Mercurial > audlegacy
comparison po/de.po @ 4252:70f379ff23ad
updated Russian translation
author | Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 05 Feb 2008 00:09:07 +0300 |
parents | b9ffda7f1a11 |
children | 9fe8b073a05e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
4251:1046f9c3174d | 4252:70f379ff23ad |
---|---|
1 # German translation for Audacious | 1 # German translation for Audacious |
2 msgid "" | 2 msgid "" |
3 msgstr "" | 3 msgstr "" |
4 "Project-Id-Version: de\n" | 4 "Project-Id-Version: de\n" |
5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" | 5 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" |
6 "POT-Creation-Date: 2008-01-10 15:53+0100\n" | 6 "POT-Creation-Date: 2008-02-04 23:47+0300\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2008-01-10 16:08+0100\n" | 7 "PO-Revision-Date: 2008-01-10 16:08+0100\n" |
8 "Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" | 8 "Last-Translator: Michael Färber <0102@gmx.at>\n" |
9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" | 9 "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" | 10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 "X-Poedit-Language: German\n" | 13 "X-Poedit-Language: German\n" |
14 | 14 |
15 #: src/audacious/input.c:638 | 15 #: src/audacious/input.c:640 |
16 #, c-format | 16 #, c-format |
17 msgid "audacious: %s" | 17 msgid "audacious: %s" |
18 msgstr "audacious: %s" | 18 msgstr "audacious: %s" |
19 | 19 |
20 #: src/audacious/input.c:654 | 20 #: src/audacious/input.c:656 |
21 msgid "Filename:" | 21 msgid "Filename:" |
22 msgstr "Dateiname:" | 22 msgstr "Dateiname:" |
23 | 23 |
24 #: src/audacious/input.c:673 | 24 #: src/audacious/input.c:675 |
25 msgid "No input plugin recognized this file" | 25 msgid "No input plugin recognized this file" |
26 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" | 26 msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" |
27 | 27 |
28 #: src/audacious/input.c:675 | 28 #: src/audacious/input.c:677 |
29 #, c-format | 29 #, c-format |
30 msgid "Input plugin: %s" | 30 msgid "Input plugin: %s" |
31 msgstr "Input-Plugin: %s" | 31 msgstr "Input-Plugin: %s" |
32 | 32 |
33 #: src/audacious/logger.c:125 | 33 #: src/audacious/logger.c:125 |
34 #, c-format | 34 #, c-format |
35 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" | 35 msgid "Unable to create log file (%s)!\n" |
36 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" | 36 msgstr "Konnte Logdatei nicht erstellen (%s)!\n" |
37 | 37 |
38 #: src/audacious/main.c:89 src/audacious/main.c:91 src/audacious/ui_main.c:477 | 38 #: src/audacious/main.c:90 src/audacious/main.c:92 src/audacious/ui_main.c:477 |
39 #: src/audacious/ui_main.c:2498 | 39 #: src/audacious/ui_main.c:2499 |
40 msgid "Audacious" | 40 msgid "Audacious" |
41 msgstr "Audacious" | 41 msgstr "Audacious" |
42 | 42 |
43 #: src/audacious/main.c:263 | 43 #: src/audacious/main.c:274 |
44 msgid "None" | 44 msgid "None" |
45 msgstr "Keine" | 45 msgstr "Keine" |
46 | 46 |
47 #: src/audacious/main.c:264 | 47 #: src/audacious/main.c:275 |
48 msgid "Japanese" | 48 msgid "Japanese" |
49 msgstr "Japanisch" | 49 msgstr "Japanisch" |
50 | 50 |
51 #: src/audacious/main.c:265 | 51 #: src/audacious/main.c:276 |
52 msgid "Taiwanese" | 52 msgid "Taiwanese" |
53 msgstr "Taiwanisch" | 53 msgstr "Taiwanisch" |
54 | 54 |
55 #: src/audacious/main.c:266 | 55 #: src/audacious/main.c:277 |
56 msgid "Chinese" | 56 msgid "Chinese" |
57 msgstr "Chinesisch" | 57 msgstr "Chinesisch" |
58 | 58 |
59 #: src/audacious/main.c:267 | 59 #: src/audacious/main.c:278 |
60 msgid "Korean" | 60 msgid "Korean" |
61 msgstr "Koreanisch" | 61 msgstr "Koreanisch" |
62 | 62 |
63 #: src/audacious/main.c:268 | 63 #: src/audacious/main.c:279 |
64 msgid "Russian" | 64 msgid "Russian" |
65 msgstr "Russisch" | 65 msgstr "Russisch" |
66 | 66 |
67 #: src/audacious/main.c:269 | 67 #: src/audacious/main.c:280 |
68 msgid "Greek" | 68 msgid "Greek" |
69 msgstr "Griechisch" | 69 msgstr "Griechisch" |
70 | 70 |
71 #: src/audacious/main.c:270 | 71 #: src/audacious/main.c:281 |
72 msgid "Hebrew" | 72 msgid "Hebrew" |
73 msgstr "Hebräisch" | 73 msgstr "Hebräisch" |
74 | 74 |
75 #: src/audacious/main.c:271 | 75 #: src/audacious/main.c:282 |
76 msgid "Turkish" | 76 msgid "Turkish" |
77 msgstr "Türkisch" | 77 msgstr "Türkisch" |
78 | 78 |
79 #: src/audacious/main.c:272 | 79 #: src/audacious/main.c:283 |
80 msgid "Arabic" | 80 msgid "Arabic" |
81 msgstr "Arabisch" | 81 msgstr "Arabisch" |
82 | 82 |
83 #: src/audacious/main.c:274 | 83 #: src/audacious/main.c:285 |
84 msgid "Universal" | 84 msgid "Universal" |
85 msgstr "Universal" | 85 msgstr "Universal" |
86 | 86 |
87 #: src/audacious/main.c:482 | 87 #: src/audacious/main.c:499 |
88 #, c-format | 88 #, c-format |
89 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" | 89 msgid "Could not create directory (%s): %s\n" |
90 msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n" | 90 msgstr "Konnte Verzeichnis (%s) nicht erstellen: %s\n" |
91 | 91 |
92 # -n, --session switch | |
93 #: src/audacious/main.c:1020 | |
94 msgid "Select which Audacious session ID to use" | |
95 msgstr "Audacious-Session-ID wählen" | |
96 | |
97 # -r, --rew switch | 92 # -r, --rew switch |
98 #: src/audacious/main.c:1021 | 93 #: src/audacious/main.c:1050 |
99 msgid "Skip backwards in playlist" | 94 msgid "Skip backwards in playlist" |
100 msgstr "In der Wiedergabeliste zurück springen" | 95 msgstr "In der Wiedergabeliste zurück springen" |
101 | 96 |
102 # -p, --play switch | 97 # -p, --play switch |
103 #: src/audacious/main.c:1022 | 98 #: src/audacious/main.c:1051 |
104 msgid "Start playing current playlist" | 99 msgid "Start playing current playlist" |
105 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" | 100 msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" |
106 | 101 |
107 # -u, --pause switch | 102 # -u, --pause switch |
108 #: src/audacious/main.c:1023 | 103 #: src/audacious/main.c:1052 |
109 msgid "Pause current song" | 104 msgid "Pause current song" |
110 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" | 105 msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" |
111 | 106 |
112 # -s, --stop switch | 107 # -s, --stop switch |
113 #: src/audacious/main.c:1024 | 108 #: src/audacious/main.c:1053 |
114 msgid "Stop current song" | 109 msgid "Stop current song" |
115 msgstr "Aktuellen Song stoppen" | 110 msgstr "Aktuellen Song stoppen" |
116 | 111 |
117 # -t, --play-pause switch | 112 # -t, --play-pause switch |
118 #: src/audacious/main.c:1025 | 113 #: src/audacious/main.c:1054 |
119 msgid "Pause if playing, play otherwise" | 114 msgid "Pause if playing, play otherwise" |
120 msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" | 115 msgstr "Pause falls beim Abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" |
121 | 116 |
122 # -f, --fwd switch | 117 # -f, --fwd switch |
123 #: src/audacious/main.c:1026 | 118 #: src/audacious/main.c:1055 |
124 msgid "Skip forward in playlist" | 119 msgid "Skip forward in playlist" |
125 msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen" | 120 msgstr "In der Wiedergabeliste vor springen" |
126 | 121 |
127 #: src/audacious/main.c:1027 | 122 #: src/audacious/main.c:1056 |
128 msgid "Display Jump to File dialog" | 123 msgid "Display Jump to File dialog" |
129 msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" | 124 msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" |
130 | 125 |
131 # -e, --enqueue switch | 126 # -e, --enqueue switch |
132 #: src/audacious/main.c:1028 | 127 #: src/audacious/main.c:1057 |
133 msgid "Don't clear the playlist" | 128 msgid "Don't clear the playlist" |
134 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" | 129 msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" |
135 | 130 |
136 # -e, --enqueue switch | 131 # -e, --enqueue switch |
137 #: src/audacious/main.c:1029 | 132 #: src/audacious/main.c:1058 |
138 msgid "Add new files to a temporary playlist" | 133 msgid "Add new files to a temporary playlist" |
139 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" | 134 msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen" |
140 | 135 |
141 # -m, --show-main-window switch | 136 # -m, --show-main-window switch |
142 # -m, --show-main-window switch | 137 # -m, --show-main-window switch |
143 #: src/audacious/main.c:1030 | 138 #: src/audacious/main.c:1059 |
144 msgid "Display the main window" | 139 msgid "Display the main window" |
145 msgstr "Hauptfenster anzeigen" | 140 msgstr "Hauptfenster anzeigen" |
146 | 141 |
147 #: src/audacious/main.c:1031 | 142 #: src/audacious/main.c:1060 |
148 msgid "Display all open Audacious windows" | 143 msgid "Display all open Audacious windows" |
149 msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen" | 144 msgstr "Alle offenen Audacious-Fenster anzeigen" |
150 | 145 |
151 #: src/audacious/main.c:1032 | 146 #: src/audacious/main.c:1061 |
152 msgid "Enable headless operation" | 147 msgid "Enable headless operation" |
153 msgstr "Headless-Operation aktivieren" | 148 msgstr "Headless-Operation aktivieren" |
154 | 149 |
155 #: src/audacious/main.c:1033 | 150 #: src/audacious/main.c:1062 |
156 msgid "Print all errors and warnings to stdout" | 151 msgid "Print all errors and warnings to stdout" |
157 msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken" | 152 msgstr "Alle Fehler und Warnungen an stdout schicken" |
158 | 153 |
159 #: src/audacious/main.c:1034 | 154 #: src/audacious/main.c:1063 |
160 msgid "Show version and builtin features" | 155 msgid "Show version and builtin features" |
161 msgstr "Version und eingebaute Features zeigen" | 156 msgstr "Version und eingebaute Features zeigen" |
162 | 157 |
163 #: src/audacious/main.c:1035 | 158 #: src/audacious/main.c:1065 |
159 msgid "Used in macpacking" | |
160 msgstr "" | |
161 | |
162 #: src/audacious/main.c:1067 | |
164 msgid "FILE..." | 163 msgid "FILE..." |
165 msgstr "DATEI..." | 164 msgstr "DATEI..." |
166 | 165 |
167 #: src/audacious/main.c:1268 | 166 #: src/audacious/main.c:1300 |
168 #, c-format | 167 #, c-format |
169 msgid "" | 168 msgid "" |
170 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" | 169 "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" |
171 "\n" | 170 "\n" |
172 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " | 171 "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " |
175 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" | 174 "<b><big>Konnte Skin nicht laden.</big></b>\n" |
176 "\n" | 175 "\n" |
177 "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " | 176 "Bitte überprüfen, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Standard-Skin " |
178 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" | 177 "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" |
179 | 178 |
180 #: src/audacious/main.c:1349 | 179 #: src/audacious/main.c:1381 |
181 msgid "" | 180 msgid "" |
182 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" | 181 "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" |
183 "\n" | 182 "\n" |
184 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " | 183 "If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " |
185 "you\n" | 184 "you\n" |
189 "\n" | 188 "\n" |
190 "Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor " | 189 "Wenn dies ein libc5-basiertes Linux-System ist und Glib & GTK+ vor " |
191 "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " | 190 "LinuxThreads installiert wurden, müssen Glib und GTK+ erneut kompiliert " |
192 "werden.\n" | 191 "werden.\n" |
193 | 192 |
194 #: src/audacious/main.c:1380 | 193 #: src/audacious/main.c:1412 |
195 msgid "- play multimedia files" | 194 msgid "- play multimedia files" |
196 msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" | 195 msgstr " - Multimediadateien wiedergeben" |
197 | 196 |
198 #: src/audacious/main.c:1387 | 197 #: src/audacious/main.c:1424 |
199 #, c-format | 198 #, c-format |
200 msgid "" | 199 msgid "" |
201 "%s: %s\n" | 200 "%s: %s\n" |
202 "Try `%s --help' for more information.\n" | 201 "Try `%s --help' for more information.\n" |
203 msgstr "" | 202 msgstr "" |
204 "%s: %s\n" | 203 "%s: %s\n" |
205 "`%s --help' für weitere Informationen versuchen.\n" | 204 "`%s --help' für weitere Informationen versuchen.\n" |
206 | 205 |
207 #: src/audacious/main.c:1397 | 206 #: src/audacious/main.c:1436 |
208 #, c-format | 207 #, c-format |
209 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" | 208 msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" |
210 msgstr "%s: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" | 209 msgstr "%s: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" |
211 | 210 |
212 #: src/audacious/playback.c:337 | 211 #: src/audacious/playback.c:337 |
265 "Expect unusable crash reports.\n" | 264 "Expect unusable crash reports.\n" |
