changeset 15955:ab7791faefa1

translation updates. I would see if they compile, but I can't compile at all right now.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 27 Mar 2007 21:01:08 +0000
parents dbb87bc732fa
children 5d9e85f2eba4 01aa3497fedf
files pidgin/gtkdialogs.c po/ChangeLog po/es.po po/sk.po
diffstat 4 files changed, 14986 insertions(+), 11016 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/pidgin/gtkdialogs.c	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/pidgin/gtkdialogs.c	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -180,12 +180,12 @@
 	{N_("Pashto"),              "ps", "Kashif Masood", "masudmails@yahoo.com"},
 	{N_("Romanian"),            "ro", "Mişu Moldovan", "dumol@gnome.ro"},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Dmitry Beloglazov", "dmaa@users.sf.net"},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "Jozef Káčer", "quickparser@gmail.com"},
+	{N_("Slovack"),             "sk", "loptosko", "loptosko@gmail.com"},
+	{N_("Slovenian"),           "sl", "Martin Srebotnjak", "miles @ filmsi . net"},
+	{N_("Albanian"),            "sq", "Besnik Bleta", "besnik@programeshqip.org"},
 	{N_("Serbian"),             "sr", "Danilo Šegan", "dsegan@gmx.net"},
 	{N_("Serbian"),             "sr", "Aleksandar Urosevic", "urke@users.sourceforge.net"},
-	{N_("Slovak"),              "sk", "helix84", "helix84@centrum.sk"},
-	{N_("Slovak"),              "sk", "Richard Golier", "golierr@gmail.com"},
-	{N_("Slovenian"),           "sl", "Martin Srebotnjak", "miles @ filmsi . net"},
-	{N_("Albanian"),            "sq", "Besnik Bleta", "besnik@programeshqip.org"},
 	{N_("Swedish"),             "sv", "Tore Lundqvist", "tlt@mima.x.se"},
 	{N_("Tamil"),               "ta", "Viveka Nathan K", "vivekanathan@users.sourceforge.net"},
 	{N_("Telugu"),              "te", "Mr. Subbaramaih", "info.gist@cdac.in"},
@@ -229,6 +229,8 @@
 	{N_("Russian"),             "ru", "Alexandre Prokoudine", NULL},
 	{N_("Russian"),             "ru", "Sergey Volozhanin", NULL},
 	{N_("Slovak"),              "sk", "Daniel Režný", NULL},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "helix84", "helix84@centrum.sk"},
+	{N_("Slovak"),              "sk", "Richard Golier", "golierr@gmail.com"},
 	{N_("Slovenian"),           "sl", "Matjaz Horvat", NULL},
 	{N_("Swedish"),             "sv", "Christian Rose", NULL},
 	{N_("Simplified Chinese"),  "zh_CN", "Hashao, Rocky S. Lee", NULL},
--- a/po/ChangeLog	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -66,8 +66,9 @@
 	* Romanian translation updated (Mişu Moldovan)
 	* Russian translation updated (Dmitry Beloglazov)
 	* Serbian translation updated (Nikola Kotur)
-	* Slovak translation updated (Richard Golier, helix84)
+	* Slovak translation updated (Richard Golier, helix84,loptosko,Jozef Káčer)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Spanish translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Peña)
 	* Spanish gaim.desktop translation updated (Javier Fernandez-Sanguino Peña)	
 	* Swedish translation updated (Peter Hjalmarsson)
 	* Tamil translation updated (Viveka Nathan K)
--- a/po/es.po	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/es.po	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -52,8 +52,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-19 00:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 00:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-26 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,10 +77,10 @@
 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1399
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
 msgid "Error"
@@ -149,11 +149,11 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:864
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370
 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
@@ -309,7 +309,7 @@
 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
 msgid "Name"
@@ -443,10 +443,10 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:814
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
@@ -458,8 +458,8 @@
 #. Idle stuff
 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:645
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
@@ -531,7 +531,7 @@
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1369
 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
@@ -638,7 +638,9 @@
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "\n%s está escribiendo..."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s está escribiendo..."
 
 #: ../console/gntconv.c:399
 msgid "<AUTO-REPLY> "
@@ -774,7 +776,7 @@
 msgid "You have mail!"
 msgstr "¡Tiene correo!"
 
-#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -941,7 +943,7 @@
 
 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:931
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -959,12 +961,12 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1262
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1284
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
@@ -1037,8 +1039,8 @@
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1200
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
@@ -1331,7 +1333,7 @@
 msgstr "_Avanzadas"
 
 #. Register button
-#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:863
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
@@ -1358,7 +1360,9 @@
 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n"
 "\n"
 "No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con Gaim debe \n"
-"pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a múltiples cuentas de MI deberá pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
+"pulsar el botón <b>Añadir</b> que tiene más abajo y configurar su primera "
+"cuenta. Si quiere que Gaim se conecte a múltiples cuentas de MI deberá "
+"pulsar <b>Añadir</b> otra vez para configurarlas todas."
 
 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
 #, c-format
@@ -1609,7 +1613,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1401
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
@@ -1620,7 +1624,7 @@
 
 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:937
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
@@ -1751,7 +1755,10 @@
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>¡Bienvenido a Gaim!</span>\n"
 "\n"
-"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus cuentas."
+"No tiene ninguna cuenta activa. Puede activar sus cuentas de MI en la "
+"ventana de <b>Cuentas</b> en <b>Cuentas->Añadir/Editar</b>. Podrá "
+"conectarse, fijar su estado y hablar con sus amigos una vez active sus "
+"cuentas."
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
@@ -1862,7 +1869,8 @@
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y reactive la cuenta."
+"Gaim no intentará reconectarse a esta cuenta hasta que corrija el error y "
+"reactive la cuenta."
 
 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
@@ -2595,7 +2603,16 @@
 "file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
 "warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim es un cliente de mensajería modular capaz de utilizar AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu y QQ todos al mismo tiempo. Está escrito "
+"utilizando GTK+.<BR><BR>Puede modificar y redistribuir este programa bajo "
+"los términos de la GPL (versión 2 o posterior). Se incluye una copia de la "
+"licencia GPL en el archivo «COPYING» que se distribuye con Gaim. Las "
+"personas que han contribuido a Gaim tienen los derechos de copia. Lea el "
+"archivo «COPYRIGHT» si desea consultar la lista completa de personas que han "
+"contribuido. Este programa se distribuye sin ninguna garantía.<BR><BR>"
 
 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
@@ -2775,7 +2792,7 @@
 msgstr "Cambiar estado:"
 
 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1403
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
@@ -2789,7 +2806,7 @@
 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
@@ -2840,8 +2857,8 @@
 
 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1397
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -4285,7 +4302,7 @@
 
 #. connect to the server
 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1026
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
@@ -4401,25 +4418,27 @@
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Icono de amigo"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2653
+#: ../gtk/gtkutils.c:2657
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más pequeña.\n"
-
-#: ../gtk/gtkutils.c:2655
+msgstr ""
+"El fichero «%s» es demasiado grande para %s. Intente utilizar una imagen más "
+"pequeña.\n"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2659
 msgid "Icon Error"
 msgstr "Error en icono"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2656
+#: ../gtk/gtkutils.c:2660
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "No se pudo fijar el icono"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2757
+#: ../gtk/gtkutils.c:2761
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../gtk/gtkutils.c:2806
+#: ../gtk/gtkutils.c:2810
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -4853,7 +4872,7 @@
 #. "Search"
 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
@@ -4894,7 +4913,7 @@
 
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1167
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -5044,7 +5063,8 @@
 
 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr "Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación."
+msgstr ""
+"Dibuja una línea para indicar que hay nuevos mensajes en una conversación."
 
 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
 msgid "Draw Markerline in "
@@ -5450,6 +5470,53 @@
 "Este complemento permite al usuario configurar los formatos de marca de "
 "tiempo para los mensajes en conversaciones y guardados en el registro."
 
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
+msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
+msgid "XMPP Console"
+msgstr "Consola XMPP"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
+msgid "Account: "
+msgstr "Cuenta: "
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
+msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
+msgstr "<font color='#777777'>No conectado a XMPP</font>"
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
+msgid "Insert an <iq/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <iq/>."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
+msgid "Insert a <presence/> stanza."
+msgstr "Introducir una entrada <presence/>."
+
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
+msgid "Insert a <message/> stanza."
+msgstr "Insertar una entrada <messag/>."
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr "Enviar y recibir entradas XMPP en crudo."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
+msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+msgstr "Este complemento es útil para depurar clientes o servidores XMPP."
+
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
@@ -5595,7 +5662,7 @@
 msgstr "Falta el complemento de protocolo para %s"
 
 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1322
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden."
 
@@ -5992,55 +6059,73 @@
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «aim»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«aim»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «gg»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«gg»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «icq»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«icq»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «irc»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«irc»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «msnim»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«msnim»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «sip»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«sip»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «xmpp»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«xmpp»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
-msgstr "Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs «ymsgr»."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especificada en la tecla «command» debería gestionar URLs "
+"«ymsgr»."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
-msgstr "Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería ejecutarse en un terminal."
+msgstr ""
+"Cierto si la orden especifica para gestionar este tipo de URLs debería "
+"ejecutarse en un terminal."
 
 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
@@ -6132,7 +6217,7 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1685
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
@@ -6144,23 +6229,27 @@
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Está utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:434
+#: ../libgaim/plugin.c:380
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:448
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr ""
 "No hubo coincidencia en el número mágico del complemento %d (necesitaba %d)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:451
+#: ../libgaim/plugin.c:465
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr ""
 "No hubo coincidencia en el número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:468
+#: ../libgaim/plugin.c:482
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "El complemento no implementa todas las funciones necesarias"
 
-#: ../libgaim/plugin.c:533
+#: ../libgaim/plugin.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -6169,25 +6258,25 @@
 "No se encontró el complemento necesario %s. Por favor, instale este "
 "complemento e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:538
+#: ../libgaim/plugin.c:552
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Gaim encontró un error mientras cargaba este complemento."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:560
+#: ../libgaim/plugin.c:574
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento necesario %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:564
+#: ../libgaim/plugin.c:578
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim no pudo cargar su complemento."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:664
+#: ../libgaim/plugin.c:678
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "No se pudo cargar el complemento dependiente %s."
 
-#: ../libgaim/plugin.c:669
+#: ../libgaim/plugin.c:683
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Gaim encontró errores mientras descargaba el complemento."
 
@@ -6197,12 +6286,16 @@
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios seleccionados."
+msgstr ""
+"Autoaceptar las solicitud de transferencia de archivo de los usuarios "
+"seleccionados."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» enviado por «%s»."
+msgstr ""
+"Se completó la solicitud autoaceptada de transferencia de archivo de «%s» "
+"enviado por «%s»."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
 msgid "Autoaccept complete"
@@ -6262,14 +6355,17 @@
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi lista de amigos"
+msgstr ""
+"Rechazar automáticamente las transferencias de usuarios que no están en mi "
+"lista de amigos"
 
 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
-"Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de ficheros autoaceptada\n"
+"Notificar con una ventana cuando se haya completado una transferencia de "
+"ficheros autoaceptada\n"
 "(sólo cuando no hay ya una conversación con el que la envía)"
 
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
@@ -6287,7 +6383,15 @@
 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
-msgstr "Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus cuentas."
+msgstr ""
+"Este complemento permite configurar un mensaje de respuesta automática para "
+"cualquier protocolo. Puede configurar el mensaje de respuesta automática "
+"global en el diálogo de las opciones del complemento. Si quiere establecer "
+"mensajes de respuesta particulares para un amigo sólo tiene que pulsar con "
+"el botón derecho sobre el amigo en la ventana con la lista de amigos. Vaya a "
+"la pestaña «Avanzadas» en el diálogo de edición de cuentas si quiere "
+"configurar un mensaje de respuesta automática para sólo alguna de sus "
+"cuentas."
 
 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
@@ -6303,7 +6407,9 @@
 msgid ""
 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
 "message and autoreply is enabled."
-msgstr "Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
+msgstr ""
+"Se mostrara el mensaje indicado a continuación a un amigo cuando el amigo le "
+"envíe un mensaje y esté activada la respuesta automática."
 
 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
 msgid "Set _Autoreply Message"
@@ -6365,7 +6471,9 @@
 msgid ""
 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
 "to you as soon as possible."
-msgstr "Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en contacto contigo lo antes posible."
+msgstr ""
+"Ahora mismo no estoy disponible. Por favor, deja un mensaje y me pondré en "
+"contacto contigo lo antes posible."
 
 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
@@ -6399,7 +6507,8 @@
 #. *  summary
 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
+msgstr ""
+"Añade la opción de guardar notas sobre los amigos en su lista de amigos."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6681,12 +6790,12 @@
 "AVISO: Este complemento aún es código en «alpha» y puede bloquearse con "
 "frecuencia. ¡Uselo bajo su propia responsabilidad!"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:211
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Mono"
 
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:214
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Cargar complementos .NET con Mono."
 
@@ -6715,7 +6824,9 @@
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the screen name in the conversation window."
-msgstr "Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación."
+msgstr ""
+"Añade una línea en blanco a los mensajes para que el resto del mensaje se "
+"muestre por debajo del nombre de usuario en la ventana de conversación."
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
 msgid "Offline Message Emulation"
@@ -6729,14 +6840,18 @@
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr "El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»."
+msgstr ""
+"El resto de los mensajes se guardarán como un aviso. Puede editar y eliminar "
+"los avisos en el diálogo «Aviso de amigo»."
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr "«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?"
+msgstr ""
+"«%s» está actualmente desconectado. ¿Desea guardar el resto del mensaje como "
+"un aviso y enviarlo de forma automática cuando «%s» se vuelva a conectar?"
 
 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
 msgid "Offline Message"
@@ -6962,19 +7077,21 @@
 "Notifica en una ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve "
 "o está inactivo."
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Cargador de complementos Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:418
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Provee soporte para cargar complementos Tcl"
 
-#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:483
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-msgstr "No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
+msgstr ""
+"No se pudo detectar la instalación de ActiveTCL. Debe instalar ActiveTCL de "
+"http://www.activestate.com si desea utilizar los complementos TCL\n"
 
 #. Send a message about the connection error
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
@@ -7018,17 +7135,17 @@
 
 #. Creating the options for the protocol
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "First name"
 msgstr "Nombre:"
 
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
 msgid "Last name"
 msgstr "Apellidos:"
 
 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
@@ -7146,8 +7263,8 @@
 msgstr "¡Se completó el registro con éxito!"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
@@ -7172,7 +7289,7 @@
 msgstr "Por favor, rellene los siguientes campos"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
-#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
@@ -7266,8 +7383,8 @@
 msgstr "UIN"
 
 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
@@ -7473,8 +7590,8 @@
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco"
 
-#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:585
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Soporte SSL no disponible"
 
@@ -7531,7 +7648,7 @@
 
 #. host to connect to
 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
@@ -7555,7 +7672,7 @@
 msgstr "Codificaciones"
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
@@ -7878,7 +7995,7 @@
 "names [canal]:  Obtener la lista de los usuarios que están en el canal."
 
 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nuevo apodo&gt;:  Cambia su apodo."
 
@@ -8012,12 +8129,12 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:226
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "El servidor no pudo autenticarle sin una contraseña"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:230
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
@@ -8025,7 +8142,7 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticación en claro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:231
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
 msgid ""
@@ -8035,7 +8152,7 @@
 "El servidor solicita autenticación en claro sobre un canal no cifrado. "
 "¿Permitir ésto y continuar con el proceso de autenticación?"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
@@ -8061,91 +8178,91 @@
 msgstr "Error de SASL"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apellidos"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nombre propio"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:845
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
 msgid "Street Address"
 msgstr "Calle"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Dirección extendida"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidad"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:860
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
 msgid "Region"
 msgstr "Región"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:864
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:880
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:887
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
 msgid "Telephone"
 msgstr "Teléfono"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:906
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nombre de la organización"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:925
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabajo"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:934
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:817 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
@@ -8163,37 +8280,37 @@
 "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información "
 "con la que se sienta cómodo."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:652
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:691
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operativo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:666
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1992
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1271
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nombre medio"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
@@ -8201,75 +8318,75 @@
 msgid "Address"
 msgstr "Dirección"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Código postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:958
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "No ocultarse de"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1348
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultarse temporalmente de"
 
 #. && NOT ME
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1356
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificación de presencia"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Volver a pedir autorización"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "De-suscribir"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1405
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Chatty"
 msgstr "Hablador"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1409 ../libgaim/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1270
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1560
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
 msgid "Last Name"
 msgstr "Apellidos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1592
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Éstos son los resultados de su búsqueda"
 
 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
 msgid ""
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
@@ -8277,52 +8394,52 @@
 "Encuentra un contacto al introducir los criterios de búsqueda en los campos "
 "proporcionados. Nota: puede hacer búsquedas con comodines (%) en cada campo."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1687
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
 msgid "Directory Query Failed"
 msgstr "Falló la consulta al directorio"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
 msgid "Could not query the directory server."
 msgstr "No se pudo consultar con el servidor de directorio."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
 msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr ""
 "Rellene uno o más de los campos mostrados a continuación para buscar a un "
 "usuario Jabber que los tengan."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Buscar usuarios Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Directorio inválido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1790
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Introduzca un directorio de usuario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1791
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Selecciona un directorio de usuario donde buscar"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1794
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Buscar en el directorio"
 
@@ -8431,410 +8548,410 @@
 msgid "Read Error"
 msgstr "Error de lectura"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:507
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "No se pudo crear el socket"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:555
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s efectuado con éxito"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Éxito en el registro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:637
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:638
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Falló el registro"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:754
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Ya está registrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835
 msgid "Postal code"
 msgstr "Código postal"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:850
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor, rellene la información abajo indicada para registrar su nueva "
 "cuenta."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:862
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrando cuenta nueva de Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1035
 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1044
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No autorizado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Desde (Destino pendiente)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nadie (Destino pendiente)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1170
 msgid "Subscription"
 msgstr "Subscripción"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Contraseña modificada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Su contraseña ha sido modificada."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1306
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Error al cambiar la contraseña"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Cambiar contraseña de Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1368
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Establecer su información de usuario..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Cambiar su contraseña..."
 
 #. }
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1388
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Buscar usuarios..."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Solicitud errónea"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funcionalidad no implementada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Gone"
 msgstr "Se fue"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Elemento no encontrado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID de Jabber no válido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "No aceptable"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "No permitido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pago necesario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatario no disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1492
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro necesario"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1494
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "No se encontró el servidor remoto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1496
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Expiró el tiempo del servidor remoto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecargado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Subscripción necesaria"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Solicitud no esperada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorización interrumpida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificación incorrecta en la autorización"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorización inválido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autorización demasiado débil"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falló temporal de la autenticación"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falló de autenticación"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato erróneo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefijo del espacio de nombres erróneo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflicto de recursos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541
 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Servidor desaparecido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Servidor desconocido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Direccionamiento incorrecto"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID no válido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres no válido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "No existen servidores coincidentes"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violación de la política"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falló la conexión remota"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Restricción de recursos"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1567
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restringido"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1569
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver otros servidores"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1571
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Parada del sistema"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1573
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condición no definida"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1575
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificación no soportada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1577
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de «stanza» no soportado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1579
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versión no soportada"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1581
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML malformado"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Error de flujo"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1650
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "No puede echar al usuario %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Afiliación desconocida: \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1675
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "No se pudo afiliar al usuario %s como \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1694
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "Rol desconocido: \"%s\""
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1701
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "No se pudo establecer el rol \"%s\" para el usuario: %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1754
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "No puede expulsar al usuario %s"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configurar una sala de chat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1789
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configurar una sala de chat"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
-msgid "part [room]:  Leave the room."
-msgstr "part [habitación]:  Abandonar la habitación."
-
 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [habitación]:  Abandonar la habitación."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registrarse en una sala de chat."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nuevo tema]:  Mostrar o cambiar el tema."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
@@ -8842,7 +8959,7 @@
 "affiliate &lt;usuario&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: definir "
 "la afiliación de un usuario a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827
 msgid ""
 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
 "role in the room."
@@ -8850,20 +8967,20 @@
 "rol &lt;usuario&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Definir el "
 "rol de un usuario en la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1833
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaje]:  Invitar a un usuario a la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;sala&gt; [servidor]:  Unirse a una sala en el servidor indicado."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Echar a un usuario de la sala."
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1850
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -8879,26 +8996,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1967
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1969
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo Jabber"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Forzar SSL antiguo (puerto 5323)"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados"
 
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2005
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
 msgid "Connect port"
 msgstr "Puerto de conexión"
 
 #. Account options
-#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2009
 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar con el servidor"
@@ -9957,7 +10074,9 @@
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
-msgstr "Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas contraseña inválidas"
+msgstr ""
+"Su cuenta ha sido deshabilitada porque se han introducido demasiadas "
+"contraseña inválidas"
 
 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
@@ -10450,14 +10569,21 @@
 "is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
-msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
+msgstr ""
+"(Se produjo un error al recibir este mensaje. Es posible que el amigo con el "
+"que esta hablando utilice una codificación distinta de la que se esperaba. "
+"Puede indicar su codificación en las opciones de cuenta avanzadas para AIM/"
+"ICQ si sabe que codificación está utilizando.)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-msgstr "(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente defectuosa.)"
+msgstr ""
+"(Se produjo un error al recibir este mensaje. O bien vd. y %s han "
+"seleccionado distintas codificaciones o bien %s tiene una aplicación cliente "
+"defectuosa.)"
 
 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "Voice"
@@ -11651,7 +11777,9 @@
 msgid ""
 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
 "standard faces. Please choose an image from "
-msgstr "Está vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim sólo permite la configuración de las caras estándar. Por favor, escoja una imagen de "
+msgstr ""
+"Está vd. intentando fijar una cara a medida. Gaim sólo permite la "
+"configuración de las caras estándar. Por favor, escoja una imagen de "
 
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
@@ -14014,7 +14142,8 @@
 
 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
+msgstr ""
+"Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el símbolo @"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14690,7 +14819,8 @@
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser:"
-msgstr "Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:"
+msgstr ""
+"Si desea ver este perfil, deberá visitar este enlace con su navegador web:"
 
 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Yahoo! ID"
@@ -15146,12 +15276,12 @@
 msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
-#: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
+#: ../libgaim/util.c:3171 ../libgaim/util.c:3469
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3292
+#: ../libgaim/util.c:3297
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
@@ -15160,17 +15290,17 @@
 "No se pudo obtener suficiente memoria para mantener los contenidos de %s. Es "
 "posible que el servidor web esté intentando algo con malas intenciones."
 
-#: ../libgaim/util.c:3327
+#: ../libgaim/util.c:3332
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
 msgstr "Error al leer de %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3358
+#: ../libgaim/util.c:3363
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s: %s"
 msgstr "Error al escribir a %s: %s"
 
-#: ../libgaim/util.c:3383
+#: ../libgaim/util.c:3388
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s: %s"
@@ -15415,9 +15545,6 @@
 #~ msgid "Change My Face"
 #~ msgstr "Cambiar mi cara"
 
-#~ msgid "This function has not be implemented yet"
-#~ msgstr "Aún no se ha implementado esta función"
-
 #~ msgid "Please wait for new version"
 #~ msgstr "Por favor, espere a una nueva versión"
 
