Mercurial > pidgin
diff po/es.po @ 3145:8d2881f554cc
[gaim-migrate @ 3160]
popopopo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000 |
parents | ddcbe1220fe9 |
children | 73fd73188485 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Fri Apr 12 02:54:48 2002 +0000 +++ b/po/es.po Fri Apr 12 02:57:20 2002 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-17 20:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-23 18:05+0100\n" "Last-Translator: Amaya Rodrigo <amaya@debian.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -13,35 +13,6 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:71 -msgid "Available" -msgstr "Disponible" - -#: src/protocols/gg/gg.c:72 -msgid "Available for friends only" -msgstr "Disponible sólo para los amigos" - -#: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2344 src/buddy.c:2480 -#: src/protocols/gg/gg.c:73 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: src/protocols/gg/gg.c:74 -msgid "Away for friends only" -msgstr "Ausente sólo para los amigos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:75 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" - -#: src/protocols/gg/gg.c:76 -msgid "Invisible for friends only" -msgstr "Invisible sólo para los amigos" - -#: src/protocols/gg/gg.c:77 -msgid "Unavailable" -msgstr "No disponible" - #: src/protocols/gg/gg.c:182 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." @@ -59,11 +30,13 @@ msgstr "Error al leer del socket." #: src/protocols/gg/gg.c:194 -msgid "Error while writting to socket." +#, fuzzy +msgid "Error while writing to socket." msgstr "Error al escribir al socket." #: src/protocols/gg/gg.c:197 -msgid "Authentification failed." +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." msgstr "Falló la autorización." #: src/protocols/gg/gg.c:200 @@ -137,7 +110,8 @@ msgstr "Falló la connexón %s" #: src/protocols/gg/gg.c:594 -msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" +#, fuzzy +msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "¡Se está intentando enviar un mensaje a un UIN inválido!" #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 @@ -196,7 +170,7 @@ msgstr "Sexo" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1501 src/dialogs.c:2205 src/protocols/gg/gg.c:729 +#: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 msgid "City" msgstr "Ciudad" @@ -209,7 +183,8 @@ msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:815 -msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" +#, fuzzy +msgid "Buddy List successfully transferred to server" msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 @@ -218,19 +193,23 @@ msgstr "Información de Gadu-Gadu" #: src/protocols/gg/gg.c:821 -msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" +#, fuzzy +msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:827 -msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" +#, fuzzy +msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:833 -msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" +#, fuzzy +msgid "Couldn't delete Buddy List from server" msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:839 -msgid "Password changed sucessfully" +#, fuzzy +msgid "Password changed successfully" msgstr "La contraseña se cambió correctamente" #: src/protocols/gg/gg.c:845 @@ -270,7 +249,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Búsqueda en el Directorio" -#: src/dialogs.c:1618 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar Contraseña" @@ -290,184 +269,397 @@ msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1538 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/toc/toc.c:1201 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 +#: src/protocols/toc/toc.c:1216 msgid "Get Info" msgstr "Obtener Información" -#: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:962 +#: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 +#, fuzzy, c-format +msgid "DCC Chat with %s closed" +msgstr "Se cerró el IM con %s" + +#: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s ha cambiado el topic a: %s</B>" -#: src/protocols/irc/irc.c:682 +#: src/protocols/irc/irc.c:825 msgid "No such nick/channel" msgstr "No existe el apodo/canal" -#: src/protocols/irc/irc.c:682 src/protocols/irc/irc.c:685 -#: src/protocols/irc/irc.c:687 src/protocols/irc/irc.c:891 +#: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 +#: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 msgid "IRC Error" msgstr "Error de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:685 +#: src/protocols/irc/irc.c:828 msgid "No such server" msgstr "No existe el servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:687 +#: src/protocols/irc/irc.c:830 msgid "No nickname given" msgstr "No se indicó un apodo" -#: src/protocols/irc/irc.c:819 +#: src/protocols/irc/irc.c:976 +#, c-format +msgid "" +"%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " +"connection?" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" -#: src/protocols/irc/irc.c:889 +#: src/protocols/irc/irc.c:1071 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "Ha sido expulsado de %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:894 +#: src/protocols/irc/irc.c:1076 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "Expulsado por %s: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1357 +#: src/protocols/irc/irc.c:1581 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "Ha abandonado %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:1358 +#: src/protocols/irc/irc.c:1582 msgid "IRC Part" msgstr "Salir de IRC" -#: src/protocols/irc/irc.c:1443 +#: src/protocols/irc/irc.c:1671 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1447 +#: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 +#: src/protocols/irc/irc.c:1856 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat" +msgstr "Hablar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:699 +msgid "Unavailable" +msgstr "No disponible" + +#: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:703 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:723 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 +msgid "Extended Away" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:709 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 +#, fuzzy +msgid "No such user" +msgstr "No existe el servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Jabber Error" +msgstr "Error de Mensaje" + +#: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 +msgid "Buddies" +msgstr "Amigos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Authenticating" +msgstr "Falló la Autorización" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Unknown login error" +msgstr "Código de error desconocido." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 +#, fuzzy +msgid "Connection lost" +msgstr "Conexión Cerrada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect" +msgstr "No se pudo conectar." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Desconectado." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#, fuzzy +msgid "Requesting Authentication Method" +msgstr "Falló la Autorización" + +#. we have no chats yet +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 +#, fuzzy +msgid "Connecting" +msgstr "Conexión Cerrada" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 msgid "Room:" msgstr "Sala:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 msgid "Handle:" msgstr "Gestor:" -#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "ICQ Desconocido" + +#: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de Ausencia" -#: src/protocols/msn/msn.c:653 src/protocols/msn/msn.c:1909 -#: src/protocols/msn/msn.c:1942 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Apellido de Soltera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 +msgid "Street Address" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 +msgid "Extended Address" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 +msgid "Locality" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 +msgid "Region" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 +msgid "Postal Code" +msgstr "" + +#. Line 7 +#: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "No Seleccionar Nada" + +#: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 +msgid "Email" +msgstr "Correo Electrónico" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 +msgid "Organization Unit" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Quitar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#, fuzzy +msgid "Birthday" +msgstr "Año de nacimiento" + +#. Right side: frame with description and the filepath of plugin +#: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 +msgid "" +"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " +"comfortable" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#, fuzzy +msgid "User Identity" +msgstr "Información de Usuario" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 +msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 +msgid "Server Registration successful!" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 +msgid "Unknown registration error" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 +#, fuzzy +msgid "Set User Info" +msgstr "Información de Usuario" + +#: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 +#: src/protocols/msn/msn.c:2074 msgid "MSN Error" msgstr "Error de MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:653 +#: src/protocols/msn/msn.c:719 msgid "Gaim was unable to send a message" msgstr "Gaim no pudo envíar el mensaje" -#: src/protocols/msn/msn.c:960 +#: src/protocols/msn/msn.c:1069 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Has sido desconectado. Has conectado desde otra ubicación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1909 src/protocols/msn/msn.c:1942 +#: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 msgid "Invalid name" msgstr "Nombre inválido" -#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/toc/toc.c:1088 +#: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 +#: src/protocols/toc/toc.c:1101 msgid "Join what group:" msgstr "Unirse a qué grupo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:333 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Se cerró el IM con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direct IM with %s failed" +msgstr "Se cerró el IM con %s" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:373 msgid "connection error (rend)\n" msgstr "error de conexión\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:352 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:384 msgid "major connection error\n" msgstr "error grave de conexión\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:353 src/protocols/toc/toc.c:509 -#: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:365 src/protocols/toc/toc.c:756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Has sido desconectado de la sala: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "Chat Error!" msgstr "¡Error de Conversación!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:410 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "La conversación no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:411 msgid "Gaim - Chat" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:438 src/protocols/oscar/oscar.c:498 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "Contraseña mandada, esperando respuesta\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:511 msgid "internal connection error\n" msgstr "error interno de conexión\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar a AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:517 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:589 msgid "Signed off.\n" msgstr "Desconectado.