Mercurial > pidgin
view po/ko.po @ 5111:a262ecfd83bb
[gaim-migrate @ 5474]
Danilo Segan (dsegan) updated the serbian translation.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 11 Apr 2003 13:32:47 +0000 |
parents | 580c790bc042 |
children | d905ba54a9db |
line wrap: on
line source
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-08 21:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-08 22:10+0900\n" "Last-Translator: Son Kyung-uk <vvs740@chol.com>\n" "Language-Team: li (ko@li.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: plugins/docklet/docklet.c:95 src/multi.c:284 src/win32/systray.c:295 msgid "Auto-login" msgstr "ÀÚµ¿ ·Î±×ÀÎ" #: plugins/docklet/docklet.c:98 msgid "New Message.." msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö.." #: plugins/docklet/docklet.c:99 msgid "Join A Chat..." msgstr "äÆà Âü¿©..." #: plugins/docklet/docklet.c:130 msgid "New..." msgstr "»õ..." #: plugins/docklet/docklet.c:134 src/protocols/gg/gg.c:71 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 src/protocols/jabber/jabber.c:3325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3372 src/protocols/oscar/oscar.c:2713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4394 src/protocols/oscar/oscar.c:5489 #: src/buddy.c:1277 src/prefs.c:1053 msgid "Away" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: plugins/docklet/docklet.c:140 src/away.c:511 msgid "Back" msgstr "µ¹¾Æ¿È" #: plugins/docklet/docklet.c:148 msgid "Mute Sounds" msgstr "À½¼Ò°Å" #: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "File Transfers..." msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û..." #: plugins/docklet/docklet.c:154 msgid "Accounts..." msgstr "°èÁ¤..." #: plugins/docklet/docklet.c:155 msgid "Preferences..." msgstr "±âº» ¼³Á¤..." #: plugins/docklet/docklet.c:164 src/win32/systray.c:118 msgid "Signoff" msgstr "¿¬°á ²÷±â" #: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Quit" msgstr "³¡³»±â" #: plugins/docklet/docklet.c:443 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ ¼³Á¤" #. toggle = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Automatically show buddy list on sign on")); #. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(toggle), blist_options & OPT_BLIST_APP_BUDDY_SHOW); #. g_signal_connect(G_OBJECT(toggle), "clicked", G_CALLBACK(docklet_toggle_blist_show), NULL); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0); #: plugins/docklet/docklet.c:452 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜÀÌ Å¬¸¯µÇ±â Àü±îÁö´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ¼û±è(_H)" #: plugins/docklet/docklet.c:464 plugins/docklet/docklet.c:473 msgid "System Tray Icon" msgstr "½Ã½ºÅÛ Æ®·¹ÀÌ ¾ÆÀÌÄÜ" #: plugins/docklet/docklet.c:466 plugins/docklet/docklet.c:477 msgid "" "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) to " "display the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" "¾Ë¸² ±¸¿ª ¾ÖÇø´(¿¹¸¦ µé¸é GNOMEÀ̳ª KDE¿¡¼)¿¡ °¡ÀÓÀÇ ÇöÀç »óŸ¦º¸¿©ÁÖ°í, " "ÀϹÝÀûÀ¸·Î »ç¿ëµÇ´Â ÇÔ¼ö¿¡ ºü¸¥ Á¢±ÙÀ» Çã¿ëÇϸç,Ä£±¸¸ñ·ÏÀ̳ª ·Î±×ÀÎâÀ» º¸ÀÌ" "µµ·Ï Åä±ÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¶Ç ICQó·³¾ÆÀÌÄÜÀ» Ŭ¸¯ÇÒ ¶§±îÁö µµÂøÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¦ " "½×¾Æ³õÀ» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: plugins/ticker/ticker.c:95 msgid "Gaim - Buddy Ticker" msgstr "°¡ÀÓ - Ä£±¸ Ç¥½Ã±â" #: plugins/ticker/ticker.c:411 plugins/ticker/ticker.c:437 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Ä£±¸ Ç¥½Ã±â" #: plugins/ticker/ticker.c:415 plugins/ticker/ticker.c:439 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÇ ¼öÆòÀ¸·Î È帣´Â ¹öÀü" #: plugins/autorecon.c:58 msgid "Autoreconnect" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á" #: plugins/autorecon.c:60 plugins/autorecon.c:71 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Á¢¼ÓÀÌ ²÷±â¸é ´Ù½Ã Á¢¼ÓÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/autorecon.c:67 msgid "Auto Reconnect" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ´Ù½Ã ¿¬°á" #: plugins/chatlist.c:74 src/buddy_chat.c:268 msgid "Buddy Chat" msgstr "äÆÃ" #: plugins/chatlist.c:162 plugins/chatlist.c:164 plugins/chatlist.c:347 #: plugins/chatlist.c:349 msgid "Gaim Chat" msgstr "°¡ÀÓ Ã¤ÆÃ" #: plugins/chatlist.c:305 msgid "Chat Rooms" msgstr "äÆà ¿É¼Ç" #: plugins/chatlist.c:316 msgid "Refresh" msgstr "»õ·Î °íħ" #: plugins/chatlist.c:317 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 src/dialogs.c:2163 src/gtkconv.c:778 #: src/gtkconv.c:2607 src/gtkconv.c:3741 src/prpl.c:737 msgid "Add" msgstr "´õÇϱâ" #: plugins/chatlist.c:318 src/gtkconv.c:776 src/gtkconv.c:2613 #: src/gtkconv.c:3732 msgid "Remove" msgstr "Áö¿ì±â" #: plugins/chatlist.c:330 msgid "List of available chats" msgstr "»ç¿ë°¡´ÉÇÑ Ã¤Æà ¸ñ·Ï" #: plugins/chatlist.c:339 msgid "List of subscribed chats" msgstr "¼¸íµÈ äÆà ¸ñ·Ï" #: plugins/chatlist.c:400 plugins/chatlist.c:410 msgid "Chat List" msgstr "äÆà ¸ñ·Ï" #: plugins/chatlist.c:402 msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list." msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëȽÇÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/chatlist.c:415 msgid "" "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure button " "to choose which rooms." msgstr "" "Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡ ´ëȹæÀ» ´õÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ëÇÕ´Ï´Ù. ´ëȹæÀ» ¼±ÅÃÇÏ·Á¸é¼³Á¤À» Ŭ¸¯" "Çϼ¼¿ä." #: plugins/gtik.c:719 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" msgstr "±×³ð Áõ±Ç ½Ã¼¼ Ç¥½Ã±â ȯ°æ ¼³Á¤" #: plugins/gtik.c:731 msgid "Update Frequency in min" msgstr "¾÷µ¥ÀÌÆ® °£°Ý(ºÐ´ÜÀ§)" #: plugins/gtik.c:747 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." msgstr "¾Æ·¡ÀÇ »óÀÚ¿¡ ±âÈ£¸¦ \"+\"·Î ±¸ºÐÇÏ¿© ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION #: plugins/gtik.c:757 msgid "Check this box to display only symbols and price:" msgstr "±âÈ£¿Í °¡°Ý¸¸ º¸¿©ÁÖ±â:" #: plugins/gtik.c:758 msgid "Check this box to scroll left to right:" msgstr "¿ÞÂÊ¿¡¼ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î ½ºÅ©·Ñ:" #: plugins/gtik.c:994 msgid "(No" msgstr "(Ãë¼Ò" #: plugins/gtik.c:995 msgid "Change" msgstr "¹Ù²Ù±â" #: plugins/history.c:76 msgid "History" msgstr "´ëÈ ³»¿ª" #: plugins/history.c:78 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations " msgstr "»õ ´ëÈ ¿¬°á½Ã Áö³ ±â·Ï º¸ÀÓ" #: plugins/iconaway.c:68 plugins/iconaway.c:77 msgid "Iconify on away" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¾ÆÀÌÄÜ Ç¥½Ã" #: plugins/iconaway.c:70 plugins/iconaway.c:81 msgid "Iconifies the away box and the buddy list when you go away." msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅÂÀÏ ¶§ ÀÚ¸®ºñ¿ò â°ú Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¾ÆÀÌÄÜÈ ÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/idle.c:19 plugins/idle.c:81 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "" #: plugins/idle.c:23 plugins/idle.c:83 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "¼öµ¿À¸·Î ³»°¡ ¾ó¸¶³ª »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ÂÁö Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/idle.c:99 msgid "Idle Time" msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£" #: plugins/idle.c:107 msgid "Set" msgstr "¼³Á¤" #: plugins/idle.c:112 msgid "idle for" msgstr " " #: plugins/idle.c:119 plugins/timestamp.c:86 msgid "minutes." msgstr "µ¿¾È »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½." #: plugins/idle.c:125 msgid "_Set" msgstr "¼³Á¤(_S)" #: plugins/notify.c:440 msgid "Unable to write to config file" msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¾µ ¼ö ¾øÀ½" #: plugins/notify.c:440 msgid "Notify plugin" msgstr "Notify Ç÷¯±×ÀÎ" #: plugins/notify.c:598 plugins/notify.c:607 msgid "Message Notification" msgstr "¸Þ½ÃÁö ¾Ë¸²" #: plugins/notify.c:600 plugins/notify.c:611 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾Ë¸®´Â ¿©·¯ °¡Áö ¹æ½ÄÀ» Á¦°øÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/notify.c:621 msgid "Notify For" msgstr "´ÙÀ½ °æ¿ì ¾Ë¸²" #: plugins/notify.c:622 msgid "_IM windows" msgstr "¸Þ½ÅÀú â(_I)" #: plugins/notify.c:627 msgid "_Chat windows" msgstr "äÆà â(_C)" #. -------------- #: plugins/notify.c:633 msgid "Notification Methods" msgstr "¾Ë¸² ¹æ½Ä" #: plugins/notify.c:636 msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):" msgstr "â Á¦¸ñÁÙ¿¡ ¿Ã ¹®ÀÚ¿(_S):" #: plugins/notify.c:647 msgid "_Quote window title" msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ Ç¥½Ã(_Q)" #: plugins/notify.c:652 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" msgstr "À©µµ¿ì¸Å´ÏÀú \"_URGENT\" ÈùÆ® »ç¿ë" #: plugins/notify.c:657 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "â Á¦¸ñ¿¡ »õ·Î ¿Â ¸Þ½ÃÁö °¹¼ö ³ÖÀ½(_O)" #: plugins/notify.c:662 msgid "_Notify even if conversation is in focus" msgstr "´ëÈ Ã¢ÀÌ È°¼ºÈ µÇ¾î À־ ¾Ë¸²(_N)" #. -------------- #: plugins/notify.c:668 msgid "Notification Removal" msgstr "¾Ë¸² ¾ø¾Ö±â" #: plugins/notify.c:669 msgid "Remove when conversation window gains _focus" msgstr "´ëÈ Ã¢ÀÌ È°¼ºÈ µÇ¸é ¾ø¾Ú(_F)" #: plugins/notify.c:674 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "´ëÈâÀ» Ŭ¸¯ÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_R)" #: plugins/notify.c:679 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "´ëÈâ¿¡¼ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ÀÔ·ÂÇÏ¸é ¾ø¾Ú(_T)" #: plugins/notify.c:684 msgid "Appl_y" msgstr "Àû¿ë(_Y)" #: plugins/spellchk.c:399 plugins/spellchk.c:408 msgid "Text replacement" msgstr "³»¿ë º¯È¯" #: plugins/spellchk.c:401 plugins/spellchk.c:412 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇµÈ ±ÔÄ¢¿¡ µû¶ó ³»º¸³»´Â ¸Þ½ÃÁöÀÇ ³»¿ëÀ» º¯È¯ÇÕ´Ï´Ù." #: plugins/spellchk.c:429 msgid "Text Replacements" msgstr "³»¿ë º¯È¯" #: plugins/spellchk.c:453 msgid "You type" msgstr "ÀÔ·Â" #: plugins/spellchk.c:465 msgid "You send" msgstr "º¸³¿" #: plugins/spellchk.c:491 msgid "Add a new text replacement" msgstr "º¯È¯ÇÒ ³»¿ë ´õÇϱâ" #: plugins/spellchk.c:498 msgid "You _type:" msgstr "ÀÔ·ÂÇÑ °Í(_T):" #: plugins/spellchk.c:512 msgid "You _send:" msgstr "º¸³»´Â °Í(_S):" #: plugins/timestamp.c:72 msgid "iChat Timestamp" msgstr "iChat ŸÀÓ½ºÅÆÇÁ" #: plugins/timestamp.c:79 msgid "Delay" msgstr "°£°Ý" #: plugins/timestamp.c:92 msgid "_Apply" msgstr "Àû¿ë(_A)" #: plugins/timestamp.c:129 msgid "Timestamp" msgstr "½Ã°£ Ç¥½Ã" #: plugins/timestamp.c:131 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "¸Å ºÐ¸¶´Ù iChat ½ºÅ¸ÀÏ·Î ´ëÈâ¿¡ ½Ã°£À» Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù." #. Configuration frame #: plugins/gestures/gestures.c:213 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ ¼³Á¤" #: plugins/gestures/gestures.c:220 msgid "Middle mouse button" msgstr "¸¶¿ì½º °¡¿îµ¥ ´ÜÃß" #: plugins/gestures/gestures.c:225 msgid "Right mouse button" msgstr "¸¶¿ì½º ¿À¸¥ÂÊ ´ÜÃß" #. "Visual gesture display" checkbox #: plugins/gestures/gestures.c:237 msgid "_Visual gesture display" msgstr "ºñÁÖ¾óÇÏ°Ô Á¦½ºÃÄ º¸¿©ÁÖ±â(_V)" #: plugins/gestures/gestures.c:253 plugins/gestures/gestures.c:272 msgid "Mouse Gestures" msgstr "¸¶¿ì½º Á¦½ºÃÄ" #: plugins/gestures/gestures.c:256 plugins/gestures/gestures.c:278 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" "\n" "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:432 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466 msgid "Opacity:" msgstr "ºÒÅõ¸íµµ:" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 msgid "Transparency" msgstr "Åõ¸í" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:398 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." msgstr "" "ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀ» ´ëÈâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù.\n" "\n" "* Note: ÀÌ Ç÷¯±×ÀÎÀº Win2000À̳ª WinXP¸¦ ÇÊ¿ä·ÎÇÕ´Ï´Ù." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "¸Þ½ÅÀú ´ëÈ Ã¢" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:414 msgid "_IM window transparency" msgstr "¸Þ½ÅÀúâ Åõ¸íµµ(_I)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:424 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "¸Þ½ÅÀúâ¿¡ ½½¶óÀÌµå ¹Ù º¸À̱â(_S)" #. Buddy List trans options #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:449 src/prefs.c:568 msgid "Buddy List Window" msgstr "Ä£±¸¸ñ·Ïâ" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:450 msgid "_Keep Buddy List window on top" msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Ç×»ó À§¿¡ ³õ±â(_K)" #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:453 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Ä£±¸¸ñ·ÏâÀ» Åõ¸íÇÏ°Ô(_B)" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:144 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:153 msgid "WinGaim Options" msgstr "À©°¡ÀÓ ¿É¼Ç" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:146 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:157 msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "À©µµ¿ì °¡ÀÓÀÇ ¿É¼ÇÀ» Á¤ÇÕ´Ï´Ù." #. IM Convo trans options #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:170 msgid "Startup" msgstr "½ÃÀÛ" #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:171 msgid "_Start Gaim on Windows startup" msgstr "À©µµ¿ì°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§ °¡ÀÓ ½ÇÇàÇϱâ(_S)" #: src/protocols/gg/gg.c:69 src/protocols/jabber/jabber.c:1165 #: src/protocols/msn/msn.c:1515 src/protocols/msn/msn.c:1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1324 msgid "Available" msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:70 msgid "Available for friends only" msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:72 msgid "Away for friends only" msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã" #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:3328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3384 src/protocols/oscar/oscar.c:2717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 src/protocols/oscar/oscar.c:4409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 msgid "Invisible" msgstr "º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ" #: src/protocols/gg/gg.c:74 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Ä£±¸µé¿¡°Ô¸¸ º¸ÀÌÁö ¾Êµµ·Ï ÇÔ" #: src/protocols/gg/gg.c:75 msgid "Unavailable" msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "È£½ºÆ®ÀÇ IP¸¦ ¾Ë ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:160 msgid "Unable to connect to server." msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:163 msgid "Invalid response from server." msgstr "¼¹ö·ÎºÎÅÍ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀº ÀÀ´äÀÌ ¿Ô½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Error while reading from socket." msgstr "¼ÒÄÏ¿¡¼ Àд Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:169 msgid "Error while writing to socket." msgstr "¼ÒÄÏ¿¡ ¾²´Â Áß¿¡ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Authentication failed." msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ." #: src/protocols/gg/gg.c:175 msgid "Unknown Error Code." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå." #: src/protocols/gg/gg.c:280 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "»óÅÂ: %s" #: src/protocols/gg/gg.c:301 msgid "Could not connect" msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:308 msgid "Unable to read socket" msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Unable to connect." msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Reading data" msgstr "µ¥ÀÌÅ͸¦ Àд Áß" #: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Balancer handshake" msgstr "¹ë·±¼ ¾Ç¼ö" #: src/protocols/gg/gg.c:440 msgid "Reading server key" msgstr "¼¹ö Å°¸¦ Àд Áß" #: src/protocols/gg/gg.c:443 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Å° Çؽ¬¸¦ ±³È¯ÇÏ´Â Áß" #: src/protocols/gg/gg.c:452 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "GG ¶óÀ̺귯¸®¿¡¼ Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù\n" #: src/protocols/gg/gg.c:471 src/protocols/gg/gg.c:567 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "%s·ÎÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Unable to ping server" msgstr "¼¹ö¿¡ ÇÎÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:532 msgid "Send as message" msgstr "¸Þ½ÃÁö·Î º¸³»±â" #: src/protocols/gg/gg.c:540 msgid "Looking up GG server" msgstr "GG ¼¹ö¸¦ ã´Â Áß" #: src/protocols/gg/gg.c:543 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀÌ ÁöÁ¤µÊ" #: src/protocols/gg/gg.c:591 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "À߸øµÈ °¡µÎ-°¡µÎ UINÀ¸·Î ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»·Á°í ÇÏ°íÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:654 msgid "Couldn't get search results" msgstr "ãÀº °á°ú¸¦ ¾òÀ» ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ °Ë»ö ¿£Áø" #: src/protocols/gg/gg.c:684 msgid "Active" msgstr "È°¼ºÈ" #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1004 msgid "Yes" msgstr "È®ÀÎ" #: src/protocols/gg/gg.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/gtkft.c:1005 msgid "No" msgstr "Ãë¼Ò" #: src/protocols/gg/gg.c:689 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: src/protocols/gg/gg.c:693 msgid "First name" msgstr "À̸§" #: src/protocols/gg/gg.c:698 msgid "Second Name" msgstr "¼º" #: src/protocols/gg/gg.c:702 msgid "Nick" msgstr "º°¸í" #: src/protocols/gg/gg.c:709 src/protocols/gg/gg.c:712 msgid "Birth year" msgstr "»ý³â" #: src/protocols/gg/gg.c:718 src/protocols/gg/gg.c:720 #: src/protocols/gg/gg.c:722 msgid "Sex" msgstr "¼ºº°" #. Line 5 #: src/protocols/gg/gg.c:726 src/dialogs.c:1762 src/dialogs.c:2396 msgid "City" msgstr "½Ã/±º" #: src/protocols/gg/gg.c:758 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Gadu-Gadu ¼¹ö¿¡ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:764 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:824 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu ¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:829 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu ¼¹ö·Î Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:835 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu ¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ü½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:840 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Gadu-Gadu ¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:846 msgid "Password changed successfully" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:962 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:963 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:990 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:991 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1059 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ³»º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:1060 src/protocols/gg/gg.c:1082 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1081 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1129 msgid "Unable to access directory" msgstr "µð·ºÅ丮¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:1130 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1162 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Gadu-Gadu ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/gg/gg.c:1163 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Directory Search" msgstr "µð·ºÅ丮¿¡¼ ã±â" #: src/protocols/gg/gg.c:1185 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682 src/protocols/toc/toc.c:1446 #: src/dialogs.c:1869 src/dialogs.c:1878 msgid "Change Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â" #: src/protocols/gg/gg.c:1193 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â" #: src/protocols/gg/gg.c:1199 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·ÏÀ» ¼¹ö·Î º¸³»±â" #: src/protocols/gg/gg.c:1205 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "¼¹ö¿¡¼ Ä£±¸ ¸ñ·Ï Áö¿ì±â" #: src/protocols/gg/gg.c:1237 msgid "Unable to access user profile." msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼Ò°³¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/gg/gg.c:1238 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/gg/gg.c:1323 src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3820 msgid "Nick:" msgstr "º°¸í:" #: src/protocols/gg/gg.c:1324 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "°¡µÎ-°¡µÎ »ç¿ëÀÚ¸í" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "" #. Cancel button. #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 src/protocols/oscar/oscar.c:2382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 src/protocols/toc/toc.c:2041 #: src/buddy_chat.c:307 src/dialogs.c:458 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:1819 #: src/dialogs.c:1930 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2152 src/dialogs.c:2338 #: src/dialogs.c:2487 src/dialogs.c:3130 src/dialogs.c:3529 src/dialogs.c:4033 #: src/dialogs.c:4605 src/gtkft.c:1098 src/multi.c:1468 src/multi.c:1850 #: src/prpl.c:320 src/prpl.c:737 src/server.c:1064 msgid "Cancel" msgstr "Ãë¼Ò" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "%s(%s%s%s%s%s)´ÔÀÌ ³» ÀÎÁõÀ» ¿äûÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorize" msgstr "ÀÎÁõ" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1654 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:2494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4920 src/dialogs.c:2151 msgid "Deny" msgstr "°ÅºÎ" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 msgid "Send message through server" msgstr "¼¹ö¸¦ ÅëÇØ ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 src/protocols/jabber/jabber.c:4118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4164 src/protocols/msn/msn.c:1178 #: src/protocols/msn/msn.c:1208 msgid "Unable to connect" msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 msgid "Connecting..." msgstr "¿¬°á Áß..." #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÀÚ" #: src/protocols/irc/irc.c:200 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:500 src/protocols/irc/irc.c:2504 #, c-format msgid "DCC Chat with %s closed" msgstr "%s¿ÍÀÇ DCC ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù" #: src/protocols/irc/irc.c:553 src/protocols/irc/irc.c:2513 #, fuzzy, c-format msgid "DCC Chat with %s established" msgstr "%s¿ÍÀÇ DCC ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù" #: src/protocols/irc/irc.c:687 msgid "No topic is set" msgstr "ÅäÇÈÀÌ ¾øÀ½" #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/irc.c:1645 #, c-format msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" msgstr "<B>%s´ÔÀÌ ÁÖÁ¦¸¦ %s(À¸)·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù</B>" #: src/protocols/irc/irc.c:753 #, c-format msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s" msgstr "" #. RPL_REHASHING #: src/protocols/irc/irc.c:1086 msgid "Rehashing server" msgstr "¼¹ö Å°¸¦ Àд Áß" #: src/protocols/irc/irc.c:1086 src/protocols/irc/irc.c:1538 msgid "IRC Operator" msgstr "IRC ¿ÀÆÛ·¹ÀÌÅÍ" #. ERR_NOSUCHNICK #: src/protocols/irc/irc.c:1089 msgid "No such nick/channel" msgstr "±×·± ´ëȸíÀ̳ª ä³ÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/irc/irc.c:1089 src/protocols/irc/irc.c:1092 #: src/protocols/irc/irc.c:1097 src/protocols/irc/irc.c:1100 #: src/protocols/irc/irc.c:1496 msgid "IRC Error" msgstr "IRC ¿À·ù" #. ERR_NOSUCHSERVER #: src/protocols/irc/irc.c:1092 msgid "No such server" msgstr "±×·± ¼¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù" #. ERR_NOMOTD #. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying #. ERR_NONICKNAMEGIVEN #: src/protocols/irc/irc.c:1097 msgid "No nickname given" msgstr "´ëȸíÀ» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #. ERR_NOPRIVILEGES #: src/protocols/irc/irc.c:1100 msgid "You're not an IRC operator!" msgstr "IRC °ü¸®ÀÚ°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù!" #: src/protocols/irc/irc.c:1103 msgid "That nick is already in use. Please enter a new nick" msgstr "´ëȸíÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ëµÇ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »õ·Î¿î ´ëȸíÀ» ³ÖÀ¸¼¼¿ä" #: src/protocols/irc/irc.c:1325 src/protocols/irc/irc.c:1331 #: src/protocols/irc/irc.c:1337 src/protocols/irc/irc.c:1351 msgid "IRC CTCP info" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1361 #, c-format msgid "%s would like to establish a DCC chat" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:1362 msgid "" "This requires a direct connection to be established between the two " "computers. Messages sent will not pass through the IRC server" msgstr "" "ÀÌ°ÍÀº µÎ ÄÄÇ»ÅÍ »çÀÌÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀ» ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ IRC¼¹ö¸¦ ÅëÇÏÁö " "¾Ê°í º¸³»Áú °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: src/protocols/irc/irc.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:2322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "Connect" msgstr "¿¬°á" #: src/protocols/irc/irc.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:151 #: src/protocols/msn/msn.c:523 src/protocols/msn/msn.c:1029 msgid "Unable to write" msgstr "¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/irc/irc.c:1494 #, c-format msgid "You have been kicked from %s: %s" msgstr "%s´Ô¿¡°Ô °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1499 #, c-format msgid "Kicked by %s: %s" msgstr "%s¿¡°Ô °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:1555 src/protocols/irc/irc.c:2810 msgid "CTCP ClientInfo" msgstr "CTCP Ŭ¶óÀ̾ðÆ® Á¤º¸" #: src/protocols/irc/irc.c:1561 src/protocols/irc/irc.c:2816 msgid "CTCP UserInfo" msgstr "CTCP »ç¿ëÀÚ Á¤º¸" #: src/protocols/irc/irc.c:1567 src/protocols/irc/irc.c:2822 msgid "CTCP Version" msgstr "CTCP ¹öÀü" #: src/protocols/irc/irc.c:1594 src/protocols/irc/irc.c:2828 msgid "CTCP Ping" msgstr "CTCP ÇÎ" #: src/protocols/irc/irc.c:1847 src/protocols/oscar/oscar.c:596 #: src/protocols/toc/toc.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "¿¬°á: %s" #: src/protocols/irc/irc.c:2103 #, c-format msgid "Topic for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2200 #, c-format msgid "You have left %s" msgstr "%sÀ»(¸¦) ³²°ÜµÎ¾ú½À´Ï´Ù." #: src/protocols/irc/irc.c:2201 msgid "IRC Part" msgstr "IRC¿¡¼ ³ª°¡±â" #: src/protocols/irc/irc.c:2256 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2273 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2278 msgid "" "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2286 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2291 msgid "" "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2314 msgid "<B>Unknown command</B>" msgstr "" #: src/protocols/irc/irc.c:2374 msgid "Channel:" msgstr "ä³Î:" #: src/protocols/irc/irc.c:2378 src/main.c:340 src/multi.c:766 msgid "Password:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:" #: src/protocols/irc/irc.c:2797 msgid "DCC Chat" msgstr "DCC äÆÃ" #: src/protocols/irc/irc.c:2871 src/protocols/jabber/jabber.c:2871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4262 src/protocols/msn/msn.c:2047 #: src/protocols/napster/napster.c:617 msgid "Server:" msgstr "¼¹ö:" #: src/protocols/irc/irc.c:2876 src/protocols/jabber/jabber.c:4273 #: src/protocols/msn/msn.c:2059 src/protocols/napster/napster.c:623 #: src/multi.c:1081 msgid "Port:" msgstr "Æ÷Æ®:" #: src/protocols/irc/irc.c:2882 msgid "Encoding:" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 msgid "Unable to change password." msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 msgid "" "The current password you entered is incorrect. Your password has not been " "changed." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:991 msgid "Unable to change password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "" "The new password you entered is the same as your current password. Your " "password remains the same." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 src/list.c:440 msgid "Unknown" msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½" #. once again, we don't have to put anything here #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 src/protocols/jabber/jabber.c:3324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3368 msgid "Chatty" msgstr "äƼ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 src/protocols/jabber/jabber.c:3326 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3376 msgid "Extended Away" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 src/protocols/jabber/jabber.c:3327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3380 src/protocols/oscar/oscar.c:2707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 msgid "Do Not Disturb" msgstr "¹æÇرÝÁö" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 #, c-format msgid "Jabber Error %s" msgstr "Àç¹ö ¿À·ù: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 #, c-format msgid "Error %s: %s" msgstr "¿À·ù %s: %s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1472 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ¹ß»ý" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1649 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1674 #, c-format msgid "" "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1677 msgid "No such user." msgstr "±×·± »ç¿ëÀÚ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/jabber/jabber.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:541 #: src/protocols/msn/msn.c:543 src/dialogs.c:940 src/list.c:245 msgid "Buddies" msgstr "Ä£±¸" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1845 msgid "Authenticating" msgstr "ÀÎÁõ È®ÀÎ Áß" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1879 msgid "Unknown login error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ·Î±×ÀÎ ¿¡·¯" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "Password successfully changed." msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾ú½À´Ï´Ù." #: src/protocols/jabber/jabber.c:2270 src/protocols/jabber/jabber.c:4116 msgid "Connection lost" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷±è" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2278 msgid "Connected" msgstr "¿¬°áµÊ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2281 msgid "Requesting Authentication Method" msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß" #. we have no chats yet #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 src/protocols/msn/msn.c:1199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965 msgid "Connecting" msgstr "¿¬°á Áß" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2599 #, c-format msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2601 msgid "Jabber Error" msgstr "Àç¹ö ¿À·ù" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2867 msgid "Room:" msgstr "´ëȽÇ:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2876 msgid "Handle:" msgstr "ó¸®:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:2900 msgid "Unable to join chat" msgstr "´ëÈ¿¡ Âü¿©ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3243 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s%s%s" msgstr "<b>»óÅÂ:</b> %s%s%s" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 msgid "View Error Msg" msgstr "¿¡·¯ ¸Þ½ÃÁö º¸±â" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3294 src/gtkconv.c:765 msgid "Get Away Msg" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö º¸±â" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3301 msgid "Un-hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3304 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3311 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Á¤º¸ Ç¥½Ã Ãë¼Ò" #. state is one of our own strings. it won't be NULL. #: src/protocols/jabber/jabber.c:3323 src/protocols/jabber/jabber.c:3366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1066 #: src/multi.c:274 msgid "Online" msgstr "¿¬°á" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 msgid "Full Name" msgstr "À̸§" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3506 msgid "Family Name" msgstr "¼º" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3507 msgid "Given Name" msgstr "À̸§" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "Nickname" msgstr "´ëȸí" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3509 src/dialogs.c:2608 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3510 msgid "Street Address" msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3511 msgid "Extended Address" msgstr "³ª¸ÓÁö ÁÖ¼Ò" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3512 msgid "Locality" msgstr "À§Ä¡" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3513 msgid "Region" msgstr "Áö¿ª" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "Postal Code" msgstr "¿ìÆí¹øÈ£" #. Line 7 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3515 src/dialogs.c:1784 src/dialogs.c:2414 msgid "Country" msgstr "±¹°¡" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 msgid "Telephone" msgstr "ÀüÈ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3517 src/dialogs.c:2472 msgid "Email" msgstr "¸ÞÀÏ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3518 msgid "Organization Name" msgstr "±â°ü À̸§" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3519 msgid "Organization Unit" msgstr "±â°ü ºÎ¼" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3520 msgid "Title" msgstr "Á¦¸ñ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "Role" msgstr "¿ªÇÒ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3522 msgid "Birthday" msgstr "»ý³â¿ùÀÏ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3523 src/dialogs.c:2618 src/prefs.c:410 #: src/prefs.c:1308 msgid "Description" msgstr "¼³¸í" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3548 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable" msgstr "" "³ª¿µÈ ¸ðµç Ç׸ñÀº ¼±ÅûçÇ×ÀÔ´Ï´Ù. ÀÔ·ÂÇصµ ¹«¹æÇÏ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â Á¤º¸¸¸ ÀÔ·ÂÇÏ" "½Ê½Ã¿À." #: src/protocols/jabber/jabber.c:3549 msgid "User Identity" msgstr "»ç¿ëÀÚ È®ÀÎ" #: src/protocols/jabber/jabber.c:3973 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" msgstr "°¡ÀÓ - Jabber vCard °íÄ¡±â" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4046 msgid "Server Registration successful!" msgstr "¼¹ö¿¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î µî·ÏÇß½À´Ï´Ù!" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4073 msgid "Unknown registration error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â µî·Ï ¿À·ù" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4186 src/protocols/oscar/oscar.c:5675 #: src/protocols/toc/toc.c:1434 src/dialogs.c:1954 msgid "Set User Info" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ ÀÔ·Â" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4268 msgid "Resource:" msgstr "ÀÚ¿ø:" #: src/protocols/jabber/jabber.c:4279 msgid "Connect Server:" msgstr "¼¹ö ¿¬°á:" #: src/protocols/msn/msn.c:66 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "±¸¹® ¿À·ù (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)" #: src/protocols/msn/msn.c:69 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" msgstr "À߸øµÈ ÆĶó¸ÞÅÍ (°¡ÀÓÀÇ ¹ö±×ÀÏ ¼ö ÀÖÀ½)" #: src/protocols/msn/msn.c:72 msgid "Invalid User" msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ" #: src/protocols/msn/msn.c:75 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "µµ¸ÞÀÎ À̸§ÀÌ ºüÁ³À½" #: src/protocols/msn/msn.c:78 msgid "Already Login" msgstr "ÀÌ¹Ì ·Î±×ÀεǾî ÀÖÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:81 msgid "Invalid Username" msgstr "À߸øµÈ »ç¿ëÀÚ À̸§" #: src/protocols/msn/msn.c:84 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "À߸øµÈ ´ëȸí" #: src/protocols/msn/msn.c:87 msgid "List Full" msgstr "¸ñ·ÏÀÌ ²ËÂü" #: src/protocols/msn/msn.c:90 msgid "Already there" msgstr "ÀÌ¹Ì ÀÖÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:93 msgid "Not on list" msgstr "¸ñ·Ï¿¡ ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:96 msgid "User is offline" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ Á¢¼ÓÁßÀÌ ¾Æ´Ô" #: src/protocols/msn/msn.c:99 msgid "Already in the mode" msgstr "ÀÌ¹Ì ÇØ´ç ¸ðµå¿¡ ÀÖÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:102 msgid "Already in opposite list" msgstr "ÀÌ¹Ì ¹Ý´ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:105 msgid "Switchboard failed" msgstr "½ºÀ§Ä¡º¸µå ½ÇÆÐ" #: src/protocols/msn/msn.c:108 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "Àü¼Û ¾Ë¸² ½ÇÆÐ" #: src/protocols/msn/msn.c:112 msgid "Required fields missing" msgstr "Çʼö Ç׸ñÀÌ ºüÁ³À½" #: src/protocols/msn/msn.c:115 src/protocols/oscar/oscar.c:364 msgid "Not logged in" msgstr "Á¢¼ÓµÇÁö ¾ÊÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:119 msgid "Internal server error" msgstr "³»ºÎ ¼¹ö ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:122 msgid "Database server error" msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¼¹ö ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:125 msgid "File operation error" msgstr "ÆÄÀÏ Ã³¸® ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:128 msgid "Memory allocation error" msgstr "¸Þ¸ð¸® ÇÒ´ç ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:132 msgid "Server busy" msgstr "¼¹ö ¹Ù»Ý" #: src/protocols/msn/msn.c:135 msgid "Server unavailable" msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:138 msgid "Peer Notification server down" msgstr "ÇÇ¾î ¾Ë¸² ¼¹ö°¡ ´Ù¿îµÊ" #: src/protocols/msn/msn.c:141 msgid "Database connect error" msgstr "µ¥ÀÌÅͺ£À̽º ¿¬°á ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:144 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "¼¹ö°¡ °ð ´Ù¿îµÊ" #: src/protocols/msn/msn.c:148 msgid "Error creating connection" msgstr "¿¬°áÁß ¿À·ù ¹ß»ý" #: src/protocols/msn/msn.c:154 msgid "Session overload" msgstr "¼¼¼Ç ºÎÇÏ°¡ ³Ê¹« Å" #: src/protocols/msn/msn.c:157 msgid "User is too active" msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ³Ê¹« È°µ¿ÀûÀÓ" #: src/protocols/msn/msn.c:160 msgid "Too many sessions" msgstr "¼¼¼ÇÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/msn.c:163 msgid "Not expected" msgstr "¿¹»óÄ¡ ¸øÇÔ" #: src/protocols/msn/msn.c:166 msgid "Bad friend file" msgstr "À߸øµÈ Ä£±¸ ÆÄÀÏ" #: src/protocols/msn/msn.c:170 msgid "Authentication failed" msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ." #: src/protocols/msn/msn.c:173 msgid "Not allowed when offline" msgstr "¿ÀÇÁ¶óÀÎÀÏ ¶§ Çã¿ë ¾ÈÇÔ" #: src/protocols/msn/msn.c:176 msgid "Not accepting new users" msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ¸¦ Çã¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:179 msgid "User unverified" msgstr "»ç¿ëÀÚ¸¦ ¾Ë ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:182 msgid "Unknown Error Code" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿¡·¯ ÄÚµå." #: src/protocols/msn/msn.c:291 src/protocols/msn/msn.c:313 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:1567 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/msn/msn.c:1701 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/msn/msn.c:1740 #: src/protocols/msn/msn.c:1787 src/protocols/msn/msn.c:1805 #: src/protocols/msn/msn.c:1839 src/protocols/msn/msn.c:1870 #: src/protocols/msn/msn.c:1906 src/protocols/msn/msn.c:1913 #: src/protocols/msn/msn.c:1926 src/protocols/msn/msn.c:1934 #: src/protocols/msn/msn.c:1960 src/protocols/msn/msn.c:1969 #: src/protocols/msn/msn.c:1982 src/protocols/msn/msn.c:1990 msgid "Write error" msgstr "¾²±â ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:362 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/msn.c:412 src/protocols/msn/msn.c:1185 msgid "Unable to write to server" msgstr "¼¹ö¿¡ µ¥ÀÌÅ͸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:513 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" msgstr "%s(%s)´ÔÀÌ ³ª¸¦ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù" #: src/protocols/msn/msn.c:605 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î ·Î±×ÀÎÇÏ¿© ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:1070 msgid "Got invalid XFR\n" msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:794 msgid "Error transferring" msgstr "Àü¼Û ¿À·ù" #: src/protocols/msn/msn.c:878 src/protocols/msn/msn.c:1116 msgid "Error reading from server" msgstr "¼¹ö¿¡¼ Àд Áß ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/msn.c:962 msgid "Unable to connect to Notification Server" msgstr "Notification ¼¹ö¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:969 msgid "Unable to talk to Notification Server" msgstr "Notification ¼¹ö¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:985 msgid "Protocol not supported" msgstr "Áö¿øÇÏÁö ¾Ê´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ" #: src/protocols/msn/msn.c:992 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "INF ¿äû ºÒ°¡´É\n" #: src/protocols/msn/msn.c:999 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "MD5¸¦ »ç¿ëÇؼ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:1006 msgid "Unable to send USR\n" msgstr "USRÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½\n" #: src/protocols/msn/msn.c:1011 msgid "Requesting to send password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³»´Â Áß" #: src/protocols/msn/msn.c:1057 msgid "Unable to send password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:1062 msgid "Password sent" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ º¸³¿" #: src/protocols/msn/msn.c:1090 msgid "Unable to transfer" msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:1098 msgid "Unable to parse message" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ºÐ¼®ÇÒ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/msn.c:1191 msgid "Synching with server" msgstr "¼¹ö¿Í µ¿±âÈ" #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/msn/msn.c:1543 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 msgid "Away From Computer" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/msn/msn.c:1545 #: src/protocols/msn/msn.c:1610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1325 msgid "Be Right Back" msgstr "°ð µ¹¾Æ¿È" #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/msn/msn.c:1547 #: src/protocols/msn/msn.c:1608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1251 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1326 msgid "Busy" msgstr "´Ù¸¥ ¿ë¹« Áß" #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/msn/msn.c:1549 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1330 msgid "On The Phone" msgstr "ÅëÈ Áß" #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1551 #: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1332 msgid "Out To Lunch" msgstr "¹ä¸ÔÀ¸·¯ °¨" #: src/protocols/msn/msn.c:1521 src/protocols/msn/msn.c:1553 msgid "Hidden" msgstr "¼û±è" #: src/protocols/msn/msn.c:1618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 #: src/prefs.c:1069 msgid "Idle" msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ" #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1117 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>»óÅÂ:</b> %s" #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/oscar/oscar.c:2964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 msgid "Send File" msgstr "ÆÄÀÏ º¸³»±â" #: src/protocols/msn/msn.c:1733 msgid "New MSN friendly name too long." msgstr "»õ·Î¿î MSN ´ëȸíÀÌ ³Ê¹« ±é´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/msn.c:1748 msgid "Set Friendly Name:" msgstr "´ëȸí ÀÔ·Â: " #: src/protocols/msn/msn.c:1757 msgid "Set Friendly Name" msgstr "´ëȸí ÀÔ·Â" #: src/protocols/msn/msn.c:1893 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:1896 src/protocols/msn/msn.c:1950 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "À߸øµÈ MSN ¾ÆÀ̵ð" #: src/protocols/msn/msn.c:1947 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" #: src/protocols/msn/msn.c:2053 msgid "Login Server:" msgstr "·Î±×ÀÎ ¼¹ö:" #: src/protocols/msn/switchboard.c:104 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window" msgstr "$s´ÔÀÌ ´ëÈâÀ» ´ÝÀ½" #: src/protocols/msn/switchboard.c:181 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/msn/switchboard.c:411 msgid "Gaim was unable to send an MSN message" msgstr "MSN ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/msn/switchboard.c:412 msgid "" "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server. " "Please try again later." msgstr "" #: src/protocols/napster/napster.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:4988 #: src/protocols/toc/toc.c:1187 msgid "Join what group:" msgstr "Âü¿©ÇÒ ±×·ì:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:360 msgid "Invalid error" msgstr "À߸øµÈ ¿À·ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:361 msgid "Invalid SNAC" msgstr "À߸øµÈ SNAC" #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 msgid "Rate to host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:363 msgid "Rate to client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:365 msgid "Service unavailable" msgstr "¼ºñ½º ºÒ°¡´É" #: src/protocols/oscar/oscar.c:366 msgid "Service not defined" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:367 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:368 msgid "Not supported by host" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:369 msgid "Not supported by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 msgid "Refused by client" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:371 msgid "Reply too big" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:372 msgid "Responses lost" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 msgid "Request denied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:375 msgid "Insufficient rights" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:376 msgid "In local permit/deny" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:377 msgid "Too evil (sender)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:378 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:379 #, fuzzy msgid "User temporarily unavailable" msgstr "µð·ºÅ丮 ¼ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:380 msgid "No match" msgstr "¸ÂÁö ¾ÊÀ½" #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 msgid "List overflow" msgstr "¸ñ·Ï ³Ñħ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 msgid "Request ambiguous" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:383 msgid "Queue full" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 msgid "Not while on AOL" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:405 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "%s¿ÍÀÇ Á÷Á¢ ¿¬°á¿¡ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 src/protocols/toc/toc.c:602 #: src/protocols/toc/toc.c:615 src/protocols/toc/toc.c:678 msgid "Disconnected." msgstr "²÷¾îÁü." #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 src/protocols/toc/toc.c:850 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "%s ´ëȽǰúÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Áö±ÝÀº äÆÃÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:551 src/protocols/oscar/oscar.c:609 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "È£½ºÆ®¿¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "AIM¿¡ ·Î±×ÀÎÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:1156 msgid "Could Not Connect" msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "¿¬°áÇÑ ÈÄ ÄíÅ°¸¦ º¸³Â½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/oscar/oscar.c:803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:807 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û Ãë¼Ò" #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 #, fuzzy msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 #, fuzzy msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:807 #, fuzzy msgid "Unable to create new connection." msgstr "¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #. Incorrect nick/password #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:551 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "¾ÆÀ̵𳪠Æнº¿öµå°¡ Ʋ·È½À´Ï´Ù." #. Suspended account #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "°èÁ¤ÀÌ ÇöÀç »ç¿ë À¯º¸ »óÅÂÀÔ´Ï´Ù." #. service temporarily unavailable #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL ¸Þ½ÅÀú ¼ºñ½º°¡ Àá½Ã »ç¿ëµÉ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #. connecting too frequently #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°áÇÏ°í ²÷°í ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. °è¼Ó " "½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù." #. client too old #: src/protocols/oscar/oscar.c:1068 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "»ç¿ëÇÏ°í Àִ Ŭ¶óÀ̾ðÆ®°¡ ³Ê¹« ¿À·¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´ÙÀ½ À§Ä¡¿¡¼ ¾÷±×·¹À̵åÇϽÊ" "½Ã¿À. %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1072 src/protocols/toc/toc.c:633 msgid "Authentication Failed" msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆÐ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 msgid "Internal Error" msgstr "³»ºÎ ¿À·ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1195 src/protocols/oscar/oscar.c:1224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1306 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " "fixed. Check %s for updates." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1197 src/protocols/oscar/oscar.c:1226 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1308 #, fuzzy msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:1842 src/protocols/oscar/oscar.c:5220 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "%s¿Í Á÷Á¢ ¿¬°áµÊ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2160 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2321 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2322 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2345 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "³»°¡ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´ç½ÅÀ» Ãß°¡ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ÀÎÁõ ¹Ù¶ø´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "ÀÎÁõ ¿äû ¸Þ½ÃÁö:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2353 msgid "Please authorize me!" msgstr "³ª¸¦ ÀÎÁõÇØÁÖ¼¼¿ä!" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2378 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " "you want to send an authorization request?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2382 msgid "Request Authorization" msgstr "ÀÎÁõ ¿äû" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:2418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 src/protocols/oscar/oscar.c:2866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2917 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 msgid "No reason given." msgstr "ÀÌÀ¯¸¦ ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "ÀÎÁõ °ÅÀý ¸Þ½ÃÁö:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2489 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %lu wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2494 src/protocols/oscar/oscar.c:4920 msgid "Authorization Request" msgstr "ÀÎÁõ ¿äû" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2501 #, c-format msgid "" "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " "the following reason:\n" "%s" msgstr "" "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2502 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù." #. Someone has granted you authorization #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 #, c-format msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have received a special message\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" "\n" "From: %s [%s]\n" "%s" msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 #, c-format msgid "ICQ user %lu has sent you a contact: %s (%s)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" msgstr "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 msgid "Decline" msgstr "¿¬°á ²÷±è" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê¾Æ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê¾Æ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 #, fuzzy, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇØ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇØ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2669 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "" "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ¾î º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "" "%d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö°¡ ±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ¾î º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "" "±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "" "±ÝÁö ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇؼ %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 #, fuzzy, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." msgstr[1] "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î %d°³ÀÇ %s´ÔÀÌ º¸³½ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 src/protocols/oscar/oscar.c:4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 msgid "Free For Chat" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 #, fuzzy msgid "Not Available" msgstr "¸Þ½ÃÁö ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖÀ½" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2711 src/protocols/oscar/oscar.c:4403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 msgid "Occupied" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 msgid "Web Aware" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>»óÅÂ:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2774 #, c-format msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>»óÅÂ:</B> %s<HR>%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2830 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC ¿À·ù: %s\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ·Î±×ÀÎ ¿¡·¯" #. Data is assumed to be the destination sn #: src/protocols/oscar/oscar.c:2865 #, fuzzy, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»Áö ¸øÇß½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, fuzzy, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "%s´ÔÀÇ »ç¿ëÀÚ Á¤º¸¸¦ ¹Þ¾Æ¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 msgid "Voice" msgstr "À½¼º" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 src/protocols/oscar/oscar.c:5517 msgid "Direct IM" msgstr "Á÷Á¢ ¿¬°á" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/buddy.c:1269 msgid "Chat" msgstr "´ëÈ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961 src/protocols/oscar/oscar.c:5529 msgid "Get File" msgstr "ÆÄÀÏ ¹Þ±â" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2968 msgid "Games" msgstr "°ÔÀÓ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2971 msgid "Add-Ins" msgstr "¾ÖµåÀÎ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 msgid "Send Buddy List" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¸³»±â" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977 msgid "EveryBuddy Bug" msgstr "EveryBuddy ¹ö±×" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2980 msgid "AP User" msgstr "AP »ç¿ëÀÚ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 msgid "ICQ RTF" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2986 msgid "Nihilist" msgstr "Ç㹫ÁÖÀÇÀÚ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2989 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ ¼¹ö ¸±·¹ÀÌ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2992 msgid "ICQ Unknown" msgstr "ICQ ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Æ®¸±¸®¾È ¾ÏÈ£È" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 msgid "ICQ UTF8" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 #, c-format msgid "<b>Logged In:</b> %s%s%s" msgstr "<b>Á¢¼ÓµÊ:</b> %s%s%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3025 #, fuzzy msgid "" "\n" "<b>Capabilities:</b> " msgstr "»ç¿ë°¡´É: %s\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3031 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> " msgstr "" "\n" "<b>»óÅÂ:</b>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3077 msgid "" "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." "</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 #, c-format msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 #, c-format msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094 #, c-format msgid "Idle : <b>%s</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" "%s%s%s\n" "<hr>\n" msgstr "" "»ç¿ëÀÚ¸í : <B>%s</B> %s <BR>\n" "°æ°í ¼öÁØ : <B>%d %%</B><BR>\n" "%s%s%s<BR>\n" "<HR><BR>\n" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 msgid "<i>User has no away message</i>" msgstr "<i>ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾øÀ½</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143 msgid "Client Capabilities: " msgstr "Ŭ¶óÀ̾ðÆ® ȣȯ: " #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 msgid "<i>No Information Provided</i>" msgstr "<i>Á¤º¸°¡ ¾øÀ½</i>" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 #, fuzzy msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Á¢¼ÓÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3519 msgid "Rate limiting error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3520 #, fuzzy msgid "" "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " "wait 10 seconds and try again." msgstr "" "³Ê¹« Á¾Á¾ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¼ Á¦ÇÑÀ» ÃÊ°úÇÏ¿© ¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø¾ú½À´Ï" "´Ù. 10ÃÊ ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿÀ." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3578 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "´Ù¸¥ °÷¿¡¼ °°Àº ¾ÆÀ̵ð·Î Á¢¼ÓÇØ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÌÀ¯·Î Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁ³½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:3818 msgid "UIN:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3823 msgid "First Name:" msgstr "¼º" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826 msgid "Last Name:" msgstr "À̸§" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3829 src/protocols/oscar/oscar.c:3835 msgid "Email Address:" msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 msgid "Mobile Phone:" msgstr "ÇÚµåÆù:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Gender:" msgstr "¼ºº°:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Female" msgstr "¿©¼º" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3843 msgid "Male" msgstr "³²¼º" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 msgid "Birthday:" msgstr "»ýÀÏ:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857 msgid "Age:" msgstr "³ªÀÌ:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 msgid "Personal Web Page:" msgstr "ȨÆäÀÌÁö:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 msgid "Additional Information:" msgstr "Ãß°¡ Á¤º¸:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3867 msgid "Home Address:" msgstr "Áý ÁÖ¼Ò:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 src/protocols/oscar/oscar.c:3885 msgid "Address:" msgstr "°Å¸® ÁÖ¼Ò:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3872 src/protocols/oscar/oscar.c:3888 msgid "City:" msgstr "½Ã/±º" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3875 src/protocols/oscar/oscar.c:3891 msgid "State:" msgstr "½Ã/µµ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Zip Code:" msgstr "¿ìÆí¹øÈ£:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3883 msgid "Work Address:" msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 msgid "Work Information:" msgstr "Á÷Àå Á¤º¸" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3901 msgid "Company:" msgstr "ȸ»ç:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904 msgid "Division:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3907 msgid "Position:" msgstr "À§Ä¡:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3910 msgid "Web Page:" msgstr "ȨÆäÀÌÁö:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "°èÁ¤ È®ÀÎ ¿äû" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "°èÁ¤ Á¤º¸ º¯°æ Áß ¿À·ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "ends in a space." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "is too long." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4058 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4064 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4067 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" "%s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4078 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 #, fuzzy msgid "Account Info" msgstr "°èÁ¤" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4083 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated and set it." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4352 #, c-format msgid "" "The away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated " "it and set you away." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 #, fuzzy msgid "Unable To Retrive Buddy List" msgstr "¼ÒÄÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrive your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " "a few hours." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4658 msgid "Orphans" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 #, c-format msgid "" "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." msgstr "" "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÃÖ´ë %d¸íÀÇ Ä£±¸¸¦ µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇöÀç Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡´Â %d¸íÀÌ ÀÖ" "½À´Ï´Ù. Á¦ÇÑµÈ ¼ýÀÚº¸´Ù Ä£±¸°¡ ´õ ¸¹À» °æ¿ì ¾î¶² Ä£±¸´Â ¿Â¶óÀÎÀ¸·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê" "À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4800 msgid "Maximum buddy list length exceeded." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4838 msgid "(no name)" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 #, fuzzy msgid "Authorization Given" msgstr "ÀÎÁõ ¿äû" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "%s´ÔÀÌ ³ª¸¦ ÀÚ½ÅÀÇ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." #. Granted #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952 #, fuzzy, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." msgstr "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ¹Þ¾Æµé¿´½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953 #, fuzzy msgid "Authorization Granted" msgstr "°¡ÀÓ - ICQ ÀÎÁõÀÌ ¹Þ¾Æµé¿©Áü" #. Denied #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 #, fuzzy, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" "%lu´ÔÀÌ Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ÀÚ½ÅÀ» µî·ÏÇÏ´Â °ÍÀ» ´ÙÀ½°ú °°Àº ÀÌÀ¯·Î °ÅÀýÇß½À´Ï´Ù: \n" "%s" #: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 #, fuzzy msgid "Authorization Denied" msgstr "ICQ ÀÎÁõÀÌ °ÅºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù." #: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/toc/toc.c:1191 msgid "Exchange:" msgstr "±³È¯:" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Á÷Á¢ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5369 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5507 msgid "Get Status Msg" msgstr "»óÅ ¸Þ½ÃÁö º¸±â" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 #, fuzzy msgid "Re-request Authorization" msgstr "ÀÎÁõ ¹æ¹ýÀ» ¿äûÇÏ´Â Áß" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5563 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5570 msgid "New screenname formatting:" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5615 msgid "Change Address To: " msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5625 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 #, c-format msgid "" "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 msgid "Change Password (URL)" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â (URL)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 #, fuzzy msgid "Format Screenname" msgstr "¾ÆÀ̵ð" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 #, fuzzy msgid "Confirm Account" msgstr "°èÁ¤" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5713 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5728 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "" #: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â" #: src/protocols/toc/toc.