comparison po/ru.po @ 8460:03b9ce930f0d

[gaim-migrate @ 9190] undo the changes makedist produces committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 16 Mar 2004 20:48:21 +0000
parents 3afd1761da09
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8459:3afd1761da09 8460:03b9ce930f0d
5 # 5 #
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ru\n" 9 "Project-Id-Version: ru\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-01-08 18:05+0300\n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-03-16 15:37-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 11:44+0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-01-12 11:44+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" 12 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 #. *< ui_requirement 21 #. *< ui_requirement
23 #. *< flags 22 #. *< flags
24 #. *< dependencies 23 #. *< dependencies
25 #. *< priority 24 #. *< priority
26 #. *< id 25 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:110 26 #: plugins/autorecon.c:104
28 msgid "Auto-Reconnect" 27 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Автопересоединение" 28 msgstr "Автопересоединение"
30 29
31 #. *< name 30 #. *< name
32 #. *< version 31 #. *< version
33 #. * summary 32 #. * summary
34 #. * description 33 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
37 msgstr "Переподключение при неожиданном отсоединении." 35 msgstr "Переподключение при неожиданном отсоединении."
38 36
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
40 msgid "Mail Server" 38 msgid "Mail Server"
100 98
101 #. *< name 99 #. *< name
102 #. *< version 100 #. *< version
103 #. *< summary 101 #. *< summary
104 #: plugins/contact_priority.c:194 102 #: plugins/contact_priority.c:194
105 msgid "" 103 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
106 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
107 msgstr "" 104 msgstr ""
108 105
109 #. *< description 106 #. *< description
110 #: plugins/contact_priority.c:196 107 #: plugins/contact_priority.c:196
111 msgid "" 108 msgid ""
126 123
127 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 124 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
128 msgid "Gaim - Away" 125 msgid "Gaim - Away"
129 msgstr "Gaim - Отошел!" 126 msgstr "Gaim - Отошел!"
130 127
131 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 128 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759
132 msgid "Auto-login" 129 msgid "Auto-login"
133 msgstr "Автосоединение" 130 msgstr "Автосоединение"
134 131
135 #: plugins/docklet/docklet.c:117 132 #: plugins/docklet/docklet.c:117
136 msgid "New Message..." 133 msgid "New Message..."
142 139
143 #: plugins/docklet/docklet.c:149 140 #: plugins/docklet/docklet.c:149
144 msgid "New..." 141 msgid "New..."
145 msgstr "Новое..." 142 msgstr "Новое..."
146 143
147 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1576 src/protocols/gg/gg.c:51 144 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411
148 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 145 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
149 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98
150 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939 147 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5792 148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6410 149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
153 msgid "Away" 150 msgid "Away"
154 msgstr "Отошёл" 151 msgstr "Отошёл"
155 152
156 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 153 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
157 msgid "Back" 154 msgid "Back"
158 msgstr "Вернулся" 155 msgstr "Вернулся"
159 156
160 #: plugins/docklet/docklet.c:167 157 #: plugins/docklet/docklet.c:167
161 msgid "Mute Sounds" 158 msgid "Mute Sounds"
162 msgstr "Приглушить звуки" 159 msgstr "Приглушить звуки"
163 160
164 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 161 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581
165 msgid "File Transfers" 162 msgid "File Transfers"
166 msgstr "Передача файлов" 163 msgstr "Передача файлов"
167 164
168 #. And now for the buttons 165 #. And now for the buttons
169 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 166 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324
170 msgid "Accounts" 167 msgid "Accounts"
171 msgstr "Учётные записи" 168 msgstr "Учётные записи"
172 169
173 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2564 src/main.c:294 170 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330
174 msgid "Preferences" 171 msgid "Preferences"
175 msgstr "Настроить..." 172 msgstr "Настроить..."
176 173
177 #: plugins/docklet/docklet.c:183 174 #: plugins/docklet/docklet.c:183
178 msgid "Signoff" 175 msgid "Signoff"
229 msgstr "Контроль файлов в Gaim" 226 msgstr "Контроль файлов в Gaim"
230 227
231 #. *< name 228 #. *< name
232 #. *< version 229 #. *< version
233 #. * summary 230 #. * summary
234 #. * description
235 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 231 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228
236 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 232 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
237 msgstr "Позволяет управлять Gaim при помощи команд" 233 msgstr "Позволяет управлять Gaim при помощи команд"
238 234
239 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 235 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
358 "\n" 354 "\n"
359 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n" 355 "Вниз и вправо - закрыть беседу.\n"
360 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n" 356 "Вверх и влево - к предыдущей беседе\n"
361 "Вверх и вправо - к следующей беседе." 357 "Вверх и вправо - к следующей беседе."
362 358
363 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
364 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
365 #, fuzzy
366 msgid "Local Addressbook"
367 msgstr "Адрес e-mail"
368
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
370 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
371 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
372 #: src/gtkblist.c:2879 src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:1604
373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
374 msgid "None"
375 msgstr "Нет"
376
377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1981
379 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
380 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
381 msgid "Name"
382 msgstr "Имя"
383
384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
385 #, fuzzy
386 msgid "Instant Messaging"
387 msgstr "Новое сообщение"
388
389 #. Add the label.
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
391 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
392 msgstr ""
393
394 #. "Search"
395 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
396 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6680
397 msgid "Search"
398 msgstr "Искать"
399
400 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
401 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3897
402 #: src/gtkblist.c:4225
403 msgid "Group:"
404 msgstr "Группа:"
405
406 #. "New Person" button
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
409 msgid "New Person"
410 msgstr ""
411
412 #. "Select Buddy" button
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
414 #, fuzzy
415 msgid "Select Buddy"
416 msgstr "Удалить пользователя"
417
418 #. Add the label.
419 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
420 msgid ""
421 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
422 "person."
423 msgstr ""
424
425 #. Add the disclosure
426 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
427 #, fuzzy
428 msgid "Show user details"
429 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов"
430
431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
432 #, fuzzy
433 msgid "Hide user details"
434 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов"
435
436 #. "Associate Buddy" button
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
438 #, fuzzy
439 msgid "_Associate Buddy"
440 msgstr "Псевдоним пользователя"
441
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3722
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
445 msgid "Buddies"
446 msgstr "Собеседники"
447
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
449 msgid "Add to Address Book"
450 msgstr ""
451
452 #. Configuration frame
453 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
454 #, fuzzy
455 msgid "Evolution Integration Configuration"
456 msgstr "Настройка пиктограммы лотка"
457
458 #. Label
459 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
460 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
461 msgstr ""
462
463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
464 msgid "Account"
465 msgstr "Учётная запись"
466
467 #. *< api_version
468 #. *< type
469 #. *< ui_requirement
470 #. *< flags
471 #. *< dependencies
472 #. *< priority
473 #. *< id
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
475 #, fuzzy
476 msgid "Evolution Integration"
477 msgstr "Дополнительная информация"
478
479 #. *< name
480 #. *< version
481 #. * summary
482 #. * description
483 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
484 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
485 msgstr ""
486
487 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
488 #, fuzzy
489 msgid "Please enter the person's information below."
490 msgstr "Получить информацию о пользователе"
491
492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
493 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
494 msgstr ""
495
496 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
497 #, fuzzy
498 msgid "Account type:"
499 msgstr "Учётнaя запись:"
500
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
502 msgid "Screenname:"
503 msgstr "Номер (UIN)"
504
505 #. Optional Information section
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
507 #, fuzzy
508 msgid "Optional information:"
509 msgstr "Дополнительная информация"
510
511 #. Label
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
514 msgid "Buddy Icon"
515 msgstr "Иконки пользователей"
516
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
518 #, fuzzy
519 msgid "First name:"
520 msgstr "Имя"
521
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
523 #, fuzzy
524 msgid "Last name:"
525 msgstr "Фамилия"
526
527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
528 #, fuzzy
529 msgid "E-mail:"
530 msgstr "e-mail"
531
532 #: plugins/history.c:74 359 #: plugins/history.c:74
533 msgid "History" 360 msgid "History"
534 msgstr "История" 361 msgstr "История"
535 362
536 #: plugins/history.c:76 363 #: plugins/history.c:76
555 msgstr "Сворачивать при уходе" 382 msgstr "Сворачивать при уходе"
556 383
557 #. *< name 384 #. *< name
558 #. *< version 385 #. *< version
559 #. * summary 386 #. * summary
560 #. * description
561 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 387 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
562 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 388 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
563 msgstr "Свёртывает список собеседников и все беседы при статусе \"Отошёл\"." 389 msgstr "Свёртывает список собеседников и все беседы при статусе \"Отошёл\"."
564 390
565 #: plugins/idle.c:70 391 #: plugins/idle.c:70
724 msgstr "Уведомление о сообщении" 550 msgstr "Уведомление о сообщении"
725 551
726 #. *< name 552 #. *< name
727 #. *< version 553 #. *< version
728 #. * summary 554 #. * summary
729 #. * description
730 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 555 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
731 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 556 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
732 msgstr "Знает множество способов уведомить вас о непрочтённых сообщений." 557 msgstr "Знает множество способов уведомить вас о непрочтённых сообщений."
733 558
734 #. *< api_version 559 #. *< api_version
736 #. *< ui_requirement 561 #. *< ui_requirement
737 #. *< flags 562 #. *< flags
738 #. *< dependencies 563 #. *< dependencies
739 #. *< priority 564 #. *< priority
740 #. *< id 565 #. *< id
741 #: plugins/perl/perl.c:530 566 #: plugins/perl/perl.c:524
742 msgid "Perl Plugin Loader" 567 msgid "Perl Plugin Loader"
743 msgstr "Загрузчик модулей Perl" 568 msgstr "Загрузчик модулей Perl"
744 569
745 #. *< name 570 #. *< name
746 #. *< version 571 #. *< version
747 #. *< summary 572 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
748 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
749 msgid "Provides support for loading perl plugins." 573 msgid "Provides support for loading perl plugins."
750 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Perl" 574 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Perl"
751 575
752 #: plugins/raw.c:154 576 #: plugins/raw.c:154
753 msgid "Raw" 577 msgid "Raw"
764 msgstr "" 588 msgstr ""
765 589
766 #: plugins/relnot.c:62 590 #: plugins/relnot.c:62
767 #, c-format 591 #, c-format
768 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 592 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
769 msgstr "" 593 msgstr "Вы используете Gaim версии %s. Наиболее свежей версией является %s.<hr>"
770 "Вы используете Gaim версии %s. Наиболее свежей версией является %s.<hr>"
771 594
772 #: plugins/relnot.c:68 595 #: plugins/relnot.c:68
773 #, c-format 596 #, c-format
774 msgid "" 597 msgid ""
775 "<b>ChangeLog:</b>\n" 598 "<b>ChangeLog:</b>\n"
830 msgstr "Проба сигналов" 653 msgstr "Проба сигналов"
831 654
832 #. *< name 655 #. *< name
833 #. *< version 656 #. *< version
834 #. * summary 657 #. * summary
835 #. * description
836 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 658 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
837 msgid "Test to see that all signals are working properly." 659 msgid "Test to see that all signals are working properly."
838 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." 660 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает."
839 661
840 #. *< api_version 662 #. *< api_version
849 msgstr "Простой модуль" 671 msgstr "Простой модуль"
850 672
851 #. *< name 673 #. *< name
852 #. *< version 674 #. *< version
853 #. * summary 675 #. * summary
854 #. * description
855 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 676 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
856 msgid "Tests to see that most things are working." 677 msgid "Tests to see that most things are working."
857 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." 678 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает."
858 679
859 #: plugins/spellchk.c:412 680 #: plugins/spellchk.c:412
893 #. *< ui_requirement 714 #. *< ui_requirement
894 #. *< flags 715 #. *< flags
895 #. *< dependencies 716 #. *< dependencies
896 #. *< priority 717 #. *< priority
897 #. *< id 718 #. *< id
898 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 719 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218
899 msgid "GNUTLS" 720 msgid "GNUTLS"
900 msgstr "" 721 msgstr ""
901 722
902 #. *< name 723 #. *< name
903 #. *< version 724 #. *< version
904 #. * summary 725 #. * summary
905 #. * description 726 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
906 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
907 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 727 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
908 msgstr "" 728 msgstr ""
909 729
910 #. *< api_version 730 #. *< api_version
911 #. *< type 731 #. *< type
912 #. *< ui_requirement 732 #. *< ui_requirement
913 #. *< flags 733 #. *< flags
914 #. *< dependencies 734 #. *< dependencies
915 #. *< priority 735 #. *< priority
916 #. *< id 736 #. *< id
917 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 737 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306
918 msgid "NSS" 738 msgid "NSS"
919 msgstr "NSS" 739 msgstr "NSS"
920 740
921 #. *< name 741 #. *< name
922 #. *< version 742 #. *< version
923 #. * summary 743 #. * summary
924 #. * description 744 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311
925 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
926 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 745 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
927 msgstr "" 746 msgstr ""
928 747
929 #. *< api_version 748 #. *< api_version
930 #. *< type 749 #. *< type
938 msgstr "SSL" 757 msgstr "SSL"
939 758
940 #. *< name 759 #. *< name
941 #. *< version 760 #. *< version
942 #. * summary 761 #. * summary
943 #. * description
944 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 762 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
945 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 763 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
946 msgstr "" 764 msgstr ""
947 765
948 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 766 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799
949 #, c-format 767 #, c-format
950 msgid "%s has gone away." 768 msgid "%s has gone away."
951 msgstr "%s отошёл." 769 msgstr "%s отошёл."
952 770
953 #: plugins/statenotify.c:36 771 #: plugins/statenotify.c:36
977 msgstr "Статусное уведомление" 795 msgstr "Статусное уведомление"
978 796
979 #. *< name 797 #. *< name
980 #. *< version 798 #. *< version
981 #. * summary 799 #. * summary
982 #. * description
983 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 800 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
984 msgid "" 801 msgid ""
985 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 802 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
986 "idle." 803 "idle."
987 msgstr "" 804 msgstr ""
988 805
989 #: plugins/tcl/tcl.c:349 806 #: plugins/tcl/tcl.c:348
990 msgid "Tcl Plugin Loader" 807 msgid "Tcl Plugin Loader"
991 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" 808 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
992 809
993 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 810 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351
994 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 811 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
995 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl" 812 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl"
996 813
997 #. *< api_version 814 #. *< api_version
998 #. *< type 815 #. *< type
999 #. *< ui_requirement 816 #. *< ui_requirement
1000 #. *< flags 817 #. *< flags
1001 #. *< dependencies 818 #. *< dependencies
1002 #. *< priority 819 #. *< priority
1003 #. *< id 820 #. *< id
1004 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 821 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
1005 msgid "Buddy Ticker" 822 msgid "Buddy Ticker"
1006 msgstr "Лента собеседников" 823 msgstr "Лента собеседников"
1007 824
1008 #. *< name 825 #. *< name
1009 #. *< version 826 #. *< version
1010 #. * summary 827 #. * summary
1011 #. * description 828 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
1012 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
1013 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 829 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1014 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников." 830 msgstr "Горизонтальная прокрутка списка собеседников."
1015 831
1016 #: plugins/timestamp.c:95 832 #: plugins/timestamp.c:95
1017 msgid "iChat Timestamp" 833 msgid "iChat Timestamp"
1037 msgstr "Отметка времени" 853 msgstr "Отметка времени"
1038 854
1039 #. *< name 855 #. *< name
1040 #. *< version 856 #. *< version
1041 #. * summary 857 #. * summary
1042 #. * description
1043 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 858 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1044 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 859 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1045 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут." 860 msgstr "Добавляет в беседы отметки времени в стиле iChat каждые N минут."
1046 861
1047 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 862 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1062 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 877 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1063 msgid "_Show slider bar in IM window" 878 msgid "_Show slider bar in IM window"
1064 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" 879 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах"
1065 880
1066 #. Buddy List trans options 881 #. Buddy List trans options
1067 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:854 882 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837
1068 msgid "Buddy List Window" 883 msgid "Buddy List Window"
1069 msgstr "Окно списка собеседников" 884 msgstr "Окно списка собеседников"
1070 885
1071 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 886 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1072 msgid "_Buddy List window transparency" 887 msgid "_Buddy List window transparency"
1084 msgstr "Прозрачность" 899 msgstr "Прозрачность"
1085 900
1086 #. *< name 901 #. *< name
1087 #. *< version 902 #. *< version
1088 #. * summary 903 #. * summary
1089 #. * description
1090 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 904 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1091 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 905 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1092 msgid "" 906 msgid ""
1093 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 907 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1094 "\n" 908 "\n"
1107 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 921 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1108 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 922 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1109 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" 923 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows"
1110 924
1111 #. Buddy List 925 #. Buddy List
1112 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2920 926 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386
1113 #: src/gtkprefs.c:2480 927 #: src/gtkprefs.c:2256
1114 msgid "Buddy List" 928 msgid "Buddy List"
1115 msgstr "Список собеседников" 929 msgstr "Список собеседников"
1116 930
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 931 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1118 msgid "_Dockable Buddy List" 932 msgid "_Dockable Buddy List"
1127 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 941 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1128 msgid "_Keep Buddy List window on top" 942 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1129 msgstr "_Держать список собеседников поверх других окон" 943 msgstr "_Держать список собеседников поверх других окон"
1130 944
1131 #. Conversations 945 #. Conversations
1132 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:892 946 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875
1133 #: src/gtkprefs.c:2481 src/protocols/msn/msn.c:1697 947 #: src/gtkprefs.c:2257
1134 msgid "Conversations" 948 msgid "Conversations"
1135 msgstr "Беседы" 949 msgstr "Беседы"
1136 950
1137 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 951 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1138 msgid "_Flash Window when messages are received" 952 msgid "_Flash Window when messages are received"
1144 958
1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
1146 msgid "Options specific to Windows Gaim." 960 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1147 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim" 961 msgstr "Специфичные для Windows параметры Gaim"
1148 962
1149 #: src/about.c:59 963 #: src/about.c:57
1150 msgid "About Gaim" 964 msgid "About Gaim"
1151 msgstr "О программе Gaim" 965 msgstr "О программе Gaim"
1152 966
1153 #: src/about.c:74 967 #: src/about.c:72
1154 #, c-format 968 #, c-format
1155 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 969 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1156 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 970 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1157 971
1158 #: src/about.c:94 972 #: src/about.c:92
1159 msgid "" 973 msgid ""
1160 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 974 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1161 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 975 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1162 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 976 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1163 msgstr "" 977 msgstr ""
1164 "Gaim это модульный клиент мгновенного обмена сообщениями с возможностью " 978 "Gaim это модульный клиент мгновенного обмена сообщениями с возможностью "
1165 "использовать AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu " 979 "использовать AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu "
1166 "одновременно. Он написан с использованием GTK+ и распространяется под " 980 "одновременно. Он написан с использованием GTK+ и распространяется под "
1167 "лицензией GPL.<BR><BR>" 981 "лицензией GPL.<BR><BR>"
1168 982
1169 #: src/about.c:104 983 #: src/about.c:102
1170 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 984 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1171 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 985 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1172 986
1173 #: src/about.c:109 987 #: src/about.c:107
1174 msgid "Active Developers" 988 msgid "Active Developers"
1175 msgstr "Активные разработчики" 989 msgstr "Активные разработчики"
1176 990
1177 #: src/about.c:110 991 #: src/about.c:108
1178 msgid "maintainer" 992 msgid "maintainer"
1179 msgstr "ответственный" 993 msgstr "ответственный"
1180 994
1181 #: src/about.c:112 995 #: src/about.c:110
1182 msgid "lead developer" 996 msgid "lead developer"
1183 msgstr "главный разработчик" 997 msgstr "главный разработчик"
1184 998
1185 #: src/about.c:115 999 #: src/about.c:113
1186 msgid "developer & webmaster" 1000 msgid "developer & webmaster"
1187 msgstr "разработчик и веб-мастер" 1001 msgstr "разработчик и веб-мастер"
1188 1002
1189 #: src/about.c:116 1003 #: src/about.c:114
1190 msgid "win32 port" 1004 msgid "win32 port"
1191 msgstr "Порт на Win32" 1005 msgstr "Порт на Win32"
1192 1006
1193 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121 1007 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119
1194 msgid "developer" 1008 msgid "developer"
1195 msgstr "разработчик" 1009 msgstr "разработчик"
1196 1010
1197 #: src/about.c:122 1011 #: src/about.c:120
1198 msgid "support" 1012 msgid "support"
1199 msgstr "поддержка" 1013 msgstr "поддержка"
1200 1014
1201 #: src/about.c:129 1015 #: src/about.c:127
1202 msgid "Crazy Patch Writers" 1016 msgid "Crazy Patch Writers"
1203 msgstr "Одержимые авторы заплаток" 1017 msgstr "Одержимые авторы заплаток"
1204 1018
1205 #: src/about.c:143 1019 #: src/about.c:141
1206 msgid "Retired Developers" 1020 msgid "Retired Developers"
1207 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 1021 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
1208 1022
1209 #: src/about.c:144 1023 #: src/about.c:142
1210 msgid "former libfaim maintainer" 1024 msgid "former libfaim maintainer"
1211 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" 1025 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim"
1212 1026
1213 #: src/about.c:145 1027 #: src/about.c:143
1214 msgid "former lead developer" 1028 msgid "former lead developer"
1215 msgstr "предыдущий главный разработчик" 1029 msgstr "предыдущий главный разработчик"
1216 1030
1217 #: src/about.c:148 1031 #: src/about.c:146
1218 msgid "former maintainer" 1032 msgid "former maintainer"
1219 msgstr "предыдущее ответственное лицо" 1033 msgstr "предыдущее ответственное лицо"
1220 1034
1221 #: src/about.c:149 1035 #: src/about.c:147
1222 msgid "former Jabber developer" 1036 msgid "former Jabber developer"
1223 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" 1037 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля"
1224 1038
1225 #: src/about.c:150 1039 #: src/about.c:148
1226 msgid "original author" 1040 msgid "original author"
1227 msgstr "исходный автор" 1041 msgstr "исходный автор"
1228 1042
1229 #: src/about.c:153 1043 #: src/about.c:151
1230 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1044 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1231 msgstr "" 1045 msgstr ""
1232 1046
1233 #: src/about.c:161 1047 #: src/about.c:159
1234 msgid "Current Translators" 1048 msgid "Current Translators"
1235 msgstr "Текущие переводчики" 1049 msgstr "Текущие переводчики"
1236 1050
1237 #: src/about.c:162 src/about.c:195 1051 #: src/about.c:160 src/about.c:193
1238 msgid "Catalan" 1052 msgid "Catalan"
1239 msgstr "Каталонский" 1053 msgstr "Каталонский"
1240 1054
1241 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1055 #: src/about.c:161 src/about.c:194
1242 msgid "Czech" 1056 msgid "Czech"
1243 msgstr "Чешский" 1057 msgstr "Чешский"
1244 1058
1245 #: src/about.c:164 1059 #: src/about.c:162
1246 msgid "Danish" 1060 msgid "Danish"
1247 msgstr "Датский" 1061 msgstr "Датский"
1248 1062
1249 #: src/about.c:165 1063 #: src/about.c:163
1250 msgid "British English" 1064 msgid "British English"
1251 msgstr "Британский английский" 1065 msgstr "Британский английский"
1252 1066
1253 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1067 #: src/about.c:164 src/about.c:195
1254 msgid "German" 1068 msgid "German"
1255 msgstr "Немецкий" 1069 msgstr "Немецкий"
1256 1070
1257 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1071 #: src/about.c:165 src/about.c:196
1258 msgid "Spanish" 1072 msgid "Spanish"
1259 msgstr "Испанский" 1073 msgstr "Испанский"
1260 1074
1261 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1075 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1262 msgid "Finnish" 1076 msgid "Finnish"
1263 msgstr "Финский" 1077 msgstr "Финский"
1264 1078
1265 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1079 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1266 msgid "French" 1080 msgid "French"
1267 msgstr "Французский" 1081 msgstr "Французский"
1268 1082
1269 #: src/about.c:170 1083 #: src/about.c:168
1270 msgid "Hindi" 1084 msgid "Hindi"
1271 msgstr "Хинди" 1085 msgstr "Хинди"
1272 1086
1273 #: src/about.c:171 1087 #: src/about.c:169
1274 msgid "Hungarian" 1088 msgid "Hungarian"
1275 msgstr "Венгерский" 1089 msgstr "Венгерский"
1276 1090
1277 #: src/about.c:172 src/about.c:202 1091 #: src/about.c:170 src/about.c:200
1278 msgid "Italian" 1092 msgid "Italian"
1279 msgstr "Итальянский" 1093 msgstr "Итальянский"
1280 1094
1281 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1095 #: src/about.c:171 src/about.c:202
1282 msgid "Korean" 1096 msgid "Korean"
1283 msgstr "Корейский" 1097 msgstr "Корейский"
1284 1098
1285 #: src/about.c:174 1099 #: src/about.c:172
1286 msgid "Dutch; Flemish" 1100 msgid "Dutch; Flemish"
1287 msgstr "Датский, фламандский диалект" 1101 msgstr "Датский, фламандский диалект"
1288 1102
1289 #: src/about.c:175 1103 #: src/about.c:173
1290 msgid "Norwegian" 1104 msgid "Norwegian"
1291 msgstr "Норвежский" 1105 msgstr "Норвежский"
1292 1106
1293 #: src/about.c:176 src/about.c:205 1107 #: src/about.c:174 src/about.c:203
1294 msgid "Polish" 1108 msgid "Polish"
1295 msgstr "Польский" 1109 msgstr "Польский"
1296 1110
1297 #: src/about.c:177 1111 #: src/about.c:175
1298 msgid "Portuguese" 1112 msgid "Portuguese"
1299 msgstr "Португальский" 1113 msgstr "Португальский"
1300 1114
1301 #: src/about.c:178 1115 #: src/about.c:176
1302 msgid "Portuguese-Brazil" 1116 msgid "Portuguese-Brazil"
1303 msgstr "Португальский-Бразильский" 1117 msgstr "Португальский-Бразильский"
1304 1118
1305 #: src/about.c:179 1119 #: src/about.c:177
1306 msgid "Romanian" 1120 msgid "Romanian"
1307 msgstr "Румынский" 1121 msgstr "Румынский"
1308 1122
1309 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1123 #: src/about.c:178 src/about.c:204
1310 msgid "Russian" 1124 msgid "Russian"
1311 msgstr "Русский" 1125 msgstr "Русский"
1312 1126
1313 #: src/about.c:181 1127 #: src/about.c:179
1314 msgid "Serbian" 1128 msgid "Serbian"
1315 msgstr "Сербский" 1129 msgstr "Сербский"
1316 1130
1317 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1131 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1318 msgid "Swedish" 1132 msgid "Swedish"
1319 msgstr "Шведский" 1133 msgstr "Шведский"
1320 1134
1321 #: src/about.c:183 1135 #: src/about.c:181
1322 msgid "Vietnamese" 1136 msgid "Vietnamese"
1323 msgstr "Вьетнамский" 1137 msgstr "Вьетнамский"
1324 1138
1325 #: src/about.c:183 1139 #: src/about.c:181
1326 msgid "Gnome Vi Team" 1140 msgid "Gnome Vi Team"
1327 msgstr "Команда GNOME Vi" 1141 msgstr "Команда GNOME Vi"
1328 1142
1329 #: src/about.c:184 1143 #: src/about.c:182
1330 msgid "Simplified Chinese" 1144 msgid "Simplified Chinese"
1331 msgstr "Упрощённый китайский" 1145 msgstr "Упрощённый китайский"
1332 1146
1333 #: src/about.c:185 1147 #: src/about.c:183
1334 msgid "Traditional Chinese" 1148 msgid "Traditional Chinese"
1335 msgstr "Традиционный китайский" 1149 msgstr "Традиционный китайский"
1336 1150
1337 #: src/about.c:192 1151 #: src/about.c:190
1338 msgid "Past Translators" 1152 msgid "Past Translators"
1339 msgstr "Предыдущие переводчики" 1153 msgstr "Предыдущие переводчики"
1340 1154
1341 #: src/about.c:193 1155 #: src/about.c:191
1342 msgid "Amharic" 1156 msgid "Amharic"
1343 msgstr "" 1157 msgstr ""
1344 1158
1345 #: src/about.c:194 1159 #: src/about.c:192
1346 msgid "Bulgarian" 1160 msgid "Bulgarian"
1347 msgstr "Болгарский" 1161 msgstr "Болгарский"
1348 1162
1349 #: src/about.c:201 1163 #: src/about.c:199
1350 msgid "Hebrew" 1164 msgid "Hebrew"
1351 msgstr "Идиш" 1165 msgstr "Идиш"
1352 1166
1353 #: src/about.c:203 1167 #: src/about.c:201
1354 msgid "Japanese" 1168 msgid "Japanese"
1355 msgstr "Японский" 1169 msgstr "Японский"
1356 1170
1357 #: src/about.c:207 1171 #: src/about.c:205
1358 msgid "Slovak" 1172 msgid "Slovak"
1359 msgstr "Словацкий" 1173 msgstr "Словацкий"
1360 1174
1361 #: src/about.c:209 1175 #: src/about.c:207
1362 msgid "Chinese" 1176 msgid "Chinese"
1363 msgstr "Китайский" 1177 msgstr "Китайский"
1364 1178
1365 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1179 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017
1366 msgid "New passwords do not match." 1180 msgid "New passwords do not match."
1367 msgstr "Пароли не совпадают." 1181 msgstr "Пароли не совпадают."
1368 1182
1369 #: src/account.c:283 1183 #: src/account.c:280
1370 msgid "Fill out all fields completely." 1184 msgid "Fill out all fields completely."
1371 msgstr "Заполните все поля." 1185 msgstr "Заполните все поля."
1372 1186
1373 #: src/account.c:308 1187 #: src/account.c:305
1374 msgid "Original password" 1188 msgid "Original password"
1375 msgstr "Исходный пароль" 1189 msgstr "Исходный пароль"
1376 1190
1377 #: src/account.c:314 1191 #: src/account.c:311
1378 msgid "New password" 1192 msgid "New password"
1379 msgstr "Новый пароль" 1193 msgstr "Новый пароль"
1380 1194
1381 #: src/account.c:320 1195 #: src/account.c:317
1382 msgid "New password (again)" 1196 msgid "New password (again)"
1383 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" 1197 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
1384 1198
1385 #: src/account.c:325 1199 #: src/account.c:322
1386 #, c-format 1200 #, c-format
1387 msgid "Change password for %s" 1201 msgid "Change password for %s"
1388 msgstr "Смена пароля для '%s':" 1202 msgstr "Смена пароля для '%s':"
1389 1203
1390 #: src/account.c:333 1204 #: src/account.c:330
1391 msgid "Please enter your current password and your new password." 1205 msgid "Please enter your current password and your new password."
1392 msgstr "Пожалуйста, введите текущий, а затем новый пароли" 1206 msgstr "Пожалуйста, введите текущий, а затем новый пароли"
1393 1207
1394 #. * 1208 #. *
1395 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1209 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1396 #. 1210 #.
1397 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1211 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488
1398 #: src/gtkblist.c:2278 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1212 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742
1399 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1213 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
1400 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1214 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181
1401 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549 1215 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203
1402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6470 1216 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453
1403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 src/protocols/oscar/oscar.c:6615 1217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196
1404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 1218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341
1405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237 1219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398
1220 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
1406 msgid "OK" 1221 msgid "OK"
1407 msgstr "OK" 1222 msgstr "OK"
1408 1223
1409 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1224 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351
1410 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1225 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322
1411 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1226 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525
1412 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 1227 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743
1413 #: src/gtkblist.c:2279 src/gtkblist.c:4264 src/gtkconn.c:168 1228 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569
1414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1229 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618
1415 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1230 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1416 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1231 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687
1417 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335
1418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1233 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1419 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1234 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
1420 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1235 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417
1421 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513 1236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586 1237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024
1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6289 1238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6567 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407
1425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6616 src/protocols/oscar/oscar.c:6681 1240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
1427 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 1242 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028
1428 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1429 msgid "Cancel" 1243 msgid "Cancel"
1430 msgstr "Отмена" 1244 msgstr "Отмена"
1431 1245
1432 #: src/account.c:363 1246 #: src/account.c:360
1433 #, c-format 1247 #, c-format
1434 msgid "Change user information for %s" 1248 msgid "Change user information for %s"
1435 msgstr "Изменить информацию о пользователе '%s'" 1249 msgstr "Изменить информацию о пользователе '%s'"
1436 1250
1437 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1251 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197
1438 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1439 msgid "Save" 1253 msgid "Save"
1440 msgstr "Сохранить" 1254 msgstr "Сохранить"
1441 1255
1442 #: src/away.c:210 1256 #: src/away.c:208
1443 msgid "Away!" 1257 msgid "Away!"
1444 msgstr "Отошёл!" 1258 msgstr "Отошёл!"
1445 1259
1446 #: src/away.c:275 1260 #: src/away.c:269
1447 msgid "I'm Back!" 1261 msgid "I'm Back!"
1448 msgstr "Я вернулся!" 1262 msgstr "Я вернулся!"
1449 1263
1450 #: src/away.c:375 1264 #: src/away.c:368
1451 msgid "New Away Message" 1265 msgid "New Away Message"
1452 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" 1266 msgstr "Новое сообщение об отсутствии"
1453 1267
1454 #: src/away.c:395 1268 #: src/away.c:388
1455 msgid "Remove Away Message" 1269 msgid "Remove Away Message"
1456 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии" 1270 msgstr "Удалить ообщение об отсутствии"
1457 1271
1458 #: src/away.c:590 1272 #: src/away.c:583
1459 msgid "Set All Away" 1273 msgid "Set All Away"
1460 msgstr "Установить везде \"отошел\"" 1274 msgstr "Установить везде \"отошел\""
1461 1275
1462 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2483 1276 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259
1463 msgid "Chats" 1277 msgid "Chats"
1464 msgstr "Чаты" 1278 msgstr "Чаты"
1465 1279
1466 #: src/blist.c:1181 1280 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168
1281 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1282 msgid "Buddies"
1283 msgstr "Собеседники"
1284
1285 #: src/blist.c:1158
1467 #, c-format 1286 #, c-format
1468 msgid "" 1287 msgid ""
1469 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1288 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1470 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1289 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1471 msgid_plural "" 1290 msgid_plural ""
1472 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1291 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1473 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1292 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1474 msgstr[0] "" 1293 msgstr[0] ""
1475 msgstr[1] "" 1294 msgstr[1] ""
1476 1295
1477 #: src/blist.c:1190 1296 #: src/blist.c:1167
1478 msgid "Group not removed" 1297 msgid "Group not removed"
1479 msgstr "Группа не удалена" 1298 msgstr "Группа не удалена"
1480 1299
1481 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1300 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850
1482 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1301 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568
1483 msgid "Unknown" 1302 msgid "Unknown"
1484 msgstr "Неизвестный" 1303 msgstr "Неизвестный"
1485 1304
1486 #: src/blist.c:1567 1305 #: src/blist.c:1544
1487 msgid "Invalid Groupname" 1306 msgid "Invalid Groupname"
1488 msgstr "Неверное имя группы" 1307 msgstr "Неверное имя группы"
1489 1308
1490 #: src/blist.c:2209 1309 #: src/blist.c:2194
1491 msgid "" 1310 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1492 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1311 msgstr ""
1493 msgstr "" 1312
1494 1313 #: src/blist.c:2196
1495 #: src/blist.c:2211
1496 msgid "Buddy List Error" 1314 msgid "Buddy List Error"
1497 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" 1315 msgstr "Ошибка со cписком пользователей"
1498 1316
1499 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1317 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591
1318 msgid ""
1319 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1320 "chat."
1321 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов."
1322
1323 #: src/buddy_chat.c:223
1324 msgid "Join a Chat"
1325 msgstr "Войти в чат"
1326
1327 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1328 msgid "_Join"
1329 msgstr "Вой_ти"
1330
1331 #: src/buddy_chat.c:242
1332 msgid ""
1333 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1334 "join.\n"
1335 msgstr "Введите необходимую информацию о чате, в который хотите войти.\n"
1336
1337 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
1338 #: src/gtkpounce.c:358
1339 msgid "_Account:"
1340 msgstr "_Учётнaя запись:"
1341
1342 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1500 #, c-format 1343 #, c-format
1501 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1344 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1502 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s" 1345 msgstr "Отсутствует модуль протокола для %s"
1503 1346
1504 #: src/connection.c:124 1347 #: src/connection.c:122
1505 msgid "Registration Error" 1348 msgid "Registration Error"
1506 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации" 1349 msgstr "Неизвестная ошибка регистрации"
1507 1350
1508 #: src/connection.c:175 1351 #: src/connection.c:170
1509 msgid "Connection Error" 1352 msgid "Connection Error"
1510 msgstr "Ошибка соединения" 1353 msgstr "Ошибка соединения"
1511 1354
1512 #: src/connection.c:196 1355 #: src/connection.c:191
1513 #, c-format 1356 #, c-format
1514 msgid "Enter password for %s" 1357 msgid "Enter password for %s"
1515 msgstr "Ввдите пароль для %s" 1358 msgstr "Ввдите пароль для %s"
1516 1359
1517 #: src/conversation.c:296 1360 #: src/conversation.c:297
1518 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1361 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1519 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико." 1362 msgstr "Сообщение не переслано, так как оно слишком велико."
1520 1363
1521 #: src/conversation.c:304 1364 #: src/conversation.c:305
1522 msgid "Unable to send message." 1365 msgid "Unable to send message."
1523 msgstr "Сообщение не переслано." 1366 msgstr "Сообщение не переслано."
1524 1367
1525 #: src/conversation.c:1968 1368 #: src/conversation.c:1898
1526 #, c-format 1369 #, c-format
1527 msgid "%s entered the room." 1370 msgid "%s entered the room."
1528 msgstr "%s вошел в данный чат" 1371 msgstr "%s вошел в данный чат"
1529 1372
1530 #: src/conversation.c:1971 1373 #: src/conversation.c:1901
1531 #, c-format 1374 #, c-format
1532 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1375 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1533 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" 1376 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат"
1534 1377
1535 #: src/conversation.c:2063 1378 #: src/conversation.c:1986
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "You are now known as %s"
1538 msgstr "%s будет %s"
1539
1540 #: src/conversation.c:2066
1541 #, c-format 1379 #, c-format
1542 msgid "%s is now known as %s" 1380 msgid "%s is now known as %s"
1543 msgstr "%s будет %s" 1381 msgstr "%s будет %s"
1544 1382
1545 #: src/conversation.c:2109 1383 #: src/conversation.c:2028
1546 #, c-format 1384 #, c-format
1547 msgid "%s left the room (%s)." 1385 msgid "%s left the room (%s)."
1548 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" 1386 msgstr "%s покинул данный чат (%s)"
1549 1387
1550 #: src/conversation.c:2111 1388 #: src/conversation.c:2030
1551 #, c-format 1389 #, c-format
1552 msgid "%s left the room." 1390 msgid "%s left the room."
1553 msgstr "%s покинул данный чат" 1391 msgstr "%s покинул данный чат"
1554 1392
1555 #: src/conversation.c:2184 1393 #: src/conversation.c:2103
1556 #, c-format 1394 #, c-format
1557 msgid "(+%d more)" 1395 msgid "(+%d more)"
1558 msgstr "(+%d сообщений)" 1396 msgstr "(+%d сообщений)"
1559 1397
1560 #: src/conversation.c:2186 1398 #: src/conversation.c:2105
1561 #, c-format 1399 #, c-format
1562 msgid " left the room (%s)." 1400 msgid " left the room (%s)."
1563 msgstr " покинул данный чат (%s)" 1401 msgstr " покинул данный чат (%s)"
1564 1402
1565 #: src/conversation.c:2466 1403 #: src/conversation.c:2387
1566 msgid "Last created window" 1404 msgid "Last created window"
1567 msgstr "Последнее созданное окно" 1405 msgstr "Последнее созданное окно"
1568 1406
1569 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1380 1407 #: src/conversation.c:2389
1570 msgid "New window" 1408 msgid "New window"
1571 msgstr "Новое окно" 1409 msgstr "Новое окно"
1572 1410
1573 #: src/conversation.c:2470 1411 #: src/conversation.c:2391
1574 msgid "By group" 1412 msgid "By group"
1575 msgstr "По группе" 1413 msgstr "По группе"
1576 1414
1577 #: src/conversation.c:2472 1415 #: src/conversation.c:2393
1578 msgid "By account" 1416 msgid "By account"
1579 msgstr "По учётной записи" 1417 msgstr "По учётной записи"
1580 1418
1581 #: src/dialogs.c:155 1419 #: src/dialogs.c:200
1582 msgid "Warn User" 1420 msgid "Warn User"
1583 msgstr "" 1421 msgstr ""
1584 "Сделать \n" 1422 "Сделать \n"
1585 "предупреждение" 1423 "предупреждение"
1586 1424
1587 #: src/dialogs.c:174 1425 #: src/dialogs.c:203
1426 msgid "_Warn"
1427 msgstr "_Предупредить"
1428
1429 #: src/dialogs.c:219
1588 #, c-format 1430 #, c-format
1589 msgid "" 1431 msgid ""
1590 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1432 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1591 "\n" 1433 "\n"
1592 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1434 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1593 "harsher rate limiting.\n" 1435 "harsher rate limiting.\n"
1594 msgstr "" 1436 msgstr ""
1595 1437
1596 #: src/dialogs.c:183 1438 #: src/dialogs.c:228
1597 msgid "Warn _anonymously?" 1439 msgid "Warn _anonymously?"
1598 msgstr "Предупредить _анонимно?" 1440 msgstr "Предупредить _анонимно?"
1599 1441
1600 #: src/dialogs.c:190 1442 #: src/dialogs.c:235
1601 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1443 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1602 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" 1444 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>"
1603 1445
1604 #: src/dialogs.c:302 1446 #: src/dialogs.c:347
1605 #, c-format 1447 #, c-format
1606 msgid "" 1448 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1607 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1608 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" 1449 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?"
1609 1450
1610 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1451 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1611 msgid "Remove Buddy" 1452 msgid "Remove Buddy"
1612 msgstr "Удалить пользователя" 1453 msgstr "Удалить пользователя"
1613 1454
1614 #: src/dialogs.c:314 1455 #: src/dialogs.c:359
1615 #, c-format 1456 #, c-format
1616 msgid "" 1457 msgid ""
1617 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1458 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1618 "continue?" 1459 "continue?"
