comparison po/es.po @ 3078:2e324d44dd65

[gaim-migrate @ 3092] i dont know committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Mon, 18 Mar 2002 03:43:57 +0000
parents 40014144f948
children ddcbe1220fe9
comparison
equal deleted inserted replaced
3077:418fa8658696 3078:2e324d44dd65
4 # 4 #
5 #, fuzzy 5 #, fuzzy
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-02-17 12:41-0800\n" 9 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
182 #: src/protocols/gg/gg.c:725 182 #: src/protocols/gg/gg.c:725
183 msgid "Sex" 183 msgid "Sex"
184 msgstr "" 184 msgstr ""
185 185
186 #. Line 5 186 #. Line 5
187 #: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 187 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729
188 msgid "City" 188 msgid "City"
189 msgstr "Ciudad" 189 msgstr "Ciudad"
190 190
191 #: src/protocols/gg/gg.c:761 191 #: src/protocols/gg/gg.c:761
192 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 192 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
259 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 259 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
260 #, fuzzy 260 #, fuzzy
261 msgid "Directory Search" 261 msgid "Directory Search"
262 msgstr "Información del Directorio" 262 msgstr "Información del Directorio"
263 263
264 #: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 264 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
265 msgid "Change Password" 265 msgid "Change Password"
266 msgstr "Cambiar Contraseña" 266 msgstr "Cambiar Contraseña"
267 267
268 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 268 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
269 #, fuzzy 269 #, fuzzy
282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 282 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
283 #, fuzzy 283 #, fuzzy
284 msgid "Send message through server" 284 msgid "Send message through server"
285 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 285 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
286 286
287 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 287 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836
288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293
289 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 289 #: src/protocols/toc/toc.c:1201
290 #, fuzzy 290 #, fuzzy
291 msgid "Get Info" 291 msgid "Get Info"
292 msgstr "Información de Usuario" 292 msgstr "Información de Usuario"
293 293
294 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 294 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "DCC Chat with %s closed"
297 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'"
298
299 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129
295 #, c-format 300 #, c-format
296 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 301 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
297 msgstr "" 302 msgstr ""
298 303
299 #: src/protocols/irc/irc.c:682 304 #: src/protocols/irc/irc.c:810
300 msgid "No such nick/channel" 305 msgid "No such nick/channel"
301 msgstr "" 306 msgstr ""
302 307
303 #: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 308 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813
304 #: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 309 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058
305 #, fuzzy 310 #, fuzzy
306 msgid "IRC Error" 311 msgid "IRC Error"
307 msgstr "Error" 312 msgstr "Error"
308 313
309 #: src/protocols/irc/irc.c:685 314 #: src/protocols/irc/irc.c:813
310 msgid "No such server" 315 msgid "No such server"
311 msgstr "" 316 msgstr ""
312 317
313 #: src/protocols/irc/irc.c:687 318 #: src/protocols/irc/irc.c:815
314 msgid "No nickname given" 319 msgid "No nickname given"
315 msgstr "" 320 msgstr ""
316 321
317 #: src/protocols/irc/irc.c:819 322 #: src/protocols/irc/irc.c:961
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
326 "connection?"
327 msgstr ""
328
329 #: src/protocols/irc/irc.c:986
318 #, fuzzy 330 #, fuzzy
319 msgid "Unable to write" 331 msgid "Unable to write"
320 msgstr "No se pudo escribir archivo %s." 332 msgstr "No se pudo escribir archivo %s."
321 333
322 #: src/protocols/irc/irc.c:889 334 #: src/protocols/irc/irc.c:1056
323 #, c-format 335 #, c-format
324 msgid "You have been kicked from %s: %s" 336 msgid "You have been kicked from %s: %s"
325 msgstr "" 337 msgstr ""
326 338
327 #: src/protocols/irc/irc.c:894 339 #: src/protocols/irc/irc.c:1061
328 #, c-format 340 #, c-format
329 msgid "Kicked by %s: %s" 341 msgid "Kicked by %s: %s"
330 msgstr "" 342 msgstr ""
331 343
332 #: src/protocols/irc/irc.c:1357 344 #: src/protocols/irc/irc.c:1566
333 #, c-format 345 #, c-format
334 msgid "You have left %s" 346 msgid "You have left %s"
335 msgstr "" 347 msgstr ""
336 348
337 #: src/protocols/irc/irc.c:1358 349 #: src/protocols/irc/irc.c:1567
338 msgid "IRC Part" 350 msgid "IRC Part"
339 msgstr "" 351 msgstr ""
340 352
341 #: src/protocols/irc/irc.c:1443 353 #: src/protocols/irc/irc.c:1656
342 #, fuzzy 354 #, fuzzy
343 msgid "Channel:" 355 msgid "Channel:"
344 msgstr "Cancelar" 356 msgstr "Cancelar"
345 357
346 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 358 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660
347 #, fuzzy 359 #, fuzzy
348 msgid "Password:" 360 msgid "Password:"
349 msgstr "Contraseña: " 361 msgstr "Contraseña: "
350 362
363 #: src/protocols/irc/irc.c:1841
364 #, fuzzy
365 msgid "DCC Chat"
366 msgstr "Hablar"
367
368 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511
369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693
370 msgid "Away"
371 msgstr "Ausente"
372
373 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695
374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310
375 msgid "Online"
376 msgstr "En Linea"
377
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697
379 msgid "Extended Away"
380 msgstr ""
381
382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
383 msgid "Do Not Disturb"
384 msgstr ""
385
386 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088
387 msgid "Buddies"
388 msgstr "Amigos"
389
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
391 #, fuzzy
392 msgid "Authenticating"
393 msgstr "Autorización no optenida"
394
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
396 #, fuzzy
397 msgid "Unknown login error"
398 msgstr "Error de aditivo"
399
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438
401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855
402 #, fuzzy
403 msgid "Unable to connect"
404 msgstr "No se pudo conectar a AIM"
405
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
407 #, fuzzy
408 msgid "Connected"
409 msgstr "Desconectado."
410
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
412 #, fuzzy
413 msgid "Requesting Authentication Method"
414 msgstr "Autorización no optenida"
415
416 #. we have no chats yet
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433
418 #, fuzzy
419 msgid "Connecting"
420 msgstr "Connección"
421
351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692
352 msgid "Room:" 423 msgid "Room:"
353 msgstr "" 424 msgstr ""
354 425
355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696
360 #, fuzzy 431 #, fuzzy
361 msgid "Handle:" 432 msgid "Handle:"
362 msgstr "Inactivo: " 433 msgstr "Inactivo: "
363 434
364 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 435 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026
365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300
366 #, fuzzy 437 #, fuzzy
367 msgid "Get Away Msg" 438 msgid "Get Away Msg"
368 msgstr "Mensaje de ausencia" 439 msgstr "Mensaje de ausencia"
369 440
370 #: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1909 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208
371 #: src/protocols/msn/msn.c:1942 442 #, fuzzy
443 msgid "Full Name"
444 msgstr "Nombre"
445
446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209
447 #, fuzzy
448 msgid "Family Name"
449 msgstr "Nombre"
450
451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210
452 #, fuzzy
453 msgid "Given Name"
454 msgstr "Apellido Materno"
455
456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211
457 msgid "Nickname"
458 msgstr ""
459
460 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212
461 msgid "URL"
462 msgstr "Dirección"
463
464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213
465 msgid "Street Address"
466 msgstr ""
467
468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214
469 msgid "Extended Address"
470 msgstr ""
471
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215
473 msgid "Locality"
474 msgstr ""
475
476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216
477 msgid "Region"
478 msgstr ""
479
480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217
481 msgid "Postal Code"
482 msgstr ""
483
484 #. Line 7
485 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218
486 msgid "Country"
487 msgstr "País"
488
489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219
490 #, fuzzy
491 msgid "Telephone"
492 msgstr "Seleccionar un Texto"
493
494 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220
495 msgid "Email"
496 msgstr "Correo Electrónico"
497
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221
499 msgid "Organization Name"
500 msgstr ""
501
502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222
503 msgid "Organization Unit"
504 msgstr ""
505
506 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223
507 #, fuzzy
508 msgid "Title"
509 msgstr "Archivo"
510
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224
512 #, fuzzy
513 msgid "Role"
514 msgstr "Quitar"
515
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225
517 msgid "Birthday"
518 msgstr ""
519
520 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
521 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226
522 msgid "Description"
523 msgstr "Descripción"
524
525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251
526 msgid ""
527 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
528 "comfortable"
529 msgstr ""
530
531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252
532 #, fuzzy
533 msgid "User Identity"
534 msgstr "Información de Usuario"
535
536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668
537 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
538 msgstr ""
539
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742
541 msgid "Server Registration successful!"
542 msgstr ""
543
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769
545 msgid "Unknown registration error"
546 msgstr ""
547
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888
549 #, fuzzy
550 msgid "Set User Info"
551 msgstr "Información de Usuario"
552
553 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021
554 #: src/protocols/msn/msn.c:2054
372 #, fuzzy 555 #, fuzzy
373 msgid "MSN Error" 556 msgid "MSN Error"
374 msgstr "Error" 557 msgstr "Error"
375 558
376 #: src/protocols/msn/msn.c:653 559 #: src/protocols/msn/msn.c:717
377 #, fuzzy 560 #, fuzzy
378 msgid "Gaim was unable to send a message" 561 msgid "Gaim was unable to send a message"
379 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" 562 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia"
380 563
381 #: src/protocols/msn/msn.c:960 564 #: src/protocols/msn/msn.c:1049
382 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 565 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
383 msgstr "" 566 msgstr ""
384 567
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1909 src/protocols/msn/msn.c:1942 568 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054
386 #, fuzzy 569 #, fuzzy
387 msgid "Invalid name" 570 msgid "Invalid name"
388 msgstr "Apellido Materno" 571 msgstr "Apellido Materno"
389 572
390 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 573 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937
391 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 574 #: src/protocols/toc/toc.c:1088
392 msgid "Join what group:" 575 msgid "Join what group:"
393 msgstr "Unirse a que grupo:" 576 msgstr "Unirse a que grupo:"
394 577
395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:305 578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322
396 #, fuzzy, c-format 579 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Direct IM with %s closed" 580 msgid "Direct IM with %s closed"
398 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" 581 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'"
399 582
400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:341 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Direct IM with %s failed"
586 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'"
587
588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362
401 #, fuzzy 589 #, fuzzy
402 msgid "connection error (rend)\n" 590 msgid "connection error (rend)\n"
403 msgstr "error de conección!\n" 591 msgstr "error de conección!\n"
404 592
405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:352 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373
406 #, fuzzy 594 #, fuzzy
407 msgid "major connection error\n" 595 msgid "major connection error\n"
408 msgstr "error de conección!\n" 596 msgstr "error de conección!\n"
409 597
410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:509 598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509
411 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 599 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588
412 msgid "Disconnected." 600 msgid "Disconnected."
413 msgstr "Desconectado." 601 msgstr "Desconectado."
414 602
415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:756 603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756
416 #, c-format 604 #, c-format
417 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 605 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
418 msgstr "" 606 msgstr ""
419 607
420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387
421 #, fuzzy 609 #, fuzzy
422 msgid "Chat Error!" 610 msgid "Chat Error!"
423 msgstr "Error" 611 msgstr "Error"
424 612
425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:378 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399
426 #, fuzzy 614 #, fuzzy
427 msgid "Chat is currently unavailable" 615 msgid "Chat is currently unavailable"
428 msgstr "Conversación en %s no esta disponible." 616 msgstr "Conversación en %s no esta disponible."
429 617
430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
431 #, fuzzy 619 #, fuzzy
432 msgid "Gaim - Chat" 620 msgid "Gaim - Chat"
433 msgstr "Gaim Conversaciones" 621 msgstr "Gaim Conversaciones"
434 622
435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519
436 #, fuzzy 624 #, fuzzy
437 msgid "Couldn't connect to host" 625 msgid "Couldn't connect to host"
438 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n" 626 msgstr "no se pudo conectar al patrón\n"
439 627
440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:446 628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467
441 msgid "Password sent, waiting for response\n" 629 msgid "Password sent, waiting for response\n"
442 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" 630 msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n"
443 631
444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479 632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500
445 msgid "internal connection error\n" 633 msgid "internal connection error\n"
446 msgstr "error interno de conección\n" 634 msgstr "error interno de conección\n"
447 635
448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501
449 msgid "Unable to login to AIM" 637 msgid "Unable to login to AIM"
450 msgstr "No se pudo conectar a AIM" 638 msgstr "No se pudo conectar a AIM"
451 639
452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506
453 #, c-format 641 #, c-format
454 msgid "Signon: %s" 642 msgid "Signon: %s"
455 msgstr "Conectado: %s" 643 msgstr "Conectado: %s"
456 644
457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:557 645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578
458 msgid "Signed off.\n" 646 msgid "Signed off.\n"
459 msgstr "Desconectado.\n" 647 msgstr "Desconectado.\n"
460 648
461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721
462 msgid "Could Not Connect" 650 msgid "Could Not Connect"
463 msgstr "No se pudo conectar" 651 msgstr "No se pudo conectar"
464 652
465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605
466 msgid "Connection established, cookie sent" 654 msgid "Connection established, cookie sent"
467 msgstr "Conección establesida, cookie enviado" 655 msgstr "Conección establesida, cookie enviado"
468 656
469 #. Incorrect nick/password 657 #. Incorrect nick/password
470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:457 658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457
471 msgid "Incorrect nickname or password." 659 msgid "Incorrect nickname or password."
472 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." 660 msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta."
473 661
474 #. Suspended account 662 #. Suspended account
475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636
476 msgid "Your account is currently suspended." 664 msgid "Your account is currently suspended."
477 msgstr "" 665 msgstr ""
478 666
479 #. connecting too frequently 667 #. connecting too frequently
480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640
481 #, fuzzy 669 #, fuzzy
482 msgid "" 670 msgid ""
483 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 671 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
484 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 672 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
485 msgstr "" 673 msgstr ""
486 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e " 674 "Usted se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diezminutos e "
487 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo." 675 "intente de nuveo. Si sigue intentando, necesitara esperarmas tiempo."
488 676
489 #. client too old 677 #. client too old
490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624 678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645
491 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 679 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
492 msgstr "" 680 msgstr ""
493 681
494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:540 682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540
495 msgid "Authentication Failed" 683 msgid "Authentication Failed"
496 msgstr "Autorización no optenida" 684 msgstr "Autorización no optenida"
497 685
498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671
499 msgid "Internal Error" 687 msgid "Internal Error"
500 msgstr "Error interno" 688 msgstr "Error interno"
501 689
502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2744 690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146
503 #, fuzzy, c-format 691 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Direct IM with %s established" 692 msgid "Direct IM with %s established"
505 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" 693 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'"
506 694
507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1454 695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489
508 #, fuzzy, c-format 696 #, fuzzy, c-format
509 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 697 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
510 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 698 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
511 699
512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
513 #, fuzzy, c-format 701 #, fuzzy, c-format
514 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 702 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
515 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 703 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
516 704
517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1464 705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499
518 #, fuzzy, c-format 706 #, fuzzy, c-format
519 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 707 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
520 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 708 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
521 709
522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1465 710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500
523 #, fuzzy, c-format 711 #, fuzzy, c-format
524 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 712 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
525 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 713 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
526 714
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1474 715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509
528 #, fuzzy, c-format 716 #, fuzzy, c-format
529 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 717 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
530 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 718 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
531 719
532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510
533 #, fuzzy, c-format 721 #, fuzzy, c-format
534 msgid "" 722 msgid ""
535 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 723 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
536 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 724 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
537 725
538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1484 726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519
539 #, fuzzy, c-format 727 #, fuzzy, c-format
540 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 728 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
541 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 729 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
542 730
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520
544 #, fuzzy, c-format 732 #, fuzzy, c-format
545 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 733 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
546 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 734 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
547 735
548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
549 #, fuzzy, c-format 737 #, fuzzy, c-format
550 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 738 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
551 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 739 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
552 740
553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
554 #, fuzzy, c-format 742 #, fuzzy, c-format
555 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 743 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
556 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 744 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
557 745
558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538
559 #, fuzzy, c-format 747 #, fuzzy, c-format
560 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 748 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
561 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 749 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
562 750
563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539
564 #, fuzzy, c-format 752 #, fuzzy, c-format
565 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 753 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
566 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo." 754 msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue demasiado largo."