\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:576 src/protocols/oscar/oscar.c:696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" #. Incorrect nick/password -#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 src/protocols/toc/toc.c:457 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." #. Suspended account -#: src/protocols/oscar/oscar.c:615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:647 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Tu cuenta está deshabilitada actualmente." #. connecting too frequently -#: src/protocols/oscar/oscar.c:619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:651 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -477,202 +669,229 @@ "tiempo." #. client too old -#: src/protocols/oscar/oscar.c:624 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:656 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " -msgstr "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, " -"actualícela en " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:628 src/protocols/toc/toc.c:540 +msgstr "" +"La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " +"en " + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló la Autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:2744 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un IM Directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +#, c-format +msgid "" +"The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " +"following reason:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 +#, fuzzy +msgid "No reason given." +msgstr "No se indicó un apodo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 +#, c-format +msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 +msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran inválidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too large." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado grande." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque eran demasiado grandes." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 #, c-format -msgid "" -"You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Usted perdió el mensaje %d de %s porque se excedió el límite de cadencia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 #, c-format msgid "" "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr "" "Usted perdió %d mensajes de %s porque se excedió el límite de cadencia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s porque era demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque son demasiado malvados." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 #, c-format msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1495 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s porque es demasiado malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 #, c-format msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." msgstr "Usted perdió el mensaje %d de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 #, c-format msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." msgstr "Usted perdió %d mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: src/dialogs.c:2949 src/dialogs.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:1509 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:1565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 +#: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 msgid "Gaim - Error" msgstr "Error de Gaim" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" msgstr "Gaim - Error de OSCAR SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent: %s" msgstr "Su mensaje a %d no fué enviado: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1546 src/protocols/oscar/oscar.c:1564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 msgid "Reason unknown" msgstr "Motivo desconocido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 #, c-format msgid "User information for %s unavailable: %s" msgstr "Información de usuario de %s no disponible: %s" -#: src/buddy.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:1591 +#: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icono de Amigo" -#: src/buddy.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:1594 +#: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/buddy.c:1912 src/protocols/oscar/oscar.c:1597 +#: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 msgid "IM Image" msgstr "Imagen de IM" -#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1915 src/buddy.c:2343 src/prefs.c:2837 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 +#: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 msgid "Chat" msgstr "Hablar" -#: src/buddy.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:1603 +#: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 msgid "Get File" msgstr "Recibir Archivo" -#: src/buddy.c:1921 src/protocols/oscar/oscar.c:1606 +#: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 msgid "Send File" msgstr "Enviar Archivo" -#: src/buddy.c:1925 src/protocols/oscar/oscar.c:1610 +#: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/buddy.c:1928 src/protocols/oscar/oscar.c:1613 +#: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 msgid "Stocks" msgstr "Bolsa" -#: src/buddy.c:1931 src/protocols/oscar/oscar.c:1616 +#: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:1934 src/protocols/oscar/oscar.c:1619 +#: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "Bug de EveryBuddy" -#: src/buddy.c:1937 src/protocols/oscar/oscar.c:1622 +#: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/buddy.c:1940 src/protocols/oscar/oscar.c:1625 +#: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/buddy.c:1943 src/protocols/oscar/oscar.c:1628 +#: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/buddy.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:1631 +#: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/buddy.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:1634 +#: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ Desconocido" -#: src/buddy.c:1952 src/protocols/oscar/oscar.c:1637 +#: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1674 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 +#, fuzzy msgid "" -"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " -": Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " -"SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " -"Administrator" +"<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " +"SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " +"User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " +"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " +"ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " +"Device User<br>" msgstr "" "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Leyenda:</I><br><br><IMG " -"SRC=\"free_icon.gif\"> : Usuario Normal de AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : Usuario de " -"AOL<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Usuario de prueba de AIM<br><IMG " -"SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrador" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 -#, c-format +"SRC=\"free_icon.gif\"> : Usuario Normal de AIM<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> " +": Usuario de AOL<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Usuario de prueba de " +"AIM<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrador" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 +#, fuzzy msgid "" "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" -"%sWarning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" -"Online Since : <B>%s</B><BR>\n" -"Idle Minutes : <B>%d</B>\n" -"<BR>\n" +"Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" +"%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" msgstr "" "Nombre de usuario: <B>%s</B>\n" @@ -682,27 +901,27 @@ "<BR>\n" "<HR><BR>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>El usuario no tiene mensaje de ausencia</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Funcionalidaesde del Cliente: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>No se aportó información</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1757 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 msgid "Your connection may be lost." msgstr "Su conexión puede haberse perdido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1758 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 msgid "AOL error" msgstr "Error de AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." @@ -710,142 +929,142 @@ "El último mensaje no se envió, por haber superado el límite de cadencia. Por " "favor, espere 10 segundos y vuelva a intentarlo." -#: src/dialogs.c:3482 src/protocols/oscar/oscar.c:2267 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 src/protocols/toc/toc.c:1546 -#: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 -#: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 -#: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 +#: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 +#: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 +#: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 +#: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/toc/toc.c:1092 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 msgid "Exchange:" msgstr "Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a IM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 #, c-format msgid "" -"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " -"them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " +"You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " +"let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Ha seleccionado abrir una conexión IM directa con %s. AL hacerlo, se le " "permitirá ver su dirección IP y puede ser un riesgo de sguridad. ¿Desea " "continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 msgid "Direct IM" msgstr "IM Directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 msgid "Get Capabilities" msgstr "Obtener funcionalidades" -#: src/protocols/toc/toc.c:396 +#: src/protocols/toc/toc.c:398 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No se pudo escribir archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:399 +#: src/protocols/toc/toc.c:401 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No se pudo leer archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:402 +#: src/protocols/toc/toc.c:404 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." -#: src/protocols/toc/toc.c:405 +#: src/protocols/toc/toc.c:407 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no está conectado ahora." -#: src/protocols/toc/toc.c:408 +#: src/protocols/toc/toc.c:410 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:411 +#: src/protocols/toc/toc.c:413 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " "del servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:414 +#: src/protocols/toc/toc.c:416 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Conversación en %s no está disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:417 +#: src/protocols/toc/toc.c:419 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:420 +#: src/protocols/toc/toc.c:422 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque era demasiado largo." -#: src/protocols/toc/toc.c:423 +#: src/protocols/toc/toc.c:425 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un mensaje de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#: src/protocols/toc/toc.c:426 +#: src/protocols/toc/toc.c:428 msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#: src/protocols/toc/toc.c:429 +#: src/protocols/toc/toc.c:431 msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:432 +#: src/protocols/toc/toc.c:434 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necesito más calificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:435 +#: src/protocols/toc/toc.c:437 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:438 +#: src/protocols/toc/toc.c:440 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Búsqueda de correos electronicos restringida." -#: src/protocols/toc/toc.c:441 +#: src/protocols/toc/toc.c:443 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:444 +#: src/protocols/toc/toc.c:446 msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#: src/protocols/toc/toc.c:447 +#: src/protocols/toc/toc.c:449 msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." -#: src/protocols/toc/toc.c:451 +#: src/protocols/toc/toc.c:453 msgid "Country not supported." msgstr "País no soportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:454 +#: src/protocols/toc/toc.c:456 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:460 +#: src/protocols/toc/toc.c:462 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio no disponible temporalmente." -#: src/protocols/toc/toc.c:463 +#: src/protocols/toc/toc.c:465 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." -#: src/protocols/toc/toc.c:466 +#: src/protocols/toc/toc.c:468 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -854,45 +1073,46 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: src/protocols/toc/toc.c:469 +#: src/protocols/toc/toc.c:471 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:472 -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" +#: src/protocols/toc/toc.