Mercurial > pidgin
comparison po/pl.po @ 32757:d8668ce753e7
Updated Dutch and Polish translations from Transifex
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 26 Mar 2012 03:22:04 +0000 |
parents | a801d28c4ad4 |
children | 9fb1aec17177 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32756:5d1d4988c1bb | 32757:d8668ce753e7 |
---|---|
1 # Polish translation of Pidgin | 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 # | |
5 # Translators: | |
6 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004. | |
7 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. | |
8 # Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@endure.pl>, 2007. | |
9 # Copyright (C) Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. | |
10 # Copyright (C) Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2008. | |
2 # Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>, 2001. | 11 # Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>, 2001. |
3 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003. | |
4 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004. | |
5 # Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007. | |
6 # Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@endure.pl>, 2007. | |
7 # Copyright (C) Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007. | 12 # Copyright (C) Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007. |
8 # Copyright (C) Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2008. | 13 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012. |
9 # ----------------------------------------------------------------- | 14 msgid "" |
10 # Copyright (C) Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. | 15 msgstr "" |
11 # | 16 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n" | |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" | 18 "POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:20-0700\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 18:08+0200\n" | 19 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:04+0000\n" |
18 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | 20 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | 21 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/pidgin/language/" |
22 "pl/)\n" | |
20 "Language: pl\n" | 23 "Language: pl\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
25 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | 28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
26 | 29 |
27 #. Translators may want to transliterate the name. | 30 #. Translators may want to transliterate the name. |
28 #. It is not to be translated. | 31 #. It is not to be translated. |
29 msgid "Finch" | 32 msgid "Finch" |
30 msgstr "Finch" | 33 msgstr "Finch" |
5906 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd kodowania." | 5909 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd kodowania." |
5907 | 5910 |
5908 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5911 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5909 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd." | 5912 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd." |
5910 | 5913 |
5911 #, fuzzy, c-format | 5914 #, c-format |
5912 msgid "" | 5915 msgid "" |
5913 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " | 5916 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " |
5914 "%s to UTF-8 failed.)" | 5917 "%s to UTF-8 failed.)" |
5915 msgstr "" | 5918 msgstr "" |
5916 "(Wystąpił błąd podczas konwertowania tej wiadomości.\t Proszę sprawdzić " | 5919 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Konwertowanie kodowania " |
5917 "opcję \"Kodowanie\" w edytorze kont)" | 5920 "z %s na UTF-8 się nie powiodło.)" |
5918 | 5921 |
5919 #, fuzzy, c-format | 5922 #, c-format |
5920 msgid "" | 5923 msgid "" |
5921 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " | 5924 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " |
5922 "was not valid UTF-8.)" | 5925 "was not valid UTF-8.)" |
5923 msgstr "" | 5926 msgstr "" |
5924 "(Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Użytkownik i znajomy %s " | 5927 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Kodowaniem było %s, ale " |
5925 "posiadają ustawione inne kodowania lub klient znajomego %s posiada błędy)." | 5928 "to nie jest prawidłowe UTF-8.)" |
5926 | 5929 |
5927 #, fuzzy, c-format | 5930 #, c-format |
5928 msgid "" | 5931 msgid "" |
5929 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " | 5932 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " |
5930 "it was not valid UTF-8.)" | 5933 "it was not valid UTF-8.)" |
5931 msgstr "" | 5934 msgstr "" |
5932 "(Wystąpił błąd podczas konwertowania tej wiadomości.\t Proszę sprawdzić " | 5935 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Brak kodowania, ale to " |
5933 "opcję \"Kodowanie\" w edytorze kont)" | 5936 "nie jest prawidłowe UTF-8.)" |
5934 | 5937 |
5935 msgid "Writing error" | 5938 msgid "Writing error" |
5936 msgstr "Błąd zapisywania" | 5939 msgstr "Błąd zapisywania" |
5937 | 5940 |