567 755
568 #: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1509 756 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544
569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:1565 757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600
570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
571 #, fuzzy 759 #, fuzzy
572 msgid "Gaim - Error" 760 msgid "Gaim - Error"
573 msgstr "Gaim - Error %d" 761 msgstr "Gaim - Error %d"
574 762
575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561
576 #, c-format 764 #, c-format
577 msgid "SNAC threw error: %s\n" 765 msgid "SNAC threw error: %s\n"
578 msgstr "" 766 msgstr ""
579 767
580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563
581 #, fuzzy 769 #, fuzzy
582 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 770 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
583 msgstr "Gaim - Error %d" 771 msgstr "Gaim - Error %d"
584 772
585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
586 #, c-format 774 #, c-format
587 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 775 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
588 msgstr "" 776 msgstr ""
589 777
590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:1564 778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599
591 msgid "Reason unknown" 779 msgid "Reason unknown"
592 msgstr "" 780 msgstr ""
593 781
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
595 #, c-format 783 #, c-format
596 msgid "User information for %s unavailable: %s" 784 msgid "User information for %s unavailable: %s"
597 msgstr "" 785 msgstr ""
598 786
599 #: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 787 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626
600 #, fuzzy 788 #, fuzzy
601 msgid "Buddy Icon" 789 msgid "Buddy Icon"
602 msgstr "Calada de Amigo" 790 msgstr "Calada de Amigo"
603 791
604 #: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1594 792 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629
605 msgid "Voice" 793 msgid "Voice"
606 msgstr "" 794 msgstr ""
607 795
608 #: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1597 796 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632
609 msgid "IM Image" 797 msgid "IM Image"
610 msgstr "" 798 msgstr ""
611 799
612 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 800 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922
613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
614 msgid "Chat" 802 msgid "Chat"
615 msgstr "Hablar" 803 msgstr "Hablar"
616 804
617 #: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1603 805 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638
618 #, fuzzy 806 #, fuzzy
619 msgid "Get File" 807 msgid "Get File"
620 msgstr "Archivo" 808 msgstr "Archivo"
621 809
622 #: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1606 810 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
623 #, fuzzy 811 #, fuzzy
624 msgid "Send File" 812 msgid "Send File"
625 msgstr "Archivo" 813 msgstr "Archivo"
626 814
627 #: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1610 815 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645
628 msgid "Games" 816 msgid "Games"
629 msgstr "" 817 msgstr ""
630 818
631 #: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1613 819 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648
632 msgid "Stocks" 820 msgid "Stocks"
633 msgstr "" 821 msgstr ""
634 822
635 #: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1616 823 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651
636 #, fuzzy 824 #, fuzzy
637 msgid "Send Buddy List" 825 msgid "Send Buddy List"
638 msgstr "Lista de Amigos" 826 msgstr "Lista de Amigos"
639 827
640 #: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1619 828 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654
641 msgid "EveryBuddy Bug" 829 msgid "EveryBuddy Bug"
642 msgstr "" 830 msgstr ""
643 831
644 #: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1622 832 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657
645 #, fuzzy 833 #, fuzzy
646 msgid "AP User" 834 msgid "AP User"
647 msgstr "Gaim Usar" 835 msgstr "Gaim Usar"
648 836
649 #: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1625 837 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660
650 msgid "ICQ RTF" 838 msgid "ICQ RTF"
651 msgstr "" 839 msgstr ""
652 840
653 #: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 841 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663
654 msgid "Nihilist" 842 msgid "Nihilist"
655 msgstr "" 843 msgstr ""
656 844
657 #: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1631 845 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666
658 msgid "ICQ Server Relay" 846 msgid "ICQ Server Relay"
659 msgstr "" 847 msgstr ""
660 848
661 #: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 849 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669
662 msgid "ICQ Unknown" 850 msgid "ICQ Unknown"
663 msgstr "" 851 msgstr ""
664 852
665 #: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 853 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672
666 msgid "Trillian Encryption" 854 msgid "Trillian Encryption"
667 msgstr "" 855 msgstr ""
668 856
669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709
670 msgid "" 858 msgid ""
671 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " 859 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
672 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 860 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
673 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 861 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
674 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator" 862 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
675 msgstr "" 863 "ActiveBuddy Interactive Agent<br>"
676 864 msgstr ""
677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 865
866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733
678 #, fuzzy 867 #, fuzzy
679 msgid "" 868 msgid ""
680 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 869 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
681 "%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 870 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
682 "Online Since : <B>%s</B><BR>\n" 871 "%s%s%s<BR>\n"
683 "Idle Minutes : <B>%d</B>\n"
684 "<BR>\n"
685 "<HR><BR>\n" 872 "<HR><BR>\n"
686 msgstr "" 873 msgstr ""
687 "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" 874 "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n"
688 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" 875 "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n"
689 "<BR>En línea desde : <B>%s</B><BR>Minutos Desocupados : <B>%d</B>\n" 876 "<BR>En línea desde : <B>%s</B><BR>Minutos Desocupados : <B>%d</B>\n"
690 "<BR><HR><BR>%s\n" 877 "<BR><HR><BR>%s\n"
691 878
692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765
693 msgid "<i>User has no away message</i>" 880 msgid "<i>User has no away message</i>"
694 msgstr "" 881 msgstr ""
695 882
696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777
697 msgid "Client Capabilities: " 884 msgid "Client Capabilities: "
698 msgstr "" 885 msgstr ""
699 886
700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785
701 msgid "<i>No Information Provided</i>" 888 msgid "<i>No Information Provided</i>"
702 msgstr "" 889 msgstr ""
703 890
704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1757 891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808
705 msgid "Your connection may be lost." 892 msgid "Your connection may be lost."
706 msgstr "" 893 msgstr ""
707 894
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809
709 msgid "AOL error" 896 msgid "AOL error"
710 msgstr "" 897 msgstr ""
711 898
712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
713 msgid "" 900 msgid ""
714 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 901 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
715 "wait 10 seconds and try again." 902 "wait 10 seconds and try again."
716 msgstr "" 903 msgstr ""
717 904
718 #: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2267 905 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/toc/toc.c:1546 906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546
720 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 907 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623
721 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 908 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784
722 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 909 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870
723 msgid "Error" 910 msgid "Error"
724 msgstr "Error" 911 msgstr "Error"
725 912
726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/toc/toc.c:1092 913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092
727 msgid "Exchange:" 914 msgid "Exchange:"
728 msgstr "" 915 msgstr ""
729 916
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264
731 #, fuzzy 918 #, fuzzy
732 msgid "Unable to open Direct IM" 919 msgid "Unable to open Direct IM"
733 msgstr "No se pudo conectar a AIM" 920 msgstr "No se pudo conectar a AIM"
734 921
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274
736 #, c-format 923 #, c-format
737 msgid "" 924 msgid ""
738 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 925 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
739 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 926 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
740 "continue?" 927 "continue?"
741 msgstr "" 928 msgstr ""
742 929
743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307
744 #, fuzzy 931 #, fuzzy
745 msgid "Direct IM" 932 msgid "Direct IM"
746 msgstr "Información del Directorio" 933 msgstr "Información del Directorio"
747 934
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
749 msgid "Get Capabilities" 936 msgid "Get Capabilities"
750 msgstr "" 937 msgstr ""
751 938
752 #: src/protocols/toc/toc.c:396 939 #: src/protocols/toc/toc.c:396
753 #, c-format 940 #, c-format
892 #: src/protocols/toc/toc.c:777 1079 #: src/protocols/toc/toc.c:777
893 #, fuzzy 1080 #, fuzzy
894 msgid "Password Change Successeful" 1081 msgid "Password Change Successeful"
895 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" 1082 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña"
896 1083
897 #: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:777 1084 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777
898 msgid "Gaim - Password Change" 1085 msgid "Gaim - Password Change"
899 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" 1086 msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña"
900 1087
901 #: src/protocols/toc/toc.c:780 1088 #: src/protocols/toc/toc.c:780
902 msgid "" 1089 msgid ""
941 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 1128 #: src/protocols/toc/toc.c:1950
942 #, c-format 1129 #, c-format
943 msgid "%s requests you to send them a file" 1130 msgid "%s requests you to send them a file"
944 msgstr "%s le pide que les mande un archivo" 1131 msgstr "%s le pide que les mande un archivo"
945 1132
946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 1133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
947 #, fuzzy 1134 #, fuzzy
948 msgid "Your message did not get sent." 1135 msgid "Your message did not get sent."
949 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 1136 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
950 1137
951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 1138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802
987 "\n" 1174 "\n"
988 "Crazy Patch Writers\n" 1175 "Crazy Patch Writers\n"
989 "===================\n" 1176 "===================\n"
990 "Benjamin Miller\n" 1177 "Benjamin Miller\n"
991 "Decklin Foster\n" 1178 "Decklin Foster\n"
1179 "Nathan Walp\n"
1180 "Mark Doliner\n"
992 "\n" 1181 "\n"
993 "Retired Developers\n" 1182 "Retired Developers\n"
994 "===================\n" 1183 "===================\n"
995 "Jim Duchek\n" 1184 "Jim Duchek\n"
996 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1185 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
997 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1186 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
998 msgstr "" 1187 msgstr ""
999 1188
1000 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1311 1189 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311
1001 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2417 1190 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734
1002 #: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 1191 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277
1003 #: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 1192 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023
1004 msgid "Close" 1193 msgid "Close"
1005 msgstr "Cerrar" 1194 msgstr "Cerrar"
1006 1195
1007 #. this makes the sizes not work. 1196 #. this makes the sizes not work.
1008 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 1197 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1009 #. gtk_widget_grab_default(button); 1198 #. gtk_widget_grab_default(button);
1010 #: src/about.c:175 1199 #: src/about.c:175
1011 msgid "Web Site" 1200 msgid "Web Site"
1012 msgstr "" 1201 msgstr ""
1013 1202
1014 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 1203 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493
1015 msgid "Signoff" 1204 msgid "Signoff"
1016 msgstr "Desconectar" 1205 msgstr "Desconectar"
1017 1206
1018 #: src/aim.c:141 1207 #: src/aim.c:141
1019 msgid "Please enter your logon" 1208 msgid "Please enter your logon"
1034 1223
1035 #: src/aim.c:273 1224 #: src/aim.c:273
1036 msgid "Password: " 1225 msgid "Password: "
1037 msgstr "Contraseña: " 1226 msgstr "Contraseña: "
1038 1227
1039 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 1228 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497
1040 msgid "Quit" 1229 msgid "Quit"
1041 msgstr "Salir" 1230 msgstr "Salir"
1042 1231
1043 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 1232 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523
1044 msgid "Accounts" 1233 msgid "Accounts"
1045 msgstr "" 1234 msgstr ""
1046 1235
1047 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 1236 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878
1048 msgid "Signon" 1237 msgid "Signon"
1051 #: src/aim.c:333 1240 #: src/aim.c:333
1052 #, fuzzy 1241 #, fuzzy
1053 msgid "About" 1242 msgid "About"
1054 msgstr "Sobre..." 1243 msgstr "Sobre..."
1055 1244
1056 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 1245 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903
1057 msgid "Options" 1246 msgid "Options"
1058 msgstr "Opciones" 1247 msgstr "Opciones"
1059 1248
1060 #. Left side: frame with list of plugin file names 1249 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541
1061 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192
1062 msgid "Plugins" 1250 msgid "Plugins"
1063 msgstr "Aditivos" 1251 msgstr "Aditivos"
1064 1252
1065 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 1253 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533
1066 msgid "Preferences" 1254 msgid "Preferences"
1067 msgstr "Preferencias" 1255 msgstr "Preferencias"
1068 1256
1069 #: src/applet.c:199 1257 #: src/applet.c:199
1070 msgid "Attempting to sign on...." 1258 msgid "Attempting to sign on...."
1083 #: src/applet.c:221 1271 #: src/applet.c:221
1084 #, fuzzy 1272 #, fuzzy
1085 msgid "Away." 1273 msgid "Away."
1086 msgstr "Ausente" 1274 msgstr "Ausente"
1087 1275
1088 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 1276 #: src/applet.c:296 src/away.c:388
1089 msgid "Away"
1090 msgstr "Ausente"
1091
1092 #: src/applet.c:296 src/away.c:389
1093 msgid "New Away Message" 1277 msgid "New Away Message"
1094 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" 1278 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia"
1095 1279
1096 #: src/applet.c:443 1280 #: src/applet.c:443
1097 msgid "Can't create Gaim applet!" 1281 msgid "Can't create Gaim applet!"
1099 1283
1100 #: src/applet.c:464 1284 #: src/applet.c:464
1101 msgid "About..." 1285 msgid "About..."
1102 msgstr "Sobre..." 1286 msgstr "Sobre..."
1103 1287
1104 #: src/away.c:203 1288 #: src/away.c:202
1105 msgid "Gaim - Away!" 1289 msgid "Gaim - Away!"
1106 msgstr "Gaim - Ausente!" 1290 msgstr "Gaim - Ausente!"
1107 1291
1108 #: src/away.c:251 1292 #: src/away.c:250
1109 msgid "I'm Back!" 1293 msgid "I'm Back!"
