comparison po/pl.po @ 32757:d8668ce753e7

Updated Dutch and Polish translations from Transifex
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 26 Mar 2012 03:22:04 +0000
parents a801d28c4ad4
children 9fb1aec17177
comparison
equal deleted inserted replaced
32756:5d1d4988c1bb 32757:d8668ce753e7
1 # Polish translation of Pidgin 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
7 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
8 # Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@endure.pl>, 2007.
9 # Copyright (C) Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
10 # Copyright (C) Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2008.
2 # Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>, 2001. 11 # Copyright (C) Przemysław Sułek <pbs@linux.net.pl>, 2001.
3 # Copyright (C) Krzysztof Foltman <kfoltman@onet.pl>, 2003.
4 # Copyright (C) Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2004.
5 # Copyright (C) Emil Nowak <emil5@go2.pl>, 2003-2007.
6 # Copyright (C) Paweł Godlewski <pawel@endure.pl>, 2007.
7 # Copyright (C) Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007. 12 # Copyright (C) Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007.
8 # Copyright (C) Piotr Makowski <pmakowski@aviary.pl>, 2008. 13 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2012.
9 # ----------------------------------------------------------------- 14 msgid ""
10 # Copyright (C) Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009. 15 msgstr ""
11 # 16 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Pidgin Polish translation\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" 18 "POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:20-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 18:08+0200\n" 19 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 16:04+0000\n"
18 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" 20 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 21 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/pidgin/language/"
22 "pl/)\n"
20 "Language: pl\n" 23 "Language: pl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
26 29
27 #. Translators may want to transliterate the name. 30 #. Translators may want to transliterate the name.
28 #. It is not to be translated. 31 #. It is not to be translated.
29 msgid "Finch" 32 msgid "Finch"
30 msgstr "Finch" 33 msgstr "Finch"
5906 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd kodowania." 5909 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd kodowania."
5907 5910
5908 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." 5911 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5909 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd." 5912 msgstr "Nie wysłano wiadomości, ponieważ wystąpił nieznany błąd."
5910 5913
5911 #, fuzzy, c-format 5914 #, c-format
5912 msgid "" 5915 msgid ""
5913 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " 5916 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
5914 "%s to UTF-8 failed.)" 5917 "%s to UTF-8 failed.)"
5915 msgstr "" 5918 msgstr ""
5916 "(Wystąpił błąd podczas konwertowania tej wiadomości.\t Proszę sprawdzić " 5919 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Konwertowanie kodowania "
5917 "opcję \"Kodowanie\" w edytorze kont)" 5920 "z %s na UTF-8 się nie powiodło.)"
5918 5921
5919 #, fuzzy, c-format 5922 #, c-format
5920 msgid "" 5923 msgid ""
5921 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " 5924 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
5922 "was not valid UTF-8.)" 5925 "was not valid UTF-8.)"
5923 msgstr "" 5926 msgstr ""
5924 "(Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Użytkownik i znajomy %s " 5927 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Kodowaniem było %s, ale "
5925 "posiadają ustawione inne kodowania lub klient znajomego %s posiada błędy)." 5928 "to nie jest prawidłowe UTF-8.)"
5926 5929
5927 #, fuzzy, c-format 5930 #, c-format
5928 msgid "" 5931 msgid ""
5929 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " 5932 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
5930 "it was not valid UTF-8.)" 5933 "it was not valid UTF-8.)"
5931 msgstr "" 5934 msgstr ""
5932 "(Wystąpił błąd podczas konwertowania tej wiadomości.\t Proszę sprawdzić " 5935 "%s (Wystąpił błąd podczas pobierania tej wiadomości. Brak kodowania, ale to "
5933 "opcję \"Kodowanie\" w edytorze kont)" 5936 "nie jest prawidłowe UTF-8.)"