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Información: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexión Cerrada" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:596 +#: src/protocols/toc/toc.c:598 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." -#: src/protocols/toc/toc.c:597 +#: src/protocols/toc/toc.c:599 msgid "TOC Resume" msgstr "Continúar con el TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:758 +#: src/protocols/toc/toc.c:763 msgid "Chat Error" msgstr "Error de Conversación" -#: src/protocols/toc/toc.c:777 -msgid "Password Change Successeful" +#: src/protocols/toc/toc.c:782 +#, fuzzy +msgid "Password Change Successful" msgstr "Se cambió la Contraseña con éxito" -#: src/dialogs.c:1607 src/protocols/toc/toc.c:777 +#: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - Cambiar Contraseña" -#: src/protocols/toc/toc.c:780 +#: src/protocols/toc/toc.c:785 msgid "" "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " @@ -902,42 +1122,43 @@ "mensajes que se le envían y puede expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará " "que le llegue nada. Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:783 +#: src/protocols/toc/toc.c:788 msgid "TOC Pause" msgstr "Pausa de TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:1207 +#: src/protocols/toc/toc.c:1222 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtener Información del Directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 -#: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 +#: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 +#: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1814 +#: src/protocols/toc/toc.c:1829 msgid "Could not write file header!" msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera del archivo!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1903 +#: src/protocols/toc/toc.c:1918 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar Como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:1944 +#: src/protocols/toc/toc.c:1959 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s le pide que acepte el archivo %d: %s (%2f%s )%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1945 +#: src/protocols/toc/toc.c:1960 +#, c-format msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr "%s le pide que acepte %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:1950 +#: src/protocols/toc/toc.c:1965 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s le pide que le mande un archivo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:501 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 msgid "Your message did not get sent." msgstr "Su mensaje no se envió." @@ -970,23 +1191,14 @@ "\n" "URL: " msgstr "" -"Gaim es un cliente que funciona con el protocolo de Mensajería Instantánea de" -"AOL.\n" +"Gaim es un cliente que funciona con el protocolo de Mensajería Instantánea " +"deAOL.\n" "Se escribió en Gtk+ y tiene la licencia GPL.\n" "\n" "URL: " -#: src/about.c:127 -msgid "" -"\n" -"\n" -"IRC: #gaim on irc.openprojects.net" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"IRC: canal #gaim en irc.openprojects.net" - #: src/about.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Active Developers\n" "====================\n" @@ -997,6 +1209,8 @@ "===================\n" "Benjamin Miller\n" "Decklin Foster\n" +"Nathan Walp\n" +"Mark Doliner\n" "\n" "Retired Developers\n" "===================\n" @@ -1020,10 +1234,10 @@ "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" "Mark Spencer (autor original) [ markster@marko]" -#: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2469 src/buddy_chat.c:1311 -#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2417 -#: src/dialogs.c:563 src/dialogs.c:3777 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 -#: src/prefs.c:2496 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:991 +#: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 +#: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 +#: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 +#: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1034,56 +1248,55 @@ msgid "Web Site" msgstr "Página Web" -#: src/aim.c:129 src/buddy.c:2462 +#: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 msgid "Signoff" msgstr "Desconectar" -#: src/aim.c:141 +#: src/aim.c:163 msgid "Please enter your logon" msgstr "Por favor, indique su nombre de cuenta" -#: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 +#: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 msgid "Signon Error" msgstr "Error de Conexión" -#: src/aim.c:239 +#: src/aim.c:261 msgid "Gaim - Login" msgstr "Conexión - Gaim" -#: src/aim.c:257 +#: src/aim.c:279 msgid "Screen Name: " msgstr "Nombre de Usuario:" -#: src/aim.c:273 +#: src/aim.c:295 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: src/aim.c:294 src/buddy.c:2466 +#: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2492 +#: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: src/aim.c:301 src/multi.c:878 +#: src/aim.c:323 src/multi.c:903 msgid "Signon" msgstr "Conectar" -#: src/aim.c:333 +#: src/aim.c:355 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/aim.c:334 src/prefs.c:1580 src/prefs.c:1854 +#: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#. Left side: frame with list of plugin file names -#: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2510 src/plugins.c:192 +#: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 msgid "Plugins" msgstr "Añadidos" -#: src/aim.c:752 src/buddy.c:2502 +#: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -1104,115 +1317,120 @@ msgid "Away." msgstr "Ausente." -#: src/applet.c:296 src/away.c:389 +#: src/applet.c:296 src/away.c:388 msgid "New Away Message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/applet.c:443 +#: src/applet.c:444 msgid "Can't create Gaim applet!" msgstr "No pudo crearse el programa Gaim" -#: src/applet.c:464 +#: src/applet.c:465 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: src/away.c:203 +#: src/away.c:202 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Ausente!" -#: src/away.c:251 +#: src/away.c:250 msgid "I'm Back!" msgstr "¡Ya he vuelto!" -#: src/away.c:267 src/away.c:347 src/away.c:521 +#: src/away.c:266 src/away.c:346 src/away.c:520 msgid "Back" msgstr "Retroceder" -#: src/away.c:409 +#: src/away.c:408 msgid "Remove Away Message" msgstr "Quitar Mensaje de Ausencia" -#: src/away.c:597 +#: src/away.c:596 msgid "Set All Away" msgstr "Ausente en todas las cuentas" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2579 src/buddy_chat.c:1443 -#: src/conversation.c:2043 src/conversation.c:2432 src/dialogs.c:881 -#: src/dialogs.c:1065 src/dialogs.c:1968 src/multi.c:1010 src/prefs.c:1990 -#: src/prefs.c:2332 src/prefs.c:2366 +#: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 +#: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 +#: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 +#: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2580 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:1038 +#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2581 src/buddy_chat.c:1445 -#: src/conversation.c:2029 src/conversation.c:2429 src/prefs.c:2004 -#: src/prefs.c:2336 src/prefs.c:2370 +#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 +#: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 +#: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/buddy.c:489 src/buddy.c:627 src/buddy.c:774 src/buddy.c:2341 +#: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 msgid "IM" msgstr "Mensaje" -#: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2342 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 -#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2450 +#: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 +#: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 msgid "Info" msgstr "Información" #. Put the buttons in the box -#: src/buddy.c:632 src/buddy.c:779 src/dialogs.c:1030 src/dialogs.c:3336 -#: src/dialogs.c:3351 +#: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 +#: src/dialogs.c:3432 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: src/buddy.c:637 src/buddy.c:798 +#: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Añadir Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:644 src/buddy.c:804 +#: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 msgid "View Log" msgstr "Ver registro" -#: src/buddy.c:761 src/buddy.c:792 +#: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/buddy.c:786 +#: src/buddy.c:810 msgid "Un-Alias" msgstr "Quitar Alias" -#: src/buddy.c:1493 src/buddy.c:2485 +#: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 msgid "Buddy Pounce" msgstr "Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:1565 +#: src/buddy.c:1661 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuevo Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:1583 +#: src/buddy.c:1679 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Quitar Aviso de Amigo" -#: src/buddy.c:2029 +#: src/buddy.c:1707 +msgid "[Click to edit]" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:2183 +#, c-format msgid "Logged in: %s\n" msgstr "Conectado: %s\n" -#: src/buddy.c:2041 -#, c-format +#: src/buddy.c:2195 msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "Advertencias: %d%%\n" -#: src/buddy.c:2053 +#: src/buddy.c:2207 #, c-format msgid "Capabilities: %s\n" msgstr "Capacidades: %s\n" -#: src/buddy.c:2057 +#: src/buddy.c:2211 +#, c-format msgid "" "Alias: %s \n" "Screen Name: %s\n" @@ -1222,119 +1440,117 @@ "Nombre: %s\n" "%s%s%s%s%s%s" -#: src/buddy.c:2061 +#: src/buddy.c:2215 msgid "Idle: " msgstr "Inactivo: " -#: src/buddy.c:2132 src/buddy.c:2136 +#: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 +#, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectado." -#: src/buddy.c:2195 src/buddy.c:2199 +#: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 +#, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectado." -#: src/buddy.c:2376 +#: src/buddy.c:2540 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "Información sobre el Amigo seleccionado" -#: src/buddy.c:2377 src/dialogs.c:688 +#: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 msgid "Send Instant