1110 msgstr "Ya regrese" 1294 msgstr "Ya regrese"
1111 1295
1112 #: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 1296 #: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520
1113 msgid "Back" 1297 msgid "Back"
1114 msgstr "Retroceder" 1298 msgstr "Retroceder"
1115 1299
1116 #: src/away.c:409 1300 #: src/away.c:408
1117 msgid "Remove Away Message" 1301 msgid "Remove Away Message"
1118 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" 1302 msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia"
1119 1303
1120 #: src/away.c:597 1304 #: src/away.c:596
1121 msgid "Set All Away" 1305 msgid "Set All Away"
1122 msgstr "" 1306 msgstr ""
1123 1307
1124 #. Put the buttons in the box 1308 #. Put the buttons in the box
1125 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1443 1309 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443
1126 #: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 1310 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889
1127 #: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1990 1311 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039
1128 #: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 1312 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415
1129 msgid "Add" 1313 msgid "Add"
1130 msgstr "Agregar" 1314 msgstr "Agregar"
1131 1315
1132 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 1316 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046
1133 msgid "Group" 1317 msgid "Group"
1134 msgstr "Grupo" 1318 msgstr "Grupo"
1135 1319
1136 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1445 1320 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445
1137 #: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 1321 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053
1138 #: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 1322 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419
1139 msgid "Remove" 1323 msgid "Remove"
1140 msgstr "Quitar" 1324 msgstr "Quitar"
1141 1325
1142 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 1326 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372
1143 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 1327 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
1144 msgid "IM" 1328 msgid "IM"
1145 msgstr "Mensaje" 1329 msgstr "Mensaje"
1146 1330
1147 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 1331 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
1148 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2450 1332 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767
1149 msgid "Info" 1333 msgid "Info"
1150 msgstr "Información" 1334 msgstr "Información"
1151 1335
1152 #. Put the buttons in the box 1336 #. Put the buttons in the box
1153 #: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 1337 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407
1154 #: src/dialogs.c:3351 1338 #: src/dialogs.c:3422
1155 msgid "Alias" 1339 msgid "Alias"
1156 msgstr "" 1340 msgstr ""
1157 1341
1158 #: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 1342 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815
1159 msgid "Add Buddy Pounce" 1343 msgid "Add Buddy Pounce"
1160 msgstr "Agregar Calada de Amigo" 1344 msgstr "Agregar Calada de Amigo"
1161 1345
1162 #: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 1346 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821
1163 msgid "View Log" 1347 msgid "View Log"
1164 msgstr "" 1348 msgstr ""
1165 1349
1166 #: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 1350 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809
1167 #, fuzzy 1351 #, fuzzy
1168 msgid "Rename" 1352 msgid "Rename"
1169 msgstr "Quitar" 1353 msgstr "Quitar"
1170 1354
1171 #: src/buddy.c:786 1355 #: src/buddy.c:803
1172 msgid "Un-Alias" 1356 msgid "Un-Alias"
1173 msgstr "" 1357 msgstr ""
1174 1358
1175 #: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 1359 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516
1176 msgid "Buddy Pounce" 1360 msgid "Buddy Pounce"
1177 msgstr "Calada de Amigo" 1361 msgstr "Calada de Amigo"
1178 1362
1179 #: src/buddy.c:1565 1363 #: src/buddy.c:1593
1180 msgid "New Buddy Pounce" 1364 msgid "New Buddy Pounce"
1181 msgstr "Nueva Calada de Amigo" 1365 msgstr "Nueva Calada de Amigo"
1182 1366
1183 #: src/buddy.c:1583 1367 #: src/buddy.c:1611
1184 msgid "Remove Buddy Pounce" 1368 msgid "Remove Buddy Pounce"
1185 msgstr "Quitar Calada de Amigo" 1369 msgstr "Quitar Calada de Amigo"
1186 1370
1187 #: src/buddy.c:2029 1371 #: src/buddy.c:1639
1372 msgid "[Click to edit]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/buddy.c:2058
1188 #, fuzzy, c-format 1376 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "Logged in: %s\n" 1377 msgid "Logged in: %s\n"
1190 msgstr "Connectando %s\n" 1378 msgstr "Connectando %s\n"
1191 1379
1192 #: src/buddy.c:2041 1380 #: src/buddy.c:2070
1193 msgid "Warnings: %d%%\n" 1381 msgid "Warnings: %d%%\n"
1194 msgstr "Advertencias: %d%%\n" 1382 msgstr "Advertencias: %d%%\n"
1195 1383
1196 #: src/buddy.c:2053 1384 #: src/buddy.c:2082
1197 #, c-format 1385 #, c-format
1198 msgid "Capabilities: %s\n" 1386 msgid "Capabilities: %s\n"
1199 msgstr "" 1387 msgstr ""
1200 1388
1201 #: src/buddy.c:2057 1389 #: src/buddy.c:2086
1202 #, fuzzy, c-format 1390 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "" 1391 msgid ""
1204 "Alias: %s \n" 1392 "Alias: %s \n"
1205 "Screen Name: %s\n" 1393 "Screen Name: %s\n"
1206 "%s%s%s%s%s%s" 1394 "%s%s%s%s%s%s"
1207 msgstr "" 1395 msgstr ""
1208 "Nombre: %s \n" 1396 "Nombre: %s \n"
1209 "Connectado en: %s\n" 1397 "Connectado en: %s\n"
1210 "%s%s%s" 1398 "%s%s%s"
1211 1399
1212 #: src/buddy.c:2061 1400 #: src/buddy.c:2090
1213 msgid "Idle: " 1401 msgid "Idle: "
1214 msgstr "Inactivo: " 1402 msgstr "Inactivo: "
1215 1403
1216 #: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 1404 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166
1217 #, fuzzy, c-format 1405 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "%s logged in." 1406 msgid "%s logged in."
1219 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'" 1407 msgstr "<HR><B>%s connectado%s%s.</B><BR><HR>'"
1220 1408
1221 #: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 1409 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230
1222 #, fuzzy, c-format 1410 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "%s logged out." 1411 msgid "%s logged out."
1224 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>" 1412 msgstr "<HR><B>%s desconectado%s%s.</B><BR><HR>"
1225 1413
1226 #: src/buddy.c:2376 1414 #: src/buddy.c:2407
1227 msgid "Information on selected Buddy" 1415 msgid "Information on selected Buddy"
1228 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido" 1416 msgstr "Informacion sobre Amigo Escogido"
1229 1417
1230 #: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 1418 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696
1231 msgid "Send Instant Message" 1419 msgid "Send Instant Message"
1232 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" 1420 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo"
1233 1421
1234 #: src/buddy.c:2378 1422 #: src/buddy.c:2409
1235 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1423 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1236 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos" 1424 msgstr "Empezar/Unirse a Conversación de Amigos"
1237 1425
1238 #: src/buddy.c:2379 1426 #: src/buddy.c:2410
1239 #, fuzzy 1427 #, fuzzy
1240 msgid "Activate Away Message" 1428 msgid "Activate Away Message"
1241 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" 1429 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia"
1242 1430
1243 #: src/buddy.c:2442 1431 #: src/buddy.c:2473
1244 msgid "File" 1432 msgid "File"
1245 msgstr "Archivo" 1433 msgstr "Archivo"
1246 1434
1247 #: src/buddy.c:2446 1435 #: src/buddy.c:2477
1248 msgid "Add A Buddy" 1436 msgid "Add A Buddy"
1249 msgstr "Agregar Amigo" 1437 msgstr "Agregar Amigo"
1250 1438
1251 #: src/buddy.c:2448 1439 #: src/buddy.c:2479
1252 #, fuzzy 1440 #, fuzzy
1253 msgid "Join A Chat" 1441 msgid "Join A Chat"
1254 msgstr "Unirse a conversación" 1442 msgstr "Unirse a conversación"
1255 1443
1256 #: src/buddy.c:2450 1444 #: src/buddy.c:2481
1257 #, fuzzy 1445 #, fuzzy
1258 msgid "New Instant Message" 1446 msgid "New Instant Message"
1259 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo" 1447 msgstr "Mandar Mensaje Instantaneo"
1260 1448
1261 #: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 1449 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748
1262 #, fuzzy 1450 #, fuzzy
1263 msgid "Get User Info" 1451 msgid "Get User Info"
1264 msgstr "Información de Usuario" 1452 msgstr "Información de Usuario"
1265 1453
1266 #: src/buddy.c:2457 1454 #: src/buddy.c:2488
1267 msgid "Import Buddy List" 1455 msgid "Import Buddy List"
1268 msgstr "Importar Lista de Amigos" 1456 msgstr "Importar Lista de Amigos"
1269 1457
1270 #: src/buddy.c:2475 1458 #: src/buddy.c:2506
1271 msgid "Tools" 1459 msgid "Tools"
1272 msgstr "Herramientas" 1460 msgstr "Herramientas"
1273 1461
1274 #: src/buddy.c:2498 1462 #: src/buddy.c:2529
1275 #, fuzzy 1463 #, fuzzy
1276 msgid "Protocol Actions" 1464 msgid "Protocol Actions"
1277 msgstr "Opciones" 1465 msgstr "Opciones"
1278 1466
1279 #: src/buddy.c:2504 1467 #: src/buddy.c:2535
1280 msgid "View System Log" 1468 msgid "View System Log"
1281 msgstr "" 1469 msgstr ""
1282 1470
1283 #: src/buddy.c:2516 1471 #: src/buddy.c:2547
1284 #, fuzzy 1472 #, fuzzy
1285 msgid "Perl" 1473 msgid "Perl"
1286 msgstr "Permitir" 1474 msgstr "Permitir"
1287 1475
1288 #: src/buddy.c:2519 1476 #: src/buddy.c:2550
1289 msgid "Load Script" 1477 msgid "Load Script"
1290 msgstr "" 1478 msgstr ""
1291 1479
1292 #: src/buddy.c:2523 1480 #: src/buddy.c:2554
1293 msgid "Unload All Scripts" 1481 msgid "Unload All Scripts"
1294 msgstr "" 1482 msgstr ""
1295 1483
1296 #: src/buddy.c:2527 1484 #: src/buddy.c:2558
1297 msgid "List Scripts" 1485 msgid "List Scripts"
1298 msgstr "" 1486 msgstr ""
1299 1487
1300 #: src/buddy.c:2535 1488 #: src/buddy.c:2566
1301 msgid "Help" 1489 msgid "Help"
1302 msgstr "Ayuda" 1490 msgstr "Ayuda"
1303 1491
1304 #: src/buddy.c:2540 1492 #: src/buddy.c:2571
1305 #, fuzzy 1493 #, fuzzy
1306 msgid "About Gaim" 1494 msgid "About Gaim"
1307 msgstr "Sobre" 1495 msgstr "Sobre"
1308 1496
1309 #: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 1497 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901
1310 msgid "Buddy List" 1498 msgid "Buddy List"
1311 msgstr "Lista de Amigos" 1499 msgstr "Lista de Amigos"
1312 1500
1313 #: src/buddy.c:2612 1501 #: src/buddy.c:2643
1314 msgid "Add a new Buddy" 1502 msgid "Add a new Buddy"
1315 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" 1503 msgstr "Agregar un nuevo Amigo"
1316 1504
1317 #: src/buddy.c:2613 1505 #: src/buddy.c:2644
1318 #, fuzzy 1506 #, fuzzy
1319 msgid "Add a new Group" 1507 msgid "Add a new Group"
1320 msgstr "Agregar un nuevo Amigo" 1508 msgstr "Agregar un nuevo Amigo"
1321 1509
1322 #: src/buddy.c:2614 1510 #: src/buddy.c:2645
1323 #, fuzzy 1511 #, fuzzy
1324 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1512 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1325 msgstr "Quitar Amigo Escogido" 1513 msgstr "Quitar Amigo Escogido"
1326 1514
1327 #: src/buddy.c:2639 1515 #: src/buddy.c:2672
1328 msgid "Online"
1329 msgstr "En Linea"
1330
1331 #: src/buddy.c:2641
1332 msgid "Edit Buddies" 1516 msgid "Edit Buddies"
1333 msgstr "Corregir Amigos[" 1517 msgstr "Corregir Amigos["
1334 1518
1335 #: src/buddy.c:2681 1519 #: src/buddy.c:2715
1336 msgid "Gaim - Buddy List" 1520 msgid "Gaim - Buddy List"
1337 msgstr "Gaim - Lista de Amigos" 1521 msgstr "Gaim - Lista de Amigos"
1338 1522
1339 #: src/buddy_chat.c:265 1523 #: src/buddy_chat.c:265
1340 msgid "Join Chat" 1524 msgid "Join Chat"
1347 #: src/buddy_chat.c:283 1531 #: src/buddy_chat.c:283
1348 #, fuzzy 1532 #, fuzzy
1349 msgid "Join Chat As:" 1533 msgid "Join Chat As:"
1350 msgstr "Unirse a conversación" 1534 msgstr "Unirse a conversación"
1351 1535
1352 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 1536 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448
1353 #: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 1537 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891
1354 #: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 1538 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755
1355 #: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 1539 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390
1356 #: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 1540 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590
1357 #: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/dialogs.c:4642 src/multi.c:744 1541 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744
1358 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 1542 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
1359 msgid "Cancel" 1543 msgid "Cancel"
1360 msgstr "Cancelar" 1544 msgstr "Cancelar"
1361 1545
1362 #: src/buddy_chat.c:309 1546 #: src/buddy_chat.c:309
1366 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 1550 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317