5934 5937
5935 msgid "Writing error" 5938 msgid "Writing error"
5936 msgstr "Błąd zapisywania" 5939 msgstr "Błąd zapisywania"
5937 5940
5938 msgid "Reading error" 5941 msgid "Reading error"
8415 msgstr "Wyślij ogłoszenie TESTOWE" 8418 msgstr "Wyślij ogłoszenie TESTOWE"
8416 8419
8417 msgid "Topic:" 8420 msgid "Topic:"
8418 msgstr "Temat:" 8421 msgstr "Temat:"
8419 8422
8420 #, fuzzy
8421 msgid "A server is required to connect this account" 8423 msgid "A server is required to connect this account"
8422 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer" 8424 msgstr "Wymagany jest serwer, aby połączyć to konto"
8423 8425
8424 #, c-format 8426 #, c-format
8425 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8427 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8426 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" 8428 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
8427 8429
11971 msgstr "urdu" 11973 msgstr "urdu"
11972 11974
11973 msgid "Vietnamese" 11975 msgid "Vietnamese"
11974 msgstr "wietnamski" 11976 msgstr "wietnamski"
11975 11977
11978 msgid "Simplified Chinese"
11979 msgstr "chiński uproszczony"
11980
11981 msgid "Hong Kong Chinese"
11982 msgstr "chiński (Hong Kong)"
11983
11984 msgid "Traditional Chinese"
11985 msgstr "chiński tradycyjny"
11986
11987 msgid "Amharic"
11988 msgstr "amharski"
11989
11990 msgid "Lithuanian"
11991 msgstr "litewski"
11992
11976 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 11993 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11977 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" 11994 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
11978
11979 msgid "Simplified Chinese"
11980 msgstr "chiński uproszczony"
11981
11982 msgid "Hong Kong Chinese"
11983 msgstr "chiński (Hong Kong)"
11984
11985 msgid "Traditional Chinese"
11986 msgstr "chiński tradycyjny"
11987
11988 msgid "Amharic"
11989 msgstr "amharski"
11990
11991 msgid "Lithuanian"
11992 msgstr "litewski"
11993 11995
11994 #, c-format 11996 #, c-format
11995 msgid "" 11997 msgid ""
11996 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " 11998 "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
11997 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " 11999 "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
12691 12693
12692 msgid "Incoming Call" 12694 msgid "Incoming Call"
12693 msgstr "Rozmowa przychodząca" 12695 msgstr "Rozmowa przychodząca"
12694 12696
12695 msgid "_Hold" 12697 msgid "_Hold"
12696 msgstr "" 12698 msgstr "_Wstrzymaj"
12697 12699
12698 msgid "_Pause" 12700 msgid "_Pause"
12699 msgstr "_Wstrzymaj" 12701 msgstr "_Wstrzymaj"
12700 12702
12701 msgid "_Mute" 12703 msgid "_Mute"
12702 msgstr "" 12704 msgstr "Wy_cisz"
12703 12705
12704 #, c-format 12706 #, c-format
12705 msgid "%s has %d new message." 12707 msgid "%s has %d new message."
12706 msgid_plural "%s has %d new messages." 12708 msgid_plural "%s has %d new messages."
12707 msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość." 12709 msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość."
13202 13204
13203 msgid "Browser default" 13205 msgid "Browser default"
13204 msgstr "Domyślna przeglądarka" 13206 msgstr "Domyślna przeglądarka"
13205 13207
13206 msgid "Existing window" 13208 msgid "Existing window"
13207 msgstr "Istnieje okno" 13209 msgstr "Istniejące okno"
13208 13210
13209 msgid "New tab" 13211 msgid "New tab"
13210 msgstr "Nowa karta" 13212 msgstr "Nowa karta"
13211 13213
13212 #, c-format 13214 #, c-format
15042 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15044 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15043 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin" 15045 msgstr "Odwiedź stronę WWW programu Pidgin"
15044 15046
15045 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15047 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15046 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu." 15048 msgstr "Brak uprawnień do odinstalowania tego programu."
15047
15048 #~ msgid "No Sametime Community Server specified"
15049 #~ msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime"
15050
15051 #~ msgid ""
15052 #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
15053 #~ "Please enter one below to continue logging in."
15054 #~ msgstr ""
15055 #~ "Żaden komputer lub adres IP nie został skonfigurowany dla konta Meanwhile "
15056 #~ "%s. Proszę podać komputer lub adres IP poniżej, aby kontynuować logowanie."
15057
15058 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
15059 #~ msgstr "Ustawienia połączenia Meanwhile"
15060
15061 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
15062 #~ msgstr "Nie podano serwera społeczności Sametime"
15063
15064 #~ msgid "Connect"
15065 #~ msgstr "Połącz"