1619 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" 1460 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?"
1620 1461
1621 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1462 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362
1622 msgid "Remove Chat" 1463 msgid "Remove Chat"
1623 msgstr "Удалить чат" 1464 msgstr "Удалить чат"
1624 1465
1625 #: src/dialogs.c:326 1466 #: src/dialogs.c:371
1626 #, c-format 1467 #, c-format
1627 msgid "" 1468 msgid ""
1628 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1469 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1629 "list. Do you want to continue?" 1470 "list. Do you want to continue?"
1630 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" 1471 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?"
1631 1472
1632 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1473 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375
1633 msgid "Remove Group" 1474 msgid "Remove Group"
1634 msgstr "Удалить Группу" 1475 msgstr "Удалить Группу"
1635 1476
1636 #: src/dialogs.c:347 1477 #: src/dialogs.c:392
1637 #, c-format 1478 #, c-format
1638 msgid "" 1479 msgid ""
1639 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1480 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1640 "your buddy list. Do you want to continue?" 1481 "your buddy list. Do you want to continue?"
1641 msgstr "" 1482 msgstr ""
1642 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &s и других собеседников из " 1483 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &s и других собеседников из "
1643 "списка пользователей?" 1484 "списка пользователей?"
1644 1485
1645 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1486 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396
1646 msgid "Remove Contact" 1487 msgid "Remove Contact"
1647 msgstr "Удалить контакт" 1488 msgstr "Удалить контакт"
1648 1489
1649 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1490 #: src/dialogs.c:541
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_Screen name"
1652 msgstr "_Пользователь (UIN)"
1653
1654 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
1655 #, fuzzy
1656 msgid "_Account"
1657 msgstr "_Учётнaя запись:"
1658
1659 #: src/dialogs.c:467
1660 msgid "New Instant Message" 1491 msgid "New Instant Message"
1661 msgstr "Новое сообщение" 1492 msgstr "Новое сообщение"
1662 1493
1663 #: src/dialogs.c:469 1494 #: src/dialogs.c:559
1664 #, fuzzy 1495 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1665 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1666 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n" 1496 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n"
1667 1497
1668 #: src/dialogs.c:523 1498 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646
1499 msgid "_Screenname:"
1500 msgstr "_Пользователь (UIN):"
1501
1502 #: src/dialogs.c:616
1669 msgid "Get User Info" 1503 msgid "Get User Info"
1670 msgstr "Информация о собеседнике" 1504 msgstr "Информация о собеседнике"
1671 1505
1672 #: src/dialogs.c:525 1506 #: src/dialogs.c:634
1673 #, fuzzy 1507 msgid ""
1674 msgid "" 1508 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1675 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1509 "view.\n"
1676 msgstr "Введите псевдоним пользователя, которому хотите переслать сообщение.\n" 1510 msgstr ""
1677 1511
1678 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1512 #: src/dialogs.c:740
1513 msgid "Insert Link"
1514 msgstr "Вставить ссылку"
1515
1516 #: src/dialogs.c:742
1517 msgid "_Insert"
1518 msgstr "_Вставить"
1519
1520 #: src/dialogs.c:767
1521 msgid ""
1522 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1523 "The description is optional.\n"
1524 msgstr "Введите URL и его описание (необязательно).\n"
1525
1526 #: src/dialogs.c:780
1527 msgid "_URL:"
1528 msgstr "_URL:"
1529
1530 #: src/dialogs.c:793
1531 msgid "_Description:"
1532 msgstr "_Описание:"
1533
1534 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
1679 msgid "Select Text Color" 1535 msgid "Select Text Color"
1680 msgstr "Выбор цвета текста" 1536 msgstr "Выбор цвета текста"
1681 1537
1682 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1538 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993
1683 msgid "Select Background Color" 1539 msgid "Select Background Color"
1684 msgstr "Выбор цвета фона" 1540 msgstr "Выбор цвета фона"
1685 1541
1686 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1542 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104
1687 msgid "Select Font" 1543 msgid "Select Font"
1688 msgstr "Выбор шрифта" 1544 msgstr "Выбор шрифта"
1689 1545
1690 #: src/dialogs.c:682 1546 #: src/dialogs.c:1168
1691 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1547 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1692 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" 1548 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка"
1693 1549
1694 #: src/dialogs.c:684 1550 #: src/dialogs.c:1170
1695 msgid "" 1551 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1696 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1552 msgstr ""
1697 msgstr "" 1553
1698 1554 #: src/dialogs.c:1180
1699 #: src/dialogs.c:694
1700 msgid "You cannot create an empty away message" 1555 msgid "You cannot create an empty away message"
1701 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" 1556 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия"
1702 1557
1703 #: src/dialogs.c:756 1558 #: src/dialogs.c:1242
1704 msgid "New away message" 1559 msgid "New away message"
1705 msgstr "Новое сообщение отсутствия" 1560 msgstr "Новое сообщение отсутствия"
1706 1561
1707 #: src/dialogs.c:777 1562 #: src/dialogs.c:1263
1708 msgid "Away title: " 1563 msgid "Away title: "
1709 msgstr "Заголовок отсутствия:" 1564 msgstr "Заголовок отсутствия:"
1710 1565
1711 #: src/dialogs.c:829 1566 #: src/dialogs.c:1314
1712 msgid "Save & Use" 1567 msgid "Save & Use"
1713 msgstr "Сохранить и применить" 1568 msgstr "Сохранить и применить"
1714 1569
1715 #: src/dialogs.c:833 1570 #: src/dialogs.c:1318
1716 msgid "Use" 1571 msgid "Use"
1717 msgstr "Применить" 1572 msgstr "Применить"
1718 1573
1719 #: src/dialogs.c:854 1574 #. show everything
1575 #: src/dialogs.c:1467
1576 msgid "Smile!"
1577 msgstr "Смайл!"
1578
1579 #: src/dialogs.c:1485
1720 msgid "Alias Chat" 1580 msgid "Alias Chat"
1721 msgstr "Псевдоним чата" 1581 msgstr "Псевдоним чата"
1722 1582
1723 #: src/dialogs.c:855 1583 #: src/dialogs.c:1486
1724 msgid "Enter an alias for this chat." 1584 msgid "Enter an alias for this chat."
1725 msgstr "Введите псевдоним для этого чата." 1585 msgstr "Введите псевдоним для этого чата."
1726 1586
1727 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 1587 #: src/dialogs.c:1502
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Alias"
1730 msgstr "Псевдоним:"
1731
1732 #: src/dialogs.c:871
1733 msgid "Alias Contact" 1588 msgid "Alias Contact"
1734 msgstr "Псевдоним контакта" 1589 msgstr "Псевдоним контакта"
1735 1590
1736 #: src/dialogs.c:872 1591 #: src/dialogs.c:1503
1737 msgid "Enter an alias for this contact." 1592 msgid "Enter an alias for this contact."
1738 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта." 1593 msgstr "Введите псевдоним для этого контакта."
1739 1594
1740 #: src/dialogs.c:889 1595 #: src/dialogs.c:1520
1741 #, c-format 1596 #, c-format
1742 msgid "Enter an alias for %s." 1597 msgid "Enter an alias for %s."
1743 msgstr "Введите псевдоним для %s." 1598 msgstr "Введите псевдоним для %s."
1744 1599
1745 #: src/dialogs.c:891 1600 #: src/dialogs.c:1522
1746 msgid "Alias Buddy" 1601 msgid "Alias Buddy"
1747 msgstr "Псевдоним пользователя" 1602 msgstr "Псевдоним пользователя"
1748 1603
1749 #: src/ft.c:139 1604 #: src/ft.c:139
1750 #, c-format 1605 #, c-format
1754 #: src/ft.c:152 1609 #: src/ft.c:152
1755 #, c-format 1610 #, c-format
1756 msgid "%s was not found.\n" 1611 msgid "%s was not found.\n"
1757 msgstr "%s не был найденwas not found.\n" 1612 msgstr "%s не был найденwas not found.\n"
1758 1613
1759 #: src/ft.c:769 1614 #: src/ft.c:754
1760 #, c-format 1615 #, c-format
1761 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1616 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1762 msgstr "Передача файла для '%s' прервана.\n" 1617 msgstr "Передача файла для '%s' прервана.\n"
1763 1618
1764 #: src/ft.c:771 1619 #: src/ft.c:756
1765 #, c-format 1620 #, c-format
1766 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1621 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1767 msgstr "Передача файла от '%s' прервана.\n" 1622 msgstr "Передача файла от '%s' прервана.\n"
1768 1623
1769 #: src/gaim-disclosure.c:253 1624 #: src/gaim-disclosure.c:253
1801 1656
1802 #: src/gaim-remote.c:204 1657 #: src/gaim-remote.c:204
1803 msgid "" 1658 msgid ""
1804 "\n" 1659 "\n"
1805 "Using AIM: URIs:\n" 1660 "Using AIM: URIs:\n"
1806 "Sending an IM to a screen name:\n" 1661 "Sending an IM to a screenname:\n"
1807 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1662 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1808 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n" 1663 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n"
1809 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1664 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1810 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1665 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1811 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1666 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1812 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n" 1667 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n"
1813 "with no message:\n" 1668 "with no message:\n"
1814 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" 1669 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1815 "\n" 1670 "\n"
1816 "Joining a chat:\n" 1671 "Joining a chat:\n"
1817 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 1672 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1829 msgstr "" 1684 msgstr ""
1830 "\n" 1685 "\n"
1831 "Закрыть запущенную копию·Gaim\n" 1686 "Закрыть запущенную копию·Gaim\n"
1832 1687
1833 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1688 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1834 #: src/gaimrc.c:46 1689 #: src/gaimrc.c:44
1835 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1690 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1836 msgstr "извините, я выбежал на минутку. скоро вернусь" 1691 msgstr "извините, я выбежал на минутку. скоро вернусь"
1837 1692
1838 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1693 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450
1839 msgid "boring default" 1694 msgid "boring default"
1840 msgstr "" 1695 msgstr ""
1841 1696
1842 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2881 1697 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348
1843 msgid "Alphabetical" 1698 msgid "Alphabetical"
1844 msgstr "По алфавиту" 1699 msgstr "По алфавиту"
1845 1700
1846 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2882 1701 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349
1847 msgid "By status" 1702 msgid "By status"
1848 msgstr "По статусу" 1703 msgstr "По статусу"
1849 1704
1850 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2883 1705 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350
1851 msgid "By log size" 1706 msgid "By log size"
1852 msgstr "По размеру журнала" 1707 msgstr "По размеру журнала"
1853 1708
1854 #: src/gaimrc.c:1549 1709 #: src/gaimrc.c:1548
1855 #, c-format 1710 #, c-format
1856 msgid "Could not open config file %s." 1711 msgid "Could not open config file %s."
1857 msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации %s." 1712 msgstr "Не удаётся открыть файл конфигурации %s."
1858 1713
1859 #: src/gtkaccount.c:287 1714 #: src/gtkaccount.c:285
1860 #, c-format 1715 #, c-format
1861 msgid "" 1716 msgid ""
1862 "<b>File:</b> %s\n" 1717 "<b>File:</b> %s\n"
1863 "<b>File size:</b> %s\n" 1718 "<b>File size:</b> %s\n"
1864 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1719 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1865 msgstr "" 1720 msgstr ""
1866 "<b>Файл:</b>·%s\n" 1721 "<b>Файл:</b>·%s\n"
1867 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" 1722 "<b>Размер файла:</b>·%s\n"
1868 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" 1723 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d"
1869 1724
1725 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1726 msgid "Buddy Icon"
1727 msgstr "Иконки пользователей"
1728
1870 #. Build the login options frame. 1729 #. Build the login options frame.
1871 #: src/gtkaccount.c:382 1730 #: src/gtkaccount.c:367
1872 msgid "Login Options" 1731 msgid "Login Options"
1873 msgstr "Параметры входа" 1732 msgstr "Параметры входа"
1874 1733
1875 #: src/gtkaccount.c:399 1734 #: src/gtkaccount.c:384
1876 msgid "Protocol:" 1735 msgid "Protocol:"
1877 msgstr "Протокол:" 1736 msgstr "Протокол:"
1878 1737
1879 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3869 1738 #: src/gtkaccount.c:389
1880 msgid "Screen Name:" 1739 msgid "Screenname:"
1881 msgstr "Пользователь (UIN):" 1740 msgstr "Номер (UIN)"
1882 1741
1883 #: src/gtkaccount.c:477 1742 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308
1884 msgid "Password:" 1743 msgid "Password:"
1885 msgstr "Пароль" 1744 msgstr "Пароль"
1886 1745
1887 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3883 src/gtkblist.c:4211 1746 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650
1888 msgid "Alias:" 1747 msgid "Alias:"
1889 msgstr "Псевдоним:" 1748 msgstr "Псевдоним:"
1890 1749
1891 #: src/gtkaccount.c:486 1750 #: src/gtkaccount.c:471
1892 msgid "Remember password" 1751 msgid "Remember password"
1893 msgstr "Запомнить пароль" 1752 msgstr "Запомнить пароль"
1894 1753
1895 #. Build the user options frame. 1754 #. Build the user options frame.
1896 #: src/gtkaccount.c:540 1755 #: src/gtkaccount.c:525
1897 msgid "User Options" 1756 msgid "User Options"
1898 msgstr "Параметры прокси" 1757 msgstr "Параметры прокси"
1899 1758
1900 #: src/gtkaccount.c:553 1759 #: src/gtkaccount.c:538
1901 msgid "New mail notifications" 1760 msgid "New mail notifications"
1902 msgstr "Предупреждения о новой почте" 1761 msgstr "Предупреждения о новой почте"
1903 1762
1904 #: src/gtkaccount.c:562 1763 #: src/gtkaccount.c:547
1905 msgid "Buddy icon file:" 1764 msgid "Buddy icon file:"
1906 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:" 1765 msgstr "Файл пиктограмм пользователей:"
1907 1766
1908 #: src/gtkaccount.c:572 1767 #: src/gtkaccount.c:556
1909 msgid "_Browse" 1768 msgid "_Browse"
1910 msgstr "_Браузер" 1769 msgstr "_Браузер"
1911 1770
1912 #: src/gtkaccount.c:578 1771 #: src/gtkaccount.c:562
1913 msgid "_Reset" 1772 msgid "_Reset"
1914 msgstr "_Сброс" 1773 msgstr "_Сброс"
1915 1774
1916 #. Build the protocol options frame. 1775 #. Build the protocol options frame.
1917 #: src/gtkaccount.c:640 1776 #: src/gtkaccount.c:624
1918 #, c-format 1777 #, c-format
1919 msgid "%s Options" 1778 msgid "%s Options"
1920 msgstr "Параметры %s" 1779 msgstr "Параметры %s"
1921 1780
1922 #. Use Global Proxy Settings 1781 #. Use Global Proxy Settings
1923 #: src/gtkaccount.c:772 1782 #: src/gtkaccount.c:739
1924 msgid "Use Global Proxy Settings" 1783 msgid "Use Global Proxy Settings"
1925 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси" 1784 msgstr "Использовать глобальные настройки прокси"
1926 1785
1927 #. No Proxy 1786 #. No Proxy
1928 #: src/gtkaccount.c:779 1787 #: src/gtkaccount.c:746
1929 msgid "No Proxy" 1788 msgid "No Proxy"
1930 msgstr "Без прокси" 1789 msgstr "Без прокси"
1931 1790
1932 #. HTTP 1791 #. HTTP
1933 #: src/gtkaccount.c:786 1792 #: src/gtkaccount.c:753
1934 msgid "HTTP" 1793 msgid "HTTP"
1935 msgstr "HTTP" 1794 msgstr "HTTP"
1936 1795
1937 #. SOCKS 4 1796 #. SOCKS 4
1938 #: src/gtkaccount.c:793 1797 #: src/gtkaccount.c:760
1939 msgid "SOCKS 4" 1798 msgid "SOCKS 4"
1940 msgstr "SOCKS 4" 1799 msgstr "SOCKS 4"
1941 1800
1942 #. SOCKS 5 1801 #. SOCKS 5
1943 #: src/gtkaccount.c:800 1802 #: src/gtkaccount.c:767
1944 msgid "SOCKS 5" 1803 msgid "SOCKS 5"
1945 msgstr "SOCKS 5" 1804 msgstr "SOCKS 5"
1946 1805
1947 #. Use Environmental Settings 1806 #. Use Environmental Settings
1948 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1181 1807 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091
1949 msgid "Use Environmental Settings" 1808 msgid "Use Environmental Settings"
1950 msgstr "Использовать настройки окружения" 1809 msgstr "Использовать настройки окружения"
1951 1810
1952 #: src/gtkaccount.c:840 1811 #: src/gtkaccount.c:807
1953 msgid "you can see the butterflies mating" 1812 msgid "you can see the butterflies mating"
1954 msgstr "" 1813 msgstr ""
1955 1814
1956 #: src/gtkaccount.c:844 1815 #: src/gtkaccount.c:811
1957 msgid "If you look real closely" 1816 msgid "If you look real closely"
1958 msgstr "" 1817 msgstr ""
1959 1818
1960 #: src/gtkaccount.c:860 1819 #: src/gtkaccount.c:827
1961 msgid "Proxy Options" 1820 msgid "Proxy Options"
1962 msgstr "Настройки прокси" 1821 msgstr "Настройки прокси"
1963 1822
1964 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1175 1823 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085
1965 msgid "Proxy _type:" 1824 msgid "Proxy _type:"
1966 msgstr "Тип _прокси:" 1825 msgstr "Тип _прокси:"
1967 1826
1968 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1205 1827 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115
1969 msgid "_Host:" 1828 msgid "_Host:"
1970 msgstr "_Хост" 1829 msgstr "_Хост"
1971 1830
1972 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1223 1831 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132
1973 msgid "_Port:" 1832 msgid "_Port:"
1974 msgstr "_Порт" 1833 msgstr "_Порт"
1975 1834
1976 #: src/gtkaccount.c:897 1835 #: src/gtkaccount.c:864
1977 msgid "_Username:" 1836 msgid "_Username:"
1978 msgstr "_Пользователь (UIN):" 1837 msgstr "_Пользователь (UIN):"
1979 1838
1980 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1260 1839 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167
1981 msgid "Pa_ssword:" 1840 msgid "Pa_ssword:"
1982 msgstr "_Пароль:" 1841 msgstr "_Пароль:"
1983 1842
1984 #: src/gtkaccount.c:1260 1843 #: src/gtkaccount.c:1208
1985 msgid "Add Account" 1844 msgid "Add Account"
1986 msgstr "Добавить учётную запись" 1845 msgstr "Добавить учётную запись"
1987 1846
1988 #: src/gtkaccount.c:1262 1847 #: src/gtkaccount.c:1210
1989 msgid "Modify Account" 1848 msgid "Modify Account"
1990 msgstr "Изменить учётную запись" 1849 msgstr "Изменить учётную запись"
1991 1850
1992 #. Add the disclosure 1851 #. Add the disclosure
1993 #: src/gtkaccount.c:1286 1852 #: src/gtkaccount.c:1234
1994 msgid "Show more options" 1853 msgid "Show more options"
1995 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" 1854 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси"
1996 1855
1997 #: src/gtkaccount.c:1287 1856 #: src/gtkaccount.c:1235
1998 msgid "Show fewer options" 1857 msgid "Show fewer options"
1999 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" 1858 msgstr "Показывать меньше настроек прокси"
2000 1859
2001 #. Register button 1860 #. Register button
2002 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 1861 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686
2003 msgid "Register" 1862 msgid "Register"
2004 msgstr "Регистрация" 1863 msgstr "Регистрация"
2005 1864
2006 #: src/gtkaccount.c:1668 1865 #: src/gtkaccount.c:1607
2007 #, c-format 1866 #, c-format
2008 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1867 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2009 msgstr "Вы согласны удалить %s?" 1868 msgstr "Вы согласны удалить %s?"
2010 1869
2011 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229 1870 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194
2012 msgid "Delete" 1871 msgid "Delete"
2013 msgstr "Удалить" 1872 msgstr "Удалить"
2014 1873
2015 #: src/gtkaccount.c:1786 1874 #: src/gtkaccount.c:1725
2016 msgid "Screen Name" 1875 msgid "Screen Name"
2017 msgstr "Пользователь (UIN)" 1876 msgstr "Пользователь (UIN)"
2018 1877
2019 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 1878 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963
2020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746 1879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
2021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 1880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193
2022 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 1881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
2023 msgid "Online" 1882 msgid "Online"
2024 msgstr "В сети" 1883 msgstr "В сети"
2025 1884
2026 #: src/gtkaccount.c:1827 1885 #: src/gtkaccount.c:1766
2027 msgid "Protocol" 1886 msgid "Protocol"
2028 msgstr "Протокол" 1887 msgstr "Протокол"
2029 1888
2030 #: src/gtkaccount.c:2139 1889 #: src/gtkaccount.c:2056
2031 #, c-format 1890 #, c-format
2032 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1891 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2033 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим собеседником %s%s%s" 1892 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим собеседником %s%s%s"
2034 1893
2035 #: src/gtkaccount.c:2153 1894 #: src/gtkaccount.c:2070
2036 msgid "" 1895 msgid ""
2037 "\n" 1896 "\n"
2038 "\n" 1897 "\n"
2039 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1898 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2040 msgstr "" 1899 msgstr ""
2041 "\n" 1900 "\n"
2042 "\n" 1901 "\n"
2043 "Добавить в список пользователя?" 1902 "Добавить в список пользователя?"
2044 1903
2045 #: src/gtkaccount.c:2157 1904 #: src/gtkaccount.c:2074
2046 msgid "Information" 1905 msgid "Information"
2047 msgstr "Информация" 1906 msgstr "Информация"
2048 1907
2049 #: src/gtkaccount.c:2161 1908 #: src/gtkaccount.c:2078
2050 msgid "Add buddy to your list?" 1909 msgid "Add buddy to your list?"
2051 msgstr "Добавить собеседника в список?" 1910 msgstr "Добавить собеседника в список?"
2052 1911
2053 #. Add button 1912 #. Add button
2054 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4263 src/gtkconv.c:1072 1913 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256
2055 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230 1914 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195
2056 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787 1915 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690
2057 msgid "Add" 1916 msgid "Add"
2058 msgstr "Добавить" 1917 msgstr "Добавить"
2059 1918
2060 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4151 1919 #: src/gtkblist.c:815
2061 msgid "" 1920 msgid "_Get Info"
2062 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1921 msgstr "_Получить информацию"
2063 "chat." 1922
2064 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов." 1923 #: src/gtkblist.c:818
2065 1924 msgid "_IM"
2066 #: src/gtkblist.c:816 1925 msgstr "_Отправить"
2067 msgid "Join a Chat" 1926
2068 msgstr "Войти в чат" 1927 #: src/gtkblist.c:820
2069
2070 #: src/gtkblist.c:837
2071 msgid ""
2072 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2073 "join.\n"
2074 msgstr "Введите необходимую информацию о чате, в который хотите войти.\n"
2075
2076 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2077 msgid "_Account:"
2078 msgstr "_Учётнaя запись:"
2079
2080 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3070
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Get _Info"
2083 msgstr "О персоне"
2084
2085 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3061
2086 #, fuzzy
2087 msgid "I_M"
2088 msgstr "Отправить"
2089
2090 #: src/gtkblist.c:1093
2091 msgid "Add Buddy _Pounce" 1928 msgid "Add Buddy _Pounce"
2092 msgstr "Добавить опове_щение" 1929 msgstr "Добавить опове_щение"
2093 1930
2094 #: src/gtkblist.c:1095 1931 #: src/gtkblist.c:822
2095 msgid "View _Log" 1932 msgid "View _Log"
2096 msgstr "Прочитать _журнал" 1933 msgstr "Прочитать _журнал"
2097 1934
2098 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 1935 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950
2099 msgid "_Alias..." 1936 msgid "_Alias..."
2100 msgstr "_Псевдоним..." 1937 msgstr "_Псевдоним..."
2101 1938
2102 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 1939 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358
2103 #: src/gtkconn.c:361
2104 msgid "_Remove" 1940 msgid "_Remove"
2105 msgstr "_Удалить" 1941 msgstr "_Удалить"
2106 1942
2107 #: src/gtkblist.c:1162 1943 #: src/gtkblist.c:907
2108 msgid "Add a _Buddy" 1944 msgid "Add a _Buddy"
2109 msgstr "Добавить _собеседника" 1945 msgstr "Добавить _собеседника"
2110 1946
2111 #: src/gtkblist.c:1164 1947 #: src/gtkblist.c:909
2112 msgid "Add a C_hat" 1948 msgid "Add a C_hat"
2113 msgstr "Добавить _чат" 1949 msgstr "Добавить _чат"
2114 1950
2115 #: src/gtkblist.c:1166 1951 #: src/gtkblist.c:911
2116 msgid "_Delete Group" 1952 msgid "_Delete Group"
2117 msgstr "Удалить _группу" 1953 msgstr "Удалить _группу"
2118 1954
2119 #: src/gtkblist.c:1168 1955 #: src/gtkblist.c:913
2120 msgid "_Rename" 1956 msgid "_Rename"
2121 msgstr "Пере_именовать" 1957 msgstr "Пере_именовать"
2122 1958
2123 #. join button 1959 #: src/gtkblist.c:928
2124 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2125 #: src/stock.c:87
2126 msgid "_Join"
2127 msgstr "Вой_ти"
2128
2129 #: src/gtkblist.c:1184
2130 msgid "Auto-Join" 1960 msgid "Auto-Join"
2131 msgstr "Подключиться автоматически" 1961 msgstr "Подключиться автоматически"
2132 1962
2133 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 1963 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987
2134 msgid "_Collapse" 1964 msgid "_Collapse"
2135 msgstr "_Закрыть" 1965 msgstr "_Закрыть"
2136 1966
2137 #: src/gtkblist.c:1233 1967 #: src/gtkblist.c:992
2138 msgid "_Expand" 1968 msgid "_Expand"
2139 msgstr "_Развернуть" 1969 msgstr "_Развернуть"
2140 1970
2141 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864 1971 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4010
2142 msgid "" 1972 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2143 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1973 msgstr "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять собеседников."
2144 msgstr ""
2145 "Вы не подключены по учётной записи с возможностью добавлять собеседников."
2146 1974
2147 #. Buddies menu 1975 #. Buddies menu
2148 #: src/gtkblist.c:2225 1976 #: src/gtkblist.c:1690
2149 msgid "/_Buddies" 1977 msgid "/_Buddies"
2150 msgstr "/_Собеседники" 1978 msgstr "/_Собеседники"
2151 1979
2152 #: src/gtkblist.c:2226 1980 #: src/gtkblist.c:1691
2153 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1981 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2154 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." 1982 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..."
2155 1983
2156 #: src/gtkblist.c:2227 1984 #: src/gtkblist.c:1692
2157 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1985 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2158 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." 1986 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
2159 1987
2160 #: src/gtkblist.c:2228 1988 #: src/gtkblist.c:1693
2161 #, fuzzy 1989 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2162 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2163 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." 1990 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..."
2164 1991
2165 #: src/gtkblist.c:2230 1992 #: src/gtkblist.c:1695
2166 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1993 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2167 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих" 1994 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих"
2168 1995
2169 #: src/gtkblist.c:2231 1996 #: src/gtkblist.c:1696
2170 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1997 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2171 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" 1998 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы"
2172 1999
2173 #: src/gtkblist.c:2232 2000 #: src/gtkblist.c:1697
2174 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2001 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2175 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." 2002 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..."
2176 2003
2177 #: src/gtkblist.c:2233 2004 #: src/gtkblist.c:1698
2178 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2005 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2179 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" 2006 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат"
2180 2007
2181 #: src/gtkblist.c:2234 2008 #: src/gtkblist.c:1699
2182 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2009 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2183 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" 2010 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу"
2184 2011
2185 #: src/gtkblist.c:2236 2012 #: src/gtkblist.c:1701
2186 msgid "/Buddies/_Signoff" 2013 msgid "/Buddies/_Signoff"
2187 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" 2014 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс"
2188 2015
2189 #: src/gtkblist.c:2237 2016 #: src/gtkblist.c:1702
2190 msgid "/Buddies/_Quit" 2017 msgid "/Buddies/_Quit"
2191 msgstr "/Собеседники/_Выйти" 2018 msgstr "/Собеседники/_Выйти"
2192 2019
2193 #. Tools 2020 #. Tools
2194 #: src/gtkblist.c:2240 2021 #: src/gtkblist.c:1705
2195 msgid "/_Tools" 2022 msgid "/_Tools"
2196 msgstr "/_Сервис" 2023 msgstr "/_Сервис"
2197 2024
2198 #: src/gtkblist.c:2241 2025 #: src/gtkblist.c:1706
2199 msgid "/Tools/_Away" 2026 msgid "/Tools/_Away"
2200 msgstr "/Сервис/_Отошёл" 2027 msgstr "/Сервис/_Отошёл"
2201 2028
2202 #: src/gtkblist.c:2242 2029 #: src/gtkblist.c:1707
2203 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2030 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2204 msgstr "/Сервис/Оповестить со_беседника" 2031 msgstr "/Сервис/Оповестить со_беседника"
2205 2032
2206 #: src/gtkblist.c:2243 2033 #: src/gtkblist.c:1708
2207 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2034 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2208 msgstr "/Сервис/Действия _протокола" 2035 msgstr "/Сервис/Действия _протокола"
2209 2036
2210 #: src/gtkblist.c:2245 2037 #: src/gtkblist.c:1710
2211 msgid "/Tools/A_ccounts" 2038 msgid "/Tools/A_ccounts"
2212 msgstr "/Сервис/_Учётные записи" 2039 msgstr "/Сервис/_Учётные записи"
2213 2040
2214 #: src/gtkblist.c:2246 2041 #: src/gtkblist.c:1711
2215 msgid "/Tools/_File Transfers" 2042 msgid "/Tools/_File Transfers"
2216 msgstr "/Сервис/Передача _файлов..." 2043 msgstr "/Сервис/Передача _файлов..."
2217 2044
2218 #: src/gtkblist.c:2247 2045 #: src/gtkblist.c:1712
2219 #, fuzzy
2220 msgid "/Tools/R_oom List"
2221 msgstr "/Сервис/Действия _протокола"
2222
2223 #: src/gtkblist.c:2248
2224 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2046 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2225 msgstr "/Сервис/_Настроить..." 2047 msgstr "/Сервис/_Настроить..."
2226 2048
2227 #: src/gtkblist.c:2249 2049 #: src/gtkblist.c:1713
2228 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2050 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2229 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность" 2051 msgstr "/Сервис/Конфиденциальность"
2230 2052
2231 #: src/gtkblist.c:2252 2053 #: src/gtkblist.c:1716
2232 msgid "/Tools/View System _Log" 2054 msgid "/Tools/View System _Log"
2233 msgstr "/Сервис/Системный _журнал" 2055 msgstr "/Сервис/Системный _журнал"
2234 2056
2235 #. Help 2057 #. Help
2236 #: src/gtkblist.c:2256 2058 #: src/gtkblist.c:1720
2237 msgid "/_Help" 2059 msgid "/_Help"
2238 msgstr "/_?" 2060 msgstr "/_?"
2239 2061
2240 #: src/gtkblist.c:2257 2062 #: src/gtkblist.c:1721
2241 msgid "/Help/Online _Help" 2063 msgid "/Help/Online _Help"
2242 msgstr "/_?/Электронная _справка" 2064 msgstr "/_?/Электронная _справка"
2243 2065
2244 #: src/gtkblist.c:2258 2066 #: src/gtkblist.c:1722
2245 msgid "/Help/_Debug Window" 2067 msgid "/Help/_Debug Window"
2246 msgstr "/_?/Окно _отладки" 2068 msgstr "/_?/Окно _отладки"
2247 2069
2248 #: src/gtkblist.c:2259 2070 #: src/gtkblist.c:1723
2249 msgid "/Help/_About" 2071 msgid "/Help/_About"
2250 msgstr "/_?/_О программе..." 2072 msgstr "/_?/_О программе..."
2251 2073
2252 #: src/gtkblist.c:2275 2074 #: src/gtkblist.c:1739
2253 msgid "Rename Group" 2075 msgid "Rename Group"
2254 msgstr "Переименовать Группу" 2076 msgstr "Переименовать Группу"
2255 2077
2256 #: src/gtkblist.c:2275 2078 #: src/gtkblist.c:1739
2257 msgid "New group name" 2079 msgid "New group name"
2258 msgstr "Новое имя группы" 2080 msgstr "Новое имя группы"
2259 2081
2260 #: src/gtkblist.c:2276 2082 #: src/gtkblist.c:1740
2261 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2083 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2262 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." 2084 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы."
2263 2085
2264 #: src/gtkblist.c:2304 2086 #: src/gtkblist.c:1768
2265 #, c-format 2087 #, c-format
2266 msgid "" 2088 msgid ""
2267 "\n" 2089 "\n"
2268 "<b>Account:</b> %s" 2090 "<b>Account:</b> %s"
2269 msgstr "" 2091 msgstr ""
2270 "\n" 2092 "\n"
2271 "<b>Учётная запись:</b> %s" 2093 "<b>Учётная запись:</b> %s"
2272 2094
2273 #: src/gtkblist.c:2368 src/protocols/oscar/oscar.c:5772 2095 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
2274 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2096 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2275 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" 2097 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён"
2276 2098
2277 #: src/gtkblist.c:2383 2099 #: src/gtkblist.c:1847
2278 #, c-format 2100 #, c-format
2279 msgid "%d%%" 2101 msgid "%d%%"
2280 msgstr "%d%%" 2102 msgstr "%d%%"
2281 2103
2282 #: src/gtkblist.c:2399 2104 #: src/gtkblist.c:1863
2283 msgid "" 2105 msgid ""
2284 "\n" 2106 "\n"
2285 "<b>Account:</b>" 2107 "<b>Account:</b>"
2286 msgstr "" 2108 msgstr ""
2287 "\n" 2109 "\n"
2288 "<b>Учётная запись:</b>" 2110 "<b>Учётная запись:</b>"
2289 2111
2290 #: src/gtkblist.c:2400 2112 #: src/gtkblist.c:1864
2291 msgid "" 2113 msgid ""
2292 "\n" 2114 "\n"
2293 "<b>Contact Alias:</b>" 2115 "<b>Contact Alias:</b>"
2294 msgstr "" 2116 msgstr ""
2295 "\n" 2117 "\n"
2296 "<b>Известен как:</b>" 2118 "<b>Известен как:</b>"
2297 2119
2298 #: src/gtkblist.c:2401 2120 #: src/gtkblist.c:1865
2299 msgid "" 2121 msgid ""
2300 "\n" 2122 "\n"
2301 "<b>Alias:</b>" 2123 "<b>Alias:</b>"
2302 msgstr "" 2124 msgstr ""
2303 "\n" 2125 "\n"
2304 "<b>Известен как:</b>" 2126 "<b>Известен как:</b>"
2305 2127
2306 #: src/gtkblist.c:2402 2128 #: src/gtkblist.c:1866
2307 msgid "" 2129 msgid ""
2308 "\n" 2130 "\n"
2309 "<b>Nickname:</b>" 2131 "<b>Nickname:</b>"
2310 msgstr "" 2132 msgstr ""
2311 "\n" 2133 "\n"
2312 "<b>Псевдоним:</b>" 2134 "<b>Псевдоним:</b>"
2313 2135
2314 #: src/gtkblist.c:2403 2136 #: src/gtkblist.c:1867
2315 msgid "" 2137 msgid ""
2316 "\n" 2138 "\n"
2317 "<b>Logged In:</b>" 2139 "<b>Logged In:</b>"
2318 msgstr "" 2140 msgstr ""
2319 "\n" 2141 "\n"
2320 "<b>Подключен:</b>" 2142 "<b>Подключен:</b>"
2321 2143
2322 #: src/gtkblist.c:2404 2144 #: src/gtkblist.c:1868
2323 msgid "" 2145 msgid ""
2324 "\n" 2146 "\n"
2325 "<b>Idle:</b>" 2147 "<b>Idle:</b>"
2326 msgstr "" 2148 msgstr ""
2327 "\n" 2149 "\n"
2328 "<b>Бездействует:</b>" 2150 "<b>Бездействует:</b>"
2329 2151
2330 #: src/gtkblist.c:2405 2152 #: src/gtkblist.c:1869
2331 msgid "" 2153 msgid ""
2332 "\n" 2154 "\n"
2333 "<b>Warned:</b>" 2155 "<b>Warned:</b>"
2334 msgstr "" 2156 msgstr ""
2335 "\n" 2157 "\n"
2336 "<b>Предупреждён:</b>" 2158 "<b>Предупреждён:</b>"
2337 2159
2338 #: src/gtkblist.c:2407 2160 #: src/gtkblist.c:1871
2339 msgid "" 2161 msgid ""
2340 "\n" 2162 "\n"
2341 "<b>Description:</b> Spooky" 2163 "<b>Description:</b> Spooky"
2342 msgstr "" 2164 msgstr ""
2343 "\n" 2165 "\n"
2344 "<b>Описание:</b>·Страшный" 2166 "<b>Описание:</b>·Страшный"
2345 2167
2346 #: src/gtkblist.c:2408 2168 #: src/gtkblist.c:1872
2347 msgid "" 2169 msgid ""
2348 "\n" 2170 "\n"
2349 "<b>Status</b>: Awesome" 2171 "<b>Status</b>: Awesome"
2350 msgstr "" 2172 msgstr ""
2351 "\n" 2173 "\n"
2352 "<b>Статус:</b>: Превосходный" 2174 "<b>Статус:</b>: Превосходный"
2353 2175
2354 #: src/gtkblist.c:2409 2176 #: src/gtkblist.c:1873
2355 msgid "" 2177 msgid ""
2356 "\n" 2178 "\n"
2357 "<b>Status</b>: Rockin'" 2179 "<b>Status</b>: Rockin'"
2358 msgstr "" 2180 msgstr ""
2359 "\n" 2181 "\n"
2360 "<b>Статус</b>:·Rockin'" 2182 "<b>Статус</b>:·Rockin'"
2361 2183
2362 #: src/gtkblist.c:2679 2184 #: src/gtkblist.c:2143
2363 #, c-format 2185 #, c-format
2364 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2186 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2365 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·" 2187 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·"
2366 2188
2367 #: src/gtkblist.c:2681 2189 #: src/gtkblist.c:2145
2368 #, c-format 2190 #, c-format
2369 msgid "Idle (%dm) " 2191 msgid "Idle (%dm) "
2370 msgstr "Бездействует·(%dm)·" 2192 msgstr "Бездействует·(%dm)·"
2371 2193
2372 #: src/gtkblist.c:2686 2194 #: src/gtkblist.c:2150
2373 #, c-format 2195 #, c-format
2374 msgid "Warned (%d%%) " 2196 msgid "Warned (%d%%) "
2375 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " 2197 msgstr "Предупрежден: (%d%%) "
2376 2198
2377 #: src/gtkblist.c:2689 2199 #: src/gtkblist.c:2153
2378 msgid "Offline " 2200 msgid "Offline "
2379 msgstr "Вне сети" 2201 msgstr "Вне сети"
2380 2202
2381 #: src/gtkblist.c:2947 2203 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485
2204 msgid "None"
2205 msgstr "Нет"
2206
2207 #: src/gtkblist.c:2413
2382 msgid "/Tools/Away" 2208 msgid "/Tools/Away"
2383 msgstr "/Инструменты/Отошёл" 2209 msgstr "/Инструменты/Отошёл"
2384 2210
2385 #: src/gtkblist.c:2950 2211 #: src/gtkblist.c:2416
2386 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2212 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2387 msgstr "/Инструменты/Оповещение" 2213 msgstr "/Инструменты/Оповещение"
2388 2214
2389 #: src/gtkblist.c:2953 2215 #: src/gtkblist.c:2419
2390 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2216 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2391 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" 2217 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом"
2392 2218
2393 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2219 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2394 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2220 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2395 #. 2221 #.
2396 #: src/gtkblist.c:3041 2222 #: src/gtkblist.c:2506
2397 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2223 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2398 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" 2224 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников"
2399 2225
2400 #: src/gtkblist.c:3043 2226 #: src/gtkblist.c:2508
2401 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2227 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2402 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" 2228 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
2403 2229
2404 #: src/gtkblist.c:3067 2230 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215
2231 msgid "IM"
2232 msgstr "Отправить"
2233
2234 #: src/gtkblist.c:2532
2405 msgid "Send a message to the selected buddy" 2235 msgid "Send a message to the selected buddy"
2406 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" 2236 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне"
2407 2237
2408 #: src/gtkblist.c:3076 2238 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529
2239 msgid "Get Info"
2240 msgstr "О персоне"
2241
2242 #: src/gtkblist.c:2541
2409 msgid "Get information on the selected buddy" 2243 msgid "Get information on the selected buddy"
2410 msgstr "Информация об этом собеседнике" 2244 msgstr "Информация об этом собеседнике"
2411 2245
2412 #: src/gtkblist.c:3079 2246 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086
2413 #, fuzzy 2247 msgid "Chat"
2414 msgid "_Chat"
2415 msgstr "Чат" 2248 msgstr "Чат"
2416 2249
2417 #: src/gtkblist.c:3084 2250 #: src/gtkblist.c:2549
2418 msgid "Join a chat room" 2251 msgid "Join a chat room"
2419 msgstr "Войти в чат" 2252 msgstr "Войти в чат"
2420 2253
2421 #: src/gtkblist.c:3087 2254 #: src/gtkblist.c:2557
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_Away"
2424 msgstr "Отошёл"
2425
2426 #: src/gtkblist.c:3092
2427 msgid "Set an away message" 2255 msgid "Set an away message"
2428 msgstr "Установить сообщение отсутствия" 2256 msgstr "Установить сообщение отсутствия"
2429 2257
2430 #: src/gtkblist.c:3824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427 2258 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325
2431 msgid "Add Buddy" 2259 msgid "Add Buddy"
2432 msgstr "Добавить пользователя" 2260 msgstr "Добавить пользователя"
2433 2261
2434 #: src/gtkblist.c:3847 2262 #: src/gtkblist.c:3293
2435 msgid "" 2263 msgid ""
2436 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2264 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2437 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2265 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2438 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2266 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2439 msgstr "" 2267 msgstr ""
2440 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой " 2268 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить в свой "
2441 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого " 2269 "список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним этого "
2442 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n" 2270 "пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника в списке.\n"
2443 2271
2272 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2273 msgid "Screen Name:"
2274 msgstr "Пользователь (UIN):"
2275
2276 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2277 msgid "Group:"
2278 msgstr "Группа:"
2279
2444 #. Set up stuff for the account box 2280 #. Set up stuff for the account box
2445 #: src/gtkblist.c:3907 src/gtkblist.c:4191 2281 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631
2446 msgid "Account:" 2282 msgid "Account:"
2447 msgstr "Учётнaя запись:" 2283 msgstr "Учётнaя запись:"
2448 2284
2449 #: src/gtkblist.c:4158 2285 #: src/gtkblist.c:3598
2450 msgid "Add Chat" 2286 msgid "Add Chat"
2451 msgstr "Добавить чат" 2287 msgstr "Добавить чат"
2452 2288
2453 #: src/gtkblist.c:4181 2289 #: src/gtkblist.c:3621
2454 msgid "" 2290 msgid ""
2455 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2291 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2456 "would like to add to your buddy list.\n" 2292 "would like to add to your buddy list.\n"
2457 msgstr "" 2293 msgstr ""
2458 2294
2459 #: src/gtkblist.c:4260 2295 #: src/gtkblist.c:3697
2460 msgid "Add Group" 2296 msgid "Add Group"
2461 msgstr "Добавить группу" 2297 msgstr "Добавить группу"
2462 2298
2463 #: src/gtkblist.c:4261 2299 #: src/gtkblist.c:3698
2464 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2300 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2465 msgstr "Введите имя добавляемой группы." 2301 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
2466 2302
2467 #: src/gtkblist.c:4780 2303 #: src/gtkblist.c:4215
2468 msgid "No actions available" 2304 msgid "No actions available"
2469 msgstr "Действия недоступны" 2305 msgstr "Действия недоступны"
2470 2306
2471 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2307 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2472 msgid "Done." 2308 msgid "Done."
