid "Change Password" |
4581 msgstr "Сменить пароль" | 4235 msgstr "Сменить пароль" |
4582 | 4236 |
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4584 msgid "Import Buddy List from Server" | 4238 msgid "Import Buddy List from Server" |
4585 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" | 4239 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" |
4586 | 4240 |
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 |
4588 msgid "Export Buddy List to Server" | 4242 msgid "Export Buddy List to Server" |
4589 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" | 4243 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" |
4590 | 4244 |
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 | 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 |
4592 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4246 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4593 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" | 4247 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" |
4594 | 4248 |
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 | 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 |
4596 msgid "Unable to access user profile." | 4250 msgid "Unable to access user profile." |
4597 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." | 4251 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." |
4598 | 4252 |
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 | 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 |
4600 msgid "" | 4254 msgid "" |
4601 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4255 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4602 "the directory server. Please try again later." | 4256 "the directory server. Please try again later." |
4603 msgstr "" | 4257 msgstr "" |
4604 | 4258 |
4610 #. *< priority | 4264 #. *< priority |
4611 #. *< id | 4265 #. *< id |
4612 #. *< name | 4266 #. *< name |
4613 #. *< version | 4267 #. *< version |
4614 #. * summary | 4268 #. * summary |
4615 #. * description | 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | |
4617 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4270 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4618 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" | 4271 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" |
4619 | 4272 |
4620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4621 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4274 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4624 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4277 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4625 #, c-format | 4278 #, c-format |
4626 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4279 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4627 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." | 4280 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." |
4628 | 4281 |
4629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 |
4630 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4283 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 |
4631 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 4284 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 |
4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 | 4285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 |
4633 msgid "Authorize" | 4286 msgid "Authorize" |
4634 msgstr "Авторизовать" | 4287 msgstr "Авторизовать" |
4635 | 4288 |
4636 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4289 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 |
4637 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4290 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 |
4638 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 4291 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 |
4639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 4292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 |
4640 msgid "Deny" | 4293 msgid "Deny" |
4641 msgstr "Запретить" | 4294 msgstr "Запретить" |
4642 | 4295 |
4643 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4296 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4644 msgid "Send message through server" | 4297 msgid "Send message through server" |
4672 msgid "" | 4325 msgid "" |
4673 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4326 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4674 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4327 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4675 msgstr "" | 4328 msgstr "" |
4676 | 4329 |
4677 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4330 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 |
4678 #, c-format | 4331 #, c-format |
4679 msgid "current topic is: %s" | 4332 msgid "current topic is: %s" |
4680 msgstr "текущая тема: %s" | 4333 msgstr "текущая тема: %s" |
4681 | 4334 |
4682 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4335 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 |
4683 msgid "No topic is set" | 4336 msgid "No topic is set" |
4684 msgstr "Тема не задана" | 4337 msgstr "Тема не задана" |
4685 | 4338 |
4686 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 4339 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4340 msgid "Error displaying MOTD" |
4688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 4341 msgstr "" |
4689 msgid "File Transfer Aborted" | 4342 |
4690 msgstr "Передача файла отменена" | 4343 #: src/protocols/irc/irc.c:72 |
4691 | 4344 msgid "No MOTD available" |
4692 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | |
4693 msgid "Gaim could not open a listening port." | |
4694 msgstr "" | 4345 msgstr "" |
4695 | 4346 |
4696 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | 4347 #: src/protocols/irc/irc.c:73 |
4697 msgid "Error displaying MOTD" | |
4698 msgstr "" | |
4699 | |
4700 #: src/protocols/irc/irc.c:73 | |
4701 msgid "No MOTD available" | |
4702 msgstr "" | |
4703 | |
4704 #: src/protocols/irc/irc.c:74 | |
4705 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4348 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4706 msgstr "" | 4349 msgstr "" |
4707 | 4350 |
4708 #: src/protocols/irc/irc.c:77 | 4351 #: src/protocols/irc/irc.c:76 |
4709 #, c-format | 4352 #, c-format |
4710 msgid "MOTD for %s" | 4353 msgid "MOTD for %s" |
4711 msgstr "" | 4354 msgstr "" |
4712 | 4355 |
4713 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4356 #: src/protocols/irc/irc.c:139 |
4714 msgid "View MOTD" | 4357 msgid "View MOTD" |
4715 msgstr "" | 4358 msgstr "" |
4716 | 4359 |
4717 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4360 #: src/protocols/irc/irc.c:158 |
4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | |
4719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452 | |
4720 msgid "Send File" | |
4721 msgstr "Отправить файл" | |
4722 | |
4723 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | |
4724 msgid "_Channel:" | 4361 msgid "_Channel:" |
4725 msgstr "_Канал:" | 4362 msgstr "_Канал:" |
4726 | 4363 |
4727 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4364 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4728 msgid "_Password:" | 4365 msgid "_Password:" |
4729 msgstr "_Пароль:" | 4366 msgstr "_Пароль:" |
4730 | 4367 |
4731 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4368 #: src/protocols/irc/irc.c:182 |
4732 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4369 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4733 msgstr "" | 4370 msgstr "" |
4734 | 4371 |
4735 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4372 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4736 #, c-format | 4373 #, c-format |
4737 msgid "Signon: %s" | 4374 msgid "Signon: %s" |
4738 msgstr "Подключился: %s" | 4375 msgstr "Подключился: %s" |
4739 | 4376 |
4740 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4377 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4741 msgid "Couldn't create socket" | 4378 msgid "Couldn't create socket" |
4742 msgstr "Не удалось создать сокет" | 4379 msgstr "Не удалось создать сокет" |
4743 | 4380 |
4744 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4381 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 |
4745 msgid "Read error" | 4382 msgid "Read error" |
4746 msgstr "Ошибка чтения" | 4383 msgstr "Ошибка чтения" |
4747 | |
4748 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | |
4749 #, fuzzy | |
4750 msgid "Users" | |
4751 msgstr "Применить" | |
4752 | |
4753 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | |
4754 #, fuzzy | |
4755 msgid "Topic" | |
4756 msgstr "Тема" | |
4757 | 4384 |
4758 #. *< api_version | 4385 #. *< api_version |
4759 #. *< type | 4386 #. *< type |
4760 #. *< ui_requirement | 4387 #. *< ui_requirement |
4761 #. *< flags | 4388 #. *< flags |
4762 #. *< dependencies | 4389 #. *< dependencies |
4763 #. *< priority | 4390 #. *< priority |
4764 #. *< id | 4391 #. *< id |
4765 #. *< name | 4392 #. *< name |
4766 #. *< version | 4393 #. *< version |
4767 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4394 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4768 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4395 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4769 msgstr "Модуль протокола IRC" | 4396 msgstr "Модуль протокола IRC" |
4770 | 4397 |
4771 #. * summary | 4398 #. * summary |
4772 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4399 #: src/protocols/irc/irc.c:534 |
4773 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4400 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4774 msgstr "Наиболее \"вменяемый\" протокол IRC" | 4401 msgstr "Наиболее \"вменяемый\" протокол IRC" |
4775 | 4402 |
4776 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4403 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 |
4778 msgid "Server" | 4405 msgid "Server" |
4779 msgstr "Сервер" | 4406 msgstr "Сервер" |
4780 | 4407 |
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4408 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
4782 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4409 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 |
4783 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 |
4784 msgid "Port" | 4411 msgid "Port" |
4785 msgstr "Порт" | 4412 msgstr "Порт" |
4786 | 4413 |
4787 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4414 #: src/protocols/irc/irc.c:557 |
4788 msgid "Encoding" | 4415 msgid "Encoding" |
4789 msgstr "Кодировка" | 4416 msgstr "Кодировка" |
4790 | 4417 |
4791 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4418 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 |
4793 msgid "Username" | 4420 msgid "Username" |
4794 msgstr "Собеседник" | 4421 msgstr "Собеседник" |
4795 | 4422 |
4796 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4423 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4797 msgid "Bad mode" | 4424 msgid "Bad mode" |
4812 | 4439 |
4813 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4814 msgid " <i>(identified)</i>" | 4441 msgid " <i>(identified)</i>" |
4815 msgstr "" | 4442 msgstr "" |
4816 | 4443 |
4817 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
4818 msgid "Realname" | 4445 msgid "Realname" |
4819 msgstr "Настоящее имя" | 4446 msgstr "Настоящее имя" |
4820 | 4447 |
4821 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4448 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4822 msgid "Currently on" | 4449 msgid "Currently on" |
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4465 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4839 #, c-format | 4466 #, c-format |
4840 msgid "Buddy Information for %s" | 4467 msgid "Buddy Information for %s" |
4841 msgstr "Информация о собеседнике '%s'" | 4468 msgstr "Информация о собеседнике '%s'" |
4842 | 4469 |
4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 4470 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
4844 #, c-format | 4471 #, c-format |
4845 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4472 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4846 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" | 4473 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" |
4847 | 4474 |
4848 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 |
4849 #, c-format | 4476 #, c-format |
4850 msgid "The topic for %s is: %s" | 4477 msgid "The topic for %s is: %s" |
4851 msgstr "Тема для %s: %s" | 4478 msgstr "Тема для %s: %s" |
4852 | 4479 |
4853 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 |
4854 #, c-format | 4481 #, c-format |
4855 msgid "Unknown message '%s'" | 4482 msgid "Unknown message '%s'" |
4856 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" | 4483 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" |
4857 | 4484 |
4858 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4485 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4859 msgid "Unknown message" | 4486 msgid "Unknown message" |
4860 msgstr "Неизвестное сообщение" | 4487 msgstr "Неизвестное сообщение" |
4861 | 4488 |
4862 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 |
4863 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4490 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4864 msgstr "" | 4491 msgstr "" |
4865 | 4492 |
4866 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 |
4867 msgid "No such channel" | 4494 msgid "No such channel" |
4868 msgstr "Такого канала нет" | 4495 msgstr "Такого канала нет" |
4869 | 4496 |
4870 #. does this happen? | 4497 #. does this happen? |
4871 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 |
4872 msgid "no such channel" | 4499 msgid "no such channel" |
4873 msgstr "нет такого канала" | 4500 msgstr "нет такого канала" |
4874 | 4501 |
4875 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 4502 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 |
4876 msgid "User is not logged in" | 4503 msgid "User is not logged in" |
4877 msgstr "Не в сети" | 4504 msgstr "Не в сети" |
4878 | 4505 |
4879 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 4506 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 |
4880 msgid "No such nick or channel" | 4507 msgid "No such nick or channel" |
4881 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" | 4508 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" |
4882 | 4509 |
4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 |
4884 msgid "Could not send" | 4511 msgid "Could not send" |
4885 msgstr "Пересылка не удалась" | 4512 msgstr "Пересылка не удалась" |
4886 | 4513 |
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 |
4888 #, c-format | 4515 #, c-format |
4889 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4516 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4890 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." | 4517 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." |
4891 | 4518 |
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 |
4893 msgid "Invitation only" | 4520 msgid "Invitation only" |
4894 msgstr "Только по приглашению" | 4521 msgstr "Только по приглашению" |
4895 | 4522 |
4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 |
4897 #, c-format | 4524 #, c-format |
4898 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4525 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4899 msgstr "Вас выкинули из чата %s: (%s)" | 4526 msgstr "Вас выкинули из чата %s: (%s)" |
4900 | 4527 |
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
4902 #, c-format | 4529 #, c-format |
4903 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4530 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4904 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" | 4531 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" |
4905 | 4532 |
4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 |
4907 #, c-format | 4534 #, c-format |
4908 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4535 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4909 msgstr "" | 4536 msgstr "" |
4910 | 4537 |
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 4538 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 |
4912 msgid "Could not change nick" | 4539 msgid "Could not change nick" |
4913 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" | 4540 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" |
4914 | 4541 |
4915 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 |
4916 msgid "Cannot change nick" | 4543 msgid "Cannot change nick" |
4917 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" | 4544 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" |
4918 | 4545 |
4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 |
4920 #, c-format | 4547 #, c-format |
4921 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4548 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4922 msgstr "" | 4549 msgstr "" |
4923 | 4550 |
4924 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 |
4925 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4552 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4926 msgstr "" | 4553 msgstr "" |
4927 | 4554 |
4928 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 |
4929 #, c-format | 4556 #, c-format |
4930 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4557 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4931 msgstr "" | 4558 msgstr "" |
4932 | 4559 |
4933 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 |
4934 #, c-format | 4561 #, c-format |
4935 msgid "Cannot join %s:" | 4562 msgid "Cannot join %s:" |
4936 msgstr "Не удаётся соединиться с '%s'" | 4563 msgstr "Не удаётся соединиться с '%s'" |
4937 | 4564 |
4938 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 |
4939 msgid "Cannot join channel" | 4566 msgid "Cannot join channel" |
4940 msgstr "Не удаётся подключиться к каналу" | 4567 msgstr "Не удаётся подключиться к каналу" |
4941 | 4568 |
4942 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 |
4943 #, c-format | 4570 #, c-format |
4944 msgid "Wallops from %s" | 4571 msgid "Wallops from %s" |
4945 msgstr "" | 4572 msgstr "" |
4946 | 4573 |
4947 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 4574 #: src/protocols/irc/parse.c:161 |
4948 msgid "" | 4575 msgid "" |
4949 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4576 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4950 "the Account Editor)" | 4577 "the Account Editor)" |
4951 msgstr "" | 4578 msgstr "" |
4952 | 4579 |
4953 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4580 #: src/protocols/irc/parse.c:292 |
4954 #, c-format | 4581 #, c-format |
4955 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4582 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4956 msgstr "Время ответа от·%s:·%lu·секунд" | 4583 msgstr "Время ответа от·%s:·%lu·секунд" |
4957 | 4584 |
4958 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4585 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4959 msgid "PONG" | 4586 msgid "PONG" |
4960 msgstr "" | 4587 msgstr "" |
4961 | 4588 |
4962 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4589 #: src/protocols/irc/parse.c:293 |
4963 msgid "CTCP PING reply" | 4590 msgid "CTCP PING reply" |
4964 msgstr "" | 4591 msgstr "" |
4965 | 4592 |
4966 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 | 4593 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 |
4967 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4594 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4968 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4595 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4969 msgid "Disconnected." | 4596 msgid "Disconnected." |
4970 msgstr "Соединение разорвано." | 4597 msgstr "Соединение разорвано." |
4971 | 4598 |
4972 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 4599 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 |
4973 msgid "Server requires SSL for login" | 4600 msgid "Server requires SSL for login" |
4974 msgstr "" | 4601 msgstr "" |
4975 | 4602 |
4976 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 4603 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 |
4977 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
4978 msgstr "" | |
4979 | |
4980 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 | |
4981 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
4982 #, fuzzy | |
4983 msgid "Plaintext Authentication" | |
4984 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась" | |
4985 | |
4986 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 | |
4987 msgid "" | |
4988 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4989 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4990 msgstr "" | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
4993 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4604 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4994 msgstr "" | 4605 msgstr "" |
4995 | 4606 |
4996 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 4607 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 |
4608 msgid "Unknown Error" | |
4609 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
4610 | |
4611 #: src/protocols/jabber/auth.c:338 | |
4997 msgid "Invalid challenge from server" | 4612 msgid "Invalid challenge from server" |
4998 msgstr "Ошибочный ответ сервера" | 4613 msgstr "Ошибочный ответ сервера" |
4999 | 4614 |
5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4615 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 |
4616 msgid "Bad Protocol" | |
4617 msgstr "Некорректный протокол" | |
4618 | |
4619 #: src/protocols/jabber/auth.c:435 | |
4620 msgid "Encryption Required" | |
4621 msgstr "Необходимо шифрование" | |
4622 | |
4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 | |
4624 msgid "Invalid authzid" | |
4625 msgstr "Некорректный id авторизации" | |
4626 | |
4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:441 | |
4628 msgid "Invalid Mechanism" | |
4629 msgstr "Некорректный механизм" | |
4630 | |
4631 #: src/protocols/jabber/auth.c:443 | |
4632 msgid "Invalid Realm" | |
4633 msgstr "Неверная область" | |
4634 | |
4635 #: src/protocols/jabber/auth.c:446 | |
4636 msgid "Mechanism Too Weak" | |
4637 msgstr "Механизм неустойчив" | |
4638 | |
4639 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | |
4640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 | |
4642 msgid "Not Authorized" | |
4643 msgstr "Не авторизован" | |
4644 | |
4645 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4646 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
4647 msgstr "Временная ошибка авторизации" | |
4648 | |
4649 #: src/protocols/jabber/auth.c:454 | |
4650 msgid "Authentication Failure" | |
4651 msgstr "Ошибка авторизация" | |
4652 | |
4653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | |
5001 msgid "Full Name" | 4654 msgid "Full Name" |
5002 msgstr "Полное Имя" | 4655 msgstr "Полное Имя" |
5003 | 4656 |
5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 |
5005 msgid "Family Name" | 4658 msgid "Family Name" |
5006 msgstr "Фамилия" | 4659 msgstr "Фамилия" |
5007 | 4660 |
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5009 msgid "Given Name" | 4662 msgid "Given Name" |
5010 msgstr "Девичья фамилия" | 4663 msgstr "Девичья фамилия" |
5011 | 4664 |
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 4665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 4666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
5014 msgid "Nickname" | 4667 msgid "Nickname" |
5015 msgstr "Псевдоним" | 4668 msgstr "Псевдоним" |
5016 | 4669 |
5017 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
5018 msgid "URL" | 4671 msgid "URL" |
5019 msgstr "URL" | 4672 msgstr "URL" |
5020 | 4673 |
5021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 4674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5022 msgid "Street Address" | 4675 msgid "Street Address" |
5023 msgstr "Адрес дома" | 4676 msgstr "Адрес дома" |
5024 | 4677 |
5025 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5026 msgid "Extended Address" | 4679 msgid "Extended Address" |
5027 msgstr "Дополнительно" | 4680 msgstr "Дополнительно" |
5028 | 4681 |
5029 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5030 msgid "Locality" | 4683 msgid "Locality" |
5031 msgstr "Расположение" | 4684 msgstr "Расположение" |
5032 | 4685 |
5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5034 msgid "Region" | 4687 msgid "Region" |
5035 msgstr "Регион" | 4688 msgstr "Регион" |
5036 | 4689 |
5037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 4690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 4691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5039 msgid "Postal Code" | 4692 msgid "Postal Code" |
5040 msgstr "Почтовый код" | 4693 msgstr "Почтовый код" |
5041 | 4694 |
5042 #. Country | 4695 #. Country |
5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 4697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5045 msgid "Country" | 4698 msgid "Country" |
5046 msgstr "Страна" | 4699 msgstr "Страна" |
5047 | 4700 |