--- a/po/sk.po	Tue Mar 27 04:34:02 2007 +0000
+++ b/po/sk.po	Tue Mar 27 21:01:08 2007 +0000
@@ -1,10749 +1,14589 @@
-# translation of gimp.HEAD.pot to Slovak
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
-#
-# $Id: sk.po,v 1.96 2005/11/27 15:24:43 marcel Exp $
+# translation of gaim-newest.po to Slovak
+# Gaim Slovak translation
+# Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>, 2007.
+# loptosko <loptosko@gmail.com>, 2007.
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gimp\n"
+
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim-newest\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-27 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 06:03+0100\n"
-"Last-Translator: helix84 <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-08 00:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:134
-msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
-msgstr "(Toto konzolové okno bude o desať sekúnd uzavreté)\n"
-
-#: ../app/app_procs.c:228
-msgid ""
-"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
-"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
-"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
-msgstr ""
-"Gimp nie je správne nainštalovaný pre aktuálneho používateľa.\n"
-"Používateľská inštalácia bola preskočená, lebo bolo použité '--no-interface'.\n"
-"Ak chcete, aby bola vykonaná používateľská inštalácia, spustite GIMP bez '--no-interface'."
-
-#: ../app/app_procs.c:279
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
-"\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
-"\n"
-"Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie odkladacieho adresára definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne \"%s\")."
-
-#: ../app/app_procs.c:334
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:487
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
-
-#: ../app/batch.c:84
-#: ../app/batch.c:101
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Dávkový interpret '%s'  nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
-
-#: ../app/main.c:121
-#: ../tools/gimp-remote.c:78
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Zobraziť informácie o verzii a skončiť"
-
-#: ../app/main.c:126
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Buď výrečnejší"
-
-#: ../app/main.c:131
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Spustiť bez používateľského rozhrania"
-
-#: ../app/main.c:136
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Nenačítať štetce, prechody, vzory, ..."
-
-#: ../app/main.c:141
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Nenačítať žiadne písma"
-
-#: ../app/main.c:146
-msgid "Do not show a startup window"
-msgstr "Nezobraziť úvodné okno"
-
-#: ../app/main.c:151
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Nepoužívať zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
-
-#: ../app/main.c:156
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Nepoužívať špeciálne funkcie CPU akcelerácie"
-
-#: ../app/main.c:161
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Použiť alternatívny sessionrc súbor"
-
-#: ../app/main.c:166
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Použiť alternatívny používateľský súbor gimprc"
-
-#: ../app/main.c:171
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Použiť alternatívny systémový súbor gimprc súbor"
-
-#: ../app/main.c:176
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Spustiť dávkový príkaz (je možné použiť viackrát)"
-
-#: ../app/main.c:181
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "Procedúra pre spracovanie dávkových príkazov"
-
-#: ../app/main.c:186
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Odoslať správy na konzolu namiesto dialógového okna"
-
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:192
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Režim kompatibility PDB (off|on|warn)"
-
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v prípade havárie (never|query|always)"
-
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Zapnúť ladenie obsluhy nefatálnych signálov."
-
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Nech sú všetky varovania fatálne"
-
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Vypísať súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
-
-#: ../app/main.c:250
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:61
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
-
-#: ../app/main.c:294
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP nemohol inicializovať grafické používateľské rozhranie.\n"
-"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
-
-#: ../app/main.c:445
-#: ../tools/gimp-remote.c:315
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s verzia %s"
-
-#: ../app/sanity.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Nastavenia kódovania súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Skontrolujte prosím hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/sanity.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
-"Názov adresár s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Pravdepodobne váš systém ukladá súbory v kódovaní inom ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte prosím hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../app/actions/actions.c:98
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor štetcov"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:101
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Brushes"
-msgstr "Štetce"
-
-#: ../app/actions/actions.c:104
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
-msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
-
-#: ../app/actions/actions.c:107
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: ../app/actions/actions.c:110
-msgid "Colormap Editor"
-msgstr "Editor farebnej mapy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:113
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: ../app/actions/actions.c:116
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
-msgid "Cursor Info"
-msgstr "Informácie o kurzore"
-
-#: ../app/actions/actions.c:119
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladiť"
-
-#: ../app/actions/actions.c:122
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialógy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokovateľný"
-
-#: ../app/actions/actions.c:128
-msgid "Dockable"
-msgstr "Dokovateľný"
-
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:131
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
-msgid "Document History"
-msgstr "História dokumentov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:134
-msgid "Drawable"
-msgstr "Kresba"
-
-#: ../app/actions/actions.c:137
-#: ../app/tools/tools-enums.c:174
-msgid "Edit"
-msgstr "Úpraviť"
-
-#: ../app/actions/actions.c:140
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
-msgid "Error Console"
-msgstr "Konzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/actions.c:143
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
-
-#. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:146
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-#: ../app/core/gimp.c:879
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
-
-#: ../app/actions/actions.c:149
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:296
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
-
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:152
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#: ../app/core/gimp.c:875
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prechody"
-
-#: ../app/actions/actions.c:155
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: ../app/actions/actions.c:158
-#: ../app/tools/tools-enums.c:206
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
-
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:161
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../app/actions/actions.c:164
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor palety"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:170
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-#: ../app/core/gimp.c:871
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-msgid "Palettes"
-msgstr "Palety"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:173
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#: ../app/core/gimp.c:867
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: ../app/actions/actions.c:176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Zásuvné moduly"
-
-#: ../app/actions/actions.c:179
-#: ../app/core/core-enums.c:781
-#: ../app/core/gimpchannel.c:401
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Rýchla maska"
-
-#: ../app/actions/actions.c:182
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Sample Points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:185
-msgid "Select"
-msgstr "Výber"
-
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:188
-#: ../app/core/gimp.c:888
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
-
-#: ../app/actions/actions.c:191
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Textový editor"
-
-#: ../app/actions/actions.c:194
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
-#: ../app/gui/gui.c:414
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/actions.c:197
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: ../app/actions/actions.c:200
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: ../app/actions/actions.c:203
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu editora štetcov"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Upraviť aktívny štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Ponuka Štetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "_Otvoriť štetec ako obrázok"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Otvoriť štetec ako obrázok"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgid "_New Brush"
-msgstr "_Nový štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-msgid "New brush"
-msgstr "Nový štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplikovať štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-msgid "Duplicate brush"
-msgstr "Duplikovať štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie štetca"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru štetca do schránky"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "O_dstrániť štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-msgid "Delete brush"
-msgstr "Odstrániť štetec"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Obnoviť štetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Obnoviť štetce"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Upraviť štetec..."
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
-msgid "Edit brush"
-msgstr "Upraviť štetec..."
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Ponuka Buffery"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Vložiť buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Vlož_iť buffer do"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Vložiť buffer ako _nový"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-msgid "Paste the selected buffer as new image"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer ako nový obrázok"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "O_dstrániť buffer"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Odstrániť zvolený buffer"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Ponuka Kanály"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Upraviť atribúty kanála..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgid "Edit channel attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností kanálu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Nový kanál..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgid "New channel..."
-msgstr "Nový kanál..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgid "_New Channel"
-msgstr "_Nový kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgid "New channel with last values"
-msgstr "Nový kanál s poslednými hodnotami"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplikovať kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:67
-msgid "Duplicate channel"
-msgstr "Duplikovať kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:72
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "O_dstrániť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Zdvihnúť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgid "Raise channel"
-msgstr "Zvýšiť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Presunúť kanál na _vrchol"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgid "Raise channel to top"
-msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "Z_nížiť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:91
-msgid "Lower channel"
-msgstr "Znížiť kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:96
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Znížiť kanál _naspodok"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-msgid "Lower channel to bottom"
-msgstr "Znížiť kanál naspodok"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Kanál do výberu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:106
-msgid "Channel to selection"
-msgstr "Kanál do výberu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:111
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:112
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Gaim, IM klient"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Internetový komunikátor"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Program na odosielanie okamžitých správ, ktorý podporuje viacero protokolov"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:271
+#: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:402
+#: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214
+#: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../console/gntaccount.c:119
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Účet sa nepridal do zoznamu"
+
+#: ../console/gntaccount.c:120
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Používateľské meno účtu nesmie byť prázdne."
+
+#: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:565
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Upozornenia na nové správy"
+
+#: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:494
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamätať heslo"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1426 ../gtk/gtkblist.c:3698
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Upraviť účet"
+
+#: ../console/gntaccount.c:474
+msgid "New Account"
+msgstr "Nový účet"
+
+#: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:406 ../gtk/gtkft.c:695
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:411 ../gtk/gtkblist.c:4931
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Používateľské meno:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:485
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4952 ../gtk/gtkblist.c:5314
+msgid "Alias:"
+msgstr "Prezývka:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
+#: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:312
+#: ../console/gntblist.c:379 ../console/gntblist.c:412
+#: ../console/gntblist.c:741 ../console/gntblist.c:910
+#: ../console/gntblist.c:1001 ../console/gntblist.c:1994
+#: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
+#: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1862 ../gtk/gtkaccount.c:2384 ../gtk/gtkblist.c:5370
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:682 ../gtk/gtkdialogs.c:819 ../gtk/gtkdialogs.c:910
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:929 ../gtk/gtkdialogs.c:951 ../gtk/gtkdialogs.c:971
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1015 ../gtk/gtkdialogs.c:1053 ../gtk/gtkdialogs.c:1107
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1144 ../gtk/gtkdialogs.c:1169
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1092 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 ../libgaim/account.c:961
+#: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
+#: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:591
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1731
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1393
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2176
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5724
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5776
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5929
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5954
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6010
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6079
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3484
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3654
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3209
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3218 ../libgaim/request.h:1344
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
+#: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590
+msgid "Save"
+msgstr "Uložiť"
+
+#: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1856
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:614
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Odstrániť účet"
+
+#: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
+#: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1861 ../gtk/gtkpounce.c:1091 ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1915
+#: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2214 ../gtk/gtkdocklet.c:543
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účty"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "V nasledujúcom zozname je možné povoliť a zakázať účty."
+
+#: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
+#: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:379
+#: ../console/gntblist.c:412 ../console/gntnotify.c:306
+#: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2383 ../gtk/gtkblist.c:5369
+#: ../gtk/gtkconv.c:1634 ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5490
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
 msgid "Add"
 msgstr "Pridať"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:234
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:118
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgid "Subtract"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:123
-#: ../app/actions/layers-actions.c:239
-#: ../app/actions/layers-actions.c:262
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "Pr_ienik s výberom"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:124
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgid "Intersect"
-msgstr "Prienik"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:86
-#: ../app/actions/channels-commands.c:397
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atribúty kanála"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:89
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností kanálu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Upraviť farebný kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:92
-#: ../app/actions/channels-commands.c:125
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Krytie _výplne:"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:118
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
-#: ../app/actions/channels-commands.c:161
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
-msgid "New Channel"
-msgstr "Nový kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:124
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Nový farebný kanál"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:245
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s kópia kanálu"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:310
-#: ../app/core/gimpselection.c:580
-#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936
-#: ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Kanál do výberu"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Ponuka mapy farieb"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Upraviť farbu..."
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-msgid "Edit color"
-msgstr "Upraviť farbu"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "Prid_ať farbu z popredia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
-msgid "Add color from FG"
-msgstr "Pridať farbu z popredia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "Prid_ať farbu z pozadia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
-msgid "Add color from BG"
-msgstr "Pridať farbu z pozadia"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d"
-
-#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Upraviť položku farebnej mapy"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgid "_Context"
-msgstr "_Kontext"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:65
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Farby"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Krytie"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:49
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Reži_m kreslenia"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Nástroj"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:51
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-msgid "_Brush"
-msgstr "Š_tetec"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
-msgid "_Pattern"
-msgstr "Ús_ek"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:53
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Prechod"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:55
-msgid "_Font"
-msgstr "_Písmo"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:57
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Tvar"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Polomer"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:59
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Hroty"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Tvrdosť"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:61
-msgid "_Aspect"
-msgstr "_Pomer strán"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Uhol"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:65
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Štan_dardné farby"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:70
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "_Zameniť farby"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgid "Cursor Info Menu"
-msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Vzorka zlúčená"
-
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zlúčená"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:102
-#: ../app/actions/documents-commands.c:320
-#: ../app/actions/file-commands.c:174
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
+#: ../console/gntaccount.c:677
+msgid "Modify"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2330
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s používateľ %s pridal %s medzi svojich priateľov%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2382
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Pridať priateľa do vášho zoznamu?"
+
+#: ../console/gntblist.c:263
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Je potrebné zadať používateľské meno účtu."
+
+#: ../console/gntblist.c:265
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "Je potrebné zadať skupinu."
+
+#: ../console/gntblist.c:267
+msgid "You must select an account."
+msgstr "Je potrebné vybrať účet."
+
+#: ../console/gntblist.c:271
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Chyba počas pridávania priateľa"
+
+#: ../console/gntblist.c:296 ../gtk/gtkaccount.c:1925
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2778
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:299 ../console/gntblist.c:371 ../gtk/gtkdialogs.c:928
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:950 ../gtk/gtkdialogs.c:970 ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+msgid "Alias"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: ../console/gntblist.c:302 ../console/gntblist.c:374
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../console/gntblist.c:305 ../console/gntblist.c:362
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1259
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 ../libgaim/plugins/idle.c:153
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: ../console/gntblist.c:311 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:4885
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3123
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Pridať priateľa"
+
+#: ../console/gntblist.c:311
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Prosím, zadajte informáciu o priateľovi."
+
+#: ../console/gntblist.c:334 ../libgaim/blist.c:1195
+msgid "Chats"
+msgstr "Chaty"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
+#: ../console/gntblist.c:368 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:614
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:789
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:377 ../console/gntblist.c:790 ../gtk/gtkblist.c:5260
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Pridať chat"
+
+#: ../console/gntblist.c:378
+msgid "You can edit more information from the context menu later."
+msgstr "Viac informácií môžete zmeniť neskôr v kontextovej ponuke."
+
+#: ../console/gntblist.c:389 ../console/gntblist.c:402
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Chyba počas pridávania skupiny"
+
+#: ../console/gntblist.c:390
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Musíte zadať názov pre skupinu, ktorú chcete pridať."
+
+#: ../console/gntblist.c:403
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Skupina s týmto názvom už existuje."
+
+#: ../console/gntblist.c:410 ../console/gntblist.c:792 ../gtk/gtkblist.c:5366
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5488
+msgid "Add Group"
+msgstr "Pridať skupinu"
+
+#: ../console/gntblist.c:410
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Zadajte názov skupiny"
+
+#: ../console/gntblist.c:740
+msgid "Edit Chat"
+msgstr "Upraviť chat"
+
+#: ../console/gntblist.c:740
+msgid "Please Update the necessary fields."
+msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka."
+
+#: ../console/gntblist.c:741 ../console/gntstatus.c:196
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../console/gntblist.c:755
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Prihlásiť automaticky"
+
+#: ../console/gntblist.c:764
+msgid "Edit Settings"
+msgstr "Upraviť nastavenia"
+
+#: ../console/gntblist.c:810 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#: ../console/gntblist.c:815
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Pridať sledovanie priateľa"
+
+#: ../console/gntblist.c:822 ../gtk/gtkconv.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619
+msgid "Send File"
+msgstr "Odoslať súbor"
+
+#: ../console/gntblist.c:826
+msgid "View Log"
+msgstr "Zobraziť záznam"
+
+#: ../console/gntblist.c:906
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Zadajte prosím nový názov pre %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:908 ../console/gntblist.c:909
+#: ../console/gntblist.c:1115
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: ../console/gntblist.c:908
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Zadajte prázdny reťazec pre obnovenie mena."
+
+#: ../console/gntblist.c:981
+msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
+msgstr "Odstránením tohoto kontaktu odstránite všetkých priateľov v kontakte"
+
+#: ../console/gntblist.c:989
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Odstránením tejto skupiny odstránite všetkých priateľov v skupine"
+
+#: ../console/gntblist.c:994
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:997
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Potvrdiť odstránenie"
+
+#: ../console/gntblist.c:1000 ../console/gntblist.c:1117
+#: ../gtk/gtkblist.c:1037 ../gtk/gtkconv.c:1631 ../gtk/gtkrequest.c:275
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:248
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1092 ../console/gntblist.c:2061
+#: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:3866
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Zoznam priateľov"
+
+#: ../console/gntblist.c:1122
+msgid "Place tagged"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1127
+msgid "Toggle Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../console/gntblist.c:1156
+#, c-format
+msgid "Nickname: %s\n"
+msgstr "Prezývka: %s\n"
+
+#: ../console/gntblist.c:1157 ../console/gntblist.c:1272
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Účet: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Idle: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nečinný: %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"Pripojený: %d\n"
+"Celkom: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naposledy pripojený: %s dozadu"
+
+#: ../console/gntblist.c:1530 ../gtk/gtkdocklet.c:491
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
+msgid "New..."
+msgstr "Nový..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1537 ../gtk/gtkdocklet.c:492
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:1002
+msgid "Saved..."
+msgstr "Uložený..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1883 ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:538
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../console/gntblist.c:1975 ../gtk/gtkdialogs.c:663 ../gtk/gtkdialogs.c:800
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:880
+msgid "_Name"
+msgstr "_Meno"
+
+#: ../console/gntblist.c:1980 ../gtk/gtkdialogs.c:668 ../gtk/gtkdialogs.c:805
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:885
+msgid "_Account"
+msgstr "Úč_et"
+
+#: ../console/gntblist.c:1988 ../gtk/gtkdialogs.c:676
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: ../console/gntblist.c:1990 ../gtk/gtkdialogs.c:678
+msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "Zadajte prosím používateľské meno alebo prezývku osoby, ktorej chcete odoslať správu."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
+#.
+#: ../console/gntblist.c:1993 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3697
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:681 ../gtk/gtkdialogs.c:818 ../gtk/gtkdialogs.c:909
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2175
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2221
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5723
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5953
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6009
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 ../libgaim/request.h:1344
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Create the "Options" frame.
+#: ../console/gntblist.c:2012 ../gtk/gtkpounce.c:770
+msgid "Options"
+msgstr "Voľby"
+
+#: ../console/gntblist.c:2018
+msgid "Send IM..."
+msgstr "Odoslať správu..."
+
+#: ../console/gntblist.c:2022
+msgid "Toggle offline buddies"
+msgstr "Zobraziť odpojených kamarátov"
+
+#: ../console/gntblist.c:2026
+msgid "Sort by status"
+msgstr "Zoradiť podľa stavu"
+
+#: ../console/gntblist.c:2030
+msgid "Sort alphabetically"
+msgstr "Zoradiť podľa abecedy"
+
+#: ../console/gntblist.c:2034
+msgid "Sort by log size"
+msgstr "Zoradiť podľa veľkosti záznamu"
+
+#: ../console/gntconn.c:36
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:39
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s je odpojený."
+
+#: ../console/gntconn.c:40
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť '%s':\n"
-"\n"
+"Používateľ %s bol odpojený, pretože sa vyskytla chyba:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:128
-#: ../app/core/gimpimage.c:1349
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:218
-#: ../app/core/gimppalette.c:514
-#: ../app/core/gimppalette.c:624
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nepomenovaný"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:224
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Zmazať objekt"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:247
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť '%s' zo zoznamu a z disku?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
-msgid "_Dialogs"
-msgstr "_Dialógy"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
-msgid "Create New Doc_k"
-msgstr "_Vytvoriť nový dok"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
-msgid "_Layers, Channels & Paths"
-msgstr "_Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-msgstr "_Štetce, vzorky a prechody"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
-msgid "_Misc. Stuff"
-msgstr "_Rôzne"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "Nastavenia nástr_ojov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Stav zaria_denia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
-msgid "Device Status"
-msgstr "Stav zariadenia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Vrstvy"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Kanály"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:156
-msgid "_Paths"
-msgstr "_Cesty"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Map farieb"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:167
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
-msgid "Colormap"
-msgstr "Map farieb"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "_Editor výberu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor výberu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigácia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Zobraziť navigáciu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Vrátiť späť _históriu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
-msgid "Undo History"
-msgstr "Vrátiť späť históriu"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-msgid "_Cursor"
-msgstr "_Kurzor"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
-#, fuzzy
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Fa_rby"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Farba popredia/pozadia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
-msgid "_Brushes"
-msgstr "Š_tetce"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-msgid "P_atterns"
-msgstr "Vz_orky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Prechody"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_ety"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Písma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
-msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffery"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
-msgid "_Images"
-msgstr "_Obrázky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Histór_ia dokumentov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Šablóny"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Šablóny obrázkov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-msgid "T_ools"
-msgstr "Nástr_oje"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Ko_nzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavenia"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové skratky"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgid "_Module Manager"
-msgstr "Správca _modulov"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Tip dňa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:43
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "P_resunúť na obrazovku"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:47
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Zavrieť dok"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52
-#: ../app/actions/view-actions.c:111
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Otvoriť displej..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:60
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Zobraziť výb_er obrázka"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:66
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Automaticky nasleduj aktívny _obrázok"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Ponuka Dialógy"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "_Pridať kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "_Veľkosť náhľadu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "Štýl kar_ty"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Zatvoriť kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Odpojiť kartu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Drobné"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "E_xtra malé"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
-msgid "_Small"
-msgstr "_Malé"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Stredné"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-msgid "_Large"
-msgstr "Ve_ľké"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ex_tra veľké"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-msgid "_Huge"
-msgstr "O_brovské"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enormné"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantické"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Ikona"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-msgid "Current _Status"
-msgstr "Aktuálny _stav"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_kona a text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "St_av a text"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Zobraziť lištu _tlačídiel"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
-msgid "View as _List"
-msgstr "_Zobraziť ako zoznam"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Zobraziť ako mrie_žku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Ponuka Dokumenty"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Otvoriť obrázok"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:47
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "Zd_vihnúť alebo otvoriť obrázok"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Zvýšiť okno, ak je už otvorené"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Dialóg pre otvorenie"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:59
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:65
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Odstrániť položku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Vyčistiť históriu"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:77
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Vyčistič celú históriu dokumentov"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Znovu vytvoriť náh_ľad"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Znovu vytvoriť náhľad"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Znova n_ačítať všetky náhľady"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Znova načítať všetky náhľady"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Odstrá_niť visiace položky"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgid "Remove dangling entries"
-msgstr "Odstrániť visiace položky"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:197
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Vyčistiť históriu dokumentov"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:220
-msgid "Remove all entries from the document history?"
-msgstr "Odstrániť všetky položky z histórie dokumentov?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:224
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
-msgstr "Vyčistenie histórie dokumentu trvale odstráni všetky práve zobrazené položky."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Odfarbiť"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Ekvalizovať"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertovať"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
-msgid "_White Balance"
-msgstr "Vyváženie _bielej"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgid "_Offset..."
-msgstr "P_osun..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Spojené"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Viditeľné"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
-
-#. please use the degree symbol in the translation
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgid "Rotate 90 degrees _CW"
-msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_prava"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
-msgid "Rotate _180 degrees"
-msgstr "Otočiť o _180 stupňov"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
-msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
-msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_ľava"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
-msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
-msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:61
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:62
-msgid "_Paste as"
-msgstr "_Vložiť ako"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Ponuka História späť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:70
-#: ../app/actions/edit-actions.c:250
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Späť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:71
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
-msgid "Undo"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:76
-#: ../app/actions/edit-actions.c:251
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:77
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:82
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Vrátiť späť históriu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:83
-msgid "Clear undo history"
-msgstr "Vyčistiť Históriu späť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:88
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vystrihnúť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:93
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovať"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Kopírovať _viditeľné"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:108
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Vlož_iť do"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:113
-msgid "Paste as New"
-msgstr "Vložiť ako nový"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:118
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Nový obrázok"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Vys_trihnúť pomenované..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Kopírovať pomenované..."
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:133
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kopírovať _viditeľné pomenované..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Vložiť pomenované..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:143
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_azať"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:151
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Vyplnenie _farbou popredia"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou po_zadia"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:161
-msgid "Fill with P_attern"
-msgstr "Vyplniť vzo_rkou"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:234
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Vrátiť %s"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:239
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Znovu %s"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:110
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Vrátiť späť históriu"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:136
-msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Skutočne vymazať históriu krokov späť?"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:148
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Vymazaním histórie späť (undo) tohto obrázka záskate %s pamäte."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:256
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Vystrihnúť pomenované"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:259
-#: ../app/actions/edit-commands.c:279
-#: ../app/actions/edit-commands.c:299
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Vložte názov pre tento buffer"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:276
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Kopírovať pomenované"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:296
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Kopírovať viditeľné pomenované "
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:408
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:413
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
-#: ../app/actions/edit-commands.c:456
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Nepomenovaný buffer)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:434
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na kopírovanie."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgid "_Clear Errors"
-msgstr "_Vymazať chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-msgid "Clear errors"
-msgstr "Vymazať chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
-msgid "Save _All Errors to File..."
-msgstr "U_ložiť všetky chyby do súboru..."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
-msgid "Save all errors"
-msgstr "Uložiť všetky chyby"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgid "Save _Selection to File..."
-msgstr "Uložiť výber do _súboru..."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
-msgid "Save selection"
-msgstr "Uložiť výber "
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je zvolené."
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Uložiť chybový protokol do súboru"
-
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Chyba pri zapisovaní súboru '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:64
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:65
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvoriť p_redošlé"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:66
-msgid "_Acquire"
-msgstr "_Získať"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:69
-#: ../app/actions/file-actions.c:74
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvoriť..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:79
-msgid "Op_en as Layer..."
-msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgid "_Save"
-msgstr "_Uložiť"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:99
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Ulož_iť kópiu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:104
-msgid "Save as _Template..."
-msgstr "Uložiť ako ša_blónu..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:109
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ná_vrat"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:114
-msgid "Close all"
-msgstr "Zatvoriť všetko"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:237
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ukladanie '%s' zlyhalo:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:268
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:81
-msgid "Save Image"
-msgstr "Uložiť obrázok"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:284
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:299
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Vložte názov pre túto šablónu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:321
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "Vrátenie zlyhalo. S týmto obrázkom nie je asociovaný žiadny názov súboru."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:333
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Vrátiť sa k obrázku"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:359
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Návrat '%s' na '%s'?"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:365
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "Návratom k obrázku uloženému na disku stratíte všetky zmeny vrátane informácií o spätných úpravách."
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:437
-msgid "Open Image as Layer"
-msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:442
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:513
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Nepomenovaná šablóna)"
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
+#: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3695 ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:107
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba pripojenia"
+
+#: ../console/gntconv.c:71
+msgid "No such command."
+msgstr "Tento príkaz neexistuje."
+
+#: ../console/gntconv.c:75 ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Chyba syntaxi: V príkaze ste zadali nesprávny počet argumentov."
+
+#: ../console/gntconv.c:80 ../gtk/gtkconv.c:498
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Váš príkaz zlyhal z neznámeho dôvodu."
+
+#: ../console/gntconv.c:85 ../gtk/gtkconv.c:504
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Tento príkaz funguje len v chatoch, nie v IM."
+
+#: ../console/gntconv.c:88 ../gtk/gtkconv.c:507
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Tento príkaz funguje len v IM, nie v chatoch."
+
+#: ../console/gntconv.c:92 ../gtk/gtkconv.c:511
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Tento príkaz nefunguje v tomto protokole."
+
+#: ../console/gntconv.c:99
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Príkazy momentálne nie sú podporované. Správa NEBOLA odoslaná."
+
+#: ../console/gntconv.c:198
+#, c-format
+msgid "%s (%s -- %s)"
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+#: ../console/gntconv.c:219
+#, c-format
+msgid "%s [%s]"
+msgstr "%s [%s]"
+
+#: ../console/gntconv.c:349
+msgid "<AUTO-REPLY> "
+msgstr "<AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ> "
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:443
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Zoznam používateľov:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:567 ../gtk/gtkconv.c:386
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Podporované ladiace voľby sú:  version"
+
+#: ../console/gntconv.c:602 ../gtk/gtkconv.c:422
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Tento príkaz neexistuje (v tejto situácii)."
+
+#: ../console/gntconv.c:605 ../gtk/gtkconv.c:425
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Pomocníka ku zadanému príkazu zobrazíte zadaním \"/help &lt;príkaz&gt;\".\n"
+"V tomto kontexte sú dostupné nasledujúce príkazy:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:644 ../gtk/gtkconv.c:6745
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr "say &lt;správa&gt;:  Odošle správu rovnako, ako bez použitia príkazu."
+
+#: ../console/gntconv.c:647 ../gtk/gtkconv.c:6748
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;akcia&gt;:  Odošle priateľovi alebo na chat akciu v štýle IRC."
+
+#: ../console/gntconv.c:650 ../gtk/gtkconv.c:6751
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr "debug &lt;voľby&gt;:  Do aktuálneho rozhovoru vloží rôzne ladiace informácie."
+
+#: ../console/gntconv.c:653 ../gtk/gtkconv.c:6754
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Vyčistí okno rozhovoru."
+
+#: ../console/gntconv.c:656 ../gtk/gtkconv.c:6757
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;príkaz&gt;:  Zobrazí pomocníka ku zadanému príkazu."
+
+#: ../console/gntconv.c:661
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Zobrazí okno modulov."
+
+#: ../console/gntconv.c:664
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Zobrazí zoznam priateľov."
+
+#: ../console/gntconv.c:667
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Zobrazí okno účtov."
+
+#: ../console/gntconv.c:670
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Zobrazí ladiace okno."
+
+#: ../console/gntconv.c:673
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Zobrazí okno nastavení."
+
+#: ../console/gntconv.c:676
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Zobrazí okno uložených stavov."
+
+#: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ladiace okno"
+
+#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
+#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
+#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
+#.
+#: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Časové značky"
+
+#: ../console/gntgaim.c:227
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Príkaz `%s -h' zobrazí viac informácií.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    pre konfiguračné súbory použije DIR\n"
+"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:146
+msgid "Emails"
+msgstr "E-maily"
+
+#: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
+msgid "You have mail!"
+msgstr "Máte poštu!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193
+#: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:206
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2357 ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s (%s) má %d nových správ."
+msgstr[1] "%s (%s) má %d novú správu."
+msgstr[2] "%s (%s) má %d nové správy."
+
+#: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nová pošta"
+
+#: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2585
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Podrobnosti o %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Podrobnosti o priateľovi"
+
+#: ../console/gntnotify.c:303
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1610 ../gtk/gtkdebug.c:862
+msgid "Info"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1571
+msgid "IM"
+msgstr "Napísať správu"
+
+#: ../console/gntnotify.c:315
+msgid "Join"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3483
+msgid "Invite"
+msgstr "Pozvať"
+
+#: ../console/gntnotify.c:321
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadne)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Názov: %s\n"
+"Verzia: %s\n"
+"Popis: %s\n"
+"Autor: %s\n"
+"Domovská stránka: %s\n"
+"Názov súboru: %s\n"
+
+#: ../console/gntplugin.c:170
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Prosím, zapnite tento modul, ak ho chcete konfigurovať."
+
+#: ../console/gntplugin.c:208
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:209
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Stále tu treba niečo urobiť."
+
+#: ../console/gntplugin.c:215
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Tento modul sa nedá konfigurovať."
+
+#: ../console/gntplugin.c:236
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "V nasledujúcom zozname je možné zapínať a vypínať moduly."
+
+#: ../console/gntplugin.c:279
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Konfigurovať modul"
+
+#: ../console/gntprefs.c:122
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Zobraziť čas nečinnosti"
+
+#: ../console/gntprefs.c:123
+msgid "Show Offline Buddies"
+msgstr "Zobraziť odpojených priateľov"
+
+#: ../console/gntprefs.c:129
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Zobrazovať časové značky"
+
+#: ../console/gntprefs.c:130
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Zobrazovať priateľom, kedy im píšete"
+
+#: ../console/gntprefs.c:136
+msgid "Log format"
+msgstr "Formát záznamu"
+
+#: ../console/gntprefs.c:137
+msgid "Log IMs"
+msgstr "Zaznamenávať správy"
+
+#: ../console/gntprefs.c:138
+msgid "Log chats"
+msgstr "Zaznamenávať chaty"
+
+#: ../console/gntprefs.c:139
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Zaznamenávať zmeny stavu"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1914
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
+msgid "Conversations"
+msgstr "Rozhovory"
+
+#: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1354 ../gtk/gtkprefs.c:1925
+msgid "Logging"
+msgstr "Zaznamenávanie"
+
+#: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1950
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../console/gntrequest.c:495
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Zatiaľ nie je implementované."
+
+#: ../console/gntstatus.c:135
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\""
+
+#: ../console/gntstatus.c:138
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Odstrániť stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Uložené stavy"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
+#: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1599
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1624 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1221
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1261
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1273
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5387
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5402
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5407
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5615
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5627
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5640
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3303
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3309
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3451
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3457
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+#. Use
+#: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
+msgid "Use"
+msgstr "Použiť"
+
+#: ../console/gntstatus.c:291
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Chybný titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:292
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Pre stav prosím nezadávajte prázdny titulok."
+
+#: ../console/gntstatus.c:299
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Duplicitný titulok"
+
+#: ../console/gntstatus.c:300
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Zadajte prosím iný titulok pre tento stav."
+
+#: ../console/gntstatus.c:440
+msgid "Substatus"
+msgstr "Podstav:"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:4979 ../gtk/gtkblist.c:5294
+msgid "Account:"
+msgstr "Účet:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:466
+msgid "Message:"
+msgstr "Správa:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:515
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Upraviť stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1578
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1586 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1192
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:763
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../console/gntstatus.c:557
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Pre nasledujúce účty používať iný stav"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:591
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Uložiť & použiť"
+
+#: ../console/gntui.c:75
+msgid "Statuses"
+msgstr "Stavy"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:209
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "Používateľ %s sa práve prihlásil"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:216
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "Používateľ %s sa práve odhlásil"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:224
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "Používateľ %s vám poslal správu"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:243
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "Používateľ %s napísal vašu prezývku v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:245
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "Používateľ %s napísal správu v %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:283
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:284
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "Prijali ste správu"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:285
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Niekto píše v chate"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:286
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Niekto napísal vaše meno v chate"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:314
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Upozorniť vysúvacím oknom keď"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:329
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Tiež zapípať!"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:335
+msgid "Set URGENT for the terminal window."
+msgstr "Pre terminálové okno nastaviť URGENT"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:355
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
+msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
+msgstr "Modul vysúvaceho okna pre Gaim-Text"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Rozhovor s %s na %s:</b><br>"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "Modul História vyžaduje zaznamenávanie"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
+"the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Zaznamenávanie je možné zapnúť v ponuke Nástroje -> Nastavenia -> Zaznamenávanie.\n"
+"\n"
+"História bude pre správy alebo chaty dostupná až po zapnutí zaznamenávania."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:179
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntHistory"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Zobrazuje nedávno zaznamenanú konverzáciu v novom okne konverzácie."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Tento modul vkladá do nových okien konverzácie obsah predchádzajúcej "
+"konverzácie."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:69
+msgid "Lastlog"
+msgstr "Lastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:99
+msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
+msgstr "lastlog: Vyhľadáva reťazce v backlogu.."
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:121
+msgid "GntLastlog"
+msgstr "GntLastlog"
+
+#: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
+msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
+msgstr "Modul Lastlog pre gaim-text."
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: ../gtk/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia oznamovacej oblasti."
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Prezývka"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1118 ../gtk/gtkroomlist.c:299
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:456
+msgid "_Join"
+msgstr "Vstúpiť"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "Zavrieť _karty"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1002
+msgid "I_M"
+msgstr "I_M"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "Pozvať"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Otvoriť poštu"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pozastaviť"
+
+#. Build the login options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:389
+msgid "Login Options"
+msgstr "Možnosti prihlásenia"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:490
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lokálna prezývka:"
+
+#. Build the user options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:552
+msgid "User Options"
+msgstr "Možnosti používateľa"
+
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:570
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Používať túto ikonu priateľa pre účet:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:682
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "Možnosti %s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:878
+msgid "Use GNOME Proxy Settings"
+msgstr "Použiť nastavenie proxy prostredia Gnome"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Použiť Globálne nastavenie proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:885
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Bez proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:891
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:897
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:903
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:909 ../gtk/gtkprefs.c:1100
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Použiť nastavenie prostredia"
+
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:948
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Ak sa pozriete úplne zblízka"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:951
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "uvidíte ako sa motýle pária"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:972
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Možnosti proxy"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "_Typ proxy:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:995 ../gtk/gtkprefs.c:1115
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Hostiteľ:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:999 ../gtk/gtkprefs.c:1133
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1007
+msgid "_Username:"
+msgstr "Po_užívateľské meno:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1013 ../gtk/gtkprefs.c:1170
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "He_slo:"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1424
+msgid "Add Account"
+msgstr "Pridať účet"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1448
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Základné"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1459
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Pokročilé"
+
+#. Register button
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1474 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:857
+msgid "Register"
+msgstr "Register"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1948 ../gtk/gtkplugin.c:576
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povolené"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1956
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2099
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
+"<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
+"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
+"all.\n"
+"\n"
+"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
+"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Vitajte v Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Nemáte nastavené žiadne IM účty. Pre pripojenie pomocou Gaimu stlačte tlačidlo "
+"<b>Pridať</b> nižšie a nastavete si svoj prvý účet. Ak chcete, aby sa Gaim "
+"pripájal na viaceré IM účty, znova stlačte <b>Pridať</b> a nastavte ich všetky.\n"
+"\n"
+"Môžete sa to tohto okna vrátiť, ak budte chcieť pridať, upraviť, alebo odstrániť účty "
+"z <b>Účty->Pridať/Upraviťt</b> v okne zoznamu kamarátov"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2434
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
+msgstr "%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov%s%s"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2457 ../gtk/gtkaccount.c:2463
+msgid "Authorize buddy?"
+msgstr "Autorizovať priateľa?"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2458 ../gtk/gtkaccount.c:2464
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizovať"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2459 ../gtk/gtkaccount.c:2465
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:703
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Pripojiť sa k chatu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:724
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete "
+"pripojiť.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:735 ../gtk/gtkpounce.c:527 ../gtk/gtkroomlist.c:392
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Účet:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:999
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Zobraziťo podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1008
+msgid "_Send File"
+msgstr "Odoslať _súbor"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1015
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Pridať _sledovanie priatela"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1023 ../gtk/gtkblist.c:1122
+#: ../gtk/gtkblist.c:1145
+msgid "View _Log"
+msgstr "Zobraziť _záznam"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1034
+msgid "Alias..."
+msgstr "Prezývka..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1043 ../gtk/gtkblist.c:1130 ../gtk/gtkblist.c:1151
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Prezývka..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1045 ../gtk/gtkblist.c:1132 ../gtk/gtkblist.c:1153
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1093
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Pridať priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1095
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Pridať chat"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1098
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1100
+msgid "_Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1120
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Automatické prihlasovanie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1158 ../gtk/gtkblist.c:1181
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Zabaliť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1186
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Rozbaliť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1432 ../gtk/gtkblist.c:1444 ../gtk/gtkblist.c:4102
+#: ../gtk/gtkblist.c:4112
+msgid "/Tools/Mute Sounds"
+msgstr "/Nástroje/Vypnúť zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1904 ../gtk/gtkconv.c:4350 ../gtk/gtkpounce.c:419
+msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Momentálne nie ste prihlásený k účtu, v ktorom je možné pridať tohto priateľa."
+
+#. Buddies menu
+#: ../gtk/gtkblist.c:2498
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Priatelia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2499
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2500
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2501
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Priatelia/Získať _podrobnosti o používateľovi..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2502
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť _záznam používateľa..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2505
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Priateliai/Zobraziť prázdne s_kupiny"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
+msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť _detaily priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
+msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2508
+msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zo_radiť priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2510
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať priat_eľa..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2511
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať cha_t..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2512
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať sk_upinu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2514
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Priatelia/_Ukončiť"
+
+#. Accounts menu
+#: ../gtk/gtkblist.c:2517
+msgid "/_Accounts"
+msgstr "/Úč_ty"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2518 ../gtk/gtkblist.c:5959
+msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+msgstr "/Účty/Pri_dať a upraviť"
+
+#. Tools
+#: ../gtk/gtkblist.c:2521
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2522
+msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
+msgstr "/Nástroje/_Sledovanie priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2523
+msgid "/Tools/Plu_gins"
+msgstr "/Nástroje/_Moduly"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2524
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Nástroje/_Nastavenia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2525
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2527
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Nástroje/_Prenosy súborov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2528
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2529
+msgid "/Tools/System _Log"
+msgstr "/Nástroje/Systémový _záznam"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2531
+msgid "/Tools/Mute _Sounds"
+msgstr "/Nástroje/Vypnúť _zvuky"
+
+#. Help
+#: ../gtk/gtkblist.c:2534
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomocník"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2535
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Pomoc/Online _pomocník"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2536
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Pomoc/_Ladiace okno"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2537
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Pomoc/O _programe"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2569 ../gtk/gtkblist.c:2638
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Účet:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Buddy Alias:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prezývka priateľa:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prezývka:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prihlásený:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2682
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Nečinný:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Last Seen:</b> %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Naposledy pripojený pred:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2726