2473 msgstr "Сделано." 2309 msgstr "Сделано."
2474 2310
2475 #: src/gtkconn.c:157 2311 #: src/gtkconn.c:156
2476 msgid "Signon: " 2312 msgid "Signon: "
2477 msgstr "Вход: " 2313 msgstr "Вход: "
2478 2314
2479 #: src/gtkconn.c:203 2315 #: src/gtkconn.c:202
2480 msgid "Signon" 2316 msgid "Signon"
2481 msgstr "Подключиться" 2317 msgstr "Подключиться"
2482 2318
2483 #: src/gtkconn.c:216 2319 #: src/gtkconn.c:215
2484 msgid "Cancel All" 2320 msgid "Cancel All"
2485 msgstr "Отменить всё" 2321 msgstr "Отменить всё"
2486 2322
2487 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 2323 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585
2488 msgid "_Reconnect" 2324 msgid "_Reconnect"
2489 msgstr "_Пересоединение" 2325 msgstr "_Пересоединение"
2490 2326
2491 #: src/gtkconn.c:557 2327 #: src/gtkconn.c:549
2492 #, c-format 2328 #, c-format
2493 msgid "" 2329 msgid ""
2494 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2330 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2495 "\n" 2331 "\n"
2496 "%s\n" 2332 "%s\n"
2497 "%s" 2333 "%s"
2498 msgstr "" 2334 msgstr ""
2499 2335
2500 #: src/gtkconn.c:559 2336 #: src/gtkconn.c:551
2501 msgid "Reason Unknown." 2337 msgid "Reason Unknown."
2502 msgstr "Причина неизвестна." 2338 msgstr "Причина неизвестна."
2503 2339
2504 #: src/gtkconn.c:598 2340 #: src/gtkconn.c:590
2505 msgid "Reconnect _All" 2341 msgid "Reconnect _All"
2506 msgstr "Заново соединить _все" 2342 msgstr "Заново соединить _все"
2507 2343
2508 #: src/gtkconn.c:628 2344 #: src/gtkconn.c:612
2345 msgid "Account"
2346 msgstr "Учётная запись"
2347
2348 #: src/gtkconn.c:620
2509 msgid "Time" 2349 msgid "Time"
2510 msgstr "Время" 2350 msgstr "Время"
2511 2351
2512 #: src/gtkconv.c:183 2352 #: src/gtkconv.c:187
2513 msgid "That file already exists" 2353 msgid "That file already exists"
2514 msgstr "Этот файл уже существует" 2354 msgstr "Этот файл уже существует"
2515 2355
2516 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2356 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076
2517 msgid "Would you like to overwrite it?" 2357 msgid "Would you like to overwrite it?"
2518 msgstr "Хотите перезаписать?" 2358 msgstr "Хотите перезаписать?"
2519 2359
2520 #: src/gtkconv.c:470 2360 #: src/gtkconv.c:244
2361 #, c-format
2362 msgid "Failed to store image: %s\n"
2363 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
2364
2365 #: src/gtkconv.c:300
2366 msgid "Insert Image"
2367 msgstr "Вставить изображение"
2368
2369 #: src/gtkconv.c:629
2521 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2370 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2522 msgstr "Пригласить пользователя в чат" 2371 msgstr "Пригласить пользователя в чат"
2523 2372
2524 #. Put our happy label in it. 2373 #. Put our happy label in it.
2525 #: src/gtkconv.c:498 2374 #: src/gtkconv.c:657
2526 msgid "" 2375 msgid ""
2527 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2376 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2528 "invite message." 2377 "invite message."
2529 msgstr "" 2378 msgstr ""
2530 2379
2531 #: src/gtkconv.c:519 2380 #: src/gtkconv.c:678
2532 msgid "_Buddy:" 2381 msgid "_Buddy:"
2533 msgstr "_Собеседник:" 2382 msgstr "_Собеседник:"
2534 2383
2535 #: src/gtkconv.c:539 2384 #: src/gtkconv.c:698
2536 msgid "_Message:" 2385 msgid "_Message:"
2537 msgstr "_Сообщение:" 2386 msgstr "_Сообщение:"
2538 2387
2539 #: src/gtkconv.c:632 2388 #: src/gtkconv.c:788
2540 msgid "Find" 2389 msgid "Find"
2541 msgstr "Найти" 2390 msgstr "Найти"
2542 2391
2543 #: src/gtkconv.c:658 2392 #: src/gtkconv.c:810
2544 msgid "_Search for:" 2393 msgid "_Search for:"
2545 msgstr "_Искать:" 2394 msgstr "_Искать:"
2546 2395
2547 #: src/gtkconv.c:1030 2396 #: src/gtkconv.c:1223
2548 msgid "IM"
2549 msgstr "Отправить"
2550
2551 #: src/gtkconv.c:1038
2552 msgid "Un-Ignore" 2397 msgid "Un-Ignore"
2553 msgstr "" 2398 msgstr ""
2554 2399
2555 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:784 2400 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767
2556 msgid "Ignore" 2401 msgid "Ignore"
2557 msgstr "Игнорировать" 2402 msgstr "Игнорировать"
2558 2403
2559 #. Info button 2404 #. Info button
2560 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303 2405 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253
2561 msgid "Info" 2406 msgid "Info"
2562 msgstr "Информация" 2407 msgstr "Информация"
2563 2408
2564 #: src/gtkconv.c:1058 2409 #: src/gtkconv.c:1243
2565 msgid "Get Away Msg" 2410 msgid "Get Away Msg"
2566 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 2411 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
2567 2412
2568 #. Remove button 2413 #. Remove button
2569 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 2414 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337
2570 #: src/gtkrequest.c:231 2415 #: src/gtkrequest.c:196
2571 msgid "Remove" 2416 msgid "Remove"
2572 msgstr "Удалить" 2417 msgstr "Удалить"
2573 2418
2574 #: src/gtkconv.c:2162 2419 #: src/gtkconv.c:2489
2575 msgid "Animate"
2576 msgstr "Анимировать"
2577
2578 #: src/gtkconv.c:2167
2579 msgid "Hide Icon"
2580 msgstr "Спрятать иконку"
2581
2582 #: src/gtkconv.c:2173
2583 msgid "Save Icon As..."
2584 msgstr "Сохранить иконку как..."
2585
2586 #: src/gtkconv.c:2536
2587 msgid "User is typing..." 2420 msgid "User is typing..."
2588 msgstr "Собеседник пишет ответ..." 2421 msgstr "Собеседник пишет ответ..."
2589 2422
2590 #: src/gtkconv.c:2544 2423 #: src/gtkconv.c:2497
2591 msgid "User has typed something and paused" 2424 msgid "User has typed something and paused"
2592 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился" 2425 msgstr "Собеседник что-то написал, а потом остановился"
2593 2426
2594 #. Build the Send As menu 2427 #. Build the Send As menu
2595 #: src/gtkconv.c:2647 2428 #: src/gtkconv.c:2600
2596 msgid "_Send As" 2429 msgid "_Send As"
2597 msgstr "_Отправить как" 2430 msgstr "_Отправить как"
2598 2431
2599 #: src/gtkconv.c:3067 2432 #: src/gtkconv.c:3018
2600 msgid "Save Conversation" 2433 msgid "Save Conversation"
2601 msgstr "Сохранить беседу" 2434 msgstr "Сохранить беседу"
2602 2435
2603 #. Conversation menu 2436 #. Conversation menu
2604 #: src/gtkconv.c:3084 2437 #: src/gtkconv.c:3035
2605 msgid "/_Conversation" 2438 msgid "/_Conversation"
2606 msgstr "/_Беседа" 2439 msgstr "/_Беседа"
2607 2440
2608 #: src/gtkconv.c:3086 2441 #: src/gtkconv.c:3037
2609 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2442 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2610 msgstr "/Беседа/Новое _сообщение..." 2443 msgstr "/Беседа/Новое _сообщение..."
2611 2444
2612 #: src/gtkconv.c:3091 2445 #: src/gtkconv.c:3042
2613 msgid "/Conversation/_Find..." 2446 msgid "/Conversation/_Find..."
2614 msgstr "/Беседа/_Найти..." 2447 msgstr "/Беседа/_Найти..."
2615 2448
2616 #: src/gtkconv.c:3093 2449 #: src/gtkconv.c:3043
2617 msgid "/Conversation/View _Log" 2450 msgid "/Conversation/View _Log"
2618 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..." 2451 msgstr "/Беседа/Посмотреть _историю..."
2619 2452
2620 #: src/gtkconv.c:3094 2453 #: src/gtkconv.c:3044
2621 msgid "/Conversation/_Save As..." 2454 msgid "/Conversation/_Save As..."
2622 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..." 2455 msgstr "/Беседа/_Сохранить как..."
2623 2456
2624 #: src/gtkconv.c:3099 2457 #: src/gtkconv.c:3049
2625 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2458 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2626 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение" 2459 msgstr "/Беседа/Добавить _оповещение"
2627 2460
2628 #: src/gtkconv.c:3101 2461 #: src/gtkconv.c:3051
2629 msgid "/Conversation/_Get Info" 2462 msgid "/Conversation/_Get Info"
2630 msgstr "/Беседа/О _собеседнике" 2463 msgstr "/Беседа/О _собеседнике"
2631 2464
2632 #: src/gtkconv.c:3103 2465 #: src/gtkconv.c:3053
2633 msgid "/Conversation/_Warn..." 2466 msgid "/Conversation/_Warn..."
2634 msgstr "/Беседа/П_редупредить..." 2467 msgstr "/Беседа/П_редупредить..."
2635 2468
2636 #: src/gtkconv.c:3105 2469 #: src/gtkconv.c:3055
2637 msgid "/Conversation/In_vite..." 2470 msgid "/Conversation/In_vite..."
2638 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..." 2471 msgstr "/Беседа/Пр_игласить..."
2639 2472
2640 #: src/gtkconv.c:3110 2473 #: src/gtkconv.c:3060
2641 msgid "/Conversation/A_lias..." 2474 msgid "/Conversation/A_lias..."
2642 msgstr "/Беседа/_Псевдоним" 2475 msgstr "/Беседа/_Псевдоним"
2643 2476
2644 #: src/gtkconv.c:3112 2477 #: src/gtkconv.c:3062
2645 msgid "/Conversation/_Block..." 2478 msgid "/Conversation/_Block..."
2646 msgstr "/Беседа/_Блокировать..." 2479 msgstr "/Беседа/_Блокировать..."
2647 2480
2648 #: src/gtkconv.c:3114 2481 #: src/gtkconv.c:3064
2649 msgid "/Conversation/_Add..." 2482 msgid "/Conversation/_Add..."
2650 msgstr "/Беседа/_Добавить..." 2483 msgstr "/Беседа/_Добавить..."
2651 2484
2652 #: src/gtkconv.c:3116 2485 #: src/gtkconv.c:3066
2653 msgid "/Conversation/_Remove..." 2486 msgid "/Conversation/_Remove..."
2654 msgstr "/Беседа/_Удалить..." 2487 msgstr "/Беседа/_Удалить..."
2655 2488
2656 #: src/gtkconv.c:3121 2489 #: src/gtkconv.c:3071
2657 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2490 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2658 msgstr "/Беседа/Вставить сс_ылку..." 2491 msgstr "/Беседа/Вставить сс_ылку..."
2659 2492
2660 #: src/gtkconv.c:3123 2493 #: src/gtkconv.c:3073
2661 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2494 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2662 msgstr "/Беседа/Вставить _изображение..." 2495 msgstr "/Беседа/Вставить _изображение..."
2663 2496
2664 #: src/gtkconv.c:3128 2497 #: src/gtkconv.c:3078
2665 msgid "/Conversation/_Close" 2498 msgid "/Conversation/_Close"
2666 msgstr "/Беседа/_Закрыть" 2499 msgstr "/Беседа/_Закрыть"
2667 2500
2668 #. Options 2501 #. Options
2669 #: src/gtkconv.c:3132 2502 #: src/gtkconv.c:3082
2670 msgid "/_Options" 2503 msgid "/_Options"
2671 msgstr "/_Параметры" 2504 msgstr "/_Параметры"
2672 2505
2673 #: src/gtkconv.c:3133 2506 #: src/gtkconv.c:3083
2674 msgid "/Options/Enable _Logging" 2507 msgid "/Options/Enable _Logging"
2675 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории" 2508 msgstr "/Параметры/Разрешить запись _истории"
2676 2509
2677 #: src/gtkconv.c:3134 2510 #: src/gtkconv.c:3084
2678 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2511 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2679 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук" 2512 msgstr "/Параметры/Разрешить _звук"
2680 2513
2681 #: src/gtkconv.c:3135 2514 #: src/gtkconv.c:3085
2682 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2515 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2683 msgstr "" 2516 msgstr ""
2684 2517
2685 #: src/gtkconv.c:3177 2518 #: src/gtkconv.c:3127
2686 msgid "/Conversation/View Log" 2519 msgid "/Conversation/View Log"
2687 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю" 2520 msgstr "/Беседа/Посмотреть историю"
2688 2521
2689 #: src/gtkconv.c:3182 2522 #: src/gtkconv.c:3132
2690 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2523 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2691 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..." 2524 msgstr "/Беседа/Добавить оповещение..."
2692 2525
2693 #: src/gtkconv.c:3188 2526 #: src/gtkconv.c:3138
2694 msgid "/Conversation/Get Info" 2527 msgid "/Conversation/Get Info"
2695 msgstr "/Беседа/О собеседнике..." 2528 msgstr "/Беседа/О собеседнике..."
2696 2529
2697 #: src/gtkconv.c:3192 2530 #: src/gtkconv.c:3142
2698 msgid "/Conversation/Warn..." 2531 msgid "/Conversation/Warn..."
2699 msgstr "/Беседа/Предупредить..." 2532 msgstr "/Беседа/Предупредить..."
2700 2533
2701 #: src/gtkconv.c:3196 2534 #: src/gtkconv.c:3146
2702 msgid "/Conversation/Invite..." 2535 msgid "/Conversation/Invite..."
2703 msgstr "/Беседа/Пригласить..." 2536 msgstr "/Беседа/Пригласить..."
2704 2537
2705 #: src/gtkconv.c:3202 2538 #: src/gtkconv.c:3152
2706 msgid "/Conversation/Alias..." 2539 msgid "/Conversation/Alias..."
2707 msgstr "/Беседа/Псевдоним..." 2540 msgstr "/Беседа/Псевдоним..."
2708 2541
2709 #: src/gtkconv.c:3206 2542 #: src/gtkconv.c:3156
2710 msgid "/Conversation/Block..." 2543 msgid "/Conversation/Block..."
2711 msgstr "/Беседа/Блокировать..." 2544 msgstr "/Беседа/Блокировать..."
2712 2545
2713 #: src/gtkconv.c:3210 2546 #: src/gtkconv.c:3160
2714 msgid "/Conversation/Add..." 2547 msgid "/Conversation/Add..."
2715 msgstr "/Беседа/Добавить..." 2548 msgstr "/Беседа/Добавить..."
2716 2549
2717 #: src/gtkconv.c:3214 2550 #: src/gtkconv.c:3164
2718 msgid "/Conversation/Remove..." 2551 msgid "/Conversation/Remove..."
2719 msgstr "/Беседа/Удалить..." 2552 msgstr "/Беседа/Удалить..."
2720 2553
2721 #: src/gtkconv.c:3220 2554 #: src/gtkconv.c:3170
2722 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2555 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2723 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..." 2556 msgstr "/Беседа/Вставить ссылку..."
2724 2557
2725 #: src/gtkconv.c:3224 2558 #: src/gtkconv.c:3174
2726 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2559 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2727 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..." 2560 msgstr "/Беседа/Вставить картинку..."
2728 2561
2729 #: src/gtkconv.c:3230 2562 #: src/gtkconv.c:3180
2730 msgid "/Options/Enable Logging" 2563 msgid "/Options/Enable Logging"
2731 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории" 2564 msgstr "/Параметры/Разрешить запись истории"
2732 2565
2733 #: src/gtkconv.c:3233 2566 #: src/gtkconv.c:3183
2734 msgid "/Options/Enable Sounds" 2567 msgid "/Options/Enable Sounds"
2735 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" 2568 msgstr "/Параметры/Разрешить звук"
2736 2569
2737 #: src/gtkconv.c:3236 2570 #: src/gtkconv.c:3186
2738 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2571 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2739 msgstr "" 2572 msgstr ""
2740 2573
2741 #. From right to left... 2574 #. From right to left...
2742 #. Send button 2575 #. Send button
2743 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361 2576 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311
2744 msgid "Send" 2577 msgid "Send"
2745 msgstr "Отправить" 2578 msgstr "Отправить"
2746 2579
2747 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2580 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2748 #. Warn button 2581 #. Warn button
2749 #: src/gtkconv.c:3275 2582 #: src/gtkconv.c:3225
2750 msgid "Warn" 2583 msgid "Warn"
2751 msgstr "Предупреждение" 2584 msgstr "Предупреждение"
2752 2585
2753 #: src/gtkconv.c:3278 2586 #: src/gtkconv.c:3228
2754 msgid "Warn the user" 2587 msgid "Warn the user"
2755 msgstr "Предупредить пользователя" 2588 msgstr "Предупредить пользователя"
2756 2589
2757 #. Block button 2590 #. Block button
2758 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2591 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
2759 msgid "Block" 2592 msgid "Block"
2760 msgstr "Блокировать" 2593 msgstr "Блокировать"
2761 2594
2762 #: src/gtkconv.c:3285 2595 #: src/gtkconv.c:3235
2763 msgid "Block the user" 2596 msgid "Block the user"
2764 msgstr "Заблокировать пользователя" 2597 msgstr "Заблокировать пользователя"
2765 2598
2766 #: src/gtkconv.c:3292 2599 #: src/gtkconv.c:3242
2767 msgid "Add the user to your buddy list" 2600 msgid "Add the user to your buddy list"
2768 msgstr "Добавить собеседника в список" 2601 msgstr "Добавить собеседника в список"
2769 2602
2770 #: src/gtkconv.c:3299 2603 #: src/gtkconv.c:3249
2771 msgid "Remove the user from your buddy list" 2604 msgid "Remove the user from your buddy list"
2772 msgstr "Удалить этого собеседника из списка." 2605 msgstr "Удалить этого собеседника из списка."
2773 2606
2774 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628 2607 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754
2775 msgid "Get the user's information" 2608 msgid "Get the user's information"
2776 msgstr "Получить информацию о пользователе" 2609 msgstr "Получить информацию о пользователе"
2777 2610
2778 #. Invite 2611 #. Invite
2779 #: src/gtkconv.c:3373 2612 #: src/gtkconv.c:3323
2780 msgid "Invite" 2613 msgid "Invite"
2781 msgstr "Приглашение" 2614 msgstr "Приглашение"
2782 2615
2783 #: src/gtkconv.c:3376 2616 #: src/gtkconv.c:3326
2784 msgid "Invite a user" 2617 msgid "Invite a user"
2785 msgstr "Пригласить пользователя" 2618 msgstr "Пригласить пользователя"
2786 2619
2787 #: src/gtkconv.c:3383 2620 #: src/gtkconv.c:3333
2788 msgid "Add the chat to your buddy list" 2621 msgid "Add the chat to your buddy list"
2789 msgstr "Добавить чат в список собеседников" 2622 msgstr "Добавить чат в список собеседников"
2790 2623
2791 #: src/gtkconv.c:3390 2624 #: src/gtkconv.c:3340
2792 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2625 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2793 msgstr "Удалить чат из списка собеседников" 2626 msgstr "Удалить чат из списка собеседников"
2794 2627
2795 #: src/gtkconv.c:3490 2628 #: src/gtkconv.c:3396
2629 msgid "Bold"
2630 msgstr "Жирный"
2631
2632 #: src/gtkconv.c:3407
2633 msgid "Italic"
2634 msgstr "Наклонный"
2635
2636 #: src/gtkconv.c:3418
2637 msgid "Underline"
2638 msgstr "Подчеркнутый"
2639
2640 #: src/gtkconv.c:3434
2641 msgid "Larger font size"
2642 msgstr "Больший размер шрифта"
2643
2644 #: src/gtkconv.c:3446
2645 msgid "Normal font size"
2646 msgstr "Нормальный размер шрифта "
2647
2648 #: src/gtkconv.c:3458
2649 msgid "Smaller font size"
2650 msgstr "Меньший размер шрифта "
2651
2652 #: src/gtkconv.c:3475
2653 msgid "Font Face"
2654 msgstr "Выбор шрифта"
2655
2656 #: src/gtkconv.c:3487
2657 msgid "Foreground font color"
2658 msgstr "Цвет шрифта"
2659
2660 #: src/gtkconv.c:3499
2661 msgid "Background color"
2662 msgstr "Цвет фона"
2663
2664 #: src/gtkconv.c:3514
2665 msgid "Insert link"
2666 msgstr "Вставить ссылку"
2667
2668 #: src/gtkconv.c:3525
2669 msgid "Insert image"
2670 msgstr "Вставить изображение"
2671
2672 #: src/gtkconv.c:3536
2673 msgid "Insert smiley"
2674 msgstr "Вставить смайлик"
2675
2676 #: src/gtkconv.c:3621
2796 msgid "Topic:" 2677 msgid "Topic:"
2797 msgstr "Тема" 2678 msgstr "Тема"
2798 2679
2799 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2680 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2800 #: src/gtkconv.c:3550 2681 #: src/gtkconv.c:3678
2801 msgid "0 people in room" 2682 msgid "0 people in room"
2802 msgstr "0 пользователей в данном чате" 2683 msgstr "0 пользователей в данном чате"
2803 2684
2804 #: src/gtkconv.c:3605 2685 #: src/gtkconv.c:3731
2805 msgid "IM the user" 2686 msgid "IM the user"
2806 msgstr "" 2687 msgstr ""
2807 2688
2808 #: src/gtkconv.c:3617 2689 #: src/gtkconv.c:3743
2809 msgid "Ignore the user" 2690 msgid "Ignore the user"
2810 msgstr "Игнорировать пользователя" 2691 msgstr "Игнорировать пользователя"
2811 2692
2812 #: src/gtkconv.c:4155 2693 #: src/gtkconv.c:4295
2813 msgid "Close conversation" 2694 msgid "Close conversation"
2814 msgstr "Завершить разговор" 2695 msgstr "Завершить разговор"
2815 2696
2816 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888 2697 #: src/gtkconv.c:4819 src/gtkconv.c:4851 src/gtkconv.c:4972 src/gtkconv.c:5039
2817 #, c-format 2698 #, c-format
2818 msgid "%d person in room" 2699 msgid "%d person in room"
2819 msgid_plural "%d people in room" 2700 msgid_plural "%d people in room"
2820 msgstr[0] "%d пользователь в комнате" 2701 msgstr[0] "%d пользователь в комнате"
2821 msgstr[1] "0 пользователей в данном чате" 2702 msgstr[1] "0 пользователей в данном чате"
2822 2703
2823 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407 2704 #: src/gtkconv.c:5371
2705 msgid "Animate"
2706 msgstr "Анимировать"
2707
2708 #: src/gtkconv.c:5376
2709 msgid "Hide Icon"
2710 msgstr "Спрятать иконку"
2711
2712 #: src/gtkconv.c:5382
2713 msgid "Save Icon As..."
2714 msgstr "Сохранить иконку как..."
2715
2716 #: src/gtkconv.c:5778 src/gtkconv.c:5781
2824 msgid "<main>/Conversation/Close" 2717 msgid "<main>/Conversation/Close"
2825 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" 2718 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть"
2826 2719
2827 #: src/gtkdebug.c:135 2720 #: src/gtkdebug.c:133
2828 msgid "Debug Window" 2721 msgid "Debug Window"
2829 msgstr "Окно отладки" 2722 msgstr "Окно отладки"
2830 2723
2831 #: src/gtkdebug.c:175 2724 #: src/gtkdebug.c:173
2832 msgid "Pause" 2725 msgid "Pause"
2833 msgstr "Пауза" 2726 msgstr "Пауза"
2834 2727
2835 #: src/gtkdebug.c:181 2728 #: src/gtkdebug.c:179
2836 msgid "Timestamps" 2729 msgid "Timestamps"
2837 msgstr "Отметка времени" 2730 msgstr "Отметка времени"
2838 2731
2839 #: src/gtkft.c:135 2732 #: src/gtkft.c:133
2840 #, c-format 2733 #, c-format
2841 msgid "%.2f KB/s" 2734 msgid "%.2f KB/s"
2842 msgstr "" 2735 msgstr ""
2843 2736
2844 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957 2737 #: src/gtkft.c:207
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Finished"
2847 msgstr "Финский"
2848
2849 #: src/gtkft.c:209
2850 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2738 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2851 msgstr "<b>Получается от:</b>" 2739 msgstr "<b>Получается от:</b>"
2852 2740
2853 #: src/gtkft.c:212 2741 #: src/gtkft.c:210
2854 msgid "<b>Sending To:</b>" 2742 msgid "<b>Sending To:</b>"
2855 msgstr "<b>Пересылается для:</b>" 2743 msgstr "<b>Пересылается для:</b>"
2856 2744
2857 #: src/gtkft.c:386 2745 #: src/gtkft.c:458
2858 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/gtkft.c:391
2862 msgid "An error occurred while opening the file."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/gtkft.c:482
2866 msgid "Progress" 2746 msgid "Progress"
2867 msgstr "Прогресс" 2747 msgstr "Прогресс"
2868 2748
2869 #: src/gtkft.c:489 2749 #: src/gtkft.c:465
2870 msgid "Filename" 2750 msgid "Filename"
2871 msgstr "Имя файла" 2751 msgstr "Имя файла"
2872 2752
2873 #: src/gtkft.c:496 2753 #: src/gtkft.c:472
2874 msgid "Size" 2754 msgid "Size"
2875 msgstr "Размер" 2755 msgstr "Размер"
2876 2756
2877 #: src/gtkft.c:503 2757 #: src/gtkft.c:479
2878 msgid "Remaining" 2758 msgid "Remaining"
2879 msgstr "Осталось" 2759 msgstr "Осталось"
2880 2760
2881 #: src/gtkft.c:533 2761 #: src/gtkft.c:509
2882 msgid "Filename:" 2762 msgid "Filename:"
2883 msgstr "Имя файла:" 2763 msgstr "Имя файла:"
2884 2764
2885 #: src/gtkft.c:534 2765 #: src/gtkft.c:510
2886 msgid "Status:" 2766 msgid "Status:"
2887 msgstr "Статус:" 2767 msgstr "Статус:"
2888 2768
2889 #: src/gtkft.c:535 2769 #: src/gtkft.c:511
2890 msgid "Speed:" 2770 msgid "Speed:"
2891 msgstr "Скорость:" 2771 msgstr "Скорость:"
2892 2772
2893 #: src/gtkft.c:536 2773 #: src/gtkft.c:512
2894 msgid "Time Elapsed:" 2774 msgid "Time Elapsed:"
2895 msgstr "Осталось времени:" 2775 msgstr "Осталось времени:"
2896 2776
2897 #: src/gtkft.c:537 2777 #: src/gtkft.c:513
2898 msgid "Time Remaining:" 2778 msgid "Time Remaining:"
2899 msgstr "Осталось времени:" 2779 msgstr "Осталось времени:"
2900 2780
2901 #: src/gtkft.c:634 2781 #: src/gtkft.c:610
2902 msgid "_Keep the dialog open" 2782 msgid "_Keep the dialog open"
2903 msgstr "_Держать диалог открытым" 2783 msgstr "_Держать диалог открытым"
2904 2784
2905 #: src/gtkft.c:644 2785 #: src/gtkft.c:620
2906 msgid "_Clear finished transfers" 2786 msgid "_Clear finished transfers"
2907 msgstr "_Удалять данные о переданных файлах" 2787 msgstr "_Удалять данные о переданных файлах"
2908 2788
2909 #. "Download Details" arrow 2789 #. "Download Details" arrow
2910 #: src/gtkft.c:653 2790 #: src/gtkft.c:629
2911 msgid "Show transfer details" 2791 msgid "Show transfer details"
2912 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов" 2792 msgstr "Показывать подробности о передаче файлов"
2913 2793
2914 #: src/gtkft.c:654 2794 #: src/gtkft.c:630
2915 msgid "Hide transfer details" 2795 msgid "Hide transfer details"
2916 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов" 2796 msgstr "Спрятать подробности о передаче файлов"
2917 2797
2918 #. Pause button 2798 #. Pause button
2919 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90 2799 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85
2920 msgid "_Pause" 2800 msgid "_Pause"
2921 msgstr "_Пауза" 2801 msgstr "_Пауза"
2922 2802
2923 #. Resume button 2803 #. Resume button
2924 #: src/gtkft.c:706 2804 #: src/gtkft.c:682
2925 msgid "_Resume" 2805 msgid "_Resume"
2926 msgstr "Продолжить" 2806 msgstr "Продолжить"
2927 2807
2928 #: src/gtkft.c:908 2808 #: src/gtkft.c:882
2929 msgid "Canceled" 2809 msgid "Canceled"
2930 msgstr "Отменено" 2810 msgstr "Отменено"
2931 2811
2932 #: src/gtkft.c:910 2812 #: src/gtkft.c:884
2933 msgid "Failed" 2813 msgid "Failed"
2934 msgstr "Не удалось" 2814 msgstr "Не удалось"
2935 2815
2936 #: src/gtkft.c:1082 2816 #: src/gtkft.c:1053
2937 msgid "That file does not exist." 2817 msgid "That file does not exist."
2938 msgstr "Этот файл не существует." 2818 msgstr "Этот файл не существует."
2939 2819
2940 #: src/gtkft.c:1091 2820 #: src/gtkft.c:1062
2941 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2821 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2942 msgstr "Не удаётся послать файл размером·0·байтов." 2822 msgstr "Не удаётся послать файл размером·0·байтов."
2943 2823
2944 #: src/gtkft.c:1105 2824 #: src/gtkft.c:1075
2945 msgid "That file already exists." 2825 msgid "That file already exists."
2946 msgstr "Файл с таким именем уже существует." 2826 msgstr "Файл с таким именем уже существует."
2947 2827
2948 #: src/gtkft.c:1131 2828 #: src/gtkft.c:1100
2949 msgid "Open..." 2829 msgid "Open..."
2950 msgstr "Открыть..." 2830 msgstr "Открыть..."
2951 2831
2952 #: src/gtkft.c:1133 2832 #: src/gtkft.c:1102
2953 msgid "Save As..." 2833 msgid "Save As..."
2954 msgstr "Сохранить как..." 2834 msgstr "Сохранить как..."
2955 2835
2956 #: src/gtkft.c:1181 2836 #: src/gtkft.c:1149
2957 #, c-format 2837 #, c-format
2958 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2838 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2959 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)" 2839 msgstr "%s·хочется переслать вам·%s·(%s)"
2960 2840
2961 #: src/gtkimhtml.c:829 2841 #: src/gtkimhtml.c:614
2962 msgid "_Copy E-Mail Address" 2842 msgid "_Copy E-Mail Address"
2963 msgstr "_Скопировать адрес e-mail" 2843 msgstr "_Скопировать адрес e-mail"
2964 2844
2965 #: src/gtkimhtml.c:841 2845 #: src/gtkimhtml.c:626
2966 msgid "_Copy Link Location" 2846 msgid "_Copy Link Location"
2967 msgstr "_Скопировать ссылку" 2847 msgstr "_Скопировать ссылку"
2968 2848
2969 #: src/gtkimhtml.c:851 2849 #: src/gtkimhtml.c:636
2970 msgid "_Open Link in Browser" 2850 msgid "_Open Link in Browser"
2971 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" 2851 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2972 2852
2973 #: src/gtkimhtml.c:2262 2853 #: src/gtkimhtml.c:1754
2974 msgid "" 2854 msgid ""
2975 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2855 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2976 "Defaulting to PNG." 2856 "Defaulting to PNG."
2977 msgstr "" 2857 msgstr ""
2978 2858
2979 #: src/gtkimhtml.c:2270 2859 #: src/gtkimhtml.c:1762
2980 #, c-format 2860 #, c-format
2981 msgid "Error saving image: %s" 2861 msgid "Error saving image: %s"
2982 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" 2862 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
2983 2863
2984 #: src/gtkimhtml.c:2279 2864 #: src/gtkimhtml.c:1771
2985 msgid "Save Image" 2865 msgid "Save Image"
2986 msgstr "Сохранить изображение" 2866 msgstr "Сохранить изображение"
2987 2867
2988 #: src/gtkimhtml.c:2302 2868 #: src/gtkimhtml.c:1794
2989 msgid "_Save Image..." 2869 msgid "_Save Image..."
2990 msgstr "_Сохранить картинку как..." 2870 msgstr "_Сохранить картинку как..."
2991 2871
2992 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 2872 #: src/gtklog.c:255
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_URL"
2995 msgstr "_URL:"
2996
2997 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Description"
3000 msgstr "_Описание:"
3001
3002 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
3003 msgid "Insert Link"
3004 msgstr "Вставить ссылку"
3005
3006 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3010 "The description is optional."
3011 msgstr "Введите URL и его описание (необязательно).\n"
3012
3013 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3014 msgid "_Insert"
3015 msgstr "_Вставить"
3016
3017 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
3018 #, c-format
3019 msgid "Failed to store image: %s\n"
3020 msgstr "Не удалось сохранить изображение: %s\n"
3021
3022 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3023 msgid "Insert Image"
3024 msgstr "Вставить изображение"
3025
3026 #. show everything
3027 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3028 msgid "Smile!"
3029 msgstr "Смайл!"
3030
3031 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3032 msgid "Bold"
3033 msgstr "Жирный"
3034
3035 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3036 msgid "Italic"
3037 msgstr "Наклонный"
3038
3039 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3040 msgid "Underline"
3041 msgstr "Подчеркнутый"
3042
3043 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3044 msgid "Larger font size"
3045 msgstr "Больший размер шрифта"
3046
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3048 msgid "Smaller font size"
3049 msgstr "Меньший размер шрифта "
3050
3051 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3052 msgid "Font Face"
3053 msgstr "Выбор шрифта"
3054
3055 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3056 msgid "Foreground font color"
3057 msgstr "Цвет шрифта"
3058
3059 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3060 msgid "Background color"
3061 msgstr "Цвет фона"
3062
3063 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3064 msgid "Insert link"
3065 msgstr "Вставить ссылку"
3066
3067 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3068 msgid "Insert image"
3069 msgstr "Вставить изображение"
3070
3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3072 msgid "Insert smiley"
3073 msgstr "Вставить смайлик"
3074
3075 #: src/gtklog.c:257
3076 msgid "Conversations with" 2873 msgid "Conversations with"
3077 msgstr "Беседы с" 2874 msgstr "Беседы с"
3078 2875
3079 #. Descriptive label 2876 #: src/gtknotify.c:211
3080 #: src/gtknotify.c:215
3081 #, c-format 2877 #, c-format
3082 msgid "%s has %d new message." 2878 msgid "%s has %d new message."
3083 msgid_plural "%s has %d new messages." 2879 msgid_plural "%s has %d new messages."
3084 msgstr[0] "У %s всего %d новых сообщений." 2880 msgstr[0] "У %s всего %d новых сообщений."
3085 msgstr[1] "%s отошёл." 2881 msgstr[1] "%s отошёл."
3086 2882
3087 #: src/gtknotify.c:227 2883 #: src/gtknotify.c:219
3088 #, c-format 2884 #, c-format
3089 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 2885 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3090 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n" 2886 msgstr "<span weight=\"bold\">От:</span> %s\n"
3091 2887
3092 #: src/gtknotify.c:233 2888 #: src/gtknotify.c:224
3093 #, c-format 2889 #, c-format
3094 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 2890 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3095 msgstr "" 2891 msgstr ""
3096 2892
3097 #: src/gtknotify.c:237 2893 #: src/gtknotify.c:228
3098 #, c-format 2894 #, c-format
3099 msgid "" 2895 msgid ""
3100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2896 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3101 "\n" 2897 "\n"
3102 "%s%s%s%s" 2898 "%s%s%s%s"
3103 msgstr "" 2899 msgstr ""
3104 2900
3105 #: src/gtknotify.c:253 2901 #: src/gtknotify.c:243
3106 #, c-format 2902 #, c-format
3107 msgid "" 2903 msgid ""
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 2904 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3109 "\n" 2905 "\n"
3110 "%s" 2906 "%s"
3111 msgstr "" 2907 msgstr ""
3112 2908
3113 #: src/gtknotify.c:439 2909 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3116 msgstr "Новое форматирование некорректно."
3117
3118 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
3119 #: src/gtknotify.c:579
3120 msgid "Unable to open URL" 2910 msgid "Unable to open URL"
3121 msgstr "Не удаётся открыть URL" 2911 msgstr "Не удаётся открыть URL"
3122 2912
3123 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 2913 #: src/gtknotify.c:431
3124 #, fuzzy, c-format 2914 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3125 msgid "Error launching \"%s\": %s" 2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/gtknotify.c:448
2918 #, c-format
2919 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/gtknotify.c:455
2923 #, c-format
2924 msgid "Error launching \"command\": %s"
3126 msgstr "Ошибка при выполнении \"команды\": '%s'" 2925 msgstr "Ошибка при выполнении \"команды\": '%s'"
3127 2926
3128 #: src/gtknotify.c:580 2927 #: src/gtkpounce.c:140
3129 msgid ""
3130 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/gtkpounce.c:143
3134 msgid "Select a file" 2928 msgid "Select a file"
3135 msgstr "Выбрать файл" 2929 msgstr "Выбрать файл"
3136 2930
3137 #: src/gtkpounce.c:192 2931 #: src/gtkpounce.c:189
3138 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2932 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3139 msgstr "Введите пользователя." 2933 msgstr "Введите пользователя."
3140 2934
3141 #. "New Buddy Pounce" 2935 #. "New Buddy Pounce"
3142 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 2936 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
3143 msgid "New Buddy Pounce" 2937 msgid "New Buddy Pounce"
3144 msgstr "Новое оповещение" 2938 msgstr "Новое оповещение"
3145 2939
3146 #: src/gtkpounce.c:336 2940 #: src/gtkpounce.c:333
3147 msgid "Edit Buddy Pounce" 2941 msgid "Edit Buddy Pounce"
3148 msgstr "Изменить оповещение" 2942 msgstr "Изменить оповещение"
3149 2943
3150 #. Create the "Pounce Who" frame. 2944 #. Create the "Pounce Who" frame.
3151 #: src/gtkpounce.c:354 2945 #: src/gtkpounce.c:351
3152 msgid "Pounce Who" 2946 msgid "Pounce Who"
3153 msgstr "Кого оповестить" 2947 msgstr "Кого оповестить"
3154 2948
3155 #: src/gtkpounce.c:381 2949 #: src/gtkpounce.c:377
3156 msgid "_Buddy Name:" 2950 msgid "_Buddy Name:"
3157 msgstr "_Имя собеседника:" 2951 msgstr "_Имя собеседника:"
3158 2952
3159 #. Create the "Pounce When" frame. 2953 #. Create the "Pounce When" frame.
3160 #: src/gtkpounce.c:404 2954 #: src/gtkpounce.c:399
3161 msgid "Pounce When" 2955 msgid "Pounce When"
3162 msgstr "Когда оповещать" 2956 msgstr "Когда оповещать"
3163 2957
3164 #: src/gtkpounce.c:412 2958 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336
3165 #, fuzzy 2959 msgid "Sign on"
3166 msgid "_Sign on"
3167 msgstr "Войти" 2960 msgstr "Войти"
3168 2961
3169 #: src/gtkpounce.c:414 2962 #: src/gtkpounce.c:409
3170 #, fuzzy 2963 msgid "Sign off"
3171 msgid "Sign _off"
3172 msgstr "Вышел" 2964 msgstr "Вышел"
3173 2965
3174 #: src/gtkpounce.c:416 2966 #: src/gtkpounce.c:413
3175 #, fuzzy 2967 msgid "Return from away"
3176 msgid "A_way"
3177 msgstr "Отошёл"
3178
3179 #: src/gtkpounce.c:418
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Re_turn from away"
3182 msgstr "Вернулся" 2968 msgstr "Вернулся"
3183 2969
3184 #: src/gtkpounce.c:420 2970 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30
3185 #, fuzzy 2971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
3186 msgid "_Idle" 2972 msgid "Idle"
3187 msgstr "Бездействие" 2973 msgstr "Бездействие"
3188 2974
3189 #: src/gtkpounce.c:422 2975 #: src/gtkpounce.c:417
3190 #, fuzzy 2976 msgid "Return from idle"
3191 msgid "Retur_n from idle"
3192 msgstr "Активен" 2977 msgstr "Активен"
3193 2978
3194 #: src/gtkpounce.c:424 2979 #: src/gtkpounce.c:419
3195 #, fuzzy 2980 msgid "Buddy starts typing"
3196 msgid "Buddy starts _typing"
3197 msgstr "Начал набирать текст" 2981 msgstr "Начал набирать текст"
3198 2982
3199 #: src/gtkpounce.c:426 2983 #: src/gtkpounce.c:421
3200 #, fuzzy 2984 msgid "Buddy stops typing"
3201 msgid "Buddy stops t_yping"
3202 msgstr "Прекратил набирать текст" 2985 msgstr "Прекратил набирать текст"
3203 2986
3204 #. Create the "Pounce Action" frame. 2987 #. Create the "Pounce Action" frame.