5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5050 msgid "Telephone" | 4703 msgid "Telephone" |
5051 msgstr "Телефон" | 4704 msgstr "Телефон" |
5052 | 4705 |
5053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 | 4707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5055 msgid "Email" | 4708 msgid "Email" |
5056 msgstr "e-mail" | 4709 msgstr "e-mail" |
5057 | 4710 |
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5059 msgid "Organization Name" | 4712 msgid "Organization Name" |
5060 msgstr "Организация" | 4713 msgstr "Организация" |
5061 | 4714 |
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 | 4715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5063 msgid "Organization Unit" | 4716 msgid "Organization Unit" |
5064 msgstr "Должность" | 4717 msgstr "Должность" |
5065 | 4718 |
5066 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 | 4719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5067 msgid "Title" | 4720 msgid "Title" |
5068 msgstr "Заголовок" | 4721 msgstr "Заголовок" |
5069 | 4722 |
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 4723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5071 msgid "Role" | 4724 msgid "Role" |
5072 msgstr "Роль" | 4725 msgstr "Роль" |
5073 | 4726 |
5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 4728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
5076 msgid "Birthday" | 4729 msgid "Birthday" |
5077 msgstr "Дата рождения" | 4730 msgstr "Дата рождения" |
5078 | 4731 |
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
5080 msgid "Edit Jabber vCard" | 4733 msgid "Edit Jabber vCard" |
5081 msgstr "Редактировать Jabber vCard" | 4734 msgstr "Редактировать Jabber vCard" |
5082 | 4735 |
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 |
5084 msgid "" | 4737 msgid "" |
5085 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4738 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5086 "comfortable." | 4739 "comfortable." |
5087 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." | 4740 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." |
5088 | 4741 |
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 4742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 |
5090 msgid "Jabber ID" | 4743 msgid "Jabber ID" |
5091 msgstr "Jabber ID" | 4744 msgstr "Jabber ID" |
5092 | 4745 |
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 |
5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 |
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 | |
5095 msgid "Status" | 4749 msgid "Status" |
5096 msgstr "Статус" | 4750 msgstr "Статус" |
5097 | 4751 |
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
5099 msgid "Resource" | 4753 msgid "Resource" |
5100 msgstr "Ресурс" | 4754 msgstr "Ресурс" |
5101 | 4755 |
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5103 msgid "Middle Name" | 4757 msgid "Middle Name" |
5104 msgstr "Отчество" | 4758 msgstr "Отчество" |
5105 | 4759 |
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | 4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 |
5108 msgid "Address" | 4762 msgid "Address" |
5109 msgstr "Адрес" | 4763 msgstr "Адрес" |
5110 | 4764 |
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5112 msgid "P.O. Box" | 4766 msgid "P.O. Box" |
5118 | 4772 |
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 | 4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 |
5120 msgid "Logo" | 4774 msgid "Logo" |
5121 msgstr "Логотип" | 4775 msgstr "Логотип" |
5122 | 4776 |
5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 |
5124 msgid "Jabber Profile" | 4778 msgid "Jabber Profile" |
5125 msgstr "Профиль Jabber" | 4779 msgstr "Профиль Jabber" |
5126 | 4780 |
5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 |
5128 msgid "Un-hide From" | 4782 msgid "Un-hide From" |
5129 msgstr "Открыться для" | 4783 msgstr "Открыться для" |
5130 | 4784 |
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 | 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 |
5132 msgid "Temporarily Hide From" | 4786 msgid "Temporarily Hide From" |
5133 msgstr "Временно скрыться от" | 4787 msgstr "Временно скрыться от" |
5134 | 4788 |
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 |
5136 msgid "Cancel Presence Notification" | 4790 msgid "Cancel Presence Notification" |
5137 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" | 4791 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" |
5138 | 4792 |
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 | 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 |
5140 msgid "(Re-)Request authorization" | 4794 msgid "(Re-)Request authorization" |
5141 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" | 4795 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" |
5142 | 4796 |
5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 | 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 |
5144 msgid "Unsubscribe" | 4798 msgid "Unsubscribe" |
5145 msgstr "Отписаться" | 4799 msgstr "Отписаться" |
5146 | 4800 |
5147 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 | 4801 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 |
5148 msgid "_Room:" | 4802 msgid "_Room:" |
5149 msgstr "_Комната:" | 4803 msgstr "_Комната:" |
5150 | 4804 |
5151 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 4805 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5152 msgid "_Server:" | 4806 msgid "_Server:" |
5154 | 4808 |
5155 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 | 4809 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
5156 msgid "_Handle:" | 4810 msgid "_Handle:" |
5157 msgstr "_Описание:" | 4811 msgstr "_Описание:" |
5158 | 4812 |
5159 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 | 4813 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 |
5160 #, c-format | 4814 #, c-format |
5161 msgid "%s is not a valid room name" | 4815 msgid "%s is not a valid room name" |
5162 msgstr "'%s' не является корректным именем комнаты." | 4816 msgstr "'%s' не является корректным именем комнаты." |
5163 | 4817 |
5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 | 4818 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 |
5165 msgid "Invalid Room Name" | 4819 msgid "Invalid Room Name" |
5166 msgstr "Неверное имя комнаты" | 4820 msgstr "Неверное имя комнаты" |
5167 | 4821 |
5168 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 | 4822 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 |
5169 #, c-format | 4823 #, c-format |
5170 msgid "%s is not a valid server name" | 4824 msgid "%s is not a valid server name" |
5171 msgstr "'%s' не является корректным именем сервера" | 4825 msgstr "'%s' не является корректным именем сервера" |
5172 | 4826 |
5173 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 | 4827 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 |
5174 msgid "Invalid Server Name" | 4828 msgid "Invalid Server Name" |
5175 msgstr "Неверное имя сервера" | 4829 msgstr "Неверное имя сервера" |
5176 | 4830 |
5177 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 | 4831 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 |
5178 #, c-format | 4832 #, c-format |
5179 msgid "%s is not a valid room handle" | 4833 msgid "%s is not a valid room handle" |
5180 msgstr "" | 4834 msgstr "" |
5181 | 4835 |
5182 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 | 4836 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 |
5183 msgid "Invalid Room Handle" | 4837 msgid "Invalid Room Handle" |
5184 msgstr "" | 4838 msgstr "" |
5185 | 4839 |
5186 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 | 4840 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 |
4841 #: src/protocols/jabber/message.c:299 | |
4842 #, c-format | |
4843 msgid " (Code %s)" | |
4844 msgstr "" | |
4845 | |
4846 #: src/protocols/jabber/chat.c:339 | |
5187 msgid "Configuration error" | 4847 msgid "Configuration error" |
5188 msgstr "Ошибка настройки" | 4848 msgstr "Ошибка настройки" |
5189 | 4849 |
5190 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 | 4850 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 |
5191 msgid "Unable to configure" | 4851 msgid "Unable to configure" |
5192 msgstr "Не удаётся настроить" | 4852 msgstr "Не удаётся настроить" |
5193 | 4853 |
5194 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 | 4854 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 |
5195 msgid "Room Configuration Error" | 4855 msgid "Room Configuration Error" |
5196 msgstr "Ошибка настройки комнаты" | 4856 msgstr "Ошибка настройки комнаты" |
5197 | 4857 |
5198 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 | 4858 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 |
5199 msgid "This room is not capable of being configured" | 4859 msgid "This room is not capable of being configured" |
5200 msgstr "" | 4860 msgstr "" |
5201 | 4861 |
5202 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 | 4862 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 |
5203 msgid "Registration error" | 4863 msgid "Registration error" |
5204 msgstr "Ошибка при регистрации" | 4864 msgstr "Ошибка при регистрации" |
5205 | 4865 |
5206 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 4866 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 |
5207 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4867 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5208 msgstr "" | 4868 msgstr "" |
5209 | 4869 |
5210 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 |
5211 #, fuzzy | |
5212 msgid "Roomlist Error" | |
5213 msgstr "Ошибка настройки комнаты" | |
5214 | |
5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | |
5216 #, fuzzy | |
5217 msgid "Error retreiving roomlist" | |
5218 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" | |
5219 | |
5220 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | |
5221 #, fuzzy | |
5222 msgid "Invalid Server" | |
5223 msgstr "Неверное имя сервера" | |
5224 | |
5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | |
5226 #, fuzzy | |
5227 msgid "Enter a Conference Server" | |
5228 msgstr "Создать конференцию" | |
5229 | |
5230 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | |
5231 msgid "Select a conference server to query" | |
5232 msgstr "" | |
5233 | |
5234 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | |
5235 msgid "Find Rooms" | |
5236 msgstr "" | |
5237 | |
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | |
5239 msgid "Error initializing session" | 4871 msgid "Error initializing session" |
5240 msgstr "" | 4872 msgstr "" |
5241 | 4873 |
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
5243 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 4875 msgid "Bad Format" |
5244 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 4876 msgstr "Неверный формат" |
5245 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 | 4877 |
5246 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 | 4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 | 4879 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 | 4880 msgstr "" |
5249 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 | 4881 |
5250 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 | 4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 |
5251 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 | 4883 msgid "Resource Conflict" |
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 | 4884 msgstr "Конфликт ресурсов" |
5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 | 4885 |
5254 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 | 4886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 |
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 | 4887 msgid "Connection Timeout" |
5256 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 4888 msgstr "Тайм-аут соединения" |
5257 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 4889 |
5258 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 |
5259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 4891 msgid "Host Gone" |
5260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 4892 msgstr "" |
5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 4893 |
4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | |
4895 msgid "Host Unknown" | |
4896 msgstr "Узел неизвестен" | |
4897 | |
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | |
4899 msgid "Improper Addressing" | |
4900 msgstr "Некорректная адресация" | |
4901 | |
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | |
4903 msgid "Internal Server Error" | |
4904 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" | |
4905 | |
4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | |
4907 msgid "Invalid ID" | |
4908 msgstr "Неверный ID" | |
4909 | |
4910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | |
4911 msgid "Invalid Namespace" | |
4912 msgstr "Некорректное пространство имён" | |
4913 | |
4914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | |
4915 msgid "Invalid XML" | |
4916 msgstr "Невалидный XML" | |
4917 | |
4918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | |
4919 msgid "Non-matching Hosts" | |
4920 msgstr "Несовпадающие имена узлов" | |
4921 | |
4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | |
4923 msgid "Policy Violation" | |
4924 msgstr "Нарушение правил" | |
4925 | |
4926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | |
4927 msgid "Remote Connection Failed" | |
4928 msgstr "Удалённое соединение не удалось" | |
4929 | |
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | |
4931 msgid "Resource Constraint" | |
4932 msgstr "" | |
4933 | |
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | |
4935 msgid "Restricted XML" | |
4936 msgstr "" | |
4937 | |
4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | |
4939 msgid "See Other Host" | |
4940 msgstr "" | |
4941 | |
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | |
4943 msgid "System Shutdown" | |
4944 msgstr "Выход из системы" | |
4945 | |
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | |
4947 msgid "Undefined Condition" | |
4948 msgstr "Неопределённое условие" | |
4949 | |
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | |
4951 msgid "Unsupported Encoding" | |
4952 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | |
4953 | |
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | |
4955 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
4956 msgstr "" | |
4957 | |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | |
4959 msgid "Unsupported Version" | |
4960 msgstr "Неподдерживаемая версия" | |
4961 | |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | |
4963 msgid "XML Not Well Formed" | |
4964 msgstr "XML некорректно оформлен" | |
4965 | |
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | |
4967 msgid "Stream Error" | |
4968 msgstr "Ошибка потока" | |
4969 | |
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | |
4971 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | |
4972 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | |
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | |
4974 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | |
4975 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | |
4976 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | |
4977 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | |
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | |
4979 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | |
4980 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101 | |
4981 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133 | |
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 | |
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 | |
4984 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | |
4985 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 | |
4986 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | |
4987 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | |
4988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
4989 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | |
5262 msgid "Write error" | 4990 msgid "Write error" |
5263 msgstr "Ошибка записи" | 4991 msgstr "Ошибка записи" |
5264 | 4992 |
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 |
5266 msgid "Read Error" | 4994 msgid "Read Error" |
5267 msgstr "Ошибка чтения" | 4995 msgstr "Ошибка чтения" |
5268 | 4996 |
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 |
5270 #, fuzzy | |
5271 msgid "Connection Failed" | |
5272 msgstr "Удалённое соединение не удалось" | |
5273 | |
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | |
5275 msgid "SSL Handshake Failed" | 4998 msgid "SSL Handshake Failed" |
5276 msgstr "" | 4999 msgstr "" |
5277 | 5000 |
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 |
5279 msgid "Invalid Jabber ID" | 5002 msgid "Invalid Jabber ID" |
5280 msgstr "Неверный Jabber ID" | 5003 msgstr "Неверный Jabber ID" |
5281 | 5004 |
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5283 msgid "SSL support unavailable" | 5006 msgid "SSL support unavailable" |
5284 msgstr "Поддержка SSL отключена" | 5007 msgstr "Поддержка SSL отключена" |
5285 | 5008 |
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 |
5287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5010 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 |
5288 msgid "Unable to create socket" | 5011 msgid "Unable to create socket" |
5289 msgstr "Не удаётся создать сокет" | 5012 msgstr "Не удаётся создать сокет" |
5290 | 5013 |
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 |
5292 #, c-format | 5015 #, c-format |
5293 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5016 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5294 msgstr "Успешная регистрация '%s@%s'!" | 5017 msgstr "Успешная регистрация '%s@%s'!" |
5295 | 5018 |
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 |
5297 msgid "Registration Successful" | 5020 msgid "Registration Successful" |
5298 msgstr "Успешная регистрация!" | 5021 msgstr "Успешная регистрация!" |
5299 | 5022 |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 |
5301 msgid "Unknown Error" | 5024 #, c-format |
5302 msgstr "Неизвестная ошибка" | 5025 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5303 | 5026 msgstr "Регистрация '%s@%s' не удалась: %s" |
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5027 |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 | |
5305 msgid "Registration Failed" | 5029 msgid "Registration Failed" |
5306 msgstr "Регистрация не удалась" | 5030 msgstr "Регистрация не удалась" |
5307 | 5031 |
5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
5309 msgid "Already Registered" | 5033 msgid "Already Registered" |
5310 msgstr "Регистрация уже есть" | 5034 msgstr "Регистрация уже есть" |
5311 | 5035 |
5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
5313 msgid "Password" | 5037 msgid "Password" |
5314 msgstr "Пароль" | 5038 msgstr "Пароль" |
5315 | 5039 |
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5317 msgid "E-Mail" | 5041 msgid "E-Mail" |
5318 msgstr "E-mail" | 5042 msgstr "E-mail" |
5319 | 5043 |
5320 #. State | 5044 #. State |
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 | 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
5322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5323 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5324 msgid "State" | 5048 msgid "State" |
5325 msgstr "Республика/Область" | 5049 msgstr "Республика/Область" |
5326 | 5050 |
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5328 msgid "Phone" | 5052 msgid "Phone" |
5329 msgstr "Телефон" | 5053 msgstr "Телефон" |
5330 | 5054 |
5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 |
5332 msgid "Date" | 5056 msgid "Date" |
5333 msgstr "Дата" | 5057 msgstr "Дата" |
5334 | 5058 |
5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
5336 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5060 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5337 msgstr "Заполните следующие ниже поля анкеты для регистрации учётной записи." | 5061 msgstr "Заполните следующие ниже поля анкеты для регистрации учётной записи." |
5338 | 5062 |
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 |
5340 msgid "Register New Jabber Account" | 5064 msgid "Register New Jabber Account" |
5341 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" | 5065 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" |
5342 | 5066 |
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 |
5346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 | 5070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 |
5347 msgid "Connecting" | 5071 msgid "Connecting" |
5348 msgstr "Соединяемся" | 5072 msgstr "Соединяемся" |
5349 | 5073 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 |
5351 msgid "Initializing Stream" | 5075 msgid "Initializing Stream" |
5352 msgstr "Инициируется поток" | 5076 msgstr "Инициируется поток" |
5353 | 5077 |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 |
5355 msgid "Authenticating" | 5079 msgid "Authenticating" |
5356 msgstr "Аутентификация" | 5080 msgstr "Аутентификация" |
5357 | 5081 |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 |
5359 msgid "Re-initializing Stream" | 5083 msgid "Re-initializing Stream" |
5360 msgstr "" | 5084 msgstr "" |
5361 | 5085 |
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5087 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 |
5364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800 | |
5365 msgid "Not Authorized" | |
5366 msgstr "Не авторизован" | |
5367 | |
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | |
5369 #, fuzzy | |
5370 msgid "Both" | |
5371 msgstr "Внизу" | |
5372 | |
5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 | |
5374 msgid "From (To pending)" | |
5375 msgstr "" | |
5376 | |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 | |
5378 msgid "From" | |
5379 msgstr "" | |
5380 | |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 | |
5382 #, fuzzy | |
5383 msgid "To" | |
5384 msgstr "Вверху" | |
5385 | |
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 | |
5387 msgid "None (To pending)" | |
5388 msgstr "" | |
5389 | |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 | |
5391 #, fuzzy | |
5392 msgid "Subscription" | |
5393 msgstr "Описание" | |
5394 | |
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | |
5396 msgid "Error" | 5088 msgid "Error" |
5397 msgstr "Ошибка" | 5089 msgstr "Ошибка" |
5398 | 5090 |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5400 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5092 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5401 msgid "Chatty" | 5093 msgid "Chatty" |
5402 msgstr "Готов(а) поболтать" | 5094 msgstr "Готов(а) поболтать" |
5403 | 5095 |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5405 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5097 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5406 msgid "Extended Away" | 5098 msgid "Extended Away" |
5407 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" | 5099 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" |
5408 | 5100 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5410 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5102 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 |
5411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 | 5103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 |
5412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 | |
5413 msgid "Do Not Disturb" | 5104 msgid "Do Not Disturb" |
5414 msgstr "Не беспокоить" | 5105 msgstr "Не беспокоить" |
5415 | 5106 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 |
5417 msgid "Password Changed" | 5108 msgid "Password Changed" |
5418 msgstr "Пароль сменился" | 5109 msgstr "Пароль сменился" |
5419 | 5110 |
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 |
5421 msgid "Your password has been changed." | 5112 msgid "Your password has been changed." |
5422 msgstr "Пароль был изменён." | 5113 msgstr "Пароль был изменён." |
5423 | 5114 |
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 |
5425 #, fuzzy | 5116 #, c-format |
5426 msgid "Error changing password" | 5117 msgid "Error changing password: %s" |
5427 msgstr "Ошибка при смене пароля: (%s)" | 5118 msgstr "Ошибка при смене пароля: (%s)" |
5428 | 5119 |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
5121 msgid "Unknown error occurred changing password" | |
5122 msgstr "Неизвестная ошибка при смене пароля" | |
5123 | |
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 | |
5430 msgid "Password (again)" | 5125 msgid "Password (again)" |
5431 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" | 5126 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" |
5432 | 5127 |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5434 msgid "Change Jabber Password" | 5129 msgid "Change Jabber Password" |
5435 msgstr "Сменить пароль для Jabber" | 5130 msgstr "Сменить пароль для Jabber" |
5436 | 5131 |
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 |