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Odpojený"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2737
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Popis:</b> Vystrašený"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2739
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Skvelý"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2741
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> Žúžo"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3208 ../gtk/gtkdocklet.c:471 ../gtk/gtkstatusbox.c:991
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:773
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Odpojený"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3224
+#, c-format
+msgid "Idle %dh %02dm"
+msgstr "Nečinný %dh %02dm"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3226
+#, c-format
+msgid "Idle %dm"
+msgstr "Nečinný %dm"
+
+#. Idle stuff
+#: ../gtk/gtkblist.c:3229 ../gtk/gtkprefs.c:1806
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:638
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:674 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2799
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+msgid "Idle"
+msgstr "Nečinný"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3357
+msgid "/Buddies/New Instant Message..."
+msgstr "/Priatelia/Nová _správa..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3358 ../gtk/gtkblist.c:3391
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Pripojiť sa k _chatu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3359
+msgid "/Buddies/Get User Info..."
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť podrobnosti..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3360
+msgid "/Buddies/Add Buddy..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať priateľa..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3361 ../gtk/gtkblist.c:3394
+msgid "/Buddies/Add Chat..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať chat..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3362
+msgid "/Buddies/Add Group..."
+msgstr "/Priatelia/Pridať skupinu..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3397
+msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+msgstr "/Nástroje/Sledovanie priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3400
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Nástroje/_Súkromie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3403
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Nástroje/Zoznam _miestností"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3500 ../gtk/gtkdocklet.c:152
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d neprečítaných správ od používateľa %s\n"
+msgstr[1] "%d neprečítaná správa od používateľa %s\n"
+msgstr[2] "%d neprečítané správy od používateľa %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3576
+msgid "Manually"
+msgstr "Ručne"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3578
+msgid "Alphabetically"
+msgstr "Podľa abecedy"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3579
+msgid "By status"
+msgstr "Podľa stavu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3580
+msgid "By log size"
+msgstr "Podľa veľkosti záznamu"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3690 ../gtk/gtkconn.c:178
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr "%s bol odpojený"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3653
+msgid "Connect"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3699
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Znovu povoliť účet"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3720
+#, c-format
+msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">%s bol odpojený: %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3803
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>Používateľské meno:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3810
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3821
+msgid "_Login"
+msgstr "Prihlásiť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3900
+msgid "/Accounts"
+msgstr "/Účty"
+
+#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3914
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
+"b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
+"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Vitajte v programe Gaim!</span>\n"
+"\n"
+"Zatiaľ nemáte aktivované žiadne účty. IM účty môžete pridať v okne "
+"<b>Účty</b> ktoré nájdete v ponuke <b>Účty->Pridať a upraviť</b>. "
+"Po tom, ako aktivujete váš účet, budete sa môcť prihlásiť, zmeniť svoj stav "
+"a písať si s vašimi priateľmi."
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: ../gtk/gtkblist.c:4096
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť _nepripojených priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4099
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť prázdne s_kupiny"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4105
+msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
+msgstr "/Nástroje/Zobraziť _detaily priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4108
+msgid "/Buddies/Show Idle Times"
+msgstr "/Priatelia/Zobraziť č_asy nečinnosti"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4775 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
+#: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Priatelia"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4909
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Zadajte prosím meno používateľa, ktorého chcete pridať do vášho zoznamu "
+"priateľov. Môžete tiež zadať aj prezývku priateľa. Prezývka "
+"sa bude zobrazovať v zozname kontaktov namiesto mena používateľa vždy, "
+"keď to bude možné.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4969 ../gtk/gtkblist.c:5329
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5227
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Tento protokol nepodporuje miestnosti chatu."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5243
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr "Momentálne nie ste pripojený na protokole, ktorý by podporoval chat."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5284
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Prosím, zadajte prezývku a príslušné informácie o chate, ktorý chcete pridať "
+"do vášho zoznamu priateľov.\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5367
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny ktorú chcete pridať."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5979
+msgid "<GaimMain>/Accounts/"
+msgstr "<GaimMain>/Účty/"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6004
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_Upraviť účet"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6037 ../gtk/gtkblist.c:6043 ../gtk/gtkconv.c:2839
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne akcie"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6051
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Vypnúť"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6063
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Povoliť účet"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6069
+msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<GaimMain>/Účty/Povoliť účet"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6118
+msgid "/Tools"
+msgstr "/Nástroje"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6188
+msgid "/Buddies/Sort Buddies"
+msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkconn.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and re-enable the account."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Gaim sa nebude pokúšať znovu pripojiť na tento účet, dokým neopravíte chybu "
+"a znovu nepovolíte tento účet."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:746 ../gtk/gtkconv.c:772
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
+msgstr "Priateľ nie je na tom istom protokole ako tento chat"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:766
+msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Momentálne nie ste prihlásený v účte, ktorý dokáže pozvať tohoto priateľa."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:819
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Pozvať priateľa do miestnosti chatu"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: ../gtk/gtkconv.c:849
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Zadajte prosím meno používateľa, ktorého chcete pozvať, spolu s nepovinnou "
+"pozývacou správou."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:870
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_Priateľ:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:890 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Správa:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:947 ../gtk/gtkconv.c:2400 ../gtk/gtkdebug.c:218
+#: ../gtk/gtkft.c:542
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:953
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Rozhovor s %s</h1>\n"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:977
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Uložiť konverzáciu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1124 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
+msgid "Find"
+msgstr "Nájsť"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1150 ../gtk/gtkdebug.c:194
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Hľadať:"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1321
+msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
+msgstr "Zaznamenávanie bolo spustené. Nasledujúce správy v rozhovore budú zaznamenané."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1329
+msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
+msgstr "Zaznamenávanie bolo zastavené. Nasledujúce správy v rozhovore už nebudú zaznamenané."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1597
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Neignorovať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1600
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1620
+msgid "Get Away Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1643
+msgid "Last said"
+msgstr "Naposledy povedal"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2408
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor ikony na disk."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2479
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Uložiť ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2528
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2533
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Skryť ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2536
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Uložiť ikonu ako..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2540
+msgid "Set Custom Icon..."
+msgstr "Nastaviť vlastnú ikonu..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2547
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "Odstrániť vlastnú ikonu"
+
+#. Conversation menu
+#: ../gtk/gtkconv.c:2688
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_Rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2690
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Rozhovor/Nová správa..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2695
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Rozhovor/_Hľadať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2697
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2698
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Rozhovor/_Uložiť ako..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2700
+msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
+msgstr "/Rozhovor/Vymazať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2704
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2705
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2707
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2709
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2711
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Conversation/Via_c"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2715
+msgid "/Conversation/Al_ias..."
+msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2717
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2719
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2721
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Rozhovor/_Odstrániť..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2726
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Rozhovor/Vložiť od_kaz..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2728
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Rozhovor/Vložiť _obrázok..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2733
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Rozhovor/_Zavrieť"
+
+#. Options
+#: ../gtk/gtkconv.c:2737
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Možnosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2738
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2739
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2740
+msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+msgstr "/Možnosti/Zobraziť ikonu priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2742
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2743
+msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2818
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Rozhovor/Viac"
+
+#. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
+#. * the 'Conversation' menu pops up.
+#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
+#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
+#. * conversation is created.
+#: ../gtk/gtkconv.c:2863 ../gtk/gtkconv.c:2895
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2903
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Rozhovor/Zobraziť _záznam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2909
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Rozhovor/Odos_lať súbor..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2913
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Rozhovor/Pridať _sledovanie priateľa..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2919
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Rozhovor/_Zobraziť podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2923
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Rozhovor/Poz_vať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2929
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Rozhovor/Pre_zývka..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2933
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Rozhovor/_Blokovať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2937
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Rozhovor/_Pridať..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2941
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Conversation/Remove..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2947
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Rozhovor/Vložiť odkaz..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2951
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Rozhovor/Vložiť obrázok..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2957
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Možnosti/Povoliť zaz_namenávanie"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2960
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Možnosti/Povoliť _zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2973
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+msgstr "/Možnosti/Zobraziť panely formá_tovania"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2976
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Možnosti/Zobrazovať ča_sové značky"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2979
+msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+msgstr "/Možnosti/Zobraziť ikonu priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3055
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Používateľ píše..."
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3058
+msgid "User has typed something and stopped"
+msgstr "Používateľ niečo napísal a prestal"
+
+#. Build the Send To menu
+#: ../gtk/gtkconv.c:3241
+msgid "_Send To"
+msgstr "Odo_slať kam"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3948
+msgid "_Send"
+msgstr "Odo_slať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:4002 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3595
+msgid "Topic:"
+msgstr "Téma:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: ../gtk/gtkconv.c:4054
+msgid "0 people in room"
+msgstr "V miestnosti je 0 osôb"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5101 ../gtk/gtkconv.c:5222
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "V miestnosti je %d osôb"
+msgstr[1] "V miestnosti je %d osoba"
+msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5775 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
+msgid "Typing"
+msgstr "Píše"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5781
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Prestal písať"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5786
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Používateľ napísal"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5791 ../gtk/gtkdocklet.c:513
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Neprečítané správy"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5796
+msgid "New Event"
+msgstr "Nová udalosť"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6918
+msgid "Confirm close"
+msgstr "Potvrdenie uzavrenia"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6950
+msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
+msgstr "Máte neprečítané správy. Naozaj chcete zavrieť toto okno?"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7485
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Zavrieť ostatné karty"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7491
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Zavrieť všetky karty"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7499
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Odpojiť túto kartu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7505
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Zavrieť túto kartu"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7776
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Zavrieť rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8240
+msgid "Last created window"
+msgstr "Naposledy otvorené okno"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8242
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Oddeľovať okná pre IM a Chat"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8244 ../gtk/gtkprefs.c:1302
+msgid "New window"
+msgstr "Nové okno"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8246
+msgid "By group"
+msgstr "Podľa skupiny"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:8248
+msgid "By account"
+msgstr "Podľa účtu"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:233
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Uložiť ladiaci denník"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:594
+msgid "Invert"
+msgstr "Prevrátiť"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:597
+msgid "Highlight matches"
+msgstr "Zvýrazniť výskyty"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:664
+msgid "_Icon Only"
+msgstr "Iba _ikona"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:665
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Iba _text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:666
+msgid "_Both Icon & Text"
+msgstr "Ikona _aj text"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:802
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:821
+msgid "Right click for more options."
+msgstr "Možnosti zobratíte kliknutím pravým tlačidlom myši."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:851
+msgid "Level "
+msgstr "Úroveň "
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
+msgid "Select the debug filter level."
+msgstr "Vyberte úroveň ladiaceho filtru."
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:860
+msgid "All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:861
+msgid "Misc"
+msgstr "Rôzne"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:863
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:864
+msgid "Error "
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:865
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Závažná chyba"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
+msgid "lead developer"
+msgstr "vedúci vývojár"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
+msgid "developer"
+msgstr "vývojár"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "vývojár & webmaster"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:79
+msgid "support"
+msgstr "podpora"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:80
+msgid "support/QA"
+msgstr "podpora/testovanie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
+msgid "win32 port"
+msgstr "port na win32"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
+msgid "maintainer"
+msgstr "správca"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:105
+msgid "libfaim maintainer"
+msgstr "správca libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:107
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:108
+msgid "Jabber developer"
+msgstr "Jabber vývojár"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:109
+msgid "original author"
+msgstr "pôvodný autor"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:187
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulharsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengálsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniansky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalánsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valencijsky-Katalánsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:190
+msgid "Czech"
+msgstr "Česky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
+msgid "Danish"
+msgstr "Dánsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:191
+msgid "German"
+msgstr "Nemecky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130
+msgid "Greek"
+msgstr "Grécky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Australian English"
+msgstr "Austrálska angličtina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadská angličtina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
+msgid "British English"
+msgstr "Britská angličtina"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španielsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Euskera(Baskitsky)"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fínsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:198 ../gtk/gtkdialogs.c:199
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201
+msgid "French"
+msgstr "Francúzsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+msgid "Galician"
+msgstr "Galícijsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:145
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guraratsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:202
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Maďarsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:203
+msgid "Italian"
+msgstr "Taliansky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:204 ../gtk/gtkdialogs.c:205
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:207
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzínsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:208
+msgid "Korean"
+msgstr "Kórejsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:155
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:209 ../gtk/gtkdialogs.c:210
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litovsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepálsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
+msgid "Dutch, Flemish"
+msgstr "Holandsky, Flámsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Nórsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161 ../gtk/gtkdialogs.c:162 ../gtk/gtkdialogs.c:211
+msgid "Polish"
+msgstr "Poľsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugalsky-Brazília"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167 ../gtk/gtkdialogs.c:168
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srbsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:214
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovensky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:215
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovinsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:171
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albánsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:216
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švédsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:173
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:174
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugština"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecký"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamský"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "T.M.Thanh a Gnome-Vi tým"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178 ../gtk/gtkdialogs.c:217
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Zjednodušená Čínština"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179 ../gtk/gtkdialogs.c:180 ../gtk/gtkdialogs.c:218
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradičná Čínština"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharsky"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:298
+msgid "About Gaim"
+msgstr "O programe Gaim"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:332
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
+"Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once.  It is written using GTK+."
+"<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
+"GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
+"file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See "
+"the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no "
+"warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"Gaim je modulárny IM klient, ktorý podporuje protokol AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
+"a Gadu-Gadu.  Je vytvorený pomocou knižnice GTK+.<BR><BR>Tento program "
+"môžete upravovať a distribuovať podľa podmienok licencie GPL (vo verzii 2 alebo "
+"novšej).  Kópia licencie GPL sa nachádza v súbore 'COPYING', ktorý je dodávaný "
+"spolu s programom Gaim.  Vlastníkmi autorských práv programu Gaim sú jeho "
+"prispievatelia.  Kompletný zoznam prispievateľov si môžete pozrieť v súbore "
+"'COPYRIGHT'. Na tento program vám neposkytujeme žiadnu záruku.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:347
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:350
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:356
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Aktívni vývojári"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:371
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Blázniví autori patchov"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:386
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Vývojári na dôchodku"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:401
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Súčasní prekladatelia"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:421
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Bývalí prekladatelia"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:439
+msgid "Debugging Information"
+msgstr "Ladiace informácie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:813
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Zobraziť podrobnosti o používateľovi"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:815
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
+"like to view."
+msgstr "Zadajte prosím meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej chcete poslať správu."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:904
+msgid "View User Log"
+msgstr "Zobraziť záznam používateľa"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:906
+msgid ""
+"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
+"to view."
+msgstr ""
+"Zadajte prosím meno používateľa alebo prezývku osoby, ktorej záznam chcete "
+"zobraziť."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:925
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Prezývka kontaktu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:926
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Zadajte prezývku pre tento kontakt."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:946
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Zadajte prezývku pre kontakt %s."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:948
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Prezývka priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:967
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Prezývka pre chat"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:968
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Zadajte prezývku pre tento chat."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgid_plural ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr[0] ""
+"Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje "
+"%s a %d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
+msgstr[1] ""
+"Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje "
+"%s a %d ďalšieho priateľa. Chcete pokračovať?"
+msgstr[2] ""
+"Z vášho zoznamu priateľov sa chystáte odstrániť kontakt, ktorý obsahuje "
+"%s a %d ďalších priateľov. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1013
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Odstrániť kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1014
+msgid "_Remove Contact"
+msgstr "Odst_rániť kontakt"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1044
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr "Skupinu %s sa chystáte pripojiť do skupiny %s. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1051
+msgid "Merge Groups"
+msgstr "Spojenie skupín"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1052
+msgid "_Merge Groups"
+msgstr "_Spojiť skupiny"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1102
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa odstrániť skupinu %s a všetkých jej členov. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1106
+msgid "_Remove Group"
+msgstr "_Odstrániť skupinu"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1139
+#, c-format
+msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa odstrániť používateľa %s a všetkých jej členov. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Odstrániť priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1143
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "Odstrániť _priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1164
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Chystáte sa odstrániť chat %s a všetkých jej členov. Chcete pokračovať?"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Odstrániť chat"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1168
+msgid "_Remove Chat"
+msgstr "Odstrániť _chat"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:149
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Ďalšie neprečítané správy zobrazíte kliknutím pravým tlačidlom myši...\n"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:456
+msgid "Change Status"
+msgstr "Zmeniť stav"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Pripojený"
+
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1820 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3427 ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Nepripojený"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:990
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviditeľný"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:508
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Zobraziť zoznam priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:534
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nová správa..."
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:549
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Vypnúť zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:556
+msgid "Blink on new message"
+msgstr "Blikať pri novej správe"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
+#.
+#: ../gtk/gtkdocklet.c:567
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Nezačal prenos"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:633
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1384
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáma"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1119
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1059
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Čaká sa na začiatok prenosu"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:228
+#, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr "Prenosy súborov - %d%% z %d súborov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Prenosy súborov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:273
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Prijíma sa ako:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:275
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Prijíma sa od:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:279
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Odosiela sa ku:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:281
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Odosiela sa ako:</b>"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:497
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Pre otváranie tohto typu súboru nie je nastavená žiadna aplikácia."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:502
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Pri otváraní súboru sa vyskytla chyba."
+
+#: ../gtk/gtkft.c:539
+#, c-format
+msgid "Error launching %s: %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:548
+#, c-format
+msgid "Error running %s"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:549
+#, c-format
+msgid "Process returned error code %d"
+msgstr "Proces vrátil chybový kód %d"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:644
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:651
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:658
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:665
+msgid "Remaining"
+msgstr "Zostáva"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:696
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:697
+msgid "Local File:"
+msgstr "Lokálny súbor:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:699
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rýchlosť:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:700
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "Uplynulý čas:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:701
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "Zostávajúci čas:"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:786
+msgid "Close this window when all transfers _finish"
+msgstr "Zatvoriť toto okno po _skončení všetkých prenosov"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:796
+msgid "C_lear finished transfers"
+msgstr "_Vymazať dokončené prenosy"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: ../gtk/gtkft.c:805
+msgid "File transfer _details"
+msgstr "_Detaily o prenose súboru"
+
+#. Resume button
+#: ../gtk/gtkft.c:845
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Pokračovať"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:1061
+msgid "Failed"
+msgstr "Zlyhalo"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:793
+msgid "Paste as Plain _Text"
+msgstr "_Vložiť ako čistý text"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:810
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Vymazať formátovanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazov."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
+msgid "Hyperlink prelight color"
+msgstr "Farba podsvieteného odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
+msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
+msgstr "Farba na vykreslenie odkazu, nad ktorým sa nachádza kurzor myši."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopírovať e-mailovu adresu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Otvoriť odkaz v prehliadači"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3270
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Neznámy typ súboru</span>\n"
+"\n"
+"Nastavuje sa na PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3273
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+"Neznámy typ súboru\n"
+"\n"
+"Nastavuje sa na PNG."
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3286
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Návrat k '%s' sa zlyhal:\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Chyba počas ukladania obrázku</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3289
+#, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba počas ukladania obrázku\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Ponuka Písma"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Aktualizovať zoznam písma"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-msgid "Rescan font list"
-msgstr "Aktualizovať zoznam písma"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Načíta_ť ľavú farbu z"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:55
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Načítať pravú far_bu z"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Ul_ožiť pravú farbu do"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:63
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba ľav_ého koncového bodu..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:68
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba pravého koncového bod_u..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:108
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Farby ko_ncových bodov prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:113
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Kr_ytie koncových bodov prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:121
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Upraviť aktívny prechod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Pravý koncový bod _ľavého suseda"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "P_ravý koncový bod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210
-msgid "_FG Color"
-msgstr "Farba popr_edia"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215
-msgid "_BG Color"
-msgstr "Farba _pozadia"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Ľavý koncový bod"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineárna"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Zakrivená"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sínusoidný"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Sférická (v_zostupná)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Sférická  (z_ostupná)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:302
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(Mení sa)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (odtieň proti smeru hodinových ru_čičiek)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:297
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
-#: ../app/actions/view-actions.c:245
-#: ../app/actions/view-actions.c:246
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zväčšiť"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
-#: ../app/actions/view-actions.c:240
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zväčšiť všetko"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zväčšiť všetko"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Funkcia prechodu pre se_gment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Pre_klopiť segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replikovať segment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť seg_ment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Rovno_merne rozdeliť segment..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Zmazať segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod segmentu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v segmente"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Funkcia prechodu pre vý_ber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre výber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "_Preklopiť výber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Replikovať výber..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Rozdeliť seg_menty v stredných bodoch"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Ro_vnomerne rozdeliť segmenty..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Zmazať výber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Opäť vy_centrovať riadiace body vo výbere"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Opäť _rozložiť riadiace body vo výbere"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba ľavého koncového bodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba ľavého koncového bodu segmentu prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba pravého koncového bodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba pravého koncového bodu segmentu prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replikovať segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replikovať segment prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Replikovať výber"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replikovať výber prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
-msgid "Replicate"
-msgstr "Replikovať"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
-msgstr ""
-"Zvoľte počet\n"
-"replikácií zvoleného segmentu."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
-msgstr ""
-"Zvoľte počet\n"
-"replikácií zvoleného výberu."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segment"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segment prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segmenty"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segmenty prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdeliť"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
-msgstr ""
-"Zvoľte počet jednotných častí\n"
-"na ktoré sa rozdelí zvolený segment."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
-msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
-msgstr ""
-"Zvoľte počet jednotných častí\n"
-"na ktoré sa rozdelia zvolené segmenty."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Ponuka Prechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Nový prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-msgid "New gradient"
-msgstr "Nový prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplikovať prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplikovať prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie prechodu"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru prechodu do schránky"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Uložiť ako _Povray..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Uložiť prechod ako POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "O_dstrániť prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-msgid "Delete gradient"
-msgstr "Odstrániť prechod"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "Obnoviť p_rechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Obnoviť prechody"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Upraviť prechod..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Upraviť prechod..."
-
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Uložiť \"%s\" ako Povray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:38
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgid "_Context Help"
-msgstr "_Kontextový pomocník"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-msgid "Toolbox Menu"
-msgstr "Ponuka nástrojov"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Ponuka Obrázok"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgid "_Xtns"
-msgstr "_Rozš."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obrázok"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Režim"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformácia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Vodidlá"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_formácie"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:648
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Automaticky"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgid "Ma_p"
-msgstr "Ma_pa"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-msgid "_Components"
-msgstr "_Komponenty"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
-#: ../app/actions/image-actions.c:77
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nový..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:82
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Veľkosť plát_na..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-msgid "F_it Canvas to Layers"
-msgstr "Pr_ispôsobiť plátno vrstvám"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "V_eľkosť tlače..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Veľko_sť obrázka..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
-msgid "_Crop Image"
-msgstr "O_rezanie obrázka"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:107
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikovať"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:112
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Zlúčenie viditeľných _vrstiev..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-#: ../app/actions/layers-actions.c:136
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Nastaviť m_riežku..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázka"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Odtiene šedej"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:145
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexovaná..."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:201
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:228
-#: ../app/actions/image-commands.c:488
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:251
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:298
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
-msgid "Flipping"
-msgstr "Preklápanie"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:319
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:159
-msgid "Rotating"
-msgstr "Otáča sa"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:341
-#: ../app/actions/layers-commands.c:545
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie je možné orezať, pretože výber je prázdny."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:524
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Umeniť veľkosť tlače"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:548
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:72
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:561
-#: ../app/actions/layers-commands.c:988
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:153
-msgid "Scaling"
-msgstr "Zväčšovanie"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Ponuka Obrázky"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Zdvihnúť pohľady"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-#: ../app/actions/view-actions.c:73
-msgid "_New View"
-msgstr "_Nový pohľad"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Odstrániť obrázok"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:48
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Ponuka vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:51
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-msgid "Stac_k"
-msgstr "_Zásobník"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Maska"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Pr_iesvitnosť"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:56
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Režim vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Te_xtový nástroj"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:66
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgid "Edit layer attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nová vrstva..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:73
-msgid "New layer..."
-msgstr "Nová vrstva..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:78
-msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nová vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:79
-msgid "New layer with last values"
-msgstr "Nová vrstva s poslednými hodnotami"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:84
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplikovať vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:85
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplikovať vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:90
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "O_dstrániť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:91
-#: ../app/core/core-enums.c:824
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Zmazať vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:97
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Zvýšiť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:103
-msgid "Raise layer to top"
-msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Z_nížiť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Znížiť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgid "Lower layer to bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ukotviť vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgid "Anchor floating layer"
-msgstr "Ukotviť plávajúcu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Zlúčiť _dole"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:131
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Zlúčenie _viditeľných vrstiev..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:141
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Zrušiť textové informácie"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:146
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Roz_mery okrajov vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Vrstva do _veľkosti obrázka"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Rozmery vrstvy..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:161
-msgid "Cr_op Layer"
-msgstr "_Orezať vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:166
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Pr_idať masku vrstve..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:171
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Pridať alfa _kanál"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Odstrániť alfa kanál"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:184
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Uzamknúť _alfa kanál"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:190
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Upraviť masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:196
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Zobraziť masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:202
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Použiť _masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Odstrániť mas_ku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Maska do výber_u"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa do výberu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Vybra_ť najvyššiu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:280
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
-msgid "Set Opacity"
-msgstr "Nastaviť krytie"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:199
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atribúty vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:202
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:235
-#: ../app/actions/layers-commands.c:237
-#: ../app/actions/layers-commands.c:294
-#: ../app/actions/layers-commands.c:298
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
-msgid "New Layer"
-msgstr "Nová vrstva"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:240
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:479
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Nastaviť okraj vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:522
-#: ../app/core/gimplayer.c:286
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Veľkosť vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:555
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Orezať vrstvu"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:693
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masku vrstvy do výberu"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:929
-#: ../app/core/gimplayer.c:1290
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Pridať masku vrstvy"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1004
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1042
-msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
-msgstr "Neplatná šírka alebo výška. Obe musia byť kladné."
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-msgid "Delete color"
-msgstr "Odstrániť farbu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nová _farba z popredia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgid "New color from FG"
-msgstr "Nová farba z popredia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nová farba z poza_dia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-msgid "New color from BG"
-msgstr "Nová farba z pozadia"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
-#: ../app/actions/view-actions.c:233
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zväčš_iť"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšiť"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zv_äčšiť všetko"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Upraviť farby palety"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Upraviť položku farby palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Ponuka Palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nová paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-msgid "New palette"
-msgstr "Nová paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importovať paletu..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-msgid "Import palette"
-msgstr "Importovať paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplikovať paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-msgid "Duplicate palette"
-msgstr "Duplikovať paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Zlúčiť palety..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Zlúčiť palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "O_dstrániť paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-msgid "Delete palette"
-msgstr "Odstrániť paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "O_bnoviť palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Obnoviť palety"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Upraviť paletu..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Upraviť paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Zlúčiť paletu"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Otvoirť vzorku ako obrázok"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-msgid "Open pattern as image"
-msgstr "Otvoriť vzorku ako obrázok"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nová vzorka"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-msgid "New pattern"
-msgstr "Nová vzorka"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplikovať vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-msgid "Duplicate pattern"
-msgstr "Duplikovať vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru vzorky do schránky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Zmazať vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-msgid "Delete pattern"
-msgstr "Zmazať vzorku"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Obnoviť vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Obnoviť vzorky"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Upraviť vzorku..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Upraviť vzorku"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_re"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Rozostrenie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Šum"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "_Detekcia hrán"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Vylepšenie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
-msgid "C_ombine"
-msgstr "K_ombinácia"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Všeobecné"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Svetlo a tieň"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
-msgid "_Distorts"
-msgstr "S_kreslenie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Umelecké"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
-msgid "_Map"
-msgstr "_Mapa"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
-msgid "_Render"
-msgstr "_Generovanie"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
-msgid "_Clouds"
-msgstr "_Oblaky"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Príroda"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
-msgid "_Web"
-msgstr "_Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imácia"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Resetovať všetky _Filtre"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "O_pakovať posledný"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Znovu zob_raziť Posledný"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "O_pakovať \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Znovu zob_raziť \"%s\""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Opakovať posledný"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Znovu zobraziť posledný"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
-
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete anulovať všetky nastavenia nástrojov napredvolené hodnoty?"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Ponuka Rýchla maska"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Nastaviť farby a krytie..."
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Prepnúť _rýchlu masku"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:974
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Prepnúť Rýchlu masku"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Maska _zvolených oblastí"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maska _nezvolených oblastí"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atribúty rýchlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Upraviť atribúty rýchlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
-
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Krytie masky:"
-
-#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Editor výberu"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgid "_Select"
-msgstr "Vý_ber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgid "_All"
-msgstr "_Všetko"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgid "_None"
-msgstr "_Nič"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgid "Select none"
-msgstr "Žiadny výber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Invertovať"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertovať výber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgid "_Float"
-msgstr "_Plávajúci"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:73
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Za_oblenie..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:78
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Zaostrenie"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:83
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Zmrštenie"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgid "_Grow..."
-msgstr "Ná_rast..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Obvod..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:98
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Uložiť do _kanála"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgid "Save selection to channel"
-msgstr "Uložiť výber do kanála"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:104
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Obkresliť výber..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgid "Stroke selection..."
-msgstr "Obkresliť výber..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:110
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Obkresliť výber"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgid "Stroke selection with last values"
-msgstr "Obkresliť výber s poslednými hodnotami"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:136
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblený výber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:140
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Zaobliť výber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:171
-#: ../app/core/gimpselection.c:203
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Zmenšiť výber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:175
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Zmenšiť výber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:184
-msgid "Shrink from image border"
-msgstr "Ubrať z okrajov obrázka"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:205
-#: ../app/core/gimpselection.c:202
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Zväčšiť výber"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Zväčšiť výber o"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:228
-#: ../app/core/gimpselection.c:201
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Okraj výberu"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:232
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Vybrať okraj"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:275
-#: ../app/actions/select-commands.c:301
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:366
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:393
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-#: ../app/core/gimpselection.c:180
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Obkresliť výber"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Ponuka Šablóny"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgid "_Create Image from Template..."
-msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgid "_New Template..."
-msgstr "_Nová šablóna..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplikovať šablónu..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-msgid "Duplicate the selected template"
-msgstr "Duplikovať novú šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Upraviť šablónu..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:65
-msgid "Edit the selected template"
-msgstr "Upraviť označenú šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "O_dstrániť šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-msgid "Delete the selected template"
-msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:122
-msgid "New Template"
-msgstr "Nová šablóna"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:125
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:184
-#: ../app/actions/templates-commands.c:187
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Upraviť šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:223
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Odstrániť šablónu"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:247
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Skutočne chcete zmazať šablónu '%s' zo zoznamu a disku?"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgid "Open"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Načítať text zo súboru"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#: ../app/core/gimp-edit.c:425
-msgid "Clear"
-msgstr "Vymazať"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Zmazať celý text"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgid "LTR"
-msgstr "Zľava doprava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-#: ../app/text/text-enums.c:51
-msgid "From left to right"
-msgstr "Zľava doprava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgid "RTL"
-msgstr "Sprava doľava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-#: ../app/text/text-enums.c:52
-msgid "From right to left"
-msgstr "Sprava doľava"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:115
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
-#: ../app/core/gimppalette.c:355
-#: ../app/core/gimppattern.c:294
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612
-#: ../app/xcf/xcf.c:295
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Ponuka Nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "_Uložiť nastavenia do"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Obnoviť nastavenia z"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Preme_novať uložené nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "O_dstrániť uložené nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nová položka..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Vymazať na_stavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Nastaviť na predvolené hodnoty"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Resetovať _všetky nastavenia nástrojov..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "Vložte názov pre uložené nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Uložené nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Premenovať uložené nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Vložte názov pre tieto uložené nastavenia"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
-msgid "Reset Tool Options"
-msgstr "Vymazať nastavenia nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgid "Tools Menu"
-msgstr "Ponuka nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Nástroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Nástroje _výber"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "_Kresliace nástroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:53
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "_Transformačné nástroje"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:54
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Nástroje _farieb"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgid "R_aise Tool"
-msgstr "Nástroj Presunúť na_vrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-msgid "Raise tool"
-msgstr "Nástroj Presunúť navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgid "Ra_ise to Top"
-msgstr "Presunúť navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-msgid "Raise tool to top"
-msgstr "Presunúť nástroj navrch"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgid "L_ower Tool"
-msgstr "Nástroj Presunúť na_spodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-msgid "Lower tool"
-msgstr "Nástroj Presunúť naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:75
-msgid "Lo_wer to Bottom"
-msgstr "P_resunúť naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:76
-msgid "Lower tool to bottom"
-msgstr "Presunúť nástroj naspodok"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:81
-msgid "_Reset Order & Visibility"
-msgstr "P_renastaviť poradie a viditeľnosť"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:82
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Vynulovať poradie a viditeľnosť nástrojov"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:90
-msgid "_Show in Toolbox"
-msgstr "_Zobraziť medzi nástrojmi"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:99
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Podľa farby"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:104
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Ľubovoľné otočenie..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Ponuka Cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "Nás_troj cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Upraviť atribúty cesty..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Upraviť atribúty cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgid "_New Path..."
-msgstr "_Nová cesta..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgid "New path..."
-msgstr "Nová cesta..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgid "_New Path"
-msgstr "_Nová cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgid "New path with last values"
-msgstr "Nová cesta s poslednými hodnotami"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplikovať cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgid "Duplicate path"
-msgstr "Duplikovať cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Zmazať cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgid "Delete path"
-msgstr "Zmazať cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Zlúčenie _viditeľných ciest"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Zdvihnúť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgid "Raise path"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Presunúť ces_tu navrch"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgid "Raise path to top"
-msgstr "Presunúť cestu navrch"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "Z_nížiť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgid "Lower path"
-msgstr "Znížiť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspo_dok"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgid "Lower path to bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspodok"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Ob_kresliť cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgid "Stroke path..."
-msgstr "Obkresliť cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Ob_kresliť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgid "Stroke path with last values"
-msgstr "Obkresliť cestu s poslednými hodnotami"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "Ko_pírovať cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Vložiť cestu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportovať cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "I_mportovať cestu..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Cesta do výberu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1904
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Z _cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Výber d_o cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Výber do cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-msgid "To _Path"
-msgstr "Do c_estu"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Výber do cesta (_pokročilé)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atribúty cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:144
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:191
-msgid "New Path"
-msgstr "Nová cesta"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:172
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Nastavenie novej cesty"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:300
-#: ../app/pdb/paths_cmds.c:1381
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:371
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1934
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Obkresliť cestu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:65
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazenie"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:66
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:67
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Farba výplne"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Presunúť na obrazovku..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "P_rispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
-msgid "Fit image in window"
-msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgid "Fit Image _to Window"
-msgstr "Fit Image _to Window"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:90
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Na_vigačné okno"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Zobraziť _filtre..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:105
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Zmenšiť podľa _okrajov"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgid "Shrink wrap"