266 msgstr "" | 265 msgstr "" |
267 "Die Signaling-Implementierung ist nicht in Ordnung.\n" | 266 "Die Signaling-Implementierung ist nicht in Ordnung.\n" |
268 "Unübliche Fehlermeldungen sind zu erwarten.\n" | 267 "Unübliche Fehlermeldungen sind zu erwarten.\n" |
269 | 268 |
270 #: src/audacious/strings.c:191 | 269 #: src/audacious/strings.c:192 |
271 msgid " (invalid UTF-8)" | 270 msgid " (invalid UTF-8)" |
272 msgstr " (ungültiges UTF-8)" | 271 msgstr " (ungültiges UTF-8)" |
273 | 272 |
274 #: src/audacious/ui_about.c:46 | 273 #: src/audacious/ui_about.c:46 |
275 #, c-format | 274 #, c-format |
280 msgstr "" | 279 msgstr "" |
281 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" | 280 "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" |
282 "\n" | 281 "\n" |
283 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-Enwicklerteam" | 282 "Copyright (C) 2005-2008 Audacious-Enwicklerteam" |
284 | 283 |
285 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:363 | 284 #: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 |
286 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 | 285 #: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 |
287 msgid "About Audacious" | 286 msgid "About Audacious" |
288 msgstr "Über Audacious" | 287 msgstr "Über Audacious" |
289 | 288 |
290 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:406 | 289 #: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 |
291 msgid "Credits" | 290 msgid "Credits" |
292 msgstr "Credits" | 291 msgstr "Credits" |
293 | 292 |
294 #: src/audacious/ui_credits.c:47 | 293 #: src/audacious/ui_credits.c:47 |
295 #, c-format | 294 #, c-format |
318 | 317 |
319 #: src/audacious/ui_credits.c:83 | 318 #: src/audacious/ui_credits.c:83 |
320 msgid "Plugin development:" | 319 msgid "Plugin development:" |
321 msgstr "Plugin-Entwicklung:" | 320 msgstr "Plugin-Entwicklung:" |
322 | 321 |
323 #: src/audacious/ui_credits.c:99 | 322 #: src/audacious/ui_credits.c:101 |
324 msgid "Patch authors:" | 323 msgid "Patch authors:" |
325 msgstr "Patch-Autoren:" | 324 msgstr "Patch-Autoren:" |
326 | 325 |
327 #: src/audacious/ui_credits.c:119 | 326 #: src/audacious/ui_credits.c:121 |
328 msgid "0.1.x developers:" | 327 msgid "0.1.x developers:" |
329 msgstr "0.1.x-Entwickler:" | 328 msgstr "0.1.x-Entwickler:" |
330 | 329 |
331 #: src/audacious/ui_credits.c:125 | 330 #: src/audacious/ui_credits.c:127 |
332 msgid "BMP Developers:" | 331 msgid "BMP Developers:" |
333 msgstr "BMP-Entwickler:" | 332 msgstr "BMP-Entwickler:" |
334 | 333 |
335 #: src/audacious/ui_credits.c:157 | 334 #: src/audacious/ui_credits.c:159 |
336 msgid "Brazilian Portuguese:" | 335 msgid "Brazilian Portuguese:" |
337 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" | 336 msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" |
338 | 337 |
339 #: src/audacious/ui_credits.c:161 | 338 #: src/audacious/ui_credits.c:163 |
340 msgid "Breton:" | 339 msgid "Breton:" |
341 msgstr "Bretonisch:" | 340 msgstr "Bretonisch:" |
342 | 341 |
343 #: src/audacious/ui_credits.c:164 | 342 #: src/audacious/ui_credits.c:166 |
344 msgid "Bulgarian:" | 343 msgid "Bulgarian:" |
345 msgstr "Bulgarisch:" | 344 msgstr "Bulgarisch:" |
346 | 345 |
347 #: src/audacious/ui_credits.c:167 | 346 #: src/audacious/ui_credits.c:169 |
348 msgid "Catalan:" | 347 msgid "Catalan:" |
349 msgstr "Katalanisch:" | 348 msgstr "Katalanisch:" |
350 | 349 |
351 #: src/audacious/ui_credits.c:170 | 350 #: src/audacious/ui_credits.c:172 |
352 msgid "Croatian:" | 351 msgid "Croatian:" |
353 msgstr "Kroatisch:" | 352 msgstr "Kroatisch:" |
354 | 353 |
355 #: src/audacious/ui_credits.c:173 | 354 #: src/audacious/ui_credits.c:175 |
356 msgid "Czech:" | 355 msgid "Czech:" |
357 msgstr "Tschechisch:" | 356 msgstr "Tschechisch:" |
358 | 357 |
359 #: src/audacious/ui_credits.c:176 | 358 #: src/audacious/ui_credits.c:178 |
360 msgid "Dutch:" | 359 msgid "Dutch:" |
361 msgstr "Niederländisch:" | 360 msgstr "Niederländisch:" |
362 | 361 |
363 #: src/audacious/ui_credits.c:180 | 362 #: src/audacious/ui_credits.c:182 |
364 msgid "Estonian:" | 363 msgid "Estonian:" |
365 msgstr "Estnisch:" | 364 msgstr "Estnisch:" |
366 | 365 |
367 #: src/audacious/ui_credits.c:183 | 366 #: src/audacious/ui_credits.c:185 |
368 msgid "Finnish:" | 367 msgid "Finnish:" |
369 msgstr "Finnisch:" | 368 msgstr "Finnisch:" |
370 | 369 |
371 #: src/audacious/ui_credits.c:186 | 370 #: src/audacious/ui_credits.c:188 |
372 msgid "French:" | 371 msgid "French:" |
373 msgstr "Französisch:" | 372 msgstr "Französisch:" |
374 | 373 |
375 #: src/audacious/ui_credits.c:191 | 374 #: src/audacious/ui_credits.c:193 |
376 msgid "German:" | 375 msgid "German:" |
377 msgstr "Deutsch:" | 376 msgstr "Deutsch:" |
378 | 377 |
379 #: src/audacious/ui_credits.c:196 | 378 #: src/audacious/ui_credits.c:198 |
380 msgid "Georgian:" | 379 msgid "Georgian:" |
381 msgstr "Georgisch:" | 380 msgstr "Georgisch:" |
382 | 381 |
383 #: src/audacious/ui_credits.c:199 | 382 #: src/audacious/ui_credits.c:201 |
384 msgid "Greek:" | 383 msgid "Greek:" |
385 msgstr "Griechisch:" | 384 msgstr "Griechisch:" |
386 | 385 |
387 #: src/audacious/ui_credits.c:204 | 386 #: src/audacious/ui_credits.c:206 |
388 msgid "Hindi:" | 387 msgid "Hindi:" |
389 msgstr "Hindi:" | 388 msgstr "Hindi:" |
390 | 389 |
391 #: src/audacious/ui_credits.c:207 | 390 #: src/audacious/ui_credits.c:209 |
392 msgid "Hungarian:" | 391 msgid "Hungarian:" |
393 msgstr "Ungarisch:" | 392 msgstr "Ungarisch:" |
394 | 393 |
395 #: src/audacious/ui_credits.c:210 | 394 #: src/audacious/ui_credits.c:212 |
396 msgid "Italian:" | 395 msgid "Italian:" |
397 msgstr "Italienisch:" | 396 msgstr "Italienisch:" |
398 | 397 |
399 #: src/audacious/ui_credits.c:214 | 398 #: src/audacious/ui_credits.c:216 |
400 msgid "Japanese:" | 399 msgid "Japanese:" |
401 msgstr "Japanisch:" | 400 msgstr "Japanisch:" |
402 | 401 |
403 #: src/audacious/ui_credits.c:217 | 402 #: src/audacious/ui_credits.c:219 |
404 msgid "Korean:" | 403 msgid "Korean:" |
405 msgstr "Koreanisch:" | 404 msgstr "Koreanisch:" |
406 | 405 |
407 #: src/audacious/ui_credits.c:220 | 406 #: src/audacious/ui_credits.c:222 |
408 msgid "Lithuanian:" | 407 msgid "Lithuanian:" |
409 msgstr "Lettisch:" | 408 msgstr "Lettisch:" |
410 | 409 |
411 #: src/audacious/ui_credits.c:223 | 410 #: src/audacious/ui_credits.c:225 |
412 msgid "Macedonian:" | 411 msgid "Macedonian:" |
413 msgstr "Makedonisch:" | 412 msgstr "Makedonisch:" |
414 | 413 |
415 #: src/audacious/ui_credits.c:226 | 414 #: src/audacious/ui_credits.c:228 |
416 msgid "Polish:" | 415 msgid "Polish:" |
417 msgstr "Polnisch:" | 416 msgstr "Polnisch:" |
418 | 417 |
419 #: src/audacious/ui_credits.c:229 | 418 #: src/audacious/ui_credits.c:231 |
420 msgid "Romanian:" | 419 msgid "Romanian:" |
421 msgstr "Rumänisch:" | 420 msgstr "Rumänisch:" |
422 | 421 |
423 #: src/audacious/ui_credits.c:233 | 422 #: src/audacious/ui_credits.c:235 |
424 msgid "Russian:" | 423 msgid "Russian:" |
425 msgstr "Russisch:" | 424 msgstr "Russisch:" |
426 | 425 |
427 #: src/audacious/ui_credits.c:236 | 426 #: src/audacious/ui_credits.c:238 |
428 msgid "Serbian (Latin):" | 427 msgid "Serbian (Latin):" |
429 msgstr "Serbisch (Latin):" | 428 msgstr "Serbisch (Latin):" |
430 | 429 |
431 #: src/audacious/ui_credits.c:239 | 430 #: src/audacious/ui_credits.c:241 |
432 msgid "Serbian (Cyrillic):" | 431 msgid "Serbian (Cyrillic):" |
433 msgstr "Serbisch (Kyrillisch):" | 432 msgstr "Serbisch (Kyrillisch):" |
434 | 433 |
435 #: src/audacious/ui_credits.c:242 | 434 #: src/audacious/ui_credits.c:244 |
436 msgid "Simplified Chinese:" | 435 msgid "Simplified Chinese:" |
437 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:" | 436 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:" |
438 | 437 |
439 #: src/audacious/ui_credits.c:245 | 438 #: src/audacious/ui_credits.c:247 |
440 msgid "Slovak:" | 439 msgid "Slovak:" |
441 msgstr "Slovakisch:" | 440 msgstr "Slovakisch:" |
442 | 441 |
443 #: src/audacious/ui_credits.c:248 | 442 #: src/audacious/ui_credits.c:250 |
444 msgid "Spanish:" | 443 msgid "Spanish:" |
445 msgstr "Spanisch:" | 444 msgstr "Spanisch:" |
446 | 445 |
447 #: src/audacious/ui_credits.c:251 | 446 #: src/audacious/ui_credits.c:253 |
448 msgid "Swedish:" | 447 msgid "Swedish:" |
449 msgstr "Schwedisch:" | 448 msgstr "Schwedisch:" |
450 | 449 |
451 #: src/audacious/ui_credits.c:254 | 450 #: src/audacious/ui_credits.c:256 |
452 msgid "Traditional Chinese:" | 451 msgid "Traditional Chinese:" |
453 msgstr "Traditionelles Chinesisch:" | 452 msgstr "Traditionelles Chinesisch:" |
454 | 453 |
455 #: src/audacious/ui_credits.c:257 | 454 #: src/audacious/ui_credits.c:259 |
456 msgid "Turkish:" | 455 msgid "Turkish:" |
457 msgstr "Türkisch:" | 456 msgstr "Türkisch:" |
458 | 457 |
459 #: src/audacious/ui_credits.c:261 | 458 #: src/audacious/ui_credits.c:263 |
460 msgid "Ukrainian:" | 459 msgid "Ukrainian:" |
461 msgstr "Ukrainisch:" | 460 msgstr "Ukrainisch:" |
462 | 461 |
463 #: src/audacious/ui_credits.c:264 | 462 #: src/audacious/ui_credits.c:266 |
464 msgid "Welsh:" | 463 msgid "Welsh:" |
465 msgstr "Walisisch:" | 464 msgstr "Walisisch:" |
466 | 465 |
467 #: src/audacious/ui_credits.c:410 | 466 #: src/audacious/ui_credits.c:412 |
468 msgid "Translators" | 467 msgid "Translators" |
469 msgstr "Übersetzer" | 468 msgstr "Übersetzer" |
470 | 469 |
471 #: src/audacious/ui_equalizer.c:513 | 470 #: src/audacious/ui_equalizer.c:515 |
472 msgid "Audacious Equalizer" | 471 msgid "Audacious Equalizer" |
473 msgstr "Audacious-Equalizer" | 472 msgstr "Audacious-Equalizer" |
474 | 473 |
475 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1147 | 474 #: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 |
476 msgid "Presets" | 475 msgid "Presets" |
477 msgstr "Equalizer-Voreinstellungen" | 476 msgstr "Equalizer-Voreinstellungen" |
478 | 477 |
479 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 | 478 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 |
480 msgid "Blues" | 479 msgid "Blues" |
914 | 913 |
915 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 | 914 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 |
916 msgid "Porn Groove" | 915 msgid "Porn Groove" |
917 msgstr "Porn Groove" | 916 msgstr "Porn Groove" |
918 | 917 |
919 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 918 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
920 msgid "Satire" | 919 msgid "Satire" |
921 msgstr "Satire" | 920 msgstr "Satire" |
922 | 921 |
923 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 922 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
924 msgid "Slow Jam" | 923 msgid "Slow Jam" |
925 msgstr "Slow Jam" | 924 msgstr "Slow Jam" |
926 | 925 |
927 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 926 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
928 msgid "Club" | 927 msgid "Club" |
929 msgstr "Club" | 928 msgstr "Club" |
930 | 929 |
931 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 src/audacious/ui_fileinfo.c:134 | 930 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 |
932 msgid "Tango" | 931 msgid "Tango" |
933 msgstr "Tango" | 932 msgstr "Tango" |
934 | 933 |
935 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 934 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
936 msgid "Samba" | 935 msgid "Samba" |
937 msgstr "Samba" | 936 msgstr "Samba" |
938 | 937 |
939 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 938 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
940 msgid "Folklore" | 939 msgid "Folklore" |
941 msgstr "Folklore" | 940 msgstr "Folklore" |
942 | 941 |
943 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 942 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
944 msgid "Ballad" | 943 msgid "Ballad" |
945 msgstr "Ballad" | 944 msgstr "Ballad" |
946 | 945 |
947 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 src/audacious/ui_fileinfo.c:135 | 946 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 |
948 msgid "Power Ballad" | 947 msgid "Power Ballad" |
949 msgstr "Power Ballad" | 948 msgstr "Power Ballad" |
950 | 949 |
951 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 950 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
952 msgid "Rhythmic Soul" | 951 msgid "Rhythmic Soul" |
953 msgstr "Rhythmic Soul" | 952 msgstr "Rhythmic Soul" |
954 | 953 |
955 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 954 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
956 msgid "Freestyle" | 955 msgid "Freestyle" |
957 msgstr "Freestyle" | 956 msgstr "Freestyle" |
958 | 957 |
959 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 | 958 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 |
960 msgid "Duet" | 959 msgid "Duet" |
961 msgstr "Duett" | 960 msgstr "Duett" |
962 | 961 |