3205 #: src/gtkpounce.c:455 2988 #: src/gtkpounce.c:450
3206 msgid "Pounce Action" 2989 msgid "Pounce Action"
3207 msgstr "Дествие при оповещении" 2990 msgstr "Дествие при оповещении"
3208 2991
3209 #: src/gtkpounce.c:462 2992 #: src/gtkpounce.c:457
3210 #, fuzzy 2993 msgid "Open an IM window"
3211 msgid "Op_en an IM window"
3212 msgstr "Открыть окно беседы" 2994 msgstr "Открыть окно беседы"
3213 2995
3214 #: src/gtkpounce.c:463 2996 #: src/gtkpounce.c:458
3215 #, fuzzy 2997 msgid "Popup notification"
3216 msgid "_Popup notification"
3217 msgstr "Всплывающее уведомление" 2998 msgstr "Всплывающее уведомление"
3218 2999
3219 #: src/gtkpounce.c:464 3000 #: src/gtkpounce.c:459
3220 #, fuzzy 3001 msgid "Send a message"
3221 msgid "Send a _message"
3222 msgstr "Отправить сообщение" 3002 msgstr "Отправить сообщение"
3223 3003
3224 #: src/gtkpounce.c:465 3004 #: src/gtkpounce.c:460
3225 #, fuzzy 3005 msgid "Execute a command"
3226 msgid "E_xecute a command"
3227 msgstr "Выполнить команду при оповещении" 3006 msgstr "Выполнить команду при оповещении"
3228 3007
3229 #: src/gtkpounce.c:466 3008 #: src/gtkpounce.c:461
3230 #, fuzzy 3009 msgid "Play a sound"
3231 msgid "P_lay a sound"
3232 msgstr "Воспроизводить звук при оповещении" 3010 msgstr "Воспроизводить звук при оповещении"
3233 3011
3234 #: src/gtkpounce.c:470 3012 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3235 #, fuzzy 3013 msgid "Browse"
3236 msgid "B_rowse..."
3237 msgstr "Просмотр" 3014 msgstr "Просмотр"
3238 3015
3239 #: src/gtkpounce.c:472 3016 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3240 #, fuzzy 3017 msgid "Test"
3241 msgid "Bro_wse..." 3018 msgstr "Тест"
3242 msgstr "Просмотр" 3019
3243 3020 #: src/gtkpounce.c:551
3244 #: src/gtkpounce.c:473 3021 msgid "_Save this pounce after activation"
3245 msgid "Pre_view"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/gtkpounce.c:556
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3251 msgstr "_Сохранить это оповещение после активации" 3022 msgstr "_Сохранить это оповещение после активации"
3252 3023
3253 #. "Remove Buddy Pounce" 3024 #. "Remove Buddy Pounce"
3254 #: src/gtkpounce.c:763 3025 #: src/gtkpounce.c:745
3255 msgid "Remove Buddy Pounce" 3026 msgid "Remove Buddy Pounce"
3256 msgstr "Удалить оповещение" 3027 msgstr "Удалить оповещение"
3257 3028
3258 #: src/gtkpounce.c:813 3029 #: src/gtkpounce.c:792
3259 #, c-format 3030 #, c-format
3260 msgid "%s has started typing to you" 3031 msgid "%s has started typing to you"
3261 msgstr "%s·начал набирать вам ответ" 3032 msgstr "%s·начал набирать вам ответ"
3262 3033
3263 #: src/gtkpounce.c:814 3034 #: src/gtkpounce.c:793
3264 #, c-format 3035 #, c-format
3265 msgid "%s has signed on" 3036 msgid "%s has signed on"
3266 msgstr "%s вошел" 3037 msgstr "%s вошел"
3267 3038
3268 #: src/gtkpounce.c:815 3039 #: src/gtkpounce.c:794
3269 #, c-format 3040 #, c-format
3270 msgid "%s has returned from being idle" 3041 msgid "%s has returned from being idle"
3271 msgstr "%s больше не бездействует" 3042 msgstr "%s больше не бездействует"
3272 3043
3273 #: src/gtkpounce.c:816 3044 #: src/gtkpounce.c:795
3274 #, c-format 3045 #, c-format
3275 msgid "%s has returned from being away" 3046 msgid "%s has returned from being away"
3276 msgstr "%s вернулся" 3047 msgstr "%s вернулся"
3277 3048
3278 #: src/gtkpounce.c:817 3049 #: src/gtkpounce.c:796
3279 #, c-format 3050 #, c-format
3280 msgid "%s has stopped typing to you" 3051 msgid "%s has stopped typing to you"
3281 msgstr "" 3052 msgstr ""
3282 3053
3283 #: src/gtkpounce.c:818 3054 #: src/gtkpounce.c:797
3284 #, c-format 3055 #, c-format
3285 msgid "%s has signed off" 3056 msgid "%s has signed off"
3286 msgstr "%s вышел" 3057 msgstr "%s вышел"
3287 3058
3288 #: src/gtkpounce.c:819 3059 #: src/gtkpounce.c:798
3289 #, c-format 3060 #, c-format
3290 msgid "%s has become idle" 3061 msgid "%s has become idle"
3291 msgstr "%s получил статус бездействующего" 3062 msgstr "%s получил статус бездействующего"
3292 3063
3293 #: src/gtkpounce.c:821 3064 #: src/gtkpounce.c:800
3294 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3065 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3295 msgstr "" 3066 msgstr ""
3296 3067
3297 #: src/gtkprefs.c:374 3068 #: src/gtkprefs.c:365
3298 msgid "Interface Options" 3069 msgid "Interface Options"
3299 msgstr "Параметры внешнего вида" 3070 msgstr "Параметры внешнего вида"
3300 3071
3301 #: src/gtkprefs.c:376 3072 #: src/gtkprefs.c:367
3302 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3073 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3303 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" 3074 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен"
3304 3075
3305 #: src/gtkprefs.c:562 3076 #: src/gtkprefs.c:553
3306 msgid "" 3077 msgid ""
3307 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3078 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3308 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3079 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3309 msgstr "" 3080 msgstr ""
3310 "Выберите желаемую тему смайликов. Новые темы можно устанавливать " 3081 "Выберите желаемую тему смайликов. Новые темы можно устанавливать "
3311 "перетаскиванием из файлового менеджера прямо в список тем." 3082 "перетаскиванием из файлового менеджера прямо в список тем."
3312 3083
3313 #: src/gtkprefs.c:597 3084 #: src/gtkprefs.c:588
3314 msgid "Icon" 3085 msgid "Icon"
3315 msgstr "Иконка" 3086 msgstr "Иконка"
3316 3087
3317 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2018 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3088 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3318 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3319 msgid "Description" 3090 msgid "Description"
3320 msgstr "Описание" 3091 msgstr "Описание"
3321 3092
3322 #: src/gtkprefs.c:671 3093 #: src/gtkprefs.c:662
3323 msgid "Style" 3094 msgid "Style"
3324 msgstr "Стиль" 3095 msgstr "Стиль"
3325 3096
3326 #: src/gtkprefs.c:672 3097 #: src/gtkprefs.c:663
3327 msgid "_Bold" 3098 msgid "_Bold"
3328 msgstr "_Жирный" 3099 msgstr "_Жирный"
3329 3100
3330 #: src/gtkprefs.c:674 3101 #: src/gtkprefs.c:665
3331 msgid "_Italics" 3102 msgid "_Italics"
3332 msgstr "_Наклонный" 3103 msgstr "_Наклонный"
3333 3104
3334 #: src/gtkprefs.c:676 3105 #: src/gtkprefs.c:667
3335 msgid "_Underline" 3106 msgid "_Underline"
3336 msgstr "_Подчёркнутый" 3107 msgstr "_Подчёркнутый"
3337 3108
3338 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3109 #: src/gtkprefs.c:669
3339 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3340 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3341 #. * non-functional code.
3342 #. *
3343 #. * remove this after string freeze ends
3344 #.
3345 #: src/gtkprefs.c:686
3346 msgid "_Strikethrough" 3110 msgid "_Strikethrough"
3347 msgstr "_Зачёркнутый текст" 3111 msgstr "_Зачёркнутый текст"
3348 3112
3349 #: src/gtkprefs.c:689 3113 #: src/gtkprefs.c:672
3350 msgid "Face" 3114 msgid "Face"
3351 msgstr "Шрифт" 3115 msgstr "Шрифт"
3352 3116
3353 #: src/gtkprefs.c:692 3117 #: src/gtkprefs.c:675
3354 msgid "Use custo_m face" 3118 msgid "Use custo_m face"
3355 msgstr "Использовать заданный шрифт" 3119 msgstr "Использовать заданный шрифт"
3356 3120
3357 #: src/gtkprefs.c:709 3121 #: src/gtkprefs.c:692
3358 msgid "Use custom si_ze" 3122 msgid "Use custom si_ze"
3359 msgstr "Использовать заданный размер" 3123 msgstr "Использовать заданный размер"
3360 3124
3361 #: src/gtkprefs.c:721 3125 #: src/gtkprefs.c:704
3362 msgid "Color" 3126 msgid "Color"
3363 msgstr "Цвет" 3127 msgstr "Цвет"
3364 3128
3365 #: src/gtkprefs.c:725 3129 #: src/gtkprefs.c:708
3366 msgid "_Text color" 3130 msgid "_Text color"
3367 msgstr "Цвет текста" 3131 msgstr "Цвет текста"
3368 3132
3369 #: src/gtkprefs.c:744 3133 #: src/gtkprefs.c:727
3370 msgid "Bac_kground color" 3134 msgid "Bac_kground color"
3371 msgstr "Цвет фона" 3135 msgstr "Цвет фона"
3372 3136
3373 #: src/gtkprefs.c:772 src/gtkprefs.c:1004 src/gtkprefs.c:1052 3137 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3374 msgid "Display" 3138 msgid "Display"
3375 msgstr "Отображение" 3139 msgstr "Отображение"
3376 3140
3377 #: src/gtkprefs.c:773 3141 #: src/gtkprefs.c:756
3378 msgid "Show graphical _smileys" 3142 msgid "Show graphical _smileys"
3379 msgstr "Показывать графические смайлики" 3143 msgstr "Показывать графические смайлики"
3380 3144
3381 #: src/gtkprefs.c:775 3145 #: src/gtkprefs.c:758
3382 msgid "Show _timestamp on messages" 3146 msgid "Show _timestamp on messages"
3383 msgstr "Показывать _время сообщений" 3147 msgstr "Показывать _время сообщений"
3384 3148
3385 #: src/gtkprefs.c:777 3149 #: src/gtkprefs.c:760
3386 msgid "Show _URLs as links" 3150 msgid "Show _URLs as links"
3387 msgstr "Показывать _URL как ссылки" 3151 msgstr "Показывать _URL как ссылки"
3388 3152
3389 #: src/gtkprefs.c:781 3153 #: src/gtkprefs.c:764
3390 msgid "_Highlight misspelled words" 3154 msgid "_Highlight misspelled words"
3391 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" 3155 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками"
3392 3156
3393 #: src/gtkprefs.c:785 3157 #: src/gtkprefs.c:768
3394 msgid "Ignore c_olors" 3158 msgid "Ignore c_olors"
3395 msgstr "Игнорировать _цвета" 3159 msgstr "Игнорировать _цвета"
3396 3160
3397 #: src/gtkprefs.c:787 3161 #: src/gtkprefs.c:770
3398 msgid "Ignore font _faces" 3162 msgid "Ignore font _faces"
3399 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" 3163 msgstr "Игнорировать _облик шрифта"
3400 3164
3401 #: src/gtkprefs.c:789 3165 #: src/gtkprefs.c:772
3402 msgid "Ignore font si_zes" 3166 msgid "Ignore font si_zes"
3403 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" 3167 msgstr "Игнорировать _размер шрифта"
3404 3168
3405 #: src/gtkprefs.c:802 3169 #: src/gtkprefs.c:785
3406 msgid "Send Message" 3170 msgid "Send Message"
3407 msgstr "Отправить сообщение" 3171 msgstr "Отправить сообщение"
3408 3172
3409 #: src/gtkprefs.c:803 3173 #: src/gtkprefs.c:786
3410 msgid "Enter _sends message" 3174 msgid "Enter _sends message"
3411 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" 3175 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter"
3412 3176
3413 #: src/gtkprefs.c:805 3177 #: src/gtkprefs.c:788
3414 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3178 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3415 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" 3179 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter"
3416 3180
3417 #: src/gtkprefs.c:808 3181 #: src/gtkprefs.c:791
3418 msgid "Window Closing" 3182 msgid "Window Closing"
3419 msgstr "Закрытие окна" 3183 msgstr "Закрытие окна"
3420 3184
3421 #: src/gtkprefs.c:809 3185 #: src/gtkprefs.c:792
3422 msgid "_Escape closes window" 3186 msgid "_Escape closes window"
3423 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" 3187 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc"
3424 3188
3425 #: src/gtkprefs.c:812 3189 #: src/gtkprefs.c:795
3426 msgid "Insertions" 3190 msgid "Insertions"
3427 msgstr "Вставки" 3191 msgstr "Вставки"
3428 3192
3429 #: src/gtkprefs.c:813 3193 #: src/gtkprefs.c:796
3430 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3194 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3431 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" 3195 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML"
3432 3196
3433 #: src/gtkprefs.c:815 3197 #: src/gtkprefs.c:798
3434 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3198 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3435 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" 3199 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики"
3436 3200
3437 #: src/gtkprefs.c:831 3201 #: src/gtkprefs.c:814
3438 msgid "Buddy List Sorting" 3202 msgid "Buddy List Sorting"
3439 msgstr "Сортировка списка пользователей" 3203 msgstr "Сортировка списка пользователей"
3440 3204
3441 #: src/gtkprefs.c:840 3205 #: src/gtkprefs.c:823
3442 #, fuzzy 3206 msgid "Sorting:"
3443 msgid "_Sorting:"
3444 msgstr "Сортировка:" 3207 msgstr "Сортировка:"
3445 3208
3446 #: src/gtkprefs.c:845 3209 #: src/gtkprefs.c:828
3447 msgid "Buddy List Toolbar" 3210 msgid "Buddy List Toolbar"
3448 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" 3211 msgstr "Панель инструментов списока пользователей"
3449 3212
3450 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 3213 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3451 msgid "Show _buttons as:" 3214 msgid "Show _buttons as:"
3452 msgstr "Показывать _кнопки как:" 3215 msgstr "Показывать _кнопки как:"
3453 3216
3454 #: src/gtkprefs.c:848 src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 3217 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3455 msgid "Pictures" 3218 msgid "Pictures"
3456 msgstr "Картинки" 3219 msgstr "Картинки"
3457 3220
3458 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3221 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3459 msgid "Text" 3222 msgid "Text"
3460 msgstr "Текст" 3223 msgstr "Текст"
3461 3224
3462 #: src/gtkprefs.c:850 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 3225 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3463 msgid "Pictures and text" 3226 msgid "Pictures and text"
3464 msgstr "Картинки и текст" 3227 msgstr "Картинки и текст"
3465 3228
3466 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 3229 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3467 msgid "_Raise window on events" 3230 msgid "_Raise window on events"
3468 msgstr "_Автовсплытие окна при событиях" 3231 msgstr "_Автовсплытие окна при событиях"
3469 3232
3470 #: src/gtkprefs.c:858 3233 #: src/gtkprefs.c:841
3471 msgid "Group Display" 3234 msgid "Group Display"
3472 msgstr "Отображение группы" 3235 msgstr "Отображение группы"
3473 3236
3474 #: src/gtkprefs.c:859 3237 #: src/gtkprefs.c:842
3475 msgid "Show _numbers in groups" 3238 msgid "Show _numbers in groups"
3476 msgstr "Показывать _количество пользователей" 3239 msgstr "Показывать _количество пользователей"
3477 3240
3478 #: src/gtkprefs.c:862 3241 #: src/gtkprefs.c:845
3479 msgid "Buddy Display" 3242 msgid "Buddy Display"
3480 msgstr "Отображение пользователя" 3243 msgstr "Отображение пользователя"
3481 3244
3482 #: src/gtkprefs.c:863 src/gtkprefs.c:999 3245 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3483 msgid "Show buddy _icons" 3246 msgid "Show buddy _icons"
3484 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" 3247 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса"
3485 3248
3486 #: src/gtkprefs.c:865 3249 #: src/gtkprefs.c:848
3487 msgid "Show _warning levels" 3250 msgid "Show _warning levels"
3488 msgstr "Показывать _уровень предупреждения" 3251 msgstr "Показывать _уровень предупреждения"
3489 3252
3490 #: src/gtkprefs.c:867 3253 #: src/gtkprefs.c:850
3491 msgid "Show idle _times" 3254 msgid "Show idle _times"
3492 msgstr "Показать время _бездействия" 3255 msgstr "Показать время _бездействия"
3493 3256
3494 #: src/gtkprefs.c:869 3257 #: src/gtkprefs.c:852
3495 msgid "Dim i_dle buddies" 3258 msgid "Dim i_dle buddies"
3496 msgstr "_Затенять бездействующих" 3259 msgstr "_Затенять бездействующих"
3497 3260
3498 #: src/gtkprefs.c:871 3261 #: src/gtkprefs.c:854
3499 msgid "_Automatically expand contacts" 3262 msgid "_Automatically expand contacts"
3500 msgstr "" 3263 msgstr ""
3501 3264
3502 #: src/gtkprefs.c:896 3265 #: src/gtkprefs.c:879
3503 msgid "_Placement:" 3266 msgid "_Placement:"
3504 msgstr "Расположение:" 3267 msgstr "Расположение:"
3505 3268
3506 #: src/gtkprefs.c:903 3269 #: src/gtkprefs.c:886
3507 msgid "Send _URLs as Links" 3270 msgid "Send _URLs as Links"
3508 msgstr "Показывать URL как _ссылку" 3271 msgstr "Показывать URL как _ссылку"
3509 3272
3510 #: src/gtkprefs.c:906 3273 #: src/gtkprefs.c:889
3511 #, fuzzy 3274 msgid "Show Formatting Toolbar"
3512 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3513 msgstr "Показывать панель с инструментами форматирования" 3275 msgstr "Показывать панель с инструментами форматирования"
3514 3276
3515 #: src/gtkprefs.c:909 3277 #: src/gtkprefs.c:892
3516 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3278 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3517 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках" 3279 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках"
3518 3280
3519 #: src/gtkprefs.c:912 3281 #: src/gtkprefs.c:895
3520 msgid "Tab Options" 3282 msgid "Tab Options"
3521 msgstr "Свойства вкладок" 3283 msgstr "Свойства вкладок"
3522 3284
3523 #: src/gtkprefs.c:914 3285 #: src/gtkprefs.c:897
3524 msgid "_Tab Placement:" 3286 msgid "_Tab Placement:"
3525 msgstr "Расположение вкладок:" 3287 msgstr "Расположение вкладок:"
3526 3288
3527 #: src/gtkprefs.c:916 3289 #: src/gtkprefs.c:899
3528 msgid "Top" 3290 msgid "Top"
3529 msgstr "Вверху" 3291 msgstr "Вверху"
3530 3292
3531 #: src/gtkprefs.c:917 3293 #: src/gtkprefs.c:900
3532 msgid "Bottom" 3294 msgid "Bottom"
3533 msgstr "Внизу" 3295 msgstr "Внизу"
3534 3296
3535 #: src/gtkprefs.c:918 3297 #: src/gtkprefs.c:901
3536 msgid "Left" 3298 msgid "Left"
3537 msgstr "Слева" 3299 msgstr "Слева"
3538 3300
3539 #: src/gtkprefs.c:919 3301 #: src/gtkprefs.c:902
3540 msgid "Right" 3302 msgid "Right"
3541 msgstr "Справа" 3303 msgstr "Справа"
3542 3304
3543 #: src/gtkprefs.c:925 3305 #: src/gtkprefs.c:908
3544 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3306 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3545 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками" 3307 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками"
3546 3308
3547 #: src/gtkprefs.c:928 3309 #: src/gtkprefs.c:911
3548 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3310 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3549 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками" 3311 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками"
3550 3312
3551 #: src/gtkprefs.c:938 3313 #: src/gtkprefs.c:921
3552 msgid "Show _close button on tabs" 3314 msgid "Show _close button on tabs"
3553 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок" 3315 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок"
3554 3316
3555 #: src/gtkprefs.c:949 3317 #: src/gtkprefs.c:932
3556 msgid "Show status _icons on tabs" 3318 msgid "Show status _icons on tabs"
3557 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках" 3319 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках"
3558 3320
3559 #: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1027 3321 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3560 msgid "Window" 3322 msgid "Window"
3561 msgstr "Окно" 3323 msgstr "Окно"
3562 3324
3563 #: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1037 3325 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3564 msgid "New window _width:" 3326 msgid "New window _width:"
3565 msgstr "Ширина нового окна:" 3327 msgstr "Ширина нового окна:"
3566 3328
3567 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 3329 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3568 msgid "New window _height:" 3330 msgid "New window _height:"
3569 msgstr "Высота нового окна:" 3331 msgstr "Высота нового окна:"
3570 3332
3571 #: src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 3333 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3572 msgid "_Entry field height:" 3334 msgid "_Entry field height:"
3573 msgstr "Высота поля ввода:" 3335 msgstr "Высота поля ввода:"
3574 3336
3575 #: src/gtkprefs.c:994 3337 #: src/gtkprefs.c:977
3576 msgid "Hide window on _send" 3338 msgid "Hide window on _send"
3577 msgstr "Спрятать окно после _отправки" 3339 msgstr "Спрятать окно после _отправки"
3578 3340
3579 #: src/gtkprefs.c:998 3341 #: src/gtkprefs.c:981
3580 msgid "Buddy Icons" 3342 msgid "Buddy Icons"
3581 msgstr "Иконки пользователей" 3343 msgstr "Иконки пользователей"
3582 3344
3583 #: src/gtkprefs.c:1001 3345 #: src/gtkprefs.c:984
3584 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3346 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3585 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей" 3347 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей"
3586 3348
3587 #: src/gtkprefs.c:1005 3349 #: src/gtkprefs.c:988
3588 msgid "Show _logins in window" 3350 msgid "Show _logins in window"
3589 msgstr "Показывать _подключения в окне" 3351 msgstr "Показывать _подключения в окне"
3590 3352
3591 #: src/gtkprefs.c:1008 3353 #: src/gtkprefs.c:991
3592 msgid "Typing Notification" 3354 msgid "Typing Notification"
3593 msgstr "Уведомление о наборе текста" 3355 msgstr "Уведомление о наборе текста"
3594 3356
3595 #: src/gtkprefs.c:1009 3357 #: src/gtkprefs.c:992
3596 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3358 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3597 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете" 3359 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете"
3598 3360
3599 #: src/gtkprefs.c:1046 3361 #: src/gtkprefs.c:1029
3600 msgid "Tab Completion" 3362 msgid "Tab Completion"
3601 msgstr "Режим дополнений" 3363 msgstr "Режим дополнений"
3602 3364
3603 #: src/gtkprefs.c:1047 3365 #: src/gtkprefs.c:1030
3604 msgid "_Tab-complete nicks" 3366 msgid "_Tab-complete nicks"
3605 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" 3367 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним"
3606 3368
3607 #: src/gtkprefs.c:1049 3369 #: src/gtkprefs.c:1032
3608 msgid "_Old-style tab completion" 3370 msgid "_Old-style tab completion"
3609 msgstr "_Старый стиль дополнения" 3371 msgstr "_Старый стиль дополнения"
3610 3372
3611 #: src/gtkprefs.c:1053 3373 #: src/gtkprefs.c:1036
3612 msgid "_Show people joining in window" 3374 msgid "_Show people joining in window"
3613 msgstr "Показывать _вошедших в окне" 3375 msgstr "Показывать _вошедших в окне"
3614 3376
3615 #: src/gtkprefs.c:1055 3377 #: src/gtkprefs.c:1038
3616 msgid "_Show people leaving in window" 3378 msgid "_Show people leaving in window"
3617 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" 3379 msgstr "Показывать в_ышедших в окне"
3618 3380
3619 #: src/gtkprefs.c:1057 3381 #: src/gtkprefs.c:1040
3620 #, fuzzy 3382 msgid "Co_lorize screennames"
3621 msgid "Co_lorize screen names"
3622 msgstr "Рас_красить имена собеседников" 3383 msgstr "Рас_красить имена собеседников"
3623 3384
3624 #: src/gtkprefs.c:1078 3385 #: src/gtkprefs.c:1084
3625 #, fuzzy
3626 msgid "IP Address"
3627 msgstr "Адрес"
3628
3629 #: src/gtkprefs.c:1080
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Autodetect IP Address"
3632 msgstr "Адрес дома"
3633
3634 #: src/gtkprefs.c:1089
3635 msgid "Public _IP:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/gtkprefs.c:1113
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Ports"
3641 msgstr "Порт"
3642
3643 #: src/gtkprefs.c:1116
3644 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/gtkprefs.c:1119
3648 #, fuzzy
3649 msgid "_Start Port:"
3650 msgstr "_Искать:"
3651
3652 #: src/gtkprefs.c:1126
3653 #, fuzzy
3654 msgid "_End Port:"
3655 msgstr "_Порт"
3656
3657 #: src/gtkprefs.c:1174
3658 msgid "Proxy Type" 3386 msgid "Proxy Type"
3659 msgstr "Тип Proxy" 3387 msgstr "Тип Proxy"
3660 3388
3661 #: src/gtkprefs.c:1177 3389 #: src/gtkprefs.c:1087
3662 msgid "No proxy" 3390 msgid "No proxy"
3663 msgstr "Прокси отсутствует" 3391 msgstr "Прокси отсутствует"
3664 3392
3665 #: src/gtkprefs.c:1184 3393 #: src/gtkprefs.c:1094
3666 msgid "Proxy Server" 3394 msgid "Proxy Server"
3667 msgstr "Proxy сервер" 3395 msgstr "Proxy сервер"
3668 3396
3669 #: src/gtkprefs.c:1242 3397 #: src/gtkprefs.c:1150
3670 msgid "_User:" 3398 msgid "_User:"
3671 msgstr "По_льзователь:" 3399 msgstr "По_льзователь:"
3672 3400
3673 #: src/gtkprefs.c:1298 3401 #: src/gtkprefs.c:1204
3674 msgid "Opera" 3402 msgid "Opera"
3675 msgstr "Opera" 3403 msgstr "Opera"
3676 3404
3677 #: src/gtkprefs.c:1299 3405 #: src/gtkprefs.c:1205
3678 msgid "Netscape" 3406 msgid "Netscape"
3679 msgstr "Netscape" 3407 msgstr "Netscape"
3680 3408
3681 #: src/gtkprefs.c:1300 3409 #: src/gtkprefs.c:1206
3682 msgid "Mozilla" 3410 msgid "Mozilla"
3683 msgstr "Mozilla" 3411 msgstr "Mozilla"
3684 3412
3685 #: src/gtkprefs.c:1301 3413 #: src/gtkprefs.c:1207
3686 msgid "Konqueror" 3414 msgid "Konqueror"
3687 msgstr "Konqueror" 3415 msgstr "Konqueror"
3688 3416
3689 #: src/gtkprefs.c:1302 3417 #: src/gtkprefs.c:1208
3690 msgid "Galeon" 3418 msgid "Galeon"
3691 msgstr "Галеон" 3419 msgstr "Галеон"
3692 3420
3693 #: src/gtkprefs.c:1303 3421 #: src/gtkprefs.c:1209
3694 msgid "Firebird" 3422 msgid "Firebird"
3695 msgstr "" 3423 msgstr ""
3696 3424
3697 #: src/gtkprefs.c:1304 3425 #: src/gtkprefs.c:1218
3698 msgid "Firefox"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/gtkprefs.c:1305
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Gnome Default"
3704 msgstr "Команда GNOME Vi"
3705
3706 #: src/gtkprefs.c:1314
3707 msgid "Manual" 3426 msgid "Manual"
3708 msgstr "Другой" 3427 msgstr "Другой"
3709 3428
3710 #: src/gtkprefs.c:1365 3429 #: src/gtkprefs.c:1259
3711 msgid "Browser Selection" 3430 msgid "Browser Selection"
3712 msgstr "Выбор браузера" 3431 msgstr "Выбор браузера"
3713 3432
3714 #: src/gtkprefs.c:1369 3433 #: src/gtkprefs.c:1263
3715 msgid "_Browser:" 3434 msgid "_Browser:"
3716 msgstr "_Браузер:" 3435 msgstr "_Браузер:"
3717 3436
3718 #: src/gtkprefs.c:1376 3437 #: src/gtkprefs.c:1273
3719 #, fuzzy
3720 msgid "_Open link in:"
3721 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
3722
3723 #: src/gtkprefs.c:1378
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Browser default"
3726 msgstr "Выбор браузера"
3727
3728 #: src/gtkprefs.c:1379
3729 msgid "Existing window"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/gtkprefs.c:1381
3733 msgid "New tab"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/gtkprefs.c:1395
3737 #, c-format 3438 #, c-format
3738 msgid "" 3439 msgid ""
3739 "_Manual:\n" 3440 "_Manual:\n"
3740 "(%s for URL)" 3441 "(%s for URL)"
3741 msgstr "" 3442 msgstr ""
3742 "_Вручную:\n" 3443 "_Вручную:\n"
3743 "(%s для URL)" 3444 "(%s для URL)"
3744 3445
3745 #: src/gtkprefs.c:1428 3446 #: src/gtkprefs.c:1294
3447 msgid "Browser Options"
3448 msgstr "Параметры для браузера"
3449
3450 #: src/gtkprefs.c:1295
3451 msgid "Open new _window by default"
3452 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию"
3453
3454 #: src/gtkprefs.c:1311
3746 msgid "Message Logs" 3455 msgid "Message Logs"
3747 msgstr "Журналы сообщений" 3456 msgstr "Журналы сообщений"
3748 3457
3749 #: src/gtkprefs.c:1431 3458 #: src/gtkprefs.c:1314
3750 msgid "Log _Format:" 3459 msgid "Log _Format:"
3751 msgstr "Формат _журнала:" 3460 msgstr "Формат _журнала:"
3752 3461
3753 #: src/gtkprefs.c:1434 3462 #: src/gtkprefs.c:1317
3754 msgid "_Log all instant messages" 3463 msgid "_Log all instant messages"
3755 msgstr "_Журналировать все сообщения" 3464 msgstr "_Журналировать все сообщения"
3756 3465
3757 #: src/gtkprefs.c:1436 3466 #: src/gtkprefs.c:1319
3758 msgid "Log all c_hats" 3467 msgid "Log all c_hats"
3759 msgstr "Журналировать все чаты" 3468 msgstr "Журналировать все чаты"
3760 3469
3761 #: src/gtkprefs.c:1491 3470 #: src/gtkprefs.c:1374
3762 msgid "Sound Options" 3471 msgid "Sound Options"
3763 msgstr "Настройки звука" 3472 msgstr "Настройки звука"
3764 3473
3765 #: src/gtkprefs.c:1492 3474 #: src/gtkprefs.c:1375
3766 msgid "_No sounds when you log in" 3475 msgid "_No sounds when you log in"
3767 msgstr "_Без звука при подключении" 3476 msgstr "_Без звука при подключении"
3768 3477
3769 #: src/gtkprefs.c:1494 3478 #: src/gtkprefs.c:1377
3770 msgid "_Sounds while away" 3479 msgid "_Sounds while away"
3771 msgstr "Звуки во время _отсутствия" 3480 msgstr "Звуки во время _отсутствия"
3772 3481
3773 #: src/gtkprefs.c:1498 3482 #: src/gtkprefs.c:1381
3774 msgid "Sound Method" 3483 msgid "Sound Method"
3775 msgstr "Способ звукового оповещения" 3484 msgstr "Способ звукового оповещения"
3776 3485
3777 #: src/gtkprefs.c:1499 3486 #: src/gtkprefs.c:1382
3778 msgid "_Method:" 3487 msgid "_Method:"
3779 msgstr "_Метод:" 3488 msgstr "_Метод:"
3780 3489
3781 #: src/gtkprefs.c:1501 3490 #: src/gtkprefs.c:1384
3782 msgid "Console beep" 3491 msgid "Console beep"
3783 msgstr "Сигнал динамиком" 3492 msgstr "Сигнал динамиком"
3784 3493
3785 #: src/gtkprefs.c:1503 3494 #: src/gtkprefs.c:1386
3786 msgid "Automatic" 3495 msgid "Automatic"
3787 msgstr "Автоматически" 3496 msgstr "Автоматически"
3788 3497
3789 #: src/gtkprefs.c:1510 3498 #: src/gtkprefs.c:1393
3790 msgid "Command" 3499 msgid "Command"
3791 msgstr "Команда" 3500 msgstr "Команда"
3792 3501
3793 #: src/gtkprefs.c:1520 3502 #: src/gtkprefs.c:1403
3794 #, c-format 3503 #, c-format
3795 msgid "" 3504 msgid ""
3796 "Sound c_ommand:\n" 3505 "Sound c_ommand:\n"
3797 "(%s for filename)" 3506 "(%s for filename)"
3798 msgstr "" 3507 msgstr ""
3799 "Команда воспроизведения звука\n" 3508 "Команда воспроизведения звука\n"
3800 "(%s заменить на имя файла)" 3509 "(%s заменить на имя файла)"
3801 3510
3802 #: src/gtkprefs.c:1577 3511 #: src/gtkprefs.c:1458
3803 msgid "_Sending messages removes away status" 3512 msgid "_Sending messages removes away status"
3804 msgstr "_Отправка сообщений приводит к смене статуса \"ушёл\"" 3513 msgstr "_Отправка сообщений приводит к смене статуса \"ушёл\""
3805 3514
3806 #: src/gtkprefs.c:1579 3515 #: src/gtkprefs.c:1460
3807 msgid "_Queue new messages when away" 3516 msgid "_Queue new messages when away"
3808 msgstr "" 3517 msgstr ""
3809 3518
3810 #: src/gtkprefs.c:1582 3519 #: src/gtkprefs.c:1463
3811 msgid "Auto-response" 3520 msgid "Auto-response"
3812 msgstr "Автоответчик" 3521 msgstr "Автоответчик"
3813 3522
3814 #: src/gtkprefs.c:1585 3523 #: src/gtkprefs.c:1466
3815 msgid "Seconds before _resending:" 3524 msgid "Seconds before _resending:"
3816 msgstr "Секунд до _перепосыла:" 3525 msgstr "Секунд до _перепосыла:"
3817 3526
3818 #: src/gtkprefs.c:1588 3527 #: src/gtkprefs.c:1469
3819 msgid "_Send auto-response" 3528 msgid "_Send auto-response"
3820 msgstr "_Передавать автоответ" 3529 msgstr "_Передавать автоответ"
3821 3530
3822 #: src/gtkprefs.c:1590 3531 #: src/gtkprefs.c:1471
3823 msgid "_Only send auto-response when idle" 3532 msgid "_Only send auto-response when idle"
3824 msgstr "Передавать автоответ _только при бездействии" 3533 msgstr "Передавать автоответ _только при бездействии"
3825 3534
3826 #: src/gtkprefs.c:1592 3535 #: src/gtkprefs.c:1473
3827 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3536 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3828 msgstr "Передавать автоответ в _ведущиеся беседы" 3537 msgstr "Передавать автоответ в _ведущиеся беседы"
3829 3538
3830 #: src/gtkprefs.c:1601 src/protocols/msn/state.c:30 3539 #: src/gtkprefs.c:1483
3831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3832 msgid "Idle"
3833 msgstr "Бездействие"
3834
3835 #: src/gtkprefs.c:1602
3836 msgid "Idle _time reporting:" 3540 msgid "Idle _time reporting:"
3837 msgstr "" 3541 msgstr ""
3838 3542
3839 #: src/gtkprefs.c:1605 3543 #: src/gtkprefs.c:1486
3840 msgid "Gaim usage" 3544 msgid "Gaim usage"
3841 msgstr "Использование Gaim" 3545 msgstr "Использование Gaim"
3842 3546
3843 #: src/gtkprefs.c:1608 3547 #: src/gtkprefs.c:1489
3844 msgid "X usage" 3548 msgid "X usage"
3845 msgstr "Использование X" 3549 msgstr "Использование X"
3846 3550
3847 #: src/gtkprefs.c:1610 3551 #: src/gtkprefs.c:1491
3848 msgid "Windows usage" 3552 msgid "Windows usage"
3849 msgstr "Использование окон" 3553 msgstr "Использование окон"
3850 3554
3851 #: src/gtkprefs.c:1618 3555 #: src/gtkprefs.c:1499
3852 msgid "Auto-away" 3556 msgid "Auto-away"
3853 msgstr "Автоустановление статуса \"Отошёл\"" 3557 msgstr "Автоустановление статуса \"Отошёл\""
3854 3558
3855 #: src/gtkprefs.c:1619 3559 #: src/gtkprefs.c:1500
3856 msgid "Set away _when idle" 3560 msgid "Set away _when idle"
3857 msgstr "" 3561 msgstr ""
3858 3562
3859 #: src/gtkprefs.c:1623 3563 #: src/gtkprefs.c:1503
3860 msgid "_Minutes before setting away:" 3564 msgid "_Minutes before setting away:"
3861 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" 3565 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':"
3862 3566
3863 #: src/gtkprefs.c:1631 3567 #: src/gtkprefs.c:1509
3864 msgid "Away m_essage:" 3568 msgid "Away m_essage:"
3865 msgstr "Сообщение об _отсутствии:" 3569 msgstr "Сообщение об _отсутствии:"
3866 3570
3867 #: src/gtkprefs.c:1786 3571 #: src/gtkprefs.c:1571
3868 #, c-format 3572 #, c-format
3869 msgid "" 3573 msgid ""
3870 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3574 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3871 "\n" 3575 "\n"
3872 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3576 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3873 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3577 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3874 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3578 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3875 msgstr "" 3579 msgstr ""
3876 3580
3877 #: src/gtkprefs.c:1791 3581 #: src/gtkprefs.c:1576
3878 #, c-format 3582 #, c-format
3879 msgid "" 3583 msgid ""
3880 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3584 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3881 "\n" 3585 "\n"
3882 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3586 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3883 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3587 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3884 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 3588 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3885 msgstr "" 3589 msgstr ""
3886 3590
3887 #: src/gtkprefs.c:1974 3591 #: src/gtkprefs.c:1758
3888 msgid "Load" 3592 msgid "Load"
3889 msgstr "Загрузить" 3593 msgstr "Загрузить"
3890 3594
3891 #: src/gtkprefs.c:1988 3595 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618
3892 msgid "Summary" 3596 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401
3893 msgstr "" 3597 msgid "Name"
3894 3598 msgstr "Имя"
3895 #: src/gtkprefs.c:2036 3599
3600 #: src/gtkprefs.c:1812
3896 msgid "Details" 3601 msgid "Details"
3897 msgstr "Подробности" 3602 msgstr "Подробности"
3898 3603
3899 #: src/gtkprefs.c:2163 3604 #: src/gtkprefs.c:1939
3900 msgid "Sound Selection" 3605 msgid "Sound Selection"
3901 msgstr "Выбор звука" 3606 msgstr "Выбор звука"
3902 3607
3903 #: src/gtkprefs.c:2270 3608 #: src/gtkprefs.c:2046
3904 msgid "Play" 3609 msgid "Play"
3905 msgstr "Воспр." 3610 msgstr "Воспр."
3906 3611
3907 #: src/gtkprefs.c:2277 3612 #: src/gtkprefs.c:2053
3908 msgid "Event" 3613 msgid "Event"
3909 msgstr "Событие" 3614 msgstr "Событие"
3910 3615
3911 #: src/gtkprefs.c:2296 3616 #: src/gtkprefs.c:2076
3912 msgid "Test"
3913 msgstr "Тест"
3914
3915 #: src/gtkprefs.c:2300
3916 msgid "Reset" 3617 msgid "Reset"
3917 msgstr "Сброс" 3618 msgstr "Сброс"
3918 3619
3919 #: src/gtkprefs.c:2304 3620 #: src/gtkprefs.c:2080
3920 msgid "Choose..." 3621 msgid "Choose..."