1367 #: src/buddy_chat.c:1407 1551 #: src/buddy_chat.c:1407
1368 msgid "Invite" 1552 msgid "Invite"
1369 msgstr "Invitar" 1553 msgstr "Invitar"
1370 1554
1371 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 1555 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417
1372 msgid "Buddy" 1556 msgid "Buddy"
1373 msgstr "Amigo" 1557 msgstr "Amigo"
1374 1558
1375 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 1559 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002
1376 #, fuzzy 1560 #, fuzzy
1377 msgid "Message" 1561 msgid "Message"
1378 msgstr "Crear Mensaje" 1562 msgstr "Crear Mensaje"
1379 1563
1380 #: src/buddy_chat.c:454 1564 #: src/buddy_chat.c:454
1434 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 1618 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406
1435 msgid "Whisper" 1619 msgid "Whisper"
1436 msgstr "Susurrar" 1620 msgstr "Susurrar"
1437 1621
1438 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 1622 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453
1439 #: src/conversation.c:2461 1623 #: src/conversation.c:2778
1440 msgid "Send" 1624 msgid "Send"
1441 msgstr "Mandar" 1625 msgstr "Mandar"
1442 1626
1443 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2438 1627 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755
1444 msgid "Block" 1628 msgid "Block"
1445 msgstr "Bloquear" 1629 msgstr "Bloquear"
1446 1630
1447 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 1631 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423
1448 #: src/dialogs.c:448 1632 #: src/dialogs.c:452
1449 msgid "Warn" 1633 msgid "Warn"
1450 msgstr "Advertir" 1634 msgstr "Advertir"
1451 1635
1452 #: src/conversation.c:392 1636 #: src/conversation.c:399
1453 #, fuzzy 1637 #, fuzzy
1454 msgid "Gaim - Save Conversation" 1638 msgid "Gaim - Save Conversation"
1455 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" 1639 msgstr "Gaim - Guardar Conversación"
1456 1640
1457 #: src/conversation.c:1037 1641 #: src/conversation.c:460
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Gaim - Insert Image"
1644 msgstr "Gaim - Usuario"
1645
1646 #: src/conversation.c:1219
1458 msgid "Unable to send message: too large" 1647 msgid "Unable to send message: too large"
1459 msgstr "" 1648 msgstr ""
1460 1649
1461 #: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 1650 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223
1462 #, fuzzy 1651 #, fuzzy
1463 msgid "Message Error" 1652 msgid "Message Error"
1464 msgstr "Crear Mensaje" 1653 msgstr "Crear Mensaje"
1465 1654
1466 #: src/conversation.c:1039 1655 #: src/conversation.c:1223
1467 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 1656 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
1468 msgstr "" 1657 msgstr ""
1469 1658
1470 #: src/conversation.c:1258 1659 #: src/conversation.c:1442
1471 #, fuzzy, c-format 1660 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "Currently at %d, " 1661 msgid "Currently at %d, "
1473 msgstr "Presentemente en %d\n" 1662 msgstr "Presentemente en %d\n"
1474 1663
1475 #: src/conversation.c:1266 1664 #: src/conversation.c:1450
1476 #, c-format 1665 #, c-format
1477 msgid "Setting position to %d\n" 1666 msgid "Setting position to %d\n"
1478 msgstr "Moviendo posición a %d\n" 1667 msgstr "Moviendo posición a %d\n"
1479 1668
1480 #: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 1669 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307
1481 msgid "Bold Text" 1670 msgid "Bold Text"
1482 msgstr "Texto en Negritas" 1671 msgstr "Texto en Negritas"
1483 1672
1484 #: src/conversation.c:1832 1673 #: src/conversation.c:2051
1485 msgid "Bold" 1674 msgid "Bold"
1486 msgstr "Negritas" 1675 msgstr "Negritas"
1487 1676
1488 #: src/conversation.c:1836 1677 #: src/conversation.c:2055
1489 msgid "Italics Text" 1678 msgid "Italics Text"
1490 msgstr "Texto Inclinado" 1679 msgstr "Texto Inclinado"
1491 1680
1492 #: src/conversation.c:1837 1681 #: src/conversation.c:2056
1493 msgid "Italics" 1682 msgid "Italics"
1494 msgstr "Inclinados" 1683 msgstr "Inclinados"
1495 1684
1496 #: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 1685 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319
1497 msgid "Underline Text" 1686 msgid "Underline Text"
1498 msgstr "Subrayar Texto" 1687 msgstr "Subrayar Texto"
1499 1688
1500 #: src/conversation.c:1841 1689 #: src/conversation.c:2060
1501 msgid "Underline" 1690 msgid "Underline"
1502 msgstr "Subrayar" 1691 msgstr "Subrayar"
1503 1692
1504 #: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 1693 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325
1505 msgid "Strike through Text" 1694 msgid "Strike through Text"
1506 msgstr "Cruzar el Texto" 1695 msgstr "Cruzar el Texto"
1507 1696
1508 #: src/conversation.c:1845 1697 #: src/conversation.c:2064
1509 msgid "Strike" 1698 msgid "Strike"
1510 msgstr "Cruzar" 1699 msgstr "Cruzar"
1511 1700
1512 #: src/conversation.c:1851 1701 #: src/conversation.c:2070
1513 msgid "Decrease font size" 1702 msgid "Decrease font size"
1514 msgstr "Hacer texto mas pequeño" 1703 msgstr "Hacer texto mas pequeño"
1515 1704
1516 #: src/conversation.c:1851 1705 #: src/conversation.c:2070
1517 msgid "Small" 1706 msgid "Small"
1518 msgstr "Pequeño" 1707 msgstr "Pequeño"
1519 1708
1520 #: src/conversation.c:1854 1709 #: src/conversation.c:2073
1521 msgid "Normal font size" 1710 msgid "Normal font size"
1522 msgstr "Texto normal" 1711 msgstr "Texto normal"
1523 1712
1524 #: src/conversation.c:1854 1713 #: src/conversation.c:2073
1525 msgid "Normal" 1714 msgid "Normal"
1526 msgstr "Normal" 1715 msgstr "Normal"
1527 1716
1528 #: src/conversation.c:1857 1717 #: src/conversation.c:2076
1529 msgid "Increase font size" 1718 msgid "Increase font size"
1530 msgstr "Hacer el texto mas grande " 1719 msgstr "Hacer el texto mas grande "
1531 1720
1532 #: src/conversation.c:1857 1721 #: src/conversation.c:2076
1533 msgid "Big" 1722 msgid "Big"
1534 msgstr "Grande" 1723 msgstr "Grande"
1535 1724
1536 #: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 1725 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856
1537 msgid "Select Font" 1726 msgid "Select Font"
1538 msgstr "Seleccionar un Texto" 1727 msgstr "Seleccionar un Texto"
1539 1728
1540 #: src/conversation.c:1865 1729 #: src/conversation.c:2084
1541 msgid "Font" 1730 msgid "Font"
1542 msgstr "Texto" 1731 msgstr "Texto"
1543 1732
1544 #: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 1733 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355
1545 msgid "Text Color" 1734 msgid "Text Color"
1546 msgstr "Color del texto" 1735 msgstr "Color del texto"
1547 1736
1548 #: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 1737 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092
1549 msgid "Color" 1738 msgid "Color"
1550 msgstr "Color" 1739 msgstr "Color"
1551 1740
1552 #: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 1741 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373
1553 msgid "Background Color" 1742 msgid "Background Color"
1554 msgstr "" 1743 msgstr ""
1555 1744
1556 #: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 1745 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455
1557 msgid "Insert Link" 1746 msgid "Insert Link"
1558 msgstr "Insertar una Dirección" 1747 msgstr "Insertar una Dirección"
1559 1748
1560 #: src/conversation.c:1881 1749 #: src/conversation.c:2100
1561 msgid "Link" 1750 msgid "Link"
1562 msgstr "Dirección" 1751 msgstr "Dirección"
1563 1752
1564 #: src/conversation.c:1884 1753 #: src/conversation.c:2103
1565 msgid "Insert smiley face" 1754 msgid "Insert smiley face"
1566 msgstr "" 1755 msgstr ""
1567 1756
1568 #: src/conversation.c:1884 1757 #: src/conversation.c:2103
1569 #, fuzzy 1758 #, fuzzy
1570 msgid "Smiley" 1759 msgid "Smiley"
1571 msgstr "Archivo" 1760 msgstr "Archivo"
1572 1761
1573 #: src/conversation.c:1891 1762 #: src/conversation.c:2106
1763 msgid "Insert IM Image"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/conversation.c:2106
1767 msgid "Image"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/conversation.c:2113
1574 msgid "Enable logging" 1771 msgid "Enable logging"
1575 msgstr "Usar Diario" 1772 msgstr "Usar Diario"
1576 1773
1577 #: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 1774 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254
1578 msgid "Logging" 1775 msgid "Logging"
1579 msgstr "Diario" 1776 msgstr "Diario"
1580 1777
1581 #: src/conversation.c:1901 1778 #: src/conversation.c:2123
1582 #, fuzzy 1779 #, fuzzy
1583 msgid "Save Conversation" 1780 msgid "Save Conversation"
1584 msgstr "Guarde todas las conversaciones" 1781 msgstr "Guarde todas las conversaciones"
1585 1782
1586 #: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 1783 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819
1587 #: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 src/dialogs.c:4649 1784 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734
1588 msgid "Save" 1785 msgid "Save"
1589 msgstr "Guardar" 1786 msgstr "Guardar"
1590 1787
1591 #: src/conversation.c:1906 1788 #: src/conversation.c:2128
1592 msgid "Enable sounds" 1789 msgid "Enable sounds"
1593 msgstr "Usar Sonidos" 1790 msgstr "Usar Sonidos"
1594 1791
1595 #: src/conversation.c:1907 1792 #: src/conversation.c:2129
1596 msgid "Sound" 1793 msgid "Sound"
1597 msgstr "Sonido" 1794 msgstr "Sonido"
1598 1795
1599 #: src/conversation.c:2290 1796 #: src/conversation.c:2607
1600 #, fuzzy 1797 #, fuzzy
1601 msgid "Gaim - Conversations" 1798 msgid "Gaim - Conversations"
1602 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" 1799 msgstr "Gaim - Guardar Conversación"
1603 1800
1604 #: src/conversation.c:2377 1801 #: src/conversation.c:2694
1605 #, fuzzy 1802 #, fuzzy
1606 msgid "Send message as: " 1803 msgid "Send message as: "
1607 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 1804 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
1608 1805
1609 #: src/conversation.c:2986 1806 #: src/conversation.c:3309
1610 #, fuzzy 1807 #, fuzzy
1611 msgid "Gaim - Save Icon" 1808 msgid "Gaim - Save Icon"
1612 msgstr "Gaim - Guardar Como..." 1809 msgstr "Gaim - Guardar Como..."
1613 1810
1614 #: src/conversation.c:3013 1811 #: src/conversation.c:3336
1615 msgid "Disable Animation" 1812 msgid "Disable Animation"
1616 msgstr "" 1813 msgstr ""
1617 1814
1618 #: src/conversation.c:3018 1815 #: src/conversation.c:3341
1619 #, fuzzy 1816 #, fuzzy
1620 msgid "Enable Animation" 1817 msgid "Enable Animation"
1621 msgstr "Usar Sonidos" 1818 msgstr "Usar Sonidos"
1622 1819
1623 #: src/conversation.c:3024 1820 #: src/conversation.c:3347
1624 #, fuzzy 1821 #, fuzzy
1625 msgid "Hide Icon" 1822 msgid "Hide Icon"
1626 msgstr "Calada de Amigo" 1823 msgstr "Calada de Amigo"
1627 1824
1628 #: src/conversation.c:3030 1825 #: src/conversation.c:3353
1629 #, fuzzy 1826 #, fuzzy
1630 msgid "Save Icon As..." 1827 msgid "Save Icon As..."
1631 msgstr "Gaim - Guardar Como..." 1828 msgstr "Gaim - Guardar Como..."
1632 1829
1633 #: src/dialogs.c:407 1830 #: src/dialogs.c:411
1634 msgid "Gaim - Warn user?" 1831 msgid "Gaim - Warn user?"
1635 msgstr "Gaim - Advertir usuario?" 1832 msgstr "Gaim - Advertir usuario?"
1636 1833
1637 #: src/dialogs.c:427 1834 #: src/dialogs.c:431
1638 #, c-format 1835 #, c-format
1639 msgid "Do you really want to warn %s?" 1836 msgid "Do you really want to warn %s?"
1640 msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?" 1837 msgstr "¿Deveras quiere advertirle a %s?"
1641 1838
1642 #: src/dialogs.c:432 1839 #: src/dialogs.c:436
1643 msgid "Warn anonymously?" 1840 msgid "Warn anonymously?"
1644 msgstr "¿Advertirle anonimamente?" 1841 msgstr "¿Advertirle anonimamente?"
1645 1842
1646 #: src/dialogs.c:436 1843 #: src/dialogs.c:440
1647 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 1844 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
1648 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras." 1845 msgstr "Las advertencias anonimas son menos duras."
1649 1846
1650 #: src/dialogs.c:464 1847 #: src/dialogs.c:468
1651 #, c-format 1848 #, c-format
1652 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 1849 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
1653 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n" 1850 msgstr "Quitando '%s' de la lista.\n"
1654 1851
1655 #: src/dialogs.c:490 1852 #: src/dialogs.c:494
1656 #, fuzzy, c-format 1853 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "Gaim - Remove %s?" 1854 msgid "Gaim - Remove %s?"
1658 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 1855 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
1659 1856
1660 #: src/dialogs.c:503 1857 #: src/dialogs.c:507
1661 #, fuzzy 1858 #, fuzzy
1662 msgid "Remove Buddy" 1859 msgid "Remove Buddy"
1663 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 1860 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
1664 1861
1665 #: src/dialogs.c:513 1862 #: src/dialogs.c:517
1666 #, c-format 1863 #, c-format
1667 msgid "" 1864 msgid ""
1668 "You are about to remove '%s' from\n" 1865 "You are about to remove '%s' from\n"
1669 "your buddylist. Do you want to continue?" 1866 "your buddylist. Do you want to continue?"