963 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 962 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
964 msgid "Punk Rock" | 963 msgid "Punk Rock" |
965 msgstr "Punk Rock" | 964 msgstr "Punk Rock" |
966 | 965 |
967 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 966 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
968 msgid "Drum Solo" | 967 msgid "Drum Solo" |
969 msgstr "Schlagzeugsolo" | 968 msgstr "Schlagzeugsolo" |
970 | 969 |
971 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 | 970 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 |
972 msgid "A Cappella" | 971 msgid "A Cappella" |
973 msgstr "A Cappella" | 972 msgstr "A Cappella" |
974 | 973 |
975 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 974 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
976 msgid "Euro-House" | 975 msgid "Euro-House" |
977 msgstr "Euro-House" | 976 msgstr "Euro-House" |
978 | 977 |
979 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 978 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
980 msgid "Dance Hall" | 979 msgid "Dance Hall" |
981 msgstr "Dance Hall" | 980 msgstr "Dance Hall" |
982 | 981 |
983 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 | 982 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 |
984 msgid "Goa" | 983 msgid "Goa" |
985 msgstr "Goa" | 984 msgstr "Goa" |
986 | 985 |
987 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 986 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
988 msgid "Drum & Bass" | 987 msgid "Drum & Bass" |
989 msgstr "Drum & Bass" | 988 msgstr "Drum & Bass" |
990 | 989 |
991 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 990 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
992 msgid "Club-House" | 991 msgid "Club-House" |
993 msgstr "Club-House" | 992 msgstr "Club-House" |
994 | 993 |
995 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 | 994 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 |
996 msgid "Hardcore" | 995 msgid "Hardcore" |
997 msgstr "Hardcore" | 996 msgstr "Hardcore" |
998 | 997 |
999 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 998 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1000 msgid "Terror" | 999 msgid "Terror" |
1001 msgstr "Terror" | 1000 msgstr "Terror" |
1002 | 1001 |
1003 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1002 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1004 msgid "Indie" | 1003 msgid "Indie" |
1005 msgstr "Indie" | 1004 msgstr "Indie" |
1006 | 1005 |
1007 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1006 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1008 msgid "BritPop" | 1007 msgid "BritPop" |
1009 msgstr "BritPop" | 1008 msgstr "BritPop" |
1010 | 1009 |
1011 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 | 1010 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 |
1012 msgid "Negerpunk" | 1011 msgid "Negerpunk" |
1013 msgstr "Negerpunk" | 1012 msgstr "Negerpunk" |
1014 | 1013 |
1015 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1014 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1016 msgid "Polsk Punk" | 1015 msgid "Polsk Punk" |
1017 msgstr "Polsk Punk" | 1016 msgstr "Polsk Punk" |
1018 | 1017 |
1019 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1018 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1020 msgid "Beat" | 1019 msgid "Beat" |
1021 msgstr "Beat" | 1020 msgstr "Beat" |
1022 | 1021 |
1023 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 | 1022 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 |
1024 msgid "Christian Gangsta Rap" | 1023 msgid "Christian Gangsta Rap" |
1025 msgstr "Christian Gangsta Rap" | 1024 msgstr "Christian Gangsta Rap" |
1026 | 1025 |
1027 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1026 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1028 msgid "Heavy Metal" | 1027 msgid "Heavy Metal" |
1029 msgstr "Heavy Metal" | 1028 msgstr "Heavy Metal" |
1030 | 1029 |
1031 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1030 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1032 msgid "Black Metal" | 1031 msgid "Black Metal" |
1033 msgstr "Black Metal" | 1032 msgstr "Black Metal" |
1034 | 1033 |
1035 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 | 1034 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 |
1036 msgid "Crossover" | 1035 msgid "Crossover" |
1037 msgstr "Crossover" | 1036 msgstr "Crossover" |
1038 | 1037 |
1039 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1038 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 |
1040 msgid "Contemporary Christian" | 1039 msgid "Contemporary Christian" |
1041 msgstr "Contemporary Christian" | 1040 msgstr "Contemporary Christian" |
1042 | 1041 |
1043 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 | 1042 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 |
1044 msgid "Christian Rock" | 1043 msgid "Christian Rock" |
1045 msgstr "Christian Rock" | 1044 msgstr "Christian Rock" |
1046 | 1045 |
1047 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1046 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1048 msgid "Merengue" | 1047 msgid "Merengue" |
1049 msgstr "Merengue" | 1048 msgstr "Merengue" |
1050 | 1049 |
1051 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1050 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1052 msgid "Salsa" | 1051 msgid "Salsa" |
1053 msgstr "Salsa" | 1052 msgstr "Salsa" |
1054 | 1053 |
1055 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:144 | 1054 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 |
1056 msgid "Thrash Metal" | 1055 msgid "Thrash Metal" |
1057 msgstr "Thrash Metal" | 1056 msgstr "Thrash Metal" |
1058 | 1057 |
1059 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1058 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1060 msgid "Anime" | 1059 msgid "Anime" |
1061 msgstr "Anime" | 1060 msgstr "Anime" |
1062 | 1061 |
1063 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1062 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1064 msgid "JPop" | 1063 msgid "JPop" |
1065 msgstr "JPop" | 1064 msgstr "JPop" |
1066 | 1065 |
1067 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:145 | 1066 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 |
1068 msgid "Synthpop" | 1067 msgid "Synthpop" |
1069 msgstr "Synthpop" | 1068 msgstr "Synthpop" |
1070 | 1069 |
1071 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:223 src/audacious/ui_fileinfo.c:555 | 1070 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:553 |
1072 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:558 src/audacious/ui_fileinfo.c:561 | 1071 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:556 src/audacious/ui_fileinfo.c:559 |
1073 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" | 1072 msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" |
1074 msgstr "<span size=\"small\">n/v</span>" | 1073 msgstr "<span size=\"small\">n/v</span>" |
1075 | 1074 |
1076 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:334 | 1075 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 |
1077 msgid "Metadata updated successfully" | 1076 msgid "Metadata updated successfully" |
1078 msgstr "Metadaten-Update erfolgreich" | 1077 msgstr "Metadaten-Update erfolgreich" |
1079 | 1078 |
1080 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:340 | 1079 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 |
1081 msgid "Metadata updating failed" | 1080 msgid "Metadata updating failed" |
1082 msgstr "Metadaten-Update fehlgeschlagen" | 1081 msgstr "Metadaten-Update fehlgeschlagen" |
1083 | 1082 |
1084 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:491 | 1083 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:489 |
1085 msgid "Track Information" | 1084 msgid "Track Information" |
1086 msgstr "Titel-Information" | 1085 msgstr "Titel-Information" |
1087 | 1086 |
1088 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:525 | 1087 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:523 |
1089 msgid "<span size=\"small\">General</span>" | 1088 msgid "<span size=\"small\">General</span>" |
1090 msgstr "<span size=\"small\">Allgemein</span>" | 1089 msgstr "<span size=\"small\">Allgemein</span>" |
1091 | 1090 |
1092 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:545 | 1091 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:543 |
1093 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" | 1092 msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" |
1094 msgstr "<span size=\"small\">Format</span>" | 1093 msgstr "<span size=\"small\">Format</span>" |
1095 | 1094 |
1096 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:548 | 1095 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:546 |
1097 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" | 1096 msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" |
1098 msgstr "<span size=\"small\">Qualität</span>" | 1097 msgstr "<span size=\"small\">Qualität</span>" |
1099 | 1098 |
1100 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:551 | 1099 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:549 |
1101 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1100 msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1102 msgstr "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" | 1101 msgstr "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" |
1103 | 1102 |
1104 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:584 | 1103 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:582 |
1105 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" | 1104 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" |
1106 msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" | 1105 msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" |
1107 | 1106 |
1108 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:596 | 1107 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:594 |
1109 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" | 1108 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" |
1110 msgstr "<span size=\"small\">Künstler</span>" | 1109 msgstr "<span size=\"small\">Künstler</span>" |
1111 | 1110 |
1112 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:608 | 1111 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:606 |
1113 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" | 1112 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" |
1114 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" | 1113 msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" |
1115 | 1114 |
1116 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:620 | 1115 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:618 |
1117 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" | 1116 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" |
1118 msgstr "<span size=\"small\">Kommentar</span>" | 1117 msgstr "<span size=\"small\">Kommentar</span>" |
1119 | 1118 |
1120 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:632 | 1119 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:630 |
1121 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1120 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1122 msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" | 1121 msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" |
1123 | 1122 |
1124 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:663 | 1123 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:661 |
1125 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" | 1124 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" |
1126 msgstr "<span size=\"small\">Jahr</span>" | 1125 msgstr "<span size=\"small\">Jahr</span>" |
1127 | 1126 |
1128 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:676 | 1127 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:674 |
1129 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" | 1128 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" |
1130 msgstr "<span size=\"small\">Titelnummer</span>" | 1129 msgstr "<span size=\"small\">Titelnummer</span>" |
1131 | 1130 |
1132 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:689 | 1131 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:687 |
1133 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" | 1132 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" |
1134 msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>" | 1133 msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>" |
1135 | 1134 |
1136 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 | 1135 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:707 |
1137 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" | 1136 msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" |
1138 msgstr "<span size=\"small\">Original-Metadaten</span>" | 1137 msgstr "<span size=\"small\">Original-Metadaten</span>" |
1139 | 1138 |