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "GG ¼¹ö¸¦ ã´Â Áß" #: src/protocols/toc/toc.c:490 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "%s ÆÄÀÏ¿¡ ±â·ÏÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:493 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:496 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« ±æ¾î¼ ¸¶Áö¸· %s ¹ÙÀÌÆ®°¡ ©·È½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:499 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s´ÔÀº ÇöÀç ·Î±×ÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:502 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "%s °æ°í´Â Çã¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:505 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "¼¹öÀÇ ¼ÓµµÇѰ踦 ³Ñ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:508 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "%s¿¡ äÆà Âü¿©¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:511 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ³Ê¹« ÀÚÁÖ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:514 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼ ¿Â ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Ä¿¼ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:517 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "%s´ÔÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ³Ê¹« ÀÚÁÖ º¸³»¼ º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:520 msgid "Failure." msgstr "½ÇÆÐ." #: src/protocols/toc/toc.c:523 msgid "Too many matches." msgstr "ÇØ´ç Ç׸ñÀÌ ³Ê¹« ¸¹½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:526 msgid "Need more qualifiers." msgstr "´õ »ó¼¼È÷ ÁöÁ¤ÇϽʽÿä." #: src/protocols/toc/toc.c:529 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "µð·ºÅ丮 ¼ºñ½º¸¦ ÀϽÃÀûÀ¸·Î »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:532 msgid "Email lookup restricted." msgstr "¸ÞÀÏ Ã£¾Æº¸±â°¡ ±ÝÁöµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:535 msgid "Keyword ignored." msgstr "Å°¿öµå°¡ ¹«½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:538 msgid "No keywords." msgstr "Å°¿öµå°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:541 msgid "User has no directory information." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ µð·ºÅ丮 Á¤º¸¸¦ °®°í ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:545 msgid "Country not supported." msgstr "Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â ±¹°¡ÀÔ´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:548 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ½ÇÆÐ: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:554 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Àá½Ã ¼ºñ½º°¡ »ç¿ë ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:557 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "·Î±×ÀÎÇϱ⿡´Â °æ°í ¼öÁØÀÌ ³Ê¹« ³ô½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:560 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "³Ê¹« ÀÚÁÖ ¿¬°á°ú Á¾·á¸¦ ¹Ýº¹ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. 10ºÐÀ» ±â´Ù¸° ÈÄ ´Ù½Ã ½ÃµµÇϽʽÿä. " "°è¼Ó ½ÃµµÇÑ´Ù¸é ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ½Ã°£ÀÌ ´õ ±æ¾îÁý´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:562 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Á¢¼Ó Áß¿¡ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù: %s." #: src/protocols/toc/toc.c:565 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù, %d(ÀÌ)°¡ ¹ß»ýÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Á¤º¸: %s" #: src/protocols/toc/toc.c:582 msgid "Connection Closed" msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:620 msgid "Waiting for reply..." msgstr "´ë´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..." #: src/protocols/toc/toc.c:684 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "" "TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö »óÅ¿¡¼ ´Ù½Ã ½ÃÀ۵Ǿú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:869 msgid "Password Change Successful" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹Ù²Ù¾úÀ½" #: src/protocols/toc/toc.c:872 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" #: src/protocols/toc/toc.c:872 #, fuzzy msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "TOC°¡ ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³Â½À´Ï´Ù. TOC´Â ÀϽÃÁßÁö ¸í·ÉÀ» º¸³»¸é ¸ðµç ¸Þ½ÃÁö¸¦ " "¹«½ÃÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸¸¾à ¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é °Á¦·Î Á¢¼ÓÁ¾·áµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°Í" "Àº ÀϽÃÀûÀÎ Çö»óÀÌ´Ï ½Å°æ¾²Áö ¸¶½Ê½Ã¿À." #: src/protocols/toc/toc.c:1316 msgid "Get Dir Info" msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ º¸±â" #: src/protocols/toc/toc.c:1440 msgid "Set Dir Info" msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤" #: src/protocols/toc/toc.c:1495 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC È£½ºÆ®:" #: src/protocols/toc/toc.c:1501 msgid "TOC Port:" msgstr "TOC Æ÷Æ®:" #: src/protocols/toc/toc.c:1628 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "%s(À»)¸¦ ¾²±â ¸ðµå·Î ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" #: src/protocols/toc/toc.c:1706 src/protocols/toc/toc.c:1745 #: src/protocols/toc/toc.c:1953 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:1868 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Àü¼ÛÀ» À§ÇØ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!" #: src/protocols/toc/toc.c:1900 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "ÆÄÀÏ Çì´õ¸¦ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀÌ ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾ÒÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: src/protocols/toc/toc.c:1998 src/gtkft.c:1044 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "°¡ÀÓ - »õ À̸§À¸·Î ÀúÀå..." #: src/protocols/toc/toc.c:2032 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "" "%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» Á¢¼öÇϱ⸦ ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù :%s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "" "%s´ÔÀÌ %s¿¡°Ô %d°³ÀÇ ÆÄÀÏÀ» Á¢¼öÇϱ⸦ ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù :%s (%.2f %s)%s%s" #: src/protocols/toc/toc.c:2039 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s´ÔÀÌ ÆÄÀÏÀ» º¸³»´Þ¶ó°í ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù" #: src/protocols/toc/toc.c:2041 src/gtkft.c:1097 src/server.c:1064 msgid "Accept" msgstr "¿¹" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! ¸Þ½ÃÁö°¡ Àü´ÞµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 msgid "Not At Home" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1328 msgid "Not At Desk" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1329 #, fuzzy msgid "Not In Office" msgstr "¾Ë¸²" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1056 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1331 msgid "On Vacation" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1060 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1333 msgid "Stepped Out" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185 msgid "Activate ID" msgstr "ID È°¼ºÈ" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 msgid "Pager Host:" msgstr "" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 msgid "Pager Port:" msgstr "" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 msgid "Anyone" msgstr "¾Æ¹«³ª" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 msgid "ZLocate" msgstr "ZÀ§Ä¡" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 msgid "Class:" msgstr "Ŭ·¡½º:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:890 msgid "Instance:" msgstr "ÀνºÅϽº:" #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:894 msgid "Recipient:" msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷:" #: src/about.c:74 #, c-format msgid "About Gaim v%s" msgstr "°¡ÀÓ(v%s)Àº" #: src/about.c:106 msgid "" "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" msgstr "" "°¡ÀÓÀº AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, Gadu-Gadu µîÀ» Áö" "¿øÇÏ´Â ¸ðµâ ±â¹ÝÀÇ ¸Þ½ÅÀúÀÔ´Ï´Ù. Gtk+¸¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¸¸µé¾îÁ³À¸¸ç GPL ¶óÀ̼¾½º" "¸¦ µû¸¨´Ï´Ù.<BR><BR>" #: src/about.c:116 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:120 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"3\">È°µ¿ ÁßÀÎ °³¹ßÀÚ:</FONT><BR>" #: src/about.c:122 msgid "" " Rob Flynn (maintainer) <<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</" "A>><BR> Sean Egan (lead developer) <<A HREF=\"mailto:" "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>><BR> Christian " "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR> Herman Bloggs (win32 port) " "<<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</" "A>><BR> Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR> Mark 'KingAnt' Doliner " "(developer)<BR> Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:137 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>" msgstr "" #: src/about.c:147 msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>" msgstr "" #: src/about.c:149 msgid "" " Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR> Eric Warmenhoven (former " "lead developer)<<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com" "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (former maintainer)<BR> " "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR> Mark Spencer (original author) " "<<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>><BR> " "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>" msgstr "" #: src/about.c:169 src/dialogs.c:3816 src/prpl.c:536 src/prpl.c:834 #: src/server.c:1252 msgid "Close" msgstr "´Ý±â" #: src/away.c:219 msgid "Gaim - Away!" msgstr "°¡ÀÓ - ÀÚ¸®ºñ¿ò!" #: src/away.c:279 msgid "I'm Back!" msgstr "µ¹¾Æ¿Ô´Ù!" #: src/away.c:378 msgid "New Away Message" msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö" #: src/away.c:398 msgid "Remove Away Message" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö Áö¿ò" #: src/away.c:587 msgid "Set All Away" msgstr "¸ðµç ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö »ç¿ë" #: src/browser.c:413 src/browser.c:439 msgid "" "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " "again." msgstr "" #: src/browser.c:567 msgid "" "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " "chosen, but no command has been set." msgstr "" "¼öµ¿ ºê¶ó¿ìÀú ¸í·ÉÀÌ ¼±ÅõǾúÁö¸¸ ¸í·ÉÀÌ ºñ¾î ÀÖ¾î¼ ½ÇÇà ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/browser.c:582 #, c-format msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" msgstr "¼±ÅÃµÈ ºê¶ó¿ìÀú¸¦ ½ÇÇàÇϴµ¥ ¿¡·¯°¡ ¹ß»ýÇßÀ½: %s" #: src/buddy.c:306 msgid "_Add a Buddy" msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)" #: src/buddy.c:312 msgid "_Delete Group" msgstr "±×·ì Áö¿ì±â(_D)" #: src/buddy.c:318 msgid "_Rename" msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â(_R)" #: src/buddy.c:326 msgid "_Get Info" msgstr "Á¤º¸ º¸±â(_G)" #: src/buddy.c:331 msgid "_IM" msgstr "¸Þ½ÃÁö(_I)" #: src/buddy.c:337 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Ä£±¸¾Ë¸² ´õÇϱâ(_P)" #: src/buddy.c:341 msgid "View _Log" msgstr "Áö³ ´ëÈ º¸±â(_L)" #: src/buddy.c:360 msgid "_Alias" msgstr "º°Äª(_A)" #: src/buddy.c:366 msgid "_Remove" msgstr "Áö¿ì±â(_R)" #. Buddies menu #: src/buddy.c:641 msgid "/_Buddies" msgstr "/Ä£±¸(_B)" #: src/buddy.c:642 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Ä£±¸(B)/»õ ¸Þ½ÃÁö(_I)..." #: src/buddy.c:643 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Ä£±¸(B)/äÆÿ¡ Âü¿©Çϱâ(_C)..." #: src/buddy.c:644 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Ä£±¸(B)/»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â(_U)..." #: src/buddy.c:646 msgid "/Buddies/_Show Offline Buddies" msgstr "" #: src/buddy.c:647 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "" #: src/buddy.c:648 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Ä£±¸(B)/Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)..." #: src/buddy.c:649 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Ä£±¸(B)/Ä£±¸ ´õÇϱâ(_A)..." #: src/buddy.c:651 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Ä£±¸(B)/²÷±â(_S)" #: src/buddy.c:652 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Ä£±¸(B)/³ª°¡±â(_Q)" #. Tools #: src/buddy.c:655 msgid "/_Tools" msgstr "/µµ±¸(_T)" #: src/buddy.c:656 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/µµ±¸(T)/ÀÚ¸®ºñ¿ò(_A)" #: src/buddy.c:657 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/µµ±¸(T)/Ä£±¸¾Ë¸²(_P)" #: src/buddy.c:658 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤(_R)" #: src/buddy.c:660 msgid "/Tools/A_ccounts..." msgstr "/µµ±¸(T)/°èÁ¤ ¼³Á¤(_C)..." #: src/buddy.c:661 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/µµ±¸(T)/ÆÄÀÏ Àü¼Û(_F)..." #: src/buddy.c:662 msgid "/Tools/Preferences..." msgstr "/µµ±¸(T)/±âº» ¼³Á¤..." #: src/buddy.c:663 msgid "/Tools/Pr_ivacy..." msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã(_I)..." #: src/buddy.c:665 msgid "/Tools/View System _Log..." msgstr "/µµ±¸(T)/½Ã½ºÅÛ ·Î±× º¸±â(_L)..." #. Help #: src/buddy.c:668 msgid "/_Help" msgstr "/µµ¿ò¸»(_H)" #: src/buddy.c:669 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/¿Â¶óÀÎ µµ¿ò¸»(_H)" #: src/buddy.c:670 msgid "/Help/_Debug Window..." msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/µð¹ö±× â(_D)..." #: src/buddy.c:671 msgid "/Help/_About..." msgstr "/µµ¿ò¸»(H)/°¡ÀÓÀº(_A)..." #: src/buddy.c:705 #, c-format msgid "%dh%02dm" msgstr "%d½Ã°£ %02dºÐ" #: src/buddy.c:707 #, c-format msgid "%dm" msgstr "%dºÐ" #: src/buddy.c:717 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" #: src/buddy.c:728 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" msgstr "" "\n" "<b>º°Äª:</b>" #: src/buddy.c:729 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" msgstr "" "\n" "<b>´ëȸí:</b>" #: src/buddy.c:730 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" msgstr "" "\n" "<b>»ç¿ë¾ÈÇÔ:</b>" #: src/buddy.c:731 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" msgstr "" "\n" "<b>°æ°í:</b>" #: src/buddy.c:732 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" msgstr "" "\n" "<b>»óÅÂ:</b> ¿ÀÇÁ¶óÀÎ" #: src/buddy.c:997 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%d½Ã°£%02dºÐ)" #: src/buddy.c:999 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ (%dºÐ)" #: src/buddy.c:1003 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "°æ°í (%d%%) " #: src/buddy.c:1012 src/buddy.c:1022 msgid "Offline " msgstr "¿ÀÇÁ¶óÀÎ" #: src/buddy.c:1128 src/prefs.c:1711 msgid "Buddy List" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï" #: src/buddy.c:1147 msgid "/Tools/Away" msgstr "/µµ±¸(T)/ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/buddy.c:1150 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/µµ±¸(T)/Ä£±¸¾Ë¸²" #: src/buddy.c:1153 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/µµ±¸(T)/ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¼¼ºÎ ¼³Á¤" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. #: src/buddy.c:1231 