1670 msgstr "" 1867 msgstr ""
1671 1868
1672 #: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 1869 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
1673 msgid "Accept" 1870 msgid "Accept"
1674 msgstr "Aceptar" 1871 msgstr "Aceptar"
1675 1872
1676 #. Build OK Button 1873 #. Build OK Button
1677 #: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 1874 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430
1678 #: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 1875 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394
1679 #: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:749 1876 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749
1680 msgid "OK" 1877 msgid "OK"
1681 msgstr "OK" 1878 msgstr "OK"
1682 1879
1683 #: src/dialogs.c:678 1880 #: src/dialogs.c:686
1684 msgid "Gaim - IM user" 1881 msgid "Gaim - IM user"
1685 msgstr "Gaim - Usuario" 1882 msgstr "Gaim - Usuario"
1686 1883
1687 #: src/dialogs.c:695 1884 #: src/dialogs.c:703
1688 #, fuzzy 1885 #, fuzzy
1689 msgid "IM who:" 1886 msgid "IM who:"
1690 msgstr "Quien: " 1887 msgstr "Quien: "
1691 1888
1692 #: src/dialogs.c:747 1889 #: src/dialogs.c:755
1693 msgid "User:" 1890 msgid "User:"
1694 msgstr "" 1891 msgstr ""
1695 1892
1696 #. Finish up 1893 #. Finish up
1697 #: src/dialogs.c:774 1894 #: src/dialogs.c:782
1698 #, fuzzy 1895 #, fuzzy
1699 msgid "Gaim - Get User Info" 1896 msgid "Gaim - Get User Info"
1700 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" 1897 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario"
1701 1898
1702 #: src/dialogs.c:836 1899 #: src/dialogs.c:897
1703 msgid "Buddies"
1704 msgstr "Amigos"
1705
1706 #: src/dialogs.c:889
1707 #, fuzzy 1900 #, fuzzy
1708 msgid "Add Group" 1901 msgid "Add Group"
1709 msgstr "Grupo" 1902 msgstr "Grupo"
1710 1903
1711 #: src/dialogs.c:914 1904 #: src/dialogs.c:922
1712 #, fuzzy 1905 #, fuzzy
1713 msgid "Gaim - Add Group" 1906 msgid "Gaim - Add Group"
1714 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 1907 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
1715 1908
1716 #: src/dialogs.c:998 1909 #: src/dialogs.c:1006
1717 msgid "Gaim - Add Buddy" 1910 msgid "Gaim - Add Buddy"
1718 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 1911 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
1719 1912
1720 #: src/dialogs.c:1010 1913 #: src/dialogs.c:1018
1721 msgid "Add Buddy" 1914 msgid "Add Buddy"
1722 msgstr "Agregar Amigo" 1915 msgstr "Agregar Amigo"
1723 1916
1724 #: src/dialogs.c:1020 1917 #: src/dialogs.c:1028
1725 msgid "Contact" 1918 msgid "Contact"
1726 msgstr "" 1919 msgstr ""
1727 1920
1728 #. Set up stuff for the account box 1921 #. Set up stuff for the account box
1729 #: src/dialogs.c:1048 1922 #: src/dialogs.c:1054
1730 #, fuzzy 1923 #, fuzzy
1731 msgid "Add To" 1924 msgid "Add To"
1732 msgstr "Agregar" 1925 msgstr "Agregar"
1733 1926
1734 #: src/dialogs.c:1083 1927 #: src/dialogs.c:1091
1735 #, fuzzy 1928 #, fuzzy
1736 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1929 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1737 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta" 1930 msgstr "Porfavor introduzca su nombre de cuenta"
1738 1931
1739 #: src/dialogs.c:1083 1932 #: src/dialogs.c:1091
1740 #, fuzzy 1933 #, fuzzy
1741 msgid "Buddy Pounce Error" 1934 msgid "Buddy Pounce Error"
1742 msgstr "Calada de Amigo" 1935 msgstr "Calada de Amigo"
1743 1936
1744 #: src/dialogs.c:1199 1937 #: src/dialogs.c:1223
1745 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 1938 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
1746 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar" 1939 msgstr "Gaim - Nuevo amigo a calar"
1747 1940
1748 #. <pounce type="who"> 1941 #. <pounce type="who">
1749 #: src/dialogs.c:1210 1942 #: src/dialogs.c:1234
1750 msgid "Pounce Who" 1943 msgid "Pounce Who"
1751 msgstr "" 1944 msgstr ""
1752 1945
1753 #: src/dialogs.c:1221 1946 #: src/dialogs.c:1245
1754 #, fuzzy 1947 #, fuzzy
1755 msgid "Account" 1948 msgid "Account"
1756 msgstr "Aceptar" 1949 msgstr "Aceptar"
1757 1950
1758 #. </pounce type="who"> 1951 #. </pounce type="who">
1759 #. <pounce type="when"> 1952 #. <pounce type="when">
1760 #: src/dialogs.c:1245 1953 #: src/dialogs.c:1271
1761 msgid "Pounce When" 1954 msgid "Pounce When"
1762 msgstr "" 1955 msgstr ""
1763 1956
1764 #: src/dialogs.c:1255 1957 #: src/dialogs.c:1281
1765 msgid "Pounce on sign on" 1958 msgid "Pounce on sign on"
1766 msgstr "" 1959 msgstr ""
1767 1960
1768 #: src/dialogs.c:1260 1961 #: src/dialogs.c:1290
1769 msgid "Pounce on return from away" 1962 msgid "Pounce on return from away"
1770 msgstr "" 1963 msgstr ""
1771 1964
1772 #: src/dialogs.c:1266 1965 #: src/dialogs.c:1299
1773 msgid "Pounce on return from idle" 1966 msgid "Pounce on return from idle"
1774 msgstr "" 1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/dialogs.c:1308
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
1972 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte"
1775 1973
1776 #. </pounce type="when"> 1974 #. </pounce type="when">
1777 #. <pounce type="action"> 1975 #. <pounce type="action">
1778 #: src/dialogs.c:1278 1976 #: src/dialogs.c:1318
1779 #, fuzzy 1977 #, fuzzy
1780 msgid "Pounce Action" 1978 msgid "Pounce Action"
1781 msgstr "Connección" 1979 msgstr "Connección"
1782 1980
1783 #: src/dialogs.c:1289 1981 #: src/dialogs.c:1329
1784 #, fuzzy 1982 #, fuzzy
1785 msgid "Open IM Window" 1983 msgid "Open IM Window"
1786 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" 1984 msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo"
1787 1985
1788 #: src/dialogs.c:1294 1986 #: src/dialogs.c:1338
1789 msgid "Popup Notification" 1987 msgid "Popup Notification"
1790 msgstr "" 1988 msgstr ""
1791 1989
1792 #: src/dialogs.c:1299 1990 #: src/dialogs.c:1347
1793 #, fuzzy 1991 #, fuzzy
1794 msgid "Send Message" 1992 msgid "Send Message"
1795 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 1993 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
1796 1994
1797 #: src/dialogs.c:1312 1995 #: src/dialogs.c:1368
1798 #, fuzzy 1996 #, fuzzy
1799 msgid "Execute command on pounce" 1997 msgid "Execute command on pounce"
1800 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" 1998 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo"
1801 1999
1802 #: src/dialogs.c:1325 2000 #: src/dialogs.c:1390
1803 #, fuzzy 2001 #, fuzzy
1804 msgid "Play sound on pounce" 2002 msgid "Play sound on pounce"
1805 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" 2003 msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo"
1806 2004
1807 #. </pounce type="action"> 2005 #. </pounce type="action">
1808 #: src/dialogs.c:1340 2006 #: src/dialogs.c:1412
1809 msgid "Save this pounce after activation" 2007 msgid "Save this pounce after activation"
1810 msgstr "" 2008 msgstr ""
1811 2009
1812 #: src/dialogs.c:1422 2010 #: src/dialogs.c:1498
1813 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2011 msgid "Gaim - Set Dir Info"
1814 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" 2012 msgstr "Gaim - Crear Información del directorio"
1815 2013
1816 #: src/dialogs.c:1431 2014 #: src/dialogs.c:1507
1817 msgid "Directory Info" 2015 msgid "Directory Info"
1818 msgstr "Información del Directorio" 2016 msgstr "Información del Directorio"
1819 2017
1820 #: src/dialogs.c:1453 2018 #: src/dialogs.c:1529
1821 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2019 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
1822 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion" 2020 msgstr "Dejar que busquedas en el Web encuentren su informacion"
1823 2021
1824 #. Line 1 2022 #. Line 1
1825 #: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 2023 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233
1826 msgid "First Name" 2024 msgid "First Name"
1827 msgstr "Nombre" 2025 msgstr "Nombre"
1828 2026
1829 #. Line 2 2027 #. Line 2
1830 #: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 2028 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245
1831 msgid "Middle Name" 2029 msgid "Middle Name"
1832 msgstr "Segundo Nombre" 2030 msgstr "Segundo Nombre"
1833 2031
1834 #. Line 3 2032 #. Line 3
1835 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 2033 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257
1836 msgid "Last Name" 2034 msgid "Last Name"
1837 msgstr "Apellido" 2035 msgstr "Apellido"
1838 2036
1839 #. Line 4 2037 #. Line 4
1840 #: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 2038 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269
1841 msgid "Maiden Name" 2039 msgid "Maiden Name"
1842 msgstr "Apellido Materno" 2040 msgstr "Apellido Materno"
1843 2041
1844 #. Line 6 2042 #. Line 6
1845 #: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 2043 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292
1846 msgid "State" 2044 msgid "State"
1847 msgstr "Estado" 2045 msgstr "Estado"
1848 2046
1849 #. Line 7 2047 #: src/dialogs.c:1653
1850 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227
1851 msgid "Country"
1852 msgstr "País"
1853
1854 #: src/dialogs.c:1577
1855 msgid "New Passwords Do Not Match" 2048 msgid "New Passwords Do Not Match"
1856 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales" 2049 msgstr "Las contraseñas nuevas no son iguales"
1857 2050
1858 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 2051 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658
1859 msgid "Gaim - Change Password Error" 2052 msgid "Gaim - Change Password Error"
1860 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña" 2053 msgstr "Gaim - Error sobre el cambio de contraseña"
1861 2054
1862 #: src/dialogs.c:1582 2055 #: src/dialogs.c:1658
1863 msgid "Fill out all fields completely" 2056 msgid "Fill out all fields completely"
1864 msgstr "Llene todos los campos completamente" 2057 msgstr "Llene todos los campos completamente"
1865 2058
1866 #: src/dialogs.c:1637 2059 #: src/dialogs.c:1713
1867 msgid "Original Password" 2060 msgid "Original Password"
1868 msgstr "Contraseña Original" 2061 msgstr "Contraseña Original"
1869 2062
1870 #: src/dialogs.c:1651 2063 #: src/dialogs.c:1727
1871 msgid "New Password" 2064 msgid "New Password"
1872 msgstr "Contraseña Nueva" 2065 msgstr "Contraseña Nueva"
1873 2066
1874 #: src/dialogs.c:1665 2067 #: src/dialogs.c:1741
1875 msgid "New Password (again)" 2068 msgid "New Password (again)"
1876 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)" 2069 msgstr "Contraseña Nueva (de nuevo)"
1877 2070
1878 #: src/dialogs.c:1706 2071 #: src/dialogs.c:1782
1879 msgid "Gaim - Set User Info" 2072 msgid "Gaim - Set User Info"
1880 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" 2073 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario"
1881 2074
1882 #: src/dialogs.c:1814 2075 #: src/dialogs.c:1890
1883 msgid "Below are the results of your search: " 2076 msgid "Below are the results of your search: "
1884 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: " 2077 msgstr "Siguientemente estan los resultados de su búsqueda: "
1885 2078
1886 #: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 2079 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030
1887 msgid "Permit" 2080 msgid "Permit"
1888 msgstr "Permitir" 2081 msgstr "Permitir"
1889 2082
1890 #: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 2083 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032
1891 msgid "Deny" 2084 msgid "Deny"
1892 msgstr "Negar" 2085 msgstr "Negar"
1893 2086
1894 #: src/dialogs.c:1993 2087 #: src/dialogs.c:2069
1895 #, fuzzy 2088 #, fuzzy
1896 msgid "Gaim - Add Permit" 2089 msgid "Gaim - Add Permit"
1897 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" 2090 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar"
1898 2091
1899 #: src/dialogs.c:1995 2092 #: src/dialogs.c:2071
1900 #, fuzzy 2093 #, fuzzy
1901 msgid "Gaim - Add Deny" 2094 msgid "Gaim - Add Deny"
1902 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar" 2095 msgstr "Gaim - Agregar Autorizar/Negar"
1903 2096
1904 #: src/dialogs.c:2055 2097 #: src/dialogs.c:2131
1905 msgid "Gaim - Log Conversation" 2098 msgid "Gaim - Log Conversation"
1906 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" 2099 msgstr "Gaim - Guardar Conversación"
1907 2100
1908 #: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 2101 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372
1909 msgid "Search for Buddy" 2102 msgid "Search for Buddy"
1910 msgstr "Buscar un Amigo" 2103 msgstr "Buscar un Amigo"
1911 2104
1912 #: src/dialogs.c:2261 2105 #: src/dialogs.c:2337
1913 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2106 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
1914 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" 2107 msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información"
1915 2108
1916 #: src/dialogs.c:2290 2109 #: src/dialogs.c:2366
1917 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2110 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
1918 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" 2111 msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico"
1919 2112
1920 #: src/dialogs.c:2303 2113 #: src/dialogs.c:2506
1921 msgid "Email"
1922 msgstr "Correo Electrónico"
1923
1924 #: src/dialogs.c:2398
1925 msgid "URL"
1926 msgstr "Dirección"
1927
1928 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
1929 #: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211
1930 msgid "Description"
1931 msgstr "Descripción"
1932
1933 #: src/dialogs.c:2430
1934 msgid "Gaim - Add URL" 2114 msgid "Gaim - Add URL"
1935 msgstr "Gaim - Agregar dirección" 2115 msgstr "Gaim - Agregar dirección"
1936 2116
1937 #: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 2117 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732
1938 msgid "Select Text Color" 2118 msgid "Select Text Color"
1939 msgstr "Seleccionar color de texto" 2119 msgstr "Seleccionar color de texto"
1940 2120
1941 #: src/dialogs.c:2635 2121 #: src/dialogs.c:2711
1942 #, fuzzy 2122 #, fuzzy
1943 msgid "Select Background Color" 2123 msgid "Select Background Color"
1944 msgstr "Seleccionar color de texto" 2124 msgstr "Seleccionar color de texto"
1945 2125
1946 #: src/dialogs.c:2857 2126 #: src/dialogs.c:2933
1947 msgid "Import to:" 2127 msgid "Import to:"
1948 msgstr "" 2128 msgstr ""
1949 2129
1950 #: src/dialogs.c:2881 2130 #: src/dialogs.c:2957
1951 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2131 msgid "Gaim - Import Buddy List"
1952 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos" 2132 msgstr "Gaim - Importar lista de amigos"
1953 2133
1954 #. We shouldn't allow a blank title 2134 #. We shouldn't allow a blank title
1955 #: src/dialogs.c:2948 2135 #: src/dialogs.c:3024
1956 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2136 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
1957 msgstr "" 2137 msgstr ""
1958 2138
1959 #. We shouldn't allow a blank message 2139 #. We shouldn't allow a blank message
1960 #: src/dialogs.c:2955 2140 #: src/dialogs.c:3031
1961 msgid "You cannot create an empty away message" 2141 msgid "You cannot create an empty away message"
1962 msgstr "" 2142 msgstr ""
1963 2143
1964 #: src/dialogs.c:3023 2144 #: src/dialogs.c:3099
1965 msgid "Gaim - New away message" 2145 msgid "Gaim - New away message"
1966 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia" 2146 msgstr "Gaim - Nuevo mensaje de ausencia"
1967 2147
1968 #: src/dialogs.c:3033 2148 #: src/dialogs.c:3109
1969 #, fuzzy 2149 #, fuzzy
1970 msgid "New away message" 2150 msgid "New away message"
1971 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" 2151 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia"
1972 2152
1973 #: src/dialogs.c:3046 2153 #: src/dialogs.c:3122
1974 msgid "Away title: " 2154 msgid "Away title: "
1975 msgstr "Titulo del mensaje: " 2155 msgstr "Titulo del mensaje: "
1976 2156
1977 #: src/dialogs.c:3085 2157 #: src/dialogs.c:3161
1978 #, fuzzy 2158 #, fuzzy
1979 msgid "Use" 2159 msgid "Use"
1980 msgstr "Gaim Usar" 2160 msgstr "Gaim Usar"
1981 2161
1982 #: src/dialogs.c:3089 2162 #: src/dialogs.c:3165
1983 msgid "Save & Use" 2163 msgid "Save & Use"
1984 msgstr "" 2164 msgstr ""
1985 2165
1986 #. show everything 2166 #. show everything
1987 #: src/dialogs.c:3292 2167 #: src/dialogs.c:3363
1988 #, fuzzy 2168 #, fuzzy
1989 msgid "Smile!" 2169 msgid "Smile!"
1990 msgstr "Archivo" 2170 msgstr "Archivo"
1991 2171
1992 #: src/dialogs.c:3344 2172 #: src/dialogs.c:3415
1993 #, fuzzy 2173 #, fuzzy
1994 msgid "Alias Buddy" 2174 msgid "Alias Buddy"
1995 msgstr "Agregar Amigo" 2175 msgstr "Agregar Amigo"
1996 2176
1997 #: src/dialogs.c:3377 2177 #: src/dialogs.c:3448
1998 #, fuzzy 2178 #, fuzzy
1999 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2179 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2000 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 2180 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
2001 2181
2002 #: src/dialogs.c:3449 2182 #: src/dialogs.c:3520
2003 #, fuzzy 2183 #, fuzzy
2004 msgid "Gaim - Save Log File" 2184 msgid "Gaim - Save Log File"
2005 msgstr "Gaim - Guardar Como..." 2185 msgstr "Gaim - Guardar Como..."
2006 2186
2007 #: src/dialogs.c:3481 2187 #: src/dialogs.c:3552
2008 #, fuzzy, c-format 2188 #, fuzzy, c-format
2009 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2189 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2010 msgstr "No se pudo leer archivo %s." 2190 msgstr "No se pudo leer archivo %s."
2011 2191
2012 #: src/dialogs.c:3509 2192 #: src/dialogs.c:3580
2013 msgid "Really clear log?" 2193 msgid "Really clear log?"