Message" msgstr "Mandar Mensaje Instantáneo" -#: src/buddy.c:2378 +#: src/buddy.c:2542 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "Empezar/unirse a Conversación de Amigos" -#: src/buddy.c:2379 +#: src/buddy.c:2543 msgid "Activate Away Message" msgstr "Activar Mensaje de Ausencia" -#: src/buddy.c:2442 +#: src/buddy.c:2606 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/buddy.c:2446 +#: src/buddy.c:2610 msgid "Add A Buddy" msgstr "Añadir Amigo" -#: src/buddy.c:2448 +#: src/buddy.c:2612 msgid "Join A Chat" msgstr "Unirse a una Conversación" -#: src/buddy.c:2450 +#: src/buddy.c:2614 msgid "New Instant Message" msgstr "Nuevo Mensaje Instantáneo" -#: src/buddy.c:2452 src/dialogs.c:740 +#: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 msgid "Get User Info" msgstr "Información de Usuario" -#: src/buddy.c:2457 +#: src/buddy.c:2621 msgid "Import Buddy List" msgstr "Importar Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2475 +#: src/buddy.c:2639 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: src/buddy.c:2498 +#: src/buddy.c:2662 msgid "Protocol Actions" msgstr "Acciones del Protocolo" -#: src/buddy.c:2504 +#: src/buddy.c:2668 msgid "View System Log" msgstr "Ver Registro del Sistema" -#: src/buddy.c:2516 +#: src/buddy.c:2680 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#: src/buddy.c:2519 +#: src/buddy.c:2683 msgid "Load Script" msgstr "Cargar Script" -#: src/buddy.c:2523 +#: src/buddy.c:2687 msgid "Unload All Scripts" msgstr "Liberar Todos los Scripts" -#: src/buddy.c:2527 +#: src/buddy.c:2691 msgid "List Scripts" msgstr "Enumerar Scripts" -#: src/buddy.c:2535 +#: src/buddy.c:2699 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/buddy.c:2540 +#: src/buddy.c:2704 msgid "About Gaim" msgstr "Sobre Gaim" -#: src/buddy.c:2559 src/prefs.c:2816 +#: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de Amigos" -#: src/buddy.c:2612 +#: src/buddy.c:2774 msgid "Add a new Buddy" msgstr "Añadir un nuevo Amigo" -#: src/buddy.c:2613 +#: src/buddy.c:2775 msgid "Add a new Group" msgstr "Añadir un nuevo Grupo" -#: src/buddy.c:2614 +#: src/buddy.c:2776 msgid "Remove selected Buddy/Group" msgstr "Quitar Amigo/Grupo seleccionado" -#: src/buddy.c:2639 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: src/buddy.c:2641 +#: src/buddy.c:2803 msgid "Edit Buddies" msgstr "Editar Amigos" -#: src/buddy.c:2681 +#: src/buddy.c:2846 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - Lista de Amigos" @@ -1350,13 +1566,13 @@ msgid "Join Chat As:" msgstr "Unirse a Conversación como:" -#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:444 -#: src/dialogs.c:535 src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:764 src/dialogs.c:883 -#: src/dialogs.c:1061 src/dialogs.c:1350 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1679 -#: src/dialogs.c:1739 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2139 src/dialogs.c:2314 -#: src/dialogs.c:2385 src/dialogs.c:3081 src/dialogs.c:3338 src/dialogs.c:3519 -#: src/dialogs.c:3890 src/dialogs.c:3996 src/dialogs.c:4642 src/multi.c:744 -#: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 +#: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 +#: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 +#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 +#: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 +#: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 +#: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1369,11 +1585,11 @@ msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1230 src/dialogs.c:3346 +#: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 msgid "Buddy" msgstr "Amigo" -#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1953 +#: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 msgid "Message" msgstr "Mensaje" @@ -1433,681 +1649,701 @@ msgstr "Susurrar" #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 -#: src/conversation.c:2461 +#: src/conversation.c:2839 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2438 +#: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2444 src/dialogs.c:419 -#: src/dialogs.c:448 +#: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 +#: src/dialogs.c:454 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/conversation.c:392 +#: src/conversation.c:413 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/conversation.c:1037 +#: src/conversation.c:474 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Insert Image" +msgstr "Gaim - Usuario de IM" + +#: src/conversation.c:1278 msgid "Unable to send message: too large" msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Demasiado grande" -#: src/conversation.c:1037 src/conversation.c:1039 +#: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 msgid "Message Error" msgstr "Error de Mensaje" -#: src/conversation.c:1039 +#: src/conversation.c:1282 msgid "Unable to send message: Unknown reason" msgstr "No se pudo enviar el mensaje: Motivo desconocido" -#: src/conversation.c:1258 -msgid "Currently at %d\n" +#: src/conversation.c:1501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currently at %d, " msgstr "Actualmente en %d\n" -#: src/conversation.c:1266 +#: src/conversation.c:1509 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "Moviendo posición a %d\n" -#: src/conversation.c:1832 src/prefs.c:1274 +#: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 msgid "Bold Text" msgstr "Texto en Negrita" -#: src/conversation.c:1832 +#: src/conversation.c:2110 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: src/conversation.c:1836 +#: src/conversation.c:2114 msgid "Italics Text" msgstr "Texto Inclinado" -#: src/conversation.c:1837 +#: src/conversation.c:2115 msgid "Italics" msgstr "Inclinado" -#: src/conversation.c:1840 src/prefs.c:1286 +#: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 msgid "Underline Text" msgstr "Subrayar Texto" -#: src/conversation.c:1841 +#: src/conversation.c:2119 msgid "Underline" msgstr "Subrayar" -#: src/conversation.c:1845 src/prefs.c:1292 +#: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 msgid "Strike through Text" msgstr "Tachar el Texto" -#: src/conversation.c:1845 +#: src/conversation.c:2123 msgid "Strike" msgstr "Tachar" -#: src/conversation.c:1851 +#: src/conversation.c:2129 msgid "Decrease font size" msgstr "Disminuir tamaño de fuente" -#: src/conversation.c:1851 +#: src/conversation.c:2129 msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#: src/conversation.c:1854 +#: src/conversation.c:2132 msgid "Normal font size" msgstr "Tamaño de fuente normal" -#: src/conversation.c:1854 +#: src/conversation.c:2132 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/conversation.c:1857 +#: src/conversation.c:2135 msgid "Increase font size" msgstr "Incrementar tamaño de fuente" -#: src/conversation.c:1857 +#: src/conversation.c:2135 msgid "Big" msgstr "Grande" -#: src/conversation.c:1864 src/dialogs.c:2756 src/dialogs.c:2780 +#: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" -#: src/conversation.c:1865 +#: src/conversation.c:2143 msgid "Font" msgstr "Fuente" -#: src/conversation.c:1868 src/prefs.c:1322 +#: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" -#: src/conversation.c:1869 src/conversation.c:1873 +#: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/conversation.c:1873 src/prefs.c:1340 +#: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" -#: src/conversation.c:1880 src/dialogs.c:2379 +#: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 msgid "Insert Link" msgstr "Insertar Enlace" -#: src/conversation.c:1881 +#: src/conversation.c:2159 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/conversation.c:1884 +#: src/conversation.c:2162 msgid "Insert smiley face" msgstr "Insertar smiley" -#: src/conversation.c:1884 +#: src/conversation.c:2162 msgid "Smiley" msgstr "Smiley" -#: src/conversation.c:1891 +#: src/conversation.c:2165 +#, fuzzy +msgid "Insert IM Image" +msgstr "Imagen de IM" + +#: src/conversation.c:2165 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Imagen de IM" + +#: src/conversation.c:2172 msgid "Enable logging" msgstr "Habilitar registro" -#: src/conversation.c:1892 src/prefs.c:244 +#: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/conversation.c:1901 +#: src/conversation.c:2182 msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar Conversación" -#: src/conversation.c:1902 src/dialogs.c:1559 src/dialogs.c:1743 -#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3786 src/dialogs.c:4649 +#: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 +#: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/conversation.c:1906 +#: src/conversation.c:2187 msgid "Enable sounds" msgstr "Habilitar Sonidos" -#: src/conversation.c:1907 +#: src/conversation.c:2188 msgid "Sound" msgstr "Sonido" -#: src/conversation.c:2290 +#: src/conversation.c:2668 msgid "Gaim - Conversations" msgstr "Gaim - Conversaciones" -#: src/conversation.c:2377 +#: src/conversation.c:2755 msgid "Send message as: " msgstr "Enviar mensaje como:" -#: src/conversation.c:2986 +#: src/conversation.c:3373 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Guardar Icono" -#: src/conversation.c:3013 +#: src/conversation.c:3400 msgid "Disable Animation" msgstr "Deshabilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3018 +#: src/conversation.c:3405 msgid "Enable Animation" msgstr "Habilitar Animaciones" -#: src/conversation.c:3024 +#: src/conversation.c:3411 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar Icono" -#: src/conversation.c:3030 +#: src/conversation.c:3417 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gaim - Guardar Icono Como..." -#: src/dialogs.c:407 +#: src/dialogs.c:413 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - ¿Advertir al usuario?" -#: src/dialogs.c:427 +#: src/dialogs.c:433 +#, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "¿Está seguro de querer advertir a %s?" -#: src/dialogs.c:432 +#: src/dialogs.c:438 msgid "Warn anonymously?" msgstr "¿Advertir anónimamente?" -#: src/dialogs.c:436 +#: src/dialogs.c:442 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "Las advertencias anónimas son menos duras." -#: src/dialogs.c:464 +#: src/dialogs.c:470 +#, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "Quitando '%s' de la lista de amigos.\n" -#: src/dialogs.c:490 +#: src/dialogs.c:495 +#, c-format msgid "Gaim - Remove %s?" msgstr "Gaim - ¿Borrar a %s?" -#: src/dialogs.c:503 +#: src/dialogs.c:508 msgid "Remove Buddy" msgstr "Borrar Amigo" -#: src/dialogs.c:513 +#: src/dialogs.c:518 #, c-format msgid "" "You are about to remove '%s' from\n" "your buddylist. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar a '%s' de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:525 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 +msgstr "Está a punto de borrar a '%s' de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #. Build OK Button -#: src/dialogs.c:632 src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:769 src/dialogs.c:1354 -#: src/dialogs.c:1683 src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2318 -#: src/dialogs.c:2384 src/dialogs.c:3895 src/dialogs.c:4001 src/multi.c:749 +#: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 +#: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 +#: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:678 +#: src/dialogs.c:687 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - Usuario de IM" -#: src/dialogs.c:695 +#: src/dialogs.c:704 msgid "IM who:" msgstr "Quien: " -#: src/dialogs.c:747 +#: src/dialogs.c:756 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #. Finish up -#: src/dialogs.c:774 +#: src/dialogs.c:783 msgid "Gaim - Get User Info" msgstr "Gaim - Obtener Información del Usuario" -#: src/dialogs.c:836 -msgid "Buddies" -msgstr "Amigos" - -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:898 msgid "Add Group" msgstr "Añadir Grupo" -#: src/dialogs.c:914 +#: src/dialogs.c:923 msgid "Gaim - Add Group" msgstr "Gaim - Añadir Grupo" -#: src/dialogs.c:998 +#: src/dialogs.c:1007 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - Añadir Amigo" -#: src/dialogs.c:1010 +#: src/dialogs.c:1019 msgid "Add Buddy" msgstr "Añadir Amigo" -#: src/dialogs.c:1020 +#: src/dialogs.c:1029 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1048 +#: src/dialogs.c:1055 msgid "Add To" msgstr "Añadir a" -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:1092 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Por favor indique el amigo con aviso." -#: src/dialogs.c:1083 +#: src/dialogs.c:1092 msgid "Buddy Pounce Error" msgstr "Error en Aviso de Amigo" -#: src/dialogs.c:1199 +#: src/dialogs.c:1228 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - Nuevo Aviso de Amigo" #. <pounce type="who"> -#: src/dialogs.c:1210 +#: src/dialogs.c:1239 msgid "Pounce Who" msgstr "Avisar a quién" -#: src/dialogs.c:1221 +#: src/dialogs.c:1250 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #. </pounce type="who"> #. <pounce type="when"> -#: src/dialogs.c:1245 +#: src/dialogs.c:1276 msgid "Pounce When" msgstr "Avisar Cuándo" -#: src/dialogs.c:1255 +#: src/dialogs.c:1286 msgid "Pounce on sign on" msgstr "Aviso al conectarse" -#: src/dialogs.c:1260 +#: src/dialogs.c:1295 msgid "Pounce on return from away" msgstr "Aviso al dejar de estar ausente" -#: src/dialogs.c:1266 +#: src/dialogs.c:1304 msgid "Pounce on return from idle" msgstr "Aviso al dejar de estar inactivo" +#: src/dialogs.c:1313 +#, fuzzy +msgid "Pounce when buddy is typing to you" +msgstr "Sonido cuando se conecte un amigo" + #. </pounce type="when"> #. <pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1278 +#: src/dialogs.c:1323 msgid "Pounce Action" msgstr "Acción del Aviso" -#: src/dialogs.c:1289 +#: src/dialogs.c:1334 msgid "Open IM Window" msgstr "Abrir Ventana de Mensage cuando se conecte este amigo" -#: src/dialogs.c:1294 +#: src/dialogs.c:1343 msgid "Popup Notification" msgstr "Notificación con un Popup" -#: src/dialogs.c:1299 +#: src/dialogs.c:1352 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: src/dialogs.c:1312 +#: src/dialogs.c:1373 msgid "Execute command on pounce" msgstr "Ejecutar orden para avisar" -#: src/dialogs.c:1325 +#: src/dialogs.c:1395 msgid "Play sound on pounce" msgstr "Sonido para avisar" #. </pounce type="action"> -#: src/dialogs.c:1340 +#: src/dialogs.c:1417 msgid "Save this pounce after activation" msgstr "Guardar este aviso tras la activación" -#: src/dialogs.c:1422 +#: src/dialogs.c:1503 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - Crear Información del directorio" -#: src/dialogs.c:1431 +#: src/dialogs.c:1512 msgid "Directory Info" msgstr "Información del Directorio" -#: src/dialogs.c:1453 +#: src/dialogs.c:1534 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1456 src/dialogs.c:2157 +#: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1467 src/dialogs.c:2169 +#: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 msgid "Middle Name" msgstr "Segundo Nombre" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:2181 +#: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1490 src/dialogs.c:2193 +#: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 msgid "Maiden Name" msgstr "Apellido de Soltera" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1512 src/dialogs.c:2216 +#: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 msgid "State" msgstr "Estado" -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2227 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: src/dialogs.c:1577 +#: src/dialogs.c:1658 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:1582 +#: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - Error cambiando la contraseña" -#: src/dialogs.c:1582 +#: src/dialogs.c:1663 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "Rellene todos los campos completamente" -#: src/dialogs.c:1637 +#: src/dialogs.c:1718 msgid "Original Password" msgstr "Contraseña Original" -#: src/dialogs.c:1651 +#: src/dialogs.c:1732 msgid "New Password" msgstr "Nueva Contraseña" -#: src/dialogs.c:1665 +#: src/dialogs.c:1746 msgid "New Password (again)" msgstr "Nueva Contraseña (de nuevo)" -#: src/dialogs.c:1706 +#: src/dialogs.c:1787 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - Crear Información del Usuario" -#: src/dialogs.c:1814 +#: src/dialogs.c:1899 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "A continucación, los resultados de su búsqueda: " -#: src/dialogs.c:1947 src/dialogs.c:1954 +#: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/dialogs.c:1949 src/dialogs.c:1956 +#: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 msgid "Deny" msgstr "Negar" -#: src/dialogs.c:1993 +#: src/dialogs.c:2078 msgid "Gaim - Add Permit" msgstr "Gaim - Añadir Permiso" -#: src/dialogs.c:1995 +#: src/dialogs.c:2080 msgid "Gaim - Add Deny" msgstr "Gaim - Añadir Negación" -#: src/dialogs.c:2055 +#: src/dialogs.c:2140 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" -#: src/dialogs.c:2133 src/dialogs.c:2296 +#: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 msgid "Search for Buddy" msgstr "Buscar un Amigo" -#: src/dialogs.c:2261 +#: src/dialogs.c:2346 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - Encontrar amgio por información" -#: src/dialogs.c:2290 +#: src/dialogs.c:2375 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - Encontrar amigo por correo electrónico" -#: src/dialogs.c:2303 -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: src/dialogs.c:2398 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Right side: frame with description and the filepath of plugin -#: src/dialogs.c:2406 src/plugins.c:211 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/dialogs.c:2430 +#: src/dialogs.c:2515 msgid "Gaim - Add URL" msgstr "Gaim - Añadir URL" -#: src/dialogs.c:2581 src/dialogs.c:2602 src/dialogs.c:2656 +#: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar Color del Texto" -#: src/dialogs.c:2635 +#: src/dialogs.c:2720 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar Color de Fondo" -#: src/dialogs.c:2857 +#: src/dialogs.c:2942 msgid "Import to:" msgstr "Importar a:" -#: src/dialogs.c:2881 +#: src/dialogs.c:2966 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - Importar Lista de Amigos" #. We shouldn't allow a blank title -#: src/dialogs.c:2948 +#: src/dialogs.c:3033 msgid "You cannot create an away message with a blank title" msgstr "No se puede crear un mensaje sin título" #. We shouldn't allow a blank message -#: src/dialogs.c:2955 +#: src/dialogs.c:3040 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" -#: src/dialogs.c:3023 +#: src/dialogs.c:3108 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:3033 +#: src/dialogs.c:3118 msgid "New away message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:3046 +#: src/dialogs.c:3131 msgid "Away title: " msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#: src/dialogs.c:3085 +#: src/dialogs.c:3170 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/dialogs.c:3089 +#: src/dialogs.c:3174 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar y Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3292 +#: src/dialogs.c:3372 msgid "Smile!" msgstr "¡Sonrisa!" -#: src/dialogs.c:3344 +#: src/dialogs.c:3425 msgid "Alias Buddy" msgstr "Añadir Alias al Amigo" -#: src/dialogs.c:3377 +#: src/dialogs.c:3458 msgid "Gaim - Alias Buddy" msgstr "Gaim - Añadir Alias al Amigo" -#: src/dialogs.c:3449 +#: src/dialogs.c:3530 msgid "Gaim - Save Log File" msgstr "Gaim - Guardar Archivo de Registro" -#: src/dialogs.c:3481 +#: src/dialogs.c:3562 +#, c-format msgid "Unable to remove file %s - %s" msgstr "No se pudo borrar archivo %s - %s." -#: src/dialogs.c:3509 +#: src/dialogs.c:3590 msgid "Really clear log?" msgstr "¿Limpiar el registro?" -#: src/dialogs.c:3524 +#: src/dialogs.c:3605 msgid "Okay" msgstr "OK" -#: src/dialogs.c:3695 +#: src/dialogs.c:3776 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/dialogs.c:3758 +#: src/dialogs.c:3839 msgid "Conversation" msgstr "Conversación" -#: src/dialogs.c:3781 +#: src/dialogs.c:3862 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/dialogs.c:3859 +#: src/dialogs.c:3940 msgid "Gaim - Rename Group" msgstr "Gaim - Renombrar Grupo" -#: src/dialogs.c:3869 +#: src/dialogs.c:3950 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar Grupo" -#: src/dialogs.c:3876 src/dialogs.c:3982 +#: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 msgid "New name:" msgstr "Nuevo Nombre:" -#: src/dialogs.c:3965 +#: src/dialogs.c:4046 msgid "Gaim - Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" -#: src/dialogs.c:3975 +#: src/dialogs.c:4056 msgid "Rename Buddy" msgstr "Gaim - Renombrar Amigo" #. Below is basically stolen from plugins.c -#: src/dialogs.c:4059 +#: src/dialogs.c:4140 msgid "Gaim - Select Perl Script" msgstr "Gaim - Seleccionar Script en Perl" -#: src/gaimrc.c:1113 +#: src/gaimrc.c:1117 +#, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." -#: src/gaimrc.c:1114 +#: src/gaimrc.c:1118 msgid "Preferences Error" msgstr "Error en las Preferencias" #: src/html.c:183 -#, c-format -msgid "Receieved: '%s'\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received: '%s'\n" msgstr "Recibido: '%s'\n" #: src/html.c:221 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" -#: src/multi.c:427 +#: src/multi.c:452 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" msgstr "Gaim - Cargar Icono de Amigo" -#: src/multi.c:470 +#: src/multi.c:495 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Icono de Amigo:" -#: src/multi.c:481 +#: src/multi.c:506 msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/multi.c:486 src/prefs.c:1512 +#: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: src/multi.c:513 +#: src/multi.c:538 msgid "Screenname:" msgstr "Nombre de Usuario:" -#: src/multi.c:533 +#: src/multi.c:558 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/multi.c:538 +#: src/multi.c:563 msgid "Remember Password" msgstr "Recordar Constraseña" -#: src/multi.c:539 +#: src/multi.c:564 msgid "Auto-Login" msgstr "Auto Conectarse" -#: src/multi.c:579 +#: src/multi.c:604 msgid "New Mail Notifications" msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo" -#: src/multi.c:727 +#: src/multi.c:694 +msgid "Register with server" +msgstr "" + +#: src/multi.c:752 msgid "Gaim - Modify Account" msgstr "Gaim - Modificar Cuenta" -#: src/multi.c:846 +#: src/multi.c:871 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca Contraseña" #: src/multi.c:935 +msgid "" +"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " +"or the protocol does not have a login function." +msgstr "" +"No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que usa, o " +"el protocolo no dispone de la función de conexión." + +#: src/multi.c:937 +msgid "Login Error" +msgstr "Error de Conexión" + +#: src/multi.c:966 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" -#: src/multi.c:972 +#: src/multi.c:1003 msgid "Gaim - Account Editor" msgstr "Gaim - Editor de Cuentas" -#: src/multi.c:991 +#: src/multi.c:1022 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: src/multi.c:996 +#: src/multi.c:1027 msgid "Select Autos" msgstr "Seleccionar Auto" -#: src/multi.c:1000 +#: src/multi.c:1031 msgid "Select None" msgstr "No Seleccionar Nada" -#: src/multi.c:1014 +#: src/multi.c:1045 msgid "Modify" msgstr "Modificar" -#: src/multi.c:1018 +#: src/multi.c:1049 msgid "Sign On/Off" msgstr "Conectar/Desconectar" -#: src/multi.c:1022 +#: src/multi.c:1053 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/multi.c:1256 +#: src/multi.c:1368 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2116,15 +2352,25 @@ "%s\n" "%s: %s" -#: src/multi.c:1275 +#: src/multi.c:1387 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s no pudo conectarse" -#: src/multi.c:1286 +#: src/multi.c:1398 msgid "Notice" msgstr "Aviso" +#: src/multi.c:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has been signed off" +msgstr "%s no pudo conectarse" + +#: src/multi.