3921 msgstr "Выбрать" 3622 msgstr "Выбрать"
3922 3623
3923 #: src/gtkprefs.c:2439 3624 #: src/gtkprefs.c:2215
3924 msgid "_Edit" 3625 msgid "_Edit"
3925 msgstr "_Изменить" 3626 msgstr "_Изменить"
3926 3627
3927 #: src/gtkprefs.c:2475 3628 #: src/gtkprefs.c:2251
3928 msgid "Interface" 3629 msgid "Interface"
3929 msgstr "Внешний вид" 3630 msgstr "Внешний вид"
3930 3631
3931 #: src/gtkprefs.c:2476 3632 #: src/gtkprefs.c:2252
3932 msgid "Smiley Themes" 3633 msgid "Smiley Themes"
3933 msgstr "Группы смайликов" 3634 msgstr "Группы смайликов"
3934 3635
3935 #: src/gtkprefs.c:2477 3636 #: src/gtkprefs.c:2253
3936 msgid "Fonts" 3637 msgid "Fonts"
3937 msgstr "Шрифты" 3638 msgstr "Шрифты"
3938 3639
3939 #: src/gtkprefs.c:2478 3640 #: src/gtkprefs.c:2254
3940 msgid "Message Text" 3641 msgid "Message Text"
3941 msgstr "Текст сообщения" 3642 msgstr "Текст сообщения"
3942 3643
3943 #: src/gtkprefs.c:2479 3644 #: src/gtkprefs.c:2255
3944 msgid "Shortcuts" 3645 msgid "Shortcuts"
3945 msgstr "Комбинации кнопок" 3646 msgstr "Комбинации кнопок"
3946 3647
3947 #: src/gtkprefs.c:2482 3648 #: src/gtkprefs.c:2258
3948 msgid "IMs" 3649 msgid "IMs"
3949 msgstr "Сообщения" 3650 msgstr "Сообщения"
3950 3651
3951 #: src/gtkprefs.c:2484 3652 #: src/gtkprefs.c:2260
3952 msgid "Network"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/gtkprefs.c:2485
3956 msgid "Proxy" 3653 msgid "Proxy"
3957 msgstr "Прокси" 3654 msgstr "Прокси"
3958 3655
3959 #. We use the registered default browser in windows 3656 #. We use the registered default browser in windows
3960 #: src/gtkprefs.c:2488 3657 #: src/gtkprefs.c:2263
3961 msgid "Browser" 3658 msgid "Browser"
3962 msgstr "Браузер" 3659 msgstr "Браузер"
3963 3660
3964 #: src/gtkprefs.c:2490 3661 #: src/gtkprefs.c:2265
3965 msgid "Logging" 3662 msgid "Logging"
3966 msgstr "Журнал" 3663 msgstr "Журнал"
3967 3664
3968 #: src/gtkprefs.c:2491 3665 #: src/gtkprefs.c:2266
3969 msgid "Sounds" 3666 msgid "Sounds"
3970 msgstr "Звуки" 3667 msgstr "Звуки"
3971 3668
3972 #: src/gtkprefs.c:2492 3669 #: src/gtkprefs.c:2267
3973 msgid "Sound Events" 3670 msgid "Sound Events"
3974 msgstr "Звуковые события" 3671 msgstr "Звуковые события"
3975 3672
3976 #: src/gtkprefs.c:2493 3673 #: src/gtkprefs.c:2268
3977 msgid "Away / Idle" 3674 msgid "Away / Idle"
3978 msgstr "Отошёл / неактивен" 3675 msgstr "Отошёл / неактивен"
3979 3676
3980 #: src/gtkprefs.c:2494 3677 #: src/gtkprefs.c:2269
3981 msgid "Away Messages" 3678 msgid "Away Messages"
3982 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" 3679 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
3983 3680
3984 #: src/gtkprefs.c:2496 3681 #: src/gtkprefs.c:2272
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Protocols"
3987 msgstr "Протокол"
3988
3989 #: src/gtkprefs.c:2512
3990 msgid "Plugins" 3682 msgid "Plugins"
3991 msgstr "Дополнения" 3683 msgstr "Дополнения"
3992 3684
3993 #: src/gtkprivacy.c:77 3685 #: src/gtkprivacy.c:86
3994 msgid "Allow all users to contact me" 3686 msgid "Allow all users to contact me"
3995 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям" 3687 msgstr "Разрешить доступ всем пользователям"
3996 3688
3997 #: src/gtkprivacy.c:78 3689 #: src/gtkprivacy.c:87
3998 msgid "Allow only the users on my buddy list" 3690 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3999 msgstr "Разрешить доступ только собеседникам из вашего списка" 3691 msgstr "Разрешить доступ только собеседникам из вашего списка"
4000 3692
4001 #: src/gtkprivacy.c:79 3693 #: src/gtkprivacy.c:88
4002 msgid "Allow only the users below" 3694 msgid "Allow only the users below"
4003 msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям" 3695 msgstr "Разрешить доступ выбранным пользователям"
4004 3696
4005 #: src/gtkprivacy.c:80 3697 #: src/gtkprivacy.c:89
4006 msgid "Block all users" 3698 msgid "Block all users"
4007 msgstr "Блокировать всех пользователей" 3699 msgstr "Блокировать всех пользователей"
4008 3700
4009 #: src/gtkprivacy.c:81 3701 #: src/gtkprivacy.c:90
4010 #, fuzzy 3702 msgid "Block the users below"
4011 msgid "Block only the users below"
4012 msgstr "Запретить доступ из 'черного списка'" 3703 msgstr "Запретить доступ из 'черного списка'"
4013 3704
4014 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 3705 #: src/gtkprivacy.c:369
4015 msgid "Privacy" 3706 msgid "Privacy"
4016 msgstr "Конфиденциальность" 3707 msgstr "Конфиденциальность"
4017 3708
4018 #: src/gtkprivacy.c:375 3709 #: src/gtkprivacy.c:384
4019 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3710 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4020 msgstr "Изменения, касающиеся конфиденциальности, вступают в силу немедленно." 3711 msgstr "Изменения, касающиеся конфиденциальности, вступают в силу немедленно."
4021 3712
4022 #. "Set privacy for:" label 3713 #. "Set privacy for:" label
4023 #: src/gtkprivacy.c:387 3714 #: src/gtkprivacy.c:396
4024 msgid "Set privacy for:" 3715 msgid "Set privacy for:"
4025 msgstr "Установить приват для:" 3716 msgstr "Установить приват для:"
4026 3717
4027 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 3718 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579
4028 msgid "Permit User" 3719 msgid "Permit User"
4029 msgstr "Разрешить пользователю" 3720 msgstr "Разрешить пользователю"
4030 3721
4031 #: src/gtkprivacy.c:556 3722 #: src/gtkprivacy.c:564
4032 msgid "Type a user you permit to contact you." 3723 msgid "Type a user you permit to contact you."
4033 msgstr "" 3724 msgstr ""
4034 3725
4035 #: src/gtkprivacy.c:557 3726 #: src/gtkprivacy.c:565
4036 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 3727 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4037 msgstr "Введите имя пользователя, с которым хотите установить контакт." 3728 msgstr "Введите имя пользователя, с которым хотите установить контакт."
4038 3729
4039 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 3730 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
4040 msgid "Permit" 3731 msgid "Permit"
4041 msgstr "Разрешить" 3732 msgstr "Разрешить"
4042 3733
4043 #: src/gtkprivacy.c:565 3734 #: src/gtkprivacy.c:573
4044 #, c-format 3735 #, c-format
4045 msgid "Allow %s to contact you?" 3736 msgid "Allow %s to contact you?"
4046 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?" 3737 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?"
4047 3738
4048 #: src/gtkprivacy.c:567 3739 #: src/gtkprivacy.c:575
4049 #, c-format 3740 #, c-format
4050 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3741 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4051 msgstr "Вы согласны разрешить '%s' общаться с вами?" 3742 msgstr "Вы согласны разрешить '%s' общаться с вами?"
4052 3743
4053 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 3744 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615
4054 msgid "Block User" 3745 msgid "Block User"
4055 msgstr "Блокировать пользователя" 3746 msgstr "Блокировать пользователя"
4056 3747
4057 #: src/gtkprivacy.c:595 3748 #: src/gtkprivacy.c:603
4058 msgid "Type a user to block." 3749 msgid "Type a user to block."
4059 msgstr "Введите имя блокируемого пользователя." 3750 msgstr "Введите имя блокируемого пользователя."
4060 3751
4061 #: src/gtkprivacy.c:596 3752 #: src/gtkprivacy.c:604
4062 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 3753 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4063 msgstr "Пожалуйста, введите имя блокируемого пользователя." 3754 msgstr "Пожалуйста, введите имя блокируемого пользователя."
4064 3755
4065 #: src/gtkprivacy.c:603 3756 #: src/gtkprivacy.c:611
4066 #, c-format 3757 #, c-format
4067 msgid "Block %s?" 3758 msgid "Block %s?"
4068 msgstr "Блокировать '%s'?" 3759 msgstr "Блокировать '%s'?"
4069 3760
4070 #: src/gtkprivacy.c:605 3761 #: src/gtkprivacy.c:613
4071 #, c-format 3762 #, c-format
4072 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3763 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4073 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?" 3764 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?"
4074 3765
4075 #. * 3766 #. *
4076 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3767 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4077 #. 3768 #.
4078 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 3769 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
4079 msgid "Yes" 3770 msgid "Yes"
4080 msgstr "Да" 3771 msgstr "Да"
4081 3772
4082 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 3773 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009
4083 msgid "No" 3774 msgid "No"
4084 msgstr "Нет" 3775 msgstr "Нет"
4085 3776
4086 #: src/gtkrequest.c:227 3777 #: src/gtkrequest.c:192
4087 msgid "Apply" 3778 msgid "Apply"
4088 msgstr "Применить" 3779 msgstr "Применить"
4089 3780
4090 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 3781 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247
4091 msgid "Close" 3782 msgid "Close"
4092 msgstr "Закрыть" 3783 msgstr "Закрыть"
4093 3784
4094 #: src/gtkroomlist.c:322 3785 #: src/gtksound.c:61
4095 #, fuzzy
4096 msgid ""
4097 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4098 "list rooms."
4099 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов."
4100
4101 #: src/gtkroomlist.c:335
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Room List"
4104 msgstr "Отсутствует в списке"
4105
4106 #. list button
4107 #: src/gtkroomlist.c:410
4108 msgid "_Get List"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/gtksound.c:62
4112 msgid "Buddy logs in" 3786 msgid "Buddy logs in"
4113 msgstr "Вход собеседника" 3787 msgstr "Вход собеседника"
4114 3788
4115 #: src/gtksound.c:63 3789 #: src/gtksound.c:62
4116 msgid "Buddy logs out" 3790 msgid "Buddy logs out"
4117 msgstr "Выход собеседника" 3791 msgstr "Выход собеседника"
4118 3792
4119 #: src/gtksound.c:64 3793 #: src/gtksound.c:63
4120 msgid "Message received" 3794 msgid "Message received"
4121 msgstr "Принято сообщение" 3795 msgstr "Принято сообщение"
4122 3796
4123 #: src/gtksound.c:65 3797 #: src/gtksound.c:64
4124 msgid "Message received begins conversation" 3798 msgid "Message received begins conversation"
4125 msgstr "Принятым сообщением начинается беседу" 3799 msgstr "Принятым сообщением начинается беседу"
4126 3800
4127 #: src/gtksound.c:66 3801 #: src/gtksound.c:65
4128 msgid "Message sent" 3802 msgid "Message sent"
4129 msgstr "Сообщение отправлено" 3803 msgstr "Сообщение отправлено"
4130 3804
4131 #: src/gtksound.c:67 3805 #: src/gtksound.c:66
4132 msgid "Person enters chat" 3806 msgid "Person enters chat"
4133 msgstr "Собеседник входит в чат" 3807 msgstr "Собеседник входит в чат"
4134 3808
4135 #: src/gtksound.c:68 3809 #: src/gtksound.c:67
4136 msgid "Person leaves chat" 3810 msgid "Person leaves chat"
4137 msgstr "Собеседник уходит из чата" 3811 msgstr "Собеседник уходит из чата"
4138 3812
4139 #: src/gtksound.c:69 3813 #: src/gtksound.c:68
4140 msgid "You talk in chat" 3814 msgid "You talk in chat"
4141 msgstr "Вы пишете сообщение в чат" 3815 msgstr "Вы пишете сообщение в чат"
4142 3816
4143 #: src/gtksound.c:70 3817 #: src/gtksound.c:69
4144 msgid "Others talk in chat" 3818 msgid "Others talk in chat"
4145 msgstr "Другие пишут сообщения в чат" 3819 msgstr "Другие пишут сообщения в чат"
4146 3820
4147 #: src/gtksound.c:73 3821 #: src/gtksound.c:72
4148 msgid "Someone says your name in chat" 3822 msgid "Someone says your name in chat"
4149 msgstr "Кто-то упомянул ваше имя в чате" 3823 msgstr "Кто-то упомянул ваше имя в чате"
4150 3824
4151 #: src/gtksound.c:157 3825 #: src/gtksound.c:156
4152 #, c-format 3826 #, c-format
4153 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 3827 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4154 msgstr "Не удаётся воспроивести звук за отсутствием указанного файла (%s)." 3828 msgstr "Не удаётся воспроивести звук за отсутствием указанного файла (%s)."
4155 3829
4156 #: src/gtksound.c:173 3830 #: src/gtksound.c:172
4157 msgid "" 3831 msgid ""
4158 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 3832 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4159 "no command has been set." 3833 "no command has been set."
4160 msgstr "" 3834 msgstr ""
4161 3835
4162 #: src/gtksound.c:185 3836 #: src/gtksound.c:184
4163 #, c-format 3837 #, c-format
4164 msgid "" 3838 msgid ""
4165 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3839 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4166 "launched: %s" 3840 "launched: %s"
4167 msgstr "" 3841 msgstr ""
4168 3842
4169 #: src/gtkutils.c:297 3843 #: src/gtkutils.c:298
4170 msgid "Can't save icon file to disk." 3844 msgid "Can't save icon file to disk."
4171 msgstr "Не удаётся сохранить пиктограмму на диск." 3845 msgstr "Не удаётся сохранить пиктограмму на диск."
4172 3846
4173 #: src/gtkutils.c:332 3847 #: src/gtkutils.c:333
4174 msgid "Save Icon" 3848 msgid "Save Icon"
4175 msgstr "Сохранить пиктограмму" 3849 msgstr "Сохранить пиктограмму"
4176 3850
4177 #: src/log.c:88 3851 #: src/log.c:83
4178 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 3852 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4179 msgstr "" 3853 msgstr ""
4180 3854
4181 #: src/log.c:433 3855 #: src/log.c:408
4182 msgid "XML" 3856 msgid "XML"
4183 msgstr "XML" 3857 msgstr "XML"
4184 3858
4185 #: src/log.c:514 3859 #: src/log.c:488
4186 #, c-format 3860 #, c-format
4187 msgid "" 3861 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4188 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 3862 msgstr ""
4189 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 3863
4190 msgstr "" 3864 #: src/log.c:490
4191 3865 #, c-format
4192 #: src/log.c:516 3866 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
4193 #, c-format 3867 msgstr ""
4194 msgid "" 3868
4195 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 3869 #: src/log.c:534 src/log.c:669
4196 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/log.c:560 src/log.c:696
4200 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 3870 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4201 msgstr "" 3871 msgstr ""
4202 3872
4203 #: src/log.c:570 src/log.c:706 3873 #: src/log.c:544 src/log.c:679
4204 #, c-format 3874 #, c-format
4205 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 3875 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4206 msgstr "" 3876 msgstr ""
4207 3877
4208 #: src/log.c:574 3878 #: src/log.c:548
4209 msgid "HTML" 3879 msgid "HTML"
4210 msgstr "" 3880 msgstr ""
4211 3881
4212 #: src/log.c:649 3882 #: src/log.c:622
4213 #, c-format 3883 #, c-format
4214 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 3884 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4215 msgstr "" 3885 msgstr ""
4216 3886
4217 #: src/log.c:710 3887 #: src/log.c:683
4218 msgid "Plain text" 3888 msgid "Plain text"
4219 msgstr "" 3889 msgstr ""
4220 3890
4221 #: src/main.c:157 3891 #: src/main.c:149
4222 #, fuzzy 3892 msgid "Please enter your login."
4223 msgid "Please create an account."
4224 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя." 3893 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя."
4225 3894
4226 #: src/main.c:239 3895 #: src/main.c:232
3896 msgid "<New User>"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/main.c:274
4227 msgid "Login" 3900 msgid "Login"
4228 msgstr "Вход" 3901 msgstr "Вход"
4229 3902
4230 #: src/main.c:257
4231 #, fuzzy
4232 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4233 msgstr "Пользователь (UIN):"
4234
4235 #: src/main.c:271
4236 #, fuzzy
4237 msgid "<b>Password:</b>"
4238 msgstr "Пароль"
4239
4240 #: src/main.c:300
4241 msgid "Sign on"
4242 msgstr "Войти"
4243
4244 #. full help text 3903 #. full help text
4245 #: src/main.c:524 3904 #: src/main.c:553
4246 #, c-format 3905 #, c-format
4247 msgid "" 3906 msgid ""
4248 "Gaim %s\n" 3907 "Gaim %s\n"
4249 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3908 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4250 "\n" 3909 "\n"
4260 " -v, --version display the current version and exit\n" 3919 " -v, --version display the current version and exit\n"
4261 " -h, --help display this help and exit\n" 3920 " -h, --help display this help and exit\n"
4262 msgstr "" 3921 msgstr ""
4263 3922
4264 #. short message 3923 #. short message
4265 #: src/main.c:539 3924 #: src/main.c:568
4266 #, c-format 3925 #, c-format
4267 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3926 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4268 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n" 3927 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n"
4269 3928
4270 #: src/plugin.c:269 3929 #: src/plugin.c:267
4271 #, c-format 3930 #, c-format
4272 msgid "" 3931 msgid ""
4273 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 3932 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4274 "again." 3933 "again."
4275 msgstr "" 3934 msgstr ""
4276 3935
4277 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 3936 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
4278 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 3937 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4279 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль." 3938 msgstr "Не удалось загрузить этот модуль."
4280 3939
4281 #: src/plugin.c:298 3940 #: src/plugin.c:296
4282 #, c-format 3941 #, c-format
4283 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3942 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4284 msgstr "" 3943 msgstr ""
4285 3944
4286 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 3945 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4287 msgid "Slightly less boring default" 3946 msgid "Slightly less boring default"
4288 msgstr "" 3947 msgstr ""
4289 3948
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 3949 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4291 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 3950 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4292 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 3951 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4293 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 3952 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 3953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601
4295 msgid "Available" 3954 msgid "Available"
4296 msgstr "Доступен" 3955 msgstr "Доступен"
4297 3956
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:50 3957 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4299 msgid "Available for friends only" 3958 msgid "Available for friends only"
4301 3960
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:52 3961 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4303 msgid "Away for friends only" 3962 msgid "Away for friends only"
4304 msgstr "Отошел только для друзей" 3963 msgstr "Отошел только для друзей"
4305 3964
4306 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 3965 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968
4307 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943 3966 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739 3967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611
4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6415 3968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187
4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 3969 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611
4311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4312 msgid "Invisible" 3970 msgid "Invisible"
4313 msgstr "Невидимый" 3971 msgstr "Невидимый"
4314 3972
4315 #: src/protocols/gg/gg.c:54 3973 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4316 msgid "Invisible for friends only" 3974 msgid "Invisible for friends only"
4326 3984
4327 #: src/protocols/gg/gg.c:139 3985 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4328 msgid "Unable to connect to server." 3986 msgid "Unable to connect to server."
4329 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером." 3987 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером."
4330 3988
4331 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 3989 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65
4332 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 3990 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317
4333 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 3991 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429
4334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4335 msgid "Invalid response from server." 3992 msgid "Invalid response from server."
4336 msgstr "Ошибочный ответ сервера" 3993 msgstr "Ошибочный ответ сервера"
4337 3994
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:145 3995 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4339 msgid "Error while reading from socket." 3996 msgid "Error while reading from socket."
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4020 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4364 msgid "Unable to read socket" 4021 msgid "Unable to read socket"
4365 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" 4022 msgstr "Нет возможности прочитать сокет"
4366 4023
4367 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4024 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4025 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4369 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4026 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492
4370 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4027 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463
4371 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4028 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 4029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884
4373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4031 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141
4375 msgid "Unable to connect." 4032 msgid "Unable to connect."
4376 msgstr "Не удаётся установить соединение" 4033 msgstr "Не удаётся установить соединение"
4377 4034
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4035 #: src/protocols/gg/gg.c:415
4379 msgid "Reading data" 4036 msgid "Reading data"
4380 msgstr "Чтение данных" 4037 msgstr "Чтение данных"
4381 4038
4382 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4039 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4383 msgid "Balancer handshake" 4040 msgid "Balancer handshake"
4384 msgstr "Балансировачная установка связи" 4041 msgstr "Балансировачная установка связи"
4385 4042
4386 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4043 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4387 msgid "Reading server key" 4044 msgid "Reading server key"
4388 msgstr "Читается ключ сервера" 4045 msgstr "Читается ключ сервера"
4389 4046
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4047 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4391 msgid "Exchanging key hash" 4048 msgid "Exchanging key hash"
4392 msgstr "Обмена ключами" 4049 msgstr "Обмена ключами"
4393 4050
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4051 #: src/protocols/gg/gg.c:434
4395 msgid "Critical error in GG library\n" 4052 msgid "Critical error in GG library\n"
4396 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" 4053 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n"
4397 4054
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4055 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
4399 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4056 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4400 #, c-format 4057 #, c-format
4401 msgid "Connect to %s failed" 4058 msgid "Connect to %s failed"
4402 msgstr "Соединение с %s провалилось" 4059 msgstr "Соединение с %s провалилось"
4403 4060
4404 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4061 #: src/protocols/gg/gg.c:500
4405 msgid "Unable to ping server" 4062 msgid "Unable to ping server"
4406 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" 4063 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером"
4407 4064
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4065 #: src/protocols/gg/gg.c:512
4409 msgid "Send as message" 4066 msgid "Send as message"
4410 msgstr "Отправить как сообщение" 4067 msgstr "Отправить как сообщение"
4411 4068
4412 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4069 #: src/protocols/gg/gg.c:517
4413 msgid "Looking up GG server" 4070 msgid "Looking up GG server"
4414 msgstr "Поиск GG сервера" 4071 msgstr "Поиск GG сервера"
4415 4072
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4073 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4417 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4074 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4418 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN" 4075 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN"
4419 4076
4420 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4077 #: src/protocols/gg/gg.c:567
4421 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4078 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4422 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!" 4079 msgstr "Вы пытаетесь передать сообщение на некорректный Gadu-Gadu UIN!"
4423 4080
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4081 #: src/protocols/gg/gg.c:629
4425 msgid "Couldn't get search results" 4082 msgid "Couldn't get search results"
4426 msgstr "Не удаётся получить результаты поиска" 4083 msgstr "Не удаётся получить результаты поиска"
4427 4084
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4085 #: src/protocols/gg/gg.c:634
4429 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4086 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4430 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu" 4087 msgstr "Поисковая система Gadu-Gadu"
4431 4088
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4089 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4433 msgid "Active" 4090 msgid "Active"
4434 msgstr "Активен" 4091 msgstr "Активен"
4435 4092
4436 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106 4093 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
4437 msgid "UIN" 4094 msgid "UIN"
4438 msgstr "UIN" 4095 msgstr "UIN"
4439 4096
4440 #. First Name 4097 #. First Name
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4098 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633
4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4443 msgid "First Name" 4100 msgid "First Name"
4444 msgstr "Имя" 4101 msgstr "Имя"
4445 4102
4446 #. Last Name 4103 #. Last Name
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4104 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4449 msgid "Last Name" 4106 msgid "Last Name"
4450 msgstr "Фамилия" 4107 msgstr "Фамилия"
4451 4108
4452 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 4109 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108 4110 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
4454 msgid "Nick" 4111 msgid "Nick"
4455 msgstr "Псевдоним" 4112 msgstr "Псевдоним"
4456 4113
4457 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4458 #, fuzzy 4115 msgid "Birth year"
4459 msgid "Birth Year"
4460 msgstr "Год рождения" 4116 msgstr "Год рождения"
4461 4117
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4118 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
4463 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4464 msgid "Sex" 4120 msgid "Sex"
4465 msgstr "Пол" 4121 msgstr "Пол"
4466 4122
4467 #. City 4123 #. City
4468 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4124 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648
4469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
4470 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4126 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4471 msgid "City" 4127 msgid "City"
4472 msgstr "Город" 4128 msgstr "Город"
4473 4129
4474 #. res[0] == username 4130 #. res[0] == username
4475 #. show it to the user 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303 4132 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387
4477 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387 4133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203
4478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 4134 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785
4479 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 4135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830
4480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 4136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4481 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4482 msgid "Buddy Information" 4137 msgid "Buddy Information"
4483 msgstr "Информация о собеседнике" 4138 msgstr "Информация о собеседнике"
4484 4139
4485 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4140 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4486 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4141 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4487 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен." 4142 msgstr "Список пользователей на сервере Gadu-Gadu не обнаружен."
4488 4143
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4144 #: src/protocols/gg/gg.c:749
4490 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4145 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4491 msgstr "Не удаётся получить список пользователей с сервера" 4146 msgstr "Не удаётся получить список пользователей с сервера"
4492 4147
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4148 #: src/protocols/gg/gg.c:812
4494 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4149 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4495 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu" 4150 msgstr "Список пользователей успешно передан на сервер Gadu-Gadu"
4496 4151
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4152 #: src/protocols/gg/gg.c:820
4498 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4153 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4499 msgstr "Не удаётся передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu" 4154 msgstr "Не удаётся передать список пользователей на сервер Gadu-Gadu"
4500 4155
4501 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4156 #: src/protocols/gg/gg.c:828
4502 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4157 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4503 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu" 4158 msgstr "Список пользователей успешно удалён с сервера Gadu-Gadu"
4504 4159
4505 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4160 #: src/protocols/gg/gg.c:836
4506 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4161 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4507 msgstr "Не удаётся удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu" 4162 msgstr "Не удаётся удалить список пользователей с сервера Gadu-Gadu"
4508 4163
4509 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4164 #: src/protocols/gg/gg.c:844
4510 msgid "Password changed successfully" 4165 msgid "Password changed successfully"
4511 msgstr "Пароль успешно изменён" 4166 msgstr "Пароль успешно изменён"
4512 4167
4513 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4168 #: src/protocols/gg/gg.c:851
4514 msgid "Password couldn't be changed" 4169 msgid "Password couldn't be changed"
4515 msgstr "Пароль не может быть изменён" 4170 msgstr "Пароль не может быть изменён"
4516 4171
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4172 #: src/protocols/gg/gg.c:968
4518 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4173 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4519 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu" 4174 msgstr "Ошибка связи с сервером Gadu-Gadu"
4520 4175
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4176 #: src/protocols/gg/gg.c:969
4522 msgid "" 4177 msgid ""
4523 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4178 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4524 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4179 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4525 msgstr "" 4180 msgstr ""
4526 4181
4527 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4182 #: src/protocols/gg/gg.c:997
4528 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4183 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4529 msgstr "Не удаётся импортировать список пользователей Gadu-Gadu" 4184 msgstr "Не удаётся импортировать список пользователей Gadu-Gadu"
4530 4185
4531 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4186 #: src/protocols/gg/gg.c:998
4532 msgid "" 4187 msgid ""
4533 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4188 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4534 "again later." 4189 "again later."
4535 msgstr "" 4190 msgstr ""
4536 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список " 4191 "Gaim не удалось соединиться с сервером Gadu-Gadu и получить список "
4537 "собеседников. Попробуйте позже." 4192 "собеседников. Попробуйте позже."
4538 4193
4539 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4194 #: src/protocols/gg/gg.c:1071
4540 msgid "Couldn't export buddy list" 4195 msgid "Couldn't export buddy list"
4541 msgstr "Не удаётся экспортировать список собеседников" 4196 msgstr "Не удаётся экспортировать список собеседников"
4542 4197
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4198 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
4544 msgid "" 4199 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4545 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4546 msgstr "" 4200 msgstr ""
4547 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. " 4201 "gaim не удалось соединиться с сервером и получить список собеседников. "
4548 "Попробуйте позже" 4202 "Попробуйте позже"
4549 4203
4550 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4204 #: src/protocols/gg/gg.c:1094
4551 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4205 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4552 msgstr "Не удаётся удалить список собеседников Gadu-Gadu" 4206 msgstr "Не удаётся удалить список собеседников Gadu-Gadu"
4553 4207
4554 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4208 #: src/protocols/gg/gg.c:1143
4555 msgid "Unable to access directory" 4209 msgid "Unable to access directory"
4556 msgstr "Нет доступа к каталогу" 4210 msgstr "Нет доступа к каталогу"
4557 4211
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4212 #: src/protocols/gg/gg.c:1144
4559 msgid "" 4213 msgid ""
4560 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4214 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4561 "the directory server. Please try again later." 4215 "the directory server. Please try again later."
4562 msgstr "" 4216 msgstr ""
4563 4217
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4218 #: src/protocols/gg/gg.c:1177
4565 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4219 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4566 msgstr "Не удаётся сменить пароль Gadu-Gadu" 4220 msgstr "Не удаётся сменить пароль Gadu-Gadu"
4567 4221
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4222 #: src/protocols/gg/gg.c:1178
4569 msgid "" 4223 msgid ""
4570 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4224 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4571 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4225 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4572 msgstr "" 4226 msgstr ""
4573 4227
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4228 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4575 msgid "Directory Search" 4229 msgid "Directory Search"
4576 msgstr "Поиск в каталоге" 4230 msgstr "Поиск в каталоге"
4577 4231
4578 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4232 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
4579 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4233 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4580 msgid "Change Password" 4234 msgid "Change Password"
4581 msgstr "Сменить пароль" 4235 msgstr "Сменить пароль"
4582 4236
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4237 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4584 msgid "Import Buddy List from Server" 4238 msgid "Import Buddy List from Server"
4585 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера" 4239 msgstr "Импортировать список пользователей с сервера"
4586 4240
4587 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4241 #: src/protocols/gg/gg.c:1218
4588 msgid "Export Buddy List to Server" 4242 msgid "Export Buddy List to Server"
4589 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер" 4243 msgstr "Экспортировать список собеседников на сервер"
4590 4244
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4245 #: src/protocols/gg/gg.c:1224
4592 msgid "Delete Buddy List from Server" 4246 msgid "Delete Buddy List from Server"
4593 msgstr "Удалить список собеседников с сервера" 4247 msgstr "Удалить список собеседников с сервера"
4594 4248
4595 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4249 #: src/protocols/gg/gg.c:1257
4596 msgid "Unable to access user profile." 4250 msgid "Unable to access user profile."
4597 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя." 4251 msgstr "Нет доступа к профилю пользователя."
4598 4252
4599 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4253 #: src/protocols/gg/gg.c:1258
4600 msgid "" 4254 msgid ""
4601 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4255 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4602 "the directory server. Please try again later." 4256 "the directory server. Please try again later."
4603 msgstr "" 4257 msgstr ""
4604 4258
4610 #. *< priority 4264 #. *< priority
4611 #. *< id 4265 #. *< id
4612 #. *< name 4266 #. *< name
4613 #. *< version 4267 #. *< version
4614 #. * summary 4268 #. * summary
4615 #. * description 4269 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4617 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4270 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4618 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu" 4271 msgstr "Модуль протокола Gadu-Gadu"
4619 4272
4620 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4621 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4274 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4624 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4277 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4625 #, c-format 4278 #, c-format
4626 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4279 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4627 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." 4280 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации."
4628 4281
4629 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188
4630 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4283 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284
4631 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715 4284 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618
4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 4285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
4633 msgid "Authorize" 4286 msgid "Authorize"
4634 msgstr "Авторизовать" 4287 msgstr "Авторизовать"
4635 4288
4636 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4289 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189
4637 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4290 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286
4638 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 4291 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620
4639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 4292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143
4640 msgid "Deny" 4293 msgid "Deny"
4641 msgstr "Запретить" 4294 msgstr "Запретить"
4642 4295
4643 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4296 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4644 msgid "Send message through server" 4297 msgid "Send message through server"
4672 msgid "" 4325 msgid ""
4673 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4326 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4674 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4327 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4675 msgstr "" 4328 msgstr ""
4676 4329
4677 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4330 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544
4678 #, c-format 4331 #, c-format
4679 msgid "current topic is: %s" 4332 msgid "current topic is: %s"
4680 msgstr "текущая тема: %s" 4333 msgstr "текущая тема: %s"
4681 4334
4682 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4335 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546
4683 msgid "No topic is set" 4336 msgid "No topic is set"
4684 msgstr "Тема не задана" 4337 msgstr "Тема не задана"
4685 4338
4686 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 4339 #: src/protocols/irc/irc.c:72
4687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4340 msgid "Error displaying MOTD"
4688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4341 msgstr ""
4689 msgid "File Transfer Aborted" 4342
4690 msgstr "Передача файла отменена" 4343 #: src/protocols/irc/irc.c:72
4691 4344 msgid "No MOTD available"
4692 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4693 msgid "Gaim could not open a listening port."
4694 msgstr "" 4345 msgstr ""
4695 4346
4696 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4347 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4697 msgid "Error displaying MOTD"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4701 msgid "No MOTD available"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/protocols/irc/irc.c:74
4705 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4348 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4706 msgstr "" 4349 msgstr ""
4707 4350
4708 #: src/protocols/irc/irc.c:77 4351 #: src/protocols/irc/irc.c:76
4709 #, c-format 4352 #, c-format
4710 msgid "MOTD for %s" 4353 msgid "MOTD for %s"
4711 msgstr "" 4354 msgstr ""
4712 4355
4713 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4356 #: src/protocols/irc/irc.c:139
4714 msgid "View MOTD" 4357 msgid "View MOTD"
4715 msgstr "" 4358 msgstr ""
4716 4359
4717 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4360 #: src/protocols/irc/irc.c:158
4718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6515
4719 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4720 msgid "Send File"
4721 msgstr "Отправить файл"
4722
4723 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4724 msgid "_Channel:" 4361 msgid "_Channel:"
4725 msgstr "_Канал:" 4362 msgstr "_Канал:"
4726 4363
4727 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4364 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59
4728 msgid "_Password:" 4365 msgid "_Password:"
4729 msgstr "_Пароль:" 4366 msgstr "_Пароль:"
4730 4367
4731 #: src/protocols/irc/irc.c:192 4368 #: src/protocols/irc/irc.c:182
4732 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4369 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4733 msgstr "" 4370 msgstr ""
4734 4371
4735 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 4372 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228
4736 #, c-format 4373 #, c-format
4737 msgid "Signon: %s" 4374 msgid "Signon: %s"
4738 msgstr "Подключился: %s" 4375 msgstr "Подключился: %s"
4739 4376
4740 #: src/protocols/irc/irc.c:220 4377 #: src/protocols/irc/irc.c:210
4741 msgid "Couldn't create socket" 4378 msgid "Couldn't create socket"
4742 msgstr "Не удалось создать сокет" 4379 msgstr "Не удалось создать сокет"
4743 4380
4744 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4381 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972
4745 msgid "Read error" 4382 msgid "Read error"
4746 msgstr "Ошибка чтения" 4383 msgstr "Ошибка чтения"
4747
4748 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Users"
4751 msgstr "Применить"
4752
4753 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Topic"
4756 msgstr "Тема"
4757 4384
4758 #. *< api_version 4385 #. *< api_version
4759 #. *< type 4386 #. *< type
4760 #. *< ui_requirement 4387 #. *< ui_requirement
4761 #. *< flags 4388 #. *< flags
4762 #. *< dependencies 4389 #. *< dependencies
4763 #. *< priority 4390 #. *< priority
4764 #. *< id 4391 #. *< id
4765 #. *< name 4392 #. *< name
4766 #. *< version 4393 #. *< version
4767 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4394 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4768 msgid "IRC Protocol Plugin" 4395 msgid "IRC Protocol Plugin"
4769 msgstr "Модуль протокола IRC" 4396 msgstr "Модуль протокола IRC"
4770 4397
4771 #. * summary 4398 #. * summary
4772 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4399 #: src/protocols/irc/irc.c:534
4773 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4400 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4774 msgstr "Наиболее \"вменяемый\" протокол IRC" 4401 msgstr "Наиболее \"вменяемый\" протокол IRC"
4775 4402
4776 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 4403 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197
4777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 4404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636
4778 msgid "Server" 4405 msgid "Server"
4779 msgstr "Сервер" 4406 msgstr "Сервер"
4780 4407
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 4408 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228
4782 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642 4409 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641
4783 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 4410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344
4784 msgid "Port" 4411 msgid "Port"
4785 msgstr "Порт" 4412 msgstr "Порт"
4786 4413
4787 #: src/protocols/irc/irc.c:635 4414 #: src/protocols/irc/irc.c:557
4788 msgid "Encoding" 4415 msgid "Encoding"
4789 msgstr "Кодировка" 4416 msgstr "Кодировка"
4790 4417
4791 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 4418 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191
4792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608
4793 msgid "Username" 4420 msgid "Username"
4794 msgstr "Собеседник" 4421 msgstr "Собеседник"
4795 4422
4796 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4423 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4797 msgid "Bad mode" 4424 msgid "Bad mode"
4812 4439
4813 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4440 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4814 msgid " <i>(identified)</i>" 4441 msgid " <i>(identified)</i>"
4815 msgstr "" 4442 msgstr ""
4816 4443
4817 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
4818 msgid "Realname" 4445 msgid "Realname"
4819 msgstr "Настоящее имя" 4446 msgstr "Настоящее имя"
4820 4447
4821 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4448 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4822 msgid "Currently on" 4449 msgid "Currently on"
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4465 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4839 #, c-format 4466 #, c-format
4840 msgid "Buddy Information for %s" 4467 msgid "Buddy Information for %s"
4841 msgstr "Информация о собеседнике '%s'" 4468 msgstr "Информация о собеседнике '%s'"
4842 4469
4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 4470 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4844 #, c-format 4471 #, c-format
4845 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4472 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4846 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s" 4473 msgstr "%s сменил(а) тему на: %s"
4847 4474
4848 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 4475 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
4849 #, c-format 4476 #, c-format
4850 msgid "The topic for %s is: %s" 4477 msgid "The topic for %s is: %s"
4851 msgstr "Тема для %s: %s" 4478 msgstr "Тема для %s: %s"
4852 4479
4853 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:266
4854 #, c-format 4481 #, c-format
4855 msgid "Unknown message '%s'" 4482 msgid "Unknown message '%s'"
4856 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'" 4483 msgstr "Неизвестное сообщение '%s'"
4857 4484
4858 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 4485 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4859 msgid "Unknown message" 4486 msgid "Unknown message"
4860 msgstr "Неизвестное сообщение" 4487 msgstr "Неизвестное сообщение"
4861 4488
4862 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 4489 #: src/protocols/irc/msgs.c:267
4863 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4490 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4864 msgstr "" 4491 msgstr ""
4865 4492
4866 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:370
4867 msgid "No such channel" 4494 msgid "No such channel"
4868 msgstr "Такого канала нет" 4495 msgstr "Такого канала нет"
4869 4496
4870 #. does this happen? 4497 #. does this happen?
4871 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 4498 #: src/protocols/irc/msgs.c:381
4872 msgid "no such channel" 4499 msgid "no such channel"
4873 msgstr "нет такого канала" 4500 msgstr "нет такого канала"
4874 4501
4875 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 4502 #: src/protocols/irc/msgs.c:384
4876 msgid "User is not logged in" 4503 msgid "User is not logged in"
4877 msgstr "Не в сети" 4504 msgstr "Не в сети"
4878 4505
4879 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 4506 #: src/protocols/irc/msgs.c:389
4880 msgid "No such nick or channel" 4507 msgid "No such nick or channel"
4881 msgstr "Нет такого псевдонима/канала" 4508 msgstr "Нет такого псевдонима/канала"
4882 4509
4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 4510 #: src/protocols/irc/msgs.c:409
4884 msgid "Could not send" 4511 msgid "Could not send"
4885 msgstr "Пересылка не удалась" 4512 msgstr "Пересылка не удалась"
4886 4513
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 4514 #: src/protocols/irc/msgs.c:465
4888 #, c-format 4515 #, c-format
4889 msgid "Joining %s requires an invitation." 4516 msgid "Joining %s requires an invitation."
4890 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения." 4517 msgstr "Присоединение к %s требует приглашения."
4891 4518
4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:466
4893 msgid "Invitation only" 4520 msgid "Invitation only"
4894 msgstr "Только по приглашению" 4521 msgstr "Только по приглашению"
4895 4522
4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:562
4897 #, c-format 4524 #, c-format
4898 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4525 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4899 msgstr "Вас выкинули из чата %s: (%s)" 4526 msgstr "Вас выкинули из чата %s: (%s)"
4900 4527
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 4528 #: src/protocols/irc/msgs.c:570
4902 #, c-format 4529 #, c-format
4903 msgid "Kicked by %s (%s)" 4530 msgid "Kicked by %s (%s)"
4904 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)" 4531 msgstr "Принудительно удалён %s (%s)"
4905 4532
4906 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 4533 #: src/protocols/irc/msgs.c:591
4907 #, c-format 4534 #, c-format
4908 msgid "mode (%s %s) by %s" 4535 msgid "mode (%s %s) by %s"
4909 msgstr "" 4536 msgstr ""
4910 4537
4911 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 4538 #: src/protocols/irc/msgs.c:670
4912 msgid "Could not change nick" 4539 msgid "Could not change nick"
4913 msgstr "Не удалось сменить псевдоним" 4540 msgstr "Не удалось сменить псевдоним"
4914 4541
4915 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 4542 #: src/protocols/irc/msgs.c:671
4916 msgid "Cannot change nick" 4543 msgid "Cannot change nick"
4917 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним" 4544 msgstr "Не удаётся изменить псевдоним"
4918 4545
4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 4546 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
4920 #, c-format 4547 #, c-format
4921 msgid "You have parted the channel%s%s" 4548 msgid "You have parted the channel%s%s"
4922 msgstr "" 4549 msgstr ""
4923 4550
4924 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 4551 #: src/protocols/irc/msgs.c:730
4925 msgid "Error: invalid PONG from server" 4552 msgid "Error: invalid PONG from server"
4926 msgstr "" 4553 msgstr ""
4927 4554
4928 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 4555 #: src/protocols/irc/msgs.c:732
4929 #, c-format 4556 #, c-format
4930 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4557 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4931 msgstr "" 4558 msgstr ""
4932 4559
4933 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:802
4934 #, c-format 4561 #, c-format
4935 msgid "Cannot join %s:" 4562 msgid "Cannot join %s:"
4936 msgstr "Не удаётся соединиться с '%s'" 4563 msgstr "Не удаётся соединиться с '%s'"
4937 4564
4938 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 4565 #: src/protocols/irc/msgs.c:803
4939 msgid "Cannot join channel" 4566 msgid "Cannot join channel"
4940 msgstr "Не удаётся подключиться к каналу" 4567 msgstr "Не удаётся подключиться к каналу"
4941 4568
4942 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 4569 #: src/protocols/irc/msgs.c:833
4943 #, c-format 4570 #, c-format
4944 msgid "Wallops from %s" 4571 msgid "Wallops from %s"
4945 msgstr "" 4572 msgstr ""
4946 4573
4947 #: src/protocols/irc/parse.c:166 4574 #: src/protocols/irc/parse.c:161
4948 msgid "" 4575 msgid ""
4949 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 4576 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4950 "the Account Editor)" 4577 "the Account Editor)"
4951 msgstr "" 4578 msgstr ""
4952 4579
4953 #: src/protocols/irc/parse.c:297 4580 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4954 #, c-format 4581 #, c-format
4955 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4582 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4956 msgstr "Время ответа от·%s:·%lu·секунд" 4583 msgstr "Время ответа от·%s:·%lu·секунд"
4957 4584
4958 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4585 #: src/protocols/irc/parse.c:293
4959 msgid "PONG" 4586 msgid "PONG"
4960 msgstr "" 4587 msgstr ""
4961 4588
4962 #: src/protocols/irc/parse.c:298 4589 #: src/protocols/irc/parse.c:293
4963 msgid "CTCP PING reply" 4590 msgid "CTCP PING reply"
4964 msgstr "" 4591 msgstr ""
4965 4592
4966 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581 4593 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534
4967 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 4594 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4968 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 4595 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4969 msgid "Disconnected." 4596 msgid "Disconnected."