-msgstr "Zmenšiť podľa okrajov"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Bod na bod"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Zobraziť výb_er"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Zobraziť vo_dítka"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Zobraziť mriež_ku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Zobraziť výb_er"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Pri_línať k vodidlám"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:173
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Prilínať _k aktívnej ceste"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:179
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Zobraziť _ponuku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Zobraziť p_ravítka"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Na c_elú obrazovku"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1  (1600%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1  (800%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:274
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1  (400%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:279
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1  (200%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1  (100%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:285
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2  (50%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:295
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4  (25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:_8  (12.5%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6  (6.25%)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:310
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Iné..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Z _témy"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:323
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:328
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:333
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:338
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "_Podľa nastavení"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:638
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "_Iné (%s) ..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:647
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:569
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Nastaviť farbu doplnenia plátna"
-
-#: ../app/actions/view-commands.c:571
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvoľte vlastnú farbu výplne plátna"
-
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Obrazovka %s"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgid "Smooth"
-msgstr "Hladká"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgid "Freehand"
-msgstr "Voľná ruka"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:55
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgid "Value"
-msgstr "Jas"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:109
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:110
-msgid "Behind"
-msgstr "Pod kresbou"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:111
-msgid "Multiply"
-msgstr "Násobenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:112
-msgid "Screen"
-msgstr "Obraz"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrytie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiely"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgid "Addition"
-msgstr "Súčet"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgid "Darken only"
-msgstr "Len stmavenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Len zosvetlenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgid "Hue"
-msgstr "Odtieň"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgid "Divide"
-msgstr "Delenie"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgid "Dodge"
-msgstr "Zosvetliť"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgid "Burn"
-msgstr "Stmaviť"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgid "Hard light"
-msgstr "Ostré svetlo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgid "Soft light"
-msgstr "Mierne svetlo"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extrakcia zrnitosti"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgid "Color erase"
-msgstr "Vymazanie farby"
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:487
-msgid "Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart the Gimp and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára vo svojich Nastaveniach."
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:142
-#: ../app/core/gimppalette.c:558
-#: ../app/gui/themes.c:238
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
-#: ../app/xcf/xcf.c:352
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:100
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas zapisovania '%s': %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas čítania '%s': %s"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru '%s'. Použijú sa predvolenné hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v '%s'."
-
-#: ../app/config/gimprc.c:296
-#: ../app/config/gimprc.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:141
-#, c-format
-msgid "Parsing '%s'\n"
-msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
-
-#: ../app/config/gimprc.c:555
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'\n"
-msgstr "Ukladanie '%s'\n"
-
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Ak je zapnuté, obrázok bude aktívny, keď sa okno obrázka dostane do poredia. Toto je užitočné, keď správca okien používa \"do poredia po kliknutí\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Určuje, ako sa má vykresliť oblasť okolo obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Nastavuje farbu vyplnenia plátna, ak je nastavený režim výplne na vlastnú farbu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Požiadať o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
-msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
-msgstr "Nastavuje formát kurzoru, ktorý bude GIMP používať."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
-msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
-msgstr "Nastavuje režim kurzoru, ktorý bude GIMP používať."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
-msgid "Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "Kurzory závisiace na kontexte sú super. Implicitne sú zapnuté. Vyžadujú však réžiu, bez ktorej sa možno budete chcieť obísť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, zabezpečí, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na pixel na obrazovke."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
-msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Toto je vzdialenosť v bodoch, kde sa aktivuje prilínanie k vodidlám a mriežke."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom semienkového vyplňovania. Semienkové vypĺňavanie začne na pôvodne vybranom pixely a pokračuje vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity pixelov od originálu väčší ako zadaný limit. Táto hodnota reprezentuje predvolený prah."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "Návod typu okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Môže mať naň vplyv to, ako váš správca okien dekoruje dokovacie okná a ako s nimi pracuje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, bude zvolená vzorka použitá pre všetky nástroje."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
-msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Nastaví prehliadač používaný v pomocníkovi."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Nastaví text, ktorý sa objaví v stavových riadkoch okna obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Nastaví text, ktorý sa objaví v titulkoch okna obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, zabezpečí, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení súbora, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Nainštalovať súkromnú farebnú mapu; môže byť užitočné na 8-bitových (256 farebných) displejoch."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene veľkosti a iných transformáciách."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "Rýchlosť bežiacich čiar v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
-msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, GIMP použije v ponuke mnemoniku."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for the GIMP."
-msgstr "Nastavuje minimálny počet farieb systému alokovaných pre GIMP, všeobecne je to doležité iba pre osembitové obrazovky."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastaví vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Nastaví zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
-msgid "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, nástroj presunu mení aktívnu vrstvu alebo cestu, keď je vybraná vrstva alebo cesta. To bolo v starších verziách implicitné chovanie."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
-msgid "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
-msgstr "Na viacprocerosových strojoch, ak bol GIMP preložený s voľbou --enable-mp, toto predstavuje, koľko procesorov by mal GIMP simultánne používať."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude nielen oveľa presnejšie, ale aj pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch povolenie tejto voľby má za následok rýchlejšiu kresbu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu spôsobovať spomalenie."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, okno obrázka automaticky zmení svoju veľkosť, kedykoľvek sa zmení fyzická veľkosť obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, okno obrázka sa automaticky zmení, kedykoľvek nastane zväčšenie alebo zmenšenie obrázka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Nechať GIMP pokúsiť sa obnoviť vaše posledné uložené sedenie pri každom spustení."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Zapamätať si aktuálny nástroj, vzorku, farbu a štetec medzi sedeniami GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
-msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
-msgstr "Pridať všetky otvorené a uložené súbory do histórie dokumentov na disk."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
-msgstr "Uložiť pozície a veľkosti hlavných dialógov pri ukončení GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
-msgstr "Uložiť nastavenia nástroja pri ukončení aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu aktuálneho štetca."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, dialógy budú zobrazovať tlačítko pomocníka, ktoré dáva prístup k zodpovedajúcej stránke pomocníka. Bez tohoto tlačítka sa dá stránka pomocníka otvoriť stlačením F1."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, bude nad obrázkom zobrazený kurzor pri používaní kresliaceho nástroja."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, ponuka je štandardne viditeľná. Toto je možné prepínať príkazom \"Zobrazenie->Zobraziť ponuku\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto je možné prepínať príkazom \"Zobrazenie->Zobraziť pravítka\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto je možné prepínať príkazom \"Zobrazenie->Zobraziť posuvníky\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto je možné prepínať príkazom \"Zobrazenie->Zobraziť stavový riadok\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť výber\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto je možné prepínať pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť vodidlá\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť mriežku\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto je možné prepínať príkazom \"Zobrazenie->Zobraziť pravítka\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-msgstr "Zapne zobrazenie užitočných rád pri spustení aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
-msgid "Enable tooltips display."
-msgstr "Zapne zobrazenie bublinových tipov."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very largeif GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Nastavuje umiestnenie odkladacieho súboru. GIMP používa schému alokácie pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť. Uvedomte si, že odkladací priestor  sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v adresári pripojenom cez NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš odkladací súbor do \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, ponuku je možné odtrhnúť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, dokovateľné okná (ponuky nástrojov a palety) budú nastavené "
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
-msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be one that is shared by other users."
-msgstr "Nastavuje adresár pre dočasný úložný priestor. Pre behu programu GIMP sa tu budú objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré súbory pravdepodobne zostanú, takže je dobré, keď tento adresár nie je zdieľaný s inými používateľmi."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can not create thumbnails if layer previews are disabled."
-msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúr zobrazených v dialógu Otvoriť. Všimnite si, že GIMP nemôže vytvárať miniatúry, ak nie sú zakázané náhľady na vrstvy."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ súbor, ktorého miniatúra sa tvorí, je menší ako je tu nastavená veľkosť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť dlaždíc sa používa pre zaistenie toho, že GIMP nebude neustále prehadzovať dlaždice medzi pamäťou a diskom. Vyššie nastavenie tejto hodnoty spôsobí, že GIMP bude používať menej odkladacieho priestoru, ale viac pamäte. Naopak, menšia veľkosť vyrovnávacej pamäte spôsobí, že GIMP bude používať viac odkladacieho priestoru a menej pamäte."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "Návod k typu okna, ktorý je nastavený na nástrojoch. Môže mať naň vplyv to, ako váš správca okien dekoruje a obsluhuje okno panelu nástrojov."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priesvitnosť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje veľkosť šachovnice používanej pre zobrazenie priesvitnosti."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
-msgid "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, GIMP neuloží obrázok, ak nebol zmenený od jeho otvorenia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac dostupných úrovní 'kroku spať' sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento limit."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie zásobníka spätných opráv. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň toľko operácií ako je nastavené."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu v histórii funkcie späť."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, stlačením F1 sa spustí prehliadač Pomocníka."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
-#, c-format
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "Nastaví externý Web prehliadač. Môže to byť absolútna cesta alebo názov spustiteľného súboru hľadaného v PATH používateľa. Pokiaľ príkaz obsahuje '%s', bude nahradená s URL, inak bude URL pripojená k príkazu oddelená medzerou."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
-#: ../app/core/gimp-modules.c:134
-#: ../app/core/gimp-units.c:164
-#: ../app/gui/session.c:160
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "závažná chyba pre analýze"
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
-
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/core-enums.c:53
-#: ../app/core/core-enums.c:204
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgid "Positioned"
-msgstr "Umiestnený"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:85
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generovať optimálnu paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:86
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Použiť čiernobielu (1-Bit) paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Použiť vlastnú paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:199
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Farba popredia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:200
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3369 ../gtk/gtkimhtml.c:3381
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uložiť obrázok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3409
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Uložiť obrázok..."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
+msgid "Select Font"
+msgstr "Vybrať písmo"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Vybrať farbu textu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Vybrať farbu pozadia"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
+msgid "_Description"
+msgstr "_Popis"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr "Zadajte URL a popis odkazu, ktorý chcete vložiť. Popis je nepovinný."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Prosím, zadajte URL odkazu ktorý chcete vložiť."
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Vložiť odkaz"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Vložiť obrázok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Táto téma neobsahuje žiadne smajlíky."
+
+#. show everything
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
+msgid "Smile!"
+msgstr "Smajlík!"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Väčšia veľkosť písma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Menšia veľkosť písma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
+msgid "Font face"
+msgstr "Rez písma"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:201
-msgid "White"
-msgstr "Biely"
-
-#. Transparency
-#: ../app/core/core-enums.c:202
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:203
-#: ../app/core/core-enums.c:260
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:231
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Nastavenia obkreslenia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:232
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:259
-msgid "Solid"
-msgstr "Plná"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:288
-msgid "Miter"
-msgstr "Ostrá"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:289
-#: ../app/core/core-enums.c:319
-msgid "Round"
-msgstr "Okrúhla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:290
-msgid "Bevel"
-msgstr "Šikmá"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:318
-msgid "Butt"
-msgstr "Useknutá"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:320
-#: ../app/core/core-enums.c:395
-msgid "Square"
-msgstr "Štvorcový"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:356
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:357
-msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Dlhé čiarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Stredné čiarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Krátke čiarky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Riedke bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Normálne bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Husté bodky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgid "Stipples"
-msgstr "Bodkovanie"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Čiarka bodka..."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Čiarka bodka bodka..."
-
-#: ../app/core/core-enums.c:394
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:396
-msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Vertical"
-msgstr "Zvisle"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:426
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:457
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Vrstvy veľkosti  obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:458
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:459
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Všetky spojené vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:460
-msgid "All layers"
-msgstr "Všetky vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:524
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobná"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:525
-msgid "Very small"
-msgstr "Veľmi malá"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:526
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:527
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:528
-msgid "Large"
-msgstr "Veľká"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:529
-msgid "Very large"
-msgstr "Veľmi veľká"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:530
-msgid "Huge"
-msgstr "Obrovská"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:531
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enormná"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:532
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantická"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Bez miniatúr"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normálne (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Veľké (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:771
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<nesprávny>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:772
-msgid "Scale image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:773
-msgid "Resize image"
-msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:774
-msgid "Flip image"
-msgstr "Preklopiť obrázok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:775
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Otočiť obrázok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:776
-msgid "Crop image"
-msgstr "Orezať obrázok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:777
-msgid "Convert image"
-msgstr "Konvertovať obrázok"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:778
-msgid "Remove item"
-msgstr "Odstrániť položku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:779
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Zlúčenie vrstiev"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:780
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Zlúčiť cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:782
-#: ../app/core/core-enums.c:812
-msgid "Guide"
-msgstr "Vodidlo"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:783
-#: ../app/core/core-enums.c:813
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
-#: ../app/tools/tools-enums.c:205
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:784
-#: ../app/core/core-enums.c:814
-#, fuzzy
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:785
-#: ../app/core/core-enums.c:816
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Vrstva/kanál"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:786
-#: ../app/core/core-enums.c:817
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Zmena vrstvy/kanálu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:787
-#: ../app/core/core-enums.c:818
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Maska výberu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:788
-#: ../app/core/core-enums.c:821
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Viditeľnosť položky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:789
-#: ../app/core/core-enums.c:822
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Pripojiť/odpojiť položku položku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:790
-msgid "Item properties"
-msgstr "Vlastnosti položiek"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:791
-#: ../app/core/core-enums.c:820
-msgid "Move item"
-msgstr "Presunúť položku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:792
-msgid "Scale item"
-msgstr "Veľkosť položky"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:793
-msgid "Resize item"
-msgstr "Zmena veľkosti položka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:794
-#: ../app/core/core-enums.c:831
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Pridať masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:795
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Použiť masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:796
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:797
-msgid "Float selection"
-msgstr "Plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:798
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:799
-msgid "Remove floating selection"
-msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:800
-#: ../app/core/gimp-edit.c:253
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:801
-#: ../app/core/gimp-edit.c:495
-msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:802
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:146
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:803
-#: ../app/core/core-enums.c:846
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformácia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:804
-#: ../app/core/core-enums.c:847
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
-msgid "Paint"
-msgstr "Kresliť"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:805
-#: ../app/core/core-enums.c:850
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Pripojiť parazita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:806
-#: ../app/core/core-enums.c:851
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Odpojiť parazita"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:807
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importovať cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:808
-#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Zásuvný modul"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:809
-msgid "Image type"
-msgstr "Typ obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:810
-msgid "Image size"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:811
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:815
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Zmeniť indexovanú paletu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:819
-msgid "Rename item"
-msgstr "Premenovať položku"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:823
-msgid "New layer"
-msgstr "Nová vrstva"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:825
-msgid "Reposition layer"
-msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:826
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Nastaviť režim vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:827
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Nastaviť krytie vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:828
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Zamknúť/odomknúť alfa kanál"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:829
-msgid "Text layer"
-msgstr "Textová vrstva"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:830
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Zmena textovej vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:832
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Zobraziť masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgid "New channel"
-msgstr "Nový kanál"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgid "Reposition channel"
-msgstr "Premiestniť kanála"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgid "Channel color"
-msgstr "Farba kanálu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgid "New path"
-msgstr "Nová cesta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgid "Path modification"
-msgstr "Zmena cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgid "Reposition path"
-msgstr "Zmeniť pozíciu cesty"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844
-msgid "FS rigor"
-msgstr "Drsnosť pláv. výberu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845
-msgid "FS relax"
-msgstr "Uvoľniť pláv. výberu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848
-#: ../app/paint/gimpink.c:103
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
-msgid "Ink"
-msgstr "Atrament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Nastaviť farbu popredia"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgid "EEK: can't undo"
-msgstr "EEK: nie je možné vrátiť späť"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
-#: ../app/gui/session.c:252
-#: ../app/menus/menus.c:413
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:432
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:235
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Zmazanie \"%s\" sa nepodarilo: %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:181
-#: ../app/core/gimp-edit.c:315
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Vložená vrstva"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:444
-msgid "Fill with FG Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:448
-#: ../app/core/gimp-edit.c:469
-msgid "Fill with BG Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:452
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Vyplniť bielou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:456
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Vyplniť s priesvitnosťou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:460
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Vyplniť vzorkou"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:520
-#: ../app/core/gimpselection.c:653
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je možné vystrihnúť alebo kopírovať, lebo zvolená oblasť je prázdna."
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:565
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Globálny buffer"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinových ručičiek)"
-
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Popredie do priesvitna"
-
-#: ../app/core/gimp-gui.c:155
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:582
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
-
-#: ../app/core/gimp.c:577
-msgid "Initialization"
-msgstr "Inicializácia"
-
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:634
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Vnútorné procedúry"
-
-#: ../app/core/gimp.c:637
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Interpretre zásuvných modulov"
-
-#: ../app/core/gimp.c:643
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
-
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:859
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
-
-#: ../app/core/gimp.c:859
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parazity"
-
-#. initialize the document history
-#: ../app/core/gimp.c:884
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenty"
-
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:892
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduly"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
-#, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': šírka = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': výška = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Bajtov = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma hĺbka %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:363
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:638
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258
-#: ../app/core/gimpcontext.c:1294
-#: ../app/core/gimpitem.c:560
-#: ../app/core/gimppattern.c:364
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepomenovaný"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
-msgstr ""
-"Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
-"GIMP štetce musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nebolo možné dekódovať abr formát, verzia %d."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:604
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nie je GIMP štetec."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:620
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia GIMP štetca."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:659
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznámy tvar GIMP štetca."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:726
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:728
-msgid "File is truncated"
-msgstr "Súbor je skrátený"
-
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
-#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Premenovať kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Posunúť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Škálovať kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Zmeniť veľkosť kanála"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Preklopiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Otočiť kanála"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformovať kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Obkresliť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:325
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Zaobliť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:326
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Zostriť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:327
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Vyčistiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:328
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Vyplniť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertovať kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Ohraničiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
-msgid "Grow Channel"
-msgstr "Zväčšiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Zmenšiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:729
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nie je možné obkresliť prázdny kanál."
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1624
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Nastaviť farbu kanála"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1672
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Nastaviť krytie kanála"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1740
-#: ../app/core/gimpselection.c:548
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Maska výberu"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
-msgid "Rect Select"
-msgstr "Obdĺžnikový výber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Eliptický výber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa do výberu"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
-#, c-format
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s kanál do výberu"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Približný výber"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Výber podľa farby"
-
-#: ../app/core/gimpdata.c:455
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nie je zmazať '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save data:\n"
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Vymazať formátovanie"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
+msgid "Insert link"
+msgstr "Vložiť odkaz"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
+msgid "Insert image"
+msgstr "Vložiť obrázok"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Vložiť smajlík"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:227
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor v %s dňa %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:230
+#, c-format
+msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozhovor s %s dňa %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:277
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:324
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr ""
+"Systémové udalosti sa budú zaznamenávať iba v prípade, že je zapnutá voľba "
+"\"Zaznamenávať všetky zmeny stavu do systémového záznamu\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:328
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr ""
+"Správy sa budú zaznamenávať iba v prípade, že je zapnutá voľba "
+"\"Zaznamenávať všetky správy\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:331
+msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "Chaty sa budú zaznamenávať iba v prípade, že je zapnutá voľba \"Zaznamenávať všetky chaty\"."
+
+#: ../gtk/gtklog.c:335
+msgid "No logs were found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne záznamy"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:414
+msgid "Total log size:"
+msgstr "Celková veľkosť záznamu:"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:480
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "Rozhovory v %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:488 ../gtk/gtklog.c:539
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Rozhovory s %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:564
+msgid "System Log"
+msgstr "Systémový záznam"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:344
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Pre viac informacií skúste `%s -h'.\n"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, separated by commas)\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Použitie: %s [VOĽBA]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    pre konfiguračné súbory použije DIR\n"
+"  -d, --debug         vkladá ladiace informácie do stdout\n"
+"  -h, --help          zobrazí túto pomoc a skončí\n"
+"  -n, --nologin       neprihlasovať automaticky\n"
+"  -l, --login[=MENO]  automatické prihlásenie (voliteľný argument MENO určuje\n"
+"                      účty oddeľované čiarkami)\n"
+"  -v, --version       zobrazí verziu programu a skončí\n"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
+"This is a bug in the software and has happened through\n"
+"no fault of your own.\n"
+"\n"
+"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
+"developers by reporting a bug at\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
+"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
+"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+msgstr ""
+"Gaim vrátil chybu segmentácie a pokúsil o výpis pamäte súboru jadra.\n"
+"Je to spôsobené chybou v programe, a stalo sa tak bez vášho zavinenia.\n"
+"\n"
+"Ak dokážete túto chybu zopakovať, kontaktujte prosím vývojárov programu\n"
+"Gaim tak, že ohlásite chybu na stránke\n"
+"%sbug.php\n"
+"\n"
+"V hlásení nezabudnite tiež napísať čo presne ste robili, a\n"
+"vložte aj backtrace zo súboru jadra.  Ak neviete, ako získať\n"
+"backtrace, prečítajte si prosím návod na adrese:\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"Ak potrebujete ďalšiu pomoc, napíšte buď na SeanEgn alebo \n"
+"LSchiere (cez AIM).  Kontaktné informácie na Seana a Lukeho \n"
+"pre iné protokoly sú na stránke:\n"
+"%scontactinfo.php\n"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:348
+msgid "Open All Messages"
+msgstr "Otvoriť všetky správy"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:432
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:498
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "Používateľ %s má %d nových správ."
+msgstr[1] "Používateľ %s má %d novú správu."
+msgstr[2] "Používateľ %s má %d nové správy."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:511
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:514
-#: ../app/core/gimpitem.c:344
-#: ../app/core/gimpitem.c:347
-msgid "copy"
-msgstr "kópia"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:523
-#: ../app/core/gimpitem.c:356
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s kópia"
-
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Máte poštu!</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:101
-msgid "Blend"
-msgstr "Prechod"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
-#: ../app/paint/gimpclone.c:185
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzorky."
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Plechovka"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Odfarbenie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
-msgid "Equalize"
-msgstr "Vyrovnať"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extrakcia farby popredia"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovať"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
-msgid "Levels"
-msgstr "Úrovne"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Posun kresby"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Generovať vykreslenie"
-
-#. Start a transform undo group
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81
-msgid "Flip"
-msgstr "Preklopenie"
-
-#. Start a transform undo group
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
-msgid "Rotate"
-msgstr "Otočenie"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176
-#: ../app/core/gimplayer.c:290
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformácia vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformácia"
-
-#: ../app/core/gimpenvirontable.c:280
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr "Prázdny názov premennej v súbore prostredia %s"
-
-#: ../app/core/gimpenvirontable.c:298
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor nie je GIMP prechod."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor je poškodený."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
-#, c-format
-msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
-msgstr "Porušený segment %d v súbore s prechodom '%s'."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:192
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Gradientový súbor '%s' je poškodený: Segmenty nie sú v rozsahu 0-1."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v '%s'"
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovať prechod z '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:126
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:132
-msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "Farba popredia mriežky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:137
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Farba pozadia mriežky; použije si iba pri dvojčiarkovom štýle čiary."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:143
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:157
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
-
-#: ../app/core/gimpgrid.c:164
-msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Nastaviť farebnú mapu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Zmeniť položku farebnej mapy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Pridať farbu do farebnej mapy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertovať obrázok do RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
-msgid "Converting to indexed (stage 2)"
-msgstr "Konvertovanie na index (fáza 2)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
-msgid "Converting to indexed (stage 3)"
-msgstr "Konvertovanie na index (fáza 3)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Orezanie obrázka"
-
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:85
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Pridať vodorovné vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Pridať zvislé vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Odstrániť vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Presunúť vodidlo"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
-msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre zlúčenie. Musia byť aspoň dve."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Do jednej vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Zlúčenie dole"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
-msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
-msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre zlúčenie dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
-
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Málo viditeľných ciest pre zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Zapnúť Rýchlu masku"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Vypnúť Rýchlu masku"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
-msgid "Add Sample_Point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Odstrániť cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Presunúť výber"
-
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1423
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Premiestnenie kanálu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1463
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Zmena jednotky obrázka"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2276
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Pripojiť parazita k obrázku"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2309
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Odstrániť parazita z obrázka"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2777
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Pridať vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2841
-#: ../app/core/gimpimage.c:2854
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Odstrániť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2928
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2933
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Zvýšiť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2950
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2955
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Znížiť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2972
-msgid "Layer is already on top."
-msgstr "Vrstva je už celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2977
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2997
-msgid "Layer is already on the bottom."
-msgstr "Vrstva je už celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3002
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3075
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Pridať kanál"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3119
-#: ../app/core/gimpimage.c:3130
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3177
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3182
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Zvýšiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3199
-msgid "Channel is already on top."
-msgstr "Kanál je už celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3204
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3221
-msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kanál už nie je možné umiestniť nižšie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3226
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Znížiť kanál"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3246
-msgid "Channel is already on the bottom."
-msgstr "Kanál je už celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3251
-msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Znížiť kanál naspodok"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3326
-msgid "Add Path"
-msgstr "Pridať cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3371
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Odstrániť cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3415
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3420
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3437
-msgid "Path is already on top."
-msgstr "Cesta je už celkom hore."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3442
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Presunúť cestu na vrch"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3459
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3464
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Znížiť cestu"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3484
-msgid "Path is already on the bottom."
-msgstr "Cesta je už celkom dole."
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3489
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspodok"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:575
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "Folder"
-msgstr "Adresár"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
-msgid "Special File"
-msgstr "Špeciálny súbor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
-msgid "Remote File"
-msgstr "Vzdialený súbor"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Načítavam náhľad..."
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Náhľad je starý"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
-
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:612
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:427
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d × %d pixel"
-msgstr[1] "%d × %d pixels"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:629
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d layer"
-msgstr[1] "%d layers"
-
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr "V súbore interpretera %s odkazovaný zlý interpreter: %s"
-
-#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr "Zlý binárny formát reťazca v súbore interpretera %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1181
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Pripojiť parazita"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1192
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Pripojiť parazita k položke"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1233
-#: ../app/core/gimpitem.c:1240
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Odstrániť parazita z položky"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do masky výberu alebo kanála."
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:283
-msgid "Layer"
-msgstr "Vrstva"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:284
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Premenovať vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:285
-#: ../app/pdb/layer_cmds.c:676
-#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Presunúť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:287
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:288
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Preklopiť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:289
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Otočiť vrstvu"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
-#: ../app/core/gimplayer.c:1334
-#: ../app/core/gimplayermask.c:237
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "%s maska"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Plávajúci výber\n"
-"(%s)"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1260
-msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy k vrstve, ktorá nie je súčasťou obrázka."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1267
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy pretože vrstva už masku má."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1274
-msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
-msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy do vrstvy bez alfa kanálu."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1284
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1388
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Presun alfy do masky"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1548
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Použiť masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1549
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Pridať alfa kanál"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1701
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Odstrániť alfa kanál"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:1723
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Vrstva do veľkosti obrázka"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:133
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Presunúť vrstvu masky"
-
-#: ../app/core/gimplayermask.c:325
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Zobraziť masku vrstvy"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:369
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Index %d"
-
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:599
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:370
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
-"Does this file need converting from DOS?"
-msgstr ""
-"Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chýba kúzelná hlavička.\n"
-"Nepotrebuje tento súbor prevod z DOSu?"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:376
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chýba kúzelná hlavička."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:392
-#: ../app/core/gimppalette.c:417
-#: ../app/core/gimppalette.c:447
-#: ../app/core/gimppalette.c:527
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chyba čítania riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:407
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore s paletou '%s'"
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:435
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Neplatný počet stĺpcov v riadku %d. Používam predvolenú hodnotu."
-
-#. maybe we should just abort?
-#: ../app/core/gimppalette.c:475
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ČERVENÝ komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:483
-#, c-format
-msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ZELENÝ komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:491
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba MODRÝ komponent v riadku %d."
-
-#: ../app/core/gimppalette.c:501
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': RGB hodnota v riadku %d je mimo rozsahu."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:303
-#: ../app/core/gimppattern.c:349
-#: ../app/core/gimppattern.c:380
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore vzorky '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:322
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Fatálna chyba pri analýze súboru vzorky '%s': Neznáma verzia formátu vzorky %d."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr ""
-"Fatálna chyba pri analýze súboru vzorky '%s': Nepodporovaná hĺbka vzorky %d.\n"
-"GIMP vzorky musia byť ŠEDÉ alebo RGB."
-
-#: ../app/core/gimppattern.c:357
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore so vzorkou '%s'."
-
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
-#, c-format
-msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno spadol."
-
-#: ../app/core/gimpprogress.c:107
-#: ../app/core/gimpprogress.c:154
-msgid "Please wait"
-msgstr "Čakajte prosím..."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Presunúť výber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Zostriť výber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
-msgid "Select None"
-msgstr "Žiadny výber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:200
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverzný výber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:301
-msgid "No selection to stroke."
-msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:805
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť plávajúci výber, lebo zvolená oblasť je prázdna."
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:812
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Plávajúci výber"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:829
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Plávajúca vrstva"
-
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:157
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu bod na bod."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:164
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
-
-#: ../app/core/gimptemplate.c:449
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#. pseudo unit
-#: ../app/core/gimpunit.c:55
-msgid "pixel"
-msgstr "bod"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:55
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:688
-msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
-
-#. standard units
-#: ../app/core/gimpunit.c:58
-msgid "inch"
-msgstr "palec"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:58
-msgid "inches"
-msgstr "palcov"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:59
-msgid "millimeter"
-msgstr "mm"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:59
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
-
-#. professional units
-#: ../app/core/gimpunit.c:62
-msgid "point"
-msgstr "bod"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:62
-msgid "points"
-msgstr "bodov"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-msgid "picas"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-msgid "percent"
-msgstr "%"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:64
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Navštívte webovú lokalitu GIMP"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. * separated by newline
-#.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Zdenko Podobný"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:691
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP vám prinášajú"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Názov kanálu:"
-
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializovať _výber"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:120
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Konverzia na indexované farby"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:123
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:133
-msgid "C_onvert"
-msgstr "_Konverzia"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:182
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "_Maximálny počet farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:209
-msgid "_Remove unused colors from final palette"
-msgstr "Odst_rániť nepoužité farby z finálnej palety"
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rozptyľovanie"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Rozptyl _farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
-msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Zapnúť rozp_tyl priesvitnosti"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
-msgid "Converting to indexed"
-msgstr "Konverzia na index..."
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:392
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
-msgid "Remove Colors"
-msgstr "Odstrániť farby"
-
-#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Zvoliť odtieň šedej na základe:"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175
-#: ../app/gui/gui.c:146
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "GIMP správa"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
-msgid "Devices"
-msgstr "Zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-msgid "History"
-msgstr "História"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
-
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
-msgid "FG/BG"
-msgstr "popredie/pozadie"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vložiť umiestnenie (URI):"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:260
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:296
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Daný názov súboru nemá žiadnu známu príponu. Prosím, zadajte známu príponu súboru alebo zvoľte formát súboru zo zoznamu súborových formátov."
-
-#. remote URI
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Ukladanie vzdialených súborov potrebuje určiť formát súboru na základe prípony súboru. Prosím, zadajte práponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu súboru alebo nezadajre vôbec žiadnu príponu."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:399
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Nerovnaké prípony"
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:415
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "Daná prípona súboru nezodpovedá zvolenému typu súboru."
-
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
-msgid "Do you want to use this name anyway?"
-msgstr "Chcete aj tak použiť tento názov?"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Nastaviť mriežku"
-
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Nastaviť mriežku obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Zlúčenie vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Možnosti zlúčenia vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Zlúčiť"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Konečná zlúčená vrstva bude:"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Zväčšiť podľa potreby"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Pripnúť k obrázku"
-
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
-msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Pripnúť k spodnej vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Šablóna:"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
-msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
-
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
-#, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené ako \"Maximálna veľkosť obrázka\" v dialógu Nastavenia (momentálne %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Potvrdiť zmenu veľkosti"
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
-#, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Zmena mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viacej pamäte, než je nastavené ako \"Maximálna veľkosť obrázka\" v dialógu Nastavenia (momentálne %s)."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Zmena mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že zmiznú."
-
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Je to to, čo si prajete?"
-
-#. General
-#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Zadajte nový akcelerátor; kliknite na zodpovedajúci riadok a napíšte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace."
-
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Pridanie masky do vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Východzí stav masky vrstvy:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_vertovať masku"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Názov vrstvy:"
-
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:166
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Typ výplne vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Nastaviť názov z _textu"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Správca modulov"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
-msgid "Manage Loadable Modules"
-msgstr "Správa zásuvných modulov"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
-msgid "Autoload"
-msgstr "Automaticky načítať"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
-msgid "Module Path"
-msgstr "Cesta k modulu"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
-msgid "<No modules>"
-msgstr "<Žiadny modul>"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
-msgid "On disk"
-msgstr "Na disku"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Iba v pamäti"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
-msgid "No longer available"
-msgstr "Už nie sú viac prístupné"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
-msgid "Load"
-msgstr "Otvoriť"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
-msgid "Query"
-msgstr "Požiadavka"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
-msgid "Unload"
-msgstr "Odstrániť (z pamäte)"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Purpose:"
-msgstr "Účel:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzia:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
-msgid "Location:"
-msgstr "Umiestnenie:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:250
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
-msgid "Last error:"
-msgstr "Posledná chyba:"
-
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
-msgid "Available types:"
-msgstr "Dostupné typy:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Posun vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Posun masky vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Posun kanála"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
-msgid "Offset"
-msgstr "Posun:"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:117
-msgid "_Offset"
-msgstr "Posun:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:176
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:203
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Posun o x/_2, y/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:212
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Chovanie hrán"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:216
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "Pokračovať od _druhého konca"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:219
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "U_robiť priehľadným"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174
-msgid "Import Palette"
-msgstr "Import palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Import novej palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186
-msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
-
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220
-msgid "Select Source"
-msgstr "Vybrať zdroj"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244
-msgid "I_mage"
-msgstr "O_brázok"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Súbor palety"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Výber súboru palety"
-
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313
-msgid "Import Options"
-msgstr "Nastavenia importu"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
-msgid "New import"
-msgstr "Nový import"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Názov palety:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "P_očet farieb:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "S_tĺpce:"
-
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval:"
-
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:295
-msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:431
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Nastavenie vstupných zariadení..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:507
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Vaše klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Vaše nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Vaše nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Vaše nastavenia nástrojov budú resetované na predvolené hodnoty po nasledujúcom spustení aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Zobraziť po_nuku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Zobraziť _pravítka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1105
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1108
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Zobraziť výb_er"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1119
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Zobraziť vo_dítka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Zobraziť m_riežku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Režim vy_plnenia plátna:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Vlastná f_arba výplne:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvoľte vlastnú farbu výplne plátna"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Environment"
-msgstr "Prostredie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Spotreba zdrojov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Minimálny počet _úrovní späť:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Maximum pamäte pre funkciu Späť:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte _dlaždíc:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Počet _používaných procesorov:"
-
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Miniatúry obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Veľkosť minia_túr:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Maximálna v_eľkosť miniatúr:"
-
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Ukladanie obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Pot_vrdiť uzatvorenie neuložených obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
-msgid "Save document _history on exit"
-msgstr "Uložiť _históriu dokumentov pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
-msgid "User Interface"
-msgstr "Používateľské rozhranie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
+#: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
+msgid "Search Results"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:890
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "Príkaz prehliadača \"%s\" je chybný."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917
+#: ../gtk/gtknotify.c:1045
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť URL"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Chyba počas spúšťania \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1046
+msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr "Vybrali ste možnosť 'Ručne', ale nenastavili ste príkaz prehliadača."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:274
+msgid "The following plugins will be unloaded."
+msgstr "Nasledujúce moduly budú zastavené."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:293
+msgid "Multiple plugins will be unloaded."
+msgstr "Bude zastavených viac modulov."
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:295
+msgid "Unload Plugins"
+msgstr "Zastaviť moduly"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+msgstr ""
+"%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Domovská stránka:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Názov súboru:</span>\t\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"Check the plugin website for an update.</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Chyba: %s\n"
+"Na stránke modulu nájdite novšiu verziu.</span>"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:543
+msgid "Configure Pl_ugin"
+msgstr "Nastaviť Mod_ul"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:606
+msgid "<b>Plugin Details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti o module</b>"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte súbor"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:249
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Zadajte prosím priateľa, ktorého sledovať."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:503
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "Nové sledovanie priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:503
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Upraviť sledovanie priateľa"
+
+#. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:520
+msgid "Pounce on Whom"
+msgstr "Koho sledovať"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:547
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_Meno priateľa:"
+
+#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:573
+msgid "Pounce When Buddy..."
+msgstr "Sledovať keď priateľ..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:581
+msgid "Si_gns on"
+msgstr "_Prihlási sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
+msgid "Signs o_ff"
+msgstr "_Odhlási sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
+msgid "Goes a_way"
+msgstr "Stane sa neprítomný"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
+msgid "Ret_urns from away"
+msgstr "Prestane byť neprítomný"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
+msgid "Becomes _idle"
+msgstr "Stane sa _nečinným"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+msgid "Is no longer i_dle"
+msgstr "Prestane byť n_ečinný"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
+msgid "Starts _typing"
+msgstr "Začne _písať"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Prestane pí_sať"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:597
+msgid "Stops t_yping"
+msgstr "Prestane pí_sať"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:599
+msgid "Sends a _message"
+msgstr "Pošle _správu"
+
+#. Create the "Action" frame.
+#: ../gtk/gtkpounce.c:634
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:642
+msgid "Ope_n an IM window"
+msgstr "Ot_voriť okno správ"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
+msgid "_Pop up a notification"
+msgstr "_Zobraziť upozornenie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Odoslať _správu"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:648
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Spustiť _príkaz"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:650
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Prehrať _zvuk"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:655
+msgid "Brows_e..."
+msgstr "P_rehľadávať..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:657
+msgid "Br_owse..."
+msgstr "Prehľadávať..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:658
+msgid "Pre_view"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:778
+msgid "P_ounce only when my status is not available"
+msgstr "Sledovať, len ak som neprítomný"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:783
+msgid "_Recurring"
+msgstr "_Opakujúce sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1089
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť sledovanie na %s pre %s?"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1237
+msgid "Pounce Target"
