changeset 25272:418dd95f22f5

Updated Romanian translation. Fixes #8018.
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Fri, 09 Jan 2009 03:33:30 +0000
parents 87fb8cca501d
children 25bb95fba832
files po/ChangeLog po/ro.po
diffstat 2 files changed, 108 insertions(+), 232 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000
@@ -1,8 +1,9 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.5.4
+	* Czech translation updated (David Vachulka)
 	* Norwegian Bokmål translation updated (Hans Fredrik Nordhaug)
-	* Czech translation updated (David Vachulka)
+	* Romanian translation updated (Mişu Moldovan)
 
 version 2.5.3
 	* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
--- a/po/ro.po	Fri Jan 09 03:29:40 2009 +0000
+++ b/po/ro.po	Fri Jan 09 03:33:30 2009 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin-2.5.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-18 01:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 00:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 09:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 00:42+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1122,7 +1122,6 @@
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s v-a trimis un mesaj. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportați această eroare."
 
@@ -1491,7 +1490,6 @@
 "La inițierea unei noi discuții acest modul va insera ultima discuție în "
 "fereastra curentă."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Conectat"
 
@@ -1835,7 +1833,6 @@
 "Eroare la citirea de la procesul „resolver”:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "Rezoluția de nume s-a terminat fără a se răspunde cererii"
 
@@ -1925,7 +1922,6 @@
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Transferul fișierului %s s-a terminat"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transferul fișierelor s-a terminat"
 
@@ -1933,7 +1929,6 @@
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Ați întrerupt transferul fișierului %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferul fișierului a fost întrerupt"
 
@@ -2150,7 +2145,6 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Utilizați %s, dar acest modul necesită %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "Acest modul nu are un ID definit."
 
@@ -2544,7 +2538,7 @@
 #. *< version
 #. * summary
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM în Gaim."
+msgstr "Importă înregistrările altor clienți IM."
 
 #. * description
 msgid ""
@@ -3038,7 +3032,6 @@
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Absent"
 
@@ -3938,7 +3931,6 @@
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Demult absent"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nu deranjați"
 
@@ -4175,6 +4167,9 @@
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinițializare flux"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "Serverul nu permite blocarea"
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Neautorizat"
 
@@ -4723,219 +4718,165 @@
 "%s este în lista contactelor, dar nu și în lista de pe server. Doriți să "
 "adăugați acest contact?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Eroare de sintaxă (probabil o eroare de client)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Adresă de mail invalidă"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Utilizator inexistent"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Lipsește numele complet al domeniului"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Deja autentificat"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nume invalid de utilizator"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Pseudonimul propriu este invalid"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Listă plină"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Există deja"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "Nu este în listă"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "Utilizatorul este deconectat"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Sunteți deja în respectiva stare"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Există deja în cealaltă listă"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Prea multe grupuri"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grup invalid"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "Utilizatorul nu este în grup"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nume de grup prea lung"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Nu se poate șterge grupul zero"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "S-a încercat adăugarea unui contact într-un grup inexistent"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Comutare eșuată"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Notificarea transferului a eșuat"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Lipsesc unele câmpuri cerute"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neautentificat"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Serviciu temporar indisponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Eroare a serverului bazei de date"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Comandă dezactivată"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Eroare la manipularea fișierului"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Eroare la alocarea memoriei"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "O valoare CHL greșită a fost trimisă către server"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server ocupat"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server indisponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Serverul de notificare a contactelor este indisponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Eroare la conectarea la baza de date"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serverul va fi în curând indisponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Eroare la stabilirea conexiunii"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuți sau nu sunt permiși"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Nu se poate scrie"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sesiune supraîncărcată"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "Utilizatorul este prea activ"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Prea multe sesiuni"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Cont „Passport” neverificat"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fișier invalid"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "Neașteptat"
 