5438 msgid "Please enter your new password" | 5133 msgid "Please enter your new password" |
5439 msgstr "Введите свой новый пароль" | 5134 msgstr "Введите свой новый пароль" |
5440 | 5135 |
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5442 msgid "Set User Info" | 5137 msgid "Set User Info" |
5443 msgstr "Установить информацию о пользователе" | 5138 msgstr "Установить информацию о пользователе" |
5444 | |
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | |
5446 msgid "Bad Request" | |
5447 msgstr "" | |
5448 | |
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | |
5450 #, fuzzy | |
5451 msgid "Conflict" | |
5452 msgstr "Соединиться" | |
5453 | |
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | |
5455 msgid "Feature Not Implemented" | |
5456 msgstr "" | |
5457 | |
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
5459 #, fuzzy | |
5460 msgid "Forbidden" | |
5461 msgstr "Невидимый" | |
5462 | |
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | |
5464 #, fuzzy | |
5465 msgid "Gone" | |
5466 msgstr "Нет" | |
5467 | |
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | |
5469 msgid "Internal Server Error" | |
5470 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" | |
5471 | |
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | |
5473 msgid "Item Not Found" | |
5474 msgstr "" | |
5475 | |
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | |
5477 #, fuzzy | |
5478 msgid "Malformed Jabber ID" | |
5479 msgstr "Неверный Jabber ID" | |
5480 | |
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | |
5482 #, fuzzy | |
5483 msgid "Not Acceptable" | |
5484 msgstr "Не доступен" | |
5485 | |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | |
5487 #, fuzzy | |
5488 msgid "Not Allowed" | |
5489 msgstr "Не доступен" | |
5490 | |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | |
5492 #, fuzzy | |
5493 msgid "Payment Required" | |
5494 msgstr "Необходимо шифрование" | |
5495 | |
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | |
5497 #, fuzzy | |
5498 msgid "Recipient Unavailable" | |
5499 msgstr "Служба недоступна" | |
5500 | |
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | |
5502 #, fuzzy | |
5503 msgid "Registration Required" | |
5504 msgstr "Регистрация не удалась" | |
5505 | |
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | |
5507 msgid "Remote Server Not Found" | |
5508 msgstr "" | |
5509 | |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | |
5511 msgid "Remote Server Timeout" | |
5512 msgstr "" | |
5513 | |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
5515 #, fuzzy | |
5516 msgid "Server Overloaded" | |
5517 msgstr "Сервер недоступен" | |
5518 | |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | |
5520 #, fuzzy | |
5521 msgid "Service Unavailable" | |
5522 msgstr "Служба недоступна" | |
5523 | |
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | |
5525 #, fuzzy | |
5526 msgid "Subscription Required" | |
5527 msgstr "Необходимо шифрование" | |
5528 | |
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5530 msgid "Unexpected Request" | |
5531 msgstr "" | |
5532 | |
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | |
5534 #, fuzzy | |
5535 msgid "Authorization Aborted" | |
5536 msgstr "Авторизация разрешена" | |
5537 | |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | |
5539 #, fuzzy | |
5540 msgid "Incorrect encoding in authorization" | |
5541 msgstr "Авторизация принята" | |
5542 | |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | |
5544 msgid "Invalid authzid" | |
5545 msgstr "Некорректный id авторизации" | |
5546 | |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | |
5548 #, fuzzy | |
5549 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | |
5550 msgstr "Некорректный механизм" | |
5551 | |
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | |
5553 #, fuzzy | |
5554 msgid "Authorization mechanism too weak" | |
5555 msgstr "Авторизация запрещена" | |
5556 | |
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | |
5558 msgid "Temporary Authentication Failure" | |
5559 msgstr "Временная ошибка авторизации" | |
5560 | |
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | |
5562 msgid "Authentication Failure" | |
5563 msgstr "Ошибка авторизация" | |
5564 | |
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | |
5566 msgid "Bad Format" | |
5567 msgstr "Неверный формат" | |
5568 | |
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | |
5570 msgid "Bad Namespace Prefix" | |
5571 msgstr "" | |
5572 | |
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | |
5574 msgid "Resource Conflict" | |
5575 msgstr "Конфликт ресурсов" | |
5576 | |
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | |
5578 msgid "Connection Timeout" | |
5579 msgstr "Тайм-аут соединения" | |
5580 | |
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | |
5582 msgid "Host Gone" | |
5583 msgstr "" | |
5584 | |
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | |
5586 msgid "Host Unknown" | |
5587 msgstr "Узел неизвестен" | |
5588 | |
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
5590 msgid "Improper Addressing" | |
5591 msgstr "Некорректная адресация" | |
5592 | |
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
5594 msgid "Invalid ID" | |
5595 msgstr "Неверный ID" | |
5596 | |
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
5598 msgid "Invalid Namespace" | |
5599 msgstr "Некорректное пространство имён" | |
5600 | |
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | |
5602 msgid "Invalid XML" | |
5603 msgstr "Невалидный XML" | |
5604 | |
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
5606 msgid "Non-matching Hosts" | |
5607 msgstr "Несовпадающие имена узлов" | |
5608 | |
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | |
5610 msgid "Policy Violation" | |
5611 msgstr "Нарушение правил" | |
5612 | |
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | |
5614 msgid "Remote Connection Failed" | |
5615 msgstr "Удалённое соединение не удалось" | |
5616 | |
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | |
5618 msgid "Resource Constraint" | |
5619 msgstr "" | |
5620 | |
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | |
5622 msgid "Restricted XML" | |
5623 msgstr "" | |
5624 | |
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | |
5626 msgid "See Other Host" | |
5627 msgstr "" | |
5628 | |
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | |
5630 msgid "System Shutdown" | |
5631 msgstr "Выход из системы" | |
5632 | |
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | |
5634 msgid "Undefined Condition" | |
5635 msgstr "Неопределённое условие" | |
5636 | |
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | |
5638 msgid "Unsupported Encoding" | |
5639 msgstr "Неподдерживаемая кодировка" | |
5640 | |
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | |
5642 msgid "Unsupported Stanza Type" | |
5643 msgstr "" | |
5644 | |
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | |
5646 msgid "Unsupported Version" | |
5647 msgstr "Неподдерживаемая версия" | |
5648 | |
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | |
5650 msgid "XML Not Well Formed" | |
5651 msgstr "XML некорректно оформлен" | |
5652 | |
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | |
5654 msgid "Stream Error" | |
5655 msgstr "Ошибка потока" | |
5656 | 5139 |
5657 #. *< api_version | 5140 #. *< api_version |
5658 #. *< type | 5141 #. *< type |
5659 #. *< ui_requirement | 5142 #. *< ui_requirement |
5660 #. *< flags | 5143 #. *< flags |
5662 #. *< priority | 5145 #. *< priority |
5663 #. *< id | 5146 #. *< id |
5664 #. *< name | 5147 #. *< name |
5665 #. *< version | 5148 #. *< version |
5666 #. * summary | 5149 #. * summary |
5667 #. * description | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | |
5669 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5151 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5670 msgstr "Модуль протокола Jabber" | 5152 msgstr "Модуль протокола Jabber" |
5671 | 5153 |
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5673 msgid "Use TLS if available" | 5155 msgid "Use TLS if available" |
5674 msgstr "По возможности использовать TLS" | 5156 msgstr "По возможности использовать TLS" |
5675 | 5157 |
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
5677 msgid "Force old SSL" | 5159 msgid "Force old SSL" |
5678 msgstr "" | 5160 msgstr "" |
5679 | 5161 |
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
5681 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | |
5682 msgstr "" | |
5683 | |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | |
5685 msgid "Connect server" | 5163 msgid "Connect server" |
5686 msgstr "Сервер соединения" | 5164 msgstr "Сервер соединения" |
5687 | 5165 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 5166 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5689 msgid "Hide Operating System" | |
5690 msgstr "" | |
5691 | |
5692 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | |
5693 #, c-format | 5167 #, c-format |
5694 msgid "Message from %s" | 5168 msgid "Message from %s" |
5695 msgstr "Сообщение от %s" | 5169 msgstr "Сообщение от %s" |
5696 | 5170 |
5697 #: src/protocols/jabber/message.c:173 | 5171 #: src/protocols/jabber/message.c:187 |
5698 #, c-format | 5172 #, c-format |
5699 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5173 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5700 msgstr "%s сменил(а) тему на: '%s'" | 5174 msgstr "%s сменил(а) тему на: '%s'" |
5701 | 5175 |
5702 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5176 #: src/protocols/jabber/message.c:189 |
5703 #, c-format | 5177 #, c-format |
5704 msgid "The topic is: %s" | 5178 msgid "The topic is: %s" |
5705 msgstr "Тема: %s" | 5179 msgstr "Тема: %s" |
5706 | 5180 |
5707 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5181 #: src/protocols/jabber/message.c:236 |
5708 #, c-format | 5182 #, c-format |
5709 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5183 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5710 msgstr "Доставка сообщения для %s не удалась: %s" | 5184 msgstr "Доставка сообщения для %s не удалась: %s" |
5711 | 5185 |
5712 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5186 #: src/protocols/jabber/message.c:239 |
5713 msgid "Jabber Message Error" | 5187 msgid "Jabber Message Error" |
5714 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" | 5188 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" |
5715 | 5189 |
5716 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5190 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5717 #, c-format | |
5718 msgid " (Code %s)" | |
5719 msgstr "" | |
5720 | |
5721 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | |
5722 msgid "XML Parse error" | 5191 msgid "XML Parse error" |
5723 msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе XML" | 5192 msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе XML" |
5724 | 5193 |
5725 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5194 #: src/protocols/jabber/presence.c:178 |
5726 msgid "Unknown Error in presence" | 5195 msgid "Unknown Error in presence" |
5727 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" | 5196 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" |
5728 | 5197 |
5729 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:183 |
5730 #, c-format | 5199 #, c-format |
5731 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5200 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5732 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей." | 5201 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей." |
5733 | 5202 |
5734 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245 |
5735 msgid "Create New Room" | 5204 msgid "Create New Room" |
5736 msgstr "" | 5205 msgstr "" |
5737 | 5206 |
5738 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5207 #: src/protocols/jabber/presence.c:246 |
5739 msgid "" | 5208 msgid "" |
5740 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5209 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5741 "default settings?" | 5210 "default settings?" |
5742 msgstr "" | 5211 msgstr "" |
5743 | 5212 |
5744 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:248 |
5745 msgid "Configure Room" | 5214 msgid "Configure Room" |
5746 msgstr "" | 5215 msgstr "" |
5747 | 5216 |
5748 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:250 |
5749 msgid "Accept Defaults" | 5218 msgid "Accept Defaults" |
5750 msgstr "" | 5219 msgstr "" |
5751 | 5220 |
5752 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947 |
5753 #, fuzzy, c-format | 5222 msgid "Unknown error" |
5754 msgid "Error in chat %s" | 5223 msgstr "Неизвестная ошибка" |
5755 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | 5224 |
5756 | 5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
5757 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5226 msgid "Unable to join chat" |
5758 #, fuzzy, c-format | 5227 msgstr "Не удаётся войти в чат" |
5759 msgid "Error joining chat %s" | 5228 |
5760 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" | 5229 #: src/protocols/jabber/si.c:233 |
5761 | 5230 #, c-format |
5762 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5231 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
5763 #, c-format | 5232 msgstr "Не удалось отправить %s для %s, протокол не поддерживается." |
5764 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5233 |
5765 msgstr "" | 5234 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 |
5766 | |
5767 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | |
5768 msgid "File Send Failed" | 5235 msgid "File Send Failed" |
5769 msgstr "Отправка файла не удалась" | 5236 msgstr "Отправка файла не удалась" |
5770 | 5237 |
5771 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5238 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5239 #: src/protocols/msn/notification.c:521 | |
5772 msgid "Unable to request USR\n" | 5240 msgid "Unable to request USR\n" |
5773 msgstr "Не удаётся запросить USR\n" | 5241 msgstr "Не удаётся запросить USR\n" |
5774 | 5242 |
5775 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5243 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5776 msgid "Unable to login using MD5" | 5244 msgid "Unable to login using MD5" |
5777 msgstr "Не удаётся зайти, используя MD5" | 5245 msgstr "Не удаётся зайти, используя MD5" |
5778 | 5246 |
5779 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5247 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 |
5780 msgid "Unable to send USR" | 5248 msgid "Unable to send USR" |
5781 msgstr "Не удаётся послать USR" | 5249 msgstr "Не удаётся послать USR" |
5782 | 5250 |
5783 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5251 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 |
5784 msgid "Requesting to send password" | 5252 msgid "Requesting to send password" |
5785 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" | 5253 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" |
5786 | 5254 |
5787 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5255 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5788 msgid "Protocol version not supported" | 5256 msgid "Protocol version not supported" |
5789 msgstr "Эта версия протокола не поддерживается" | 5257 msgstr "Эта версия протокола не поддерживается" |
5790 | 5258 |
5791 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5259 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 |
5792 msgid "Unable to request CVR\n" | 5260 msgid "Unable to request CVR\n" |
5793 msgstr "Не удаётся запросить CVR\n" | 5261 msgstr "Не удаётся запросить CVR\n" |
5794 | 5262 |
5795 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5263 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 |
5796 msgid "Unable to request INF\n" | 5264 msgid "Unable to request INF\n" |
5797 msgstr "Не удаётся запросить INF\n" | 5265 msgstr "Не удаётся запросить INF\n" |
5798 | 5266 |
5799 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5267 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 |
5800 msgid "Got invalid XFR" | 5268 msgid "Got invalid XFR" |
5801 msgstr "" | 5269 msgstr "" |
5802 | 5270 |
5803 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5271 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5804 msgid "Unable to transfer" | 5272 msgid "Unable to transfer" |
5806 | 5274 |
5807 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5275 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5808 msgid "Unable to parse message." | 5276 msgid "Unable to parse message." |
5809 msgstr "Не удаётся разобрать сообщение." | 5277 msgstr "Не удаётся разобрать сообщение." |
5810 | 5278 |
5811 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5279 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 |
5812 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5280 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 |
5813 msgid "Unable to write to server" | 5281 msgid "Unable to write to server" |
5814 msgstr "Не удаётся записать на сервер" | 5282 msgstr "Не удаётся записать на сервер" |
5815 | 5283 |
5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5284 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 |
5817 msgid "Syncing with server" | 5285 msgid "Syncing with server" |
5818 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" | 5286 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" |
5819 | 5287 |
5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5288 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 |
5821 msgid "Error reading from server" | 5289 msgid "Error reading from server" |
5822 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" | 5290 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" |
5823 | 5291 |
5824 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5292 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5825 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5293 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5911 | 5379 |
5912 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5380 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5913 msgid "Too many hits to a FND" | 5381 msgid "Too many hits to a FND" |
5914 msgstr "" | 5382 msgstr "" |
5915 | 5383 |
5916 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5384 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5917 msgid "Not logged in" | 5385 msgid "Not logged in" |
5918 msgstr "Не в сети" | 5386 msgstr "Не в сети" |
5919 | 5387 |
5920 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5388 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5921 #, fuzzy | 5389 msgid "Internal server error" |
5922 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5390 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" |
5923 msgstr "Сервис временно недоступен." | |
5924 | 5391 |
5925 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5392 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5926 msgid "Database server error" | 5393 msgid "Database server error" |
5927 msgstr "Ошибка сервера базы данных" | 5394 msgstr "Ошибка сервера базы данных" |
5928 | 5395 |
5929 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5396 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5930 #, fuzzy | |
5931 msgid "Command disabled" | |
5932 msgstr "Команда" | |
5933 | |
5934 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5935 msgid "File operation error" | 5397 msgid "File operation error" |
5936 msgstr "Ошибка операции с файлом" | 5398 msgstr "Ошибка операции с файлом" |
5937 | 5399 |
5938 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5400 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5939 msgid "Memory allocation error" | 5401 msgid "Memory allocation error" |
5940 msgstr "Ошибка распределения памяти" | 5402 msgstr "Ошибка распределения памяти" |
5941 | 5403 |
5942 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 5404 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5943 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5405 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5944 msgstr "" | 5406 msgstr "" |
5945 | 5407 |
5946 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 5408 #: src/protocols/msn/error.c:127 |
5947 msgid "Server busy" | 5409 msgid "Server busy" |
5948 msgstr "Сервер занят" | 5410 msgstr "Сервер занят" |
5949 | 5411 |
5950 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 5412 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 |
5951 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5413 #: src/protocols/msn/error.c:198 |
5952 msgid "Server unavailable" | 5414 msgid "Server unavailable" |
5953 msgstr "Сервер недоступен" | 5415 msgstr "Сервер недоступен" |
5954 | 5416 |
5417 #: src/protocols/msn/error.c:133 | |
5418 msgid "Peer Notification server down" | |
5419 msgstr "" | |
5420 | |
5955 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5421 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5956 msgid "Peer Notification server down" | |
5957 msgstr "" | |
5958 | |
5959 #: src/protocols/msn/error.c:139 | |
5960 msgid "Database connect error" | 5422 msgid "Database connect error" |
5961 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" | 5423 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" |
5962 | 5424 |
5963 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 5425 #: src/protocols/msn/error.c:140 |
5964 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5426 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5965 msgstr "" | 5427 msgstr "" |
5966 | 5428 |
5967 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 5429 #: src/protocols/msn/error.c:147 |
5968 msgid "Error creating connection" | 5430 msgid "Error creating connection" |
5969 msgstr "Ошибка создания соединения" | 5431 msgstr "Ошибка создания соединения" |
5970 | 5432 |
5971 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 5433 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5972 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5973 msgstr "" | 5435 msgstr "" |
5974 | 5436 |
5975 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 5437 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 |
5976 msgid "Unable to write" | 5438 msgid "Unable to write" |
5977 msgstr "Не удаётся записать" | 5439 msgstr "Не удаётся записать" |
5978 | 5440 |
5979 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 5441 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5980 msgid "Session overload" | 5442 msgid "Session overload" |
5981 msgstr "Сессия перегружена" | 5443 msgstr "Сессия перегружена" |
5982 | 5444 |
5983 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 5445 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5984 msgid "User is too active" | 5446 msgid "User is too active" |
5985 msgstr "Пользователь слишком активен" | 5447 msgstr "Пользователь слишком активен" |
5986 | 5448 |
5987 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 5449 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5988 msgid "Too many sessions" | 5450 msgid "Too many sessions" |
5989 msgstr "Слишком много сессий" | 5451 msgstr "Слишком много сессий" |
5990 | 5452 |
5991 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 5453 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 |
5992 msgid "Not expected" | 5454 msgid "Not expected" |
5993 msgstr "" | 5455 msgstr "" |
5994 | 5456 |
5995 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 5457 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
5996 msgid "Bad friend file" | 5458 msgid "Bad friend file" |
5997 msgstr "" | 5459 msgstr "" |
5998 | 5460 |
5999 #: src/protocols/msn/error.c:180 | 5461 #: src/protocols/msn/error.c:177 |
6000 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5462 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6001 msgstr "" | 5463 msgstr "" |
6002 | 5464 |
6003 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 5465 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
6004 msgid "Server too busy" | 5466 msgid "Server too busy" |
6005 msgstr "Сервер перегружен" | 5467 msgstr "Сервер перегружен" |
6006 | 5468 |
6007 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 | 5469 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
6008 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5470 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6009 msgid "Authentication failed" | 5471 msgid "Authentication failed" |
6010 msgstr "Авторизация провалена" | 5472 msgstr "Авторизация провалена" |
6011 | 5473 |
6012 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 5474 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
6013 msgid "Not allowed when offline" | 5475 msgid "Not allowed when offline" |
6014 msgstr "Не разрешено без подключения" | 5476 msgstr "Не разрешено без подключения" |
6015 | 5477 |
6016 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 5478 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6017 msgid "Not accepting new users" | 5479 msgid "Not accepting new users" |