+msgstr "Cieľ sledovania"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1272
+msgid "Recurring"
+msgstr "Opakujúci sa"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1319
+msgid "Buddy Pounces"
+msgstr "Sledovanie priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "používateľ %s vám začal písať (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "používteľ %s vám prestal písať (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "používateľ %s sa prihlásil (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "používateľ %s prestal byť nečinný (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "používateľ %s sa vrátil (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "používateľ %s vám nenapísal (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "používateľ %s sa odhlásil (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "používateľ %s sa stal nečinným (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1462
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "používateľ %s sa stal neprítomným (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1464
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+msgstr "používateľ %s vám poslal správu. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1465
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to prosím!"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:509
+msgid "Smiley theme failed to unpack."
+msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:638
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Z nasledujúceho zoznamu vyberte tému smajlíkov, ktorú chcete používať. Nové "
+"témy je možné nainštalovať pridaním témy do tohto zoznamu metódou \"ťahaj "
+"a pusť\"."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:673
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:680 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:929
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:816
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:817
+msgid "_Show system tray icon:"
+msgstr "_Zobraziť ikonu v oznamovacej oblasti:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1645
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1810
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1824 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:821
+msgid "On unread messages"
+msgstr "Pri neprečítaných správach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:826
+msgid "Conversation Window Hiding"
+msgstr "Skrývanie okna konverzácie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+msgid "_Hide new IM conversations:"
+msgstr "_Skrývať nové rozhovory:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1825
+msgid "When away"
+msgstr "Pri neprítomnosti"
+
+#. All the tab options!
+#: ../gtk/gtkprefs.c:838
+msgid "Tabs"
+msgstr "Karty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:840
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Zobrazovať správy a chaty v oknách s _kartami"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:854
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Na kartách zobrazovať zatváracie tlačidlo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:857
+msgid "_Placement:"
+msgstr "_Umiestnenie:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:859
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:860
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:861
+msgid "Left"
+msgstr "Vľavo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:862
+msgid "Right"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:864
+msgid "Left Vertical"
+msgstr "Vľavo zvislo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:865
+msgid "Right Vertical"
+msgstr "Vpravo zvislo"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:872
+msgid "N_ew conversations:"
+msgstr "N_ové rozhovory:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:900
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr "Zobrazovať _formátovanie v prichádzajúcich správach"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:903
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Zobrazovať _ikony priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:905
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Povoliť _animované obrázky priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:912
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Zobrazovať priateľom, že im píšete"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
+msgid "Highlight _misspelled words"
+msgstr "Zvýrazňovať _nesprávne napísané slová"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:919
+msgid "Use smooth-scrolling"
+msgstr "Používať hladké posúvanie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:922
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr "Blikanie okna po prijatí správy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:925
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Štandardné formátovanie"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:941
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Takto bude vyzerať text odchádzajúcich správ pri použití protokolu, ktorý "
+"podporuje formátovanie. :)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:783
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3615
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1017
+msgid "ST_UN server:"
+msgstr "ST_UN server:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1029
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Príklad: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
+msgid "_Autodetect IP address"
+msgstr "_Automaticky zistiť IP adresu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1042
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "Verejná _IP adresa:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1071
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1074
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ručne určiť rozsah portov, na ktorých počúvať"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
+msgid "_Start port:"
+msgstr "_Prvý port:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1084
+msgid "_End port:"
+msgstr "Po_sledný port:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1092
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Proxy Server"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1096
+msgid "No proxy"
+msgstr "Bez proxy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1152
+msgid "_User:"
+msgstr "Používateľ:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1215
+msgid "Seamonkey"
+msgstr "Seamonkey"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1216
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1217
+msgid "Netscape"
+msgstr "Netscape"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1218
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1219
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1220
+msgid "GNOME Default"
+msgstr "GNOME Default"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1221
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1222
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1223
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1224
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1233
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1286
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Výber prehliadača"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1290
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Prehliadač:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1298
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Otvoriť odkaz:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1300
+msgid "Browser default"
+msgstr "Podľa prehliadača"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1301
+msgid "Existing window"
+msgstr "V otvorenom okne"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1303
+msgid "New tab"
+msgstr "Na novej karte"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Ručne:\n"
+"(%s for URL)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1357
+msgid "Log _format:"
+msgstr "_Formát záznamu:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1362
+msgid "Log all _instant messages"
+msgstr "Zaznamenávať všetky _správy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1364
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Zaznamenávať všetky c_haty"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1366
+msgid "Log all _status changes to system log"
+msgstr "Zaznamenávať do systémového záznamu všetky zmeny _stavu"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1512
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Výber zvuku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1520
+msgid "Quietest"
+msgstr "Najtichšia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1522
+msgid "Quieter"
+msgstr "Tichšia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1524
+msgid "Quiet"
+msgstr "Tichá"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1526 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálna"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1528
+msgid "Loud"
+msgstr "Hlasná"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1530
+msgid "Louder"
+msgstr "Hlasnejšia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1532
+msgid "Loudest"
+msgstr "Najhlasnejšia"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1595
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Spôsob prehrávania zvukov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1596
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Spôsob:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1598
+msgid "Console beep"
+msgstr "Pípnutie konzoly"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1600
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1603
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
+msgid "No sounds"
+msgstr "Žiadne zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1612
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Príkaz zvuku:\n"
+"(%s pre názov súboru)"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1638
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Možnosti zvuku"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Prehrávať zvuky, keď je okno koverzácie _aktívne"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1641
+msgid "Enable sounds:"
+msgstr "Povoliť zvuky:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1643
+msgid "Only when available"
+msgstr "Len ak sú dostupné"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1644
+msgid "Only when not available"
+msgstr "Len ak sú nedostupné"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1652
+msgid "Volume:"
+msgstr "Hlasitosť:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1680
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Zvukové udalosti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1731
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1738
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1757
+msgid "Test"
+msgstr "Ukážka"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1761
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1765
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vybrať..."
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1808
+msgid "_Report idle time:"
+msgstr "_Oznamovať čas nečinnosti:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1811
+msgid "From last sent message"
+msgstr "Podľa naposledy odoslanej správy"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1813
+msgid "Based on keyboard or mouse use"
+msgstr "Podľa využitia klávesnice alebo myši"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1822
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Automatická odpoveď:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1826
+msgid "When both away and idle"
+msgstr "Pri neprítomnosti a nečinnosti"
+
+#. Auto-away stuff
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1832
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Automatická neprítomnosť"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1834
+msgid "Change status when _idle"
+msgstr "Zmeniť stav pri _nečinnosti"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1838
+msgid "_Minutes before changing status:"
+msgstr "_Počet minút pred zmenou stavu:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1846
+msgid "Change _status to:"
+msgstr "Zmeniť _stav na:"
+
+#. Signon status stuff
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1867
+msgid "Status at Startup"
+msgstr "Stav pri spustení"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1869
+msgid "Use status from last _exit at startup"
+msgstr "Po spustení použiť stav ako pred odhlásením"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1875
+msgid "Status to a_pply at startup:"
+msgstr "Po spustení použiť stav:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1913
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Previews"
-msgstr "Náhľady"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Zapnúť náhľad na vrstvy a kanály"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
-msgid "Default _layer & channel preview size:"
-msgstr "Predvolenná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Veľkosť na_vigačného náhľadu:"
-
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
-msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-msgstr "Zobrazovať _mnemoniky menu (klávesové skratky)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
-msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
-msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Obnoviť uložené klávesové sk_ratky na predvolené hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Zvoľte tému"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Znovu načítanie akt_uálnej témy"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
-msgid "Help System"
-msgstr "Systém pomocníkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
-msgid "Show tool _tips"
-msgstr "Zobraziť _tipy nástrojov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Zobraziť t_lačítka pomocníka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "Show tips on _startup"
-msgstr "Zobraziť tipy pri _spustení"
-
-#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Prehliadač pomocníka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Použiť pr_ehliadač pre pomocníka:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Web Browser"
-msgstr "WWW prehliadač"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
-msgid "Select Web Browser"
-msgstr "Výber webového prehliadača"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
-msgid "_Web browser to use:"
-msgstr "Použiť prehliadač pre _web:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Uložiť nastavenia nástrojov pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov _teraz"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Zmeniť uložené nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty"
-
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Prilínanie k vodidlám a mriežke"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "V_zdialenosť prilínania:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "Predvolená _interpolácia:"
-
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Možnosti kreslenia zdielaného medzi nástrojmi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Nástroj presunu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
-msgid "Change current layer or path"
-msgstr "Zmeniť aktuálnu vrstvu alebo cestu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Nástroje"
-
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Appearance"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Zobraziť aktívny _štetec, vzorku a prechod"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Zobraziť akt_ívny obrázok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Predvolený nový obrázok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
-msgid "Default Image"
-msgstr "Predvolený obrázok"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Predvolená mriežka obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Predvolená mriežka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Okná obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Štandardne použiť \"_Bod na bod\""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Rýchlosť behu či_ar:"
-
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a zväčšovania"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Meniť veľkosť okna podľa _zväčšenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _veľkosti obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Prispôsobiť oknu"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Počiatočné zväčšenie:"
-
-#. Mouse Cursors
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
-msgid "Mouse Cursors"
-msgstr "Kurzory myši"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Zobraziť o_brys štetca"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
-msgid "Show paint _tool cursor"
-msgstr "Z_obraziť kurzor kresliaceho nástroja"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
-msgid "Cursor _mode:"
-msgstr "Reži_m kurzora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-msgid "Cursor re_ndering:"
-msgstr "Vykresľova_nie kurzora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Vzhľad okna obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr "Predvolený vzhľad v celoobrazovkovom režime"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadku"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Titulok a stav"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "Current format"
-msgstr "Aktuálny formát"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
-msgid "Default format"
-msgstr "Predvolená mriežka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Zobraziť percento zväčšenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Zobraziť pomer zväčšenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
-msgid "Show image size"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Formát titulku obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formát stavového riadku obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-msgid "_Check style:"
-msgstr "Š_týl šachovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
-msgid "Check _size:"
-msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
-msgid "Get Monitor Resolution"
-msgstr "Získať rozlíšenie monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
-msgid "Pixels"
-msgstr "Bodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:382
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
-#, c-format
-msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
-msgstr "Od _správcu okien (aktuálne %d × %d dpi)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "_Manually"
-msgstr "_Manuálne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "K_alibrovať..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa farieb"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "_RGB profil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Výbrať farebný profil RGB"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "_CMYK profil:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Výbrať farebný profil CMYK"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "profil _monitora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Výbrať farebný profil monitora"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "profil _simulácie tlače:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Výbrať farebný profil tlačiarne"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_režim prevádzky:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr "_Zobraz vykresľovací zámer:"
-
-# http://www.gt.kth.se/uttryck/95/Softproof.html
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
-msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
-msgstr "_Pokúsiť sa záskať profil monitora z X servera"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Vstupné zariadenia"
-
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Nastavenie roz_šírených vstupných zariadení..."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Ďalšie vstupné ovládače"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Vstupné ovládače"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
-msgid "Window Management"
-msgstr "Správa okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Typu správcu okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
-msgid "Hint for the _toolbox:"
-msgstr "Typu pre _nástroje:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-msgid "Hint for other _docks:"
-msgstr "Typ pre ostatné _doky:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
-msgstr "Panely nástrojov a iné doky sú dočasné pre aktívny displej"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
-msgid "Focus"
-msgstr "Fókus"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Aktivovať obrázok vo f_ókuse"
-
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Pozície okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
-msgid "Folders"
-msgstr "Adresáre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-msgid "Temp folder:"
-msgstr "Dočasný adresár:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-msgid "Select Temp Folder"
-msgstr "Vyberte adresár pre dočasné súbory"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1449
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Odkladací adresár:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Vyberte adresár pre odkladací súbor"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Adresáre pre štetce"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre pre štetce"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Adresáre vzoriek"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre vzoriek"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Adresár paliet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre paliet"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Adresáre prechodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre prechodov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Adresáre s fontami"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre s fontami"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Adresáre zásuvných modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre zásuvných modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Scripts"
-msgstr "Skripty"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Script-Fu adresáre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Zvoľte Script-Fu adresáre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Adresáre modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre modulov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretre"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Adresáre interpretrov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre interpretrov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Adresáre prostredia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre prostredia"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Themes"
-msgstr "Témy"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Adresáre tém"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Zvoľte adresáre tém"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
-msgid "Print Size"
-msgstr "Veľkosť tlače:"
-
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:230
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
-msgid "_Width:"
-msgstr "Ší_rka:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:234
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Výška:"
-
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:289
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "_X rozlíšenie:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:292
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "_Y rozlíšenie:"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:285
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "bodov/%a"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Ukončiť GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, neuložené zmeny budú stratené."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného uloženia budú stratené."
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
-msgstr[1] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
-
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zahodiť zmeny"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Veľkosť plátna"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Veľkosť vrstvy"
-
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Odmerajte pravítka a vložte dole ich dĺžky:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodorovné:"
-
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Zvislé:"
-
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
-msgid "Image Size"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "I_nterpolácia:"
-
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:203
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and masks only."
-msgstr "Vrstvy indexovaných farieb sú zmenené bez interpolácie. Zvolený typ interpolácie ovplyvní iba zmenu kanálov a masiek."
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vyberte štýl obkreslenia"
-
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Kresliaci nástroj:"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
-msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
-msgstr "<b>Zdá sa, že váš súbor s GIMP tipmi chýba!</b>"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Mal by existovať súbor '%s'. Skontrolujte svoju inštaláciu."
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
-msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
-msgstr "<b>Nebolo možné analyzovať súbor s tipmi pre GIMP!</b>"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "GIMP: tip dňa"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
-msgid "Show tip next time GIMP starts"
-msgstr "Ukázať tip aj nabudúce"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Predchádzajúci tip"
-
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Nasledujúci tip"
-
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1915
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Témy smajlíkov"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1916
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1917 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1847
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1922
+msgid "Browser"
+msgstr "Prehliadač"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1926
+msgid "Status / Idle"
+msgstr "Stav / nečinný"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Povoliť všetkým používateľom kontaktovať ma"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu priateľov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Povoliť len nižšie uvedeným používateľom"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokovať všetkých používateľov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Blokovať len nižšie uvedených používateľov"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "Zmeny v nastavení súkromia sa prejavia okamžite."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Nastaviť súkromie pre:"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560 ../gtk/gtkprivacy.c:576
+msgid "Permit User"
+msgstr "Povoliť používateľa"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Zadajte používateľa, ktorému povoľujete kontaktovať vás."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr "Zadajte prosím meno používateľa, ktorému chcete dovoliť kontaktovať vás."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565 ../gtk/gtkprivacy.c:578
+msgid "_Permit"
+msgstr "_Povoliť"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete povoliť používateľovi %s kontaktovať vás?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599 ../gtk/gtkprivacy.c:612
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokovať používateľa"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Zadajte používateľa, ktorého blokovať"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Zadajte prosím meno používateľa, ktorého si želáte blokovať."
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
+msgid "_Block"
+msgstr "_Blokovať"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Zablokovať používateľa %s?"
+
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Ste si istý, že chcete zablokovať používateľa %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sk"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:131
-msgid "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-ins and modules can also configured here."
-msgstr "Súbor gimprc sa používa na uloženie osobných nastavení, ktoré ovplyvňujú správanie sa programu GIMP.Tu sú tiež nastavené cesty pre hľadanie štetcov, paliet, prechodov, vzoriek, zásuvných modulov a modulov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:140
-msgid "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look differently than other GTK apps."
-msgstr "GIMP používa tiež dodatočný súbor gtkrc a preto ho je možné nastaviť tak,aby bol jeho vzhľad iný ako ostatných GTK aplikácií."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:146
-msgid "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and information about their functionality is cached in this file.  This file is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
-msgstr "Zásuvné moduly a rozšírenia sú externé programy poskytujúcu doplňujúce funkcie aplikácii GIMP. Tieto programy sú vyhľadávané počas behu a informácie o ich funkcii a režimoch sú uložené do tohoto súboru. Tento súbor je navrhnutý výhradne pre použitie programom GIMP a nemal by byť upravovaný."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:156
-msgid "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
-msgstr "Klávesové skratky je možné dynamicky predefinovať. Súbor menurc uchováva vašu konfiguráciu pre ďalšie spustenie. Je možné ho editovať, ale oveľa jednoduchšie je definovať klávesové skratky priamo v aplikácii GIMP. Ak tento súbor zmažete, obnovia sa pôvodné klávesové skratky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:166
-msgid "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
-msgstr "Súbor sessionrc uchováva záznam o polohe okien v okamihu ukončenia programu. Môžete GIMP nastaviť tak, aby boli tieto okná po spustení otvorené na týchto pozíciách."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:173
-msgid "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image templates."
-msgstr "Tento súbor obsahuje zbierku médií predvolených veľkostí, ktoré slúžia ako šablóny obrázkov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:179
-msgid "The unitrc is used to store your user units database.  You can define additional units and use them just like you use the built-in units inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each time you quit the GIMP."
-msgstr "Súbor unitrc uchováva databázu používateľských jednotiek. Môžete definovať vlastné jednotky a používať ich rovnako ako zabudované palce, milimetre, body a piky. Tento súbor je prepísaný, pri každom ukončení GIMPu."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:188
-msgid "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder in addition to the system-wide brushes installation."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom definovaných štetcov. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá štetce spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP pre štetce."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:195
-msgid "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
-msgstr "Tento adresár sa používa pre písma, ktoré chcete aby boli viditeľné v GIMPe. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá písma. Použite tento adresár pre písmo, ktoré chcete aby boli dostupné výlučne pre GIMP. Inak umiestnite písmo do systémového adresára s fontami."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:204
-msgid "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide gradients installation."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom definovaných prechodov. GIMP prehľadáva tento adresár spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP, keď hľadá prechody."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:211
-msgid "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide palettes installation."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom definovaných paliet. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá palety spolu so systémovým adresár aplikcáie GIMP pre palety."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:218
-msgid "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide patterns installation when searching for patterns."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom definovaných vzoriek. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá vzorky spolu so systémovým adresárom aplikcáie GIMP pre vzorky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:225
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide plug-in folder."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, dočasných alebo iných nesystémových zásuvných modulov. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:233
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide module folder."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, dočasných alebo iných DLL modulov nepodporovaných systémom. GIMP prehľadáva tento adresár spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP, keď hľadá moduly pre načítanie počas inicializácie."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:241
-msgid "This folder is used to store configuration for user created, temporary, or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when searching for plug-in interpreter configuration files."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, dočasných alebo iných interpretetov zásuvných modulov, ktoré systém nepodporuje. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:251
-msgid "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching for plug-in environment modification files."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, dočasných alebo iných rozšírení prostredia zásuvných modulov, ktoré systém nepodporuje. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:261
-msgid "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie používateľom vytvorených a nainštalovaných skriptov. GIMP prehľadáva tento adresár, keď hľadá skripty, spolu so systémovým adresárom aplikácie GIMP pre skripty."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:268
-msgid "This folder is searched for image templates."
-msgstr "V tomto adresári sa hľadajú šablóny obrázkov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:273
-msgid "This folder is searched for user-installed themes."
-msgstr "V tomto adresári sa hľadajú používateľom nainštalované témy."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:278
-msgid "This folder is used for temporary files."
-msgstr "Do tohto adresára sa ukladajú dočasné súbory."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:283
-msgid "This folder is used to store tool options."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie nastavení nástrojov."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:288
-msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie parametrických súborov pre nástroj Krivky."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:293
-msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
-msgstr "Tento adresár sa používa na ukladanie parametrických súborov pre nástroj Úrovne."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:389
-msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
-msgstr "Inštalácia bola úspešne dokončená.Pokračuje kliknutím na \"Pokračovať\"."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:395
-msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
-msgstr "Inštalácia sa nepodarila. Kontaktujte prosím systémového administrátora."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:625
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:630
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
-#. GPL_PAGE
-#. version number
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:786
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to\n"
-"The GIMP %d.%d User Installation"
-msgstr ""
-"Vitajte\n"
-"GIMP %d.%d používateľská inštalácia"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:792
-msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
-msgstr "Kliknite na \"Pokračovať\" na vstup do používateľskej inštalácií GIMPu."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:799
-msgid ""
-"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
-"Copyright (C) 1995-2005\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
-msgstr ""
-"<b>GIMP - GNU Program na manipuláciu s obrázkami</b>\n"
-"Copyright (C) 1995-2004\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojový tím GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU (GNU GPL) publikovanou vo Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo (podľa vašej voľby) akoukoľvek novšou."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:815
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU (GNU GPL); ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834
-msgid "Migrate User Settings"
-msgstr "Migrovať používateľské nastavenia"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:835
-msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
-msgstr "Kliknite na \"Pokračovať\" na pokračovanie používateľskej inštalácií."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:839
-#, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before."
-msgstr "Zdá sa, že ste v minulosti používali GIMP %s."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:841
-#, c-format
-msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
-msgstr "_Migrovať používateľské nastavenia GIMP %s"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:850
-msgid "Do a _fresh user installation"
-msgstr "Vytvoriť no_vú používateľskú inštaláciu"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:881
-msgid "Personal GIMP Folder"
-msgstr "Osobný adresár GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:882
-msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
-msgstr "Kliknutím na \"Pokračovať\" vytvoríte váš osobný adresár GIMP."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:926
-#, c-format
-msgid "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be created."
-msgstr "Aby bola inštaláciu aplikácie GIMP správna, musí byť vytvorený adresár '<b>%s</b>'."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:933
-msgid "This folder will contain a number of important files.  Click on one of the files or folders in the tree to get more information about the selected item."
-msgstr "Tento adresár bude obsahovať množstvo dôležitých súborov. Kliknite na jeden zo súborov alebo adresárov v strome a získate viac informácií o zvolenej položke."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1021
-msgid "User Installation Log"
-msgstr "Protokol o používateľskej inštalácii"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
-msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
-msgstr "Čakajte prosím, pokiaľ sa vytvára váš osobný adresár GIMP..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1029
-msgid "GIMP Performance Tuning"
-msgstr "Ladenie výkonu GIMPu"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1030
-msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
-msgstr "Kliknite na \"Pokračovať\" na akceptáciu vyššie uvedených nastavení."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1035
-msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
-msgstr "<b>Pre optimálny výkon GIMPu musia byť niektoré nastavenia upravené.</b>"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1095
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopírovanie súboru '%s' z '%s'..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1114
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Vytváranie adresára '%s'..."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1128
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár '%s': %s"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1408
-msgid "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called \"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider the amount of memory used by other running processes."
-msgstr "GIMP používa obmedzené množstvo pamäte na ukladanie obrázkových údajov, tzv. \"Vyrovnávaciu pamäť dlaždíc\". Jej veľkosť by ste mali prispôsobiť veľkosti celkovej pamäte. Berte však ohľad aj na množstvo pamäte použitej inými procesmi."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1421
-msgid "Tile cache size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dlaždíc:"
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433
-msgid "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be written to a swap file.  This file should be located on a local filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
-msgstr "Nie všetky obrázky a údaje pre funkciu Vrátiť späť sa zmestia do Vyrovnávacej pamäte dlaždíc a musia byť uložené do odkladacieho súboru. Tento súbor je umiestnený na lokálnom súborovom systéme s dostatočným priestorom (niekoľko MB). V systémoch UNIX budete na toto chcieť asi použiť systémový temp-adresár (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
-
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1444
-msgid "Select Swap Dir"
-msgstr "Vyberte odkladací adresár"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportovať cestu do SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportovať cesty z tohoto obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importovať cestu z SVG"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-msgid "All Files (*.*)"
-msgstr "Všetky súbory (*.*)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Scalable SVG obrázok (*.svg)"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Zmeniť mierku importovaných viest, aby sa vošli do obrázka"
-
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
-msgid "Path name:"
-msgstr "Názov cesty:"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:24
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Ikona nástroja"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:25
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:26
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Iba nitkový kríž"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:55
-msgid "From theme"
-msgstr "Z témy"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:56
-msgid "Light check color"
-msgstr "Farba svetlej šachovnice"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:57
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Farba tmavej šachovnice"
-
-#: ../app/display/display-enums.c:58
-msgid "Custom color"
-msgstr "Vlastná farba"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:947
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázka pri zmene veľkosti okna"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Zavrieť %s"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
-msgid "Do_n't Save"
-msgstr "_Neukladať"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Uložiť zmeny do obrázka '%s' pred zatvorením?"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
-msgstr "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "sekunda"
-msgstr[1] "sekunda"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minúta"
-msgstr[1] "minúta"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Pustiť novú vrstvu"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Pustiť novú cestu"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "O_dstrániť buffer"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Výber vrstvy"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:472
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Koeficient zväčšenia"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Výber koef. zväčšenia:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:517
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Koeficient zväčšenia:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:542
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Lupa:"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
-msgid "RGB-empty"
-msgstr "RGB-prázdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
-msgid "grayscale-empty"
-msgstr "odtiene šedej-prázdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
-msgid "grayscale"
-msgstr "odtiene šedej"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
-msgid "indexed-empty"
-msgstr "indexovaný-prázdny"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
-msgid "indexed"
-msgstr "indexovaný"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
-msgid "(modified)"
-msgstr "(zmenené)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
-msgid "(clean)"
-msgstr "(čisté)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:808
-msgid "(none)"
-msgstr "(Žiadna)"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Typ tieňa"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451
-msgid "Other..."
-msgstr "Iné..."
-
-#: ../app/file/file-open.c:108
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Neznámy typ súboru"
-
-#: ../app/file/file-open.c:123
-#: ../app/file/file-save.c:109
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Nie je bežný súbor"
-
-#: ../app/file/file-open.c:176
-msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Zásuvný modul ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
-
-#: ../app/file/file-open.c:184
-msgid "Plug-In could not open image"
-msgstr "Zásuvný modul nemôže otvoriť obrázok"
-
-#: ../app/file/file-open.c:423
-msgid "Image doesn't contain any visible layers"
-msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne viditeľné vrstvy"
-
-#: ../app/file/file-save.c:183
-msgid "Plug-In could not save image"
-msgstr "Zásuvný modul nemôže otvoriť obrázok"
-
-#: ../app/file/file-utils.c:107
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
-
-#: ../app/gui/splash.c:110
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Spustenie GIMPu"
-
-#: ../app/gui/themes.c:231
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:274
-#, c-format
-msgid "Writing '%s'\n"
-msgstr "Zapisovanie '%s'\n"
-
-#: ../app/gui/themes.c:284
-#, c-format
-msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
-msgstr "Pridanie témy '%s' (%s)\n"
-
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Rozprašovač"
-
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
-
-#: ../app/paint/gimpclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonovanie"
-
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zmena ostrosti"
-
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
-
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Štetec"
-
-#: ../app/paint/gimppencil.c:38
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ceruzka"
-
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr "Rozmazanie"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:24
-msgid "Non-aligned"
-msgstr "Nezarovnaný"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:25
-msgid "Aligned"
-msgstr "Zarovnaný"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:26
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrovaný"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgid "Blur"
-msgstr "Rozostrenie"
-
-#: ../app/paint/paint-enums.c:54
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:142
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Jas-Kontrast"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:464
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizácia"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:820
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:947
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
-msgid "Curves"
-msgstr "Krivky"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Farebné vyváženie"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
-msgid "Colorize"
-msgstr "Ofarbiť"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Odtieň-Sýtosť"
-
-#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
-msgid "Threshold"
-msgstr "Prah"
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektíva"
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:158
-msgid "Shearing"
-msgstr "Nakláňanie..."
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
-#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
-msgid "2D Transform"
-msgstr "2D transformácia..."
-
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
-#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D transformácia..."
-
-#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:243
-msgid "Blending"
-msgstr "Prechod..."
-
-#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené rozlíšenie."
-
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error:\n"
-"procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"procedúra '%s' nenájdená"
-
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:291
-#: ../app/pdb/procedural_db.c:418
-#, c-format
-msgid ""
-"PDB calling error for procedure '%s':\n"
-"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB pre procedúru '%s'::\n"
-"Nesúhlasí typ argumentu #%d (očakávané je '%s', prišlo %s)"
-
-#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
-msgid "Free Select"
-msgstr "Voľný výber"
-
-#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Upraviť cestu"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:607
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:640
-#, c-format
-msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Prerušenie zásuvného modulu: '%s'\n"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
-"Modul spadol: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"Ukončujúci zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Preskakujem %s': zlá verzia protokolu GIMP."
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "neplatná hodnota '%s' pre typ ikony"
-
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "neplatná hodnota '%ld' pre typ ikony"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:137
-msgid "Resource configuration"
-msgstr "Konfigurácia zdrojov"
-
-#. query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-#. *  the pluginrc file
-#.
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:154
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Požiadavka na nový zásuvný modul"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:181
-#, c-format
-msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Požiadavka zásuvného modulu: '%s'\n"
-
-#. initialize the plug-ins
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:189
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Inicializácia zásuvných modulov"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:214
-#, c-format
-msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
-msgstr "Inicializácia modulu: '%s'\n"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:341
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
-
-#: ../app/plug-in/plug-ins.c:348
-#, c-format
-msgid "Starting extension: '%s'\n"
-msgstr "Spúšťanie rozšírenia: '%s'\n"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:81
-msgid "Left justified"
-msgstr "Zarovnané doľava"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:82
-msgid "Right justified"
-msgstr "Zarovnané doprava"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:83
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrované"
-
-#: ../app/text/text-enums.c:84
-msgid "Filled"
-msgstr "Vyplnené"
-
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:39
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
-"Rýchla hnedá líška\n"
-"skáče cez lenivého psa."
-
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:749
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Textová vrstva"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Presun textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Preklopiť textovú vrstvu"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Otočiť textovú vrstvu"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Zrušiť textové informácie"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Kvôli nedostupnosti písem textové funkcie nie sú dostupné."
-
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Prázdna textová vrstva"
-
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
-msgstr ""
-"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu  '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:26
-msgid "Pick only"
-msgstr "Iba vybrať"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:27
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Nastaviť farbu popredia"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:28
-msgid "Set background color"
-msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:29
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Pridať do palety"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:56
-msgid "Crop"
-msgstr "Orezanie"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:57
-#: ../app/tools/tools-enums.c:85
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmena rozmerov"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:84
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:113
-msgid "Free select"
-msgstr "Voľný výber"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:114
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Fixná veľkosť"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:115
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Pevný pomer"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:143
-msgid "Transform layer"
-msgstr "Transformovať vrstvu"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:144
-msgid "Transform selection"
-msgstr "Transformovať výber"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:145
-msgid "Transform path"
-msgstr "Transformovať cestu"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:173
-msgid "Design"
-msgstr "Návrh"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:175
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
-msgid "Move"
-msgstr "Presun"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:204
-msgid "Outline"
-msgstr "Obrys"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:207
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Obrázok + mriežka"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:234
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Počet čiar mriežky"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:235
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
-
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:315
-msgid "This tool has no options."
-msgstr "Tento nástroj nemá voľby."
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush with variable pressure"
-msgstr "Rozprašovač s premenlivým tlakom"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "Rozpr_ašovač"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
-msgid "Rate:"
-msgstr "Frekvencia:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
-msgid "Pressure:"
-msgstr "Tlak:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
-msgid "Shape:"
-msgstr "Tvar:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovanie:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
-msgid "Max depth:"
-msgstr "Najväčšia hĺbka:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Tento súbor už existuje"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Chcete ho prepísať?"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1471
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Vybrať iný názov"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1558
+msgid "Save File..."
+msgstr "Uložiť súbor..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otvoriť súbor..."
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1606 ../gtk/gtkrequest.c:1620
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Vyberte priečinok..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:301
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:369
+msgid "Room List"
+msgstr "Zoznam miestností"
+
+#. list button
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:439
+msgid "_Get List"
+msgstr "Získať zoznam"
+
+#. add button
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:447
+msgid "_Add Chat"
+msgstr "Pridať chat"
+
+#. Use button
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
+msgid "_Use"
+msgstr "Použiť"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
+msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
+msgstr "Titulok sa už používa.  Musíte vybrať jedinečný titulok."
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
+msgid "Different"
+msgstr "Odlišný"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulok:"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
+msgid "_Status:"
+msgstr "_Stav:"
+
+#. Different status message expander
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
+msgid "Use a _different status for some accounts"
+msgstr "Pre niektoré účty používať odlišný stav"
+
+#. Save & Use button
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Uložiť a použiť"
+
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
+#, c-format
+msgid "Status for %s"
+msgstr "Stav pre %s"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Priateľ sa prihlási"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Priateľ sa odhlási"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Prijatie správy"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Prijatá správa začína rozhovor"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Odoslanie správy"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Osoba vstúpi do chatu"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Osoba opustí chat"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Vy hovoríte v chate"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Ostatní hovoria v chate"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Niekto v chate napíše vaše meno"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "Zlyhanie rozhrania GStreamer"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať rozhranie GStreamer"
+
+#. connect to the server
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1016
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1228 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3731
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripája sa"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
+msgid "Waiting for network connection"
+msgstr "Čaká sa na sieťové pripojenie"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
+#, c-format
+msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
+msgstr "Počas načítavania %s sa vyskytla nasledujúca chyba: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
+#, c-format
+msgid "Cannot send folder %s."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať priečinok %s."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1412
+msgid ""
+"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
+"individually"
+msgstr ""
+"Program Gaim nedokáže odoslať priečinok. Skúste posielať súbory v priečinku "
+"po jednom. "
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1440 ../gtk/gtkutils.c:1449 ../gtk/gtkutils.c:1454
+msgid "You have dragged an image"
+msgstr "Vložili ste obrázok"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1441
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy "
+"alebo použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445 ../gtk/gtkutils.c:1460
+msgid "Set as buddy icon"
+msgstr "Nastaviť ako ikonu priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1446 ../gtk/gtkutils.c:1461
+msgid "Send image file"
+msgstr "Odoslať obrázok ako súbor"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447 ../gtk/gtkutils.c:1461
+msgid "Insert in message"
+msgstr "Vložiť do správy"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1450
+msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
+msgstr "Chcete nastaviť obrázok ako ikonu priateľa?"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
+msgid ""
+"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
+"use it as the buddy icon for this user."
+msgstr ""
+"Tento obrázok môžete odoslať cez prenos súborov, vložiť ho do správy "
+"alebo použiť ako ikonu priateľa pre tohto používateľa."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1457
+msgid ""
+"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
+"this user"
+msgstr ""
+"Tento obrázok môžete vložiť do správy alebo ho použiť ako ikonu priateľa pre "
+"tohto používateľa."
+
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
+#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
+#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
+#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
+msgid "Cannot send launcher"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať spúšťač"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1511
+msgid ""
+"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
+"launcher points to instead of this launcher itself."
+msgstr ""
+"Vložili ste spúšťač. Pravdepodobne ste chceli odoslať súbor, na ktorý tento spúšťač "
+"odkazuje, namiesto samotného spúšťača."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2340
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Súbor:</b> %s\n"
+"<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n"
+"<b>Veľkosť obrázku:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Ikona priateľa"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2733
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať obrázok '%s': dôvod je neznámy, pravdepodobne je poškodený súbor"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Zobraziť štatistiky"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Pravdepodobnosť odpovede:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
+msgid "Statistics Configuration"
+msgstr "Konfigurácia štatistík"
+
+#. msg_difference spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Najdlhší interval do odpovede:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
+
+#. last_seen spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr ""
+
+#. threshold spinner
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
 msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
-msgid "Fill with a color gradient"
-msgstr "Vyplnenie farebným prechodom"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
-msgid "Blen_d"
-msgstr "Precho_d"
-
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
-msgid "Blend: Invalid for indexed images."
-msgstr "Prechod: nefunguje pre indexované obrázky."
-
-#. initialize the statusbar display
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:299
-msgid "Blend: "
-msgstr "Prechod: "
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
-msgid "Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Jas-Kontrast..."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Kon_trast:"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli vyplnené"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Základom vyplnená oblasť na všetkých viditeľných vrstvách"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
-
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Typ výpne (%s)"
-
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Vyplniť celý výber"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Vyplniť podobné farby"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Hľadanie podobných farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Vyplniť priesvitné oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:335
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Vzorka zlúčená"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
-msgid "Fill with a color or pattern"
-msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
-
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Plechovka"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
-msgid "Select regions by color"
-msgstr "Výber oblastí podľa farby"
-
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Výber pod_ľa farby"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
-msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
-msgstr "Kreslenie s použitím vzoriek alebo oblasti obrázka"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Klonovať"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
-msgstr "Podržaním Ctrl a kliknutím nastavíte zdroj pre klonovanie."
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:342
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Adjust color balance"
-msgstr "Úprava farebného vyváženia"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Fare_bné vyváženie..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Úprava farebného vyváženia"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
-msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Zvoliť rozsah pre úpravu"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Úprava úrovní farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azúrová"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
-msgid "Magenta"
-msgstr "Purpurová"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žltá"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "O_bnoviť rozsah"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Zachovať svet_losť"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
-msgid "Colorize the image"
-msgstr "Ofarbiť obrázok"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Ofarbiť..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Ofarbiť obrázok"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr "Ofarbenie funguje iba s vrstvami vo farbách RGB."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Modul predpovedania dostupnosti kontaktu."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid ""
+"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+"information about buddies in a users contact list."
+msgstr ""
+"Modul dostupnosti kontaktu zobrazuje štatistické informácie o priateľoch v "
+"zozname kontaktov."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Priateľ je nečinný"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Priateľ je neprítomný"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Priateľ je dlhodobo neprítomný"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Priateľ je mobilný"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Priateľ je odpojený"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať, keď..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid ""
+"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
+"in the contact.\n"
+msgstr "Priateľ s <i>najvyšším hodnotením</i> bude mať v kontakte prioritu.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Ak sú hodnotenia rovnaké, použiť posledného priateľa"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Hodnoty bodov, ktoré používať pre účet..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Priorita kontaktu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr ""
+"Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Umožňuje ovládanie hodnôt, ktoré sú priradené ku jednotlivým stavom priateľa."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Podľa počtu konverzácií"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Umiestňovanie konverzácií"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Počet konverzácií v jednom okne"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Pri umiesťnovaní podľa čísla oddeľovať okná správ a chatov"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "Rozšírené umiestňovanie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Dalšie možnosti umiestňovania rozhovorov"
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Obmedziť počet rozhovorov v jednom okne, voliteľne oddeľovať správy a chaty"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Ukážkový modul programu Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Ukážkový modul ktorý niečo vykonáva - pozrite popis"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Toto je skvelý modul, ktorý robí mnoho vecí:\n"
+"- Po prihlásení vám hovorí, kto napísal tento program\n"
+"- Prevracia každý prichádzajúci text\n"
+"- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Farba kurzoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Druhotná farba kurzoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Farba odkazu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Veľkosť rozbalovača GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Položka rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "História rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Zobrazovač záznamov"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Dialóg požiadavku"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Dialóg upozornenia"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Osadenie rozbaľovačov GtkTreeView"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Vyberte farbu pre %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
 msgid "Select Color"
-msgstr "Výber farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Odtieň:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Sýtosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
-msgid "Sample average"
-msgstr "Priemerná vzorka"
-
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
-
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193
-#, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Režim výberu (%s)"
-
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Použiť informačné okno (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Farebná pipeta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
-msgid "Pick colors from the image"
-msgstr "Vyberie farbu z obrázka"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Farebná p_ipeta"
-
-#. tool->gdisp->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:382
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informácie o farebnej pipete"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Presunúť výber"
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
-msgid "Blur or Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
-
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
-msgid "Con_volve"
-msgstr "Zmena _ostrosti"
-
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Typ zaostrenia  (%s)"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Prepínanie nástrojov  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233
-msgid "Current layer only"
-msgstr "Len aktuálna vrstva"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:91
-msgid "Crop & Resize"
-msgstr "Orezanie a zmena rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:92
-msgid "Crop or Resize an image"
-msgstr "Orezanie obrázka alebo zmena jeho rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:93
-msgid "_Crop & Resize"
-msgstr "_Orezanie a rozmerov"
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
-msgid "Click or press enter to crop."
-msgstr "Kliknutím alebo stlačením Enter orežete."
-
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:255
-msgid "Click or press enter to resize."
-msgstr "Kliknutím alebo stlačením Enter zmeníte veľkosť."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
-msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Úprava kriviek farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Krivky..."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:208
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Úprava kriviek farby"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:210
-msgid "Load Curves"
-msgstr "Načítať krivky"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:211
-msgid "Load curves settings from file"
-msgstr "Načítať nastavenia kriviek zo súboru"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:212
-msgid "Save Curves"
-msgstr "Uložiť krivky"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213
-msgid "Save curves settings to file"
-msgstr "Uložiť nastavenia kriviek do súboru"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:289
-msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
-msgstr "Krivky nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:391
-msgid "Click to add a control point."
-msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:396
-msgid "Click to add control points to all channels."
-msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body pre všetky kanály."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:593
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ka_nál:"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:429
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr "O_bnoviť kanál"
-