1140 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 | 1139 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:724 |
1141 msgid "Key" | 1140 msgid "Key" |
1142 msgstr "Schlüssel" | 1141 msgstr "Schlüssel" |
1143 | 1142 |
1144 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 | 1143 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:737 |
1145 msgid "Value" | 1144 msgid "Value" |
1146 msgstr "Wert" | 1145 msgstr "Wert" |
1147 | 1146 |
1148 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 | 1147 #: src/audacious/ui_fileinfo.c:825 |
1149 #, c-format | 1148 #, c-format |
1150 msgid "%d kb/s" | 1149 msgid "%d kb/s" |
1151 msgstr "%d kb/s" | 1150 msgstr "%d kb/s" |
1152 | 1151 |
1153 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 | 1152 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 |
1154 #: src/audacious/ui_preferences.c:142 | 1153 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 |
1155 msgid "Title" | 1154 msgid "Title" |
1156 msgstr "Titel" | 1155 msgstr "Titel" |
1157 | 1156 |
1158 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:140 | 1157 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 |
1159 msgid "Artist" | 1158 msgid "Artist" |
1160 msgstr "Künstler" | 1159 msgstr "Künstler" |
1161 | 1160 |
1162 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:141 | 1161 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 |
1163 msgid "Album" | 1162 msgid "Album" |
1164 msgstr "Album" | 1163 msgstr "Album" |
1165 | 1164 |
1166 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:144 | 1165 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 |
1167 msgid "Genre" | 1166 msgid "Genre" |
1168 msgstr "Genre" | 1167 msgstr "Genre" |
1169 | 1168 |
1170 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:148 | 1169 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 |
1171 msgid "Year" | 1170 msgid "Year" |
1172 msgstr "Jahr" | 1171 msgstr "Jahr" |
1173 | 1172 |
1174 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 | 1173 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 |
1175 msgid "Track Number" | 1174 msgid "Track Number" |
1177 | 1176 |
1178 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 | 1177 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 |
1179 msgid "Track Length" | 1178 msgid "Track Length" |
1180 msgstr "Titellänge:" | 1179 msgstr "Titellänge:" |
1181 | 1180 |
1182 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:145 | 1181 #: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 |
1183 #: src/audacious/ui_preferences.c:439 | 1182 #: src/audacious/ui_preferences.c:460 |
1184 msgid "Filename" | 1183 msgid "Filename" |
1185 msgstr "Dateiname" | 1184 msgstr "Dateiname" |
1186 | 1185 |
1187 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 | 1186 #: src/audacious/ui_fileopener.c:137 |
1188 msgid "Open Files" | 1187 msgid "Open Files" |
1210 | 1209 |
1211 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 | 1210 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 |
1212 msgid "Un_queue" | 1211 msgid "Un_queue" |
1213 msgstr "Aus _Warteschlange" | 1212 msgstr "Aus _Warteschlange" |
1214 | 1213 |
1215 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:668 | 1214 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 |
1216 msgid "_Queue" | 1215 msgid "_Queue" |
1217 msgstr "In _Warteschlange" | 1216 msgstr "In _Warteschlange" |
1218 | 1217 |
1219 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:574 | 1218 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 |
1220 msgid "Jump to Track" | 1219 msgid "Jump to Track" |
1221 msgstr "Zu Titel springen" | 1220 msgstr "Zu Titel springen" |
1222 | 1221 |
1223 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 | 1222 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 |
1224 msgid "Filter: " | 1223 msgid "Filter: " |
1226 | 1225 |
1227 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 | 1226 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 |
1228 msgid "_Filter:" | 1227 msgid "_Filter:" |
1229 msgstr "_Filter: " | 1228 msgstr "_Filter: " |
1230 | 1229 |
1231 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:650 | 1230 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 |
1231 #, fuzzy | |
1232 msgid "Remember" | |
1233 msgstr "Eintrag merken" | |
1234 | |
1235 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 | |
1232 msgid "Close on Jump" | 1236 msgid "Close on Jump" |
1233 msgstr "Nach Öffnen schließen" | 1237 msgstr "Nach Öffnen schließen" |
1234 | |
1235 #: src/audacious/ui_jumptotrack.c:659 | |
1236 msgid "Remember Entry" | |
1237 msgstr "Eintrag merken" | |
1238 | 1238 |
1239 #: src/audacious/ui_main.c:475 | 1239 #: src/audacious/ui_main.c:475 |
1240 #, c-format | 1240 #, c-format |
1241 msgid "%s - Audacious" | 1241 msgid "%s - Audacious" |
1242 msgstr "%s - Audacious" | 1242 msgstr "%s - Audacious" |
1354 #: src/audacious/ui_main.c:1639 | 1354 #: src/audacious/ui_main.c:1639 |
1355 #, c-format | 1355 #, c-format |
1356 msgid "Balance: %d%% right" | 1356 msgid "Balance: %d%% right" |
1357 msgstr "Balance: %d%% rechts" | 1357 msgstr "Balance: %d%% rechts" |
1358 | 1358 |
1359 #: src/audacious/ui_main.c:1952 | 1359 #: src/audacious/ui_main.c:1953 |
1360 msgid "Options Menu" | 1360 msgid "Options Menu" |
1361 msgstr "Optionen-Menü" | 1361 msgstr "Optionen-Menü" |
1362 | 1362 |
1363 #: src/audacious/ui_main.c:1956 | 1363 #: src/audacious/ui_main.c:1957 |
1364 msgid "Disable 'Always On Top'" | 1364 msgid "Disable 'Always On Top'" |
1365 msgstr "'Immer im Vordergrund' deaktivieren" | 1365 msgstr "'Immer im Vordergrund' deaktivieren" |
1366 | 1366 |
1367 #: src/audacious/ui_main.c:1958 | 1367 #: src/audacious/ui_main.c:1959 |
1368 msgid "Enable 'Always On Top'" | 1368 msgid "Enable 'Always On Top'" |
1369 msgstr "'Immer im Vordergrund' aktivieren" | 1369 msgstr "'Immer im Vordergrund' aktivieren" |
1370 | 1370 |
1371 #: src/audacious/ui_main.c:1961 | 1371 #: src/audacious/ui_main.c:1962 |
1372 msgid "File Info Box" | 1372 msgid "File Info Box" |
1373 msgstr "Dateiinfo" | 1373 msgstr "Dateiinfo" |
1374 | 1374 |
1375 #: src/audacious/ui_main.c:1965 | 1375 #: src/audacious/ui_main.c:1966 |
1376 msgid "Disable 'Doublesize'" | 1376 msgid "Disable 'GUI Scaling'" |
1377 msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren" | 1377 msgstr "" |
1378 | 1378 |
1379 #: src/audacious/ui_main.c:1967 | 1379 #: src/audacious/ui_main.c:1968 |
1380 msgid "Enable 'Doublesize'" | 1380 msgid "Enable 'GUI Scaling'" |
1381 msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren" | 1381 msgstr "" |
1382 | 1382 |
1383 #: src/audacious/ui_main.c:1970 | 1383 #: src/audacious/ui_main.c:1971 |
1384 msgid "Visualization Menu" | 1384 msgid "Visualization Menu" |
1385 msgstr "Visualisierungs-Menü" | 1385 msgstr "Visualisierungs-Menü" |
1386 | 1386 |
1387 #: src/audacious/ui_main.c:2016 | 1387 #: src/audacious/ui_main.c:2017 |
1388 msgid "" | 1388 msgid "" |
1389 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" | 1389 "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" |
1390 "\n" | 1390 "\n" |
1391 "Please check that:\n" | 1391 "Please check that:\n" |
1392 "1. You have the correct output plugin selected.\n" | 1392 "1. You have the correct output plugin selected.\n" |
1398 "Bitte folgendes überprüfen:\n" | 1398 "Bitte folgendes überprüfen:\n" |
1399 "1. Das richtige Ausgabe-Plugin wurde gewählt.\n" | 1399 "1. Das richtige Ausgabe-Plugin wurde gewählt.\n" |
1400 "2. Keine anderen Programme blockieren die Soundkarte.\n" | 1400 "2. Keine anderen Programme blockieren die Soundkarte.\n" |
1401 "3. Die Soundkarte ist richtig konfiguriert.\n" | 1401 "3. Die Soundkarte ist richtig konfiguriert.\n" |
1402 | 1402 |
1403 #: src/audacious/ui_main.c:2478 | 1403 #: src/audacious/ui_main.c:2479 |
1404 msgid "Error in Audacious." | 1404 msgid "Error in Audacious." |
1405 msgstr "Fehler in Audacious." | 1405 msgstr "Fehler in Audacious." |
1406 | 1406 |
1407 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 | 1407 #: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 |
1408 msgid "Autoscroll Songname" | 1408 msgid "Autoscroll Songname" |
1459 | 1459 |
1460 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 | 1460 #: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 |
1461 msgid "Roll up Equalizer" | 1461 msgid "Roll up Equalizer" |
1462 msgstr "Equalizer aufrollen" | 1462 msgstr "Equalizer aufrollen" |
1463 | 1463 |
1464 #: src/audacious/ui_manager.c:90 src/audacious/ui_manager.c:91 | 1464 #: src/audacious/ui_manager.c:90 |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "Scale" | |
1467 msgstr "Speichern" | |
1468 | |
1469 #: src/audacious/ui_manager.c:91 | |
1465 msgid "DoubleSize" | 1470 msgid "DoubleSize" |
1466 msgstr "Doppelte Grösse" | 1471 msgstr "Doppelte Grösse" |
1467 | 1472 |
1468 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 | 1473 #: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 |
1469 msgid "Easy Move" | 1474 msgid "Easy Move" |
1568 | 1573 |
1569 #: src/audacious/ui_manager.c:161 | 1574 #: src/audacious/ui_manager.c:161 |
1570 msgid "Time Remaining" | 1575 msgid "Time Remaining" |
1571 msgstr "Verbleibende Zeit" | 1576 msgstr "Verbleibende Zeit" |
1572 | 1577 |
1573 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:132 | 1578 #: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 |
1574 msgid "Playback" | 1579 msgid "Playback" |
1575 msgstr "Wiedergabe" | 1580 msgstr "Wiedergabe" |
1576 | 1581 |
1577 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 | 1582 #: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 |
1578 msgid "Play" | 1583 msgid "Play" |
1629 #: src/audacious/ui_manager.c:198 | 1634 #: src/audacious/ui_manager.c:198 |
1630 msgid "Peaks Falloff" | 1635 msgid "Peaks Falloff" |
1631 msgstr "Spitzen-Falloff" | 1636 msgstr "Spitzen-Falloff" |
1632 | 1637 |
1633 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 | 1638 #: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 |
1634 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 | 1639 #: src/audacious/ui_preferences.c:138 |
1635 msgid "Playlist" | 1640 msgid "Playlist" |
1636 msgstr "Wiedergabeliste" | 1641 msgstr "Wiedergabeliste" |
1637 | 1642 |
1638 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 | 1643 #: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 |
1639 msgid "New Playlist" | 1644 msgid "New Playlist" |
2163 | 2168 |
2164 #: src/audacious/ui_playlist.c:922 | 2169 #: src/audacious/ui_playlist.c:922 |
2165 msgid "Save Playlist" | 2170 msgid "Save Playlist" |
2166 msgstr "Wiedergabeliste speichern" | 2171 msgstr "Wiedergabeliste speichern" |
2167 | 2172 |
2168 #: src/audacious/ui_playlist.c:1480 | 2173 #: src/audacious/ui_playlist.c:1487 |
2169 msgid "Audacious Playlist Editor" | 2174 msgid "Audacious Playlist Editor" |
2170 msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor" | 2175 msgstr "Audacious-Wiedergabelisteneditor" |
2171 | 2176 |
2172 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 | 2177 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 |
2173 msgid "Playlist Manager" | 2178 msgid "Playlist Manager" |
2179 | 2184 |
2180 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 | 2185 #: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 |
2181 msgid "_Rename" | 2186 msgid "_Rename" |
2182 msgstr "_Umbenennen" | 2187 msgstr "_Umbenennen" |
2183 | 2188 |
2184 #: src/audacious/ui_preferences.c:128 | 2189 #: src/audacious/ui_preferences.c:132 |
2185 msgid "Appearance" | 2190 msgid "Appearance" |
2186 msgstr "Aussehen" | 2191 msgstr "Aussehen" |
2187 | 2192 |
2188 #: src/audacious/ui_preferences.c:129 | 2193 #: src/audacious/ui_preferences.c:133 |
2189 msgid "Audio" | 2194 msgid "Audio" |
2190 msgstr "Audio" | 2195 msgstr "Audio" |
2191 | 2196 |
2192 #: src/audacious/ui_preferences.c:130 | 2197 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 |
2198 msgid "Replay Gain" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 #: src/audacious/ui_preferences.c:135 | |
2193 msgid "Connectivity" | 2202 msgid "Connectivity" |
2194 msgstr "Verbindung" | 2203 msgstr "Verbindung" |
2195 | 2204 |
2196 #: src/audacious/ui_preferences.c:131 | 2205 #: src/audacious/ui_preferences.c:136 |
2197 msgid "Mouse" | 2206 msgid "Mouse" |
2198 msgstr "Maus" | 2207 msgstr "Maus" |
2199 | 2208 |
2200 #: src/audacious/ui_preferences.c:134 | 2209 #: src/audacious/ui_preferences.c:139 |
2201 msgid "Plugins" | 2210 msgid "Plugins" |
2202 msgstr "Plugins" | 2211 msgstr "Plugins" |
2203 | 2212 |
2204 #: src/audacious/ui_preferences.c:143 | 2213 #: src/audacious/ui_preferences.c:148 |
2205 msgid "Tracknumber" | 2214 msgid "Tracknumber" |
2206 msgstr "Titelnummer" | 2215 msgstr "Titelnummer" |
2207 | 2216 |
2208 #: src/audacious/ui_preferences.c:146 | 2217 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 |