6018 msgstr "" | 5480 msgstr "" |
6019 | 5481 |
6020 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 5482 #: src/protocols/msn/error.c:205 |
6021 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5483 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6022 msgstr "" | 5484 msgstr "" |
6023 | 5485 |
6024 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 5486 #: src/protocols/msn/error.c:209 |
6025 msgid "Passport account not yet verified" | 5487 msgid "Passport account not yet verified" |
6026 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён" | 5488 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён" |
6027 | 5489 |
6028 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 5490 #: src/protocols/msn/error.c:213 |
6029 #, fuzzy | |
6030 msgid "Bad ticket" | |
6031 msgstr "Лента собеседников" | |
6032 | |
6033 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
6034 #, c-format | 5491 #, c-format |
6035 msgid "Unknown Error Code %d" | 5492 msgid "Unknown Error Code %d" |
6036 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" | 5493 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" |
6037 | 5494 |
6038 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 5495 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
6039 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5496 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6040 msgstr "" | 5497 msgstr "" |
6041 | 5498 |
6042 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 5499 #: src/protocols/msn/msn.c:177 |
6043 msgid "Set your friendly name." | 5500 msgid "Set your friendly name." |
6044 msgstr "Установить отображаемое имя" | 5501 msgstr "Установить отображаемое имя" |
6045 | 5502 |
6046 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 5503 #: src/protocols/msn/msn.c:178 |
6047 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5504 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6048 msgstr "" | 5505 msgstr "" |
6049 | 5506 |
6050 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 5507 #: src/protocols/msn/msn.c:190 |
6051 msgid "Set your home phone number." | 5508 msgid "Set your home phone number." |
6052 msgstr "" | 5509 msgstr "" |
6053 | 5510 |
6054 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 5511 #: src/protocols/msn/msn.c:201 |
6055 msgid "Set your work phone number." | 5512 msgid "Set your work phone number." |
6056 msgstr "" | 5513 msgstr "" |
6057 | 5514 |
6058 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 5515 #: src/protocols/msn/msn.c:212 |
6059 msgid "Set your mobile phone number." | 5516 msgid "Set your mobile phone number." |
6060 msgstr "" | 5517 msgstr "" |
6061 | 5518 |
5519 #: src/protocols/msn/msn.c:221 | |
5520 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
5521 msgstr "" | |
5522 | |
6062 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 5523 #: src/protocols/msn/msn.c:222 |
6063 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | |
6064 msgstr "" | |
6065 | |
6066 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | |
6067 msgid "" | 5524 msgid "" |
6068 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5525 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6069 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5526 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6070 msgstr "" | 5527 msgstr "" |
6071 | 5528 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 5529 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6073 msgid "Allow" | 5530 msgid "Allow" |
6074 msgstr "Разрешить" | 5531 msgstr "Разрешить" |
6075 | 5532 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 5533 #: src/protocols/msn/msn.c:227 |
6077 msgid "Disallow" | 5534 msgid "Disallow" |
6078 msgstr "Отказать" | 5535 msgstr "Отказать" |
6079 | 5536 |
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 5537 #: src/protocols/msn/msn.c:244 |
6081 msgid "Send a mobile message." | 5538 msgid "Send a mobile message." |
6082 msgstr "Отправить SMS" | 5539 msgstr "Отправить SMS" |
6083 | 5540 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 5541 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
6085 msgid "Page" | 5542 msgid "Page" |
6086 msgstr "Страница" | 5543 msgstr "Страница" |
6087 | 5544 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 5545 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 |
6089 #, c-format | 5546 #, c-format |
6090 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5547 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6091 msgstr "<b>Статус:</b> %s" | 5548 msgstr "<b>Статус:</b> %s" |
6092 | 5549 |
6093 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 | 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 |
6094 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5551 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6095 msgid "Away From Computer" | 5552 msgid "Away From Computer" |
6096 msgstr "Отошел от компьютера" | 5553 msgstr "Отошел от компьютера" |
6097 | 5554 |
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 | 5555 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 |
6099 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 | 5556 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 |
6100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 5557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 |
6101 msgid "Be Right Back" | 5558 msgid "Be Right Back" |
6102 msgstr "Скоро вернусь" | 5559 msgstr "Скоро вернусь" |
6103 | 5560 |
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 | 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 |
6105 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 | 5562 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 |
6106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 |
6107 msgid "Busy" | 5564 msgid "Busy" |
6108 msgstr "Занят" | 5565 msgstr "Занят" |
6109 | 5566 |
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 | 5567 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 |
6111 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 5568 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 |
6112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 | 5569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
6113 msgid "On The Phone" | 5570 msgid "On The Phone" |
6114 msgstr "Разговариваю по телефону" | 5571 msgstr "Разговариваю по телефону" |
6115 | 5572 |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 | 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 |
6117 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 5574 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
6118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
6119 msgid "Out To Lunch" | 5576 msgid "Out To Lunch" |
6120 msgstr "Вышел на ланч" | 5577 msgstr "Вышел на ланч" |
6121 | 5578 |
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 | 5579 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 |
6123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 5580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
6124 msgid "Hidden" | 5581 msgid "Hidden" |
6125 msgstr "Невидимый" | 5582 msgstr "Невидимый" |
6126 | 5583 |
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
6128 msgid "Set Friendly Name" | 5585 msgid "Set Friendly Name" |
6129 msgstr "Установить отображаемое имя" | 5586 msgstr "Установить отображаемое имя" |
6130 | 5587 |
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:370 |
6132 msgid "Set Home Phone Number" | 5589 msgid "Set Home Phone Number" |
6133 msgstr "" | 5590 msgstr "" |
6134 | 5591 |
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:376 |
6136 msgid "Set Work Phone Number" | 5593 msgid "Set Work Phone Number" |
6137 msgstr "" | 5594 msgstr "" |
6138 | 5595 |
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 5596 #: src/protocols/msn/msn.c:382 |
6140 msgid "Set Mobile Phone Number" | 5597 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6141 msgstr "Указать мобильный телефон" | 5598 msgstr "Указать мобильный телефон" |
6142 | 5599 |
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:391 |
6144 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 5601 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6145 msgstr "" | 5602 msgstr "" |
6146 | 5603 |
6147 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6148 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 5605 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6149 msgstr "" | 5606 msgstr "" |
6150 | 5607 |
6151 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:424 |
6152 msgid "Send to Mobile" | 5609 msgid "Send to Mobile" |
6153 msgstr "Отправить SMS" | 5610 msgstr "Отправить SMS" |
6154 | 5611 |
6155 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
6156 msgid "Initiate Chat" | 5613 msgid "Initiate Chat" |
6157 msgstr "Начать разговор" | 5614 msgstr "Начать разговор" |
6158 | 5615 |
6159 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
6160 msgid "" | 5617 msgid "" |
6161 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 5618 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6162 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 5619 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6163 msgstr "" | 5620 msgstr "" |
6164 | 5621 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:757 | 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:745 |
6166 #, c-format | 5623 #, c-format |
6167 msgid "" | 5624 msgid "" |
6168 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 5625 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
6169 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5626 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6170 msgstr "" | 5627 msgstr "" |
6171 | 5628 |
6172 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 | 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 |
6173 #, fuzzy | 5630 msgid "Invalid MSN screenname" |
6174 msgid "Invalid MSN screen name" | |
6175 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" | 5631 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" |
6176 | 5632 |
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:797 | 5633 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6178 #, c-format | 5634 #, c-format |
6179 msgid "" | 5635 msgid "" |
6180 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 5636 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
6181 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5637 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6182 msgstr "" | 5638 msgstr "" |
6183 | 5639 |
6184 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 |
6185 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5641 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6186 msgstr "" | 5642 msgstr "" |
6187 | 5643 |
6188 #. Age | 5644 #. Age |
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 5645 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
6190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 | 5647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 |
6192 msgid "Age" | 5648 msgid "Age" |
6193 msgstr "Возраст" | 5649 msgstr "Возраст" |
6194 | 5650 |
6195 #. Gender | 5651 #. Gender |
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 |
6197 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 5653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 | 5654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
6199 msgid "Gender" | 5655 msgid "Gender" |
6200 msgstr "Пол" | 5656 msgstr "Пол" |
6201 | 5657 |
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 | 5658 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
6203 msgid "Marital Status" | 5659 msgid "Marital Status" |
6204 msgstr "Брачный статус" | 5660 msgstr "Брачный статус" |
6205 | 5661 |
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 | 5662 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
6207 msgid "Location" | 5663 msgid "Location" |
6208 msgstr "Местоположение" | 5664 msgstr "Местоположение" |
6209 | 5665 |
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
6211 msgid "Occupation" | 5667 msgid "Occupation" |
6212 msgstr "Занят" | 5668 msgstr "Занят" |
6213 | 5669 |
6214 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 5670 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 |
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 | 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 |
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 | 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 |
6217 msgid "A Little About Me" | 5673 msgid "A Little About Me" |
6218 msgstr "" | 5674 msgstr "" |
6219 | 5675 |
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 | 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 | 5677 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6222 msgid "Favorite Things" | 5678 msgid "Favorite Things" |
6223 msgstr "" | 5679 msgstr "" |
6224 | 5680 |
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 | 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 |
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | 5682 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 |
6227 msgid "Hobbies and Interests" | 5683 msgid "Hobbies and Interests" |
6228 msgstr "" | 5684 msgstr "" |
6229 | 5685 |
6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 | 5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 |
6231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 | 5687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
6232 msgid "Favorite Quote" | 5688 msgid "Favorite Quote" |
6233 msgstr "" | 5689 msgstr "" |
6234 | 5690 |
6235 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 |
6236 msgid "Last Updated" | 5692 msgid "Last Updated" |
6237 msgstr "Последнее обновление" | 5693 msgstr "Последнее обновление" |
6238 | 5694 |
6239 #. Homepage | 5695 #. Homepage |
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6241 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 5697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6242 msgid "Homepage" | 5698 msgid "Homepage" |
6243 msgstr "Домашняя страница" | 5699 msgstr "Домашняя страница" |
6244 | 5700 |
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 |
6246 #, c-format | 5702 #, c-format |
6247 msgid "User information for %s unavailable" | 5703 msgid "User information for %s unavailable" |
6248 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна" | 5704 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна" |
6249 | 5705 |
6250 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 | 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
6251 msgid "The user's profile is empty." | 5707 msgid "The user's profile is empty." |
6252 msgstr "Пользовательский профиль пуст." | 5708 msgstr "Пользовательский профиль пуст." |
6253 | 5709 |
6254 #. *< api_version | 5710 #. *< api_version |
6255 #. *< type | 5711 #. *< type |
6259 #. *< priority | 5715 #. *< priority |
6260 #. *< id | 5716 #. *< id |
6261 #. *< name | 5717 #. *< name |
6262 #. *< version | 5718 #. *< version |
6263 #. * summary | 5719 #. * summary |
6264 #. * description | 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657 | |
6266 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5721 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6267 msgstr "Модуль протокола MSN" | 5722 msgstr "Модуль протокола MSN" |
6268 | 5723 |
6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 |
6270 msgid "Login server" | 5725 msgid "Login server" |
6271 msgstr "Сервер:" | 5726 msgstr "Сервер:" |
6272 | 5727 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 |
6274 msgid "Use HTTP Method" | 5729 msgid "Use HTTP Method" |
6275 msgstr "" | 5730 msgstr "" |
6276 | 5731 |
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 | 5732 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
6278 msgid "Display conversation closed notices" | 5733 #, c-format |
6279 msgstr "" | 5734 msgid "MSN Error: %s\n" |
6280 | 5735 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" |
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 | 5736 |
6282 msgid "Display timeout notices" | 5737 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
6283 msgstr "" | |
6284 | |
6285 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | |
6286 msgid "Unable to connect to server" | 5738 msgid "Unable to connect to server" |
6287 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" | 5739 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" |
6288 | 5740 |
6289 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 | 5741 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546 |
6290 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5742 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
6291 msgstr "Не удаётся писать на сервер MSN Nexus." | 5743 msgstr "Не удаётся писать на сервер MSN Nexus." |
6292 | 5744 |
6293 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 | 5745 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561 |
5746 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
5747 msgstr "Не удаётся читать с сервера MSN Nexus." | |
5748 | |
5749 #: src/protocols/msn/notification.c:406 | |
6294 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5750 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
6295 msgstr "" | 5751 msgstr "" |
6296 | 5752 |
6297 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 5753 #: src/protocols/msn/notification.c:460 |
6298 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5754 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6299 msgstr "" | 5755 msgstr "" |
6300 | 5756 |
6301 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 5757 #: src/protocols/msn/notification.c:572 |
6302 #, c-format | 5758 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
6303 msgid "MSN Error: %s\n" | 5759 msgstr "" |
6304 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" | 5760 |
6305 | 5761 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6306 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6307 msgid "Retrieving buddy list" | 5762 msgid "Retrieving buddy list" |
6308 msgstr "Получается список собеседников" | 5763 msgstr "Получается список собеседников" |
6309 | 5764 |
6310 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 5765 #: src/protocols/msn/notification.c:711 |
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 5766 msgid "Unable to connect to passport server" |
5767 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером авторизации." | |
5768 | |
5769 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 | |
5770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
6312 msgid "Password sent" | 5771 msgid "Password sent" |
6313 msgstr "Пароль послан" | 5772 msgstr "Пароль послан" |
6314 | 5773 |
6315 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 5774 #: src/protocols/msn/notification.c:743 |
6316 msgid "Unable to send password" | 5775 msgid "Unable to send password" |
6317 msgstr "Не удаётся послать пароль" | 5776 msgstr "Не удаётся послать пароль" |
6318 | 5777 |
6319 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 5778 #: src/protocols/msn/notification.c:779 |
6320 msgid "Protocol not supported" | 5779 msgid "Protocol not supported" |
6321 msgstr "Протокол не поддерживается" | 5780 msgstr "Протокол не поддерживается" |
6322 | 5781 |
6323 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 5782 #: src/protocols/msn/notification.c:821 |
6324 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5783 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6325 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." | 5784 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." |
6326 | 5785 |
6327 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 5786 #: src/protocols/msn/notification.c:826 |
6328 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5787 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6329 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." | 5788 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." |
6330 | 5789 |
6331 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 5790 #: src/protocols/msn/notification.c:953 |
6332 #, c-format | 5791 #, c-format |
6333 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5792 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6334 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." | 5793 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." |
6335 | 5794 |
6336 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 |
6337 #, c-format | 5796 #, c-format |
6338 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5797 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6339 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." | 5798 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." |
6340 | 5799 |
6341 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 5800 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 |
6342 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5801 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6343 msgstr "Не удаётся связаться сервером напоминаний." | 5802 msgstr "Не удаётся связаться сервером напоминаний." |
6344 | 5803 |
6345 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 5804 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 |
6346 #, c-format | 5805 #, c-format |
6347 msgid "" | 5806 msgid "" |
6348 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5807 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6349 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5808 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6350 "in progress.\n" | 5809 "in progress.\n" |
6359 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5818 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
6360 "sign in." | 5819 "sign in." |
6361 msgstr[0] "" | 5820 msgstr[0] "" |
6362 msgstr[1] "" | 5821 msgstr[1] "" |
6363 | 5822 |
6364 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 5823 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 |
6365 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 5824 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6366 msgstr "" | 5825 msgstr "" |
6367 | 5826 |
6368 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 5827 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6369 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5828 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6370 msgstr "" | 5829 msgstr "" |
6371 | 5830 |
6372 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 5831 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
6373 #, c-format | 5832 #, c-format |
6374 msgid "%s has closed the conversation window." | 5833 msgid "%s has closed the conversation window." |
6375 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами" | 5834 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами" |
6376 | 5835 |
6377 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 5836 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 |
6378 msgid "An MSN message may not have been received." | 5837 msgid "An MSN message may not have been received." |
6379 msgstr "" | 5838 msgstr "" |
6380 | 5839 |
6381 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 5840 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6382 msgid "Unable to read header from server" | 5841 msgid "Unable to read header from server" |
6418 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
6419 #, c-format | 5878 #, c-format |
6420 msgid "%s requested a PING" | 5879 msgid "%s requested a PING" |
6421 msgstr "%s сделал PING-запрос" | 5880 msgstr "%s сделал PING-запрос" |
6422 | 5881 |
6423 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 |
6424 msgid "Get Info" | |
6425 msgstr "О персоне" | |
6426 | |
6427 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
6428 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 5883 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6429 msgid "_Group:" | 5884 msgid "_Group:" |
6430 msgstr "_Группа:" | 5885 msgstr "_Группа:" |
6431 | 5886 |
6432 #. *< api_version | 5887 #. *< api_version |
6437 #. *< priority | 5892 #. *< priority |
6438 #. *< id | 5893 #. *< id |
6439 #. *< name | 5894 #. *< name |
6440 #. *< version | 5895 #. *< version |
6441 #. * summary | 5896 #. * summary |
6442 #. * description | 5897 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 |
6443 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | |
6444 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 5898 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6445 msgstr "Модуль протокола Napster" | 5899 msgstr "Модуль протокола Napster" |
6446 | 5900 |
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
6448 msgid "Invalid error" | 5902 msgid "Invalid error" |
6449 msgstr "Ошибка" | 5903 msgstr "Ошибка" |
6450 | 5904 |
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6452 msgid "Invalid SNAC" | 5906 msgid "Invalid SNAC" |
6453 msgstr "Неправильный SNAC" | 5907 msgstr "Неправильный SNAC" |
6454 | 5908 |
5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | |
5910 msgid "Rate to host" | |
5911 msgstr "" | |
5912 | |
5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | |
5914 msgid "Rate to client" | |
5915 msgstr "" | |
5916 | |
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6456 msgid "Rate to host" | |
6457 msgstr "" | |
6458 | |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | |
6460 msgid "Rate to client" | |
6461 msgstr "" | |
6462 | |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | |
6464 msgid "Service unavailable" | 5918 msgid "Service unavailable" |
6465 msgstr "Служба недоступна" | 5919 msgstr "Служба недоступна" |
6466 | 5920 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6468 msgid "Service not defined" | 5922 msgid "Service not defined" |
6469 msgstr "Служба не определена" | 5923 msgstr "Служба не определена" |
6470 | 5924 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6472 msgid "Obsolete SNAC" | 5926 msgid "Obsolete SNAC" |
6473 msgstr "Устаревший SNAC" | 5927 msgstr "Устаревший SNAC" |
6474 | 5928 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6476 msgid "Not supported by host" | 5930 msgid "Not supported by host" |
6477 msgstr "" | 5931 msgstr "" |
6478 | 5932 |
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6480 msgid "Not supported by client" | 5934 msgid "Not supported by client" |
6481 msgstr "Не поддерживается клиентом" | 5935 msgstr "Не поддерживается клиентом" |
6482 | 5936 |
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6484 msgid "Refused by client" | 5938 msgid "Refused by client" |
6485 msgstr "" | 5939 msgstr "" |
6486 | 5940 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6488 msgid "Reply too big" | 5942 msgid "Reply too big" |
6489 msgstr "Ответ слишком большой" | 5943 msgstr "Ответ слишком большой" |
6490 | 5944 |
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6492 msgid "Responses lost" | 5946 msgid "Responses lost" |
6493 msgstr "" | 5947 msgstr "" |
6494 | 5948 |
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6496 msgid "Request denied" | 5950 msgid "Request denied" |
6497 msgstr "Запрос запрещен" | 5951 msgstr "Запрос запрещен" |
6498 | 5952 |
5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | |
5954 msgid "Busted SNAC payload" | |
5955 msgstr "" | |
5956 | |
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | |
5958 msgid "Insufficient rights" | |
5959 msgstr "" | |
5960 | |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | |
5962 msgid "In local permit/deny" | |
5963 msgstr "" | |
5964 | |
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6500 msgid "Busted SNAC payload" | 5966 msgid "Too evil (sender)" |
6501 msgstr "" | 5967 msgstr "" |
6502 | 5968 |
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6504 msgid "Insufficient rights" | 5970 msgid "Too evil (receiver)" |
6505 msgstr "" | 5971 msgstr "" |
6506 | 5972 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6508 msgid "In local permit/deny" | |
6509 msgstr "" | |
6510 | |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | |
6512 msgid "Too evil (sender)" | |
6513 msgstr "" | |
6514 | |
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | |
6516 msgid "Too evil (receiver)" | |
6517 msgstr "" | |
6518 | |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | |
6520 msgid "User temporarily unavailable" | 5974 msgid "User temporarily unavailable" |
6521 msgstr "Пользователь временно недоступен" | 5975 msgstr "Пользователь временно недоступен" |
6522 | 5976 |
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6524 msgid "No match" | 5978 msgid "No match" |
6525 msgstr "Нет совпадений" | 5979 msgstr "Нет совпадений" |
6526 | 5980 |
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6528 msgid "List overflow" | 5982 msgid "List overflow" |
6529 msgstr "Список переполнен" | 5983 msgstr "Список переполнен" |
6530 | 5984 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6532 msgid "Request ambiguous" | 5986 msgid "Request ambiguous" |
6533 msgstr "" | 5987 msgstr "" |
6534 | 5988 |
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6536 msgid "Queue full" | 5990 msgid "Queue full" |
6537 msgstr "Очередь заполнена" | 5991 msgstr "Очередь заполнена" |
6538 | 5992 |
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6540 msgid "Not while on AOL" | 5994 msgid "Not while on AOL" |
6541 msgstr "" | 5995 msgstr "" |
6542 | 5996 |
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6544 #, c-format | 5998 #, c-format |
6545 msgid "Direct IM with %s closed" | 5999 msgid "Direct IM with %s closed" |
6546 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 6000 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
6547 | 6001 |
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6549 #, c-format | 6003 #, c-format |
6550 msgid "Direct IM with %s failed" | 6004 msgid "Direct IM with %s failed" |
6551 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" | 6005 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" |
6552 | 6006 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6554 #, c-format | 6008 #, c-format |
6555 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6009 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6556 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." | 6010 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." |
6557 | 6011 |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6559 msgid "Chat is currently unavailable" | 6013 msgid "Chat is currently unavailable" |
6560 msgstr "Чат временно недоступен" | 6014 msgstr "Чат временно недоступен" |
6561 | 6015 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6563 msgid "Couldn't connect to host" | 6017 msgid "Couldn't connect to host" |
6564 msgstr "Не удаётся присоединиться к узлу" | 6018 msgstr "Не удаётся присоединиться к узлу" |
6565 | 6019 |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6567 msgid "Screen name sent" | 6021 msgid "Screen name sent" |
6568 msgstr "Имя пользователя переслано" | 6022 msgstr "Имя пользователя переслано" |
6569 | 6023 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 |
6571 #, c-format | |
6572 msgid "" | |
6573 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6574 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6575 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6576 msgstr "" | |
6577 | |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734 | |
6579 msgid "Unable to login to AIM" | 6025 msgid "Unable to login to AIM" |
6580 msgstr "Не удаётся зайти на AIM" | 6026 msgstr "Не удаётся зайти на AIM" |
6581 | 6027 |
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 | 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6583 msgid "Could Not Connect" | 6029 msgid "Could Not Connect" |
6584 msgstr "Не удалось установить соединение" | 6030 msgstr "Не удалось установить соединение" |
6585 | 6031 |
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 | 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6587 msgid "Connection established, cookie sent" | 6033 msgid "Connection established, cookie sent" |
6588 msgstr "Соединение установлено, данные высланы" | 6034 msgstr "Соединение установлено, данные высланы" |
6589 | 6035 |
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 |
6038 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 | |
6039 msgid "File Transfer Aborted" | |
6040 msgstr "Передача файла отменена" | |
6041 | |
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 | |
6043 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6044 msgstr "" | |
6045 | |
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 | |
6047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213 | |
6592 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6048 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6593 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." | 6049 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." |
6594 | 6050 |
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 | 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6596 msgid "Unable to create new connection." | 6052 msgid "Unable to create new connection." |
6597 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." | 6053 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." |
6598 | 6054 |
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 | 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6600 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6601 msgstr "" | |
6602 | |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6604 msgid "Incorrect nickname or password." | 6056 msgid "Incorrect nickname or password." |
6605 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." | 6057 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." |
6606 | 6058 |
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 | 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6608 msgid "Your account is currently suspended." | 6060 msgid "Your account is currently suspended." |
6609 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." | 6061 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." |
6610 | 6062 |
6611 #. service temporarily unavailable | 6063 #. service temporarily unavailable |
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 | 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6613 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6614 msgstr "Сервис AOL IM временно недоступен." | 6066 msgstr "Сервис AOL IM временно недоступен." |
6615 | 6067 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 | 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6617 msgid "" | 6069 msgid "" |
6618 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6070 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6619 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6071 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6620 msgstr "" | 6072 msgstr "" |
6621 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " | 6073 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " |
6622 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " | 6074 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " |
6623 "дольше." | 6075 "дольше." |
6624 | 6076 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 | 6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6626 #, c-format | 6078 #, c-format |
6627 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6079 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6628 msgstr "" | 6080 msgstr "" |
6629 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" | 6081 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" |
6630 "s" | 6082 "s" |
6631 | 6083 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 | 6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6633 msgid "Internal Error" | 6085 msgid "Internal Error" |
6634 msgstr "Внутреняя ошибка" | 6086 msgstr "Внутреняя ошибка" |
6635 | 6087 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 | 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6637 msgid "Received authorization" | 6089 msgid "Received authorization" |
6638 msgstr "Авторизация принята" | 6090 msgstr "Авторизация принята" |
6639 | 6091 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 | 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 |
6642 #, c-format | 6094 #, c-format |
6643 msgid "" | 6095 msgid "" |
6644 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6096 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6645 "fixed. Check %s for updates." | 6097 "fixed. Check %s for updates." |
6646 msgstr "" | 6098 msgstr "" |
6647 | 6099 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 | 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6649 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6101 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6650 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш AIM логина." | 6102 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш AIM логина." |
6651 | 6103 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 | 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6653 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6105 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6654 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." | 6106 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." |
6655 | 6107 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 | 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 |
6657 #, c-format | 6109 #, c-format |
6658 msgid "Direct IM with %s established" | 6110 msgid "Direct IM with %s established" |
6659 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" | 6111 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" |
6660 | 6112 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 |
6662 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6114 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6663 msgstr "" | 6115 msgstr "" |
6664 | 6116 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 | 6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 |
6666 #, c-format | 6118 #, c-format |
6667 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6119 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6668 msgstr "" | 6120 msgstr "" |
6669 | 6121 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6671 msgid "" | 6123 msgid "" |
6672 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6124 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6673 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6125 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6674 "considered a privacy risk." | 6126 "considered a privacy risk." |
6675 msgstr "" | 6127 msgstr "" |
6676 | 6128 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 |
6678 msgid "Connect" | 6130 msgid "Connect" |
6679 msgstr "Соединиться" | 6131 msgstr "Соединиться" |
6680 | 6132 |
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 | 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 |
6682 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6134 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6683 msgstr "" | 6135 msgstr "" |
6684 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " | 6136 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " |
6685 "пользователей." | 6137 "пользователей." |
6686 | 6138 |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 |
6688 msgid "Authorization Request Message:" | 6140 msgid "Authorization Request Message:" |
6689 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" | 6141 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" |
6690 | 6142 |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 | 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6692 msgid "Please authorize me!" | 6144 msgid "Please authorize me!" |
6693 msgstr "Авторизуйте меня, пожалуйста!" | 6145 msgstr "Авторизуйте меня, пожалуйста!" |
6694 | 6146 |
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 |
6696 #, c-format | 6148 #, c-format |
6697 msgid "" | 6149 msgid "" |
6698 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6150 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6699 "you want to send an authorization request?" | 6151 "you want to send an authorization request?" |
6700 msgstr "" | 6152 msgstr "" |
6701 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш " | 6153 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш " |
6702 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" | 6154 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" |
6703 | 6155 |
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6705 msgid "Request Authorization" | 6157 msgid "Request Authorization" |
6706 msgstr "Запросить авторизацию" | 6158 msgstr "Запросить авторизацию" |
6707 | 6159 |
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 |
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
6713 msgid "No reason given." | 6165 msgid "No reason given." |
6714 msgstr "Причина не указана." | 6166 msgstr "Причина не указана." |
6715 | 6167 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 |
6717 msgid "Authorization Denied Message:" | 6169 msgid "Authorization Denied Message:" |
6718 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" | 6170 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" |
6719 | 6171 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 |
6721 #, c-format | 6173 #, c-format |
6722 msgid "" | 6174 msgid "" |
6723 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6175 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6724 "%s" | 6176 "%s" |
6725 msgstr "" | 6177 msgstr "" |
6726 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " | 6178 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " |
6727 "причине:\n" | 6179 "причине:\n" |
6728 "%s" | 6180 "%s" |
6729 | 6181 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 | 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 |
6731 msgid "Authorization Request" | 6183 msgid "Authorization Request" |
6732 msgstr "Запрос авторизации" | 6184 msgstr "Запрос авторизации" |
6733 | 6185 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 | 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
6735 #, c-format | 6187 #, c-format |
6736 msgid "" | 6188 msgid "" |
6737 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6189 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6738 "following reason:\n" | 6190 "following reason:\n" |
6739 "%s" | 6191 "%s" |
6740 msgstr "" | 6192 msgstr "" |
6741 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по следующей " | 6193 "Пользователь %u отказался включить вас в " |
6742 "причине:\n" | 6194 "список собеседников по следующей причине:\n" |
6743 "%s" | 6195 "%s" |
6744 | 6196 |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 | 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 |
6746 msgid "ICQ authorization denied." | 6198 msgid "ICQ authorization denied." |
6747 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." | 6199 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." |
6748 | 6200 |
6749 #. Someone has granted you authorization | 6201 #. Someone has granted you authorization |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
6751 #, c-format | 6203 #, c-format |
6752 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6204 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6753 msgstr "Пользователь '%u' согласился включить вас в список собеседников." | 6205 msgstr "Пользователь '%u' согласился включить вас в список собеседников." |
6754 | 6206 |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 | 6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 |
6756 #, c-format | 6208 #, c-format |
6757 msgid "" | 6209 msgid "" |
6758 "You have received a special message\n" | 6210 "You have received a special message\n" |
6759 "\n" | 6211 "\n" |
6760 "From: %s [%s]\n" | 6212 "From: %s [%s]\n" |
6763 "Вы получили специальное сообщение\n" | 6215 "Вы получили специальное сообщение\n" |
6764 "\n" | 6216 "\n" |
6765 "От: %s [%s]\n" | 6217 "От: %s [%s]\n" |
6766 "%s" | 6218 "%s" |
6767 | 6219 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 |
6769 #, c-format | 6221 #, c-format |
6770 msgid "" | 6222 msgid "" |
6771 "You have received an ICQ page\n" | 6223 "You have received an ICQ page\n" |
6772 "\n" | 6224 "\n" |
6773 "From: %s [%s]\n" | 6225 "From: %s [%s]\n" |
6776 "Вам переслана ICQ-страница\n" | 6228 "Вам переслана ICQ-страница\n" |
6777 "\n" | 6229 "\n" |
6778 "От:·%s·[%s]\n" | 6230 "От:·%s·[%s]\n" |
6779 "%s" | 6231 "%s" |
6780 | 6232 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 | 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 |
6782 #, c-format | 6234 #, c-format |
6783 msgid "" | 6235 msgid "" |
6784 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6236 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6785 "\n" | 6237 "\n" |
6786 "Message is:\n" | 6238 "Message is:\n" |
6789 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" | 6241 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" |
6790 "\n" | 6242 "\n" |
6791 "Сообщение таково:\n" | 6243 "Сообщение таково:\n" |
6792 "%s" | 6244 "%s" |
6793 | 6245 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 | 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6795 #, c-format | 6247 #, c-format |
6796 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6248 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6797 msgstr "Пользователь ICQ '%u' переслал вам контакт: %s (%s)" | 6249 msgstr "Пользователь ICQ '%u' переслал вам контакт: %s (%s)" |
6798 | 6250 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 | 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
6800 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6252 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6801 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" | 6253 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" |
6802 | 6254 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 | 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 |
6804 msgid "Decline" | 6256 msgid "Decline" |
6805 msgstr "Отклонить" | 6257 msgstr "Отклонить" |
6806 | 6258 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 | 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 |
6808 #, c-format | 6260 #, c-format |
6809 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6261 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6810 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6811 msgstr[0] "Вы не получили сообщение '%hu' от '%s', так как оно некорректно." | 6263 msgstr[0] "Вы не получили сообщение '%hu' от '%s', так как оно некорректно." |
6812 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." | 6264 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." |
6813 | 6265 |
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 | 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 |
6815 #, c-format | 6267 #, c-format |
6816 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6268 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6817 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6818 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как оно слишком большое." | 6270 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как оно слишком большое." |
6819 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." | 6271 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." |
6820 | 6272 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 |
6822 #, c-format | 6274 #, c-format |
6823 msgid "" | 6275 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6824 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6276 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6825 msgid_plural "" | 6277 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как сообщений слишком много." |
6826 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6827 msgstr[0] "" | |
6828 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как сообщений слишком много." | |
6829 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." | 6278 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." |
6830 | 6279 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 |
6832 #, c-format | 6281 #, c-format |
6833 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6282 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6834 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6835 msgstr[0] "" | 6284 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." |
6836 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив." | |
6837 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." | 6285 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." |
6838 | 6286 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 |
6840 #, c-format | 6288 #, c-format |
6841 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6289 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6842 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6290 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6843 msgstr[0] "" | 6291 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от '%s', потому что слишком надоедливы." |
6844 "Вы не получили %hu сообщений от '%s', потому что слишком надоедливы." | |
6845 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." | 6292 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." |
6846 | 6293 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 |
6848 #, c-format | 6295 #, c-format |
6849 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6296 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6850 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6297 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6851 msgstr[0] "Вы пропустили %hu сообщений от '%s' по неизвестной причине." | 6298 msgstr[0] "Вы пропустили %hu сообщений от '%s' по неизвестной причине." |
6852 msgstr[1] "Сеанс был завершён по неизвестной причине." | 6299 msgstr[1] "Сеанс был завершён по неизвестной причине." |
6853 | 6300 |
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6856 msgid "Free For Chat" | 6303 msgid "Free For Chat" |