4970 msgstr "Соединение разорвано." 4597 msgstr "Соединение разорвано."
4971 4598
4972 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 4599 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
4973 msgid "Server requires SSL for login" 4600 msgid "Server requires SSL for login"
4974 msgstr "" 4601 msgstr ""
4975 4602
4976 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 4603 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181
4977 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
4981 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Plaintext Authentication"
4984 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась"
4985
4986 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
4987 msgid ""
4988 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4989 "connection. Allow this and continue authentication?"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
4993 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4604 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4994 msgstr "" 4605 msgstr ""
4995 4606
4996 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 4607 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462
4608 msgid "Unknown Error"
4609 msgstr "Неизвестная ошибка"
4610
4611 #: src/protocols/jabber/auth.c:338
4997 msgid "Invalid challenge from server" 4612 msgid "Invalid challenge from server"
4998 msgstr "Ошибочный ответ сервера" 4613 msgstr "Ошибочный ответ сервера"
4999 4614
5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4615 #: src/protocols/jabber/auth.c:432
4616 msgid "Bad Protocol"
4617 msgstr "Некорректный протокол"
4618
4619 #: src/protocols/jabber/auth.c:435
4620 msgid "Encryption Required"
4621 msgstr "Необходимо шифрование"
4622
4623 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4624 msgid "Invalid authzid"
4625 msgstr "Некорректный id авторизации"
4626
4627 #: src/protocols/jabber/auth.c:441
4628 msgid "Invalid Mechanism"
4629 msgstr "Некорректный механизм"
4630
4631 #: src/protocols/jabber/auth.c:443
4632 msgid "Invalid Realm"
4633 msgstr "Неверная область"
4634
4635 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4636 msgid "Mechanism Too Weak"
4637 msgstr "Механизм неустойчив"
4638
4639 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
4640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4642 msgid "Not Authorized"
4643 msgstr "Не авторизован"
4644
4645 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4646 msgid "Temporary Authentication Failure"
4647 msgstr "Временная ошибка авторизации"
4648
4649 #: src/protocols/jabber/auth.c:454
4650 msgid "Authentication Failure"
4651 msgstr "Ошибка авторизация"
4652
4653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
5001 msgid "Full Name" 4654 msgid "Full Name"
5002 msgstr "Полное Имя" 4655 msgstr "Полное Имя"
5003 4656
5004 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616 4657 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616
5005 msgid "Family Name" 4658 msgid "Family Name"
5006 msgstr "Фамилия" 4659 msgstr "Фамилия"
5007 4660
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5009 msgid "Given Name" 4662 msgid "Given Name"
5010 msgstr "Девичья фамилия" 4663 msgstr "Девичья фамилия"
5011 4664
5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 4665 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 4666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
5014 msgid "Nickname" 4667 msgid "Nickname"
5015 msgstr "Псевдоним" 4668 msgstr "Псевдоним"
5016 4669
5017 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 4670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668
5018 msgid "URL" 4671 msgid "URL"
5019 msgstr "URL" 4672 msgstr "URL"
5020 4673
5021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 4674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5022 msgid "Street Address" 4675 msgid "Street Address"
5023 msgstr "Адрес дома" 4676 msgstr "Адрес дома"
5024 4677
5025 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659
5026 msgid "Extended Address" 4679 msgid "Extended Address"
5027 msgstr "Дополнительно" 4680 msgstr "Дополнительно"
5028 4681
5029 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4682 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667
5030 msgid "Locality" 4683 msgid "Locality"
5031 msgstr "Расположение" 4684 msgstr "Расположение"
5032 4685
5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4686 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5034 msgid "Region" 4687 msgid "Region"
5035 msgstr "Регион" 4688 msgstr "Регион"
5036 4689
5037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 4690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 4691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658
5039 msgid "Postal Code" 4692 msgid "Postal Code"
5040 msgstr "Почтовый код" 4693 msgstr "Почтовый код"
5041 4694
5042 #. Country 4695 #. Country
5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 4696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 4697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
5045 msgid "Country" 4698 msgid "Country"
5046 msgstr "Страна" 4699 msgstr "Страна"
5047 4700
5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 4701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 4702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5050 msgid "Telephone" 4703 msgid "Telephone"
5051 msgstr "Телефон" 4704 msgstr "Телефон"
5052 4705
5053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 4706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 4707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
5055 msgid "Email" 4708 msgid "Email"
5056 msgstr "e-mail" 4709 msgstr "e-mail"
5057 4710
5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4711 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5059 msgid "Organization Name" 4712 msgid "Organization Name"
5060 msgstr "Организация" 4713 msgstr "Организация"
5061 4714
5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736 4715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736
5063 msgid "Organization Unit" 4716 msgid "Organization Unit"
5064 msgstr "Должность" 4717 msgstr "Должность"
5065 4718
5066 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742 4719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742
5067 msgid "Title" 4720 msgid "Title"
5068 msgstr "Заголовок" 4721 msgstr "Заголовок"
5069 4722
5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 4723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5071 msgid "Role" 4724 msgid "Role"
5072 msgstr "Роль" 4725 msgstr "Роль"
5073 4726
5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 4727 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140 4728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
5076 msgid "Birthday" 4729 msgid "Birthday"
5077 msgstr "Дата рождения" 4730 msgstr "Дата рождения"
5078 4731
5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 4732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507
5080 msgid "Edit Jabber vCard" 4733 msgid "Edit Jabber vCard"
5081 msgstr "Редактировать Jabber vCard" 4734 msgstr "Редактировать Jabber vCard"
5082 4735
5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508
5084 msgid "" 4737 msgid ""
5085 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4738 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5086 "comfortable." 4739 "comfortable."
5087 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию." 4740 msgstr "Следующая информация не обязательна. Заполнять по желанию."
5088 4741
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 4742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551
5090 msgid "Jabber ID" 4743 msgid "Jabber ID"
5091 msgstr "Jabber ID" 4744 msgstr "Jabber ID"
5092 4745
5093 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 4746 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568
5094 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 4747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940
4748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
5095 msgid "Status" 4749 msgid "Status"
5096 msgstr "Статус" 4750 msgstr "Статус"
5097 4751
5098 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 4752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5099 msgid "Resource" 4753 msgid "Resource"
5100 msgstr "Ресурс" 4754 msgstr "Ресурс"
5101 4755
5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4756 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5103 msgid "Middle Name" 4757 msgid "Middle Name"
5104 msgstr "Отчество" 4758 msgstr "Отчество"
5105 4759
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 4760 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643
5107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173 4761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029
5108 msgid "Address" 4762 msgid "Address"
5109 msgstr "Адрес" 4763 msgstr "Адрес"
5110 4764
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 4765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5112 msgid "P.O. Box" 4766 msgid "P.O. Box"
5118 4772
5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 4773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
5120 msgid "Logo" 4774 msgid "Logo"
5121 msgstr "Логотип" 4775 msgstr "Логотип"
5122 4776
5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 4777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775
5124 msgid "Jabber Profile" 4778 msgid "Jabber Profile"
5125 msgstr "Профиль Jabber" 4779 msgstr "Профиль Jabber"
5126 4780
5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 4781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915
5128 msgid "Un-hide From" 4782 msgid "Un-hide From"
5129 msgstr "Открыться для" 4783 msgstr "Открыться для"
5130 4784
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 4785 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918
5132 msgid "Temporarily Hide From" 4786 msgid "Temporarily Hide From"
5133 msgstr "Временно скрыться от" 4787 msgstr "Временно скрыться от"
5134 4788
5135 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 4789 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926
5136 msgid "Cancel Presence Notification" 4790 msgid "Cancel Presence Notification"
5137 msgstr "Отменить уведомление о присутствии" 4791 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
5138 4792
5139 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 4793 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934
5140 msgid "(Re-)Request authorization" 4794 msgid "(Re-)Request authorization"
5141 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию" 4795 msgstr "(Повторно) Запросить авторизацию"
5142 4796
5143 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 4797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940
5144 msgid "Unsubscribe" 4798 msgid "Unsubscribe"
5145 msgstr "Отписаться" 4799 msgstr "Отписаться"
5146 4800
5147 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 4801 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938
5148 msgid "_Room:" 4802 msgid "_Room:"
5149 msgstr "_Комната:" 4803 msgstr "_Комната:"
5150 4804
5151 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 4805 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5152 msgid "_Server:" 4806 msgid "_Server:"
5154 4808
5155 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 4809 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5156 msgid "_Handle:" 4810 msgid "_Handle:"
5157 msgstr "_Описание:" 4811 msgstr "_Описание:"
5158 4812
5159 #: src/protocols/jabber/chat.c:164 4813 #: src/protocols/jabber/chat.c:161
5160 #, c-format 4814 #, c-format
5161 msgid "%s is not a valid room name" 4815 msgid "%s is not a valid room name"
5162 msgstr "'%s' не является корректным именем комнаты." 4816 msgstr "'%s' не является корректным именем комнаты."
5163 4817
5164 #: src/protocols/jabber/chat.c:165 4818 #: src/protocols/jabber/chat.c:162
5165 msgid "Invalid Room Name" 4819 msgid "Invalid Room Name"
5166 msgstr "Неверное имя комнаты" 4820 msgstr "Неверное имя комнаты"
5167 4821
5168 #: src/protocols/jabber/chat.c:170 4822 #: src/protocols/jabber/chat.c:167
5169 #, c-format 4823 #, c-format
5170 msgid "%s is not a valid server name" 4824 msgid "%s is not a valid server name"
5171 msgstr "'%s' не является корректным именем сервера" 4825 msgstr "'%s' не является корректным именем сервера"
5172 4826
5173 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172 4827 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169
5174 msgid "Invalid Server Name" 4828 msgid "Invalid Server Name"
5175 msgstr "Неверное имя сервера" 4829 msgstr "Неверное имя сервера"
5176 4830
5177 #: src/protocols/jabber/chat.c:176 4831 #: src/protocols/jabber/chat.c:173
5178 #, c-format 4832 #, c-format
5179 msgid "%s is not a valid room handle" 4833 msgid "%s is not a valid room handle"
5180 msgstr "" 4834 msgstr ""
5181 4835
5182 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178 4836 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175
5183 msgid "Invalid Room Handle" 4837 msgid "Invalid Room Handle"
5184 msgstr "" 4838 msgstr ""
5185 4839
5186 #: src/protocols/jabber/chat.c:332 4840 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489
4841 #: src/protocols/jabber/message.c:299
4842 #, c-format
4843 msgid " (Code %s)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/protocols/jabber/chat.c:339
5187 msgid "Configuration error" 4847 msgid "Configuration error"
5188 msgstr "Ошибка настройки" 4848 msgstr "Ошибка настройки"
5189 4849
5190 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486 4850 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503
5191 msgid "Unable to configure" 4851 msgid "Unable to configure"
5192 msgstr "Не удаётся настроить" 4852 msgstr "Не удаётся настроить"
5193 4853
5194 #: src/protocols/jabber/chat.c:357 4854 #: src/protocols/jabber/chat.c:364
5195 msgid "Room Configuration Error" 4855 msgid "Room Configuration Error"
5196 msgstr "Ошибка настройки комнаты" 4856 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
5197 4857
5198 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 4858 #: src/protocols/jabber/chat.c:365
5199 msgid "This room is not capable of being configured" 4859 msgid "This room is not capable of being configured"
5200 msgstr "" 4860 msgstr ""
5201 4861
5202 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477 4862 #: src/protocols/jabber/chat.c:492
5203 msgid "Registration error" 4863 msgid "Registration error"
5204 msgstr "Ошибка при регистрации" 4864 msgstr "Ошибка при регистрации"
5205 4865
5206 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 4866 #: src/protocols/jabber/chat.c:573
5207 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4867 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5208 msgstr "" 4868 msgstr ""
5209 4869
5210 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Roomlist Error"
5213 msgstr "Ошибка настройки комнаты"
5214
5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Error retreiving roomlist"
5218 msgstr "Ошибка при чтении от сервера"
5219
5220 #: src/protocols/jabber/chat.c:651
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid Server"
5223 msgstr "Неверное имя сервера"
5224
5225 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Enter a Conference Server"
5228 msgstr "Создать конференцию"
5229
5230 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5231 msgid "Select a conference server to query"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/protocols/jabber/chat.c:691
5235 msgid "Find Rooms"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5239 msgid "Error initializing session" 4871 msgid "Error initializing session"
5240 msgstr "" 4872 msgstr ""
5241 4873
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 4874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
5243 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 4875 msgid "Bad Format"
5244 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 4876 msgstr "Неверный формат"
5245 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721 4877
5246 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776 4878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817 4879 msgid "Bad Namespace Prefix"
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839 4880 msgstr ""
5249 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863 4881
5250 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895 4882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128
5251 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983 4883 msgid "Resource Conflict"
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118 4884 msgstr "Конфликт ресурсов"
5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150 4885
5254 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185 4886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130
5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278 4887 msgid "Connection Timeout"
5256 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 4888 msgstr "Тайм-аут соединения"
5257 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 4889
5258 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132
5259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 4891 msgid "Host Gone"
5260 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 4892 msgstr ""
5261 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 4893
4894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
4895 msgid "Host Unknown"
4896 msgstr "Узел неизвестен"
4897
4898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
4899 msgid "Improper Addressing"
4900 msgstr "Некорректная адресация"
4901
4902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
4903 msgid "Internal Server Error"
4904 msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
4905
4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
4907 msgid "Invalid ID"
4908 msgstr "Неверный ID"
4909
4910 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
4911 msgid "Invalid Namespace"
4912 msgstr "Некорректное пространство имён"
4913
4914 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
4915 msgid "Invalid XML"
4916 msgstr "Невалидный XML"
4917
4918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
4919 msgid "Non-matching Hosts"
4920 msgstr "Несовпадающие имена узлов"
4921
4922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
4923 msgid "Policy Violation"
4924 msgstr "Нарушение правил"
4925
4926 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
4927 msgid "Remote Connection Failed"
4928 msgstr "Удалённое соединение не удалось"
4929
4930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
4931 msgid "Resource Constraint"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
4935 msgid "Restricted XML"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158
4939 msgid "See Other Host"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
4943 msgid "System Shutdown"
4944 msgstr "Выход из системы"
4945
4946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
4947 msgid "Undefined Condition"
4948 msgstr "Неопределённое условие"
4949
4950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
4951 msgid "Unsupported Encoding"
4952 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
4953
4954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
4955 msgid "Unsupported Stanza Type"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168
4959 msgid "Unsupported Version"
4960 msgstr "Неподдерживаемая версия"
4961
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170
4963 msgid "XML Not Well Formed"
4964 msgstr "XML некорректно оформлен"
4965
4966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
4967 msgid "Stream Error"
4968 msgstr "Ошибка потока"
4969
4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
4971 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
4972 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
4973 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
4974 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
4975 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
4976 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
4977 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
4978 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
4979 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
4980 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
4981 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
4982 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
4983 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
4984 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
4985 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
4986 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
4987 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
4988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
4989 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5262 msgid "Write error" 4990 msgid "Write error"
5263 msgstr "Ошибка записи" 4991 msgstr "Ошибка записи"
5264 4992
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 4993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295
5266 msgid "Read Error" 4994 msgid "Read Error"
5267 msgstr "Ошибка чтения" 4995 msgstr "Ошибка чтения"
5268 4996
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Connection Failed"
5272 msgstr "Удалённое соединение не удалось"
5273
5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5275 msgid "SSL Handshake Failed" 4998 msgid "SSL Handshake Failed"
5276 msgstr "" 4999 msgstr ""
5277 5000
5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717
5279 msgid "Invalid Jabber ID" 5002 msgid "Invalid Jabber ID"
5280 msgstr "Неверный Jabber ID" 5003 msgstr "Неверный Jabber ID"
5281 5004
5282 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744
5283 msgid "SSL support unavailable" 5006 msgid "SSL support unavailable"
5284 msgstr "Поддержка SSL отключена" 5007 msgstr "Поддержка SSL отключена"
5285 5008
5286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754
5287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5010 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116
5288 msgid "Unable to create socket" 5011 msgid "Unable to create socket"
5289 msgstr "Не удаётся создать сокет" 5012 msgstr "Не удаётся создать сокет"
5290 5013
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450
5292 #, c-format 5015 #, c-format
5293 msgid "Registration of %s@%s successful" 5016 msgid "Registration of %s@%s successful"
5294 msgstr "Успешная регистрация '%s@%s'!" 5017 msgstr "Успешная регистрация '%s@%s'!"
5295 5018
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453
5297 msgid "Registration Successful" 5020 msgid "Registration Successful"
5298 msgstr "Успешная регистрация!" 5021 msgstr "Успешная регистрация!"
5299 5022
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465
5301 msgid "Unknown Error" 5024 #, c-format
5302 msgstr "Неизвестная ошибка" 5025 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5303 5026 msgstr "Регистрация '%s@%s' не удалась: %s"
5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5027
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
5305 msgid "Registration Failed" 5029 msgid "Registration Failed"
5306 msgstr "Регистрация не удалась" 5030 msgstr "Регистрация не удалась"
5307 5031
5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581
5309 msgid "Already Registered" 5033 msgid "Already Registered"
5310 msgstr "Регистрация уже есть" 5034 msgstr "Регистрация уже есть"
5311 5035
5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050
5313 msgid "Password" 5037 msgid "Password"
5314 msgstr "Пароль" 5038 msgstr "Пароль"
5315 5039
5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623
5317 msgid "E-Mail" 5041 msgid "E-Mail"
5318 msgstr "E-mail" 5042 msgstr "E-mail"
5319 5043
5320 #. State 5044 #. State
5321 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163 5045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
5322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5323 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5047 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5324 msgid "State" 5048 msgid "State"
5325 msgstr "Республика/Область" 5049 msgstr "Республика/Область"
5326 5050
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663
5328 msgid "Phone" 5052 msgid "Phone"
5329 msgstr "Телефон" 5053 msgstr "Телефон"
5330 5054
5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673
5332 msgid "Date" 5056 msgid "Date"
5333 msgstr "Дата" 5057 msgstr "Дата"
5334 5058
5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681
5336 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5060 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5337 msgstr "Заполните следующие ниже поля анкеты для регистрации учётной записи." 5061 msgstr "Заполните следующие ниже поля анкеты для регистрации учётной записи."
5338 5062
5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685
5340 msgid "Register New Jabber Account" 5064 msgid "Register New Jabber Account"
5341 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber" 5065 msgstr "Зарегистрировать новую учётную запись Jabber"
5342 5066
5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5344 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5068 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487
5345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110
5346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 5070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073
5347 msgid "Connecting" 5071 msgid "Connecting"
5348 msgstr "Соединяемся" 5072 msgstr "Соединяемся"
5349 5073
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5074 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807
5351 msgid "Initializing Stream" 5075 msgid "Initializing Stream"
5352 msgstr "Инициируется поток" 5076 msgstr "Инициируется поток"
5353 5077
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5078 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813
5355 msgid "Authenticating" 5079 msgid "Authenticating"
5356 msgstr "Аутентификация" 5080 msgstr "Аутентификация"
5357 5081
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823
5359 msgid "Re-initializing Stream" 5083 msgid "Re-initializing Stream"
5360 msgstr "" 5084 msgstr ""
5361 5085
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5087 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
5364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5800
5365 msgid "Not Authorized"
5366 msgstr "Не авторизован"
5367
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Both"
5371 msgstr "Внизу"
5372
5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5374 msgid "From (To pending)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5378 msgid "From"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5382 #, fuzzy
5383 msgid "To"
5384 msgstr "Вверху"
5385
5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5387 msgid "None (To pending)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Subscription"
5393 msgstr "Описание"
5394
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5396 msgid "Error" 5088 msgid "Error"
5397 msgstr "Ошибка" 5089 msgstr "Ошибка"
5398 5090
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5400 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5092 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5401 msgid "Chatty" 5093 msgid "Chatty"
5402 msgstr "Готов(а) поболтать" 5094 msgstr "Готов(а) поболтать"
5403 5095
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5405 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5097 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5406 msgid "Extended Away" 5098 msgid "Extended Away"
5407 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" 5099 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\""
5408 5100
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5410 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5102 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
5411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751 5103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147
5412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
5413 msgid "Do Not Disturb" 5104 msgid "Do Not Disturb"
5414 msgstr "Не беспокоить" 5105 msgstr "Не беспокоить"
5415 5106
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983
5417 msgid "Password Changed" 5108 msgid "Password Changed"
5418 msgstr "Пароль сменился" 5109 msgstr "Пароль сменился"
5419 5110
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5421 msgid "Your password has been changed." 5112 msgid "Your password has been changed."
5422 msgstr "Пароль был изменён." 5113 msgstr "Пароль был изменён."
5423 5114
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994
5425 #, fuzzy 5116 #, c-format
5426 msgid "Error changing password" 5117 msgid "Error changing password: %s"
5427 msgstr "Ошибка при смене пароля: (%s)" 5118 msgstr "Ошибка при смене пароля: (%s)"
5428 5119
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998
5121 msgid "Unknown error occurred changing password"
5122 msgstr "Неизвестная ошибка при смене пароля"
5123
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
5430 msgid "Password (again)" 5125 msgid "Password (again)"
5431 msgstr "Новый пароль (ещё раз)" 5126 msgstr "Новый пароль (ещё раз)"
5432 5127
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5128 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5434 msgid "Change Jabber Password" 5129 msgid "Change Jabber Password"
5435 msgstr "Сменить пароль для Jabber" 5130 msgstr "Сменить пароль для Jabber"
5436 5131
5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061
5438 msgid "Please enter your new password" 5133 msgid "Please enter your new password"
5439 msgstr "Введите свой новый пароль" 5134 msgstr "Введите свой новый пароль"
5440 5135
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5136 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532
5442 msgid "Set User Info" 5137 msgid "Set User Info"
5443 msgstr "Установить информацию о пользователе" 5138 msgstr "Установить информацию о пользователе"
5444
5445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5446 msgid "Bad Request"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Conflict"
5452 msgstr "Соединиться"
5453
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5455 msgid "Feature Not Implemented"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Forbidden"
5461 msgstr "Невидимый"
5462
5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Gone"
5466 msgstr "Нет"
5467
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5469 msgid "Internal Server Error"
5470 msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
5471
5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5473 msgid "Item Not Found"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Malformed Jabber ID"
5479 msgstr "Неверный Jabber ID"
5480
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Not Acceptable"
5484 msgstr "Не доступен"
5485
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Not Allowed"
5489 msgstr "Не доступен"
5490
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Payment Required"
5494 msgstr "Необходимо шифрование"
5495
5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Recipient Unavailable"
5499 msgstr "Служба недоступна"
5500
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Registration Required"
5504 msgstr "Регистрация не удалась"
5505
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5507 msgid "Remote Server Not Found"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5511 msgid "Remote Server Timeout"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Server Overloaded"
5517 msgstr "Сервер недоступен"
5518
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Service Unavailable"
5522 msgstr "Служба недоступна"
5523
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Subscription Required"
5527 msgstr "Необходимо шифрование"
5528
5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5530 msgid "Unexpected Request"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Authorization Aborted"
5536 msgstr "Авторизация разрешена"
5537
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5541 msgstr "Авторизация принята"
5542
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5544 msgid "Invalid authzid"
5545 msgstr "Некорректный id авторизации"
5546
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5550 msgstr "Некорректный механизм"
5551
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Authorization mechanism too weak"
5555 msgstr "Авторизация запрещена"
5556
5557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5558 msgid "Temporary Authentication Failure"
5559 msgstr "Временная ошибка авторизации"
5560
5561 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5562 msgid "Authentication Failure"
5563 msgstr "Ошибка авторизация"
5564
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5566 msgid "Bad Format"
5567 msgstr "Неверный формат"
5568
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5570 msgid "Bad Namespace Prefix"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5574 msgid "Resource Conflict"
5575 msgstr "Конфликт ресурсов"
5576
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5578 msgid "Connection Timeout"
5579 msgstr "Тайм-аут соединения"
5580
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5582 msgid "Host Gone"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5586 msgid "Host Unknown"
5587 msgstr "Узел неизвестен"
5588
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5590 msgid "Improper Addressing"
5591 msgstr "Некорректная адресация"
5592
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5594 msgid "Invalid ID"
5595 msgstr "Неверный ID"
5596
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5598 msgid "Invalid Namespace"
5599 msgstr "Некорректное пространство имён"
5600
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5602 msgid "Invalid XML"
5603 msgstr "Невалидный XML"
5604
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5606 msgid "Non-matching Hosts"
5607 msgstr "Несовпадающие имена узлов"
5608
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5610 msgid "Policy Violation"
5611 msgstr "Нарушение правил"
5612
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5614 msgid "Remote Connection Failed"
5615 msgstr "Удалённое соединение не удалось"
5616
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5618 msgid "Resource Constraint"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5622 msgid "Restricted XML"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5626 msgid "See Other Host"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5630 msgid "System Shutdown"
5631 msgstr "Выход из системы"
5632
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5634 msgid "Undefined Condition"
5635 msgstr "Неопределённое условие"
5636
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5638 msgid "Unsupported Encoding"
5639 msgstr "Неподдерживаемая кодировка"
5640
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5642 msgid "Unsupported Stanza Type"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
5646 msgid "Unsupported Version"
5647 msgstr "Неподдерживаемая версия"
5648
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5650 msgid "XML Not Well Formed"
5651 msgstr "XML некорректно оформлен"
5652
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
5654 msgid "Stream Error"
5655 msgstr "Ошибка потока"
5656 5139
5657 #. *< api_version 5140 #. *< api_version
5658 #. *< type 5141 #. *< type
5659 #. *< ui_requirement 5142 #. *< ui_requirement
5660 #. *< flags 5143 #. *< flags
5662 #. *< priority 5145 #. *< priority
5663 #. *< id 5146 #. *< id
5664 #. *< name 5147 #. *< name
5665 #. *< version 5148 #. *< version
5666 #. * summary 5149 #. * summary
5667 #. * description 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5669 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5151 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5670 msgstr "Модуль протокола Jabber" 5152 msgstr "Модуль протокола Jabber"
5671 5153
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5673 msgid "Use TLS if available" 5155 msgid "Use TLS if available"
5674 msgstr "По возможности использовать TLS" 5156 msgstr "По возможности использовать TLS"
5675 5157
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5677 msgid "Force old SSL" 5159 msgid "Force old SSL"
5678 msgstr "" 5160 msgstr ""
5679 5161
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5681 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5685 msgid "Connect server" 5163 msgid "Connect server"
5686 msgstr "Сервер соединения" 5164 msgstr "Сервер соединения"
5687 5165
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 5166 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5689 msgid "Hide Operating System"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5693 #, c-format 5167 #, c-format
5694 msgid "Message from %s" 5168 msgid "Message from %s"
5695 msgstr "Сообщение от %s" 5169 msgstr "Сообщение от %s"
5696 5170
5697 #: src/protocols/jabber/message.c:173 5171 #: src/protocols/jabber/message.c:187
5698 #, c-format 5172 #, c-format
5699 msgid "%s has set the topic to: %s" 5173 msgid "%s has set the topic to: %s"
5700 msgstr "%s сменил(а) тему на: '%s'" 5174 msgstr "%s сменил(а) тему на: '%s'"
5701 5175
5702 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5176 #: src/protocols/jabber/message.c:189
5703 #, c-format 5177 #, c-format
5704 msgid "The topic is: %s" 5178 msgid "The topic is: %s"
5705 msgstr "Тема: %s" 5179 msgstr "Тема: %s"
5706 5180
5707 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5181 #: src/protocols/jabber/message.c:236
5708 #, c-format 5182 #, c-format
5709 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5183 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5710 msgstr "Доставка сообщения для %s не удалась: %s" 5184 msgstr "Доставка сообщения для %s не удалась: %s"
5711 5185
5712 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5186 #: src/protocols/jabber/message.c:239
5713 msgid "Jabber Message Error" 5187 msgid "Jabber Message Error"
5714 msgstr "Ошибка сообщения Jabber" 5188 msgstr "Ошибка сообщения Jabber"
5715 5189
5716 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5190 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5717 #, c-format
5718 msgid " (Code %s)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5722 msgid "XML Parse error" 5191 msgid "XML Parse error"
5723 msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе XML" 5192 msgstr "Ошибка при синтаксическом разборе XML"
5724 5193
5725 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5194 #: src/protocols/jabber/presence.c:178
5726 msgid "Unknown Error in presence" 5195 msgid "Unknown Error in presence"
5727 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия" 5196 msgstr "Неизвестная ошибка статуса присутствия"
5728 5197
5729 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5198 #: src/protocols/jabber/presence.c:183
5730 #, c-format 5199 #, c-format
5731 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5200 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5732 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей." 5201 msgstr "Пользователь %s хочет добавить вас в свой список пользователей."
5733 5202
5734 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5203 #: src/protocols/jabber/presence.c:244 src/protocols/jabber/presence.c:245
5735 msgid "Create New Room" 5204 msgid "Create New Room"
5736 msgstr "" 5205 msgstr ""
5737 5206
5738 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5207 #: src/protocols/jabber/presence.c:246
5739 msgid "" 5208 msgid ""
5740 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5209 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5741 "default settings?" 5210 "default settings?"
5742 msgstr "" 5211 msgstr ""
5743 5212
5744 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5213 #: src/protocols/jabber/presence.c:248
5745 msgid "Configure Room" 5214 msgid "Configure Room"
5746 msgstr "" 5215 msgstr ""
5747 5216
5748 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5217 #: src/protocols/jabber/presence.c:250
5749 msgid "Accept Defaults" 5218 msgid "Accept Defaults"
5750 msgstr "" 5219 msgstr ""
5751 5220
5752 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
5753 #, fuzzy, c-format 5222 msgid "Unknown error"
5754 msgid "Error in chat %s" 5223 msgstr "Неизвестная ошибка"
5755 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" 5224
5756 5225 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
5757 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5226 msgid "Unable to join chat"
5758 #, fuzzy, c-format 5227 msgstr "Не удаётся войти в чат"
5759 msgid "Error joining chat %s" 5228
5760 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" 5229 #: src/protocols/jabber/si.c:233
5761 5230 #, c-format
5762 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5231 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
5763 #, c-format 5232 msgstr "Не удалось отправить %s для %s, протокол не поддерживается."
5764 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5233
5765 msgstr "" 5234 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235
5766
5767 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5768 msgid "File Send Failed" 5235 msgid "File Send Failed"
5769 msgstr "Отправка файла не удалась" 5236 msgstr "Отправка файла не удалась"
5770 5237
5771 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 5238 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5239 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5772 msgid "Unable to request USR\n" 5240 msgid "Unable to request USR\n"
5773 msgstr "Не удаётся запросить USR\n" 5241 msgstr "Не удаётся запросить USR\n"
5774 5242
5775 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 5243 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5776 msgid "Unable to login using MD5" 5244 msgid "Unable to login using MD5"
5777 msgstr "Не удаётся зайти, используя MD5" 5245 msgstr "Не удаётся зайти, используя MD5"
5778 5246
5779 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 5247 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
5780 msgid "Unable to send USR" 5248 msgid "Unable to send USR"
5781 msgstr "Не удаётся послать USR" 5249 msgstr "Не удаётся послать USR"
5782 5250
5783 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 5251 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
5784 msgid "Requesting to send password" 5252 msgid "Requesting to send password"
5785 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" 5253 msgstr "Запрашиваю посылку пароля"
5786 5254
5787 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5255 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5788 msgid "Protocol version not supported" 5256 msgid "Protocol version not supported"
5789 msgstr "Эта версия протокола не поддерживается" 5257 msgstr "Эта версия протокола не поддерживается"
5790 5258
5791 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 5259 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792
5792 msgid "Unable to request CVR\n" 5260 msgid "Unable to request CVR\n"
5793 msgstr "Не удаётся запросить CVR\n" 5261 msgstr "Не удаётся запросить CVR\n"
5794 5262
5795 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 5263 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801
5796 msgid "Unable to request INF\n" 5264 msgid "Unable to request INF\n"
5797 msgstr "Не удаётся запросить INF\n" 5265 msgstr "Не удаётся запросить INF\n"
5798 5266
5799 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 5267 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927
5800 msgid "Got invalid XFR" 5268 msgid "Got invalid XFR"
5801 msgstr "" 5269 msgstr ""
5802 5270
5803 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5271 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5804 msgid "Unable to transfer" 5272 msgid "Unable to transfer"
5806 5274
5807 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5275 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5808 msgid "Unable to parse message." 5276 msgid "Unable to parse message."
5809 msgstr "Не удаётся разобрать сообщение." 5277 msgstr "Не удаётся разобрать сообщение."
5810 5278
5811 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 5279 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897
5812 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 5280 #: src/protocols/msn/notification.c:2187
5813 msgid "Unable to write to server" 5281 msgid "Unable to write to server"
5814 msgstr "Не удаётся записать на сервер" 5282 msgstr "Не удаётся записать на сервер"
5815 5283
5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 5284 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194
5817 msgid "Syncing with server" 5285 msgid "Syncing with server"
5818 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" 5286 msgstr "Синхронизируюсь с сервером"
5819 5287
5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 5288 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208
5821 msgid "Error reading from server" 5289 msgid "Error reading from server"
5822 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" 5290 msgstr "Ошибка при чтении от сервера"
5823 5291
5824 #: src/protocols/msn/error.c:33 5292 #: src/protocols/msn/error.c:33
5825 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5293 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5911 5379
5912 #: src/protocols/msn/error.c:104 5380 #: src/protocols/msn/error.c:104
5913 msgid "Too many hits to a FND" 5381 msgid "Too many hits to a FND"
5914 msgstr "" 5382 msgstr ""
5915 5383
5916 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 5384 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5917 msgid "Not logged in" 5385 msgid "Not logged in"
5918 msgstr "Не в сети" 5386 msgstr "Не в сети"
5919 5387
5920 #: src/protocols/msn/error.c:111 5388 #: src/protocols/msn/error.c:111
5921 #, fuzzy 5389 msgid "Internal server error"
5922 msgid "Service Temporarily Unavailable" 5390 msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
5923 msgstr "Сервис временно недоступен."
5924 5391
5925 #: src/protocols/msn/error.c:114 5392 #: src/protocols/msn/error.c:114
5926 msgid "Database server error" 5393 msgid "Database server error"
5927 msgstr "Ошибка сервера базы данных" 5394 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
5928 5395
5929 #: src/protocols/msn/error.c:117 5396 #: src/protocols/msn/error.c:117
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Command disabled"
5932 msgstr "Команда"
5933
5934 #: src/protocols/msn/error.c:120
5935 msgid "File operation error" 5397 msgid "File operation error"
5936 msgstr "Ошибка операции с файлом" 5398 msgstr "Ошибка операции с файлом"
5937 5399
5938 #: src/protocols/msn/error.c:123 5400 #: src/protocols/msn/error.c:120
5939 msgid "Memory allocation error" 5401 msgid "Memory allocation error"
5940 msgstr "Ошибка распределения памяти" 5402 msgstr "Ошибка распределения памяти"
5941 5403
5942 #: src/protocols/msn/error.c:126 5404 #: src/protocols/msn/error.c:123
5943 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5405 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5944 msgstr "" 5406 msgstr ""
5945 5407
5946 #: src/protocols/msn/error.c:130 5408 #: src/protocols/msn/error.c:127
5947 msgid "Server busy" 5409 msgid "Server busy"
5948 msgstr "Сервер занят" 5410 msgstr "Сервер занят"
5949 5411
5950 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 5412 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
5951 #: src/protocols/msn/error.c:201 5413 #: src/protocols/msn/error.c:198
5952 msgid "Server unavailable" 5414 msgid "Server unavailable"
5953 msgstr "Сервер недоступен" 5415 msgstr "Сервер недоступен"
5954 5416
5417 #: src/protocols/msn/error.c:133
5418 msgid "Peer Notification server down"
5419 msgstr ""
5420
5955 #: src/protocols/msn/error.c:136 5421 #: src/protocols/msn/error.c:136
5956 msgid "Peer Notification server down"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/protocols/msn/error.c:139
5960 msgid "Database connect error" 5422 msgid "Database connect error"
5961 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" 5423 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
5962 5424
5963 #: src/protocols/msn/error.c:143 5425 #: src/protocols/msn/error.c:140
5964 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5426 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5965 msgstr "" 5427 msgstr ""
5966 5428
5967 #: src/protocols/msn/error.c:150 5429 #: src/protocols/msn/error.c:147
5968 msgid "Error creating connection" 5430 msgid "Error creating connection"
5969 msgstr "Ошибка создания соединения" 5431 msgstr "Ошибка создания соединения"
5970 5432
5971 #: src/protocols/msn/error.c:154 5433 #: src/protocols/msn/error.c:151
5972 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5434 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5973 msgstr "" 5435 msgstr ""
5974 5436
5975 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 5437 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636
5976 msgid "Unable to write" 5438 msgid "Unable to write"
5977 msgstr "Не удаётся записать" 5439 msgstr "Не удаётся записать"
5978 5440
5979 #: src/protocols/msn/error.c:160 5441 #: src/protocols/msn/error.c:157
5980 msgid "Session overload" 5442 msgid "Session overload"
5981 msgstr "Сессия перегружена" 5443 msgstr "Сессия перегружена"
5982 5444
5983 #: src/protocols/msn/error.c:163 5445 #: src/protocols/msn/error.c:160
5984 msgid "User is too active" 5446 msgid "User is too active"
5985 msgstr "Пользователь слишком активен" 5447 msgstr "Пользователь слишком активен"
5986 5448
5987 #: src/protocols/msn/error.c:166 5449 #: src/protocols/msn/error.c:163
5988 msgid "Too many sessions" 5450 msgid "Too many sessions"
5989 msgstr "Слишком много сессий" 5451 msgstr "Слишком много сессий"
5990 5452
5991 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 5453 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
5992 msgid "Not expected" 5454 msgid "Not expected"
5993 msgstr "" 5455 msgstr ""
5994 5456
5995 #: src/protocols/msn/error.c:172 5457 #: src/protocols/msn/error.c:169
5996 msgid "Bad friend file" 5458 msgid "Bad friend file"
5997 msgstr "" 5459 msgstr ""
5998 5460
5999 #: src/protocols/msn/error.c:180 5461 #: src/protocols/msn/error.c:177
6000 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5462 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6001 msgstr "" 5463 msgstr ""
6002 5464
6003 #: src/protocols/msn/error.c:189 5465 #: src/protocols/msn/error.c:186
6004 msgid "Server too busy" 5466 msgid "Server too busy"
6005 msgstr "Сервер перегружен" 5467 msgstr "Сервер перегружен"
6006 5468
6007 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163 5469 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
6008 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5470 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6009 msgid "Authentication failed" 5471 msgid "Authentication failed"
6010 msgstr "Авторизация провалена" 5472 msgstr "Авторизация провалена"
6011 5473
6012 #: src/protocols/msn/error.c:196 5474 #: src/protocols/msn/error.c:193
6013 msgid "Not allowed when offline" 5475 msgid "Not allowed when offline"
6014 msgstr "Не разрешено без подключения" 5476 msgstr "Не разрешено без подключения"
6015 5477
6016 #: src/protocols/msn/error.c:204 5478 #: src/protocols/msn/error.c:201
6017 msgid "Not accepting new users" 5479 msgid "Not accepting new users"
6018 msgstr "" 5480 msgstr ""
6019 5481
6020 #: src/protocols/msn/error.c:208 5482 #: src/protocols/msn/error.c:205
6021 msgid "Kids Passport without parental consent" 5483 msgid "Kids Passport without parental consent"
6022 msgstr "" 5484 msgstr ""
6023 5485
6024 #: src/protocols/msn/error.c:212 5486 #: src/protocols/msn/error.c:209
6025 msgid "Passport account not yet verified" 5487 msgid "Passport account not yet verified"
6026 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён" 5488 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён"
6027 5489
6028 #: src/protocols/msn/error.c:215 5490 #: src/protocols/msn/error.c:213
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Bad ticket"
6031 msgstr "Лента собеседников"
6032
6033 #: src/protocols/msn/error.c:219
6034 #, c-format 5491 #, c-format
6035 msgid "Unknown Error Code %d" 5492 msgid "Unknown Error Code %d"
6036 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 5493 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
6037 5494
6038 #: src/protocols/msn/msn.c:71 5495 #: src/protocols/msn/msn.c:70
6039 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5496 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6040 msgstr "" 5497 msgstr ""
6041 5498
6042 #: src/protocols/msn/msn.c:178 5499 #: src/protocols/msn/msn.c:177
6043 msgid "Set your friendly name." 5500 msgid "Set your friendly name."
6044 msgstr "Установить отображаемое имя" 5501 msgstr "Установить отображаемое имя"
6045 5502
6046 #: src/protocols/msn/msn.c:179 5503 #: src/protocols/msn/msn.c:178
6047 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5504 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6048 msgstr "" 5505 msgstr ""
6049 5506
6050 #: src/protocols/msn/msn.c:191 5507 #: src/protocols/msn/msn.c:190
6051 msgid "Set your home phone number." 5508 msgid "Set your home phone number."
6052 msgstr "" 5509 msgstr ""
6053 5510
6054 #: src/protocols/msn/msn.c:202 5511 #: src/protocols/msn/msn.c:201
6055 msgid "Set your work phone number." 5512 msgid "Set your work phone number."
6056 msgstr "" 5513 msgstr ""
6057 5514
6058 #: src/protocols/msn/msn.c:213 5515 #: src/protocols/msn/msn.c:212
6059 msgid "Set your mobile phone number." 5516 msgid "Set your mobile phone number."