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Connection Error" +msgstr "Conexión Cerrada" + #: src/perl.c:856 msgid "Perl Scripts" msgstr "Scripts de Perl" @@ -2137,6 +2383,12 @@ msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - Añadidos" +#. Left side: frame with list of plugin file names +#: src/plugins.c:192 +#, fuzzy +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Usar Añadido" + #: src/plugins.c:238 msgid "Filepath:" msgstr "Ruta de Archivo:" @@ -2177,620 +2429,595 @@ msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" -#: src/prefs.c:190 +#: src/prefs.c:192 msgid "General Options" msgstr "Opciones Generales" -#: src/prefs.c:198 src/prefs.c:373 src/prefs.c:539 src/prefs.c:640 -#: src/prefs.c:893 src/prefs.c:1037 src/prefs.c:1262 src/prefs.c:1576 -#: src/prefs.c:1850 src/prefs.c:2283 +#: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 +#: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." -msgstr "Todas la opciones toman efecto inmediatamente si no se indica lo " -"contrario" - -#: src/prefs.c:210 +msgstr "" +"Todas la opciones toman efecto inmediatamente si no se indica lo contrario" + +#: src/prefs.c:212 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: src/prefs.c:218 +#: src/prefs.c:220 msgid "Use borderless buttons" msgstr "Usar botones sin bordes" -#: src/prefs.c:222 +#: src/prefs.c:224 msgid "Show Buddy Ticker" msgstr "Mostrar dibujos de los tipos de amigos" -#: src/prefs.c:227 +#: src/prefs.c:229 msgid "Show Debug Window" msgstr "Mostrar ventana de Depuración" -#: src/prefs.c:230 +#. Preferences should be positive +#: src/prefs.c:233 +msgid "Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:240 msgid "Report Idle Times" msgstr "Mostrar el Tiempo de Inactividad de los Amigos" -#: src/prefs.c:238 +#: src/prefs.c:248 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/prefs.c:239 +#: src/prefs.c:249 msgid "Gaim Use" msgstr "Uso de Gaim" -#: src/prefs.c:241 +#: src/prefs.c:251 msgid "X Use" msgstr "Uso de X" -#: src/prefs.c:252 +#: src/prefs.c:262 msgid "Log all conversations" msgstr "Guardar todas las conversaciones" -#: src/prefs.c:253 +#: src/prefs.c:263 msgid "Strip HTML from logs" msgstr "Quitar HTML de todas las conversaciones guardadas" -#: src/prefs.c:259 +#: src/prefs.c:269 msgid "Log when buddies sign on/sign off" msgstr "Registrar cuándo se concetan/desconcetan los amigos" -#: src/prefs.c:261 +#: src/prefs.c:271 msgid "Log when buddies become idle/un-idle" msgstr "Registrar cuándo los amigos están activos/inactivos" -#: src/prefs.c:263 +#: src/prefs.c:273 msgid "Log when buddies go away/come back" msgstr "Registrar cuándo los amigos están ausentes o vuelven" -#: src/prefs.c:264 +#: src/prefs.c:274 msgid "Log your own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrar sus propias conexiones/ausencias/inactividades" -#: src/prefs.c:266 +#: src/prefs.c:276 msgid "Individual log file for each buddy's signons" msgstr "Un archivo para la conexión de cada Amigo" -#: src/prefs.c:269 +#: src/prefs.c:279 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/prefs.c:281 +#: src/prefs.c:291 msgid "KFM" msgstr "KFM" -#: src/prefs.c:282 +#: src/prefs.c:292 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/prefs.c:283 +#: src/prefs.c:293 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/prefs.c:286 +#: src/prefs.c:296 msgid "Pop up new window by default" msgstr "Crear una nueva ventana por omisión" -#: src/prefs.c:293 +#: src/prefs.c:303 msgid "GNOME URL Handler" msgstr "Manejador de URLs de GNOME" -#: src/prefs.c:295 +#: src/prefs.c:305 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/prefs.c:296 +#: src/prefs.c:306 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/prefs.c:365 +#: src/prefs.c:375 msgid "Proxy Options" msgstr "Opciones del Proxy" -#: src/prefs.c:377 +#: src/prefs.c:387 msgid "" -"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " -"details." +"Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " +"for details." msgstr "" "No todos los protocolos pueden usar estas opciones del proxy. Por favor, lea " "el archivo README para ver los detalles." -#: src/prefs.c:382 +#: src/prefs.c:392 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de Proxy" -#: src/prefs.c:394 +#: src/prefs.c:404 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor Proxy" -#: src/prefs.c:397 +#: src/prefs.c:407 msgid "No Proxy" msgstr "Sin Proxy" -#: src/prefs.c:409 +#: src/prefs.c:419 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: src/prefs.c:419 +#: src/prefs.c:429 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: src/prefs.c:428 +#: src/prefs.c:438 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/prefs.c:452 +#: src/prefs.c:462 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/prefs.c:468 +#: src/prefs.c:478 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/prefs.c:485 +#: src/prefs.c:495 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/prefs.c:501 +#: src/prefs.c:511 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: src/prefs.c:531 +#: src/prefs.c:543 msgid "Buddy List Options" msgstr "Opciones de la Lista de Amigos" -#: src/prefs.c:543 +#: src/prefs.c:555 msgid "Buddy List Window" msgstr "Ventana de la Lista de Amigos" -#: src/prefs.c:555 +#: src/prefs.c:568 +#, fuzzy +msgid "Tab Placement:" +msgstr "Ubicación de las pestañas" + +#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/prefs.c:585 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" msgstr "Ocultar Botones de IM/Info/Chat" -#: src/prefs.c:557 +#: src/prefs.c:587 msgid "Automatically show buddy list on sign on" msgstr "Mostrar automáticamente la lista de amigos al conectarse" -#: src/prefs.c:560 +#: src/prefs.c:589 +msgid "Display Buddy List near applet" +msgstr "Mostar Lista de Amigos cerca del applet" + +#: src/prefs.c:592 msgid "Save Window Size/Position" msgstr "Guardar el Tamaño/Posición de las Ventanas" -#: src/prefs.c:567 +#: src/prefs.c:595 msgid "Show pictures on buttons" msgstr "Mostrar dibujos en los botones" -#: src/prefs.c:572 -msgid "Display Buddy List near applet" -msgstr "Mostar Lista de Amigos cerca del applet" - -#: src/prefs.c:575 +#: src/prefs.c:600 msgid "Group Displays" msgstr "Grupos" -#: src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:612 msgid "Hide groups with no online buddies" msgstr "Ocultar los grupos sin miembros conectados" -#: src/prefs.c:593 +#: src/prefs.c:618 msgid "Show numbers in groups" msgstr "Mostar números en los grupos" -#: src/prefs.c:595 +#: src/prefs.c:620 msgid "Buddy Displays" msgstr "Amigos" -#: src/prefs.c:607 +#: src/prefs.c:632 msgid "Show buddy type icons" msgstr "Mostar iconos de los tipos de amigos" -#: src/prefs.c:608 +#: src/prefs.c:633 msgid "Show warning levels" msgstr "Mostrar niveles de aviso" -#: src/prefs.c:614 +#: src/prefs.c:639 msgid "Show idle times" msgstr "Mostar el tiempo de inactividad" -#: src/prefs.c:615 +#: src/prefs.c:640 msgid "Grey idle buddies" msgstr "Poner en gris a los amigos inactivos" -#: src/prefs.c:632 +#: src/prefs.c:657 msgid "Conversation Options" msgstr "Opciones de Conversación" -#: src/prefs.c:644 +#: src/prefs.c:669 msgid "Keyboard Options" msgstr "Opciones de teclado" -#: src/prefs.c:656 +#: src/prefs.c:681 msgid "Enter sends message" msgstr "Enter envía el mensaje" -#: src/prefs.c:657 +#: src/prefs.c:682 msgid "Control-Enter sends message" msgstr "Control-Enter envía el mensaje" -#: src/prefs.c:658 +#: src/prefs.c:683 msgid "Escape closes window" msgstr "Escape cierra la ventana" -#: src/prefs.c:664 +#: src/prefs.c:689 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U/S} inserta etiquetas HTML" -#: src/prefs.c:665 +#: src/prefs.c:690 msgid "Control-(number) inserts smileys" msgstr "Control-(número) inserta smileys" -#: src/prefs.c:666 +#: src/prefs.c:691 msgid "F2 toggles timestamp display" msgstr "F2 muestra/oculta la hora" -#: src/prefs.c:668 +#: src/prefs.c:693 msgid "Display and General Options" msgstr "Aspecto y Opciones generales" -#: src/prefs.c:680 +#: src/prefs.c:705 msgid "Show graphical smileys" msgstr "Mostar caritas gráficas" -#: src/prefs.c:681 +#: src/prefs.c:706 msgid "Show timestamp on messages" msgstr "Mostar la hora de los mensajes" -#: src/prefs.c:682 +#: src/prefs.c:707 msgid "Show URLs as links" msgstr "Mostrar URLs como enlaces" -#: src/prefs.c:683 +#: src/prefs.c:708 msgid "Highlight misspelled words" msgstr "Destacar las faltas de ortografía" -#: src/prefs.c:684 src/prefs.c:1872 +#: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 msgid "Sending messages removes away status" msgstr "El envío de un mensaje quita el estado de ausencia" -#: src/prefs.c:685 src/prefs.c:1885 +#: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 msgid "Queue new messages when away" msgstr "Encolar nuevas conversaciones durante las ausencias" -#: src/prefs.c:691 +#: src/prefs.c:716 msgid "Ignore colors" msgstr "Ignorar colores" -#: src/prefs.c:692 +#: src/prefs.c:717 msgid "Ignore font faces" msgstr "Ignorar estilos de fuente" -#: src/prefs.c:693 +#: src/prefs.c:718 msgid "Ignore font sizes" msgstr "Ignorar tamaños de fuente" -#: src/prefs.c:694 +#: src/prefs.c:719 msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "Ignorar Mensaje automáticos de TiK" -#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:1870 +#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 msgid "Ignore new conversations when away" msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras esé ausente" -#: src/prefs.c:884 +#: src/prefs.c:909 msgid "IM Options" msgstr "Opciones de Mensajes" -#: src/prefs.c:897 src/prefs.c:2832 +#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 msgid "IM Window" msgstr "Ventana de Mensajes" -#: src/prefs.c:913 src/prefs.c:1057 +#: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 msgid "Show buttons as: " msgstr "Mostar los botonoes como:" -#: src/prefs.c:917 src/prefs.c:1062 +#: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 msgid "Pictures And Text" msgstr "Dibujos y Texto" -#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1064 +#: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 msgid "Pictures" msgstr "Dibujos" -#: src/prefs.c:919 src/prefs.c:1065 +#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/prefs.c:930 +#: src/prefs.c:955 msgid "Show all conversations in one tabbed window" msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pestañas" -#: src/prefs.c:932 +#: src/prefs.c:957 msgid "Show chats in the same tabbed window" msgstr "Mostar todas los chats en una ventana con pestañas" -#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:1085 +#: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 msgid "Raise windows on events" msgstr "Alzar ventanas cuando se reciba un evento" -#: src/prefs.c:940 +#: src/prefs.c:965 msgid "Show logins in window" msgstr "Mostar cuando los amigos se conectan/desconectan en la ventana" -#: src/prefs.c:941 +#: src/prefs.c:966 msgid "Show aliases in tabs/titles" msgstr "Mostrar alias en las pestañas/títulos" -#: src/prefs.c:942 +#: src/prefs.c:967 msgid "Hide window on send" msgstr "Esconder la ventana al enviar" -#: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1088 +#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 msgid "Window Sizes" msgstr "Tamaño de las ventanas" -#: src/prefs.c:952 src/prefs.c:1096 +#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 msgid "New window width:" msgstr "Ancho de la nueva ventana:" -#: src/prefs.c:953 src/prefs.c:1097 +#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 msgid "New window height:" msgstr "Alto de la nueva ventana:" -#: src/prefs.c:954 src/prefs.c:1098 +#: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 msgid "Entry widget height:" msgstr "Alto del campo de texto" -#: src/prefs.c:956 src/prefs.c:1100 +#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 msgid "Tab Placement" msgstr "Ubicación de las pestañas" -#: src/prefs.c:976 src/prefs.c:1120 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1122 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: src/prefs.c:985 src/prefs.c:1129 +#: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/prefs.c:987 src/prefs.c:1131 +#: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/prefs.c:991 +#: src/prefs.c:1016 msgid "Buddy Icons" msgstr "Iconos de Amigos" -#: src/prefs.c:1003 +#: src/prefs.c:1028 msgid "Hide Buddy Icons" msgstr "Ocultar Iconos de Amigos" -#: src/prefs.c:1029 +#: src/prefs.