6857 msgstr "Есть время поболтать" | 6304 msgstr "Есть время поболтать" |
6858 | 6305 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 | 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 |
6861 msgid "Not Available" | 6308 msgid "Not Available" |
6862 msgstr "Не доступен" | 6309 msgstr "Не доступен" |
6863 | 6310 |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 | 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 |
6866 msgid "Occupied" | 6313 msgid "Occupied" |
6867 msgstr "Занят" | 6314 msgstr "Занят" |
6868 | 6315 |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 | 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 |
6870 msgid "Web Aware" | 6317 msgid "Web Aware" |
6871 msgstr "" | 6318 msgstr "" |
6872 | 6319 |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 | 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 |
6874 #, c-format | 6321 #, c-format |
6875 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6322 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6876 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" | 6323 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" |
6877 | 6324 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 |
6879 #, c-format | 6326 #, c-format |
6880 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6327 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6881 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" | 6328 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" |
6882 | 6329 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 | |
6884 msgid "Unknown error" | |
6885 msgstr "Неизвестная ошибка" | |
6886 | |
6887 #. Data is assumed to be the destination sn | 6330 #. Data is assumed to be the destination sn |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 | 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 |
6889 #, c-format | 6332 #, c-format |
6890 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6333 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6891 msgstr "Ваше сообщение к %s не было отправлено:" | 6334 msgstr "Ваше сообщение к %s не было отправлено:" |
6892 | 6335 |
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 |
6894 #, c-format | 6337 #, c-format |
6895 msgid "User information for %s unavailable:" | 6338 msgid "User information for %s unavailable:" |
6896 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна:" | 6339 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна:" |
6897 | 6340 |
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 |
6899 msgid "Voice" | 6342 msgid "Voice" |
6900 msgstr "Голос" | 6343 msgstr "Голос" |
6901 | 6344 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 |
6903 msgid "AIM Direct IM" | 6346 msgid "AIM Direct IM" |
6904 msgstr "Прямое AIM-соединение" | 6347 msgstr "Прямое AIM-соединение" |
6905 | 6348 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 |
6907 msgid "Chat" | |
6908 msgstr "Чат" | |
6909 | |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523 | |
6911 msgid "Get File" | 6350 msgid "Get File" |
6912 msgstr "Получить файл" | 6351 msgstr "Получить файл" |
6913 | 6352 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 |
6354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 | |
6355 msgid "Send File" | |
6356 msgstr "Отправить файл" | |
6357 | |
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | |
6915 msgid "Games" | 6359 msgid "Games" |
6916 msgstr "Игры" | 6360 msgstr "Игры" |
6917 | 6361 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6919 msgid "Add-Ins" | 6363 msgid "Add-Ins" |
6920 msgstr "Дополнения" | 6364 msgstr "Дополнения" |
6921 | 6365 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 | 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 |
6923 msgid "Send Buddy List" | 6367 msgid "Send Buddy List" |
6924 msgstr "Отправить список пользователей" | 6368 msgstr "Отправить список пользователей" |
6925 | 6369 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 | 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 |
6927 msgid "ICQ Direct Connect" | 6371 msgid "ICQ Direct Connect" |
6928 msgstr "Прямое ICQ-соединение" | 6372 msgstr "Прямое ICQ-соединение" |
6929 | 6373 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6931 msgid "AP User" | 6375 msgid "AP User" |
6932 msgstr "Пользователь" | 6376 msgstr "Пользователь" |
6933 | 6377 |
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 |
6935 msgid "ICQ RTF" | 6379 msgid "ICQ RTF" |
6936 msgstr "ICQ RTF" | 6380 msgstr "ICQ RTF" |
6937 | 6381 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 | 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
6939 msgid "Nihilist" | 6383 msgid "Nihilist" |
6940 msgstr "Нигилист" | 6384 msgstr "Нигилист" |
6941 | 6385 |
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 | 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6943 msgid "ICQ Server Relay" | 6387 msgid "ICQ Server Relay" |
6944 msgstr "Через сервер ICQ" | 6388 msgstr "Через сервер ICQ" |
6945 | 6389 |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 | 6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6947 msgid "Old ICQ UTF8" | 6391 msgid "Old ICQ UTF8" |
6948 msgstr "Старый ICQ·UTF8" | 6392 msgstr "Старый ICQ·UTF8" |
6949 | 6393 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 | 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6951 msgid "Trillian Encryption" | 6395 msgid "Trillian Encryption" |
6952 msgstr "Кодирование Trillian" | 6396 msgstr "Кодирование Trillian" |
6953 | 6397 |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 | 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6955 msgid "ICQ UTF8" | 6399 msgid "ICQ UTF8" |
6956 msgstr "ICQ·UTF8" | 6400 msgstr "ICQ·UTF8" |
6957 | 6401 |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
6959 msgid "Hiptop" | 6403 msgid "Hiptop" |
6960 msgstr "" | 6404 msgstr "" |
6961 | 6405 |
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 |
6963 msgid "Security Enabled" | 6407 msgid "Security Enabled" |
6964 msgstr "Безопасность задействована" | 6408 msgstr "Безопасность задействована" |
6965 | 6409 |
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6967 msgid "Video Chat" | 6411 msgid "Video Chat" |
6968 msgstr "Видеочат" | 6412 msgstr "Видеочат" |
6969 | 6413 |
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 |
6971 msgid "iChat AV" | 6415 msgid "iChat AV" |
6972 msgstr "iChat AV" | 6416 msgstr "iChat AV" |
6973 | 6417 |
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6975 msgid "Live Video" | |
6976 msgstr "" | |
6977 | |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
6979 #, fuzzy | |
6980 msgid "Camera" | |
6981 msgstr "Имя" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271 | |
6984 #, c-format | 6419 #, c-format |
6985 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6420 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6986 msgstr "Пользователь:·<b>%s</b><br>\n" | 6421 msgstr "Пользователь:·<b>%s</b><br>\n" |
6987 | 6422 |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 |
6989 #, c-format | 6424 #, c-format |
6990 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6425 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6991 msgstr "Уровень предупреждения: <b>%d%%</b><br>\n" | 6426 msgstr "Уровень предупреждения: <b>%d%%</b><br>\n" |
6992 | 6427 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 |
6994 #, c-format | 6429 #, c-format |
6995 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6430 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6996 msgstr "В сети с: <b>%s</b><br>\n" | 6431 msgstr "В сети с: <b>%s</b><br>\n" |
6997 | 6432 |
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
6999 #, c-format | 6434 #, c-format |
7000 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6435 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
7001 msgstr "Зарегистрирован(а):·<b>%s</b><br>\n" | 6436 msgstr "Зарегистрирован(а):·<b>%s</b><br>\n" |
7002 | 6437 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 |
7004 #, c-format | 6439 #, c-format |
7005 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6440 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
7006 msgstr "Бездействует:·<b>%s</b>" | 6441 msgstr "Бездействует:·<b>%s</b>" |
7007 | 6442 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 |
7009 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6444 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
7010 msgstr "" | 6445 msgstr "" |
7011 | 6446 |
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
7013 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6448 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7014 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." | 6449 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." |
7015 | 6450 |
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 | 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 |
7017 msgid "Rate limiting error." | 6452 msgid "Rate limiting error." |
7018 msgstr "Ошибка ограничения частоты." | 6453 msgstr "Ошибка ограничения частоты." |
7019 | 6454 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 |
7021 msgid "" | 6456 msgid "" |
7022 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6457 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7023 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6458 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7024 msgstr "" | 6459 msgstr "" |
7025 "Последнее действие не было выполнено, так как превышен лимит. Подождите 10 " | 6460 "Последнее действие не было выполнено, так как превышен лимит. " |
7026 "секунд и попробуйте ещё раз." | 6461 "Подождите 10 секунд и попробуйте ещё раз." |
7027 | 6462 |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 |
7029 msgid "" | 6464 msgid "" |
7030 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6465 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7031 "at another location." | 6466 "at another location." |
7032 msgstr "Соединение прервано по причине его установления с другого компьютера." | 6467 msgstr "Соединение прервано по причине его установления с другого компьютера." |
7033 | 6468 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
7035 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7036 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." | 6471 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." |
7037 | 6472 |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 | 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7039 msgid "Finalizing connection" | 6474 msgid "Finalizing connection" |
7040 msgstr "Соединение завершается" | 6475 msgstr "Соединение завершается" |
7041 | 6476 |
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7043 msgid "Email Address" | 6478 msgid "Email Address" |
7044 msgstr "Адрес e-mail" | 6479 msgstr "Адрес e-mail" |
7045 | 6480 |
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 | 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
7047 msgid "Mobile Phone" | 6482 msgid "Mobile Phone" |
7048 msgstr "Мобильный телефон" | 6483 msgstr "Мобильный телефон" |
7049 | 6484 |
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7052 msgid "Female" | 6487 msgid "Female" |
7053 msgstr "Женщина" | 6488 msgstr "Женщина" |
7054 | 6489 |
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7056 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7057 msgid "Male" | 6492 msgid "Male" |
7058 msgstr "Мужчина" | 6493 msgstr "Мужчина" |
7059 | 6494 |
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7061 msgid "Personal Web Page" | 6496 msgid "Personal Web Page" |
7062 msgstr "Cтраница в Интернете" | 6497 msgstr "Cтраница в Интернете" |
7063 | 6498 |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7065 msgid "Additional Information" | 6500 msgid "Additional Information" |
7066 msgstr "Дополнительная информация" | 6501 msgstr "Дополнительная информация" |
7067 | 6502 |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 |
7069 msgid "Home Address" | 6504 msgid "Home Address" |
7070 msgstr "Домашний адрес" | 6505 msgstr "Домашний адрес" |
7071 | 6506 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 |
7073 msgid "Zip Code" | 6508 msgid "Zip Code" |
7074 msgstr "Индекс" | 6509 msgstr "Индекс" |
7075 | 6510 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 |
7077 msgid "Work Address" | 6512 msgid "Work Address" |
7078 msgstr "Рабочий адрес" | 6513 msgstr "Рабочий адрес" |
7079 | 6514 |
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 |
7081 msgid "Work Information" | 6516 msgid "Work Information" |
7082 msgstr "Информация о работе:" | 6517 msgstr "Информация о работе:" |
7083 | 6518 |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
7085 msgid "Company" | 6520 msgid "Company" |
7086 msgstr "Компания" | 6521 msgstr "Компания" |
7087 | 6522 |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 |
7089 msgid "Division" | 6524 msgid "Division" |
7090 msgstr "Подразделение" | 6525 msgstr "Подразделение" |
7091 | 6526 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
7093 msgid "Position" | 6528 msgid "Position" |
7094 msgstr "Должность" | 6529 msgstr "Должность" |
7095 | 6530 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 |
7097 msgid "Web Page" | 6532 msgid "Web Page" |
7098 msgstr "Страница в Интернете" | 6533 msgstr "Страница в Интернете" |
7099 | 6534 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 |
7101 #, c-format | 6536 #, c-format |
7102 msgid "ICQ Info for %s" | 6537 msgid "ICQ Info for %s" |
7103 msgstr "ICQ-информация для '%s'" | 6538 msgstr "ICQ-информация для '%s'" |
7104 | 6539 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 |
7106 msgid "Pop-Up Message" | 6541 msgid "Pop-Up Message" |
7107 msgstr "Всплывающее сообщение" | 6542 msgstr "Всплывающее сообщение" |
7108 | 6543 |
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 |
7110 #, c-format | 6545 #, c-format |
7111 msgid "The following screen names are associated with %s" | 6546 msgid "The following screennames are associated with %s" |
7112 msgstr "" | 6547 msgstr "" |
7113 | 6548 |
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 |
7115 msgid "Search Results" | 6550 msgid "Search Results" |
7116 msgstr "Результат поиска" | 6551 msgstr "Результат поиска" |
7117 | 6552 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 |
7119 #, c-format | 6554 #, c-format |
7120 msgid "No results found for email address %s" | 6555 msgid "No results found for email address %s" |
7121 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" | 6556 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" |
7122 | 6557 |
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 |
7124 #, c-format | 6559 #, c-format |
7125 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6560 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7126 msgstr "" | 6561 msgstr "" |
7127 | 6562 |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 | 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
7129 msgid "Account Confirmation Requested" | 6564 msgid "Account Confirmation Requested" |
7130 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" | 6565 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" |
7131 | 6566 |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
7133 msgid "Error Changing Account Info" | 6568 msgid "Error Changing Account Info" |
7134 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" | 6569 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" |
7135 | 6570 |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
7137 #, c-format | 6572 #, c-format |
7138 msgid "" | 6573 msgid "" |
7139 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6574 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7140 "differs from the original." | 6575 "differs from the original." |
7141 msgstr "" | 6576 msgstr "" |
7142 | 6577 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
7144 #, c-format | 6579 #, c-format |
7145 msgid "" | 6580 msgid "" |
7146 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6581 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7147 "ends in a space." | 6582 "ends in a space." |
7148 msgstr "" | 6583 msgstr "" |
7149 | 6584 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7151 #, c-format | 6586 #, c-format |
7152 msgid "" | 6587 msgid "" |
7153 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7154 "is too long." | 6589 "is too long." |
7155 msgstr "" | 6590 msgstr "" |
7156 | 6591 |
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 |
7158 #, c-format | 6593 #, c-format |
7159 msgid "" | 6594 msgid "" |
7160 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6595 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7161 "request pending for this screen name." | 6596 "request pending for this screen name." |
7162 msgstr "" | 6597 msgstr "" |
7163 | 6598 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
7165 #, c-format | 6600 #, c-format |
7166 msgid "" | 6601 msgid "" |
7167 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6602 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7168 "too many screen names associated with it." | 6603 "too many screen names associated with it." |
7169 msgstr "" | 6604 msgstr "" |
7170 | 6605 |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 |
7172 #, c-format | 6607 #, c-format |
7173 msgid "" | 6608 msgid "" |
7174 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6609 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7175 "invalid." | 6610 "invalid." |
7176 msgstr "" | 6611 msgstr "" |
7177 | 6612 |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 |
7179 #, c-format | 6614 #, c-format |
7180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6615 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7181 msgstr "" | 6616 msgstr "" |
7182 | 6617 |
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
7184 #, c-format | 6619 #, c-format |
7185 msgid "" | 6620 msgid "" |
7186 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6621 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7187 "%s" | 6622 "%s" |
7188 msgstr "" | 6623 msgstr "" |
7189 | 6624 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 | 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 |
7191 msgid "Account Info" | 6626 msgid "Account Info" |
7192 msgstr "Информация учетной записи" | 6627 msgstr "Информация учетной записи" |
7193 | 6628 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 |
7195 #, c-format | 6630 #, c-format |
7196 msgid "The email address for %s is %s" | 6631 msgid "The email address for %s is %s" |
7197 msgstr "Электронный адрес '%s': %s" | 6632 msgstr "Электронный адрес '%s': %s" |
7198 | 6633 |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 |
7200 msgid "Unable to set AIM profile." | 6635 msgid "Unable to set AIM profile." |
7201 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль." | 6636 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль." |
7202 | 6637 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7204 msgid "" | 6639 msgid "" |
7205 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6640 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7206 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6641 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7207 "fully connected." | 6642 "fully connected." |
7208 msgstr "" | 6643 msgstr "" |
7209 | 6644 |
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 |
7211 #, c-format | 6646 #, c-format |
7212 msgid "" | 6647 msgid "" |
7213 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6648 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7214 "it for you." | 6649 "it for you." |
7215 msgid_plural "" | 6650 msgid_plural "" |
7216 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6651 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7217 "truncated it for you." | 6652 "truncated it for you." |
7218 msgstr[0] "" | 6653 msgstr[0] "" |
7219 msgstr[1] "" | 6654 msgstr[1] "" |
7220 | 6655 |
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 | 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
7222 msgid "Profile too long." | 6657 msgid "Profile too long." |
7223 msgstr "" | 6658 msgstr "" |
7224 | 6659 |
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 |
7226 #, fuzzy | |
7227 msgid "Visible" | |
7228 msgstr "Невидимый" | |
7229 | |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676 | |
7231 msgid "Unable to set AIM away message." | 6661 msgid "Unable to set AIM away message." |
7232 msgstr "Не удаётся установить AIM-сообщение об отсутствии." | 6662 msgstr "Не удаётся установить AIM-сообщение об отсутствии." |
7233 | 6663 |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 | 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 |
7235 msgid "" | 6665 msgid "" |
7236 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6666 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7237 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6667 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7238 "again when you are fully connected." | 6668 "again when you are fully connected." |
7239 msgstr "" | 6669 msgstr "" |
7240 | 6670 |
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 | 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 |
7242 #, c-format | 6672 #, c-format |
7243 msgid "" | 6673 msgid "" |
7244 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6674 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7245 "truncated it for you." | 6675 "truncated it for you." |
7246 msgid_plural "" | 6676 msgid_plural "" |
7247 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 6677 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7248 "truncated it for you." | 6678 "truncated it for you." |
7249 msgstr[0] "" | 6679 msgstr[0] "" |
7250 msgstr[1] "" | 6680 msgstr[1] "" |
7251 | 6681 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 |
7253 msgid "Away message too long." | 6683 msgid "Away message too long." |
7254 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." | 6684 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." |
7255 | 6685 |
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 |
7257 #, c-format | |
7258 msgid "" | |
7259 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7260 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7261 "spaces, or contain only numbers." | |
7262 msgstr "" | |
7263 | |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | |
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | |
7266 msgid "Unable To Add" | |
7267 msgstr "Не удаётся добавить" | |
7268 | |
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 | |
7270 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6687 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7271 msgstr "Не удаётся получить список пользователей" | 6688 msgstr "Не удаётся получить список пользователей" |
7272 | 6689 |
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 |
7274 msgid "" | 6691 msgid "" |
7275 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6692 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7276 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6693 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7277 "a few hours." | 6694 "a few hours." |
7278 msgstr "" | 6695 msgstr "" |
7279 | 6696 |
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 |
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296 | |
7283 msgid "Orphans" | 6699 msgid "Orphans" |
7284 msgstr "" | 6700 msgstr "" |
7285 | 6701 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 |
7287 #, c-format | 6703 #, c-format |
7288 msgid "" | 6704 msgid "" |
7289 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6705 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7290 "list. Please remove one and try again." | 6706 "list. Please remove one and try again." |
7291 msgstr "" | 6707 msgstr "" |
7292 | 6708 |
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 |
7294 msgid "(no name)" | 6710 msgid "(no name)" |
7295 msgstr "" | 6711 msgstr "" |
7296 | 6712 |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 |
6714 msgid "Unable To Add" | |
6715 msgstr "Не удаётся добавить" | |
6716 | |
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
7298 #, c-format | 6718 #, c-format |
7299 msgid "" | 6719 msgid "" |
7300 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6720 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7301 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6721 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7302 "buddy list." | 6722 "buddy list." |
7303 msgstr "" | 6723 msgstr "" |
7304 | 6724 |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 | 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
7306 #, c-format | 6726 #, c-format |
7307 msgid "" | 6727 msgid "" |
7308 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6728 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7309 "want to add them?" | 6729 "want to add them?" |
7310 msgstr "" | 6730 msgstr "" |