2209 msgid "Filepath" | 2218 msgid "Filepath" |
2210 msgstr "Dateipfad" | 2219 msgstr "Dateipfad" |
2211 | 2220 |
2212 #: src/audacious/ui_preferences.c:147 | 2221 #: src/audacious/ui_preferences.c:152 |
2213 msgid "Date" | 2222 msgid "Date" |
2214 msgstr "Datum" | 2223 msgstr "Datum" |
2215 | 2224 |
2216 #: src/audacious/ui_preferences.c:149 | 2225 #: src/audacious/ui_preferences.c:154 |
2217 msgid "Comment" | 2226 msgid "Comment" |
2218 msgstr "Kommentar" | 2227 msgstr "Kommentar" |
2219 | 2228 |
2220 #: src/audacious/ui_preferences.c:150 | 2229 #: src/audacious/ui_preferences.c:155 |
2221 msgid "Codec" | 2230 msgid "Codec" |
2222 msgstr "Codec" | 2231 msgstr "Codec" |
2223 | 2232 |
2224 #: src/audacious/ui_preferences.c:151 | 2233 #: src/audacious/ui_preferences.c:156 |
2225 msgid "Quality" | 2234 msgid "Quality" |
2226 msgstr "Qualität" | 2235 msgstr "Qualität" |
2227 | 2236 |
2228 #: src/audacious/ui_preferences.c:193 | 2237 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 |
2229 msgid "<b>_Fonts</b>" | 2238 msgid "<b>_Fonts</b>" |
2230 msgstr "<b>_Schriftarten</b>" | 2239 msgstr "<b>_Schriftarten</b>" |
2231 | 2240 |
2232 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 | 2241 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 |
2233 msgid "_Player:" | 2242 msgid "_Player:" |
2234 msgstr "_Player:" | 2243 msgstr "_Player:" |
2235 | 2244 |
2236 #: src/audacious/ui_preferences.c:194 | 2245 #: src/audacious/ui_preferences.c:201 |
2237 msgid "Select main player window font:" | 2246 msgid "Select main player window font:" |
2238 msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" | 2247 msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" |
2239 | 2248 |
2240 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 | 2249 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 |
2241 msgid "_Playlist:" | 2250 msgid "_Playlist:" |
2242 msgstr "_Wiedergabeliste:" | 2251 msgstr "_Wiedergabeliste:" |
2243 | 2252 |
2244 #: src/audacious/ui_preferences.c:195 | 2253 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 |
2245 msgid "Select playlist font:" | 2254 msgid "Select playlist font:" |
2246 msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" | 2255 msgstr "Schriftart für Playlist wählen:" |
2247 | 2256 |
2248 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 | 2257 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 |
2249 msgid "Use Bitmap fonts if available" | 2258 msgid "Use Bitmap fonts if available" |
2250 msgstr "Bitmap-Schriften benützen (falls verfügbar)" | 2259 msgstr "Bitmap-Schriften benützen (falls verfügbar)" |
2251 | 2260 |
2252 #: src/audacious/ui_preferences.c:196 | 2261 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 |
2253 msgid "" | 2262 msgid "" |
2254 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " | 2263 "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " |
2255 "strings." | 2264 "strings." |
2256 msgstr "" | 2265 msgstr "" |
2257 "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " | 2266 "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " |
2258 "unterstützen kein Unicode." | 2267 "unterstützen kein Unicode." |
2259 | 2268 |
2260 #: src/audacious/ui_preferences.c:197 | 2269 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 |
2261 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" | 2270 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" |
2262 msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" | 2271 msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" |
2263 | 2272 |
2264 #: src/audacious/ui_preferences.c:198 | 2273 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 |
2265 msgid "Show track numbers in playlist" | 2274 msgid "Show track numbers in playlist" |
2266 msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen" | 2275 msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen" |
2267 | 2276 |
2268 #: src/audacious/ui_preferences.c:200 | 2277 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 |
2269 msgid "Show separators in playlist" | 2278 msgid "Show separators in playlist" |
2270 msgstr "Trennstriche in Wiedergabeliste zeigen" | 2279 msgstr "Trennstriche in Wiedergabeliste zeigen" |
2271 | 2280 |
2272 #: src/audacious/ui_preferences.c:202 | 2281 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 |
2273 msgid "Use custom cursors" | 2282 msgid "Use custom cursors" |
2274 msgstr "Benutzerdefinierte Mauszeiger benutzen" | 2283 msgstr "Benutzerdefinierte Mauszeiger benutzen" |
2275 | 2284 |
2276 #: src/audacious/ui_preferences.c:203 | 2285 #: src/audacious/ui_preferences.c:210 |
2277 msgid "Show window manager decoration" | 2286 msgid "Show window manager decoration" |
2278 msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen" | 2287 msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen" |
2279 | 2288 |
2280 #: src/audacious/ui_preferences.c:204 | 2289 #: src/audacious/ui_preferences.c:211 |
2281 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." | 2290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." |
2282 msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert." | 2291 msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert." |
2283 | 2292 |
2284 #: src/audacious/ui_preferences.c:205 | 2293 #: src/audacious/ui_preferences.c:212 |
2285 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" | 2294 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" |
2286 msgstr "Benutze XMMS-mäßige Dateiauswahl statt der standardmäßigen" | 2295 msgstr "Benutze XMMS-mäßige Dateiauswahl statt der standardmäßigen" |
2287 | 2296 |
2288 #: src/audacious/ui_preferences.c:206 | 2297 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 |
2289 msgid "" | 2298 msgid "" |
2290 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " | 2299 "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " |
2291 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " | 2300 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " |
2292 "(but sadly not as user-friendly)." | 2301 "(but sadly not as user-friendly)." |
2293 msgstr "" | 2302 msgstr "" |
2294 "XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious " | 2303 "XMMS/GTK1-artigen Dateiauswahldialog aktivieren. Dieser wird von Audacious " |
2295 "zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, dafür aber " | 2304 "zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, dafür aber " |
2296 "nicht so benutzerfreundlich." | 2305 "nicht so benutzerfreundlich." |
2297 | 2306 |
2298 #: src/audacious/ui_preferences.c:207 | 2307 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 |
2299 msgid "Use two-way text scroller" | 2308 msgid "Use two-way text scroller" |
2300 msgstr "Benutze Zweiweg-Textscroller" | 2309 msgstr "Benutze Zweiweg-Textscroller" |
2301 | 2310 |
2302 #: src/audacious/ui_preferences.c:208 | 2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 |
2303 msgid "" | 2312 msgid "" |
2304 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " | 2313 "If selected, the file information text in the main window will scroll back " |
2305 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." | 2314 "and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." |
2306 msgstr "" | 2315 msgstr "" |
2307 "Wenn aktiviert, wird der Dateiinformationstext im Hauptfenster vor und " | 2316 "Wenn aktiviert, wird der Dateiinformationstext im Hauptfenster vor und " |
2308 "zurück scrollen. Wenn deaktiviert, wird der Text nur in eine Richtung " | 2317 "zurück scrollen. Wenn deaktiviert, wird der Text nur in eine Richtung " |
2309 "scrollen." | 2318 "scrollen." |
2310 | 2319 |
2311 #: src/audacious/ui_preferences.c:209 | 2320 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 |
2312 msgid "Disable inline gtk theme" | 2321 msgid "Disable inline gtk theme" |
2313 msgstr "Inline-Gtk-Theme deaktivieren" | 2322 msgstr "Inline-Gtk-Theme deaktivieren" |
2314 | 2323 |
2315 #: src/audacious/ui_preferences.c:213 | 2324 #: src/audacious/ui_preferences.c:220 |
2316 msgid "<b>Format Detection</b>" | 2325 msgid "<b>Format Detection</b>" |
2317 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" | 2326 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" |
2318 | 2327 |
2319 #: src/audacious/ui_preferences.c:214 | 2328 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 |
2320 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." | 2329 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." |
2321 msgstr "Dateiformate bei Bedarf ermitteln, anstatt sofort." | 2330 msgstr "Dateiformate bei Bedarf ermitteln, anstatt sofort." |
2322 | 2331 |
2323 #: src/audacious/ui_preferences.c:215 | 2332 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 |
2324 msgid "" | 2333 msgid "" |
2325 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " | 2334 "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " |
2326 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." | 2335 "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." |
2327 msgstr "" | 2336 msgstr "" |
2328 "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies " | 2337 "Falls aktiviert, wird Audacious Dateiformate nur bei Bedarf ermitteln. Dies " |
2329 "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " | 2338 "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " |
2330 "aber eine beträchtliche Geschwindigkeitserhöhung." | 2339 "aber eine beträchtliche Geschwindigkeitserhöhung." |
2331 | 2340 |
2332 #: src/audacious/ui_preferences.c:216 | 2341 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 |
2333 msgid "Detect file formats by extension." | 2342 msgid "Detect file formats by extension." |
2334 msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen" | 2343 msgstr "Dateiformat an Dateiendung erkennen" |
2335 | 2344 |
2336 #: src/audacious/ui_preferences.c:217 | 2345 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 |
2337 msgid "" | 2346 msgid "" |
2338 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " | 2347 "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " |
2339 "files with extensions of supported formats will be loaded." | 2348 "files with extensions of supported formats will be loaded." |
2340 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2341 "Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung " | 2350 "Falls aktiviert, wird Audacious das Dateiformat anhand der Dateierweiterung " |
2342 "erkennen. Nur Dateien mit Erweiterungen von unterstützten Formaten werden " | 2351 "erkennen. Nur Dateien mit Erweiterungen von unterstützten Formaten werden " |
2343 "geladen." | 2352 "geladen." |
2344 | 2353 |
2345 #: src/audacious/ui_preferences.c:221 | 2354 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 |
2355 #, fuzzy | |
2356 msgid "<b>Bit Depth</b>" | |
2357 msgstr "<b>Formaterkennung</b>" | |
2358 | |
2359 #: src/audacious/ui_preferences.c:230 | |
2360 #, fuzzy | |
2361 msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" | |
2362 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" | |
2363 | |
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | |
2365 #, fuzzy | |
2366 msgid "Enable Replay Gain" | |
2367 msgstr "Proxy aktivieren" | |
2368 | |
2369 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | |
2370 msgid "<b>Replay Gain mode</b>" | |
2371 msgstr "" | |
2372 | |
2373 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | |
2374 msgid "Track gain/peak" | |
2375 msgstr "" | |
2376 | |
2377 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | |
2378 msgid "Album gain/peak" | |
2379 msgstr "" | |
2380 | |
2381 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 src/audacious/ui_preferences.c:1575 | |
2382 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2383 msgstr "<b>Verschiedenes</b>" | |
2384 | |
2385 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | |
2386 msgid "Enable clipping prevention" | |
2387 msgstr "" | |
2388 | |
2389 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | |
2390 msgid "Enable 6 dB hard limiter" | |
2391 msgstr "" | |
2392 | |
2393 #: src/audacious/ui_preferences.c:242 | |
2346 msgid "<b>Playback</b>" | 2394 msgid "<b>Playback</b>" |
2347 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" | 2395 msgstr "<b>Wiedergabe</b>" |
2348 | 2396 |
2349 #: src/audacious/ui_preferences.c:222 | 2397 #: src/audacious/ui_preferences.c:243 |
2350 msgid "Continue playback on startup" | 2398 msgid "Continue playback on startup" |
2351 msgstr "Wiedergabe am Start fortführen" | 2399 msgstr "Wiedergabe am Start fortführen" |
2352 | 2400 |
2353 #: src/audacious/ui_preferences.c:223 | 2401 #: src/audacious/ui_preferences.c:244 |
2354 msgid "" | 2402 msgid "" |
2355 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " | 2403 "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " |
2356 "stopped before." | 2404 "stopped before." |