5938 msgid "Reading error" | 5941 msgid "Reading error" |
8415 msgstr "Wyślij ogłoszenie TESTOWE" | 8418 msgstr "Wyślij ogłoszenie TESTOWE" |
8416 | 8419 |
8417 msgid "Topic:" | 8420 msgid "Topic:" |
8418 msgstr "Temat:" | 8421 msgstr "Temat:" |
8419 | 8422 |
8420 #, fuzzy | |
8421 msgid "A server is required to connect this account" | 8423 msgid "A server is required to connect this account" |
8422 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer" | 8424 msgstr "Wymagany jest serwer, aby połączyć to konto" |
8423 | 8425 |
8424 #, c-format | 8426 #, c-format |
8425 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8427 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8426 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" | 8428 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" |
8427 | 8429 |
11971 msgstr "urdu" | 11973 msgstr "urdu" |
11972 | 11974 |
11973 msgid "Vietnamese" | 11975 msgid "Vietnamese" |
11974 msgstr "wietnamski" | 11976 msgstr "wietnamski" |
11975 | 11977 |
11978 msgid "Simplified Chinese" | |
11979 msgstr "chiński uproszczony" | |
11980 | |
11981 msgid "Hong Kong Chinese" | |
11982 msgstr "chiński (Hong Kong)" | |
11983 | |
11984 msgid "Traditional Chinese" | |
11985 msgstr "chiński tradycyjny" | |
11986 | |
11987 msgid "Amharic" | |
11988 msgstr "amharski" | |
11989 | |
11990 msgid "Lithuanian" | |
11991 msgstr "litewski" | |
11992 | |
11976 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 11993 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
11977 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" | 11994 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" |
11978 | |
11979 msgid "Simplified Chinese" | |
11980 msgstr "chiński uproszczony" | |
11981 | |
11982 msgid "Hong Kong Chinese" | |
11983 msgstr "chiński (Hong Kong)" | |
11984 | |
11985 msgid "Traditional Chinese" | |
11986 msgstr "chiński tradycyjny" | |
11987 | |
11988 msgid "Amharic" | |
11989 msgstr "amharski" | |
11990 | |
11991 msgid "Lithuanian" | |
11992 msgstr "litewski" | |
11993 | 11995 |
11994 #, c-format | 11996 #, c-format |
11995 msgid "" | 11997 msgid "" |
11996 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " | 11998 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " |
11997 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " | 11999 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " |
12691 | 12693 |
12692 msgid "Incoming Call" | 12694 msgid "Incoming Call" |
12693 msgstr "Rozmowa przychodząca" | 12695 msgstr "Rozmowa przychodząca" |
12694 | 12696 |
12695 msgid "_Hold" | 12697 msgid "_Hold" |
12696 msgstr "" | 12698 msgstr "_Wstrzymaj" |
12697 | 12699 |
12698 msgid "_Pause" | 12700 msgid "_Pause" |
12699 msgstr "_Wstrzymaj" | 12701 msgstr "_Wstrzymaj" |
12700 | 12702 |
12701 msgid "_Mute" | 12703 msgid "_Mute" |
12702 msgstr "" | 12704 msgstr "Wy_cisz" |
12703 | 12705 |
12704 #, c-format | 12706 #, c-format |
12705 msgid "%s has %d new message." | 12707 msgid "%s has %d new message." |
12706 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12708 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12707 msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość." | 12709 msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość." |
13202 | 13204 |
13203 msgid "Browser default" | 13205 msgid "Browser default" |
13204 msgstr "Domyślna przeglądarka" | 13206 msgstr "Domyślna przeglądarka" |
13205 | 13207 |
13206 msgid "Existing window" | 13208 msgid "Existing window" |
13207 msgstr "Istnieje okno" | 13209 msgstr "Istniejące okno" |
13208 | 13210 |
13209 msgid "New tab" | 13211 msgid "New tab" |
13210 msgstr "Nowa karta" | 13212 msgstr "Nowa karta" |
13211 | 13213 |
13212 #, c-format | 13214 #, c-format |
15042 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15044 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15043 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin" | 15045 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin" |
15044 | 15046 |
15045 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15047 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15046 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." | 15048 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." |
15047 | |
15048 #~ msgid "No Sametime Community Server specified" | |
15049 #~ msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime" | |
15050 | |
15051 #~ msgid "" | |
15052 #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
15053 #~ "Please enter one below to continue logging in." | |
15054 #~ msgstr "" | |
15055 #~ "Żaden komputer lub adres IP nie został skonfigurowany dla konta Meanwhile " | |
15056 #~ "%s. Proszę podać komputer lub adres IP poniżej, aby kontynuować logowanie." | |
15057 | |
15058 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
15059 #~ msgstr "Ustawienia połączenia Meanwhile" | |
15060 | |
15061 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
15062 #~ msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime" | |
15063 | |
15064 #~ msgid "Connect" | |
15065 #~ msgstr "Połącz" |