Mercurial > pidgin
changeset 28210:9af95186dde4
Updated Slovak translation.
Closes #10214.
committer: Elliott Sales de Andrade <qulogic@pidgin.im>
author | Loptosko <loptosko@gmail.com> |
---|---|
date | Fri, 04 Sep 2009 21:12:11 +0000 |
parents | 03f613cf8d7a |
children | 0d9f5172ebc9 33921125348d |
files | po/ChangeLog po/sk.po |
diffstat | 2 files changed, 6269 insertions(+), 426 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Sep 04 13:58:49 2009 +0000 +++ b/po/ChangeLog Fri Sep 04 21:12:11 2009 +0000 @@ -18,6 +18,7 @@ * Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz Marques Flores) * Romanian translation updated (Mişu Moldovan and Andrei Popescu) + * Slovak translation updated (loptosko) * Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak) version 2.6.1
--- a/po/sk.po Fri Sep 04 13:58:49 2009 +0000 +++ b/po/sk.po Fri Sep 04 21:12:11 2009 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-28 19:29-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-21 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 09:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 14:47+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +22,17 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../finch/finch.c:66 ../finch/finch.c:318 ../finch/finch.c:347 +#: ../finch/finch.c:435 msgid "Finch" msgstr "Finch" +#: ../finch/finch.c:230 #, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s. Viac informácií získate pomocou „%s -h“.\n" +#: ../finch/finch.c:232 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -49,6 +53,7 @@ " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" +#: ../finch/finch.c:345 ../pidgin/gtkmain.c:758 #, c-format msgid "" "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " @@ -59,106 +64,268 @@ "skúste dokončiť prenos nastavení sami. Prosím, ohláste túto chybu na adrese " "http://developer.pidgin.im" +#: ../finch/gntaccount.c:127 ../finch/gntaccount.c:507 ../finch/gntblist.c:646 +#: ../finch/gntblist.c:813 ../finch/gntplugin.c:197 ../finch/gntplugin.c:245 +#: ../finch/gntrequest.c:389 ../finch/gntstatus.c:302 ../finch/gntstatus.c:311 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:694 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:705 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2115 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:519 msgid "Error" msgstr "Chyba" +#: ../finch/gntaccount.c:127 msgid "Account was not added" msgstr "Účet sa nepridal do zoznamu" +#: ../finch/gntaccount.c:128 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne." +#: ../finch/gntaccount.c:459 msgid "New mail notifications" msgstr "Upozornenia na novú poštu" +#: ../finch/gntaccount.c:469 msgid "Remember password" msgstr "Zapamätať heslo" +#: ../finch/gntaccount.c:508 msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly protokolov." +#: ../finch/gntaccount.c:509 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(Pravdepodobne ste zabudli na „make install“.)" +#: ../finch/gntaccount.c:519 ../finch/gntconn.c:139 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 ../pidgin/gtkblist.c:5029 msgid "Modify Account" msgstr "Upraviť účet" +#: ../finch/gntaccount.c:519 msgid "New Account" msgstr "Nový účet" +#: ../finch/gntaccount.c:545 ../pidgin/gtkft.c:676 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" +#: ../finch/gntaccount.c:553 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" +#: ../finch/gntaccount.c:566 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" +#: ../finch/gntaccount.c:576 msgid "Alias:" msgstr "Prezývka:" #. Register checkbox +#: ../finch/gntaccount.c:587 msgid "Create this account on the server" msgstr "Vytvoriť takýto účet na serveri" #. Cancel button #. Cancel +#: ../finch/gntaccount.c:603 ../finch/gntaccount.c:667 +#: ../finch/gntaccount.c:963 ../finch/gntblist.c:696 ../finch/gntblist.c:802 +#: ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntblist.c:1439 +#: ../finch/gntblist.c:1573 ../finch/gntblist.c:2749 ../finch/gntblist.c:2800 +#: ../finch/gntblist.c:2874 ../finch/gntblist.c:2936 ../finch/gntcertmgr.c:91 +#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:472 ../finch/gntpounce.c:680 +#: ../finch/gntprefs.c:266 ../finch/gntsound.c:1065 ../finch/gntstatus.c:146 +#: ../finch/gntstatus.c:486 ../finch/gntstatus.c:611 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../libpurple/account.c:1159 +#: ../libpurple/account.c:1497 ../libpurple/account.c:1532 +#: ../libpurple/conversation.c:1293 ../libpurple/conversation.c:2120 +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:615 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:744 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:821 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:804 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1329 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3133 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:404 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:369 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:386 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:354 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:375 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:837 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:900 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6531 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1064 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:443 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:333 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:628 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:677 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1145 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:112 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:151 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:336 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:355 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:882 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3464 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3550 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5567 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5692 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:458 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:621 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:755 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1266 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1910 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:761 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:967 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4090 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4101 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:589 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:600 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1861 ../pidgin/gtkaccount.c:2418 +#: ../pidgin/gtkblist.c:739 ../pidgin/gtkblist.c:7180 +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:764 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:903 ../pidgin/gtkdialogs.c:995 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1150 ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1245 ../pidgin/gtkdialogs.c:1272 +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:439 ../pidgin/gtklog.c:327 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:308 ../pidgin/gtkpounce.c:1139 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:509 ../pidgin/gtkprivacy.c:525 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 ../pidgin/gtkprivacy.c:564 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:273 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:348 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1617 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:233 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. Save button #. Save +#: ../finch/gntaccount.c:607 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:336 +#: ../finch/gntplugin.c:533 ../finch/gntpounce.c:478 ../finch/gntprefs.c:266 +#: ../finch/gntsound.c:1062 ../finch/gntstatus.c:489 ../finch/gntstatus.c:599 +#: ../libpurple/account.c:1531 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:675 ../pidgin/gtkblist.c:739 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:746 ../pidgin/gtkrequest.c:279 msgid "Save" msgstr "Uložiť" +#: ../finch/gntaccount.c:660 ../pidgin/gtkaccount.c:1852 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1611 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?" +#: ../finch/gntaccount.c:663 msgid "Delete Account" msgstr "Odstrániť účet" #. Delete button +#: ../finch/gntaccount.c:666 ../finch/gntaccount.c:781 +#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:679 ../finch/gntpounce.c:742 +#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:211 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 ../pidgin/gtklog.c:326 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1138 ../pidgin/gtkrequest.c:276 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:347 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1616 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" +#: ../finch/gntaccount.c:742 ../finch/gntblist.c:2616 ../finch/gntui.c:99 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2279 msgid "Accounts" msgstr "Účty" +#: ../finch/gntaccount.c:748 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty." #. Add button +#: ../finch/gntaccount.c:772 ../finch/gntaccount.c:962 ../finch/gntblist.c:695 +#: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:850 ../finch/gntblist.c:3056 +#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:447 ../finch/gntpounce.c:726 +#: ../finch/gntroomlist.c:276 ../finch/gntstatus.c:200 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:820 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1144 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5566 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2417 +#: ../pidgin/gtkblist.c:7179 ../pidgin/gtkconv.c:1770 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:277 msgid "Add" msgstr "Pridať" #. Modify button +#: ../finch/gntaccount.c:777 ../finch/gntpounce.c:734 msgid "Modify" msgstr "Upraviť" +#: ../finch/gntaccount.c:885 ../pidgin/gtkaccount.c:2364 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s" +#: ../finch/gntaccount.c:958 ../pidgin/gtkaccount.c:2416 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?" +#: ../finch/gntaccount.c:1018 ../pidgin/gtkaccount.c:2474 #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov" "%s%s" +#: ../finch/gntaccount.c:1043 ../finch/gntaccount.c:1046 +#: ../finch/gntaccount.c:1073 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2504 msgid "Authorize buddy?" msgstr "Autorizovať priateľa?" +#: ../finch/gntaccount.c:1050 ../finch/gntaccount.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:160 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:451 ../pidgin/gtkaccount.c:2498 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2505 msgid "Authorize" msgstr "Autorizovať" +#: ../finch/gntaccount.c:1051 ../finch/gntaccount.c:1078 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:450 ../pidgin/gtkaccount.c:2499 +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2506 msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" +#: ../finch/gntblist.c:278 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -167,10 +334,12 @@ "Prihlásený: %d\n" "Celkom: %d" +#: ../finch/gntblist.c:287 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "Účet: %s (%s)" +#: ../finch/gntblist.c:299 #, c-format msgid "" "\n" @@ -179,184 +348,350 @@ "\n" "Naposledy pripojený: %s dozadu" +#: ../finch/gntblist.c:319 ../pidgin/gtkprefs.c:372 +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:84 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:89 msgid "Default" msgstr "Predvolená" +#: ../finch/gntblist.c:635 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "Musíte zadať používateľské meno priateľa." +#: ../finch/gntblist.c:637 msgid "You must provide a group." msgstr "Musíte zadať skupinu." +#: ../finch/gntblist.c:639 msgid "You must select an account." msgstr "Musíte vybrať účet." +#: ../finch/gntblist.c:641 msgid "The selected account is not online." msgstr "Vybraný účet nie je prihlásený." +#: ../finch/gntblist.c:646 msgid "Error adding buddy" msgstr "Chyba počas pridávania priateľa" +#: ../finch/gntblist.c:677 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:366 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4217 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1553 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1198 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1201 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 ../pidgin/gtkaccount.c:1934 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 msgid "Username" msgstr "Prihlasovacie meno" +#: ../finch/gntblist.c:680 msgid "Alias (optional)" msgstr "Prezývka (voliteľná)" +#: ../finch/gntblist.c:683 msgid "Add in group" msgstr "Pridať v skupine" +#: ../finch/gntblist.c:687 ../finch/gntblist.c:781 ../finch/gntblist.c:1784 +#: ../finch/gntblist.c:2730 ../finch/gntblist.c:2786 ../finch/gntblist.c:2861 +#: ../finch/gntblist.c:2921 ../finch/gntnotify.c:187 ../finch/gntstatus.c:577 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3611 ../pidgin/gtknotify.c:717 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1305 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:454 msgid "Account" msgstr "Účet" +#: ../finch/gntblist.c:693 ../finch/gntblist.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:858 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3900 ../pidgin/gtkblist.c:6950 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:451 msgid "Add Buddy" msgstr "Pridať priateľa" +#: ../finch/gntblist.c:693 msgid "Please enter buddy information." msgstr "Zadajte, prosím, informáciu o priateľovi." +#: ../finch/gntblist.c:749 ../libpurple/blist.c:1494 msgid "Chats" msgstr "Chaty" #. Extract their Name and put it in +#: ../finch/gntblist.c:787 ../finch/gntblist.c:2725 ../finch/gntblist.c:2781 +#: ../finch/gntblist.c:2916 ../finch/gntroomlist.c:300 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1279 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2195 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2222 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1724 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1816 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:120 ../pidgin/gtkplugin.c:776 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:738 ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:530 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 msgid "Name" msgstr "Meno" +#: ../finch/gntblist.c:790 ../finch/gntblist.c:1725 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1787 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:75 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:611 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:705 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1180 ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1038 ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:280 msgid "Alias" msgstr "Prezývka" +#: ../finch/gntblist.c:793 ../finch/gntblist.c:3072 +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:241 msgid "Group" msgstr "Skupina" +#: ../finch/gntblist.c:797 ../finch/gntblist.c:1218 msgid "Auto-join" msgstr "Prihlásiť automaticky" +#: ../finch/gntblist.c:800 ../finch/gntblist.c:1253 ../pidgin/gtkblist.c:7120 msgid "Add Chat" msgstr "Pridať chat" +#: ../finch/gntblist.c:801 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke." +#: ../finch/gntblist.c:813 msgid "Error adding group" msgstr "Chyba počas pridávania skupiny" +#: ../finch/gntblist.c:814 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "Zadajte názov skupiny, ktorú chcete pridať." +#: ../finch/gntblist.c:848 ../finch/gntblist.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:7176 msgid "Add Group" msgstr "Pridať skupinu" +#: ../finch/gntblist.c:848 msgid "Enter the name of the group" msgstr "Zadajte názov skupiny" +#: ../finch/gntblist.c:1201 ../pidgin/gtkblist.c:738 msgid "Edit Chat" msgstr "Upraviť chat" +#: ../finch/gntblist.c:1201 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka." +#: ../finch/gntblist.c:1202 ../finch/gntstatus.c:206 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" +#: ../finch/gntblist.c:1227 msgid "Edit Settings" msgstr "Upraviť nastavenia" +#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988 msgid "Information" msgstr "Informácie" +#: ../finch/gntblist.c:1263 ../pidgin/gtkutils.c:988 msgid "Retrieving..." msgstr "Prijíma sa..." +#: ../finch/gntblist.c:1328 ../finch/gntconv.c:599 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:889 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:908 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 msgid "Get Info" msgstr "Zobraziť podrobnosti" +#: ../finch/gntblist.c:1332 ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "Pridať sledovanie priateľa" +#: ../finch/gntblist.c:1339 ../finch/gntconv.c:611 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1547 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:875 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1709 msgid "Send File" msgstr "Odoslať súbor" +#: ../finch/gntblist.c:1346 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1836 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:815 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:581 msgid "Blocked" msgstr "Blokovaný" +#: ../finch/gntblist.c:1351 msgid "Show when offline" msgstr "Zobraziť v odpojenom stave" +#: ../finch/gntblist.c:1434 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "Zadajte, prosím, nový názov pre %s" +#: ../finch/gntblist.c:1436 ../finch/gntblist.c:1725 msgid "Rename" msgstr "Premenovať" +#: ../finch/gntblist.c:1436 msgid "Set Alias" msgstr "Nastaviť prezývku" +#: ../finch/gntblist.c:1437 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie názvu." +#: ../finch/gntblist.c:1551 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" "Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov, ktorí sa " "nachádzajú v kontakte" +#: ../finch/gntblist.c:1559 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine" +#: ../finch/gntblist.c:1564 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: ../finch/gntblist.c:1567 msgid "Confirm Remove" msgstr "Potvrdiť odstránenie" +#: ../finch/gntblist.c:1572 ../finch/gntblist.c:1727 ../finch/gntft.c:246 +#: ../pidgin/gtkconv.c:1767 ../pidgin/gtkrequest.c:278 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:325 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. Buddy List +#: ../finch/gntblist.c:1701 ../finch/gntblist.c:3113 ../finch/gntprefs.c:259 +#: ../finch/gntui.c:100 ../pidgin/gtkblist.c:5652 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:310 msgid "Buddy List" msgstr "Zoznam priateľov" +#: ../finch/gntblist.c:1732 msgid "Place tagged" msgstr "Miesto bolo označené" +#: ../finch/gntblist.c:1737 msgid "Toggle Tag" msgstr "Prepnúť značku" +#: ../finch/gntblist.c:1741 ../finch/gntblist.c:2930 msgid "View Log" msgstr "Zobraziť záznam" #. General +#: ../finch/gntblist.c:1777 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:586 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1184 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2533 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2086 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2279 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1957 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2133 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1550 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:112 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1004 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1325 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1555 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:546 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 ../pidgin/gtkblist.c:3635 msgid "Nickname" msgstr "Prezývka" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff +#: ../finch/gntblist.c:1799 ../finch/gntprefs.c:262 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:364 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2016 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:757 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:785 ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:560 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3315 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3614 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:711 ../pidgin/gtkblist.c:3663 +#: ../pidgin/gtkblist.c:4139 ../pidgin/gtkprefs.c:2709 msgid "Idle" msgstr "Nečinný" +#: ../finch/gntblist.c:1813 msgid "On Mobile" msgstr "Mobilný" +#: ../finch/gntblist.c:2120 ../pidgin/gtkdocklet.c:587 msgid "New..." msgstr "Nový..." +#: ../finch/gntblist.c:2127 ../pidgin/gtkdocklet.c:588 msgid "Saved..." msgstr "Uložený..." +#: ../finch/gntblist.c:2584 ../finch/gntplugin.c:353 ../finch/gntui.c:105 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:725 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" +#: ../finch/gntblist.c:2738 ../finch/gntblist.c:2743 msgid "Block/Unblock" msgstr "Zablokovať/odblokovať" +#: ../finch/gntblist.c:2739 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1876 msgid "Block" msgstr "Blokovať" +#: ../finch/gntblist.c:2740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1872 msgid "Unblock" msgstr "Odblokovať" +#: ../finch/gntblist.c:2745 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." @@ -367,29 +702,78 @@ #. Not multiline #. Not masked? #. No hints? +#: ../finch/gntblist.c:2748 ../finch/gntblist.c:2799 ../finch/gntblist.c:2935 +#: ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:138 ../finch/gntnotify.c:82 +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../libpurple/account.c:1158 +#: ../libpurple/account.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:614 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:743 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2312 +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:403 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:334 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:368 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:385 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:302 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:319 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:336 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:353 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:836 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:899 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6530 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:627 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:881 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:457 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:450 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:487 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1057 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1909 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:760 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1212 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4089 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4100 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:588 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:599 ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:763 ../pidgin/gtkdialogs.c:902 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 ../pidgin/gtkrequest.c:272 msgid "OK" msgstr "OK" +#: ../finch/gntblist.c:2794 ../pidgin/gtkdialogs.c:758 msgid "New Instant Message" msgstr "Nová správa" +#: ../finch/gntblist.c:2796 ../pidgin/gtkdialogs.c:760 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "" "Zadajte, prosím, používateľské meno alebo prezývku osoby, s ktorou sa chcete " "rozprávať." +#: ../finch/gntblist.c:2857 msgid "Channel" msgstr "Kanál" +#: ../finch/gntblist.c:2869 ../pidgin/gtkblist.c:1171 msgid "Join a Chat" msgstr "Pripojiť sa k chatu" +#: ../finch/gntblist.c:2871 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "Prosím, zadajte názov chatu na ktorý sa chcete pripojiť." +#: ../finch/gntblist.c:2873 ../finch/gntnotify.c:456 msgid "Join" msgstr "Pripojiť" +#: ../finch/gntblist.c:2932 ../pidgin/gtkdialogs.c:991 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." @@ -398,63 +782,89 @@ "chcete pozrieť." #. Create the "Options" frame. +#: ../finch/gntblist.c:2986 ../finch/gntpounce.c:460 ../pidgin/gtkpounce.c:826 msgid "Options" msgstr "Voľby" +#: ../finch/gntblist.c:2992 msgid "Send IM..." msgstr "Odoslať správu..." +#: ../finch/gntblist.c:2997 msgid "Block/Unblock..." msgstr "Zablokovať/odblokovať..." +#: ../finch/gntblist.c:3002 ../pidgin/gtkdocklet.c:714 msgid "Join Chat..." msgstr "Pripojiť sa na chat..." +#: ../finch/gntblist.c:3007 ../finch/gntconv.c:623 msgid "View Log..." msgstr "Zobraziť záznam..." +#: ../finch/gntblist.c:3012 msgid "View All Logs" msgstr "Zobraziť všetky záznamy" +#: ../finch/gntblist.c:3017 msgid "Show" msgstr "Zobraziť" +#: ../finch/gntblist.c:3022 msgid "Empty groups" msgstr "Prázdne skupiny" +#: ../finch/gntblist.c:3029 msgid "Offline buddies" msgstr "Odpojených priateľov" +#: ../finch/gntblist.c:3036 msgid "Sort" msgstr "Zoradiť" +#: ../finch/gntblist.c:3041 msgid "By Status" msgstr "Podľa statusu" +#: ../finch/gntblist.c:3046 ../pidgin/gtkblist.c:4666 msgid "Alphabetically" msgstr "Podľa abecedy" +#: ../finch/gntblist.c:3051 msgid "By Log Size" msgstr "Podľa veľkosti záznamu" +#: ../finch/gntblist.c:3062 ../libpurple/conversation.c:2107 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1588 msgid "Buddy" msgstr "Priateľ" +#: ../finch/gntblist.c:3067 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 msgid "Chat" msgstr "Chat" +#: ../finch/gntblist.c:3077 ../finch/plugins/grouping.c:365 msgid "Grouping" msgstr "Zoskupovanie" +#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 msgid "Certificate Import" msgstr "Import certifikátu" +#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 msgid "Specify a hostname" msgstr "Zadajte názov hostiteľa" +#: ../finch/gntcertmgr.c:88 msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát." +#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 #, c-format msgid "" "File %s could not be imported.\n" @@ -463,15 +873,19 @@ "Nie je možné importovať súbor %s.\n" "Skontrolujte, či je možné ho čítať a či je vo formáte PEM.\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 msgid "Certificate Import Error" msgstr "Chyba pri importe certifikátu" +#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 msgid "X.509 certificate import failed" msgstr "Import X.509 certifikátu zlyhal" +#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 msgid "Select a PEM certificate" msgstr "Vyberte PEM certifikát" +#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 #, c-format msgid "" "Export to file %s failed.\n" @@ -480,19 +894,24 @@ "Export do súboru %s zlyhal.\n" "Skontrolujte, či máte právo na zápis do cieľového umiestnenia\n" +#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 msgid "Certificate Export Error" msgstr "Chyba exportu certifikátu" +#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 msgid "X.509 certificate export failed" msgstr "Export X.509 certifikátu zlyhal" +#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:298 msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "Export PEM X.509 certifikátu" +#: ../finch/gntcertmgr.c:188 #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "Certifikát pre %s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:195 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -505,38 +924,57 @@ "SHA1 odtlačok:\n" "%s" +#: ../finch/gntcertmgr.c:198 msgid "SSL Host Certificate" msgstr "SSL certifikát hostiteľa" +#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:371 #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť certifikát pre %s?" +#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:373 msgid "Confirm certificate delete" msgstr "Potvrdiť odstránenie certifikátu" +#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:613 msgid "Certificate Manager" msgstr "Správca certifikátov" #. Creating the user splits +#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1242 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:943 ../pidgin/gtkcertmgr.c:446 msgid "Hostname" msgstr "Názov hostiteľa" +#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:450 ../pidgin/gtkconv.c:1746 +#: ../pidgin/gtkdebug.c:832 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. Close button +#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:256 ../finch/gntnotify.c:195 +#: ../finch/gntplugin.c:221 ../finch/gntplugin.c:414 ../finch/gntpounce.c:751 +#: ../finch/gntroomlist.c:277 ../finch/gntstatus.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:494 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:419 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2391 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:275 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" +#: ../finch/gntconn.c:127 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../finch/gntconn.c:130 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s je odpojený." +#: ../finch/gntconn.c:131 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -549,9 +987,11 @@ "Finch sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, pokým neopravíte chybu " "a znovu nepovolíte tento účet." +#: ../finch/gntconn.c:140 msgid "Re-enable Account" msgstr "Znovu povoliť účet" +#: ../finch/gntconn.c:157 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -559,35 +999,45 @@ "Účet bol odpojený a už sa nenachádzate v chate. Keď sa účet znovu pripojí, " "budete automaticky prihlásený k tomuto chatu." +#: ../finch/gntconv.c:161 msgid "No such command." msgstr "Tento príkaz neexistuje." +#: ../finch/gntconv.c:165 ../pidgin/gtkconv.c:498 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "Chyba syntaxe: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov." +#: ../finch/gntconv.c:170 ../pidgin/gtkconv.c:504 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu." +#: ../finch/gntconv.c:175 ../pidgin/gtkconv.c:511 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM." +#: ../finch/gntconv.c:178 ../pidgin/gtkconv.c:514 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch." +#: ../finch/gntconv.c:182 ../pidgin/gtkconv.c:519 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole." +#: ../finch/gntconv.c:190 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nie ste prihlásený." +#: ../finch/gntconv.c:267 #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +#: ../finch/gntconv.c:290 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" +#: ../finch/gntconv.c:295 ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:3771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,47 +1046,60 @@ "\n" "%s píše..." +#: ../finch/gntconv.c:314 msgid "You have left this chat." msgstr "Opustili ste tento chat." +#: ../finch/gntconv.c:432 ../pidgin/gtkconv.c:1432 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "" "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú " "zaznamenané." +#: ../finch/gntconv.c:436 ../pidgin/gtkconv.c:1440 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú " "zaznamenané." +#: ../finch/gntconv.c:523 msgid "Send To" msgstr "Odoslať do" +#: ../finch/gntconv.c:576 msgid "Conversation" msgstr "Rozhovor" +#: ../finch/gntconv.c:582 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Vymazať záznam" +#: ../finch/gntconv.c:586 ../finch/gntprefs.c:192 msgid "Show Timestamps" msgstr "Zobrazovať časové značky" +#: ../finch/gntconv.c:604 msgid "Add Buddy Pounce..." msgstr "Pridať sledovanie priateľa..." +#: ../finch/gntconv.c:618 msgid "Invite..." msgstr "Pozvať..." +#: ../finch/gntconv.c:627 msgid "Enable Logging" msgstr "Zapnúť zaznamenávanie" +#: ../finch/gntconv.c:633 msgid "Enable Sounds" msgstr "Zapnúť zvuky" +#: ../finch/gntconv.c:896 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> " +#: ../finch/gntconv.c:1036 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" @@ -644,12 +1107,15 @@ msgstr[1] "Zoznam %d používateľov:\n" msgstr[2] "Zoznam %d používateľov:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1196 ../pidgin/gtkconv.c:343 msgid "Supported debug options are: version" msgstr "Podporované ladiace voľby sú: version" +#: ../finch/gntconv.c:1232 ../pidgin/gtkconv.c:395 msgid "No such command (in this context)." msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)." +#: ../finch/gntconv.c:1235 ../pidgin/gtkconv.c:398 msgid "" "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" "The following commands are available in this context:\n" @@ -657,6 +1123,7 @@ "Pomocníka ku vybranému príkazu zobrazíte zadaním „/help <príkaz>“.\n" "V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n" +#: ../finch/gntconv.c:1280 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -665,52 +1132,66 @@ "%s nie je platná trieda správ. Platné triedy správ si pozriete pomocou „/" "help msgcolor“." +#: ../finch/gntconv.c:1287 ../finch/gntconv.c:1294 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "" "%s nie je platná farba. Platné farby si pozriete pomocou „/help msgcolor“." +#: ../finch/gntconv.c:1351 ../pidgin/gtkconv.c:8047 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "say <správa>: Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu." +#: ../finch/gntconv.c:1354 ../pidgin/gtkconv.c:8050 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "me <akcia>: Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC." +#: ../finch/gntconv.c:1357 ../pidgin/gtkconv.c:8053 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "" "debug <voľby>: Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie." +#: ../finch/gntconv.c:1360 ../pidgin/gtkconv.c:8056 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Vyčistí záznam rozhovoru." +#: ../finch/gntconv.c:1363 ../pidgin/gtkconv.c:8062 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <príkaz>: Zobrazí pomocníka ku vybranému príkazu." +#: ../finch/gntconv.c:1366 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "users: Zobrazí zoznam používateľov na chate." +#: ../finch/gntconv.c:1371 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov." +#: ../finch/gntconv.c:1374 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "buddylist: Zobraziť zoznam priateľov." +#: ../finch/gntconv.c:1377 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "accounts: Zobraziť okno s účtami." +#: ../finch/gntconv.c:1380 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: Zobraziť ladiace okno." +#: ../finch/gntconv.c:1383 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "prefs: Zobraziť okno vlastností." +#: ../finch/gntconv.c:1386 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Zobraziť okno uložených statusov." +#: ../finch/gntconv.c:1392 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -724,9 +1205,12 @@ "red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " "default<br><br>PRÍKLAD:<br> msgcolor send cyan default" +#: ../finch/gntdebug.c:270 ../pidgin/gtkconv.c:977 ../pidgin/gtkdebug.c:219 +#: ../pidgin/gtkft.c:533 ../pidgin/gtkutils.c:3667 msgid "Unable to open file." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor." +#: ../finch/gntdebug.c:310 ../finch/gntui.c:103 ../pidgin/gtkdebug.c:689 msgid "Debug Window" msgstr "Ladiace okno" @@ -734,15 +1218,19 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. +#: ../finch/gntdebug.c:331 ../pidgin/gtkdebug.c:751 msgid "Clear" msgstr "Vyčistiť" +#: ../finch/gntdebug.c:342 msgid "Filter:" msgstr "Filter: " +#: ../finch/gntdebug.c:348 ../pidgin/gtkdebug.c:760 msgid "Pause" msgstr "Pozastaviť" +#: ../finch/gntft.c:121 ../pidgin/gtkft.c:227 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" @@ -751,80 +1239,123 @@ msgstr[2] "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov" #. Create the window. +#: ../finch/gntft.c:128 ../finch/gntft.c:215 ../finch/gntui.c:104 +#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:743 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosy súborov" +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:625 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:632 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:639 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" +#: ../finch/gntft.c:220 msgid "Speed" msgstr "Rýchlosť" +#: ../finch/gntft.c:220 ../pidgin/gtkft.c:646 msgid "Remaining" msgstr "Zostáva" #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! +#: ../finch/gntft.c:220 ../finch/gntstatus.c:548 ../finch/gntstatus.c:577 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:368 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1801 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:765 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:830 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2001 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:769 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:779 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:784 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:787 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:559 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2862 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:923 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3122 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4231 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3774 ../pidgin/gtkblist.c:3707 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3721 ../pidgin/gtkblist.c:3723 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1017 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1168 msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../finch/gntft.c:230 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "Zatvoriť toto okno po dokončení všetkých prenosov" +#: ../finch/gntft.c:237 msgid "Clear finished transfers" msgstr "Odstrániť dokončené prenosy" +#: ../finch/gntft.c:251 ../finch/gntroomlist.c:274 msgid "Stop" msgstr "Zastaviť" +#: ../finch/gntft.c:324 ../pidgin/gtkft.c:167 ../pidgin/gtkft.c:907 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu" +#: ../finch/gntft.c:391 ../pidgin/gtkft.c:161 ../pidgin/gtkft.c:988 msgid "Canceled" msgstr "Zrušené" +#: ../finch/gntft.c:393 ../pidgin/gtkft.c:990 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" +#: ../finch/gntft.c:439 ../pidgin/gtkft.c:132 #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KB/s" +#: ../finch/gntft.c:450 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" +#: ../finch/gntft.c:450 msgid "Received" msgstr "Prijaté" +#: ../finch/gntft.c:451 ../pidgin/gtkft.c:158 ../pidgin/gtkft.c:1053 msgid "Finished" msgstr "Dokončené" +#: ../finch/gntft.c:453 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "Súbor bol uložený ako %s." +#: ../finch/gntft.c:460 msgid "Sending" msgstr "Odosiela sa" +#: ../finch/gntft.c:460 msgid "Receiving" msgstr "Prijíma sa" +#: ../finch/gntlog.c:193 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "Rozhovor v %s, %s" +#: ../finch/gntlog.c:196 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "Rozhovor s %s, %s" +#: ../finch/gntlog.c:239 ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" +#: ../finch/gntlog.c:279 ../pidgin/gtklog.c:550 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -832,6 +1363,7 @@ "Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach " "zapnete voľbu „Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu“." +#: ../finch/gntlog.c:283 ../pidgin/gtklog.c:554 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -839,81 +1371,105 @@ "Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " "„Zaznamenávať všetky správy“." +#: ../finch/gntlog.c:286 ../pidgin/gtklog.c:557 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že v nastaveniach zapnete voľbu " "„Zaznamenávať všetky chaty“." +#: ../finch/gntlog.c:292 ../pidgin/gtklog.c:566 msgid "No logs were found" msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy" +#: ../finch/gntlog.c:339 ../pidgin/gtklog.c:646 msgid "Total log size:" msgstr "Celková veľkosť záznamu:" #. Search box ********* +#: ../finch/gntlog.c:347 msgid "Scroll/Search: " msgstr "Posúvať/hľadať: " +#: ../finch/gntlog.c:405 ../pidgin/gtklog.c:716 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "Rozhovory na %s" +#: ../finch/gntlog.c:413 ../finch/gntlog.c:490 ../pidgin/gtklog.c:724 +#: ../pidgin/gtklog.c:805 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozhovory s %s" +#: ../finch/gntlog.c:415 msgid "All Conversations" msgstr "Všetky rozhovory" +#: ../finch/gntlog.c:515 ../pidgin/gtklog.c:830 msgid "System Log" msgstr "Systémový záznam" -msgid "Calling ... " -msgstr "Volá sa... " - +#: ../finch/gntmedia.c:159 ../pidgin/gtkmedia.c:320 +msgid "Calling..." +msgstr "Volá sa..." + +#: ../finch/gntmedia.c:160 msgid "Hangup" msgstr "Zložiť" #. Number of actions +#: ../finch/gntmedia.c:161 ../libpurple/certificate.c:1344 msgid "Accept" msgstr "Prijať" +#: ../finch/gntmedia.c:162 ../libpurple/certificate.c:1345 msgid "Reject" msgstr "Odmietnuť" +#: ../finch/gntmedia.c:190 ../pidgin/gtkmedia.c:797 ../pidgin/gtkmedia.c:799 msgid "Call in progress." msgstr "Prebieha hovor." +#: ../finch/gntmedia.c:242 ../pidgin/gtkmedia.c:776 msgid "The call has been terminated." msgstr "Hovor bol prerušený." +#: ../finch/gntmedia.c:270 ../pidgin/gtkmedia.c:495 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s chce s vami začať zvukové sedenie." +#: ../finch/gntmedia.c:274 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s skúša s vami začať nepodporované multimediálne sedenie." +#: ../finch/gntmedia.c:288 ../pidgin/gtkmedia.c:792 msgid "You have rejected the call." msgstr "Zrušili ste hovor." +#: ../finch/gntmedia.c:481 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: Hlasový hovor." +#: ../finch/gntnotify.c:178 msgid "Emails" msgstr "E-maily" +#: ../finch/gntnotify.c:184 ../finch/gntnotify.c:247 msgid "You have mail!" msgstr "Máte poštu!" +#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:724 msgid "Sender" msgstr "Odosielateľ" +#: ../finch/gntnotify.c:187 ../pidgin/gtknotify.c:731 msgid "Subject" msgstr "Predmet" +#: ../finch/gntnotify.c:218 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." @@ -921,40 +1477,54 @@ msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu." msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy." +#: ../finch/gntnotify.c:247 ../pidgin/gtknotify.c:1528 msgid "New Mail" msgstr "Nová pošta" +#: ../finch/gntnotify.c:353 ../pidgin/gtknotify.c:1168 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Podrobnosti o priateľovi %s" +#: ../finch/gntnotify.c:354 ../pidgin/gtknotify.c:1169 msgid "Buddy Information" msgstr "Podrobnosti o priateľovi" +#: ../finch/gntnotify.c:444 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:338 msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" +#: ../finch/gntnotify.c:453 ../pidgin/gtkconv.c:1696 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1570 msgid "IM" msgstr "Napísať správu" +#: ../finch/gntnotify.c:459 ../libpurple/conversation.c:2119 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3549 msgid "Invite" msgstr "Pozvať" +#: ../finch/gntnotify.c:462 msgid "(none)" msgstr "(žiadne)" +#: ../finch/gntnotify.c:488 msgid "URI" msgstr "Adresa" +#: ../finch/gntplugin.c:85 ../finch/gntplugin.c:94 msgid "ERROR" msgstr "CHYBA" +#: ../finch/gntplugin.c:85 msgid "loading plugin failed" msgstr "načítavanie modulu zlyhalo" +#: ../finch/gntplugin.c:94 msgid "unloading plugin failed" msgstr "ukončenie modulu zlyhalo" +#: ../finch/gntplugin.c:140 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -971,33 +1541,42 @@ "Domovská stránka: %s\n" "Názov súboru: %s\n" +#: ../finch/gntplugin.c:198 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať." +#: ../finch/gntplugin.c:246 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať." +#: ../finch/gntplugin.c:267 msgid "Error loading plugin" msgstr "Chyba pri načítavaní modulu" +#: ../finch/gntplugin.c:268 msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Vybraný súbor nie je správny modul." +#: ../finch/gntplugin.c:269 msgid "" "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" "Prosím, otvorte ladiace okno a skúste to znovu. Mala by sa vám zobraziť " "presná chybová správa." +#: ../finch/gntplugin.c:332 msgid "Select plugin to install" msgstr "Vyberte modul, ktorý chcete nainštalovať" +#: ../finch/gntplugin.c:358 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly." +#: ../finch/gntplugin.c:409 msgid "Install Plugin..." msgstr "Inštalovať modul..." +#: ../finch/gntplugin.c:419 msgid "Configure Plugin" msgstr "Konfigurovať modul" @@ -1006,288 +1585,389 @@ #. (that should have been "effect," right?) #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! #. Create the window +#: ../finch/gntplugin.c:525 ../finch/gntplugin.c:532 ../finch/gntprefs.c:265 +#: ../finch/gntui.c:108 ../pidgin/gtkprefs.c:2831 msgid "Preferences" msgstr "Predvoľby" +#: ../finch/gntpounce.c:194 ../pidgin/gtkpounce.c:270 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Zadajte, prosím, priateľa, ktorého chcete sledovať." +#: ../finch/gntpounce.c:339 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nové sledovanie priateľa" +#: ../finch/gntpounce.c:339 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Upraviť sledovanie priateľa" +#: ../finch/gntpounce.c:344 msgid "Pounce Who" msgstr "Koho sledovať" #. Account: +#: ../finch/gntpounce.c:347 ../finch/gntstatus.c:457 msgid "Account:" msgstr "Účet:" +#: ../finch/gntpounce.c:369 msgid "Buddy name:" msgstr "Meno priateľa:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. +#: ../finch/gntpounce.c:387 ../pidgin/gtkpounce.c:606 msgid "Pounce When Buddy..." msgstr "Sledovať keď priateľ..." +#: ../finch/gntpounce.c:389 msgid "Signs on" msgstr "Prihlási sa" +#: ../finch/gntpounce.c:390 msgid "Signs off" msgstr "Odhlási sa" +#: ../finch/gntpounce.c:391 msgid "Goes away" msgstr "Stane sa neprítomný" +#: ../finch/gntpounce.c:392 msgid "Returns from away" msgstr "Prestane byť neprítomný" +#: ../finch/gntpounce.c:393 msgid "Becomes idle" msgstr "Stane sa nečinný" +#: ../finch/gntpounce.c:394 msgid "Is no longer idle" msgstr "Prestane byť nečinný" +#: ../finch/gntpounce.c:395 msgid "Starts typing" msgstr "Začne písať" +#: ../finch/gntpounce.c:396 msgid "Pauses while typing" msgstr "Preruší písanie" +#: ../finch/gntpounce.c:397 msgid "Stops typing" msgstr "Prestane písať" +#: ../finch/gntpounce.c:398 msgid "Sends a message" msgstr "Pošle správu" #. Create the "Action" frame. +#: ../finch/gntpounce.c:427 ../pidgin/gtkpounce.c:667 msgid "Action" msgstr "Akcia" +#: ../finch/gntpounce.c:429 msgid "Open an IM window" msgstr "Otvoriť komunikačné okno" +#: ../finch/gntpounce.c:430 msgid "Pop up a notification" msgstr "Zobraziť upozornenie" +#: ../finch/gntpounce.c:431 msgid "Send a message" msgstr "Odoslať správu" +#: ../finch/gntpounce.c:432 msgid "Execute a command" msgstr "Spustiť príkaz" +#: ../finch/gntpounce.c:433 msgid "Play a sound" msgstr "Prehrať zvuk" +#: ../finch/gntpounce.c:461 msgid "Pounce only when my status is not Available" msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný" +#: ../finch/gntpounce.c:463 ../pidgin/gtkpounce.c:1318 msgid "Recurring" msgstr "Opakujúci sa" +#: ../finch/gntpounce.c:631 msgid "Cannot create pounce" msgstr "Nebolo možné vytvoriť sledovanie" +#: ../finch/gntpounce.c:632 msgid "You do not have any accounts." msgstr "Nemáte žiadne účty." +#: ../finch/gntpounce.c:633 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "Pred tým než spustíte sledovanie si musíte pridať účet." +#: ../finch/gntpounce.c:675 ../pidgin/gtkpounce.c:1134 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť sledovanie priateľa %s v účte %s?" +#: ../finch/gntpounce.c:709 ../finch/gntui.c:101 ../pidgin/gtkpounce.c:1361 msgid "Buddy Pounces" msgstr "Sledovanie priateľov" +#: ../finch/gntpounce.c:818 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "používateľ %s vám začal písať (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:819 #, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" msgstr "používateľ %s vám prestal písať (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:820 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "používateľ %s sa prihlásil (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:821 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:822 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "používateľ %s sa vrátil (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:823 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "používateľ %s vám nenapísal (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:824 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "používateľ %s sa odhlásil (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:825 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "používateľ %s sa stal nečinným (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:826 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "používateľ %s sa stal neprítomným (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:827 #, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)" +#: ../finch/gntpounce.c:846 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" +#: ../finch/gntprefs.c:93 msgid "Based on keyboard use" msgstr "Podľa využitia klávesnice" +#: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:2714 msgid "From last sent message" msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy" +#: ../finch/gntprefs.c:97 ../pidgin/gtkprefs.c:1454 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2713 ../pidgin/gtkprefs.c:2727 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:317 msgid "Never" msgstr "Nikdy" +#: ../finch/gntprefs.c:185 msgid "Show Idle Time" msgstr "Zobraziť čas nečinnosti" +#: ../finch/gntprefs.c:186 msgid "Show Offline Buddies" msgstr "Zobraziť odhlásených priateľov" +#: ../finch/gntprefs.c:193 msgid "Notify buddies when you are typing" msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete" +#: ../finch/gntprefs.c:199 ../finch/plugins/gnthistory.c:157 msgid "Log format" msgstr "Formát záznamu" +#: ../finch/gntprefs.c:200 ../finch/plugins/gnthistory.c:147 msgid "Log IMs" msgstr "Zaznamenávať správy" +#: ../finch/gntprefs.c:201 ../finch/plugins/gnthistory.c:148 msgid "Log chats" msgstr "Ukladať rozhovory" +#: ../finch/gntprefs.c:202 msgid "Log status change events" msgstr "Ukladať zmenu statusu" +#: ../finch/gntprefs.c:208 msgid "Report Idle time" msgstr "Oznamovať čas nečinnosti:" +#: ../finch/gntprefs.c:209 msgid "Change status when idle" msgstr "Zmeniť status pri nečinnosti" +#: ../finch/gntprefs.c:210 msgid "Minutes before changing status" msgstr "Počet minút pred zmenou statusu:" +#: ../finch/gntprefs.c:211 msgid "Change status to" msgstr "Zmeniť status na:" +#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1553 ../pidgin/gtkprefs.c:2797 msgid "Conversations" msgstr "Rozhovory" +#: ../finch/gntprefs.c:261 ../finch/plugins/gnthistory.c:155 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2225 ../pidgin/gtkprefs.c:2808 msgid "Logging" msgstr "Zaznamenávanie" +#: ../finch/gntrequest.c:390 msgid "You must fill all the required fields." msgstr "Musíte vyplniť všetky povinné políčka." +#: ../finch/gntrequest.c:391 msgid "The required fields are underlined." msgstr "Povinné políčka sú podčiarknuté." +#: ../finch/gntrequest.c:652 msgid "Not implemented yet." msgstr "Zatiaľ nie je implementované." +#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1569 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1615 msgid "Save File..." msgstr "Uložiť súbor..." +#: ../finch/gntrequest.c:757 ../pidgin/gtkrequest.c:1570 +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1616 msgid "Open File..." msgstr "Otvoriť súbor..." +#: ../finch/gntrequest.c:774 msgid "Choose Location..." msgstr "Vyberte umiestnenie..." +#: ../finch/gntroomlist.c:209 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "Stlačením klávesu „Enter“ nájdete viac miestností z tejto kategórie." +#: ../finch/gntroomlist.c:275 msgid "Get" msgstr "Získať" #. Create the window. +#: ../finch/gntroomlist.c:287 ../finch/gntui.c:106 ../pidgin/gtkblist.c:7126 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:522 msgid "Room List" msgstr "Zoznam miestností" +#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 msgid "Buddy logs in" msgstr "Priateľ sa prihlásil" +#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 msgid "Buddy logs out" msgstr "Priateľ sa odhlásil" +#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 msgid "Message received" msgstr "Prijatá správa" +#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 msgid "Message received begins conversation" msgstr "Prijatá správa začína rozhovor" +#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 msgid "Message sent" msgstr "Správa odoslaná" +#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 msgid "Person enters chat" msgstr "Osoba vstúpi do chatu" +#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 msgid "Person leaves chat" msgstr "Osoba opustí chat" +#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 msgid "You talk in chat" msgstr "Vy hovoríte v chate" +#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 msgid "Others talk in chat" msgstr "Ostatní hovoria v chate" +#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Niekto napísal vaše používateľské meno v chate" +#: ../finch/gntsound.c:368 ../pidgin/gtksound.c:312 msgid "GStreamer Failure" msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer" +#: ../finch/gntsound.c:369 ../pidgin/gtksound.c:313 msgid "GStreamer failed to initialize." msgstr "Nepodarilo sa zapnúť rozhranie GStreamer." +#: ../finch/gntsound.c:723 ../finch/gntsound.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:178 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:189 ../pidgin/gtkpounce.c:321 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:691 ../pidgin/gtkpounce.c:953 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:985 ../pidgin/gtkprefs.c:2350 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2448 ../pidgin/gtkprefs.c:2656 msgid "(default)" msgstr "(predvolené)" +#: ../finch/gntsound.c:736 msgid "Select Sound File ..." msgstr "Vyberte zvukový súbor..." +#: ../finch/gntsound.c:911 msgid "Sound Preferences" msgstr "Predvoľby zvuku" +#: ../finch/gntsound.c:922 msgid "Profiles" msgstr "Profily" +#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:2507 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" +#: ../finch/gntsound.c:964 msgid "Console Beep" msgstr "Pípnutie konzoly" +#: ../finch/gntsound.c:965 ../pidgin/gtkprefs.c:2511 msgid "Command" msgstr "Príkaz" +#: ../finch/gntsound.c:966 msgid "No Sound" msgstr "Žiadne zvuky" +#: ../finch/gntsound.c:968 ../pidgin/gtkprefs.c:2502 msgid "Sound Method" msgstr "Metóda zvukov" +#: ../finch/gntsound.c:973 msgid "Method: " msgstr "Spôsob: " +#: ../finch/gntsound.c:980 #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1297,56 +1977,83 @@ "(%s pre názov súboru)" #. Sound options +#: ../finch/gntsound.c:988 ../pidgin/gtkprefs.c:2533 msgid "Sound Options" msgstr "Možnosti zvuku" +#: ../finch/gntsound.c:989 msgid "Sounds when conversation has focus" msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru aktívne" +#: ../finch/gntsound.c:997 ../pidgin/gtkprefs.c:1452 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2544 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:318 msgid "Always" msgstr "Vždy" +#: ../finch/gntsound.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:2542 msgid "Only when available" msgstr "Len ak sú dostupné" +#: ../finch/gntsound.c:999 ../pidgin/gtkprefs.c:2543 msgid "Only when not available" msgstr "Len ak sú nedostupné" +#: ../finch/gntsound.c:1006 msgid "Volume(0-100):" msgstr "Hlasitosť(0-100):" #. Sound events +#: ../finch/gntsound.c:1025 ../pidgin/gtkprefs.c:2571 msgid "Sound Events" msgstr "Zvukové udalosti" +#: ../finch/gntsound.c:1027 ../pidgin/gtknotify.c:1600 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2641 msgid "Event" msgstr "Udalosť" +#: ../finch/gntsound.c:1027 msgid "File" msgstr "Súbor" +#: ../finch/gntsound.c:1046 msgid "Test" msgstr "Ukážka" +#: ../finch/gntsound.c:1049 ../pidgin/gtkpounce.c:695 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" +#: ../finch/gntsound.c:1052 msgid "Choose..." msgstr "Vybrať..." +#: ../finch/gntstatus.c:139 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "Naozaj chcete odstrániť „%s“" +#: ../finch/gntstatus.c:142 msgid "Delete Status" msgstr "Odstrániť status" +#: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:615 msgid "Saved Statuses" msgstr "Uložené statusy" +#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:360 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:888 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:514 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:141 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 msgid "Title" msgstr "Nadpis" +#: ../finch/gntstatus.c:184 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:529 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1358,131 +2065,209 @@ #. user_settable #. not independent #. Attributes - each status can have a message. +#: ../finch/gntstatus.c:184 ../finch/gntstatus.c:565 ../finch/gntstatus.c:577 +#: ../libpurple/conversation.c:2112 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:281 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:288 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:370 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1142 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1796 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1812 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1828 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1837 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1842 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:247 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2135 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2151 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2167 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:840 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:846 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:852 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:858 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:868 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:491 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2865 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2982 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6131 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3362 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4577 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4583 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2342 ../pidgin/gtknotify.c:1608 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:544 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1032 msgid "Message" msgstr "Správa" #. Use +#: ../finch/gntstatus.c:195 ../finch/gntstatus.c:594 msgid "Use" msgstr "Použiť" +#: ../finch/gntstatus.c:302 msgid "Invalid title" msgstr "Chybný titulok" +#: ../finch/gntstatus.c:303 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "Pre status, prosím, nezadávajte prázdny titulok." +#: ../finch/gntstatus.c:311 msgid "Duplicate title" msgstr "Duplicitný titulok" +#: ../finch/gntstatus.c:312 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "Zadajte, prosím, iný titulok pre tento status." +#: ../finch/gntstatus.c:453 msgid "Substatus" msgstr "Podstatus" +#: ../finch/gntstatus.c:465 ../pidgin/gtkft.c:679 msgid "Status:" msgstr "Status:" +#: ../finch/gntstatus.c:480 msgid "Message:" msgstr "Správa:" +#: ../finch/gntstatus.c:529 msgid "Edit Status" msgstr "Upraviť status" +#: ../finch/gntstatus.c:571 msgid "Use different status for following accounts" msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný status" #. Save & Use +#: ../finch/gntstatus.c:605 msgid "Save & Use" msgstr "Uložiť & použiť" +#: ../finch/gntui.c:102 msgid "Certificates" msgstr "Certifikáty" +#: ../finch/gntui.c:107 ../pidgin/gtkprefs.c:2799 msgid "Sounds" msgstr "Zvuky" +#: ../finch/gntui.c:109 msgid "Statuses" msgstr "Statusy" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 msgid "Error loading the plugin." msgstr "Počas načítavania modulu sa vyskytli chyby." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 msgid "Couldn't find X display" msgstr "Nebola nájdená X obrazovka" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 msgid "Couldn't find window" msgstr "Nebolo nájdené okno" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "Tento modul nebol načítaný, pretože neobsahuje podporu pre X11." +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 msgid "GntClipboard" msgstr "GntSchránka" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 msgid "Clipboard plugin" msgstr "Modul schránky" +#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 msgid "" "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " "X, if possible." msgstr "" "Keď sa obsah gnt schránky zmení, obsah bude dostupný X, pokiaľ je to možné." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:232 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:239 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:247 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "Používateľ %s vám poslal správu" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:266 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:268 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:306 msgid "Buddy signs on/off" msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:307 msgid "You receive an IM" msgstr "Prijali ste správu" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:308 msgid "Someone speaks in a chat" msgstr "Niekto píše v chate" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:309 msgid "Someone says your name in a chat" msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:337 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:352 msgid "Beep too!" msgstr "Tiež zapípať!" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:358 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Pre terminálové okno nastaviť príznak „URGENT“." +#: ../finch/plugins/gntgf.c:378 msgid "GntGf" msgstr "GntGf" +#: ../finch/plugins/gntgf.c:380 ../finch/plugins/gntgf.c:381 msgid "Toaster plugin" msgstr "Modul vysúvacieho okna" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:118 ../pidgin/plugins/history.c:136 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b>Rozhovor s %s, %s:</b><br>" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 ../pidgin/plugins/history.c:163 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:177 ../pidgin/plugins/history.c:164 msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" @@ -1494,12 +2279,15 @@ "\n" "História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:221 msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 ../pidgin/plugins/history.c:207 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "V nových oknách rozhovoru sa zobrazuje minule zaznamenaný rozhovor." +#: ../finch/plugins/gnthistory.c:224 ../pidgin/plugins/history.c:208 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " "conversation into the current conversation." @@ -1507,49 +2295,7 @@ "Tento modul vkladá do nových okien rozhovoru obsah predchádzajúceho " "rozhovoru." -msgid "Online" -msgstr "Prihlásený" - -msgid "Offline" -msgstr "Odhlásený" - -msgid "Online Buddies" -msgstr "Prihlásení priatelia" - -msgid "Offline Buddies" -msgstr "Neprihlásení priatelia" - -msgid "Online/Offline" -msgstr "Prihlásený/odhlásený" - -msgid "Meebo" -msgstr "Meebo" - -msgid "No Grouping" -msgstr "Bez zoskupovania" - -msgid "Nested Subgroup" -msgstr "Vnorená podskupina" - -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)" - -msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov." - -msgid "Lastlog" -msgstr "Lastlog" - -#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. -msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii." - -msgid "GntLastlog" -msgstr "GntLastlog" - -msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Modul Lastlog." - +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:306 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1558,90 +2304,248 @@ "\n" "Získava sa TinyURL..." -msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" -msgstr "Vytvárať TinyURL pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie" - +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:357 +msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" +msgstr "TinyURL vytvárať iba pre adresy tejto dĺžky alebo dlhšie" + +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:361 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (alebo iná) predpona adresy" +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:390 msgid "TinyURL" msgstr "TinyURL" +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:392 msgid "TinyURL plugin" msgstr "Modul TinyURL" -msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" -msgstr "Pri doručovaní správ s adresami, TinyURL pre ľahšie kopírovanie" - +#: ../finch/plugins/gnttinyurl.c:393 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "Použiť TinyURL pre ľahšie kopírovanie v správach s adresami" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:44 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:757 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:262 +msgid "Online" +msgstr "Prihlásený" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:46 ../finch/plugins/grouping.c:143 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1901 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:919 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:259 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:266 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:428 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3616 ../libpurple/status.c:161 +#: ../pidgin/gtkblist.c:3707 ../pidgin/gtkblist.c:4116 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:566 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1098 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:67 +msgid "Offline" +msgstr "Odhlásený" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 ../pidgin/gtkblist.c:3743 +msgid "Online Buddies" +msgstr "Prihlásení priatelia" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:115 +msgid "Offline Buddies" +msgstr "Neprihlásení priatelia" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:125 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Prihlásený/odhlásený" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:162 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:211 +msgid "No Grouping" +msgstr "Bez zoskupovania" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:292 +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "Vnorená podskupina" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:324 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "Vnorené zoskupovanie (experimentálne)" + +#: ../finch/plugins/grouping.c:367 ../finch/plugins/grouping.c:368 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "Umožňuje alternatívne možnosti zoskupovania v zozname priateľov." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:69 +msgid "Lastlog" +msgstr "Lastlog" + +#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. +#: ../finch/plugins/lastlog.c:100 +msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." +msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazec v histórii." + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:122 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "Modul Lastlog." + +#: ../libpurple/account.c:925 msgid "accounts" msgstr "účty" +#: ../libpurple/account.c:1104 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:208 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:474 msgid "Password is required to sign on." msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo." +#: ../libpurple/account.c:1138 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Zadajte heslo používateľa %s (%s)" +#: ../libpurple/account.c:1145 msgid "Enter Password" msgstr "Zadajte heslo" +#: ../libpurple/account.c:1150 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" +#: ../libpurple/account.c:1187 ../libpurple/connection.c:126 +#: ../libpurple/connection.c:204 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s" +#: ../libpurple/account.c:1188 ../libpurple/connection.c:129 msgid "Connection Error" msgstr "Chyba pripojenia" +#: ../libpurple/account.c:1417 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2265 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nové heslá sa nezhodujú." +#: ../libpurple/account.c:1430 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka." +#: ../libpurple/account.c:1462 msgid "Original password" msgstr "Pôvodné heslo" +#: ../libpurple/account.c:1470 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" +#: ../libpurple/account.c:1478 msgid "New password (again)" msgstr "Nové heslo (znovu)" +#: ../libpurple/account.c:1485 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Zmeniť heslo používateľa %s" +#: ../libpurple/account.c:1493 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Zadajte, prosím, vaše terajšie heslo a nové heslo." +#: ../libpurple/account.c:1524 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" +#: ../libpurple/account.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:587 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:598 msgid "Set User Info" msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa" +#: ../libpurple/account.c:2011 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1086 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:773 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1897 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1914 +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:679 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:126 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../pidgin/gtkft.c:164 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:446 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:143 msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" +#: ../libpurple/blist.c:584 ../libpurple/blist.c:1598 +#: ../libpurple/blist.c:1838 ../libpurple/blist.c:1840 +#: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:81 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3536 ../pidgin/gtkblist.c:6833 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 msgid "Buddies" msgstr "Priatelia" +#: ../libpurple/blist.c:611 msgid "buddy list" msgstr "zoznam priateľov" +#: ../libpurple/certificate.c:96 +msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." +msgstr "" +"Certifikát je podpísaný sám sebou a nie je možné ho automaticky overiť." + +#: ../libpurple/certificate.c:100 +msgid "" +"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." +msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy." + +#: ../libpurple/certificate.c:104 +msgid "The certificate is not valid yet." +msgstr "Certifikát zatiaľ nie je platný." + +#: ../libpurple/certificate.c:107 +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +msgstr "Certifikát vypršal a nie je platný." + +#. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) +#: ../libpurple/certificate.c:112 +msgid "The certificate presented is not issued to this domain." +msgstr "Daný certifikát nie je vydaný pre túto doménu." + +#: ../libpurple/certificate.c:115 +msgid "" +"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " +"validated." +msgstr "" +"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné " +"overiť." + +#: ../libpurple/certificate.c:119 +msgid "The certificate chain presented is invalid." +msgstr "Daná reťaz certifikátu je neplatná." + +#: ../libpurple/certificate.c:122 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certifikát bol zrušený." + +#: ../libpurple/certificate.c:126 +msgid "An unknown certificate error occurred." +msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba certifikátu." + +#: ../libpurple/certificate.c:687 msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "(NEVYHOVUJE)" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:691 #, c-format msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" msgstr "%s vytvoril nasledujúci certifikát iba na jedno použitie:" +#: ../libpurple/certificate.c:692 #, c-format msgid "" "Common name: %s %s\n" @@ -1651,96 +2555,62 @@ "Odtlačok (SHA1): %s" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:697 msgid "Single-use Certificate Verification" msgstr "Overenie certifikátu na jedno použitie" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1026 msgid "Certificate Authorities" msgstr "Autority certifikátov" #. Scheme name #. Pool name +#: ../libpurple/certificate.c:1198 msgid "SSL Peers Cache" msgstr "Vyrovnávacia pamäť SSL peerov" #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:1329 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" msgstr "Prijať certifikát pre %s?" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:1335 msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "Overenie SSL certifikátu" +#: ../libpurple/certificate.c:1346 msgid "_View Certificate..." msgstr "_Prezrieť certifikát..." -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " -"automatically checked." -msgstr "" -"Certifikát od používateľa „%s“ je podpísaný samým sebou. Nie je možné ho " -"automaticky overiť." - -#. FIXME 2.6.1 -#, c-format -msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." -msgstr "Reťaz certifikátu od používateľa %s nie je správna." - -#. TODO: Make this error either block the ensuing SSL -#. connection error until the user dismisses this one, or -#. stifle it. +#: ../libpurple/certificate.c:1375 ../libpurple/certificate.c:1394 +#, c-format +msgid "The certificate for %s could not be validated." +msgstr "Certifikát pre %s nebolo možné overiť." + #. TODO: Probably wrong. -#. TODO: Probably wrong -#. TODO: Probably wrong. +#: ../libpurple/certificate.c:1381 msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Chyba SSL Certifikátu" -msgid "Invalid certificate chain" -msgstr "Chybná reťaz certifikátu" - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Nemáte databázu koreňových certifikátov, takže tento certifikát nie je možné " -"overiť." - -#. vrq will be completed by user_auth -msgid "" -"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." -msgstr "Certifikát, ktorým je tento certifikát vydaný, je pre Pidgin neznámy." - -#, c-format -msgid "" -"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " -"signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " -"signature." -msgstr "" -"Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od " -"autority, ktorá je na ňom uvedená." - -msgid "Invalid certificate authority signature" -msgstr "Chybný podpis autority" - -#. Prompt the user to authenticate the certificate -#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is -#. being prompted -#. vrq will be completed by user_auth -#, c-format -msgid "" -"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " -"could mean that you are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Certifikát od používateľa „%s“ tvrdí, že pochádza od používateľa „%s“. To " -"môže znamenať, že sa nepripájate na tú službu, na ktorú sa chcete pripojiť." +#: ../libpurple/certificate.c:1382 +msgid "Unable to validate certificate" +msgstr "Nepodarilo sa overiť certifikát" + +#: ../libpurple/certificate.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " +"are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "" +"Certifikát tvrdí že pochádza od používateľa „%s“. To môže znamenať, že sa " +"nepripájate na tú službu, na ktorú si myslíte." #. Make messages +#: ../libpurple/certificate.c:2112 #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" @@ -1758,74 +2628,107 @@ "Dátum vypršania: %s\n" #. TODO: Find what the handle ought to be +#: ../libpurple/certificate.c:2124 msgid "Certificate Information" msgstr "Podrobnosti o certifikáte" +#: ../libpurple/connection.c:128 msgid "Registration Error" msgstr "Chyba pri registrácii" +#: ../libpurple/connection.c:206 msgid "Unregistration Error" msgstr "Chyba pri rušení registrácie" +#: ../libpurple/connection.c:366 #, c-format msgid "+++ %s signed on" msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil" +#: ../libpurple/connection.c:396 #, c-format msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" #. Unknown error +#: ../libpurple/connection.c:572 ../libpurple/plugin.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2220 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:147 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:374 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:326 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:336 +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1709 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1718 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2056 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" +#: ../libpurple/conversation.c:197 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá." +#: ../libpurple/conversation.c:200 ../libpurple/conversation.c:213 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s." +#: ../libpurple/conversation.c:201 msgid "The message is too large." msgstr "Správa je príliš dlhá." +#: ../libpurple/conversation.c:210 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:300 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:346 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:91 msgid "Unable to send message." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu." +#: ../libpurple/conversation.c:1289 msgid "Send Message" msgstr "Odoslať správu" +#: ../libpurple/conversation.c:1292 msgid "_Send Message" msgstr "_Odoslať správu" +#: ../libpurple/conversation.c:1696 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti." +#: ../libpurple/conversation.c:1699 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti." +#: ../libpurple/conversation.c:1809 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1829 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s" +#: ../libpurple/conversation.c:1904 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "používateľ %s opustil miestnosť." +#: ../libpurple/conversation.c:1907 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)." +#: ../libpurple/conversation.c:2104 ../libpurple/conversation.c:2115 msgid "Invite to chat" msgstr "Pozvať na chat" #. Put our happy label in it. +#: ../libpurple/conversation.c:2116 ../pidgin/gtkconv.c:880 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -1833,30 +2736,39 @@ "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou " "pozývacou správou." +#: ../libpurple/dbus-server.c:608 #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.c:620 #, c-format msgid "Failed to get name: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať názov: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.c:634 #, c-format msgid "Failed to get serv name: %s" msgstr "Nepodarilo sa získať serv názov: %s" +#: ../libpurple/dbus-server.h:86 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" msgstr "D-BUS server knižnice Purple nie je spustený z nižšie uvedeného dôvodu" +#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:880 msgid "No name" msgstr "Bez názvu" +#: ../libpurple/dnsquery.c:594 msgid "Unable to create new resolver process\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový proces resolveru\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:599 msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku procesu resolveru\n" +#: ../libpurple/dnsquery.c:632 ../libpurple/dnsquery.c:780 +#: ../libpurple/dnsquery.c:816 #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -1865,10 +2777,13 @@ "Chyba počas prekladu adresy %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:635 ../libpurple/dnsquery.c:830 +#: ../libpurple/dnsquery.c:940 ../libpurple/dnsquery.c:951 #, c-format msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "Chyba pri preklade %s: %d" +#: ../libpurple/dnsquery.c:659 #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -1877,17 +2792,23 @@ "Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n" "%s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:663 #, c-format msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "Proces resolvera bol ukončený bez toho, aby odpovedal na požiadavku" +#: ../libpurple/dnsquery.c:867 #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť vlákno: %s" +#: ../libpurple/dnsquery.c:868 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1889 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:997 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1250 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznáma príčina" +#: ../libpurple/ft.c:248 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -1896,6 +2817,7 @@ "Chyba pri čítaní %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:252 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -1904,6 +2826,7 @@ "Chyba pri zápise %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:256 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -1912,31 +2835,39 @@ "Chyba pri prístupe k %s: \n" "%s.\n" +#: ../libpurple/ft.c:292 msgid "Directory is not writable." msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať." +#: ../libpurple/ft.c:307 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "Posielanie súborov s veľkosťou 0 bajtov nie je možné." +#: ../libpurple/ft.c:317 msgid "Cannot send a directory." msgstr "Nie je možné odoslať priečinok." +#: ../libpurple/ft.c:326 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n" +#: ../libpurple/ft.c:386 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)" +#: ../libpurple/ft.c:393 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor" +#: ../libpurple/ft.c:436 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?" +#: ../libpurple/ft.c:440 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -1947,155 +2878,194 @@ "Vzdialený počítač: %s\n" "Vzdialený port: %d" +#: ../libpurple/ft.c:475 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "Používateľ %s vám ponúka súbor %s" +#: ../libpurple/ft.c:531 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s nie je platný názov súboru.\n" +#: ../libpurple/ft.c:559 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "Ponúkam poslať %2$s %1$s" +#: ../libpurple/ft.c:570 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s" +#: ../libpurple/ft.c:755 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "Prenos súboru <A HREF=\"file://%s\">%s</A> bol dokončený" +#: ../libpurple/ft.c:760 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený" +#: ../libpurple/ft.c:765 msgid "File transfer complete" msgstr "Prenos súboru je dokončený" -#, c-format -msgid "You canceled the transfer of %s" +#: ../libpurple/ft.c:1316 +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "Zrušili ste prenos %s" +#: ../libpurple/ft.c:1321 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Prenos súboru zrušený" -#, c-format -msgid "%s canceled the transfer of %s" +#: ../libpurple/ft.c:1379 +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s" -#, c-format -msgid "%s canceled the file transfer" +#: ../libpurple/ft.c:1384 +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru" +#: ../libpurple/ft.c:1441 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal." +#: ../libpurple/ft.c:1443 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Spustiť príkaz v termináli" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „aim“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „gg“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „icq“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „irc“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „msnim“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „sip“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „xmpp“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "Príkaz na obsluhu adries typu „ymsgr“, ak je povolené." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „aim“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „gg“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „icq“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „irc“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „msnim“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „sip“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „xmpp“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Príkaz pre adresy „ymsgr“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „aim“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „icq“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „irc“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „msnim“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „sip“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „xmpp“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 msgid "" "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " "URLs." msgstr "" "Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči „command“ má spracovávať URL adresy „ymsgr“." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 msgid "" "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " "terminal." @@ -2103,48 +3073,63 @@ "Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adries spustený " "v termináli." +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „aim“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „gg“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „icq“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „irc“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „msnim“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „sip“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „xmpp“" +#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Či má zadaný príkaz obsluhovať adresy „ymsgr“" +#: ../libpurple/log.c:198 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">Záznamník nepodporuje čítanie</font></b>" +#: ../libpurple/log.c:655 msgid "HTML" msgstr "HTML" +#: ../libpurple/log.c:669 msgid "Plain text" msgstr "Obyčajný text" +#: ../libpurple/log.c:683 msgid "Old flat format" msgstr "Starý priamy formát" +#: ../libpurple/log.c:914 msgid "Logging of this conversation failed." msgstr "Zaznamenávanie tohoto rozhovoru zlyhalo." +#: ../libpurple/log.c:1356 msgid "XML" msgstr "XML" +#: ../libpurple/log.c:1443 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2153,6 +3138,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATICKÁ " "ODPOVEĎ>:</b></font> %s<br/>\n" +#: ../libpurple/log.c:1445 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -2161,39 +3147,84 @@ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATICKÁ " "ODPOVEĎ>:</b></font> %s<br/>\n" +#: ../libpurple/log.c:1504 ../libpurple/log.c:1637 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>" +#: ../libpurple/log.c:1516 ../libpurple/log.c:1646 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>" +#: ../libpurple/log.c:1578 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n" +#: ../libpurple/media.c:2051 +msgid "" +"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +"packages." +msgstr "" +"Neboli nájdené kodeky. Nainštalujte nejaké GStreamer kodeky ktoré sa " +"nachádzajú v balíkoch GStreamer modulov." + +#: ../libpurple/media.c:2055 +msgid "" +"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "" +"Nezostali žiadne moduly. Vaše nastavenia v fs-codecs.conf sú príliš prísne." + +#: ../libpurple/media.c:2072 +msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." +msgstr "Vyskytla sa závažná chyba v Farsight2." + +#: ../libpurple/media.c:2156 +msgid "Conference error." +msgstr "Chyba konferencie." + +#: ../libpurple/media.c:2170 +msgid "Error with your microphone." +msgstr "Chyba mikrofónu." + +#: ../libpurple/media.c:2172 +msgid "Error with your webcam." +msgstr "Chyba webkamery." + +#: ../libpurple/media.c:2604 +#, c-format +msgid "Error creating session: %s" +msgstr "Chyba pri vytváraní sedenia: %s" + +#: ../libpurple/mediamanager.c:313 ../libpurple/mediamanager.c:329 msgid "Error creating conference." msgstr "Chyba pri vytváraní konferencie." +#: ../libpurple/plugin.c:363 #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." +#: ../libpurple/plugin.c:378 msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "Tento modul nemá definované ID." +#: ../libpurple/plugin.c:446 #, c-format msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" msgstr "Nezhoda vo verziách modulu %d (potrebné %d)" +#: ../libpurple/plugin.c:463 #, c-format msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Nezhoda ABI verzií %d.%d.x (potrebná %d.%d.x)" +#: ../libpurple/plugin.c:480 msgid "" "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie (list_icon, login a close)" +#: ../libpurple/plugin.c:545 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " @@ -2202,60 +3233,88 @@ "Požadovaný modul %s nebol nájdený. Nainštalujte, prosím, tento modul a " "skúste znovu." +#: ../libpurple/plugin.c:550 msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Nebolo možné načítať tento modul" +#: ../libpurple/plugin.c:572 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Požadovaný modul %s nebolo možné načítať." +#: ../libpurple/plugin.c:576 msgid "Unable to load your plugin." msgstr "Váš modul sa nedal načítať." +#: ../libpurple/plugin.c:666 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." msgstr "%s vyžaduje %s, ale nepodarilo sa ho ukončiť." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 msgid "Autoaccept" msgstr "Automatické potvrdzovanie" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "Automatické potvrdenie prenosu súboru od vybraných používateľov." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:81 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "" "Automaticky potvrdený prenos súboru „%s“ od používateľa „%s“ je dokončený." +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:83 msgid "Autoaccept complete" msgstr "Automatické potvrdenie dokončené" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "Keď príde žiadosť na prenos súboru od používateľa %s" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:198 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Nastavenie automatického potvrdzovania" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:200 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:201 ../libpurple/plugins/idle.c:170 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1990 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2698 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6259 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6316 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6605 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:262 ../libpurple/request.h:1441 +#: ../libpurple/request.h:1451 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:204 msgid "Ask" msgstr "Spýtať sa" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:205 msgid "Auto Accept" msgstr "Automaticky potvrdiť" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:206 msgid "Auto Reject" msgstr "Automaticky zrušiť" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:221 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "Automaticky potvrdzovať prenosy súborov..." #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:251 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2263,9 +3322,11 @@ "Miesto, kam ukladať súbory\n" "(Prosím, zadajte plnú cestu)" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:256 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" msgstr "Automaticky blokovať používateľov mimo môjho zoznamu kontaktov" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:260 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2274,15 +3335,22 @@ "súboru\n" "(len ak neexistuje rozhovor s odosielateľom)" +#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:265 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "Vytvoriť nový priečinok pre každého používateľa" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2206 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2236 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1800 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1830 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 msgid "Enter your notes below..." msgstr "Sem zadajte vaše poznámky..." +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 msgid "Edit Notes..." msgstr "Upraviť poznámky..." @@ -2294,15 +3362,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 msgid "Buddy Notes" msgstr "Poznámky k priateľovi" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 msgid "Store notes on particular buddies." msgstr "Ukladanie poznámok o jednotlivých priateľoch." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." msgstr "" "Pridáva možnosť ukladania poznámok o priateľoch vo vašom zozname priateľov." @@ -2313,6 +3384,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264 msgid "Cipher Test" msgstr "Test šifry" @@ -2320,6 +3392,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." msgstr "Testuje šifry dodávané s knižnicou libpurple." @@ -2329,6 +3402,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155 msgid "DBus Example" msgstr "Ukážka DBus" @@ -2336,6 +3410,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158 +#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160 msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Príklad modulu DBus" @@ -2345,6 +3421,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 msgid "File Control" msgstr "Ovládanie cez súbor" @@ -2352,38 +3429,50 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 msgid "Allows control by entering commands in a file." msgstr "Umožňuje ovládať program zadávaním príkazov do súboru." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 msgid "Minutes" msgstr "Počet minút" #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 +#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 msgid "I'dle Mak'er" msgstr "Tvorca nečinnosti" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 msgid "_Set" msgstr "_Nastaviť" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:184 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný." +#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:203 msgid "_Unset" msgstr "_Odstrániť" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:271 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty" +#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný" @@ -2393,16 +3482,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87 msgid "IPC Test Client" msgstr "Testovací klient IPC" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90 msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient." #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " "calls the commands registered." @@ -2416,28 +3508,36 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74 msgid "IPC Test Server" msgstr "Server testu IPC" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77 msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Test podpory IPC modulov ako server." #. * description +#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC." -msgid "Join/Part Hiding Configuration" -msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ" - -msgid "Minimum Room Size" -msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti" - -msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" -msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)" - +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:232 +msgid "Hide Joins/Parts" +msgstr "Skryť pripojenia/časti" + +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:237 +msgid "For rooms with more than this many people" +msgstr "Pre miestnosti s viac než toľkoto ľudí" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:242 +msgid "If user has not spoken in this many minutes" +msgstr "Ak používateľ nehovoril toľkoto minút" + +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:247 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "Použiť skrývacie pravidlá pre priateľov" @@ -2447,16 +3547,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:277 msgid "Join/Part Hiding" msgstr "Skrývať prihlásenie a odhlásenie" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:280 msgid "Hides extraneous join/part messages." msgstr "Skryť časté správy o prihlásení a odhlásení." #. * description +#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:282 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." @@ -2469,90 +3572,119 @@ #. * offset is way off. The user should never really see it, but #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's #. * not a real timezone. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 msgid "(UTC)" msgstr "(UTC)" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 msgid "User is offline." msgstr "Používateľ nie je prihlásený." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1564 msgid "Auto-response sent:" msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1582 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:93 #, c-format msgid "%s has signed off." msgstr "Používateľ %s sa odhlásil." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1613 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Boli ste odpojený zo servera." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1621 msgid "" "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " "logged in." msgstr "" "Momentálne ste odpojený. Až kým sa neprihlásite vám nebudú doručované správy." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1636 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka." +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1641 msgid "Message could not be sent." msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať." #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2723 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2879 msgid "Adium" msgstr "Adium" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2736 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2884 msgid "Fire" msgstr "Fire" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2748 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2888 msgid "Messenger Plus!" msgstr "Messenger Plus!" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2893 msgid "QIP" msgstr "QIP" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2897 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2786 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2901 msgid "Trillian" msgstr "Trillian" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2798 +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2905 msgid "aMSN" msgstr "aMSN" #. Add general preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 msgid "General Log Reading Configuration" msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2865 msgid "Fast size calculations" msgstr "Rýchle výpočty veľkosti" +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2869 msgid "Use name heuristics" msgstr "Použiť heuristiku pre názvy" #. Add Log Directory preferences. +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2875 msgid "Log Directory" msgstr "Priečinok záznamov" @@ -2562,16 +3694,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2934 msgid "Log Reader" msgstr "Zobrazovač záznamov" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2938 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov." #. * description +#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2942 msgid "" "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" @@ -2586,15 +3721,20 @@ "UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže často padať. Používajte " "ho na vlastné riziko!" +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:224 msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Mono, zavádzač modulov" +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:226 +#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:227 msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "Spúšťanie .NET modulov v Mono." +#: ../libpurple/plugins/newline.c:57 msgid "Add new line in IMs" msgstr "Pridávanie nových riadkov v správach" +#: ../libpurple/plugins/newline.c:61 msgid "Add new line in Chats" msgstr "Pridávanie nových riadkov v chatoch" @@ -2607,15 +3747,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/newline.c:104 msgid "New Line" msgstr "Nový riadok" #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/plugins/newline.c:106 msgid "Prepends a newline to displayed message." msgstr "Pred zobrazenú správu vkladá nový riadok." #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/newline.c:107 msgid "" "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " "the username in the conversation window." @@ -2623,12 +3766,15 @@ "Vkladá entery pred správy, čo spôsobí že správy v okne rozhovoru sa zobrazia " "pod používateľským menom." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulácia offline správ" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." msgstr "Pridáva správy pre neprihlásených používateľov ako sledovanie." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 msgid "" "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." @@ -2636,6 +3782,7 @@ "Zvyšok správ bude uložený ako sledovanie. Sledovanie môžete pridať/odstrániť " "v dialógu „Sledovanie priateľov“." +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 #, c-format msgid "" "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " @@ -2644,24 +3791,53 @@ "Používateľ „%s“ momentálne nie je prihlásený. Chcete uložiť zvyšok správ do " "sledovania, a automaticky ich odoslať hneď, keď sa „%s“ prihlási?" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 msgid "Offline Message" msgstr "Offline správa" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "Sledovanie môžete pridať/odstrániť v dialógu „Sledovanie priateľov“" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1933 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 ../pidgin/gtkrequest.c:270 msgid "Yes" msgstr "Áno" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:813 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:816 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:566 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:582 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 ../pidgin/gtkrequest.c:271 msgid "No" msgstr "Nie" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 msgid "Save offline messages in pounce" msgstr "Uložiť offline správy do sledovania" +#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197 msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "Nepýtať sa. Vždy uložiť do sledovania." +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:68 msgid "One Time Password" msgstr "Heslo na jedno použitie" @@ -2671,16 +3847,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:123 msgid "One Time Password Support" msgstr "Podpora hesla na jedno použitie" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:126 msgid "Enforce that passwords are used only once." msgstr "Zaručiť že heslá sa použijú iba raz." #. * description +#: ../libpurple/plugins/one_time_password.c:128 msgid "" "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " "are only used in a single successful connection.\n" @@ -2696,21 +3875,26 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:668 msgid "Perl Plugin Loader" msgstr "Zavádzač Perl modulov" #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:670 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:671 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 msgid "Psychic Mode" msgstr "Psychický mód" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" @@ -2718,18 +3902,23 @@ "Spôsobí, že okno rozhovoru sa objaví v momente, keď vám ostatní používatelia " "začnú písať správu. Funguje na AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Cítite narušenie vašej moci..." +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:92 msgid "Only enable for users on the buddy list" msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:97 msgid "Disable when away" msgstr "Zakázať pri neprítomnosti" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:101 msgid "Display notification message in conversations" msgstr "Zobraziť správu upozornenia v rozhovoroch" +#: ../libpurple/plugins/psychic.c:106 msgid "Raise psychic conversations" msgstr "Prenášať psychické rozhovory navrch" @@ -2739,6 +3928,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:905 msgid "Signals Test" msgstr "Test signálov" @@ -2746,6 +3936,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:908 +#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:910 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všetky signály fungujú správne." @@ -2755,6 +3947,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/simple.c:37 msgid "Simple Plugin" msgstr "Jednoduchý modul" @@ -2762,10 +3955,13 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test pre zistenie, či väčšina vecí funguje." #. Scheme name +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:954 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:865 msgid "X.509 Certificates" msgstr "X.509 certifikáty" @@ -2775,6 +3971,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1030 msgid "GNUTLS" msgstr "GNUTLS" @@ -2782,6 +3979,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1033 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1035 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS." @@ -2791,6 +3990,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:942 msgid "NSS" msgstr "NSS" @@ -2798,6 +3998,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:945 +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:947 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS." @@ -2807,6 +4009,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 msgid "SSL" msgstr "SSL" @@ -2814,38 +4017,48 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:63 #, c-format msgid "%s is no longer away." msgstr "Používateľ %s sa vrátil." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:65 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "Používateľ %s odišiel preč." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:75 #, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:77 #, c-format msgid "%s is no longer idle." msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:86 #, c-format msgid "%s has signed on." msgstr "Používateľ %s sa prihlásil." +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:104 msgid "Notify When" msgstr "Upozorniť, keď" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:107 msgid "Buddy Goes _Away" msgstr "Priateľ odíde _preč" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:110 msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "Priateľ sa stane _nečinným" +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:113 msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási" @@ -2855,6 +4068,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:161 msgid "Buddy State Notification" msgstr "Upozornenie na status priateľa" @@ -2862,6 +4076,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:164 +#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:167 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." @@ -2869,12 +4085,15 @@ "Upozorní v okne rozhovoru, keď priateľ je alebo prestane byť neprítomný " "alebo nečinný." +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Zavádzač Tcl modulov" +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Umožňuje spúšťať Tcl moduly" +#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 msgid "" "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" @@ -2882,6 +4101,7 @@ "Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, nainštalujťe " "ActiveTCL z http://www.activestate.com\n" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:93 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." "im/BonjourWindows for more information." @@ -2889,25 +4109,58 @@ "Toolkit Apple Bonjour For Windows nebol nájdený, pozrite http://d.pidgin.im/" "BonjourWindows pre viac informácii." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:111 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Nepodarilo sa čakať na prichádzajúce IM spojenia" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:138 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom. Je spustený?" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:710 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:581 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173 msgid "First name" msgstr "Krstné meno" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:713 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:576 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Last name" msgstr "Priezvisko" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:716 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:443 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1119 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2088 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:121 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:79 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1043 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1246 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 msgid "Email" msgstr "E-mail" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:719 msgid "AIM Account" msgstr "AIM účet" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:722 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP účet" @@ -2921,280 +4174,446 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:524 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:526 msgid "Bonjour Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Bonjour" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666 msgid "Purple Person" msgstr "Osoba Purple" #. Creating the options for the protocol +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:707 msgid "Local Port" msgstr "Lokálny port" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:393 #, c-format msgid "%s has closed the conversation." msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:488 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:553 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:598 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:768 +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:789 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozhovor sa nezačal." +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:691 ../libpurple/proxy.c:694 +#: ../libpurple/proxy.c:756 ../libpurple/proxy.c:1197 +#: ../libpurple/proxy.c:1390 ../libpurple/proxy.c:2050 #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:711 #, c-format msgid "Unable to bind socket to port: %s" msgstr "Nepodarilo sa zviazať socket na port: %s" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:724 #, c-format msgid "Unable to listen on socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa čakať na sockete: %s" +#: ../libpurple/protocols/bonjour/mdns_win32.c:110 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Chyba počas komunikácie s lokálnym mDNSResponder." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:2280 +#: ../libpurple/proxy.c:2346 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Chybné nastavenie proxy" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:78 ../libpurple/proxy.c:2280 +#: ../libpurple/proxy.c:2346 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "Názov hostiteľa alebo číslo portu tohoto typu proxy je chybné." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:112 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:134 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Token Error" msgstr "Chyba tokenu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:113 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:135 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:174 msgid "Unable to fetch the token.\n" msgstr "Nebolo možné získať token.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:251 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:258 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:264 msgid "Save Buddylist..." msgstr "Uložiť zoznam priateľov..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:252 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:259 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:262 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "Nepodarilo sa zapísať zoznam priateľov používateľa %s do %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:283 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:284 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:300 msgid "Load Buddylist..." msgstr "Načítať zoznam priateľov..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:301 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:312 msgid "Save buddylist..." msgstr "Uložiť zoznam priateľov..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:322 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2386 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:355 msgid "You must fill in all registration fields" msgstr "Musíte vyplniť všetky políčka registrácie" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:362 msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:372 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa neznáma chyba." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:386 msgid "Registration completed successfully!" msgstr "Registrácia bola úspešne dokončená!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:448 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2298 msgid "Password" msgstr "Heslo" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:453 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 msgid "Password (again)" msgstr "Heslo (znovu)" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:458 msgid "Enter captcha text" msgstr "Zadajte text z obrázku captcha" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:464 msgid "Captcha" msgstr "Obrázok captcha" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:469 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:470 msgid "Please, fill in the following fields" msgstr "Prosím, vyplňte nasledujúce políčka" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:591 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1187 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4093 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4101 msgid "City" msgstr "Mesto" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:596 msgid "Year of birth" msgstr "Rok narodenia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:599 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:119 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:322 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:326 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:600 msgid "Male or female" msgstr "Muž alebo žena" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:601 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:67 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:316 msgid "Male" msgstr "Muž" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:602 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:68 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:319 msgid "Female" msgstr "Žena" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:606 msgid "Only online" msgstr "Len prihlásení" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:611 msgid "Find buddies" msgstr "Nájsť priateľov" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:612 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "Zadajte, prosím, kritériá vyhľadávania nižšie" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 msgid "Fill in the fields." msgstr "Vyplňte políčka." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 msgid "Your current password is different from the one that you specified." msgstr "Vaše súčasné heslo je odlišné od hesla, ktoré ste zadali." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:672 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo. Vyskytla sa chyba.\n" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:681 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" msgstr "Zmeniť heslo pre účet Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:682 msgid "Password was changed successfully!" msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené!" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:711 msgid "Current password" msgstr "Súčasné heslo" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:721 msgid "Password (retype)" msgstr "Heslo (znovu)" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 msgid "Enter current token" msgstr "Vstúpiť do aktuálneho tokenu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 msgid "Current token" msgstr "Aktuálny token" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " msgstr "Zadajte, prosím, svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: " +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:740 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:741 msgid "Change Gadu-Gadu Password" msgstr "Zmeniť Gadu-Gadu heslo" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:813 #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" msgstr "Vyberte chat pre priateľa: %s" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:816 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:817 msgid "Add to chat..." msgstr "Pridať na chat..." #. Global +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1903 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:41 ../libpurple/protocols/msn/state.c:42 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:412 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3618 ../libpurple/status.c:162 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1094 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:63 msgid "Available" msgstr "Prihlásený" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1083 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:562 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:360 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:751 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:269 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:416 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4474 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4555 ../libpurple/status.c:165 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 ../pidgin/gtkprefs.c:2723 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1095 ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:64 msgid "Away" msgstr "Neprítomný" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1178 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3121 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 msgid "UIN" msgstr "UIN" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1181 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2082 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2269 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:544 msgid "First Name" msgstr "Krstné meno" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1190 msgid "Birth Year" msgstr "Rok narodenia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1241 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4206 msgid "Unable to display the search results." msgstr "Nebolo možné zobraziť výsledky vyhľadávania." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1232 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "Verejný priečinok Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1233 msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1272 msgid "No matching users found" msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1273 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1533 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1691 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:507 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Nedá sa čítať zo soketu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1625 msgid "Buddy list downloaded" msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1626 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo servera." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1633 msgid "Buddy list uploaded" msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1634 msgid "Your buddy list was stored on the server." msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1720 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1571 msgid "Connected" msgstr "Prihlásený" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1729 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1964 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:164 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1862 msgid "Add to chat" msgstr "Pridať na chat" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1891 msgid "Chat _name:" msgstr "Me_no na chate:" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1945 #, c-format msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa '%s': %s" #. 1. connect to server #. connect to the server +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1960 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:334 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2244 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3803 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3427 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1582 ../pidgin/gtkstatusbox.c:717 msgid "Connecting" msgstr "Pripája sa" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2259 msgid "Chat error" msgstr "Chyba chatu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2260 msgid "This chat name is already in use" msgstr "Toto meno už používa niekto iný" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2339 msgid "Not connected to the server" msgstr "Neprihásený na server" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2358 msgid "Find buddies..." msgstr "Hľadať priateľov..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2364 msgid "Change password..." msgstr "Zmeniť heslo..." +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2370 msgid "Upload buddylist to Server" msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2374 msgid "Download buddylist from Server" msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo servera" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2378 msgid "Delete buddylist from Server" msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo servera" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2382 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..." @@ -3209,45 +4628,74 @@ #. id #. name #. version +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2485 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu" #. summary +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2486 msgid "Polish popular IM" msgstr "IM obľúbený v Poľsku" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2534 msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Používateľ Gadu-Gadu" +#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2538 msgid "GG server" msgstr "GG server" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1609 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámy príkaz: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:536 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2611 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1299 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "aktuálna téma je: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2615 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1303 msgid "No topic is set" msgstr "Nie je nastavená žiadna téma" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:304 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:336 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1147 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1854 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Prenos súboru zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:305 +#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:346 msgid "Unable to open a listening port." msgstr "Nebolo možné otvoriť port na počúvanie." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Chyba pri zobrazovaní správy dňa" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:77 msgid "No MOTD available" msgstr "Žiadna správa dňa nie je dostupná" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:78 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "S týmto pripojením nie je asociovaná žiadna správa dňa." +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:81 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "Správa dňa pre %s" @@ -3259,40 +4707,132 @@ #. #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:125 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:167 +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:660 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:691 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:946 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:999 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:329 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:540 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:587 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2108 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:483 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:392 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:588 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:634 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:414 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1772 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:433 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2950 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3104 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:478 ../libpurple/proxy.c:888 +#: ../libpurple/proxy.c:1471 ../libpurple/proxy.c:1585 +#: ../libpurple/proxy.c:1820 ../libpurple/proxy.c:1896 #, c-format msgid "Lost connection with server: %s" msgstr "Pripojenie na server bolo stratené: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:262 msgid "View MOTD" msgstr "Zobraziť správu dňa" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:274 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 msgid "_Channel:" msgstr "_Kanál:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:280 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:62 ../pidgin/gtkaccount.c:573 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:313 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Prezývky a IRC servery nesmú obsahovať medzery" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:344 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:900 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:900 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2217 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1868 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL je nedostupná" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:357 +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:906 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:736 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1042 +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:792 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2262 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1747 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1815 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1937 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:211 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:236 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:844 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3807 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:450 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:482 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3157 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3345 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3461 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1935 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:551 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:587 msgid "Unable to connect" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" #. this is a regular connect, error out +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:453 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2201 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:488 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1797 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:452 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3039 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3065 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:669 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:700 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:538 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:585 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:481 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:400 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1764 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2957 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3111 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:484 ../libpurple/proxy.c:877 +#: ../libpurple/proxy.c:1459 ../libpurple/proxy.c:1573 +#: ../libpurple/proxy.c:1809 ../libpurple/proxy.c:1884 #, c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "Server zrušil pripojenie" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:836 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1403 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1543 msgid "Users" msgstr "Používatelia" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:839 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3450 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1406 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1552 msgid "Topic" msgstr "Téma" @@ -3304,27 +4844,50 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:978 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin IRC protokolu" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:979 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý menej padá" #. host to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1004 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:373 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2735 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2327 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7076 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5807 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1344 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2133 msgid "Server" msgstr "Server" #. port to connect to +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1007 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2740 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2332 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7079 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5812 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2187 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1905 msgid "Port" msgstr "Port" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1010 msgid "Encodings" msgstr "Kódovania" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1013 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Automaticky zistiť prichádzajúce UTF-8" +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1019 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1244 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:945 msgid "Real name" msgstr "Skutočné meno" @@ -3332,135 +4895,183 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. +#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:1027 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7082 msgid "Use SSL" msgstr "Používať SSL" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:188 msgid "Bad mode" msgstr "Zlý režim" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:211 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "Zákaz pre %s od %s, udelený %s dozadu" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:215 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "Zákaz používateľovi %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:230 msgid "End of ban list" msgstr "Koniec zoznamu blokovaných" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:244 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:245 msgid "Banned" msgstr "Zakázaný vstup" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:262 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:351 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:352 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identifikovaný)</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:353 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Nick" msgstr "Prezývka" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1269 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 msgid "Currently on" msgstr "Momentálne na" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:384 msgid "Idle for" msgstr "Nečinný" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:387 msgid "Online since" msgstr "Prihlásený od" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>Opisné prídavné meno:</b>" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:391 msgid "Glorious" msgstr "Skvelé" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:475 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:477 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "Používateľ %s vymazal tému." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:485 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Téma pre %s je: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:503 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Neznáma správa „%s“" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "Unknown message" msgstr "Neznáma správa" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:504 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC server prijal správu, ktorej neporozumel." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:525 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "Používatelia v %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:632 msgid "Time Response" msgstr "Časová odozva" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:633 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "Miestny čas IRC servera je:" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:644 msgid "No such channel" msgstr "Takýto kanál neexistuje" #. does this happen? +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:655 msgid "no such channel" msgstr "taký kanál neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 msgid "User is not logged in" msgstr "Používateľ nie je prihlásený" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663 msgid "No such nick or channel" msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 msgid "Could not send" msgstr "Nepodarilo sa odoslať" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:739 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:740 msgid "Invitation only" msgstr "Len pre pozvaných" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:856 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:888 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)" #. Remove user from channel +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:861 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:895 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:715 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "režim (%s %s) od %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:974 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 msgid "Invalid nickname" msgstr "Neplatná prezývka" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:976 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." @@ -3470,47 +5081,63 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "Prezývka \"%s\" je už obsadená." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999 +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1000 msgid "Nickname in use" msgstr "Prezývka je obsadená" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044 msgid "Cannot change nick" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1044 msgid "Could not change nick" msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1069 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opustili ste kanál %s%s" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Chyba: neplatný PONG od servera" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1206 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "Nedá sa pripojiť do %s: Je potrebné sa zaregistrovať." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1207 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Cannot join channel" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál" +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1241 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný." +#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1253 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Operátori %s" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <akcia, ktorú vykonať>: Vykonanie akcie." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " "away." @@ -3518,12 +5145,15 @@ "away [správa]: Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti ak " "nebola zadaná správa." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <prezývka> <správa>: pošle používateľovi ctcp správu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " "someone. You must be a channel operator to do this." @@ -3532,6 +5162,7 @@ "titul operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť " "operátor kanálu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 msgid "" "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " @@ -3541,6 +5172,7 @@ "voice a zabráni mu písanie, ak je kanál moderovaný (+m). Aby ste mohli " "použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 msgid "" "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " "channel, or the current channel." @@ -3548,6 +5180,7 @@ "invite <prezývka> [miestnosť]: Pozve osobu, aby sa pridala do " "rozhovoru na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 msgid "" "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3556,6 +5189,7 @@ "jedného aleboviacerých kanálov a voliteľne poskytne pre každý kľúč kanála, " "ak to bude nutné." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 msgid "" "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " "channels, optionally providing a channel key for each if needed." @@ -3564,6 +5198,7 @@ "alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé " "kanály." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 msgid "" "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3571,6 +5206,7 @@ "kick <prezývka> [správa]: Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť " "len operátori kanálu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 msgid "" "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " "may disconnect you upon doing this.</i>" @@ -3578,12 +5214,15 @@ "list: Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, " "niektoré servery vás môžu odpojiť.</i>" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <akcia, ktorú vykonať>: Vykoná akciu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " "or user mode." @@ -3591,6 +5230,7 @@ "mode <+|-><A-Za-z> <prezývka|kanál>: Nastaví alebo " "odstaví režim kanála alebo používateľa." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 msgid "" "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3598,19 +5238,25 @@ "msg <prezývka> <správa>: Pošle súkromnú správu používateľovi " "(nie na kanáli)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "" "names [kanál]: Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3258 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nová prezývka>: Zmení vašu prezývku." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <cieľ<: Odošle používateľovi alebo kanálu upozornenie." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3618,6 +5264,7 @@ "op <prezývka1> [prezývka2] ...: Udelí niekomu status operátora " "kanála. Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 msgid "" "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " "can't use it." @@ -3625,9 +5272,11 @@ "operwall <správa>: Ak neviete, čo je toto, pravdepodobne to neviete " "používať." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " "with an optional message." @@ -3635,6 +5284,7 @@ "part [miestnosť] [správa]: Opustí aktuálny kanál alebo určený kanál s " "voliteľnou správou." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 msgid "" "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " "has." @@ -3642,6 +5292,7 @@ "ping [prezývka]: Spýta sa, akú veľkú má používateľ časovú odozvu (alebo " "server, ak nie je určený používateľ)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 msgid "" "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " "opposed to a channel)." @@ -3649,12 +5300,15 @@ "query <prezývka> <správa>: Pošle používateľovi súkromnú správu " "(bez ohľadu na kanál)." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [message]: Odpojí zo servera s nepovinnou správou." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Odoslať na server príkaz raw." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 msgid "" "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " "channel operator to do this." @@ -3662,19 +5316,24 @@ "remove <prezývka> [správa]: Odstráni niekoho z miestnosti. Aby ste " "mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému kanálu." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." msgstr "" "umode <+|-><A-Za-z>: Nastaví alebo odoberie režim používateľa." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:156 msgid "" "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " "must be a channel operator to do this." @@ -3682,6 +5341,7 @@ "voice <prezývka1> [prezývka2] ...: Udelí niekomu status voice kanála. " "Aby ste mohli vykonať tento príkaz, musíte byť operátorom kanála." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:157 msgid "" "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " "use it." @@ -3689,44 +5349,64 @@ "wallops <správa>: Ak neviete, čo tento príkaz robí, tak pravdepodobne " "ho neviete používať." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:158 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <prezývka>: Zobrazí iformácie o používateľovi." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:159 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." msgstr "" "whowas <nick>: Zobrazí informácie o používateľovi, ktorý sa odhlásil." +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:544 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "PONG" msgstr "PONG" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:545 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpoveď CTCP PING" +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:657 +#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:664 msgid "Disconnected." msgstr "Odpojený." +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:160 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznáma chyba" +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:162 +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "Príkaz Ad-Hoc zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:197 msgid "execute" msgstr "vykonať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:59 ../libpurple/util.c:4270 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Server vyžaduje TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:64 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "Požadujete šifrovanie, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená." +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:129 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Server vyžaduje textovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:332 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:552 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:668 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3735,100 +5415,184 @@ "%s vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie. " "Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:335 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:554 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:555 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:671 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Čisto textová autentifikácia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:422 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentifikácia zlyhala" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1063 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:143 msgid "Invalid response from server" msgstr "Chybná odpoveď zo servera" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:568 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:684 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:703 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:207 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné." +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:887 +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:913 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Chybná výzva zo servera" +#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:986 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "Chyba SASL: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:416 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "Manažér pripojení BOSH prerušil vaše sedenie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:506 msgid "No session ID given" msgstr "Nebolo dané ID sedenia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:523 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "Verzia BOSH protokolu nepodporovaná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:689 msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom" +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:865 #, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/bosh.c:895 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Unable to establish SSL connection" msgstr "SSL pripojenie sa nepodarilo založiť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4209 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 msgid "Full Name" msgstr "Celé meno" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1014 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1000 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 msgid "Family Name" msgstr "Priezvisko" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1016 msgid "Given Name" msgstr "Krstné meno" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180 msgid "URL" msgstr "Webová adresa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:350 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 msgid "Street Address" msgstr "Ulica" +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:351 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 msgid "Extended Address" msgstr "Rozšírená adresa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:352 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 msgid "Locality" msgstr "Lokalita" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:353 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 msgid "Region" msgstr "Región" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:354 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:80 msgid "Postal Code" msgstr "Poštové smerovacie číslo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:355 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1074 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:951 msgid "Country" msgstr "Krajina" #. lots of clients (including purple) do this, but it's #. * out of spec +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:356 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:77 msgid "Telephone" msgstr "Telefón" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:358 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1135 msgid "Organization Name" msgstr "Meno organizácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:359 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1137 msgid "Organization Unit" msgstr "Organizačná jednotka" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:361 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1144 msgid "Role" msgstr "Postavenie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:362 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1798 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4069 msgid "Birthday" msgstr "Dátum narodenia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:363 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1146 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:793 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:192 ../pidgin/gtkblist.c:3719 +#: ../pidgin/gtkplugin.c:590 ../pidgin/gtkprefs.c:1136 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:547 msgid "Description" msgstr "Popis" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Upraviť XMPP vCard" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:672 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -3836,87 +5600,147 @@ "Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, ktoré " "chcete zverejniť." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:717 msgid "Client" msgstr "Klient" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:721 msgid "Operating System" msgstr "Operačný systém" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 msgid "Local Time" msgstr "Miestny čas" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:768 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2134 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2150 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2166 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2196 msgid "Priority" msgstr "Priorita" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:812 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3071 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:354 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1532 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s dozadu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:826 msgid "Logged Off" msgstr "Odhlásený" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:547 msgid "Middle Name" msgstr "Prostredné meno" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4092 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4100 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:116 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:78 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 msgid "Address" msgstr "Adresa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1056 msgid "P.O. Box" msgstr "P.O.Box" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 msgid "Logo" msgstr "Logo" -msgid "Un-hide From" -msgstr "Zviditeľniť pred" - -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Dočasne skryť pred" - -#. && NOT ME +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Používateľ %s už nebude môcť vidieť zmeny vášho statusu. Chcete pokračovať?" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1716 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Zrušiť upozornenie prítomnosti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1812 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Zviditeľniť pred" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1816 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Dočasne skryť pred" + +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" -#. if(NOT ME) #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásiť sa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855 msgid "Log In" msgstr "Prihlásiť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1859 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1905 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2149 msgid "Chatty" msgstr "Zhovorčivý" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1909 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:65 msgid "Extended Away" msgstr "Dlhšie neprítomný" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1911 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2195 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:745 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3373 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Nerušiť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2080 msgid "JID" msgstr "JID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2084 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2274 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:545 msgid "Last Name" msgstr "Priezvisko" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2116 msgid "The following are the results of your search" msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2201 msgid "" "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " "Each field supports wild card searches (%)" @@ -3924,497 +5748,730 @@ "Nájdite kontakt zadávaním vyhľadávaích kritérií v daných poliach. Poznámka: " "Každé pole podporuje hľadanie pomocou nahradzajúcich znakov (%)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2222 msgid "Directory Query Failed" msgstr "Požiadavka na priečinok zlyhala" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2223 msgid "Could not query the directory server." msgstr "Nedá sa poslať požiadavka na priečinkový server." #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2257 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "Inštrukcie servera: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2264 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie vyhovujúcich XMPP používateľov." +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2284 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2293 +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2294 msgid "Search for XMPP users" msgstr "Vyhľadávanie používateľov XMPP" #. "Search" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2295 +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:111 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5691 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:476 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 msgid "Search" msgstr "Hľadať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2310 msgid "Invalid Directory" msgstr "Neplatný priečinok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2327 msgid "Enter a User Directory" msgstr "Zadajte používateľský priečinok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2328 msgid "Select a user directory to search" msgstr "Vyberte používateľský priečinok pre hľadanie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2331 msgid "Search Directory" msgstr "Prehľadávať priečinok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:44 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5671 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1092 msgid "_Room:" msgstr "_Miestnosť:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:50 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:56 msgid "_Handle:" msgstr "_Prezývka:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:234 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s je nesprávny názov skupiny" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Chybný názov miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:241 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s nie je správny názov servera" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:242 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:243 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Chybný názov servera" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:248 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "Prezývka %s je chybná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:249 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:250 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Chybná prezývka" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:431 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:575 msgid "Unable to configure" msgstr "Nie je možné konfigurovať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:446 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:447 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:497 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:566 msgid "Registration error" msgstr "Chyba počas registrácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:642 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "V miestnostiach, ktoré nie sú typu „MUC“, nie je možné zmeniť prezývku" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:695 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 msgid "Error retrieving room list" msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:754 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:164 msgid "Invalid Server" msgstr "Chybný server" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:799 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Zadajte konferenčný server" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:800 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:803 msgid "Find Rooms" msgstr "Hľadať miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:941 msgid "Affiliations:" msgstr "Hodnosti:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:953 +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1043 msgid "No users found" msgstr "Nenájdení žiadni používatelia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:1031 msgid "Roles:" msgstr "Úlohy:" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:493 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping vypršal" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:629 msgid "" "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " "directly." msgstr "" "Neboli nájdené iné metódy XMPP spojenia po tom čo zlyhalo priame spojenie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:802 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Chybné XMPP ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Chybná BOSH adresa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:983 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "Registrácia na %s bola úspešná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 msgid "Registration Successful" msgstr "Registrácia úspešná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:995 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:996 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrácia zlyhala" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1019 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "Registrácia z %s bola úspešne odstránená" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1021 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 msgid "Unregistration Successful" msgstr "Zrušenie registrácie úspešné" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1030 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1031 msgid "Unregistration Failed" msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4094 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4102 msgid "State" msgstr "Štát" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1178 msgid "Postal code" msgstr "Poštový kód" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1037 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:708 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 msgid "Phone" msgstr "Telefón" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../pidgin/gtknotify.c:1616 msgid "Date" msgstr "Dátum" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1211 msgid "Already Registered" msgstr "Už zaregistrovaný" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 msgid "Unregister" msgstr "Zrušiť registráciu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1304 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "" "Pre zmenu registrácie vašeho účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené informácie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "" "Pre zaregistrovanie vášho nového účtu, vyplňte prosím nižšie uvedené " "informácie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "Registrovať nový XMPP účet" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:294 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:671 msgid "Register" msgstr "Registrovať" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1324 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "Zmeniť registráciu účtu na %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1325 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "Registrovať nový účet na %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Change Registration" msgstr "Zmeniť registráciu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Error unregistering account" msgstr "Chyba pri rušení účtu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "Registrácia úspešne zrušená" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 msgid "Initializing Stream" msgstr "Spúšťa sa dátový prúd" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "Spúšťa sa SSL/TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:395 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 msgid "Authenticating" msgstr "Autentifikácia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1771 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "Server nepodporuje blokovanie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2492 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2530 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:912 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5963 msgid "Not Authorized" msgstr "Neautorizovaný" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2080 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2136 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2152 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2184 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2198 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1571 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 msgid "Mood" msgstr "Nálada" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2089 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 msgid "Now Listening" msgstr "Práve počúva" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 msgid "Both" msgstr "Obe" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2098 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Čaká sa)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2100 msgid "From" msgstr "Od" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2103 msgid "To" msgstr "Pre" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2105 msgid "None (To pending)" msgstr "Žiadny (Čaká sa)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2107 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 msgid "None" msgstr "Žiadne" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2110 msgid "Subscription" msgstr "Prihlásenie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2137 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2153 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2169 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 msgid "Mood Text" msgstr "Popis nálady" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2139 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2155 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2171 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2187 msgid "Allow Buzz" msgstr "Povoliť Bzzz" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2218 msgid "Tune Artist" msgstr "Tune interpret" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Tune Title" msgstr "Tune titulok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2220 msgid "Tune Album" msgstr "Tune album" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "Tune Genre" msgstr "Tune žáner" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2222 msgid "Tune Comment" msgstr "Tune komentár" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "Tune Track" msgstr "Tune stopa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2224 msgid "Tune Time" msgstr "Tune čas" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2225 msgid "Tune Year" msgstr "Tune rok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "Tune URL" msgstr "Tune URL" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 msgid "Password Changed" msgstr "Heslo zmenené" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2247 msgid "Error changing password" msgstr "Chyba pri zmene hesla" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2310 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 msgid "Change XMPP Password" msgstr "Zmeniť XMPP heslo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2311 msgid "Please enter your new password" msgstr "Zadajte, prosím, vaše nové heslo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6825 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1328 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1029 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3954 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4110 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6836 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1324 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1025 msgid "Change Password..." msgstr "Zmeniť heslo..." #. } +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2335 msgid "Search for Users..." msgstr "Hľadať používateľov..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2429 msgid "Bad Request" msgstr "Chybná požiadavka" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2431 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funkcia nie je implementovaná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 msgid "Forbidden" msgstr "Zakázané" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 msgid "Gone" msgstr "Preč" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2439 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520 msgid "Internal Server Error" msgstr "Vnútorná chyba servera" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2441 msgid "Item Not Found" msgstr "Položka nenájdená" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2443 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "Chybný XMPP ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2445 msgid "Not Acceptable" msgstr "Neakceptovateľné" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 msgid "Not Allowed" msgstr "Nepovolené" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 msgid "Payment Required" msgstr "Je vyžadovaný poplatok" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2453 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Príjemca nedostupný" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 msgid "Registration Required" msgstr "Je vyžadovaná registrácia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Vzdialený server nebol nájdený" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Vypršal časový limit" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 msgid "Server Overloaded" msgstr "Server preťažený" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2465 msgid "Service Unavailable" msgstr "Služba nedostupná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2467 msgid "Subscription Required" msgstr "Vyžaduje sa zapísanie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Unexpected Request" msgstr "Neočakávaná požiadavka" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorizácia zrušená" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2479 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2481 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neplatný authzid" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2483 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2486 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2497 msgid "Authentication Failure" msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 msgid "Bad Format" msgstr "Zlý formát" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2507 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Zlý prefix oblasti mien" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2510 msgid "Resource Conflict" msgstr "Konflikt zdrojov" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2512 msgid "Connection Timeout" msgstr "Vypršal časový limit pripojenia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2514 msgid "Host Gone" msgstr "Hostiteľ odišiel" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2516 msgid "Host Unknown" msgstr "Hostiteľ neznámy" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2518 msgid "Improper Addressing" msgstr "Nevhodné adresovanie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522 msgid "Invalid ID" msgstr "Chybné ID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2524 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Chybný menný priestor" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2526 msgid "Invalid XML" msgstr "Chybné XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2528 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Hostitelia sa nezhodujú" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2532 msgid "Policy Violation" msgstr "Porušenie pravidiel" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2534 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2536 msgid "Resource Constraint" msgstr "Obmedzenie zdroja" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2538 msgid "Restricted XML" msgstr "Obmedzené XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2540 msgid "See Other Host" msgstr "Pozrieť iného hostiteľa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2542 msgid "System Shutdown" msgstr "Vypnutie systému" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Undefined Condition" msgstr "Podmienka nedefinovaná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2546 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Kódovanie nepodporované" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2548 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Typ slohy nepodporovaný" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2550 msgid "Unsupported Version" msgstr "Verzia nepodporovaná" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML nie je dobre formátované" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554 msgid "Stream Error" msgstr "Chyba prúdu" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Nedá sa udeliť zákaz pre používateľa %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznáma hodnosť: „%s“" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Používateľ %s sa nedá pričleniť ako „%s“" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "Neznáma úloha: „%s“" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2722 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu „%s“ pre používateľa: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2816 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Nepodarilo sa poslať ping používateľovi %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2838 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože o používateľovi %s sa nič nevie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2845 #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "" "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s asi nie je prihlásený." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2869 #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " @@ -4423,36 +6480,49 @@ "Nepodarilo sa poslať bzzz, pretože používateľ %s to nepodporuje alebo si to " "momentálne neželá." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2904 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "Posielam bzzz používateľovi %s..." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2920 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4994 msgid "Buzz" msgstr "Bzzz" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2921 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4995 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "Používateľ %s vám poslal bzzz!" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3043 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: chybné JID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3045 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: je neprihlásený" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3047 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "Nepodarilo sa spustenie média s používateľom %s: nezaznamenaný medzi " "prítomnými" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3050 +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3051 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Zakladanie média zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3121 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " @@ -4460,30 +6530,40 @@ msgstr "" "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s ku ktorému začať mediálne sedenie." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3131 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1546 msgid "Select a Resource" msgstr "Vyberte zdroj" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3132 msgid "Initiate Media" msgstr "Začať médium" +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3246 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavenie miestnosti chatu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3252 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavenie miestnosti chatu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3265 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [miestnosť]: Opustí miestnosť." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3272 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Zaregistrovať sa v diskusnej miestnosti." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3280 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nová téma]: Zobrazí alebo zmení tému." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3288 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <používateľ> [dôvod]: Vykázať používateľa z miestnosti." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3296 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4492,31 +6572,40 @@ "[prezývka2] ...: V tejto miestnosti ukáže používateľov s danou hodosťou " "alebo udelí používateľovi hodnosť." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3304 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with an role or set users' role with the room." +"users with a role or set users' role with the room." msgstr "" "role <moderator|participant|visitor|none> [prezývka1] [prezývka2] ...: " -"Nastaví úlohu používateľa v miestnosti." - +"Získa používateľov s úlohov alebo nastaví v miestnosti úlohu používateľa." + +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3312 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [správa]: Pozve používateľa do miestnosti." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." msgstr "join: <miestnosť> [heslo]: Vstúpiť do diskusie na tomto serveri." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3328 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <používateľ> [dôvod]: Vykopne používateľa z miestnosti." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3335 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "" "msg <používateľ> <správa>: Odošle súkromnú správu inému " "používateľovi." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3343 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPoslať ping používateľovi, súčasti alebo serveru." +#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3351 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:53 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:50 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: Pošlite používateľovi „bzzz“ a tým si získajte jeho pozornosť" @@ -4530,86 +6619,116 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:250 +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:252 msgid "XMPP Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu XMPP" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:350 ../pidgin/gtkaccount.c:553 msgid "Domain" msgstr "Doména" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:358 msgid "Require SSL/TLS" msgstr "Vyžadovať SSL/TLS" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:362 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:367 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Povoliť textovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:372 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3685 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2139 msgid "Connect port" msgstr "Port pripojenia" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). #. Account options +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:376 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3682 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1901 msgid "Connect server" msgstr "Server pripojenia" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:381 msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy prenosu súborov" +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:389 msgid "BOSH URL" msgstr "Adresa BOSH" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN +#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:396 msgid "Show Custom Smileys" msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:120 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "Používateľ %s opustil rozhovor." +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:171 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "Správa od %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:235 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:237 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "Téma je: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:285 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:288 msgid "XMPP Message Error" msgstr "Chyba správy XMPP" +#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:597 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(Kód %s)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:255 msgid "XML Parse error" msgstr "Chyba pri spracovaní XML" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:557 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Prítomná neznáma chyba" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:684 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Chyba pripojenia na chat %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:687 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Chyba v chate %s" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:744 +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:745 msgid "Create New Room" msgstr "Vytvoriť novú miestnosť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:746 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -4617,78 +6736,103 @@ "Vytvárate novú miestnosť. Chceli by ste ju nastaviť, alebo prijmete " "štandardné nastavenia?" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:752 msgid "_Configure Room" msgstr "Konfigurovať miestnosť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:753 msgid "_Accept Defaults" msgstr "_Prijať štandardné" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:884 msgid "No reason" msgstr "Žiadny dôvod" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:891 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "Boli ste vykopnutý: (%s)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:898 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "Vykopnutý (%s)" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:984 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Na in-band bytestream prenose sa vyskytla chyba\n" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:999 msgid "Transfer was closed." msgstr "Zrušil sa prenos." -msgid "Failed to open the file" -msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo." - +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1139 msgid "Failed to open in-band bytestream" msgstr "Otvoriť in-band bajtový tok sa nepodarilo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1421 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1462 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "Nedá sa odoslať súbor používateľovi %s, nepodporuje prenosy súborov" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1422 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1463 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1464 +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1518 msgid "File Send Failed" msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1511 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor používateľovi %s, chybné JID" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1513 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, je neprihlásený" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1515 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "" "Používateľovi %s nie je možné odoslať súbor, nie je zapísaný v prítomných " "používateľoch" +#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1530 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Vyberte, prosím, zdroj používateľa %s, na ktorý chcete odoslať súbor" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:196 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 msgid "Edit User Mood" msgstr "Zmeniť náladu používateľa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 msgid "Please select your mood from the list." msgstr "Prosím, vyberte vašu náladu zo zoznamu." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:200 +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:208 msgid "Set Mood..." msgstr "Nastaviť náladu..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 msgid "Set User Nickname" msgstr "Nastaviť prezývku používateľa" +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81 msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Prosím, zadajte svoju novú prezývku." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." @@ -4696,32 +6840,47 @@ "Táto prezývka sa zobrazí všetkým osobám vo vašom zozname kontaktov, preto " "vyberte niečo vhodné." +#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:105 msgid "Set Nickname..." msgstr "Nastaviť prezývku..." +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 msgid "Actions" msgstr "Akcie" +#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 msgid "Select an action" msgstr "Vyberte akciu" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1116 +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:548 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "Nepodarilo sa pridať „%s“." +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1117 msgid "Buddy Add error" msgstr "Chyba pridávania priateľa" +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1010 +#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:1118 msgid "The username specified does not exist." msgstr "Dané používateľské meno neexistuje." +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" msgstr "Problém synchronizácie zoznamu priateľov v %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 #, c-format msgid "" "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " @@ -4730,6 +6889,8 @@ "%s v miestnom zozname je v skupine „%s“, ale nie je v zozname servera. " "Chcete tohto priateľa pridať?" +#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 #, c-format msgid "" "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " @@ -4738,291 +6899,429 @@ "%s je v miestnom zozname, ale nie je v zozname servera. Chcete tohto " "priateľa pridať?" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2160 #, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Správa sa nedá spracovať" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:40 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 #, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v klientovi)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:44 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 #, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Chybná e-mailová adresa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:47 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 #, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Používateľ neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:50 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 #, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Chýba plne kvalifikované doménové meno" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 #, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Už je prihlásený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 #, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Chybné používateľské meno" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 #, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Priateľské meno je chybné" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 #, c-format msgid "List full" msgstr "Zoznam je plný" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 #, c-format msgid "Already there" msgstr "Už sa tam nachádza" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:69 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 #, c-format msgid "Not on list" msgstr "Nie je v zozname" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:759 #, c-format msgid "User is offline" msgstr "Používateľ nie je prihlásený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 #, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Už v režime" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:79 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 #, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Už v opačnom zozname" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:83 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 #, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Príliš veľa skupín" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 #, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Chybná skupina" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 #, c-format msgid "User not in group" msgstr "Používateľ nie je v skupine" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 #, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Názov skupiny príliš dlhý" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 #, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:99 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 #, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:102 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 #, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Prepojenie zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:106 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 #, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Upozornenie prenosu zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 #, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Chýbajú požadované polia" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:115 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 #, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Priveľa úderov pre FND" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:119 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 #, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Neprihlásený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:123 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 #, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Služba je dočasne nedostupná" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:126 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 #, c-format msgid "Database server error" msgstr "Chyba databázového servera" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:130 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 #, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Príkaz vypnutý" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 #, c-format msgid "File operation error" msgstr "Chyba súborového operátora" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:138 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 #, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Chyba vyhradenie pamäte" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:142 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 #, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Nesprávna CHL hodnota zaslaná servera" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 #, c-format msgid "Server busy" msgstr "Server zaneprázdnený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:150 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:164 +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 #, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Server je nedostupný" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:153 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 #, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Server upozornenia na partnera je vypnutý" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:157 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 #, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Chyba pripojenia k databáze" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:161 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 #, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Server sa vypína (opustite loď)" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:168 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 #, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:172 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 #, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR parametre sú buď neznáme alebo nedovolené" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:176 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 #, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Nepodarilo sa zapisovať" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 #, c-format msgid "Session overload" msgstr "Relácia preťažená" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 #, c-format msgid "User is too active" msgstr "Používateľ je príliš aktívny" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 #, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Príliš veľa relácií" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:189 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 #, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Heslo nebolo overené" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:192 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 #, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Nesprávny súbor priateľa" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 #, c-format msgid "Not expected" msgstr "Neočakávané" -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:201 +msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:210 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 #, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Server je príliš zaneprázdnený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:214 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:339 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1713 ../libpurple/proxy.c:1723 #, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikácia zlyhala" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:217 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 #, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Nepovolené ak odhlásený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 #, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Neprijímame nových používateľov" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:228 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 #, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Detský pas bez súhlasu rodičov" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:231 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 #, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Účet pasu nebol ešte overený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:234 msgid "Passport account suspended" msgstr "Účet pasu bol pozastavený" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Nesprávny lístok" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:243 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Neznámy chybový kód %d" +#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:258 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Chyba MSN: %s\n" +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:36 msgid "Other Contacts" msgstr "Ostatné kontakty" +#: ../libpurple/protocols/msn/group.h:39 msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontakty bez rozhovoru" +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:983 #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "Používateľ %s poslal wink. <a href='msn-wink://%s'>Prehrať ho</a>" +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:989 #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" msgstr "Používateľ %s poslal wink, ale nedal sa uložiť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1008 #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip. <a href='audio://%s'>Prehrať ho</a>" +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1014 #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" msgstr "Používateľ %s poslal hlasový klip, ale nedal sa uložiť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msg.c:1150 #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." msgstr "" "%s vám poslal pozvánku na hlasový hovor, ktorý zatiaľ nie je podporovaný." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:144 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:137 msgid "Nudge" msgstr "Štuchanec" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "%s has nudged you!" msgstr "Používateľ %s vás štuchol!" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:145 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:138 #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "Štucháte používateľa %s..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:158 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:151 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3056 msgid "Email Address..." msgstr "E-mailová adresa..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:201 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:190 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Vaše nové MSN priateľské meno je príliš dlhé." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:298 msgid "Set your friendly name." msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:299 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:349 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:317 msgid "Set your home phone number." msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo domov." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:334 msgid "Set your work phone number." msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo do práce." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:383 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Vyplňte vaše telefónne číslo na mobil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:398 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:366 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Povoliť mobilné stránky MSN?" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:399 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:367 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5030,60 +7329,104 @@ "Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname priateľov posielať vám " "na váš mobilný telefón stránky MSN?" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:373 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 msgid "Disallow" msgstr "Nepovoliť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:421 #, c-format msgid "Blocked Text for %s" msgstr "Blokovaný text pre %s" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:423 msgid "No text is blocked for this account." msgstr "Pre tento účet nie je blokovaný žiadny text." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:426 #, c-format msgid "" "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "MSN servery práve blokujú nasledujúce regulárne výrazy:<br/>%s" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:447 msgid "This account does not have email enabled." msgstr "Tento účet nemá povolený e-mail." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:491 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:416 msgid "Send a mobile message." msgstr "Odoslať správu na mobil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:493 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:418 msgid "Page" msgstr "Strana" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:735 msgid "Playing a game" msgstr "Hrá hru" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738 msgid "Working" msgstr "Pracuje" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:812 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:565 msgid "Has you" msgstr "Vás má" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:820 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:586 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3790 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:548 msgid "Home Phone Number" msgstr "Telefónne číslo domov" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:824 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:590 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3791 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:549 msgid "Work Phone Number" msgstr "Telefónne číslo do práce" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:828 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:594 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3792 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_aliases.c:550 msgid "Mobile Phone Number" msgstr "Telefónne číslo na mobilný telefón" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:851 ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:613 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3594 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4587 msgid "Be Right Back" msgstr "Hneď som späť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:857 ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:617 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2981 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:275 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:57 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:48 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3596 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4590 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:66 msgid "Busy" msgstr "Zaneprázdnený" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:862 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:621 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3604 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4602 msgid "On the Phone" msgstr "Telefonujem" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:867 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:625 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3608 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4608 msgid "Out to Lunch" msgstr "Na obede" @@ -5093,53 +7436,72 @@ #. saveable #. should be user_settable some day #. independent +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:886 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:513 msgid "Artist" msgstr "Interpret" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:887 msgid "Album" msgstr "Album" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:889 msgid "Game Title" msgstr "Názov hry" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:890 msgid "Office Title" msgstr "Názov kancelárie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:903 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:653 msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Nastaviť priateľské meno..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:908 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "Nastaviť číslo telefónu domov..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:912 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:662 msgid "Set Work Phone Number..." msgstr "Nastaviť číslo telefónu do práce..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:916 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:666 msgid "Set Mobile Phone Number..." msgstr "Nastaviť číslo mobilného telefónu..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:922 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:672 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné zariadenia..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:927 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:677 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "Povoliť/Zakázať mobilné stránky..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:934 msgid "View Blocked Text..." msgstr "Zobraziť blokovaný text..." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:940 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:688 msgid "Open Hotmail Inbox" msgstr "Otvoriť poštovú schránku Hotmail" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:963 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:712 msgid "Send to Mobile" msgstr "Odoslať na mobil" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:973 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:722 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3437 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Začať _chat" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" "Pre MSN je potrebná podpora SSL. Nainštalujte, prosím, podporovanú SSL " "knižnicu." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1426 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -5148,160 +7510,312 @@ "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " "Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1428 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4931 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5416 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5431 msgid "Unable to Add" msgstr "Nepodarilo sa pridať" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Žiadosť o autorizáciu:" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2648 msgid "Please authorize me!" msgstr "Autorizujte ma, prosím!" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1534 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1989 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2649 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2697 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6604 ../libpurple/request.h:1441 msgid "_OK" msgstr "_OK" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2063 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2405 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1998 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:810 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1201 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Chyba pri získavaní profilu" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1721 ../pidgin/plugins/convcolors.c:375 msgid "General" msgstr "Všeobecné" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2134 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1728 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:125 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4074 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:118 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:311 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082 msgid "Age" msgstr "Vek" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1730 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1097 msgid "Occupation" msgstr "Povolanie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2137 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1731 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:807 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 msgid "Location" msgstr "Lokalita" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2142 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2334 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2347 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1928 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1934 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1941 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Záľuby a záujmy" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2148 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2268 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2274 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2281 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1742 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1862 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1868 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1875 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1883 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1890 msgid "A Little About Me" msgstr "Niečo o mne" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2165 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1759 msgid "Social" msgstr "Sociálne" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2167 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1761 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1087 msgid "Marital Status" msgstr "Manželský stav" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1762 msgid "Interests" msgstr "Záujmy" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2169 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1763 msgid "Pets" msgstr "Domáce zvieratá" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2170 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1764 msgid "Hometown" msgstr "Mesto v ktorom bývate" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2171 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1765 msgid "Places Lived" msgstr "Miesta, kde ste bývali" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2172 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 msgid "Fashion" msgstr "Móda" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2173 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1767 msgid "Humor" msgstr "Humor" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2174 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1768 msgid "Music" msgstr "Hudba" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2175 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2356 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1769 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1950 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1956 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1139 msgid "Favorite Quote" msgstr "Obľúbený citát" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2192 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1786 msgid "Contact Info" msgstr "Kontaktné informácie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2193 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1787 msgid "Personal" msgstr "Osobné" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2196 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1790 msgid "Significant Other" msgstr "Ďalšie významné" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2197 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1791 msgid "Home Phone" msgstr "Telefón domov" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2198 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1792 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefón domov 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1793 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4090 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domov" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2200 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1794 msgid "Personal Mobile" msgstr "Osobný mobil" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2201 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 msgid "Home Fax" msgstr "Fax domov" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2202 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1796 msgid "Personal Email" msgstr "Osobný e-mail" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2203 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1797 msgid "Personal IM" msgstr "Osobné IM" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2205 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1799 msgid "Anniversary" msgstr "Výročie" #. Business +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2221 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1815 msgid "Work" msgstr "Práca" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2223 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1012 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 msgid "Job Title" msgstr "Názov zamestnania" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1818 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4108 msgid "Company" msgstr "Spoločnosť" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2225 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 msgid "Department" msgstr "Oddelenie" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2226 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1820 msgid "Profession" msgstr "Profesia" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2227 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1821 msgid "Work Phone" msgstr "Telefón do práce" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2228 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1822 msgid "Work Phone 2" msgstr "Telefón do práce 2" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2229 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1823 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4098 msgid "Work Address" msgstr "Adresa pracoviska" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2230 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1824 msgid "Work Mobile" msgstr "Služobný mobil" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2231 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 msgid "Work Pager" msgstr "Služobný záznamník" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2232 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1826 msgid "Work Fax" msgstr "Služobný fax" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2233 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1827 msgid "Work Email" msgstr "Pracovný e-mail" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2234 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1828 msgid "Work IM" msgstr "Pracovné IM" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2235 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1829 msgid "Start Date" msgstr "Dátum začiatku" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1899 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1905 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1919 msgid "Favorite Things" msgstr "Obľúbené veci" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2370 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1964 msgid "Last Updated" msgstr "Naposledy aktualizované" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2381 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1975 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:128 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2407 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1999 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Používateľ nemá vytvorený verejný profil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2408 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2000 msgid "" "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " @@ -5310,6 +7824,8 @@ "MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že " "používateľ buď neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2412 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2004 msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." @@ -5317,6 +7833,11 @@ "Nebolo možné nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. Používateľ " "pravdepodobne neexistuje." +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2420 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:192 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:195 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3355 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1239 msgid "View web profile" msgstr "Prezrieť webový profil" @@ -5329,49 +7850,71 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2709 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2710 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Windows Live Messenger" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2744 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2336 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Používať HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2749 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2341 msgid "HTTP Method Server" msgstr "Server HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2754 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2346 msgid "Show custom smileys" msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov" +#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2762 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2354 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: postrčte používateľa pre získanie ich pozornosti" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:364 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Nebolo možné pripojiť sa" +#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:371 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Chybná odpoveď" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:430 #, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843 #, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Neznáma chyba (%d): %s" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:874 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4506 msgid "Unable to add user" msgstr "Nebolo možné pridať používateľa" #. Unknown error! +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:873 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1824 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" msgstr "Neznáma chyba (%d)" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:914 msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári" +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1200 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilná správa nebola odoslaná, pretože bola príliš dlhá." +#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1906 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1370 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5403,6 +7946,7 @@ "\n" "Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť." +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:400 msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " "happens when the user is blocked or does not exist." @@ -5410,22 +7954,31 @@ "Správa nebola poslaná pretože systém je nedostupný. To sa obvykle stávakeď " "je používateľ zablokovaný alebo neexistuje." +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:405 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ich posielame príliš rýchlo." +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:409 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." msgstr "" "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba kódovania." +#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:413 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba." +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:143 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 msgid "Writing error" msgstr "Chyba pri zápise" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:145 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 msgid "Reading error" msgstr "Chyba pri čítaní" +#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:167 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 #, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" @@ -5434,81 +7987,132 @@ "Chyba pripojenia %s servera:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:298 msgid "Our protocol is not supported by the server" msgstr "Server nepodporuje náš protokol." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:341 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:303 msgid "Error parsing HTTP" msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2032 +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:477 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:162 msgid "You have signed on from another location" msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:313 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte, prosím, a skúste to znovu." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:357 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:319 msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:362 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:324 #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať: %s" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:368 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 msgid "" "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr." +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:352 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:354 msgid "Handshaking" msgstr "Prevzatie" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:353 msgid "Transferring" msgstr "Prenáša sa" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 msgid "Starting authentication" msgstr "Začína sa autentifikácia" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 msgid "Getting cookie" msgstr "Prijímajú sa cookies" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:396 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 msgid "Sending cookie" msgstr "Odosielajú sa cookies" +#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:397 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:383 #, c-format msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." msgstr "%s žiada o sledovanie vašej webkamery, zatiaľ to nie je podporované." -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." - +#: ../libpurple/protocols/msn/slp.c:406 +#, c-format +msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." +msgstr "Používateľ %s vás pozval na kameru ale zatiaľ to nie je podporované." + +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 msgid "Away From Computer" msgstr "Preč od počítača" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:39 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 msgid "On The Phone" msgstr "Telefonujem" +#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:40 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obede" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:411 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože vypršal časový limit:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:452 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:419 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:456 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:423 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ nie je prihlásený:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:460 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:427 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba spojenia:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:464 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože posielame príliš rýchlo:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:468 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:435 msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" @@ -5516,25 +8120,40 @@ "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože nebolo možné založiť reláciu na " "serveri. Toto je pravdepodobne problém servera, skúste to znovu o pár minút:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:475 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:442 msgid "" "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla chyba s prepínačom:" +#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:483 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:450 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:" +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:494 msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Odstrániť priateľa z adresára?" +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:495 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Chcete tohoto priateľa odstrániť aj z vášho adresára?" +#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:551 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 msgid "The username specified is invalid." msgstr "Dané používateľské meno je chybné." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 +#, c-format +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo" + +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:390 msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Tento účet služby Hotmail nemusí byť aktívny." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2012 msgid "Profile URL" msgstr "Adresa profilu" @@ -5548,109 +8167,147 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2300 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2302 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu HTTP" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 #, c-format msgid "%s is not a valid group." msgstr "%s nie je správna skupina." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 #, c-format msgid "%s on %s (%s)" msgstr "%s na %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 #, c-format msgid "Unable to block user on %s (%s)" msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 #, c-format msgid "Unable to permit user on %s (%s)" msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 #, c-format msgid "%s could not be added because your buddy list is full." msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 #, c-format msgid "%s is not a valid passport account." msgstr "%s nie je platný účet pasu." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 msgid "Service Temporarily Unavailable." msgstr "Služba je dočasne nedostupná." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:899 msgid "Unable to rename group" msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:954 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu" +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 #, c-format msgid "%s has added you to his or her buddy list." msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 #, c-format msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:136 #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Neexistujúci používateľ: %s" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:138 msgid "User lookup" msgstr "Vyhľadanie používateľov" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:706 msgid "Reading challenge" msgstr "Číta sa výzva" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:716 msgid "Unexpected challenge length from server" msgstr "Neočakávaná dĺžka výzvy zo servera" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:720 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1011 msgid "Logging in" msgstr "Prihlasuje sa" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:817 msgid "MySpaceIM - No Username Set" msgstr "MySpaceIM - Nenastavené používateľské meno" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:818 msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "Podľa všetkého nemáte žiadne MySpace používateľské meno." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:819 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "Chcete si meno nastaviť? (Poznámka: NEDÁ SA ZMENIŤ!)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:856 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:484 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:533 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:577 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:670 msgid "Lost connection with server" msgstr "Pripojenie zo serverom je stratené" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:898 msgid "New mail messages" msgstr "Nové poštové správy" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:899 msgid "New blog comments" msgstr "Nové komentáre na blogu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:900 msgid "New profile comments" msgstr "Nové komentáre v profile" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:901 msgid "New friend requests!" msgstr "Nové pozvánky priateľov!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:902 msgid "New picture comments" msgstr "Nové komentáre ku obrázkom" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:928 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1035 msgid "IM Friends" msgstr "IM Priateľov" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1167 #, c-format msgid "" "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " @@ -5668,13 +8325,16 @@ "zo serveru boli pridaní alebo aktualizovaní %d priatelia (vrátane priateľov " "ktorí sa už nachádzali na serverovom zozname)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1171 msgid "Add contacts from server" msgstr "Pridať kontakty zo serveru" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1857 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1879 #, c-format msgid "" "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " @@ -5685,39 +8345,56 @@ "prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1892 +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1904 msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Chyba MySpaceIM" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2069 msgid "Invalid input condition" msgstr "Chybná podmienka vstupu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 msgid "Failed to add buddy" msgstr "Nebolo možné pridať priateľa" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2701 msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "príkaz „addbuddy“ zlyhal." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2735 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 msgid "persist command failed" msgstr "príkaz „persist“ zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805 msgid "Failed to remove buddy" msgstr "Odstránenie priateľa zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2773 msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "príkaz „delbuddy“ zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2805 msgid "blocklist command failed" msgstr "príkaz „blocklist“ zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3149 msgid "Missing Cipher" msgstr "Chýba šifra" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3150 msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4 šifra nebola nájdená" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3151 msgid "" "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " "not be loaded." @@ -5725,60 +8402,83 @@ "Aktualizujte na libpurple s podporou RC4 (>= 2.0.1). Modul MySpaceIM nebude " "načítaný." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3178 +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Pridať priateľov z MySpace.com" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3179 msgid "Importing friends failed" msgstr "Importovanie priateľov zlyhalo" #. TODO: find out how +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3237 msgid "Find people..." msgstr "Hľadať ľudí..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3240 msgid "Change IM name..." msgstr "Zmeniť IM meno..." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3626 msgid "myim URL handler" msgstr "myim URL handler" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3627 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." msgstr "" "Nebol nájdený žiadny vyhovujúci MySpaceIM účet na otvorenie tejto myim " "adresy." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3628 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Povoľte správny MySpaceIM účet a skúste znovu." +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3689 msgid "Show display name in status text" msgstr "Zobraziť používateľské meno v texte stavu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3692 msgid "Show headline in status text" msgstr "Zobraziť nadpis v texte stavu" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3697 msgid "Send emoticons" msgstr "Poslať smajlíky" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3702 msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "Rozlíšenie obrazovky (bodov na palec)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3705 msgid "Base font size (points)" msgstr "Základná veľkosť písma (body)" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:118 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:794 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 msgid "User" msgstr "Používateľ" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:138 msgid "Headline" msgstr "Nadpis" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:154 msgid "Song" msgstr "Pesnička" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:164 msgid "Total Friends" msgstr "Spolu priateľov" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:182 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1132 msgid "Client Version" msgstr "Verzia klienta" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:640 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:799 msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " @@ -5788,28 +8488,37 @@ "skúste to znova alebo navštívte adresu http://editprofile.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=profile.username a nastavte si ho tam." +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:819 msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Používateľské meno je dostupné" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:820 msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "Toto používateľské meno je voľné. Chcete si ho nastaviť?" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:821 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "NESKÔR SA NEBUDE DAŤ ZMENIŤ!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:832 +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:895 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "MySpaceIM - Nastavte, prosím, používateľské meno" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:833 msgid "This username is unavailable." msgstr "Toto používateľské meno je nedostupné." +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:834 msgid "Please try another username:" msgstr "Prosím, skúste iné používateľské meno:" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:885 msgid "No username set" msgstr "Nenastavené používateľské meno" +#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:896 msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "Prosím, zadajte používateľské meno a zistíte či je dostupné:" @@ -5819,25 +8528,32 @@ #. * projectile or weapon." This term often has an electrical #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:217 msgid "Zap" msgstr "Elektrizovať" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 #, c-format msgid "%s has zapped you!" msgstr "Používateľ %s vás zelektrizoval!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 #, c-format msgid "Zapping %s..." msgstr "Zelektrizovali ste %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 msgid "Whack" msgstr "Buchnúť" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "%s has whacked you!" msgstr "Používateľ %s vás buchol!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 #, c-format msgid "Whacking %s..." msgstr "Buchli ste používateľa %s..." @@ -5845,61 +8561,76 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 msgid "Torch" msgstr "Zapáliť" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "%s has torched you!" msgstr "Používateľ %s vás zapálil!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:55 #, c-format msgid "Torching %s..." msgstr "Zapálili ste používateľa %s..." #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:58 msgid "Smooch" msgstr "Pobozkať" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "%s has smooched you!" msgstr "Používateľ %s vás pobozkal!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 #, c-format msgid "Smooching %s..." msgstr "Pobozkali ste používateľa %s..." #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 msgid "Hug" msgstr "Objať" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 #, c-format msgid "%s has hugged you!" msgstr "Používateľ %s vás objal!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:63 #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "Objali ste používateľa %s..." #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:66 msgid "Slap" msgstr "Dať facku" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "%s has slapped you!" msgstr "Používateľ %s vám dal facku!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:67 #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "Dali ste facku používateľovi %s..." #. Goose means "to pinch someone on their butt" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:70 msgid "Goose" msgstr "Uťahovať si z" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "%s has goosed you!" msgstr "Používateľ %s si z vás uťahuje!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 #, c-format msgid "Goosing %s..." msgstr "Uťahujete si z %s..." @@ -5907,13 +8638,16 @@ #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate #. * something, often a victory, or to congratulate someone. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 msgid "High-five" msgstr "Tľapnúť si" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "%s has high-fived you!" msgstr "Používateľ %s si s vami tľapol!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:77 #, c-format msgid "High-fiving %s..." msgstr "Tľapli ste si s používateľom %s..." @@ -5921,13 +8655,16 @@ #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:82 msgid "Punk" msgstr "Nachytať" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "%s has punk'd you!" msgstr "Používateľ %s vás nachytal!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:83 #, c-format msgid "Punking %s..." msgstr "Nachytali ste používateľa %s..." @@ -5939,143 +8676,190 @@ #. * gesture, so it does not carry a harsh negative #. * connotation. It is generally used in a playful tone #. * with friends. +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:92 msgid "Raspberry" msgstr "Vzdychnúť si na" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "%s has raspberried you!" msgstr "Používateľ %s si vzdychol!" +#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:93 #, c-format msgid "Raspberrying %s..." msgstr "Vzdychli ste si na používateľa %s..." +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "Požadované parametre neboli vyplnené" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 msgid "Unable to write to network" msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 msgid "Unable to read from network" msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 msgid "Error communicating with server" msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 msgid "Conference not found" msgstr "Konferencia nebola nájdená" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 msgid "Conference does not exist" msgstr "Konferencia neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporované" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Password has expired" msgstr "Heslo vypršalo" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:416 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1861 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:415 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1798 msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávne heslo" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "User not found" msgstr "Používateľ nebol nájdený" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "Account has been disabled" msgstr "Účet bol zakázaný" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "The server could not access the directory" msgstr "Server nezískal prístup k priečinku" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 msgid "Cannot add yourself" msgstr "Nemôžete pridať samého seba" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "" "Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do rozhovoru" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba." +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 msgid "The user has blocked you" msgstr "Používateľ vás zablokoval" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "" "Táto demoverzia nedovoľuje prihlásenie viac ako desiatich používateľov naraz" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "Buď používateľ nie je prihlásený, alebo ste zablokovaný" +#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "Neznáma chyba: 0x%X" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "Nebolo možné sa prihlásiť: %s" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "" "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o " "používateľovi (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu priateľov (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "Nepodarilo sa odoslať správu pre %s. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -6084,6 +8868,7 @@ "Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. " "Chyba počas vytvárania priečinku (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -6092,46 +8877,62 @@ "Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania " "priečinku v serverovom zozname (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Nepodarilo sa pridať do zoznamu súkromných (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu povolených (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s zo zoznamu súkromných (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "Nepodarilo sa zmeniť nastavenia súkromných na strane servera (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1706 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 msgid "Telephone Number" msgstr "Telefónne číslo" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 msgid "Personal Title" msgstr "Osobný titul" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Mailstop" msgstr "Pošta" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4203 msgid "User ID" msgstr "ID používateľa" @@ -6141,26 +8942,33 @@ #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); #. } #. +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1528 msgid "Full name" msgstr "Celé meno" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "GroupWise konferencia %d" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1733 msgid "Authenticating..." msgstr "Overuje sa..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1750 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čaká sa na odpoveď..." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1885 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Používateľ %s bol pozvaný do tohoto rozhovoru." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1913 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Pozvánka do rozhovoru" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1914 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -6171,9 +8979,11 @@ "\n" "Odoslal: %s" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "Chcete sa pripojiť do tohoto rozhovoru?" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2088 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -6181,6 +8991,7 @@ "Používateľ %s podľa všetkého nie je prihlásený a neprijal správu, ktorú ste " "práve odoslali." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2188 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." @@ -6188,6 +8999,7 @@ "Nepodarilo sa pripojiť na server. Zadajte, prosím, adresu servera, na ktorý " "sa chcete pripojiť." +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2525 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "" "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy." @@ -6202,19 +9014,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3548 +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3575 msgid "Server address" msgstr "Adresa servera" +#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3579 msgid "Server port" msgstr "Port servera" -msgid "Received unexpected response from " -msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď z " +#. Note to translators: %s in this string is a URL +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:163 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:185 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:209 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:229 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:247 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:364 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:388 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:423 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:442 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:460 +#, c-format +msgid "Received unexpected response from %s" +msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s" #. username connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:203 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1874 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6222,19 +9052,30 @@ "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " "znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." -#, c-format -msgid "Error requesting " -msgstr "Chyba pri požadovaní " - +#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an +#. error message. +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:283 +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:496 +#, c-format +msgid "Error requesting %s: %s" +msgstr "Chyba pri požadovaní %s: %s" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/clientlogin.c:420 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:64 msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:65 msgid "Invalid chat room name" msgstr "Chybný názov miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:486 +#: ../libpurple/proxy.c:1488 ../libpurple/proxy.c:1518 +#: ../libpurple/proxy.c:1598 ../libpurple/proxy.c:1669 +#: ../libpurple/proxy.c:1770 ../libpurple/proxy.c:1909 msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" @@ -6248,9 +9089,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:119 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:121 msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu AIM" +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:35 msgid "ICQ UIN..." msgstr "ICQ číslo..." @@ -6264,31 +9108,44 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:129 +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:131 msgid "ICQ Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:158 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:324 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:220 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 msgid "The remote user has closed the connection." msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 msgid "The remote user has declined your request." msgstr "Vzdialený používateľ odmietol vašu požiadavku." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" msgstr "Pripojenie so vzdialeným používateľom je prerušené:<br>%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom." +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 msgid "Direct IM established" msgstr "Bola založená priama komunikácia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:601 #, c-format msgid "" "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " @@ -6297,82 +9154,108 @@ "Používateľ %s vám chcel poslať súbor %s, ale cez priame IM sú povolené " "súbory len do %s. Skúste namiesto toho použiť prenos súborov.\n" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 msgid "Invalid error" msgstr "Nesprávna chyba" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Chybné SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 msgid "Rate to host" msgstr "Hodnotiť hostiteľa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 msgid "Rate to client" msgstr "Hodnotiť klienta" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 msgid "Service unavailable" msgstr "Služba nedostupná" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 msgid "Service not defined" msgstr "Služba nebola definovaná" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "Zastaralé SNAC" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 msgid "Not supported by host" msgstr "Nepodporované hostiteľom" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 msgid "Not supported by client" msgstr "Nepodporované klientom" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 msgid "Refused by client" msgstr "Odmietnuté klientom" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 msgid "Reply too big" msgstr "Odpoveď je príliš veľká" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 msgid "Responses lost" msgstr "Odpovede stratené" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 msgid "Request denied" msgstr "Požiadavka zamietnutá" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Poškodené SNAC údaje" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 msgid "Insufficient rights" msgstr "Nedostatočné práva" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 msgid "In local permit/deny" msgstr "V miestne povolených/zakázaných" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 msgid "Warning level too high (sender)" msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 msgid "Warning level too high (receiver)" msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 msgid "No match" msgstr "Žiadny výskyt" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 msgid "List overflow" msgstr "Pretečenie zoznamu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:141 msgid "Request ambiguous" msgstr "Nejednoznačná požiadavka" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:142 msgid "Queue full" msgstr "Rad je plný" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:143 msgid "Not while on AOL" msgstr "Nie, pokým ste na AOL" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:352 msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -6383,6 +9266,7 @@ "píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie " "používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:461 #, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " @@ -6392,114 +9276,162 @@ "kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" #. Label +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../pidgin/gtkutils.c:2513 +#: ../pidgin/gtkutils.c:2543 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:336 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona priateľa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:81 msgid "Voice" msgstr "Hlas" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM - priame IM" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443 msgid "Get File" msgstr "Získať súbor" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 msgid "Games" msgstr "Hry" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 msgid "Add-Ins" msgstr "Doplnky" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 msgid "Send Buddy List" msgstr "Odoslať zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Priame spojenie ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 msgid "AP User" msgstr "AP používateľ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Staré ICQ UTF8" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Šifrovanie Trillian" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 msgid "Security Enabled" msgstr "Bezpečnosť zapnutá" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 msgid "Live Video" msgstr "Živé video" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:722 msgid "Camera" msgstr "Kamera" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 msgid "Screen Sharing" msgstr "Zdieľanie obrazovky" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:743 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Free For Chat" msgstr "Voľný pre rozhovor" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:747 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6174 msgid "Not Available" msgstr "Nedostupný" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:749 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6160 msgid "Occupied" msgstr "Zaneprázdnený" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:753 msgid "Web Aware" msgstr "Na webe" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:755 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:272 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:420 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3612 ../libpurple/status.c:164 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:562 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1097 msgid "Invisible" msgstr "Neviditeľný" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:967 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:722 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 msgid "IP Address" msgstr "IP adresa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:973 msgid "Warning Level" msgstr "Úroveň upozornenia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:983 msgid "Buddy Comment" msgstr "Komentár priateľa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1115 #, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1123 #, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1181 msgid "Username sent" msgstr "Používateľské meno odoslané" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1186 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies" #. TODO: Don't call this with ssi +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1268 msgid "Finalizing connection" msgstr "Dokončuje sa pripojenie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1498 #, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " @@ -6511,35 +9443,50 @@ "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " "číslice." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1691 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1792 #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1654 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1796 msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1821 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1941 msgid "Received authorization" msgstr "Prijatá autorizácia" #. Unregistered username #. uid is not exist #. the username does not exist +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1855 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1109 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1808 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2060 msgid "Username does not exist" msgstr "Používateľské meno neexistuje" #. Suspended account +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1865 msgid "Your account is currently suspended" msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený" #. service temporarily unavailable +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1870 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná." #. client too old +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1879 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" @@ -6547,6 +9494,7 @@ "na %s" #. IP address connecting too frequently +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1886 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6554,32 +9502,45 @@ "Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte minútu a skúste to znova. " "Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este dlhšie." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1970 msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1986 msgid "Enter SecurID" msgstr "Zadajte SecurID" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1987 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2025 msgid "Password sent" msgstr "Heslo odoslané" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2106 msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2618 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " "priateľov." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2688 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1211 msgid "No reason given." msgstr "Nebol uvedený dôvod." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6590,15 +9551,18 @@ "nasledujúcich dôvodov:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2824 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá." #. Someone has granted you authorization +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2839 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6611,6 +9575,7 @@ "od: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2847 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6623,6 +9588,7 @@ "od: %s [%s]\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2855 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6635,19 +9601,25 @@ "Text je:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 ../pidgin/gtkroomlist.c:314 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:677 msgid "_Add" msgstr "_Pridať" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 msgid "_Decline" msgstr "Odmietnuť" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3018 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." @@ -6655,6 +9627,7 @@ msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola chybná." msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3027 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." @@ -6662,6 +9635,7 @@ msgstr[1] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká." msgstr[2] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3036 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6676,6 +9650,7 @@ "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo " "prekročené." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3045 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." @@ -6685,6 +9660,7 @@ msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože je varovaný." msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je varovaný." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3054 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" @@ -6693,6 +9669,7 @@ msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste varovaný." msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste varovaný." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3063 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." @@ -6701,37 +9678,51 @@ msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s." #. Data is assumed to be the destination bn +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218 #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3218 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3223 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287 msgid "Unknown reason." msgstr "Neznámy dôvod." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3221 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2485 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "Nemôžem poslať správu k %s:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3287 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3324 msgid "Online Since" msgstr "Prihlásený od" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3329 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186 msgid "Member Since" msgstr "Člen od" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3334 msgid "Capabilities" msgstr "Schopnosti" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3347 msgid "Profile" msgstr "Profil" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3380 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené." #. The conversion failed! +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3568 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -6739,6 +9730,7 @@ "[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné " "zobraziť.]" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -6746,39 +9738,53 @@ "Akciu nebolo možné vykonať, pretože ste prekročili limit hodnotenia. Prosím, " "počkajte 10 sekúnd a skúste to znovu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:586 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilný telefón" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4078 msgid "Personal Web Page" msgstr "Osobná webová stránka" #. aim_userinfo_t #. strip_html_tags +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4086 msgid "Additional Information" msgstr "Doplňujúce informácie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4095 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4103 msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4106 msgid "Work Information" msgstr "Pracovné informácie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4109 msgid "Division" msgstr "Oddelenie" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4110 msgid "Position" msgstr "Pozícia" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4114 msgid "Web Page" msgstr "Web stránka" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Vyskakovacia správa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" @@ -6786,17 +9792,21 @@ msgstr[1] "S nasledujúcim používateľským menom je asociovaný %s" msgstr[2] "S nasledujúcim používateľským menom sú asociovaný %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4243 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Pre e-mailovú adresu %s neboli nájdené žiadne výsledky" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4264 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4266 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Potvrdenie účtu bolo vyžiadané" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4299 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " @@ -6805,11 +9815,13 @@ "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " "požadované používateľské meno sa líši od pôvodného." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4301 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4303 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " @@ -6818,6 +9830,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " "požadované meno je príliš dlhé." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4305 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6826,6 +9839,7 @@ "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto " "používateľské meno už má požiadavku." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4307 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6834,6 +9848,7 @@ "Chyba 0x%04x: Emailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so " "sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4309 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6842,29 +9857,36 @@ "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa " "je chybná." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4311 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4313 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4319 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4321 msgid "Account Info" msgstr "Podrobnosti o účte" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť " "priamo prihlásený." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4780 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4781 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6874,6 +9896,7 @@ "procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť " "znovu, keď budete plne prihlásený." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4795 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6891,9 +9914,11 @@ "Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajty. Profil bol automaticky " "skrátený." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4800 msgid "Profile too long." msgstr "Profil je príliš dlhý." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4829 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " @@ -6911,9 +9936,11 @@ "Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajty. Správa " "bola automaticky skrátená." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4834 msgid "Away message too long." msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4929 #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " @@ -6925,9 +9952,11 @@ "znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " "číslice." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5065 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." @@ -6935,9 +9964,15 @@ "AIM servery vám teraz nemôžu poslať váš zoznam priateľov. Váš zoznam " "priateľov nie je stratený a mal by byť znovu dostupný o pár hodín." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5253 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5497 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5503 msgid "Orphans" msgstr "Siroty" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414 #, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6946,13 +9981,17 @@ "Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname máte príliš veľa " "priateľov. Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5414 +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5429 msgid "(no name)" msgstr "(bez názvu)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5428 #, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " @@ -6961,18 +10000,22 @@ "Používateľ %s vám dovolil pridať si ho do vášho zoznamu priateľov. Chcete si " "ho pridať?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5561 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorizácia udelená" #. Granted +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5634 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5635 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udelená autorizácia" #. Denied +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5638 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6983,30 +10026,38 @@ "nasledujúceho dôvodu:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5639 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorizácia zamietnutá" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5677 msgid "_Exchange:" msgstr "_Výmena:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6133 msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6255 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Komentár priateľa %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Komentár priateľa:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6305 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7014,51 +10065,75 @@ "Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako " "bezpečnostné riziko. Chcete pokračovať?" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1063 msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 +msgid "You closed the connection." +msgstr "Zrušili ste pripojenie." + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 msgid "Get AIM Info" msgstr "Získať info AIM" #. We only do this if the user is in our buddy list +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6401 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Upraviť komentár priateľa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6410 msgid "Get Status Msg" msgstr "Získať správu o statuse" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 +msgid "End Direct IM Session" +msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie" + +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 msgid "Direct IM" msgstr "Priama rýchla správa" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6461 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 msgid "Require authorization" msgstr "Vyžadovať autorizáciu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "Na webe (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6528 msgid "ICQ Privacy Options" msgstr "Nastavenie súkromia ICQ" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nové formátovanie je chybné." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6549 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "Formátovanie používateľského mena môže meniť iba veľkosť znakov alebo " "medzery." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6602 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmeniť adresu na:" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6647 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6651 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7066,54 +10141,70 @@ "Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " "pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6668 msgid "Find Buddy by Email" msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6670 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6673 msgid "_Search" msgstr "_Hľadať" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6831 msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..." #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6843 msgid "Change Password (web)" msgstr "Zmeniť heslo (web)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6850 msgid "Configure IM Forwarding (web)" msgstr "Nastaviť preposielanie správ (web)" #. ICQ actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6860 msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..." #. AIM actions +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6867 msgid "Confirm Account" msgstr "Potvrdiť účet" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6871 msgid "Display Currently Registered Email Address" msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6875 msgid "Change Currently Registered Email Address..." msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6882 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6888 msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..." +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6893 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7086 msgid "Use clientLogin" msgstr "Použiť clientLogin" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7091 msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -7122,24 +10213,30 @@ "Vždy používať AIM/ICQ proxy server na prenosy súborov\n" "(pomalšie, ale neprezradí vašu IP adresu)" +#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:7095 msgid "Allow multiple simultaneous logins" msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:706 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Žiadam %s, aby sa k nám pripojil na %s:%hu pre priamy IM." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:800 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:874 msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1051 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s práve požiadal o priame pripojenie na %s" +#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1055 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7149,338 +10246,484 @@ "prenos obrázkov v správach. Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, " "môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aquarius" msgstr "Vodnár" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Pisces" msgstr "Ryby" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Aries" msgstr "Baran" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 msgid "Taurus" msgstr "Býk" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Gemini" msgstr "Blíženci" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Cancer" msgstr "Rak" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Leo" msgstr "Lev" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Virgo" msgstr "Panna" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 msgid "Libra" msgstr "Váhy" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Scorpio" msgstr "Škorpión" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Sagittarius" msgstr "Strelec" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 msgid "Capricorn" msgstr "Kozorožec" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rat" msgstr "Potkan" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Ox" msgstr "Osol" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 msgid "Rabbit" msgstr "Zajac" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Dragon" msgstr "Drak" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Snake" msgstr "Had" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Horse" msgstr "Kôň" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Goat" msgstr "Koza" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 msgid "Monkey" msgstr "Opica" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Rooster" msgstr "Kohút" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Dog" msgstr "Pes" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 msgid "Pig" msgstr "Prasa" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 msgid "Other" msgstr "Iné" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 msgid "Friend Only" msgstr "Len priateľ" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:61 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 msgid "Private" msgstr "Súkromné" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:111 msgid "QQ Number" msgstr "QQ číslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:113 msgid "Country/Region" msgstr "Krajina/Región" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:114 msgid "Province/State" msgstr "Provincia/Štát" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:115 msgid "Zipcode" msgstr "PSČ" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:117 msgid "Phone Number" msgstr "Telefónne číslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:129 msgid "Authorize adding" msgstr "Autorizovať pridanie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:133 msgid "Cellphone Number" msgstr "Mobilné číslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:135 msgid "Personal Introduction" msgstr "Osobné predstavenie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:136 msgid "City/Area" msgstr "Mesto/Oblasť" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:140 msgid "Publish Mobile" msgstr "Zverejniť mobil" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:141 msgid "Publish Contact" msgstr "Zverejniť kontakt" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:142 msgid "College" msgstr "Stredná škola" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:143 msgid "Horoscope" msgstr "Horoskop" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:144 msgid "Zodiac" msgstr "Zverokruh" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:145 msgid "Blood" msgstr "Krv" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "True" msgstr "Pravda" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:195 msgid "False" msgstr "Nepravda" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:417 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:418 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:788 msgid "Modify Contact" msgstr "Upraviť kontakt" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:420 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:421 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:785 msgid "Modify Address" msgstr "Upraviť adresu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:423 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:424 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:782 msgid "Modify Extended Information" msgstr "Upraviť rozšírené informácie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:428 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:429 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:779 msgid "Modify Information" msgstr "Upraviť informácie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:442 msgid "Update" msgstr "Obnoviť" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:462 msgid "Could not change buddy information." msgstr "Nebolo možné zmeniť informácie o priateľovi." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:76 ../libpurple/status.c:167 msgid "Mobile" msgstr "Mobilný" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #. callback +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:256 msgid "Buddy Memo" msgstr "Popisok priateľa" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:257 msgid "Change his/her memo as you like" msgstr "Upravte jeho/jej popisok ako si želáte" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:261 msgid "_Modify" msgstr "_Upraviť" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336 msgid "Memo Modify" msgstr "Upraviť popisok" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:329 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:336 msgid "Server says:" msgstr "Server vraví:" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:330 msgid "Your request was accepted." msgstr "Vaša požiadavka bola prijatá." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_memo.c:337 msgid "Your request was rejected." msgstr "Vaša požiadavka bola zamietnutá." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:327 #, c-format msgid "%u requires verification" msgstr "%u vyžaduje overenie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:328 msgid "Add buddy question" msgstr "Pridať otázku priateľa" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:329 msgid "Enter answer here" msgstr "Sem zadajte odpoveď" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:332 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:676 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:149 msgid "Send" msgstr "Odoslať" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:453 msgid "Invalid answer." msgstr "Nesprávna odpoveď." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:625 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1210 msgid "Authorization denied message:" msgstr "Správa odmietnutia autorizácie" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:626 msgid "Sorry, you're not my style." msgstr "Prepáč, nie si môj štýl." +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:671 #, c-format msgid "%u needs authorization" msgstr "%u vyžaduje autorizáciu" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:672 msgid "Add buddy authorize" msgstr "Autorizovať pridanie priateľa" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:673 msgid "Enter request here" msgstr "Sem napíšte žiadosť" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:674 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:148 msgid "Would you be my friend?" msgstr "Chceš byť mojím priateľom?" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:756 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:781 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1257 msgid "QQ Buddy" msgstr "QQ Priateľ" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 msgid "Add buddy" msgstr "Pridať priateľa" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:711 msgid "Invalid QQ Number" msgstr "Chybné QQ číslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:736 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:740 msgid "Failed sending authorize" msgstr "Odoslanie autorizácie zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:755 #, c-format msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Odstránenie priateľa %u zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:780 #, c-format msgid "Failed removing me from %d's buddy list" msgstr "Zlyhalo odstránenie seba zo zoznamu priateľa %d" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:993 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1108 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1245 msgid "No reason given" msgstr "Nebol uvedený dôvod" #. only need to get value +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1138 #, c-format msgid "You have been added by %s" msgstr "%s vás pridal" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1140 msgid "Would you like to add him?" msgstr "Chcete pridať používateľa?" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1254 #, c-format msgid "Rejected by %s" msgstr "Zamietnuté používateľom %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:1255 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Správa: %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 msgid "ID: " msgstr "ID: " +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98 msgid "Group ID" msgstr "ID skupiny" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:107 msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:108 msgid "Please enter Qun number" msgstr "Zadajte, prosím, Qun číslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Môžete hľadať len trvalé Qun skupiny\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:402 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:406 +#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:1287 ../libpurple/protocols/qq/im.c:1291 msgid "(Invalid UTF-8 string)" msgstr "(Chybný UTF-8 reťazec)" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:114 msgid "Not member" msgstr "Nie je člen" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:117 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:338 msgid "Member" msgstr "Člen" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:120 msgid "Requesting" msgstr "Vyžiadava sa" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:123 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:142 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:143 msgid "Detail" msgstr "Detail" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:148 msgid "Creator" msgstr "Zakladateľ" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:152 msgid "About me" msgstr "O mne" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_info.c:156 msgid "Category" msgstr "Kategória" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:95 msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Qun nedovoľuje iným pripojiť sa" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:146 msgid "Join QQ Qun" msgstr "Pripojiť sa do QQ Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:147 msgid "Input request here" msgstr "Sem zadajte požiadavku" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:222 #, c-format msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun %s (%u)" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:226 msgid "Successfully joined Qun" msgstr "Podarilo sa pripojiť do Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:270 #, c-format msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "Vstup do Qun %u zamietnutý" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:331 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:348 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:445 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:482 msgid "QQ Qun Operation" msgstr "QQ Qun Operácia" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:271 +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Failed:" msgstr "Zlyhalo:" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:279 msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "Vstúpiť do Qun, neznáma odpoveď" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:332 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:892 msgid "Quit Qun" msgstr "Opustiť Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:333 msgid "" "Note, if you are the creator, \n" "this operation will eventually remove this Qun." @@ -7488,187 +10731,241 @@ "Ak ste tvorca, \n" "táto operácia nakoniec odstráni tento Qun." +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 msgid "Sorry, you are not our style" msgstr "Prepáč, nie si náš štýl" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:207 msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Členovia Qun boli úspešne zmenení" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:251 msgid "Successfully changed Qun information" msgstr "Informácie Qun boli úspešne zmenené" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:349 msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Úspešne ste vytvorili Qun" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:350 msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Chcete teraz nastaviť podrobné informácie?" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:354 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:425 #, c-format msgid "%u requested to join Qun %u for %s" msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u pre %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:438 #, c-format msgid "%u request to join Qun %u" msgstr "Používateľ %u požiadal o vstup do Qun %u" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:480 #, c-format msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Vstup do Qun %u, ovládaného správcom %u, zlyhal." +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:522 #, c-format msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" msgstr "<b>Pripojenie ku Qun %u je odsúhlasené správcom %u pre %s</b>" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:557 #, c-format msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "<b>Odstránený priateľ %u.</b>" +#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:590 #, c-format msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" msgstr "<b>Nový priateľ %u sa pripojil.</b>" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 #, c-format msgid "Unknown-%d" msgstr "Neznáme-%d" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:332 msgid "Level" msgstr "Úroveň" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:341 msgid " VIP" msgstr " VIP" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:344 msgid " TCP" msgstr " TCP" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:347 msgid " FromMobile" msgstr " FromMobile" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:350 msgid " BindMobile" msgstr " BindMobile" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:353 msgid " Video" msgstr " Video" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:357 msgid " Zone" msgstr " Zóna" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:359 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:372 msgid "Flag" msgstr "Značka" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:367 msgid "Ver" msgstr "Verzia" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:951 msgid "Invalid name" msgstr "Chybný názov" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:503 msgid "Select icon..." msgstr "Vyberte ikonu..." +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:573 #, c-format msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:576 #, c-format msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" msgstr "<b>Prihlásených priateľov</b>: %d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:578 #, c-format msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Posledné obnovenie</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 #, c-format msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 #, c-format msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Značka klienta</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:586 #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 #, c-format msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" msgstr "<b>Moja internetová adresa</b>: %s:%d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:591 #, c-format msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Odoslané</b>: %lu<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:592 #, c-format msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Znovu poslané</b>: %lu<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:593 #, c-format msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Stratené</b>: %lu<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:594 #, c-format msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Prijaté</b>: %lu<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:595 #, c-format msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>Prijaté viackrát</b>: %lu<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:602 #, c-format msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" msgstr "<b>Čas</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:607 #, c-format msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:612 msgid "Login Information" msgstr "Informácie o prihlásení" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:628 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Pôvodný autor</b>:<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:632 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Prispievatelia kódu</b>:<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:648 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Písači krásnych patchov</b>:<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:658 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Uznanie</b>:<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:670 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" msgstr "<p><b>Opatrní testeri</b>:<br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:677 msgid "and more, please let me know... thank you!))" msgstr "a ďalší, prosím dajte mi vedieť... ďakujem!))" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:679 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "<p><i>A všetci chalani zo zákulisia...</i><br>\n" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:680 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" msgstr "<i>Pokojne sa k nám pridajte!</i> :)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:683 #, c-format msgid "About OpenQ %s" msgstr "O OpenQ %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:776 msgid "Change Icon" msgstr "Zmeniť ikonu" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:791 msgid "Change Password" msgstr "Zmeniť heslo" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:794 msgid "Account Information" msgstr "Informácie o účte" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:797 msgid "Update all QQ Quns" msgstr "Obnoviť všetky QQ Quny" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:800 msgid "About OpenQ" msgstr "O OpenQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:866 msgid "Modify Buddy Memo" msgstr "Upraviť popisok priateľa" @@ -7682,92 +10979,124 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1057 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1059 msgid "QQ Protocol Plugin" msgstr "QQ Protokol Modul" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1097 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1114 msgid "Select Server" msgstr "Vyberte server" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1118 msgid "QQ2005" msgstr "QQ2005" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1123 msgid "QQ2007" msgstr "QQ2007" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1128 msgid "QQ2008" msgstr "QQ2008" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1135 msgid "Connect by TCP" msgstr "Pripojiť sa pomocou TCP" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1138 msgid "Show server notice" msgstr "Zobraziť oznámenie servera" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1141 msgid "Show server news" msgstr "Zobraziť novinky servera" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1144 msgid "Show chat room when msg comes" msgstr "Pri prijatí správy zobraziť miestnosť" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1147 msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Interval udržiavania spojenia (sekúnd)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:1150 msgid "Update interval (seconds)" msgstr "Interval obnovovania (sekúnd)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:75 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:163 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:658 msgid "Unable to decrypt server reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď serveru" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:314 #, c-format msgid "Failed requesting token, 0x%02X" msgstr "Vyžiadanie tokenu zlyhalo, 0x%02X" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:323 #, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Chybná dĺžka tokenu, %d" #. extend redirect used in QQ2006 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:408 msgid "Redirect_EX is not currently supported" msgstr "Redirect_EX teraz nie je podporované" #. need activation #. need activation #. need activation +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:419 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1105 msgid "Activation required" msgstr "Je vyžadovaná aktivácia" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:427 #, c-format msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" msgstr "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:750 msgid "Requesting captcha" msgstr "Získava sa captcha" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:795 msgid "Checking captcha" msgstr "Kontroluje sa kód captcha" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:818 msgid "Failed captcha verification" msgstr "Overenie captcha zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:868 msgid "Captcha Image" msgstr "Obrázok captcha" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:872 msgid "Enter code" msgstr "Zadajte kód" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:877 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:878 msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "Kontrola QQ captcha" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:879 msgid "Enter the text from the image" msgstr "Zadajte text z obrázku" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1116 #, c-format msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" msgstr "Neznámy kód odpovede pri kontrole hesla (0x%02X)" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1262 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_base.c:1451 #, c-format msgid "" "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" @@ -7776,27 +11105,38 @@ "Neznámy kód odpovede pri prihlasovaní (0x%02X):\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:370 +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:496 msgid "Socket error" msgstr "Chyba socketu" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:793 msgid "Getting server" msgstr "Získava sa server" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:798 msgid "Requesting token" msgstr "Vyžiadava sa token" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:871 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1801 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 ../libpurple/proxy.c:2162 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nepodarilo sa preložiť meno hostiteľa" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:951 msgid "Invalid server or port" msgstr "Chybný server alebo port" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_network.c:955 msgid "Connecting to server" msgstr "Pripája sa na server" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:76 msgid "QQ Error" msgstr "Chyba QQ" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:115 #, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -7809,14 +11149,17 @@ "%s\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:153 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:423 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:424 #, c-format msgid "" "Server notice From %s: \n" @@ -7825,9 +11168,11 @@ "Oznámenie serveru od %s: \n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:544 msgid "Unknown SERVER CMD" msgstr "Neznámy SERVER CMD" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:560 #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" @@ -7836,116 +11181,154 @@ "Chyba odpoveď %s(0x%02X)\n" "Miestnosť %u, odpoveď 0x%02X" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:563 msgid "QQ Qun Command" msgstr "QQ Qun príkaz" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:954 msgid "Unable to decrypt login reply" msgstr "Nedá sa dešifrovať odpoveď prihlásenia" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1025 msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Neznámy LOGIN CMD" +#: ../libpurple/protocols/qq/qq_process.c:1153 msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Neznámy CLIENT CMD" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:702 #, c-format msgid "%d has declined the file %s" msgstr "%d odmietol súbor %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:705 +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 msgid "File Send" msgstr "Súbor odoslaný" -#, c-format -msgid "%d canceled the transfer of %s" +#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:733 +#, c-format +msgid "%d cancelled the transfer of %s" msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1313 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1314 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>ID Notes skupiny:</b> %s<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1316 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "Podrobnosti o skupine %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1318 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "Informácie o Notes zozname adries" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1350 msgid "Invite Group to Conference..." msgstr "Pozvať skupinu na konferenciu..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1360 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "Získať informácie o Notes zozname adries" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1531 msgid "Sending Handshake" msgstr "Posiela sa prevzatie" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "Čaká sa na potvrdenie prevzatia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "Prevzatie potvrdené, posiela sa prihlásenie" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "Čaká sa na potvrdenie prihlásenia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1551 msgid "Login Redirected" msgstr "Prihlásenie presmerované" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1557 msgid "Forcing Login" msgstr "Vynútenie prihlásenia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1561 msgid "Login Acknowledged" msgstr "Prihlásenie potvrdené" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1566 msgid "Starting Services" msgstr "Spúšťajú sa služby" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1703 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1708 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Oznámenie administrátora Sametime" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1840 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "Oznámenie od %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2014 msgid "Conference Closed" msgstr "Konferencia zrušená" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2479 msgid "Unable to send message: " msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: " +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3035 msgid "Place Closed" msgstr "Miesto uzavreté" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofón" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3306 msgid "Speakers" msgstr "Reproduktory" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3307 msgid "Video Camera" msgstr "Kamera" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 msgid "File Transfer" msgstr "Prenos súborov" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3345 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4226 msgid "Supports" msgstr "Podporuje" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3350 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4200 msgid "External User" msgstr "Externý používateľ" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456 msgid "Create conference with user" msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " @@ -7954,21 +11337,27 @@ "Zadajte, prosím, tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre " "používateľa %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3461 msgid "New Conference" msgstr "Nová konferencia" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3463 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3528 msgid "Available Conferences" msgstr "Dostupné konferencie" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3534 msgid "Create New Conference..." msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3541 msgid "Invite user to a conference" msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3542 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -7979,21 +11368,27 @@ "%s. Vyberte „Vytvoriť novú konferenciu“, ak chcete vytvoriť novú " "konferenciu, kam chcete pozvať tohto používateľa." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3547 msgid "Invite to Conference" msgstr "Pozvať na konferenciu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3638 msgid "Invite to Conference..." msgstr "Pozvať na konferenciu..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 msgid "Send TEST Announcement" msgstr "Poslať ohlásenie TEST" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3662 ../pidgin/gtkconv.c:4705 msgid "Topic:" msgstr "Téma:" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 msgid "No Sametime Community Server specified" msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3715 #, c-format msgid "" "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " @@ -8002,31 +11397,42 @@ "Žiadny hostiteľ ani IP adresa neboli nastavené pre Meanwhile účet %s. " "Zadajte, prosím, jeden nižšie pre pokračovanie prihlásenia." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3720 msgid "Meanwhile Connection Setup" msgstr "Nastavenie spojenia Meanwhile" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 msgid "No Sametime Community Server Specified" msgstr "Nebol určený žiadny server komunity rovnakého času" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4216 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4218 msgid "Last Known Client" msgstr "Posledný známy klient" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4382 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5586 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4385 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5589 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4409 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Bolo zadané nejednoznačné používateľské ID" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4410 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -8036,12 +11442,15 @@ "používateľov. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu nižšie a " "pridajte ho do svojho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4415 msgid "Select User" msgstr "Vyberte používateľa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4499 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Nebolo možné pridať používateľa: používateľ nebol nájdený" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4501 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " @@ -8050,6 +11459,7 @@ "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " "komunite. Tento záznam bol odstránený z vášho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5090 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -8058,48 +11468,63 @@ "Chyba pri čítaní súboru %s: \n" "%s\n" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5226 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Vzdialene uložený zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5231 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Iba miestny zoznam priateľov" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5236 msgid "Merge List from Server" msgstr "Spojiť so zoznamom zo servera" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5238 msgid "Merge and Save List to Server" msgstr "Spojiť zoznam a uložiť na server" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5240 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Synchronizovať zoznam so serverom" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5295 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Importovať zoznam Sametime do účtu %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5335 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Exportovať zoznam Sametime z účtu %s" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina s názvom „%s“ sa už nachádza vo vašom zozname priateľov." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5393 +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5523 msgid "Unable to add group" msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5452 msgid "Possible Matches" msgstr "Možné výskyty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5468 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Výsledky skupiny Notes zoznamu adries" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5469 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -8110,12 +11535,15 @@ "Notes zoznamu adries. Vyberte, prosím, správneho používateľa zo zoznamu " "nižšie a pridajte ho do svojho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vyberte Notes zoznam adries" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5517 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -8124,9 +11552,11 @@ "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadne skupiny Notes zoznamu adries vo vašej " "Sametime komunite." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5560 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina Notes zoznamu adries" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5561 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -8134,10 +11564,12 @@ "Zadajte názov skupiny Notes zoznamu adries do políčka, ktoré sa nachádza " "nižšie, a skupina spolu s jej členmi sa pridá do vášho zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Výsledky vyhľadávania „%s“" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -8148,24 +11580,30 @@ "ho pridať do vášho zoznamu priateľov, alebo mu odoslať správu pomocou " "tlačidiel, ktoré sú nižšie." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 ../pidgin/gtknotify.c:978 msgid "Search Results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5643 msgid "No matches" msgstr "Žiadne výskyty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5644 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" "Identifikátoru „%s“ nevyhovujú žiadni používatelia vo vašej Sametime " "komunite." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5648 msgid "No Matches" msgstr "Žiadne výskyty" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5685 msgid "Search for a user" msgstr "Hľadanie používateľa" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5686 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -8173,59 +11611,115 @@ "Zadajte meno, alebo čiastočné ID do políčka nachádzajúceho sa nižšie pre " "vyhľadanie vyhovujúcich používateľov vo vašej Sametime komunite." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5689 msgid "User Search" msgstr "Hľadanie používateľov" +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5702 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Importovať zoznam Sametime..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Exportovať zoznam Sametime..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5710 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Pridať skupinu Notes zoznamu adries...." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5714 msgid "User Search..." msgstr "Hľadanie používateľov..." +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5820 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Vynútiť prihlásenie (ignorovať presmerovania serverom)" #. pretend to be Sametime Connect +#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5830 msgid "Hide client identity" msgstr "Skryť identitu klienta" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:704 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 #, c-format msgid "User %s is not present in the network" msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 msgid "Key Agreement" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 msgid "Cannot perform the key agreement" msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 msgid "Error occurred during key agreement" msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 msgid "Key Agreement failed" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 msgid "Timeout during key agreement" msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 msgid "Key agreement was aborted" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 msgid "Key agreement is already started" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:386 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:500 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:511 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 msgid "The remote user is not present in the network any more" msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 #, c-format msgid "" "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " @@ -8234,6 +11728,8 @@ "Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete " "vykonať odsúhlasenie kľúčov?" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 #, c-format msgid "" "The remote user is waiting key agreement on:\n" @@ -8244,40 +11740,99 @@ "Hostiteľ: %s\n" "Port: %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 msgid "Key Agreement Request" msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:385 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:415 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 msgid "IM With Password" msgstr "IM s heslom" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:416 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 msgid "Cannot set IM key" msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:456 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 msgid "Set IM Password" msgstr "Nastaviť IM heslo" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:499 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:543 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 msgid "Get Public Key" msgstr "Získať verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:544 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 msgid "Cannot fetch the public key" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:625 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1674 msgid "Show Public Key" msgstr "Zobraziť verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:626 +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 msgid "Could not load public key" msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:705 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 msgid "User Information" msgstr "Podrobnosti o používateľovi" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:706 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1170 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1311 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 msgid "Cannot get user information" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:727 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 #, c-format msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Priateľ %s nie je overený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:730 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 msgid "" "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " "You can use the Get Public Key command to get the public key." @@ -8286,13 +11841,19 @@ "verejný kľúč. Kľúč je možné importovať možnosťou „Získať verejný kľúč“." #. Open file selector to select the public key. +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1066 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 msgid "Open..." msgstr "Otvoriť..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 #, c-format msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 msgid "" "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " "a public key." @@ -8300,12 +11861,18 @@ "Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import " "to import a public key." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 msgid "Select correct user" msgstr "Vyberte správneho používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 msgid "" "More than one user was found with the same public key. Select the correct " "user from the list to add to the buddy list." @@ -8313,6 +11880,8 @@ "Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte " "používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 msgid "" "More than one user was found with the same name. Select the correct user " "from the list to add to the buddy list." @@ -8320,153 +11889,313 @@ "Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte používateľa, ktorého " "chcete pridať do zoznamu priateľov." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1494 msgid "Detached" msgstr "Odlúčený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:59 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:50 msgid "Indisposed" msgstr "Chorý" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:61 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:52 msgid "Wake Me Up" msgstr "Prebuď ma" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:53 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:44 msgid "Hyper Active" msgstr "Hyperaktívny" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 msgid "Robot" msgstr "Robot" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:978 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:515 msgid "Happy" msgstr "Šťastný" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:980 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:517 msgid "Sad" msgstr "Smutný" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:982 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:519 msgid "Angry" msgstr "Nahnevaný" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:984 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:521 msgid "Jealous" msgstr "Žiarlivý" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:986 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:523 msgid "Ashamed" msgstr "Zahanbený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:988 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:525 msgid "Invincible" msgstr "Neprekonateľný" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:527 msgid "In Love" msgstr "Zaľúbený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1527 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:693 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:529 msgid "Sleepy" msgstr "Ospalý" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:695 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:531 msgid "Bored" msgstr "Unudený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1531 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:533 msgid "Excited" msgstr "Vzrušený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1533 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:699 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:535 msgid "Anxious" msgstr "Ustarostený" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1559 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1208 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 msgid "User Modes" msgstr "Režimy používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1576 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1225 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 msgid "Preferred Contact" msgstr "Preferovaný kontakt" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1581 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1230 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1587 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 msgid "Preferred Language" msgstr "Preferovaný jazyk" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1586 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1235 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1592 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1591 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1240 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1597 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:749 msgid "Timezone" msgstr "Časová zóna" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1596 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1245 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1602 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 msgid "Geolocation" msgstr "Časová zóna" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1656 msgid "Reset IM Key" msgstr "Znovu nastaviť IM kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1662 msgid "IM with Key Exchange" msgstr "IM s výmenou kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1663 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 msgid "IM with Password" msgstr "IM s heslom" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1676 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 msgid "Get Public Key..." msgstr "Získať verejný kľúč..." +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1683 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1687 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 msgid "Kill User" msgstr "Zabiť používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1693 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1002 +#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1697 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 msgid "Draw On Whiteboard" msgstr "Kresliť na tabuľu" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 msgid "_Passphrase:" msgstr "_Heslo:" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 #, c-format msgid "Channel %s does not exist in the network" msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:176 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 msgid "Channel Information" msgstr "Podrobnosti o kanáli" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 msgid "Cannot get channel information" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 #, c-format msgid "<b>Channel Name:</b> %s" msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 #, c-format msgid "<br><b>User Count:</b> %d" msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 #, c-format msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 #, c-format msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s" #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 #, c-format msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" msgstr "<br><b>HMAC kanála:</b> %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 #, c-format msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 #, c-format msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " msgstr "<br><b>Režimy kanála:</b> " +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 #, c-format msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 msgid "Add Channel Public Key" msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu" #. Add new public key +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:307 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 msgid "Open Public Key..." msgstr "Otvoriť verejný kľúč..." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:426 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 msgid "Channel Passphrase" msgstr "Heslo kanála" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:433 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 msgid "Channel Public Keys List" msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:438 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 #, c-format msgid "" "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " @@ -8481,243 +12210,442 @@ "hozadajú. Ak sú nastavené verejné kľúče kanálu, vstúpiť môžu len " "používatelia,ktorých kľúče sú na zozname." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 msgid "Channel Authentication" msgstr "Autentifikácia kanálu" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 msgid "Add / Remove" msgstr "Pridať / odstrániť" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:602 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 msgid "Group Name" msgstr "Názov skupiny" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1255 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1907 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:956 msgid "Passphrase" msgstr "Heslo" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:617 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 #, c-format msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." msgstr "Zadajte, prosím, súkromnú skupinu a heslo do kanálu %s." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 msgid "Add Channel Private Group" msgstr "Pridať súkromnú skupinu na kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:751 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 msgid "User Limit" msgstr "Limit používateľov" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:752 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." msgstr "" "Nastaviť limit používateľov na kanáli. Nastavte nulu pre zrušenie limitu." +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 msgid "Invite List" msgstr "Zoznam pozvaných" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:921 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 msgid "Ban List" msgstr "Zoznam blokovaných" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:929 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 msgid "Add Private Group" msgstr "Pridať súkromnú skupinu" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 msgid "Reset Permanent" msgstr "Vynulovať natrvalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:947 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 msgid "Set Permanent" msgstr "Nastaviť natrvalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 msgid "Set User Limit" msgstr "Nastaviť limit používateľov" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 msgid "Reset Topic Restriction" msgstr "Obnoviť obmedzenie témy" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:966 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 msgid "Set Topic Restriction" msgstr "Nastaviť obmedzenie témy" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 msgid "Reset Private Channel" msgstr "Vynulovať súkromný kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:978 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 msgid "Set Private Channel" msgstr "Nastaviť súkromný kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 msgid "Reset Secret Channel" msgstr "Vynulovať skrytý kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 msgid "Set Secret Channel" msgstr "Nastaviť skrytý kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 #, c-format msgid "" "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" msgstr "Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 msgid "Join Private Group" msgstr "Pripojiť sa k súkromnej skupine" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1054 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 msgid "Cannot join private group" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k súkromnej skupine" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1458 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Call Command" msgstr "Spustiť príkaz" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1250 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1459 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1162 msgid "Cannot call command" msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz" +#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1251 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1163 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámy príkaz" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 msgid "Secure File Transfer" msgstr "Bezpečný prenos súborov" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 msgid "Error during file transfer" msgstr "Chyba počas prenosu súboru" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 msgid "Remote disconnected" msgstr "Vzdialené odpojenie" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 msgid "Permission denied" msgstr "Prístup zamietnutý" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 msgid "Key agreement failed" msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 ../libpurple/protocols/silc/silc.c:351 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1725 msgid "Connection timed out" msgstr "Čas pripojenia vypršal" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 msgid "Creating connection failed" msgstr "Vytvorenie pripojenia zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 msgid "File transfer session does not exist" msgstr "Relácia prenosu súborov neexistuje" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 msgid "No file transfer session active" msgstr "Nie je aktívna žiadna relácia prenosu súborov" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 msgid "File transfer already started" msgstr "Prenos súboru je už spustený" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" msgstr "" "Nebolo možné uskutočniť odsúhlasenie kľúčov, potrebných na prenos súborov" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 msgid "Could not start the file transfer" msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru" +#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 msgid "Cannot send file" msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:76 msgid "Error occurred" msgstr "Vyskytla sa chyba" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:549 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:558 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 #, c-format msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" msgstr "%s zmenil tému <I>%s</I> na: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:633 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 #, c-format msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy kanálu <I>%s</I> na: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:637 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy kanálu <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:670 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 #, c-format msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" msgstr "Používateľ <I>%s</I> nastavil režimy používateľa <I>%s</I> na: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:678 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 #, c-format msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" msgstr "Používateľ <I>%s</I> odstránil všetky režimy používateľa <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:707 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 #, c-format msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" msgstr "Boli ste vykopnutý z kanálu <I>%s</I> používateľom <I>%s</I> (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:734 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:739 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:744 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 #, c-format msgid "You have been killed by %s (%s)" msgstr "Boli ste zabitý používateľom %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:765 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:770 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:775 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 #, c-format msgid "Killed by %s (%s)" msgstr "Zabitý používateľom %s (%s)" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:812 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 msgid "Server signoff" msgstr "Odhlásenie zo servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:985 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 msgid "Personal Information" msgstr "Osobné informácie" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1008 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 msgid "Birth Day" msgstr "Narodeniny" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1016 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 msgid "Job Role" msgstr "Úloha zamestnania" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1248 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:949 msgid "Organization" msgstr "Organizácia" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 msgid "Join Chat" msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 #, c-format msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1132 +#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 #, c-format msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1329 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 msgid "Real Name" msgstr "Skutočné meno" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 ../pidgin/gtkblist-theme.c:467 msgid "Status Text" msgstr "Text statusu" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 msgid "Public Key Fingerprint" msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1282 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1356 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "Babbleprint verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 msgid "_More..." msgstr "Viac..." +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1312 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1013 msgid "Detach From Server" msgstr "Odpojiť zo servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 msgid "Cannot detach" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1394 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 msgid "Cannot set topic" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1423 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 msgid "Failed to change nickname" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Roomlist" msgstr "Zoznam miestností" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 msgid "Cannot get room list" msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1473 msgid "Network is empty" msgstr "Sieť je prázdna" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1517 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 msgid "No public key was received" msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1542 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 msgid "Server Information" msgstr "Podrobnosti o serveri" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1530 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 msgid "Cannot get server information" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 msgid "Server Statistics" msgstr "Štatistiky servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1554 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 msgid "Cannot get server statistics" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1561 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 #, c-format msgid "" "Local server start time: %s\n" @@ -8752,39 +12680,66 @@ "Celkom operátorov servera: %d\n" "Celkom operátorov routeru: %d\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1593 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 msgid "Network Statistics" msgstr "Sieťové štatistiky" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping" msgstr "Ping" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 msgid "Ping failed" msgstr "Ping zlyhal" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1606 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 msgid "Ping reply received from server" msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1614 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 msgid "Could not kill user" msgstr "Nie je možné zabiť používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 msgid "WATCH" msgstr "SLEDOVAŤ" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1653 msgid "Cannot watch user" msgstr "Nie je možné sledovať používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1780 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1817 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1864 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:194 msgid "Resuming session" msgstr "Obnovuje sa relácia" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1731 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1819 msgid "Authenticating connection" msgstr "Auntentifikácia spojenia" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1782 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1866 msgid "Verifying server public key" msgstr "Overuje sa verejný kľúč servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1908 msgid "Passphrase required" msgstr "Je vyžadované heslo" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 #, c-format msgid "" "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " @@ -8793,10 +12748,12 @@ "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Tento kľúč sa však odlišuje od jeho " "lokálnej kópie. Chcete napriek tomu prijať nový kľúč?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" msgstr "Používateľ %s vám poslal verejný kľúč. Chcete tento kľúč prijať?" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 #, c-format msgid "" "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" @@ -8809,63 +12766,100 @@ "%s\n" "%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 +#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 msgid "Verify Public Key" msgstr "Overiť verejný kľúč" +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 msgid "_View..." msgstr "_Zobraziť..." +#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 msgid "Unsupported public key type" msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:320 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1755 msgid "Disconnected by server" msgstr "Odpojený serverom" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:328 msgid "Error connecting to SILC Server" msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:334 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1707 msgid "Key Exchange failed" msgstr "Výmena kľúčov zlyhala" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344 +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1718 msgid "" "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." msgstr "" "Obnovenie prerušenej relácie zlyhalo. Kliknutím na „Znovu pripojiť“ " "vytvoríte nové pripojenie." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:398 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:197 msgid "Performing key exchange" msgstr "Vykonáva sa výmena kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:493 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:509 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538 msgid "Unable to load SILC key pair" msgstr "Nedá sa načítať pár kľúčov SILC" #. Progress +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:523 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:330 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Pripája sa na SILC server" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:272 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:620 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:318 msgid "Unable to initialize SILC protocol" msgstr "Nepodarilo sa zapnúť protokol SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:633 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 msgid "Error loading SILC key pair" msgstr "Chyba pri načítaní SILC páru kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:690 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1869 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:405 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 #, c-format msgid "Download %s: %s" msgstr "Sťahovanie %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:974 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:675 msgid "Your Current Mood" msgstr "Vaša aktuálna nálada" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:976 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 ../pidgin/gtkprefs.c:2410 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normálna" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:691 msgid "In love" msgstr "Zaľúbený" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:702 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -8873,36 +12867,63 @@ "\n" "Odporúčané spôsoby kontaktovania" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 msgid "SMS" msgstr "SMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:712 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:563 msgid "MMS" msgstr "MMS" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:714 msgid "Video conferencing" msgstr "Video konferencia" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:719 msgid "Your Current Status" msgstr "Váš aktuálny status" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1025 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:726 msgid "Online Services" msgstr "Online služby" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aké služby používate" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1034 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Dovoľte ostatným vidieť, aký počítač používate" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:742 msgid "Your VCard File" msgstr "Váš súbor VCard" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1047 msgid "Timezone (UTC)" msgstr "Časová zóna (UTC)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1051 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1052 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:754 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:755 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atribúty stavu pripojenia používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1053 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:756 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -8912,126 +12933,215 @@ "prihlásený, a poznalii vaše osobné informácie. Vyplňte, prosím, len tie " "informácie, ktoré chcete, aby ich ostatní používatelia o vás videli." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1727 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:803 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1440 msgid "Message of the Day" msgstr "Správa dňa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1094 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:797 msgid "No Message of the Day available" msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1095 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1722 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:798 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1435 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1263 +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1264 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:964 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:965 msgid "Create New SILC Key Pair" msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:849 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1192 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:893 msgid "Key Pair Generation failed" msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1231 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:932 msgid "Key length" msgstr "Dĺžka kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1233 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 msgid "Public key file" msgstr "Súbor verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1235 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:936 msgid "Private key file" msgstr "Súbor súkromného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:959 msgid "Passphrase (retype)" msgstr "Heslo (znovu)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1265 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:966 msgid "Generate Key Pair" msgstr "Generovať pár kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1009 msgid "Online Status" msgstr "Online status" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1316 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1017 msgid "View Message of the Day" msgstr "Zobraziť správu dňa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1021 msgid "Create SILC Key Pair..." msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..." +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1415 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1120 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1598 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1311 msgid "Topic too long" msgstr "Téma je príliš dlhá" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1679 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1392 msgid "You must specify a nick" msgstr "Musíte zadať prezývku" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1781 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1494 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "kanál %s nebol nájdený" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1786 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1499 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "režimy kanála pre %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1501 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "nie sú nastavené žiadne režimy kanála na %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1514 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1831 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1544 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba klienta)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1625 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [kanál]: Opustiť chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1916 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1629 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [kanál]: Opustiť chat" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1920 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nová téma>]: Zobraziť alebo zmeniť tému" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1638 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <kanál> [<heslo>]: Pripojiť sa do chatu na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1642 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Vypísať zoznam kanálov na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1933 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1646 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <prezývka>: Zobraziť podrobnosti o používateľovi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1937 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1650 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <prezývka> <správa>: Odoslať súkromnú správu používateľovi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1941 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1654 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <prezývka> [<správa>]: Odoslať súkromnú správu " "používateľovi" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1658 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Zobraziť „správu dňa“ servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1949 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1662 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Odpojiť túto reláciu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1666 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "quit [message]: Odpojiť zo servera, s voliteľnou správou" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1957 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1670 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <príkaz>: Vykoná niektorý klientský príkaz silc" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1963 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <prezývka> [-pubkey|<dôvod>]: Zabiť používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1967 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nová prezývka>: Zmeniť vašu prezývku" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1971 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <prezývka>: Zobraziť podrobnosti používateľa" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1975 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1688 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -9039,6 +13149,8 @@ "cmode <kanál> [+|-<režimy>] [argumenty]: Zmeniť alebo zobraziť " "režimy kanálu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1979 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1692 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -9046,12 +13158,18 @@ "cumode <kanál> +|-<režimy> <prezývka>: Zmeniť režimy " "priateľa na kanáli" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1983 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1696 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <režimy používateľa>: Nastaviť vaše režimy na sieti" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1987 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1700 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <prezývka> [-pubkey]: Získať práva operátora servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1991 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1704 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -9059,29 +13177,45 @@ "invite <channel> [-|+]<nick>: pozvať priateľa, alebo pridať/" "odstrániť zo zoznamu pozvaných na kanál" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1995 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <kanál> <prezývka> [komentár]: Vyhodiť klienta z kanála" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1999 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1712 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Zobraziť administratívne detaily servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2003 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1716 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<kanál> +|-<prezývka>]: Vykázať klienta z kanála" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1720 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <prezývka|server>: Získať verejný kľúč klienta alebo servera" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2011 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1724 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Zobrazí štatistiky servera a siete" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2015 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1728 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Na pripojený server odošle PING" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2020 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1733 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanál>: Vypíše zoznam používateľov na kanáli" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2024 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1737 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -9098,91 +13232,141 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2136 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1863 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu SILC" #. * description +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2138 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1865 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2179 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 ../pidgin/gtkprefs.c:2800 msgid "Network" msgstr "Sieť" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2190 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1908 msgid "Public Key file" msgstr "Súbor verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2194 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1912 msgid "Private Key file" msgstr "Súbor súkromného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1922 msgid "Cipher" msgstr "Šifra" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2214 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1932 msgid "HMAC" msgstr "HMAC" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2217 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" msgstr "Použiť vlastnosť Perfect Forward Secrecy" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2221 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1935 msgid "Public key authentication" msgstr "Autentifikácia verejného kľúča" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2224 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1938 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2227 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1941 msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "Blokovať správy na tabuľu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2230 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1944 msgid "Automatically open whiteboard" msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu" +#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2233 +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1947 msgid "Digitally sign and verify all messages" msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..." +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 msgid "Unable to create SILC key pair" msgstr "Nebolo možné vytvoriť pár SILC kľúčov" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, #. sum: 3 tabs or 24 characters) +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 #, c-format msgid "Real Name: \t%s\n" msgstr "Skutočné meno: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 #, c-format msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "Prihlasovacie meno: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" msgstr "E-mail: \t\t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:371 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 #, c-format msgid "Organization: \t%s\n" msgstr "Organizácia: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 #, c-format msgid "Country: \t%s\n" msgstr "Krajina: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 #, c-format msgid "Algorithm: \t%s\n" msgstr "Algoritmus: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 #, c-format msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 #, c-format msgid "Version: \t%s\n" msgstr "Verzia: \t%s\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 #, c-format msgid "" "Public Key Fingerprint:\n" @@ -9193,6 +13377,8 @@ "%s\n" "\n" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 #, c-format msgid "" "Public Key Babbleprint:\n" @@ -9201,28 +13387,44 @@ "Babbleprint verejného kľúča:\n" "%s" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 msgid "Public Key Information" msgstr "Informácie o verejnom kľúči" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 msgid "Paging" msgstr "Stránkovanie" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:565 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video konferencia" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:584 msgid "Computer" msgstr "Počítač" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:588 msgid "PDA" msgstr "PDA" +#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 +#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:590 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 #, c-format msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Chcete otvoriť tabuľu?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 #, c-format msgid "" "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " @@ -9230,78 +13432,102 @@ msgstr "" "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Chcete otvoriť tabuľu?" +#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 msgid "Whiteboard" msgstr "Tabuľa" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 msgid "No server statistics available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1701 msgid "Error during connecting to SILC Server" msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 #, c-format msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" msgstr "Zlyhanie: Nezhoda verzií, aktualizujte vášho klienta" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" msgstr "" "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje alebo nedôveruje vášmu verejnému kľúču" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú KE skupinu" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadanú šifru" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" msgstr "Zlyhanie: Druhá strana nepodporuje vyžiadané PKCS" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1952 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú hashovaciu funkciu" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1955 #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" msgstr "Chyba: Vzdialený nepodporuje ponúknutú HMAC" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1957 #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" msgstr "Chyba: Nesprávny podpis" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1959 #, c-format msgid "Failure: Invalid cookie" msgstr "Chyba: Neplatný koláčik (cookie)" +#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1970 #, c-format msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "Chyba: Zlyhala autentifikácia" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:186 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" msgstr "Nedá sa inicializovať spojenie s SILC klientom" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:295 msgid "John Noname" msgstr "Jožo Bezmena" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:339 #, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" msgstr "Nedá sa načítať dvojica kľúčov SILC: %s" +#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:362 msgid "Unable to create connection" msgstr "Nedá sa vytvoriť spojenie" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1142 msgid "Unknown server response" msgstr "Neznáma odpoveď serveru" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1776 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1822 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1837 +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892 msgid "Unable to create listen socket" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1920 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Používateľské mená SIP nemôžu obsahovať čisté znaky alebo znaky @" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1937 msgid "SIP connect server not specified" msgstr "Nebol zadaný pripojovací server SIP" @@ -9313,41 +13539,56 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2107 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE" #. * summary +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2108 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2136 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Zverejniť status (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2142 msgid "Use UDP" msgstr "Používať UDP" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2144 msgid "Use proxy" msgstr "Používať proxy" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2146 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2148 msgid "Auth User" msgstr "Autentifikačný používateľ" +#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2150 msgid "Auth Domain" msgstr "Autentifikačná doména" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:44 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:41 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "" "join <miestnosť>: Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:49 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:46 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:57 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:54 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "Čmáranie: Požiadať používateľa o reláciu Čmáranie" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:166 msgid "Yahoo ID..." msgstr "Yahoo ID..." @@ -9361,36 +13602,62 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:284 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:286 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Yahoo!" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:309 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:205 msgid "Pager server" msgstr "Server záznamníku" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:312 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:208 msgid "Pager port" msgstr "Port záznamníku" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:315 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:211 msgid "File transfer server" msgstr "Server prenosu súborov" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:318 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:214 msgid "File transfer port" msgstr "Port prenosu súborov" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:321 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:217 msgid "Chat room locale" msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:327 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:223 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:330 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:226 +msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgstr "Používať proxy účtu pre SSL pripojenia" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:334 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:230 msgid "Chat room list URL" msgstr "URL zoznamu miestností chatu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:233 msgid "Yahoo Chat server" msgstr "Server Yahoo chatu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoo.c:340 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:236 msgid "Yahoo Chat port" msgstr "Port Yahoo chatu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:62 msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Yahoo JAPAN ID..." @@ -9404,19 +13671,30 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:180 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libyahoojp.c:182 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Yahoo! JAPAN" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:830 +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:889 msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Vaša SMS nebola doručená" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:969 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Vaša Yahoo! správa nebola odoslaná." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1128 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "Systémová správa Yahoo! pre %s:" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1228 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -9425,20 +13703,25 @@ "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho " "zoznamu z nasledujúceho dôvodu: %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1231 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "Používateľ %s (retroaktívne) zamietol vašu žiadosť o jeho pridanie do vášho " "zoznamu." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1233 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Pridanie priateľa bolo odmietnuté" #. Some error in the received stream +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1704 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1790 msgid "Received invalid data" msgstr "Prijaté neplatné dáta" #. security lock from too many failed login attempts +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1803 msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." @@ -9447,6 +13730,7 @@ "stránku Yahoo! môže odblokovať účet." #. indicates a lock of some description +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1814 msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." @@ -9455,9 +13739,11 @@ "odblokovať účet." #. username or password missing +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1819 msgid "Username or password missing" msgstr "Chýba používateľské meno alebo heslo" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1922 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9467,9 +13753,11 @@ "Yahoo server vyžaduje neznámy spôsob autentifikácie. Zrejme sa nebude dať " "úspešne prihlásiť na Yahoo. Na adrese %s skontrolujte možnosť aktualizácie." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:1926 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Zlyhala Yahoo! autentifikácia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2007 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -9479,127 +13767,198 @@ "vašom zozname priateľov. Kliknutím „Áno“ odstránite používateľa zo zoznamu " "priateľov a ignorujete ho." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2010 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorovať priateľa?" -msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -msgstr "" -"Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!." - +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2082 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2086 +msgid "" +"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " +"try logging into the Yahoo! website." +msgstr "" +"Váš účet bol zamknutý pretože máte veľa neúspešných pokusov o prihlásenie. " +"Prosím, skúste sa prihlásiť na stránku Yahoo!." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2093 +#, c-format +msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." +msgstr "Neznáma chyba 52. Malo by sa napraviť pri opätovnom pripojení." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2097 +msgid "" +"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " +"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "" +"Chyba 1013: Zadali ste neplatné používateľské meno. Najčastejšia príčina je " +"zadanie vašej email adresy namiesto Yahoo! ID." + +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2103 #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "" "Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2185 #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Nepodarilo sa pridať priateľa %s do skupiny %s do zoznamu na serveri na účte " "%s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2188 msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do zoznamu na serveri" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:2781 #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "[ Prehrateľné %s/%s/%s.swf ] %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3127 msgid "Received unexpected HTTP response from server" msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3183 #, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" msgstr "Prerušené pripojenie ku %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3208 #, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa založiť spojenie so %s: %s" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3598 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4593 msgid "Not at Home" msgstr "Nie som doma" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3600 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4596 msgid "Not at Desk" msgstr "Nie som pri stole" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3602 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4599 msgid "Not in Office" msgstr "Nie som v kancelárii" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3606 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4605 msgid "On Vacation" msgstr "Na dovolenke" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3610 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4611 msgid "Stepped Out" msgstr "Vyrazil si von" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3710 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3742 msgid "Not on server list" msgstr "Nie je na zozname serverov" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3759 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3837 msgid "Appear Online" msgstr "Vyzerať prihlásený" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3762 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3858 msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Vyzerať trvale odhlásený" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3780 msgid "Presence" msgstr "Prítomnosť" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3843 msgid "Appear Offline" msgstr "Vyzerať odhlásený" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3852 msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Nevyzerať trvale odhlásený" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3911 msgid "Join in Chat" msgstr "Pripojiť sa k rozhovoru" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3917 msgid "Initiate Conference" msgstr "Založiť konferenciu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3945 msgid "Presence Settings" msgstr "Nastavenie prítomnosti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:3949 msgid "Start Doodling" msgstr "Začať Čmárať" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4087 msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "Vyberte ID ktoré chcete aktivovať" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4098 msgid "Join whom in chat?" msgstr "S kým sa spojiť v chate?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4114 msgid "Activate ID..." msgstr "Aktivovať ID..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4118 msgid "Join User in Chat..." msgstr "Spojiť sa s používateľom v chate..." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/libymsg.c:4123 msgid "Open Inbox" msgstr "Otvoriť schránku Doručené" #. Write a local message to this conversation showing that a request for a #. * Doodle session has been made #. +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:97 msgid "Sent Doodle request." msgstr "Odoslať žiadosť na začatie Čmárania." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:167 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:247 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1244 msgid "Unable to connect." msgstr "Nepodarilo sa pripojiť." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:328 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:337 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:346 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1148 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1855 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nepodarilo sa založiť popisovač súboru." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:1755 #, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" msgstr "Používateľ %s vám posiela skupinu %d súborov.\n" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306 msgid "Write Error" msgstr "Chyba zápisu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:799 msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "Profil Yahoo! Japonsko" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Profil Yahoo!" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 msgid "" "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " "time." @@ -9607,6 +13966,7 @@ "Žiaľ, profily označné ako obsahujúce obsah pre dospelých nie sú zatiaľ " "podporované." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:842 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" @@ -9614,36 +13974,49 @@ "Ak chcete zobraziť tento profil, budete musieť navštíviť tento odkaz vo " "vašom webovom prehliadači." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Hobbies" msgstr "Koníčky" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 msgid "Latest News" msgstr "Aktuálne novinky" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153 msgid "Home Page" msgstr "Domovská stránka" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 msgid "Cool Link 1" msgstr "Super odkaz 1" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 msgid "Cool Link 2" msgstr "Super odkaz 2" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1177 msgid "Cool Link 3" msgstr "Super odkaz 3" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 msgid "Last Update" msgstr "Posledná aktualizácia" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1204 msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie " "je podporovaný." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " "server-side problem. Please try again later." @@ -9651,6 +14024,7 @@ "Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém " "na strane servera. Skúste to, prosím, neskôr." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " @@ -9661,28 +14035,35 @@ "používateľa. Ak ste si istý, že tento používateľ existuje, skúste to znovu " "neskôr." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1230 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Profil používateľa je prázdny." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:255 #, c-format msgid "%s has declined to join." msgstr "Používateľ %s sa odmietol pridať." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:478 msgid "Failed to join chat" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat" #. -6 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:481 msgid "Unknown room" msgstr "Neznáma miestnosť" #. -15 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:484 msgid "Maybe the room is full" msgstr "Možno je miestnosť plná" #. -35 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:487 msgid "Not available" msgstr "Nedostupné" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:491 msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " "able to rejoin a chatroom" @@ -9690,37 +14071,51 @@ "Neznáma chyba. Skúste sa odhlásiť a počkajte päť minút predtým než budete " "znovu môcť vstúpiť do miestnosti chatu" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:574 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Práve chatujete v %s." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:763 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "Nebolo možné vstúpiť do chatu s priateľom." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:764 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Možnože sa nenachádzajú v chate?" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1460 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1486 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Získavanie zoznamu miestností zlyhalo." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1546 msgid "Voices" msgstr "Hlasy" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1549 msgid "Webcams" msgstr "Webkamery" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631 msgid "Connection problem" msgstr "Problém s pripojením" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1560 +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1631 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností." +#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1623 msgid "User Rooms" msgstr "Používateľské miestnosti" +#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:459 msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:357 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" @@ -9728,61 +14123,80 @@ "(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť " "„kódovanie“ v editore účtu)" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:755 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:800 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "Skrytý alebo neprihlásený" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Na %s od %s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1507 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1508 msgid "Anyone" msgstr "Ktokoľvek" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "_Class:" msgstr "_Trieda:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "_Instance:" msgstr "_Inštancia" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2371 msgid "_Recipient:" msgstr "_Príjemca:" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2382 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Zlyhala požiadavka o zapísanie do %s,%s,%s" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <prezývka>: Nájsť používateľa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <prezývka>: Nájsť používateľa" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instance>: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto " "triede" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "inst <instance>: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "topic <inštancia>: Nastaviť inštanciu, ktorú používatť na tejto triede" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <trieda> <inštancia> <príjemca>: Zapojiť sa do nového " "chatu" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <inštancia>: Poslať správu <správa,<i>inštancia</i>,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2737 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -9790,6 +14204,7 @@ "zci <trieda> <inštancia>: Poslať správu <<i>trieda</i>," "<i>inštancia</i>,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -9797,6 +14212,7 @@ "zcir <trieda> <inštancia> <príjemca>: Poslať správu <" "<i>trieda</i>,<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2749 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -9804,12 +14220,15 @@ "zir <inštancia> <príjemca>: Poslať správu <SPRÁVA," "<i>inštancia</i>,<i>príjemca</i>>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2754 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class>: Odošle správu do <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2830 msgid "Resubscribe" msgstr "Znovu zapísať" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2833 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Získať zápisy zo servera" @@ -9823,53 +14242,70 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2928 +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2930 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Modul protokolu Zephyr" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2955 msgid "Use tzc" msgstr "Používať tzc" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2958 msgid "tzc command" msgstr "tzc príkaz" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportovať do .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportovať do .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 msgid "Import from .anyone" msgstr "Importovať z .anyone" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr "Importovať zo .zephyr.subs" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 msgid "Realm" msgstr "Realm" +#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" +#: ../libpurple/proxy.c:951 #, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s" +#: ../libpurple/proxy.c:984 ../libpurple/proxy.c:1046 +#: ../libpurple/proxy.c:1075 #, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d" +#: ../libpurple/proxy.c:1071 #, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d" +#: ../libpurple/proxy.c:1271 #, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "Chyba pri prevode %s" +#: ../libpurple/prpl.c:442 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..." +#: ../libpurple/prpl.c:487 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "Používateľ %s vás poprosil o pozornosť!" @@ -9877,31 +14313,38 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594 msgid "_Yes" msgstr "Án_o" +#: ../libpurple/request.h:1431 ../pidgin/gtkblist.c:594 msgid "_No" msgstr "_Nie" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#: ../libpurple/request.h:1451 msgid "_Accept" msgstr "Použiť" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. #. +#: ../libpurple/savedstatuses.c:48 msgid "I'm not here right now" msgstr "Momentálne nie som prítomný" +#: ../libpurple/savedstatuses.c:537 msgid "saved statuses" msgstr "uložené statusy" +#: ../libpurple/server.c:267 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n" +#: ../libpurple/server.c:833 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -9910,75 +14353,97 @@ "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n" "%s" +#: ../libpurple/server.c:838 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n" +#: ../libpurple/server.c:842 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Prijať pozvanie na chat?" #. Shortcut +#: ../libpurple/smiley.c:411 msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" +#: ../libpurple/smiley.c:412 msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "Textová skratka pre smajlíka" #. Stored Image +#: ../libpurple/smiley.c:418 msgid "Stored Image" msgstr "Uložený obrázok" +#: ../libpurple/smiley.c:419 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "Uložený obrázok. (to musí nateraz stačiť)" +#: ../libpurple/sslconn.c:176 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL spojenie zlyhalo" +#: ../libpurple/sslconn.c:178 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL Handshake zlyhalo" +#: ../libpurple/sslconn.c:180 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" msgstr "SSL peer ponúkol neplatný certifikát" +#: ../libpurple/sslconn.c:183 msgid "Unknown SSL error" msgstr "Neznáma chyba SSL" +#: ../libpurple/status.c:160 msgid "Unset" msgstr "Nenastavené" +#: ../libpurple/status.c:163 ../pidgin/gtkdocklet.c:558 +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1096 msgid "Do not disturb" msgstr "Nerušiť" +#: ../libpurple/status.c:166 msgid "Extended away" msgstr "Dlhšie neprítomný" +#: ../libpurple/status.c:168 msgid "Listening to music" msgstr "Počúva hudbu" +#: ../libpurple/status.c:617 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "Používateľ %s (%s) zmenil status z %s na %s" +#: ../libpurple/status.c:629 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "Používateľ %s (%s) je teraz %s" +#: ../libpurple/status.c:636 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "Používateľ %s (%s) už nie je %s" +#: ../libpurple/status.c:1263 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným" +#: ../libpurple/status.c:1283 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný" +#: ../libpurple/status.c:1349 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným" +#: ../libpurple/status.c:1351 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný" @@ -9989,16 +14454,20 @@ #. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first, #. * followed by the date. #. +#: ../libpurple/util.c:735 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" +#: ../libpurple/util.c:3411 msgid "Calculating..." msgstr "Počíta sa..." +#: ../libpurple/util.c:3414 msgid "Unknown." msgstr "Neznáme." +#: ../libpurple/util.c:3440 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -10006,6 +14475,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundy" +#: ../libpurple/util.c:3452 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -10013,6 +14483,7 @@ msgstr[1] "%d deň" msgstr[2] "%d dni" +#: ../libpurple/util.c:3460 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" @@ -10020,6 +14491,7 @@ msgstr[1] "%s, %d hodina" msgstr[2] "%s, %d hodiny" +#: ../libpurple/util.c:3466 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -10027,6 +14499,7 @@ msgstr[1] "%d hodina" msgstr[2] "%d hodiny" +#: ../libpurple/util.c:3474 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" @@ -10034,6 +14507,7 @@ msgstr[1] "%s, %d minúta" msgstr[2] "%s, %d minúty" +#: ../libpurple/util.c:3480 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -10041,18 +14515,22 @@ msgstr[1] "%d minúta" msgstr[2] "%d minúty" +#: ../libpurple/util.c:3758 #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: Presmerovaný príliš veľa kráť" +#: ../libpurple/util.c:3808 ../libpurple/util.c:4286 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s" +#: ../libpurple/util.c:3946 #, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "Chyba pri čítaní z %s: odpoveď je príliš dlhá (%d limit bytov)" +#: ../libpurple/util.c:4015 #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -10061,55 +14539,67 @@ "Nebolo možné rezervovať dostatok pamäťového priestoru pre údaje z %s. " "Webový server sa možno pokúša o niečo nebezpečné." +#: ../libpurple/util.c:4050 #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "Chyba pri čítaní z %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:4142 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:4173 ../libpurple/util.c:4203 ../libpurple/util.c:4268 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s" +#: ../libpurple/util.c:5125 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" +#: ../libpurple/util.c:5131 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:319 #, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Pripojenie prerušené iným programom na vašom počítači." #. 10054 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 #, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Vzdialený hostiteľ zavrel pripojenie." #. 10060 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:325 #, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Časový interval vypršal" #. 10061 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 #, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Pripojenie odmietnuté." #. 10048 +#: ../libpurple/win32/libc_interface.c:331 #, c-format msgid "Address already in use." msgstr "Adresu už používa niekto iný" +#: ../libpurple/xmlnode.c:795 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "Chyba počas čítania %s" +#: ../libpurple/xmlnode.c:796 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -10118,70 +14608,91 @@ "Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Súbor nebol načítaný a starý " "súbor bol premenovaný na %s~." +#: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetový komunikátor" +#: ../pidgin.desktop.in.h:2 msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Internetový komunikátor Pidgin" +#: ../pidgin.desktop.in.h:3 msgid "Send instant messages over multiple protocols" msgstr "" "Program na odosielanie okamžitých správ, ktorý podporuje viacero protokolov" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" +#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti." #. Build the login options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:429 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prihlásenia" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:454 msgid "Pro_tocol:" msgstr "Pro_tokol:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:469 ../pidgin/gtkaccount.c:1087 msgid "_Username:" msgstr "Po_užívateľské meno:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:578 msgid "Remember pass_word" msgstr "Zapamätať heslo" #. Build the user options frame. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:633 msgid "User Options" msgstr "Možnosti používateľa" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:646 msgid "_Local alias:" msgstr "Lokálna prezývka:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:650 msgid "New _mail notifications" msgstr "Upozornenia na nové správy" #. Buddy icon +#: ../pidgin/gtkaccount.c:655 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:787 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Pokročilé" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:965 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:966 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:972 msgid "No Proxy" msgstr "Bez proxy" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:978 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:984 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:990 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:996 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Použiť nastavenie prostredia" @@ -10190,49 +14701,66 @@ #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than #. look at butterflies. #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1035 msgid "If you look real closely" msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka" #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1038 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "uvidíte ako sa motýle pária" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1066 ../pidgin/gtkprefs.c:1933 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Typ proxy:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1075 ../pidgin/gtkprefs.c:1958 msgid "_Host:" msgstr "_Hostiteľ:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1079 ../pidgin/gtkprefs.c:1883 +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1096 ../pidgin/gtkprefs.c:2013 msgid "Pa_ssword:" msgstr "He_slo:" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1225 msgid "Unable to save new account" msgstr "Nebolo možné uložiť nový účet" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1226 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "Už existuje účet so zadanými kritériami." +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1494 msgid "Add Account" msgstr "Pridať účet" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1511 msgid "_Basic" msgstr "_Základné" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1519 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "Vytvoriť _takýto účet na serveri" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1536 msgid "P_roxy" msgstr "P_roxy" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1926 ../pidgin/gtkplugin.c:763 +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:331 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:1954 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" +#: ../pidgin/gtkaccount.c:2155 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -10257,6 +14785,153 @@ "toto okno otvoríte v ponuke <b>Účty->Spravovať účty</b> v okne Zoznam " "priateľov" +#. Buddy List +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:370 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:371 +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:375 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:376 +msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" +msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov" + +#. Group +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:384 +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Farba pozadia rozbalenia" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:385 +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:391 +msgid "Expanded Text" +msgstr "Rozbalený text" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:392 +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená" + +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:398 +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Farba pozadia nerozbalenia" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:399 +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list group when in its collapsed state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:405 +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Nerozbalený text" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:406 +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená" + +#. Buddy +#. Note to translators: These two strings refer to the background color +#. of a buddy list contact or chat room +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:413 +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:414 +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list contact when in its expanded state +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:420 +msgid "Contact Text" +msgstr "Text kontaktu" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:421 +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is online +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:427 +msgid "Online Text" +msgstr "Text pripojenia" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:428 +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is away +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:434 +msgid "Away Text" +msgstr "Text neprítomnosti" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:435 +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is offline +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:441 +msgid "Offline Text" +msgstr "Text odpojenia" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:442 +msgid "The text information for when a buddy is offline" +msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when it is idle +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:448 +msgid "Idle Text" +msgstr "Text nečinnosti" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:449 +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:455 +msgid "Message Text" +msgstr "Text správy" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:456 +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu" + +#. Note to translators: These two strings refer to the font and color +#. of a buddy list buddy when they have sent you a new message +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:462 +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "Text správy (s nickom)" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:463 +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nickname" +msgstr "" +"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou" + +#: ../pidgin/gtkblist-theme.c:468 +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Textová informácia pre status priateľa" + +#: ../pidgin/gtkblist.c:591 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -10265,6 +14940,7 @@ msgstr[1] "Máte %d kontakt pomenovaný %s. Chcete ho spojiť?" msgstr[2] "Máte %d kontakty pomenované %s. Chcete ich spojiť?" +#: ../pidgin/gtkblist.c:592 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -10274,12 +14950,15 @@ "rovnaké okno rozhovoru. Môžete ich znovu oddeliť tak, že vyberiete možnosť " "'Rozbaliť' z kontextovej ponuky" +#: ../pidgin/gtkblist.c:738 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1051 msgid "A_ccount" msgstr "Úče_t" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1172 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -10287,94 +14966,131 @@ "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete " "pripojiť.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1177 msgid "Room _List" msgstr "_Zoznam miestností" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1451 ../pidgin/gtkprivacy.c:549 +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 msgid "_Block" msgstr "_Blokovať" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1451 msgid "Un_block" msgstr "Od_blokovať" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1494 msgid "Move to" msgstr "Presunúť do" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1533 msgid "Get _Info" msgstr "Zobraziť podrobnosti" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1536 ../pidgin/pidginstock.c:106 msgid "I_M" msgstr "I_M" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1545 msgid "_Audio Call" msgstr "_Hlasový hovor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1550 msgid "Audio/_Video Call" msgstr "fHlasový/_Videohovor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1554 msgid "_Video Call" msgstr "_Videohovor" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1566 msgid "_Send File..." msgstr "Poslať _súbor..