2357 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2358 "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." | 2406 "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." |
2359 | 2407 |
2360 #: src/audacious/ui_preferences.c:224 | 2408 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 |
2361 msgid "Don't advance in the playlist" | 2409 msgid "Don't advance in the playlist" |
2362 msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" | 2410 msgstr "Nicht in der Wiedergabeliste weitergehen" |
2363 | 2411 |
2364 #: src/audacious/ui_preferences.c:225 | 2412 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 |
2365 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." | 2413 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." |
2366 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2367 "Nicht automatisch mit dem nächsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende " | 2415 "Nicht automatisch mit dem nächsten Titel fortfahren, wenn ein Titel zuende " |
2368 "gespielt wurde." | 2416 "gespielt wurde." |
2369 | 2417 |
2370 #: src/audacious/ui_preferences.c:226 | 2418 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 |
2371 msgid "Pause between songs" | 2419 msgid "Pause between songs" |
2372 msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen" | 2420 msgstr "Zwischen Titeln unterbrechen" |
2373 | 2421 |
2374 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | 2422 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2375 msgid "Pause for" | 2423 msgid "Pause for" |
2376 msgstr "Unterbrechen für" | 2424 msgstr "Unterbrechen für" |
2377 | 2425 |
2378 #: src/audacious/ui_preferences.c:227 | 2426 #: src/audacious/ui_preferences.c:248 |
2379 msgid "seconds" | 2427 msgid "seconds" |
2380 msgstr "Sekunden" | 2428 msgstr "Sekunden" |
2381 | 2429 |
2382 #: src/audacious/ui_preferences.c:231 | 2430 #: src/audacious/ui_preferences.c:252 |
2383 msgid "<b>Filename</b>" | 2431 msgid "<b>Filename</b>" |
2384 msgstr "<b>Dateiname</b>" | 2432 msgstr "<b>Dateiname</b>" |
2385 | 2433 |
2386 #: src/audacious/ui_preferences.c:232 | 2434 #: src/audacious/ui_preferences.c:253 |
2387 msgid "Convert underscores to blanks" | 2435 msgid "Convert underscores to blanks" |
2388 msgstr "Unterstriche in Leerzeichen umwandeln" | 2436 msgstr "Unterstriche in Leerzeichen umwandeln" |
2389 | 2437 |
2390 #: src/audacious/ui_preferences.c:233 | 2438 #: src/audacious/ui_preferences.c:254 |
2391 msgid "Convert %20 to blanks" | 2439 msgid "Convert %20 to blanks" |
2392 msgstr "%20 in Leerzeichen umwandeln" | 2440 msgstr "%20 in Leerzeichen umwandeln" |
2393 | 2441 |
2394 #: src/audacious/ui_preferences.c:234 | 2442 #: src/audacious/ui_preferences.c:255 |
2395 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" | 2443 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" |
2396 msgstr "Umgekehrten Schrägstrich (\\) in normalen Schrägstrich (/) umwandeln" | 2444 msgstr "Umgekehrten Schrägstrich (\\) in normalen Schrägstrich (/) umwandeln" |
2397 | 2445 |
2398 #: src/audacious/ui_preferences.c:235 | 2446 #: src/audacious/ui_preferences.c:256 |
2399 msgid "<b>Metadata</b>" | 2447 msgid "<b>Metadata</b>" |
2400 msgstr "<b>Metadaten</b>" | 2448 msgstr "<b>Metadaten</b>" |
2401 | 2449 |
2402 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2450 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2403 msgid "Load metadata from playlists and files" | 2451 msgid "Load metadata from playlists and files" |
2404 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" | 2452 msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" |
2405 | 2453 |
2406 #: src/audacious/ui_preferences.c:236 | 2454 #: src/audacious/ui_preferences.c:257 |
2407 msgid "Load metadata (tag information) from music files." | 2455 msgid "Load metadata (tag information) from music files." |
2408 msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" | 2456 msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" |
2409 | 2457 |
2410 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2458 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2411 msgid "On load" | 2459 msgid "On load" |
2412 msgstr "Beim Laden" | 2460 msgstr "Beim Laden" |
2413 | 2461 |
2414 #: src/audacious/ui_preferences.c:237 | 2462 #: src/audacious/ui_preferences.c:258 |
2415 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" | 2463 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" |
2416 msgstr "" | 2464 msgstr "" |
2417 "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " | 2465 "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " |
2418 "geöffnet wird" | 2466 "geöffnet wird" |
2419 | 2467 |
2420 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2468 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2421 msgid "On display" | 2469 msgid "On display" |
2422 msgstr "Bei Anzeige" | 2470 msgstr "Bei Anzeige" |
2423 | 2471 |
2424 #: src/audacious/ui_preferences.c:238 | 2472 #: src/audacious/ui_preferences.c:259 |
2425 msgid "" | 2473 msgid "" |
2426 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " | 2474 "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " |
2427 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." | 2475 "need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." |
2428 msgstr "" | 2476 msgstr "" |
2429 "Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird. Für " | 2477 "Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird. Für " |
2430 "den größten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" " | 2478 "den größten Nutzen kann man die Option \"Dateiformate bei Bedarf ermitteln\" " |
2431 "im Audio-Bereich aktivieren." | 2479 "im Audio-Bereich aktivieren." |
2432 | 2480 |
2433 #: src/audacious/ui_preferences.c:240 | 2481 #: src/audacious/ui_preferences.c:261 |
2434 msgid "<b>File Dialog</b>" | 2482 msgid "<b>File Dialog</b>" |
2435 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" | 2483 msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" |
2436 | 2484 |
2437 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2485 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 |
2438 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" | 2486 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" |
2439 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" | 2487 msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" |
2440 | 2488 |
2441 #: src/audacious/ui_preferences.c:241 | 2489 #: src/audacious/ui_preferences.c:262 |
2442 msgid "" | 2490 msgid "" |
2443 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " | 2491 "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " |
2444 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." | 2492 "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." |
2445 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2446 "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen " | 2494 "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit großen " |
2447 "Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" | 2495 "Verzeichnissen langsamer machen, und Gnome VFS sollte das automatisch machen)" |
2448 | 2496 |
2449 #: src/audacious/ui_preferences.c:245 | 2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:266 |
2450 msgid "<b>Mouse wheel</b>" | 2498 msgid "<b>Mouse wheel</b>" |
2451 msgstr "<b>Mausrad</b>" | 2499 msgstr "<b>Mausrad</b>" |
2452 | 2500 |
2453 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2501 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 |
2454 msgid "Changes volume by" | 2502 msgid "Changes volume by" |
2455 msgstr "Lautstärke verändern um" | 2503 msgstr "Lautstärke verändern um" |
2456 | 2504 |
2457 #: src/audacious/ui_preferences.c:246 | 2505 #: src/audacious/ui_preferences.c:267 |
2458 msgid "percent" | 2506 msgid "percent" |
2459 msgstr "Prozent" | 2507 msgstr "Prozent" |
2460 | 2508 |
2461 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2509 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2462 msgid "Scrolls playlist by" | 2510 msgid "Scrolls playlist by" |
2463 msgstr "Wiedergabeliste bewegen um" | 2511 msgstr "Wiedergabeliste bewegen um" |
2464 | 2512 |
2465 #: src/audacious/ui_preferences.c:247 | 2513 #: src/audacious/ui_preferences.c:268 |
2466 msgid "lines" | 2514 msgid "lines" |
2467 msgstr "Zeilen" | 2515 msgstr "Zeilen" |
2468 | 2516 |
2469 #: src/audacious/ui_preferences.c:409 | 2517 #: src/audacious/ui_preferences.c:430 |
2470 msgid "Enabled" | 2518 msgid "Enabled" |
2471 msgstr "Aktiviert" | 2519 msgstr "Aktiviert" |
2472 | 2520 |
2473 #: src/audacious/ui_preferences.c:425 | 2521 #: src/audacious/ui_preferences.c:446 |
2474 msgid "Description" | 2522 msgid "Description" |
2475 msgstr "Beschreibung" | 2523 msgstr "Beschreibung" |
2476 | 2524 |
2477 #: src/audacious/ui_preferences.c:965 | 2525 #: src/audacious/ui_preferences.c:1008 |
2478 msgid "Category" | 2526 msgid "Category" |
2479 msgstr "Kategorie" | 2527 msgstr "Kategorie" |
2480 | 2528 |
2481 #: src/audacious/ui_preferences.c:1337 | 2529 #: src/audacious/ui_preferences.c:1380 |
2482 msgid "Color Adjustment" | 2530 msgid "Color Adjustment" |
2483 msgstr "Farbanpassung" | 2531 msgstr "Farbanpassung" |
2484 | 2532 |
2485 #: src/audacious/ui_preferences.c:1344 | 2533 #: src/audacious/ui_preferences.c:1387 |
2486 msgid "" | 2534 msgid "" |
2487 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " | 2535 "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " |
2488 "sliders below will allow you to do this." | 2536 "sliders below will allow you to do this." |
2489 msgstr "" | 2537 msgstr "" |
2490 "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " | 2538 "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " |
2491 "zu ändern." | 2539 "zu ändern." |
2492 | 2540 |
2493 #: src/audacious/ui_preferences.c:1354 | 2541 #: src/audacious/ui_preferences.c:1397 |
2494 msgid "Blue" | 2542 msgid "Blue" |
2495 msgstr "Blau" | 2543 msgstr "Blau" |
2496 | 2544 |
2497 #: src/audacious/ui_preferences.c:1361 | 2545 #: src/audacious/ui_preferences.c:1404 |
2498 msgid "Green" | 2546 msgid "Green" |
2499 msgstr "Grün" | 2547 msgstr "Grün" |
2500 | 2548 |
2501 #: src/audacious/ui_preferences.c:1368 | 2549 #: src/audacious/ui_preferences.c:1411 |
2502 msgid "Red" | 2550 msgid "Red" |
2503 msgstr "Rot" | 2551 msgstr "Rot" |
2504 | 2552 |
2505 #: src/audacious/ui_preferences.c:1451 | 2553 #: src/audacious/ui_preferences.c:1494 |
2506 msgid "Popup Information Settings" | 2554 msgid "Popup Information Settings" |
2507 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" | 2555 msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" |
2508 | 2556 |
2509 #: src/audacious/ui_preferences.c:1460 | 2557 #: src/audacious/ui_preferences.c:1503 |
2510 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" | 2558 msgid "<b>Cover image retrieve</b>" |
2511 msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" | 2559 msgstr "<b>Cover-Bild finden</b>" |
2512 | 2560 |
2513 #: src/audacious/ui_preferences.c:1465 | 2561 #: src/audacious/ui_preferences.c:1508 |
2514 msgid "" | 2562 msgid "" |
2515 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " | 2563 "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " |
2516 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " | 2564 "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " |
2517 "using commas." | 2565 "using commas." |
2518 msgstr "" | 2566 msgstr "" |
2519 "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im " | 2567 "Wenn Audacious das Titelbild sucht, sucht es nach bestimmten Worten im " |
2520 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch " | 2568 "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils durch " |
2521 "Beistriche getrennt." | 2569 "Beistriche getrennt." |
2522 | 2570 |
2523 #: src/audacious/ui_preferences.c:1482 | 2571 #: src/audacious/ui_preferences.c:1525 |
2524 msgid "Exclude:" | 2572 msgid "Exclude:" |
2525 msgstr "Ausschließen:" | 2573 msgstr "Ausschließen:" |
2526 | 2574 |
2527 #: src/audacious/ui_preferences.c:1489 | 2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 |
2528 msgid "Include:" | 2576 msgid "Include:" |
2529 msgstr "Einschließen:" | 2577 msgstr "Einschließen:" |
2530 | 2578 |
2531 #: src/audacious/ui_preferences.c:1506 | 2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:1549 |
2532 msgid "Recursively search for cover" | 2580 msgid "Recursively search for cover" |
2533 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" | 2581 msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" |
2534 | 2582 |
2535 #: src/audacious/ui_preferences.c:1516 | 2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:1559 |
2536 msgid "Search depth: " | 2584 msgid "Search depth: " |
2537 msgstr "Suchtiefe:" | 2585 msgstr "Suchtiefe:" |
2538 | 2586 |
2539 #: src/audacious/ui_preferences.c:1529 | 2587 #: src/audacious/ui_preferences.c:1572 |