-#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Pseudonimul a fost schimbat prea rapid"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server prea încărcat"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentificare eșuată"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Permis doar la autentificare"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nu acceptă utilizatori noi"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Cont „Kids Passport” fără aprobare de la părinți"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cont „Passport” neverificat încă"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "Cont „Passport” suspendat"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Bilet (ticket) greșit"
 
@@ -5637,7 +5578,6 @@
 msgid "Read buffer full (2)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Unparseable message"
 msgstr "Nu se poate prelucra mesajul"
 
@@ -5709,21 +5649,19 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "Opțiuni sunet"
+msgstr ""
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Rezoluție ecran (dpi)"
+
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "Font mai mare"
+msgstr "Mărime font de bază (pp)"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#, fuzzy
 msgid "Headline"
-msgstr "A_dministrare:"
+msgstr "Titlu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Song"
@@ -6158,7 +6096,6 @@
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Eroare: suportul SSL nu este instalat."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Această conferință a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje."
 
@@ -6423,23 +6360,18 @@
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Partajare ecran"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "Indisponibil"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Prezent online"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invizibil"
 
@@ -6540,12 +6472,9 @@
 msgstr "_OK"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC până "
-"ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări."
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "S-ar putea să intervină în scurt timp deconectarea de la server. "
+"Dacă se întâmplă, vizitați %s pentru actualizări."
 
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Nu s-a putut obține un hash valid pentru autentificarea AIM."
@@ -7141,7 +7070,6 @@
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Încercare de conectare la %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Încercare de conectare prin serverul proxy."
 
@@ -7233,16 +7161,14 @@
 msgid "Other"
 msgstr "Altceva"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Invizibil"
+msgstr "Vizibil"
 
 msgid "Friend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Doar prieten"
+
 msgid "Private"
-msgstr "Securitate"
+msgstr "Intim"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "Număr QQ"
@@ -7259,9 +7185,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "Telefon"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "Autorizați contactul?"
+msgstr "Autorizare adăugare"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "Telefon mobil"
@@ -7269,68 +7194,54 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Introducere personală"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Oraș"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Oraș/Sector"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "Mobil privat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Publicare telefon mobil"
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Alias contact"
+msgstr "Publicare date de contact"
 
 msgid "College"
 msgstr "Colegiu"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
 msgstr "Simbol horoscop"
 
-#, fuzzy
 msgid "Zodiac"
 msgstr "Semn zodiacal"
 
-#, fuzzy
 msgid "Blood"
-msgstr "Blocat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Grupă sanguină"
+
 msgid "True"
-msgstr "Taur"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Adevărat"
+
 msgid "False"
-msgstr "Eșuat"
-
-#, fuzzy
+msgstr "False"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modificare cont"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editare date de contact"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Adresă acasă"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editare adresă"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Editare detalii proprii"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editare detalii extinse"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Editare detalii proprii"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Editare detalii"
+
 msgid "Update"
-msgstr "Ultima actualizare"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Actualizare"
+
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Introduceți informații despre contact."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Nu s-ar putut schimbat datele contactului."
+
+#, c-format
 msgid "%u requires verification"
-msgstr "Solicit autorizare"
+msgstr "%u solicită autorizare"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add buddy question"
@@ -7596,88 +7507,85 @@
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nume invalid"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Alegeți un director..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Alegeți o iconiță..."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Autentificat la</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Conectați:</b> %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Total contacte conectate:</b> %d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ultima actualizare</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Etichetă client</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Mod de conectare</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Adresă IP publică</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Trimise</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Retrimise:</b> %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Pierdute:</b> %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Primite</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>IP-ul meu public</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Duplicate primite</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Autentificat la</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Timp</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Adresă IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informații de autentificare"
 
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Prim autor</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>Contribuții în cod</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Ultima actualizare:</b> %s<br>\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Contribuții de tip patch:</b> %s<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>IP server</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Mulțumiri</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Și pentru toți băieții din ultimele rânduri...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Vă invităm să ni vă alăturați!</i> :)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
@@ -7724,13 +7632,13 @@
 msgstr "Selectați utilizatorul"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
@@ -8512,7 +8420,6 @@
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
 