-#. Horizontal button box for load / save
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
-msgid "All Channels"
-msgstr "Všetky kanály"
-
-#. The radio box for selecting the curve type
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:737
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Typ krivky:"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
-msgid "Dodge or Burn strokes"
-msgstr "Ťahy zosvetlenia alebo stmavenia"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
-msgid "Dod_geBurn"
-msgstr "Zosv_etlenie-Stmavenie"
-
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Typ  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expozícia:"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Presunúť plávajúci výber"
-
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr "Presun: "
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
-msgid "Select elliptical regions"
-msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "_Eliptický výber"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
-msgid "Erase to background or transparency"
-msgstr "Odfarbiť do pozadia alebo priesvitnosti"
-
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Guma"
-
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti guma (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
-msgid "Affect:"
-msgstr "Ovplyvniť:"
-
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
-#, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Typ preklopenia  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
-msgid "Flip the layer or selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Preklopiť"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
-msgid "Select hand-drawn regions"
-msgstr "Voľný výber oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
-msgid "_Free Select"
-msgstr "V_oľný výber"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Výber jedinej spojitej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr "Veľkosť štetca pre zjemnenie."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Menšie hodnoty dávajú presnejší výber, ale môžu spôsobiť diery vo výbere."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Citlivosť zložky jasu."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Citlivosť zložky červená/zelená."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Citlivosť zložky žltá/modrá."
-
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Spojitý"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:244
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Interaktívne zjemnenie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245
-msgid "Mark background"
-msgstr "Označiť pozadie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Označiť popredie"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:261
-msgid "Small brush"
-msgstr "Malý štetec"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:269
-msgid "Large brush"
-msgstr "Veľký štetec"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Vyhladzovanie:"
-
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Farebná citlivosť"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Výber popredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
-msgid "Extract foreground objects"
-msgstr "Extrahovať objekty popredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Výber p_opredia"
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:329
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Pridajte viaceré ťahy alebo stlačte Enter pre akceptáciu výberu."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať."
-
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345
-msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
-msgstr "Nakresliť hrubý kruh okolo objektu, ktorý sa má extrahovať."
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
-msgid "Select contiguous regions"
-msgstr "Výber spojitých oblastí"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr "Pri_bližný výber"
-
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
-msgid "Move the mouse to change threshold."
-msgstr "Pohybom myši zmeníte prah."
-
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Mierka histogramu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Adjust hue and saturation"
-msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba s vrstvami vo farbách RGB."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Hlavný"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Úprava úrovní farieb"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Prekrytie"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Upraviť zvolenú farbu"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "R_esetovať farbu"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Náhľad"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
-msgid "Quick Load"
-msgstr "Rýchle čítanie"
-
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
-msgid "Quick Save"
-msgstr "Rýchle ukladanie"
-
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnanie"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Uhol:"
-
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivosť"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Sklon:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rýchlosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
-msgid "Shape"
-msgstr "Tvar"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
-msgid "Draw in ink"
-msgstr "Kreslenie perom"
-
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
-msgid "In_k"
-msgstr "A_trament"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
-msgid "Scissors"
-msgstr "Nožnice"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
-msgid "Select shapes from image"
-msgstr "Výber podľa obrysov na obrázku"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "_Inteligentné nožnice"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Úprava úrovní farieb"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
-msgid "_Levels..."
-msgstr "_Úrovne..."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
-msgid "Load Levels"
-msgstr "Načítať úrovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
-msgid "Load levels settings from file"
-msgstr "Načítať nastavenia úrovní zo súboru"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
-msgid "Save Levels"
-msgstr "Uložiť úrovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
-msgid "Save levels settings to file"
-msgstr "Uložiť nastavenia úrovní do súboru"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
-msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
-msgstr "Úrovne nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Vyberte čierny bod"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Vyberte šedý bod"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Vyberte biely bod"
-
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Vstupné úrovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Výstupné úrovne"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Automaticky upraviť úrovne"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-zmena veľkosti okna"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
-msgid "Magnify"
-msgstr "Lupa"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
-msgid "Zoom in & out"
-msgstr "Zväčšenie a zmenšenie"
-
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
-msgid "M_agnify"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
-msgid "Use info window"
-msgstr "Použiť info okno"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
-msgid "Measure"
-msgstr "Meradlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
-msgid "Measure distances and angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Merať"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Pridať vodidlá"
-
-#. tool->gdisp->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodidlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
-msgid "Move the current layer"
-msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
-msgid "Move selection"
-msgstr "Presunúť výber"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Vyberte cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
-msgid "Move the current path"
-msgstr "Presunúť aktuálnu cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
-msgid "Move layers & selections"
-msgstr "Presun vrstiev a výberov"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
-msgid "_Move"
-msgstr "_Presun"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
-msgid "Move Guide: "
-msgstr "Presunúť vodidlo: "
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Zrušiť vodidlo"
-
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Pridať vodidlo: "
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "Paint fuzzy brush strokes"
-msgstr "Kreslenie neostrých ťahov štetcom"
-
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Štetec"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
-msgid "Mode:"
-msgstr "Režim:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgstr "Vyberte farbu"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Vyberte písmo pre %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Vyberte písmo rozhrania"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "Písmo rozhrania GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:473
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "Textová téma odkazov GTK+"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:508
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Farby rozhrania"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:532
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Veľkosti widgetov"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:576
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:581
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Uložiť nastavenia do %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:589
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "Znovu načítať súbory gtkrc"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:616
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Gaim"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:618 ../gtk/plugins/gaimrc.c:619
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Umožňuje prístup ku najčastejšie používaným nastaveniam GTKrc."
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Nastavenie ovládania pohybmi myši"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Prostredné tlačidlo myši"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Pravé tlačidlo myši"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Vizuálne zobrazovanie pohybov myši"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Ovládanie pohybmi kurzoru myši"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Poskytuje podporu pre ovládanie pomocou pohybov kurzoru myši"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Umožňuje ovládanie pomocou pohybov myši v okne konverzácie.\n"
+"Tieto akcie vykonáte posunom myši so stlačeným prostredným tlačidlom:\n"
+"\n"
+"Ťahajte dole a potom doprava pre zatvorenie konverzácie.\n"
+"Ťahajte hore a potom doľava pre prepnutie sa na predchádzajúcu konverzáciu.\n"
+"Ťahajte hore a potom doprava na prepnutie sa na nasledujúcu konverzáciu."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Instant Messaging"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Vyberte osobu z vášho adresára, alebo pridajte novú osobu."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1730
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6078 ../libgaim/protocols/qq/group.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5614
+msgid "Search"
+msgstr "Hľadať"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nová osoba"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Vybrať priateľa"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Vyberte osobu z vášho adresára, ku ktorej chcete pridať tohoto priateľa, alebo vytvorte novú osobu."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
+msgid "User _details"
+msgstr "_Detaily o používateľovi"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Priradiť priateľa"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1161
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať e-mail"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Spúšťač programu evolution nebol nájdený v premennej PATH."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
+msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
+msgstr "Nebola nájdená e-mailová adresa tohoto priateľa."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Pridať do adresára"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "Odoslať E-mail"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Nastavenie integrácie s Evoulution"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Vyberte všetky účty, ku ktorým sa majú automaticky pridávať priatelia."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr"Integrácia s Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Umožňuje integráciu s programom Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Zadajte prosím informácie o osobe."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Zadajte prosím používateľské meno priateľa a typ jeho účtu."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Typ účtu:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Voliteľné informácie:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Krstné meno:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Priezvisko:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Test signálov GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163 ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test pre zistenie, či všetky \"ui\" signály fungujú správne."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonifikovať pri neprítomnosti"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85 ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Ikonifikuje zoznam priateľov a vaše konvezácie, keď sa stanete neprítomným."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Kontrola pošty"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Kontroluje novú miestnu poštu."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Pridá do zoznamu priateľov malý obdĺžnik, ktorý znázorňuje novú prijatú poštu."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid ""
+"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+"accept."
+msgstr ""
+"Boli ste požiadaní o sedenie Music Messaging. Ak súhlasíte, kliknite na ikonu MM."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Sedenie Music Messaging bolo potvrdené."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Music Messaging"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Pri spúšťaní príkazu nastal konflikt:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní editoru"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+msgid "The following error has occurred:"
+msgstr "Vyskytla sa nasledujúca chyba:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Nastavenie Music Messagingu"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Umiestnenie editoru hodnotenia"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použiť"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Modul Music Messaging na spoluprácu pri skladaní."
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid ""
+"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
+"on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr ""
+"Modul Music Messaging umožňuje viacerým používateľom súčastne pracovať "
+"na hudobnom diele tak, že upravujú spoločnú partitúru v reálnom čase."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:687
+msgid "Notify For"
+msgstr "Upozorňovať na"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:691
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Okná správ"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:698
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Okná c_hatu"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:706
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t_Len keď niekto vysloví vašu prezývku"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:716
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "_Aktívné okná"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:724
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Spôsoby upozornenia"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:731
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Pripojiť _reťazec pred nadpis okna:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:750
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Vložiť počet nových správ do nadpisu okna"
+
+#. Count xprop method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:759
+msgid "Insert count of new message into _X property"
+msgstr "Vložiť počet nových správ do vlastnosti _X"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:767
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Nastavať správcovi okien príznak \"_URGENT\""
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:776
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "_Zdvihnúť okno konverzácie"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:784
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Odstránenie upozornenia"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:789
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Odstrániť, keď sa okno konverzácie stane _aktívnym"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:796
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Odstrániť, keď okno konverzácie zaznamená _kliknutie"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:804
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Odstrániť pri _písaní do okna konverzácie"
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:812
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Odstrániť po odoslaní správy"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:821
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Odstrániť pri prepnutí na kartu konverzácie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:910
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Upozornenie na správu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Poskytuje niekoľko spôsobov upozornení na neprečítané správy."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Priamy"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Nechá vás odoslať priamy vstup textovo-založeným protokolom (Jabber, MSN, "
+"IRC, TOC). Pre odoslanie stlačte Enter vo vstupnom poli. Sledujte ladiace "
+"okno."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "Používate Gaim, verzia %s. Aktuálna verzia je %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Zoznam zmien:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Verziu %s môžete ziskať z: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84 ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nová verzia je k dispozícii"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Upozornenie na novú verziu"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Pravidelne kontroluje dostupnosť novej verzie a upozorní používateľa zoznamom "
+"zmien."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1963
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Duplikátna oprava"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1964
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Toto slovo sa už nachádza v zozname opráv."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2172
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Náhrady textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2195
+msgid "You type"
+msgstr "Píšete"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2209
+msgid "You send"
+msgstr "Odosielate"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2223
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Len celé slová"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2235
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovať malé a veľké písmená"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Pridanie novej náhrady"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2277
+msgid "You _type:"
+msgstr "Píšete:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2294
+msgid "You _send:"
+msgstr "Odosielate:"
+
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2306
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "Presný výskyt veľkosti znakov (zrušte zaškrtnutie pre automatické ošetrenie veľkosti písmen)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2308
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Nahradzovať len _celé slová"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2333
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Všeobecné možnosti nahradzovania textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2334
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Povoliť náhradu posledného slova pri odoslaní"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2359
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Nahradzovanie textu"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2361 ../gtk/plugins/spellchk.c:2362
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených "
+"pravidiel"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Vyberač priateľov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Vodorovne sa posúvajúca verzia zoznamu priateľov."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "Časové známky iChat"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Oneskorenie"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minút."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Časová značka"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Každých N minút pridáva do konverzácie časové známky v štýle iChat."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Voľby formátu časovej značky"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "_Vynútiť 24-hodinový formát času (tradičný Gaim)"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Zobraziť dátumy v..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Rozhovory:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Pre oneskorené správy"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Pre oneskorené správy a v chatoch"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Záznamy správ:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Formáty časovej značky správ"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Prispôsobenie formátu časovývch známok."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid ""
+"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
+"timestamp formats."
+msgstr ""
+"Tento modul umožňuje používateľovi upraviť formáty časových značiek v správach "
+"konverzácií a záznamoch."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krytie:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128
-msgid "Brush:"
-msgstr "Štetec:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Prechod"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Incremental"
-msgstr "Postupný"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Ostré hrany"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Pressure sensitivity"
-msgstr "Citlivosť na tlak"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytie"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
-msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdosť:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273
-msgid "Rate"
-msgstr "Miera"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336
-msgid "Fade out"
-msgstr "Zoslabenie"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474
-msgid "Length:"
-msgstr "Dĺžka:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Použiť Chvenie (Jitter)"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410
-msgid "Amount:"
-msgstr "Množstvo:"
-
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Použiť farbu z prechodu"
-
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
-msgid "Press Shift to draw a straight line."
-msgstr "Stlačením Shift nakreslíte priamu čiaru."
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Paint hard edged pixels"
-msgstr "Kresliť s tvrdými hranami bodov"
-
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Ceruzka"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Change perspective of the layer or selection"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspektíva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
-msgid "Perspective Transform Information"
-msgstr "Informácia o transformácii perspektívy"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
-msgid "Matrix:"
-msgstr "Matica:"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
-msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
-msgstr "Zredukovať obrázok na počet farieb"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
-msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterizácia..."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr "_Úrovne posterizácie:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:660
-msgid "Highlight"
-msgstr "Vysvietenie"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:672
-msgid "Fix"
-msgstr "Opraviť"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
-msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:697
-msgid "Aspect"
-msgstr "Pomer strán"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1770
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2197
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Obdĺžnik:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2579
-msgid "1 "
-msgstr "1"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2580
-msgid "2 "
-msgstr "2"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2581
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2582
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
-msgid "Select rectangular regions"
-msgstr "Výber obdĺžnikovej oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
-msgid "_Rect Select"
-msgstr "_Obdĺžnikový výber"
-
-#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
-msgid "Selection: "
-msgstr "Výber: "
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
-msgid "Rotate the layer or selection"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Otočenie"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
-msgid "Rotation Information"
-msgstr "Informácie o otočení"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
-msgid "Center X:"
-msgstr "Stred X:"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
-msgid "Center Y:"
-msgstr "Stred Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "Scale the layer or selection"
-msgstr "Zmena veľkosti vrstvy alebo výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Mierka"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
-msgid "Scaling Information"
-msgstr "Informácie o zmene veľkosti"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
-msgid "Original Width:"
-msgstr "Pôvodná šírka:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
-msgid "Current width:"
-msgstr "Aktuálna šírka:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
-msgid "Current height:"
-msgstr "Aktuálna výška:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
-msgid "Scale ratio X:"
-msgstr "Koeficient zmeny X:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
-msgid "Scale ratio Y:"
-msgstr "Koeficient zmeny Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Pomer strán:"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Vyhladzovanie hrán"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli zvolené"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Zaoblenie hrán"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
-msgid "Show interactive boundary"
-msgstr "Zobraziť interaktívne hranice"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Vybrať priesvitné oblasti"
-
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
-msgid "Auto shrink selection"
-msgstr "Automatické zmenšenie výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
-msgid "Move the selection mask"
-msgstr "Presunúť masku výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Move the selected pixels"
-msgstr "Posunúť označené pixely"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
-msgid "Move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Posunúť kópiu označených pixelov"
-
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
-msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
-msgid "Shear"
-msgstr "Nakloniť"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
-msgid "Shear the layer or selection"
-msgstr "Naklonenie vrstvy alebo výberu"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
-msgid "S_hear"
-msgstr "_Nakloniť"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Informácie o naklonení"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
-msgid "Shear magnitude X:"
-msgstr "Veľkosť skosenia X:"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
-msgid "Shear magnitude Y:"
-msgstr "Veľkosť skosenia Y:"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge image"
-msgstr "Rozmazanie obrázka"
-
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
-msgstr "_Šmuha"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Hinting zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitmapy aj pri malých veľkostiach"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
-msgstr "Ak je dostupné, použije sa hinting z písma, ale ak chcete, vždy môžete použiť automatický hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Odsadenie prvého riadku"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Upraviť medzery medzi riadkami"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Upraviť medzery medzi písmenami"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
-msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
-msgid "Force auto-hinter"
-msgstr "Vnútenie auto-hinting"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
-msgid "Text Color"
-msgstr "Farba textu"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
-msgid "Justify:"
-msgstr "Zarovnanie:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
-msgid "Create Path from Text"
-msgstr "Vytvoriť cestu z textu"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Text po ceste"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
-msgid "Add text to the image"
-msgstr "Pridanie textu do obrázka"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xt"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP textový editor"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:904
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:907
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Potvrdiť editovanie textu"
-
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:936
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
-"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými nástrojmi. Úprava vrstvy s nástrojom text tieto zmeny zahodí.\n"
-"\n"
-"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej textu."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Zredukovať na dve farby pomocou prahu"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Prah..."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr "Použiť prah"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "Prah nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "Smer transformácie"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolácia:"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Supersampling"
-msgstr "Prevzorkovanie"
-
-#. the clip resulting image toggle button
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Clip result"
-msgstr "Orezať výsledok"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
-
-#. the constraints frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
-msgid "Constraints"
-msgstr "Obmedzenia"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
-#, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 stupňov (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
-#, c-format
-msgid "Keep height  (%s)"
-msgstr "Dodržať výšku (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
-#, c-format
-msgid "Keep width  (%s)"
-msgstr "Dodržať šírku  (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-#, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Udržať pomer (%s)"
-
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformácia..."
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Obmedziť úpravy na mnohouholníky"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Režim úprav"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Mnohouholníky"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
-"Cesta do výberu\n"
-"%s Pridať\n"
-"%s Ubrať\n"
-"%s Prienik"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
-msgid "Create Selection from Path"
-msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
-msgid "Create and edit paths"
-msgstr "Vytvoriť a upraviť cesty"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Pridať vykreslenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Pridať ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Vložiť ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Ťahať riadiaci bod"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Ťahať ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Ťahať ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Ťahať krivku"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Spojiť obkreslenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Pretiahnuť cestu"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Konverzia hrany"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Zmazať ukotvenie"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Zmazať segment"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Posunúť ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
-msgid "Click to pick path to edit."
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
-msgid "Click to create a new path."
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
-msgid "Click to create a new component of the path."
-msgstr "Kliknutím vytvoríte nový komponent cesty."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
-msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte nové ukotvenie (skúste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
-msgid "Click-Drag to move the anchor around."
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
-msgid "Click-Drag to move the anchors around."
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenia."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
-msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiaci bod (skúste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky (SHIFT: symetricky)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
-msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete komponent (skúste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
-msgid "Click-Drag to move the path around."
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
-msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
-msgstr "Kliknutím vložíte ukotvenie na cestu (skúste SHIFT)."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-msgid "Click to delete this anchor."
-msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
-msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
-msgid "Click to open up the path."
-msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
-msgid "Click to make this node angular."
-msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1761
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Zmazať ukotvenia"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1929
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
-msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Premenovať cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:358
-msgid "Move Path"
-msgstr "Presunúť cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Zmeniť veľkosť cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:452
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Preklopiť cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:483
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Otočiť cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:514
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformovať cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importovať cesty"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Importovať cestu"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "V '%s' nebola nájdená žiadna cesta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "V buffery nebola nájdená žiadna cesta"
-
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z '%s': %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:401
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:363
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová skratka"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:385
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:515
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:697
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Zmena klávesovej skraty."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konflikt klávesovej skratky"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Zmeniť priradenie skratiek:"
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:572
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Skratku \"%s\" už používa \"%s\" zo skupiny \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:576
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odobraná z \"%s\"."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Odstránenie klávesových skratiek zlyhalo."
-
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:638
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Neplatná klávesová skratka."
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Hroty:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Tvrdosť:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Pomer strán:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Medzera:"
-
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percento šírky štetca"
-
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nič)"
-
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
-
-#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "Stlačte nový akcelerátor"
-
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Preradiť kanál"
-
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
-msgid "Empty Channel"
-msgstr "Prázdny kanál"
-
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Schránka"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Dostupné filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
-msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
-msgstr "Pridať označené filtre do zoznamu aktívnych filtrov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
-msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
-msgstr "Odstrániť označené filtre zo zoznamu aktívnych filtrov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Aktívne filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Nastaviť zvolený filter na predvolené hodnoty"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Žiadny filter nie je zvolený"
-
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
-msgstr "Hexadecimálna reprezentácia farieb ako v HTML a CSS."
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
-msgid "Hex:"
-msgstr "Hex:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sýt.:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Azúrová:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Purpurová:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Žltá:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
-msgid "Black:"
-msgstr "Čierna:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
-msgid "n/a"
-msgstr "nedostupné"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
-msgid "Color index:"
-msgstr "Farebný index:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "HTML zápis:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Menšie náhľady"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Väčšie náhľady"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:218
-msgid "Dump events from this controller"
-msgstr "Vypisovať udalosti z tohoto ovládača"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:223
-msgid "Enable this controller"
-msgstr "Zapnúť tento ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:244
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:395
-msgid "Event"
-msgstr "Udalosť"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:420
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Zachytiť udalosť"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:430
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Vybrať ďalšiu udalosť prichádzajúcu z ovládača"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:443
-msgid "Assign an action to the selected event"
-msgstr "Priradiť činnosť vybranej udalosti"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:455
-msgid "Remove the action from the selected event"
-msgstr "Odstrániť činnosť zo zvolenej udalosti"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Zvoľte činnosť pre udalosť '%s'"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:693
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti ovládača"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Kurzor hore"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Kurzor dolu"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Kurzor vľavo"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Kurzor vpravp"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Udalosti klávesnice"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Dostupné ovládače"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
-msgid "Create a controller of the selected type."
-msgstr "Vytvoriť nový ovládač zvoleného typu"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Aktívne ovládače"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Nastaviť zvolený ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Posunúť označený ovládač vyššie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Posunúť označený ovládač nižšie"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Môže byť iba jeden aktívny ovládač klávesnice.\n"
-"\n"
-"Už máte ovládač klávesnice v zozname aktívnych ovládačov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
-"Môže byť iba jeden aktívny ovládač kolieska.\n"
-"\n"
-"Už máte ovládač kolieska v zozname aktívnych ovládačov."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Odstrániť ovládač?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Vypnúť tento ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Odstrániť ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Odstrániť ovládač '%s'?"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
-msgstr ""
-"Odstránenie tohto ovládača zo zoznamu ovládačov permanentne zmaže všetky mapovania udalostí, ktoré ste nastavili.\n"
-"\n"
-"Výberom \"Vypnúť ovládač\" vypnete ovládač bez toho, aby ste ho odobrali."
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
-msgid "Configure Controller"
-msgstr "Konfigurovať ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Konfigurovať vstupný ovládač"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posun hore"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posun dole"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posun doľava"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posun doprava"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Koliesko myši"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Udalosti kolieska myši"
-
-#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:226
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:234
-msgid "Revert"
-msgstr "Návrat"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:382
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s (len na čítanie)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
-msgid "Save device status"
-msgstr "Uložiť stav zariadenia"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Zadaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:317
-msgid "Close all Tabs?"
-msgstr "Zatvoriť všetky záložky?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:323
-msgid "Close all Tabs"
-msgstr "Zatvoriť všetky záložky"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:333
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "Zatvoriť všetky záložky?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdock.c:335
-#, c-format
-msgid "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
-msgstr "Toto okno má %d otvorených záložiek. Zatvorením okna zatvoríte aj všetky jeho záložky."
-
-#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Konfigurovať túto záložku?"
-
-#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132
-#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307
-msgid "You can drop dockable dialogs here."
-msgstr "Tu môžete pustiť dokovateľný dialóg."
-
-#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:204
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "%s správa"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
-
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Auto-detekcia"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302
-msgid "By Extension"
-msgstr "Podľa prípony"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443
-msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radiť"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Súbor s názvom '%s'  už existuje."
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524
-msgid "All Images"
-msgstr "Všetky obrázky"
-
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Vyberte _typ súboru %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ súboru"
-
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
-msgid "Extensions"
-msgstr "Prípony"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:401
-msgid "Instant update"
-msgstr "Okamžitá aktualizácia"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:762
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Faktor zmeny: %d:1"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:765
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
-msgstr "Zobrazenie [%0.6f, %0.6f]"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
-#, c-format
-msgid "Position: %0.6f"
-msgstr "Pozícia: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:981
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:983
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:985
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
-msgstr "Svetelnosť: %0.3f    Krytie: %0.3f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1018
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Farba popredia nastavená na:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1058
-#, c-format
-msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
-#, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sŤahanie: posun a kompresia"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1271
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Ťahanie: posun"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: rozšíriť selekciu"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
-msgid "Click: select"
-msgstr "Kliknutie: výber"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Kliknutie: výber    Ťahanie: posun"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1558
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.6f"
-msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1583
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.6f"
-msgstr "Vzdialenosť: %0.6f"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
-msgid "Line _style:"
-msgstr "Š_týl čiary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Farba popredia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
-msgid "Spacing"
-msgstr "Medzera"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
-msgid "Help browser not found"
-msgstr "Prehliadač pomocníka nebol nájdený"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
-msgid "Could not find GIMP help browser."
-msgstr "Nie je možné nájsť Prehliadač Pomocníka GIMP."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
-msgstr "Zdá sa, že prehliadač pomocníka chýba vo vašej inštalácií."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka GIMPu."
-
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
-msgid "Use _web browser instead"
-msgstr "Namiesto neho použiť _web prehliadač"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
-msgid "Mean:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Štand. odchýlka:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
-msgid "Median:"
-msgstr "Medián:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Bodov:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percento:"
-
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
-msgid "Pixel dimensions:"
-msgstr "Veľkosti v pixeloch:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
-msgid "Print size:"
-msgstr "Veľkosť tlače:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
-msgid "Color space:"
-msgstr "Farebný prie_stor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Veľkosť v pamäti:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "_Vrátiť krokov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "_Znovu krokov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Počet pixelov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Počet vrstiev:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Počet kanálov:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Počet ciest:"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:377
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "bodov/%s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:379
-#, c-format
-msgid "%g x %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-msgid "colors"
-msgstr "farby"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Nastaviť položku exkluzívne viditeľnú"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Preradiť vrstvu"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "_Zamknúť alfa kanál"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
-msgid "Lock:"
-msgstr "Zamkni:"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:878
-msgid "Empty Layer"
-msgstr "Prázdna vrstva"
-
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Ak je voľba zapnutá, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:467
-#, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Správa %d krát zopakovaná"
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:469
-msgid "Message repeated once."
-msgstr "Správa raz zopakovaná"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stĺpce:"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
-msgid "Progress"
-msgstr "Priebeh"
-
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Okná rozhovoru"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Priehľadnosť okna správ"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Zobrazovať posuvný pruh v okne správ"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "Odstrániť priehľadnosť okna správ pri fokuse"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Okno zoznamu priateľov"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Priehľadnosť okna _zoznamu priateľov"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Vypnúť priesvitnosť okna zoznamu priateľov pri aktivovaní"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priehľadnosť"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Premenlivá priehľadnosť zoznamu priateľov a konverzácií."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Tento modul povoľuje premenlivú priesvitnosť okien konverzácie a "
+"zoznamu priateľov.\n"
+"\n"
+"* Poznámka: Tento plugin vyžaduje Win2000 alebo novší."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "Verzia GTK+ Runtime"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
+msgid "Startup"
+msgstr "Spustenie"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Spustiť Gaim pri štarte Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Ukotviteľný zoznam priateľov"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "_Udržiavať okno so zoznamom priateľov navrchu:"
+
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Len ak je ukotvené"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "_Blikať oknom, keď sú prijaté správy"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Možosti WinGaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Možnosti špecifické pre Windows Gaim"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
+msgstr ""
+"Nastavenie funkcií špecifických pre Windowsovú verziu programu Gaim, ako napríklad ukotvovanie zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/account.c:769
+msgid "accounts"
+msgstr "účty"
+
+#: ../libgaim/account.c:915
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Na prihlásenie je potrebné zadať heslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:940
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s (%đ)"
+
+#: ../libgaim/account.c:947
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Zadajte heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:952
+msgid "Save password"
+msgstr "Uložiť heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Chýba modul protokolu pre protokol %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1311
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nové heslá sa nezhodujú."
+
+#: ../libgaim/account.c:1094
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Vyplňte kompletne všetky políčka."
+
+#: ../libgaim/account.c:1117
+msgid "Original password"
+msgstr "Pôvodné heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1124
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: ../libgaim/account.c:1131
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nové heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1137
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Zmeniť heslo %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1145
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Zadajte prosím vaše terajšie heslo a nové heslo."
+
+#: ../libgaim/account.c:1175
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa"
+
+#: ../libgaim/blist.c:548
+msgid "buddy list"
+msgstr "zoznam priateľov"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1919
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
+"which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
+"which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
+"not removed.\n"
+msgstr[0] "%d priateľov zo skupiny %s nebolo odstránených, pretože sú priradení ku "
+"nepripojeným alebo vypnutým účtom.  Títo priatelia a skupina neboli odstránení.\n"
+msgstr[1] "%d priateľ zo skupiny %s nebol odstránený, pretože je priradený ku "
+"nepripojenému alebo vypnutému účtu.  Tento priateľ a skupina neboli odstránení.\n"
+msgstr[2] "%d priatelia zo skupiny %s neboli odstránení, pretože sú priradení ku "
+"nepripojeným alebo vypnutým účtom.  Títo priatelia a skupina neboli odstránení.\n"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1929
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Skupina nebola odstránená"
+
+#: ../libgaim/connection.c:106
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Chyba pri registrácii"
+
+#: ../libgaim/connection.c:292
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ používateľ %s sa prihlásil"
+
+#: ../libgaim/connection.c:322
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:165
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: Správa je príliš dlhá."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168 ../libgaim/conversation.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:169
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Správa je príliš dlhá."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:178
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1162
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odoslať správu"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1163
+msgid "_Send Message"
+msgstr "_Odoslať správu"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "používateľ %s vstúpil do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "používateľ %s [<I>%s</I>] vstúpil do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1674
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Teraz vystupujete pod prezývkou %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1694
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "Používateľ %s odteraz vystupuje pod prezývkou %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "používateľ %s opustil miestnosť."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1770
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "používateľ %s opustil miestnosť (%s)."
+
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:578
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:590
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:490
+msgid "Unable to create new resolver process\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový proces resolveru\n"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:495
+msgid "Unable to send request to resolver process\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:528 ../libgaim/dnsquery.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error resolving %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:531 ../libgaim/dnsquery.c:690
+#: ../libgaim/dnsquery.c:798
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading from resolver process:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba počas čítania z procesu resolveru:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:557
+msgid "EOF while reading from resolver process"
+msgstr "Počas čítania z procesu resolveru sa vyskytlo EOF"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:734
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:735
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Neznáma príčina"
+
+#: ../libgaim/ft.c:191 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri čítaní %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri zápise %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri prístupe k %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:235
+msgid "Directory is not writable."
+msgstr "Do priečinku nie je možné zapisovať."
+
+#: ../libgaim/ft.c:250
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Posielanie súborov o veľkosti 0 bajtov nie je možné."
+
+#: ../libgaim/ft.c:260
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Nie je možné odoslať priečinok."
+
+#: ../libgaim/ft.c:269
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s nie je bežný súbor. Odmietam ho prepísať.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:327
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:334
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "Používateľ %s vám chce poslať súbor"
+
+#: ../libgaim/ft.c:375
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Súhlasíte s prijatím súboru od používateľa %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Súbor je k dispozícií na stiahnute z:\n"
+"Vzdialený hostiteľ: %s\n"
+"Vzdialený port: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:412
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Používateľ %s ponúka na odoslanie súbor %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:464
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "Názov súboru %s nie je platný.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:485
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Ponúka sa odoslanie súboru %s používateľovi %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:497
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Začína sa prenos %s od používateľa %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:651
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Prenos súboru %s bol dokončený"
+
+#: ../libgaim/ft.c:654
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Prenos súboru je dokončený"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1043
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Zrušili ste prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1048
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Prenos súboru zrušený"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "Používateľ %s zrušil prenos %s"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "Používateľ %s zrušil prenos súboru"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1168
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr"Prenos súboru ku používateľovi %s zlyhal."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1170
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Prenos súboru od používateľa %s zlyhal."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
+msgid "Run the command in a terminal"
+msgstr "Spustiť príkaz v termináli"
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
+msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"aim\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
+msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"gg\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
+msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"icq\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
+msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"irc\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
+msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"msnim\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
+msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"sip\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
+msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"xmpp\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
+msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
+msgstr "Príkaz na ovládanie adries typu \"ymsgr\", ak je povolené."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
+msgid "The handler for \"aim\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"aim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
+msgid "The handler for \"gg\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"gg\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
+msgid "The handler for \"icq\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"icq\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
+msgid "The handler for \"irc\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"irc\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
+msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"msnim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
+msgid "The handler for \"sip\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"sip\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
+msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"xmpp\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
+msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Príkaz pre adresy \"ymsgr\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"aim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"icq\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"irc\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"msnim\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"sip\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"xmpp\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
+"URLs."
+msgstr ""
+"Pravda, ak príkaz zadaný v kľúči \"command\" má spracovávať URL adresy \"ymsgr\"."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
+"terminal."
+msgstr ""
+"Pravda, ak bude príkaz používaný na spracovanie tohto druhu adresies spustený "
+"v termináli."
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
+msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
+msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"gg\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"icq\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"irc\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"msnim\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"sip\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"xmpp\""
+
+#: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
+msgstr "Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"ymsgr\""
+
+#: ../libgaim/log.c:181
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Zaznamenávač nepodporuje čítanie</font></b>"
+
+#: ../libgaim/log.c:562
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../libgaim/log.c:573
+msgid "Plain text"
+msgstr "Obyčajný text"
+
+#: ../libgaim/log.c:584
+msgid "Old Gaim"
+msgstr "Starý Gaim"
+
+#: ../libgaim/log.c:691
+msgid "Logging of this conversation failed."
+msgstr "Zaznamenávanie tejto konverzácie zlyhalo."
+
+#: ../libgaim/log.c:1041
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#: ../libgaim/log.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
+"ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATICKÁ "
+"ODPOVEĎ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: ../libgaim/log.c:1175 ../libgaim/log.c:1306
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa nájsť cestu k záznamu!</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1187 ../libgaim/log.c:1320
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Nepodarilo sa čítať súbor: %s</b></font>"
+
+#: ../libgaim/log.c:1249
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1655
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2652
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
+msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:434
+#, c-format
+msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:451
+#, c-format
+msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/plugin.c:468
+msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgstr "Modul nepodporuje všetky požadované funkcie"
+
+#: ../libgaim/plugin.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Požadovaný modul %s nebol nájdený. Nainštalujte, prosím, tento modul a skúste znovu."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:538
+msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
+msgstr "Pri načítavaní modulu program Gaim narazil na chybu."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:560
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "Požadovaný modul %s nebolo možné načítať."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:564
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Program Gaim nemohol načítať tento modul."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:664
+#, c-format
+msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+msgstr "Závislý modul %s sa nepodarilo zavrieť."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:669
+msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
+msgstr "Počas zatvárania modulu program Gaim narazil na chyby."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "Ukážka DBus"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158 ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "Príklad modulu DBus"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Ovládanie programu Gaim súborom" 
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251 ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Umožňuje ovládať program Gaim zadávaním príkazov do súboru."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158 ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Počet minút"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165 ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223 ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Tvorca nečinnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166 ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Nastaviť čas nečinnosti účtu"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Nastaviť"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Žiadny z vašich účtov nie je nečinný."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Odstrániť čas nečinnosti účtu"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224 ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Nastaviť čas nečinnosti pre všetky účty"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Odstrániť čas nečinnosti pre všetky účty"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317 ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Umožňuje vám ručne nastaviť, ako dlho ste nečinný"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Testovací klient IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient"
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako klient. Nájde modul serveru a spustí "
+"zaregistrované príkazy"
+
+
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Server testu IPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako server."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Test podpory IPC modulov ako server. Zaregistruje príkazy IPC."
+
+#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
+#. * offset is way off.  The user should never really see it, but
+#. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
+#. * not a real timezone.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
+msgid "User is offline."
+msgstr "Používateľ je odpojený."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Odoslaná automatická odpoveď:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "Používateľ %s sa odhlásil."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Jedna alebo viac správ možno nebolo doručených."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Boli ste odpojený zo servra."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
+msgid ""
+"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Momentálne ste odpojený. Až dokým sa neprihlásite vám nebudú doručované správy."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Správa sa neodoslala, pretože bola prekročená maximálna dĺžka."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Vašu správu nebolo možné odoslať."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Všeobecné nastavenie čítania záznamov"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Rýchle výpočty veľkosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Použiť heurestiku pre názvy"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Adresár záznamov"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Zobrazovač záznamov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "V prehliadači záznamov prehliadať aj záznamy ostatných IM klientov."
+
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
+"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
+"at your own risk!"
+msgstr ""
+"Tento modul pri prehliadaní záznamov pridáva záznamy z ostatných IM klientov. "
+"Momentálne sa to týka klientov Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger a "
+"Trillian.\n"
+"\n"
+"UPOZORNENIE: Tento modul je stále testovací a môže občas padnúť.  Používajte ho "
+"na vlastné riziko!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono, načítač modulov"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr "Spúšťanie .NET modulov v Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Načítač Perl modulov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Umožňuje spúšťať moduly v jazyku perl."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Psychický mód"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Psychický mód pre prichádzajúci rozhovor"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Spôsobí, že okná konverzácie sa objavia v momente, keď vám ostatní "
+"používatelia začnú písať správu.  Funguje pre protokoly AIM, ICQ, "
+"Jabber, Sametime a Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "Cítite narušenie sily..."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Povoliť len používateľov z môjho zoznamu"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Zakázať pri neprítomnosti"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Zobraziť oznamujúcu správu v konverzáciách"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
+msgid "Raise psychic conversations"
+msgstr "Prenášať psychické konverzácie navrch"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Test signálov"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test, ktorý zisťuje, či všetky signály fungujú správne."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Jednoduchý modul"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40 ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test pre zistenie, či väčšina vecí funguje."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Poskytuje rozhranie pre knižnice podpory SSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Poskytuje podporu SSL pomocou Mozilla NSS."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "Používateľ %s sa vrátil."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "Používateľ %s odišiel preč."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "Používateľ %s už nie je nečinný."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "Používateľ %s sa prihlásil."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Upozorniť, keď"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Priateľ odíde _preč"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Priateľ sa stane _nečinným"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Priateľ sa prihlási/odhlási"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Upozornenie na stav priateľa"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145 ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Upozorní v okne konverzácie, keď priateľ je alebo prestane byť preč alebo "