7311 "Пользователь '%s' разрешил вам добавить его в ваш список собеседников.\n" | 6731 "Пользователь '%s' разрешил вам добавить его в ваш список собеседников.\n" |
7312 "\n" | 6732 "\n" |
7313 "Добавить его в список пользователей?" | 6733 "Добавить его в список пользователей?" |
7314 | 6734 |
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 |
7316 msgid "Authorization Given" | 6736 msgid "Authorization Given" |
7317 msgstr "Авторизация дана" | 6737 msgstr "Авторизация дана" |
7318 | 6738 |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7320 #, c-format | 6740 #, c-format |
7321 msgid "" | 6741 msgid "" |
7322 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6742 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7323 "%s" | 6743 "%s" |
7324 msgstr "" | 6744 msgstr "" |
7325 "Пользователь '%s' просит разрешения добавить вас в его список собеседников с " | 6745 "Пользователь '%s' просит разрешения добавить вас в его " |
7326 "мотивацией:\n" | 6746 "список собеседников с мотивацией:\n" |
7327 "'%s'" | 6747 "'%s'" |
7328 | 6748 |
7329 #. Granted | 6749 #. Granted |
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 |
7331 #, c-format | 6751 #, c-format |
7332 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6752 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7333 msgstr "" | 6753 msgstr "" |
7334 "Пользователь '%s' одарил вас разрешением добавить егов ваш список " | 6754 "Пользователь '%s' одарил вас разрешением добавить его" |
7335 "собеседников." | 6755 "в ваш список собеседников." |
7336 | 6756 |
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 |
7338 msgid "Authorization Granted" | 6758 msgid "Authorization Granted" |
7339 msgstr "Авторизация разрешена" | 6759 msgstr "Авторизация разрешена" |
7340 | 6760 |
7341 #. Denied | 6761 #. Denied |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 |
7343 #, c-format | 6763 #, c-format |
7344 msgid "" | 6764 msgid "" |
7345 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6765 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7346 "following reason:\n" | 6766 "following reason:\n" |
7347 "%s" | 6767 "%s" |
7348 msgstr "" | 6768 msgstr "" |
7349 "Пользователь '%s' отказался разрешить вам добавить его в ваш список " | 6769 "Пользователь '%s' отказался разрешить вам добавить его " |
7350 "собеседников с мотивацией:\n" | 6770 "в ваш список собеседников с мотивацией:\n" |
7351 "'%s'" | 6771 "'%s'" |
7352 | 6772 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 |
7354 msgid "Authorization Denied" | 6774 msgid "Authorization Denied" |
7355 msgstr "Авторизация запрещена" | 6775 msgstr "Авторизация запрещена" |
7356 | 6776 |
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7358 msgid "_Exchange:" | 6778 msgid "_Exchange:" |
7359 msgstr "Об_мен:" | 6779 msgstr "Об_мен:" |
7360 | 6780 |
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 |
7362 #, fuzzy | |
7363 msgid "Invalid chat name specified." | |
7364 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" | |
7365 | |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703 | |
7367 msgid "<b>Status:</b> " | 6782 msgid "<b>Status:</b> " |
7368 msgstr "<b>Статус:</b> " | 6783 msgstr "<b>Статус:</b> " |
7369 | 6784 |
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 | 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 |
7371 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6786 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7372 msgstr "<b>IP-адрес:</b>" | 6787 msgstr "<b>IP-адрес:</b>" |
7373 | 6788 |
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
7375 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6790 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7376 msgstr "<b>Возможности:</b> " | 6791 msgstr "<b>Возможности:</b> " |
7377 | 6792 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7379 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 6794 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7380 msgstr "<b>Комментарий собеседника:</b>" | 6795 msgstr "<b>Комментарий собеседника:</b>" |
7381 | 6796 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 | 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
7383 msgid "<b>Available:</b> " | 6798 msgid "<b>Available:</b> " |
7384 msgstr "<b>Доступен:</b>·" | 6799 msgstr "<b>Доступен:</b>·" |
7385 | 6800 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 | 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
7387 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6802 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7388 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b> " | 6803 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b> " |
7389 | 6804 |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 | 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 |
7391 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6806 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7392 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" | 6807 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" |
7393 | 6808 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 |
7395 msgid "Offline" | 6810 msgid "Offline" |
7396 msgstr "Отключён" | 6811 msgstr "Отключён" |
7397 | 6812 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 | 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
7399 msgid "Unable to open Direct IM" | 6814 msgid "Unable to open Direct IM" |
7400 msgstr "Не удаётся установить прямое соединение" | 6815 msgstr "Не удаётся установить прямое соединение" |
7401 | 6816 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 | 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 |
7403 #, c-format | 6818 #, c-format |
7404 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6819 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7405 msgstr "" | 6820 msgstr "" |
7406 | 6821 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 |
7408 msgid "" | 6823 msgid "" |
7409 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6824 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7410 "Do you wish to continue?" | 6825 "Do you wish to continue?" |
7411 msgstr "" | 6826 msgstr "" |
7412 | 6827 |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 | 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 |
7414 msgid "Buddy Comment:" | 6829 msgid "Buddy Comment:" |
7415 msgstr "Комментарий собеседника:" | 6830 msgstr "Комментарий собеседника:" |
7416 | 6831 |
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 |
7418 msgid "Edit Buddy Comment" | 6833 msgid "Edit Buddy Comment" |
7419 msgstr "Изменить комментарий собеседника" | 6834 msgstr "Изменить комментарий собеседника" |
7420 | 6835 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 |
7422 msgid "Get Status Msg" | 6837 msgid "Get Status Msg" |
7423 msgstr "Получить сообщение о статусе" | 6838 msgstr "Получить сообщение о статусе" |
7424 | 6839 |
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 |
7426 msgid "Direct IM" | 6841 msgid "Direct IM" |
7427 msgstr "Прямое соединение" | 6842 msgstr "Прямое соединение" |
7428 | 6843 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 |
7430 msgid "Re-request Authorization" | 6845 msgid "Re-request Authorization" |
7431 msgstr "Повторный запрос авторизации" | 6846 msgstr "Повторный запрос авторизации" |
7432 | 6847 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 |
7434 msgid "The new formatting is invalid." | 6849 msgid "The new formatting is invalid." |
7435 msgstr "Новое форматирование некорректно." | 6850 msgstr "Новое форматирование некорректно." |
7436 | 6851 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 | 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7438 #, fuzzy | 6853 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
7439 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7440 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." | 6854 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." |
7441 | 6855 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
7443 #, fuzzy | 6857 msgid "New screenname formatting:" |
7444 msgid "New screen name formatting:" | 6858 msgstr "" |
7445 msgstr "Не задан псевдоним." | 6859 |
7446 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 |
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613 | |
7448 msgid "Change Address To:" | 6861 msgid "Change Address To:" |
7449 msgstr "Сменить адрес на:" | 6862 msgstr "Сменить адрес на:" |
7450 | 6863 |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 |
7452 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 6865 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7453 msgstr "" | 6866 msgstr "" |
7454 | 6867 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 |
7456 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 6869 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7457 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" | 6870 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" |
7458 | 6871 |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 |
7460 msgid "" | 6873 msgid "" |
7461 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 6874 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7462 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 6875 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7463 msgstr "" | 6876 msgstr "" |
7464 | 6877 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 | 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 |
7466 msgid "Find Buddy by E-mail" | 6879 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7467 msgstr "Найти собеседника по полю 'E-mail'" | 6880 msgstr "Найти собеседника по полю 'E-mail'" |
7468 | 6881 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 | 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 |
7470 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6883 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7471 msgstr "Искать пользователя по электронному адресу" | 6884 msgstr "Искать пользователя по электронному адресу" |
7472 | 6885 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 |
7474 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6887 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7475 msgstr "Введите электронный адрес искомого собеседника." | 6888 msgstr "Введите электронный адрес искомого собеседника." |
7476 | 6889 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
6891 msgid "Search" | |
6892 msgstr "Искать" | |
6893 | |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | |
7478 msgid "Available Message:" | 6895 msgid "Available Message:" |
7479 msgstr "Статусное сообщение:" | 6896 msgstr "Статусное сообщение:" |
7480 | 6897 |
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
7482 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 6899 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7483 msgstr "" | 6900 msgstr "" |
7484 | 6901 |
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 |
7486 msgid "Set User Info..." | 6903 msgid "Set User Info..." |
7487 msgstr "Установить информацию о пользователе..." | 6904 msgstr "Установить информацию о пользователе..." |
7488 | 6905 |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 | 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7490 msgid "Set Available Message..." | 6907 msgid "Set Available Message..." |
7491 msgstr "Установить статусное сообщение..." | 6908 msgstr "Установить статусное сообщение..." |
7492 | 6909 |
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 |
7494 msgid "Change Password..." | 6911 msgid "Change Password..." |
7495 msgstr "Сменить пароль..." | 6912 msgstr "Сменить пароль..." |
7496 | 6913 |
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 | 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 |
7498 msgid "Change Password (URL)" | 6915 msgid "Change Password (URL)" |
7499 msgstr "Сменить пароль (URL)" | 6916 msgstr "Сменить пароль (URL)" |
7500 | 6917 |
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
7502 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 6919 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7503 msgstr "Настроить IM-перенаправление (URL)" | 6920 msgstr "Настроить IM-перенаправление (URL)" |
7504 | 6921 |
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
7506 #, fuzzy | 6923 msgid "Format Screenname..." |
7507 msgid "Format Screen Name..." | |
7508 msgstr "Настроить отображаемое имя..." | 6924 msgstr "Настроить отображаемое имя..." |
7509 | 6925 |
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 | 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
7511 msgid "Confirm Account" | 6927 msgid "Confirm Account" |
7512 msgstr "Подтвердить учётную запись" | 6928 msgstr "Подтвердить учётную запись" |
7513 | 6929 |
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 |
7515 msgid "Display Currently Registered Address" | 6931 msgid "Display Currently Registered Address" |
7516 msgstr "" | 6932 msgstr "" |
7517 | 6933 |
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
7519 msgid "Change Currently Registered Address..." | 6935 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7520 msgstr "" | 6936 msgstr "" |
7521 | 6937 |
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 |
7523 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6939 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7524 msgstr "" | 6940 msgstr "" |
7525 | 6941 |
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7527 msgid "Search for Buddy by Email..." | 6943 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7528 msgstr "Поиск собеседника по электорнному адресу..." | 6944 msgstr "Поиск собеседника по электорнному адресу..." |
7529 | 6945 |
7530 #. *< api_version | 6946 #. *< api_version |
7531 #. *< type | 6947 #. *< type |
7535 #. *< priority | 6951 #. *< priority |
7536 #. *< id | 6952 #. *< id |
7537 #. *< name | 6953 #. *< name |
7538 #. *< version | 6954 #. *< version |
7539 #. * summary | 6955 #. * summary |
7540 #. * description | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964 | |
7542 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6957 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7543 msgstr "" | 6958 msgstr "" |
7544 | 6959 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7546 msgid "Auth host" | 6961 msgid "Auth host" |
7547 msgstr "Сервер авторизации" | 6962 msgstr "Сервер авторизации" |
7548 | 6963 |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 | 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7550 msgid "Auth port" | 6965 msgid "Auth port" |
7551 msgstr "Порт авторизации" | 6966 msgstr "Порт авторизации" |
7552 | 6967 |
7553 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 6968 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7554 #, c-format | 6969 #, c-format |
7754 #. *< priority | 7169 #. *< priority |
7755 #. *< id | 7170 #. *< id |
7756 #. *< name | 7171 #. *< name |
7757 #. *< version | 7172 #. *< version |
7758 #. * summary | 7173 #. * summary |
7759 #. * description | 7174 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 |
7760 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | |
7761 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7175 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7762 msgstr "Модуль протокола TOC" | 7176 msgstr "Модуль протокола TOC" |
7763 | 7177 |
7764 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 7178 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 |
7765 msgid "TOC host" | 7179 msgid "TOC host" |
7766 msgstr "TOC-хост" | 7180 msgstr "TOC-хост" |
7767 | 7181 |
7768 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 7182 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 |
7769 msgid "TOC port" | 7183 msgid "TOC port" |
7770 msgstr "TOC-порт" | 7184 msgstr "TOC-порт" |
7771 | 7185 |
7772 #. Basic Profile group. | 7186 #. Basic Profile group. |
7773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7832 | 7246 |
7833 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7834 msgid "Local Users" | 7248 msgid "Local Users" |
7835 msgstr "Локальные пользователи" | 7249 msgstr "Локальные пользователи" |
7836 | 7250 |
7837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 7251 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 |
7838 msgid "Logging in" | 7252 msgid "Logging in" |
7839 msgstr "Соединяемся" | 7253 msgstr "Соединяемся" |
7840 | 7254 |
7841 #. *< api_version | 7255 #. *< api_version |
7842 #. *< type | 7256 #. *< type |
7846 #. *< priority | 7260 #. *< priority |
7847 #. *< id | 7261 #. *< id |
7848 #. *< name | 7262 #. *< name |
7849 #. *< version | 7263 #. *< version |
7850 #. * summary | 7264 #. * summary |
7851 #. * description | 7265 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 |
7852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | |
7853 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7266 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7854 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
7855 | 7268 |
7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 |
7857 msgid "" | 7270 msgid "" |
7858 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7271 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7859 "device." | 7272 "device." |
7860 msgstr "" | 7273 msgstr "" |
7861 | 7274 |
7862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 |
7863 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7276 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7864 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." | 7277 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." |
7865 | 7278 |
7866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 7279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 |
7867 msgid "Buzz!!" | |
7868 msgstr "" | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | |
7871 #, c-format | 7280 #, c-format |
7872 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7281 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7873 msgstr "" | 7282 msgstr "" |
7874 | 7283 |
7875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 7284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 |
7876 #, c-format | 7285 #, c-format |
7877 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7286 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7878 msgstr "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список." | 7287 msgstr "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список." |
7879 | 7288 |
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 7289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
7881 #, c-format | 7290 #, c-format |
7882 msgid "" | 7291 msgid "" |
7883 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7292 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7884 "following reason: %s." | 7293 "following reason: %s." |
7885 msgstr "" | 7294 msgstr "" |
7886 "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n" | 7295 "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n" |
7887 "'%s'." | 7296 "'%s'." |
7888 | 7297 |
7889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 7298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 |
7890 msgid "Add buddy rejected" | 7299 msgid "Add buddy rejected" |
7891 msgstr "В добавлении собеседника отказано" | 7300 msgstr "В добавлении собеседника отказано" |
7892 | 7301 |
7893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 | 7302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 |
7894 #, c-format | 7303 #, c-format |
7895 msgid "" | 7304 msgid "" |
7896 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7305 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7897 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7306 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7898 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7307 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7899 msgstr "" | 7308 msgstr "" |
7900 | 7309 |
7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 |
7902 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7311 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7903 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась" | 7312 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась" |
7904 | 7313 |
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 | 7314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 |
7906 #, c-format | 7315 #, c-format |
7907 msgid "" | 7316 msgid "" |
7908 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7317 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7909 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7318 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7910 msgstr "" | 7319 msgstr "" |
7911 | 7320 |
7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 7321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 |
7913 msgid "Ignore buddy?" | 7322 msgid "Ignore buddy?" |
7914 msgstr "Игнорировать?" | 7323 msgstr "Игнорировать?" |
7915 | 7324 |
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 |
7917 msgid "Invalid username." | 7326 msgid "Invalid username." |
7918 msgstr "Неверное имя пользователя." | 7327 msgstr "Неверное имя пользователя." |
7919 | 7328 |
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 |
7921 msgid "Incorrect password." | 7330 msgid "Incorrect password." |
7922 msgstr "Неверный пароль." | 7331 msgstr "Неверный пароль." |
7923 | 7332 |
7924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 7333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 |
7925 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7334 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7926 msgstr "" | 7335 msgstr "" |
7927 | 7336 |
7928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 |
7929 #, c-format | 7338 #, c-format |
7930 msgid "Unknown error number %d." | 7339 msgid "Unknown error number %d." |
7931 msgstr "Неизвестный код ошибки %d." | 7340 msgstr "Неизвестный код ошибки %d." |
7932 | 7341 |
7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 | 7342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 |
7934 #, c-format | 7343 #, c-format |
7935 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7344 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7936 msgstr "" | 7345 msgstr "" |
7937 | 7346 |
7938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 | 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
7939 msgid "Could not add buddy to server list" | 7348 msgid "Could not add buddy to server list" |
7940 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" | 7349 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" |
7941 | 7350 |
7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 | 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
7943 msgid "Unable to read" | 7352 msgid "Unable to read" |
7944 msgstr "Не удаётся записать" | 7353 msgstr "Не удаётся записать" |
7945 | 7354 |
7946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 | 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 |
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 7356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 |
7948 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
7949 msgid "Connection problem" | 7357 msgid "Connection problem" |
7950 msgstr "Ошибка соединения" | 7358 msgstr "Ошибка соединения" |
7951 | 7359 |
7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 | 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 |
7953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 7361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
7954 msgid "Not At Home" | 7362 msgid "Not At Home" |
7955 msgstr "Вне дома" | 7363 msgstr "Вне дома" |
7956 | 7364 |
7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 7365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 |
7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 7366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
7959 msgid "Not At Desk" | 7367 msgid "Not At Desk" |
7960 msgstr "Не за столом" | 7368 msgstr "Не за столом" |
7961 | 7369 |
7962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 | 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7964 msgid "Not In Office" | 7372 msgid "Not In Office" |
7965 msgstr "Вне офиса" | 7373 msgstr "Вне офиса" |
7966 | 7374 |
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 7375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 |
7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 | 7376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
7969 msgid "On Vacation" | 7377 msgid "On Vacation" |
7970 msgstr "В отпуске" | 7378 msgstr "В отпуске" |
7971 | 7379 |
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
7973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 | 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 |
7974 msgid "Stepped Out" | 7382 msgid "Stepped Out" |
7975 msgstr "Выбежал на минуту" | 7383 msgstr "Выбежал на минуту" |
7976 | 7384 |
7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | 7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 |