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Disable Buddy Icon Animation" +msgstr "Deshabilitar Animaciones" + +#: src/prefs.c:1060 msgid "Chat Options" msgstr "Opciones del Chat" -#: src/prefs.c:1041 +#: src/prefs.c:1072 msgid "Group Chat Window" msgstr "Ventana del Chat en Grupo" -#: src/prefs.c:1076 +#: src/prefs.c:1107 msgid "Show all chats in one tabbed window" msgstr "Mostar todos los Chats en una ventana con pesatañas" -#: src/prefs.c:1078 +#: src/prefs.c:1109 msgid "Show conversations in the same tabbed window" msgstr "Mostar todas las conversaciones en una ventana con pesatañas" -#: src/prefs.c:1086 +#: src/prefs.c:1117 msgid "Show people joining/leaving in window" msgstr "Mostrar la gente que se conecta/desconecta en la ventana" -#: src/prefs.c:1134 +#: src/prefs.c:1165 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulador" -#: src/prefs.c:1146 +#: src/prefs.c:1177 msgid "Tab-Complete Nicks" msgstr "Tabulador completa los Apodos" -#: src/prefs.c:1152 +#: src/prefs.c:1183 msgid "Old-Style Tab Completion" msgstr "Tabulador al estilo antiguo" -#: src/prefs.c:1254 src/prefs.c:2842 +#: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 msgid "Font Options" msgstr "Opciones de Fuente" -#: src/prefs.c:1280 +#: src/prefs.c:1311 msgid "Italic Text" msgstr "Texto Inclinado" -#: src/prefs.c:1324 src/prefs.c:1342 src/prefs.c:1364 +#: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/prefs.c:1362 +#: src/prefs.c:1393 msgid "Font Face for Text" msgstr "Tipo de Fuente para el Texto" -#: src/prefs.c:1377 +#: src/prefs.c:1408 msgid "Font Size for Text" msgstr "Tamaño de Fuente para el Texto" -#: src/prefs.c:1472 +#: src/prefs.c:1505 msgid "Gaim - Sound Configuration" msgstr "Gaim - COnfiguración del Sonido" -#: src/prefs.c:1507 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: src/prefs.c:1517 +#: src/prefs.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Texto" + +#: src/prefs.c:1550 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/prefs.c:1568 +#: src/prefs.c:1607 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de Sonido" -#: src/prefs.c:1596 +#: src/prefs.c:1635 msgid "No sounds when you log in" msgstr "Sin sonido al conectarse" -#: src/prefs.c:1602 src/prefs.c:1871 +#: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 msgid "Sounds while away" msgstr "Sonidos mientras se está ausente" -#: src/prefs.c:1612 -msgid "Sound Player:" -msgstr "Reproductor de Sonidos:" - -#: src/prefs.c:1681 +#: src/prefs.c:1651 +#, fuzzy +msgid "Sound method" +msgstr "Eventos de Sonido" + +#: src/prefs.c:1725 #, c-format msgid "" -"Command to play sound files\n" -"(%s for filename; internal if empty)" +"Sound command\n" +"(%s for filename)" msgstr "" -"Órden para reproducir archivos de sonido\n" -"(%s para el nombre de archivo; si está vacío, se usará el reproductor " -"interno)" - -#: src/prefs.c:1692 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/prefs.c:1700 -msgid "Sound when buddy logs in" -msgstr "Sonido cuando se conecte un amigo" - -#: src/prefs.c:1701 -msgid "Sound when buddy logs out" -msgstr "Sonido cuando se desconecte un amigo" - -#: src/prefs.c:1707 -msgid "Sound when received message begins conversation" -msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje que comienza una conversación" - -#: src/prefs.c:1709 -msgid "Sound when message is received" -msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje" - -#: src/prefs.c:1710 -msgid "Sound when message is sent" -msgstr "Sonido cuando se envía un mensaje" - -#: src/prefs.c:1716 -msgid "Sound in chat rooms when people enter" -msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando entra alguien" - -#: src/prefs.c:1717 -msgid "Sound in chat rooms when people leave" -msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando sale alguien" - -#: src/prefs.c:1718 -msgid "Sound in chat rooms when you talk" -msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando habla usted" - -#: src/prefs.c:1719 -msgid "Sound in chat rooms when others talk" -msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando hablan otros" - -#: src/prefs.c:1842 src/prefs.c:2864 + +#: src/prefs.c:1737 +#, fuzzy +msgid "Sound played when:" +msgstr "Reproductor de Sonidos:" + +#: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 msgid "Away Messages" msgstr "Mensajes de Ausencia" -#: src/prefs.c:1879 +#: src/prefs.c:1918 msgid "Don't send auto-response" msgstr "No enviar respuesta automática" -#: src/prefs.c:1880 +#: src/prefs.c:1919 msgid "Only send auto-response when idle" msgstr "Sólo enviar respuesta automática en Inactivo" -#: src/prefs.c:1895 +#: src/prefs.c:1934 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" msgstr "Tiempo entre el envío de respuestas automáticas (en segundos):" -#: src/prefs.c:1910 +#: src/prefs.c:1949 msgid "Auto Away after" msgstr "Ausente tras" -#: src/prefs.c:1924 +#: src/prefs.c:1963 msgid "minutes using" msgstr "minutos usando" -#: src/prefs.c:1937 +#: src/prefs.c:1976 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" -#: src/prefs.c:1949 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/prefs.c:1994 +#: src/prefs.c:2033 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/prefs.c:1998 +#: src/prefs.c:2037 msgid "Make Away" msgstr "Ponerme Ausente" -#: src/prefs.c:2275 +#: src/prefs.c:2314 msgid "Privacy Options" msgstr "Opciones de Privacidad" -#: src/prefs.c:2291 +#: src/prefs.c:2330 msgid "Set privacy for:" msgstr "Privacidad para" -#: src/prefs.c:2310 +#: src/prefs.c:2349 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Permitir que todos los usuarios me contacten" -#: src/prefs.c:2311 +#: src/prefs.c:2350 msgid "Allow only the users below" msgstr "Permitir sólo a los siguientes usuarios" -#: src/prefs.c:2313 +#: src/prefs.c:2352 msgid "Allow List" msgstr "Lista de Usuarios Permitidos" -#: src/prefs.c:2344 +#: src/prefs.c:2383 msgid "Deny all users" msgstr "Negar a todos" -#: src/prefs.c:2345 +#: src/prefs.c:2384 msgid "Block the users below" msgstr "Bloquear los siguientes usuarios" -#: src/prefs.c:2347 +#: src/prefs.c:2386 msgid "Block List" msgstr "Lista de Bloqueados" -#: src/prefs.c:2442 +#: src/prefs.c:2481 msgid "Gaim - Preferences" msgstr "Gaim - Preferencias" -#: src/prefs.c:2525 +#: src/prefs.c:2564 msgid "Gaim debug output window" msgstr "Gaim ventana de respuestas del programa" -#: src/prefs.c:2798 +#: src/prefs.c:2873 msgid "General" msgstr "General" -#: src/prefs.c:2803 +#: src/prefs.c:2878 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs.c:2827 +#: src/prefs.c:2902 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" -#: src/prefs.c:2853 +#: src/prefs.c:2928 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/prefs.c:2875 +#: src/prefs.c:2950 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" @@ -2853,8 +3080,7 @@ msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." -msgstr "" -"No dispone de ningún protocolo que permita registrar cuentas nuevas." +msgstr "No dispone de ningún protocolo que permita registrar cuentas nuevas." #: src/prpl.c:652 msgid "Gaim - Registration" @@ -2872,320 +3098,362 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, indique su contraseña" -#: src/server.c:62 -msgid "" -"You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " -"or the protocol does not have a login function." -msgstr "" -"No se puede conectar con esta cuenta; no se dispone del protocolo que usa, " -"o el protocolo no dispone de la función de conexión." - -#: src/server.c:64 -msgid "Login Error" -msgstr "Error de Conexión" - -#: src/server.c:550 +#: src/server.c:585 +#, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "%d mensajes)" -#: src/server.c:556 +#: src/server.c:591 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensaje)" -#: src/server.c:747 +#: src/server.c:783 msgid "Warned" msgstr "Advertido" -#: src/server.c:818 +#: src/server.c:876 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/server.c:819 +#: src/server.c:877 msgid "No" msgstr "No" -#: src/server.c:995 +#: src/server.c:1054 msgid "More Info" msgstr "Más Información" -msgid "Gaim - Buddy" -msgstr "Gaim - Amigo" - -msgid "file not found: %s\n" -msgstr "archivo no encontrado: %s\n" - -msgid "by Email" -msgstr "por Correo Electronico" - -msgid "by Dir Info" -msgstr "por Información de Directorio" - -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -msgid "User Info" -msgstr "Información de Usuario" - -msgid "Invite who?" -msgstr "¿Invitar a quién?" - -msgid "With message:" -msgstr "Con el mensaje:" - -msgid "Gaim - Error %d" -msgstr "Gaim - Error %d" - -msgid "Pounce buddy as:" -msgstr "Aviso de Amigo:" - -msgid "Buddy:" -msgstr "Amigo" - -msgid "Send IM on pounce" -msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" - -msgid "Message:" -msgstr "Mensaje:" - -msgid "Getting %d bytes from %s" -msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" - -msgid "Logging in %s\n" -msgstr "Connectando %s\n" - -msgid "Plugin Error" -msgstr "Error de añadido" - -msgid "Tabbed Window Options" -msgstr "Opcioned de las ventanas con pestañas" - -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim Conversaciones" - -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -msgid "List of available chats" -msgstr "Lista de conversaciones disponibles" - -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "Lista de conversaciones subscritas" - -msgid "Underlined Text" -msgstr "Texto Subrayado" - -msgid "Strike Text" -msgstr "Texto Tachado" - -msgid "Gaim - Select File" -msgstr "Gaim - Seleccionar Archivo" - -msgid "Community:" -msgstr "Comunidad" - -msgid "Gaim - Change MSN Name" -msgstr "Gaim - Cambiar el Apodo de MSN" - -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -msgid "Gaim - Export Buddy List" -msgstr "Gaim - Exportar Lista de Amigos" - -msgid "couldn't resolve host\n" -msgstr "no se pudo resolver la dirección\n" - -msgid "Load Plugin" -msgstr "Usar Añadido" - -msgid "Browser Options" -msgstr "Opciones del Navegador" - -msgid "Logging Options" -msgstr "Options de Conexión" - -msgid "Text Only" -msgstr "Sólo Texto" - -msgid "Sound Events" -msgstr "Eventos de Sonido" - -msgid "Sound when message is first received" -msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido por primera vez" - -msgid "Offline" -msgstr "Desconectado" - -msgid "Font does not exist" -msgstr "La fuente no existe" - -msgid "Ignore new conversations when away " -msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente " - -msgid "Change password for:" -msgstr "Cambiar Contraseña de:" - -msgid "Make Away Now" -msgstr "Ponerme ausente ahora" - -msgid "Gaim" -msgstr "Gaim" - -msgid "HTML Link:" -msgstr "Enlace HTML:" - -msgid "Open URL in existing window" -msgstr "Abrir URL en ventana existente" - -msgid "Open URL in new window" -msgstr "Abrir URL en nueva ventana" - -msgid "Add URL as bookmark" -msgstr "Añadir URL como favorito" - -msgid "Gaim - File Transfer" -msgstr "Gaim - Transferencia de archivos" - -msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Mandando %s a %s" - -msgid "Error examining file" -msgstr "Error leyendo el archivo %s" - -msgid "GetFile Error" -msgstr "Error Obteniendo Archivo" - -msgid "Receiving %s from %s" -msgstr "Recibiendo %s de %s" - -msgid "Gaim - File Transfer?" -msgstr "Gaim - ¿Transferir Archivos?" - -msgid "You must give your password" -msgstr "Tiene que indicar su contraseña" - -msgid "%d/%d Buddies Online" -msgstr "%d/%d Amigos Conectados" - -msgid "Toggle Logging" -msgstr "Habilitar/Deshabilitar Registro" - -msgid "%sChat" -msgstr "%sHablar" - -msgid "Message too long, some data truncated." -msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." - -msgid "Error Resolving Mail Server.