+"nečinný."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Načítač Tcl modulov"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Umožňuje spúšťať Tcl moduly."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
+msgid ""
+"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
+"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
+msgstr ""
+"Nebol nájdený ActiveTCL. Ak chcete používať moduly TCL, "
+"nainštalujťe ActiveTCL z http://www.activestate.com\n"
+
+#. Send a message about the connection error
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na prichádzajúce spojenia\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgid ""
+"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa založiť spojenie s miestnym mDNS serverom.  Je spustený?"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Stav:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Message:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Správa:</b> %s"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Používateľ programu Gaim"
+
+#. Creating the user splits
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
+msgid "Hostname""Či má zadaný príkaz ovládať adresy \"aim\""
+msgstr "Meno hostiteľa"
+
+#. Creating the options for the protocol
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:804
+msgid "First name"
+msgstr "Krstné meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:809
+msgid "Last name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:794
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM účet"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Jabber účet"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "Používateľ %s uzavrel rozhovor."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní socketu"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť čakanie na sockete"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu, rozvor sa nezačal."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Chybné nastavenie proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Názov hostiteľa alebo číslo portu daného typu proxy je chybné."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
+msgid "Token Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
+msgid "Unable to fetch the token.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
+msgid "Save Buddylist..."
+msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
+msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
+msgstr "Váš zoznam priateľov je prázdny, do súboru nebolo nič zapísané."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
+msgid "Couldn't open file"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
+msgid "Buddylist saved successfully!"
+msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne uložený!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
+msgid "Couldn't load buddylist"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať zoznam priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
+msgid "Load Buddylist..."
+msgstr "Načítať zoznam priateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
+msgid "Buddylist loaded successfully!"
+msgstr "Zoznam priateľov bol úspešne načítaný!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
+msgid "Save buddylist..."
+msgstr "Uložiť zoznam priateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
+msgid "Fill in the registration fields."
+msgstr "Vyplňte políčka registrácie."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Heslá sa nezhodujú."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
+msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nový účet. Vyskytla sa chyba.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
+msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+msgstr "Nový Gadu-Gadu účet bol zaregistrovaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
+msgid "Registration completed successfully!"
+msgstr "Registrácia bola úspešne dokončená!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
+msgid "Password (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
+msgid "Enter current token"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
+msgid "Current token"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
+msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+msgstr "Zaregistrovať nový Gadu-Gadu účet"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
+msgid "Please, fill in the following fields"
+msgstr "Prosím, vyplňte nasledujúce políčka"
+
+#. General
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2190
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:799
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
+msgid "Nickname"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:819
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
+msgid "City"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
+msgid "Year of birth"
+msgstr "Rok narodenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlavie"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
+msgid "Male or female"
+msgstr "Muž alebo žena"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83
+msgid "Male"
+msgstr "Muž"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84
+msgid "Female"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
+msgid "Only online"
+msgstr "Len pripojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
+msgid "Find buddies"
+msgstr "Nájsť priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
+msgid "Please, enter your search criteria below"
+msgstr "Zadajte prosím kritériá vyhľadávania nižšie"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Fill in the fields."
+msgstr "Vyplňte políčka."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
+msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+msgstr "Vaše súčasné heslo je odlišné od hesla, ktoré ste zadali."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
+msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť heslo. Vyskytla sa chyba.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
+msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+msgstr "Zmeniť heslo pre účet Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
+msgid "Password was changed successfully!"
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené!"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
+msgid "Current password"
+msgstr "Súčasné heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
+msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+msgstr "Zadajte prosím svoje súčasné heslo a vaše nové heslo pre UIN: "
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
+msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+msgstr "Zmeniť Gadu-Gadu heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#, c-format
+msgid "Select a chat for buddy: %s"
+msgstr "Vyberte chat pre priateľa: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
+msgid "Add to chat..."
+msgstr "Pridať na chat..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3607
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Krstné meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Rok narodenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3782
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "Nebolo možné zobraziť výsledky vyhľadávania."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Verejný adresár Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
+msgid "Search results"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Používatelia, ktorí vyhovujú vaším kritériám vyhľadávania neexistujú."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nebolo možné čítať soket"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376
+msgid "Buddy list downloaded"
+msgstr "Zoznam priateľov bol stiahnutý"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377
+msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+msgstr "Váš zoznam priateľov bol stiahnutý zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384
+msgid "Buddy list uploaded"
+msgstr "Zoznam priateľov bol nahraný"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385
+msgid "Your buddy list was stored on the server."
+msgstr "Váš zoznam priateľov bol uložený na serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1717
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1623 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokovaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646
+msgid "Add to chat"
+msgstr "Pridať na chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1655
+msgid "Unblock"
+msgstr "Odblokovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1659
+msgid "Block"
+msgstr "Blokovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1676
+msgid "Chat _name:"
+msgstr "Me_no na chate:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1909
+msgid "Chat error"
+msgstr "Chyba chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1910
+msgid "This chat name is already in use"
+msgstr "Toto meno už používa niekto iný"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1993
+msgid "Not connected to the server."
+msgstr "Nepripojený na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2016
+msgid "Find buddies..."
+msgstr "Hľadať priateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2022
+msgid "Change password..."
+msgstr "Zmeniť heslo..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2028
+msgid "Upload buddylist to Server"
+msgstr "Nahrať zoznam priateľov na server"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2032
+msgid "Download buddylist from Server"
+msgstr "Stiahnuť zoznam priateľov zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2036
+msgid "Delete buddylist from Server"
+msgstr "Odstrániť zoznam priateľov zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2040
+msgid "Save buddylist to file..."
+msgstr "Uložiť zoznam priateľov do súboru..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2044
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "Otvoriť zoznam priateľov zo súboru..."
+
+#. magic
+#. major_version
+#. minor_version
+#. plugin type
+#. ui_requirement
+#. flags
+#. dependencies
+#. priority
+#. id
+#. name
+#. version
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2142
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Gadu-Gadu"
+
+#. summary
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2143
+msgid "Polish popular IM"
+msgstr "IM obľúbený v Poľsku"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2191
+msgid "Gadu-Gadu User"
+msgstr "Používateľ Gadu-Gadu"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Neznámy príkaz: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "aktuálna téma je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Nie je nastavená žiadna téma"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Prenos súboru zlyhal"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "Gaim nemohol otvoriť počúvajúci port."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Chyba pri zobrazovaní MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Žiadne MOTD nie je dostupné"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:81
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "S týmto pripojením nie je asociované žiadne MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:84
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "MOTD pre %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Server bol odpojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Zobraziť MOTD"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:271 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanál:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:277 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:579
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:924
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Podpora SSL je nedostupná"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:457
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:481
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL Handshake zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čítania"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
+msgid "Users"
+msgstr "Užívatelia"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3385
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Topic"
+msgstr "Téma"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu IRC"
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Modul pre IRC protokol, ktorý sa menej kazí"
+
+#. host to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1978
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:742
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5720
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:745
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5725
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kódovania"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
+msgid "Username"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
+msgid "Real name"
+msgstr "Skutočné meno"
+
+#.
+#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
+#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
+#.
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
+msgid "Use SSL"
+msgstr "Používať SSL"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Nesprávny režim"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Bol vám zakázaný vstup do %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
+msgid "Banned"
+msgstr "Zakázaný vstup"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr "Nepodarilo sa zakázať vstup používateľovi %s: zoznam je plný"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Nick"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
+msgid "Currently on"
+msgstr "Momentálne na"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Nečinný:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
+msgid "Online since"
+msgstr "Pripojený od"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "Používateľ %s zmenil tému na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "Používateľ %s vymazal tému."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Téma pre %s je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Neznáma správa '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Neznáma správa"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim odoslal správu, ktorej IRC server neporozumel."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Používatelia v %s: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
+msgid "Time Response"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr "Miestny čas IRC serveru je:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
+msgid "No such channel"
+msgstr "Takýto kanál neexistuje"
+
+#. does this happen?
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
+msgid "no such channel"
+msgstr "taký kanál neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Používateľ nie je prihlásený"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Takáto prezývka alebo kanál neexistuje "
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
+msgid "Could not send"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Pripojenie sa k %s vyžaduje pozvánku."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Len pre pozvaných"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Používateľ %s vás vykopol: (%s)"
+
+#. Remove user from channel
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Vykopnutý používateľom %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "režim (%s %s) od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Neplatná prezývka"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
+msgid ""
+"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Server neuznal vami vybranú prezývku. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+"Server neuznal vami vybraný názov účtu. Zrejme obsahuje nedovolené znaky."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:885
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Nebolo možné zmeniť prezývku"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:906
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Opustili ste kanál %s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:948
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Chyba: neplatný PONG od servra"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:950
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Odpoveď na PING -- Oneskorenie: %lu sekúnd"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1032 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na kanál"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1066
+msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
+msgstr "Prezývka alebo kanál je dočasne nedostupný."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1078
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykonanie akcie."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [správa]:  Nastaví správu neprítomnosti, alebo vráti z neprítomnosti "
+"ak nebola zadaná správa."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
+msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
+msgstr "chanserv: Odošle príkaz na chanserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Odstráni danému používateľovi titul "
+"operátora kanálu. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;prezývka1&gt; [prezývka2] ...:  Odstráni používateľovi titul  "
+"devoice. Aby ste mohli použiť tento príkaz, musíte byť operátor kanálu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;prezývka&gt; [miestnosť]:  Pozve osobu, aby sa pridala do rozhovoru "
+"na zadanom kanáli, alebo na aktuálnom kanál."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Vstúpiť do jednoho "
+"alebo viacerých kanálov. Ak je to potrebné, zadajte aj kľúče pre jednotlivé "
+"kanály."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;prezývka&gt; [správa]:  Odstráni osobu z kanálu. Toto môžu urobiť "
+"len operátori kanálu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Zobrazí zoznam chatovacích miestností na sieti. <i>Upozornenie, niektoré "
+"servery vás môžu odpojiť.</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;akcia, ktorú vykonať&gt;:  Vykoná akciu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
+msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
+msgstr "memoserv: Odošle príkaz na memoserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr "names [kanál]:  Zobrazí názvy používateľov nachádzajúcich sa na kanáli."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1782
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;nová prezývka&gt;:  Zmení vašu prezývku."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
+msgstr "nickserv: Odošle príkaz na nickserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "operserv: Send a command to operserv"
+msgstr "operserv: Odošle príkaz na operserv"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr "quit [message]:  Odpojí zo servera s nepovinnou správou."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Odoslať na server príkaz raw."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr "time: Zobrazí aktuálny lokálny čas na IRC serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému kanálu."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [prezývka]: odošle používateľovi požiadavku CTCP VERSION"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:147
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:148
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois [server] &lt;prezývka&gt;:  Zobrazí iformácie o používateľovi."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:442
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Čas odpovede od %s: %lu sekúnd"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "Odpoveď CTCP PING"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Odpojený."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:49
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Server vyžaduje na prihlásenie TLS/SSL, ale podpora pre TLS/SSL nebola nájdená."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Server vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrovaný prúd"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229
+msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
+msgstr "Server vás nedokáže overiť bez zadania hesla"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Plaintextová autentifikácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Server vyžaduje plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované pripojenie.  "
+"Chcete ju povoliť a pokračovať v autentifikácii?"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie"
+
+#. This should never happen!
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:748
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:773
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Chybná odpoveď zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Chybná výzva zo serveru."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:723
+msgid "SASL error"
+msgstr "Chyba SASL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:775
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
+msgid "Family Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:792
+msgid "Given Name"
+msgstr "Krstné meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:839
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:844
+msgid "Street Address"
+msgstr "Adresa ulice"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:840
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Rozšírená adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:848
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalita"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:852
+msgid "Region"
+msgstr "Región"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:856
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Poštové smerovacie číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+msgid "Country"
+msgstr "Krajina"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:872
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:879
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefón"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:890
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:898
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:913
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Meno organizácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917
+msgid "Organization Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3651
+msgid "Birthday"
+msgstr "Narodeniny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:585
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:586
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Všetky nasledujúce položky sú nepovinné. Zadajte len tie informácie, "
+"ktoré chcete zverejniť."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:643
+msgid "Client:"
+msgstr "Klient:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:683
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operačný systém"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1250
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1260
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorita"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:679
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:796
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Prostredné meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:829
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:814
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:836
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "P.O. Box"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:950
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
+msgid "Un-hide From"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1318
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr ""
+
+#. && NOT ME
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1326
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1333
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1342
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Chatty"
+msgstr "Chatty"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1379 ../libgaim/status.c:159
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Preč na dlho"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5646
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Nerušiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1709
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priezvisko"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1562
+msgid "The following are the results of your search"
+msgstr "Nižšie sú výsledky vášho vyhľadávania"
+
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1637
+msgid ""
+"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
+"Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1657
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1658
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr ""
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Inštrukcie serveru: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1699
+msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
+msgstr "Vyplňte jedno alebo viac políčok na hľadanie "
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1729
+msgid "Search for Jabber users"
+msgstr "Vyhľadávať používateľov Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1743
+msgid "Invalid Directory"
+msgstr "Chybný adresár"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
+msgid "Enter a User Directory"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+msgid "Select a user directory to search"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
+msgid "Search Directory"
+msgstr "Prehľadávať adresár"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
+msgid "_Room:"
+msgstr "Miestnosť:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
+msgid "_Handle:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s je nesprávny názov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "Chybný názov miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s nie je správny názov serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Chybný názov serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Chyba konfigurácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Nie je možné konfigurovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Chyba počas konfigurácie miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Túto miestnosť nie je možné konfigurovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
+msgid "Registration error"
+msgstr "Chyba počas registrácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "V miestnostiach, ktoré nie sú typu \"MUC\", nie je možné zmeniť prezývku."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error retrieving room list"
+msgstr "Chyba počas prijímania zoznamu miestností"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "Chybný server"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Zadajte konferenčný server"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Hľadať miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Chyba počas zakladania sedenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424
+msgid "Read Error"
+msgstr "Chyba čítania"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:501
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:892
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Nesprávne Jabber ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:620
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Registrácia %s@%s bola úspešná"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Registrácia bola úspešná"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:631
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Registrácia zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:747
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:748
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Už registrovaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:824
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
+msgid "State"
+msgstr "Štát"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829
+msgid "Postal code"
+msgstr "Poštový kód"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:834
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefón"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:844
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Ak si chcete zaregistrovať nový účet, vyplňte, prosím, nižšie uvedené informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registrovať nový Jabber účet"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1020
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Spúšťa sa dátový prúd"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Overuje sa"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1034
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Znovu sa spúšťa dátový prúd"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1108
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5435
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Neautorizovaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152
+msgid "From (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1157
+msgid "To"
+msgstr "Pre"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1159
+msgid "None (To pending)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1163
+msgid "Subscription"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Heslo zmenené"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1290
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaše heslo bolo zmenené."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "Error changing password"
+msgstr "Chyba pri zmene hesla"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1356
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Zmeniť Jabber heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Zadajte prosím vaše nové heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6238
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa..."
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Zmeniť heslo..."
+
+#. }
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1377
+msgid "Search for Users..."
+msgstr "Hľadať používateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Chybná požiadavka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "Funkcia nie je implementovaná"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Zakázané"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
+msgid "Gone"
+msgstr "Preč"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Vnútorná chyba serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Položka nenájdená"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Chybné Jabber ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Neakceptovateľné"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Nepovolené"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Je vyžadovaný poplatok"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Príjemca nedostupný"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Je vyžadovaná registrácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "Vzdialený server nebol nájdený"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "Vypršal časový limit"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "Server preťažený"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
+msgid "Subscription Required"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Neočakávaná požiadavka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1500
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "Autorizácia zrušená"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "V autorizácii je použité nesprávne kódovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1505
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Chybný autorizačný mechanizmus"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1519
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Zlyhanie počas autentifikácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523
+msgid "Bad Format"
+msgstr "Zlý formát"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Konflikt zdrojov"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Vypršal časový limit pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Hostiteľ odišiel"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "Hostiteľ neznámy"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "Chybné ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "Chybný menný priestor"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "Chybné XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Porušenie pravidiel"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "Obmedzené XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "Vypnutie systému"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Nedefinovaná podmienka"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Nepodporované kódovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "Nepodporovaný Stanza typ"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "Nepodporovaná verzia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Chyba prúdu"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1639
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1659
+#, c-format
+msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1664
+#, c-format
+msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Neznáma úloha: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1690
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť úlohu \"%s\" pre používateľa: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1743
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykopnúť používateľa %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1774
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Nastavenie miestnosti chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Nastavenie miestnosti chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1787
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [miestnosť]:  Opustí miestnosť."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1792
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [nová téma]:  Zobrazí alebo zmení tému."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
+msgid ""
+"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
+"affiliation with the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;user&gt; [správa]: Pozve používateľa do miestnosti."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;room&gt; [server]: Pripojí sa na chat na tomto serveri."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;používateľ&gt; [miestnosť]:  Vykopne používateľa z miestnosti."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1839
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;používateľ&gt; &lt;správa&gt;: Odosle súkromnú správu inému používateľovi."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1958
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Jabber"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
+msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgstr "Vynútiť staré SSL (port 5223)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1989
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Povoliť plaintextovú autentifikáciu cez nezašifrované spojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1994
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
+msgid "Connect port"
+msgstr "Port pripojenia"
+
+#. Account options
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1998
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851
+msgid "Connect server"
+msgstr "Server pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Správa od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "používateľ %s nastavil tému na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "Téma je: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Doručenie správy používateľovi %s zlyhalo: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Kód %s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:184
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Chyba pri spracovaní XML"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Vytvoriť novú miestnosť"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
+msgid "_Configure Room"
+msgstr "Konfigurovať miestnosť"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
+msgid "_Accept Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Chyba v chate %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "Odoslanie súboru zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Chyba syntaxe (pravdepodobne chyba v programe Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid e-mail address"
+msgstr "Chybná e-mailová adresa"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Používateľ neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully qualified domain name missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Už je prihlásený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid screen name"
+msgstr "Používateľské meno je chybné"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid friendly name"
+msgstr "Priateľské meno je chybné"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List full"
+msgstr "Zoznam je plný"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "Už sa tam nachádza"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Nie je na zozname"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:757
+msgid "User is offline"
+msgstr "Používateľ je odpojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Príliš veľa skupín"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Chybná skupina"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Názov skupiny príliš dlhý"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Nie je možné odstrániť nultú skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
+msgstr "Pokúšate sa pridať používateľa do skupiny, ktorá neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify transfer failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Neprihlásený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service temporarily unavailable"
+msgstr "Služba je dočasne nedostupná"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "Chyba databázového serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Príkaz vypnutý"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Server zaneprázdnený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138 ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Server je nedostupný"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer notification server down"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Chyba pripojenia ku databáze"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sedenie preťažené"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Používateľ je príliš aktívny"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Príliš veľa sedení"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Neočakávané"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Priateľské meno sa mení príliš rýchlo"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "Server je príliš zaneprázdnený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1316
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1716 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
+#: ../libgaim/proxy.c:1340
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentifikácia zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Neprijímame nových používateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Nesprávny lístok"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Neznámy chybový kód %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Chyba MSN: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
+msgid "You have just sent a Nudge!"
+msgstr "Práve ste odoslali štuchanec!"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Vaše nové MSN priateľské meno je príliš dlhé."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Vyplňte vaše priateľské meno."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Toto je názov, pod ktorým vás budú vidieť ostatní priatelia z MSN."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo do práce"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Vyplňte vaše telefónne čislo na mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Povoliť mobilné stránky MSN?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Chcete povoliť alebo zakázať osobám vo vašom zozname kontaktov posielať vám na "
+"váš mobilný telefón stránky MSN?"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Allow"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
+msgid "Disallow"
+msgstr "Nepovoliť"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "Tento účet služby Hotmail nemusí byť aktívny."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Odoslať správu na mobil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3270
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3461
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Hneď som späť"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3464
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaneprázdnený"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3476
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Telefonujem"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3482
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Na obede"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
+msgid "Set Friendly Name..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
+msgid "Set Home Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
+msgid "Set Work Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
+msgid "Set Mobile Phone Number..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
+msgid "Open Hotmail Inbox"
+msgstr "Otvoriť poštovú schránku Hotmail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Odoslať na mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Prezývka:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223 ../libgaim/util.c:1113
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "MSN profil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
+msgid "Age"
+msgstr "Vek"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
+msgid "Occupation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+msgid "Location"
+msgstr "Lokalita"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Záľuby a záujmy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Niečo o mne"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Všeobecné</b><br>%s"
+
+#. Social
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Manželský stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Interests"
+msgstr "Záujmy"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Pets"
+msgstr "Domáce zvieratá"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Hometown"
+msgstr "Mesto v ktorom bývate"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Miesta, kde ste bývali"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571
+msgid "Fashion"
+msgstr "Móda"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Obľúbený citát"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Significant Other"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefón domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Telefón domov 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669
+msgid "Home Address"
+msgstr "Adresa domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Osobný mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax domov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Osobný e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Osobné IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Výročie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Osobné</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3686
+msgid "Company"
+msgstr "Spoločnosť"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Profession"
+msgstr "Profesia"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefón do práce"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Telefón do práce 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3677
+msgid "Work Address"
+msgstr "Adresa pracoviska"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Služobný mobil"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Služobný pager"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Služobný fax"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "Pracovný e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620
+msgid "Work IM"
+msgstr "Pracovné IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Kontaktné informácie</b>%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Obľúbené veci"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Naposledy aktualizované"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
+msgid "Homepage"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Používateľ nemá vytvorený verejný profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"MSN ohlásilo, že nie je schopné nájsť používateľov profil. To znamená, že buď "
+"užívateľ neexistuje alebo existuje, ale nemá vytvorený verejný profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"Gaim nemohol nájsť žiadnu informáciu v používateľovom profile. používateľ "
+"pravdepodobne neexistuje."
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1223
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Adresa profilu"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2034 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2036
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu HTTP"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2064
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Používať HTTP"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2069
+msgid "Show custom smileys"
+msgstr "Zobraziť vlastných smajlíkov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2077
+msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:322
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:367
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:400
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s nie je správna skupina."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznáma chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s na %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:823
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:878
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN server bude o %d minút vypnutý z dôvodu údržby. Budete automaticky "
+"odhlásení. Prosím, ukončite všetky práve prebiehajúce konverzácie.\n"
+"\n"
+"Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
+msgstr[1] ""
+"MSN server bude o %d minútu vypnutý z dôvodu údržby. Budete automaticky "
+"odhlásení. Prosím, ukončite všetky práve prebiehajúce konverzácie.\n"
+"\n"
+"Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
+msgstr[2] ""
+"MSN server bude o %d minúty vypnutý z dôvodu údržby. Budete automaticky "
+"odhlásení. Prosím, ukončite všetky práve prebiehajúce konverzácie.\n"
+"\n"
+"Keď bude údržba dokončená, budete sa môcť znovu prihlásiť."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
+msgid "Writing error"
+msgstr "Chyba pri zápise"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
+msgid "Reading error"
+msgstr "Chyba pri čítaní"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pripojenia %s serveru:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Server nepodporuje náš protokol."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Chyba pri spracovávaní HTTP."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3384
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Prihlásili ste sa z iného miesta."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr "MSN servery sú dočasne nedostupné. Počkajte prosím, a skúste to znovu."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "MSN servery sa dočasne vypínajú."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa autentifikovať: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
+msgid "Handshaking"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
+msgid "Transferring"
+msgstr "Prenáša sa"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Začína sa autentifikácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Prijímajú sa cookies"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Odosielajú sa cookies"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Prijíma sa zoznam kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Preč od počítača"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Na telefóne"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Na obede"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:400
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože vypršal časový limit:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:408
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože ste neviditeľný:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:412
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože používateľ je odpojený:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:416
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:420
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:424
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952
+#, c-format
+msgid "%s just sent you a Nudge!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať \"%s\"."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "Zadané používateľské meno je chybné."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Nepodarilo sa čítať zo siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Chyba počas komunikácie zo serverom"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Konferencia nebola nájdená"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Konferencia neexistuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Priečinok s týmto názvom už existuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nepodporované"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
+msgid "Password has expired"
+msgstr "Heslo vypršalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nesprávne heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
+msgid "User not found"
+msgstr "Používateľ nebol nájdený"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Váš systémový administrátor zakázal túto operáciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Server je nedostupný; skúste to neskôr"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Do priečinku sa nedá vložiť kontakt dva krát"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Nemôžete pridať samého seba"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr """Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
+msgid "Incorrect screen name or password"
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
+msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"Váš účet bol zablokovaný, pretože ste príliš veľa krát zadali nesprávne heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Nemôžete pridať tú istú osobu dva krát do konverzácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Dosiahli ste limit najvyššieho povoleného počtu kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
+msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgstr "Zadali ste nesprávne používateľské meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Počas aktualizovania adresára sa vyskytla chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Nekompatibilná verzia protokolu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Používateľ vás zablokoval"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Používateľ je buď odpojený, alebo ste zablokovaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Neznáma chyba: 0x%X"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Prihlásenie zlyhalo (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať používateľa %s do vášho zoznamu kontaktov (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa pozvať používateľa (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu. Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa presunúť používateľa %s do priečinka %s v serverovom zozname. "
+"Chyba počas vytvárania priečinku (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Nebolo možné pridať %s do vášho zoznamu priateľov. Chyba počas vytvárania priečinku v serverovom zozname (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi %s (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať %s do zoznamu blokovaných (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť konferenciu (%s)."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Chyba počas komunikácie so serverom. Uzatvára sa pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefónne číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
+msgid "Personal Title"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
+msgid "Mailstop"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+msgid "User ID"
+msgstr "Používateľské ID"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "GroupWise konferencia %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť SSL pripojenie na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Overuje sa..."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "Používateľ %s bol pozvaný na konferenciu."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Prozvánka na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Pozvánka od: %s\n"
+"\n"
+"Odoslal: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Chcete sa pripojiť do tejto konverzácie?"
+
+#. we don't want to reconnect in this case
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Boli ste odhlásený, pretože ste sa prihlásili na inej pracovnej stanici."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"%s je podľa všetkého odpojený a neprijal správu, ktorú ste práve odoslali."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Chyba. SSL podpora nie je nainštalovaná."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Táto konferencia bola uzavretá. Nie je možné do nej odosielať ďalšie správy."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3556
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3575
+msgid "Server address"
+msgstr "Adresa serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3579
+msgid "Server port"
+msgstr "Port serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
+#: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
+#: ../libgaim/proxy.c:1413
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Server zrušil pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
+#: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
+#: ../libgaim/proxy.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pripojenie k serveru bolo prerušené:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
+#: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
+#: ../libgaim/proxy.c:1438
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not establish a connection with the server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa založiť spojenie so serverom:\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"Súbor '%s' nie je možné skonvertovať na platné URI:\n"
-"\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "Vzdialený použivateľ odmietol vašu požiadavku."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+#, c-format
+msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
+msgstr "Pripojenie so vzidaleným použivateľom je prerušené:<br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:47
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Bola založená priama komunikácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457
+#, c-format
+msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
+msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Nesprávna chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Chybné SNAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
+msgid "Rate to host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
+msgid "Rate to client"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Služba nedostupná"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Služba nebola definovaná"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
+msgid "Not supported by host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Nepodporované klientom"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Bolo zamietnuté klientom"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Odpoveď je príliš veľká"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Odpovede stratené"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
+msgid "Request denied"
+msgstr "Požiadavka zamietnutá"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Nedostatočné práva"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Príliš zlý (odosielateľ)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Príliš zlý (príjemca)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Používateľ dočasne nedostupný"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Žiadny výskyt"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
+msgid "List overflow"
+msgstr "Pretečenie zoznamu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
+msgid "Queue full"
+msgstr "Fronta je plná"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Nie, pokým ste na AOL"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:325
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
+"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
+"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
+"your AIM/ICQ account.)"
+msgstr ""
+"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba.  Priateľ, s ktorým si píšete "
+"zrejme používa neočakávané kódovanie.  Ak viete, aké kódovanie používa, môžete "
+"ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:428
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "AIM - priame IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5845
+msgid "Get File"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
+msgid "Games"
+msgstr "Hry"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
+msgid "Add-Ins"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Odoslať zoznam priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
+msgid "AP User"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
+msgid "Nihilist"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "Staré ICQ UTF8"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Šifrovanie Trillian"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
+msgid "Hiptop"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
+msgid "Security Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Video chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
+msgid "iChat AV"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
+msgid "Live Video"
+msgstr "Živé video"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:672
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5621
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Voľný pre rozhovor"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5653
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5639
+msgid "Occupied"
+msgstr "Zaneprázdnený"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Web aware"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
+msgid "Online"
+msgstr "Pripojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:790
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Úroveň upozornenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:799
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Komentár priateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:935
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to authentication server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to BOS server:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť na BOS server:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:983
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "Používateľské meno odoslané"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:988
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1017
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Dokončuje sa pripojenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa prihlásiť: Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože "
+"používateľské meno je chybné.  Používateľské mená začínajú buď písmenom a "
+"skladajú sa len z písmen, čísiel a medzier, alebo sa skladajú len z čísiel."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1286
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
+msgid "Invalid screen name."
+msgstr "Chybné používateľské meno."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1293
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:481
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Nesprávne heslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1298
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr ""
+
+#. service temporarily unavailable
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1302
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1307
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1312
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Verzia klienta, ktorého používate, je príliš stará. Prosím, aktualizujte ho na %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1347
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1352
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Prijatá autorizácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1375
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1389
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr "Zadajte SecurID"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1390
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1476
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Program Gaim nedokázal získať platný AIM hash."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1562
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1565
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "Program Gaim nedokázal získať platný prihlasovací hash."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1591
+msgid "Password sent"
+msgstr "Heslo odoslané"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1647
+msgid "Unable to initialize connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2145
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu kontaktov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2173
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Žiadosť o autorizáciu:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2174
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Autorizujte ma, prosím!"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2213
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2342
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "No reason given."
+msgstr "Nebol uvedený dôvod."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2219
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2342
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Používateľ %u odmietol požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov "
+"z nasledujúcich dôvodov:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2350
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2358
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišla vám špeciálna správa\n"
+"\n"
+"od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2366
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišla vám ICQ stránka\n"
+"\n"
+"od: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2374
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišiel vám e-mail od používateľa %s [%s]\n"
+"\n"
+"Správa je:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2395
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2401
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
+msgid "_Decline"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2489
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli chybné."
+msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola chybná."
+msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2498
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli príliš veľké."
+msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola príliš veľká."
+msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli príliš veľké."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2507
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože bol prekročený limit hodnotenia."
+msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bol prekročený limit hodnotenia."
+msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože bol prekročený limit hodnotenia."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2516
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože je príliš zlý."
+msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože je príliš zlý."
+msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je príliš zlý."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2525
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
+msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
+msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste príliš zlý."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2534
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správ od používateľa %s."
+msgstr[1] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správu od používateľa %s."
+msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stav:</B> %s<HR>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "Chyba SNAC threw: %s\n"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2692
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Neznámy dôvod."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2398
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu používateľovi %s:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2754
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Podrobnosti o používateľovi nie sú dostupné: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s sú nedostupné:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783
+msgid "Online Since"
+msgstr "Pripojený od"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2788
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+msgid "Member Since"
+msgstr "Členom od"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2793
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Schopnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2811
+msgid "Available Message"
+msgstr "Dostupná správa"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Vaše AIM pripojenie môže byť stratené."
+
+#. The conversion failed!
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Správa od používateľa obsahovala nesprávne znaky, preto ju nebolo možné zobraziť.]"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3313
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3314
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3386
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Z neznámeho dôvodu ste boli odhlásení."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3399 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilný telefón"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3660
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Osobná web stránka"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Rozširujúce informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Zip kód"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685
+msgid "Work Information"
+msgstr "Pracovné informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3687
+msgid "Division"
+msgstr "Oddelenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3688
+msgid "Position"
+msgstr "Pozícia"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webstránka"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3748
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Vyskakovacia správa"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3788
+#, c-format
+msgid "The following screen name is associated with %s"
+msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+msgstr[0] "S %s sú asociované nasledujúce používateľské mená"
+msgstr[1] "S %s je asociované nasledujúce používateľské meno"
+msgstr[2] "S %s sú asociované nasledujúce používateľské mená"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
+msgid "Screen name"
+msgstr "Používateľské meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3819
+#, c-format
+msgid "No results found for e-mail address %s"
+msgstr "Pre e-mailovú %s adresu neboli nájdené žiadne výsledky"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3840
+#, c-format
+msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
+msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3842
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Podvrdenie účtu bolo vyžiadané"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3873
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože požadované "
+"používateľské meno sa líši od pôvodného."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3879
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3882
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože požadované "
+"používateľské meno je príliš dlhé."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto "
+"používateľské meno už má požiadavku."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa "
+"je chybná."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaše používateľské meno je momentálne formátované takto:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3912
+msgid "Account Info"
+msgstr "Podrobnosti o účte"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3910
+#, c-format
+msgid "The e-mail address for %s is %s"
+msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4085
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť priamo pripojený."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4337
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4338
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4352
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] "Maximálna dĺžka profilu, %d bajtov, bola prekročená.  Program Gaim "
+"ho za vás skrátil."
+msgstr[1] "Maximálna dĺžka profilu, %d bajt, bola prekročená.  Program Gaim "
+"ho za vás skrátil."
+msgstr[2] "Maximálna dĺžka profilu, %d bajty, bola prekročená.  Program Gaim "
+"ho za vás skrátil."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4357
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Profil je príliš dlhý."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4401
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Maximálna dĺžka správy neprítomnosti, %d bajtov, bola prekročená.  Program "
+"Gaim ju za vás skrátil."
+msgstr[1] ""
+"Maximálna dĺžka správy neprítomnosti, %d bajt, bola prekročená.  Program "
+"Gaim ju za vás skrátil."
+msgstr[2] ""
+"Maximálna dĺžka správy neprítomnosti, %d bajty, bola prekročená.  Program "
+"Gaim ju za vás skrátil."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4475
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné.  "
+"Používateľské mená začínajú buď písmenom a skladajú sa len z písmen, čísiel "
+"a medzier, alebo sa skladajú len z čísiel."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4477
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4904
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4582
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"Program Gaim momentálne nedokáže stiahnuť váš zoznam priateľov z AIM "
+"serverov. Zoznam priateľov nie je stratený a pravdepodobne bude znovu "
+"dostupný o niekoľko hodín."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4785
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4791
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4958
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4959
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4964
+msgid "Orphans"
+msgstr "Siroty"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname priateľov máte "
+"príliš veľa priateľov.  Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
+msgid "(no name)"
+msgstr "(bez názvu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu.  Možný "