2540 msgid "Use per-file cover" | 2588 msgid "Use per-file cover" |
2541 msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" | 2589 msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" |
2542 | 2590 |
2543 #: src/audacious/ui_preferences.c:1532 | 2591 #: src/audacious/ui_preferences.c:1584 |
2544 msgid "<b>Miscellaneous</b>" | |
2545 msgstr "<b>Verschiedenes</b>" | |
2546 | |
2547 #: src/audacious/ui_preferences.c:1541 | |
2548 msgid "Show Progress bar for the current track" | 2592 msgid "Show Progress bar for the current track" |
2549 msgstr "Zeige Fortschrittsbalken für den aktuellen Titel" | 2593 msgstr "Zeige Fortschrittsbalken für den aktuellen Titel" |
2550 | 2594 |
2551 #: src/audacious/ui_preferences.c:1551 | 2595 #: src/audacious/ui_preferences.c:1594 |
2552 msgid "Delay until filepopup comes up: " | 2596 msgid "Delay until filepopup comes up: " |
2553 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen des Popups: " | 2597 msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen des Popups: " |
2554 | 2598 |
2555 #: src/audacious/ui_preferences.c:1596 | 2599 #: src/audacious/ui_preferences.c:1639 |
2556 msgid "Auto character encoding detector for:" | 2600 msgid "Auto character encoding detector for:" |
2557 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" | 2601 msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" |
2558 | 2602 |
2559 #: src/audacious/ui_preferences.c:1615 | 2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:1658 |
2560 msgid "" | 2604 msgid "" |
2561 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " | 2605 "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " |
2562 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " | 2606 "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " |
2563 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " | 2607 "in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " |
2564 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." | 2608 "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." |
2566 "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische " | 2610 "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische " |
2567 "Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die " | 2611 "Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die " |
2568 "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Nach diesen wird dann " | 2612 "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Nach diesen wird dann " |
2569 "noch einmal probiert, von diesen Zeichensätzen nach UTF-8 zu dekodieren." | 2613 "noch einmal probiert, von diesen Zeichensätzen nach UTF-8 zu dekodieren." |
2570 | 2614 |
2571 #: src/audacious/ui_preferences.c:1617 | 2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:1660 |
2572 msgid "Fallback character encodings:" | 2616 msgid "Fallback character encodings:" |
2573 msgstr "Alternative Zeichensätze:" | 2617 msgstr "Alternative Zeichensätze:" |
2574 | 2618 |
2575 #: src/audacious/ui_preferences.c:1854 | 2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:1688 |
2620 msgid "Output bit depth:" | |
2621 msgstr "" | |
2622 | |
2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:1702 | |
2624 #, fuzzy | |
2625 msgid "" | |
2626 "All streams will be converted to this bit depth.\n" | |
2627 "This should be the max supported bit depth of\n" | |
2628 "the sound card or output plugin." | |
2629 msgstr "" | |
2630 "<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " | |
2631 "umgewandelt.\n" | |
2632 "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" | |
2633 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" | |
2634 | |
2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:1723 | |
2636 #, fuzzy | |
2637 msgid "Preamp:" | |
2638 msgstr "Dream" | |
2639 | |
2640 #: src/audacious/ui_preferences.c:1736 src/audacious/ui_preferences.c:1756 | |
2641 msgid "dB" | |
2642 msgstr "" | |
2643 | |
2644 #: src/audacious/ui_preferences.c:1742 | |
2645 #, fuzzy | |
2646 msgid "Default gain:" | |
2647 msgstr "Standard-Skin:" | |
2648 | |
2649 #: src/audacious/ui_preferences.c:1754 | |
2650 msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." | |
2651 msgstr "" | |
2652 | |
2653 #: src/audacious/ui_preferences.c:1989 | |
2576 msgid "<b>_Skin</b>" | 2654 msgid "<b>_Skin</b>" |
2577 msgstr "<b>_Skin</b>" | 2655 msgstr "<b>_Skin</b>" |
2578 | 2656 |
2579 #: src/audacious/ui_preferences.c:1868 | 2657 #: src/audacious/ui_preferences.c:2003 |
2580 msgid "Refresh skin list" | 2658 msgid "Refresh skin list" |
2581 msgstr "Skin-Liste erneuern" | 2659 msgstr "Skin-Liste erneuern" |
2582 | 2660 |
2583 #: src/audacious/ui_preferences.c:1978 | 2661 #: src/audacious/ui_preferences.c:2127 |
2584 msgid "<b>Song Display</b>" | 2662 msgid "<b>Song Display</b>" |
2585 msgstr "<b>Titelanzeige</b>" | 2663 msgstr "<b>Titelanzeige</b>" |
2586 | 2664 |
2587 #: src/audacious/ui_preferences.c:1997 | 2665 #: src/audacious/ui_preferences.c:2146 |
2588 msgid "Show information about titlestring format" | 2666 msgid "Show information about titlestring format" |
2589 msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" | 2667 msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" |
2590 | 2668 |
2591 #: src/audacious/ui_preferences.c:2008 | 2669 #: src/audacious/ui_preferences.c:2157 |
2592 msgid "TITLE" | 2670 msgid "TITLE" |
2593 msgstr "TITEL" | 2671 msgstr "TITEL" |
2594 | 2672 |
2595 #: src/audacious/ui_preferences.c:2009 | 2673 #: src/audacious/ui_preferences.c:2158 |
2596 msgid "ARTIST - TITLE" | 2674 msgid "ARTIST - TITLE" |
2597 msgstr "KÜNSTLER - TITEL" | 2675 msgstr "KÜNSTLER - TITEL" |
2598 | 2676 |
2599 #: src/audacious/ui_preferences.c:2010 | 2677 #: src/audacious/ui_preferences.c:2159 |
2600 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" | 2678 msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" |
2601 msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITEL" | 2679 msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITEL" |
2602 | 2680 |
2603 #: src/audacious/ui_preferences.c:2011 | 2681 #: src/audacious/ui_preferences.c:2160 |
2604 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" | 2682 msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" |
2605 msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL" | 2683 msgstr "KÜNSTLER - ALBUM - TITELNUMMER. TITEL" |
2606 | 2684 |
2607 #: src/audacious/ui_preferences.c:2012 | 2685 #: src/audacious/ui_preferences.c:2161 |
2608 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" | 2686 msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" |
2609 msgstr "KÜNSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL" | 2687 msgstr "KÜNSTLER [ ALBUM ] - TITELNUMMER. TITEL" |
2610 | 2688 |
2611 #: src/audacious/ui_preferences.c:2013 | 2689 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 |
2612 msgid "ALBUM - TITLE" | 2690 msgid "ALBUM - TITLE" |
2613 msgstr "ALBUM - TITEL" | 2691 msgstr "ALBUM - TITEL" |
2614 | 2692 |
2615 #: src/audacious/ui_preferences.c:2014 | 2693 #: src/audacious/ui_preferences.c:2163 |
2616 msgid "Custom" | 2694 msgid "Custom" |
2617 msgstr "Eigene Zeichenkette" | 2695 msgstr "Eigene Zeichenkette" |
2618 | 2696 |
2619 #: src/audacious/ui_preferences.c:2021 | 2697 #: src/audacious/ui_preferences.c:2170 |
2620 msgid "Custom string:" | 2698 msgid "Custom string:" |
2621 msgstr "Eigene Zeichenkette:" | 2699 msgstr "Eigene Zeichenkette:" |
2622 | 2700 |
2623 #: src/audacious/ui_preferences.c:2028 | 2701 #: src/audacious/ui_preferences.c:2177 |
2624 msgid "Title format:" | 2702 msgid "Title format:" |
2625 msgstr "Titelformat:" | 2703 msgstr "Titelformat:" |
2626 | 2704 |
2627 #: src/audacious/ui_preferences.c:2039 | 2705 #: src/audacious/ui_preferences.c:2188 |
2628 msgid "<b>Popup Information</b>" | 2706 msgid "<b>Popup Information</b>" |
2629 msgstr "<b>Popup-Information</b>" | 2707 msgstr "<b>Popup-Information</b>" |
2630 | 2708 |
2631 #: src/audacious/ui_preferences.c:2054 | 2709 #: src/audacious/ui_preferences.c:2203 |
2632 msgid "Show popup information for playlist entries" | 2710 msgid "Show popup information for playlist entries" |
2633 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" | 2711 msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" |
2634 | 2712 |
2635 #: src/audacious/ui_preferences.c:2056 | 2713 #: src/audacious/ui_preferences.c:2205 |
2636 msgid "" | 2714 msgid "" |
2637 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " | 2715 "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " |
2638 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " | 2716 "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " |
2639 "number, track length, and artwork." | 2717 "number, track length, and artwork." |
2640 msgstr "" | 2718 msgstr "" |
2641 "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn " | 2719 "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn " |
2642 "mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " | 2720 "mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " |
2643 "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titellänge und " | 2721 "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr, Titelnummer, Titellänge und " |
2644 "Cover-Bild." | 2722 "Cover-Bild." |
2645 | 2723 |
2646 #: src/audacious/ui_preferences.c:2061 | 2724 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 |
2647 msgid "Edit settings for popup information" | 2725 msgid "Edit settings for popup information" |
2648 msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" | 2726 msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" |
2649 | 2727 |
2650 #: src/audacious/ui_preferences.c:2162 | 2728 #: src/audacious/ui_preferences.c:2311 |
2651 msgid "<b>Audio System</b>" | 2729 msgid "<b>Audio System</b>" |
2652 msgstr "<b>Audio-System:</b>" | 2730 msgstr "<b>Audio-System:</b>" |
2653 | 2731 |
2654 #: src/audacious/ui_preferences.c:2185 | 2732 #: src/audacious/ui_preferences.c:2334 |
2655 msgid "Buffer size:" | 2733 msgid "Buffer size:" |
2656 msgstr "Puffergrösse:" | 2734 msgstr "Puffergrösse:" |
2657 | 2735 |
2658 #: src/audacious/ui_preferences.c:2191 | 2736 #: src/audacious/ui_preferences.c:2340 |
2659 msgid "" | 2737 msgid "" |
2660 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " | 2738 "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " |
2661 "by, in milliseconds.\n" | 2739 "by, in milliseconds.\n" |
2662 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" | 2740 "Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" |
2663 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " | 2741 "Please note however, that high values will result in Audacious performing " |
2667 "angegeben in Millisekunden.\n" | 2745 "angegeben in Millisekunden.\n" |
2668 "Dieser Wert sollte erhöht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt " | 2746 "Dieser Wert sollte erhöht werden, wenn Unterbrechungen im Ton festgestellt " |
2669 "werden.\n" | 2747 "werden.\n" |
2670 "Hohe Werte können jedoch dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" | 2748 "Hohe Werte können jedoch dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" |
2671 | 2749 |
2672 #: src/audacious/ui_preferences.c:2210 | 2750 #: src/audacious/ui_preferences.c:2359 |
2673 msgid "Current output plugin:" | 2751 msgid "Current output plugin:" |
2674 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" | 2752 msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" |
2675 | 2753 |
2676 #: src/audacious/ui_preferences.c:2239 | 2754 #: src/audacious/ui_preferences.c:2388 |
2677 msgid "Output Plugin Preferences" | 2755 msgid "Output Plugin Preferences" |
2678 msgstr "Ausgabe-Plugin-Einstellungen" | 2756 msgstr "Ausgabe-Plugin-Einstellungen" |
2679 | 2757 |
2680 #: src/audacious/ui_preferences.c:2256 | 2758 #: src/audacious/ui_preferences.c:2405 |
2681 msgid "Output Plugin Information" | 2759 msgid "Output Plugin Information" |
2682 msgstr "Ausgabe-Plugin-Information" | 2760 msgstr "Ausgabe-Plugin-Information" |
2683 | 2761 |
2684 #: src/audacious/ui_preferences.c:2265 | 2762 #: src/audacious/ui_preferences.c:2414 |
2685 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" | 2763 msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" |
2686 msgstr "<b>Abtastfrequenz:</b>" | 2764 msgstr "<b>Abtastfrequenz:</b>" |
2687 | 2765 |
2688 #: src/audacious/ui_preferences.c:2274 | 2766 #: src/audacious/ui_preferences.c:2423 |
2689 msgid "Enable Sampling Rate Converter" | 2767 msgid "Enable Sampling Rate Converter" |
2690 msgstr "Aktiviere Abtastfrequenz-Umwandler" | 2768 msgstr "Aktiviere Abtastfrequenz-Umwandler" |
2691 | 2769 |
2692 #: src/audacious/ui_preferences.c:2294 | 2770 #: src/audacious/ui_preferences.c:2443 |
2693 msgid "Best Sinc Interpolation" | 2771 msgid "Best Sinc Interpolation" |