2014 msgstr "" 2194 msgstr ""
2015 2195
2016 #: src/dialogs.c:3524 2196 #: src/dialogs.c:3595
2017 #, fuzzy 2197 #, fuzzy
2018 msgid "Okay" 2198 msgid "Okay"
2019 msgstr "OK" 2199 msgstr "OK"
2020 2200
2021 #: src/dialogs.c:3695 2201 #: src/dialogs.c:3766
2022 #, fuzzy 2202 #, fuzzy
2023 msgid "Date" 2203 msgid "Date"
2024 msgstr "Estado" 2204 msgstr "Estado"
2025 2205
2026 #: src/dialogs.c:3758 2206 #: src/dialogs.c:3829
2027 #, fuzzy 2207 #, fuzzy
2028 msgid "Conversation" 2208 msgid "Conversation"
2029 msgstr "Guarde todas las conversaciones" 2209 msgstr "Guarde todas las conversaciones"
2030 2210
2031 #: src/dialogs.c:3781 2211 #: src/dialogs.c:3852
2032 #, fuzzy 2212 #, fuzzy
2033 msgid "Clear" 2213 msgid "Clear"
2034 msgstr "Cerrar" 2214 msgstr "Cerrar"
2035 2215
2036 #: src/dialogs.c:3859 2216 #: src/dialogs.c:3930
2037 #, fuzzy 2217 #, fuzzy
2038 msgid "Gaim - Rename Group" 2218 msgid "Gaim - Rename Group"
2039 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 2219 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
2040 2220
2041 #: src/dialogs.c:3869 2221 #: src/dialogs.c:3940
2042 msgid "Rename Group" 2222 msgid "Rename Group"
2043 msgstr "" 2223 msgstr ""
2044 2224
2045 #: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 2225 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053
2046 #, fuzzy 2226 #, fuzzy
2047 msgid "New name:" 2227 msgid "New name:"
2048 msgstr "Nomre de Usuario:" 2228 msgstr "Nomre de Usuario:"
2049 2229
2050 #: src/dialogs.c:3965 2230 #: src/dialogs.c:4036
2051 #, fuzzy 2231 #, fuzzy
2052 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2232 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2053 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 2233 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
2054 2234
2055 #: src/dialogs.c:3975 2235 #: src/dialogs.c:4046
2056 #, fuzzy 2236 #, fuzzy
2057 msgid "Rename Buddy" 2237 msgid "Rename Buddy"
2058 msgstr "Gaim - Agregar Amigo" 2238 msgstr "Gaim - Agregar Amigo"
2059 2239
2060 #. Below is basically stolen from plugins.c 2240 #. Below is basically stolen from plugins.c
2061 #: src/dialogs.c:4059 2241 #: src/dialogs.c:4130
2062 #, fuzzy 2242 #, fuzzy
2063 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2243 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2064 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" 2244 msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario"
2065 2245
2066 #: src/gaimrc.c:1113 2246 #: src/gaimrc.c:1117
2067 #, c-format 2247 #, c-format
2068 msgid "Could not open config file %s." 2248 msgid "Could not open config file %s."
2069 msgstr "" 2249 msgstr ""
2070 2250
2071 #: src/gaimrc.c:1114 2251 #: src/gaimrc.c:1118
2072 #, fuzzy 2252 #, fuzzy
2073 msgid "Preferences Error" 2253 msgid "Preferences Error"
2074 msgstr "Preferencias" 2254 msgstr "Preferencias"
2075 2255
2076 #: src/html.c:183 2256 #: src/html.c:183
2095 #: src/multi.c:481 2275 #: src/multi.c:481
2096 #, fuzzy 2276 #, fuzzy
2097 msgid "Browse" 2277 msgid "Browse"
2098 msgstr "Navegador" 2278 msgstr "Navegador"
2099 2279
2100 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1512 2280 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545
2101 #, fuzzy 2281 #, fuzzy
2102 msgid "Reset" 2282 msgid "Reset"
2103 msgstr "Registrar" 2283 msgstr "Registrar"
2104 2284
2105 #: src/multi.c:513 2285 #: src/multi.c:513
2120 msgid "Auto-Login" 2300 msgid "Auto-Login"
2121 msgstr "Auto-conectar" 2301 msgstr "Auto-conectar"
2122 2302
2123 #: src/multi.c:579 2303 #: src/multi.c:579
2124 msgid "New Mail Notifications" 2304 msgid "New Mail Notifications"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/multi.c:669
2308 msgid "Register with server"
2125 msgstr "" 2309 msgstr ""
2126 2310
2127 #: src/multi.c:727 2311 #: src/multi.c:727
2128 #, fuzzy 2312 #, fuzzy
2129 msgid "Gaim - Modify Account" 2313 msgid "Gaim - Modify Account"
2199 2383
2200 #: src/plugins.c:178 2384 #: src/plugins.c:178
2201 msgid "Gaim - Plugins" 2385 msgid "Gaim - Plugins"
2202 msgstr "Gaim - Aditivos" 2386 msgstr "Gaim - Aditivos"
2203 2387
2388 #. Left side: frame with list of plugin file names
2389 #: src/plugins.c:192
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Loaded Plugins"
2392 msgstr "Usar Aditivo"
2393
2204 #: src/plugins.c:238 2394 #: src/plugins.c:238
2205 #, fuzzy 2395 #, fuzzy
2206 msgid "Filepath:" 2396 msgid "Filepath:"
2207 msgstr "Archivo" 2397 msgstr "Archivo"
2208 2398
2247 msgid "Close this window" 2437 msgid "Close this window"
2248 msgstr "" 2438 msgstr ""
2249 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2439 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2250 "conversaciones" 2440 "conversaciones"
2251 2441
2252 #: src/prefs.c:190 2442 #: src/prefs.c:192
2253 #, fuzzy 2443 #, fuzzy
2254 msgid "General Options" 2444 msgid "General Options"
2255 msgstr "Opciones" 2445 msgstr "Opciones"
2256 2446
2257 #: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 2447 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667
2258 #: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 2448 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615
2259 #: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 2449 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332
2260 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2450 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
2261 msgstr "" 2451 msgstr ""
2262 2452
2263 #: src/prefs.c:210 2453 #: src/prefs.c:212
2264 msgid "Miscellaneous" 2454 msgid "Miscellaneous"
2265 msgstr "" 2455 msgstr ""
2266 2456
2267 #: src/prefs.c:218 2457 #: src/prefs.c:220
2268 msgid "Use borderless buttons" 2458 msgid "Use borderless buttons"
2269 msgstr "" 2459 msgstr ""
2270 2460
2271 #: src/prefs.c:222 2461 #: src/prefs.c:224
2272 #, fuzzy 2462 #, fuzzy
2273 msgid "Show Buddy Ticker" 2463 msgid "Show Buddy Ticker"
2274 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" 2464 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos"
2275 2465
2276 #: src/prefs.c:227 2466 #: src/prefs.c:229
2277 msgid "Show Debug Window" 2467 msgid "Show Debug Window"
2278 msgstr "" 2468 msgstr ""
2279 2469
2280 #: src/prefs.c:230 2470 #. Preferences should be positive
2471 #: src/prefs.c:233
2472 msgid "Notify buddies that you are typing to them"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/prefs.c:240
2281 #, fuzzy 2476 #, fuzzy
2282 msgid "Report Idle Times" 2477 msgid "Report Idle Times"
2283 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" 2478 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos"
2284 2479
2285 #: src/prefs.c:238 2480 #: src/prefs.c:248
2286 msgid "None" 2481 msgid "None"
2287 msgstr "" 2482 msgstr ""
2288 2483
2289 #: src/prefs.c:239 2484 #: src/prefs.c:249
2290 msgid "Gaim Use" 2485 msgid "Gaim Use"
2291 msgstr "Gaim Usar" 2486 msgstr "Gaim Usar"
2292 2487
2293 #: src/prefs.c:241 2488 #: src/prefs.c:251
2294 #, fuzzy 2489 #, fuzzy
2295 msgid "X Use" 2490 msgid "X Use"
2296 msgstr "Gaim Usar" 2491 msgstr "Gaim Usar"
2297 2492
2298 #: src/prefs.c:252 2493 #: src/prefs.c:262
2299 #, fuzzy 2494 #, fuzzy
2300 msgid "Log all conversations" 2495 msgid "Log all conversations"
2301 msgstr "Guarde todas las conversaciones" 2496 msgstr "Guarde todas las conversaciones"
2302 2497
2303 #: src/prefs.c:253 2498 #: src/prefs.c:263
2304 #, fuzzy 2499 #, fuzzy
2305 msgid "Strip HTML from logs" 2500 msgid "Strip HTML from logs"
2306 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" 2501 msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas"
2307 2502
2308 #: src/prefs.c:259 2503 #: src/prefs.c:269
2309 msgid "Log when buddies sign on/sign off" 2504 msgid "Log when buddies sign on/sign off"
2310 msgstr "" 2505 msgstr ""
2311 2506
2312 #: src/prefs.c:261 2507 #: src/prefs.c:271
2313 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" 2508 msgid "Log when buddies become idle/un-idle"
2314 msgstr "" 2509 msgstr ""
2315 2510
2316 #: src/prefs.c:263 2511 #: src/prefs.c:273
2317 msgid "Log when buddies go away/come back" 2512 msgid "Log when buddies go away/come back"
2318 msgstr "" 2513 msgstr ""
2319 2514
2320 #: src/prefs.c:264 2515 #: src/prefs.c:274
2321 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" 2516 msgid "Log your own signons/idleness/awayness"
2322 msgstr "" 2517 msgstr ""
2323 2518
2324 #: src/prefs.c:266 2519 #: src/prefs.c:276
2325 msgid "Individual log file for each buddy's signons" 2520 msgid "Individual log file for each buddy's signons"
2326 msgstr "" 2521 msgstr ""
2327 2522
2328 #: src/prefs.c:269 2523 #: src/prefs.c:279
2329 msgid "Browser" 2524 msgid "Browser"
2330 msgstr "Navegador" 2525 msgstr "Navegador"
2331 2526
2332 #: src/prefs.c:281 2527 #: src/prefs.c:291
2333 msgid "KFM" 2528 msgid "KFM"
2334 msgstr "" 2529 msgstr ""
2335 2530
2336 #: src/prefs.c:282 2531 #: src/prefs.c:292
2337 msgid "Opera" 2532 msgid "Opera"
2338 msgstr "" 2533 msgstr ""
2339 2534
2340 #: src/prefs.c:283 2535 #: src/prefs.c:293
2341 msgid "Netscape" 2536 msgid "Netscape"
2342 msgstr "Netscape" 2537 msgstr "Netscape"
2343 2538
2344 #: src/prefs.c:286 2539 #: src/prefs.c:296
2345 msgid "Pop up new window by default" 2540 msgid "Pop up new window by default"
2346 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" 2541 msgstr "Crear una nueva ventana por omisión"
2347 2542
2348 #: src/prefs.c:293 2543 #: src/prefs.c:303
2349 msgid "GNOME URL Handler" 2544 msgid "GNOME URL Handler"
2350 msgstr "" 2545 msgstr ""
2351 2546
2352 #: src/prefs.c:295 2547 #: src/prefs.c:305
2353 msgid "Galeon" 2548 msgid "Galeon"
2354 msgstr "" 2549 msgstr ""
2355 2550
2356 #: src/prefs.c:296 2551 #: src/prefs.c:306
2357 msgid "Manual" 2552 msgid "Manual"
2358 msgstr "Manual" 2553 msgstr "Manual"
2359 2554
2360 #: src/prefs.c:365 2555 #: src/prefs.c:375
2361 #, fuzzy 2556 #, fuzzy
2362 msgid "Proxy Options" 2557 msgid "Proxy Options"
2363 msgstr "Opciones" 2558 msgstr "Opciones"
2364 2559
2365 #: src/prefs.c:377 2560 #: src/prefs.c:387
2366 msgid "" 2561 msgid ""
2367 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 2562 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
2368 "for details." 2563 "for details."