+"dôvod je ten, že vo vašom zozname priateľov máte maximálny počet priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4995
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5001
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Udelená autorizácia"
+
+#. Granted
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5079
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5080
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Udelená autorizácia"
+
+#. Denied
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Používateľ %s zamietol vašu žiadosť o pridanie do vášho zoznamu priateľov z "
+"nasledujúceho dôvodu:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neplatné UTF-8"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:489
-#, c-format
-msgid "%d x %d dpi"
-msgstr "%d x %d dpi"
-
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:491
-#, c-format
-msgid "%d dpi"
-msgstr "%d dpi"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
-msgid "Line width:"
-msgstr "Šírka čiary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
-msgid "_Line Style"
-msgstr "Š_týl čiary:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Š_týl zakončenia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Š_týl spojenia:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limit _ostrosti:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Vzorka čiarkovania:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Predvolenie čiarkovania:"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzov_anie"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé n_astavenia"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
-msgid "Color _space:"
-msgstr "Farebný prie_stor:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Vyplniť s:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "Kome_ntár:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:700
-#, c-format
-msgid "%d x %d dpi, %s"
-msgstr "%d x %d dpi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
-#, c-format
-msgid "%d dpi, %s"
-msgstr "%d dpi, %s"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Použiť zvolený font"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
-"Kliknite pre aktualizáciu náhľadu\n"
-"%s%sKlinutím vynútite aktualizáciu aj v prípade, že náhľad je aktuálny"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
-msgid "No selection"
-msgstr "Žiadny výber"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Miniatúra %d z %d"
-
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Vytváranie náhľadu..."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Zmena farby popredia"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Zmena farby pozadia"
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"Aktívny obrázok.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg obrázka."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Obrázok uložíte pretiahnnutím na XDS-kompatibilného správcu súborov."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"Aktívny štetec.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Aktívna vzorka.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg vzorky."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Aktívny prechod.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg prechodu."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:733
-msgid "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
-msgstr "Farby popredia a pozadia. Čierny a biely štvorec obnovujú pôvodné farby.  Šípky navzájom zamenia farby. Dvojité kliknutie otvorí dialóg výberu farby."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
-msgid "Save options to..."
-msgstr "Uložiť nastavenia do..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Obnoviť nastavenia z..."
-
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Odstrániť uložené nastavenia..."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vaša inštalácia GIMP je neúplná:"
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
-msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Prosím, uistite sa, že XML súbory ponúk sú korektne nainštalované."
-
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Nastala chyba pri parsovaní definície ponuky z %s: %s"
-
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ základný obrázok ]"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
-msgid "Reorder path"
-msgstr "Preradiť cestu"
-
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
-msgid "Empty Path"
-msgstr "Prázdna cesta"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:76
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:95
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:122
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:134
-msgid "Reverse"
-msgstr "Opačne"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:170
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
-
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:189
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
-
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:818
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 dáta v súbore '%s'."
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgid "Foreground"
-msgstr "Popredie"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-msgid "Portrait"
-msgstr "Na výšku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
-msgid "Landscape"
-msgstr "Na šírku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
-msgid "Black & white"
-msgstr "Čierna a biela"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
-msgid "Fancy"
-msgstr "Farebný"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
-msgid "Web browser"
-msgstr "Web prehliadač"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineárna"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritmický"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
-msgid "Current status"
-msgstr "Aktuálny stav"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Ikona a text"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ikona a popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
-msgid "Status & text"
-msgstr "Stav a text"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Stav a popis"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
-msgid "View as list"
-msgstr "Zobraziť ako zoznam"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
-msgid "View as grid"
-msgstr "Zobraziť ako mriežku"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
-msgid "Normal window"
-msgstr "Bežné okno"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
-msgid "Utility window"
-msgstr "Nástrojové okno"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
-msgid "Keep above"
-msgstr "Udržovať hore"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Varovanie XCF: súbor formátu XCF verzie 0\n"
-"nezapísal korektne indexovanú farebnú mapu.\n"
-"Bude nahradená farebnou mapou s odtieňmi šedej."
-
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore XCF"
-
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:157
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:167
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:177
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:187
-#: ../app/xcf/xcf-save.c:211
-#: ../app/xcf/xcf.c:346
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súbora: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Chyba pri zapisovaní XCF: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie je možné hľadať v XCF súbore: %s"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:86
-#: ../app/xcf/xcf.c:145
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF obrázok"
-
-#: ../app/xcf/xcf.c:286
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d XCF súboru"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Vytváranie obrázkov a úprava fotografií"
-
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor obrázkov"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:83
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Použiť bežiaci proces GIMP, nikdy nezačínať nový."
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:88
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Iba skontrolovať, či GIMP beží, potom skončiť"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:93
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Spustiť GIMP bez zobrazenia úvodného okna"
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:197
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "Nebolo možné pripojiť sa k aplikácii GIMP."
-
-#: ../tools/gimp-remote.c:198
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Uistite sa, že Panel nástrojov je viditeľný!"
-
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote.c:299
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné spustiť '%s': %s"
-
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5084
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Autorizácia zamietnutá"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5120 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Výmena:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5160
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Bol zadaný chybný názov chatu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5230
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr "Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5407
+msgid "<i>(retrieving)</i>"
+msgstr "<i>(prijíma sa)</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5720
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Komentár priateľa %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5721
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Komentár priateľa:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5771
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako bezpečnostné riziko.  "
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
+msgid "_Connect"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5810
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "Získať info AIM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5816
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Upraviť komentár priateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5824
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Získať správu o stave"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Priame IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5859
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5918
+msgid "Require authorization"
+msgstr "Vyžadovať autorizáciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5921
+msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
+msgstr "Web aware (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5926
+msgid "ICQ Privacy Options"
+msgstr "Nastavenie súkromia ICQ"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5943
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Nové formátovanie je chybné."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5944
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "Formátovanie používateľského mena smie obsahovať len písmená a medzery."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Nové formátovanie používateľského mena:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6007
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Zmeniť adresu na:"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6052
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>nečakáte na autorizáciu</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6055
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6056
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete "
+"pravým tlačidlom a vyberiete možnosť \"Znovu požiadať o autorizáciu.\""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6073
+msgid "Find Buddy by E-Mail"
+msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6074
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6075
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6244
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (URL)..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6255
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Zmeniť heslo (URL)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6259
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Konfiguravať preposielanie správ (URL)"
+
+#. ICQ actions
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
+msgid "Set Privacy Options..."
+msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..."
+
+#. AIM actions
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Formátovať používateľské meno..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Potvrdiť účet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6284
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6288
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
+msgstr "Hľadať priateľa podľa e-maiovej adresy..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6306
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6374
+msgid "Use recent buddies group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6377
+msgid "Show how long you have been idle"
+msgstr "Zobrazí ako dlho ste boli nečinní"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:668
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:753
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:827
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1008
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Na to je potrebné priame pripojenie medzi dvoma počítačmi a je nutné na "
+"prenos obrázkov v správach.  Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, môže "
+"to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
+msgid "Primary Information"
+msgstr "Základné informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
+msgid "QQ Number"
+msgstr "QQ číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Krajina/Región"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincia/Štát"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Symbol horoskopu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
+msgid "Zodiac Sign"
+msgstr "Znamenie zverokruhu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Krvná skupina"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
+msgid "College"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Zipcode"
+msgstr "PSČ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Mobilné číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefónne číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aquarius"
+msgstr "Vodnár"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Pisces"
+msgstr "Ryby"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Aries"
+msgstr "Baran"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Taurus"
+msgstr "Býk"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Gemini"
+msgstr "Blíženci"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Cancer"
+msgstr "Rak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Leo"
+msgstr "Lev"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Virgo"
+msgstr "Panna"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
+msgid "Libra"
+msgstr "Váhy"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Scorpio"
+msgstr "Škorpión"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Sagittarius"
+msgstr "Strelec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
+msgid "Capricorn"
+msgstr "Kozorožec"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rat"
+msgstr "Potkan"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Ox"
+msgstr "Osol"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tiger"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+msgid "Rabbit"
+msgstr "Zajac"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Dragon"
+msgstr "Drak"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Snake"
+msgstr "Had"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Horse"
+msgstr "Kôň"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Goat"
+msgstr "Koza"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
+msgid "Monkey"
+msgstr "Opica"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Rooster"
+msgstr "Kohút"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Dog"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
+msgid "Pig"
+msgstr "Prasa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Upraviť moje informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
+msgid "Update my information"
+msgstr "Aktualizovať moje informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:504
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Vaše informácie boli aktualizované"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:563
+msgid ""
+"You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
+"standard faces. Please choose an image from "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:571
+msgid "Invalid QQ Facea"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:581
+msgid "Invalid QQ Face"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "Odmietli ste požiadavku používateľa %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Zadajte váš dôvod:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+msgid "Reject request"
+msgstr "Odmietnuť požiadavku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Prepáč, nie si môj typ..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
+msgid "Reject"
+msgstr "Odmietnuť"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "Úspešne ste odstránili priateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Používateľ %d vyžaduje autentifikáciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
+msgid "Input request here"
+msgstr "Sem zadajte požiadavku"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Chceš byť mojím priateľom?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
+msgid "Send"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
+msgid "QQid Error"
+msgstr "Chyba QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
+msgid "Invalid QQid"
+msgstr "Nesprávne QQid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "ID: "
+msgstr "ID:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
+msgid "Creator"
+msgstr "Zakladateľ"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
+msgid "Group Description"
+msgstr "Popis skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
+msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Dôvod: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
+msgid "Approve"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
+msgid "This group has been added to your buddy list"
+msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
+msgid "I am not member"
+msgstr "Nie som člen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
+msgid "I am a member"
+msgstr "Som člen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Uchádzam sa o členstvo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Som admin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Neznámy stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
+msgid "You have successfully exited the group"
+msgstr "Úspešne ste opustili skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
+msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
+msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Naozaj chcete opustiť toto Qun?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Kód [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "Úspešne ste zmenili Qun číslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "Úspešne ste zmenili informácie o Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "Úspešne ste vytvroili Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
+msgid "System Message"
+msgstr "Systémová správa"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Server ACK"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:406
+msgid "Request login token error!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:484
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť, skontrolujte ladiaci záznam"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:278
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Prítomný"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:282
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Neprítomný"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:286
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Neviditeľný"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:290
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Odpojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:367
+msgid "Invalid name"
+msgstr "Chybný názov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:433
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Momenálne pripojený</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:434
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:438
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Režim pripojenia</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:439
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP serveru</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:440
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Moja verejná IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Čas pripojenia</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:446
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Naposledy prihlásená IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:447
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Čas posledného prihlásenia</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
+msgid "Login Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Upraviť moje podrobnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:529 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
+msgid "Change Password"
+msgstr "Zmeniť heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:532
+msgid "Show Login Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:553
+msgid "Exit this QQ Qun"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:715 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:717
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:736
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Prihlásenie v TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:739
+msgid "Login Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:494
+msgid "Socket send error"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
+msgid "Connection refused"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:306
+msgid "Socket error"
+msgstr "Chyba socketu"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:316
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
+#, c-format
+msgid "%d has declined the file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
+msgid "File Send"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
+#, c-format
+msgid "%d canceled the transfer of %s"
+msgstr "používateľ %d prerušil prenos %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169
+msgid "Connection lost!"
+msgstr "Pripojenie bolo prerušené!"
+
+#. cancel logging progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176
+msgid "Login failed, no reply!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "Connection timeout!"
+msgstr "Vypršal limit pripojenia!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "User info is not updated"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
+msgid "Send packet"
+msgstr "Odoslať paket"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
+msgid "Packets lost, send again?"
+msgstr "Pakety sa stratili, odoslať znovu?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Chcete ho pridať?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
+#, c-format
+msgid "User %s has approved your request"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Správa: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s sa nenachádza vo vašom zozname kontaktov"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Chcete pridať používateľa?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
+msgid "Connection closed (writing)"
+msgstr "Pripojenie uzavreté (zapisuje sa)"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
+#, c-format
+msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
+#, c-format
+msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
+#, c-format
+msgid "Info for Group %s"
+msgstr "Podrobnosti o skupine %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
+msgid "Notes Address Book Information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
+msgid "Invite Group to Conference..."
+msgstr "Pozvať skupinu na konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
+msgid "Get Notes Address Book Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1498
+msgid "Sending Handshake"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1503
+msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1508
+msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1513
+msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1518
+msgid "Login Redirected"
+msgstr "Prihlásenie presmerované"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
+msgid "Forcing Login"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1528
+msgid "Login Acknowledged"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1533
+msgid "Starting Services"
+msgstr "Spúšťajú sa služby"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1538
+msgid "Connected"
+msgstr "Pripojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1636
+#, c-format
+msgid ""
+"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
+msgstr ""
+"Administrátor Sametime vystavil na serveri %s nasledujúce oznámenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1641
+msgid "Sametime Administrator Announcement"
+msgstr "Oznámenie administrátora Sametime"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1693
+msgid "Connection reset"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error reading from socket: %s"
+msgstr ""
+
+#. this is a regular connect, error out
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1723
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3734
+msgid "Unable to connect to host"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku hostiteľovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1761
+#, c-format
+msgid "Announcement from %s"
+msgstr "Oznámenie od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1935
+msgid "Conference Closed"
+msgstr "Konferencia zrušená"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2392
+msgid "Unable to send message: "
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2949
+msgid "Place Closed"
+msgstr "Miesto uzavreté"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofón"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3241
+msgid "Speakers"
+msgstr "Reproduktory"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3242
+msgid "Video Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Prenos súborov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Supports:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Podporuje:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
+msgid ""
+"\n"
+"<b>External User</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Externý používateľ</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3391
+msgid "Create conference with user"
+msgstr "Vytvoriť konferenciu s používateľom"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3392
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
+"sent to %s"
+msgstr ""
+"Zadajte prosím tému pre novú konferenciu, a pozývaciu správu pre používateľa %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
+msgid "New Conference"
+msgstr "Nová konferencia"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3398
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3462
+msgid "Available Conferences"
+msgstr "Dostupné konferencie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3468
+msgid "Create New Conference..."
+msgstr "Vytvoriť novú konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3475
+msgid "Invite user to a conference"
+msgstr "Pozvať používateľa na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3476
+#, c-format
+msgid ""
+"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
+"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
+"this user to."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3481
+msgid "Invite to Conference"
+msgstr "Pozvať na konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3571
+msgid "Invite to Conference..."
+msgstr "Pozvať na konferenciu..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3576
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3623
+msgid "No Sametime Community Server specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3645
+#, c-format
+msgid ""
+"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+"Please enter one below to continue logging in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3650
+msgid "Meanwhile Connection Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3651
+msgid "No Sametime Community Server Specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4129
+msgid "<b>External User</b><br>"
+msgstr "<b>Externý používateľ</b><br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4132
+#, c-format
+msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Používateľské ID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4138
+#, c-format
+msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Celé meno:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4144
+msgid "<b>Last Known Client:</b> "
+msgstr "<b>Posledný známy klient:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4152
+#, c-format
+msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
+msgstr "Neznáme (0x%04x)<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4159
+#, c-format
+msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Podporuje:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Stav:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4317
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5509
+msgid "User Name"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5512
+msgid "Sametime ID"
+msgstr "Sametime ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4344
+msgid "An ambiguous user ID was entered"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4345
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
+"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4350
+msgid "Select User"
+msgstr "Vyberte používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4434
+msgid "Unable to add user: user not found"
+msgstr "Nebolo možné priadať používateľa: používateľ nebol nájdený"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4436
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
+"entry has been removed from your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4441
+msgid "Unable to add user"
+msgstr "Nebolo možné priadať používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5027
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading file %s: \n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri čítaní súboru %s: \n"
+"%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5159
+msgid "Remotely Stored Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5164
+msgid "Buddy List Storage Mode"
+msgstr "Umiestnenie zoznamu priateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5167
+msgid "Local Buddy List Only"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5169
+msgid "Merge List from Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
+msgid "Merge and Save List to Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5173
+msgid "Synchronize List with Server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#, c-format
+msgid "Import Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5261
+#, c-format
+msgid "Export Sametime List for Account %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5314
+msgid "Unable to add group: group exists"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina existuje"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5315
+#, c-format
+msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
+msgstr "Skupina pomenovaná '%s' sa už nachádza vo vašom zozname priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5318
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5447
+msgid "Unable to add group"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5377
+msgid "Possible Matches"
+msgstr "Možné výskyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5393
+msgid "Notes Address Book group results"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5394
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
+"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
+"to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5399
+msgid "Select Notes Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5441
+msgid "Unable to add group: group not found"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať skupinu: skupina nenájdená"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
+"Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
+msgid "Notes Address Book Group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
+msgid ""
+"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
+"group and its members to your buddy list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#, c-format
+msgid "Search results for '%s'"
+msgstr "Výsledky vyhľadávania '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5534
+#, c-format
+msgid ""
+"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
+"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
+"buttons below."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5566
+msgid "No matches"
+msgstr "Žiadne výskyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5567
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5571
+msgid "No Matches"
+msgstr "Žiadne výskyty"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5608
+msgid "Search for a user"
+msgstr "Hľadanie používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5609
+msgid ""
+"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
+"in your Sametime community."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5612
+msgid "User Search"
+msgstr "Hľadanie používateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5624
+msgid "Import Sametime List..."
+msgstr "Importovať zoznam Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5628
+msgid "Export Sametime List..."
+msgstr "Exportovať zoznam Sametime..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5632
+msgid "Add Notes Address Book Group..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5636
+msgid "User Search..."
+msgstr "Hľadanie používateľov..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5733
+msgid "Force login (ignore server redirects)"
+msgstr ""
+
+#. pretend to be Sametime Connect
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5743
+msgid "Hide client identity"
+msgstr "Skryť identitu klienta"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "Používateľ %s sa nenachádza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Odsúhlasenie kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Nie je možné vykonať odsúhlasenie kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov sa vyskytla chyba"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Odsúhlasenie kľúčov zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Počas odsúhlasenia kľúčov vypršal časový limit"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Odsúhlasenie kľúčov bolo prerušené"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Odsúhlasenie kľúčov je už spustené"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Odsúhlasenie kľúčov nemôžete začať vy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Vzdialený používateľ sa už nenachádza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Od používateľa %s bola prijatá požiadavka na odsúhlasenie kľúčov. Chcete "
+"vykonať odsúhlasenie kľúčov?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Vzdialený používateľ čaká na odsúhlasenie kľúčov na adrese:\n"
+"Hostiteľ: %s\n"
+"Port: %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Požiadavka na odsúhlasenie kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
+msgid "IM With Password"
+msgstr "IM s heslom"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať IM kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "Nastaviť IM heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Získať verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Zobraziť verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
+msgid "User Information"
+msgstr "Podrobnosti o používateľovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o používateľovi"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "Priateľ %s nie je overený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
+msgid "Open..."
+msgstr "Otvoriť..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Priateľ %s sa nenachádza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Ak chcete pridať priateľa, musíte importovať jeho verejný kľúč. Press Import to import "
+"a public key."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Imporovať..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Vyberte správneho používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Tento verejný kľúč vlastní viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
+"používateľa, ktorého chcete pridať doznznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Toto meno má viacero používateľov. Zo zoznamu vyberte "
+"používateľa, ktorého chcete pridať do zoznamu priateľov."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
+msgid "Detached"
+msgstr "Odlúčený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Chorý"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Hyperaktívny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
+msgid "Robot"
+msgstr "Robot"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
+msgid "Happy"
+msgstr "Šťastný"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
+msgid "Sad"
+msgstr "Smutný"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
+msgid "Angry"
+msgstr "Nahnevaný"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
+msgid "Jealous"
+msgstr "Žiarlivý"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Zahanbený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
+msgid "Invincible"
+msgstr "Neprekonateľný"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
+msgid "In Love"
+msgstr "Zaľúbený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Ospalý"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
+msgid "Bored"
+msgstr "Unudený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
+msgid "Excited"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
+msgid "Anxious"
+msgstr "Ustarostený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
+msgid "User Modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
+msgid "Mood"
+msgstr "Nálada"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferovaný jazyk"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "IM s výmenou kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
+msgid "IM with Password"
+msgstr "IM s heslom"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Získať verejný kľúč..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622
+msgid "Kill User"
+msgstr "Zabiť používateľa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
+msgid "Draw On Whiteboard"
+msgstr "Kresliť na tabuľu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Kanál %s neexistuje na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
+msgid "Channel Information"
+msgstr "Podrobnosti o kanáli"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o kanáli"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>Názov kanála:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Počet používateľov:</b> %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Zakladateľ kanálu:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
+
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Téma kanálu:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Digitálny odtlačok kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Babbleprint kľúča zakladateľa:</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Pridať verejný kľúč kanálu"
+
+#. Add new public key
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "Otvoriť verejný kľúč..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "Zoznam verejných kľúčov kanálu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Pridať / odstrániť"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
+msgid "Group Name"
+msgstr "Názov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
+msgid "User Limit"
+msgstr "Limit používateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Invite List"
+msgstr "Zoznam pozvaných"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Ban List"
+msgstr "Zoznam blokovaných"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Pridať súkromnú skupinu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Set Permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Nastaviť limit používateľov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Obnoviť obmedzenie témy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Nastaviť obmedzenie témy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Nastaviť súkromný kanál"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Nastaviť skrytý kanál"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Ste zakladateľom kanálu na <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Zakladateľ kanálu na <I>%s</I> je <I>%s</I>"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Pred pripojením do súkromnej skupiny sa musíte pripojiť na kanál %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Pripojiť sa do súktormej skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do súkromnej skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Call Command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Neznámy príkaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Bezpečný prenos súborov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Chyba počas prenosu súboru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Prístup zamietnutý"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer session does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Prenos súboru je už spustený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť prenos súboru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať súbor"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:554 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:563
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:572
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "používateľ %s zmeníl tému <I>%s</I> na: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:638
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:642
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:675
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:683
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:712
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:742 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:752
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:773 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:778
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:783
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
+msgid "Server signoff"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Osobné informácie"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
+msgid "Birth Day"
+msgstr "Narodeniny"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
+msgid "Job Role"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Pripojiť sa na chat"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+msgid "Real Name"
+msgstr "Skutočné meno"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
+msgid "Status Text"
+msgstr "Text stavu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "Digitálny odtlačok verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "Babbleprint verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
+msgid "_More..."
+msgstr "Viac..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Odpojiť zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tému"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Nepodarilo sa zmeniť prezývku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Zoznam miestností"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Nebol prijatý žiadny verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1530
+msgid "Server Information"
+msgstr "Podrobnosti o serveri"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť podrobnosti o serveri"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Štatistiky serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Nepodarilo sa zobraziť štatistiky serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štatistiky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1602
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Sieťové štatistiky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1610
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Ping zlyhal"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1615
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Bola prijatá odpoveď na ping zo serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
+msgid "Could not kill user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1707
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Chyba počas pripájania sa na SILC server"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1712
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "Výmena kľúčov zlyhala"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1721
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1756
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1818 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1865
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
+msgid "Resuming session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Overuje sa verejný kľúč serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Je vyžadované heslo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1937
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1940
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1943
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1946
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1949
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1952
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1955
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Zlyhanie: Nesprávny podpis"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1970
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Overiť verejný kľúč"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "_View..."
+msgstr "_Zobraziť..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Nepodporovaný typ verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Mimo pamäte"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
+msgid "Cannot initialize SILC protocol"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať protokol SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
+msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+msgstr ""
+
+#. Progress
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Pripája sa na SILC server"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
+#, c-format
+msgid "Could not load SILC key pair: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Vaša aktuálna nálada"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+msgid "In love"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+msgid "Video conferencing"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
+msgid "Your Current Status"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
+msgid "Online Services"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
+msgid "Your VCard File"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "Správa dňa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Nie je dostupná žiadna správa dňa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Ku tomuto pripojeniu nie je dostupná žiadna správa dňa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
+msgid "Create New SILC Key Pair"
+msgstr "Vytvoriť nový pár kľúčov SILC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
+msgid "Key Pair Generation failed"
+msgstr "Generovanie páru kľúčov zlyhalo"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
+msgid "Key length"
+msgstr "Dĺžka kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
+msgid "Public key file"
+msgstr "Súbor verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
+msgid "Private key file"
+msgstr "Súbor súkromného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Generovať pár kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
+msgid "Online Status"
+msgstr "Online stav"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Zobraziť správu dňa"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
+msgid "Create SILC Key Pair..."
+msgstr "Vytvoriť pár kľúčov pre SILC..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Používateľ <I>%s</I> sa nenachádza na sieti"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Téma je príliš dlhá"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Je potrebné zadať prezývku"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "kanál %s nebol nájdený"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť cmodes pre %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Neznámy príkaz: %s, (môže byť chyba programu Gaim)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [server]:  Zobraziť administratívne detaily serveru"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  Zobrazí štatistiky serveru a siete"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  Na pripojený server odošle PING"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr "users &lt;kanál&gt;:  Vypíše zoznam používateľov na kanáli"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1819
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu SILC"
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1821
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr "Protokol Secure Internet Live Conferencing (SILC)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Súbor verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Súbor súkromného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1872
+msgid "Cipher"
+msgstr "Šifra"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1882
+msgid "HMAC"
+msgstr "HMAC"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Autentifikácia verejného kľúča"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Neumožnoiť ostatným používateľom sledovať vás"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokovať pozvánky"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Blokovať správy bez výmeny kľúčov"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
+msgid "Block messages to whiteboard"
+msgstr "Blokovať správy na tabuľu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
+msgid "Automatically open whiteboard"
+msgstr "Automaticky otvoriť tabuľu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
+msgid "Digitally sign and verify all messages"
+msgstr "Digitálne podpísať a skontrolovať všetky správy"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Vytvára sa pár kľúčov pre SILC..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "Skutočné meno: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "Používateľské meno: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
+msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "Názov hostiteľa: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "Organizácia: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Krajina: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "Algoritmus: \t%s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Dĺžka kľúča: \t%d bitov\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Digitálny odtlačok verejného kľúča:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Babbleprint verejného kľúča:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374 ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Informácie o verejnom kľúči"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
+msgid "Paging"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Videokonferencia"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
+msgid "PDA"
+msgstr "PDA"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminál"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
+#, c-format
+msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
+msgstr "Používateľ %s odoslal správu na tabuľu. Prajete si otvoriť tabuľu"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
+"whiteboard?"
+msgstr ""
+"Používateľ %s odoslal správu na tabuľu na kanáli %s. Prajete si otvoriť tabuľu?"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
+msgid "Whiteboard"
+msgstr "Tabuľa"
+
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nepodarilo sa zapisovať"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
+msgid "Could not create listen socket"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
+msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
+msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu SIP/SIMPLE"
+
+#. *  summary
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
+msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
+msgstr "Modul pre protokol SIP/SIMPLE"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
+msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+msgstr "Zverejniť stav (poznámka: ktokoľvek vás môže sledovať)"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
+msgid "Use UDP"
+msgstr "Používať UDP"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Používať proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
+msgid "Auth User"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
+msgid "Auth Domain"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:488
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa čítať zo súboru %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:491
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do súboru %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:494
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Správa je príliš dlhá, z konca bolo odstránených %s bajtov."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:497
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:500
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:503
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:506
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Chat v %s nie je dostupný."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:509
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Používateľovi %s posielate správy príliš rýchlo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola príliš veľká."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Prišli ste o správu od používateľa %s, pretože bola odoslaná príliš rýchlo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:518
+msgid "Failure."
+msgstr "Zlyhanie."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:521
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Príliš veľa výskytov."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:524
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Služba dir je dočasne nedostupná"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:530
+msgid "E-mail lookup restricted."
+msgstr "Vyhľadávanie e-mailu obmedzené."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:533
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Kľúčové slovo bolo ignorované."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:536
+msgid "No keywords."
+msgstr "Žiadne kľúče."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:539
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Používateľ nemá žiadne podrobnosti v adresári."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Krajina nie je podporovaná."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:546
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Neznáme zlyhanie: %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Incorrect screen name or password."
+msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Služba je dočasne nedostupná."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:560
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Pri prihlasovaní sa vyskytla neznáma chyba: %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:563
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:590
+msgid "Invalid Groupname"
+msgstr "Chybný názov skupiny"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:674
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Pripojenie uzavreté"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:714
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Čaká sa na odpoveď..."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:792
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:999
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1000
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
+msgid "_Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1555
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1817
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s pre zápis!"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1853
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1898 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2062 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2150
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2095
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2195
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2326 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2328
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu TOC"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3733
+msgid "Buzz!!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
+msgid "Authorization denied message:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Ignorovať priateľa?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "Váš účet je uzamknutý, prihláste sa prosím na webstránke Yahoo!."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať priateľa do serverového zoznamu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
+#, c-format
+msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
+msgid "Received unexpected HTTP response from server."
+msgstr "Zo serveru bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problém pripojenia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3467
+msgid "Not at Home"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3470
+msgid "Not at Desk"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3473
+msgid "Not in Office"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Na dovolenke"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3485
+msgid "Stepped Out"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
+msgid "Not on server list"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
+msgid "Appear Online"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
+msgid "Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Javí sa odpojený"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
+msgid "Don't Appear Permanently Offline"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3134
+msgid "Join in Chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3140
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Založiť konferenciu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+msgid "Presence Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3174
+msgid "Start Doodling"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
+msgid "Active which ID?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3225
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Aktivovať ID..."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
+msgid "Join User in Chat..."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3792
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join &lt;miestnosť&gt;:  Vstúpiť do chatovacej miestnosti na sieti Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
+msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
+msgstr "list: Vypísať zoznam miestností na sieti Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3801
+msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3805
+msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
+msgstr "doodle: Požiadať používateľa o sedenie Doodle"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3900
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3902
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Yahoo"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3919
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "Yahoo Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3922
+msgid "Pager server"
+msgstr "Server pageru"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3925
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Server pageru pre Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3928
+msgid "Pager port"
+msgstr "Port pageru"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3931
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server prenosu súborov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3934
+msgid "Japan file transfer server"
+msgstr "Japonský server prenosu súborov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3937
+msgid "File transfer port"
+msgstr "Port prenosu súborov"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
+msgid "Chat room locale"
+msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3943
+msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
+msgstr "Ignorovať pozvánky na konferencie a chatovacie miestnosti"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3946
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódovanie"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3951
+msgid "Chat room list URL"
+msgstr "URL zoznamu miestností chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3954
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Server Yahoo chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3957
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Port Yahoo chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Pozvanie zamietnuté"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na chat"
+
+#. -6
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+msgid "Unknown room"
+msgstr "Neznáma miestnosť"
+
+#. -15
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+msgid "Maybe the room is full"
+msgstr "Možno je miestnosť plná"
+
+#. -35
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+msgid "Not available"
+msgstr "Nedostupné"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+msgid ""
+"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
+"able to rejoin a chatroom"
+msgstr ""
+"Neznáma chyba. Skúste sa odhlásiť a počkajte päť minút predtým než budete "
+"znovu môcť vstúpiť do miestnosti chatu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Práve chatujete v %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Nebolo možné vstúpiť do chatu s priateľom."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Možnože sa nenachádzajú v chate?"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Získavanie zoznamu miestností zlyhalo."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
+msgid "Voices"
+msgstr "Hlasy"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webkamery"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam miestností."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Používateľské miestnosti"
+
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Odoslať požiadavku Doodle."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Nepodarilo sa založiť deskriptor súboru."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
+msgid "Write Error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>IP adresa:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Profil Yahoo! Japonsko"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Profil Yahoo!"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Ak si chcete prezrieť tento profil, je potrebné navštívíť tento odkaz vo "
+"vašom webovom prehliadači"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo! ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Koníčky"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120
+msgid "Latest News"
+msgstr "Aktuálne novinky"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+msgid "Home Page"
+msgstr "Domovská stránka"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Super odkaz 1"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Super odkaz 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Super odkaz 3"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1179
+msgid "Last Update"
+msgstr "Posledná aktualizácia"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Podrobnosti o používateľovi %s nie sú dostupné"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
+"supported at this time."
+msgstr ""
+"Prepáčte, ale tento profil je v jazyku alebo formáte, ktorý momentálne nie "
+"je podporovaný."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Toto je zrejme krádkodobý problém "
+"na strane serveru. Skúste to, prosím, neskôr."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1211
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa stiahnuť profil používateľa. Znamená to, že používateľ neexistuje,  "
+"ale Yahoo! niekedy nemusí nájsť profil existujúceho používateľa. Ak ste si istý, "
+"že tento používateľ existuje, skúste to znovu neskôr."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1218
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Profil používateľa je prázdny."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Problém počas pripojenia s YCHT serverom."
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pripojenie zo serverom je prerušené\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Počas prevodu tejto správy sa vyskytla chyba.\t Skontrolujte možnosť 'kódovanie' "
+"v editore účtu)"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
+#, c-format
+msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať na chat %s,%s,%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Používateľ:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Skrytý alebo neprihlásený"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Na %s od %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543
+msgid "Anyone"
+msgstr "Ktokoľvek"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350
+msgid "_Class:"
+msgstr "Trieda:"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Inštancia"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362
+msgid "_Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706
+msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr "zc &lt;class&gt;: Odošle správu do &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846
+msgid "Resubscribe"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2936
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2938
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Modul protokolu Zephyr"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2957
+msgid "Use tzc"
+msgstr "Používať tzc"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2960
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc príkaz"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2963
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Exportovať do .anyone"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2966
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Exportovať do .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2969
+msgid "Import from .anyone"
+msgstr "Importovať z .anyone"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
+msgid "Import from .zephyr.subs"
+msgstr "Importovať zo .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
+msgid "Realm"
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
+#: ../libgaim/proxy.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť socket:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:644
+#, c-format
+msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať odpoveď od HTTP proxy: %s\n"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
+#: ../libgaim/proxy.c:768
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "Chyba pripojenia HTTP proxy %d"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:764
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
+msgstr "Prístup zamietnutý: HTTP proxy server neumožňuje tunelovanie portu %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:984
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s"
+msgstr "Chyba pri prevode %s"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1676
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Nepodarilo sa previesť názov hostiteľa"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: ../libgaim/request.h:1354
+msgid "_Accept"
+msgstr "Použiť"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Momentálne nie som prítomný"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
+msgid "saved statuses"
+msgstr "uložené stavy"
+
+#: ../libgaim/server.c:228
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "Používateľ %s je teraz známy ako %s.\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/server.c:679
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "Používateľ %s pozval používateľa %s do miestnosti %s\n"
+
+#: ../libgaim/server.c:683
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Prijať pozvanie na chat?"
+
+#: ../libgaim/status.c:153
+msgid "Unset"
+msgstr "Nenastavené"
+
+#: ../libgaim/status.c:156
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nedostupný"
+
+#: ../libgaim/status.c:160
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobilný"
+
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "Používateľ %s zmenil stav z %s na %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "Používateľ %s je teraz %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "Používateľ %s už nie je %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "Používateľ %s sa stal nečinným"
+
+#: ../libgaim/status.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "Používateľ %s prestal byť nečinný"
+
+#: ../libgaim/status.c:1376
+#, c-format
+msgid "+++ %s became idle"
+msgstr "+++ Používateľ %s sa stal nečinným"
+
+#: ../libgaim/status.c:1378
+#, c-format
+msgid "+++ %s became unidle"
+msgstr "+++ Používateľ %s prestal byť nečinný"
+
+#: ../libgaim/util.c:680
+#, c-format
+msgid "%x %X"
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libgaim/util.c:2433
+#, c-format
+msgid "Error Reading %s"
+msgstr "Chyba počas čítania %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
+"the old file has been renamed to %s~."
+msgstr ""
+"Počas načítavania vášho %s sa vyskytla chyba. Zoznam nebol načítaný a starý súbor bol "
+"premenovaný na %s~."
+
+#: ../libgaim/util.c:2897
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Počíta sa..."
+
+#: ../libgaim/util.c:2900
+msgid "Unknown."
+msgstr "Neznáme."
+
+#: ../libgaim/util.c:2926
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekúnd"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundy"
+
+#: ../libgaim/util.c:2938
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dní"
+msgstr[1] "%d deň"
+msgstr[2] "%d dni"
+
+#: ../libgaim/util.c:2946
+#, c-format
+msgid "%s, %d hour"
+msgid_plural "%s, %d hours"
+msgstr[0] "%s, %d hodín"
+msgstr[1] "%s, %d hodina"
+msgstr[2] "%s, %d hodiny"
+
+#: ../libgaim/util.c:2952
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hodín"
+msgstr[1] "%d hodina"
+msgstr[2] "%d hodiny"
+
+#: ../libgaim/util.c:2960
+#, c-format
+msgid "%s, %d minute"
+msgid_plural "%s, %d minutes"
+msgstr[0] "%s, %d minút"
+msgstr[1] "%s, %d minúta"
+msgstr[2] "%s, %d minúty"
+
+#: ../libgaim/util.c:2966
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minút"
+msgstr[1] "%d minúta"
+msgstr[2] "%d minúty"
+
+#: ../libgaim/util.c:3165 ../libgaim/util.c:3463
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3291
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
+"server may be trying something malicious."
+msgstr ""
+"Nebolo možné rezervovať dostatok pamäťového priestoru pre údaje z %s.  Webový "
+"server sa možno pokúša o niečo nebezpečné."
+
+#: ../libgaim/util.c:3326
+#, c-format
+msgid "Error reading from %s: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní z %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3357
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s"
+msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:3382
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť ku %s: %s"
+