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1573 msgid "Add Buddy _Pounce..." msgstr "Pridať sledovanie _priateľa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1578 ../pidgin/gtkblist.c:1582 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1800 ../pidgin/gtkblist.c:1827 msgid "View _Log" msgstr "Zobraziť _záznam" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772 msgid "Hide When Offline" msgstr "Skryť ak neprihlásený" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1588 ../pidgin/gtkblist.c:1772 msgid "Show When Offline" msgstr "Zobraziť ak neprihlásený" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1602 ../pidgin/gtkblist.c:1611 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1810 ../pidgin/gtkblist.c:1833 msgid "_Alias..." msgstr "_Prezývka..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1605 ../pidgin/gtkblist.c:1613 +#: ../pidgin/gtkblist.c:1812 ../pidgin/gtkblist.c:1835 msgid "_Remove" msgstr "Odst_rániť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1742 msgid "Set Custom Icon" msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1746 ../pidgin/gtkconv.c:2997 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1760 msgid "Add _Buddy..." msgstr "Pridať _priateľa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1763 msgid "Add C_hat..." msgstr "Pridať c_hat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1766 msgid "_Delete Group" msgstr "Odstrániť sk_upinu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1768 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" #. join button +#: ../pidgin/gtkblist.c:1794 ../pidgin/gtkroomlist.c:312 +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:586 ../pidgin/pidginstock.c:104 msgid "_Join" msgstr "Pripo_jiť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1796 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatické prihlasovanie" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1798 msgid "Persistent" msgstr "Trvalé" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1808 msgid "_Edit Settings..." msgstr "_Upraviť nastavenia..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:1842 ../pidgin/gtkblist.c:1867 msgid "_Collapse" msgstr "_Zbaliť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:1872 msgid "_Expand" msgstr "_Rozbaliť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:2126 ../pidgin/gtkblist.c:2138 +#: ../pidgin/gtkblist.c:5886 ../pidgin/gtkblist.c:5899 msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky" +#: ../pidgin/gtkblist.c:2598 ../pidgin/gtkconv.c:5156 +#: ../pidgin/gtkpounce.c:451 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" @@ -10384,116 +15100,152 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. +#: ../pidgin/gtkblist.c:2984 msgid "Unknown node type" msgstr "Neznámy typ uzlu" #. Buddies menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3439 msgid "/_Buddies" msgstr "/P_riatelia" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3440 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3441 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3442 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Priatelia/_Podrobnosti o používateľovi..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3443 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Priatelia/_Záznam používateľa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3445 msgid "/Buddies/Sh_ow" msgstr "/Priatelia/Z_obraziť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3446 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Odhlásených priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3447 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Prázdne skupiny" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3448 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Detaily priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3449 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy _nečinnosti" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3450 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/_Ikony protokolov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3451 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3453 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3454 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3455 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:3457 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Priatelia/_Ukončiť" #. Accounts menu +#: ../pidgin/gtkblist.c:3460 msgid "/_Accounts" msgstr "/Úč_ty" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:7874 msgid "/Accounts/Manage Accounts" msgstr "/Účty/Spravovať účty" #. Tools +#: ../pidgin/gtkblist.c:3464 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3465 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3466 msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Nástroje/_Certifikáty" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3467 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" msgstr "/Nástroje/_Vlastní smajlíci" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3468 msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Nástroje/_Moduly" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3469 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Nástroje/_Nastavenia" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3470 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Nástroje/_Súkromie" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3472 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3473 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3474 msgid "/Tools/System _Log" msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3476 msgid "/Tools/Mute _Sounds" msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky" #. Help +#: ../pidgin/gtkblist.c:3478 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomocník" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3479 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/Online _pomocník" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3480 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3482 ../pidgin/gtkblist.c:3484 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_O programe" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3517 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>Účet:</b> %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10502,6 +15254,7 @@ "\n" "<b>Účastníci:</b> %d" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10510,66 +15263,87 @@ "\n" "<b>Téma:</b> %s" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3542 msgid "(no topic set)" msgstr "(žiadna téma)" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3623 msgid "Buddy Alias" msgstr "Prezývka priateľa" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3652 msgid "Logged In" msgstr "Prihlásený" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3698 msgid "Last Seen" msgstr "Naposledy videný" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Spooky" msgstr "Strašidelné" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3721 msgid "Awesome" msgstr "Hrozné" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3723 msgid "Rockin'" msgstr "Super" +#: ../pidgin/gtkblist.c:3754 msgid "Total Buddies" msgstr "Priateľov spolu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4132 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "Nečinný %dd %dh %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4134 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "Nečinný %dh %02dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4136 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "Nečinný %dm" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4319 msgid "/Buddies/New Instant Message..." msgstr "/Priatelia/Nová _správa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4320 ../pidgin/gtkblist.c:4353 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4321 msgid "/Buddies/Get User Info..." msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4322 msgid "/Buddies/Add Buddy..." msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4323 ../pidgin/gtkblist.c:4356 msgid "/Buddies/Add Chat..." msgstr "/Priatelia/Pridať chat..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4324 msgid "/Buddies/Add Group..." msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..." +#: ../pidgin/gtkblist.c:4359 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Nástroje/_Súkromie" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4362 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4494 ../pidgin/gtkdocklet.c:158 +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:163 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" @@ -10577,35 +15351,45 @@ msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n" msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4664 msgid "Manually" msgstr "Ručne" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4667 msgid "By status" msgstr "Podľa statusu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:4668 msgid "By recent log activity" msgstr "Podľa aktivity záznamu" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5020 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s bol odpojený" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5022 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s je vypnuté" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5026 msgid "Reconnect" msgstr "Pripojiť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5026 ../pidgin/gtkblist.c:5128 msgid "Re-enable" msgstr "Povoliť účet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5039 msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL časté otázky" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5126 msgid "Welcome back!" msgstr "Vitajte späť!" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5162 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" @@ -10614,19 +15398,24 @@ msgstr[1] "%d účet bol vypnutý pretože ste sa prihlásili z iného miesta." msgstr[2] "%d účty boli vypnuté pretože ste sa prihlásili z iného miesta." +#: ../pidgin/gtkblist.c:5443 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>Prihlasovacie meno:</b>" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5450 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Heslo:</b>" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5461 msgid "_Login" msgstr "Prihlásiť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5690 msgid "/Accounts" msgstr "/Účty" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy +#: ../pidgin/gtkblist.c:5704 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -10645,41 +15434,53 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. +#: ../pidgin/gtkblist.c:5880 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Odhlásených priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5883 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Prázdne skupiny" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5889 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Detaily priateľov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5892 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Časy nečinnosti" +#: ../pidgin/gtkblist.c:5895 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" msgstr "/Priatelia/Zobraziť/Ikony protokolov" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6951 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "Pridať priateľa.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6966 msgid "Buddy's _username:" msgstr "_Používateľské meno priateľa:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6983 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(Voliteľné) _Prezývka:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:6994 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "Pridať priateľa do sk_upiny:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7096 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7112 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "Momentálne nie ste prihlásený na protokole, ktorý by podporoval chat." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7121 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -10687,303 +15488,283 @@ "Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať " "do vášho zoznamu priateľov.\n" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7142 msgid "A_lias:" msgstr "P_rezývka:" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7149 msgid "_Group:" msgstr "_Skupina:" -msgid "Auto_join when account becomes online." -msgstr "Znovu_pripojiť keď sa prihlásite." - +#: ../pidgin/gtkblist.c:7153 +msgid "Auto_join when account connects." +msgstr "Znovu_pripojiť keď sa účet prihlási." + +#: ../pidgin/gtkblist.c:7154 msgid "_Remain in chat after window is closed." msgstr "_Zostať v chate pri zatvorení okna." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7177 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať." +#: ../pidgin/gtkblist.c:7888 msgid "Enable Account" msgstr "Povoliť účet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7893 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "<PurpleMain>/Účty/Povoliť účet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7946 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "<PurpleMain>/Účty/" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7967 msgid "_Edit Account" msgstr "_Upraviť účet" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7979 ../pidgin/gtkconv.c:3412 +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1807 msgid "No actions available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie" +#: ../pidgin/gtkblist.c:7986 msgid "_Disable" msgstr "_Vypnúť" +#: ../pidgin/gtkblist.c:8004 msgid "/Tools" msgstr "/Nástroje" +#: ../pidgin/gtkblist.c:8075 msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" -#. Buddy List -msgid "Background Color" -msgstr "Farba pozadia" - -msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "Farba pozadia pre zoznam priateľov" - -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" - -msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" -msgstr "Rozloženie ikon, názvu a statusu zoznamu priateľov" - -#. Group -msgid "Expanded Background Color" -msgstr "Farba pozadia rozbalenia" - -msgid "The background color of an expanded group" -msgstr "Farba pozadia rozbalenej skupiny" - -msgid "Expanded Text" -msgstr "Rozbalený text" - -msgid "The text information for when a group is expanded" -msgstr "Textová informácia ak je skupina rozbalená" - -msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "Farba pozadia nerozbalenia" - -msgid "The background color of a collapsed group" -msgstr "Farba pozadia nerozbalenej skupiny" - -msgid "Collapsed Text" -msgstr "Nerozbalený text" - -msgid "The text information for when a group is collapsed" -msgstr "Textová informácia ak je skupina nerozbalená" - -#. Buddy -msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "Farba pozadia kontaktu a chatu" - -msgid "The background color of a contact or chat" -msgstr "Farba pozadia kontaktu alebo chatu" - -msgid "Contact Text" -msgstr "Text kontaktu" - -msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "Textová informácia ak je kontakt rozbalený" - -msgid "On-line Text" -msgstr "Text pripojenia" - -msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "Textová informácia ak je priateľ prihlásený" - -msgid "Away Text" -msgstr "Text neprítomnosti" - -msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "Textová informácia ak je priateľ neprítomný" - -msgid "Off-line Text" -msgstr "Text odpojenia" - -msgid "The text information for when a buddy is off-line" -msgstr "Textová informácia ak je priateľ odpojený" - -msgid "Idle Text" -msgstr "Text nečinnosti" - -msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "Textová informácia ak je priateľ nečinný" - -msgid "Message Text" -msgstr "Text správy" - -msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -msgstr "Textová informácia ak má priateľ neprečítanú správu" - -msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "Text správy (s nickom)" - -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nick" -msgstr "" -"Textová informácia ak chat obsahuje neprečítanú správu s vašou prezývkou" - -msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "Textová informácia pre status priateľa" - +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ktorému je určený tento certifikát." #. Widget creation function +#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:541 msgid "SSL Servers" msgstr "SSL servery" +#: ../pidgin/gtkconv.c:491 msgid "Unknown command." msgstr "Neznámy príkaz." +#: ../pidgin/gtkconv.c:775 ../pidgin/gtkconv.c:802 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Priateľ nie je na tom istom protokole ako tento chat" +#: ../pidgin/gtkconv.c:796 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." msgstr "" "Momentálne nie ste prihlásený v účte, ktorý dokáže pozvať tohoto priateľa." +#: ../pidgin/gtkconv.c:850 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:901 msgid "_Buddy:" msgstr "_Priateľ:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:914 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1200 +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1519 msgid "_Message:" msgstr "_Správa:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:985 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1023 msgid "Save Conversation" msgstr "Uložiť rozhovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1169 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:740 msgid "Find" msgstr "Nájsť" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1195 ../pidgin/gtkdebug.c:195 msgid "_Search for:" msgstr "Hľadať:" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1733 msgid "Un-Ignore" msgstr "Neignorovať" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1736 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1756 msgid "Get Away Message" msgstr "Získať správu o neprítomnosti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:1779 msgid "Last Said" msgstr "Naposledy povedal" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2815 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2910 msgid "Save Icon" msgstr "Uložiť ikonu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2968 msgid "Animate" msgstr "Animovať" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2973 msgid "Hide Icon" msgstr "Skryť ikonu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:2976 msgid "Save Icon As..." msgstr "Uložiť ikonu ako..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2980 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:2984 msgid "Change Size" msgstr "Zmeniť veľkosť" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3119 msgid "Show All" msgstr "Zobraziť všetko" #. Conversation menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3138 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozhovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3140 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Rozhovor/Nová správa..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3142 +msgid "/Conversation/Join a _Chat..." +msgstr "/Rozhovor/Pridať sa na _chat..." + +#: ../pidgin/gtkconv.c:3147 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Rozhovor/_Hľadať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3150 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozhovor/_Uložiť ako..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3152 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Rozhovor/Vymazať" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3157 msgid "/Conversation/M_edia" msgstr "/Rozhovor/Mé_diá" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3159 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Hlasový hovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3161 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/_Videohovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3163 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/_Videohovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3167 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3168 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3170 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3172 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3174 msgid "/Conversation/M_ore" msgstr "/Rozhovor/Via_c" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3178 msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3180 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3182 msgid "/Conversation/_Unblock..." msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3184 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozhovor/_Pridať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3186 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozhovor/_Odstrániť..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3191 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Rozhovor/Vložiť od_kaz..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3193 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Rozhovor/Vložiť _obrázok..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3199 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozhovor/_Zavrieť" #. Options +#: ../pidgin/gtkconv.c:3203 msgid "/_Options" msgstr "/_Možnosti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3204 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3205 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3207 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3208 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3400 msgid "/Conversation/More" msgstr "/Rozhovor/Viac" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3456 msgid "/Options" msgstr "/_Možnosti" @@ -10992,69 +15773,91 @@ #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. +#: ../pidgin/gtkconv.c:3492 ../pidgin/gtkconv.c:3524 msgid "/Conversation" msgstr "/Rozhovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3532 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3537 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový hovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3540 msgid "/Conversation/Media/Video Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/Videohovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3543 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" msgstr "/Rozhovor/Médiá/Hlasový\\/Videohovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3550 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3554 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3560 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3564 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3570 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3574 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3578 msgid "/Conversation/Unblock..." msgstr "/Rozhovor/_Odblokovať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3582 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozhovor/_Pridať..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3586 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozhovor/Odstrániť..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3592 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3596 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozhovor/Vložiť obrázok..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3602 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3605 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3618 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3621 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky" +#: ../pidgin/gtkconv.c:3699 msgid "User is typing..." msgstr "Používateľ píše..." +#: ../pidgin/gtkconv.c:3773 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11064,16 +15867,20 @@ "používateľ %s prestal písať" #. Build the Send To menu +#: ../pidgin/gtkconv.c:3953 ../pidgin/gtkconv.c:8586 msgid "S_end To" msgstr "Odoslať do" +#: ../pidgin/gtkconv.c:4612 ../pidgin/plugins/sendbutton.c:61 msgid "_Send" msgstr "Odo_slať" #. Setup the label telling how many people are in the room. +#: ../pidgin/gtkconv.c:4772 msgid "0 people in room" msgstr "V miestnosti je 0 osôb" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6103 ../pidgin/gtkconv.c:6236 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11081,381 +15888,537 @@ msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba" msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6784 ../pidgin/gtkstatusbox.c:715 msgid "Typing" msgstr "Píše" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6788 msgid "Stopped Typing" msgstr "Prestal písať" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6791 msgid "Nick Said" msgstr "Používateľ napísal" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6794 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprečítané správy" +#: ../pidgin/gtkconv.c:6800 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8059 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Vyčistí všetky záznamy rozhovoru." +#: ../pidgin/gtkconv.c:8259 msgid "Confirm close" msgstr "Potvrdenie uzavrenia" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8291 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8927 msgid "Close other tabs" msgstr "Zavrieť ostatné karty" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8933 msgid "Close all tabs" msgstr "Zavrieť všetky karty" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8941 msgid "Detach this tab" msgstr "Odpojiť túto kartu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:8947 msgid "Close this tab" msgstr "Zavrieť túto kartu" +#: ../pidgin/gtkconv.c:9469 msgid "Close conversation" msgstr "Zavrieť rozhovor" +#: ../pidgin/gtkconv.c:10079 msgid "Last created window" msgstr "Naposledy otvorené okno" +#: ../pidgin/gtkconv.c:10081 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Oddeľovať okná správ a chatov" +#: ../pidgin/gtkconv.c:10083 ../pidgin/gtkprefs.c:2184 msgid "New window" msgstr "V novom okne" +#: ../pidgin/gtkconv.c:10085 msgid "By group" msgstr "Podľa skupiny" +#: ../pidgin/gtkconv.c:10087 msgid "By account" msgstr "Podľa účtu" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:234 msgid "Save Debug Log" msgstr "Uložiť ladiaci záznam" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:582 msgid "Invert" msgstr "Prevrátiť" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:585 msgid "Highlight matches" msgstr "Zvýraznenie súhlasí" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:652 msgid "_Icon Only" msgstr "Len _ikony" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:653 msgid "_Text Only" msgstr "Len _text" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:654 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "O_boje, ikony aj text" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:772 msgid "Filter" msgstr "Filter" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:791 msgid "Right click for more options." msgstr "Pravý klik pre viac možností." +#: ../pidgin/gtkdebug.c:821 msgid "Level " msgstr "Úroveň " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:822 ../pidgin/gtkdebug.c:828 msgid "Select the debug filter level." msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru." +#: ../pidgin/gtkdebug.c:830 msgid "All" msgstr "Všetky" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:831 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:833 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" +#: ../pidgin/gtkdebug.c:834 msgid "Error " msgstr "Chyba " +#: ../pidgin/gtkdebug.c:835 msgid "Fatal Error" msgstr "Závažná chyba" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 msgid "bug master" msgstr "pán chýb" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 msgid "artist" msgstr "umelec" #. feel free to not translate this +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "Ka-Hing Cheung" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:95 msgid "voice and video" msgstr "hlas a video" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:97 msgid "support" msgstr "podpora" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 ../pidgin/gtkdialogs.c:121 msgid "webmaster" msgstr "webmaster" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 msgid "Senior Contributor/QA" msgstr "Bývalý prispievateľ/QA" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 msgid "win32 port" msgstr "port na win32" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 ../pidgin/gtkdialogs.c:119 msgid "maintainer" msgstr "správca" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:120 msgid "libfaim maintainer" msgstr "správca libfaim" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 msgid "support/QA" msgstr "podpora/testovanie" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 msgid "original author" msgstr "pôvodný autor" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 msgid "lead developer" msgstr "vedúci vývojár" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 msgid "Afrikaans" msgstr "afrikánčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 msgid "Arabic" msgstr "arabčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 msgid "Belarusian Latin" msgstr "bieloruština, latinka" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 msgid "Bulgarian" msgstr "bulharčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 msgid "Bengali" msgstr "bengálčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 msgid "Bosnian" msgstr "bosniačtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 msgid "Catalan" msgstr "katalánčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 msgid "Valencian-Catalan" msgstr "katalánčina, valencijčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 msgid "Czech" msgstr "čeština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 msgid "Danish" msgstr "dánčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:161 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 msgid "German" msgstr "nemčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 msgid "Dzongkha" msgstr "dzongkä" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:166 msgid "Greek" msgstr "gréčtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 msgid "Australian English" msgstr "austrálska angličtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 msgid "Canadian English" msgstr "kanadská angličtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 msgid "British English" msgstr "britská angličtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 msgid "Esperanto" msgstr "esperanto" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 ../pidgin/gtkdialogs.c:256 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 msgid "Spanish" msgstr "španielčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "Estonian" msgstr "estónčina" -msgid "Euskera(Basque)" -msgstr "euskera (baskičtina)" - +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 +msgid "Basque" +msgstr "baskičtina" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 msgid "Persian" msgstr "perzština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 msgid "Finnish" msgstr "fínčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 ../pidgin/gtkdialogs.c:264 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 msgid "French" msgstr "francúzština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 msgid "Irish" msgstr "írčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:181 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 msgid "Galician" msgstr "galícijčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati" msgstr "gudžarátčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 msgid "Gujarati Language Team" msgstr "gudžarátsky jazykový tým" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:267 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 msgid "Hindi" msgstr "hindčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 msgid "Hungarian" msgstr "maďarčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "Armenian" msgstr "arménčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 msgid "Indonesian" msgstr "indonézština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 msgid "Italian" msgstr "taliančina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:270 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 ../pidgin/gtkdialogs.c:272 msgid "Japanese" msgstr "japončina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:273 msgid "Georgian" msgstr "gruzínčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "Ubuntu gruzínski prekladatelia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 msgid "Khmer" msgstr "kmérčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Kannada" msgstr "kannadčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 msgid "Kannada Translation team" msgstr "kannádsky prekladateľský tím" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:274 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:275 msgid "Korean" msgstr "kórejčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:196 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 msgid "Kurdish" msgstr "kurdčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 msgid "Lao" msgstr "laoština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:276 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:277 msgid "Lithuanian" msgstr "litovčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:278 msgid "Macedonian" msgstr "macedónčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 msgid "Mongolian" msgstr "mongolčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:279 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:280 ../pidgin/gtkdialogs.c:281 msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "nórsky bokmål" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 msgid "Nepali" msgstr "nepálčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 msgid "Dutch, Flemish" msgstr "holandšina, flámska" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "nórsky nynorsk" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 msgid "Occitan" msgstr "okcitánčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Punjabi" msgstr "pandžábčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:283 ../pidgin/gtkdialogs.c:284 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Polish" msgstr "poľština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 msgid "Portuguese" msgstr "portugalčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:286 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "portugalčina (Brazília)" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 msgid "Pashto" msgstr "paštčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 msgid "Romanian" msgstr "rumunčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:287 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:288 ../pidgin/gtkdialogs.c:289 msgid "Russian" msgstr "ruština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:290 ../pidgin/gtkdialogs.c:291 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:292 msgid "Slovak" msgstr "slovenčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:293 msgid "Slovenian" msgstr "slovinčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 msgid "Albanian" msgstr "albánčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:294 ../pidgin/gtkdialogs.c:295 msgid "Serbian" msgstr "srbčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 msgid "Sinhala" msgstr "sinhalčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:296 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:297 msgid "Swedish" msgstr "švédčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 msgid "Swahili" msgstr "svahilčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 msgid "Tamil" msgstr "tamilčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 msgid "Telugu" msgstr "telugčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 msgid "Thai" msgstr "thajčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:298 msgid "Turkish" msgstr "turečtina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 msgid "Urdu" msgstr "urdčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tím" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:299 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:300 msgid "Simplified Chinese" msgstr "zjednodušená čínština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 msgid "Hong Kong Chinese" msgstr "hongkongská čínština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:301 msgid "Traditional Chinese" msgstr "tradičná čínština" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 msgid "Amharic" msgstr "amharčina" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:419 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:455 #, c-format msgid "" "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " @@ -11478,6 +16441,7 @@ "prispievatelia. Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore " "„COPYRIGHT“. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" @@ -11486,53 +16450,77 @@ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" - +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:474 +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" +"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " +"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" +"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " +"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " +"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +msgstr "" +"<font size=\"4\">Pomoc od ostatných používateľov programu Pidgin:</font> <a " +"href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Toto je " +"<b>verejný</b> poštový zoznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/" +"\">archív</a>)<br/>Nemôžeme pomôcť s modulmi a protokolmi tretích strán!<br/" +">Hlavný jazyk tohoto zoznamu je <b>Angličtina</b>. Ste vítaní prispievať v " +"inom jazyku ale nemusíte sa dočkať odpovede.<br/><br/>" + +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 #, c-format msgid "" "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC Kanál:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:484 #, c-format msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:489 msgid "Current Developers" msgstr "Aktívni vývojári" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:495 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Blázniví autori záplat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:501 msgid "Retired Developers" msgstr "Vývojári v ústraní" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:507 msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Blázniví autori patchov v ústraní" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:513 msgid "Current Translators" msgstr "Súčasní prekladatelia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:519 msgid "Past Translators" msgstr "Bývalí prekladatelia" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:523 msgid "Debugging Information" msgstr "Ladiace informácie" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:745 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:965 msgid "_Name" msgstr "_Meno" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:750 ../pidgin/gtkdialogs.c:889 +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:970 msgid "_Account" msgstr "Úč_et" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:897 msgid "Get User Info" msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:899 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -11540,28 +16528,36 @@ "Prosím, zadajte meno používateľa alebo prezývku osoby ktorej informácie si " "chcete pozrieť." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:989 msgid "View User Log" msgstr "Zobraziť záznam používateľa" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011 msgid "Alias Contact" msgstr "Prezývka kontaktu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Zadajte prezývku pre tento kontakt." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1034 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1036 msgid "Alias Buddy" msgstr "Prezývka priateľa" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 msgid "Alias Chat" msgstr "Prezývka pre chat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1058 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat." +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1097 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -11579,24 +16575,30 @@ "Zo zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt obsahujúci %s a %d " "ďalších priateľov. Chcete pokračovať?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrániť kontakt" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 msgid "_Remove Contact" msgstr "Odst_rániť kontakt" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1146 msgid "Merge Groups" msgstr "Spojenie skupín" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 msgid "_Merge Groups" msgstr "_Spojiť skupiny" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1199 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -11605,12 +16607,15 @@ "Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov z vášho zoznamu " "priateľov. Chcete pokračovať?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrániť skupinu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 msgid "_Remove Group" msgstr "_Odstrániť skupinu" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1238 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -11618,12 +16623,15 @@ "Chystáte sa odstrániť používateľa %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete " "pokračovať?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrániť priateľa" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 msgid "_Remove Buddy" msgstr "Odstrániť _priateľa" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1265 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -11631,182 +16639,240 @@ msgstr "" "Chystáte sa odstrániť chat %s z vášho zoznamu priateľov. Chcete pokračovať?" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrániť chat" +#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 msgid "_Remove Chat" msgstr "Odstrániť _chat" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:538 msgid "_Change Status" msgstr "_Zmeniť status" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:684 msgid "Show Buddy _List" msgstr "Zobraziť z_oznam priateľov" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:689 msgid "_Unread Messages" msgstr "_Neprečítané správy" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:710 msgid "New _Message..." msgstr "Nová _správa..." +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:724 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:725 msgid "Plu_gins" msgstr "Mo_duly" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:726 msgid "Pr_eferences" msgstr "Nas_tavenia" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:730 msgid "Mute _Sounds" msgstr "Vypnúť _zvuky" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:737 msgid "_Blink on New Message" msgstr "_Blikať pri novej správe" +#: ../pidgin/gtkdocklet.c:747 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončiť" +#: ../pidgin/gtkft.c:152 msgid "Not started" msgstr "Nezačalo" +#: ../pidgin/gtkft.c:274 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:276 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:280 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:282 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>" +#: ../pidgin/gtkft.c:488 ../pidgin/gtkutils.c:3625 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia." +#: ../pidgin/gtkft.c:493 ../pidgin/gtkutils.c:3630 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba." +#: ../pidgin/gtkft.c:530 ../pidgin/gtkutils.c:3665 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:539 ../pidgin/gtkutils.c:3673 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Chyba pri spúšťaní %s" +#: ../pidgin/gtkft.c:540 ../pidgin/gtkutils.c:3674 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces vrátil chybový kód %d" +#: ../pidgin/gtkft.c:677 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" +#: ../pidgin/gtkft.c:678 msgid "Local File:" msgstr "Lokálny súbor:" +#: ../pidgin/gtkft.c:680 msgid "Speed:" msgstr "Rýchlosť:" +#: ../pidgin/gtkft.c:681 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Uplynulý čas:" +#: ../pidgin/gtkft.c:682 msgid "Time Remaining:" msgstr "Zostávajúci čas:" +#: ../pidgin/gtkft.c:764 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov" +#: ../pidgin/gtkft.c:774 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Vymazať dokončené prenosy" #. "Download Details" arrow +#: ../pidgin/gtkft.c:783 msgid "File transfer _details" msgstr "_Detaily o prenose súboru" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:929 msgid "Paste as Plain _Text" msgstr "_Vložiť ako čistý text" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:946 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1325 msgid "_Reset formatting" msgstr "Vymazať formátovanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:954 msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "Vypnúť _smajlíkov vo vybranom texte" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1547 msgid "Hyperlink color" msgstr "Farba odkazu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1548 msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Farba na vykreslenie odkazov." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1551 msgid "Hyperlink visited color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1552 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." msgstr "Farba na vykreslenie odkazu ktorý bol navštívený (alebo aktivovaný)." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1555 msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Farba podsvieteného odkazu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1556 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktorým sa nachádza kurzor myši." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1559 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 msgid "Sent Message Name Color" msgstr "Farba mena pri odoslanej správe" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1560 msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste odoslali." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1563 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:58 msgid "Received Message Name Color" msgstr "Farba mena pri prijatej správe" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1564 msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "Farba mena pri správe ktorú ste prijali." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1567 msgid "\"Attention\" Name Color" msgstr "Farba mena „Pozor“" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1568 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." msgstr "Farba mena pri prijatej správe, ktorá obsahuje vaše meno." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1571 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:60 msgid "Action Message Name Color" msgstr "Farba mena v správe s akciou" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1572 msgid "Color to draw the name of an action message." msgstr "Farba ktorou zobraziť názov správy akcie." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" msgstr "Farba názvu správy akcie pre šepkanú správu" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1576 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy akcie." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1579 msgid "Whisper Message Name Color" msgstr "Farba názvu šepkanej správy" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1580 msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "Farba ktorou zobraziť názov zašepkanej správy." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1589 msgid "Typing notification color" msgstr "Farba upozornenia na písanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1590 msgid "The color to use for the typing notification" msgstr "Farba, ktorú použiť pre upozornenie na písanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 msgid "Typing notification font" msgstr "Písmo upozornenia na písanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1594 msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "Písmo, ktoré použiť pre upozornenie na písanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 msgid "Enable typing notification" msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3731 msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -11816,6 +16882,7 @@ "\n" "Nastavuje sa na PNG." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3734 msgid "" "Unrecognized file type\n" "\n" @@ -11825,6 +16892,7 @@ "\n" "Nastavuje sa na PNG." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3766 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -11835,6 +16903,7 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3769 #, c-format msgid "" "Error saving image\n" @@ -11845,51 +16914,66 @@ "\n" "%s" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3854 ../pidgin/gtkimhtml.c:3866 msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3911 msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložiť obrázok..." +#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3921 msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Pridať vlastného smajlíka..." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:165 ../pidgin/plugins/themeedit.c:120 msgid "Select Font" msgstr "Vybrať písmo" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:245 msgid "Select Text Color" msgstr "Vybrať farbu textu" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:325 msgid "Select Background Color" msgstr "Vybrať farbu pozadia" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 msgid "_URL" msgstr "_URL" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:422 msgid "_Description" msgstr "_Popis" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktorý chcete vložiť. Popis je nepovinný." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:429 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Prosím, zadajte URL odkazu ktorý chcete vložiť." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1232 msgid "Insert Link" msgstr "Vložiť odkaz" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1393 msgid "_Insert" msgstr "_Vložiť" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok: %s\n" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:545 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:555 msgid "Insert Image" msgstr "Vložiť obrázok" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:684 #, c-format msgid "" "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" @@ -11899,108 +16983,142 @@ "skratku:\n" " %s" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:815 msgid "Smile!" msgstr "Smajlík!" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:830 msgid "_Manage custom smileys" msgstr "_Spravovať vlastných smajlíkov" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:867 msgid "This theme has no available smileys." msgstr "Táto téma neobsahuje žiadne smajlíky." +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:973 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1350 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Group Items" msgstr "Zoskupiť položky" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184 msgid "Ungroup Items" msgstr "Nezoskupiť položky" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1218 ../pidgin/plugins/convcolors.c:346 msgid "Bold" msgstr "Tučné" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 ../pidgin/plugins/convcolors.c:355 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220 ../pidgin/plugins/convcolors.c:364 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečiarknuté" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1223 msgid "Increase Font Size" msgstr "Zväčšiť veľkosť písma" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1224 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1226 msgid "Font Face" msgstr "Rez písma" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1228 msgid "Foreground Color" msgstr "Farba popredia" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1230 msgid "Reset Formatting" msgstr "Vymazať formátovanie" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1233 msgid "Insert IM Image" msgstr "Vložiť obrázok" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1234 msgid "Insert Smiley" msgstr "Vložiť smajlíka" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1310 msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Tučné:</b>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1311 msgid "<i>_Italic</i>" msgstr "<i>_Kurzíva</i>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 msgid "<u>_Underline</u>" msgstr "<u>_Podčiarknuté</u>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1313 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "<span size='larger'>Preškrtnuté</span>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1314 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" msgstr "<span size='larger'>_Väčšie</span>" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1316 msgid "_Normal" msgstr "_Normálne" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1318 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "<span size='smaller'>_Menšie</span>" #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1322 msgid "_Font face" msgstr "_Rez písma" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1323 msgid "Foreground _color" msgstr "Farba _popredia" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1324 msgid "Bac_kground color" msgstr "Farba po_zadia" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1401 msgid "_Image" msgstr "O_brázok" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1407 msgid "_Link" msgstr "_Odkaz" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1413 msgid "_Horizontal rule" msgstr "_Vodorovná čiara" +#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1435 msgid "_Smile!" msgstr "_Smajlík!" +#: ../pidgin/gtklog.c:245 msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Detekcia záznamov zlyhala" +#: ../pidgin/gtklog.c:246 msgid "Check permissions and try again." msgstr "Skontrolujte prístupové práva a skúste to znovu." +#: ../pidgin/gtklog.c:292 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " @@ -12009,6 +17127,7 @@ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru s používateľom %s, ktorá " "začala %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:303 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" @@ -12016,96 +17135,93 @@ msgstr "" "Naozaj chcete natrvalo odstrániť záznam rozhovoru na %s, ktorá začala %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:308 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" "s?" msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť systémový záznam, ktorý začal %s?" +#: ../pidgin/gtklog.c:323 msgid "Delete Log?" msgstr "Odstrániť záznam?" +#: ../pidgin/gtklog.c:334 msgid "Delete Log..." msgstr "Odstrániť záznam..." +#: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor na %s dňa %s</span>" +#: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s dňa %s</span>" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder +#: ../pidgin/gtklog.c:581 msgid "_Browse logs folder" msgstr "Otvoriť priečinok záznamov" +#: ../pidgin/gtkmain.c:407 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. „%s -h“ zobrazí viac informácií.\n" -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" +#: ../pidgin/gtkmain.c:411 +#, c-format +msgid "" "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" --display=DISPLAY X display to use\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Použitie: %s [VOĽBA]...\n" -"\n" -" -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" -" -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" -" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" -" -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" -" -m, --multiple nevynútiť jeden bežiaci program\n" -" -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" -" -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" -" určuje účty, oddeľované čiarkami.\n" -" Inak bude zapnutý len prvý účet).\n" -" --display=DISPLAY X obrazovka, ktorú použiť\n" -" -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" - -#, c-format -msgid "" -"%s %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -m, --multiple do not ensure single instance\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" -" specifies account(s) to use, separated by commas.\n" -" Without this only the first account will be enabled).\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -msgstr "" -"%s %s\n" -"Použitie: %s [VOĽBA]...\n" -"\n" -" -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" -" -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" -" -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" -" -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" -" -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n" -" -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" -" -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" -" určuje účty, oddeľované čiarkami.\n" -" Inak bude zapnutý len prvý účet).\n" -" -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" - +msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:413 +msgid "use DIR for config files" +msgstr "pre konfiguračné súbory použije ADR" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:415 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "vkladá ladiace informácie do stdout" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:417 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "vynúti prihlásenie bez ohľadu na stav siete" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:419 +msgid "display this help and exit" +msgstr "zobrazí túto pomoc a skončí" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:421 +msgid "allow multiple instances" +msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:423 +msgid "don't automatically login" +msgstr "neprihlasovať automaticky" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:425 +msgid "" +"enable specified account(s) (optional argument NAME\n" +" specifies account(s) to use, separated by commas." +msgstr "" +"povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" +" určuje účty, oddeľované čiarkami" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:429 +msgid "Without this only the first account will be enabled)." +msgstr "Inak bude zapnutý len prvý účet)." + +#: ../pidgin/gtkmain.c:432 +msgid "X display to use" +msgstr "X obrazovka, ktorú použiť" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:435 +msgid "display the current version and exit" +msgstr "zobrazí verziu programu a skončí" + +#: ../pidgin/gtkmain.c:555 #, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -12136,30 +17252,42 @@ #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. +#: ../pidgin/gtkmain.c:746 ../pidgin/pidgin.h:51 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" +#: ../pidgin/gtkmain.c:817 #, c-format msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Je spustený iný klient libpurple, ukončuje sa.\n" +#: ../pidgin/gtkmedia.c:262 msgid "/_Media" msgstr "/_Médiá" +#: ../pidgin/gtkmedia.c:263 msgid "/Media/_Hangup" msgstr "/Médiá/_Zložiť" -msgid "Calling..." -msgstr "Volá sa..." - +#: ../pidgin/gtkmedia.c:492 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s si želá s vami založiť video/zvukové sedenie." +#: ../pidgin/gtkmedia.c:498 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s si želá s vami založiť video sedenie." +#: ../pidgin/gtkmedia.c:504 +msgid "Incoming Call" +msgstr "Prichádzajúci hovor" + +#: ../pidgin/gtkmedia.c:693 ../pidgin/pidginstock.c:112 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pozastaviť" + +#: ../pidgin/gtknotify.c:757 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." @@ -12167,6 +17295,7 @@ msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu." msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy." +#: ../pidgin/gtknotify.c:786 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" @@ -12174,56 +17303,73 @@ msgstr[1] "<b>%d nový e-mail.</b>" msgstr[2] "<b>%d nové e-maily.</b>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1219 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "Príkaz prehliadača „%s“ je chybný." +#: ../pidgin/gtknotify.c:1221 ../pidgin/gtknotify.c:1233 +#: ../pidgin/gtknotify.c:1246 ../pidgin/gtknotify.c:1383 msgid "Unable to open URL" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1231 ../pidgin/gtknotify.c:1244 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Chyba počas spúšťania „%s“: %s" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1384 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "Vybrali ste možnosť „Ručne“, ale nenastavili ste príkaz prehliadača." +#: ../pidgin/gtknotify.c:1450 msgid "No message" msgstr "Žiadna správa" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1534 msgid "Open All Messages" msgstr "Otvoriť všetky správy" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1564 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1567 msgid "New Pounces" msgstr "Nové sledovania" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1580 msgid "Dismiss" msgstr "Odvolať" +#: ../pidgin/gtknotify.c:1624 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vysledovali ste!</span>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:284 msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:303 msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "Bude zastavených viac modulov." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:307 msgid "Unload Plugins" msgstr "Zastaviť moduly" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:324 msgid "Could not unload plugin" msgstr "Nepodarilo sa vypnúť modul" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:325 msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " "startup." msgstr "Plugin nebol vypnutý teraz, ale bude vypnutý po najbližšom spustení." +#: ../pidgin/gtkplugin.c:462 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" @@ -12232,159 +17378,208 @@ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n" "Na stránke modulu skúste nájsť novšiu verziu.</span>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:591 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:669 msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "<b>Vytvoril:</b>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:693 msgid "<b>Web site:</b>" msgstr "<b>Web stránka:</b>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:702 msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "<b>Meno súboru:</b>" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:730 msgid "Configure Pl_ugin" msgstr "Nastaviť Mod_ul" +#: ../pidgin/gtkplugin.c:798 msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:158 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte súbor" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:538 msgid "Modify Buddy Pounce" msgstr "Upraviť sledovanie priateľa" #. Create the "Pounce on Whom" frame. +#: ../pidgin/gtkpounce.c:553 msgid "Pounce on Whom" msgstr "Koho sledovať" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:560 ../pidgin/gtkroomlist.c:539 +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:629 msgid "_Account:" msgstr "_Účet:" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:580 msgid "_Buddy name:" msgstr "_Meno priateľa:" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:614 msgid "Si_gns on" msgstr "_Prihlási sa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:616 msgid "Signs o_ff" msgstr "_Odhlási sa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:618 msgid "Goes a_way" msgstr "Stane sa neprítomný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:620 msgid "Ret_urns from away" msgstr "Prestane byť neprítomný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:622 msgid "Becomes _idle" msgstr "Stane sa _nečinným" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:624 msgid "Is no longer i_dle" msgstr "Prestane byť n_ečinný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:626 msgid "Starts _typing" msgstr "Začne _písať" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:628 msgid "P_auses while typing" msgstr "Preruší pís_anie" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:630 msgid "Stops t_yping" msgstr "Prestane pí_sať" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:632 msgid "Sends a _message" msgstr "Pošle _správu" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:675 msgid "Ope_n an IM window" msgstr "Ot_voriť okno správ" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:677 msgid "_Pop up a notification" msgstr "_Zobraziť upozornenie" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:679 msgid "Send a _message" msgstr "Odoslať _správu" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:681 msgid "E_xecute a command" msgstr "Spustiť _príkaz" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:683 msgid "P_lay a sound" msgstr "Prehrať _zvuk" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:689 msgid "Brows_e..." msgstr "P_rehľadávať..." +#: ../pidgin/gtkpounce.c:693 msgid "Br_owse..." msgstr "Prehľadávať..." +#: ../pidgin/gtkpounce.c:694 ../pidgin/gtkprefs.c:2664 msgid "Pre_view" msgstr "_Náhľad" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:834 msgid "P_ounce only when my status is not Available" msgstr "Sledovať, len ak som neprítomný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:839 msgid "_Recurring" msgstr "_Opakujúce sa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1283 msgid "Pounce Target" msgstr "Cieľ sledovania" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1460 #, c-format msgid "Started typing" msgstr "Začal písať" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1462 #, c-format msgid "Paused while typing" msgstr "Preruší písanie" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1464 #, c-format msgid "Signed on" msgstr "Prihlásil sa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1466 #, c-format msgid "Returned from being idle" msgstr "Prestane byť nečinný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1468 #, c-format msgid "Returned from being away" msgstr "Prestane byť neprítomný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1470 #, c-format msgid "Stopped typing" msgstr "Prestal písať" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1472 #, c-format msgid "Signed off" msgstr "Odhlásil sa" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1474 #, c-format msgid "Became idle" msgstr "Stane sa nečinný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1476 #, c-format msgid "Went away" msgstr "Stane sa neprítomný" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1478 #, c-format msgid "Sent a message" msgstr "Odoslal správu" +#: ../pidgin/gtkpounce.c:1479 #, c-format msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznáme... Oznámte to, prosím!" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:731 msgid "Theme failed to unpack." msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:790 ../pidgin/gtkprefs.c:831 msgid "Theme failed to load." msgstr "Nepodarilo sa načítať tému." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:834 msgid "Theme failed to copy." msgstr "Nepodarilo sa skopírovať tému." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 msgid "Install Theme" msgstr "Inštalovať tému" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1094 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -12393,117 +17588,154 @@ "témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou „ťahaj a " "pusť“." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1129 msgid "Icon" msgstr "Ikona" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1359 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Z_avrieť rozhovory klávesom Esc" #. Buddy List Themes +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 msgid "Buddy List Theme" msgstr "Téma zoznamu priateľov" #. System Tray +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1449 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1450 msgid "_Show system tray icon:" msgstr "_Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1453 msgid "On unread messages" msgstr "Pri neprečítaných správach" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1459 msgid "Conversation Window" msgstr "Okno rozhovoru" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1460 msgid "_Hide new IM conversations:" msgstr "_Skrývať nové rozhovory:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1463 ../pidgin/gtkprefs.c:2728 msgid "When away" msgstr "Pri neprítomnosti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 msgid "Minimi_ze new conversation windows" msgstr "Minimali_zovať nové rozhovory" #. All the tab options! +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 msgid "Tabs" msgstr "Karty" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1490 msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1493 msgid "_Placement:" msgstr "_Umiestnenie:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1495 msgid "Top" msgstr "Hore" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1496 msgid "Bottom" msgstr "Dolu" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1497 msgid "Left" msgstr "Vľavo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 msgid "Right" msgstr "Vpravo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1500 msgid "Left Vertical" msgstr "Vľavo zvislo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1501 msgid "Right Vertical" msgstr "Vpravo zvislo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 msgid "N_ew conversations:" msgstr "N_ové rozhovory:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1555 msgid "Show _formatting on incoming messages" msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1557 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "Zavrieť rozhovory v momente, keď zavriete kartu" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1560 msgid "Show _detailed information" msgstr "Zobraziť detailné informácie" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1562 msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1569 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1572 msgid "Highlight _misspelled words" msgstr "Zvýrazňovať _nesprávne napísané slová" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1576 msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "Používať hladké posúvanie" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1579 msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "Blikanie okna po prijatí správy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1583 msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "Minimálna výška textového poľa v riadkoch:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1588 msgid "Font" msgstr "Písmo" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1590 msgid "Use document font from _theme" msgstr "Použiť písmo dokumentov _témy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1592 msgid "Use font from _theme" msgstr "Použiť písmo _témy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1602 msgid "Conversation _font:" msgstr "Písmo rozhovoru:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1609 msgid "Default Formatting" msgstr "Predvolené formátovanie" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1628 msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." @@ -12511,50 +17743,65 @@ "Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý " "podporuje formátovanie." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie proxy." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1742 msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Nebolo možné spustiť program na nastavenie prehliadača." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1785 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1810 #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1820 msgid "Public _IP:" msgstr "Verejná _IP adresa:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1844 msgid "Ports" msgstr "Porty" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "Povoliť _automatické presmerovanie portu routeru" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1853 msgid "_Start port:" msgstr "_Počiatočný port:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1860 msgid "_End port:" msgstr "_Koncový port:" #. TURN server +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "Relay Server (TURN)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1891 msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy server a prehliadač" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1899 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Program na nastavenie proxy nebol nájdený.</b>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1907 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "<b>Program na nastavenie prehliadača nebol nájdený.</b>" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1912 msgid "" "Proxy & Browser preferences are configured\n" "in GNOME Preferences" @@ -12562,79 +17809,104 @@ "Predvoľby proxy a prehliadača sa dajú nastaviť\n" "v predvoľbách prostredia GNOME" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 msgid "Configure _Proxy" msgstr "Nastaviť _Proxy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 msgid "Configure _Browser" msgstr "Nastaviť _Prehliadač" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1930 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1935 msgid "No proxy" msgstr "Bez proxy" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "Použiť vzdialené DNS s proxy SOCKS 4" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:1995 msgid "_User:" msgstr "Po_užívateľ:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2088 msgid "Seamonkey" msgstr "Seamonkey" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 msgid "Opera" msgstr "Opera" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2090 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2091 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2092 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2093 msgid "Desktop Default" msgstr "Predvolené prostredia" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2094 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME predvolený" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2096 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2097 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2098 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2107 msgid "Manual" msgstr "Vlastné" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2168 msgid "Browser Selection" msgstr "Výber prehliadača" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2172 msgid "_Browser:" msgstr "_Prehliadač:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2180 msgid "_Open link in:" msgstr "_Otvoriť odkaz:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2182 msgid "Browser default" msgstr "Podľa prehliadača" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2183 msgid "Existing window" msgstr "V otvorenom okne" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2185 msgid "New tab" msgstr "Na novej karte" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2202 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -12643,54 +17915,69 @@ "_Ručne:\n" "(%s for URL)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2228 msgid "Log _format:" msgstr "_Formát záznamu:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2233 msgid "Log all _instant messages" msgstr "Zaznamenávať všetky _správy" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2235 msgid "Log all c_hats" msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2237 msgid "Log all _status changes to system log" msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _statusu" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2393 msgid "Sound Selection" msgstr "Výber zvuku" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2404 #, c-format msgid "Quietest" msgstr "Najtichšia" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2406 #, c-format msgid "Quieter" msgstr "Tichšia" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2408 #, c-format msgid "Quiet" msgstr "Tichá" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2412 #, c-format msgid "Loud" msgstr "Hlasná" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2414 #, c-format msgid "Louder" msgstr "Hlasnejšia" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2416 #, c-format msgid "Loudest" msgstr "Najhlasnejšia" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2503 msgid "_Method:" msgstr "_Spôsob:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2505 msgid "Console beep" msgstr "Pípnutie konzoly" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2512 msgid "No sounds" msgstr "Žiadne zvuky" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2525 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -12699,265 +17986,346 @@ "Príkaz zvuku:\n" "(%s pre názov súboru)" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2535 msgid "M_ute sounds" msgstr "Vypnúť zv_uky" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2538 msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno rozhovoru _aktívne" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2540 msgid "_Enable sounds:" msgstr "_Povoliť zvuky:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2557 msgid "V_olume:" msgstr "Hlasit_osť:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2634 msgid "Play" msgstr "Prehrať" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2660 msgid "_Browse..." msgstr "P_rehľadávať..." +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2668 msgid "_Reset" msgstr "O_bnoviť" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2711 msgid "_Report idle time:" msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2716 msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2725 msgid "_Auto-reply:" msgstr "_Automatická odpoveď:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2729 msgid "When both away and idle" msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti" #. Auto-away stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2735 msgid "Auto-away" msgstr "Automatická neprítomnosť" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2738 msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Počet minút pred nečinnosťou:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2741 msgid "Change status when _idle" msgstr "Zmeniť status pri _nečinnosti" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2746 msgid "Change _status to:" msgstr "Zmeniť _status na:" #. Signon status stuff +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2758 msgid "Status at Startup" msgstr "Status pri spustení" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2760 msgid "Use status from last _exit at startup" msgstr "Po spustení použiť status ako pred odhlásením" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2767 msgid "Status to a_pply at startup:" msgstr "Po spustení použiť status:" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2796 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2798 msgid "Smiley Themes" msgstr "Témy smajlíkov" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2805 msgid "Browser" msgstr "Prehliadač" +#: ../pidgin/gtkprefs.c:2809 msgid "Status / Idle" msgstr "Status / nečinný" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 msgid "Allow only the users on my buddy list" msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 msgid "Allow only the users below" msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 msgid "Block all users" msgstr "Blokovať všetkých používateľov" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 msgid "Block only the users below" msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:352 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:362 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:371 msgid "Set privacy for:" msgstr "Nastaviť súkromie pre:" #. Remove All button +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:417 msgid "Remove Al_l" msgstr "Odstrániť _všetko" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:503 ../pidgin/gtkprivacy.c:520 msgid "Permit User" msgstr "Povoliť používateľa" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:504 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:505 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:508 ../pidgin/gtkprivacy.c:524 msgid "_Permit" msgstr "_Povoliť" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:514 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:516 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:545 ../pidgin/gtkprivacy.c:559 msgid "Block User" msgstr "Blokovať používateľa" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 msgid "Type a user to block." msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:547 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Zadajte, prosím, meno používateľa, ktorého chcete blokovať." +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Zablokovať používateľa %s?" +#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:274 msgid "Apply" msgstr "Použiť" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1520 msgid "That file already exists" msgstr "Tento súbor už existuje" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1521 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Chcete ho prepísať?" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1524 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1525 msgid "Choose New Name" msgstr "Vybrať iný názov" +#: ../pidgin/gtkrequest.c:1666 ../pidgin/gtkrequest.c:1680 msgid "Select Folder..." msgstr "Vyberte priečinok..." #. list button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:569 msgid "_Get List" msgstr "_Získať zoznam" #. add button +#: ../pidgin/gtkroomlist.c:577 msgid "_Add Chat" msgstr "Pridať chat" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:340 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto uložené statusy?" #. Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:634 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 msgid "_Use" msgstr "_Použiť" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:778 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "Titulok sa už používa. Musíte vybrať jedinečný titulok." +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988 msgid "Different" msgstr "Odlišný" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1187 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1485 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" #. Different status message expander +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný status" #. Save & Use button +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 msgid "Sa_ve & Use" msgstr "Ul_ožiť a Použiť" +#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1469 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "Status pre %s" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:235 #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "Vlastný smajlík pre '%s' už existuje. Prosím vyberte inú skratku." +#: ../pidgin/gtksmiley.c:237 ../pidgin/gtksmiley.c:350 msgid "Custom Smiley" msgstr "Vlastný smajlík" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:238 msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Duplicitná skratka" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:399 msgid "Edit Smiley" msgstr "Upraviť smajlíka" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:399 msgid "Add Smiley" msgstr "Pridať smajlíka" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:422 msgid "_Image:" msgstr "O_brázok:" #. Shortcut text +#: ../pidgin/gtksmiley.c:453 msgid "S_hortcut text:" msgstr "Text o_dkazu:" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:570 msgid "Smiley" msgstr "Smajlík" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:580 msgid "Shortcut Text" msgstr "Text odkazu" +#: ../pidgin/gtksmiley.c:771 msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Správca vlastných smajlíkov" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:321 msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Vybrať ikonu priateľa" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:453 msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:454 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre všetky účty." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:719 msgid "Waiting for network connection" msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie" +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1104 msgid "New status..." msgstr "Nový status..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1105 msgid "Saved statuses..." msgstr "Uložené statusy..." +#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1777 msgid "Status Selector" msgstr "Prepínač statusu" +#: ../pidgin/gtkutils.c:691 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1490 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1464 ../pidgin/gtkutils.c:1492 msgid "Failed to load image" msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1570 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1571 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " @@ -12966,9 +18334,12 @@ "Program %s nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku po " "jednom." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1604 ../pidgin/gtkutils.c:1616 +#: ../pidgin/gtkutils.c:1623 msgid "You have dragged an image" msgstr "Vložili ste obrázok" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1605 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -12976,18 +18347,23 @@ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy alebo " "použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1611 ../pidgin/gtkutils.c:1631 msgid "Set as buddy icon" msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1612 ../pidgin/gtkutils.c:1632 msgid "Send image file" msgstr "Odoslať obrázok ako súbor" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1613 ../pidgin/gtkutils.c:1632 msgid "Insert in message" msgstr "Vložiť do správy" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1617 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1624 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." @@ -12995,6 +18371,7 @@ "Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov alebo ho použiť ako ikonu " "pre tohto priateľa." +#: ../pidgin/gtkutils.c:1625 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" @@ -13007,9 +18384,11 @@ #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? #. * Probably not. I'll just give an error and return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong +#: ../pidgin/gtkutils.c:1690 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač" +#: ../pidgin/gtkutils.c:1691 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -13017,6 +18396,7 @@ "Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli namiesto samotného spúšťača " "odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač odkazuje." +#: ../pidgin/gtkutils.c:2476 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -13027,20 +18407,25 @@ "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n" "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2773 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2775 msgid "Icon Error" msgstr "Chyba ikony" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2776 msgid "Could not set icon" msgstr "Nepodarilo sa odoslať ikonu" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2876 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor „%s“: %s" +#: ../pidgin/gtkutils.c:2925 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -13048,99 +18433,128 @@ "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“: dôvod je neznámy, pravdepodobne je " "poškodený súbor" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3560 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3567 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3589 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3711 msgid "_Open File" msgstr "_Otvoriť súbor" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3719 ../pidgin/gtkutils.c:3722 msgid "Open _Containing Directory" msgstr "O_tvoriť priečinok so súborom" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3770 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:761 +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:780 msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3791 ../pidgin/gtkutils.c:3794 msgid "_Play Sound" msgstr "_Prehrať zvuk" +#: ../pidgin/gtkutils.c:3801 msgid "_Save File" msgstr "_Uložiť súbor" +#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:870 msgid "Select color" msgstr "Vyberte farbu" +#: ../pidgin/pidginstock.c:103 msgid "_Alias" msgstr "_Prezývka" +#: ../pidgin/pidginstock.c:105 msgid "Close _tabs" msgstr "Zavrieť _karty" +#: ../pidgin/pidginstock.c:107 msgid "_Get Info" msgstr "_Získať informácie" +#: ../pidgin/pidginstock.c:108 msgid "_Invite" msgstr "_Pozvať" +#: ../pidgin/pidginstock.c:109 msgid "_Modify..." msgstr "_Upraviť..." +#: ../pidgin/pidginstock.c:110 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." +#: ../pidgin/pidginstock.c:111 msgid "_Open Mail" msgstr "_Otvoriť poštu" -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastaviť" - +#: ../pidgin/pidginstock.c:113 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" +#: ../pidgin/pidgintooltip.c:126 msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin bublina" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 msgid "Pidgin smileys" msgstr "Smajlíci programu Pidgin" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 msgid "Penguin Pimps" msgstr "Autori Pidginu" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "Vyberte túto možnosť, ak nechcete grafických smajlíkov." +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 msgid "none" msgstr "žiadne" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:1 msgid "Small" msgstr "Malé" +#: ../pidgin/pixmaps/emotes/small/16/small.theme.in.h:2 msgid "Smaller versions of the default smilies" msgstr "Menší základní smajlíci" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:444 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:447 msgid "Response Probability:" msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:772 msgid "Statistics Configuration" msgstr "Konfigurácia štatistík" #. msg_difference spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:775 msgid "Maximum response timeout:" msgstr "Najdlhší interval do odpovede:" +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:778 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:785 +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:792 ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 msgid "minutes" msgstr "minút" #. last_seen spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:782 msgid "Maximum last-seen difference:" msgstr "Maximálny naposledy videný rozdiel:" #. threshold spinner +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:789 msgid "Threshold:" msgstr "Prah:" @@ -13150,45 +18564,173 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:897 msgid "Contact Availability Prediction" msgstr "Predpovedanie dostupnosti kontaktu." #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:899 msgid "Contact Availability Prediction plugin." msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu." #. * summary +#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:900 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov" +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 +msgid "Buddy is idle" +msgstr "Priateľ je nečinný" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62 +msgid "Buddy is away" +msgstr "Priateľ je neprítomný" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63 +msgid "Buddy is \"extended\" away" +msgstr "Priateľ je nedostupný" + +#. Not used yet. +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66 +msgid "Buddy is mobile" +msgstr "Priateľ je mobilný" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68 +msgid "Buddy is offline" +msgstr "Priateľ je odhlásený" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 +msgid "Point values to use when..." +msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..." + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 +msgid "" +"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " +"in the contact.\n" +msgstr "" +"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri " +"kontakte.\n" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 +msgid "Use last buddy when scores are equal" +msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa" + +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130 +msgid "Point values to use for account..." +msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..." + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 +msgid "Contact Priority" +msgstr "Priorita kontaktu" + +#. *< name +#. *< version +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 +msgid "" +"Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov." + +#. *< description +#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 +msgid "" +"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " +"in contact priority computations." +msgstr "" +"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti " +"priateľov v zozname." + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 +msgid "Conversation Colors" +msgstr "Farby rozhovoru" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 +msgid "Customize colors in the conversation window" +msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 +msgid "Error Messages" +msgstr "Chybové správy" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 +msgid "Highlighted Messages" +msgstr "Zvýraznené správy" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 +msgid "System Messages" +msgstr "Systémové správy" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odoslané správy" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 +msgid "Received Messages" +msgstr "Prijaté správy" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:227 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:267 +#, c-format +msgid "Select Color for %s" +msgstr "Vyberte farbu pre %s" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:376 +msgid "Ignore incoming format" +msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:377 +msgid "Apply in Chats" +msgstr "Použiť v chatoch" + +#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:378 +msgid "Apply in IMs" +msgstr "Použiť v okamžitých správach" + +#. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the +#. user to type the name of an XMPP server which will then be queried +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229 msgid "Server name request" msgstr "Požiadavka na meno serveru" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:229 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "Zadajte XMPP server" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:230 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "Vyberte XMPP server, ktorý kontaktovať" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:232 msgid "Find Services" msgstr "Nájsť služby" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:289 msgid "Add to Buddy List" msgstr "Pridať do zoznamu priateľov" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:450 msgid "Gateway" msgstr "Brána" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 msgid "Directory" msgstr "Priečinok" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub kolekcia" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub list" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -13197,24 +18739,32 @@ "<b>Popis:</b> " #. Create the window. +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:613 msgid "Service Discovery" msgstr "Prieskum služieb" +#: ../pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:661 msgid "_Browse" msgstr "_Prehliadať" +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:515 msgid "Server does not exist" msgstr "Server neexistuje" +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:520 msgid "Server does not support service discovery" msgstr "Server nepodporuje prieskum služieb" +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:600 +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 msgid "XMPP Service Discovery" msgstr "XMPP prieskum služieb" +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Umožňuje prehliadanie a registráciu služieb." +#: ../pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:662 msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." @@ -13222,103 +18772,16 @@ "Tento modul je užitočný na registráciu do starších transportov alebo iných " "XMPP služieb." -msgid "Buddy is idle" -msgstr "Priateľ je nečinný" - -msgid "Buddy is away" -msgstr "Priateľ je neprítomný" - -msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "Priateľ je nedostupný" - -#. Not used yet. -msgid "Buddy is mobile" -msgstr "Priateľ je mobilný" - -msgid "Buddy is offline" -msgstr "Priateľ je odhlásený" - -msgid "Point values to use when..." -msgstr "Používať hodnoty bodov v prípade..." - -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"Priateľ s <i>najväčším skóre</i> je taký, čo bude mať prioritu pri " -"kontakte.\n" - -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa" - -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -msgid "Contact Priority" -msgstr "Priorita kontaktu" - -#. *< name -#. *< version -#. *< summary -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "Umožnuje kontrolu hodnôt spojených s rôznymi statusmi priateľov." - -#. *< description -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Povoľuje zmeny statusov, nečinný/neprítomný/neprihlásený, podľa dôležitosti " -"priateľov v zozname." - -msgid "Conversation Colors" -msgstr "Farby rozhovoru" - -msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "Prispôsobenie farieb v okne rozhovoru" - -msgid "Error Messages" -msgstr "Chybové správy" - -msgid "Highlighted Messages" -msgstr "Zvýraznené správy" - -msgid "System Messages" -msgstr "Systémové správy" - -msgid "Sent Messages" -msgstr "Odoslané správy" - -msgid "Received Messages" -msgstr "Prijaté správy" - -#, c-format -msgid "Select Color for %s" -msgstr "Vyberte farbu pre %s" - -msgid "Ignore incoming format" -msgstr "Ignorovať prichádzajúci formát" - -msgid "Apply in Chats" -msgstr "Použiť v chatoch" - -msgid "Apply in IMs" -msgstr "Použiť v okamžitých správach" - +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 msgid "By conversation count" msgstr "Podľa počtu rozhovorov" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 msgid "Conversation Placement" msgstr "Umiestňovanie rozhovorov" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 msgid "" "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " "conversation count\"." @@ -13326,9 +18789,11 @@ "Poznámka: Možnosť „Nové rozhovory“ musí byť nastavená na „Podľa počtu " "rozhovorov“." +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 msgid "Number of conversations per window" msgstr "Počet rozhovorov v jednom okne" +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísla oddeľovať okná správ a chatov" @@ -13338,16 +18803,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 msgid "ExtPlacement" msgstr "Rozšírené umiestňovanie" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 msgid "Extra conversation placement options." msgstr "Ďalšie možnosti umiestňovania rozhovorov" #. *< summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 msgid "" "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " "and Chats" @@ -13355,16 +18823,20 @@ "Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a chaty" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 msgid "Middle mouse button" msgstr "Prostredné tlačidlo myši" +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 msgid "Right mouse button" msgstr "Pravé tlačidlo myši" #. "Visual gesture display" checkbox +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 msgid "_Visual gesture display" msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši" @@ -13374,16 +18846,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši" #. * description +#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -13398,25 +18873,34 @@ " • Ťahajte hore a potom doľava na prepnutie sa na predchádzajúci rozhovor.\n" " • Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúci rozhovor." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:463 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára nižšie alebo pridajte novú osobu." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:557 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:305 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #. "New Person" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:582 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:252 msgid "New Person" msgstr "Nová osoba" #. "Select Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:599 msgid "Select Buddy" msgstr "Vybrať priateľa" #. Add the label. +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 msgid "" "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " "person." @@ -13425,33 +18909,43 @@ "alebo vytvorte novú osobu." #. Add the expander +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 msgid "User _details" msgstr "_Detaily o používateľovi" #. "Associate Buddy" button +#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Priradiť priateľa" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:243 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:249 msgid "Unable to send email" msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:250 msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:276 msgid "Add to Address Book" msgstr "Pridať do adresára" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:288 msgid "Send Email" msgstr "Odoslať E-mail" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:421 msgid "Evolution Integration Configuration" msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution" #. Label +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:424 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia." @@ -13461,6 +18955,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:536 msgid "Evolution Integration" msgstr "Integrácia s Evolution" @@ -13468,28 +18963,37 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:539 +#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:541 msgid "Provides integration with Evolution." msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 msgid "Please enter the person's information below." msgstr "Zadajte, prosím, informácie o osobe." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." msgstr "Zadajte, prosím, používateľské meno priateľa a typ jeho účtu." +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 msgid "Account type:" msgstr "Typ účtu:" #. Optional Information section +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:313 msgid "Optional information:" msgstr "Nepovinné informácie:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:348 msgid "First name:" msgstr "Krstné meno" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:360 msgid "Last name:" msgstr "Priezvisko:" +#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:380 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -13499,6 +19003,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160 msgid "GTK Signals Test" msgstr "Test GTK signálov" @@ -13506,11 +19011,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 +#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "" "Test pre zistenie, či všetky signály používateľského rozhrania fungujú " "správne." +#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13519,6 +19027,7 @@ "\n" "<b>Poznámka priateľa:</b> %s" +#: ../pidgin/plugins/history.c:205 msgid "History" msgstr "História" @@ -13528,6 +19037,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82 msgid "Iconify on Away" msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti" @@ -13535,38 +19045,49 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Pri neprítomnosti ikonifikuje zoznam priateľov a vaše rozhovory." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 msgid "Mail Checker" msgstr "Kontrola pošty" +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Kontrola novej miestnej pošty." +#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" "Pridá do zoznamu priateľov malý obdĺžnik, ktorý znázorňuje novú prijatú " "poštu." +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 msgid "Markerline" msgstr "Deliaca čiara" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "V rozhovore kreslí čiaru na zvýraznenie nových správ" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:238 msgid "Jump to markerline" msgstr "Skočiť na deliacu čiaru" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:272 msgid "Draw Markerline in " msgstr "Vykreslovať deliacu čiaru " +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:276 ../pidgin/plugins/notify.c:697 msgid "_IM windows" msgstr "Okná _správ" +#: ../pidgin/plugins/markerline.c:280 ../pidgin/plugins/notify.c:704 msgid "C_hat windows" msgstr "Okná c_hatu" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 msgid "" "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " "accept." @@ -13574,28 +19095,36 @@ "Boli ste požiadaní o reláciu Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na " "ikonu MM." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Relácia Music Messaging bolo potvrdené." +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430 msgid "Music Messaging" msgstr "Music Messaging" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431 msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 msgid "Error Running Editor" msgstr "Chyba pri spúšťaní editora" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 msgid "The following error has occurred:" msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:" #. Configuration frame +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 msgid "Music Messaging Configuration" msgstr "Nastavenie Music Messagingu" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643 msgid "Score Editor Path" msgstr "Umiestnenie editora hodnotenia" +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" @@ -13607,10 +19136,12 @@ #. *< id #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri komponovaní." #. * summary +#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 msgid "" "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " "on a piece of music by editing a common score in real-time." @@ -13619,66 +19150,83 @@ "hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase." #. ---------- "Notify For" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:693 msgid "Notify For" msgstr "Upozorňovať na" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:712 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vaše používateľské meno" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:722 msgid "_Focused windows" msgstr "_Aktívne okná" #. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:730 msgid "Notification Methods" msgstr "Spôsoby upozornenia" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:737 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:" #. Count method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:756 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna" #. Count xprop method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:765 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X" #. Urgent method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:773 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "Nastavať správcovi okien príznak „_URGENT“" +#: ../pidgin/plugins/notify.c:775 msgid "_Flash window" msgstr "Okno _Flash" #. Raise window method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:784 msgid "R_aise conversation window" msgstr "_Zdvihnúť okno rozhovoru" #. Present conversation method button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:792 msgid "_Present conversation window" msgstr "_Ukázať okno rozhovoru" #. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: ../pidgin/plugins/notify.c:800 msgid "Notification Removal" msgstr "Odstránenie upozornenia" #. Remove on focus button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:805 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Odstrániť, keď sa okno rozhovoru stane _aktívnym" #. Remove on click button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:812 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Odstrániť, keď okno rozhovoru zaznamená _kliknutie" #. Remove on type button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:820 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna rozhovoru" #. Remove on message send button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:828 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "Odstrániť po odoslaní správy" #. Remove on conversation switch button +#: ../pidgin/plugins/notify.c:837 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu rozhovoru" @@ -13688,6 +19236,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/notify.c:930 msgid "Message Notification" msgstr "Upozornenie na správu" @@ -13695,6 +19244,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/notify.c:933 ../pidgin/plugins/notify.c:935 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy." @@ -13704,16 +19254,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" msgstr "Ukážkový modul programu Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Ukážkový modul ktorý niečo vykonáva - pozrite popis" #. * description +#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" "- It tells you who wrote the program when you log in\n" @@ -13725,84 +19278,110 @@ "- Prevracia každý prichádzajúci text\n" "- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 msgid "Hyperlink Color" msgstr "Farba odkazu" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 msgid "Visited Hyperlink Color" msgstr "Farba navštíveného odkazu" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:59 msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:61 msgid "Typing Notification Color" msgstr "Farba upozornenia na písanie" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:72 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:87 msgid "Conversation Entry" msgstr "Položka rozhovoru" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:88 msgid "Request Dialog" msgstr "Dialóg požiadavku" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:89 msgid "Notify Dialog" msgstr "Dialóg upozornenia" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:269 ../pidgin/plugins/themeedit.c:147 msgid "Select Color" msgstr "Vyberte farbu" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:316 #, c-format msgid "Select Interface Font" msgstr "Vyberte písmo rozhrania" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:319 #, c-format msgid "Select Font for %s" msgstr "Vyberte písmo pre %s" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:412 msgid "GTK+ Interface Font" msgstr "Písmo rozhrania GTK+" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:472 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Textová téma odkazov GTK+" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:504 msgid "Disable Typing Notification Text" msgstr "Vypnúť text upozornenia na písanie" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:551 msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "Nastavenia témy GTK+ programu Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:559 msgid "Colors" msgstr "Farby" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:562 msgid "Fonts" msgstr "Písma" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:565 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:570 msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Nástroje súboru Gtkrc" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:575 #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" msgstr "Uložiť nastavenia do %s%sgtkrc-2.0" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 msgid "Re-read gtkrc files" msgstr "Znovu načítať súbory gtkrc" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:617 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:620 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." msgstr "Umožňuje prístup ku najčastejšie používaným nastaveniam GTKrc." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:175 msgid "Raw" msgstr "Priamy" +#: ../pidgin/plugins/raw.c:177 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom." +#: ../pidgin/plugins/raw.c:178 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -13811,16 +19390,20 @@ "MSN, IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte „Enter“ vo vstupnom poli. Sledujte " "ladiace okno." +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:111 #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." msgstr "Dnes môžete prejsť na %s %s." +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:116 msgid "New Version Available" msgstr "Nová verzia je k dispozícii" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:119 msgid "Later" msgstr "Neskôr" +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:120 msgid "Download Now" msgstr "Stiahnuť teraz" @@ -13830,16 +19413,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:199 msgid "Release Notification" msgstr "Upozornenie na novú verziu" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:202 msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie." #. * description +#: ../pidgin/plugins/relnot.c:204 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." @@ -13855,15 +19441,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:176 msgid "Send Button" msgstr "Tlačidlo odoslať" #. *< name #. *< version +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:178 msgid "Conversation Window Send Button." msgstr "Tlačidlo odoslať v okne rozhovoru." #. *< summary +#: ../pidgin/plugins/sendbutton.c:179 msgid "" "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " "for use when no physical keyboard is present." @@ -13871,64 +19460,83 @@ "V okne rozhovoru pridá do textového poľa tlačidlo odoslať. Určené pre " "použitie na počítačoch bez klávesnice." +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1971 msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplicitná oprava" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1972 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv." +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2185 msgid "Text Replacements" msgstr "Náhrady textu" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2208 msgid "You type" msgstr "Píšete" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2222 msgid "You send" msgstr "Odosielate" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2236 msgid "Whole words only" msgstr "Len celé slová" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2248 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2274 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Pridať novú náhradu textu" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2290 msgid "You _type:" msgstr "Píšete:" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2294 msgid "You _send:" msgstr "Odosielate:" #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2297 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "" "Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie " "veľkosti písmen)" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 msgid "Only replace _whole words" msgstr "Nahradzovať len _celé slová" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2324 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2325 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2358 msgid "Text replacement" msgstr "Nahradzovanie textu" +#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2360 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2361 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "" "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:68 msgid "Just logged in" msgstr "Práve prihlásený" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:69 msgid "Just logged out" msgstr "Práve odhlásený" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:70 msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" @@ -13936,66 +19544,86 @@ "Ikona pre kontakt/\n" "Ikona pre neznámu osobu" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:71 msgid "Icon for Chat" msgstr "Ikona pre chat" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:74 msgid "Ignored" msgstr "Ignorované" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:75 msgid "Founder" msgstr "Zakladateľ" #. A user in a chat room who has special privileges. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:77 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:80 msgid "Half Operator" msgstr "Polooperátor" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:84 msgid "Authorization dialog" msgstr "Dialóg autorizácie" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:85 msgid "Error dialog" msgstr "Chybový dialóg" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:86 msgid "Information dialog" msgstr "Informačný dialóg" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:87 msgid "Mail dialog" msgstr "Dialóg pošty" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:88 msgid "Question dialog" msgstr "Dialóg otázky" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:89 msgid "Warning dialog" msgstr "Dialóg upozornenia" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:91 msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "Toto je aký druh dialógu?" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:99 msgid "Status Icons" msgstr "Ikony statusu" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:100 msgid "Chatroom Emblems" msgstr "Emblémy chatovacej miestnosti" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:101 msgid "Dialog Icons" msgstr "Ikony dialógu" +#: ../pidgin/plugins/themeedit-icon.c:257 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" msgstr "Editor témy ikon programu Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:228 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:252 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" msgstr "Editor témy zoznamu priateľov programu Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:312 msgid "Edit Buddylist Theme" msgstr "Upraviť tému zoznamu priateľov" +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:314 msgid "Edit Icon Theme" msgstr "Upraviť tému ikon" @@ -14006,12 +19634,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:332 ../pidgin/plugins/themeedit.c:337 msgid "Pidgin Theme Editor" msgstr "Editor témy programu Pidgin" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/themeedit.c:335 msgid "Pidgin Theme Editor." msgstr "Editor témy programu Pidgin." @@ -14021,6 +19651,7 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:75 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:372 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Vyberač priateľov" @@ -14028,9 +19659,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description +#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:375 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:377 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Vodorovne sa posúvajúca verzia zoznamu priateľov." +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 msgid "Display Timestamps Every" msgstr "Zobraziť časové značky každých" @@ -14040,38 +19673,50 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 msgid "Timestamp" msgstr "Časová značka" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 msgid "Display iChat-style timestamps" msgstr "Časové značky v štýle iChat" #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." msgstr "Každých N minút pridáva do rozhovoru časové značky." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Voľby formátu časovej značky" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 #, c-format msgid "_Force 24-hour time format" msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 msgid "Show dates in..." msgstr "Zobraziť dátumy v..." +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38 msgid "Co_nversations:" msgstr "_Rozhovory:" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49 msgid "For delayed messages" msgstr "Pre oneskorené správy" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41 +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50 msgid "For delayed messages and in chats" msgstr "Pre oneskorené správy a v chatoch" +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47 msgid "_Message Logs:" msgstr "_Záznamy správ:" @@ -14081,16 +19726,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 msgid "Message Timestamp Formats" msgstr "Formáty časovej značky správ" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 msgid "Customizes the message timestamp formats." msgstr "Prispôsobenie formátu časových značiek." #. * description +#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 msgid "" "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " "timestamp formats." @@ -14098,32 +19746,100 @@ "Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v " "správach rozhovorov a záznamoch." +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:301 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:303 +msgid "Video" +msgstr " Video" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:314 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:321 +msgid "_Plugin" +msgstr "_Modul" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:315 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:322 +msgid "_Device" +msgstr "_Zariadenie" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:317 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:324 +msgid "P_lugin" +msgstr "_Modul" + +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:318 ../pidgin/plugins/vvconfig.c:325 +msgid "D_evice" +msgstr "Z_ariadenie" + +#. *< magic +#. *< major version +#. *< minor version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:538 +msgid "Voice/Video Settings" +msgstr "Nastavenia hlasu a obrazu" + +#. *< name +#. *< version +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:540 +msgid "Configure your microphone and webcam." +msgstr "Nastavenie vášho mikrofóna a webkamery." + +#. *< summary +#: ../pidgin/plugins/vvconfig.c:541 +msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." +msgstr "Nastavenie mikrofóna a webkamery pre hlasové a video hovory." + +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 msgid "Opacity:" msgstr "Krytie:" #. IM Convo trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "Okná rozhovoru" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563 msgid "_IM window transparency" msgstr "Priesvitnosť okna správ" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "Odstrániť priesvitnosť okna správ pri aktivácii" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587 +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" #. Buddy List trans options +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno zoznamu priateľov" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "Priesvitnosť okna _zoznamu priateľov" +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní" @@ -14133,16 +19849,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 msgid "Transparency" msgstr "Priehľadnosť" #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." msgstr "Premenlivá priesvitnosť zoznamu priateľov a rozhovorov." #. * description +#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" @@ -14154,40 +19873,50 @@ "\n" "* Poznámka: Tento modul vyžaduje Win2000 alebo novší." +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:287 msgid "GTK+ Runtime Version" msgstr "Verzia GTK+ Runtime" #. Autostart +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:295 msgid "Startup" msgstr "Spustenie" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:296 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "_Spustiť %s pri štarte Windows" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 msgid "_Dockable Buddy List" msgstr "_Ukotviteľný zoznam priateľov" #. Blist On Top +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 msgid "_Keep Buddy List window on top:" msgstr "_Udržiavať okno so zoznamom priateľov navrchu:" #. XXX: Did this ever work? +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 msgid "Only when docked" msgstr "Len ak je ukotvené" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:350 msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Možnosti pre Windows verziu programu Pidgin" +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Špecifické možnosti programu Pidgin pre Windows." +#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." msgstr "" "Poskytuje možnosti špecifické pre Pidgin pre Windows, napríklad ukotvovanie " "zoznamu priateľov." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:669 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Odhlásený.</font>" @@ -14197,34 +19926,150 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:748 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:843 +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:862 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP Konzola" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:755 msgid "Account: " msgstr "Účet: " +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:782 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Neprihlásený ku XMPP</font>" +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:792 msgid "Insert an <iq/> stanza." msgstr "Vložiť <iq/> slohu." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:801 msgid "Insert a <presence/> stanza." msgstr "Vložiť <presence/> slohu." +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:810 msgid "Insert a <message/> stanza." msgstr "Vložiť <message/> slohu." #. *< name #. *< version #. * summary +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "Odosielanie a prijímanie nespracovaných XMPP slôh." #. * description +#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:867 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "Volá sa... " + +#~ msgid "Invalid certificate chain" +#~ msgstr "Chybná reťaz certifikátu" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " +#~ "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " +#~ "signature." +#~ msgstr "" +#~ "Reťaz certifikátu od používateľa %s nemá správny digitálny podpis od " +#~ "autority, ktorá je na ňom uvedená." + +#~ msgid "Invalid certificate authority signature" +#~ msgstr "Chybný podpis autority" + +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "Nastavenie skrývania prihlasovacích a odhlasovacích správ" + +#~ msgid "Minimum Room Size" +#~ msgstr "Minimálna veľkosť miestnosti" + +#~ msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" +#~ msgstr "Časový limit nečinnosti (v minútach)" + +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr "Otvoriť súbor sa nepodarilo." + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "" +#~ "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa, prosím, na webovej stránke Yahoo!." + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "euskera (baskičtina)" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin." +#~ "im\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">Pomoc e-mailom:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +#~ "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " --display=DISPLAY X display to use\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" +#~ " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" +#~ " -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" +#~ " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" +#~ " -m, --multiple nevynútiť jeden bežiaci program\n" +#~ " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" +#~ " -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" +#~ " určuje účty, oddeľované čiarkami.\n" +#~ " Inak bude zapnutý len prvý účet).\n" +#~ " --display=DISPLAY X obrazovka, ktorú použiť\n" +#~ " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +#~ " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" +#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ " -m, --multiple do not ensure single instance\n" +#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" +#~ " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument " +#~ "NAME\n" +#~ " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" +#~ " Without this only the first account will be " +#~ "enabled).\n" +#~ " -v, --version display the current version and exit\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s %s\n" +#~ "Použitie: %s [VOĽBA]...\n" +#~ "\n" +#~ " -c, --config=ADR pre konfiguračné súbory použije ADR\n" +#~ " -d, --debug vkladá ladiace informácie do stdout\n" +#~ " -f, --force-online vynútiť prihlásenie bez ohľadu na stav siete\n" +#~ " -h, --help zobrazí túto pomoc a skončí\n" +#~ " -m, --multiple umožní viac ako jeden spustený program\n" +#~ " -n, --nologin neprihlasovať automaticky\n" +#~ " -l, --login[=MENO] povoliť vybrané účty (voliteľný argument MENO\n" +#~ " určuje účty, oddeľované čiarkami.\n" +#~ " Inak bude zapnutý len prvý účet).\n" +#~ " -v, --version zobrazí verziu programu a skončí\n" + #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Pokračovať" @@ -14660,9 +20505,6 @@ #~ "skúste to znovu. Ak sa budete ďalej pokúšať, budete musieť čakať ešte " #~ "dlhšie." -#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -#~ msgstr "Pri prihlasovaní sa vyskytla neznáma chyba: %s." - #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" #~ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba %d. Informácie: %s"