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Ä£±¸(B)/Á¢¼Ó¾ÈÇÑ Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â" #: src/buddy.c:1233 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Ä£±¸(B)/ºó ±×·ì º¸¿©ÁÖ±â" #: src/buddy.c:1251 src/gtkconv.c:737 msgid "IM" msgstr "¸Þ½ÃÁö" #: src/buddy.c:1257 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "¼±ÅÃµÈ Ä£±¸¿¡°Ô ¸Þ½ÃÁö º¸³»±â" #: src/buddy.c:1260 msgid "Get Info" msgstr "Á¤º¸ º¸±â" #: src/buddy.c:1266 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "¼±ÅÃµÈ Ä£±¸ÀÇ Á¤º¸ °¡Á®¿À±â" #: src/buddy.c:1274 msgid "Join a chat room" msgstr "´ëȽǿ¡ Âü¿©" #: src/buddy.c:1282 msgid "Set an away message" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö ¼³Á¤" #: src/buddy_chat.c:249 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "ÇöÀç äÆÃÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." #: src/buddy_chat.c:262 msgid "Join Chat" msgstr "äÆà Âü¿©" #: src/buddy_chat.c:278 msgid "Join Chat As:" msgstr "äÆà Âü¿©½Ã º°¸í:" #. Join button. #: src/buddy_chat.c:301 msgid "Join" msgstr "Âü¿©" #: src/conversation.c:399 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¸Þ½ÃÁö°¡ ³Ê¹« Å®´Ï´Ù." #: src/conversation.c:405 msgid "Unable to send message." msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/conversation.c:1958 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëȽǿ¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù." #: src/conversation.c:1961 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>]´ÔÀÌ ´ëȽǿ¡ µé¾î¿Ô½À´Ï´Ù." #: src/conversation.c:2010 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s´ÔÀÌ %s(À¸)·Î ´ëȸíÀ» ¹Ù²å½À´Ï´Ù." #: src/conversation.c:2053 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëȽǿ¡¼ ³ª°¬½À´Ï´Ù. (%s)" #: src/conversation.c:2055 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s´ÔÀÌ ´ëȽǿ¡¼ ³ª°¬½À´Ï´Ù." #: src/conversation.c:2239 msgid "Last created window" msgstr "¸¶Áö¸·À¸·Î ¸¸µé¾îÁø â" #: src/conversation.c:2241 msgid "New window" msgstr "»õ â" #: src/conversation.c:2243 msgid "By group" msgstr "±×·ìÀ¸·Î" #: src/conversation.c:2245 msgid "By account" msgstr "°èÁ¤À¸·Î" #: src/dialogs.c:363 msgid "Warn User" msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í" #: src/dialogs.c:363 msgid "_Warn" msgstr "°æ°í(_W)" #: src/dialogs.c:379 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" "\n" "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " "harsher rate limiting.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:388 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "À͸íÀ¸·Î °æ°í¸¦ º¸³¾±î¿ä(_A)?" #: src/dialogs.c:395 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>À͸íÀÇ °æ°í´Â ¹®Á¦¸¦ ´ú ÀÏÀ¸Å³ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.</b>" #. b->name is null after remove_buddy #: src/dialogs.c:418 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddy list.\n" msgstr "'%s'´ÔÀ» Ä£±¸¸ñ·Ï¿¡¼ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù.\n" #: src/dialogs.c:457 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "%s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #: src/dialogs.c:458 msgid "Remove Buddy" msgstr "Ä£±¸ Áö¿ì±â" #: src/dialogs.c:464 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "" "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼ %s ±×·ì°ú ¸ðµç ±×·ì¿øÀ» Áö¿ì·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?" #: src/dialogs.c:466 msgid "Remove Group" msgstr "±×·ì Áö¿ì±â" #: src/dialogs.c:676 msgid "New Message" msgstr "»õ ¸Þ½ÃÁö" #: src/dialogs.c:694 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:809 src/dialogs.c:3356 msgid "_Screenname:" msgstr "¾ÆÀ̵ð(_S):" #: src/dialogs.c:725 src/dialogs.c:825 msgid "_Account:" msgstr "°èÁ¤(_A):" #: src/dialogs.c:778 msgid "Get User Info" msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸ º¸±â" #: src/dialogs.c:797 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:974 msgid "Add Group" msgstr "±×·ì ´õÇϱâ" #: src/dialogs.c:991 msgid "Please enter the name of the group to be added.\n" msgstr "´õÇÒ ±×·ìÀÇ À̸§À» ³ÖÀ¸¼¼¿ä.\n" #: src/dialogs.c:1000 src/dialogs.c:3930 msgid "_Group:" msgstr "±×·ì(_G):" #: src/dialogs.c:1082 msgid "Add Buddy" msgstr "Ä£±¸ ´õÇϱâ" #: src/dialogs.c:1101 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:1120 msgid "Screen Name" msgstr "¾ÆÀ̵ð" #: src/dialogs.c:1133 msgid "Alias" msgstr "º°Äª" #: src/dialogs.c:1143 msgid "Group" msgstr "±×·ì" #. Set up stuff for the account box #: src/dialogs.c:1152 msgid "Add To" msgstr "°èÁ¤" #: src/dialogs.c:1482 msgid "Privacy" msgstr "ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã" #: src/dialogs.c:1493 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "°íÄ£ ÇÁ¶óÀ̹ö½Ã ¼³Á¤Àº ¹Ù·Î Àû¿ëµË´Ï´Ù." #: src/dialogs.c:1502 msgid "Set privacy for:" msgstr "¼³Á¤ÇÒ °èÁ¤:" #: src/dialogs.c:1519 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ°¡ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë" #: src/dialogs.c:1523 msgid "Allow only users on my buddy list" msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë" #: src/dialogs.c:1527 msgid "Allow only the users below" msgstr "Çã¿ë ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¸ ¿¬¶ôÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë" #: src/dialogs.c:1565 msgid "Deny all users" msgstr "¸ðµç »ç¿ëÀÚ¸¦ °ÅºÎ" #: src/dialogs.c:1569 msgid "Block the users below" msgstr "Â÷´Ü ¸ñ·Ï¿¡ ÀÖ´Â »ç¿ëÀÚ¸¦ Â÷´Ü" #: src/dialogs.c:1684 msgid "Set Directory Info" msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤" #: src/dialogs.c:1692 msgid "Directory Info" msgstr "µð·ºÅ丮 Á¤º¸" #: src/dialogs.c:1702 #, c-format msgid "Setting Dir Info for %s:" msgstr "%sÀÇ µð·ºÅ丮 Á¤º¸ ¼³Á¤:" #: src/dialogs.c:1714 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "À¥À» ÅëÇØ ³» Á¤º¸¸¦ ãÀ» ¼ö ÀÖµµ·Ï Çã¿ë" #. Line 1 #: src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:2356 msgid "First Name" msgstr "¼º" #. Line 2 #: src/dialogs.c:1728 src/dialogs.c:2366 msgid "Middle Name" msgstr "Áß°£ À̸§" #. Line 3 #: src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:2376 msgid "Last Name" msgstr "À̸§" #. Line 4 #: src/dialogs.c:1751 src/dialogs.c:2386 msgid "Maiden Name" msgstr "°áÈ¥ Àü À̸§" #. Line 6 #: src/dialogs.c:1773 src/dialogs.c:2405 msgid "State" msgstr "½Ã/µµ" #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:1986 src/dialogs.c:3118 src/dialogs.c:3825 #: src/dialogs.c:4600 msgid "Save" msgstr "ÀúÀå" #: src/dialogs.c:1837 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "»õ Æнº¿öµå°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù" #: src/dialogs.c:1842 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "¸ðµç Ç׸ñÀ» ¿ÏÀüÈ÷ ä¿ì½Ê½Ã¿ä" #: src/dialogs.c:1885 #, c-format msgid "Changing password for %s:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¹Ù²Ù±â(%s):" #: src/dialogs.c:1893 msgid "Original Password" msgstr "¿¹Àü ºñ¹Ð¹øÈ£" #: src/dialogs.c:1904 msgid "New Password" msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£" #: src/dialogs.c:1915 msgid "New Password (again)" msgstr "»õ ºñ¹Ð¹øÈ£ È®ÀÎ" #. Build OK Button #: src/dialogs.c:1926 src/dialogs.c:2058 src/dialogs.c:2337 src/dialogs.c:2483 #: src/dialogs.c:3522 src/dialogs.c:4027 src/prpl.c:316 msgid "OK" msgstr "È®ÀÎ" #: src/dialogs.c:1963 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "" #: src/dialogs.c:2044 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "ãÀº °á°ú´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù: " #: src/dialogs.c:2149 msgid "Permit" msgstr "Çã¿ë" #: src/dialogs.c:2181 msgid "Add Permit" msgstr "Çã¿ë ´õÇϱâ" #: src/dialogs.c:2183 msgid "Add Deny" msgstr "°ÅºÎ ´õÇϱâ" #: src/dialogs.c:2251 msgid "Log Conversation" msgstr "´ëÈ ±â·Ï" #: src/dialogs.c:2332 src/dialogs.c:2465 msgid "Search for Buddy" msgstr "Ä£±¸ ã±â" #: src/dialogs.c:2432 msgid "Find Buddy By Info" msgstr "Á¤º¸·Î Ä£±¸ ã±â" #: src/dialogs.c:2459 msgid "Find Buddy By Email" msgstr "À̸ÞÀϷΠģ±¸ ã±â" #: src/dialogs.c:2563 msgid "Insert Link" msgstr "¸µÅ© ³Ö±â" #: src/dialogs.c:2565 msgid "Insert" msgstr "»ðÀÔ" #: src/dialogs.c:2584 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:2747 src/dialogs.c:2764 msgid "Select Text Color" msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò ¼±ÅÃ" #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2812 msgid "Select Background Color" msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö ¼±ÅÃ" #: src/dialogs.c:2896 src/dialogs.c:2919 msgid "Select Font" msgstr "±Û²Ã ¼±ÅÃ" #. We shouldn't allow a blank title #: src/dialogs.c:2984 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁöÀÇ Á¦¸ñÀº ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù" #: src/dialogs.c:2985 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Make Away\" to use without " "saving." msgstr "" #. We shouldn't allow a blank message #: src/dialogs.c:2994 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö´Â ºñ¾î ÀÖÀ¸¸é ¾È µË´Ï´Ù" #: src/dialogs.c:3059 src/dialogs.c:3067 msgid "New away message" msgstr "»õ ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö" #: src/dialogs.c:3077 msgid "Away title: " msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Á¦¸ñ: " #: src/dialogs.c:3122 msgid "Save & Use" msgstr "ÀúÀå ¹× »ç¿ë" #: src/dialogs.c:3126 msgid "Use" msgstr "»ç¿ë" #. show everything #: src/dialogs.c:3261 msgid "Smile!" msgstr "¿ôÀ¸¼¼¿ä!" #: src/dialogs.c:3305 msgid "Alias Buddy" msgstr "Ä£±¸ º°Äª" #. Setup the label containing the description. #: src/dialogs.c:3335 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3370 msgid "_Alias:" msgstr "º°Äª(_A):" #: src/dialogs.c:3424 src/dialogs.c:3431 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "%s¿¡ ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/dialogs.c:3455 msgid "Save Log File" msgstr "·Î±×ÆÄÀÏ ÀúÀå" #: src/dialogs.c:3485 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» Áö¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/dialogs.c:3504 msgid "Clear Log" msgstr "·Î±× ºñ¿ì±â" #: src/dialogs.c:3513 msgid "Really clear log?" msgstr "Á¤¸»·Î ·Î±×¸¦ Áö¿ï±î¿ä?" #: src/dialogs.c:3558 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/dialogs.c:3697 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s´Ô°úÀÇ ´ëÈ" #: src/dialogs.c:3699 msgid "System Log" msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×" #: src/dialogs.c:3720 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s" msgstr "·Î±× ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾øÀ½" #: src/dialogs.c:3741 msgid "Date" msgstr "³¯Â¥" #: src/dialogs.c:3798 msgid "Conversation" msgstr "´ëÈ" #: src/dialogs.c:3820 msgid "Clear" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/dialogs.c:3904 msgid "Rename Group" msgstr "±×·ì À̸§ ¹Ù²Ù±â" #: src/dialogs.c:3921 msgid "Please enter a new name for the selected group.\n" msgstr "" #: src/dialogs.c:3997 src/dialogs.c:4006 msgid "Rename Buddy" msgstr "Ä£±¸ À̸§ ¹Ù²Ù±â" #: src/dialogs.c:4013 msgid "New name:" msgstr "»õ À̸§:" #: src/ft.c:126 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s Àº(/´Â) À߸øµÈ ÆÄÀϸíÀÔ´Ï´Ù.\n" #: src/ft.c:140 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½.\n" #: src/ft.c:732 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "%s´Ô¿¡°Ô ÆÄÀÏ Àü¼ÛÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n" #: src/ft.c:734 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "%s´Ô¿¡°Ô¼ ÆÄÀÏ ¼ö½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÕ´Ï´Ù.\n" #: src/gaim-remote.c:32 #, c-format msgid "" "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" "\n" " COMMANDS:\n" " uri Handle AIM: URI\n" " quit Close running copy of Gaim\n" "\n" " OPTIONS:\n" " -h, --help [commmand] Show help for command\n" msgstr "" #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) #: src/gaimrc.c:50 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "" #: src/gaimrc.c:289 src/gaimrc.c:322 src/gaimrc.c:1443 msgid "boring default" msgstr "" #: src/gaimrc.c:1536 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ %sÀ»(¸¦) ¿ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/gtkconv.c:208 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "°¡ÀÓ - ±×¸² »ðÀÔ" #: src/gtkconv.c:745 msgid "Un-Ignore" msgstr "¹«½ÃÇÏÁö ¾ÊÀ½" #: src/gtkconv.c:747 src/prefs.c:522 msgid "Ignore" msgstr "¹«½Ã" #. Info button #: src/gtkconv.c:756 src/gtkconv.c:2630 msgid "Info" msgstr "Á¤º¸" #: src/gtkconv.c:850 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "°¡ÀÓ - ´ëȽǷΠģ±¸¸¦ ÃÊ´ë" #. Put our happy label in it. #: src/gtkconv.c:878 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "" #: src/gtkconv.c:899 msgid "_Buddy:" msgstr "Ä£±¸(_B):" #: src/gtkconv.c:919 msgid "_Message:" msgstr "¸Þ½ÃÁö(_M):" #: src/gtkconv.c:1943 msgid "User is typing..." msgstr "»ç¿ëÀÚ°¡ ÀÔ·ÂÁß..." #: src/gtkconv.c:1951 msgid "User has typed something and paused" msgstr "" #. Build the Send As menu #: src/gtkconv.c:2058 msgid "_Send As" msgstr "º¸³»±â(_S)" #. Conversation menu #: src/gtkconv.c:2508 msgid "/_Conversation" msgstr "/´ëÈ(_C)" #: src/gtkconv.c:2509 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/´ëÈ(C)/´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå(_S)..." #: src/gtkconv.c:2511 msgid "/Conversation/View _History..." msgstr "/´ëÈ(C)/Áö³ ´ëÈ º¸±â(_H)..." #: src/gtkconv.c:2513 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/´ëÈ(C)/_URL ³Ö±â..." #: src/gtkconv.c:2515 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/´ëÈ(C)/±×¸² ³Ö±â(_I)..." #: src/gtkconv.c:2518 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/´ëÈ(C)/´Ý±â(_C)" #. Options #: src/gtkconv.c:2522 msgid "/_Options" msgstr "/¿É¼Ç(_O)" #: src/gtkconv.c:2523 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(_L)" #: src/gtkconv.c:2524 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(_S)" #: src/gtkconv.c:2555 msgid "/Conversation/View History..." msgstr "/´ëÈ(C)/Áö³ ´ëÈ º¸±â(H)..." #: src/gtkconv.c:2557 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/´ëÈ(C)/URL ³Ö±â..." #: src/gtkconv.c:2559 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/´ëÈ(C)/±×¸² ³Ö±â(I)..." #: src/gtkconv.c:2561 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/¿É¼Ç(O)/±â·ÏÇϱâ(L)" #: src/gtkconv.c:2563 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/¿É¼Ç(O)/¼Ò¸® µè±â(S)" #. From right to left... #. Send button #: src/gtkconv.c:2587 src/gtkconv.c:2589 src/gtkconv.c:2687 src/gtkconv.c:2689 #: src/gtkconv.c:4965 msgid "Send" msgstr "º¸³»±â" #: src/gtkconv.c:2610 src/gtkconv.c:3744 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ »ç¿ëÀÚ ´õÇϱâ" #: src/gtkconv.c:2616 src/gtkconv.c:3735 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡¼ »ç¿ëÀÚ »©±â" #. Warn button #: src/gtkconv.c:2623 msgid "Warn" msgstr "°æ°í" #: src/gtkconv.c:2627 msgid "Warn the user" msgstr "»ç¿ëÀÚ °æ°í" #: src/gtkconv.c:2634 src/gtkconv.c:3061 msgid "Get the user's information" msgstr "»ç¿ëÀÚÀÇ Á¤º¸ °¡Á®¿À±â" #. Block button #: src/gtkconv.c:2637 msgid "Block" msgstr "Â÷´Ü" #: src/gtkconv.c:2641 msgid "Block the user" msgstr "»ç¿ëÀÚ Â÷´Ü" #. Invite #: src/gtkconv.c:2699 src/gtkconv.c:4968 msgid "Invite" msgstr "ÃÊ´ë" #: src/gtkconv.c:2702 msgid "Invite a user" msgstr "»ç¿ëÀÚ ÃÊ´ë" #: src/gtkconv.c:2741 msgid "Bold" msgstr "ÁøÇÏ°Ô" #: src/gtkconv.c:2752 msgid "Italic" msgstr "±â¿ïÀÓ" #: src/gtkconv.c:2763 msgid "Underline" msgstr "¹ØÁÙ" #: src/gtkconv.c:2779 msgid "Larger font size" msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ Å©°Ô" #: src/gtkconv.c:2791 msgid "Normal font size" msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ º¸ÅëÀ¸·Î" #: src/gtkconv.c:2803 msgid "Smaller font size" msgstr "±ÛÀÚ Å©±â¸¦ ÀÛ°Ô" #: src/gtkconv.c:2820 msgid "Font Face" msgstr "±Û²Ã" #: src/gtkconv.c:2832 msgid "Foreground font color" msgstr "±ÛÀÚ»ö" #: src/gtkconv.c:2844 msgid "Background color" msgstr "±ÛÀÚ ¹ÙÅÁ»ö" #: src/gtkconv.c:2859 msgid "Insert image" msgstr "±×¸² ³Ö±â" #: src/gtkconv.c:2870 msgid "Insert link" msgstr "¸µÅ© ³Ö±â" #: src/gtkconv.c:2881 msgid "Insert smiley" msgstr "½º¸¶Àϸ® ³Ö±â" #: src/gtkconv.c:2934 msgid "Topic:" msgstr "ÁÖÁ¦:" #. Setup the label telling how many people are in the room. #: src/gtkconv.c:2981 msgid "0 people in room" msgstr "´ëȽǿ¡ ¾Æ¹«µµ ¾øÀ½" #: src/gtkconv.c:3038 msgid "IM the user" msgstr "¸Þ½ÅÀú »ç¿ëÀÚ" #: src/gtkconv.c:3050 msgid "Ignore the user" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¹«½Ã" #: src/gtkconv.c:3578 msgid "Close conversation" msgstr "´ëÈ ´Ý±â" #: src/gtkconv.c:4173 src/gtkconv.c:4295 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½" msgstr[1] "¹æ¿¡ %d¸íÀÌ ÀÖÀ½" #: src/gtkconv.c:4654 msgid "Disable Animation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ²û" #: src/gtkconv.c:4663 msgid "Enable Animation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç »ç¿ë" #: src/gtkconv.c:4670 msgid "Hide Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è" #: src/gtkconv.c:4676 msgid "Save Icon As..." msgstr "»õ À̸§À¸·Î ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå..." #: src/gtkft.c:103 msgid "Calculating..." msgstr "" #: src/gtkft.c:106 msgid "Unknown." msgstr "¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀ½." #: src/gtkft.c:143 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" #: src/gtkft.c:218 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>¹ÞÀ½:</b>" #: src/gtkft.c:221 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>º¸³¿:</b>" #: src/gtkft.c:445 msgid "Progress" msgstr "ÁøÇà" #: src/gtkft.c:452 msgid "Filename" msgstr "ÆÄÀϸí" #: src/gtkft.c:459 msgid "Size" msgstr "Å©±â" #: src/gtkft.c:466 msgid "Remaining" msgstr "³²Àº ¾ç" #: src/gtkft.c:496 msgid "Filename:" msgstr "ÆÄÀϸí:" #: src/gtkft.c:497 msgid "Status:" msgstr "»óÅÂ:" #: src/gtkft.c:498 msgid "Speed:" msgstr "¼Óµµ:" #: src/gtkft.c:499 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Áö³ ½Ã°£:" #: src/gtkft.c:500 msgid "Time Remaining:" msgstr "³²Àº ½Ã°£:" #: src/gtkft.c:566 msgid "File Transfers" msgstr "ÆÄÀÏ Àü¼Û" #: src/gtkft.c:595 msgid "_Keep the dialog open" msgstr "âÀ» ¿¾îµÒ(_K)" #: src/gtkft.c:605 msgid "_Clear finished transfers" msgstr "Àü¼ÛÀÌ ³¡³ª¸é ±ú²ýÀÌ(_C)" #. "Download Details" arrow #: src/gtkft.c:614 msgid "Show download details" msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë º¸À̱â" #: src/gtkft.c:615 msgid "Hide download details" msgstr "´Ù¿î·Îµå ³»¿ë °¨Ãß±â" #. Pause button #: src/gtkft.c:657 msgid "_Pause" msgstr "Àá½Ã ¸ØÃã(_P)" #. Resume button #: src/gtkft.c:667 msgid "_Resume" msgstr "°è¼Ó(_R)" #: src/gtkft.c:1001 msgid "That file already exists. Would you like to overwrite it?" msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù. µ¤¾î ¾µ±î¿ä?" #: src/gtkft.c:1018 msgid "That file does not exist." msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/gtkft.c:1042 msgid "Gaim - Open..." msgstr "°¡ÀÓ - ¿±â..." #: src/gtkft.c:1091 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s´ÔÀÌ %s ÆÄÀÏÀ» º¸³»·Á°í ÇÔ(%s)" #: src/gtkimhtml.c:327 msgid "_Copy Link Location" msgstr "´ë»ó °æ·Î º¹»ç(_C)" #: src/gtkimhtml.c:334 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼ ¿±â(_O)" #: src/gtkimhtml.c:1587 msgid "" "Gaim was unable to guess the image type base on the file extension " "supplied. Defaulting to PNG." msgstr "" #: src/gtkimhtml.c:1595 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "À̹ÌÁö ÀúÀå ¿À·ù: %s" #: src/gtkimhtml.c:1604 msgid "Gaim - Save Image" msgstr "°¡ÀÓ - À̹ÌÁö ÀúÀå" #: src/gtkimhtml.c:1626 msgid "_Save Image..." msgstr "À̹ÌÁö ÀúÀå(_S)..." #: src/gtkutils.c:318 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "°¡ÀÓ - ¾ÆÀÌÄÜ ÀúÀå" #: src/html.c:284 #, c-format msgid "Received: '%s'\n" msgstr "¹ÞÀº³»¿ë: '%s'\n" #: src/html.c:322 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: ¿¬°áÁß ¿¡·¯ ¹ß»ý.\n" #: src/list.c:405 #, c-format msgid "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies, and the group were not removed.\n" msgstr "" #: src/list.c:409 msgid "Group Not Removed" msgstr "" #: src/list.c:544 msgid "Invalid Groupname" msgstr "À߸øµÈ ±×·ì À̸§" #: src/list.c:1173 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" #: src/list.c:1175 msgid "Buddy List Error" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï ¿À·ù" #. rob wants to inform the user that their buddy lists are #. * being converted #: src/list.c:1181 #, c-format msgid "" "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " "located at %s" msgstr "" #: src/list.c:1184 msgid "Converting Buddy List" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï º¯È¯" #: src/log.c:118 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "°¡ÀÓ - ´ëÈ ÀúÀå" #: src/log.c:159 src/log.c:180 src/log.c:193 #, c-format msgid "Unable to make directory %s for logging" msgstr "Á¢¼ÓÀ» À§ÇØ %s µð·ºÅ丮¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½" #: src/log.c:247 src/log.c:263 #, c-format msgid "IM Sessions with %s\n" msgstr "%s´Ô°úÀÇ IM ¼¼¼Ç\n" #: src/log.c:250 src/log.c:266 #, c-format msgid "IM Sessions with %s" msgstr "" #: src/log.c:297 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ¿¬°á @ %s" #: src/log.c:302 #, c-format msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" msgstr "+++ %s (%s) ¿¬°á ²÷±è @ %s" #: src/log.c:307 #, c-format msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" msgstr "" #: src/log.c:312 #, c-format msgid "+++ %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:317 #, c-format msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:322 #, c-format msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:327 #, c-format msgid "+++ Program exit @ %s" msgstr "" #: src/log.c:334 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:339 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:344 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:349 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:354 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:360 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:372 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s" msgstr "" #: src/log.c:377 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s" msgstr "" #: src/log.c:382 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s" msgstr "" #: src/log.c:387 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s" msgstr "" #: src/log.c:392 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s" msgstr "" #: src/log.c:398 #, c-format msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "" #: src/main.c:177 msgid "Please enter your login." msgstr "»ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." #: src/main.c:264 msgid "<New User>" msgstr "<»õ »ç¿ëÀÚ>" #: src/main.c:306 msgid "Login" msgstr "Á¢¼Ó" #: src/main.c:322 msgid "Screen Name:" msgstr "¾ÆÀ̵ð: " #. And now for the buttons #: src/main.c:356 msgid "Accounts" msgstr "°èÁ¤" #: src/main.c:366 src/prefs.c:1766 src/win32/systray.c:293 msgid "Preferences" msgstr "±âº» ¼³Á¤" #: src/main.c:372 src/win32/systray.c:145 msgid "Sign On" msgstr "Á¢¼Ó" #: src/multi.c:264 msgid "Screenname" msgstr "¾ÆÀ̵ð" #: src/multi.c:292 msgid "Protocol" msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ" #: src/multi.c:618 msgid "Load Buddy Icon" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ºÒ·¯¿À±â" #: src/multi.c:661 msgid "Buddy Icon File:" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ÆÄÀÏ:" #: src/multi.c:674 msgid "Browse" msgstr "Ž»ö" #: src/multi.c:679 src/prefs.c:1542 msgid "Reset" msgstr "¸®¼Â" #: src/multi.c:705 msgid "Login Options" msgstr "Á¢¼Ó ¿É¼Ç" #: src/multi.c:717 msgid "Protocol:" msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ:" #: src/multi.c:731 msgid "Screenname:" msgstr "¾ÆÀ̵ð:" #: src/multi.c:778 msgid "Alias:" msgstr "º°Äª:" #: src/multi.c:786 msgid "Remember Password" msgstr "Æнº¿öµå ÀúÀå" #: src/multi.c:787 msgid "Auto-Login" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ·Î±×ÀÎ" #: src/multi.c:843 msgid "User Options" msgstr "»ç¿ëÀÚ ¿É¼Ç" #: src/multi.c:853 msgid "New Mail Notifications" msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ¾Ë¸²" #: src/multi.c:905 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s ¿É¼Ç" #: src/multi.c:948 msgid "Register with server" msgstr "¼¹ö¿¡ µî·Ï" #: src/multi.c:981 msgid "Proxy Options" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¿É¼Ç" #: src/multi.c:995 msgid "Proxy _Type" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T)" #: src/multi.c:1004 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ÀÏ¹Ý ÇÁ·Ï½Ã ¼¼Æà »ç¿ë" #: src/multi.c:1013 msgid "No Proxy" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ" #: src/multi.c:1065 msgid "_Host:" msgstr "È£½ºÆ®(_H):" #: src/multi.c:1101 msgid "_User:" msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U):" #: src/multi.c:1117 msgid "Pa_ssword:" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S):" #: src/multi.c:1188 msgid "Modify Account" msgstr "°èÁ¤ ÆíÁý" #: src/multi.c:1206 msgid "Show more options" msgstr "¸¹Àº ¿É¼Ç º¸±â" #: src/multi.c:1206 msgid "Show fewer options" msgstr "ÀûÀº ¿É¼Ç º¸±â" #: src/multi.c:1315 msgid "_Login" msgstr "Á¢¼Ó(_L)" #: src/multi.c:1333 #, c-format msgid "" "Please enter your password for %s.\n" "\n" msgstr "" "%s °èÁ¤ÀÇ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä.\n" "\n" #: src/multi.c:1344 msgid "_Password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_P):" #: src/multi.c:1383 msgid "TOC not found." msgstr "TOC¸¦ ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/multi.c:1384 msgid "" "You have attempted to login an IM account using the TOC protocol. Because " "this protocol is inferior to OSCAR, it is now compiled as a plugin by " "default. To login, edit this account to use OSCAR or load the TOC plugin." msgstr "" #: src/multi.c:1390 msgid "Protocol not found." msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/multi.c:1391 msgid "" "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " "or the protocol does not have a login function." msgstr "" "ÀÌ °èÁ¤¿¡ ·Î±×¿ÂÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅäÄÝÀ» ¼³Ä¡ÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª ÇØ´ç ÇÁ·ÎÅä" "ÄÝ¿¡ ·Î±×ÀÎ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/multi.c:1467 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Á¤¸» %s(À»)¸¦ Áö¿ï±î¿ä?" #: src/multi.c:1468 msgid "Delete" msgstr "Áö¿ì±â" #: src/multi.c:1497 msgid "Account Editor" msgstr "°èÁ¤ ¿¡µðÅÍ" #: src/multi.c:1562 msgid "_Modify" msgstr "°íÄ¡±â(_S)" #: src/multi.c:1610 msgid "Done." msgstr "¿Ï·á." #: src/multi.c:1840 msgid "Signon: " msgstr "¿¬°á: " #: src/multi.c:1898 msgid "Signon" msgstr "¿¬°á" #: src/multi.c:1910 msgid "Cancel All" msgstr "¸ðµÎ Ãë¼Ò" #: src/multi.c:1963 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s: %s" msgstr "" #: src/multi.c:1984 #, c-format msgid "%s was unable to sign on" msgstr "%s(ÀÌ)°¡ ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù" #: src/multi.c:1985 msgid "Signon Error" msgstr "Á¢¼Ó ¿À·ù" #: src/multi.c:1996 msgid "Notice" msgstr "¾Ë¸²" #: src/multi.c:2008 #, c-format msgid "%s has been signed off" msgstr "%sÀÇ ¿¬°áÀÌ ²÷°å½À´Ï´Ù" #: src/multi.c:2009 msgid "Connection Error" msgstr "¿¬°á ¿À·ù" #: src/perl.c:386 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." msgstr "" #: src/prefs.c:191 msgid "Interface Options" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º ¿É¼Ç" #: src/prefs.c:193 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "º°ÄªÀÌ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾ÊÀ¸¸é ´ëÈ¸í º¸ÀÓ(_I)" #: src/prefs.c:370 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "¾Æ·¡ ¸ñ·Ï¿¡¼ »ç¿ëÇÒ ½º¸¶Àϸ® Å׸¶¸¦ ¼±ÅÃÇϽʽÿÀ. »õ·Î¿î Å׸¶¸¦ ¸ñ·Ï¿¡ ²ø¾î" "´Ù ³õ¾Æ¼ ¼³Ä¡ÇÒ ¼öµµ ÀÖ½À´Ï´Ù." #: src/prefs.c:403 msgid "Icon" msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" #: src/prefs.c:437 msgid "Style" msgstr "½ºÅ¸ÀÏ" #: src/prefs.c:438 msgid "_Bold" msgstr "µÎ²®°Ô(_B)" #: src/prefs.c:439 msgid "_Italics" msgstr "±â¿ïÀÓ(_I)" #: src/prefs.c:440 msgid "_Underline" msgstr "¹ØÁÙ(_U)" #: src/prefs.c:441 msgid "_Strikethrough" msgstr "°¡¿îµ¥ ÁÙ(_S)" #: src/prefs.c:443 msgid "Face" msgstr "±Û²Ã" #: src/prefs.c:446 msgid "Use custo_m face" msgstr "Á¤ÇØÁø ±Û²Ã »ç¿ë(_M)" #: src/prefs.c:460 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Á¤ÇØÁø Å©±â »ç¿ë(_Z)" #: src/prefs.c:468 msgid "Color" msgstr "»ö±ò" #: src/prefs.c:473 msgid "_Text color" msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò(_T)" #: src/prefs.c:490 msgid "Bac_kground color" msgstr "¹ÙÅÁ »ö±ò(_K)" #: src/prefs.c:515 src/prefs.c:658 src/prefs.c:699 msgid "Display" msgstr "º¸±â" #: src/prefs.c:516 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "À̸ðƼÄÜÀ» ±×¸²À¸·Î(_S)" #: src/prefs.c:517 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "¸Þ½ÃÁö¿¡ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)" #: src/prefs.c:518 msgid "Show _URLs as links" msgstr "_URLÀ» ¸µÅ©·Î" #: src/prefs.c:520 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Ʋ¸° öÀÚ¸¦ °Á¶(_H)" #: src/prefs.c:523 msgid "Ignore c_olors" msgstr "»ö±ò ¹«½Ã(_O)" #: src/prefs.c:524 msgid "Ignore font _faces" msgstr "±Û²Ã ¹«½Ã(_F)" #: src/prefs.c:525 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "±ÛÀÚ Å©±â ¹«½Ã(_Z)" #: src/prefs.c:538 msgid "Send Message" msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³»±â" #: src/prefs.c:539 msgid "_Enter sends message" msgstr "¿£ÅÍÅ°·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_E)" #: src/prefs.c:540 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-¿£ÅÍ·Î ¸Þ½ÃÁö º¸³¿(_O)" #: src/prefs.c:542 msgid "Window Closing" msgstr "⠴ݱâ" #: src/prefs.c:543 msgid "E_scape closes window" msgstr "E_sc Å°·Î â ´ÝÀ½" #: src/prefs.c:544 msgid "Control-_W closes window" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-_W Å°·Î â ´ÝÀ½" #: src/prefs.c:547 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts _HTML tags" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-{B/I/U/S}Å°·Î _HTML ÅÂ±× »ðÀÔ" #: src/prefs.c:548 msgid "Control-(number) inserts _smileys" msgstr "ÄÁÆ®·Ñ-(¼ýÀÚ)Å°·Î À̸ðƼÄÜ »ðÀÔ(_S)" #: src/prefs.c:561 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Ä£±¸ ¸ñ·Ï µµ±¸¸ðÀ½" #: src/prefs.c:562 src/prefs.c:641 src/prefs.c:684 msgid "Show _buttons as:" msgstr "´ÙÀ½Ã³·³ ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_B): " #: src/prefs.c:563 src/prefs.c:642 src/prefs.c:685 msgid "Pictures" msgstr "±×¸²" #: src/prefs.c:564 src/prefs.c:643 src/prefs.c:686 msgid "Text" msgstr "±ÛÀÚ" #: src/prefs.c:565 src/prefs.c:644 src/prefs.c:687 msgid "Pictures and text" msgstr "±×¸²°ú ±ÛÀÚ" #: src/prefs.c:566 src/prefs.c:1071 msgid "None" msgstr "º¸¿©ÁÖÁö ¾ÊÀ½" #: src/prefs.c:569 msgid "_Raise window on events" msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ⠿ø²(_R)" #: src/prefs.c:571 msgid "Group Display" msgstr "±×·ì º¸±â" #. gaim_button(_("Hide _groups with no online buddies"), &blist_options, OPT_BLIST_NO_MT_GRP, vbox); #: src/prefs.c:573 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "" #: src/prefs.c:575 msgid "Buddy Display" msgstr "Ä£±¸ º¸¿©ÁÖ±â" #: src/prefs.c:576 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ º¸¿©ÁÖ±â(_I)" #: src/prefs.c:577 msgid "Show _warning levels" msgstr "°æ°í ¼öÁØ º¸¿©ÁÖ±â(_W)" #: src/prefs.c:582 msgid "Show idle _times" msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â(_T)" #: src/prefs.c:587 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "»ç¿ë¾ÈÇϴ ģ±¸¸¦ ȸ»öÀ¸·Î(_D)" #: src/prefs.c:605 src/prefs.c:1712 msgid "Conversations" msgstr "´ëÈ" #: src/prefs.c:613 msgid "_Placement:" msgstr "À§Ä¡(_P):" #: src/prefs.c:621 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window." msgstr "¸Þ½ÅÀú¿Í äÆÃÀ» ÇÑ ÅÇ¿¡¼ º¸¿©ÁÜ(_S)" #: src/prefs.c:640 src/prefs.c:683 msgid "Window" msgstr "â" #: src/prefs.c:647 src/prefs.c:690 msgid "New window _width:" msgstr "»õ ´ëÈâÀÇ Æø(_W):" #: src/prefs.c:648 src/prefs.c:691 msgid "New window _height:" msgstr "»õ ´ëÈâÀÇ ³ôÀÌ(_H):" #: src/prefs.c:649 src/prefs.c:692 msgid "_Entry widget height:" msgstr "´ëÈ ÀÔ·Â »óÀÚÀÇ ³ôÀÌ(_E):" #: src/prefs.c:650 src/prefs.c:693 msgid "_Raise windows on events" msgstr "¸Þ½ÃÁö°¡ ¿À¸é ÀÚµ¿À¸·Î ⠿ø²(_R)" #: src/prefs.c:651 msgid "Hide window on _send" msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸³½ ÈÄ Ã¢ ´ÝÀ½(_S)" #: src/prefs.c:654 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ" #: src/prefs.c:655 msgid "Hide buddy _icons" msgstr "Ä£±¸ ¾ÆÀÌÄÜ ¼û±è(_I)" #: src/prefs.c:656 msgid "Disable buddy icon a_nimation" msgstr "¾Ö´Ï¸ÞÀÌ¼Ç ¾ÆÀÌÄÜ ²û(_N)" #: src/prefs.c:659 msgid "Show _logins in window" msgstr "â¿¡¼ Á¢¼Ó º¸¿©ÁÖ±â(_L)" #: src/prefs.c:660 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "ÅÇ/Á¦¸ñ¿¡ º°¸í º¸ÀÓ(_L)" #: src/prefs.c:662 msgid "Typing Notification" msgstr "ŸÀÌÇÎ ¾Ë¸²" #: src/prefs.c:663 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Ä£±¸¿¡°Ô ŸÀÌÇÎÇÒ ¶§ ¾Ë¸²(_T)" #: src/prefs.c:695 msgid "Tab Completion" msgstr "ÀÚµ¿¿Ï¼º" #: src/prefs.c:696 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "ÅÇ Å°·Î º°¸í ÀÚµ¿¿Ï¼º(_T)" #: src/prefs.c:697 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "±¸½Ä ÅÇ ÀÚµ¿¿Ï¼º(_O)" #: src/prefs.c:700 msgid "_Show people joining/leaving in window" msgstr "Âü¿©Çϰųª ¶°³ª´Â °ÍÀ» â¿¡¼ º¸¿©ÁÜ(_S)" #: src/prefs.c:701 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "»ö±ò ÀÖ´Â ¾ÆÀ̵ð(_L)" #: src/prefs.c:718 msgid "IM Tabs" msgstr "¸Þ½ÅÀú ÅÇ" #: src/prefs.c:719 src/prefs.c:729 msgid "Tab _placement:" msgstr "ÅÇ À§Ä¡(_P):" #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:730 msgid "Top" msgstr "À§" #: src/prefs.c:721 src/prefs.c:731 msgid "Bottom" msgstr "¾Æ·¡" #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:732 msgid "Left" msgstr "¿ÞÂÊ" #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:733 msgid "Right" msgstr "¿À¸¥ÂÊ" #: src/prefs.c:725 msgid "" "Show all _instant messages in one tabbed\n" "window" msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëȸ¦ ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼ º¸¿©ÁÜ(_I)" #: src/prefs.c:728 msgid "Chat Tabs" msgstr "´ëÈ ÅÇ" #: src/prefs.c:735 msgid "Show all c_hats in one tabbed window" msgstr "¸ðµç äÆÃÀ» ÇϳªÀÇ Ã¢¿¡¼ º¸¿©ÁÜ(_H)" #: src/prefs.c:738 msgid "Tab Options" msgstr "ÅÇ ¿É¼Ç" #: src/prefs.c:739 msgid "Show _close button on tabs." msgstr "ÅÇ¿¡¼ ´Ý±â ´ÜÃ߸¦ º¸¿©ÁÖ±â(_C): " #: src/prefs.c:759 msgid "Proxy Type" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù" #: src/prefs.c:760 msgid "Proxy _type:" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã Á¾·ù(_T):" #: src/prefs.c:761 msgid "No proxy" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã »ç¿ë ¾ÈÇÔ" #: src/prefs.c:766 msgid "Proxy Server" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã ¼¹ö" #: src/prefs.c:779 msgid "_Host" msgstr "È£½ºÆ®(_H)" #: src/prefs.c:793 msgid "Port" msgstr "Æ÷Æ®" #: src/prefs.c:809 msgid "_User" msgstr "»ç¿ëÀÚ(_U)" #: src/prefs.c:823 msgid "Pa_ssword" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£(_S)" #: src/prefs.c:844 #, c-format msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." msgstr "ÀÔ·ÂµÈ ºê¶ó¿ìÀú '%s'ÀÌ(°¡) À¯È¿ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÇÏÀÌÆÛ¸µÅ©°¡ µ¿ÀÛ" "ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." #: src/prefs.c:865 msgid "Konqueror" msgstr "ÄÁÄõ·¯" #: src/prefs.c:866 msgid "Opera" msgstr "¿ÀÆä¶ó" #: src/prefs.c:867 msgid "Galeon" msgstr "°¥·¹¿Â" #: src/prefs.c:868 msgid "Netscape" msgstr "³Ý½ºÄÉÀÌÇÁ" #: src/prefs.c:869 msgid "Mozilla" msgstr "¸ðÁú¶ó" #: src/prefs.c:877 msgid "Manual" msgstr "¼öµ¿" #: src/prefs.c:901 msgid "Browser Selection" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¼±ÅÃ" #: src/prefs.c:905 msgid "_Browser" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú(_B)" #: src/prefs.c:913 msgid "_Manual: " msgstr "¼öµ¿(_M): " #: src/prefs.c:928 msgid "Browser Options" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú ¿É¼Ç" #: src/prefs.c:929 msgid "Open new _window by default" msgstr "»õ âÀ¸·Î ¿±â¸¦ ±âº»À¸·Î ÇÔ(_W)" #: src/prefs.c:943 msgid "Message Logs" msgstr "¸Þ½ÃÁö ·Î±×" #: src/prefs.c:944 msgid "_Log all instant messages" msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÅÀú ´ëȸ¦ ±â·Ï(_L)" #: src/prefs.c:945 msgid "Log all c_hats" msgstr "¸ðµç ´ëȸ¦ ±â·Ï(_H)" #: src/prefs.c:946 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "_HTML ű׸¦ »©°í ±â·Ï" #: src/prefs.c:948 msgid "System Logs" msgstr "½Ã½ºÅÛ ·Î±×" #: src/prefs.c:949 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Ä£±¸ÀÇ Á¢¼Ó/Á¾·á ±â·Ï(_S)" #: src/prefs.c:951 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Ä£±¸ÀÇ »ç¿ë¾ÈÇÔ/»ç¿ëÇÔ ±â·Ï(_I)" #: src/prefs.c:953 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ÀÚ¸®ºñ¿ò/µ¹¾Æ¿È ±â·Ï(_B)" #: src/prefs.c:954 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "ÀÚ½ÅÀÇ ¿¬°á/»ç¿ë¾ÈÇÔ/ÀÚ¸®ºñ¿ò ±â·Ï(_O)" #: src/prefs.c:956 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Ä£±¸¸¶´Ù º°µµÀÇ ·Î±×ÆÄÀÏ »ç¿ë(_N)" #: src/prefs.c:989 msgid "Sound Options" msgstr "¼Ò¸® ¿É¼Ç" #: src/prefs.c:990 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Á¢¼Ó½Ã ¼Ò¸® ¾øÀ½(_N)" #: src/prefs.c:991 msgid "_Sounds while away" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò½Ã ¼Ò¸® ³¿(_S)" #: src/prefs.c:994 msgid "Sound Method" msgstr "¼Ò¸® Ç¥½Ã ¹æ½Ä" #: src/prefs.c:995 msgid "_Method" msgstr "¹æ½Ä(_M)" #: src/prefs.c:998 msgid "Console beep" msgstr "ºñÇÁÀ½" #: src/prefs.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "ÀÚµ¿" #: src/prefs.c:1007 msgid "Command" msgstr "¸í·É" #: src/prefs.c:1016 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand\n" "(%s for filename)" msgstr "" "¼Ò¸® ¿¬ÁÖÇÒ ¸í·É¾î(_O)\n" "(%sÀº(´Â) ÆÄÀÏ À̸§)" #: src/prefs.c:1054 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³»¸é ÀÚ¸®ºñ¿ò »óÅ¿¡¼ ³ª¿À±â(_S)" #: src/prefs.c:1055 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò Áß¿¡ ¿À´Â »õ ¸Þ½ÃÁö ½×À½(_Q)" #: src/prefs.c:1057 msgid "Auto-response" msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä" #: src/prefs.c:1060 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ÃÊ) µÚ¿¡ Àû¿ë(_R)" #: src/prefs.c:1062 msgid "_Don't send auto-response" msgstr "ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾øÀ½(_D)" #: src/prefs.c:1063 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óÅ¿¡¼¸¸ ÀÚµ¿ ÀÀ´ä(_O)" #: src/prefs.c:1064 msgid "Do_n't send auto-response in active conversations" msgstr "´ëÈ ¿¬°á »óÅ¿¡¼´Â ÀÚµ¿ ÀÀ´ä ¾ÈÇÔ(_N)" #: src/prefs.c:1070 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÑ ½Ã°£ º¸°íÇϱâ(_T)" #: src/prefs.c:1072 msgid "Gaim usage" msgstr "°¡ÀÓ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â" #: src/prefs.c:1075 msgid "X usage" msgstr "X¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀº ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â" #: src/prefs.c:1077 msgid "Windows usage" msgstr "â »ç¿ë" #: src/prefs.c:1084 msgid "Auto-away" msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/prefs.c:1085 msgid "Set away _when idle" msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ »óŽà ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_W)" #: src/prefs.c:1086 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "´ÙÀ½ ½Ã°£(ºÐ) ÈÄ¿¡ ÀÚ¸®ºñ¿ò Ç¥½Ã(_M):" #: src/prefs.c:1092 msgid "Away m_essage:" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö(_E):" #: src/prefs.c:1136 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" msgstr "" "<span size=\"lager\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">°³¹ß:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">À¥ »çÀÌÆ®:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">ÆÄÀϸí:</span>\t%s" #: src/prefs.c:1141 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" "\n" "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" msgstr "" #: src/prefs.c:1272 msgid "Load" msgstr "ºÒ·¯¿À±â" #: src/prefs.c:1279 msgid "Name" msgstr "À̸§" #: src/prefs.c:1326 msgid "Details" msgstr "Á¤º¸" #: src/prefs.c:1424 msgid "Sound Selection" msgstr "¼Ò¸® ¼±ÅÃ" #: src/prefs.c:1515 msgid "Play" msgstr "µè±â" #: src/prefs.c:1522 msgid "Event" msgstr "À̺¥Æ®" #: src/prefs.c:1538 msgid "Test" msgstr "Å×½ºÆ®" #: src/prefs.c:1546 msgid "Choose..." msgstr "¼±ÅÃ" #: src/prefs.c:1668 msgid "_Edit" msgstr "°íÄ¡±â(_E)" #: src/prefs.c:1706 msgid "Interface" msgstr "ÀÎÅÍÆäÀ̽º" #: src/prefs.c:1707 msgid "Smiley Themes" msgstr "½º¸¶Àϸ® Å׸¶" #: src/prefs.c:1708 msgid "Fonts" msgstr "±Û²Ã" #: src/prefs.c:1709 msgid "Message Text" msgstr "¸Þ½ÃÁö ³»¿ë" #: src/prefs.c:1710 msgid "Shortcuts" msgstr "´ÜÃàÅ°" #: src/prefs.c:1713 msgid "IMs" msgstr "¸Þ½ÅÀú" #: src/prefs.c:1714 msgid "Chats" msgstr "äÆÃ" #: src/prefs.c:1715 msgid "Tabs" msgstr "ÅÇ" #: src/prefs.c:1716 msgid "Proxy" msgstr "ÇÁ·Ï½Ã" #. We use the registered default browser in windows #: src/prefs.c:1719 msgid "Browser" msgstr "ºê¶ó¿ìÀú" #: src/prefs.c:1721 msgid "Logging" msgstr "±â·Ï" #: src/prefs.c:1722 msgid "Sounds" msgstr "¼Ò¸®" #: src/prefs.c:1723 msgid "Sound Events" msgstr "¼Ò¸®" #: src/prefs.c:1724 msgid "Away / Idle" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò / »ç¿ë¾ÈÇÔ" #: src/prefs.c:1725 msgid "Away Messages" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/prefs.c:1727 msgid "Plugins" msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ" #: src/prefs.c:1886 msgid "Debug Window" msgstr "µð¹ö±× â" #: src/prpl.c:99 msgid "ICQ Protocol detected." msgstr "ICQ ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¹ß°ß." #: src/prpl.c:100 msgid "" "Gaim has loaded the ICQ plugin. This plugin has been deprecated. As such, " "it was probably not compiled from the same version of the source as this " "application was, and cannot be guaranteed to work. It is recommended that " "you use the AIM/ICQ protocol to connect to ICQ" msgstr "" #: src/prpl.c:292 msgid "Gaim - Prompt" msgstr "°¡ÀÓ - Áú¹®" #: src/prpl.c:366 msgid "No actions available" msgstr "°¡´ÉÇÑ ÇൿÀÌ ¾øÀ½" #: src/prpl.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%s has mail from %s: %s" msgstr "%s·ÎºÎÅÍ °Á¦ ÅðÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù: %s" #: src/prpl.c:491 msgid "No Subject" msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½" #: src/prpl.c:493 #, c-format msgid "%s has new mail." msgstr "%sÀÌ(°¡) »õ ÆíÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/prpl.c:496 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%sÀÌ(°¡) %d°³ÀÇ »õ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù." msgstr[1] "%sÀÌ(°¡) %d°³ÀÇ »õ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/prpl.c:512 msgid "Gaim - New Mail" msgstr "°¡ÀÓ - »õ ÆíÁö" #: src/prpl.c:530 msgid "Open Mail" msgstr "ÆíÁö ¿±â" #: src/prpl.c:725 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s´ÔÀÌ %s´ÔÀ» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ µî·ÏÇß½À´Ï´Ù%s%s%s" #: src/prpl.c:733 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to add him or her to your buddy list?" msgstr "" "\n" "\n" "³» Ä£±¸ ¸ñ·Ï¿¡ ´õÇÒ±î¿ä?" #: src/prpl.c:735 msgid "Gaim - Information" msgstr "°¡ÀÓ - Á¤º¸" #: src/prpl.c:737 msgid "Gaim - Confirm" msgstr "°¡ÀÓ - °áÁ¤" #: src/prpl.c:776 msgid "" "You do not currently have any protocols available that are able to register " "new accounts." msgstr "ÇöÀç »õ °èÁ¤À» µî·ÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ·ÎÅäÄÝÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." #: src/prpl.c:813 msgid "Gaim - Registration" msgstr "°¡ÀÓ - µî·Ï" #: src/prpl.c:825 msgid "Registration Information" msgstr "µî·Ï Á¤º¸" #: src/prpl.c:838 msgid "Register" msgstr "µî·Ï" #: src/server.c:54 msgid "Please enter your password" msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" #: src/server.c:704 #, c-format msgid "(%d messages)" msgstr "(%d ¸Þ½ÃÁö)" #: src/server.c:716 msgid "(1 message)" msgstr "(1 ¸Þ½ÃÁö)" #: src/server.c:895 src/server.c:902 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÇß½À´Ï´Ù." #: src/server.c:919 src/server.c:926 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s´ÔÀÌ Á¢¼ÓÀ» ²÷¾ú½À´Ï´Ù." #: src/server.c:960 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" "Your new warning level is %d%%" msgstr "" #: src/server.c:963 msgid "an anonymous person" msgstr "ÀÍ¸í »ç¿ëÀÚ" #: src/server.c:1054 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" "%s" msgstr "" "'%s'´ÔÀÌ %s´ÔÀ» ´ëȽǿ¡ ÃÊ´ë: '%s'\n" "%s" #: src/server.c:1058 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "'%s'´ÔÀÌ %s´ÔÀ» ´ëȽǿ¡ ÃÊ´ë: '%s'\n" #: src/server.c:1064 msgid "Buddy Chat Invite" msgstr "Ä£±¸ äÆà ÃÊ´ë" #: src/server.c:1256 msgid "More Info" msgstr "Á¤º¸ º¸±â" #: src/sound.c:78 msgid "Buddy logs in" msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÇÒ ¶§" #: src/sound.c:79 msgid "Buddy logs out" msgstr "Ä£±¸°¡ Á¢¼ÓÀ» ²÷À» ¶§" #: src/sound.c:80 msgid "Message received" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾ÒÀ» ¶§" #: src/sound.c:81 msgid "Message received begins conversation" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¹Þ¾Æ ´ëÈ°¡ ½ÃÀÛµÉ ¶§" #: src/sound.c:82 msgid "Message sent" msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ º¸³¾ ¶§" #: src/sound.c:83 msgid "Person enters chat" msgstr "´ëȹ濡 ¼Õ´ÔÀÌ µé¾î¿Ã ¶§" #: src/sound.c:84 msgid "Person leaves chat" msgstr "´ëȹ濡¼ ¼Õ´ÔÀÌ ³ª°¥ ¶§" #: src/sound.c:85 msgid "You talk in chat" msgstr "´ëȹ濡¼ ÀÚ½ÅÀÌ ¸»ÇÒ ¶§" #: src/sound.c:86 msgid "Others talk in chat" msgstr "´ëȹ濡¼ ´Ù¸¥»ç¶÷ÀÌ ¸»ÇÒ ¶§" #: src/sound.c:89 msgid "Someone says your name in chat" msgstr "´ëȹ濡¼ ´©±º°¡°¡ ³» À̸§À» ¸»ÇÒ ¶§" #: src/sound.c:180 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen filename (%s) does not exist." msgstr "" #: src/sound.c:192 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." msgstr "" #: src/sound.c:199 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " "launched: %s" msgstr "" #: src/util.c:109 src/util.c:114 src/util.c:119 src/util.c:122 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ÀÏ" msgstr[1] "ÀÏ" #: src/util.c:110 src/util.c:114 src/util.c:128 src/util.c:130 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "½Ã°£" msgstr[1] "½Ã°£" #: src/util.c:110 src/util.c:119 src/util.c:128 src/util.c:133 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ºÐ" msgstr[1] "ºÐ" #: src/util.c:1007 msgid "Not connected to AIM" msgstr "AIM¿¡ ¿¬°áµÇÁö ¾ÊÀ½" #: src/util.c:1016 src/util.c:1055 msgid "No screenname given." msgstr "¾ÆÀ̵𸦠ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù" #: src/util.c:1091 msgid "No roomname given." msgstr "¹æÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." #: src/util.c:1107 msgid "Invalid AIM URI" msgstr "À߸øµÈ AIM URI" #. * Custom away message. #: src/prpl.h:162 msgid "Custom" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:253 msgid "Expander Size" msgstr "" #: src/gaim-disclosure.c:254 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #. #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES #. #: src/win32/systray.c:19 msgid "Gaim Instant Messenger" msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú" #: src/win32/systray.c:20 msgid "Gaim Instant Messenger - Signed off" msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ¿¬°á ¾ÈµÊ" #: src/win32/systray.c:21 msgid "Gaim Instant Messenger - Away" msgstr "°¡ÀÓ ÀνºÅÏÆ® ¸Þ½ÅÀú - ÀÚ¸®ºñ¿ò" #: src/win32/systray.c:103 msgid "New" msgstr "»õ·Î" #: src/win32/systray.c:127 msgid "Set Away Message" msgstr "ÀÚ¸®ºñ¿ò ¸Þ½ÃÁö ¼³Á¤" #: src/win32/systray.c:134 msgid "I'm Back" msgstr "µ¹¾Æ¿È" #: src/win32/systray.c:299 msgid "Exit" msgstr "³ª°¡±â"