-#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
 
@@ -8537,7 +8444,6 @@
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Listă chei publice chat"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8937,7 +8843,6 @@
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Propria dispoziție"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -9322,46 +9227,36 @@
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nici o statistică nu e disponibilă pentru server"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Eroare: Nepotrivire de versiune, încercați o versiune mai nouă de client"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Eroare: Partenerul nu vă suportă tipul de cheie publică sau nu are încredere "
 "în ea."
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă grupul KE propus"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă cifrul propus"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suport PKCS-ul propus"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suportă funcția hash propusă"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Eroare: Partenerul nu suporta HMAC-ul propus"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Eroare: Semnătură incorectă"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Eroare: Cookie invalid"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Eroare: Autentificare eșuată"
 
@@ -9393,6 +9288,9 @@
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "Numele de utilizatori SIP nu pot conține spații sau simbolul @"
 
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "Nu s-a specificat un server de conectare SIP"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9458,7 +9356,6 @@
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Atenționarea lui %s nu este permisă."
 
-#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, ați depășit limita de viteză fixată de server."
 
@@ -9478,39 +9375,30 @@
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Ați pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede."
 
-#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Eșec."
 
-#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Prea multe potriviri."
 
-#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "E nevoie de mai multe atribute."
 
-#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar indisponibil."
 
-#, c-format
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Căutarea după adresa de mail este restricționată."
 
-#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat."
 
-#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Fără cuvinte-cheie."
 
-#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Nu există informații detaliate în director."
 
-#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Nu există suport de țară."
 
@@ -9518,21 +9406,17 @@
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Eșec necunoscut: %s."
 
-#, c-format
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorecte."
 
-#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil."
 
-#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru a vă putea "
 "autentifica."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10370,27 +10254,22 @@
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Conexiunea a fost întreruptă de un alt program pornit."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "Conexiunea a fost închisă la distanță."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Conexiunea a expirat."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Conexiune resetată."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "Adresa este deja utilizată."
 
@@ -11619,7 +11498,6 @@
 "„COPYRIGHT” pentru o listă completă a celor ce au contribuit. Nu se oferă "
 "nici un fel de garanție pentru acest program.<BR><BR>"
 
-#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin pe irc.freenode.net<BR><BR>"
 
@@ -11981,11 +11859,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvează imaginea..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Adaugă iconiță simbolică..."
 
@@ -12314,7 +12190,7 @@
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Ați ales să precizați o comandă pentru deschiderea unui navigator, dar nu "
-"ați introdus-o în preferințele Gaim."
+"ați introdus-o în preferințe."
 
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Următoarele module vor fi dezactivate."
@@ -12702,27 +12578,21 @@
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selectați un sunet"
 
-#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "Foarte încet"
 
-#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "Mai încet"
 
-#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Încet"
 
-#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Tare"
 
-#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "Mai tare"
 
-#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "Foarte tare"
 
@@ -13720,7 +13590,6 @@
 msgid "Select Color"
 msgstr "Alegeți o culoare"
 
-#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Alegeți fontul interfeței"
 
@@ -13819,7 +13688,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Verifică dacă există versiuni noi Gaim."
+msgstr "Verifică dacă există versiuni noi."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13941,7 +13810,6 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Opțiuni de formatare a marcajelor de timp"
 
-#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Marcaje de timp tip „24 de ore”"
 
@@ -14114,6 +13982,13 @@
 msgstr ""
 "Acest modul poate fi utilizat pentru depanarea serverelor și clienților XMPP."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+#~ "fixed.  Check %s for updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "S-ar putea să fiți rapid deconectat(ă). Poate doriți să încercați TOC "
+#~ "până ce se rezolvă această problemă. Vizitați %s pentru actualizări."
+
 #~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"