6060 msgstr "" 5517 msgstr ""
6061 5518
5519 #: src/protocols/msn/msn.c:221
5520 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5521 msgstr ""
5522
6062 #: src/protocols/msn/msn.c:222 5523 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6063 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/protocols/msn/msn.c:223
6067 msgid "" 5524 msgid ""
6068 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5525 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6069 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5526 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6070 msgstr "" 5527 msgstr ""
6071 5528
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:227 5529 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6073 msgid "Allow" 5530 msgid "Allow"
6074 msgstr "Разрешить" 5531 msgstr "Разрешить"
6075 5532
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:228 5533 #: src/protocols/msn/msn.c:227
6077 msgid "Disallow" 5534 msgid "Disallow"
6078 msgstr "Отказать" 5535 msgstr "Отказать"
6079 5536
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:245 5537 #: src/protocols/msn/msn.c:244
6081 msgid "Send a mobile message." 5538 msgid "Send a mobile message."
6082 msgstr "Отправить SMS" 5539 msgstr "Отправить SMS"
6083 5540
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:247 5541 #: src/protocols/msn/msn.c:246
6085 msgid "Page" 5542 msgid "Page"
6086 msgstr "Страница" 5543 msgstr "Страница"
6087 5544
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 5545 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301
6089 #, c-format 5546 #, c-format
6090 msgid "<b>Status:</b> %s" 5547 msgid "<b>Status:</b> %s"
6091 msgstr "<b>Статус:</b> %s" 5548 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
6092 5549
6093 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640 5550 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628
6094 #: src/protocols/msn/state.c:32 5551 #: src/protocols/msn/state.c:32
6095 msgid "Away From Computer" 5552 msgid "Away From Computer"
6096 msgstr "Отошел от компьютера" 5553 msgstr "Отошел от компьютера"
6097 5554
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642 5555 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630
6099 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 5556 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169
6100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 5557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
6101 msgid "Be Right Back" 5558 msgid "Be Right Back"
6102 msgstr "Скоро вернусь" 5559 msgstr "Скоро вернусь"
6103 5560
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644 5561 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632
6105 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 5562 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171
6106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6107 msgid "Busy" 5564 msgid "Busy"
6108 msgstr "Занят" 5565 msgstr "Занят"
6109 5566
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646 5567 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634
6111 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 5568 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179
6112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709 5569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
6113 msgid "On The Phone" 5570 msgid "On The Phone"
6114 msgstr "Разговариваю по телефону" 5571 msgstr "Разговариваю по телефону"
6115 5572
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636
6117 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 5574 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
6118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
6119 msgid "Out To Lunch" 5576 msgid "Out To Lunch"
6120 msgstr "Вышел на ланч" 5577 msgstr "Вышел на ланч"
6121 5578
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650 5579 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638
6123 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 5580 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
6124 msgid "Hidden" 5581 msgid "Hidden"
6125 msgstr "Невидимый" 5582 msgstr "Невидимый"
6126 5583
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:363 5584 #: src/protocols/msn/msn.c:362
6128 msgid "Set Friendly Name" 5585 msgid "Set Friendly Name"
6129 msgstr "Установить отображаемое имя" 5586 msgstr "Установить отображаемое имя"
6130 5587
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:371 5588 #: src/protocols/msn/msn.c:370
6132 msgid "Set Home Phone Number" 5589 msgid "Set Home Phone Number"
6133 msgstr "" 5590 msgstr ""
6134 5591
6135 #: src/protocols/msn/msn.c:377 5592 #: src/protocols/msn/msn.c:376
6136 msgid "Set Work Phone Number" 5593 msgid "Set Work Phone Number"
6137 msgstr "" 5594 msgstr ""
6138 5595
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:383 5596 #: src/protocols/msn/msn.c:382
6140 msgid "Set Mobile Phone Number" 5597 msgid "Set Mobile Phone Number"
6141 msgstr "Указать мобильный телефон" 5598 msgstr "Указать мобильный телефон"
6142 5599
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:392 5600 #: src/protocols/msn/msn.c:391
6144 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 5601 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6145 msgstr "" 5602 msgstr ""
6146 5603
6147 #: src/protocols/msn/msn.c:399 5604 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6148 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 5605 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6149 msgstr "" 5606 msgstr ""
6150 5607
6151 #: src/protocols/msn/msn.c:425 5608 #: src/protocols/msn/msn.c:424
6152 msgid "Send to Mobile" 5609 msgid "Send to Mobile"
6153 msgstr "Отправить SMS" 5610 msgstr "Отправить SMS"
6154 5611
6155 #: src/protocols/msn/msn.c:434 5612 #: src/protocols/msn/msn.c:433
6156 msgid "Initiate Chat" 5613 msgid "Initiate Chat"
6157 msgstr "Начать разговор" 5614 msgstr "Начать разговор"
6158 5615
6159 #: src/protocols/msn/msn.c:458 5616 #: src/protocols/msn/msn.c:457
6160 msgid "" 5617 msgid ""
6161 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 5618 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6162 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 5619 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6163 msgstr "" 5620 msgstr ""
6164 5621
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:757 5622 #: src/protocols/msn/msn.c:745
6166 #, c-format 5623 #, c-format
6167 msgid "" 5624 msgid ""
6168 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 5625 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
6169 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5626 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6170 msgstr "" 5627 msgstr ""
6171 5628
6172 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801 5629 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789
6173 #, fuzzy 5630 msgid "Invalid MSN screenname"
6174 msgid "Invalid MSN screen name"
6175 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" 5631 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·"
6176 5632
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:797 5633 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6178 #, c-format 5634 #, c-format
6179 msgid "" 5635 msgid ""
6180 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 5636 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
6181 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5637 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6182 msgstr "" 5638 msgstr ""
6183 5639
6184 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 5640 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786
6185 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5641 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6186 msgstr "" 5642 msgstr ""
6187 5643
6188 #. Age 5644 #. Age
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 5645 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
6190 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 5646 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
6191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998 5647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
6192 msgid "Age" 5648 msgid "Age"
6193 msgstr "Возраст" 5649 msgstr "Возраст"
6194 5650
6195 #. Gender 5651 #. Gender
6196 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5652 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987
6197 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 5653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
6198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006 5654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
6199 msgid "Gender" 5655 msgid "Gender"
6200 msgstr "Пол" 5656 msgstr "Пол"
6201 5657
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002 5658 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
6203 msgid "Marital Status" 5659 msgid "Marital Status"
6204 msgstr "Брачный статус" 5660 msgstr "Брачный статус"
6205 5661
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 5662 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
6207 msgid "Location" 5663 msgid "Location"
6208 msgstr "Местоположение" 5664 msgstr "Местоположение"
6209 5665
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
6211 msgid "Occupation" 5667 msgid "Occupation"
6212 msgstr "Занят" 5668 msgstr "Занят"
6213 5669
6214 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427 5670 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441 5671 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
6216 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:1431
6217 msgid "A Little About Me" 5673 msgid "A Little About Me"
6218 msgstr "" 5674 msgstr ""
6219 5675
6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470 5676 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453
6221 #: src/protocols/msn/msn.c:1477 5677 #: src/protocols/msn/msn.c:1460
6222 msgid "Favorite Things" 5678 msgid "Favorite Things"
6223 msgstr "" 5679 msgstr ""
6224 5680
6225 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492 5681 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 5682 #: src/protocols/msn/msn.c:1482
6227 msgid "Hobbies and Interests" 5683 msgid "Hobbies and Interests"
6228 msgstr "" 5684 msgstr ""
6229 5685
6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514 5686 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497
6231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045 5687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
6232 msgid "Favorite Quote" 5688 msgid "Favorite Quote"
6233 msgstr "" 5689 msgstr ""
6234 5690
6235 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 5691 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979
6236 msgid "Last Updated" 5692 msgid "Last Updated"
6237 msgstr "Последнее обновление" 5693 msgstr "Последнее обновление"
6238 5694
6239 #. Homepage 5695 #. Homepage
6240 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289 5696 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6241 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 5697 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
6242 msgid "Homepage" 5698 msgid "Homepage"
6243 msgstr "Домашняя страница" 5699 msgstr "Домашняя страница"
6244 5700
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
6246 #, c-format 5702 #, c-format
6247 msgid "User information for %s unavailable" 5703 msgid "User information for %s unavailable"
6248 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна" 5704 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна"
6249 5705
6250 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
6251 msgid "The user's profile is empty." 5707 msgid "The user's profile is empty."
6252 msgstr "Пользовательский профиль пуст." 5708 msgstr "Пользовательский профиль пуст."
6253 5709
6254 #. *< api_version 5710 #. *< api_version
6255 #. *< type 5711 #. *< type
6259 #. *< priority 5715 #. *< priority
6260 #. *< id 5716 #. *< id
6261 #. *< name 5717 #. *< name
6262 #. *< version 5718 #. *< version
6263 #. * summary 5719 #. * summary
6264 #. * description 5720 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
6266 msgid "MSN Protocol Plugin" 5721 msgid "MSN Protocol Plugin"
6267 msgstr "Модуль протокола MSN" 5722 msgstr "Модуль протокола MSN"
6268 5723
6269 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 5724 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339
6270 msgid "Login server" 5725 msgid "Login server"
6271 msgstr "Сервер:" 5726 msgstr "Сервер:"
6272 5727
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:1666
6274 msgid "Use HTTP Method" 5729 msgid "Use HTTP Method"
6275 msgstr "" 5730 msgstr ""
6276 5731
6277 #: src/protocols/msn/msn.c:1702 5732 #: src/protocols/msn/notification.c:247
6278 msgid "Display conversation closed notices" 5733 #, c-format
6279 msgstr "" 5734 msgid "MSN Error: %s\n"
6280 5735 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
6281 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 5736
6282 msgid "Display timeout notices" 5737 #: src/protocols/msn/notification.c:322
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6286 msgid "Unable to connect to server" 5738 msgid "Unable to connect to server"
6287 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером" 5739 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером"
6288 5740
6289 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130 5741 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
6290 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5742 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6291 msgstr "Не удаётся писать на сервер MSN Nexus." 5743 msgstr "Не удаётся писать на сервер MSN Nexus."
6292 5744
6293 #: src/protocols/msn/nexus.c:147 5745 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5746 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5747 msgstr "Не удаётся читать с сервера MSN Nexus."
5748
5749 #: src/protocols/msn/notification.c:406
6294 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5750 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6295 msgstr "" 5751 msgstr ""
6296 5752
6297 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 5753 #: src/protocols/msn/notification.c:460
6298 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5754 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6299 msgstr "" 5755 msgstr ""
6300 5756
6301 #: src/protocols/msn/notification.c:215 5757 #: src/protocols/msn/notification.c:572
6302 #, c-format 5758 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
6303 msgid "MSN Error: %s\n" 5759 msgstr ""
6304 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 5760
6305 5761 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6306 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6307 msgid "Retrieving buddy list" 5762 msgid "Retrieving buddy list"
6308 msgstr "Получается список собеседников" 5763 msgstr "Получается список собеседников"
6309 5764
6310 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 5765 #: src/protocols/msn/notification.c:711
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452 5766 msgid "Unable to connect to passport server"
5767 msgstr "Не удаётся соединиться с сервером авторизации."
5768
5769 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
5770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
6312 msgid "Password sent" 5771 msgid "Password sent"
6313 msgstr "Пароль послан" 5772 msgstr "Пароль послан"
6314 5773
6315 #: src/protocols/msn/notification.c:367 5774 #: src/protocols/msn/notification.c:743
6316 msgid "Unable to send password" 5775 msgid "Unable to send password"
6317 msgstr "Не удаётся послать пароль" 5776 msgstr "Не удаётся послать пароль"
6318 5777
6319 #: src/protocols/msn/notification.c:403 5778 #: src/protocols/msn/notification.c:779
6320 msgid "Protocol not supported" 5779 msgid "Protocol not supported"
6321 msgstr "Протокол не поддерживается" 5780 msgstr "Протокол не поддерживается"
6322 5781
6323 #: src/protocols/msn/notification.c:445 5782 #: src/protocols/msn/notification.c:821
6324 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5783 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6325 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." 5784 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места."
6326 5785
6327 #: src/protocols/msn/notification.c:450 5786 #: src/protocols/msn/notification.c:826
6328 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5787 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6329 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." 5788 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют."
6330 5789
6331 #: src/protocols/msn/notification.c:577 5790 #: src/protocols/msn/notification.c:953
6332 #, c-format 5791 #, c-format
6333 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5792 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6334 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." 5793 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей."
6335 5794
6336 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 5795 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445
6337 #, c-format 5796 #, c-format
6338 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5797 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6339 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." 5798 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников."
6340 5799
6341 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 5800 #: src/protocols/msn/notification.c:1972
6342 msgid "Unable to transfer to notification server" 5801 msgid "Unable to transfer to notification server"
6343 msgstr "Не удаётся связаться сервером напоминаний." 5802 msgstr "Не удаётся связаться сервером напоминаний."
6344 5803
6345 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 5804 #: src/protocols/msn/notification.c:2128
6346 #, c-format 5805 #, c-format
6347 msgid "" 5806 msgid ""
6348 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5807 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6349 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5808 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6350 "in progress.\n" 5809 "in progress.\n"
6359 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5818 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6360 "sign in." 5819 "sign in."
6361 msgstr[0] "" 5820 msgstr[0] ""
6362 msgstr[1] "" 5821 msgstr[1] ""
6363 5822
6364 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 5823 #: src/protocols/msn/servconn.c:533
6365 msgid "Received HTTP error. Please report this." 5824 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6366 msgstr "" 5825 msgstr ""
6367 5826
6368 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 5827 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
6369 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5828 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6370 msgstr "" 5829 msgstr ""
6371 5830
6372 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 5831 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
6373 #, c-format 5832 #, c-format
6374 msgid "%s has closed the conversation window." 5833 msgid "%s has closed the conversation window."
6375 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами" 5834 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами"
6376 5835
6377 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 5836 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
6378 msgid "An MSN message may not have been received." 5837 msgid "An MSN message may not have been received."
6379 msgstr "" 5838 msgstr ""
6380 5839
6381 #: src/protocols/napster/napster.c:228 5840 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6382 msgid "Unable to read header from server" 5841 msgid "Unable to read header from server"
6418 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5877 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6419 #, c-format 5878 #, c-format
6420 msgid "%s requested a PING" 5879 msgid "%s requested a PING"
6421 msgstr "%s сделал PING-запрос" 5880 msgstr "%s сделал PING-запрос"
6422 5881
6423 #: src/protocols/napster/napster.c:529 5882 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213
6424 msgid "Get Info"
6425 msgstr "О персоне"
6426
6427 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6428 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 5883 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6429 msgid "_Group:" 5884 msgid "_Group:"
6430 msgstr "_Группа:" 5885 msgstr "_Группа:"
6431 5886
6432 #. *< api_version 5887 #. *< api_version
6437 #. *< priority 5892 #. *< priority
6438 #. *< id 5893 #. *< id
6439 #. *< name 5894 #. *< name
6440 #. *< version 5895 #. *< version
6441 #. * summary 5896 #. * summary
6442 #. * description 5897 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620
6443 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6444 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5898 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6445 msgstr "Модуль протокола Napster" 5899 msgstr "Модуль протокола Napster"
6446 5900
6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
6448 msgid "Invalid error" 5902 msgid "Invalid error"
6449 msgstr "Ошибка" 5903 msgstr "Ошибка"
6450 5904
6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 5905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
6452 msgid "Invalid SNAC" 5906 msgid "Invalid SNAC"
6453 msgstr "Неправильный SNAC" 5907 msgstr "Неправильный SNAC"
6454 5908
5909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5910 msgid "Rate to host"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5914 msgid "Rate to client"
5915 msgstr ""
5916
6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6456 msgid "Rate to host"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6460 msgid "Rate to client"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6464 msgid "Service unavailable" 5918 msgid "Service unavailable"
6465 msgstr "Служба недоступна" 5919 msgstr "Служба недоступна"
6466 5920
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6468 msgid "Service not defined" 5922 msgid "Service not defined"
6469 msgstr "Служба не определена" 5923 msgstr "Служба не определена"
6470 5924
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 5925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
6472 msgid "Obsolete SNAC" 5926 msgid "Obsolete SNAC"
6473 msgstr "Устаревший SNAC" 5927 msgstr "Устаревший SNAC"
6474 5928
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 5929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6476 msgid "Not supported by host" 5930 msgid "Not supported by host"
6477 msgstr "" 5931 msgstr ""
6478 5932
6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 5933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6480 msgid "Not supported by client" 5934 msgid "Not supported by client"
6481 msgstr "Не поддерживается клиентом" 5935 msgstr "Не поддерживается клиентом"
6482 5936
6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6484 msgid "Refused by client" 5938 msgid "Refused by client"
6485 msgstr "" 5939 msgstr ""
6486 5940
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 5941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6488 msgid "Reply too big" 5942 msgid "Reply too big"
6489 msgstr "Ответ слишком большой" 5943 msgstr "Ответ слишком большой"
6490 5944
6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 5945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6492 msgid "Responses lost" 5946 msgid "Responses lost"
6493 msgstr "" 5947 msgstr ""
6494 5948
6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6496 msgid "Request denied" 5950 msgid "Request denied"
6497 msgstr "Запрос запрещен" 5951 msgstr "Запрос запрещен"
6498 5952
5953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5954 msgid "Busted SNAC payload"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5958 msgid "Insufficient rights"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5962 msgid "In local permit/deny"
5963 msgstr ""
5964
6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6500 msgid "Busted SNAC payload" 5966 msgid "Too evil (sender)"
6501 msgstr "" 5967 msgstr ""
6502 5968
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6504 msgid "Insufficient rights" 5970 msgid "Too evil (receiver)"
6505 msgstr "" 5971 msgstr ""
6506 5972
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6508 msgid "In local permit/deny"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6512 msgid "Too evil (sender)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6516 msgid "Too evil (receiver)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6520 msgid "User temporarily unavailable" 5974 msgid "User temporarily unavailable"
6521 msgstr "Пользователь временно недоступен" 5975 msgstr "Пользователь временно недоступен"
6522 5976
6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6524 msgid "No match" 5978 msgid "No match"
6525 msgstr "Нет совпадений" 5979 msgstr "Нет совпадений"
6526 5980
6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6528 msgid "List overflow" 5982 msgid "List overflow"
6529 msgstr "Список переполнен" 5983 msgstr "Список переполнен"
6530 5984
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6532 msgid "Request ambiguous" 5986 msgid "Request ambiguous"
6533 msgstr "" 5987 msgstr ""
6534 5988
6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6536 msgid "Queue full" 5990 msgid "Queue full"
6537 msgstr "Очередь заполнена" 5991 msgstr "Очередь заполнена"
6538 5992
6539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6540 msgid "Not while on AOL" 5994 msgid "Not while on AOL"
6541 msgstr "" 5995 msgstr ""
6542 5996
6543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6544 #, c-format 5998 #, c-format
6545 msgid "Direct IM with %s closed" 5999 msgid "Direct IM with %s closed"
6546 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 6000 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
6547 6001
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6549 #, c-format 6003 #, c-format
6550 msgid "Direct IM with %s failed" 6004 msgid "Direct IM with %s failed"
6551 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 6005 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
6552 6006
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885 6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6554 #, c-format 6008 #, c-format
6555 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6009 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6556 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." 6010 msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
6557 6011
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 6012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6559 msgid "Chat is currently unavailable" 6013 msgid "Chat is currently unavailable"
6560 msgstr "Чат временно недоступен" 6014 msgstr "Чат временно недоступен"
6561 6015
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6563 msgid "Couldn't connect to host" 6017 msgid "Couldn't connect to host"
6564 msgstr "Не удаётся присоединиться к узлу" 6018 msgstr "Не удаётся присоединиться к узлу"
6565 6019
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6567 msgid "Screen name sent" 6021 msgid "Screen name sent"
6568 msgstr "Имя пользователя переслано" 6022 msgstr "Имя пользователя переслано"
6569 6023
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 6024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6574 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6575 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6579 msgid "Unable to login to AIM" 6025 msgid "Unable to login to AIM"
6580 msgstr "Не удаётся зайти на AIM" 6026 msgstr "Не удаётся зайти на AIM"
6581 6027
6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256 6028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6583 msgid "Could Not Connect" 6029 msgid "Could Not Connect"
6584 msgstr "Не удалось установить соединение" 6030 msgstr "Не удалось установить соединение"
6585 6031
6586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846 6032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6587 msgid "Connection established, cookie sent" 6033 msgid "Connection established, cookie sent"
6588 msgstr "Соединение установлено, данные высланы" 6034 msgstr "Соединение установлено, данные высланы"
6589 6035
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 6036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6591 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204
6038 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212
6039 msgid "File Transfer Aborted"
6040 msgstr "Передача файла отменена"
6041
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6043 msgid "Unable to establish listener socket."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205
6047 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
6592 msgid "Unable to establish file descriptor." 6048 msgid "Unable to establish file descriptor."
6593 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла." 6049 msgstr "Не удаётся установить дескриптор файла."
6594 6050
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964 6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6596 msgid "Unable to create new connection." 6052 msgid "Unable to create new connection."
6597 msgstr "Не удаётся создать новое соединение." 6053 msgstr "Не удаётся создать новое соединение."
6598 6054
6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6600 msgid "Unable to establish listener socket."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6604 msgid "Incorrect nickname or password." 6056 msgid "Incorrect nickname or password."
6605 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." 6057 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль."
6606 6058
6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6608 msgid "Your account is currently suspended." 6060 msgid "Your account is currently suspended."
6609 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." 6061 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована."
6610 6062
6611 #. service temporarily unavailable 6063 #. service temporarily unavailable
6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149 6064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6613 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6065 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6614 msgstr "Сервис AOL IM временно недоступен." 6066 msgstr "Сервис AOL IM временно недоступен."
6615 6067
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154 6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6617 msgid "" 6069 msgid ""
6618 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6070 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6619 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6071 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6620 msgstr "" 6072 msgstr ""
6621 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " 6073 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и "
6622 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " 6074 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
6623 "дольше." 6075 "дольше."
6624 6076
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159 6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6626 #, c-format 6078 #, c-format
6627 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6079 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6628 msgstr "" 6080 msgstr ""
6629 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" 6081 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %"
6630 "s" 6082 "s"
6631 6083
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191 6084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6633 msgid "Internal Error" 6085 msgid "Internal Error"
6634 msgstr "Внутреняя ошибка" 6086 msgstr "Внутреняя ошибка"
6635 6087
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263 6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6637 msgid "Received authorization" 6089 msgid "Received authorization"
6638 msgstr "Авторизация принята" 6090 msgstr "Авторизация принята"
6639 6091
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6642 #, c-format 6094 #, c-format
6643 msgid "" 6095 msgid ""
6644 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6096 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6645 "fixed. Check %s for updates." 6097 "fixed. Check %s for updates."
6646 msgstr "" 6098 msgstr ""
6647 6099
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6649 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6101 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6650 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш AIM логина." 6102 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш AIM логина."
6651 6103
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6653 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6105 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6654 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." 6106 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина."
6655 6107
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5906 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654
6657 #, c-format 6109 #, c-format
6658 msgid "Direct IM with %s established" 6110 msgid "Direct IM with %s established"
6659 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" 6111 msgstr "Прямое соединение с %s установлено"
6660 6112
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261
6662 msgid "(There was an error receiving this message)" 6114 msgid "(There was an error receiving this message)"
6663 msgstr "" 6115 msgstr ""
6664 6116
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504 6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
6666 #, c-format 6118 #, c-format
6667 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6119 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6668 msgstr "" 6120 msgstr ""
6669 6121
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
6671 msgid "" 6123 msgid ""
6672 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6124 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6673 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6125 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6674 "considered a privacy risk." 6126 "considered a privacy risk."
6675 msgstr "" 6127 msgstr ""
6676 6128
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6288 6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023
6678 msgid "Connect" 6130 msgid "Connect"
6679 msgstr "Соединиться" 6131 msgstr "Соединиться"
6680 6132
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443
6682 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6134 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6683 msgstr "" 6135 msgstr ""
6684 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " 6136 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список "
6685 "пользователей." 6137 "пользователей."
6686 6138
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
6688 msgid "Authorization Request Message:" 6140 msgid "Authorization Request Message:"
6689 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 6141 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
6690 6142
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548 6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6692 msgid "Please authorize me!" 6144 msgid "Please authorize me!"
6693 msgstr "Авторизуйте меня, пожалуйста!" 6145 msgstr "Авторизуйте меня, пожалуйста!"
6694 6146
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480
6696 #, c-format 6148 #, c-format
6697 msgid "" 6149 msgid ""
6698 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6150 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6699 "you want to send an authorization request?" 6151 "you want to send an authorization request?"
6700 msgstr "" 6152 msgstr ""
6701 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш " 6153 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в ваш "
6702 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?" 6154 "список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?"
6703 6155
6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487
6705 msgid "Request Authorization" 6157 msgid "Request Authorization"
6706 msgstr "Запросить авторизацию" 6158 msgstr "Запросить авторизацию"
6707 6159
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525
6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
6713 msgid "No reason given." 6165 msgid "No reason given."
6714 msgstr "Причина не указана." 6166 msgstr "Причина не указана."
6715 6167
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531
6717 msgid "Authorization Denied Message:" 6169 msgid "Authorization Denied Message:"
6718 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" 6170 msgstr "Сообщение отказа авторизации:"
6719 6171
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608
6721 #, c-format 6173 #, c-format
6722 msgid "" 6174 msgid ""
6723 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6175 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6724 "%s" 6176 "%s"
6725 msgstr "" 6177 msgstr ""
6726 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " 6178 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей "
6727 "причине:\n" 6179 "причине:\n"
6728 "%s" 6180 "%s"
6729 6181
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372 6182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140
6731 msgid "Authorization Request" 6183 msgid "Authorization Request"
6732 msgstr "Запрос авторизации" 6184 msgstr "Запрос авторизации"
6733 6185
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 6186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6735 #, c-format 6187 #, c-format
6736 msgid "" 6188 msgid ""
6737 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6189 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6738 "following reason:\n" 6190 "following reason:\n"
6739 "%s" 6191 "%s"
6740 msgstr "" 6192 msgstr ""
6741 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по следующей " 6193 "Пользователь %u отказался включить вас в "
6742 "причине:\n" 6194 "список собеседников по следующей причине:\n"
6743 "%s" 6195 "%s"
6744 6196
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 6197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629
6746 msgid "ICQ authorization denied." 6198 msgid "ICQ authorization denied."
6747 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." 6199 msgstr "В авторизации по ICQ отказано."
6748 6200
6749 #. Someone has granted you authorization 6201 #. Someone has granted you authorization
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
6751 #, c-format 6203 #, c-format
6752 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6204 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6753 msgstr "Пользователь '%u' согласился включить вас в список собеседников." 6205 msgstr "Пользователь '%u' согласился включить вас в список собеседников."
6754 6206
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741 6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644
6756 #, c-format 6208 #, c-format
6757 msgid "" 6209 msgid ""
6758 "You have received a special message\n" 6210 "You have received a special message\n"
6759 "\n" 6211 "\n"
6760 "From: %s [%s]\n" 6212 "From: %s [%s]\n"
6763 "Вы получили специальное сообщение\n" 6215 "Вы получили специальное сообщение\n"
6764 "\n" 6216 "\n"
6765 "От: %s [%s]\n" 6217 "От: %s [%s]\n"
6766 "%s" 6218 "%s"
6767 6219
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652
6769 #, c-format 6221 #, c-format
6770 msgid "" 6222 msgid ""
6771 "You have received an ICQ page\n" 6223 "You have received an ICQ page\n"
6772 "\n" 6224 "\n"
6773 "From: %s [%s]\n" 6225 "From: %s [%s]\n"
6776 "Вам переслана ICQ-страница\n" 6228 "Вам переслана ICQ-страница\n"
6777 "\n" 6229 "\n"
6778 "От:·%s·[%s]\n" 6230 "От:·%s·[%s]\n"
6779 "%s" 6231 "%s"
6780 6232
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660
6782 #, c-format 6234 #, c-format
6783 msgid "" 6235 msgid ""
6784 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6236 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6785 "\n" 6237 "\n"
6786 "Message is:\n" 6238 "Message is:\n"
6789 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n" 6241 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n"
6790 "\n" 6242 "\n"
6791 "Сообщение таково:\n" 6243 "Сообщение таково:\n"
6792 "%s" 6244 "%s"
6793 6245
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778 6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
6795 #, c-format 6247 #, c-format
6796 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6248 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6797 msgstr "Пользователь ICQ '%u' переслал вам контакт: %s (%s)" 6249 msgstr "Пользователь ICQ '%u' переслал вам контакт: %s (%s)"
6798 6250
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784 6251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687
6800 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6252 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6801 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" 6253 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?"
6802 6254
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6804 msgid "Decline" 6256 msgid "Decline"
6805 msgstr "Отклонить" 6257 msgstr "Отклонить"
6806 6258
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870 6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
6808 #, c-format 6260 #, c-format
6809 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6261 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6810 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6262 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6811 msgstr[0] "Вы не получили сообщение '%hu' от '%s', так как оно некорректно." 6263 msgstr[0] "Вы не получили сообщение '%hu' от '%s', так как оно некорректно."
6812 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6264 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6813 6265
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
6815 #, c-format 6267 #, c-format
6816 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6268 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6817 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6269 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6818 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как оно слишком большое." 6270 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как оно слишком большое."
6819 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6271 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6820 6272
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
6822 #, c-format 6274 #, c-format
6823 msgid "" 6275 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6824 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6276 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6825 msgid_plural "" 6277 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как сообщений слишком много."
6826 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6827 msgstr[0] ""
6828 "Вы не получили %hu сообщений от %s, так как сообщений слишком много."
6829 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." 6278 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много."
6830 6279
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
6832 #, c-format 6281 #, c-format
6833 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6282 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6834 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6283 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6835 msgstr[0] "" 6284 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
6836 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что он слишком надоедлив."
6837 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6285 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6838 6286
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
6840 #, c-format 6288 #, c-format
6841 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6289 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6842 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6290 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6843 msgstr[0] "" 6291 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщений от '%s', потому что слишком надоедливы."
6844 "Вы не получили %hu сообщений от '%s', потому что слишком надоедливы."
6845 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6292 msgstr[1] "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6846 6293
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915 6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818
6848 #, c-format 6295 #, c-format
6849 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6296 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6850 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6297 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6851 msgstr[0] "Вы пропустили %hu сообщений от '%s' по неизвестной причине." 6298 msgstr[0] "Вы пропустили %hu сообщений от '%s' по неизвестной причине."
6852 msgstr[1] "Сеанс был завершён по неизвестной причине." 6299 msgstr[1] "Сеанс был завершён по неизвестной причине."
6853 6300
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6856 msgid "Free For Chat" 6303 msgid "Free For Chat"
6857 msgstr "Есть время поболтать" 6304 msgstr "Есть время поболтать"
6858 6305
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754 6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
6861 msgid "Not Available" 6308 msgid "Not Available"
6862 msgstr "Не доступен" 6309 msgstr "Не доступен"
6863 6310
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757 6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
6866 msgid "Occupied" 6313 msgid "Occupied"
6867 msgstr "Занят" 6314 msgstr "Занят"
6868 6315
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844
6870 msgid "Web Aware" 6317 msgid "Web Aware"
6871 msgstr "" 6318 msgstr ""
6872 6319
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
6874 #, c-format 6321 #, c-format
6875 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6322 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6876 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" 6323 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
6877 6324
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
6879 #, c-format 6326 #, c-format
6880 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6327 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6881 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" 6328 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
6882 6329
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6884 msgid "Unknown error"
6885 msgstr "Неизвестная ошибка"
6886
6887 #. Data is assumed to be the destination sn 6330 #. Data is assumed to be the destination sn
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982
6889 #, c-format 6332 #, c-format
6890 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6333 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6891 msgstr "Ваше сообщение к %s не было отправлено:" 6334 msgstr "Ваше сообщение к %s не было отправлено:"
6892 6335
6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041
6894 #, c-format 6337 #, c-format
6895 msgid "User information for %s unavailable:" 6338 msgid "User information for %s unavailable:"
6896 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна:" 6339 msgstr "Информация о пользователе '%s' недоступна:"
6897 6340
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080
6899 msgid "Voice" 6342 msgid "Voice"
6900 msgstr "Голос" 6343 msgstr "Голос"
6901 6344
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083
6903 msgid "AIM Direct IM" 6346 msgid "AIM Direct IM"
6904 msgstr "Прямое AIM-соединение" 6347 msgstr "Прямое AIM-соединение"
6905 6348
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249
6907 msgid "Chat"
6908 msgstr "Чат"
6909
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
6911 msgid "Get File" 6350 msgid "Get File"
6912 msgstr "Получить файл" 6351 msgstr "Получить файл"
6913 6352
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241
6354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6355 msgid "Send File"
6356 msgstr "Отправить файл"
6357
6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6915 msgid "Games" 6359 msgid "Games"
6916 msgstr "Игры" 6360 msgstr "Игры"
6917 6361
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 6362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
6919 msgid "Add-Ins" 6363 msgid "Add-Ins"
6920 msgstr "Дополнения" 6364 msgstr "Дополнения"
6921 6365
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102
6923 msgid "Send Buddy List" 6367 msgid "Send Buddy List"
6924 msgstr "Отправить список пользователей" 6368 msgstr "Отправить список пользователей"
6925 6369
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105
6927 msgid "ICQ Direct Connect" 6371 msgid "ICQ Direct Connect"
6928 msgstr "Прямое ICQ-соединение" 6372 msgstr "Прямое ICQ-соединение"
6929 6373
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
6931 msgid "AP User" 6375 msgid "AP User"
6932 msgstr "Пользователь" 6376 msgstr "Пользователь"
6933 6377
6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111
6935 msgid "ICQ RTF" 6379 msgid "ICQ RTF"
6936 msgstr "ICQ RTF" 6380 msgstr "ICQ RTF"
6937 6381
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114
6939 msgid "Nihilist" 6383 msgid "Nihilist"
6940 msgstr "Нигилист" 6384 msgstr "Нигилист"
6941 6385
6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
6943 msgid "ICQ Server Relay" 6387 msgid "ICQ Server Relay"
6944 msgstr "Через сервер ICQ" 6388 msgstr "Через сервер ICQ"
6945 6389
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217 6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120
6947 msgid "Old ICQ UTF8" 6391 msgid "Old ICQ UTF8"
6948 msgstr "Старый ICQ·UTF8" 6392 msgstr "Старый ICQ·UTF8"
6949 6393
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220 6394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123
6951 msgid "Trillian Encryption" 6395 msgid "Trillian Encryption"
6952 msgstr "Кодирование Trillian" 6396 msgstr "Кодирование Trillian"
6953 6397
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223 6398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
6955 msgid "ICQ UTF8" 6399 msgid "ICQ UTF8"
6956 msgstr "ICQ·UTF8" 6400 msgstr "ICQ·UTF8"
6957 6401
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129
6959 msgid "Hiptop" 6403 msgid "Hiptop"
6960 msgstr "" 6404 msgstr ""
6961 6405
6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132
6963 msgid "Security Enabled" 6407 msgid "Security Enabled"
6964 msgstr "Безопасность задействована" 6408 msgstr "Безопасность задействована"
6965 6409
6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
6967 msgid "Video Chat" 6411 msgid "Video Chat"
6968 msgstr "Видеочат" 6412 msgstr "Видеочат"
6969 6413
6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6971 msgid "iChat AV" 6415 msgid "iChat AV"
6972 msgstr "iChat AV" 6416 msgstr "iChat AV"
6973 6417
6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6975 msgid "Live Video"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Camera"
6981 msgstr "Имя"
6982
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
6984 #, c-format 6419 #, c-format
6985 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6420 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6986 msgstr "Пользователь:·<b>%s</b><br>\n" 6421 msgstr "Пользователь:·<b>%s</b><br>\n"
6987 6422
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168
6989 #, c-format 6424 #, c-format
6990 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6425 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6991 msgstr "Уровень предупреждения: <b>%d%%</b><br>\n" 6426 msgstr "Уровень предупреждения: <b>%d%%</b><br>\n"
6992 6427
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
6994 #, c-format 6429 #, c-format
6995 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6430 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6996 msgstr "В сети с: <b>%s</b><br>\n" 6431 msgstr "В сети с: <b>%s</b><br>\n"
6997 6432
6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
6999 #, c-format 6434 #, c-format
7000 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6435 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7001 msgstr "Зарегистрирован(а):·<b>%s</b><br>\n" 6436 msgstr "Зарегистрирован(а):·<b>%s</b><br>\n"
7002 6437
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
7004 #, c-format 6439 #, c-format
7005 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6440 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7006 msgstr "Бездействует:·<b>%s</b>" 6441 msgstr "Бездействует:·<b>%s</b>"
7007 6442
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
7009 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6444 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7010 msgstr "" 6445 msgstr ""
7011 6446
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222
7013 msgid "Your AIM connection may be lost." 6448 msgid "Your AIM connection may be lost."
7014 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано." 6449 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано."
7015 6450
7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760 6451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616
7017 msgid "Rate limiting error." 6452 msgid "Rate limiting error."
7018 msgstr "Ошибка ограничения частоты." 6453 msgstr "Ошибка ограничения частоты."
7019 6454
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761 6455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617
7021 msgid "" 6456 msgid ""
7022 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6457 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7023 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6458 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7024 msgstr "" 6459 msgstr ""
7025 "Последнее действие не было выполнено, так как превышен лимит. Подождите 10 " 6460 "Последнее действие не было выполнено, так как превышен лимит. "
7026 "секунд и попробуйте ещё раз." 6461 "Подождите 10 секунд и попробуйте ещё раз."
7027 6462
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824 6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
7029 msgid "" 6464 msgid ""
7030 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6465 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7031 "at another location." 6466 "at another location."
7032 msgstr "Соединение прервано по причине его установления с другого компьютера." 6467 msgstr "Соединение прервано по причине его установления с другого компьютера."
7033 6468
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682
7035 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6470 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7036 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." 6471 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине."
7037 6472
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7039 msgid "Finalizing connection" 6474 msgid "Finalizing connection"
7040 msgstr "Соединение завершается" 6475 msgstr "Соединение завершается"
7041 6476
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
7043 msgid "Email Address" 6478 msgid "Email Address"
7044 msgstr "Адрес e-mail" 6479 msgstr "Адрес e-mail"
7045 6480
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
7047 msgid "Mobile Phone" 6482 msgid "Mobile Phone"
7048 msgstr "Мобильный телефон" 6483 msgstr "Мобильный телефон"
7049 6484
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7051 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7052 msgid "Female" 6487 msgid "Female"
7053 msgstr "Женщина" 6488 msgstr "Женщина"
7054 6489
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7056 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 6491 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7057 msgid "Male" 6492 msgid "Male"
7058 msgstr "Мужчина" 6493 msgstr "Мужчина"
7059 6494
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
7061 msgid "Personal Web Page" 6496 msgid "Personal Web Page"
7062 msgstr "Cтраница в Интернете" 6497 msgstr "Cтраница в Интернете"
7063 6498
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
7065 msgid "Additional Information" 6500 msgid "Additional Information"
7066 msgstr "Дополнительная информация" 6501 msgstr "Дополнительная информация"
7067 6502
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011
7069 msgid "Home Address" 6504 msgid "Home Address"
7070 msgstr "Домашний адрес" 6505 msgstr "Домашний адрес"
7071 6506
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038
7073 msgid "Zip Code" 6508 msgid "Zip Code"
7074 msgstr "Индекс" 6509 msgstr "Индекс"
7075 6510
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
7077 msgid "Work Address" 6512 msgid "Work Address"
7078 msgstr "Рабочий адрес" 6513 msgstr "Рабочий адрес"
7079 6514
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
7081 msgid "Work Information" 6516 msgid "Work Information"
7082 msgstr "Информация о работе:" 6517 msgstr "Информация о работе:"
7083 6518
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
7085 msgid "Company" 6520 msgid "Company"
7086 msgstr "Компания" 6521 msgstr "Компания"
7087 6522
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048
7089 msgid "Division" 6524 msgid "Division"
7090 msgstr "Подразделение" 6525 msgstr "Подразделение"
7091 6526
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051
7093 msgid "Position" 6528 msgid "Position"
7094 msgstr "Должность" 6529 msgstr "Должность"
7095 6530
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054
7097 msgid "Web Page" 6532 msgid "Web Page"
7098 msgstr "Страница в Интернете" 6533 msgstr "Страница в Интернете"
7099 6534
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 6535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060
7101 #, c-format 6536 #, c-format
7102 msgid "ICQ Info for %s" 6537 msgid "ICQ Info for %s"
7103 msgstr "ICQ-информация для '%s'" 6538 msgstr "ICQ-информация для '%s'"
7104 6539
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110
7106 msgid "Pop-Up Message" 6541 msgid "Pop-Up Message"
7107 msgstr "Всплывающее сообщение" 6542 msgstr "Всплывающее сообщение"
7108 6543
7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131
7110 #, c-format 6545 #, c-format
7111 msgid "The following screen names are associated with %s" 6546 msgid "The following screennames are associated with %s"
7112 msgstr "" 6547 msgstr ""
7113 6548
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
7115 msgid "Search Results" 6550 msgid "Search Results"
7116 msgstr "Результат поиска" 6551 msgstr "Результат поиска"
7117 6552
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152
7119 #, c-format 6554 #, c-format
7120 msgid "No results found for email address %s" 6555 msgid "No results found for email address %s"
7121 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'" 6556 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'"
7122 6557
7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173
7124 #, c-format 6559 #, c-format
7125 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6560 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7126 msgstr "" 6561 msgstr ""
7127 6562
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319 6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
7129 msgid "Account Confirmation Requested" 6564 msgid "Account Confirmation Requested"
7130 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи" 6565 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
7131 6566
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
7133 msgid "Error Changing Account Info" 6568 msgid "Error Changing Account Info"
7134 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" 6569 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи"
7135 6570
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
7137 #, c-format 6572 #, c-format
7138 msgid "" 6573 msgid ""
7139 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6574 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7140 "differs from the original." 6575 "differs from the original."
7141 msgstr "" 6576 msgstr ""
7142 6577
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
7144 #, c-format 6579 #, c-format
7145 msgid "" 6580 msgid ""
7146 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6581 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7147 "ends in a space." 6582 "ends in a space."
7148 msgstr "" 6583 msgstr ""
7149 6584
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7151 #, c-format 6586 #, c-format
7152 msgid "" 6587 msgid ""
7153 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6588 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7154 "is too long." 6589 "is too long."
7155 msgstr "" 6590 msgstr ""
7156 6591
7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
7158 #, c-format 6593 #, c-format
7159 msgid "" 6594 msgid ""
7160 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6595 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7161 "request pending for this screen name." 6596 "request pending for this screen name."