7978 msgid "Not on server list" | 7386 msgid "Not on server list" |
7979 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" | 7387 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" |
7980 | 7388 |
7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 |
7982 msgid "Join in Chat" | 7390 msgid "Join in Chat" |
7983 msgstr "Войти в чат" | 7391 msgstr "Войти в чат" |
7984 | 7392 |
7985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 | 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 |
7986 msgid "Initiate Conference" | 7394 msgid "Initiate Conference" |
7987 msgstr "Создать конференцию" | 7395 msgstr "Создать конференцию" |
7988 | 7396 |
7989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 |
7990 msgid "Active which ID?" | 7398 msgid "Active which ID?" |
7991 msgstr "Какой ID активен?" | 7399 msgstr "Какой ID активен?" |
7992 | 7400 |
7993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | 7401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 |
7994 msgid "Join who in chat?" | 7402 msgid "Join who in chat?" |
7995 msgstr "К кому присоединиться в чате?" | 7403 msgstr "К кому присоединиться в чате?" |
7996 | 7404 |
7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 7405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
7998 msgid "Activate ID..." | 7406 msgid "Activate ID..." |
7999 msgstr "Активировать ID..." | 7407 msgstr "Активировать ID..." |
8000 | 7408 |
8001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 | 7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
8002 msgid "Join user in chat..." | 7410 msgid "Join user in chat..." |
8003 msgstr "Подключиться к чату..." | 7411 msgstr "Подключиться к чату..." |
8004 | 7412 |
8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 |
8006 msgid "" | 7414 msgid "" |
8007 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7415 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8008 "this time.</b><br><br>\n" | 7416 "this time.</b><br><br>\n" |
8009 msgstr "" | 7417 msgstr "" |
8010 | 7418 |
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 | 7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 |
8012 msgid "" | 7420 msgid "" |
8013 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7421 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8014 "web browser<br>" | 7422 "web browser<br>" |
8015 msgstr "" | 7423 msgstr "" |
8016 | 7424 |
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | 7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 |
8018 msgid "" | 7426 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8019 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7427 msgstr "" |
8020 msgstr "" | 7428 |
8021 | 7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 |
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | |
8023 msgid "Yahoo! ID" | 7430 msgid "Yahoo! ID" |
8024 msgstr "Yahoo!·ID" | 7431 msgstr "Yahoo!·ID" |
8025 | 7432 |
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 | 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | 7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 |
8028 msgid "Hobbies" | 7435 msgid "Hobbies" |
8029 msgstr "Хобби" | 7436 msgstr "Хобби" |
8030 | 7437 |
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 |
8032 msgid "Latest News" | 7439 msgid "Latest News" |
8033 msgstr "Актуальные новости" | 7440 msgstr "Актуальные новости" |
8034 | 7441 |
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 |
8036 msgid "Home Page" | 7443 msgid "Home Page" |
8037 msgstr "Домашняя страница" | 7444 msgstr "Домашняя страница" |
8038 | 7445 |
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 |
8040 msgid "Cool Link 1" | 7447 msgid "Cool Link 1" |
8041 msgstr "" | 7448 msgstr "" |
8042 | 7449 |
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 | 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 |
8044 msgid "Cool Link 2" | 7451 msgid "Cool Link 2" |
8045 msgstr "" | 7452 msgstr "" |
8046 | 7453 |
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 |
8048 msgid "Cool Link 3" | 7455 msgid "Cool Link 3" |
8049 msgstr "" | 7456 msgstr "" |
8050 | 7457 |
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 7458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 |
8052 msgid "Member Since" | 7459 msgid "Member Since" |
8053 msgstr "Член с" | 7460 msgstr "Член с" |
8054 | 7461 |
8055 #. *< api_version | 7462 #. *< api_version |
8056 #. *< type | 7463 #. *< type |
8060 #. *< priority | 7467 #. *< priority |
8061 #. *< id | 7468 #. *< id |
8062 #. *< name | 7469 #. *< name |
8063 #. *< version | 7470 #. *< version |
8064 #. * summary | 7471 #. * summary |
8065 #. * description | 7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 |
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285 | |
8067 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7473 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8068 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" | 7474 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" |
8069 | 7475 |
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 7476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 |
8071 msgid "Pager host" | 7477 msgid "Pager host" |
8072 msgstr "" | 7478 msgstr "" |
8073 | 7479 |
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 |
8075 msgid "Pager port" | 7481 msgid "Pager port" |
8076 msgstr "" | 7482 msgstr "" |
8077 | 7483 |
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 |
8079 msgid "File transfer host" | 7485 msgid "File transfer host" |
8080 msgstr "Узел передачи файлов" | 7486 msgstr "Узел передачи файлов" |
8081 | 7487 |
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 | 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 |
8083 msgid "File transfer port" | 7489 msgid "File transfer port" |
8084 msgstr "Порт передачи файлов" | 7490 msgstr "Порт передачи файлов" |
8085 | 7491 |
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 7492 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
8087 msgid "Chat Room List Url" | |
8088 msgstr "" | |
8089 | |
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8091 msgid "" | |
8092 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8093 "(1,048,576 bytes)." | |
8094 msgstr "" | |
8095 | |
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
8097 #, c-format | 7493 #, c-format |
8098 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7494 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
8099 msgstr "" | 7495 msgstr "" |
8100 | 7496 |
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 7497 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 |
8102 msgid "Invitation Rejected" | 7498 msgid "Invitation Rejected" |
8103 msgstr "В приглашении отказано" | 7499 msgstr "В приглашении отказано" |
8104 | 7500 |
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 7501 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
8106 msgid "Failed to join chat" | 7502 msgid "Failed to join chat" |
8107 msgstr "Не удалось войти в чат" | 7503 msgstr "Не удалось войти в чат" |
8108 | 7504 |
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 7505 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
8110 msgid "Maybe the room is full?" | 7506 msgid "Maybe the room is full?" |
8111 msgstr "" | 7507 msgstr "" |
8112 | 7508 |
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 7509 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 |
8114 #, fuzzy, c-format | |
8115 msgid "You are now chatting in %s." | |
8116 msgstr "Вас выкинули из %s." | |
8117 | |
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
8119 msgid "Failed to join buddy in chat" | 7510 msgid "Failed to join buddy in chat" |
8120 msgstr "" | 7511 msgstr "" |
8121 | 7512 |
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 |
8123 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 7514 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
8124 msgstr "" | 7515 msgstr "" |
8125 | 7516 |
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 7517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 |
8127 #, fuzzy | |
8128 msgid "Unable to connect" | |
8129 msgstr "Не удаётся установить соединение" | |
8130 | |
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8132 msgid "Fetching the room list failed." | |
8133 msgstr "" | |
8134 | |
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8136 #, fuzzy | |
8137 msgid "Voices" | |
8138 msgstr "Голос" | |
8139 | |
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8141 msgid "Webcams" | |
8142 msgstr "" | |
8143 | |
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8145 #, fuzzy | |
8146 msgid "Unable to fetch room list." | |
8147 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль." | |
8148 | |
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8150 #, fuzzy | |
8151 msgid "User Rooms" | |
8152 msgstr "Параметры прокси" | |
8153 | |
8154 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | |
8155 #, c-format | 7518 #, c-format |
8156 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 7519 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8157 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" | 7520 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" |
8158 | 7521 |
8159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 7522 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 |
8160 #, c-format | 7523 #, c-format |
8161 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7524 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8162 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" | 7525 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" |
8163 | 7526 |
8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 7527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 |
8165 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 7528 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8166 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
8167 | 7530 |
8168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 7531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 |
8169 #, c-format | 7532 #, c-format |
8170 msgid "<br>At %s since %s" | 7533 msgid "<br>At %s since %s" |
8171 msgstr "<br>Находится в '%s' уже %s" | 7534 msgstr "<br>Находится в '%s' уже %s" |
8172 | 7535 |
8173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 7536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 |
8174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8175 msgid "Anyone" | 7537 msgid "Anyone" |
8176 msgstr "Любой" | 7538 msgstr "Любой" |
8177 | 7539 |
8178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 7540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 |
8179 msgid "Already logged in with Zephyr" | 7541 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8180 msgstr "" | 7542 msgstr "" |
8181 | 7543 |
8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 7544 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 |
8183 msgid "" | 7545 msgid "" |
8184 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 7546 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8185 "accounts on it when logged in as the same user." | 7547 "accounts on it when logged in as the same user." |
8186 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
8187 | 7549 |
8188 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 7550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 |
8189 msgid "ZLocate" | 7551 msgid "ZLocate" |
8190 msgstr "ZLocate" | 7552 msgstr "ZLocate" |
8191 | 7553 |
8192 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 7554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 |
8193 msgid "_Class:" | 7555 msgid "_Class:" |
8194 msgstr "_Класс:" | 7556 msgstr "_Класс:" |
8195 | 7557 |
8196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 7558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 |
8197 msgid "_Instance:" | 7559 msgid "_Instance:" |
8198 msgstr "_Копия:" | 7560 msgstr "_Копия:" |
8199 | 7561 |
8200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 7562 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 |
8201 msgid "_Recipient:" | 7563 msgid "_Recipient:" |
8202 msgstr "_Принимающий:" | 7564 msgstr "_Принимающий:" |
8203 | 7565 |
8204 #. *< api_version | 7566 #. *< api_version |
8205 #. *< type | 7567 #. *< type |
8209 #. *< priority | 7571 #. *< priority |
8210 #. *< id | 7572 #. *< id |
8211 #. *< name | 7573 #. *< name |
8212 #. *< version | 7574 #. *< version |
8213 #. * summary | 7575 #. * summary |
8214 #. * description | 7576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 |
8215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | |
8216 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 7577 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8217 msgstr "Модуль протокола Zephyr" | 7578 msgstr "Модуль протокола Zephyr" |
8218 | 7579 |
8219 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | |
8220 msgid "Export to .anyone" | |
8221 msgstr "" | |
8222 | |
8223 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | |
8224 msgid "Export to .zephyr.subs" | |
8225 msgstr "" | |
8226 | |
8227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | |
8228 msgid "Exposure" | |
8229 msgstr "" | |
8230 | |
8231 #. Forbidden | 7580 #. Forbidden |
8232 #: src/proxy.c:954 | 7581 #: src/proxy.c:1014 |
8233 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 7582 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8234 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование 80-го порта." | 7583 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование 80-го порта." |
8235 | 7584 |
8236 #: src/proxy.c:956 | 7585 #: src/proxy.c:1016 |
8237 #, c-format | 7586 #, c-format |
8238 msgid "Proxy connection error %d" | 7587 msgid "Proxy connection error %d" |
8239 msgstr "Ошибка прокси-соединения %d" | 7588 msgstr "Ошибка прокси-соединения %d" |
8240 | 7589 |
8241 #: src/proxy.c:1695 | 7590 #: src/proxy.c:1736 |
8242 msgid "Invalid proxy settings" | 7591 msgid "Invalid proxy settings" |
8243 msgstr "Некорректные настройки прокси" | 7592 msgstr "Некорректные настройки прокси" |
8244 | 7593 |
8245 #: src/proxy.c:1695 | 7594 #: src/proxy.c:1736 |
8246 msgid "" | 7595 msgid "" |
8247 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7596 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8248 "invalid." | 7597 "invalid." |
8249 msgstr "" | 7598 msgstr "" |
8250 | 7599 |
8251 #. * Custom away message. | 7600 #. * Custom away message. |
8252 #: src/prpl.h:189 | 7601 #: src/prpl.h:187 |
8253 msgid "Custom" | 7602 msgid "Custom" |
8254 msgstr "" | 7603 msgstr "" |
8255 | 7604 |
8256 #. * | 7605 #. * |
8257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 7606 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8258 #. | 7607 #. |
8259 #: src/request.h:1247 | 7608 #: src/request.h:1028 |
8260 msgid "Accept" | 7609 msgid "Accept" |
8261 msgstr "Принять" | 7610 msgstr "Принять" |
8262 | 7611 |
8263 #: src/server.c:58 | 7612 #: src/server.c:56 |
8264 msgid "Please enter your password" | 7613 msgid "Please enter your password" |
8265 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" | 7614 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" |
8266 | 7615 |
8267 #: src/server.c:960 | 7616 #: src/server.c:948 |
8268 #, c-format | 7617 #, c-format |
8269 msgid "(%d message)" | 7618 msgid "(%d message)" |
8270 msgid_plural "(%d messages)" | 7619 msgid_plural "(%d messages)" |
8271 msgstr[0] "(сообщений: %d)" | 7620 msgstr[0] "(сообщений: %d)" |
8272 msgstr[1] "(1 сообщение)" | 7621 msgstr[1] "(1 сообщение)" |
8273 | 7622 |
8274 #: src/server.c:974 | 7623 #: src/server.c:961 |
8275 msgid "(1 message)" | 7624 msgid "(1 message)" |
8276 msgstr "(1 сообщение)" | 7625 msgstr "(1 сообщение)" |
8277 | 7626 |
8278 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 7627 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 |
8279 #, c-format | 7628 #, c-format |
8280 msgid "%s logged in." | 7629 msgid "%s logged in." |
8281 msgstr "%s в сети" | 7630 msgstr "%s в сети" |
8282 | 7631 |
8283 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 7632 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 |
8284 #, c-format | 7633 #, c-format |
8285 msgid "%s logged out." | 7634 msgid "%s logged out." |
8286 msgstr "%s отключился" | 7635 msgstr "%s отключился" |
8287 | 7636 |
8288 #: src/server.c:1243 | 7637 #: src/server.c:1227 |
8289 #, c-format | 7638 #, c-format |
8290 msgid "" | 7639 msgid "" |
8291 "%s has just been warned by %s.\n" | 7640 "%s has just been warned by %s.\n" |
8292 "Your new warning level is %d%%" | 7641 "Your new warning level is %d%%" |
8293 msgstr "" | 7642 msgstr "" |
8294 | 7643 |
8295 #: src/server.c:1246 | 7644 #: src/server.c:1230 |
8296 msgid "an anonymous person" | 7645 msgid "an anonymous person" |
8297 msgstr "инкогнито" | 7646 msgstr "инкогнито" |
8298 | 7647 |
8299 #: src/server.c:1349 | 7648 #: src/server.c:1333 |
8300 #, c-format | 7649 #, c-format |
8301 msgid "" | 7650 msgid "" |
8302 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7651 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8303 "%s" | 7652 "%s" |
8304 msgstr "" | 7653 msgstr "" |
8305 "Пользователь '%s' приглашает '%s' в комнату переговоров: '%s'\n" | 7654 "Пользователь '%s' приглашает '%s' в комнату переговоров: '%s'\n" |
8306 "%s" | 7655 "%s" |
8307 | 7656 |
8308 #: src/server.c:1353 | 7657 #: src/server.c:1337 |
8309 #, c-format | 7658 #, c-format |
8310 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 7659 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8311 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" | 7660 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" |
8312 | 7661 |
8313 #: src/server.c:1359 | 7662 #: src/server.c:1343 |
8314 msgid "Accept chat invitation?" | 7663 msgid "Accept chat invitation?" |
8315 msgstr "Принять приглашение в чат?" | 7664 msgstr "Принять приглашение в чат?" |
8316 | 7665 |
8317 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 7666 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8318 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 7667 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8319 #. * makes it slightly less boring ;) | 7668 #. * makes it slightly less boring ;) |
8320 #: src/status.c:36 | 7669 #: src/status.c:35 |
8321 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 7670 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8322 msgstr "Извините, но я ненадолго убежал!" | 7671 msgstr "Извините, но я ненадолго убежал!" |
8323 | 7672 |
8324 #: src/stock.c:86 | 7673 #: src/stock.c:83 |
8325 #, fuzzy | |
8326 msgid "_Alias" | |
8327 msgstr "Псевдоним:" | |
8328 | |
8329 #: src/stock.c:88 | |
8330 msgid "_Modify" | 7674 msgid "_Modify" |
8331 msgstr "_Изменить" | 7675 msgstr "_Изменить" |
8332 | 7676 |
8333 #: src/stock.c:89 | 7677 #: src/stock.c:84 |
8334 msgid "_Open Mail" | 7678 msgid "_Open Mail" |
8335 msgstr "_Открыть почту" | 7679 msgstr "_Открыть почту" |
8336 | 7680 |
8337 #: src/stock.c:91 | 7681 #: src/util.c:1892 |
8338 msgid "_Warn" | |
8339 msgstr "_Предупредить" | |
8340 | |
8341 #: src/util.c:1884 | |
8342 msgid "Calculating..." | 7682 msgid "Calculating..." |
8343 msgstr "Вычисляется..." | 7683 msgstr "Вычисляется..." |
8344 | 7684 |
8345 #: src/util.c:1887 | 7685 #: src/util.c:1895 |
8346 msgid "Unknown." | 7686 msgid "Unknown." |
8347 msgstr "Неизвестно." | 7687 msgstr "Неизвестно." |
8348 | 7688 |
8349 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 | 7689 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 |
8350 msgid "day" | 7690 msgid "day" |
8351 msgid_plural "days" | 7691 msgid_plural "days" |
8352 msgstr[0] "дней" | 7692 msgstr[0] "дней" |
8353 msgstr[1] "" | 7693 msgstr[1] "" |
8354 | 7694 |
8355 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 | 7695 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 |
8356 msgid "hour" | 7696 msgid "hour" |
8357 msgid_plural "hours" | 7697 msgid_plural "hours" |
8358 msgstr[0] "часов" | 7698 msgstr[0] "часов" |
8359 msgstr[1] "" | 7699 msgstr[1] "" |
8360 | 7700 |
8361 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 | 7701 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 |
8362 msgid "minute" | 7702 msgid "minute" |
8363 msgid_plural "minutes" | 7703 msgid_plural "minutes" |
8364 msgstr[0] "минут" | 7704 msgstr[0] "минут" |
8365 msgstr[1] "минут." | 7705 msgstr[1] "минут." |
8366 | 7706 |
8367 #: src/util.c:2274 | 7707 #: src/util.c:2282 |
8368 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7708 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8369 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" | 7709 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" |
8370 | 7710 |
8371 #: src/win32/win32dep.c:272 | 7711 #: src/win32/win32dep.c:271 |
8372 msgid "Moving Gaim Settings.." | 7712 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8373 msgstr "" | 7713 msgstr "" |
8374 | 7714 |
8375 #: src/win32/win32dep.c:275 | 7715 #: src/win32/win32dep.c:274 |
8376 msgid "Moving Gaim user settings to: " | 7716 msgid "Moving Gaim user settings to: " |
8377 msgstr "" | 7717 msgstr "" |
8378 | 7718 |
8379 #: src/win32/win32dep.c:277 | 7719 #: src/win32/win32dep.c:276 |
8380 msgid "Notification" | 7720 msgid "Notification" |
8381 msgstr "Уведомление" | 7721 msgstr "Уведомление" |
8382 | 7722 |
8383 #~ msgid "_Screenname:" | |
8384 #~ msgstr "_Пользователь (UIN):" | |
8385 | |
8386 #~ msgid "_Get Info" | |
8387 #~ msgstr "_Получить информацию" | |
8388 | |
8389 #~ msgid "_IM" | |
8390 #~ msgstr "_Отправить" | |
8391 | |
8392 #~ msgid "Normal font size" | |
8393 #~ msgstr "Нормальный размер шрифта " | |
8394 | |
8395 #~ msgid "Browser Options" | |
8396 #~ msgstr "Параметры для браузера" | |
8397 | |
8398 #~ msgid "Open new _window by default" | |
8399 #~ msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" | |
8400 | |
8401 #~ msgid "Bad Protocol" | |
8402 #~ msgstr "Некорректный протокол" | |
8403 | |
8404 #~ msgid "Invalid Realm" | |
8405 #~ msgstr "Неверная область" | |
8406 | |
8407 #~ msgid "Mechanism Too Weak" | |
8408 #~ msgstr "Механизм неустойчив" | |
8409 | |
8410 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | |
8411 #~ msgstr "Регистрация '%s@%s' не удалась: %s" | |
8412 | |
8413 #~ msgid "Unknown error occurred changing password" | |
8414 #~ msgstr "Неизвестная ошибка при смене пароля" | |
8415 | |
8416 #~ msgid "Unable to join chat" | |
8417 #~ msgstr "Не удаётся войти в чат" | |
8418 | |
8419 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | |
8420 #~ msgstr "Не удалось отправить %s для %s, протокол не поддерживается." | |
8421 | |
8422 #~ msgid "Internal server error" | |
8423 #~ msgstr "Внутреняя ошибка сервера" | |
8424 | |
8425 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8426 #~ msgstr "Не удаётся читать с сервера MSN Nexus." | |
8427 | |
8428 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8429 #~ msgstr "Не удаётся соединиться с сервером авторизации." | |
8430 | |
8431 #~ msgid "Update Frequency in min" | 7723 #~ msgid "Update Frequency in min" |
8432 #~ msgstr "Частота обновления в мин." | 7724 #~ msgstr "Частота обновления в мин." |
8433 | 7725 |
8434 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | 7726 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." |
8435 #~ msgstr "Введите символы" | 7727 #~ msgstr "Введите символы" |
8461 #~ msgid "Alias chat" | 7753 #~ msgid "Alias chat" |
8462 #~ msgstr "Псевдоним чата" | 7754 #~ msgstr "Псевдоним чата" |
8463 | 7755 |
8464 #~ msgid "Alias contact" | 7756 #~ msgid "Alias contact" |
8465 #~ msgstr "Псевдоним контакта" | 7757 #~ msgstr "Псевдоним контакта" |
7758 | |
7759 #~ msgid "_Screenname" | |
7760 #~ msgstr "_Пользователь (UIN)" | |
8466 | 7761 |
8467 #~ msgid "Alias buddy" | 7762 #~ msgid "Alias buddy" |
8468 #~ msgstr "Псевдоним собеседника" | 7763 #~ msgstr "Псевдоним собеседника" |
8469 | 7764 |
8470 #~ msgid "" | 7765 #~ msgid "" |
8530 #~ msgstr "_Пароль" | 7825 #~ msgstr "_Пароль" |
8531 | 7826 |
8532 #~ msgid "Gaim - Save Icon" | 7827 #~ msgid "Gaim - Save Icon" |
8533 #~ msgstr "Gaim - Сохранить иконку" | 7828 #~ msgstr "Gaim - Сохранить иконку" |
8534 | 7829 |
7830 #~ msgid "First name" | |
7831 #~ msgstr "Имя" | |
7832 | |
8535 #~ msgid "Disconnected" | 7833 #~ msgid "Disconnected" |
8536 #~ msgstr "Соединение разорвано" | 7834 #~ msgstr "Соединение разорвано" |
8537 | 7835 |
8538 #, fuzzy | 7836 #, fuzzy |
8539 #~ msgid "Invalid response from server" | 7837 #~ msgid "Invalid response from server" |
8589 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" | 7887 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" |
8590 #~ msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s" | 7888 #~ msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s" |
8591 | 7889 |
8592 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" | 7890 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" |
8593 #~ msgstr "+++ Выход из программы @ %s" | 7891 #~ msgstr "+++ Выход из программы @ %s" |
7892 |