2694 msgstr "Beste Sinc-Interpolation" | 2772 msgstr "Beste Sinc-Interpolation" |
2695 | 2773 |
2696 #: src/audacious/ui_preferences.c:2295 | 2774 #: src/audacious/ui_preferences.c:2444 |
2697 msgid "Medium Sinc Interpolation" | 2775 msgid "Medium Sinc Interpolation" |
2698 msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation" | 2776 msgstr "Mittlere Sinc-Interpolation" |
2699 | 2777 |
2700 #: src/audacious/ui_preferences.c:2296 | 2778 #: src/audacious/ui_preferences.c:2445 |
2701 msgid "Fastest Sinc Interpolation" | 2779 msgid "Fastest Sinc Interpolation" |
2702 msgstr "Schnellste Sinc-Interpolation" | 2780 msgstr "Schnellste Sinc-Interpolation" |
2703 | 2781 |
2704 #: src/audacious/ui_preferences.c:2297 | 2782 #: src/audacious/ui_preferences.c:2446 |
2705 msgid "ZOH Interpolation" | 2783 msgid "ZOH Interpolation" |
2706 msgstr "ZOH-Interpolation" | 2784 msgstr "ZOH-Interpolation" |
2707 | 2785 |
2708 #: src/audacious/ui_preferences.c:2298 | 2786 #: src/audacious/ui_preferences.c:2447 |
2709 msgid "Linear Interpolation" | 2787 msgid "Linear Interpolation" |
2710 msgstr "Lineare Interpolation" | 2788 msgstr "Lineare Interpolation" |
2711 | 2789 |
2712 #: src/audacious/ui_preferences.c:2300 | 2790 #: src/audacious/ui_preferences.c:2449 |
2713 msgid "Interpolation Engine:" | 2791 msgid "Interpolation Engine:" |
2714 msgstr "Interpolations-Engine:" | 2792 msgstr "Interpolations-Engine:" |
2715 | 2793 |
2716 #: src/audacious/ui_preferences.c:2306 | 2794 #: src/audacious/ui_preferences.c:2455 |
2717 msgid "" | 2795 msgid "" |
2718 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" | 2796 "<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" |
2719 "This should be the max supported sampling rate of\n" | 2797 "This should be the max supported sampling rate of\n" |
2720 "the sound card or output plugin.</span>" | 2798 "the sound card or output plugin.</span>" |
2721 msgstr "" | 2799 msgstr "" |
2722 "<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " | 2800 "<span size=\"small\">Alle Streams werden in diese Abtastfrequenz " |
2723 "umgewandelt.\n" | 2801 "umgewandelt.\n" |
2724 "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" | 2802 "Sie sollte die maximal unterstützte Abtastfrequenz der\n" |
2725 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" | 2803 "Soundkarte oder des Ausgabe-Plugins sein.</span>" |
2726 | 2804 |
2727 #: src/audacious/ui_preferences.c:2326 | 2805 #: src/audacious/ui_preferences.c:2475 |
2728 msgid "Sampling Rate [Hz]:" | 2806 msgid "Sampling Rate [Hz]:" |
2729 msgstr "Abtastfrequenz [Hz]:" | 2807 msgstr "Abtastfrequenz [Hz]:" |
2730 | 2808 |
2731 #: src/audacious/ui_preferences.c:2336 | 2809 #: src/audacious/ui_preferences.c:2485 |
2732 msgid "<b>Volume Control</b>" | 2810 msgid "<b>Volume Control</b>" |
2733 msgstr "<b>Lautstärkeregelung</b>" | 2811 msgstr "<b>Lautstärkeregelung</b>" |
2734 | 2812 |
2735 #: src/audacious/ui_preferences.c:2345 | 2813 #: src/audacious/ui_preferences.c:2494 |
2736 msgid "Use software volume control" | 2814 msgid "Use software volume control" |
2737 msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen" | 2815 msgstr "Softwareseitige Lautstärkenreglung benutzen" |
2738 | 2816 |
2739 #: src/audacious/ui_preferences.c:2347 | 2817 #: src/audacious/ui_preferences.c:2496 |
2740 msgid "" | 2818 msgid "" |
2741 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " | 2819 "Use software volume control. This may be useful for situations where your " |
2742 "audio system does not support controlling the playback volume." | 2820 "audio system does not support controlling the playback volume." |
2743 msgstr "" | 2821 msgstr "" |
2744 "Benutze Software-Lautstärkeregelung. Das kann nützlich sein für den Fall, " | 2822 "Benutze Software-Lautstärkeregelung. Das kann nützlich sein für den Fall, " |
2745 "dass das gewählte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautstärke nicht " | 2823 "dass das gewählte Audio-System die Kontrolle der Wiedergabelautstärke nicht " |
2746 "unterstützt." | 2824 "unterstützt." |
2747 | 2825 |
2748 #: src/audacious/ui_preferences.c:2440 | 2826 #: src/audacious/ui_preferences.c:2589 |
2749 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" | 2827 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" |
2750 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" | 2828 msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" |
2751 | 2829 |
2752 #: src/audacious/ui_preferences.c:2456 | 2830 #: src/audacious/ui_preferences.c:2605 |
2753 msgid "Enable proxy usage" | 2831 msgid "Enable proxy usage" |
2754 msgstr "Proxy aktivieren" | 2832 msgstr "Proxy aktivieren" |
2755 | 2833 |
2756 #: src/audacious/ui_preferences.c:2474 | 2834 #: src/audacious/ui_preferences.c:2623 |
2757 msgid "Proxy port:" | 2835 msgid "Proxy port:" |
2758 msgstr "Proxy-Port:" | 2836 msgstr "Proxy-Port:" |
2759 | 2837 |
2760 #: src/audacious/ui_preferences.c:2480 | 2838 #: src/audacious/ui_preferences.c:2629 |
2761 msgid "Proxy hostname:" | 2839 msgid "Proxy hostname:" |
2762 msgstr "Proxy-Host:" | 2840 msgstr "Proxy-Host:" |
2763 | 2841 |
2764 #: src/audacious/ui_preferences.c:2490 | 2842 #: src/audacious/ui_preferences.c:2639 |
2765 msgid "Use authentication with proxy" | 2843 msgid "Use authentication with proxy" |
2766 msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" | 2844 msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" |
2767 | 2845 |
2768 #: src/audacious/ui_preferences.c:2509 | 2846 #: src/audacious/ui_preferences.c:2658 |
2769 msgid "Proxy password:" | 2847 msgid "Proxy password:" |
2770 msgstr "Passwort für Proxy:" | 2848 msgstr "Passwort für Proxy:" |
2771 | 2849 |
2772 #: src/audacious/ui_preferences.c:2515 | 2850 #: src/audacious/ui_preferences.c:2664 |
2773 msgid "Proxy username:" | 2851 msgid "Proxy username:" |
2774 msgstr "Benutzername für Proxy:" | 2852 msgstr "Benutzername für Proxy:" |
2775 | 2853 |
2776 #: src/audacious/ui_preferences.c:2532 | 2854 #: src/audacious/ui_preferences.c:2681 |
2777 msgid "" | 2855 msgid "" |
2778 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " | 2856 "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " |
2779 "Audacious.</span>" | 2857 "Audacious.</span>" |
2780 msgstr "" | 2858 msgstr "" |
2781 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen benötigt einen Neustart " | 2859 "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen benötigt einen Neustart " |
2782 "von Audacious.</span>" | 2860 "von Audacious.</span>" |
2783 | 2861 |
2784 #: src/audacious/ui_preferences.c:2632 | 2862 #: src/audacious/ui_preferences.c:2781 |
2785 msgid "_Decoder list:" | 2863 msgid "_Decoder list:" |
2786 msgstr "_Dekoderliste:" | 2864 msgstr "_Dekoderliste:" |
2787 | 2865 |
2788 #: src/audacious/ui_preferences.c:2662 | 2866 #: src/audacious/ui_preferences.c:2811 |
2789 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" | 2867 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" |
2790 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>" | 2868 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>" |
2791 | 2869 |
2792 #: src/audacious/ui_preferences.c:2675 | 2870 #: src/audacious/ui_preferences.c:2824 |
2793 msgid "_General plugin list:" | 2871 msgid "_General plugin list:" |
2794 msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:" | 2872 msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:" |
2795 | 2873 |
2796 #: src/audacious/ui_preferences.c:2705 | 2874 #: src/audacious/ui_preferences.c:2854 |
2797 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" | 2875 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" |
2798 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>" | 2876 msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>" |
2799 | 2877 |
2800 #: src/audacious/ui_preferences.c:2717 | 2878 #: src/audacious/ui_preferences.c:2866 |
2801 msgid "_Visualization plugin list:" | 2879 msgid "_Visualization plugin list:" |
2802 msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:" | 2880 msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:" |
2803 | 2881 |
2804 #: src/audacious/ui_preferences.c:2747 | 2882 #: src/audacious/ui_preferences.c:2896 |
2805 msgid "<b>Visualization</b>" | 2883 msgid "<b>Visualization</b>" |
2806 msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>" | 2884 msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>" |
2807 | 2885 |
2808 #: src/audacious/ui_preferences.c:2759 | 2886 #: src/audacious/ui_preferences.c:2908 |
2809 msgid "_Effect plugin list:" | 2887 msgid "_Effect plugin list:" |
2810 msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:" | 2888 msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:" |
2811 | 2889 |
2812 #: src/audacious/ui_preferences.c:2789 | 2890 #: src/audacious/ui_preferences.c:2938 |
2813 msgid "<b>Effects</b>" | 2891 msgid "<b>Effects</b>" |
2814 msgstr "<b>Effekte</b>" | 2892 msgstr "<b>Effekte</b>" |
2815 | 2893 |
2816 #: src/audacious/ui_preferences.c:2926 | 2894 #: src/audacious/ui_preferences.c:3075 |
2817 msgid "Audacious Preferences" | 2895 msgid "Audacious Preferences" |
2818 msgstr "Audacious-Einstellungen" | 2896 msgstr "Audacious-Einstellungen" |
2819 | 2897 |
2820 #: src/audacious/ui_preferences.c:2995 | 2898 #: src/audacious/ui_preferences.c:3145 |
2821 msgid "Reload Plugins" | 2899 msgid "Reload Plugins" |
2822 msgstr "Plugins neu einlesen" | 2900 msgstr "Plugins neu einlesen" |
2823 | 2901 |
2824 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2902 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2825 msgid "PREAMP" | 2903 msgid "PREAMP" |
2826 msgstr "PREAMP" | 2904 msgstr "PREAMP" |
2827 | 2905 |
2828 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2906 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2829 msgid "60HZ" | 2907 msgid "60HZ" |
2830 msgstr "60HZ" | 2908 msgstr "60HZ" |
2831 | 2909 |
2832 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 | 2910 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 |
2833 msgid "170HZ" | 2911 msgid "170HZ" |
2834 msgstr "170HZ" | 2912 msgstr "170HZ" |
2835 | 2913 |
2836 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2914 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
2837 msgid "310HZ" | 2915 msgid "310HZ" |
2838 msgstr "310HZ" | 2916 msgstr "310HZ" |
2839 | 2917 |
2840 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2918 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
2841 msgid "600HZ" | 2919 msgid "600HZ" |
2842 msgstr "600HZ" | 2920 msgstr "600HZ" |
2843 | 2921 |
2844 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 | 2922 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 |
2845 msgid "1KHZ" | 2923 msgid "1KHZ" |
2846 msgstr "1KHZ" | 2924 msgstr "1KHZ" |
2847 | 2925 |
2848 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2926 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
2849 msgid "3KHZ" | 2927 msgid "3KHZ" |
2850 msgstr "3KHZ" | 2928 msgstr "3KHZ" |
2851 | 2929 |
2852 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2930 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
2853 msgid "6KHZ" | 2931 msgid "6KHZ" |
2854 msgstr "6KHZ" | 2932 msgstr "6KHZ" |
2855 | 2933 |
2856 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 | 2934 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 |
2857 msgid "12KHZ" | 2935 msgid "12KHZ" |
2858 msgstr "12KHZ" | 2936 msgstr "12KHZ" |
2859 | 2937 |
2860 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2938 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 |
2861 msgid "14KHZ" | 2939 msgid "14KHZ" |
2862 msgstr "14KHZ" | 2940 msgstr "14KHZ" |
2863 | 2941 |
2864 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 | 2942 #: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 |
2865 msgid "16KHZ" | 2943 msgid "16KHZ" |
2866 msgstr "16KHZ" | 2944 msgstr "16KHZ" |
2867 | 2945 |
2868 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 | 2946 #: src/audacious/ui_skinselector.c:178 |
2869 msgid "Archived Winamp 2.x skin" | 2947 msgid "Archived Winamp 2.x skin" |
2874 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" | 2952 msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" |
2875 | 2953 |
2876 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 | 2954 #: src/audacious/ui_urlopener.c:86 |
2877 msgid "Add/Open URL Dialog" | 2955 msgid "Add/Open URL Dialog" |
2878 msgstr "«URL hinzufügen/öffnen»-Fenster" | 2956 msgstr "«URL hinzufügen/öffnen»-Fenster" |
2957 | |
2958 # -n, --session switch | |
2959 #~ msgid "Select which Audacious session ID to use" | |
2960 #~ msgstr "Audacious-Session-ID wählen" | |
2961 | |
2962 #~ msgid "Disable 'Doublesize'" | |
2963 #~ msgstr "'Doppelte Grösse' deaktivieren" | |
2964 | |
2965 #~ msgid "Enable 'Doublesize'" | |
2966 #~ msgstr "'Doppelte Grösse' aktivieren" |