7162 msgstr "" 6597 msgstr ""
7163 6598
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 6599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
7165 #, c-format 6600 #, c-format
7166 msgid "" 6601 msgid ""
7167 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6602 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7168 "too many screen names associated with it." 6603 "too many screen names associated with it."
7169 msgstr "" 6604 msgstr ""
7170 6605
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
7172 #, c-format 6607 #, c-format
7173 msgid "" 6608 msgid ""
7174 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6609 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7175 "invalid." 6610 "invalid."
7176 msgstr "" 6611 msgstr ""
7177 6612
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224
7179 #, c-format 6614 #, c-format
7180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6615 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7181 msgstr "" 6616 msgstr ""
7182 6617
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234
7184 #, c-format 6619 #, c-format
7185 msgid "" 6620 msgid ""
7186 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6621 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7187 "%s" 6622 "%s"
7188 msgstr "" 6623 msgstr ""
7189 6624
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386 6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242
7191 msgid "Account Info" 6626 msgid "Account Info"
7192 msgstr "Информация учетной записи" 6627 msgstr "Информация учетной записи"
7193 6628
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 6629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240
7195 #, c-format 6630 #, c-format
7196 msgid "The email address for %s is %s" 6631 msgid "The email address for %s is %s"
7197 msgstr "Электронный адрес '%s': %s" 6632 msgstr "Электронный адрес '%s': %s"
7198 6633
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
7200 msgid "Unable to set AIM profile." 6635 msgid "Unable to set AIM profile."
7201 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль." 6636 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль."
7202 6637
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7204 msgid "" 6639 msgid ""
7205 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6640 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7206 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6641 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7207 "fully connected." 6642 "fully connected."
7208 msgstr "" 6643 msgstr ""
7209 6644
7210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500
7211 #, c-format 6646 #, c-format
7212 msgid "" 6647 msgid ""
7213 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6648 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7214 "it for you." 6649 "it for you."
7215 msgid_plural "" 6650 msgid_plural ""
7216 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6651 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7217 "truncated it for you." 6652 "truncated it for you."
7218 msgstr[0] "" 6653 msgstr[0] ""
7219 msgstr[1] "" 6654 msgstr[1] ""
7220 6655
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649 6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
7222 msgid "Profile too long." 6657 msgid "Profile too long."
7223 msgstr "" 6658 msgstr ""
7224 6659
7225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Visible"
7228 msgstr "Невидимый"
7229
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
7231 msgid "Unable to set AIM away message." 6661 msgid "Unable to set AIM away message."
7232 msgstr "Не удаётся установить AIM-сообщение об отсутствии." 6662 msgstr "Не удаётся установить AIM-сообщение об отсутствии."
7233 6663
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523
7235 msgid "" 6665 msgid ""
7236 "You have probably requested to set your away message before the login " 6666 "You have probably requested to set your away message before the login "
7237 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6667 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7238 "again when you are fully connected." 6668 "again when you are fully connected."
7239 msgstr "" 6669 msgstr ""
7240 6670
7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717 6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563
7242 #, c-format 6672 #, c-format
7243 msgid "" 6673 msgid ""
7244 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6674 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7245 "truncated it for you." 6675 "truncated it for you."
7246 msgid_plural "" 6676 msgid_plural ""
7247 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6677 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7248 "truncated it for you." 6678 "truncated it for you."
7249 msgstr[0] "" 6679 msgstr[0] ""
7250 msgstr[1] "" 6680 msgstr[1] ""
7251 6681
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
7253 msgid "Away message too long." 6683 msgid "Away message too long."
7254 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." 6684 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное."
7255 6685
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782
7257 #, c-format
7258 msgid ""
7259 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7260 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7261 "spaces, or contain only numbers."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7266 msgid "Unable To Add"
7267 msgstr "Не удаётся добавить"
7268
7269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
7270 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6687 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7271 msgstr "Не удаётся получить список пользователей" 6688 msgstr "Не удаётся получить список пользователей"
7272 6689
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783
7274 msgid "" 6691 msgid ""
7275 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6692 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7276 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6693 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7277 "a few hours." 6694 "a few hours."
7278 msgstr "" 6695 msgstr ""
7279 6696
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876
7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881
7282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
7283 msgid "Orphans" 6699 msgid "Orphans"
7284 msgstr "" 6700 msgstr ""
7285 6701
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
7287 #, c-format 6703 #, c-format
7288 msgid "" 6704 msgid ""
7289 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6705 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7290 "list. Please remove one and try again." 6706 "list. Please remove one and try again."
7291 msgstr "" 6707 msgstr ""
7292 6708
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060
7294 msgid "(no name)" 6710 msgid "(no name)"
7295 msgstr "" 6711 msgstr ""
7296 6712
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061
6714 msgid "Unable To Add"
6715 msgstr "Не удаётся добавить"
6716
6717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
7298 #, c-format 6718 #, c-format
7299 msgid "" 6719 msgid ""
7300 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6720 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7301 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6721 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7302 "buddy list." 6722 "buddy list."
7303 msgstr "" 6723 msgstr ""
7304 6724
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095
7306 #, c-format 6726 #, c-format
7307 msgid "" 6727 msgid ""
7308 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6728 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7309 "want to add them?" 6729 "want to add them?"
7310 msgstr "" 6730 msgstr ""
7311 "Пользователь '%s' разрешил вам добавить его в ваш список собеседников.\n" 6731 "Пользователь '%s' разрешил вам добавить его в ваш список собеседников.\n"
7312 "\n" 6732 "\n"
7313 "Добавить его в список пользователей?" 6733 "Добавить его в список пользователей?"
7314 6734
7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101
7316 msgid "Authorization Given" 6736 msgid "Authorization Given"
7317 msgstr "Авторизация дана" 6737 msgstr "Авторизация дана"
7318 6738
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134
7320 #, c-format 6740 #, c-format
7321 msgid "" 6741 msgid ""
7322 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6742 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7323 "%s" 6743 "%s"
7324 msgstr "" 6744 msgstr ""
7325 "Пользователь '%s' просит разрешения добавить вас в его список собеседников с " 6745 "Пользователь '%s' просит разрешения добавить вас в его "
7326 "мотивацией:\n" 6746 "список собеседников с мотивацией:\n"
7327 "'%s'" 6747 "'%s'"
7328 6748
7329 #. Granted 6749 #. Granted
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176
7331 #, c-format 6751 #, c-format
7332 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6752 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7333 msgstr "" 6753 msgstr ""
7334 "Пользователь '%s' одарил вас разрешением добавить егов ваш список " 6754 "Пользователь '%s' одарил вас разрешением добавить его"
7335 "собеседников." 6755 "в ваш список собеседников."
7336 6756
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177
7338 msgid "Authorization Granted" 6758 msgid "Authorization Granted"
7339 msgstr "Авторизация разрешена" 6759 msgstr "Авторизация разрешена"
7340 6760
7341 #. Denied 6761 #. Denied
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180
7343 #, c-format 6763 #, c-format
7344 msgid "" 6764 msgid ""
7345 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6765 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7346 "following reason:\n" 6766 "following reason:\n"
7347 "%s" 6767 "%s"
7348 msgstr "" 6768 msgstr ""
7349 "Пользователь '%s' отказался разрешить вам добавить его в ваш список " 6769 "Пользователь '%s' отказался разрешить вам добавить его "
7350 "собеседников с мотивацией:\n" 6770 "в ваш список собеседников с мотивацией:\n"
7351 "'%s'" 6771 "'%s'"
7352 6772
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181
7354 msgid "Authorization Denied" 6774 msgid "Authorization Denied"
7355 msgstr "Авторизация запрещена" 6775 msgstr "Авторизация запрещена"
7356 6776
7357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264
7358 msgid "_Exchange:" 6778 msgid "_Exchange:"
7359 msgstr "Об_мен:" 6779 msgstr "Об_мен:"
7360 6780
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Invalid chat name specified."
7364 msgstr "Указан неверный Gadu-Gadu UIN"
7365
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
7367 msgid "<b>Status:</b> " 6782 msgid "<b>Status:</b> "
7368 msgstr "<b>Статус:</b> " 6783 msgstr "<b>Статус:</b> "
7369 6784
7370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
7371 msgid "<b>IP Address:</b> " 6786 msgid "<b>IP Address:</b> "
7372 msgstr "<b>IP-адрес:</b>" 6787 msgstr "<b>IP-адрес:</b>"
7373 6788
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476
7375 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6790 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7376 msgstr "<b>Возможности:</b> " 6791 msgstr "<b>Возможности:</b> "
7377 6792
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7379 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 6794 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7380 msgstr "<b>Комментарий собеседника:</b>" 6795 msgstr "<b>Комментарий собеседника:</b>"
7381 6796
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494
7383 msgid "<b>Available:</b> " 6798 msgid "<b>Available:</b> "
7384 msgstr "<b>Доступен:</b>·" 6799 msgstr "<b>Доступен:</b>·"
7385 6800
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512
7387 msgid "<b>Away Message:</b> " 6802 msgid "<b>Away Message:</b> "
7388 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b> " 6803 msgstr "<b>Сообщение об отсутствии:</b> "
7389 6804
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5768 6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
7391 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6806 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7392 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" 6807 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован"
7393 6808
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
7395 msgid "Offline" 6810 msgid "Offline"
7396 msgstr "Отключён" 6811 msgstr "Отключён"
7397 6812
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6268 6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
7399 msgid "Unable to open Direct IM" 6814 msgid "Unable to open Direct IM"
7400 msgstr "Не удаётся установить прямое соединение" 6815 msgstr "Не удаётся установить прямое соединение"
7401 6816
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016
7403 #, c-format 6818 #, c-format
7404 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6819 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7405 msgstr "" 6820 msgstr ""
7406 6821
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019
7408 msgid "" 6823 msgid ""
7409 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6824 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7410 "Do you wish to continue?" 6825 "Do you wish to continue?"
7411 msgstr "" 6826 msgstr ""
7412 6827
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6468 6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194
7414 msgid "Buddy Comment:" 6829 msgid "Buddy Comment:"
7415 msgstr "Комментарий собеседника:" 6830 msgstr "Комментарий собеседника:"
7416 6831
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
7418 msgid "Edit Buddy Comment" 6833 msgid "Edit Buddy Comment"
7419 msgstr "Изменить комментарий собеседника" 6834 msgstr "Изменить комментарий собеседника"
7420 6835
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218
7422 msgid "Get Status Msg" 6837 msgid "Get Status Msg"
7423 msgstr "Получить сообщение о статусе" 6838 msgstr "Получить сообщение о статусе"
7424 6839
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233
7426 msgid "Direct IM" 6841 msgid "Direct IM"
7427 msgstr "Прямое соединение" 6842 msgstr "Прямое соединение"
7428 6843
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262
7430 msgid "Re-request Authorization" 6845 msgid "Re-request Authorization"
7431 msgstr "Повторный запрос авторизации" 6846 msgstr "Повторный запрос авторизации"
7432 6847
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6557 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
7434 msgid "The new formatting is invalid." 6849 msgid "The new formatting is invalid."
7435 msgstr "Новое форматирование некорректно." 6850 msgstr "Новое форматирование некорректно."
7436 6851
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7438 #, fuzzy 6853 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
7439 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7440 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы." 6854 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы."
7441 6855
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
7443 #, fuzzy 6857 msgid "New screenname formatting:"
7444 msgid "New screen name formatting:" 6858 msgstr ""
7445 msgstr "Не задан псевдоним." 6859
7446 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6613
7448 msgid "Change Address To:" 6861 msgid "Change Address To:"
7449 msgstr "Сменить адрес на:" 6862 msgstr "Сменить адрес на:"
7450 6863
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6657 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383
7452 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6865 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7453 msgstr "" 6866 msgstr ""
7454 6867
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6660 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386
7456 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 6869 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7457 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников" 6870 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников"
7458 6871
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387
7460 msgid "" 6873 msgid ""
7461 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 6874 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7462 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 6875 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7463 msgstr "" 6876 msgstr ""
7464 6877
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401
7466 msgid "Find Buddy by E-mail" 6879 msgid "Find Buddy by E-mail"
7467 msgstr "Найти собеседника по полю 'E-mail'" 6880 msgstr "Найти собеседника по полю 'E-mail'"
7468 6881
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402
7470 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 6883 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7471 msgstr "Искать пользователя по электронному адресу" 6884 msgstr "Искать пользователя по электронному адресу"
7472 6885
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403
7474 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 6887 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7475 msgstr "Введите электронный адрес искомого собеседника." 6888 msgstr "Введите электронный адрес искомого собеседника."
7476 6889
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
6891 msgid "Search"
6892 msgstr "Искать"
6893
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7478 msgid "Available Message:" 6895 msgid "Available Message:"
7479 msgstr "Статусное сообщение:" 6896 msgstr "Статусное сообщение:"
7480 6897
7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421
7482 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 6899 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7483 msgstr "" 6900 msgstr ""
7484 6901
7485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6766 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492
7486 msgid "Set User Info..." 6903 msgid "Set User Info..."
7487 msgstr "Установить информацию о пользователе..." 6904 msgstr "Установить информацию о пользователе..."
7488 6905
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
7490 msgid "Set Available Message..." 6907 msgid "Set Available Message..."
7491 msgstr "Установить статусное сообщение..." 6908 msgstr "Установить статусное сообщение..."
7492 6909
7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506
7494 msgid "Change Password..." 6911 msgid "Change Password..."
7495 msgstr "Сменить пароль..." 6912 msgstr "Сменить пароль..."
7496 6913
7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513
7498 msgid "Change Password (URL)" 6915 msgid "Change Password (URL)"
7499 msgstr "Сменить пароль (URL)" 6916 msgstr "Сменить пароль (URL)"
7500 6917
7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521
7502 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 6919 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7503 msgstr "Настроить IM-перенаправление (URL)" 6920 msgstr "Настроить IM-перенаправление (URL)"
7504 6921
7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532
7506 #, fuzzy 6923 msgid "Format Screenname..."
7507 msgid "Format Screen Name..."
7508 msgstr "Настроить отображаемое имя..." 6924 msgstr "Настроить отображаемое имя..."
7509 6925
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
7511 msgid "Confirm Account" 6927 msgid "Confirm Account"
7512 msgstr "Подтвердить учётную запись" 6928 msgstr "Подтвердить учётную запись"
7513 6929
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544
7515 msgid "Display Currently Registered Address" 6931 msgid "Display Currently Registered Address"
7516 msgstr "" 6932 msgstr ""
7517 6933
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550
7519 msgid "Change Currently Registered Address..." 6935 msgid "Change Currently Registered Address..."
7520 msgstr "" 6936 msgstr ""
7521 6937
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6833 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7523 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6939 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7524 msgstr "" 6940 msgstr ""
7525 6941
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567
7527 msgid "Search for Buddy by Email..." 6943 msgid "Search for Buddy by Email..."
7528 msgstr "Поиск собеседника по электорнному адресу..." 6944 msgstr "Поиск собеседника по электорнному адресу..."
7529 6945
7530 #. *< api_version 6946 #. *< api_version
7531 #. *< type 6947 #. *< type
7535 #. *< priority 6951 #. *< priority
7536 #. *< id 6952 #. *< id
7537 #. *< name 6953 #. *< name
7538 #. *< version 6954 #. *< version
7539 #. * summary 6955 #. * summary
7540 #. * description 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6962 src/protocols/oscar/oscar.c:6964
7542 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6957 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7543 msgstr "" 6958 msgstr ""
7544 6959
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7546 msgid "Auth host" 6961 msgid "Auth host"
7547 msgstr "Сервер авторизации" 6962 msgstr "Сервер авторизации"
7548 6963
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986 6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7550 msgid "Auth port" 6965 msgid "Auth port"
7551 msgstr "Порт авторизации" 6966 msgstr "Порт авторизации"
7552 6967
7553 #: src/protocols/toc/toc.c:167 6968 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7554 #, c-format 6969 #, c-format
7754 #. *< priority 7169 #. *< priority
7755 #. *< id 7170 #. *< id
7756 #. *< name 7171 #. *< name
7757 #. *< version 7172 #. *< version
7758 #. * summary 7173 #. * summary
7759 #. * description 7174 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
7760 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7761 msgid "TOC Protocol Plugin" 7175 msgid "TOC Protocol Plugin"
7762 msgstr "Модуль протокола TOC" 7176 msgstr "Модуль протокола TOC"
7763 7177
7764 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 7178 #: src/protocols/toc/toc.c:2177
7765 msgid "TOC host" 7179 msgid "TOC host"
7766 msgstr "TOC-хост" 7180 msgstr "TOC-хост"
7767 7181
7768 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 7182 #: src/protocols/toc/toc.c:2181
7769 msgid "TOC port" 7183 msgid "TOC port"
7770 msgstr "TOC-порт" 7184 msgstr "TOC-порт"
7771 7185
7772 #. Basic Profile group. 7186 #. Basic Profile group.
7773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7187 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7832 7246
7833 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 7247 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7834 msgid "Local Users" 7248 msgid "Local Users"
7835 msgstr "Локальные пользователи" 7249 msgstr "Локальные пользователи"
7836 7250
7837 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 7251 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073
7838 msgid "Logging in" 7252 msgid "Logging in"
7839 msgstr "Соединяемся" 7253 msgstr "Соединяемся"
7840 7254
7841 #. *< api_version 7255 #. *< api_version
7842 #. *< type 7256 #. *< type
7846 #. *< priority 7260 #. *< priority
7847 #. *< id 7261 #. *< id
7848 #. *< name 7262 #. *< name
7849 #. *< version 7263 #. *< version
7850 #. * summary 7264 #. * summary
7851 #. * description 7265 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322
7852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7853 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7266 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7854 msgstr "" 7267 msgstr ""
7855 7268
7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 7269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297
7857 msgid "" 7270 msgid ""
7858 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7271 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7859 "device." 7272 "device."
7860 msgstr "" 7273 msgstr ""
7861 7274
7862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 7275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730
7863 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7276 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7864 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." 7277 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось."
7865 7278
7866 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 7279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772
7867 msgid "Buzz!!"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7871 #, c-format 7280 #, c-format
7872 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7281 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7873 msgstr "" 7282 msgstr ""
7874 7283
7875 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 7284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838
7876 #, c-format 7285 #, c-format
7877 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7286 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7878 msgstr "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список." 7287 msgstr "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список."
7879 7288
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 7289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841
7881 #, c-format 7290 #, c-format
7882 msgid "" 7291 msgid ""
7883 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7292 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7884 "following reason: %s." 7293 "following reason: %s."
7885 msgstr "" 7294 msgstr ""
7886 "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n" 7295 "%s (снова) отклонил вашу просьбу добавить его в ваш список с объяснением:\n"
7887 "'%s'." 7296 "'%s'."
7888 7297
7889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 7298 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844
7890 msgid "Add buddy rejected" 7299 msgid "Add buddy rejected"
7891 msgstr "В добавлении собеседника отказано" 7300 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
7892 7301
7893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595 7302 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
7894 #, c-format 7303 #, c-format
7895 msgid "" 7304 msgid ""
7896 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7305 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7897 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7306 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7898 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7307 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7899 msgstr "" 7308 msgstr ""
7900 7309
7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 7310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497
7902 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7311 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7903 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась" 7312 msgstr "Аутентификация Yahoo! не удалась"
7904 7313
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671 7314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570
7906 #, c-format 7315 #, c-format
7907 msgid "" 7316 msgid ""
7908 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7317 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7909 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 7318 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7910 msgstr "" 7319 msgstr ""
7911 7320
7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 7321 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573
7913 msgid "Ignore buddy?" 7322 msgid "Ignore buddy?"
7914 msgstr "Игнорировать?" 7323 msgstr "Игнорировать?"
7915 7324
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 7325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606
7917 msgid "Invalid username." 7326 msgid "Invalid username."
7918 msgstr "Неверное имя пользователя." 7327 msgstr "Неверное имя пользователя."
7919 7328
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 7329 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609
7921 msgid "Incorrect password." 7330 msgid "Incorrect password."
7922 msgstr "Неверный пароль." 7331 msgstr "Неверный пароль."
7923 7332
7924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 7333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612
7925 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 7334 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7926 msgstr "" 7335 msgstr ""
7927 7336
7928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 7337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615
7929 #, c-format 7338 #, c-format
7930 msgid "Unknown error number %d." 7339 msgid "Unknown error number %d."
7931 msgstr "Неизвестный код ошибки %d." 7340 msgstr "Неизвестный код ошибки %d."
7932 7341
7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773 7342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672
7934 #, c-format 7343 #, c-format
7935 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 7344 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7936 msgstr "" 7345 msgstr ""
7937 7346
7938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775 7347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7939 msgid "Could not add buddy to server list" 7348 msgid "Could not add buddy to server list"
7940 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере" 7349 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере"
7941 7350
7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 7351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
7943 msgid "Unable to read" 7352 msgid "Unable to read"
7944 msgstr "Не удаётся записать" 7353 msgstr "Не удаётся записать"
7945 7354
7946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148 7355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 7356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
7948 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7949 msgid "Connection problem" 7357 msgid "Connection problem"
7950 msgstr "Ошибка соединения" 7358 msgstr "Ошибка соединения"
7951 7359
7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 7360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
7953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 7361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
7954 msgid "Not At Home" 7362 msgid "Not At Home"
7955 msgstr "Вне дома" 7363 msgstr "Вне дома"
7956 7364
7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 7365 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 7366 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
7959 msgid "Not At Desk" 7367 msgid "Not At Desk"
7960 msgstr "Не за столом" 7368 msgstr "Не за столом"
7961 7369
7962 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 7370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 7371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
7964 msgid "Not In Office" 7372 msgid "Not In Office"
7965 msgstr "Вне офиса" 7373 msgstr "Вне офиса"
7966 7374
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 7375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
7968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 7376 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
7969 msgid "On Vacation" 7377 msgid "On Vacation"
7970 msgstr "В отпуске" 7378 msgstr "В отпуске"
7971 7379
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 7380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
7973 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
7974 msgid "Stepped Out" 7382 msgid "Stepped Out"
7975 msgstr "Выбежал на минуту" 7383 msgstr "Выбежал на минуту"
7976 7384
7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 7385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
7978 msgid "Not on server list" 7386 msgid "Not on server list"
7979 msgstr "Отсутствует в списке на сервере" 7387 msgstr "Отсутствует в списке на сервере"
7980 7388
7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337
7982 msgid "Join in Chat" 7390 msgid "Join in Chat"
7983 msgstr "Войти в чат" 7391 msgstr "Войти в чат"
7984 7392
7985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445 7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343
7986 msgid "Initiate Conference" 7394 msgid "Initiate Conference"
7987 msgstr "Создать конференцию" 7395 msgstr "Создать конференцию"
7988 7396
7989 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 7397 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396
7990 msgid "Active which ID?" 7398 msgid "Active which ID?"
7991 msgstr "Какой ID активен?" 7399 msgstr "Какой ID активен?"
7992 7400
7993 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 7401 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404
7994 msgid "Join who in chat?" 7402 msgid "Join who in chat?"
7995 msgstr "К кому присоединиться в чате?" 7403 msgstr "К кому присоединиться в чате?"
7996 7404
7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 7405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
7998 msgid "Activate ID..." 7406 msgid "Activate ID..."
7999 msgstr "Активировать ID..." 7407 msgstr "Активировать ID..."
8000 7408
8001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 7409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
8002 msgid "Join user in chat..." 7410 msgid "Join user in chat..."
8003 msgstr "Подключиться к чату..." 7411 msgstr "Подключиться к чату..."
8004 7412
8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 7413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
8006 msgid "" 7414 msgid ""
8007 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 7415 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8008 "this time.</b><br><br>\n" 7416 "this time.</b><br><br>\n"
8009 msgstr "" 7417 msgstr ""
8010 7418
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 7419 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827
8012 msgid "" 7420 msgid ""
8013 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7421 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8014 "web browser<br>" 7422 "web browser<br>"
8015 msgstr "" 7423 msgstr ""
8016 7424
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 7425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826
8018 msgid "" 7426 msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8019 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7427 msgstr ""
8020 msgstr "" 7428
8021 7429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
8023 msgid "Yahoo! ID" 7430 msgid "Yahoo! ID"
8024 msgstr "Yahoo!·ID" 7431 msgstr "Yahoo!·ID"
8025 7432
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024 7433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8027 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 7434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
8028 msgid "Hobbies" 7435 msgid "Hobbies"
8029 msgstr "Хобби" 7436 msgstr "Хобби"
8030 7437
8031 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 7438 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937
8032 msgid "Latest News" 7439 msgid "Latest News"
8033 msgstr "Актуальные новости" 7440 msgstr "Актуальные новости"
8034 7441
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 7442 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
8036 msgid "Home Page" 7443 msgid "Home Page"
8037 msgstr "Домашняя страница" 7444 msgstr "Домашняя страница"
8038 7445
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 7446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
8040 msgid "Cool Link 1" 7447 msgid "Cool Link 1"
8041 msgstr "" 7448 msgstr ""
8042 7449
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
8044 msgid "Cool Link 2" 7451 msgid "Cool Link 2"
8045 msgstr "" 7452 msgstr ""
8046 7453
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969
8048 msgid "Cool Link 3" 7455 msgid "Cool Link 3"
8049 msgstr "" 7456 msgstr ""
8050 7457
8051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 7458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975
8052 msgid "Member Since" 7459 msgid "Member Since"
8053 msgstr "Член с" 7460 msgstr "Член с"
8054 7461
8055 #. *< api_version 7462 #. *< api_version
8056 #. *< type 7463 #. *< type
8060 #. *< priority 7467 #. *< priority
8061 #. *< id 7468 #. *< id
8062 #. *< name 7469 #. *< name
8063 #. *< version 7470 #. *< version
8064 #. * summary 7471 #. * summary
8065 #. * description 7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177
8066 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
8067 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7473 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8068 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" 7474 msgstr "Модуль протокола Yahoo!"
8069 7475
8070 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 7476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194
8071 msgid "Pager host" 7477 msgid "Pager host"
8072 msgstr "" 7478 msgstr ""
8073 7479
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 7480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197
8075 msgid "Pager port" 7481 msgid "Pager port"
8076 msgstr "" 7482 msgstr ""
8077 7483
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200
8079 msgid "File transfer host" 7485 msgid "File transfer host"
8080 msgstr "Узел передачи файлов" 7486 msgstr "Узел передачи файлов"
8081 7487
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203
8083 msgid "File transfer port" 7489 msgid "File transfer port"
8084 msgstr "Порт передачи файлов" 7490 msgstr "Порт передачи файлов"
8085 7491
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 7492 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
8087 msgid "Chat Room List Url"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8091 msgid ""
8092 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8093 "(1,048,576 bytes)."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8097 #, c-format 7493 #, c-format
8098 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7494 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8099 msgstr "" 7495 msgstr ""
8100 7496
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 7497 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
8102 msgid "Invitation Rejected" 7498 msgid "Invitation Rejected"
8103 msgstr "В приглашении отказано" 7499 msgstr "В приглашении отказано"
8104 7500
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 7501 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
8106 msgid "Failed to join chat" 7502 msgid "Failed to join chat"
8107 msgstr "Не удалось войти в чат" 7503 msgstr "Не удалось войти в чат"
8108 7504
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 7505 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
8110 msgid "Maybe the room is full?" 7506 msgid "Maybe the room is full?"
8111 msgstr "" 7507 msgstr ""
8112 7508
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 7509 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558
8114 #, fuzzy, c-format
8115 msgid "You are now chatting in %s."
8116 msgstr "Вас выкинули из %s."
8117
8118 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
8119 msgid "Failed to join buddy in chat" 7510 msgid "Failed to join buddy in chat"
8120 msgstr "" 7511 msgstr ""
8121 7512
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 7513 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559
8123 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7514 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8124 msgstr "" 7515 msgstr ""
8125 7516
8126 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 7517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Unable to connect"
8129 msgstr "Не удаётся установить соединение"
8130
8131 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8132 msgid "Fetching the room list failed."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Voices"
8138 msgstr "Голос"
8139
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8141 msgid "Webcams"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Unable to fetch room list."
8147 msgstr "Не удаётся установить AIM профиль."
8148
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8150 #, fuzzy
8151 msgid "User Rooms"
8152 msgstr "Параметры прокси"
8153
8154 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
8155 #, c-format 7518 #, c-format
8156 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 7519 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8157 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>" 7520 msgstr "<b>Пользователь:</b> %s<br>"
8158 7521
8159 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 7522 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
8160 #, c-format 7523 #, c-format
8161 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7524 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8162 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>" 7525 msgstr "<b>Псевдоним:</b> %s<br>"
8163 7526
8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 7527 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
8165 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 7528 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8166 msgstr "" 7529 msgstr ""
8167 7530
8168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 7531 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
8169 #, c-format 7532 #, c-format
8170 msgid "<br>At %s since %s" 7533 msgid "<br>At %s since %s"
8171 msgstr "<br>Находится в '%s' уже %s" 7534 msgstr "<br>Находится в '%s' уже %s"
8172 7535
8173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 7536 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
8174 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
8175 msgid "Anyone" 7537 msgid "Anyone"
8176 msgstr "Любой" 7538 msgstr "Любой"
8177 7539
8178 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 7540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
8179 msgid "Already logged in with Zephyr" 7541 msgid "Already logged in with Zephyr"
8180 msgstr "" 7542 msgstr ""
8181 7543
8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 7544 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
8183 msgid "" 7545 msgid ""
8184 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 7546 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8185 "accounts on it when logged in as the same user." 7547 "accounts on it when logged in as the same user."
8186 msgstr "" 7548 msgstr ""
8187 7549
8188 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 7550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
8189 msgid "ZLocate" 7551 msgid "ZLocate"
8190 msgstr "ZLocate" 7552 msgstr "ZLocate"
8191 7553
8192 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 7554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
8193 msgid "_Class:" 7555 msgid "_Class:"
8194 msgstr "_Класс:" 7556 msgstr "_Класс:"
8195 7557
8196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 7558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
8197 msgid "_Instance:" 7559 msgid "_Instance:"
8198 msgstr "_Копия:" 7560 msgstr "_Копия:"
8199 7561
8200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 7562 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
8201 msgid "_Recipient:" 7563 msgid "_Recipient:"
8202 msgstr "_Принимающий:" 7564 msgstr "_Принимающий:"
8203 7565
8204 #. *< api_version 7566 #. *< api_version
8205 #. *< type 7567 #. *< type
8209 #. *< priority 7571 #. *< priority
8210 #. *< id 7572 #. *< id
8211 #. *< name 7573 #. *< name
8212 #. *< version 7574 #. *< version
8213 #. * summary 7575 #. * summary
8214 #. * description 7576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051
8215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
8216 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7577 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8217 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 7578 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
8218 7579
8219 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8220 msgid "Export to .anyone"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8224 msgid "Export to .zephyr.subs"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8228 msgid "Exposure"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. Forbidden 7580 #. Forbidden
8232 #: src/proxy.c:954 7581 #: src/proxy.c:1014
8233 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 7582 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8234 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование 80-го порта." 7583 msgstr "Доступ запрещён: прокси-сервер запрещает туннелирование 80-го порта."
8235 7584
8236 #: src/proxy.c:956 7585 #: src/proxy.c:1016
8237 #, c-format 7586 #, c-format
8238 msgid "Proxy connection error %d" 7587 msgid "Proxy connection error %d"
8239 msgstr "Ошибка прокси-соединения %d" 7588 msgstr "Ошибка прокси-соединения %d"
8240 7589
8241 #: src/proxy.c:1695 7590 #: src/proxy.c:1736
8242 msgid "Invalid proxy settings" 7591 msgid "Invalid proxy settings"
8243 msgstr "Некорректные настройки прокси" 7592 msgstr "Некорректные настройки прокси"
8244 7593
8245 #: src/proxy.c:1695 7594 #: src/proxy.c:1736
8246 msgid "" 7595 msgid ""
8247 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7596 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8248 "invalid." 7597 "invalid."
8249 msgstr "" 7598 msgstr ""
8250 7599
8251 #. * Custom away message. 7600 #. * Custom away message.
8252 #: src/prpl.h:189 7601 #: src/prpl.h:187
8253 msgid "Custom" 7602 msgid "Custom"
8254 msgstr "" 7603 msgstr ""
8255 7604
8256 #. * 7605 #. *
8257 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7606 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8258 #. 7607 #.
8259 #: src/request.h:1247 7608 #: src/request.h:1028
8260 msgid "Accept" 7609 msgid "Accept"
8261 msgstr "Принять" 7610 msgstr "Принять"
8262 7611
8263 #: src/server.c:58 7612 #: src/server.c:56
8264 msgid "Please enter your password" 7613 msgid "Please enter your password"
8265 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" 7614 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
8266 7615
8267 #: src/server.c:960 7616 #: src/server.c:948
8268 #, c-format 7617 #, c-format
8269 msgid "(%d message)" 7618 msgid "(%d message)"
8270 msgid_plural "(%d messages)" 7619 msgid_plural "(%d messages)"
8271 msgstr[0] "(сообщений: %d)" 7620 msgstr[0] "(сообщений: %d)"
8272 msgstr[1] "(1 сообщение)" 7621 msgstr[1] "(1 сообщение)"
8273 7622
8274 #: src/server.c:974 7623 #: src/server.c:961
8275 msgid "(1 message)" 7624 msgid "(1 message)"
8276 msgstr "(1 сообщение)" 7625 msgstr "(1 сообщение)"
8277 7626
8278 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 7627 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155
8279 #, c-format 7628 #, c-format
8280 msgid "%s logged in." 7629 msgid "%s logged in."
8281 msgstr "%s в сети" 7630 msgstr "%s в сети"
8282 7631
8283 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 7632 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180
8284 #, c-format 7633 #, c-format
8285 msgid "%s logged out." 7634 msgid "%s logged out."
8286 msgstr "%s отключился" 7635 msgstr "%s отключился"
8287 7636
8288 #: src/server.c:1243 7637 #: src/server.c:1227
8289 #, c-format 7638 #, c-format
8290 msgid "" 7639 msgid ""
8291 "%s has just been warned by %s.\n" 7640 "%s has just been warned by %s.\n"
8292 "Your new warning level is %d%%" 7641 "Your new warning level is %d%%"
8293 msgstr "" 7642 msgstr ""
8294 7643
8295 #: src/server.c:1246 7644 #: src/server.c:1230
8296 msgid "an anonymous person" 7645 msgid "an anonymous person"
8297 msgstr "инкогнито" 7646 msgstr "инкогнито"
8298 7647
8299 #: src/server.c:1349 7648 #: src/server.c:1333
8300 #, c-format 7649 #, c-format
8301 msgid "" 7650 msgid ""
8302 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7651 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8303 "%s" 7652 "%s"
8304 msgstr "" 7653 msgstr ""
8305 "Пользователь '%s' приглашает '%s' в комнату переговоров: '%s'\n" 7654 "Пользователь '%s' приглашает '%s' в комнату переговоров: '%s'\n"
8306 "%s" 7655 "%s"
8307 7656
8308 #: src/server.c:1353 7657 #: src/server.c:1337
8309 #, c-format 7658 #, c-format
8310 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7659 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8311 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n" 7660 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n"
8312 7661
8313 #: src/server.c:1359 7662 #: src/server.c:1343
8314 msgid "Accept chat invitation?" 7663 msgid "Accept chat invitation?"
8315 msgstr "Принять приглашение в чат?" 7664 msgstr "Принять приглашение в чат?"
8316 7665
8317 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7666 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8318 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7667 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8319 #. * makes it slightly less boring ;) 7668 #. * makes it slightly less boring ;)
8320 #: src/status.c:36 7669 #: src/status.c:35
8321 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 7670 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
8322 msgstr "Извините, но я ненадолго убежал!" 7671 msgstr "Извините, но я ненадолго убежал!"
8323 7672
8324 #: src/stock.c:86 7673 #: src/stock.c:83
8325 #, fuzzy
8326 msgid "_Alias"
8327 msgstr "Псевдоним:"
8328
8329 #: src/stock.c:88
8330 msgid "_Modify" 7674 msgid "_Modify"
8331 msgstr "_Изменить" 7675 msgstr "_Изменить"
8332 7676
8333 #: src/stock.c:89 7677 #: src/stock.c:84
8334 msgid "_Open Mail" 7678 msgid "_Open Mail"
8335 msgstr "_Открыть почту" 7679 msgstr "_Открыть почту"
8336 7680
8337 #: src/stock.c:91 7681 #: src/util.c:1892
8338 msgid "_Warn"
8339 msgstr "_Предупредить"
8340
8341 #: src/util.c:1884
8342 msgid "Calculating..." 7682 msgid "Calculating..."
8343 msgstr "Вычисляется..." 7683 msgstr "Вычисляется..."
8344 7684
8345 #: src/util.c:1887 7685 #: src/util.c:1895
8346 msgid "Unknown." 7686 msgid "Unknown."
8347 msgstr "Неизвестно." 7687 msgstr "Неизвестно."
8348 7688
8349 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931 7689 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939
8350 msgid "day" 7690 msgid "day"
8351 msgid_plural "days" 7691 msgid_plural "days"
8352 msgstr[0] "дней" 7692 msgstr[0] "дней"
8353 msgstr[1] "" 7693 msgstr[1] ""
8354 7694
8355 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939 7695 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947
8356 msgid "hour" 7696 msgid "hour"
8357 msgid_plural "hours" 7697 msgid_plural "hours"
8358 msgstr[0] "часов" 7698 msgstr[0] "часов"
8359 msgstr[1] "" 7699 msgstr[1] ""
8360 7700
8361 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942 7701 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950
8362 msgid "minute" 7702 msgid "minute"
8363 msgid_plural "minutes" 7703 msgid_plural "minutes"
8364 msgstr[0] "минут" 7704 msgstr[0] "минут"
8365 msgstr[1] "минут." 7705 msgstr[1] "минут."
8366 7706
8367 #: src/util.c:2274 7707 #: src/util.c:2282
8368 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7708 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8369 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" 7709 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n"
8370 7710
8371 #: src/win32/win32dep.c:272 7711 #: src/win32/win32dep.c:271
8372 msgid "Moving Gaim Settings.." 7712 msgid "Moving Gaim Settings.."
8373 msgstr "" 7713 msgstr ""
8374 7714
8375 #: src/win32/win32dep.c:275 7715 #: src/win32/win32dep.c:274
8376 msgid "Moving Gaim user settings to: " 7716 msgid "Moving Gaim user settings to: "
8377 msgstr "" 7717 msgstr ""
8378 7718
8379 #: src/win32/win32dep.c:277 7719 #: src/win32/win32dep.c:276
8380 msgid "Notification" 7720 msgid "Notification"
8381 msgstr "Уведомление" 7721 msgstr "Уведомление"
8382 7722
8383 #~ msgid "_Screenname:"
8384 #~ msgstr "_Пользователь (UIN):"
8385
8386 #~ msgid "_Get Info"
8387 #~ msgstr "_Получить информацию"
8388
8389 #~ msgid "_IM"
8390 #~ msgstr "_Отправить"
8391
8392 #~ msgid "Normal font size"
8393 #~ msgstr "Нормальный размер шрифта "
8394
8395 #~ msgid "Browser Options"
8396 #~ msgstr "Параметры для браузера"
8397
8398 #~ msgid "Open new _window by default"
8399 #~ msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию"
8400
8401 #~ msgid "Bad Protocol"
8402 #~ msgstr "Некорректный протокол"
8403
8404 #~ msgid "Invalid Realm"
8405 #~ msgstr "Неверная область"
8406
8407 #~ msgid "Mechanism Too Weak"
8408 #~ msgstr "Механизм неустойчив"
8409
8410 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
8411 #~ msgstr "Регистрация '%s@%s' не удалась: %s"
8412
8413 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
8414 #~ msgstr "Неизвестная ошибка при смене пароля"
8415
8416 #~ msgid "Unable to join chat"
8417 #~ msgstr "Не удаётся войти в чат"
8418
8419 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
8420 #~ msgstr "Не удалось отправить %s для %s, протокол не поддерживается."
8421
8422 #~ msgid "Internal server error"
8423 #~ msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
8424
8425 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
8426 #~ msgstr "Не удаётся читать с сервера MSN Nexus."
8427
8428 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
8429 #~ msgstr "Не удаётся соединиться с сервером авторизации."
8430
8431 #~ msgid "Update Frequency in min" 7723 #~ msgid "Update Frequency in min"
8432 #~ msgstr "Частота обновления в мин." 7724 #~ msgstr "Частота обновления в мин."
8433 7725
8434 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." 7726 #~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
8435 #~ msgstr "Введите символы" 7727 #~ msgstr "Введите символы"
8461 #~ msgid "Alias chat" 7753 #~ msgid "Alias chat"
8462 #~ msgstr "Псевдоним чата" 7754 #~ msgstr "Псевдоним чата"
8463 7755
8464 #~ msgid "Alias contact" 7756 #~ msgid "Alias contact"
8465 #~ msgstr "Псевдоним контакта" 7757 #~ msgstr "Псевдоним контакта"
7758
7759 #~ msgid "_Screenname"
7760 #~ msgstr "_Пользователь (UIN)"
8466 7761
8467 #~ msgid "Alias buddy" 7762 #~ msgid "Alias buddy"
8468 #~ msgstr "Псевдоним собеседника" 7763 #~ msgstr "Псевдоним собеседника"
8469 7764
8470 #~ msgid "" 7765 #~ msgid ""
8530 #~ msgstr "_Пароль" 7825 #~ msgstr "_Пароль"
8531 7826
8532 #~ msgid "Gaim - Save Icon" 7827 #~ msgid "Gaim - Save Icon"
8533 #~ msgstr "Gaim - Сохранить иконку" 7828 #~ msgstr "Gaim - Сохранить иконку"
8534 7829
7830 #~ msgid "First name"
7831 #~ msgstr "Имя"
7832
8535 #~ msgid "Disconnected" 7833 #~ msgid "Disconnected"
8536 #~ msgstr "Соединение разорвано" 7834 #~ msgstr "Соединение разорвано"
8537 7835
8538 #, fuzzy 7836 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Invalid response from server" 7837 #~ msgid "Invalid response from server"
8589 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 7887 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
8590 #~ msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s" 7888 #~ msgstr "+++·%s·(%s)·отключился·@·%s"
8591 7889
8592 #~ msgid "+++ Program exit @ %s" 7890 #~ msgid "+++ Program exit @ %s"
8593 #~ msgstr "+++ Выход из программы @ %s" 7891 #~ msgstr "+++ Выход из программы @ %s"
7892