\n" -msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" - -msgid "Buddy To Pounce:" -msgstr "Amigo con Aviso:" - -msgid "Message to send:" -msgstr "Mensaje a mandar:" - -msgid "Permit / Deny" -msgstr "Permitir / Denegar" - -msgid "g001: Error resolving host\n" -msgstr "g001: Error resolviendo host\n" - -msgid "Remember password" -msgstr "Acordarse de la Constraseña" - -msgid "TOC Options" -msgstr "Opciones de TOC" - -msgid "Login Host:" -msgstr "Host de Conexión" - -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -msgid "Socks 4 Proxy" -msgstr "Proxy Socks 4" - -msgid "Socks 5 Proxy" -msgstr "Proxy Socks 5" - -msgid "Proxy Host:" -msgstr "Host Proxy:" - -msgid "Oscar Options" -msgstr "Opciones de Oscar" - -msgid "Applet Options" -msgstr "Opciones de Apliques" - -msgid "Allow Anyone" -msgstr "Permitir a Cualquiera" - -msgid "Sounds go through GNOME" -msgstr "Los sonidos pasan por GNOME" - -msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" -msgstr "Programa de HTML Interno (¡Probablemente una idea mala!)" - -msgid "Applet" -msgstr "Aplique" - -msgid "Permit/Deny" -msgstr "Permitir/Denegar" - -msgid "Permit some" -msgstr "Permitir a algunos" - -msgid "Add buddy to permit/deny" -msgstr "Añadir amigo a autorizar/negar" - -msgid "Remove buddy from permit/deny" -msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar" - -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -msgid "Raise chat windows when people speak" -msgstr "Alzar ventana de conversación cuando alguien hable" - -msgid "Show Lag-O-Meter" -msgstr "Demuestre Indicador de Demora" - -msgid "Enable debug mode" -msgstr "Usar el modo de debug" - -msgid "No Idle" -msgstr "No Inactivo" - -msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" -msgstr "Proxy SOCKS v5 v5 (¡NO FUNCIONA!)" - -msgid "Remove Message" -msgstr "Eliminar Mensaje" - -msgid "Sound when first message is received" -msgstr "Sonido cuando el primer mensaje es recibido" - -msgid "Sound when message is received if away" -msgstr "Sonido en los mensajes recibidos en ausente" - -msgid "No sound for buddies signed on when you log in" -msgstr "Sin sonidos para amigos ya conectados cuando se conecta" - -msgid "KFM (The KDE browser)" -msgstr "KFM (El Navegador de KDE)" - -msgid "Appearance" -msgstr "Apariencia" - -msgid "Font Properties" -msgstr "Propiedades de Fuente" - -msgid "Use devil icons" -msgstr "Usar iconos malvados" - -msgid "Buddy Chats" -msgstr "Conversaciones con amigos" - -msgid "Create new message" -msgstr "Crear un nuevo mensaje" +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Available for friends only" +#~ msgstr "Disponible sólo para los amigos" + +#~ msgid "Away for friends only" +#~ msgstr "Ausente sólo para los amigos" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Invisible" + +#~ msgid "Invisible for friends only" +#~ msgstr "Invisible sólo para los amigos" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "IRC: canal #gaim en irc.openprojects.net" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Reproducir" + +#~ msgid "" +#~ "Command to play sound files\n" +#~ "(%s for filename; internal if empty)" +#~ msgstr "" +#~ "Órden para reproducir archivos de sonido\n" +#~ "(%s para el nombre de archivo; si está vacío, se usará el reproductor " +#~ "interno)" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventos" + +#~ msgid "Sound when buddy logs out" +#~ msgstr "Sonido cuando se desconecte un amigo" + +#~ msgid "Sound when received message begins conversation" +#~ msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje que comienza una conversación" + +#~ msgid "Sound when message is received" +#~ msgstr "Sonido cuando se recibe un mensaje" + +#~ msgid "Sound when message is sent" +#~ msgstr "Sonido cuando se envía un mensaje" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" +#~ msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando entra alguien" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" +#~ msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando sale alguien" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" +#~ msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando habla usted" + +#~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" +#~ msgstr "Sonidos en las salas de conversación cuando hablan otros" + +#~ msgid "Gaim - Buddy" +#~ msgstr "Gaim - Amigo" + +#~ msgid "file not found: %s\n" +#~ msgstr "archivo no encontrado: %s\n" + +#~ msgid "by Email" +#~ msgstr "por Correo Electronico" + +#~ msgid "by Dir Info" +#~ msgstr "por Información de Directorio" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Invite who?" +#~ msgstr "¿Invitar a quién?" + +#~ msgid "With message:" +#~ msgstr "Con el mensaje:" + +#~ msgid "Gaim - Error %d" +#~ msgstr "Gaim - Error %d" + +#~ msgid "Pounce buddy as:" +#~ msgstr "Aviso de Amigo:" + +#~ msgid "Buddy:" +#~ msgstr "Amigo" + +#~ msgid "Send IM on pounce" +#~ msgstr "Mandar un mensaje cuando se conecte este amigo" + +#~ msgid "Message:" +#~ msgstr "Mensaje:" + +#~ msgid "Getting %d bytes from %s" +#~ msgstr "Recibiendo %d bytes de %s" + +#~ msgid "Logging in %s\n" +#~ msgstr "Connectando %s\n" + +#~ msgid "Plugin Error" +#~ msgstr "Error de añadido" + +#~ msgid "Tabbed Window Options" +#~ msgstr "Opcioned de las ventanas con pestañas" + +#~ msgid "Gaim Chat" +#~ msgstr "Gaim Conversaciones" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Refrescar" + +#~ msgid "List of available chats" +#~ msgstr "Lista de conversaciones disponibles" + +#~ msgid "List of subscribed chats" +#~ msgstr "Lista de conversaciones subscritas" + +#~ msgid "Underlined Text" +#~ msgstr "Texto Subrayado" + +#~ msgid "Strike Text" +#~ msgstr "Texto Tachado" + +#~ msgid "Gaim - Select File" +#~ msgstr "Gaim - Seleccionar Archivo" + +#~ msgid "Community:" +#~ msgstr "Comunidad" + +#~ msgid "Gaim - Change MSN Name" +#~ msgstr "Gaim - Cambiar el Apodo de MSN" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Gaim - Export Buddy List" +#~ msgstr "Gaim - Exportar Lista de Amigos" + +#~ msgid "couldn't resolve host\n" +#~ msgstr "no se pudo resolver la dirección\n" + +#~ msgid "Browser Options" +#~ msgstr "Opciones del Navegador" + +#~ msgid "Logging Options" +#~ msgstr "Options de Conexión" + +#~ msgid "Text Only" +#~ msgstr "Sólo Texto" + +#~ msgid "Sound when message is first received" +#~ msgstr "Sonido cuando un mensaje es recibido por primera vez" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Desconectado" + +#~ msgid "Font does not exist" +#~ msgstr "La fuente no existe" + +#~ msgid "Ignore new conversations when away " +#~ msgstr "Ignorar nuevas conversaciones mientras este ausente " + +#~ msgid "Change password for:" +#~ msgstr "Cambiar Contraseña de:" + +#~ msgid "Make Away Now" +#~ msgstr "Ponerme ausente ahora" + +#~ msgid "Gaim" +#~ msgstr "Gaim" + +#~ msgid "HTML Link:" +#~ msgstr "Enlace HTML:" + +#~ msgid "Open URL in existing window" +#~ msgstr "Abrir URL en ventana existente" + +#~ msgid "Open URL in new window" +#~ msgstr "Abrir URL en nueva ventana" + +#~ msgid "Add URL as bookmark" +#~ msgstr "Añadir URL como favorito" + +#~ msgid "Gaim - File Transfer" +#~ msgstr "Gaim - Transferencia de archivos" + +#~ msgid "Sending %s to %s" +#~ msgstr "Mandando %s a %s" + +#~ msgid "Error examining file" +#~ msgstr "Error leyendo el archivo %s" + +#~ msgid "GetFile Error" +#~ msgstr "Error Obteniendo Archivo" + +#~ msgid "Receiving %s from %s" +#~ msgstr "Recibiendo %s de %s" + +#~ msgid "Gaim - File Transfer?" +#~ msgstr "Gaim - ¿Transferir Archivos?" + +#~ msgid "You must give your password" +#~ msgstr "Tiene que indicar su contraseña" + +#~ msgid "%d/%d Buddies Online" +#~ msgstr "%d/%d Amigos Conectados" + +#~ msgid "Toggle Logging" +#~ msgstr "Habilitar/Deshabilitar Registro" + +#~ msgid "%sChat" +#~ msgstr "%sHablar" + +#~ msgid "Message too long, some data truncated." +#~ msgstr "Mensaje demasiado largo, algunas partes fueron cortadas." + +#~ msgid "Error Resolving Mail Server.\n" +#~ msgstr "Error Resolviendo el Servidor de correo.\n" + +#~ msgid "Buddy To Pounce:" +#~ msgstr "Amigo con Aviso:" + +#~ msgid "Message to send:" +#~ msgstr "Mensaje a mandar:" + +#~ msgid "Permit / Deny" +#~ msgstr "Permitir / Denegar" + +#~ msgid "g001: Error resolving host\n" +#~ msgstr "g001: Error resolviendo host\n" + +#~ msgid "Remember password" +#~ msgstr "Acordarse de la Constraseña" + +#~ msgid "TOC Options" +#~ msgstr "Opciones de TOC" + +#~ msgid "Login Host:" +#~ msgstr "Host de Conexión" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "Socks 4 Proxy" +#~ msgstr "Proxy Socks 4" + +#~ msgid "Socks 5 Proxy" +#~ msgstr "Proxy Socks 5" + +#~ msgid "Proxy Host:" +#~ msgstr "Host Proxy:" + +#~ msgid "Oscar Options" +#~ msgstr "Opciones de Oscar" + +#~ msgid "Applet Options" +#~ msgstr "Opciones de Apliques" + +#~ msgid "Allow Anyone" +#~ msgstr "Permitir a Cualquiera" + +#~ msgid "Sounds go through GNOME" +#~ msgstr "Los sonidos pasan por GNOME" + +#~ msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" +#~ msgstr "Programa de HTML Interno (¡Probablemente una idea mala!)" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplique" + +#~ msgid "Permit/Deny" +#~ msgstr "Permitir/Denegar" + +#~ msgid "Permit some" +#~ msgstr "Permitir a algunos" + +#~ msgid "Add buddy to permit/deny" +#~ msgstr "Añadir amigo a autorizar/negar" + +#~ msgid "Remove buddy from permit/deny" +#~ msgstr "Quitar amigo de autorizar/negar" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "Inactivo" + +#~ msgid "Raise chat windows when people speak" +#~ msgstr "Alzar ventana de conversación cuando alguien hable" + +#~ msgid "Show Lag-O-Meter" +#~ msgstr "Demuestre Indicador de Demora" + +#~ msgid "Enable debug mode" +#~ msgstr "Usar el modo de debug" + +#~ msgid "No Idle" +#~ msgstr "No Inactivo" + +#~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" +#~ msgstr "Proxy SOCKS v5 v5 (¡NO FUNCIONA!)" + +#~ msgid "Remove Message" +#~ msgstr "Eliminar Mensaje" + +#~ msgid "Sound when first message is received" +#~ msgstr "Sonido cuando el primer mensaje es recibido" + +#~ msgid "Sound when message is received if away" +#~ msgstr "Sonido en los mensajes recibidos en ausente" + +#~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in" +#~ msgstr "Sin sonidos para amigos ya conectados cuando se conecta" + +#~ msgid "KFM (The KDE browser)" +#~ msgstr "KFM (El Navegador de KDE)" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Apariencia" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Propiedades de Fuente" + +#~ msgid "Use devil icons" +#~ msgstr "Usar iconos malvados" + +#~ msgid "Buddy Chats" +#~ msgstr "Conversaciones con amigos" + +#~ msgid "Create new message" +#~ msgstr "Crear un nuevo mensaje"