2369 msgstr "" 2564 msgstr ""
2370 2565
2371 #: src/prefs.c:382 2566 #: src/prefs.c:392
2372 #, fuzzy 2567 #, fuzzy
2373 msgid "Proxy Type" 2568 msgid "Proxy Type"
2374 msgstr "No Proxy" 2569 msgstr "No Proxy"
2375 2570
2376 #: src/prefs.c:394 2571 #: src/prefs.c:404
2377 msgid "Proxy Server" 2572 msgid "Proxy Server"
2378 msgstr "" 2573 msgstr ""
2379 2574
2380 #: src/prefs.c:397 2575 #: src/prefs.c:407
2381 #, fuzzy 2576 #, fuzzy
2382 msgid "No Proxy" 2577 msgid "No Proxy"
2383 msgstr "No Proxy" 2578 msgstr "No Proxy"
2384 2579
2385 #: src/prefs.c:409 2580 #: src/prefs.c:419
2386 #, fuzzy 2581 #, fuzzy
2387 msgid "SOCKS 4" 2582 msgid "SOCKS 4"
2388 msgstr "Proxy SOCKS v4" 2583 msgstr "Proxy SOCKS v4"
2389 2584
2390 #: src/prefs.c:419 2585 #: src/prefs.c:429
2391 msgid "SOCKS 5" 2586 msgid "SOCKS 5"
2392 msgstr "" 2587 msgstr ""
2393 2588
2394 #: src/prefs.c:428 2589 #: src/prefs.c:438
2395 msgid "HTTP" 2590 msgid "HTTP"
2396 msgstr "" 2591 msgstr ""
2397 2592
2398 #: src/prefs.c:452 2593 #: src/prefs.c:462
2399 #, fuzzy 2594 #, fuzzy
2400 msgid "Host" 2595 msgid "Host"
2401 msgstr "Patrón TOC: " 2596 msgstr "Patrón TOC: "
2402 2597
2403 #: src/prefs.c:468 2598 #: src/prefs.c:478
2404 #, fuzzy 2599 #, fuzzy
2405 msgid "Port" 2600 msgid "Port"
2406 msgstr "Puerto:" 2601 msgstr "Puerto:"
2407 2602
2408 #: src/prefs.c:485 2603 #: src/prefs.c:495
2409 #, fuzzy 2604 #, fuzzy
2410 msgid "User" 2605 msgid "User"
2411 msgstr "Gaim Usar" 2606 msgstr "Gaim Usar"
2412 2607
2413 #: src/prefs.c:501 2608 #: src/prefs.c:511
2414 #, fuzzy 2609 #, fuzzy
2415 msgid "Password" 2610 msgid "Password"
2416 msgstr "Contraseña: " 2611 msgstr "Contraseña: "
2417 2612
2418 #: src/prefs.c:531 2613 #: src/prefs.c:543
2419 #, fuzzy 2614 #, fuzzy
2420 msgid "Buddy List Options" 2615 msgid "Buddy List Options"
2421 msgstr "Lista de Amigos" 2616 msgstr "Lista de Amigos"
2422 2617
2423 #: src/prefs.c:543 2618 #: src/prefs.c:555
2424 #, fuzzy 2619 #, fuzzy
2425 msgid "Buddy List Window" 2620 msgid "Buddy List Window"
2426 msgstr "Lista de Amigos" 2621 msgstr "Lista de Amigos"
2427 2622
2428 #: src/prefs.c:555 2623 #: src/prefs.c:568
2624 msgid "Tab Placement:"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
2628 msgid "Top"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155
2632 msgid "Bottom"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/prefs.c:585
2429 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 2636 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
2430 msgstr "" 2637 msgstr ""
2431 2638
2432 #: src/prefs.c:557 2639 #: src/prefs.c:587
2433 #, fuzzy 2640 #, fuzzy
2434 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 2641 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
2435 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos" 2642 msgstr "Automaticamente demuestre la lista de amigos"
2436 2643
2437 #: src/prefs.c:560 2644 #: src/prefs.c:590
2438 #, fuzzy 2645 #, fuzzy
2439 msgid "Save Window Size/Position" 2646 msgid "Save Window Size/Position"
2440 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" 2647 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas"
2441 2648
2442 #: src/prefs.c:567 2649 #: src/prefs.c:593
2443 msgid "Show pictures on buttons" 2650 msgid "Show pictures on buttons"
2444 msgstr "" 2651 msgstr ""
2445 2652
2446 #: src/prefs.c:572 2653 #: src/prefs.c:599
2447 #, fuzzy 2654 #, fuzzy
2448 msgid "Display Buddy List near applet" 2655 msgid "Display Buddy List near applet"
2449 msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet" 2656 msgstr "Lista de amigos se demuestra cerca del applet"
2450 2657
2451 #: src/prefs.c:575 2658 #: src/prefs.c:602
2452 msgid "Group Displays" 2659 msgid "Group Displays"
2453 msgstr "" 2660 msgstr ""
2454 2661
2455 #: src/prefs.c:587 2662 #: src/prefs.c:614
2456 msgid "Hide groups with no online buddies" 2663 msgid "Hide groups with no online buddies"
2457 msgstr "" 2664 msgstr ""
2458 2665
2459 #: src/prefs.c:593 2666 #: src/prefs.c:620
2460 msgid "Show numbers in groups" 2667 msgid "Show numbers in groups"
2461 msgstr "Demostrar los numeros en grupos" 2668 msgstr "Demostrar los numeros en grupos"
2462 2669
2463 #: src/prefs.c:595 2670 #: src/prefs.c:622
2464 #, fuzzy 2671 #, fuzzy
2465 msgid "Buddy Displays" 2672 msgid "Buddy Displays"
2466 msgstr "Lista de Amigos" 2673 msgstr "Lista de Amigos"
2467 2674
2468 #: src/prefs.c:607 2675 #: src/prefs.c:634
2469 #, fuzzy 2676 #, fuzzy
2470 msgid "Show buddy type icons" 2677 msgid "Show buddy type icons"
2471 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos" 2678 msgstr "Demostrar dibujos de los tipos de amigos"
2472 2679
2473 #: src/prefs.c:608 2680 #: src/prefs.c:635
2474 msgid "Show warning levels" 2681 msgid "Show warning levels"
2475 msgstr "" 2682 msgstr ""
2476 2683
2477 #: src/prefs.c:614 2684 #: src/prefs.c:641
2478 msgid "Show idle times" 2685 msgid "Show idle times"
2479 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos" 2686 msgstr "Demostrar el tiempo de inactividad de los amigos"
2480 2687
2481 #: src/prefs.c:615 2688 #: src/prefs.c:642
2482 msgid "Grey idle buddies" 2689 msgid "Grey idle buddies"
2483 msgstr "" 2690 msgstr ""
2484 2691
2485 #: src/prefs.c:632 2692 #: src/prefs.c:659
2486 #, fuzzy 2693 #, fuzzy
2487 msgid "Conversation Options" 2694 msgid "Conversation Options"
2488 msgstr "Guarde todas las conversaciones" 2695 msgstr "Guarde todas las conversaciones"
2489 2696
2490 #: src/prefs.c:644 2697 #: src/prefs.c:671
2491 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
2492 msgid "Keyboard Options" 2699 msgid "Keyboard Options"
2493 msgstr "Opciones" 2700 msgstr "Opciones"
2494 2701
2495 #: src/prefs.c:656 2702 #: src/prefs.c:683
2496 msgid "Enter sends message" 2703 msgid "Enter sends message"
2497 msgstr "Enter manda el mensaje" 2704 msgstr "Enter manda el mensaje"
2498 2705
2499 #: src/prefs.c:657 2706 #: src/prefs.c:684
2500 #, fuzzy 2707 #, fuzzy
2501 msgid "Control-Enter sends message" 2708 msgid "Control-Enter sends message"
2502 msgstr "Enter manda el mensaje" 2709 msgstr "Enter manda el mensaje"
2503 2710
2504 #: src/prefs.c:658 2711 #: src/prefs.c:685
2505 msgid "Escape closes window" 2712 msgid "Escape closes window"
2506 msgstr "" 2713 msgstr ""
2507 2714
2508 #: src/prefs.c:664 2715 #: src/prefs.c:691
2509 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 2716 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
2510 msgstr "" 2717 msgstr ""
2511 2718
2512 #: src/prefs.c:665 2719 #: src/prefs.c:692
2513 msgid "Control-(number) inserts smileys" 2720 msgid "Control-(number) inserts smileys"
2514 msgstr "" 2721 msgstr ""
2515 2722
2516 #: src/prefs.c:666 2723 #: src/prefs.c:693
2517 msgid "F2 toggles timestamp display" 2724 msgid "F2 toggles timestamp display"
2518 msgstr "" 2725 msgstr ""
2519 2726
2520 #: src/prefs.c:668 2727 #: src/prefs.c:695
2521 #, fuzzy 2728 #, fuzzy
2522 msgid "Display and General Options" 2729 msgid "Display and General Options"
2523 msgstr "Opciones" 2730 msgstr "Opciones"
2524 2731
2525 #: src/prefs.c:680 2732 #: src/prefs.c:707
2526 #, fuzzy 2733 #, fuzzy
2527 msgid "Show graphical smileys" 2734 msgid "Show graphical smileys"
2528 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)" 2735 msgstr "Demostrar caritas gráficas (experimental)"
2529 2736
2530 #: src/prefs.c:681 2737 #: src/prefs.c:708
2531 #, fuzzy 2738 #, fuzzy
2532 msgid "Show timestamp on messages" 2739 msgid "Show timestamp on messages"
2533 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes" 2740 msgstr "Demostrar la hora de los mensajes"
2534 2741
2535 #: src/prefs.c:682 2742 #: src/prefs.c:709
2536 #, fuzzy 2743 #, fuzzy
2537 msgid "Show URLs as links" 2744 msgid "Show URLs as links"
2538 msgstr "Mandar direcciones como enlaze" 2745 msgstr "Mandar direcciones como enlaze"
2539 2746
2540 #: src/prefs.c:683 2747 #: src/prefs.c:710
2541 #, fuzzy 2748 #, fuzzy
2542 msgid "Highlight misspelled words" 2749 msgid "Highlight misspelled words"
2543 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía" 2750 msgstr "Automagicamente destaque las faltas de ortografía"
2544 2751
2545 #: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 2752 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921
2546 msgid "Sending messages removes away status" 2753 msgid "Sending messages removes away status"
2547 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente" 2754 msgstr "Mandando un mensaje quita el estado de ausente"
2548 2755
2549 #: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 2756 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934
2550 #, fuzzy 2757 #, fuzzy
2551 msgid "Queue new messages when away" 2758 msgid "Queue new messages when away"
2552 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" 2759 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente"
2553 2760
2554 #: src/prefs.c:691 2761 #: src/prefs.c:718
2555 #, fuzzy 2762 #, fuzzy
2556 msgid "Ignore colors" 2763 msgid "Ignore colors"
2557 msgstr "Ignorar los colores de los amigos" 2764 msgstr "Ignorar los colores de los amigos"
2558 2765
2559 #: src/prefs.c:692 2766 #: src/prefs.c:719
2560 #, fuzzy 2767 #, fuzzy
2561 msgid "Ignore font faces" 2768 msgid "Ignore font faces"
2562 msgstr "Hacer el texto mas grande " 2769 msgstr "Hacer el texto mas grande "
2563 2770
2564 #: src/prefs.c:693 2771 #: src/prefs.c:720
2565 #, fuzzy 2772 #, fuzzy
2566 msgid "Ignore font sizes" 2773 msgid "Ignore font sizes"
2567 msgstr "Hacer el texto mas grande " 2774 msgstr "Hacer el texto mas grande "
2568 2775
2569 #: src/prefs.c:694 2776 #: src/prefs.c:721
2570 #, fuzzy 2777 #, fuzzy
2571 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 2778 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2572 msgstr "Crear Mensaje" 2779 msgstr "Crear Mensaje"
2573 2780
2574 #: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 2781 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919
2575 msgid "Ignore new conversations when away" 2782 msgid "Ignore new conversations when away"
2576 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente" 2783 msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente"
2577 2784
2578 #: src/prefs.c:884 2785 #: src/prefs.c:911
2579 #, fuzzy 2786 #, fuzzy
2580 msgid "IM Options" 2787 msgid "IM Options"
2581 msgstr "Opciones" 2788 msgstr "Opciones"
2582 2789
2583 #: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 2790 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917
2584 msgid "IM Window" 2791 msgid "IM Window"
2585 msgstr "" 2792 msgstr ""
2586 2793
2587 #: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 2794 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090
2588 #, fuzzy 2795 #, fuzzy
2589 msgid "Show buttons as: " 2796 msgid "Show buttons as: "
2590 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes" 2797 msgstr "Demostrar los dibujos en los botonoes"
2591 2798
2592 #: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 2799 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095
2593 msgid "Pictures And Text" 2800 msgid "Pictures And Text"
2594 msgstr "" 2801 msgstr ""
2595 2802
2596 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 2803 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097
2597 msgid "Pictures" 2804 msgid "Pictures"
2598 msgstr "" 2805 msgstr ""
2599 2806
2600 #: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 2807 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
2601 #, fuzzy 2808 #, fuzzy
2602 msgid "Text" 2809 msgid "Text"
2603 msgstr "Texto en Negritas" 2810 msgstr "Texto en Negritas"
2604 2811
2605 #: src/prefs.c:930 2812 #: src/prefs.c:957
2606 #, fuzzy 2813 #, fuzzy
2607 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 2814 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
2608 msgstr "" 2815 msgstr ""
2609 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2816 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2610 "conversaciones" 2817 "conversaciones"
2611 2818
2612 #: src/prefs.c:932 2819 #: src/prefs.c:959
2613 #, fuzzy 2820 #, fuzzy
2614 msgid "Show chats in the same tabbed window" 2821 msgid "Show chats in the same tabbed window"
2615 msgstr "" 2822 msgstr ""
2616 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2823 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2617 "conversaciones" 2824 "conversaciones"
2618 2825
2619 #: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 2826 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118
2620 #, fuzzy 2827 #, fuzzy
2621 msgid "Raise windows on events" 2828 msgid "Raise windows on events"
2622 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" 2829 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido"
2623 2830
2624 #: src/prefs.c:940 2831 #: src/prefs.c:967
2625 #, fuzzy 2832 #, fuzzy
2626 msgid "Show logins in window" 2833 msgid "Show logins in window"
2627 msgstr "" 2834 msgstr ""
2628 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2835 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2629 "conversaciones" 2836 "conversaciones"
2630 2837
2631 #: src/prefs.c:941 2838 #: src/prefs.c:968
2632 msgid "Show aliases in tabs/titles" 2839 msgid "Show aliases in tabs/titles"
2633 msgstr "" 2840 msgstr ""
2634 2841
2635 #: src/prefs.c:942 2842 #: src/prefs.c:969
2636 #, fuzzy 2843 #, fuzzy
2637 msgid "Hide window on send" 2844 msgid "Hide window on send"
2638 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido" 2845 msgstr "Alzar ventanas cuando un mensaje sea recibido"
2639 2846
2640 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 2847 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121
2641 #, fuzzy 2848 #, fuzzy
2642 msgid "Window Sizes" 2849 msgid "Window Sizes"
2643 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas" 2850 msgstr "Guardar algunas configuraciones de tamaño/posicion de ventanas"
2644 2851
2645 #: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 2852 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129
2646 msgid "New window width:" 2853 msgid "New window width:"
2647 msgstr "" 2854 msgstr ""
2648 2855
2649 #: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 2856 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
2650 msgid "New window height:" 2857 msgid "New window height:"
2651 msgstr "" 2858 msgstr ""
2652 2859
2653 #: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 2860 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
2654 msgid "Entry widget height:" 2861 msgid "Entry widget height:"
2655 msgstr "" 2862 msgstr ""
2656 2863
2657 #: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 2864 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133
2658 msgid "Tab Placement" 2865 msgid "Tab Placement"
2659 msgstr "" 2866 msgstr ""
2660 2867
2661 #: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 2868 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162
2662 msgid "Top"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122
2666 msgid "Bottom"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129
2670 msgid "Left" 2869 msgid "Left"
2671 msgstr "" 2870 msgstr ""
2672 2871
2673 #: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 2872 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164
2674 msgid "Right" 2873 msgid "Right"
2675 msgstr "" 2874 msgstr ""
2676 2875
2677 #: src/prefs.c:991 2876 #: src/prefs.c:1018
2678 #, fuzzy 2877 #, fuzzy
2679 msgid "Buddy Icons" 2878 msgid "Buddy Icons"
2680 msgstr "Calada de Amigo" 2879 msgstr "Calada de Amigo"
2681 2880
2682 #: src/prefs.c:1003 2881 #: src/prefs.c:1030
2683 #, fuzzy 2882 #, fuzzy
2684 msgid "Hide Buddy Icons" 2883 msgid "Hide Buddy Icons"
2685 msgstr "Calada de Amigo" 2884 msgstr "Calada de Amigo"
2686 2885
2687 #: src/prefs.c:1029 2886 #: src/prefs.c:1036
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
2889 msgstr "Usar Sonidos"
2890
2891 #: src/prefs.c:1062
2688 #, fuzzy 2892 #, fuzzy
2689 msgid "Chat Options" 2893 msgid "Chat Options"
2690 msgstr "Opciones" 2894 msgstr "Opciones"
2691 2895
2692 #: src/prefs.c:1041 2896 #: src/prefs.c:1074
2693 msgid "Group Chat Window" 2897 msgid "Group Chat Window"
2694 msgstr "" 2898 msgstr ""
2695 2899
2696 #: src/prefs.c:1076 2900 #: src/prefs.c:1109
2697 #, fuzzy 2901 #, fuzzy
2698 msgid "Show all chats in one tabbed window" 2902 msgid "Show all chats in one tabbed window"
2699 msgstr "" 2903 msgstr ""
2700 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2904 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2701 "conversaciones" 2905 "conversaciones"
2702 2906
2703 #: src/prefs.c:1078 2907 #: src/prefs.c:1111
2704 #, fuzzy 2908 #, fuzzy
2705 msgid "Show conversations in the same tabbed window" 2909 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
2706 msgstr "" 2910 msgstr ""
2707 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las " 2911 "Demostrar cuando los amigos se conectan/desconectan en lasventanas de las "
2708 "conversaciones" 2912 "conversaciones"
2709 2913
2710 #: src/prefs.c:1086 2914 #: src/prefs.c:1119
2711 msgid "Show people joining/leaving in window" 2915 msgid "Show people joining/leaving in window"
2712 msgstr "" 2916 msgstr ""
2713 2917
2714 #: src/prefs.c:1134 2918 #: src/prefs.c:1167
2715 msgid "Tab Completion" 2919 msgid "Tab Completion"
2716 msgstr "" 2920 msgstr ""
2717 2921
2718 #: src/prefs.c:1146 2922 #: src/prefs.c:1179
2719 msgid "Tab-Complete Nicks" 2923 msgid "Tab-Complete Nicks"
2720 msgstr "" 2924 msgstr ""
2721 2925
2722 #: src/prefs.c:1152 2926 #: src/prefs.c:1185
2723 msgid "Old-Style Tab Completion" 2927 msgid "Old-Style Tab Completion"
2724 msgstr "" 2928 msgstr ""
2725 2929
2726 #: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 2930 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927
2727 #, fuzzy 2931 #, fuzzy
2728 msgid "Font Options" 2932 msgid "Font Options"
2729 msgstr "Opciones" 2933 msgstr "Opciones"
2730 2934
2731 #: src/prefs.c:1280 2935 #: src/prefs.c:1313
2732 #, fuzzy 2936 #, fuzzy
2733 msgid "Italic Text" 2937 msgid "Italic Text"
2734 msgstr "Texto Inclinado" 2938 msgstr "Texto Inclinado"
2735 2939
2736 #: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 2940 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397
2737 #, fuzzy 2941 #, fuzzy
2738 msgid "Select" 2942 msgid "Select"
2739 msgstr "Seleccionar un Texto" 2943 msgstr "Seleccionar un Texto"
2740 2944
2741 #: src/prefs.c:1362 2945 #: src/prefs.c:1395
2742 msgid "Font Face for Text" 2946 msgid "Font Face for Text"
2743 msgstr "Tipo de texto" 2947 msgstr "Tipo de texto"
2744 2948
2745 #: src/prefs.c:1377 2949 #: src/prefs.c:1410
2746 #, fuzzy 2950 #, fuzzy
2747 msgid "Font Size for Text" 2951 msgid "Font Size for Text"
2748 msgstr "Tipo de texto" 2952 msgstr "Tipo de texto"
2749 2953
2750 #: src/prefs.c:1472 2954 #: src/prefs.c:1505
2751 #, fuzzy 2955 #, fuzzy
2752 msgid "Gaim - Sound Configuration" 2956 msgid "Gaim - Sound Configuration"
2753 msgstr "Gaim - Guardar Conversación" 2957 msgstr "Gaim - Guardar Conversación"
2754 2958
2755 #: src/prefs.c:1507 2959 #: src/prefs.c:1540
2756 msgid "Play" 2960 #, fuzzy
2757 msgstr "" 2961 msgid "Test"
2758 2962 msgstr "Texto en Negritas"
2759 #: src/prefs.c:1517 2963
2964 #: src/prefs.c:1550
2760 #, fuzzy 2965 #, fuzzy
2761 msgid "Choose..." 2966 msgid "Choose..."
2762 msgstr "Cerrar" 2967 msgstr "Cerrar"
2763 2968
2764 #: src/prefs.c:1568 2969 #: src/prefs.c:1607
2765 #, fuzzy 2970 #, fuzzy
2766 msgid "Sound Options" 2971 msgid "Sound Options"
2767 msgstr "Opciones" 2972 msgstr "Opciones"
2768 2973
2769 #: src/prefs.c:1596 2974 #: src/prefs.c:1635
2770 #, fuzzy 2975 #, fuzzy
2771 msgid "No sounds when you log in" 2976 msgid "No sounds when you log in"
2772 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" 2977 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte"
2773 2978
2774 #: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 2979 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920
2775 msgid "Sounds while away" 2980 msgid "Sounds while away"
2776 msgstr "" 2981 msgstr ""
2777 2982
2778 #: src/prefs.c:1612 2983 #: src/prefs.c:1651
2779 #, fuzzy 2984 #, fuzzy
2780 msgid "Sound Player:" 2985 msgid "Sound Player:"
2781 msgstr "Sonido" 2986 msgstr "Sonido"
2782 2987
2783 #: src/prefs.c:1681 2988 #: src/prefs.c:1729
2784 #, c-format 2989 #, c-format
2785 msgid "" 2990 msgid ""
2786 "Command to play sound files\n" 2991 "Command to play sound files\n"
2787 "(%s for filename; internal if empty)" 2992 "(%s for filename)"
2788 msgstr "" 2993 msgstr ""
2789 2994
2790 #: src/prefs.c:1692 2995 #: src/prefs.c:1741
2791 msgid "Events" 2996 msgid "Events"
2792 msgstr "" 2997 msgstr ""
2793 2998
2794 #: src/prefs.c:1700 2999 #: src/prefs.c:1749
2795 msgid "Sound when buddy logs in" 3000 msgid "Sound when buddy logs in"
2796 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte" 3001 msgstr "Sonido cuando un amgio se conecte"
2797 3002
2798 #: src/prefs.c:1701 3003 #: src/prefs.c:1750
2799 msgid "Sound when buddy logs out" 3004 msgid "Sound when buddy logs out"
2800 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte" 3005 msgstr "Sonido cuando un amigo se desconecte"
2801 3006
2802 #: src/prefs.c:1707 3007 #: src/prefs.c:1756
2803 #, fuzzy 3008 #, fuzzy
2804 msgid "Sound when received message begins conversation" 3009 msgid "Sound when received message begins conversation"
2805 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 3010 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
2806 3011
2807 #: src/prefs.c:1709 3012 #: src/prefs.c:1758
2808 msgid "Sound when message is received" 3013 msgid "Sound when message is received"
2809 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido" 3014 msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido"
2810 3015
2811 #: src/prefs.c:1710 3016 #: src/prefs.c:1759
2812 msgid "Sound when message is sent" 3017 msgid "Sound when message is sent"
2813 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 3018 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
2814 3019
2815 #: src/prefs.c:1716 3020 #: src/prefs.c:1765
2816 #, fuzzy 3021 #, fuzzy
2817 msgid "Sound in chat rooms when people enter" 3022 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2818 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" 3023 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale"
2819 3024
2820 #: src/prefs.c:1717 3025 #: src/prefs.c:1766
2821 #, fuzzy 3026 #, fuzzy
2822 msgid "Sound in chat rooms when people leave" 3027 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2823 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale" 3028 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando gente entra o sale"
2824 3029
2825 #: src/prefs.c:1718 3030 #: src/prefs.c:1767
2826 #, fuzzy 3031 #, fuzzy
2827 msgid "Sound in chat rooms when you talk" 3032 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2828 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" 3033 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla"
2829 3034
2830 #: src/prefs.c:1719 3035 #: src/prefs.c:1768
2831 #, fuzzy 3036 #, fuzzy
2832 msgid "Sound in chat rooms when others talk" 3037 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2833 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla" 3038 msgstr "Sonidos en conversaciones cuando getne habla"
2834 3039
2835 #: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 3040 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949
2836 #, fuzzy 3041 #, fuzzy
2837 msgid "Away Messages" 3042 msgid "Away Messages"
2838 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" 3043 msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia"
2839 3044
2840 #: src/prefs.c:1879 3045 #: src/prefs.c:1928
2841 msgid "Don't send auto-response" 3046 msgid "Don't send auto-response"
2842 msgstr "" 3047 msgstr ""
2843 3048
2844 #: src/prefs.c:1880 3049 #: src/prefs.c:1929
2845 msgid "Only send auto-response when idle" 3050 msgid "Only send auto-response when idle"
2846 msgstr "" 3051 msgstr ""
2847 3052
2848 #: src/prefs.c:1895 3053 #: src/prefs.c:1944
2849 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 3054 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
2850 msgstr "" 3055 msgstr ""
2851 3056
2852 #: src/prefs.c:1910 3057 #: src/prefs.c:1959
2853 msgid "Auto Away after" 3058 msgid "Auto Away after"
2854 msgstr "" 3059 msgstr ""
2855 3060
2856 #: src/prefs.c:1924 3061 #: src/prefs.c:1973
2857 msgid "minutes using" 3062 msgid "minutes using"
2858 msgstr "" 3063 msgstr ""
2859 3064
2860 #: src/prefs.c:1937 3065 #: src/prefs.c:1986
2861 #, fuzzy 3066 #, fuzzy
2862 msgid "Messages" 3067 msgid "Messages"
2863 msgstr "Crear Mensaje" 3068 msgstr "Crear Mensaje"
2864 3069
2865 #: src/prefs.c:1949 3070 #: src/prefs.c:2043
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Title"
2868 msgstr "Archivo"
2869
2870 #: src/prefs.c:1994
2871 msgid "Edit" 3071 msgid "Edit"
2872 msgstr "" 3072 msgstr ""
2873 3073
2874 #: src/prefs.c:1998 3074 #: src/prefs.c:2047
2875 #, fuzzy 3075 #, fuzzy
2876 msgid "Make Away" 3076 msgid "Make Away"
2877 msgstr "Hacerme ausente ahora" 3077 msgstr "Hacerme ausente ahora"
2878 3078
2879 #: src/prefs.c:2275 3079 #: src/prefs.c:2324
2880 #, fuzzy 3080 #, fuzzy
2881 msgid "Privacy Options" 3081 msgid "Privacy Options"
2882 msgstr "Opciones" 3082 msgstr "Opciones"
2883 3083
2884 #: src/prefs.c:2291 3084 #: src/prefs.c:2340
2885 msgid "Set privacy for:" 3085 msgid "Set privacy for:"
2886 msgstr "" 3086 msgstr ""
2887 3087
2888 #: src/prefs.c:2310 3088 #: src/prefs.c:2359
2889 msgid "Allow all users to contact me" 3089 msgid "Allow all users to contact me"
2890 msgstr "" 3090 msgstr ""
2891 3091
2892 #: src/prefs.c:2311 3092 #: src/prefs.c:2360
2893 msgid "Allow only the users below" 3093 msgid "Allow only the users below"
2894 msgstr "" 3094 msgstr ""
2895 3095
2896 #: src/prefs.c:2313 3096 #: src/prefs.c:2362
2897 msgid "Allow List" 3097 msgid "Allow List"
2898 msgstr "" 3098 msgstr ""
2899 3099
2900 #: src/prefs.c:2344 3100 #: src/prefs.c:2393
2901 #, fuzzy 3101 #, fuzzy
2902 msgid "Deny all users" 3102 msgid "Deny all users"
2903 msgstr "Negar algunos" 3103 msgstr "Negar algunos"
2904 3104
2905 #: src/prefs.c:2345 3105 #: src/prefs.c:2394
2906 msgid "Block the users below" 3106 msgid "Block the users below"
2907 msgstr "" 3107 msgstr ""
2908 3108
2909 #: src/prefs.c:2347 3109 #: src/prefs.c:2396
2910 #, fuzzy 3110 #, fuzzy
2911 msgid "Block List" 3111 msgid "Block List"
2912 msgstr "Bloquear" 3112 msgstr "Bloquear"
2913 3113
2914 #: src/prefs.c:2442 3114 #: src/prefs.c:2491
2915 msgid "Gaim - Preferences" 3115 msgid "Gaim - Preferences"
2916 msgstr "Gaim - Preferencias" 3116 msgstr "Gaim - Preferencias"
2917 3117
2918 #: src/prefs.c:2525 3118 #: src/prefs.c:2574
2919 msgid "Gaim debug output window" 3119 msgid "Gaim debug output window"
2920 msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" 3120 msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa"
2921 3121
2922 #: src/prefs.c:2798 3122 #: src/prefs.c:2883
2923 msgid "General" 3123 msgid "General"
2924 msgstr "General" 3124 msgstr "General"
2925 3125
2926 #: src/prefs.c:2803 3126 #: src/prefs.c:2888
2927 #, fuzzy 3127 #, fuzzy
2928 msgid "Proxy" 3128 msgid "Proxy"
2929 msgstr "No Proxy" 3129 msgstr "No Proxy"
2930 3130
2931 #: src/prefs.c:2827 3131 #: src/prefs.c:2912
2932 #, fuzzy 3132 #, fuzzy
2933 msgid "Conversations" 3133 msgid "Conversations"
2934 msgstr "Guarde todas las conversaciones" 3134 msgstr "Guarde todas las conversaciones"
2935 3135
2936 #: src/prefs.c:2853 3136 #: src/prefs.c:2938
2937 msgid "Sounds" 3137 msgid "Sounds"
2938 msgstr "Sonidos" 3138 msgstr "Sonidos"
2939 3139
2940 #: src/prefs.c:2875 3140 #: src/prefs.c:2960
2941 msgid "Privacy" 3141 msgid "Privacy"
2942 msgstr "" 3142 msgstr ""
2943 3143
2944 #: src/prpl.c:70 3144 #: src/prpl.c:70
2945 msgid "" 3145 msgid ""
3028 #: src/server.c:64 3228 #: src/server.c:64
3029 #, fuzzy 3229 #, fuzzy
3030 msgid "Login Error" 3230 msgid "Login Error"
3031 msgstr "Error de aditivo" 3231 msgstr "Error de aditivo"
3032 3232
3033 #: src/server.c:550 3233 #: src/server.c:559
3034 #, fuzzy, c-format 3234 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "(%d messages)" 3235 msgid "(%d messages)"
3036 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado" 3236 msgstr "Sonido cuando un mensaje es enviado"
3037 3237
3038 #: src/server.c:556 3238 #: src/server.c:565
3039 #, fuzzy 3239 #, fuzzy
3040 msgid "(1 message)" 3240 msgid "(1 message)"
3041 msgstr "Con el mensaje:" 3241 msgstr "Con el mensaje:"
3042 3242
3043 #: src/server.c:747 3243 #: src/server.c:757
3044 #, fuzzy 3244 #, fuzzy
3045 msgid "Warned" 3245 msgid "Warned"
3046 msgstr "Advertir" 3246 msgstr "Advertir"
3047 3247
3048 #: src/server.c:818 3248 #: src/server.c:850
3049 msgid "Yes" 3249 msgid "Yes"
3050 msgstr "" 3250 msgstr ""
3051 3251
3052 #: src/server.c:819 3252 #: src/server.c:851
3053 msgid "No" 3253 msgid "No"
3054 msgstr "" 3254 msgstr ""
3055 3255
3056 #: src/server.c:995 3256 #: src/server.c:1027
3057 #, fuzzy 3257 #, fuzzy
3058 msgid "More Info" 3258 msgid "More Info"
3059 msgstr "Información de Usuario" 3259 msgstr "Información de Usuario"
3060 3260
3061 #, fuzzy 3261 #, fuzzy
3072 #~ msgstr "por Información de Directorio" 3272 #~ msgstr "por Información de Directorio"
3073 3273
3074 #~ msgid "Settings" 3274 #~ msgid "Settings"
3075 #~ msgstr "Ajustes" 3275 #~ msgstr "Ajustes"
3076 3276
3077 #~ msgid "User Info"
3078 #~ msgstr "Información de Usuario"
3079
3080 #~ msgid "Invite who?" 3277 #~ msgid "Invite who?"
3081 #~ msgstr "Invitar a quien?" 3278 #~ msgstr "Invitar a quien?"
3082 3279
3083 #~ msgid "With message:" 3280 #~ msgid "With message:"
3084 #~ msgstr "Con el mensaje:" 3281 #~ msgstr "Con el mensaje:"
3154 3351
3155 #, fuzzy 3352 #, fuzzy
3156 #~ msgid "couldn't resolve host" 3353 #~ msgid "couldn't resolve host"
3157 #~ msgstr "no se pudo resolver patrón\n" 3354 #~ msgstr "no se pudo resolver patrón\n"
3158 3355
3159 #~ msgid "Load Plugin"
3160 #~ msgstr "Usar Aditivo"
3161
3162 #, fuzzy 3356 #, fuzzy
3163 #~ msgid "Browser Options" 3357 #~ msgid "Browser Options"
3164 #~ msgstr "Opciones" 3358 #~ msgstr "Opciones"
3165 3359
3166 #, fuzzy 3360 #, fuzzy